All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 Ep.121 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.10.23] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,403 (Episode 121) 2 00:00:04,905 --> 00:00:06,407 Geumhui. 3 00:00:06,407 --> 00:00:08,208 We need to talk, Geumhui! 4 00:00:08,208 --> 00:00:11,044 Father, please let me in. 5 00:00:11,345 --> 00:00:12,313 Father! 6 00:00:25,292 --> 00:00:26,426 What happened? 7 00:00:26,426 --> 00:00:27,628 Hi. 8 00:00:29,096 --> 00:00:30,530 Is Geumhui okay? 9 00:00:31,464 --> 00:00:33,533 I don't know. 10 00:00:33,533 --> 00:00:37,037 They took a blood sample, so we will find out. 11 00:00:39,707 --> 00:00:40,908 Mom. 12 00:00:42,076 --> 00:00:43,277 You're awake. 13 00:00:43,945 --> 00:00:45,545 Have you come to, Geumhui? 14 00:00:46,414 --> 00:00:47,615 Yes. 15 00:00:47,847 --> 00:00:49,984 I told you to get hospitalized right away. 16 00:00:51,618 --> 00:00:52,920 I'm sorry. 17 00:00:53,387 --> 00:00:56,490 Is it still raining out? 18 00:00:56,490 --> 00:00:57,425 Raining? 19 00:00:57,991 --> 00:00:59,793 No, it stopped. 20 00:00:59,793 --> 00:01:01,161 Why? 21 00:01:01,161 --> 00:01:02,929 It stopped? 22 00:01:02,929 --> 00:01:03,997 - Yes. / - Yes. 23 00:01:06,233 --> 00:01:07,435 Thank goodness. 24 00:01:38,266 --> 00:01:40,534 Do you have the test results? 25 00:01:40,534 --> 00:01:43,337 She should start the cancer treatment right away. 26 00:01:45,006 --> 00:01:48,075 I don't think we can't do that right now. 27 00:01:48,075 --> 00:01:51,612 Why not? How come we can't do it right away? 28 00:01:51,611 --> 00:01:55,949 With leukemia, cancer cells flow in the blood, 29 00:01:55,950 --> 00:01:59,052 so the drug must be injected into the bloodstream. 30 00:01:59,052 --> 00:02:01,923 To do so, we have to insert a catheter called 31 00:02:01,923 --> 00:02:04,725 the Hickman line into her upper right chest. 32 00:02:04,724 --> 00:02:05,926 So? 33 00:02:05,927 --> 00:02:07,795 Then you can just insert it. 34 00:02:07,795 --> 00:02:10,631 But Ms. Wang's white blood cell count is so high, 35 00:02:10,631 --> 00:02:12,832 her blood has become viscous. 36 00:02:12,832 --> 00:02:16,603 We cannot insert the line as it is. 37 00:02:17,604 --> 00:02:20,340 Then what? What do we need to do? 38 00:02:20,341 --> 00:02:24,344 We must lower the count through leukapheresis 39 00:02:24,344 --> 00:02:26,514 and then start the cancer treatment. 40 00:02:27,514 --> 00:02:28,982 Is that so? 41 00:02:28,983 --> 00:02:31,852 Don't be too concerned though. 42 00:02:31,852 --> 00:02:35,088 We will start treatment right after the leukapheresis. 43 00:02:35,088 --> 00:02:38,025 And in some cases, we have seen 44 00:02:38,025 --> 00:02:40,628 cancer cells drop below 5% 45 00:02:40,627 --> 00:02:43,129 after just a single treatment, 46 00:02:43,129 --> 00:02:46,000 so let's be hopeful and see how it goes. 47 00:02:46,000 --> 00:02:46,901 Yes, doctor. 48 00:02:46,901 --> 00:02:48,836 We'll do what you think is best. 49 00:02:50,403 --> 00:02:51,871 Ms. Wang, 50 00:02:51,872 --> 00:02:53,507 how do you feel? 51 00:02:53,507 --> 00:02:55,408 I'm okay, doctor. 52 00:02:55,408 --> 00:02:57,844 You know it won't be easy an fight, right? 53 00:02:58,812 --> 00:03:00,046 Yes. 54 00:03:00,046 --> 00:03:03,050 But it is certainly a fight you can win, 55 00:03:03,050 --> 00:03:06,187 so let's be strong and beat this. 56 00:03:07,320 --> 00:03:08,923 Yes, doctor. 57 00:03:08,923 --> 00:03:09,757 Excuse me then. 58 00:03:09,757 --> 00:03:11,492 - Thank you. / - Thank you. 59 00:03:11,491 --> 00:03:12,592 Thank you. 60 00:03:16,631 --> 00:03:18,098 Dad, 61 00:03:18,098 --> 00:03:21,334 I'm sorry, but could you 62 00:03:21,335 --> 00:03:23,771 pick Yeoreum up from kindergarten? 63 00:03:24,038 --> 00:03:25,939 Yes, sure. 64 00:03:25,939 --> 00:03:29,210 Tell him I went away on a trip. 65 00:03:30,911 --> 00:03:32,112 Okay. 66 00:03:32,580 --> 00:03:34,415 Take it easy, hon. 67 00:03:34,414 --> 00:03:35,382 Bye. 68 00:03:40,320 --> 00:03:43,324 How long are you going to keep this from him? 69 00:03:43,324 --> 00:03:46,993 I want to send him to Sangwon without knowing. 70 00:03:56,937 --> 00:03:59,239 Oh, are you just getting back? 71 00:03:59,240 --> 00:04:00,174 Yes. 72 00:04:01,408 --> 00:04:04,311 Why the long face, Yeoreum? 73 00:04:04,312 --> 00:04:08,316 Mom went on a trip without me. 74 00:04:08,316 --> 00:04:09,950 What is he talking about, Dad? 75 00:04:09,950 --> 00:04:11,519 Geumhui went on a trip? 76 00:04:12,485 --> 00:04:13,954 Let's go in. 77 00:04:13,955 --> 00:04:15,556 We'll talk inside, okay? 78 00:04:15,556 --> 00:04:17,391 Let's go in, Yeoreum. 79 00:04:17,391 --> 00:04:18,793 Let's go. 80 00:04:23,096 --> 00:04:24,899 So Geumhui checked herself in? 81 00:04:25,932 --> 00:04:26,901 Yes. 82 00:04:28,302 --> 00:04:31,772 But with treatment, she has to stay in the hospital. 83 00:04:31,771 --> 00:04:34,608 How long are we going to tell Yeoreum she's on a trip? 84 00:04:34,608 --> 00:04:37,310 I don't know what is Geumhui's plan. 85 00:04:37,845 --> 00:04:40,448 But this is what she wants, 86 00:04:40,447 --> 00:04:43,984 so we must follow her wishes for now. 87 00:04:46,920 --> 00:04:50,024 What about the audition? Did it go well? 88 00:04:51,459 --> 00:04:55,062 I went through it, but don't hold your breath. 89 00:04:55,062 --> 00:04:56,997 I had some tough competition. 90 00:04:56,997 --> 00:05:00,968 You should have struck while the iron was hot. 91 00:05:01,701 --> 00:05:03,903 You took way too much time off. 92 00:05:17,451 --> 00:05:18,152 What's this? 93 00:05:18,985 --> 00:05:20,021 Mom. 94 00:05:20,588 --> 00:05:23,991 Are you back from kindergarten, Yeoreum? 95 00:05:23,990 --> 00:05:24,891 Yes. 96 00:05:24,891 --> 00:05:28,963 But why did you go on a trip without me, Mom? 97 00:05:30,064 --> 00:05:31,432 I'm sorry, Yeoreum. 98 00:05:31,432 --> 00:05:32,900 I'm very sorry. 99 00:05:33,600 --> 00:05:36,202 When are you coming back, Mom? 100 00:05:36,202 --> 00:05:38,939 I've gone very far away, 101 00:05:38,939 --> 00:05:42,375 so it might take a long time. 102 00:05:42,375 --> 00:05:43,944 How long? 103 00:05:43,944 --> 00:05:47,548 I'll tell you when I can return. 104 00:05:47,548 --> 00:05:49,850 But since you have your dad, 105 00:05:49,850 --> 00:05:52,820 grandma, grandpa, aunt, and uncle, 106 00:05:52,819 --> 00:05:54,421 you'll be okay, right, Yeoreum? 107 00:05:57,524 --> 00:05:59,626 What's wrong? You won't be? 108 00:06:00,827 --> 00:06:04,130 But I miss you. 109 00:06:04,598 --> 00:06:06,933 We're seeing each other right now. 110 00:06:06,934 --> 00:06:10,204 I'll call every day. 111 00:06:10,204 --> 00:06:12,273 That works, right? 112 00:06:12,273 --> 00:06:13,307 Yes. 113 00:06:14,307 --> 00:06:16,409 Good boy, Yeoreum. 114 00:06:16,410 --> 00:06:18,012 Let's talk tomorrow then. 115 00:06:18,579 --> 00:06:19,480 Okay. 116 00:06:38,466 --> 00:06:40,100 Hi, Seokho. 117 00:06:40,100 --> 00:06:42,403 Did the audition go well? 118 00:06:43,103 --> 00:06:44,871 I don't think I'll get the part. 119 00:06:44,872 --> 00:06:46,240 Really? 120 00:06:47,375 --> 00:06:48,576 Yes. 121 00:06:48,576 --> 00:06:50,911 But don't feel too bad about it. 122 00:06:50,911 --> 00:06:52,480 There'll be other opportunities. 123 00:06:54,281 --> 00:06:56,750 That's not why I'm sad. 124 00:06:56,750 --> 00:06:58,218 Then what is it? 125 00:06:58,718 --> 00:07:02,723 Geumhui collapsed today and went to the hospital. 126 00:07:03,423 --> 00:07:04,824 Geumhui collapsed? 127 00:07:06,694 --> 00:07:08,461 What do you mean Geumhui collapsed? 128 00:07:08,461 --> 00:07:09,697 Hey! 129 00:07:09,697 --> 00:07:11,932 It's me. Your sister collapsed? 130 00:07:13,100 --> 00:07:15,336 Where? Where did she collapse? 131 00:07:18,406 --> 00:07:20,908 She collapsed at home so Dad took her to the hospital. 132 00:07:21,375 --> 00:07:22,209 Really? 133 00:07:24,411 --> 00:07:25,712 Where are you going? 134 00:07:30,617 --> 00:07:34,021 Did your brother just leave for the hospital? 135 00:07:34,521 --> 00:07:36,156 Yes, I think so. 136 00:07:37,557 --> 00:07:39,427 Who does he think he is to go there? 137 00:07:39,427 --> 00:07:40,861 Who does he think wants him there? 138 00:07:41,963 --> 00:07:45,099 He seems to think it's his fault that Geumhui is ill. 139 00:07:45,665 --> 00:07:48,069 He's not wrong though. 140 00:07:48,069 --> 00:07:49,569 Geumju. 141 00:07:52,473 --> 00:07:54,742 Anyway, my sister will be okay, 142 00:07:54,742 --> 00:07:56,444 right, Seokho? 143 00:07:57,411 --> 00:07:58,379 Of course. 144 00:07:58,379 --> 00:08:02,083 I asked around too, and the chance for full recovery 145 00:08:02,083 --> 00:08:04,252 is high these days, so don't worry. 146 00:08:04,252 --> 00:08:07,454 And Geumhui is a very strong person, 147 00:08:07,454 --> 00:08:09,156 so she will beat this. 148 00:08:09,156 --> 00:08:10,958 Thank you, Seokho. 149 00:08:10,958 --> 00:08:14,862 You must be tired from the audition so go on and rest. 150 00:08:15,428 --> 00:08:16,529 Okay. 151 00:08:27,440 --> 00:08:29,476 Fate is so cruel. 152 00:08:30,177 --> 00:08:33,880 What did Geumhui do to deserve such a disease? 153 00:08:34,514 --> 00:08:36,951 You're way off there, Stepmom. 154 00:08:36,951 --> 00:08:38,619 What are you talking about? 155 00:08:38,619 --> 00:08:42,189 Are you saying Geumhui deserves this? 156 00:08:42,188 --> 00:08:45,293 No, I mean a disease is just a disease. 157 00:08:46,527 --> 00:08:47,795 It is? 158 00:08:47,794 --> 00:08:49,329 Of course. 159 00:08:50,063 --> 00:08:53,800 Anyway, Junho is so loyal. 160 00:08:53,801 --> 00:08:57,271 Instead of backing off because she is ill, 161 00:08:57,270 --> 00:08:59,572 he's even more committed to getting her back. 162 00:08:59,572 --> 00:09:02,677 Yes, but that is not what Geumhui wants. 163 00:09:04,177 --> 00:09:07,914 Anyway, he took a loan out to pay off your debt. 164 00:09:07,914 --> 00:09:11,618 But I don't know why he isn't looking for a new job. 165 00:09:13,153 --> 00:09:15,623 Are you saying that 166 00:09:15,623 --> 00:09:18,259 to make me feel bad? 167 00:09:19,259 --> 00:09:20,293 Pardon? 168 00:09:21,227 --> 00:09:22,697 Fine. 169 00:09:22,697 --> 00:09:26,500 I'll do whatever it takes to pay off that loan. 170 00:09:26,866 --> 00:09:29,202 That's not what I meant, 171 00:09:29,202 --> 00:09:31,538 but all the better if you do. 172 00:09:31,538 --> 00:09:33,506 Okay, fine. 173 00:09:45,285 --> 00:09:48,221 But what can I do to pay off such a huge loan? 174 00:09:55,129 --> 00:09:56,697 (Wang Geumhui / F) 175 00:10:04,739 --> 00:10:06,139 What are you doing here? 176 00:10:06,740 --> 00:10:08,875 I heard Geumhui collapsed. 177 00:10:08,875 --> 00:10:11,077 Has she woken up? 178 00:10:11,544 --> 00:10:13,747 It's none of your business, so just leave. 179 00:10:13,748 --> 00:10:14,749 Mother, 180 00:10:15,383 --> 00:10:17,384 I will take care of her. 181 00:10:17,384 --> 00:10:18,753 I'm a doctor. 182 00:10:18,753 --> 00:10:20,754 I can take care of her better than anyone else. 183 00:10:20,754 --> 00:10:22,423 Even if you are a doctor, 184 00:10:22,423 --> 00:10:25,058 do you think Geumhui will let you take care of her? 185 00:10:25,058 --> 00:10:26,593 Mother. 186 00:10:26,594 --> 00:10:29,129 Stop causing Geumhui unnecessary stress and just go. 187 00:10:29,129 --> 00:10:32,033 That is what you can do for her. 188 00:10:47,214 --> 00:10:50,350 So are you trying to get back together with Geumhui? 189 00:10:51,184 --> 00:10:52,852 That's right. 190 00:10:52,852 --> 00:10:54,754 I'm going back to Geumhui. 191 00:10:54,754 --> 00:10:55,755 So 192 00:10:57,658 --> 00:11:00,161 is Geumhui going to take you back? 193 00:11:00,160 --> 00:11:01,294 She will. 194 00:11:03,931 --> 00:11:05,966 That devious girl. 195 00:11:05,966 --> 00:11:07,735 What? 196 00:11:07,735 --> 00:11:09,570 Do better to keep Junho away? 197 00:11:25,586 --> 00:11:28,089 (Ju Sangmi) 198 00:11:40,668 --> 00:11:41,568 Hello? 199 00:11:42,802 --> 00:11:44,304 Hello? 200 00:11:44,304 --> 00:11:46,173 Isn't this Ms. Wang Geumhui's phone? 201 00:11:46,173 --> 00:11:47,475 I'm Geumhui's mother. 202 00:11:49,342 --> 00:11:50,844 Oh, I see. 203 00:11:52,812 --> 00:11:55,582 May I talk to Geumhui, please? 204 00:11:55,982 --> 00:11:58,118 What do you need to talk about with her? 205 00:11:59,052 --> 00:12:00,987 Couldn't you just put her on? 206 00:12:00,988 --> 00:12:02,490 No. 207 00:12:02,490 --> 00:12:04,792 Don't bother a sick person, keep your husband in line. 208 00:12:08,528 --> 00:12:09,996 Hello? 209 00:12:09,996 --> 00:12:10,997 Hello? 210 00:12:15,269 --> 00:12:16,403 "Sick person"? 211 00:12:19,572 --> 00:12:20,807 (Junho) 212 00:12:22,809 --> 00:12:26,012 There is no answer. Connecting to voicemail... 213 00:12:27,748 --> 00:12:30,084 What in the world is he doing with his phone off? 214 00:12:36,823 --> 00:12:39,059 Hello, Mother. It's me. 215 00:12:40,327 --> 00:12:44,230 Is Geumhui ill by chance? 216 00:12:45,732 --> 00:12:47,367 Did you hear too? 217 00:12:50,071 --> 00:12:51,538 What does Geumhui have? 218 00:12:52,639 --> 00:12:54,408 Fate is so cruel. 219 00:12:54,408 --> 00:12:57,010 Leukemia. Good heavens. 220 00:13:04,317 --> 00:13:05,418 Pardon? 221 00:13:05,852 --> 00:13:09,689 Junho blames himself for making her sick 222 00:13:09,690 --> 00:13:12,260 so that's why he wants to take care of her. 223 00:13:13,827 --> 00:13:14,995 Hello? 224 00:13:14,995 --> 00:13:16,596 Are you listening to me? 225 00:13:19,700 --> 00:13:23,104 I have to go. 226 00:13:27,240 --> 00:13:29,976 And my flu is so bad, I don't have the energy for this. 227 00:13:30,745 --> 00:13:34,414 You should do better to keep your husband away from me. 228 00:13:34,414 --> 00:13:35,949 I'm begging you. 229 00:13:35,950 --> 00:13:37,518 Why do you think he does that? 230 00:13:37,518 --> 00:13:39,353 It's because you give him hope. 231 00:13:39,352 --> 00:13:40,787 Ju Sangmi. 232 00:13:40,788 --> 00:13:44,024 If you don't like that, then leave with Sangwon. 233 00:13:44,024 --> 00:13:45,625 Leave Korea right away. 234 00:13:47,193 --> 00:13:49,329 I really wish I could. 235 00:14:03,510 --> 00:14:06,212 So is Wang Geumhui's cancer treatment going well? 236 00:14:06,647 --> 00:14:10,217 I was curious myself, so I called Dr. Park. 237 00:14:11,652 --> 00:14:15,456 She collapsed today so she was rushed to the hospital. 238 00:14:15,456 --> 00:14:16,257 What? 239 00:14:16,990 --> 00:14:19,293 So she wasn't even admitted this whole time? 240 00:14:19,293 --> 00:14:23,264 She probably wanted time to break up with Sangwon. 241 00:14:23,864 --> 00:14:27,134 Once you start treatment, it's impossible to hide it. 242 00:14:27,601 --> 00:14:29,636 Really? 243 00:14:29,636 --> 00:14:31,471 I suppose that was nice of her. 244 00:14:32,572 --> 00:14:34,007 You don't say. 245 00:14:34,008 --> 00:14:36,610 So it'll just be a matter of time 246 00:14:36,610 --> 00:14:38,812 before Sangwon and Yeoreum move in, right? 247 00:14:41,115 --> 00:14:43,084 Probably. 248 00:14:43,083 --> 00:14:45,285 Then I should hurry up 249 00:14:45,285 --> 00:14:46,786 and decorate Yeoreum's room. 250 00:14:47,520 --> 00:14:50,857 Be a bit more discreet, will you? 251 00:14:50,857 --> 00:14:52,492 It's shameful. 252 00:14:52,493 --> 00:14:55,763 It's nothing to be ashamed of. 253 00:14:57,999 --> 00:15:01,802 I'm going home to get your things and mine, 254 00:15:01,802 --> 00:15:03,303 so you'll be on your own for a bit. 255 00:15:03,303 --> 00:15:06,807 Just stay at home tonight and come back tomorrow. 256 00:15:07,274 --> 00:15:09,509 Don't say that. 257 00:15:09,509 --> 00:15:11,077 I'll be right back. 258 00:15:12,013 --> 00:15:12,780 Okay. 259 00:15:46,413 --> 00:15:48,081 I heard you collapsed again. 260 00:15:48,081 --> 00:15:49,283 Are you okay? 261 00:15:49,750 --> 00:15:51,519 I will be if you get out of my sight. 262 00:15:55,722 --> 00:15:57,824 Please let me help you, Geumhui. 263 00:15:57,825 --> 00:15:59,560 You even broke up with that twerp. 264 00:16:01,162 --> 00:16:01,963 Right? 265 00:16:04,631 --> 00:16:07,233 Why do you think I broke up with Sangwon? 266 00:16:11,938 --> 00:16:13,707 Do you think I don't like him? 267 00:16:14,174 --> 00:16:16,743 I know it's not true. 268 00:16:16,744 --> 00:16:18,546 But you still broke up. 269 00:16:18,546 --> 00:16:19,547 So Geumhui... 270 00:16:19,547 --> 00:16:22,350 Do you know what I first thought when I woke up? 271 00:16:22,783 --> 00:16:23,985 What? 272 00:16:25,119 --> 00:16:26,553 Sangwon. 273 00:16:29,023 --> 00:16:32,225 To convince me not to break up, 274 00:16:32,225 --> 00:16:33,995 he waited for me in the rain. 275 00:16:35,129 --> 00:16:37,865 I collapsed on my way out to stop him. 276 00:16:39,299 --> 00:16:41,301 When I opened my eyes, 277 00:16:41,302 --> 00:16:43,437 I wanted to know if the rain had stopped, 278 00:16:44,739 --> 00:16:47,642 because I was worried he might still be in the rain. 279 00:16:50,543 --> 00:16:52,679 That's how much I love him, Junho. 280 00:16:53,346 --> 00:16:55,949 Whether I break up with Sangwon or not, 281 00:16:55,950 --> 00:16:58,485 there's no room for you in my heart. 282 00:16:58,485 --> 00:16:59,653 Do you understand? 283 00:17:01,688 --> 00:17:03,823 It still doesn't matter. 284 00:17:03,823 --> 00:17:06,394 I made you sick, so I'll make you better. 285 00:17:07,094 --> 00:17:08,229 So keep that in mind. 286 00:17:08,229 --> 00:17:09,997 Junho. 287 00:17:09,997 --> 00:17:10,798 Go to sleep. 288 00:17:10,798 --> 00:17:11,899 I'll be back tomorrow. 289 00:17:32,752 --> 00:17:33,687 Drink. 290 00:17:36,022 --> 00:17:37,390 Is it my fault? 291 00:17:39,993 --> 00:17:41,028 Is Geumhui 292 00:17:42,696 --> 00:17:44,064 sick because of me? 293 00:17:47,434 --> 00:17:48,903 It's probably both our faults. 294 00:17:56,009 --> 00:17:57,310 I really 295 00:17:59,747 --> 00:18:01,983 didn't want something like this to happen. 296 00:18:05,286 --> 00:18:06,487 It's true 297 00:18:07,954 --> 00:18:10,457 I resented Geumhui and was jealous of her, 298 00:18:11,992 --> 00:18:14,528 but I didn't wish for something like this. 299 00:18:17,097 --> 00:18:18,265 I know. 300 00:18:22,036 --> 00:18:25,072 So how is Geumhui right now? 301 00:18:25,940 --> 00:18:27,141 Is it really bad? 302 00:18:28,342 --> 00:18:30,678 She isn't great, 303 00:18:30,678 --> 00:18:32,913 but once she gets treatment, she'll recover. 304 00:18:33,881 --> 00:18:35,449 I will make sure she gets better. 305 00:18:37,951 --> 00:18:40,554 So please let me go. 306 00:18:44,424 --> 00:18:45,558 Sangmi. 307 00:18:48,796 --> 00:18:50,730 Even if I do let you go, 308 00:18:52,465 --> 00:18:55,135 would Geumhui 309 00:18:55,135 --> 00:18:57,003 take you back? 310 00:19:00,141 --> 00:19:01,409 She probably 311 00:19:02,576 --> 00:19:06,079 broke up with Sangwon so he can't see her sick, 312 00:19:08,082 --> 00:19:10,318 which shows how much she really loves him. 313 00:19:13,320 --> 00:19:14,888 Yet you think 314 00:19:16,958 --> 00:19:18,759 she's going to take you back? 315 00:19:27,535 --> 00:19:29,236 Both of us are truly 316 00:19:31,672 --> 00:19:32,839 big fools. 317 00:19:34,674 --> 00:19:36,242 We claim to love them 318 00:19:37,944 --> 00:19:40,114 but we're ignoring 319 00:19:41,715 --> 00:19:43,283 what the people we love want. 320 00:19:52,425 --> 00:19:53,727 I should go. 321 00:20:20,654 --> 00:20:22,256 I just can't do it. 322 00:20:23,057 --> 00:20:25,293 I gave it a lot of thought, 323 00:20:25,292 --> 00:20:28,361 and I think it's wrong to cut ties with your parents, 324 00:20:29,195 --> 00:20:31,097 and I can't abandon my parents either. 325 00:20:31,598 --> 00:20:34,335 I decided to get back together with Junho 326 00:20:34,335 --> 00:20:37,837 so you should forget about me and move on. 327 00:20:38,940 --> 00:20:40,508 Frankly, if it wasn't for Yeoreum, 328 00:20:41,608 --> 00:20:44,010 we wouldn't even have such a relationship. 329 00:21:04,632 --> 00:21:06,734 (Ju Sangwon) 330 00:21:15,875 --> 00:21:16,676 (Ju Sangwon) 331 00:21:22,249 --> 00:21:24,751 There is no answer. Connecting to voicemail... 332 00:21:33,493 --> 00:21:35,795 Dad, it's me, Yeoreum. 333 00:21:38,898 --> 00:21:40,133 Hi, Yeoreum. 334 00:21:40,134 --> 00:21:41,701 You're not asleep yet? 335 00:21:41,701 --> 00:21:42,903 No. 336 00:21:42,903 --> 00:21:45,306 Why do you look so down? 337 00:21:45,306 --> 00:21:46,539 Are you sleepy? 338 00:21:46,539 --> 00:21:47,540 No. 339 00:21:49,009 --> 00:21:50,076 Then what is it? 340 00:21:50,076 --> 00:21:51,578 Because Mom isn't home. 341 00:21:52,346 --> 00:21:54,214 What do you mean mom isn't home? 342 00:21:54,214 --> 00:21:55,615 Did she go somewhere? 343 00:21:56,517 --> 00:21:58,219 On a trip. 344 00:21:58,219 --> 00:21:59,653 A trip? 345 00:21:59,653 --> 00:22:00,554 Yes. 346 00:22:00,554 --> 00:22:02,657 She went on a trip 347 00:22:02,656 --> 00:22:04,391 and without me. 348 00:22:05,826 --> 00:22:06,961 Really? 349 00:22:08,095 --> 00:22:09,697 So are you angry? 350 00:22:09,696 --> 00:22:10,897 A little. 351 00:22:11,365 --> 00:22:12,700 So you don't say. 352 00:22:12,700 --> 00:22:14,634 That's not nice of her 353 00:22:14,634 --> 00:22:17,104 to go on a trip without us. 354 00:22:18,405 --> 00:22:21,608 I'm upset at her too. 355 00:22:22,576 --> 00:22:24,412 You too? 356 00:22:24,412 --> 00:22:25,379 Yes. 357 00:22:25,813 --> 00:22:27,748 But Dad, 358 00:22:27,748 --> 00:22:31,152 you don't hate her, right? 359 00:22:33,320 --> 00:22:36,256 What? I shouldn't hate her? 360 00:22:36,257 --> 00:22:37,325 No. 361 00:22:37,325 --> 00:22:40,094 I'll stop being angry, 362 00:22:40,094 --> 00:22:42,395 so you stop hating Mom. 363 00:22:42,395 --> 00:22:43,297 Okay? 364 00:22:44,664 --> 00:22:46,299 You're a bigger person than I am. 365 00:22:47,468 --> 00:22:50,571 Okay, I won't hate Mom, 366 00:22:50,570 --> 00:22:52,173 so don't worry and go to sleep, 367 00:22:52,539 --> 00:22:53,907 okay, Yeoreum? 368 00:22:53,907 --> 00:22:56,910 Okay. Good night, Dad. 369 00:22:56,911 --> 00:22:57,812 Good night. 370 00:23:45,558 --> 00:23:46,661 Dr. Han Junho! 371 00:23:54,734 --> 00:23:56,703 Are you really here to see me at this hour? 372 00:23:58,538 --> 00:24:01,575 What? You have more questions to ask? 373 00:24:01,575 --> 00:24:02,777 Yes. 374 00:24:02,777 --> 00:24:04,144 Fine. Go ahead. 375 00:24:04,144 --> 00:24:06,012 I'll answer all the questions you have. 376 00:24:09,282 --> 00:24:11,851 Are you really sure 377 00:24:11,852 --> 00:24:13,721 you can make Geumhui happy? 378 00:24:14,588 --> 00:24:15,455 What? 379 00:24:15,455 --> 00:24:18,558 Are you sure you won't break her heart again 380 00:24:18,558 --> 00:24:20,161 and can make her happy? 381 00:24:22,529 --> 00:24:24,230 How am I supposed to take this? 382 00:24:25,932 --> 00:24:28,269 Can I take this 383 00:24:28,269 --> 00:24:30,104 as you letting her go? 384 00:24:33,140 --> 00:24:35,610 If that's what Geumhui wants. 385 00:24:37,811 --> 00:24:40,180 So this is your way of loving Geumhui? 386 00:24:40,948 --> 00:24:42,750 Letting her go because you love her? 387 00:24:42,750 --> 00:24:45,653 Love is doing what your loved ones want. 388 00:24:50,724 --> 00:24:52,726 Good thinking. 389 00:24:52,727 --> 00:24:55,162 I was worried you'd hold out until the end. 390 00:24:55,162 --> 00:24:56,529 Dr. Han Junho, 391 00:24:57,097 --> 00:25:00,634 please give her the love and attention she deserves. 392 00:25:01,535 --> 00:25:03,738 If you're done here, you should get lost. 393 00:25:14,981 --> 00:25:18,418 Self-righteous to the very end! 394 00:25:41,474 --> 00:25:43,009 Hi, Geumhui. 395 00:25:43,009 --> 00:25:44,345 Hi. 396 00:25:44,345 --> 00:25:45,680 Are you okay? 397 00:25:45,680 --> 00:25:47,014 I'm fine. 398 00:25:47,013 --> 00:25:48,815 Did the audition go well? 399 00:25:48,816 --> 00:25:50,750 I think that ship has sailed. 400 00:25:50,750 --> 00:25:52,019 But don't worry. 401 00:25:52,019 --> 00:25:54,488 Wang Geumju does not give up. 402 00:25:54,488 --> 00:25:58,092 So don't you give up either, okay? 403 00:25:58,759 --> 00:25:59,826 Yes, okay. 404 00:25:59,826 --> 00:26:00,861 I won't. 405 00:26:05,932 --> 00:26:07,535 It's Sangwon. 406 00:26:07,535 --> 00:26:09,003 Just let it ring. 407 00:26:09,002 --> 00:26:11,004 Take it, Geumhui. 408 00:26:11,005 --> 00:26:12,873 Even if you do break up with him, 409 00:26:12,873 --> 00:26:15,276 you can lessen his pain. 410 00:26:15,276 --> 00:26:16,277 Don't you think so? 411 00:26:17,545 --> 00:26:19,880 Yes, Geumju is right. 412 00:26:19,880 --> 00:26:23,050 It will drive him mad if you don't even answer. 413 00:26:23,049 --> 00:26:24,851 We'll excuse ourselves, so take it. 414 00:26:24,852 --> 00:26:26,487 Let's wait outside, Geumju. 415 00:26:26,487 --> 00:26:27,121 Okay. 416 00:26:27,121 --> 00:26:27,888 Let's go. 417 00:26:39,032 --> 00:26:40,500 Hello? 418 00:26:40,500 --> 00:26:41,568 Geumhui, 419 00:26:42,702 --> 00:26:44,238 I heard you went on a trip. 420 00:26:47,607 --> 00:26:51,378 If you left because I bothered you too much, 421 00:26:53,748 --> 00:26:55,216 please come back. 422 00:27:01,087 --> 00:27:02,656 If you want, 423 00:27:05,992 --> 00:27:09,931 I'll let you go. 424 00:27:13,601 --> 00:27:15,603 I still don't know 425 00:27:16,903 --> 00:27:18,705 why you want to break up. 426 00:27:22,175 --> 00:27:24,077 But if that is what you want, 427 00:27:27,048 --> 00:27:28,316 I will 428 00:27:29,650 --> 00:27:31,018 let you go. 429 00:27:35,556 --> 00:27:37,357 Promise me you'll be happy, Geumhui. 430 00:27:40,227 --> 00:27:42,430 Don't forget that your happiness 431 00:27:44,030 --> 00:27:45,532 is my happiness. 432 00:28:27,040 --> 00:28:27,907 So would you like to take it? 433 00:28:27,907 --> 00:28:29,909 When can you move out by? 434 00:28:29,910 --> 00:28:31,379 Has the restaurant been sold? 435 00:28:31,378 --> 00:28:32,312 I think it will be. 436 00:28:32,313 --> 00:28:34,282 You knew Geumhui was sick, didn't you? 437 00:28:34,281 --> 00:28:36,983 I think I'll have to let Junho go. 438 00:28:36,983 --> 00:28:38,118 Do you like Ju Sangwon that much? 439 00:28:38,118 --> 00:28:39,419 Is that how much you love that twerp? 440 00:28:39,420 --> 00:28:42,690 I wish Mom can be happy every day. 441 00:28:42,690 --> 00:28:45,526 I want her to be very happy too. 442 00:28:45,526 --> 00:28:47,695 I'm going to move to the States with Yeoreum. 28519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.