Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,835 --> 00:00:02,237
(Episode 114)
2
00:00:20,621 --> 00:00:21,722
Geumhui,
3
00:00:21,722 --> 00:00:23,590
Yeoreum and Sangwon are here!
4
00:00:23,591 --> 00:00:24,993
Coming!
5
00:00:34,569 --> 00:00:36,371
Did you have a nice bath?
6
00:00:36,371 --> 00:00:37,705
Yes.
7
00:00:37,704 --> 00:00:40,841
Wow, Yeoreum. You look so clean and refreshed!
8
00:00:40,841 --> 00:00:42,643
Did you like bathing with Dad?
9
00:00:42,643 --> 00:00:44,211
Yes.
10
00:00:44,212 --> 00:00:46,481
Go upstairs and get changed.
11
00:00:46,481 --> 00:00:47,481
Okay.
12
00:00:47,481 --> 00:00:49,450
Don't go anywhere, okay?
13
00:00:49,450 --> 00:00:50,652
What?
14
00:00:50,652 --> 00:00:52,353
Do you like your dad that much?
15
00:00:52,353 --> 00:00:53,688
Yes.
16
00:00:53,688 --> 00:00:54,556
Okay.
17
00:00:54,555 --> 00:00:58,358
I'll make sure your dad doesn't go anywhere,
18
00:00:58,359 --> 00:01:02,063
so don't worry and go get changed
19
00:01:02,063 --> 00:01:03,364
for dinner.
20
00:01:03,363 --> 00:01:04,265
Okay.
21
00:01:05,933 --> 00:01:07,801
Look how happy he is.
22
00:01:10,438 --> 00:01:11,706
Take a seat.
23
00:01:11,706 --> 00:01:14,108
I'll go fix dinner.
24
00:01:14,108 --> 00:01:16,611
You can rest, Dad. I'll do it.
25
00:01:16,611 --> 00:01:20,481
I could do it as long as it's okay to use your kitchen.
26
00:01:20,480 --> 00:01:24,284
No, I can do it. You can keep my dad company.
27
00:01:24,284 --> 00:01:25,219
Okay.
28
00:01:29,090 --> 00:01:32,560
Do you play
29
00:01:32,560 --> 00:01:34,896
Korean chess or Go?
30
00:01:34,896 --> 00:01:37,231
Yes, I know how to play both.
31
00:01:37,231 --> 00:01:40,001
Then how about a game of Go?
32
00:01:40,001 --> 00:01:41,835
Let's see. Where did I put the board...
33
00:01:41,835 --> 00:01:43,304
Oh, there it is.
34
00:01:48,042 --> 00:01:49,911
Okay so
35
00:01:49,911 --> 00:01:52,980
we'll let Geumhui make dinner
36
00:01:52,980 --> 00:01:54,548
while we play a game of Go.
37
00:01:54,549 --> 00:01:55,650
Yes, okay.
38
00:01:57,150 --> 00:02:00,888
Let's see. I'm black, so I'll go first.
39
00:02:00,888 --> 00:02:01,855
Yes, sir.
40
00:02:25,479 --> 00:02:27,581
(Ju Sangmi)
41
00:02:31,519 --> 00:02:32,387
Hey.
42
00:02:34,556 --> 00:02:35,856
There is no answer...
43
00:02:51,239 --> 00:02:52,473
Sangmi!
44
00:02:53,241 --> 00:02:54,342
Sangmi.
45
00:02:54,342 --> 00:02:56,711
It's almost dinnertime. Where are you going?
46
00:02:56,711 --> 00:02:58,179
I'm not having dinner.
47
00:03:03,217 --> 00:03:04,918
Did Sangmi go out?
48
00:03:04,919 --> 00:03:06,054
Yes.
49
00:03:06,054 --> 00:03:08,855
Did she say where she was going?
50
00:03:08,855 --> 00:03:12,159
She just said she wasn't having dinner.
51
00:03:12,159 --> 00:03:14,695
Is she having problems with Junho again?
52
00:03:14,695 --> 00:03:16,396
I'm not sure.
53
00:03:16,396 --> 00:03:18,098
You know something, don't you?
54
00:03:18,098 --> 00:03:21,668
What would I know?
55
00:03:24,438 --> 00:03:26,840
What's for dinner tonight, Yongsun?
56
00:03:26,841 --> 00:03:28,076
Pollack soup.
57
00:03:32,614 --> 00:03:35,015
What? Sue for divorce?
58
00:03:35,015 --> 00:03:36,116
Yes.
59
00:03:36,116 --> 00:03:37,417
I heard you specialize in family law.
60
00:03:37,418 --> 00:03:39,219
Yes, I do.
61
00:03:39,219 --> 00:03:42,056
But I heard you remarried well. Isn't it true?
62
00:03:42,056 --> 00:03:43,625
I remarried well? Says who?
63
00:03:43,625 --> 00:03:45,425
The word is out
64
00:03:45,425 --> 00:03:46,960
that you'll inherit the clinic.
65
00:03:47,895 --> 00:03:49,396
That makes it a good marriage?
66
00:03:49,396 --> 00:03:52,000
But of course.
67
00:03:52,000 --> 00:03:55,068
Anyway, I want you to represent me
68
00:03:55,068 --> 00:03:57,572
for my lawsuit.
69
00:03:57,572 --> 00:03:59,741
You're going to file right away?
70
00:03:59,741 --> 00:04:01,242
You should just settle out of court.
71
00:04:01,241 --> 00:04:03,745
A lawsuit usually gets quite messy.
72
00:04:03,745 --> 00:04:05,112
Really?
73
00:04:05,112 --> 00:04:06,813
Sure.
74
00:04:06,813 --> 00:04:10,551
If one side refuses, you think things will end quickly?
75
00:04:10,551 --> 00:04:12,819
What if that side is clearly at fault?
76
00:04:12,819 --> 00:04:16,824
It's very rare that only one side is to blame.
77
00:04:16,824 --> 00:04:19,494
I'll be happy to take the fees,
78
00:04:19,494 --> 00:04:21,863
but divorce lawsuits aren't easy.
79
00:04:21,862 --> 00:04:25,233
So you should try to convince her to settle.
80
00:04:25,233 --> 00:04:28,802
If she still doesn't budge, then come find me.
81
00:04:28,802 --> 00:04:30,939
I'm prepared to take the case anytime.
82
00:04:32,040 --> 00:04:33,641
Yes, okay.
83
00:04:33,641 --> 00:04:34,943
Thanks for the advice.
84
00:04:42,750 --> 00:04:44,017
Hello, how may I help you?
85
00:04:44,017 --> 00:04:46,119
Could I see your premium line?
86
00:04:46,120 --> 00:04:47,288
Our premium line?
87
00:04:47,288 --> 00:04:48,355
This way.
88
00:04:49,490 --> 00:04:52,160
This is our highest-end golf wear collection.
89
00:04:52,160 --> 00:04:54,095
I see.
90
00:04:54,095 --> 00:04:55,830
I can take it from here.
91
00:04:55,829 --> 00:04:56,863
Very well.
92
00:05:03,271 --> 00:05:05,439
Consider yourself lucky
93
00:05:05,439 --> 00:05:08,375
to get a manager like me.
94
00:05:08,375 --> 00:05:09,243
Thank you.
95
00:05:09,244 --> 00:05:11,913
Anyway, if she's going to move in,
96
00:05:11,913 --> 00:05:14,482
shouldn't we remodel the place a bit?
97
00:05:14,482 --> 00:05:16,784
We probably should.
98
00:05:16,783 --> 00:05:17,985
Good.
99
00:05:17,985 --> 00:05:20,087
You should find a separate office space outside
100
00:05:20,088 --> 00:05:22,557
and make this look more like a living room.
101
00:05:22,557 --> 00:05:24,391
Yes, sure.
102
00:05:24,391 --> 00:05:26,560
Which room are we going to use?
103
00:05:26,560 --> 00:05:28,195
Where else?
104
00:05:28,196 --> 00:05:29,898
Seokho's room of course.
105
00:05:29,898 --> 00:05:32,267
You mean that tiny room?
106
00:05:32,266 --> 00:05:34,334
It's not that tiny.
107
00:05:34,334 --> 00:05:37,070
And the smaller the room,
108
00:05:37,071 --> 00:05:40,508
the better it is for newlyweds, right?
109
00:05:40,507 --> 00:05:42,310
Nevertheless,
110
00:05:42,310 --> 00:05:45,346
I have a lot of things including my makeup dresser.
111
00:05:45,346 --> 00:05:48,583
That room is way too small for two people.
112
00:05:48,583 --> 00:05:50,084
Then what do you want to do?
113
00:05:50,084 --> 00:05:52,687
We'd need at least the master bedroom.
114
00:05:52,687 --> 00:05:56,658
But we couldn't ask you to switch. There's no choice
115
00:05:56,658 --> 00:05:58,626
but to get our own place.
116
00:05:58,625 --> 00:05:59,526
What?
117
00:05:59,526 --> 00:06:01,062
There's nothing we can do.
118
00:06:01,062 --> 00:06:03,398
We want to live together, but it won't be possible.
119
00:06:03,398 --> 00:06:05,199
Let's look for a place right away, Seokho.
120
00:06:05,199 --> 00:06:07,535
Is that so? Well...
121
00:06:07,535 --> 00:06:10,838
Geez. Okay, fine!
122
00:06:10,838 --> 00:06:14,709
You can have the master bedroom.
123
00:06:14,709 --> 00:06:16,511
Really?
124
00:06:16,511 --> 00:06:18,278
We can really have the master bedroom?
125
00:06:18,278 --> 00:06:21,048
That's what I said.
126
00:06:21,048 --> 00:06:23,150
Thank you, Mother.
127
00:06:23,151 --> 00:06:25,887
Let's call that interior design firm from last time.
128
00:06:25,887 --> 00:06:27,454
Yes, sure.
129
00:06:30,057 --> 00:06:33,493
My, you sure are different from your sister.
130
00:06:37,598 --> 00:06:39,033
Who could that be at this hour?
131
00:06:39,033 --> 00:06:40,435
Who is it?
132
00:06:40,435 --> 00:06:41,935
It's me, Mother.
133
00:06:41,935 --> 00:06:43,837
Why is she here again?
134
00:06:50,877 --> 00:06:53,747
To what do we owe this surprise visit?
135
00:06:53,747 --> 00:06:55,783
It felt like I hadn't seen you in a while.
136
00:06:55,783 --> 00:06:57,451
How have you been, Seokho?
137
00:06:57,451 --> 00:06:58,853
Fine, thank you.
138
00:07:01,956 --> 00:07:04,125
You're here too?
139
00:07:04,125 --> 00:07:05,259
Didn't I tell you?
140
00:07:05,259 --> 00:07:07,562
Be respectful to Seokho's fiance.
141
00:07:07,562 --> 00:07:10,899
I'll work on it, Mother.
142
00:07:10,899 --> 00:07:14,869
I need to speak to them, so could you give us a moment?
143
00:07:15,536 --> 00:07:18,406
But I'm going to be part of this family too.
144
00:07:18,406 --> 00:07:19,908
But not yet.
145
00:07:22,377 --> 00:07:25,513
Geumju, I'm sorry. But could you give us a moment?
146
00:07:26,281 --> 00:07:27,615
Okay.
147
00:07:27,615 --> 00:07:29,817
Mother, I'll get going.
148
00:07:29,817 --> 00:07:31,252
Okay, take care.
149
00:07:31,252 --> 00:07:32,186
Seokho, see you tomorrow.
150
00:07:32,185 --> 00:07:34,021
Okay. Bye, Geumju.
151
00:07:35,255 --> 00:07:36,523
Please sit.
152
00:07:36,524 --> 00:07:37,692
Thank you.
153
00:07:43,230 --> 00:07:47,168
What's so important you had to shoo Geumju away?
154
00:07:47,168 --> 00:07:48,735
First off,
155
00:07:51,105 --> 00:07:52,173
take this.
156
00:07:53,107 --> 00:07:55,276
What is this?
157
00:07:55,276 --> 00:07:57,745
Golf clothes for the both of you.
158
00:07:59,146 --> 00:08:00,281
Golf clothes?
159
00:08:00,281 --> 00:08:03,251
I'll also get you clubs and driving range memberships
160
00:08:03,250 --> 00:08:05,219
so you can take up golf.
161
00:08:06,821 --> 00:08:10,291
Is this carryover merchandise too?
162
00:08:10,290 --> 00:08:11,326
Pardon?
163
00:08:11,326 --> 00:08:14,429
We don't need this, so just tell us why you're here.
164
00:08:14,428 --> 00:08:16,730
Okay, Seokho.
165
00:08:18,233 --> 00:08:20,000
Well...
166
00:08:21,836 --> 00:08:25,840
Could you please talk to Junho for me?
167
00:08:26,374 --> 00:08:29,277
I know what you're getting at,
168
00:08:29,276 --> 00:08:31,512
but he doesn't listen to me.
169
00:08:31,512 --> 00:08:35,015
Do you know what his absurd plan is?
170
00:08:35,716 --> 00:08:37,784
Absurd plan?
171
00:08:37,784 --> 00:08:38,752
What do you mean?
172
00:08:38,753 --> 00:08:40,555
Getting back together with Geumhui.
173
00:08:40,554 --> 00:08:42,656
Pardon?
174
00:08:42,657 --> 00:08:45,158
Did you know about this, Stepmom?
175
00:08:45,158 --> 00:08:49,730
I've been telling him there's no way.
176
00:08:49,730 --> 00:08:51,732
That crazy fool.
177
00:08:55,436 --> 00:08:57,739
Where are you? Come to my place right now!
178
00:09:00,607 --> 00:09:02,542
You should head home for now.
179
00:09:02,543 --> 00:09:04,345
I'll try talking to him.
180
00:09:05,446 --> 00:09:07,749
Thank you, Seokho.
181
00:09:07,749 --> 00:09:10,384
And don't try to bribe us with things like these.
182
00:09:12,153 --> 00:09:14,322
It's just a gift.
183
00:09:14,322 --> 00:09:16,224
Gifts shouldn't be excessive.
184
00:09:16,224 --> 00:09:18,893
You said you'd get us clubs and memberships.
185
00:09:18,893 --> 00:09:22,029
We're not interested in golf, so please take it back.
186
00:09:23,398 --> 00:09:25,533
You may not be interested,
187
00:09:25,533 --> 00:09:27,568
but I am.
188
00:09:27,568 --> 00:09:29,836
Stepmom!
189
00:09:29,836 --> 00:09:31,004
Leave it here.
190
00:09:31,004 --> 00:09:32,407
I'll deal with it.
191
00:09:32,407 --> 00:09:33,441
Okay.
192
00:09:33,441 --> 00:09:35,910
Goodbye.
193
00:09:35,909 --> 00:09:36,778
Bye.
194
00:09:43,083 --> 00:09:45,152
Geez, Stepmom!
195
00:09:45,153 --> 00:09:49,157
You can't be dismissive of someone's efforts.
196
00:09:57,599 --> 00:09:59,567
Thank you for dinner, Mother and Father.
197
00:09:59,567 --> 00:10:00,567
- Sure. / - Sure.
198
00:10:00,567 --> 00:10:01,836
Go and relax.
199
00:10:01,836 --> 00:10:03,104
Okay.
200
00:10:03,104 --> 00:10:07,108
Dad, can't you sleep here with us?
201
00:10:07,107 --> 00:10:08,675
Yeoreum.
202
00:10:08,676 --> 00:10:11,246
You can see me tomorrow, Yeoreum.
203
00:10:13,280 --> 00:10:17,184
Yeoreum must sad about saying goodbye.
204
00:10:17,184 --> 00:10:20,754
Then maybe you can walk Sangwon back to the restaurant.
205
00:10:20,754 --> 00:10:23,524
Geumhui looks tired. Do you think you'd be okay?
206
00:10:23,524 --> 00:10:27,528
I'm fine. Yeoreum, how does that sound?
207
00:10:27,528 --> 00:10:29,163
Good.
208
00:10:29,163 --> 00:10:29,764
Okay then.
209
00:10:29,764 --> 00:10:31,032
Run along.
210
00:10:31,032 --> 00:10:32,400
Okay.
211
00:10:32,399 --> 00:10:34,903
We'll get going then.
212
00:10:34,903 --> 00:10:36,303
Okay. Good night.
213
00:10:36,303 --> 00:10:37,572
Bye.
214
00:10:43,577 --> 00:10:47,148
The more I get to know him, the more I like him.
215
00:10:47,148 --> 00:10:49,216
Why? What happened?
216
00:10:49,216 --> 00:10:52,052
We were playing Go earlier, and he let me win
217
00:10:52,052 --> 00:10:53,888
to make me feel good.
218
00:10:53,888 --> 00:10:56,257
He did?
219
00:10:56,256 --> 00:10:59,293
In the past, Junho was so competitive.
220
00:10:59,293 --> 00:11:01,795
He'd always go out of his way to beat me.
221
00:11:01,796 --> 00:11:04,132
Why bring up that jerk again?
222
00:11:09,803 --> 00:11:10,704
Right.
223
00:11:12,774 --> 00:11:15,543
I think you might be still sick.
224
00:11:15,543 --> 00:11:16,711
Yes.
225
00:11:16,711 --> 00:11:19,047
This cold has been going on for a while.
226
00:11:19,047 --> 00:11:20,815
Did you take any medicine?
227
00:11:20,815 --> 00:11:21,983
Yes, I did.
228
00:11:21,982 --> 00:11:24,851
Then you should go see a doctor tomorrow.
229
00:11:24,851 --> 00:11:26,254
It's not that bad.
230
00:11:26,254 --> 00:11:28,789
Don't be like that and go see a doctor.
231
00:11:28,789 --> 00:11:30,224
Should I come with you tomorrow?
232
00:11:30,225 --> 00:11:32,694
No, I can go alone.
233
00:11:32,693 --> 00:11:33,827
Promise me.
234
00:11:33,827 --> 00:11:35,596
Promise me you'll see a doctor.
235
00:11:35,596 --> 00:11:37,197
Okay.
236
00:11:39,100 --> 00:11:40,969
I'll go.
237
00:11:41,735 --> 00:11:42,736
Yeoreum,
238
00:11:42,736 --> 00:11:45,439
you have to let me know
239
00:11:45,440 --> 00:11:48,243
whether Mom went to the doctor or not, okay?
240
00:11:48,243 --> 00:11:49,177
Okay.
241
00:11:49,177 --> 00:11:52,247
Oh? Are you going to listen only to Dad from now on?
242
00:11:52,246 --> 00:11:55,182
No, I'm going to listen to you too.
243
00:11:55,182 --> 00:11:58,886
Then don't tell Dad whether I go see the doctor or not
244
00:11:58,886 --> 00:12:01,488
tomorrow, okay?
245
00:12:08,296 --> 00:12:09,898
I'm sorry!
246
00:12:09,898 --> 00:12:11,099
Okay.
247
00:12:11,099 --> 00:12:13,067
I'm sorry I made you think about that.
248
00:12:13,067 --> 00:12:14,802
Did we put you on the spot, Yeoreum?
249
00:12:14,802 --> 00:12:15,802
Yes.
250
00:12:15,802 --> 00:12:18,505
We were wrong. We're sorry.
251
00:12:18,505 --> 00:12:19,673
Let's go.
252
00:12:23,711 --> 00:12:26,047
Do you want me to carry you?
253
00:12:26,047 --> 00:12:26,514
Yes.
254
00:12:26,514 --> 00:12:27,514
He's too heavy.
255
00:12:27,514 --> 00:12:29,016
It's okay.
256
00:12:31,451 --> 00:12:32,687
Do you like it?
257
00:12:32,687 --> 00:12:33,721
Let's go.
258
00:12:44,298 --> 00:12:45,966
Are you trying to break my door?
259
00:12:47,835 --> 00:12:48,903
Why did you want to see me?
260
00:12:48,903 --> 00:12:50,738
I heard about your ridiculous plan.
261
00:12:50,738 --> 00:12:51,472
What plan?
262
00:12:51,471 --> 00:12:52,807
Geumhui.
263
00:12:52,807 --> 00:12:55,976
Are you planning to get back together with Geumhui?
264
00:12:55,976 --> 00:12:58,312
What? Am I not allowed to?
265
00:12:58,312 --> 00:13:00,081
Get your act together.
266
00:13:00,081 --> 00:13:03,217
You can't do that if Geumhui doesn't want to.
267
00:13:03,217 --> 00:13:06,954
Geumhui is going to move overseas with Yeoreum's dad,
268
00:13:06,955 --> 00:13:08,990
so what in the world are you thinking?
269
00:13:11,625 --> 00:13:13,327
Are you crazy?
270
00:13:15,129 --> 00:13:16,798
That scoundrel Ju Sangwon!
271
00:13:16,798 --> 00:13:19,067
Why that twerp of all people? Why him?
272
00:13:30,510 --> 00:13:34,481
Are you really not going to tell me?
273
00:13:34,481 --> 00:13:37,150
Like I said, I don't know either.
274
00:13:40,321 --> 00:13:43,124
Did they say they're getting divorced?
275
00:13:44,859 --> 00:13:47,228
Did they really?
276
00:13:48,395 --> 00:13:50,030
Yes, you're right.
277
00:13:50,030 --> 00:13:53,000
Junho asked Sangmi for a divorce.
278
00:13:53,000 --> 00:13:54,735
But why?
279
00:13:54,735 --> 00:13:56,870
What did Sangmi do this time?
280
00:13:56,870 --> 00:13:59,506
It wasn't just Sangmi's fault.
281
00:13:59,506 --> 00:14:01,174
You know very well
282
00:14:01,174 --> 00:14:03,410
their marriage had problems from the beginning.
283
00:14:04,345 --> 00:14:07,148
I knew this would happen.
284
00:14:07,148 --> 00:14:08,850
I knew it.
285
00:14:10,552 --> 00:14:11,853
Hi, Sangmi.
286
00:14:15,456 --> 00:14:18,592
Hey! Come sit down.
287
00:14:19,626 --> 00:14:21,328
I'm a bit tired, Dad.
288
00:14:21,328 --> 00:14:22,697
Do as I say!
289
00:14:26,934 --> 00:14:29,169
We'd like some privacy, Sucheol.
290
00:14:29,169 --> 00:14:30,237
Yes, okay.
291
00:14:33,640 --> 00:14:37,277
I heard Junho asked you for a divorce.
292
00:14:38,413 --> 00:14:39,447
Mom!
293
00:14:39,447 --> 00:14:41,448
Don't put this on me.
294
00:14:41,448 --> 00:14:43,584
You two have been acting very suspicious.
295
00:14:43,585 --> 00:14:47,221
So what are you going to do?
296
00:14:47,221 --> 00:14:49,156
I'm not getting divorced, Dad.
297
00:14:49,157 --> 00:14:50,625
If you don't get divorced,
298
00:14:50,625 --> 00:14:53,528
you said Junho would file a lawsuit.
299
00:14:54,662 --> 00:14:55,562
What?
300
00:14:55,562 --> 00:14:57,899
What's the matter with you, Mom?
301
00:14:57,899 --> 00:15:00,000
What on earth did you do
302
00:15:00,000 --> 00:15:02,002
to make him want to sue you for divorce?
303
00:15:02,003 --> 00:15:03,605
I didn't do anything that wrong, Dad.
304
00:15:03,605 --> 00:15:06,574
It's just a misunderstanding.
305
00:15:08,576 --> 00:15:10,311
Then just get divorced.
306
00:15:10,311 --> 00:15:11,646
Dad.
307
00:15:11,645 --> 00:15:14,147
What's the point in staying with him?
308
00:15:14,148 --> 00:15:17,652
It seems he hasn't been in love with you for a while,
309
00:15:17,652 --> 00:15:18,953
so just get a clean divorce.
310
00:15:18,952 --> 00:15:20,520
Why are you being like this as well?
311
00:15:20,520 --> 00:15:23,024
You know how much I love him!
312
00:15:23,024 --> 00:15:26,360
What on earth is so great about him?
313
00:15:26,360 --> 00:15:27,227
I don't know.
314
00:15:27,227 --> 00:15:28,996
I don't know either.
315
00:15:28,996 --> 00:15:31,765
What I do know is that until the day I stop loving him,
316
00:15:31,765 --> 00:15:33,901
I will not get a divorce, okay?
317
00:15:33,902 --> 00:15:35,836
And that's final.
318
00:15:35,836 --> 00:15:36,638
Sangmi.
319
00:16:11,905 --> 00:16:13,240
- Cheers! / - Cheers!
320
00:16:20,181 --> 00:16:22,383
Congratulations on paying off your debt, Suyeon.
321
00:16:22,383 --> 00:16:24,752
Thanks, Geumdong.
322
00:16:24,751 --> 00:16:26,553
The heavens must have rewarded you
323
00:16:26,553 --> 00:16:29,089
for all of your hard work.
324
00:16:29,090 --> 00:16:31,024
You think so?
325
00:16:31,024 --> 00:16:33,160
Anyway, I am really grateful.
326
00:16:33,160 --> 00:16:36,730
Something like this makes life worth living.
327
00:16:37,731 --> 00:16:38,699
Right?
328
00:16:38,700 --> 00:16:40,335
It moved me too.
329
00:16:45,740 --> 00:16:49,711
So now isn't it time we changed course?
330
00:16:52,980 --> 00:16:55,383
I know what you're getting at,
331
00:16:55,383 --> 00:16:57,852
but I don't think we do.
332
00:16:57,851 --> 00:16:59,254
Why not?
333
00:16:59,254 --> 00:17:02,190
You said we'd get married after you paid off your debt.
334
00:17:02,190 --> 00:17:04,292
And you said you'd take your time getting ready.
335
00:17:04,291 --> 00:17:06,426
You're all set already?
336
00:17:06,426 --> 00:17:08,028
Well...
337
00:17:09,830 --> 00:17:12,032
Before Geumhui leaves,
338
00:17:12,032 --> 00:17:14,568
let's just have a double wedding with Geumju.
339
00:17:14,568 --> 00:17:15,336
Please?
340
00:17:15,903 --> 00:17:18,640
As if Geumju would agree to it.
341
00:17:18,640 --> 00:17:23,278
If Geumju says yes, you're in, right?
342
00:17:23,278 --> 00:17:26,079
I don't want to get on Geumju's bad side,
343
00:17:26,079 --> 00:17:27,881
so don't even think about it.
344
00:17:31,553 --> 00:17:33,988
So what if you do?
345
00:17:33,988 --> 00:17:36,423
You can't please everyone.
346
00:17:42,663 --> 00:17:45,967
It feels like everything is suddenly on track.
347
00:17:46,834 --> 00:17:48,603
Right?
348
00:17:48,603 --> 00:17:51,773
Even Suyeon's debt has been settled.
349
00:17:51,772 --> 00:17:53,307
Yes.
350
00:17:53,307 --> 00:17:56,644
But why am I so nervous, hon?
351
00:17:56,644 --> 00:17:58,046
About what?
352
00:17:58,046 --> 00:17:59,747
What are you so nervous about?
353
00:18:01,015 --> 00:18:03,284
I don't know.
354
00:18:03,284 --> 00:18:07,255
It feels weird that everything has worked out.
355
00:18:07,255 --> 00:18:09,023
It makes me nervous.
356
00:18:09,022 --> 00:18:10,490
Good grief.
357
00:18:10,490 --> 00:18:13,360
Don't be such a worrywart.
358
00:18:13,361 --> 00:18:15,196
What are you nervous about?
359
00:18:15,195 --> 00:18:18,832
All that's left is for our kids to marry and be well
360
00:18:18,833 --> 00:18:22,003
and for us to watch them live happily.
361
00:18:22,002 --> 00:18:23,471
I guess you're right.
362
00:18:23,471 --> 00:18:25,073
Of course I am.
363
00:18:25,073 --> 00:18:28,409
So stop worrying about unnecessary things
364
00:18:28,409 --> 00:18:30,245
and go to sleep.
365
00:18:31,412 --> 00:18:33,146
Okay.
366
00:18:33,146 --> 00:18:35,782
I get worried when things don't go well,
367
00:18:35,782 --> 00:18:37,918
and get worried when things do.
368
00:18:37,919 --> 00:18:40,188
I don't know what's wrong with me.
369
00:18:43,090 --> 00:18:44,692
Tell me about it.
370
00:18:46,728 --> 00:18:48,196
Let's turn off the lights.
371
00:19:02,175 --> 00:19:03,176
Please take a seat.
372
00:19:03,176 --> 00:19:04,913
Thank you.
373
00:19:04,913 --> 00:19:06,381
What brings you here?
374
00:19:06,381 --> 00:19:09,284
I have a cold that just won't go away.
375
00:19:09,284 --> 00:19:10,518
Really?
376
00:19:10,518 --> 00:19:11,952
How many days have you been sick?
377
00:19:11,952 --> 00:19:14,888
I think it's been about a week.
378
00:19:14,888 --> 00:19:17,224
I usually get better right away with medicine
379
00:19:17,224 --> 00:19:19,059
but this time, it doesn't seem to be getting better.
380
00:19:19,059 --> 00:19:22,129
I see. What are your symptoms?
381
00:19:22,130 --> 00:19:25,333
I feel a little tired and dizzy.
382
00:19:25,333 --> 00:19:27,634
I had a nosebleed yesterday.
383
00:19:27,634 --> 00:19:29,703
And my gums are bleeding a bit.
384
00:19:29,703 --> 00:19:30,971
Really?
385
00:19:30,971 --> 00:19:34,709
Then let's do a blood test.
386
00:19:34,709 --> 00:19:36,577
Blood test?
387
00:19:36,577 --> 00:19:37,545
Yes.
388
00:19:49,022 --> 00:19:50,257
You're all set.
389
00:19:50,258 --> 00:19:51,159
Thank you.
390
00:19:53,627 --> 00:19:56,931
(Letter of Resignation)
391
00:20:18,853 --> 00:20:21,756
Is Dr. Ju in?
392
00:20:21,756 --> 00:20:22,657
Yes.
393
00:20:28,061 --> 00:20:29,196
(Resignation)
394
00:20:32,299 --> 00:20:33,166
Yes?
395
00:20:37,070 --> 00:20:39,473
I have something to tell you, sir.
396
00:20:39,473 --> 00:20:42,644
I was going to ask you to come see me anyway.
397
00:20:42,644 --> 00:20:44,311
Sit.
398
00:20:44,311 --> 00:20:45,212
Thank you.
399
00:20:49,651 --> 00:20:50,817
Okay.
400
00:20:50,817 --> 00:20:52,386
You go first.
401
00:20:52,386 --> 00:20:53,855
What is it?
402
00:20:58,125 --> 00:20:59,594
(Letter of Resignation)
403
00:20:59,594 --> 00:21:02,263
I'm going to resign from the clinic.
404
00:21:06,267 --> 00:21:10,572
Are you really going to get divorced from Sangmi?
405
00:21:13,708 --> 00:21:14,576
Yes.
406
00:21:17,377 --> 00:21:19,580
Is there really no hope?
407
00:21:19,580 --> 00:21:21,048
I'm sorry.
408
00:21:21,816 --> 00:21:25,319
Sangmi said she'd rather die than grant a divorce.
409
00:21:25,319 --> 00:21:28,789
So are you going to file a lawsuit?
410
00:21:30,090 --> 00:21:33,994
Even I don't want to resort to that, Father.
411
00:21:33,994 --> 00:21:37,097
So could you please talk to her for me?
412
00:21:37,999 --> 00:21:41,603
You are such a cruel person.
413
00:21:42,769 --> 00:21:44,672
I don't know what to tell you, Father.
414
00:21:49,576 --> 00:21:50,644
Well, then.
415
00:21:51,679 --> 00:21:52,980
Take this with you.
416
00:21:55,516 --> 00:21:56,417
Father.
417
00:21:56,416 --> 00:21:59,620
I won't talk you out of divorcing Sangmi,
418
00:21:59,621 --> 00:22:03,291
so stay on until the divorce is finalized.
419
00:22:04,259 --> 00:22:06,160
I don't want people gossiping
420
00:22:06,160 --> 00:22:09,397
about our family before a divorce even happens.
421
00:22:11,266 --> 00:22:13,034
Understood?
422
00:22:13,034 --> 00:22:14,435
Yes, sir.
423
00:22:15,903 --> 00:22:17,271
Go on then.
424
00:22:30,250 --> 00:22:31,853
That disgraceful jerk.
425
00:22:41,296 --> 00:22:43,463
Is something wrong with Dr. Han?
426
00:22:43,463 --> 00:22:46,033
I think he's planning to leave the clinic.
427
00:22:46,034 --> 00:22:47,201
Really?
428
00:22:47,201 --> 00:22:50,038
But he came back out with his letter of resignation,
429
00:22:50,038 --> 00:22:52,406
so I guess he's going to stay on for now.
430
00:22:54,842 --> 00:22:57,245
Something is definitely going on with Dr. Han.
431
00:22:59,413 --> 00:23:02,450
Could he be getting divorced from Sangmi?
432
00:23:02,450 --> 00:23:04,786
Let's watch what we say.
433
00:23:08,990 --> 00:23:11,392
She acts like she's the only discreet one.
434
00:23:31,378 --> 00:23:34,481
I didn't think you'd answer. I'm surprised.
435
00:23:34,481 --> 00:23:36,718
Because I assumed you've moved on.
436
00:23:36,718 --> 00:23:38,253
That's right.
437
00:23:38,252 --> 00:23:39,354
I've let you go.
438
00:23:39,354 --> 00:23:41,154
For good.
439
00:23:41,154 --> 00:23:43,223
Good thinking.
440
00:23:43,223 --> 00:23:46,059
I'm sorry if I hurt your feelings.
441
00:23:46,059 --> 00:23:48,663
I'm sorry too.
442
00:23:48,663 --> 00:23:51,633
And please apologize to Geumhui for me.
443
00:23:52,933 --> 00:23:54,469
I will.
444
00:23:54,469 --> 00:23:56,837
So what's your plan?
445
00:23:56,837 --> 00:23:58,605
It won't be easy living here.
446
00:23:58,605 --> 00:24:01,241
That's why we're moving overseas.
447
00:24:01,241 --> 00:24:03,912
So it's come to that.
448
00:24:03,912 --> 00:24:07,848
Although I can't be completely happy for you,
449
00:24:07,848 --> 00:24:09,250
congratulations, Ju Sangwon.
450
00:24:09,250 --> 00:24:11,286
Thanks, Seon-gyeong.
451
00:24:11,286 --> 00:24:14,154
It's nice to have the old you back.
452
00:24:14,154 --> 00:24:15,889
You were the one who made me...
453
00:24:18,125 --> 00:24:20,094
Never mind.
454
00:24:20,094 --> 00:24:21,429
I'm not going to blame other people anymore.
455
00:24:21,429 --> 00:24:24,232
Good. That's the Yun Seon-gyeong I know.
456
00:24:27,801 --> 00:24:29,770
But Sangwon,
457
00:24:29,770 --> 00:24:33,307
if you're going to move overseas, do it quickly.
458
00:24:33,775 --> 00:24:34,809
Why?
459
00:24:34,808 --> 00:24:36,877
You know why.
460
00:24:36,877 --> 00:24:39,846
So that both Dr. Han and I can move on
461
00:24:39,846 --> 00:24:43,518
and forget about Geumhui and you.
462
00:24:43,518 --> 00:24:45,252
Okay?
463
00:24:45,252 --> 00:24:48,255
Okay, we will.
464
00:24:48,256 --> 00:24:49,791
Thanks for calling.
465
00:24:50,825 --> 00:24:52,660
Okay.
466
00:24:52,660 --> 00:24:53,628
You too.
467
00:25:04,872 --> 00:25:08,109
Are the results for my blood test in?
468
00:25:08,108 --> 00:25:09,210
Yes.
469
00:25:09,210 --> 00:25:11,578
Your immune system has become very weak.
470
00:25:11,578 --> 00:25:12,779
It has?
471
00:25:12,779 --> 00:25:15,083
I've been under a lot of stress lately.
472
00:25:15,083 --> 00:25:16,817
That must be why.
473
00:25:16,817 --> 00:25:18,886
But it's nothing serious, right?
474
00:25:18,886 --> 00:25:21,588
I think you should get a bone marrow biopsy.
475
00:25:21,588 --> 00:25:23,857
Bone marrow biopsy?
476
00:25:23,857 --> 00:25:25,192
Why?
477
00:25:25,192 --> 00:25:26,693
I strongly suggest you do.
478
00:26:12,606 --> 00:26:16,144
We'll get the results in a week.
479
00:26:16,144 --> 00:26:19,380
Cook your food thoroughly until then
480
00:26:19,380 --> 00:26:21,716
and boil your water before you drink it.
481
00:26:21,715 --> 00:26:24,151
Your immune system is very weak right now,
482
00:26:24,152 --> 00:26:26,587
so please take care of your hygiene.
483
00:27:04,592 --> 00:27:07,061
Geumhui, where are you right now?
484
00:27:07,060 --> 00:27:09,529
I'm out running an errand.
485
00:27:09,529 --> 00:27:11,398
What? Is something wrong?
486
00:27:11,398 --> 00:27:15,269
I just got the invitation letter from the States.
487
00:27:15,269 --> 00:27:16,570
Really?
488
00:27:16,570 --> 00:27:18,605
That was quick.
489
00:27:18,605 --> 00:27:22,309
It shows just how much this hotel wants me.
490
00:27:25,179 --> 00:27:27,949
Oh? I was just kidding.
491
00:27:28,449 --> 00:27:30,785
I know you were.
492
00:27:30,785 --> 00:27:34,322
I have something to discuss with you,
493
00:27:34,321 --> 00:27:36,189
so can you come over when you're done?
494
00:27:36,190 --> 00:27:37,525
Yes, okay.
495
00:27:37,525 --> 00:27:39,127
I will see you in a bit.
496
00:27:39,126 --> 00:27:39,961
Okay.
497
00:27:55,809 --> 00:27:57,412
Yes, come in.
498
00:27:58,546 --> 00:28:00,213
Hello, Ms. Wang.
499
00:28:02,416 --> 00:28:04,418
I heard you got my test results.
500
00:28:04,419 --> 00:28:06,120
Yes.
501
00:28:06,119 --> 00:28:07,788
So?
502
00:28:07,788 --> 00:28:09,656
Everything is fine, right?
503
00:28:12,859 --> 00:28:14,795
What is it, doctor?
504
00:28:14,796 --> 00:28:16,497
Is it very bad?
505
00:28:17,365 --> 00:28:18,532
Somewhat.
506
00:28:21,536 --> 00:28:24,806
It's okay, so please tell me.
507
00:28:24,806 --> 00:28:26,807
What do I have?
508
00:28:28,609 --> 00:28:31,445
Acute lymphocytic leukemia.
509
00:28:32,646 --> 00:28:36,149
Pardon? Leukemia?
510
00:28:36,150 --> 00:28:37,151
Yes.
511
00:29:06,314 --> 00:29:07,682
Why me?
512
00:29:07,682 --> 00:29:10,317
Of all times, why now?
513
00:29:10,317 --> 00:29:11,653
You said you'd sue for a divorce?
514
00:29:11,653 --> 00:29:12,554
Go ahead then.
515
00:29:12,554 --> 00:29:14,088
Let's hurry and kick Junho out
516
00:29:14,087 --> 00:29:16,290
and take in Sangwon, Geumhui, and Yeoreum.
517
00:29:16,290 --> 00:29:18,025
Let's get our marriage license, Geumhui.
518
00:29:18,026 --> 00:29:19,326
Marriage license?
519
00:29:19,326 --> 00:29:20,627
I'm getting a divorce,
520
00:29:20,627 --> 00:29:22,596
so give me a little bit of time.
521
00:29:22,596 --> 00:29:24,699
I'm not in the mood to talk to you.
522
00:29:24,699 --> 00:29:25,500
Geumhui!
33705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.