All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 Ep.122 [ENG,CHN _ 2019.10.24] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:02,237 (Episode 122) 2 00:00:03,938 --> 00:00:05,907 Did you sleep well with Aunt Geumju, Yeoreum? 3 00:00:05,907 --> 00:00:06,708 Yes, Grandpa. 4 00:00:06,708 --> 00:00:08,775 Did you sleep well too? 5 00:00:08,775 --> 00:00:11,612 Yes, of course I did. 6 00:00:12,746 --> 00:00:16,384 Let's eat so I can take you to kindergarten. 7 00:00:17,018 --> 00:00:19,320 Can I go with Dad today? 8 00:00:21,823 --> 00:00:23,858 W-With your dad? 9 00:00:23,858 --> 00:00:26,227 I want to sing him the song 10 00:00:26,227 --> 00:00:28,429 I learned at kindergarten yesterday. 11 00:00:29,963 --> 00:00:32,567 Let's call your dad then. 12 00:00:40,408 --> 00:00:41,509 Here you go. 13 00:00:51,485 --> 00:00:53,053 (Geumhui's Father) 14 00:01:00,962 --> 00:01:02,564 Hello? 15 00:01:02,564 --> 00:01:05,132 Dad, it's me, Yeoreum. 16 00:01:05,132 --> 00:01:06,733 Hi, Yeoreum. 17 00:01:06,733 --> 00:01:10,537 Dad, can you take me to kindergarten today? 18 00:01:11,438 --> 00:01:13,473 Kindergarten? 19 00:01:13,474 --> 00:01:15,143 Mom's not here, 20 00:01:15,143 --> 00:01:18,445 so I want to go with you. 21 00:01:20,048 --> 00:01:22,350 I'm so sorry, Yeoreum, 22 00:01:22,349 --> 00:01:25,085 but I don't think I can. 23 00:01:26,221 --> 00:01:29,390 Is it okay if I come to pick you up later instead? 24 00:01:29,990 --> 00:01:31,459 This afternoon? 25 00:01:31,459 --> 00:01:33,094 I'm sorry, Yeoreum. 26 00:01:33,093 --> 00:01:34,428 I'm very sorry. 27 00:01:34,995 --> 00:01:35,829 Okay. 28 00:01:41,335 --> 00:01:42,870 What did your dad say? 29 00:01:42,870 --> 00:01:46,808 He can't come now but he'll pick me up later. 30 00:01:47,808 --> 00:01:48,977 Really? 31 00:01:55,283 --> 00:01:56,551 Here. Eat up. 32 00:01:59,486 --> 00:02:02,122 I don't have an appetite. I'll eat later, Mom. 33 00:02:02,123 --> 00:02:03,758 You should still eat. 34 00:02:03,757 --> 00:02:06,693 Don't you know cancer treatment requires stamina? 35 00:02:07,194 --> 00:02:09,396 Make sure to eat it all, every last morsel. 36 00:02:09,396 --> 00:02:10,530 Here. 37 00:02:11,098 --> 00:02:12,466 I'll eat it later. 38 00:02:14,836 --> 00:02:17,639 Did you break up with Sangwon just to mope? 39 00:02:19,274 --> 00:02:20,508 Mom. 40 00:02:20,508 --> 00:02:22,176 Did you think I didn't know? 41 00:02:22,175 --> 00:02:25,646 If you can't eat or sleep after a phone call with him, 42 00:02:25,646 --> 00:02:27,180 then why did you break up? 43 00:02:29,883 --> 00:02:32,486 Do you want me to call Sangwon? 44 00:02:32,486 --> 00:02:34,421 Mom, what's the matter with you? 45 00:02:34,421 --> 00:02:35,856 Just hurry up and eat then. 46 00:02:35,856 --> 00:02:38,393 Because I can't bear to see you like this. 47 00:02:40,594 --> 00:02:42,062 Okay, I'll eat. 48 00:02:58,479 --> 00:03:00,582 Why aren't you eating? 49 00:03:00,581 --> 00:03:01,915 Are you sick? 50 00:03:03,918 --> 00:03:05,118 No. 51 00:03:05,485 --> 00:03:07,487 Is it because of Junho? 52 00:03:09,591 --> 00:03:12,360 If you can't make him change his mind, 53 00:03:12,360 --> 00:03:14,562 shouldn't you let him go, Sangmi? 54 00:03:16,197 --> 00:03:17,231 It makes sense. 55 00:03:17,231 --> 00:03:19,266 If he says he can't be with you, 56 00:03:19,266 --> 00:03:21,368 I don't think you'll get anywhere 57 00:03:21,368 --> 00:03:24,072 by clinging on to him. 58 00:03:24,072 --> 00:03:26,974 It'll only destroy the both of you. 59 00:03:27,675 --> 00:03:29,110 Yongsun. 60 00:03:29,110 --> 00:03:30,645 Don't interrupt her. 61 00:03:30,645 --> 00:03:32,380 What she said was right. 62 00:03:33,747 --> 00:03:37,150 You may think we're just bent on getting you divorced, 63 00:03:37,151 --> 00:03:39,420 but we're saying this for your own good, 64 00:03:39,419 --> 00:03:42,022 so stop being stubborn and sign the divorce papers. 65 00:03:47,361 --> 00:03:48,829 Excuse me. 66 00:03:49,296 --> 00:03:51,164 Sangmi, 67 00:03:51,164 --> 00:03:53,200 you haven't eaten at all. 68 00:03:53,200 --> 00:03:54,668 I don't have an appetite. 69 00:04:00,842 --> 00:04:04,512 It's probably because Junho won't bend to her will. 70 00:04:31,439 --> 00:04:34,242 Do you know what I first thought when I woke up? 71 00:04:35,009 --> 00:04:36,244 Sangwon. 72 00:04:36,911 --> 00:04:39,213 That's how much I love him, Junho. 73 00:04:39,781 --> 00:04:42,382 Whether I break up with Sangwon or not, 74 00:04:42,382 --> 00:04:45,620 there's no room for you in my heart. Do you understand? 75 00:04:52,961 --> 00:04:56,831 Are you really sure you can make Geumhui happy? 76 00:04:57,331 --> 00:04:59,033 How am I supposed to take this? 77 00:05:00,701 --> 00:05:03,103 Can I take this 78 00:05:03,103 --> 00:05:04,738 as you letting her go? 79 00:05:05,305 --> 00:05:07,641 If that's what Geumhui wants. 80 00:05:10,011 --> 00:05:12,247 So is this your way of loving Geumhui? 81 00:05:13,014 --> 00:05:14,983 Letting her go because you love her? 82 00:05:14,983 --> 00:05:17,852 Love is doing what your loved ones want. 83 00:05:20,053 --> 00:05:21,555 That arrogant twerp. 84 00:05:36,204 --> 00:05:37,538 That's not your own water. 85 00:05:39,841 --> 00:05:41,776 Use a glass. 86 00:05:43,911 --> 00:05:46,113 It's because I find it absolutely ridiculous. 87 00:05:46,113 --> 00:05:47,447 What do you mean? 88 00:05:47,447 --> 00:05:49,383 He says he's letting her go because he loves her. 89 00:05:49,918 --> 00:05:51,119 Isn't that absurd? 90 00:05:51,119 --> 00:05:53,187 What are you talking about? 91 00:05:54,855 --> 00:05:57,558 That's what that twerp Sangwon said to me. 92 00:05:57,559 --> 00:05:59,894 He's letting Geumhui go because he loves her. 93 00:05:59,894 --> 00:06:02,497 Because love is doing what your loved ones want. 94 00:06:02,930 --> 00:06:04,531 How is that absurd? 95 00:06:05,333 --> 00:06:08,102 If you love someone, you don't ever give up. 96 00:06:08,101 --> 00:06:10,003 You have to stay by their side no matter what. 97 00:06:10,237 --> 00:06:11,973 Even if they don't want it? 98 00:06:11,973 --> 00:06:12,840 Seokho! 99 00:06:14,442 --> 00:06:17,845 I have no idea if you're angry because you think 100 00:06:17,845 --> 00:06:19,714 he's wrong or because he loves in a way 101 00:06:19,713 --> 00:06:22,584 you didn't expect him to so he hurt your pride. 102 00:06:37,831 --> 00:06:39,199 Good grief. 103 00:06:39,800 --> 00:06:42,469 What is Junho ticked off about this time? 104 00:06:43,403 --> 00:06:46,608 He's always like that, so don't mind him. 105 00:06:48,442 --> 00:06:49,943 Are you going out, Stepmom? 106 00:06:49,944 --> 00:06:50,912 What? 107 00:06:50,911 --> 00:06:53,347 Oh, I have an important engagement. 108 00:06:54,214 --> 00:06:57,584 You're not looking for investment opportunities, right? 109 00:06:57,951 --> 00:07:00,088 Geez! Do you think I'm crazy? 110 00:07:00,088 --> 00:07:01,890 If anyone says they want to invest, 111 00:07:01,889 --> 00:07:05,058 I'd follow them around all day to stop them. 112 00:07:05,059 --> 00:07:06,694 So then where are you going? 113 00:07:07,862 --> 00:07:09,998 It's a secret. 114 00:07:15,403 --> 00:07:18,506 Actress Kim Hyesoo is a regular here? 115 00:07:18,906 --> 00:07:20,908 Not just Ms. Kim Hyesoo 116 00:07:20,908 --> 00:07:23,510 but also wives of politicians and business magnates 117 00:07:23,511 --> 00:07:26,180 and Hollywood stars who visit Korea 118 00:07:26,180 --> 00:07:29,050 make sure to come here for a meal. 119 00:07:29,050 --> 00:07:31,119 Really? 120 00:07:31,119 --> 00:07:33,488 Well, I would feel out of place if otherwise. 121 00:07:33,487 --> 00:07:35,622 Of course. Of course. 122 00:07:35,622 --> 00:07:39,093 But for such clientele, the place seems small. 123 00:07:40,060 --> 00:07:41,228 But the bigger it is, 124 00:07:41,228 --> 00:07:42,663 the more difficult it would be on me. 125 00:07:43,230 --> 00:07:44,298 Pardon? 126 00:07:45,432 --> 00:07:47,935 All the walking would wear me out. 127 00:07:47,935 --> 00:07:49,303 Oh, I see. 128 00:07:49,303 --> 00:07:52,339 You must be reserving for a very large party. 129 00:07:52,339 --> 00:07:54,007 Reserving? 130 00:07:54,007 --> 00:07:57,245 How many will be in your party? 131 00:07:57,245 --> 00:08:00,381 If your party is very big, we can make adjustments 132 00:08:00,380 --> 00:08:02,082 to our reservations. 133 00:08:02,083 --> 00:08:04,319 I'm not here to make a reservation. 134 00:08:05,052 --> 00:08:06,987 Then what is this regarding? 135 00:08:06,987 --> 00:08:09,891 I saw that you were looking for waitstaff. 136 00:08:09,891 --> 00:08:12,826 I'm not 100% sold, 137 00:08:12,826 --> 00:08:14,362 but I'll give it a go. 138 00:08:14,362 --> 00:08:15,862 - My goodness! / - You need to leave! 139 00:08:15,862 --> 00:08:19,567 But I'm offering to work for you! 140 00:08:19,567 --> 00:08:21,769 Where will you find someone like me? 141 00:08:21,769 --> 00:08:22,804 I'm sorry. 142 00:08:22,803 --> 00:08:26,106 The diner over there is looking for a dishwasher. 143 00:08:26,107 --> 00:08:27,442 Go there and ask. 144 00:08:27,442 --> 00:08:29,744 It is perfect for your qualifications. 145 00:08:29,744 --> 00:08:30,812 Excuse me? 146 00:08:30,812 --> 00:08:32,212 Goodbye then. 147 00:08:32,212 --> 00:08:33,180 Welcome. 148 00:08:34,615 --> 00:08:37,085 Hey, Mr. Manager! 149 00:08:37,085 --> 00:08:38,786 Hey, mister! 150 00:08:40,721 --> 00:08:43,524 What am I going to do? 151 00:08:43,524 --> 00:08:47,262 I have to make money to help pay off the loan. 152 00:08:50,298 --> 00:08:52,866 Do these hands really have to wash dishes? 153 00:08:59,740 --> 00:09:01,408 Mr. Ju, are you there? 154 00:09:09,017 --> 00:09:09,784 You can go and speak with him. 155 00:09:09,783 --> 00:09:10,652 Thank you. 156 00:09:11,152 --> 00:09:14,455 You did a great job with the interior design. 157 00:09:15,623 --> 00:09:17,025 Thank you. 158 00:09:17,024 --> 00:09:19,626 This restaurant was even on TV. 159 00:09:19,626 --> 00:09:21,895 If not for a personal matter, 160 00:09:21,895 --> 00:09:24,231 he would never be selling this place. 161 00:09:24,231 --> 00:09:26,199 That is why I'm interested. 162 00:09:27,168 --> 00:09:30,572 But what happened to the person you worked with? 163 00:09:31,405 --> 00:09:33,206 The person I worked with? 164 00:09:33,206 --> 00:09:36,811 Truth is, I came here a few times to have some pasta. 165 00:09:36,811 --> 00:09:40,214 I always thought that you two made a great couple. 166 00:09:41,582 --> 00:09:43,784 Is she your wife? 167 00:09:45,687 --> 00:09:47,889 Oh, I'm sorry. 168 00:09:47,889 --> 00:09:49,856 It seems I made a mistake. 169 00:09:57,231 --> 00:09:59,067 So would you like to take it? 170 00:09:59,067 --> 00:10:01,769 When can you move out by? 171 00:10:01,769 --> 00:10:04,339 I'll move out as quickly as possible. 172 00:10:04,339 --> 00:10:08,309 Then after I discuss it with my sister, I'll call you. 173 00:10:08,809 --> 00:10:09,876 Okay. 174 00:10:10,211 --> 00:10:11,546 - Let's go. / - Bye. 175 00:10:14,682 --> 00:10:16,116 Sangwon. 176 00:10:16,116 --> 00:10:17,184 Geumdong. 177 00:10:18,219 --> 00:10:21,022 Has the restaurant been sold? 178 00:10:21,022 --> 00:10:22,423 I think it will be. 179 00:10:26,027 --> 00:10:27,095 Hey, Sangwon. 180 00:10:29,029 --> 00:10:30,030 Yes? 181 00:10:33,268 --> 00:10:35,370 I heard you're picking Yeoreum up. 182 00:10:36,837 --> 00:10:38,171 Yes. 183 00:10:38,172 --> 00:10:40,875 I look awful, so I'm going to shower first. 184 00:10:42,509 --> 00:10:43,311 Okay. 185 00:10:57,292 --> 00:10:59,826 What brings you here at this time of day? 186 00:10:59,826 --> 00:11:03,597 I brought Geumhui porridge because she has no appetite. 187 00:11:04,865 --> 00:11:06,199 Good job. 188 00:11:06,200 --> 00:11:07,936 What about Yeoreum? 189 00:11:07,936 --> 00:11:10,238 Sangwon said he's going to pick him up. 190 00:11:10,238 --> 00:11:11,606 Sangwon? 191 00:11:11,605 --> 00:11:13,908 Yes, Yeoreum 192 00:11:13,908 --> 00:11:16,844 asked Sangwon this morning 193 00:11:16,844 --> 00:11:18,879 to go to kindergarten together. But I guess 194 00:11:20,214 --> 00:11:24,185 he couldn't get up and offered to pick him up instead. 195 00:11:28,089 --> 00:11:30,491 Anyways, that's what happened so you can go home. 196 00:11:31,058 --> 00:11:33,461 I can stay a while longer. 197 00:11:33,461 --> 00:11:34,796 But I'm here. 198 00:11:34,796 --> 00:11:36,698 You need to rest too. 199 00:11:36,697 --> 00:11:38,066 Yes, Mom. 200 00:11:38,066 --> 00:11:41,302 We wouldn't want you to fall ill too. 201 00:11:41,302 --> 00:11:42,236 Okay. 202 00:11:42,236 --> 00:11:44,504 I'll rest a bit and then come back tonight. 203 00:11:53,648 --> 00:11:54,514 Yeoreum. 204 00:11:55,649 --> 00:11:56,750 Dad! 205 00:11:59,953 --> 00:12:02,189 Did you have fun today? 206 00:12:02,190 --> 00:12:03,291 Yes, Dad. 207 00:12:03,291 --> 00:12:05,960 But are you not feeling well? 208 00:12:06,961 --> 00:12:07,995 What? 209 00:12:07,995 --> 00:12:10,063 You look sick. 210 00:12:11,099 --> 00:12:12,267 No, Yeoreum. 211 00:12:12,267 --> 00:12:13,968 I'm not sick. I'm fine. 212 00:12:16,571 --> 00:12:17,372 Let's go. 213 00:12:23,945 --> 00:12:26,748 ♪ I love milk! I love milk ♪ 214 00:12:26,748 --> 00:12:29,884 ♪ Give me milk! All of it, please ♪ 215 00:12:30,418 --> 00:12:31,885 You're really good, Yeoreum. 216 00:12:31,885 --> 00:12:34,187 I'll sing it for Mom too when she gets back. 217 00:12:36,390 --> 00:12:37,558 What is it, Dad? 218 00:12:38,659 --> 00:12:39,894 It's nothing. 219 00:12:49,504 --> 00:12:52,072 Yeoreum, do you want some ice cream? 220 00:12:52,072 --> 00:12:54,741 I do, but I'm not going to eat it. 221 00:12:54,741 --> 00:12:55,909 Why not? 222 00:12:55,909 --> 00:12:59,413 If I eat it and get a tummy ache, Mom will be sad. 223 00:13:00,214 --> 00:13:01,349 Mom? 224 00:13:01,349 --> 00:13:05,286 I got a tummy ache once from eating too much ice cream. 225 00:13:05,986 --> 00:13:09,591 So Mom said I should only eat a little bit. 226 00:13:10,524 --> 00:13:13,327 She said it made her sad when I got sick. 227 00:13:14,361 --> 00:13:17,197 And you don't want Mom to be sad? 228 00:13:17,197 --> 00:13:18,332 No. 229 00:13:18,332 --> 00:13:21,802 I wish Mom can be happy every day. 230 00:13:27,542 --> 00:13:29,543 Yes, Yeoreum. 231 00:13:29,543 --> 00:13:32,913 I want her to be very happy too. 232 00:13:34,315 --> 00:13:36,551 That's all I want. 233 00:13:45,192 --> 00:13:46,293 How's Geumhui? 234 00:13:46,293 --> 00:13:48,096 Is she better? 235 00:13:48,096 --> 00:13:49,730 I don't know. 236 00:13:49,730 --> 00:13:52,766 I'm worried. She seems mentally and physically weary. 237 00:13:52,767 --> 00:13:55,670 But she hasn't even started her treatments yet. 238 00:13:55,669 --> 00:13:57,371 It's only going to get tougher. 239 00:13:57,371 --> 00:13:59,539 You're telling me. 240 00:13:59,539 --> 00:14:02,809 If she couldn't handle breaking up, then why do it? 241 00:14:02,809 --> 00:14:04,144 Grandma, I'm here! 242 00:14:04,144 --> 00:14:06,047 Welcome, Yeoreum! 243 00:14:06,047 --> 00:14:07,548 Oh, hello. 244 00:14:07,548 --> 00:14:08,649 How are you? 245 00:14:08,649 --> 00:14:09,417 Fine. 246 00:14:09,417 --> 00:14:11,185 Hello. 247 00:14:11,184 --> 00:14:13,987 Thank you for picking Yeoreum up. 248 00:14:13,988 --> 00:14:15,823 Don't mention it. 249 00:14:15,822 --> 00:14:18,393 I have something to speak with you about. 250 00:14:18,393 --> 00:14:19,627 You do? 251 00:14:19,626 --> 00:14:21,662 Geumju, take Yeoreum upstairs. 252 00:14:21,663 --> 00:14:23,498 Okay. Come on, Yeoreum. 253 00:14:23,498 --> 00:14:24,632 Please sit. 254 00:14:24,631 --> 00:14:25,532 Thank you. 255 00:14:30,572 --> 00:14:31,706 What is it? 256 00:14:34,875 --> 00:14:37,745 I'm going to move to the States with Yeoreum. 257 00:14:40,081 --> 00:14:42,716 It's going to take a couple of months 258 00:14:42,716 --> 00:14:44,619 to straighten out the family register and such. 259 00:14:45,086 --> 00:14:48,188 I would like you, Father, and Geumhui 260 00:14:48,188 --> 00:14:50,123 to take care of Yeoreum until then. 261 00:14:50,857 --> 00:14:52,192 A couple of months? 262 00:14:53,427 --> 00:14:56,496 Yeoreum will need some time to take it in and prepare. 263 00:14:58,066 --> 00:14:59,466 Okay. 264 00:14:59,466 --> 00:15:00,668 We will do that. 265 00:15:02,769 --> 00:15:05,005 I think the restaurant will sold too. 266 00:15:07,575 --> 00:15:08,776 Geumhui 267 00:15:10,278 --> 00:15:12,447 won't be inconvenienced by me any longer. 268 00:15:17,985 --> 00:15:21,154 I will get going then. 269 00:15:52,419 --> 00:15:54,221 What did Sangwon say? 270 00:15:56,323 --> 00:15:58,559 He's leaving for the States with Yeoreum. 271 00:15:58,559 --> 00:15:59,826 What? 272 00:15:59,826 --> 00:16:03,398 He said he was selling his restaurant 273 00:16:03,398 --> 00:16:06,433 but he was still worried about bothering Geumhui. 274 00:16:07,668 --> 00:16:08,669 Really? 275 00:16:10,171 --> 00:16:11,039 Yes. 276 00:16:12,606 --> 00:16:15,009 He seems like a very good person. 277 00:16:15,009 --> 00:16:16,945 Geumhui is such a fool. 278 00:17:05,058 --> 00:17:07,095 Is dinner ready, Yongsun? 279 00:17:07,095 --> 00:17:10,464 I just have to heat the stew when they get home. 280 00:17:10,898 --> 00:17:14,167 What has Sangmi been doing in her room all day? 281 00:17:14,167 --> 00:17:15,202 I don't know. 282 00:17:15,202 --> 00:17:16,637 She hasn't stirred at all. 283 00:17:34,588 --> 00:17:35,756 Sangmi. 284 00:17:35,757 --> 00:17:36,524 Sangmi! 285 00:17:36,990 --> 00:17:38,459 What's the matter? 286 00:17:38,459 --> 00:17:40,361 Are you ill? 287 00:17:40,361 --> 00:17:41,362 I'm fine. 288 00:17:41,996 --> 00:17:43,730 No, you're not! 289 00:17:43,730 --> 00:17:45,165 You're burning up. 290 00:17:45,165 --> 00:17:47,000 This won't do. Let's go to the doctor. 291 00:17:48,201 --> 00:17:50,038 This isn't something a doctor can fix. 292 00:17:50,038 --> 00:17:50,904 What? 293 00:17:51,838 --> 00:17:53,974 You knew 294 00:17:53,974 --> 00:17:55,242 Geumhui was sick, didn't you? 295 00:17:57,778 --> 00:18:00,414 That's why you didn't say anything 296 00:18:00,414 --> 00:18:02,383 about her breakup with Sangwon. 297 00:18:03,284 --> 00:18:04,852 How did you find out? 298 00:18:09,257 --> 00:18:11,426 I wish I hadn't. 299 00:18:12,426 --> 00:18:14,561 Is that why you're like this? 300 00:18:14,561 --> 00:18:17,264 You think you got Geumhui sick? 301 00:18:20,201 --> 00:18:21,469 Maybe. 302 00:18:22,336 --> 00:18:24,372 Not at all, Sangmi. 303 00:18:24,372 --> 00:18:27,208 It's not your fault that Geumhui is sick, 304 00:18:27,208 --> 00:18:28,543 so don't blame yourself. 305 00:18:32,212 --> 00:18:33,480 Mom, 306 00:18:35,415 --> 00:18:36,283 I think 307 00:18:42,257 --> 00:18:46,160 I'll have to let Junho go. 308 00:18:46,794 --> 00:18:47,729 What? 309 00:18:48,528 --> 00:18:50,431 I had latched onto him, 310 00:18:51,699 --> 00:18:55,236 afraid to let him go. 311 00:18:58,138 --> 00:18:59,206 But I think 312 00:19:01,576 --> 00:19:04,245 it's time I give in and let him go. 313 00:19:06,580 --> 00:19:09,550 Right. Good thinking. 314 00:19:10,684 --> 00:19:12,720 Let him go, okay? 315 00:19:16,590 --> 00:19:17,791 But 316 00:19:21,528 --> 00:19:22,663 I guess 317 00:19:25,098 --> 00:19:27,335 I don't want to let him go just yet. 318 00:19:29,202 --> 00:19:30,939 That's probably why I'm sick. 319 00:19:32,339 --> 00:19:33,307 Sangmi. 320 00:19:33,974 --> 00:19:35,275 So 321 00:19:37,045 --> 00:19:39,514 give me some time to be sick. 322 00:19:40,582 --> 00:19:42,050 Time to be sick? 323 00:19:46,554 --> 00:19:48,288 Let me be as sick I can, 324 00:19:52,527 --> 00:19:53,928 and once I get better, 325 00:19:56,897 --> 00:19:58,565 then I'll let Junho go. 326 00:20:02,202 --> 00:20:03,104 Okay. 327 00:21:01,194 --> 00:21:02,496 Should we pump ourselves up? 328 00:21:02,497 --> 00:21:03,730 Pump ourselves up? 329 00:21:05,599 --> 00:21:06,533 Oh, I see. 330 00:21:08,569 --> 00:21:10,304 Oh, come on! Harder. 331 00:21:10,305 --> 00:21:11,306 Okay. 332 00:21:12,773 --> 00:21:14,074 Even harder. 333 00:21:14,576 --> 00:21:16,044 I might hurt you. 334 00:21:52,380 --> 00:21:55,083 Geumhui, I'll go get some hot water. 335 00:21:55,083 --> 00:21:55,883 Okay. 336 00:22:12,432 --> 00:22:14,568 Why are you by yourself? Where is everyone? 337 00:22:16,237 --> 00:22:18,139 You just won't listen, will you? 338 00:22:21,276 --> 00:22:23,010 You should listen to me. 339 00:22:23,010 --> 00:22:25,145 You can't even sit up on your own. 340 00:22:25,646 --> 00:22:26,813 Junho. 341 00:22:26,814 --> 00:22:28,416 I told you 342 00:22:28,415 --> 00:22:31,085 I'm going to take care of you and make you better. 343 00:22:34,923 --> 00:22:36,290 Fine. 344 00:22:36,290 --> 00:22:38,158 Go ahead then. 345 00:22:38,159 --> 00:22:39,961 Do as much as you want. 346 00:22:41,528 --> 00:22:42,564 Geumhui. 347 00:22:43,698 --> 00:22:47,201 You think I'm sick because of you, right? 348 00:22:47,902 --> 00:22:50,238 And because of that guilt, 349 00:22:50,238 --> 00:22:52,507 you want to do whatever you can for me. 350 00:22:53,907 --> 00:22:55,776 But Junho, 351 00:22:55,777 --> 00:22:57,812 that's not love. 352 00:22:57,811 --> 00:23:00,013 It's just your guilty conscience. 353 00:23:00,315 --> 00:23:01,583 Geumhui. 354 00:23:01,583 --> 00:23:02,750 And you know what? 355 00:23:03,917 --> 00:23:06,420 I can't stand that you feel that way. 356 00:23:06,988 --> 00:23:08,990 What you're doing makes me feel 357 00:23:08,990 --> 00:23:11,159 uncomfortable rather than grateful. 358 00:23:11,159 --> 00:23:13,728 It only makes me feel sorry for you. 359 00:23:13,728 --> 00:23:15,196 Wang Geumhui. 360 00:23:15,195 --> 00:23:16,430 Junho, 361 00:23:16,431 --> 00:23:18,967 do you still not get it? 362 00:23:18,967 --> 00:23:21,134 There is nothing I want from you. 363 00:23:22,936 --> 00:23:24,071 No. 364 00:23:24,538 --> 00:23:25,573 No. 365 00:23:25,906 --> 00:23:27,508 You'll feel different with time. 366 00:23:27,976 --> 00:23:30,245 We can go back to the way we were. 367 00:23:30,244 --> 00:23:31,712 Junho, please! 368 00:23:33,615 --> 00:23:35,682 Then just tell that twerp. 369 00:23:36,550 --> 00:23:37,518 What? 370 00:23:37,518 --> 00:23:40,387 Just tell that twerp that you don't want to break up. 371 00:23:41,923 --> 00:23:44,358 With him by your side, then at least I'll be reassured. 372 00:23:45,292 --> 00:23:46,360 No. 373 00:23:47,494 --> 00:23:49,229 It's Sangwon, so I can't cling on. 374 00:23:50,030 --> 00:23:51,398 What? 375 00:23:51,398 --> 00:23:55,102 The old me would have latched onto Sangwon. 376 00:23:57,070 --> 00:23:59,773 I would have cried and begged him to stay with me. 377 00:24:01,209 --> 00:24:02,277 But 378 00:24:03,278 --> 00:24:05,880 falling in love with Ju Sangwon has made me realize 379 00:24:07,147 --> 00:24:09,449 that if you truly love someone, 380 00:24:10,585 --> 00:24:13,221 you have to be able to let him go 381 00:24:13,221 --> 00:24:15,088 for his happiness. 382 00:24:17,291 --> 00:24:18,525 You two 383 00:24:20,260 --> 00:24:22,163 are maddeningly alike. 384 00:24:23,498 --> 00:24:25,232 Junho, I beg you. 385 00:24:26,300 --> 00:24:27,634 Please leave. 386 00:24:28,236 --> 00:24:29,704 Do you like Ju Sangwon that much? 387 00:24:30,872 --> 00:24:32,407 Is that how much you love that twerp? 388 00:25:43,944 --> 00:25:45,312 Why are you here? 389 00:25:49,450 --> 00:25:50,919 I'll be watching. 390 00:25:53,954 --> 00:25:55,155 I'll be watching to prove 391 00:25:56,824 --> 00:25:58,593 that your and Geumhui's way 392 00:26:00,260 --> 00:26:02,195 of love is wrong. 393 00:26:11,739 --> 00:26:15,309 Yes, all is well here, so get more rest. 394 00:26:15,876 --> 00:26:16,743 Okay. 395 00:26:17,778 --> 00:26:19,480 You should go home and rest too. 396 00:26:19,480 --> 00:26:21,382 I'll be fine here on my own. 397 00:26:21,382 --> 00:26:24,352 That's ridiculous. 398 00:26:24,352 --> 00:26:26,054 But I really will be fine. 399 00:26:29,457 --> 00:26:32,060 Sangwon 400 00:26:32,794 --> 00:26:36,097 is moving to the States with Yeoreum. 401 00:26:38,900 --> 00:26:41,936 He came to the house this afternoon 402 00:26:41,935 --> 00:26:43,437 and told your mom. 403 00:26:47,442 --> 00:26:48,875 That's good. 404 00:26:48,875 --> 00:26:52,145 And someone's interested in buying the restaurant. 405 00:26:52,145 --> 00:26:54,915 Dad, I'm going to go to the restroom. 406 00:26:54,915 --> 00:26:56,317 Okay, I'll take you. 407 00:26:56,317 --> 00:26:57,384 No, it's okay. 408 00:26:57,384 --> 00:26:58,987 I can go alone. 409 00:27:00,688 --> 00:27:02,423 Are you sure? 410 00:27:02,423 --> 00:27:03,524 Yes. 411 00:27:10,964 --> 00:27:12,567 Good thinking, Sangwon. 412 00:27:13,433 --> 00:27:15,036 It was a really good choice. 413 00:27:47,634 --> 00:27:48,903 Sangwon. 414 00:28:18,499 --> 00:28:20,434 Did you think Yeoreum and I 415 00:28:20,434 --> 00:28:22,336 would be happy without you? 416 00:28:22,336 --> 00:28:24,939 I'll get better for you and Yeoreum. 417 00:28:24,939 --> 00:28:26,608 Sangwon came. 418 00:28:26,607 --> 00:28:27,508 Sangwon? 419 00:28:27,508 --> 00:28:28,343 How did he find out? 420 00:28:28,343 --> 00:28:30,111 (Application for Divorce) You just have to sign there. 421 00:28:30,111 --> 00:28:31,846 Thank you, Sangmi, 422 00:28:31,846 --> 00:28:33,714 for loving someone so undeserving like me. 423 00:28:33,714 --> 00:28:37,284 Your cancer treatment starts tomorrow so be ready. 424 00:28:37,285 --> 00:28:38,586 What is this? 27589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.