All language subtitles for Home for Summer I 여름아 부탁해 Ep.114 [SUB _ ENG,CHN _ 2019.10.14] (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,835 --> 00:00:02,237 (Episode 114) 2 00:00:20,621 --> 00:00:21,722 Geumhui, 3 00:00:21,722 --> 00:00:23,590 Yeoreum and Sangwon are here! 4 00:00:23,591 --> 00:00:24,993 Coming! 5 00:00:34,569 --> 00:00:36,371 Did you have a nice bath? 6 00:00:36,371 --> 00:00:37,705 Yes. 7 00:00:37,704 --> 00:00:40,841 Wow, Yeoreum. You look so clean and refreshed! 8 00:00:40,841 --> 00:00:42,643 Did you like bathing with Dad? 9 00:00:42,643 --> 00:00:44,211 Yes. 10 00:00:44,212 --> 00:00:46,481 Go upstairs and get changed. 11 00:00:46,481 --> 00:00:47,481 Okay. 12 00:00:47,481 --> 00:00:49,450 Don't go anywhere, okay? 13 00:00:49,450 --> 00:00:50,652 What? 14 00:00:50,652 --> 00:00:52,353 Do you like your dad that much? 15 00:00:52,353 --> 00:00:53,688 Yes. 16 00:00:53,688 --> 00:00:54,556 Okay. 17 00:00:54,555 --> 00:00:58,358 I'll make sure your dad doesn't go anywhere, 18 00:00:58,359 --> 00:01:02,063 so don't worry and go get changed 19 00:01:02,063 --> 00:01:03,364 for dinner. 20 00:01:03,363 --> 00:01:04,265 Okay. 21 00:01:05,933 --> 00:01:07,801 Look how happy he is. 22 00:01:10,438 --> 00:01:11,706 Take a seat. 23 00:01:11,706 --> 00:01:14,108 I'll go fix dinner. 24 00:01:14,108 --> 00:01:16,611 You can rest, Dad. I'll do it. 25 00:01:16,611 --> 00:01:20,481 I could do it as long as it's okay to use your kitchen. 26 00:01:20,480 --> 00:01:24,284 No, I can do it. You can keep my dad company. 27 00:01:24,284 --> 00:01:25,219 Okay. 28 00:01:29,090 --> 00:01:32,560 Do you play 29 00:01:32,560 --> 00:01:34,896 Korean chess or Go? 30 00:01:34,896 --> 00:01:37,231 Yes, I know how to play both. 31 00:01:37,231 --> 00:01:40,001 Then how about a game of Go? 32 00:01:40,001 --> 00:01:41,835 Let's see. Where did I put the board... 33 00:01:41,835 --> 00:01:43,304 Oh, there it is. 34 00:01:48,042 --> 00:01:49,911 Okay so 35 00:01:49,911 --> 00:01:52,980 we'll let Geumhui make dinner 36 00:01:52,980 --> 00:01:54,548 while we play a game of Go. 37 00:01:54,549 --> 00:01:55,650 Yes, okay. 38 00:01:57,150 --> 00:02:00,888 Let's see. I'm black, so I'll go first. 39 00:02:00,888 --> 00:02:01,855 Yes, sir. 40 00:02:25,479 --> 00:02:27,581 (Ju Sangmi) 41 00:02:31,519 --> 00:02:32,387 Hey. 42 00:02:34,556 --> 00:02:35,856 There is no answer... 43 00:02:51,239 --> 00:02:52,473 Sangmi! 44 00:02:53,241 --> 00:02:54,342 Sangmi. 45 00:02:54,342 --> 00:02:56,711 It's almost dinnertime. Where are you going? 46 00:02:56,711 --> 00:02:58,179 I'm not having dinner. 47 00:03:03,217 --> 00:03:04,918 Did Sangmi go out? 48 00:03:04,919 --> 00:03:06,054 Yes. 49 00:03:06,054 --> 00:03:08,855 Did she say where she was going? 50 00:03:08,855 --> 00:03:12,159 She just said she wasn't having dinner. 51 00:03:12,159 --> 00:03:14,695 Is she having problems with Junho again? 52 00:03:14,695 --> 00:03:16,396 I'm not sure. 53 00:03:16,396 --> 00:03:18,098 You know something, don't you? 54 00:03:18,098 --> 00:03:21,668 What would I know? 55 00:03:24,438 --> 00:03:26,840 What's for dinner tonight, Yongsun? 56 00:03:26,841 --> 00:03:28,076 Pollack soup. 57 00:03:32,614 --> 00:03:35,015 What? Sue for divorce? 58 00:03:35,015 --> 00:03:36,116 Yes. 59 00:03:36,116 --> 00:03:37,417 I heard you specialize in family law. 60 00:03:37,418 --> 00:03:39,219 Yes, I do. 61 00:03:39,219 --> 00:03:42,056 But I heard you remarried well. Isn't it true? 62 00:03:42,056 --> 00:03:43,625 I remarried well? Says who? 63 00:03:43,625 --> 00:03:45,425 The word is out 64 00:03:45,425 --> 00:03:46,960 that you'll inherit the clinic. 65 00:03:47,895 --> 00:03:49,396 That makes it a good marriage? 66 00:03:49,396 --> 00:03:52,000 But of course. 67 00:03:52,000 --> 00:03:55,068 Anyway, I want you to represent me 68 00:03:55,068 --> 00:03:57,572 for my lawsuit. 69 00:03:57,572 --> 00:03:59,741 You're going to file right away? 70 00:03:59,741 --> 00:04:01,242 You should just settle out of court. 71 00:04:01,241 --> 00:04:03,745 A lawsuit usually gets quite messy. 72 00:04:03,745 --> 00:04:05,112 Really? 73 00:04:05,112 --> 00:04:06,813 Sure. 74 00:04:06,813 --> 00:04:10,551 If one side refuses, you think things will end quickly? 75 00:04:10,551 --> 00:04:12,819 What if that side is clearly at fault? 76 00:04:12,819 --> 00:04:16,824 It's very rare that only one side is to blame. 77 00:04:16,824 --> 00:04:19,494 I'll be happy to take the fees, 78 00:04:19,494 --> 00:04:21,863 but divorce lawsuits aren't easy. 79 00:04:21,862 --> 00:04:25,233 So you should try to convince her to settle. 80 00:04:25,233 --> 00:04:28,802 If she still doesn't budge, then come find me. 81 00:04:28,802 --> 00:04:30,939 I'm prepared to take the case anytime. 82 00:04:32,040 --> 00:04:33,641 Yes, okay. 83 00:04:33,641 --> 00:04:34,943 Thanks for the advice. 84 00:04:42,750 --> 00:04:44,017 Hello, how may I help you? 85 00:04:44,017 --> 00:04:46,119 Could I see your premium line? 86 00:04:46,120 --> 00:04:47,288 Our premium line? 87 00:04:47,288 --> 00:04:48,355 This way. 88 00:04:49,490 --> 00:04:52,160 This is our highest-end golf wear collection. 89 00:04:52,160 --> 00:04:54,095 I see. 90 00:04:54,095 --> 00:04:55,830 I can take it from here. 91 00:04:55,829 --> 00:04:56,863 Very well. 92 00:05:03,271 --> 00:05:05,439 Consider yourself lucky 93 00:05:05,439 --> 00:05:08,375 to get a manager like me. 94 00:05:08,375 --> 00:05:09,243 Thank you. 95 00:05:09,244 --> 00:05:11,913 Anyway, if she's going to move in, 96 00:05:11,913 --> 00:05:14,482 shouldn't we remodel the place a bit? 97 00:05:14,482 --> 00:05:16,784 We probably should. 98 00:05:16,783 --> 00:05:17,985 Good. 99 00:05:17,985 --> 00:05:20,087 You should find a separate office space outside 100 00:05:20,088 --> 00:05:22,557 and make this look more like a living room. 101 00:05:22,557 --> 00:05:24,391 Yes, sure. 102 00:05:24,391 --> 00:05:26,560 Which room are we going to use? 103 00:05:26,560 --> 00:05:28,195 Where else? 104 00:05:28,196 --> 00:05:29,898 Seokho's room of course. 105 00:05:29,898 --> 00:05:32,267 You mean that tiny room? 106 00:05:32,266 --> 00:05:34,334 It's not that tiny. 107 00:05:34,334 --> 00:05:37,070 And the smaller the room, 108 00:05:37,071 --> 00:05:40,508 the better it is for newlyweds, right? 109 00:05:40,507 --> 00:05:42,310 Nevertheless, 110 00:05:42,310 --> 00:05:45,346 I have a lot of things including my makeup dresser. 111 00:05:45,346 --> 00:05:48,583 That room is way too small for two people. 112 00:05:48,583 --> 00:05:50,084 Then what do you want to do? 113 00:05:50,084 --> 00:05:52,687 We'd need at least the master bedroom. 114 00:05:52,687 --> 00:05:56,658 But we couldn't ask you to switch. There's no choice 115 00:05:56,658 --> 00:05:58,626 but to get our own place. 116 00:05:58,625 --> 00:05:59,526 What? 117 00:05:59,526 --> 00:06:01,062 There's nothing we can do. 118 00:06:01,062 --> 00:06:03,398 We want to live together, but it won't be possible. 119 00:06:03,398 --> 00:06:05,199 Let's look for a place right away, Seokho. 120 00:06:05,199 --> 00:06:07,535 Is that so? Well... 121 00:06:07,535 --> 00:06:10,838 Geez. Okay, fine! 122 00:06:10,838 --> 00:06:14,709 You can have the master bedroom. 123 00:06:14,709 --> 00:06:16,511 Really? 124 00:06:16,511 --> 00:06:18,278 We can really have the master bedroom? 125 00:06:18,278 --> 00:06:21,048 That's what I said. 126 00:06:21,048 --> 00:06:23,150 Thank you, Mother. 127 00:06:23,151 --> 00:06:25,887 Let's call that interior design firm from last time. 128 00:06:25,887 --> 00:06:27,454 Yes, sure. 129 00:06:30,057 --> 00:06:33,493 My, you sure are different from your sister. 130 00:06:37,598 --> 00:06:39,033 Who could that be at this hour? 131 00:06:39,033 --> 00:06:40,435 Who is it? 132 00:06:40,435 --> 00:06:41,935 It's me, Mother. 133 00:06:41,935 --> 00:06:43,837 Why is she here again? 134 00:06:50,877 --> 00:06:53,747 To what do we owe this surprise visit? 135 00:06:53,747 --> 00:06:55,783 It felt like I hadn't seen you in a while. 136 00:06:55,783 --> 00:06:57,451 How have you been, Seokho? 137 00:06:57,451 --> 00:06:58,853 Fine, thank you. 138 00:07:01,956 --> 00:07:04,125 You're here too? 139 00:07:04,125 --> 00:07:05,259 Didn't I tell you? 140 00:07:05,259 --> 00:07:07,562 Be respectful to Seokho's fiance. 141 00:07:07,562 --> 00:07:10,899 I'll work on it, Mother. 142 00:07:10,899 --> 00:07:14,869 I need to speak to them, so could you give us a moment? 143 00:07:15,536 --> 00:07:18,406 But I'm going to be part of this family too. 144 00:07:18,406 --> 00:07:19,908 But not yet. 145 00:07:22,377 --> 00:07:25,513 Geumju, I'm sorry. But could you give us a moment? 146 00:07:26,281 --> 00:07:27,615 Okay. 147 00:07:27,615 --> 00:07:29,817 Mother, I'll get going. 148 00:07:29,817 --> 00:07:31,252 Okay, take care. 149 00:07:31,252 --> 00:07:32,186 Seokho, see you tomorrow. 150 00:07:32,185 --> 00:07:34,021 Okay. Bye, Geumju. 151 00:07:35,255 --> 00:07:36,523 Please sit. 152 00:07:36,524 --> 00:07:37,692 Thank you. 153 00:07:43,230 --> 00:07:47,168 What's so important you had to shoo Geumju away? 154 00:07:47,168 --> 00:07:48,735 First off, 155 00:07:51,105 --> 00:07:52,173 take this. 156 00:07:53,107 --> 00:07:55,276 What is this? 157 00:07:55,276 --> 00:07:57,745 Golf clothes for the both of you. 158 00:07:59,146 --> 00:08:00,281 Golf clothes? 159 00:08:00,281 --> 00:08:03,251 I'll also get you clubs and driving range memberships 160 00:08:03,250 --> 00:08:05,219 so you can take up golf. 161 00:08:06,821 --> 00:08:10,291 Is this carryover merchandise too? 162 00:08:10,290 --> 00:08:11,326 Pardon? 163 00:08:11,326 --> 00:08:14,429 We don't need this, so just tell us why you're here. 164 00:08:14,428 --> 00:08:16,730 Okay, Seokho. 165 00:08:18,233 --> 00:08:20,000 Well... 166 00:08:21,836 --> 00:08:25,840 Could you please talk to Junho for me? 167 00:08:26,374 --> 00:08:29,277 I know what you're getting at, 168 00:08:29,276 --> 00:08:31,512 but he doesn't listen to me. 169 00:08:31,512 --> 00:08:35,015 Do you know what his absurd plan is? 170 00:08:35,716 --> 00:08:37,784 Absurd plan? 171 00:08:37,784 --> 00:08:38,752 What do you mean? 172 00:08:38,753 --> 00:08:40,555 Getting back together with Geumhui. 173 00:08:40,554 --> 00:08:42,656 Pardon? 174 00:08:42,657 --> 00:08:45,158 Did you know about this, Stepmom? 175 00:08:45,158 --> 00:08:49,730 I've been telling him there's no way. 176 00:08:49,730 --> 00:08:51,732 That crazy fool. 177 00:08:55,436 --> 00:08:57,739 Where are you? Come to my place right now! 178 00:09:00,607 --> 00:09:02,542 You should head home for now. 179 00:09:02,543 --> 00:09:04,345 I'll try talking to him. 180 00:09:05,446 --> 00:09:07,749 Thank you, Seokho. 181 00:09:07,749 --> 00:09:10,384 And don't try to bribe us with things like these. 182 00:09:12,153 --> 00:09:14,322 It's just a gift. 183 00:09:14,322 --> 00:09:16,224 Gifts shouldn't be excessive. 184 00:09:16,224 --> 00:09:18,893 You said you'd get us clubs and memberships. 185 00:09:18,893 --> 00:09:22,029 We're not interested in golf, so please take it back. 186 00:09:23,398 --> 00:09:25,533 You may not be interested, 187 00:09:25,533 --> 00:09:27,568 but I am. 188 00:09:27,568 --> 00:09:29,836 Stepmom! 189 00:09:29,836 --> 00:09:31,004 Leave it here. 190 00:09:31,004 --> 00:09:32,407 I'll deal with it. 191 00:09:32,407 --> 00:09:33,441 Okay. 192 00:09:33,441 --> 00:09:35,910 Goodbye. 193 00:09:35,909 --> 00:09:36,778 Bye. 194 00:09:43,083 --> 00:09:45,152 Geez, Stepmom! 195 00:09:45,153 --> 00:09:49,157 You can't be dismissive of someone's efforts. 196 00:09:57,599 --> 00:09:59,567 Thank you for dinner, Mother and Father. 197 00:09:59,567 --> 00:10:00,567 - Sure. / - Sure. 198 00:10:00,567 --> 00:10:01,836 Go and relax. 199 00:10:01,836 --> 00:10:03,104 Okay. 200 00:10:03,104 --> 00:10:07,108 Dad, can't you sleep here with us? 201 00:10:07,107 --> 00:10:08,675 Yeoreum. 202 00:10:08,676 --> 00:10:11,246 You can see me tomorrow, Yeoreum. 203 00:10:13,280 --> 00:10:17,184 Yeoreum must sad about saying goodbye. 204 00:10:17,184 --> 00:10:20,754 Then maybe you can walk Sangwon back to the restaurant. 205 00:10:20,754 --> 00:10:23,524 Geumhui looks tired. Do you think you'd be okay? 206 00:10:23,524 --> 00:10:27,528 I'm fine. Yeoreum, how does that sound? 207 00:10:27,528 --> 00:10:29,163 Good. 208 00:10:29,163 --> 00:10:29,764 Okay then. 209 00:10:29,764 --> 00:10:31,032 Run along. 210 00:10:31,032 --> 00:10:32,400 Okay. 211 00:10:32,399 --> 00:10:34,903 We'll get going then. 212 00:10:34,903 --> 00:10:36,303 Okay. Good night. 213 00:10:36,303 --> 00:10:37,572 Bye. 214 00:10:43,577 --> 00:10:47,148 The more I get to know him, the more I like him. 215 00:10:47,148 --> 00:10:49,216 Why? What happened? 216 00:10:49,216 --> 00:10:52,052 We were playing Go earlier, and he let me win 217 00:10:52,052 --> 00:10:53,888 to make me feel good. 218 00:10:53,888 --> 00:10:56,257 He did? 219 00:10:56,256 --> 00:10:59,293 In the past, Junho was so competitive. 220 00:10:59,293 --> 00:11:01,795 He'd always go out of his way to beat me. 221 00:11:01,796 --> 00:11:04,132 Why bring up that jerk again? 222 00:11:09,803 --> 00:11:10,704 Right. 223 00:11:12,774 --> 00:11:15,543 I think you might be still sick. 224 00:11:15,543 --> 00:11:16,711 Yes. 225 00:11:16,711 --> 00:11:19,047 This cold has been going on for a while. 226 00:11:19,047 --> 00:11:20,815 Did you take any medicine? 227 00:11:20,815 --> 00:11:21,983 Yes, I did. 228 00:11:21,982 --> 00:11:24,851 Then you should go see a doctor tomorrow. 229 00:11:24,851 --> 00:11:26,254 It's not that bad. 230 00:11:26,254 --> 00:11:28,789 Don't be like that and go see a doctor. 231 00:11:28,789 --> 00:11:30,224 Should I come with you tomorrow? 232 00:11:30,225 --> 00:11:32,694 No, I can go alone. 233 00:11:32,693 --> 00:11:33,827 Promise me. 234 00:11:33,827 --> 00:11:35,596 Promise me you'll see a doctor. 235 00:11:35,596 --> 00:11:37,197 Okay. 236 00:11:39,100 --> 00:11:40,969 I'll go. 237 00:11:41,735 --> 00:11:42,736 Yeoreum, 238 00:11:42,736 --> 00:11:45,439 you have to let me know 239 00:11:45,440 --> 00:11:48,243 whether Mom went to the doctor or not, okay? 240 00:11:48,243 --> 00:11:49,177 Okay. 241 00:11:49,177 --> 00:11:52,247 Oh? Are you going to listen only to Dad from now on? 242 00:11:52,246 --> 00:11:55,182 No, I'm going to listen to you too. 243 00:11:55,182 --> 00:11:58,886 Then don't tell Dad whether I go see the doctor or not 244 00:11:58,886 --> 00:12:01,488 tomorrow, okay? 245 00:12:08,296 --> 00:12:09,898 I'm sorry! 246 00:12:09,898 --> 00:12:11,099 Okay. 247 00:12:11,099 --> 00:12:13,067 I'm sorry I made you think about that. 248 00:12:13,067 --> 00:12:14,802 Did we put you on the spot, Yeoreum? 249 00:12:14,802 --> 00:12:15,802 Yes. 250 00:12:15,802 --> 00:12:18,505 We were wrong. We're sorry. 251 00:12:18,505 --> 00:12:19,673 Let's go. 252 00:12:23,711 --> 00:12:26,047 Do you want me to carry you? 253 00:12:26,047 --> 00:12:26,514 Yes. 254 00:12:26,514 --> 00:12:27,514 He's too heavy. 255 00:12:27,514 --> 00:12:29,016 It's okay. 256 00:12:31,451 --> 00:12:32,687 Do you like it? 257 00:12:32,687 --> 00:12:33,721 Let's go. 258 00:12:44,298 --> 00:12:45,966 Are you trying to break my door? 259 00:12:47,835 --> 00:12:48,903 Why did you want to see me? 260 00:12:48,903 --> 00:12:50,738 I heard about your ridiculous plan. 261 00:12:50,738 --> 00:12:51,472 What plan? 262 00:12:51,471 --> 00:12:52,807 Geumhui. 263 00:12:52,807 --> 00:12:55,976 Are you planning to get back together with Geumhui? 264 00:12:55,976 --> 00:12:58,312 What? Am I not allowed to? 265 00:12:58,312 --> 00:13:00,081 Get your act together. 266 00:13:00,081 --> 00:13:03,217 You can't do that if Geumhui doesn't want to. 267 00:13:03,217 --> 00:13:06,954 Geumhui is going to move overseas with Yeoreum's dad, 268 00:13:06,955 --> 00:13:08,990 so what in the world are you thinking? 269 00:13:11,625 --> 00:13:13,327 Are you crazy? 270 00:13:15,129 --> 00:13:16,798 That scoundrel Ju Sangwon! 271 00:13:16,798 --> 00:13:19,067 Why that twerp of all people? Why him? 272 00:13:30,510 --> 00:13:34,481 Are you really not going to tell me? 273 00:13:34,481 --> 00:13:37,150 Like I said, I don't know either. 274 00:13:40,321 --> 00:13:43,124 Did they say they're getting divorced? 275 00:13:44,859 --> 00:13:47,228 Did they really? 276 00:13:48,395 --> 00:13:50,030 Yes, you're right. 277 00:13:50,030 --> 00:13:53,000 Junho asked Sangmi for a divorce. 278 00:13:53,000 --> 00:13:54,735 But why? 279 00:13:54,735 --> 00:13:56,870 What did Sangmi do this time? 280 00:13:56,870 --> 00:13:59,506 It wasn't just Sangmi's fault. 281 00:13:59,506 --> 00:14:01,174 You know very well 282 00:14:01,174 --> 00:14:03,410 their marriage had problems from the beginning. 283 00:14:04,345 --> 00:14:07,148 I knew this would happen. 284 00:14:07,148 --> 00:14:08,850 I knew it. 285 00:14:10,552 --> 00:14:11,853 Hi, Sangmi. 286 00:14:15,456 --> 00:14:18,592 Hey! Come sit down. 287 00:14:19,626 --> 00:14:21,328 I'm a bit tired, Dad. 288 00:14:21,328 --> 00:14:22,697 Do as I say! 289 00:14:26,934 --> 00:14:29,169 We'd like some privacy, Sucheol. 290 00:14:29,169 --> 00:14:30,237 Yes, okay. 291 00:14:33,640 --> 00:14:37,277 I heard Junho asked you for a divorce. 292 00:14:38,413 --> 00:14:39,447 Mom! 293 00:14:39,447 --> 00:14:41,448 Don't put this on me. 294 00:14:41,448 --> 00:14:43,584 You two have been acting very suspicious. 295 00:14:43,585 --> 00:14:47,221 So what are you going to do? 296 00:14:47,221 --> 00:14:49,156 I'm not getting divorced, Dad. 297 00:14:49,157 --> 00:14:50,625 If you don't get divorced, 298 00:14:50,625 --> 00:14:53,528 you said Junho would file a lawsuit. 299 00:14:54,662 --> 00:14:55,562 What? 300 00:14:55,562 --> 00:14:57,899 What's the matter with you, Mom? 301 00:14:57,899 --> 00:15:00,000 What on earth did you do 302 00:15:00,000 --> 00:15:02,002 to make him want to sue you for divorce? 303 00:15:02,003 --> 00:15:03,605 I didn't do anything that wrong, Dad. 304 00:15:03,605 --> 00:15:06,574 It's just a misunderstanding. 305 00:15:08,576 --> 00:15:10,311 Then just get divorced. 306 00:15:10,311 --> 00:15:11,646 Dad. 307 00:15:11,645 --> 00:15:14,147 What's the point in staying with him? 308 00:15:14,148 --> 00:15:17,652 It seems he hasn't been in love with you for a while, 309 00:15:17,652 --> 00:15:18,953 so just get a clean divorce. 310 00:15:18,952 --> 00:15:20,520 Why are you being like this as well? 311 00:15:20,520 --> 00:15:23,024 You know how much I love him! 312 00:15:23,024 --> 00:15:26,360 What on earth is so great about him? 313 00:15:26,360 --> 00:15:27,227 I don't know. 314 00:15:27,227 --> 00:15:28,996 I don't know either. 315 00:15:28,996 --> 00:15:31,765 What I do know is that until the day I stop loving him, 316 00:15:31,765 --> 00:15:33,901 I will not get a divorce, okay? 317 00:15:33,902 --> 00:15:35,836 And that's final. 318 00:15:35,836 --> 00:15:36,638 Sangmi. 319 00:16:11,905 --> 00:16:13,240 - Cheers! / - Cheers! 320 00:16:20,181 --> 00:16:22,383 Congratulations on paying off your debt, Suyeon. 321 00:16:22,383 --> 00:16:24,752 Thanks, Geumdong. 322 00:16:24,751 --> 00:16:26,553 The heavens must have rewarded you 323 00:16:26,553 --> 00:16:29,089 for all of your hard work. 324 00:16:29,090 --> 00:16:31,024 You think so? 325 00:16:31,024 --> 00:16:33,160 Anyway, I am really grateful. 326 00:16:33,160 --> 00:16:36,730 Something like this makes life worth living. 327 00:16:37,731 --> 00:16:38,699 Right? 328 00:16:38,700 --> 00:16:40,335 It moved me too. 329 00:16:45,740 --> 00:16:49,711 So now isn't it time we changed course? 330 00:16:52,980 --> 00:16:55,383 I know what you're getting at, 331 00:16:55,383 --> 00:16:57,852 but I don't think we do. 332 00:16:57,851 --> 00:16:59,254 Why not? 333 00:16:59,254 --> 00:17:02,190 You said we'd get married after you paid off your debt. 334 00:17:02,190 --> 00:17:04,292 And you said you'd take your time getting ready. 335 00:17:04,291 --> 00:17:06,426 You're all set already? 336 00:17:06,426 --> 00:17:08,028 Well... 337 00:17:09,830 --> 00:17:12,032 Before Geumhui leaves, 338 00:17:12,032 --> 00:17:14,568 let's just have a double wedding with Geumju. 339 00:17:14,568 --> 00:17:15,336 Please? 340 00:17:15,903 --> 00:17:18,640 As if Geumju would agree to it. 341 00:17:18,640 --> 00:17:23,278 If Geumju says yes, you're in, right? 342 00:17:23,278 --> 00:17:26,079 I don't want to get on Geumju's bad side, 343 00:17:26,079 --> 00:17:27,881 so don't even think about it. 344 00:17:31,553 --> 00:17:33,988 So what if you do? 345 00:17:33,988 --> 00:17:36,423 You can't please everyone. 346 00:17:42,663 --> 00:17:45,967 It feels like everything is suddenly on track. 347 00:17:46,834 --> 00:17:48,603 Right? 348 00:17:48,603 --> 00:17:51,773 Even Suyeon's debt has been settled. 349 00:17:51,772 --> 00:17:53,307 Yes. 350 00:17:53,307 --> 00:17:56,644 But why am I so nervous, hon? 351 00:17:56,644 --> 00:17:58,046 About what? 352 00:17:58,046 --> 00:17:59,747 What are you so nervous about? 353 00:18:01,015 --> 00:18:03,284 I don't know. 354 00:18:03,284 --> 00:18:07,255 It feels weird that everything has worked out. 355 00:18:07,255 --> 00:18:09,023 It makes me nervous. 356 00:18:09,022 --> 00:18:10,490 Good grief. 357 00:18:10,490 --> 00:18:13,360 Don't be such a worrywart. 358 00:18:13,361 --> 00:18:15,196 What are you nervous about? 359 00:18:15,195 --> 00:18:18,832 All that's left is for our kids to marry and be well 360 00:18:18,833 --> 00:18:22,003 and for us to watch them live happily. 361 00:18:22,002 --> 00:18:23,471 I guess you're right. 362 00:18:23,471 --> 00:18:25,073 Of course I am. 363 00:18:25,073 --> 00:18:28,409 So stop worrying about unnecessary things 364 00:18:28,409 --> 00:18:30,245 and go to sleep. 365 00:18:31,412 --> 00:18:33,146 Okay. 366 00:18:33,146 --> 00:18:35,782 I get worried when things don't go well, 367 00:18:35,782 --> 00:18:37,918 and get worried when things do. 368 00:18:37,919 --> 00:18:40,188 I don't know what's wrong with me. 369 00:18:43,090 --> 00:18:44,692 Tell me about it. 370 00:18:46,728 --> 00:18:48,196 Let's turn off the lights. 371 00:19:02,175 --> 00:19:03,176 Please take a seat. 372 00:19:03,176 --> 00:19:04,913 Thank you. 373 00:19:04,913 --> 00:19:06,381 What brings you here? 374 00:19:06,381 --> 00:19:09,284 I have a cold that just won't go away. 375 00:19:09,284 --> 00:19:10,518 Really? 376 00:19:10,518 --> 00:19:11,952 How many days have you been sick? 377 00:19:11,952 --> 00:19:14,888 I think it's been about a week. 378 00:19:14,888 --> 00:19:17,224 I usually get better right away with medicine 379 00:19:17,224 --> 00:19:19,059 but this time, it doesn't seem to be getting better. 380 00:19:19,059 --> 00:19:22,129 I see. What are your symptoms? 381 00:19:22,130 --> 00:19:25,333 I feel a little tired and dizzy. 382 00:19:25,333 --> 00:19:27,634 I had a nosebleed yesterday. 383 00:19:27,634 --> 00:19:29,703 And my gums are bleeding a bit. 384 00:19:29,703 --> 00:19:30,971 Really? 385 00:19:30,971 --> 00:19:34,709 Then let's do a blood test. 386 00:19:34,709 --> 00:19:36,577 Blood test? 387 00:19:36,577 --> 00:19:37,545 Yes. 388 00:19:49,022 --> 00:19:50,257 You're all set. 389 00:19:50,258 --> 00:19:51,159 Thank you. 390 00:19:53,627 --> 00:19:56,931 (Letter of Resignation) 391 00:20:18,853 --> 00:20:21,756 Is Dr. Ju in? 392 00:20:21,756 --> 00:20:22,657 Yes. 393 00:20:28,061 --> 00:20:29,196 (Resignation) 394 00:20:32,299 --> 00:20:33,166 Yes? 395 00:20:37,070 --> 00:20:39,473 I have something to tell you, sir. 396 00:20:39,473 --> 00:20:42,644 I was going to ask you to come see me anyway. 397 00:20:42,644 --> 00:20:44,311 Sit. 398 00:20:44,311 --> 00:20:45,212 Thank you. 399 00:20:49,651 --> 00:20:50,817 Okay. 400 00:20:50,817 --> 00:20:52,386 You go first. 401 00:20:52,386 --> 00:20:53,855 What is it? 402 00:20:58,125 --> 00:20:59,594 (Letter of Resignation) 403 00:20:59,594 --> 00:21:02,263 I'm going to resign from the clinic. 404 00:21:06,267 --> 00:21:10,572 Are you really going to get divorced from Sangmi? 405 00:21:13,708 --> 00:21:14,576 Yes. 406 00:21:17,377 --> 00:21:19,580 Is there really no hope? 407 00:21:19,580 --> 00:21:21,048 I'm sorry. 408 00:21:21,816 --> 00:21:25,319 Sangmi said she'd rather die than grant a divorce. 409 00:21:25,319 --> 00:21:28,789 So are you going to file a lawsuit? 410 00:21:30,090 --> 00:21:33,994 Even I don't want to resort to that, Father. 411 00:21:33,994 --> 00:21:37,097 So could you please talk to her for me? 412 00:21:37,999 --> 00:21:41,603 You are such a cruel person. 413 00:21:42,769 --> 00:21:44,672 I don't know what to tell you, Father. 414 00:21:49,576 --> 00:21:50,644 Well, then. 415 00:21:51,679 --> 00:21:52,980 Take this with you. 416 00:21:55,516 --> 00:21:56,417 Father. 417 00:21:56,416 --> 00:21:59,620 I won't talk you out of divorcing Sangmi, 418 00:21:59,621 --> 00:22:03,291 so stay on until the divorce is finalized. 419 00:22:04,259 --> 00:22:06,160 I don't want people gossiping 420 00:22:06,160 --> 00:22:09,397 about our family before a divorce even happens. 421 00:22:11,266 --> 00:22:13,034 Understood? 422 00:22:13,034 --> 00:22:14,435 Yes, sir. 423 00:22:15,903 --> 00:22:17,271 Go on then. 424 00:22:30,250 --> 00:22:31,853 That disgraceful jerk. 425 00:22:41,296 --> 00:22:43,463 Is something wrong with Dr. Han? 426 00:22:43,463 --> 00:22:46,033 I think he's planning to leave the clinic. 427 00:22:46,034 --> 00:22:47,201 Really? 428 00:22:47,201 --> 00:22:50,038 But he came back out with his letter of resignation, 429 00:22:50,038 --> 00:22:52,406 so I guess he's going to stay on for now. 430 00:22:54,842 --> 00:22:57,245 Something is definitely going on with Dr. Han. 431 00:22:59,413 --> 00:23:02,450 Could he be getting divorced from Sangmi? 432 00:23:02,450 --> 00:23:04,786 Let's watch what we say. 433 00:23:08,990 --> 00:23:11,392 She acts like she's the only discreet one. 434 00:23:31,378 --> 00:23:34,481 I didn't think you'd answer. I'm surprised. 435 00:23:34,481 --> 00:23:36,718 Because I assumed you've moved on. 436 00:23:36,718 --> 00:23:38,253 That's right. 437 00:23:38,252 --> 00:23:39,354 I've let you go. 438 00:23:39,354 --> 00:23:41,154 For good. 439 00:23:41,154 --> 00:23:43,223 Good thinking. 440 00:23:43,223 --> 00:23:46,059 I'm sorry if I hurt your feelings. 441 00:23:46,059 --> 00:23:48,663 I'm sorry too. 442 00:23:48,663 --> 00:23:51,633 And please apologize to Geumhui for me. 443 00:23:52,933 --> 00:23:54,469 I will. 444 00:23:54,469 --> 00:23:56,837 So what's your plan? 445 00:23:56,837 --> 00:23:58,605 It won't be easy living here. 446 00:23:58,605 --> 00:24:01,241 That's why we're moving overseas. 447 00:24:01,241 --> 00:24:03,912 So it's come to that. 448 00:24:03,912 --> 00:24:07,848 Although I can't be completely happy for you, 449 00:24:07,848 --> 00:24:09,250 congratulations, Ju Sangwon. 450 00:24:09,250 --> 00:24:11,286 Thanks, Seon-gyeong. 451 00:24:11,286 --> 00:24:14,154 It's nice to have the old you back. 452 00:24:14,154 --> 00:24:15,889 You were the one who made me... 453 00:24:18,125 --> 00:24:20,094 Never mind. 454 00:24:20,094 --> 00:24:21,429 I'm not going to blame other people anymore. 455 00:24:21,429 --> 00:24:24,232 Good. That's the Yun Seon-gyeong I know. 456 00:24:27,801 --> 00:24:29,770 But Sangwon, 457 00:24:29,770 --> 00:24:33,307 if you're going to move overseas, do it quickly. 458 00:24:33,775 --> 00:24:34,809 Why? 459 00:24:34,808 --> 00:24:36,877 You know why. 460 00:24:36,877 --> 00:24:39,846 So that both Dr. Han and I can move on 461 00:24:39,846 --> 00:24:43,518 and forget about Geumhui and you. 462 00:24:43,518 --> 00:24:45,252 Okay? 463 00:24:45,252 --> 00:24:48,255 Okay, we will. 464 00:24:48,256 --> 00:24:49,791 Thanks for calling. 465 00:24:50,825 --> 00:24:52,660 Okay. 466 00:24:52,660 --> 00:24:53,628 You too. 467 00:25:04,872 --> 00:25:08,109 Are the results for my blood test in? 468 00:25:08,108 --> 00:25:09,210 Yes. 469 00:25:09,210 --> 00:25:11,578 Your immune system has become very weak. 470 00:25:11,578 --> 00:25:12,779 It has? 471 00:25:12,779 --> 00:25:15,083 I've been under a lot of stress lately. 472 00:25:15,083 --> 00:25:16,817 That must be why. 473 00:25:16,817 --> 00:25:18,886 But it's nothing serious, right? 474 00:25:18,886 --> 00:25:21,588 I think you should get a bone marrow biopsy. 475 00:25:21,588 --> 00:25:23,857 Bone marrow biopsy? 476 00:25:23,857 --> 00:25:25,192 Why? 477 00:25:25,192 --> 00:25:26,693 I strongly suggest you do. 478 00:26:12,606 --> 00:26:16,144 We'll get the results in a week. 479 00:26:16,144 --> 00:26:19,380 Cook your food thoroughly until then 480 00:26:19,380 --> 00:26:21,716 and boil your water before you drink it. 481 00:26:21,715 --> 00:26:24,151 Your immune system is very weak right now, 482 00:26:24,152 --> 00:26:26,587 so please take care of your hygiene. 483 00:27:04,592 --> 00:27:07,061 Geumhui, where are you right now? 484 00:27:07,060 --> 00:27:09,529 I'm out running an errand. 485 00:27:09,529 --> 00:27:11,398 What? Is something wrong? 486 00:27:11,398 --> 00:27:15,269 I just got the invitation letter from the States. 487 00:27:15,269 --> 00:27:16,570 Really? 488 00:27:16,570 --> 00:27:18,605 That was quick. 489 00:27:18,605 --> 00:27:22,309 It shows just how much this hotel wants me. 490 00:27:25,179 --> 00:27:27,949 Oh? I was just kidding. 491 00:27:28,449 --> 00:27:30,785 I know you were. 492 00:27:30,785 --> 00:27:34,322 I have something to discuss with you, 493 00:27:34,321 --> 00:27:36,189 so can you come over when you're done? 494 00:27:36,190 --> 00:27:37,525 Yes, okay. 495 00:27:37,525 --> 00:27:39,127 I will see you in a bit. 496 00:27:39,126 --> 00:27:39,961 Okay. 497 00:27:55,809 --> 00:27:57,412 Yes, come in. 498 00:27:58,546 --> 00:28:00,213 Hello, Ms. Wang. 499 00:28:02,416 --> 00:28:04,418 I heard you got my test results. 500 00:28:04,419 --> 00:28:06,120 Yes. 501 00:28:06,119 --> 00:28:07,788 So? 502 00:28:07,788 --> 00:28:09,656 Everything is fine, right? 503 00:28:12,859 --> 00:28:14,795 What is it, doctor? 504 00:28:14,796 --> 00:28:16,497 Is it very bad? 505 00:28:17,365 --> 00:28:18,532 Somewhat. 506 00:28:21,536 --> 00:28:24,806 It's okay, so please tell me. 507 00:28:24,806 --> 00:28:26,807 What do I have? 508 00:28:28,609 --> 00:28:31,445 Acute lymphocytic leukemia. 509 00:28:32,646 --> 00:28:36,149 Pardon? Leukemia? 510 00:28:36,150 --> 00:28:37,151 Yes. 511 00:29:06,314 --> 00:29:07,682 Why me? 512 00:29:07,682 --> 00:29:10,317 Of all times, why now? 513 00:29:10,317 --> 00:29:11,653 You said you'd sue for a divorce? 514 00:29:11,653 --> 00:29:12,554 Go ahead then. 515 00:29:12,554 --> 00:29:14,088 Let's hurry and kick Junho out 516 00:29:14,087 --> 00:29:16,290 and take in Sangwon, Geumhui, and Yeoreum. 517 00:29:16,290 --> 00:29:18,025 Let's get our marriage license, Geumhui. 518 00:29:18,026 --> 00:29:19,326 Marriage license? 519 00:29:19,326 --> 00:29:20,627 I'm getting a divorce, 520 00:29:20,627 --> 00:29:22,596 so give me a little bit of time. 521 00:29:22,596 --> 00:29:24,699 I'm not in the mood to talk to you. 522 00:29:24,699 --> 00:29:25,500 Geumhui! 33705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.