All language subtitles for HUDUTSUZ SEVDA - 8. BÖLÜM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,209 --> 00:00:12,209 (Jenerik müziği) 2 00:00:16,222 --> 00:00:18,722 *Bu dizide karakterler Karadeniz ağzıyla konuşmaktadır. 3 00:00:19,046 --> 00:00:22,046 (Gerilim müziği) 4 00:00:42,258 --> 00:00:45,258 (Gerilim müziği devam ediyor) 5 00:01:04,805 --> 00:01:07,946 -Çok beklettim mi Deli Yörük? -Halo, sen ne iş çeviriyorsun? 6 00:01:10,097 --> 00:01:12,032 Bu kardeşin tüm şebekeye çöktü. 7 00:01:12,352 --> 00:01:13,352 Nasıl çöktü? 8 00:01:14,015 --> 00:01:17,769 Bayağı. Yani tüm şebekeye dediysem, yüzde 50'sine. 9 00:01:18,120 --> 00:01:19,763 Şunu doğru düzgün anlatsana. 10 00:01:20,925 --> 00:01:24,879 Dün on kamyon silah ve mühimmata çöktüm. Bir ton da toz var. 11 00:01:25,220 --> 00:01:26,868 Ondan önce altı milyon dolara el koydum. 12 00:01:27,109 --> 00:01:30,322 Bugün de karşılarına çıktım, neyiniz varsa yüzde 50'si benim dedim. 13 00:01:30,563 --> 00:01:33,119 İyi demişsin. İyi, seninle son kez görüşebildik. 14 00:01:33,360 --> 00:01:36,672 Oğlum, sen manyak mısın? Senin bir ayarın, ortan yok mu? 15 00:01:36,913 --> 00:01:40,089 Hani etap etap halledecektik? Hani her şey plana dâhil ilerleyecekti? 16 00:01:40,330 --> 00:01:44,609 Kardeşim, o, ben burada yuva kurup kendimi açık etmeden önceki plandı. 17 00:01:45,115 --> 00:01:46,611 (Halil) Şimdi işler değişti. 18 00:01:47,583 --> 00:01:49,726 Artık kaybedecek bir şeyim yok Oğuz. 19 00:01:50,899 --> 00:01:52,385 Sen ve arkadaşlarım dışında. 20 00:01:52,626 --> 00:01:54,737 (Telsiz Ayata ses) Kale 4, Kaptan 30 konuşuyor. 21 00:01:57,168 --> 00:01:58,844 Kaptan 30, Kale 4 dinlemede. 22 00:01:59,240 --> 00:02:01,320 (Telsiz Ayata ses) Acil bir durum komutanım. 23 00:02:01,750 --> 00:02:02,750 Acil diyorlar. 24 00:02:02,991 --> 00:02:04,790 Gelmeden önce bir şey yapmadın, değil mi? 25 00:02:05,031 --> 00:02:06,792 Anlattıklarım dışında bir şey yapmadım. 26 00:02:10,000 --> 00:02:11,040 Dinlemedeyim. 27 00:02:11,281 --> 00:02:12,933 (Telsiz Ayata ses) Bir durum var komutanım. 28 00:02:13,174 --> 00:02:15,967 Zeynep Leto, Asiye Leto'yu vurmuş. 29 00:02:16,208 --> 00:02:19,208 (Gerilim müziği) 30 00:02:22,686 --> 00:02:24,652 Anlaşılmadı. Tekrar et. 31 00:02:24,893 --> 00:02:27,909 (Telsiz Ayata ses) Zeynep Leto, Asiye Leto'yu vurmuş komutanım. 32 00:02:41,276 --> 00:02:44,144 Bana bak, Zeynep böyle bir şey yapmış mıdır? Bu kız silah taşıyor mu? 33 00:02:44,385 --> 00:02:48,824 Silahı var da yapmamıştır. Yani böyle bir şey yapmaz. 34 00:02:49,065 --> 00:02:50,586 Duydun, yapmış işte. 35 00:02:50,888 --> 00:02:53,628 Kesin bir tuzak var. Biri bir oyun oynuyor. 36 00:02:53,869 --> 00:02:56,366 (Halil) Zeynep bırak birini vurmayı, kimseyi incitemez bile. 37 00:02:57,256 --> 00:02:59,133 Başçavuşum, sen olay yerinde misin? 38 00:02:59,374 --> 00:03:01,906 Hayır komutanım, karakoldayım. Zeynep Leto da burada. 39 00:03:02,147 --> 00:03:05,915 Ben gelene kadar kimseyle görüştürme, ifadesini alma, ben geliyorum. 40 00:03:06,156 --> 00:03:07,287 Emredersiniz komutanım. 41 00:03:07,569 --> 00:03:09,414 -Ben de karakola geliyorum. -Nereye geliyorsun? 42 00:03:09,655 --> 00:03:11,414 -Karakola. -Ne yapacaksın karakolda? 43 00:03:11,782 --> 00:03:13,695 Ne yapabiliyorsam onu yapmaya geliyorum Oğuz. 44 00:03:13,936 --> 00:03:17,687 Halo, vurulan Asiye Leto. Size yaptığımı yapamam. 45 00:03:17,950 --> 00:03:19,940 Hele yaralıysa, şahitler varsa hiçbir şey yapamam. 46 00:03:20,181 --> 00:03:22,028 Kardeşim, sen bir şey yap diye demiyorum zaten. 47 00:03:22,269 --> 00:03:24,043 Ben ne yapabiliyorsam onu yapmaya geleceğim. 48 00:03:24,284 --> 00:03:27,301 Konunun seninle alakası yok. Sen mevzuyu öğren yeter. 49 00:03:27,542 --> 00:03:30,733 (Oğuz) Ulan iki gün yanınızda kaldı, kızı da kendinize benzettiniz. 50 00:03:30,974 --> 00:03:33,718 Kardeşim, ne yaparsa yapsın ailesine benzemesinden iyidir. 51 00:03:33,959 --> 00:03:35,037 Ben onun yanındayım, sorun yok. 52 00:03:35,278 --> 00:03:37,899 Bana bak, öyle kaçırırım falan diyorsan öyle bir şey yok. 53 00:03:38,203 --> 00:03:41,591 Karakol orası, düğün salonu değil. Sakın benden habersiz bir şey yapma. 54 00:03:41,832 --> 00:03:43,127 Tamam, tamam. 55 00:03:43,368 --> 00:03:46,368 (Gerilim müziği) 56 00:04:07,045 --> 00:04:10,153 Bittik, bittik biz! Gitti Zeynep'im, gitti! 57 00:04:10,477 --> 00:04:12,803 Bu hâlin ne? (Sakine ağlamaklı konuşuyor) 58 00:04:13,044 --> 00:04:15,361 Ne-ne oldu Sakine? 59 00:04:15,602 --> 00:04:16,743 -Hala. -Elif, git bir su getir. 60 00:04:16,984 --> 00:04:18,817 Fikret! Fikret burada mı? 61 00:04:19,058 --> 00:04:21,305 Rızvan babamın yanında. Ne oldu hala? 62 00:04:21,546 --> 00:04:22,950 -Tamam, tamam. -Fikret'i çağır, hemen. 63 00:04:23,191 --> 00:04:25,840 -Tuncay, koş abini çağır. -(Sakine) Baban duymasın Tuncay'ım. 64 00:04:26,089 --> 00:04:28,249 -Sakın baban duymasın. -Zeynep nerede Sakine? 65 00:04:28,505 --> 00:04:30,797 -Tamam hala. -(Sakine) Biz bittik. Ah başımıza gelen. 66 00:04:31,092 --> 00:04:32,443 -Ne oldu? -Ver. 67 00:04:32,684 --> 00:04:33,840 İç yavrum, iç. 68 00:04:36,232 --> 00:04:40,632 Ya bu Yavuz'un ne işi varmış Cingöz'le de görüşe gitmiş? 69 00:04:41,527 --> 00:04:44,653 "Leyla'yla aranda bir şey mi var? Bir şeyler duydum. 70 00:04:44,894 --> 00:04:46,775 Onu sormaya geldim." demiş Cingöz'e. 71 00:04:47,016 --> 00:04:50,864 Nereden duymuş, ne duymuş ki soluğu cezaevinde almış? 72 00:04:51,706 --> 00:04:54,723 Dursun Leto'yu sizi arayın da Rızvan Bey, biz ona göre hareket edelim. 73 00:04:54,992 --> 00:04:59,154 Bundan sonra benden habersiz hiçbir şey yapılmayacak. 74 00:05:02,729 --> 00:05:06,148 -Abi, bir bakar mısın? -Bir şey konuşuyoruz Tuncay'ım. 75 00:05:06,389 --> 00:05:08,489 Abi, tamam da annem çağırdı, önemliymiş. 76 00:05:08,730 --> 00:05:12,378 Zaten bu kadınların hiç önemsiz bir şeyi yok ki. 77 00:05:13,221 --> 00:05:16,805 Yani önemsiz olan tek şey bizim ettiğimiz laflar. 78 00:05:17,046 --> 00:05:18,326 Ben bakayım baba. 79 00:05:20,792 --> 00:05:22,104 Tuncay. 80 00:05:23,511 --> 00:05:25,990 -Gelirken telefonumu getir. -Tamam baba. 81 00:05:29,820 --> 00:05:31,399 Hayırdır Tuncay, neymiş önemli olan? 82 00:05:31,640 --> 00:05:34,590 Sakine hala panik hâlinde abi. Belli, kötü bir şey olmuş. 83 00:05:42,192 --> 00:05:45,479 -Sakin ol, anlat. -Anne, ne oluyor? 84 00:05:46,101 --> 00:05:47,286 Otur oğlum hele bir, otur. 85 00:05:47,527 --> 00:05:50,646 Fikret'im, kurtarsan kurtarsan sen kurtarırsın bizi. 86 00:05:50,887 --> 00:05:56,309 Biz bittik. Hep benim yüzümden oldu. Gitti Zeynep'im, gitti. 87 00:05:56,696 --> 00:05:59,034 Ya hala, şunu doğru düzgün bir anlatsana, ben anlamıyorum. 88 00:05:59,275 --> 00:06:01,043 Oğluma Asiye kıydı. 89 00:06:01,284 --> 00:06:03,413 Kim çıkarıyor bunları, nereden uyduruyorsunuz be hala? 90 00:06:03,661 --> 00:06:07,854 Kendi dedi. Zeynep'le gittik, karşısına çıktık. 91 00:06:08,433 --> 00:06:11,780 (Sakine) Belki dedim çekinir, yalan söyler, saklar dedim. 92 00:06:12,021 --> 00:06:14,489 Yüzüme baka bak ben yaptım dedi. 93 00:06:14,821 --> 00:06:17,125 (Sakine) Sırada da öbür oğlun var dedi. 94 00:06:18,295 --> 00:06:19,350 Ben de... 95 00:06:19,591 --> 00:06:22,337 (Geçiş sesi) Bu işin arkasında sen varsın, değil mi? 96 00:06:22,683 --> 00:06:23,963 Ben varım. 97 00:06:25,806 --> 00:06:28,445 Biri doğacaksa arkasında ben varım. 98 00:06:28,934 --> 00:06:31,957 Biri ölecekse arkasında ben varım. 99 00:06:32,421 --> 00:06:36,950 Eğer biri cezaevine girecekse arkasında yine ben varım. 100 00:06:37,191 --> 00:06:41,564 Yani benden korkacaksınız. 101 00:06:42,263 --> 00:06:44,457 Ben senden hiçbir zaman korkmadım Asiye. 102 00:06:44,698 --> 00:06:45,990 Hey! 103 00:06:46,512 --> 00:06:48,606 Hiçbir zaman da korkmayacağım. 104 00:06:51,745 --> 00:06:55,953 Hadi, buradayım. Ne yapıyorsan yap bana. 105 00:06:57,568 --> 00:06:58,671 Hih! 106 00:06:59,124 --> 00:07:00,812 -Ah! -(Zeynep) Hala, ne yapıyorsun! 107 00:07:01,749 --> 00:07:04,749 (Gerilim müziği) 108 00:07:13,166 --> 00:07:14,777 Hala, sen ne yaptın! 109 00:07:21,133 --> 00:07:25,075 Allah belanı versin senin! Seni geberteceğim! 110 00:07:25,316 --> 00:07:27,402 -Ne oluyor lan? -Seni geberteceğim! 111 00:07:27,643 --> 00:07:30,033 -Zeynep, ne yaptın lan anneme? -Geberteceğim! 112 00:07:30,274 --> 00:07:34,486 Ne yaptın anneme? Bak vallahi... Lan bırak, bırak lan, bırak! 113 00:07:34,727 --> 00:07:38,088 -Anne! Anne, gel! -Seni geberteceğim! 114 00:07:38,389 --> 00:07:42,070 Seni var ya... Anne, tamam. 115 00:07:42,712 --> 00:07:43,982 (Geçiş sesi) 116 00:07:49,089 --> 00:07:51,943 -Asiye öldü mü? -Bırakmadı ki Zeynep. 117 00:07:52,691 --> 00:07:56,038 Vurdum ama o yara öldürmez onu. 118 00:07:56,695 --> 00:07:57,866 Peki, şimdi Zeynep nerede? 119 00:07:58,107 --> 00:08:02,966 Herkes üstümüze yürüdü. Elimden aldı silahı, zar zor çıktık oradan. 120 00:08:03,207 --> 00:08:07,828 Beni köşeye bıraktı. Sonra jandarmaya teslim olmaya gitti. 121 00:08:08,069 --> 00:08:09,901 Ben vurdum diyecekmiş. 122 00:08:10,200 --> 00:08:11,882 Bittik ya, bittik. Şimdi bittik. 123 00:08:12,123 --> 00:08:14,272 Bu işten bizim hiçbir şekilde kurtuluşumuz yok artık. 124 00:08:14,513 --> 00:08:15,749 Ay! 125 00:08:20,557 --> 00:08:22,451 Senin bu olaylardan haberin var mıydı? 126 00:08:23,467 --> 00:08:27,767 Deminden beri arıyorlar, telefonlarımı bile açmıyorum arada kalmamak için. 127 00:08:28,039 --> 00:08:30,778 Annem biliyor. Ben bir yemin ettim. 128 00:08:31,407 --> 00:08:32,590 Yemin etmişmiş. 129 00:08:32,869 --> 00:08:34,966 Ayşe, git öbür eve. 130 00:08:35,207 --> 00:08:38,735 Ne oluyor ne bitiyor bize haber et. Durum nasılmış bize bildir. 131 00:08:39,251 --> 00:08:40,524 Tamam anne. 132 00:08:42,724 --> 00:08:44,518 Peki, şimdi Zeynep'e ne olacak? 133 00:08:44,900 --> 00:08:48,150 Asiye şikâyetini geri çekmezse uzun bir süre aramızda olmayacak. Ne olacak! 134 00:08:48,391 --> 00:08:51,390 Kızım onun hayatını kurtarmış. Bir de şikâyetçi mi olacakmış? 135 00:08:51,631 --> 00:08:52,654 Anne ya. 136 00:08:52,902 --> 00:08:56,832 Dilim dilim kessen çekmez o kadın şikâyetini geri. 137 00:08:57,199 --> 00:09:02,182 Fikret, oğlum, git babana söyle, ben ettiğim işi üstleneyim. 138 00:09:02,650 --> 00:09:04,070 Bu böyle olmaz. 139 00:09:04,717 --> 00:09:09,006 Hala bak, benden habersiz bir şey yaptınız, bir şey daha yapmayın, tamam mı? 140 00:09:10,103 --> 00:09:13,113 -Ya ben delireceğim! -(Nedime) Ah Sakine! 141 00:09:13,997 --> 00:09:17,659 Şota, bir telefon istedim. 142 00:09:18,024 --> 00:09:20,424 Dursun'a telefon edeceğim. Bu çocuk nerede kaldı? 143 00:09:20,665 --> 00:09:22,756 Ben gidip bakayım, herhâlde unuttu. 144 00:09:27,835 --> 00:09:29,205 Ne oldu Fikret? 145 00:09:29,897 --> 00:09:31,174 O ne surat? 146 00:09:32,295 --> 00:09:33,885 -Baba... -Efendim? 147 00:09:39,189 --> 00:09:40,870 Asiye anne vurulmuş. 148 00:09:45,132 --> 00:09:46,842 Asiye vurulmuş mu? 149 00:09:47,911 --> 00:09:49,154 Kim vurmuş? 150 00:09:49,551 --> 00:09:51,448 Halil İbrahim mi vurmuş? 151 00:09:51,960 --> 00:09:53,000 Yok. 152 00:09:57,636 --> 00:09:58,984 Sakine hala. 153 00:10:00,994 --> 00:10:02,264 Karım? 154 00:10:08,303 --> 00:10:10,130 Zeynep de suçu üstlenmiş. 155 00:10:12,442 --> 00:10:14,021 Jandarmaya teslim olmuş. 156 00:10:14,773 --> 00:10:17,773 (Gerilim müziği) 157 00:10:28,791 --> 00:10:30,790 Evet başçavuşum, seni dinliyorum. 158 00:10:31,031 --> 00:10:33,624 Ne olmuş, nasıl olmuş, bir şey anlattın mı Zeynep Leto? 159 00:10:33,865 --> 00:10:37,236 Yok komutanım. Sadece üvey annesini vurduğunu söyledi. 160 00:10:37,479 --> 00:10:41,063 Siz bekleyin deyince ben de önce sağlık kontrolü için hastaneye gönderdim. 161 00:10:41,351 --> 00:10:43,414 Daha sonra da ifadesini alırız diye düşündüm. 162 00:10:43,655 --> 00:10:45,782 İyi yapmışsın. Asiye Leto'nun durumu ne? 163 00:10:46,023 --> 00:10:47,232 Hayat tehlikesi yokmuş. 164 00:10:47,473 --> 00:10:51,205 Kurşun kolunu sıyırıp geçmiş. Eğer izin verirseniz ifadesini ben alayım. 165 00:10:51,696 --> 00:10:52,709 Yok yok. 166 00:10:53,071 --> 00:10:55,306 Önce bir Zeynep Leto'dan olayı dinleyelim. 167 00:10:56,199 --> 00:10:58,262 O kadın biraz tuhaf bir kadın başçavuşum. 168 00:10:58,503 --> 00:11:00,511 Tedavisi tamamlansın, ifadesini sonra alırız. 169 00:11:00,752 --> 00:11:02,136 Emredersiniz komutanım. 170 00:11:05,826 --> 00:11:09,688 Komutanım, Halil İbrahim Karasu geldi. Zeynep Leto'yu görmek istiyormuş. 171 00:11:10,354 --> 00:11:13,096 Asiye Leto'yu o mu vurdurmuş? Bu herif nereden haber aldı da geldi? 172 00:11:13,337 --> 00:11:14,617 İsterseniz yollayayım komutanım. 173 00:11:14,858 --> 00:11:16,894 Yok yok, karışmayalım, beklesin. 174 00:11:17,255 --> 00:11:20,229 Kız geldiğinde de görecekse kapının önünde görürsün, içeri falan almayın. 175 00:11:20,470 --> 00:11:21,721 Emredersiniz. 176 00:11:22,792 --> 00:11:25,792 (Gerilim müziği) 177 00:11:44,672 --> 00:11:47,672 (Gerilim müziği devam ediyor) 178 00:11:49,998 --> 00:11:53,215 -Komutana talebimi iletebildiniz mi? -Zeynep Leto birazdan gelir. 179 00:11:53,456 --> 00:11:55,456 Ne söyleyeceksen kapının önünde söyleyecekmişsin. 180 00:11:55,697 --> 00:11:57,028 İçeri alamayız dedi komutan. 181 00:11:57,308 --> 00:11:59,079 Tamam, sorun yok, eyvallah. 182 00:11:59,320 --> 00:12:02,320 (Gerilim müziği) 183 00:12:21,779 --> 00:12:24,779 (Gerilim müziği devam ediyor) 184 00:12:35,681 --> 00:12:37,006 (Halil) Zeynep. 185 00:12:37,618 --> 00:12:38,939 Tamam, korkma. 186 00:12:40,336 --> 00:12:42,098 Korkma, ben yanındayım, tamam mı? 187 00:12:42,339 --> 00:12:44,888 Hepsi geçecek, buradan çıkacaksın. 188 00:12:45,362 --> 00:12:48,362 (Gerilim müziği) 189 00:12:56,857 --> 00:12:58,714 Lütfen ayrılır mısınız Zeynep Hanım? 190 00:12:58,984 --> 00:13:00,047 Tamam. 191 00:13:02,987 --> 00:13:04,927 Zeynep, her ne olduysa hiçbir şey anlatma. 192 00:13:05,168 --> 00:13:08,002 Savcılıkta ifade vereceğim de, başka hiçbir şey deme, tamam mı? 193 00:13:08,302 --> 00:13:10,187 (Jandarma) Hadi artık gitmemiz lazım, buyurun. 194 00:13:11,553 --> 00:13:13,730 Ben buradayım, hepsi geçecek, korkma. 195 00:13:13,971 --> 00:13:16,971 (Gerilim müziği) 196 00:13:36,583 --> 00:13:39,583 (Gerilim müziği devam ediyor) 197 00:13:59,434 --> 00:14:02,434 (Gerilim müziği devam ediyor) 198 00:14:08,749 --> 00:14:11,250 (Oğuz) Asiye Leto vurulduğunda evde başka kim varmış? 199 00:14:11,943 --> 00:14:14,555 Kızı, oğlu, iki tane de kadın. 200 00:14:15,621 --> 00:14:19,523 Daha ifade almadığımız için şimdilik bildiklerimiz bu kadar. 201 00:14:21,960 --> 00:14:23,282 Asiye'yi Zeynep vurmamış. 202 00:14:24,384 --> 00:14:26,103 Neden böyle düşünüyorsunuz komutanım? 203 00:14:26,351 --> 00:14:30,502 Bir hâline baksana, etrafa ne işim var benim burada der gibi bakıyor. 204 00:14:31,606 --> 00:14:35,460 Ne bir pişmanlık emaresi var, ne de oh, iyi yaptım ifadesi. 205 00:14:36,488 --> 00:14:39,488 (Gerilim müziği) 206 00:14:56,285 --> 00:14:57,483 Merhaba Zeynep Hanım. 207 00:14:58,246 --> 00:14:59,569 (Zeynep ses) Merhabalar. 208 00:15:01,311 --> 00:15:03,815 -Oğuz Bey galiba. -Doğru. 209 00:15:04,432 --> 00:15:06,316 (Oğuz) Bu ara sık karşılaşıyoruz. 210 00:15:07,047 --> 00:15:08,390 Teşekkür ederim. 211 00:15:13,661 --> 00:15:17,551 Zeynep Hanım, konuşacaklarımız aramızda kalacak. 212 00:15:18,235 --> 00:15:20,878 Bunu bir ifade gibi düşünmeyin. 213 00:15:21,119 --> 00:15:22,285 Biraz dertleşelim. 214 00:15:23,424 --> 00:15:25,781 Ben ifademi savcılıkta vermek istiyorum. 215 00:15:26,599 --> 00:15:28,315 Halil İbrahim mi söyledi bunu? 216 00:15:29,638 --> 00:15:32,139 -Bir mahsuru mu var? -Yok, bir mahsuru yok. 217 00:15:32,380 --> 00:15:34,712 İfadenizi istediğiniz yerde verebilirsiniz. 218 00:15:35,303 --> 00:15:37,366 Ben sadece biraz dertleşelim istedim. 219 00:15:37,647 --> 00:15:39,210 Benim bir derdim yok. 220 00:15:39,617 --> 00:15:42,486 Aslında var. Hem de çok büyük bir derdiniz var. 221 00:15:44,810 --> 00:15:46,162 Merak ettim. 222 00:15:46,488 --> 00:15:50,630 Kötü bir nişancı mısınız, yoksa öldürmeye ateş etmediniz mi? 223 00:15:51,555 --> 00:15:54,431 Ne söylersem aleyhimde delil olarak kullanırsınız. 224 00:15:54,914 --> 00:15:57,110 O, Amerika'da öyle, burada öyle bir şey yok. 225 00:15:58,087 --> 00:16:01,051 Olabilir. Ben yine de konuşmak istemiyorum. 226 00:16:03,195 --> 00:16:06,589 Belli ki siz vurmamışsınız. Biri vurmaya kalkmış... 227 00:16:06,830 --> 00:16:08,781 ...siz de engel olmak istediğiniz için... 228 00:16:09,022 --> 00:16:12,634 ...kurşun Asiye Leto'nun kalbine değil de koluna isabet etmiş. 229 00:16:12,990 --> 00:16:14,462 Böyle olmuş olabilir mi? 230 00:16:16,119 --> 00:16:17,996 Size bunu kim söyledi? 231 00:16:18,268 --> 00:16:20,857 Kimse söylemedi, henüz kimsenin ifadesini almadık. 232 00:16:21,127 --> 00:16:22,906 Bu sadece benim tahminim. 233 00:16:25,424 --> 00:16:27,284 Yanlış tahmin etmişsiniz. 234 00:16:28,822 --> 00:16:32,996 Madem burada söylediklerim aleyhime delil olarak kullanılmayacak... 235 00:16:33,927 --> 00:16:35,984 ...o zaman ben merakınızı gidereyim. 236 00:16:38,316 --> 00:16:39,600 Ben vurdum. 237 00:16:41,351 --> 00:16:42,364 (Zeynep ses) Evet... 238 00:16:42,605 --> 00:16:44,214 ...kötü bir nişancıyım. 239 00:16:45,871 --> 00:16:48,155 Asiye yaşadığı için de çok mutsuzum. 240 00:16:49,326 --> 00:16:51,611 Peki, biraz bekleyelim. 241 00:16:52,271 --> 00:16:54,797 Nasıl olsa birazdan ailenizden birileri gelir. 242 00:16:55,551 --> 00:16:57,632 Ama küçük bir tavsiye. 243 00:16:58,167 --> 00:17:01,323 Savcı beyle de benimle dertleştiğiniz gibi dertleşmeyin, olur mu? 244 00:17:01,564 --> 00:17:06,271 Çünkü az önce söyledikleriniz sizi aralıksız sekiz yıl içeride tutar. 245 00:17:06,582 --> 00:17:10,279 Hani söylediklerim aleyhimde delil olarak kullanılmayacaktı? 246 00:17:10,520 --> 00:17:15,349 Delil değil zaten, ikrar. Yani suçu kabul eden itiraf. 247 00:17:15,590 --> 00:17:18,590 (Gerilim müziği) 248 00:17:22,239 --> 00:17:25,489 Zeynep, adam sana sus dedi, konuşma dedi. 249 00:17:25,803 --> 00:17:27,476 Bir dur Zeynep, bir dur! 250 00:17:30,857 --> 00:17:32,224 Of! 251 00:17:32,508 --> 00:17:35,508 (Gerilim müziği) 252 00:17:46,137 --> 00:17:48,268 Bu ne arkadaş, millet jandarma telsiziyle falan mı geziyor? 253 00:17:48,509 --> 00:17:50,310 Bizden önce nasıl haberi var bunun? 254 00:17:51,965 --> 00:17:54,560 Belki Zeynep Hanım haber vermiştir Fikret Bey. 255 00:17:54,888 --> 00:17:57,470 Vermiştir, şaşırmam. 256 00:17:58,663 --> 00:18:00,316 Kimin suçunu üstlendi Zeynep? 257 00:18:01,399 --> 00:18:03,103 Karışma Halil İbrahim, aile meselesi. 258 00:18:03,437 --> 00:18:05,545 Başlatma şimdi ailenden, bir soru sordum! 259 00:18:05,831 --> 00:18:08,979 Zeynep bırak birini vurmayı, kimseyi incitemez bile. 260 00:18:09,248 --> 00:18:11,005 Kayınvalidem vurmuş. 261 00:18:11,246 --> 00:18:13,658 Silah patlayınca da Zeynep Hanım üstlenmiş. 262 00:18:13,899 --> 00:18:16,764 Öyle mi Şota? Anons da geç istersen! 263 00:18:18,967 --> 00:18:22,118 Yok yani Fikret Bey, Halil İbrahim haklı. 264 00:18:22,880 --> 00:18:25,440 Zeynep Hanım kimseyi incitemez, bunu herkes bilir yani. 265 00:18:25,751 --> 00:18:27,783 İçeride de mevzuya böyle mi bakıyorlar? 266 00:18:29,327 --> 00:18:32,399 Elinde silahla gelmiş, ben vurdum demiş. 267 00:18:32,640 --> 00:18:34,028 İfade vermeyecek Zeynep. 268 00:18:34,552 --> 00:18:37,254 Karakolda konuşma, savcılıkta ifade ver diye tembih ettim. 269 00:18:37,495 --> 00:18:39,851 Halil İbrahim, akraba mı savcı, ne yapacaksın? 270 00:18:40,092 --> 00:18:41,819 Sakin olup dinlersen anlarsın. 271 00:18:42,166 --> 00:18:45,029 Babam zaten gerekeni yapacaktır, sana ihtiyaç yok. 272 00:18:46,704 --> 00:18:49,444 Ama ne diyeceksen de, sonra da git. 273 00:18:50,559 --> 00:18:52,466 Ben Zeynep'i adliyeden kaçırırım. 274 00:18:53,270 --> 00:18:55,650 Ömrünün sonuna kadar da benimle güvende yaşar. 275 00:18:56,607 --> 00:18:59,966 Yok kayınvalideniz, yok üvey anneniz... 276 00:19:00,599 --> 00:19:03,113 ...kimsenin onu yakmasına izin vermeyeceğim. 277 00:19:04,314 --> 00:19:05,525 Bil diye söylüyorum. 278 00:19:05,766 --> 00:19:09,359 Kaçır kaçır. Düğünden kaçır, adliyeden kaçır. 279 00:19:10,662 --> 00:19:11,773 Bak, anlıyorum. 280 00:19:12,391 --> 00:19:15,134 Arkadaşınız içeriden çıkın diye elinden geleni yaptı. 281 00:19:15,391 --> 00:19:17,231 (Fikret) Sen de gerekeni yapmaya çalışıyorsun. 282 00:19:17,866 --> 00:19:19,956 Ama Zeynep'i buradan çıkarmanın yolunu biz bulacağız. 283 00:19:20,197 --> 00:19:21,497 Onun bir ailesi var. 284 00:19:22,023 --> 00:19:24,269 -Eğer bulamazsanız... -Bulamazsak... 285 00:19:26,840 --> 00:19:28,227 ...sana haber veririm. 286 00:19:28,532 --> 00:19:31,532 (Gerilim müziği) 287 00:19:34,278 --> 00:19:35,545 Kolay gelsin. 288 00:19:38,836 --> 00:19:40,058 (Kapı vuruldu) Gel. 289 00:19:42,904 --> 00:19:45,568 Komutanım, Fikret Leto geldi, sizinle görüşmek istiyor. 290 00:19:45,809 --> 00:19:47,028 Buyursun. 291 00:19:47,719 --> 00:19:48,895 Buyurun Fikret Bey. 292 00:19:50,231 --> 00:19:52,710 -Komutanım. -Hoş geldiniz Fikret Bey. 293 00:19:53,292 --> 00:19:55,458 Bir gün de karşıma çıkmayın dediğinizi duyar gibiyim. 294 00:19:56,167 --> 00:19:59,078 Ama ne yaparsınız işte, üzerimizden karabulutlar bir türlü eksik olmuyor. 295 00:19:59,804 --> 00:20:00,971 Buyurun. 296 00:20:04,945 --> 00:20:09,223 Vallahi ben bu kasabaya gelirken biraz kafa dinlerim... 297 00:20:09,607 --> 00:20:11,816 ...yayla falan gezerim diye düşündüm de... 298 00:20:12,295 --> 00:20:14,995 ...maalesef işler pek umduğumuz gibi ilerlemedi. 299 00:20:15,829 --> 00:20:17,298 Ne deseniz haklısınız. 300 00:20:17,639 --> 00:20:19,431 Ee, avukatınız gelmediler mi? 301 00:20:19,719 --> 00:20:21,675 Gelecekler, gelecekler de... 302 00:20:22,008 --> 00:20:24,839 ...ben ondan önce hem sizinle hem de kardeşimle görüşeyim istedim ki... 303 00:20:25,110 --> 00:20:27,158 ...savcı beye tekrar mahcup olmayalım. 304 00:20:27,399 --> 00:20:30,552 Kız kardeşiniz ifadesini savcı beyin huzurunda verecekmiş. 305 00:20:31,284 --> 00:20:35,160 Ben de çok üstüne gitmedim. Çünkü bunu yaptığına ben de inanmıyorum. 306 00:20:36,118 --> 00:20:39,158 Ama ortada bir silah var. 307 00:20:39,799 --> 00:20:42,056 Atılmış bir kurşun var, bir yaralı var. 308 00:20:43,120 --> 00:20:45,426 Yani adliye ya da karakol fark etmez. 309 00:20:46,118 --> 00:20:49,327 Açıkçası bu durumdan nasıl kurtulacağınızı ben de merak ediyorum. 310 00:20:49,927 --> 00:20:52,252 Ben de sizin gibi Zeynep'in bir şey yaptığına inanmıyorum. 311 00:20:52,578 --> 00:20:56,086 Ama dediğiniz gibi o silah kimin, kurşun neden atıldı? 312 00:20:56,422 --> 00:20:58,965 Yaralı kadın ne söyleyecek? İnanın bunları ben de bilmiyorum. 313 00:20:59,418 --> 00:21:02,246 O yüzden kardeşimle görüşmeme izin verirseniz... 314 00:21:02,639 --> 00:21:06,253 ...belki abisine bir şeyler söyler, ben de ona göre avukatlarla görüşürüm. 315 00:21:06,651 --> 00:21:07,833 Hayhay. 316 00:21:09,480 --> 00:21:11,154 -Teşekkür ederim. -Görüşmek üzere. 317 00:21:11,395 --> 00:21:14,395 (Gerilim müziği) 318 00:21:37,266 --> 00:21:39,336 Beş dakikayı geçirmezseniz iyi olur Fikret Bey. 319 00:21:39,592 --> 00:21:41,188 Geçmem geçmem. 320 00:21:41,642 --> 00:21:43,010 -Zeynep. -Abi. 321 00:21:43,251 --> 00:21:44,375 Canım, buradayım. 322 00:21:45,075 --> 00:21:46,663 İyi misin? 323 00:21:46,904 --> 00:21:48,206 Buradayım, yanındayım. 324 00:21:48,752 --> 00:21:50,388 İyi ki varsın abi. 325 00:21:53,769 --> 00:21:55,546 İfade vermemekle iyi yapmışsın. 326 00:21:56,744 --> 00:21:58,564 Halil İbrahim söyledi. 327 00:21:59,313 --> 00:22:01,688 Yoksa ben buraya her şeyi anlatmak için gelmiştim. 328 00:22:01,929 --> 00:22:04,778 Anlatmak değil, yalan söylemek de o... 329 00:22:05,019 --> 00:22:06,360 Abi, ne yapsaydım? 330 00:22:06,601 --> 00:22:09,928 Beni arasaydın Zeynep. Bana söyleseydin. 331 00:22:10,568 --> 00:22:12,887 Arasaydım bu sefer kim üstlenecekti abi? 332 00:22:13,144 --> 00:22:14,532 Ali Kemal mi? 333 00:22:14,920 --> 00:22:16,894 Ben halamı oraya götürdüm. 334 00:22:17,215 --> 00:22:20,990 Bu benim hatam. Ben anlamalıydım, tahmin etmeliydim. 335 00:22:22,001 --> 00:22:24,103 Ama nereden bilecektim ki silahı olduğunu? 336 00:22:24,566 --> 00:22:25,731 Tamam, neyse. 337 00:22:26,320 --> 00:22:27,495 Olan oldu artık. 338 00:22:28,400 --> 00:22:29,918 Şimdi birkaç ihtimal var. 339 00:22:30,192 --> 00:22:32,137 Hepsine hazırlıklı olmalısın, tamam mı? 340 00:22:33,111 --> 00:22:37,975 En iyi ihtimal, Asiye'nin kazara oldu, kimseden şikâyetçi değilim demesi. 341 00:22:38,216 --> 00:22:40,534 Böyle bir şey mümkün mü sence? 342 00:22:40,909 --> 00:22:43,872 Tarık'ın, Levent'in, düğünün, bu kadar şeyin üstüne? 343 00:22:44,113 --> 00:22:46,865 Asiye intikamını almadan durur mu benden? 344 00:22:47,656 --> 00:22:49,644 En çok da anneme olan nefreti. 345 00:22:51,369 --> 00:22:52,599 İyi ihtimal... 346 00:22:53,288 --> 00:22:55,336 ...Asiye'nin doğru söyleyip beni Zeynep değil... 347 00:22:56,120 --> 00:22:57,797 ...Sakine vurdu demesi. 348 00:22:59,743 --> 00:23:02,407 Oğlunu vurdurdu, Sakine'den intikamını aldı. 349 00:23:02,648 --> 00:23:04,616 Ayrıca bu hiç de iyi bir ihtimal değil abi. 350 00:23:04,857 --> 00:23:06,753 Ben böyle bir şeyi kabul etmem. 351 00:23:07,912 --> 00:23:11,496 Belli ki iyiyle en iyi ihtimalden hiçbir şey çıkmayacak. 352 00:23:12,694 --> 00:23:14,327 Sen bana kötüyü söyle. 353 00:23:15,419 --> 00:23:17,128 Daha önce suç işlemedin. 354 00:23:18,156 --> 00:23:19,624 Hiçbir sabıka kaydın yok. 355 00:23:20,200 --> 00:23:22,364 Ortada öldürmeye kasıt da yok. 356 00:23:23,095 --> 00:23:25,238 İllaki bunu göz önünde bulunduracaklardır. 357 00:23:26,711 --> 00:23:30,403 Ama her hâlükârda kısa bir süre cezaevine girebilirsin. 358 00:23:32,548 --> 00:23:33,944 Ne kadar kısa? 359 00:23:35,323 --> 00:23:36,603 Bir iki yıl. 360 00:23:36,844 --> 00:23:39,844 (Gerilim müziği) 361 00:23:46,172 --> 00:23:49,774 Neyse abi, yapacak bir şey yok. 362 00:23:50,719 --> 00:23:52,365 Bir ihtimal daha var da... 363 00:23:52,777 --> 00:23:54,519 ...bana kalırsa o en kötüsü. 364 00:23:55,271 --> 00:23:57,822 En kötüsünü söyle de kendimi hazırlayayım. 365 00:23:58,376 --> 00:24:00,407 Senin kendini hazırlayacağın bir durum yok. 366 00:24:00,648 --> 00:24:03,053 Böyle bir durum oluşursa ben sana söylerim adliyede. 367 00:24:03,294 --> 00:24:06,294 (Gerilim müziği) 368 00:24:16,797 --> 00:24:18,864 Halil İbrahim abi, dürümün hazır. 369 00:24:20,366 --> 00:24:22,653 Tamam kardeşim. Şunu bir etrafına sar bakayım. 370 00:24:22,894 --> 00:24:23,947 Tamam abi. 371 00:24:26,911 --> 00:24:30,000 -Dediklerimi iyice anladın, değil mi? -Anladım abi ama bizi içeri almıyorlar. 372 00:24:30,241 --> 00:24:32,338 Olsun kardeşim, sen teslim et yeter. 373 00:24:32,579 --> 00:24:34,687 Teslim ederler abi, aklın kalmasın. 374 00:24:36,457 --> 00:24:38,076 Ver bakayım kutuyu da. 375 00:24:42,635 --> 00:24:44,454 Bizimki terstir biraz. 376 00:24:46,163 --> 00:24:47,260 Şunu da al. 377 00:24:47,501 --> 00:24:50,943 Halil İbrahim abi, biz senin paranı alamayız. Hiç elini cebine atma. 378 00:24:51,184 --> 00:24:53,640 Emeğinin karşılığını vermeyene abi denmez kardeşim. 379 00:24:54,078 --> 00:24:55,187 Alırsın. 380 00:24:55,428 --> 00:24:56,746 Eyvallah abi, sağ ol. 381 00:24:58,477 --> 00:25:00,168 -Kolay gelsin. -Eyvallah. 382 00:25:00,409 --> 00:25:03,409 (Gerilim müziği) 383 00:25:09,616 --> 00:25:11,118 Ne var o serumun içinde? 384 00:25:11,359 --> 00:25:12,855 Sadece ağrı kesici var Asiye Hanım. 385 00:25:13,096 --> 00:25:14,984 Aman sakinleştirici koyma. 386 00:25:15,225 --> 00:25:17,783 İfademi vereceğim, böyle aklım başımda olsun istiyorum. 387 00:25:18,024 --> 00:25:19,529 Geçmiş olsun. 388 00:25:20,168 --> 00:25:23,782 Kendimi böyle şey hissediyorum, kuvvetli olmak istiyorum oraya. 389 00:25:24,439 --> 00:25:26,886 Nerede kaldın jandarma Nesim abi? 390 00:25:27,495 --> 00:25:30,399 Rızvan bir gelsin, sonra verirsin ifadeni Asiye. 391 00:25:30,640 --> 00:25:32,823 Keşke verseydik, ne olacak? 392 00:25:33,064 --> 00:25:36,185 Kocanı görünce ifadeni mi unutacaksın? Az bekle. 393 00:25:36,426 --> 00:25:38,701 Ben hiçbir şey unutmam! 394 00:25:39,449 --> 00:25:43,831 O sütü bozuk geldi sıktı, öbürü de azmettirdi, o Zeynep. 395 00:25:44,072 --> 00:25:47,259 Teyze, Zeynep hayatını kurtarmış. Yoksa Sakine hala öldürüyormuş seni. 396 00:25:47,500 --> 00:25:50,172 Sen ne yanlı oldun o aileyle! 397 00:25:51,519 --> 00:25:53,424 Kim benim hayatımı kurtarabilirmiş? 398 00:25:53,665 --> 00:25:55,606 Zeynep kurtardı işte. 399 00:25:56,688 --> 00:25:58,379 Bir de kendini yakmış. 400 00:25:59,041 --> 00:26:00,951 Sakine'nin suçunu üstüne almış. 401 00:26:01,192 --> 00:26:03,504 Belimizde bir tane silah olsa böyle mi olurdu? 402 00:26:04,008 --> 00:26:06,312 Ben onları o evden çıkarır mıydım acaba anne? 403 00:26:06,553 --> 00:26:09,165 Ne yapacaktın, kendi ablanı mı vuracaktın? 404 00:26:09,406 --> 00:26:12,452 -Laf mı şimdi söylediğin? -Leyla, öyle abla falan yok. 405 00:26:12,930 --> 00:26:15,679 Benim anneme bizim evimizde kurşun sıkılıyorsa... 406 00:26:15,929 --> 00:26:17,854 ...ben bunun hesabını sorarım. 407 00:26:18,095 --> 00:26:20,556 Tamer'im, bir dur! 408 00:26:21,408 --> 00:26:24,493 Bir sen kalmıştın içerilerden toplamadığımız, dur. 409 00:26:24,868 --> 00:26:27,893 Çocuklar, bize biraz müsaade edin. 410 00:26:29,354 --> 00:26:32,083 -Çocuklar diyor ya... -Yürü git lan! 411 00:26:32,496 --> 00:26:34,577 İnin aşağı, bir şeyler yiyin için. 412 00:26:35,838 --> 00:26:39,159 Ayşe, Sakine bu yaptığını niye üstlenmemiş? 413 00:26:39,400 --> 00:26:41,267 Zeynep müsaade etmemiş anne. 414 00:26:41,508 --> 00:26:44,594 Zeynep delikanlıdır anne, kimseyi satmaz. 415 00:26:44,835 --> 00:26:46,568 Hâlâ kimseyi satmaz diyor! 416 00:26:46,905 --> 00:26:48,798 Seni sattı, seni! 417 00:26:50,870 --> 00:26:53,137 Böyle ortada şey gibi kaldın işte. 418 00:26:55,779 --> 00:26:56,979 Teyze! 419 00:27:01,148 --> 00:27:03,651 Acın büyük, anlıyorum da... 420 00:27:05,303 --> 00:27:07,977 ...böyle ağır konuşmazsan iyi olur. 421 00:27:10,469 --> 00:27:13,762 Levent, siz de bir dışarı çıkın bakayım. 422 00:27:15,591 --> 00:27:16,591 Ben de mi? 423 00:27:17,299 --> 00:27:19,299 (Gerilim müziği) 424 00:27:23,025 --> 00:27:27,163 Anlıyorum, Ayşe'ye güvenmiyorsun. 425 00:27:27,829 --> 00:27:30,728 O eve yanaştı. Benimle sorunun ne? 426 00:27:31,086 --> 00:27:32,955 Levent, dışarı. 427 00:27:34,571 --> 00:27:37,571 (Gerilim müziği) 428 00:27:43,185 --> 00:27:45,915 -Asiye. -Efendim Nesim abi? 429 00:27:46,156 --> 00:27:49,810 Bu Reşit'in oğlunun vurulmasıyla senin ne alakan var? 430 00:27:50,051 --> 00:27:51,254 Anlamadım. 431 00:27:51,531 --> 00:27:53,062 Bir şeyler duydum da. 432 00:27:53,303 --> 00:27:56,247 Belli ki Sakine de duymuş ki geldi sıktı bana. 433 00:27:56,495 --> 00:27:58,428 Ne soruyorsun hâlâ anlamadım. 434 00:27:58,669 --> 00:28:02,317 Bu işin arkasında sen var mısın yok musun, onu soruyorum. 435 00:28:02,652 --> 00:28:05,933 Olsam ne olacak, olmasam ne olacak? Ölmemiş cibilliyetsiz. 436 00:28:06,174 --> 00:28:09,374 Keşke ölseydi de göğsümü gere gere ben yaptırdım... 437 00:28:09,615 --> 00:28:11,000 ...ben azmettirdim deseydim. 438 00:28:11,241 --> 00:28:13,646 Asiye, sen niye karışıyorsun bu olaylara? 439 00:28:13,887 --> 00:28:16,896 Ah! Bulmuşsun koca dağ gibi adamı. 440 00:28:17,510 --> 00:28:19,190 (Asiye) Bizim öyle değil. 441 00:28:22,623 --> 00:28:25,595 Biz tabii hisseli evliliğe girdiğimiz için... 442 00:28:27,024 --> 00:28:28,891 ...işin yarısı bize kalıyor. 443 00:28:30,110 --> 00:28:33,110 (Gerilim müziği) 444 00:28:43,959 --> 00:28:45,479 Geçmiş olsun Asiye. 445 00:28:47,627 --> 00:28:49,333 Sağ ol Rızvan Bey. 446 00:28:50,038 --> 00:28:53,867 Kaderimizde demek ki sırtımızdan da vurulmak varmış. 447 00:28:54,638 --> 00:28:56,638 (Gerilim müziği) 448 00:29:01,625 --> 00:29:02,825 Şükürler olsun. 449 00:29:05,483 --> 00:29:08,491 Şükürler olsun. Bundan daha kötü de olabilirdi. 450 00:29:11,479 --> 00:29:15,888 Demin Zuhal sordu, çok acın var mı diye. 451 00:29:19,169 --> 00:29:21,169 Benim acım kurşun acısı değil. 452 00:29:23,051 --> 00:29:24,731 Benim acım Zeynep'tir. 453 00:29:26,771 --> 00:29:28,971 Kendi öz kızım gibi büyüttüm onu. 454 00:29:29,212 --> 00:29:31,232 Nasıl yapar bana, nasıl? 455 00:29:31,621 --> 00:29:36,464 Nasıl o kadını azmettirir de bana kurşun sıktırır, nasıl? 456 00:29:41,136 --> 00:29:43,069 -Bacanak, geçmiş olsun. -Sağ ol. 457 00:29:43,310 --> 00:29:46,994 Biz buralardayız. Siz baş başa konuşun biraz. 458 00:29:52,777 --> 00:29:54,665 Nesim abi, jandarma gelince buraya gönder. 459 00:29:54,906 --> 00:29:57,063 Yok, jandarmaya gerek yok. 460 00:29:57,470 --> 00:29:59,952 İfadeni evde de alırlarmış. 461 00:30:00,246 --> 00:30:03,444 Ben doktorla konuştum, ufak bir yara dedi. 462 00:30:05,326 --> 00:30:06,926 Taburcu edeceklermiş. 463 00:30:07,542 --> 00:30:08,542 Oh, hadi. 464 00:30:15,303 --> 00:30:17,505 Ben diyeceğimden vazgeçmeyeceğim. 465 00:30:18,721 --> 00:30:20,839 Ha hastanede ha evde. 466 00:30:21,567 --> 00:30:23,776 Ne diyeceksem onu diyeceğim. 467 00:30:24,709 --> 00:30:27,709 (Gerilim müziği) 468 00:30:42,455 --> 00:30:43,455 (İç çekti) 469 00:30:47,676 --> 00:30:50,112 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 470 00:30:50,359 --> 00:30:52,559 Size dürüm gönderdiler dışarıdan. 471 00:30:52,800 --> 00:30:54,626 Ben aç değilim, teşekkür ederim. 472 00:30:54,867 --> 00:30:57,100 Ben buraya koyayım. Acıkınca yersiniz. 473 00:31:03,421 --> 00:31:06,421 (Müzik) 474 00:31:26,045 --> 00:31:29,045 (Müzik devam ediyor) 475 00:31:38,518 --> 00:31:40,413 (Halil dış ses) "Sen de benim gibi başını belaya sokmadan... 476 00:31:40,654 --> 00:31:42,100 ...duramıyorsun belli ki. 477 00:31:42,342 --> 00:31:46,291 Ama senin hiç kimseyi incitmeyecek kadar güzel bir kalbin olduğunu biliyorum. 478 00:31:46,719 --> 00:31:50,396 Kim için olursa olsun hak etmediğin bir durumda olmana müsaade etmeyeceğim." 479 00:31:51,762 --> 00:31:54,762 (Müzik) 480 00:32:14,093 --> 00:32:17,093 (Müzik devam ediyor) 481 00:32:35,216 --> 00:32:38,939 (Temel) Hazır onlardan biri vurmuş, Zeynep niye duruma müdahale ediyor? 482 00:32:39,646 --> 00:32:44,398 Niye üstleniyor ki? Bırak ölsün gitsin Asiye Leto, herkes kurtulur. 483 00:32:44,639 --> 00:32:47,539 O Asiye ameliyatta mıymış? Yarası ağır mıymış? 484 00:32:48,033 --> 00:32:50,833 Yarası ağır değilmiş, hastanede yatıyormuş. 485 00:32:51,901 --> 00:32:55,127 Öz kızı da gitmiş mi bari hastaneye? Edanur Hanım. 486 00:32:56,343 --> 00:32:57,848 Ne biçim konuşuyorsun Sema! 487 00:32:58,089 --> 00:32:59,626 Bana şunu savunma Turan. 488 00:32:59,867 --> 00:33:02,698 Gider kendini şahit yazdırır Zeynep hapislerde çürüsün diye. 489 00:33:03,387 --> 00:33:05,454 Ben bir Cemal'le Sıtkı'ya bakayım. 490 00:33:09,590 --> 00:33:11,512 Niye Temel'in yanında böyle şeyler söylüyorsun? 491 00:33:11,753 --> 00:33:14,533 Sevmekten vazgeçsin diye. Görsün artık gerçek yüzünü. 492 00:33:14,774 --> 00:33:16,760 O işler senin demenle olmuyor Sema. 493 00:33:19,211 --> 00:33:21,941 Sen söyle bana, Zeynep bu işten nasıl yırtacak? 494 00:33:22,239 --> 00:33:23,956 Asiye yılanı onun yakasını bırakmaz. 495 00:33:24,197 --> 00:33:26,295 Zeynep bizim için herkesi karşısına aldı. 496 00:33:26,958 --> 00:33:28,715 İçeri girmesine izin vermeyeceğim. 497 00:33:29,160 --> 00:33:30,874 Onu kaçırmanın bir yolunu bulacağım. 498 00:33:31,208 --> 00:33:35,346 Halil İbrahim, o jandarmada iki üç tane temiz çocuk vardı bizimle ilgilenen. 499 00:33:35,587 --> 00:33:37,796 -Bir ahbaplığımız oldu. -Yani Osman? 500 00:33:38,037 --> 00:33:40,803 Yani işte adliyeye götürürken ne bileyim, lastik patladı... 501 00:33:41,044 --> 00:33:43,797 ...araba çamura saplandı gibi bir iş çevirebilir miyiz diyorum. 502 00:33:44,097 --> 00:33:46,428 Yani iki üç temiz çocuk yakaladınız... 503 00:33:46,669 --> 00:33:48,529 ...onların da askerliğini mi yakacaksınız? 504 00:33:48,770 --> 00:33:49,770 Haklısın dayı. 505 00:33:50,954 --> 00:33:54,090 Zeynep, Yasemin'imle Halil İbrahim'i kurtarmak için... 506 00:33:54,331 --> 00:33:56,958 ...kendini riske atmadı mı Muzaffer? -Halil öyle dedi. 507 00:33:57,199 --> 00:33:59,342 Onları Taşköprü'nün oradan alacaktı. 508 00:33:59,822 --> 00:34:02,496 Siz o zaman bu kızı yüzüstü mü bırakacaksınız? 509 00:34:02,816 --> 00:34:04,582 Bırakmayacağız Fatma anne, merak etme. 510 00:34:05,951 --> 00:34:09,480 Şimdi bunlar sorgudan önce, sorgudan sonra... 511 00:34:09,721 --> 00:34:12,243 ...tuttuklarını ha bire hastaneye götürüyorlar ya. 512 00:34:12,484 --> 00:34:13,684 Evet Yusuf abi. 513 00:34:14,360 --> 00:34:16,560 Benim hastanede tanıdıklarım var. 514 00:34:16,801 --> 00:34:19,868 Gerçi kimse kendini Letolar için riske atmaz ama... 515 00:34:20,569 --> 00:34:23,192 ...senin ismine yapmayacakları şey yok bu insanların. 516 00:34:24,628 --> 00:34:26,454 Siz içerideyken bana bunu söylediler. 517 00:34:26,695 --> 00:34:28,938 Bizim çocuklar içerideyken bunu niye söylemedin? 518 00:34:29,179 --> 00:34:30,984 Çünkü Derviş gerek yok dedi. 519 00:34:31,225 --> 00:34:34,025 İçerisi onlar için dışarıdan daha iyi dedi. 520 00:34:34,780 --> 00:34:36,460 Hastane kötü fikir değil. 521 00:34:36,871 --> 00:34:39,855 Yeğenim, kızın yatacağı az bir cezadır. 522 00:34:40,242 --> 00:34:42,175 Ailesi fazlasına izin vermez. 523 00:34:42,736 --> 00:34:45,845 Sen kızı kaçırıp firara düşürürsen hayatıyla oynarsın. 524 00:34:46,177 --> 00:34:48,519 Bırak, karışma. Yatsın bir sene içeride. 525 00:34:48,760 --> 00:34:50,730 Dayı, Zeynep bizi yarı yolda bırakmadı. 526 00:34:51,206 --> 00:34:54,545 Suçu olsa tamam, bırakalım, dediğin gibi yatsın içeride. 527 00:34:54,786 --> 00:34:56,586 Ama Zeynep bir şey yapmadı. 528 00:34:56,827 --> 00:34:59,013 Yapmadığı bir şey için harcanmasına izin vermeyeceğim. 529 00:35:00,169 --> 00:35:03,169 (Gerilim müziği) 530 00:35:23,110 --> 00:35:26,110 (Gerilim müziği devam ediyor) 531 00:35:46,060 --> 00:35:49,060 (Gerilim müziği devam ediyor) 532 00:36:08,949 --> 00:36:11,949 (Gerilim müziği devam ediyor) 533 00:36:31,062 --> 00:36:34,062 (Gerilim müziği devam ediyor) 534 00:36:54,781 --> 00:36:57,259 Korkma, korkma. Korkma Edanur. 535 00:36:57,500 --> 00:37:00,101 Evde kim var bilmiyorum. Sessiz ol, tamam mı? 536 00:37:00,357 --> 00:37:01,557 Evde kimse yok. 537 00:37:04,513 --> 00:37:05,513 Temel... 538 00:37:08,624 --> 00:37:10,525 Sen beni vurmaya mı geldin Temel? 539 00:37:12,516 --> 00:37:13,956 Ne vurması Edanur? 540 00:37:14,806 --> 00:37:17,539 Ben sana senin için ölürüm demeye geldim. 541 00:37:19,293 --> 00:37:21,199 Sana bir şey yapacağımı nasıl düşünürsün? 542 00:37:23,241 --> 00:37:25,398 Temel, ne istiyorsun? Ne olur bırak beni, git. 543 00:37:25,639 --> 00:37:27,189 -Ne olur bırak. -Bırakmam Edanur. 544 00:37:27,430 --> 00:37:28,950 Ben seni bırakamam. 545 00:37:34,361 --> 00:37:35,955 Ben sensiz yaşayamam. 546 00:37:38,541 --> 00:37:40,941 Ama Allah aşkına bana doğruyu söyle. 547 00:37:42,252 --> 00:37:43,252 Tamam mı? 548 00:37:44,721 --> 00:37:46,988 Beni seviyor musun sevmiyor musun? 549 00:37:47,872 --> 00:37:49,872 (Duygusal müzik) 550 00:37:53,347 --> 00:37:56,654 Bak, ben her şeye varım Edanur. 551 00:37:57,859 --> 00:37:59,481 Her şeye varım, benim karım. 552 00:38:02,106 --> 00:38:06,273 Karnındaki çocuğu kendi öz evladımdan farklı bir yere koyarsam şerefsizim. 553 00:38:07,844 --> 00:38:10,207 Ama yeter ki bana doğru cevabı ver Edanur. 554 00:38:10,514 --> 00:38:11,744 Gerçeği söyle. 555 00:38:13,270 --> 00:38:14,790 Beni seviyor musun? 556 00:38:20,503 --> 00:38:22,183 Eğer doğruyu söylersem... 557 00:38:24,049 --> 00:38:26,423 ...bir daha karşıma çıkmayacağına söz veriyor musun? 558 00:38:26,664 --> 00:38:29,325 Söz. Yemin ederim söz. 559 00:38:29,740 --> 00:38:32,073 Yeter ki bana gerçeği söyle Edanur. 560 00:38:32,926 --> 00:38:34,926 (Duygusal müzik) 561 00:38:37,784 --> 00:38:41,266 Ben ölsem de... 562 00:38:43,657 --> 00:38:45,924 ...seni sevmekten vazgeçmeyeceğim. 563 00:38:50,238 --> 00:38:51,238 Ama... 564 00:38:53,176 --> 00:38:54,416 Ama Temel... 565 00:38:57,256 --> 00:38:58,989 ...yanında da olmayacağım. 566 00:39:02,823 --> 00:39:06,727 Biliyorum, ben senin yanında olmadım diye bunları söylüyorsun. 567 00:39:07,053 --> 00:39:09,541 Ama yalvarırım sana benim karım, ne olur... 568 00:39:09,782 --> 00:39:12,581 ...yeter birbirimize ettiğimiz zulüm. Hadi gel evimize gidelim. 569 00:39:12,822 --> 00:39:13,862 -Temel... -Hadi. 570 00:39:15,015 --> 00:39:17,230 Temel, sen bir söz verdin. 571 00:39:18,129 --> 00:39:22,345 Sorunu sordun, cevabını da aldın. Hadi git artık. 572 00:39:22,685 --> 00:39:24,401 Git Temel. Gelecekler, hadi git. 573 00:39:24,642 --> 00:39:26,678 Bak yoldalar, gelecekler Temel. 574 00:39:28,684 --> 00:39:30,025 Temel, seni vururlar! 575 00:39:30,266 --> 00:39:32,985 Vursunlar ya! Öldürsünler Edanur. 576 00:39:33,466 --> 00:39:35,466 Öldürsünler. Kim kimi vurursa, yeter. 577 00:39:36,311 --> 00:39:37,991 Ben sensiz yaşayamam. 578 00:39:38,835 --> 00:39:41,302 Ben nasıl yaşayayım? Nerede yaşayayım, nereye gideyim? 579 00:39:41,543 --> 00:39:43,543 Temel, beni de vururlar. Beni de öldürürler. 580 00:39:43,784 --> 00:39:45,464 Benim karnımda bebek var. 581 00:39:47,680 --> 00:39:50,680 (Duygusal müzik) 582 00:39:56,529 --> 00:39:57,978 Benim karnımda bebek var. 583 00:40:06,831 --> 00:40:08,339 Sana bir şey olmasın Edanur. 584 00:40:11,523 --> 00:40:13,398 Karnındaki bebeğine de olmasın. 585 00:40:14,263 --> 00:40:17,263 (Duygusal müzik) 586 00:40:41,819 --> 00:40:45,090 Bak, bak. Sen orada süs gibi duracağına... 587 00:40:45,429 --> 00:40:47,404 ...git birilerini vur da gir içeri yat. 588 00:40:48,647 --> 00:40:50,327 Boş boş konuşma Sakine. 589 00:40:51,502 --> 00:40:53,502 Zeynep senin yüzünden içeride. 590 00:40:54,454 --> 00:40:57,758 Mesele birini vurmak, içeri girmek değil, akıllı olmak. 591 00:40:59,225 --> 00:41:01,686 Koştur koştur gidip Asiye'yi vurmasaydın... 592 00:41:01,927 --> 00:41:04,548 ...ben şimdi Dursun'la Yavuz'u infaz ediyordum. 593 00:41:05,484 --> 00:41:08,386 Bir çekişmeyi bırakıp, ne zaman ne yapacağımızı konuşacağız? 594 00:41:08,627 --> 00:41:11,762 Nasıl bir duruş sergileyeceğiz? Rızvan Bey'e ne diyeceğiz baba? 595 00:41:12,062 --> 00:41:15,222 Baban çok iyi biliyor ya. O der, biz de öyle yaparız. 596 00:41:17,007 --> 00:41:20,713 Rızvan Bey eğer bu olaydan dolayı birine fatura kesmeyecekse... 597 00:41:22,935 --> 00:41:24,717 ...bu evde işimiz yok demektir. 598 00:41:24,958 --> 00:41:28,155 Sen Rızvan Bey'ini karşına alacaksın yani. 599 00:41:28,930 --> 00:41:32,036 Benim oğlumu öldürecekler, sen hâlâ denge diyorsun. 600 00:41:32,277 --> 00:41:35,211 Sakine! Oğul benim de oğlum. 601 00:41:35,903 --> 00:41:39,655 Önce hastaneden çıkacak, sonra cezaevinden çıkacak. 602 00:41:41,551 --> 00:41:44,714 Aksi takdirde Rızvan Bey bilir benim neler yapacağımı. 603 00:41:46,521 --> 00:41:49,021 (Gerilim müziği) 604 00:41:56,074 --> 00:42:01,181 Kocana söyle, beni hastaneye götürsün. Oğlumu göreceğim. 605 00:42:01,703 --> 00:42:03,770 Sonra da gidip teslim olacağım. 606 00:42:04,724 --> 00:42:07,351 Ben sevdiklerimin acı çekmesine katlanamam. 607 00:42:07,592 --> 00:42:10,427 Anne, Fikret abi bir şey söyledi. 608 00:42:10,673 --> 00:42:12,540 Rızvan Bey benim umurumda değil. 609 00:42:12,781 --> 00:42:14,914 Ama eğer Zeynep çıkamayacaksa... 610 00:42:15,155 --> 00:42:18,803 ...ben de gider söylerim, anam vurdu, Zeynep vurmadı diye. 611 00:42:19,086 --> 00:42:20,446 Bir durmak lazım. 612 00:42:20,687 --> 00:42:23,387 En azından Asiye'nin ifadesine göre hareket edelim. 613 00:42:34,407 --> 00:42:35,407 Rızvan Bey. 614 00:42:36,032 --> 00:42:38,165 Asiye Hanım, tekrar geçmiş olsun. 615 00:42:38,406 --> 00:42:41,129 Siz yokken çorba yapmıştım. Getireyim mi, içer misiniz? 616 00:42:41,370 --> 00:42:43,370 İçmem. İştahım yok. 617 00:42:43,611 --> 00:42:45,956 Ama gelirse, sana söylerim getirirsin. 618 00:42:47,361 --> 00:42:48,501 Müsaadenizle. 619 00:42:55,007 --> 00:42:57,618 Bak ne kadar hakikatli kız. 620 00:42:58,263 --> 00:43:01,736 Daha dün geldi, bugün diyor ki... 621 00:43:02,452 --> 00:43:04,586 ...çorba içer misin Asiye Hanım. 622 00:43:05,248 --> 00:43:08,990 Ama senin kaç yıllık beslemen ne yapıyor? 623 00:43:09,231 --> 00:43:10,431 Karına sıkıyor. 624 00:43:10,672 --> 00:43:13,501 Peki, benim 30 yıllık karım ne yapıyor? 625 00:43:13,742 --> 00:43:15,110 32 yıl! 626 00:43:15,509 --> 00:43:17,856 Bir ay sonra 33 olacak. 627 00:43:18,971 --> 00:43:20,651 Sen beni 15'imde aldın. 628 00:43:21,256 --> 00:43:25,071 Neyse, şimdi benim karım... 629 00:43:25,312 --> 00:43:29,206 ...arkamdan neler çevirmiş bir öğrenelim. 630 00:43:29,447 --> 00:43:32,498 Ona göre ben de kim yaşayacak kim ölecek... 631 00:43:32,739 --> 00:43:35,557 ...kim içeride yatacak karar vereyim. 632 00:43:35,798 --> 00:43:37,906 Ben yanlış bir şey yapmadım Rızvan. 633 00:43:38,147 --> 00:43:41,923 Sen beni suçlu çıkarmaya çalışıyorsun ama başaramayacaksın. 634 00:43:42,164 --> 00:43:44,960 Sen o Sakine'yi jandarmaya teslim edeceksin. 635 00:43:45,910 --> 00:43:49,565 O azmettiren kızınla beraber çürüyecekler orada. 636 00:43:51,418 --> 00:43:55,354 Azmettiren kızım, öyle mi Asiye? 637 00:43:55,718 --> 00:43:57,078 Azmettiren kızın. 638 00:43:58,750 --> 00:43:59,750 Peki. 639 00:44:01,040 --> 00:44:04,854 İçeride Cingöz'ü kim şişletti? 640 00:44:05,188 --> 00:44:06,188 Yavuz. 641 00:44:06,681 --> 00:44:09,842 Yavuz'u kim azmettirdi? Sen! 642 00:44:10,406 --> 00:44:13,912 Şimdi içeride çürümeye ne dersin Asiye? 643 00:44:14,153 --> 00:44:15,833 32 yıllık karım benim. 644 00:44:17,072 --> 00:44:21,827 O cibilliyetsiz Cingöz denen adam, kızına mektup yollamış. 645 00:44:22,637 --> 00:44:26,236 Ben suçsuzum, çıkacağım, seni kaçıracağım demiş. Ne yapacaktık? 646 00:44:26,477 --> 00:44:27,756 Rezil mi olacaktık? 647 00:44:27,997 --> 00:44:30,098 Ben de gittim nişanlısıyla konuştum. 648 00:44:30,617 --> 00:44:35,141 Git bitir işini dedim. O da yapamamış, salak, işi yarıda bırakmış. 649 00:44:35,448 --> 00:44:36,888 Ama sen nasılsa... 650 00:44:37,654 --> 00:44:39,854 ...o hadsizleri evden kovacaksın. 651 00:44:40,362 --> 00:44:44,013 Onun için o oğlan yatmış, ölmüş... 652 00:44:44,254 --> 00:44:46,827 ...kurtulmuş benim umurumda değil. 653 00:44:47,372 --> 00:44:50,355 Benim o oğlanın babasına... 654 00:44:50,596 --> 00:44:54,780 ...ne işler yaptırttığımı biliyor musun sen Asiye? 655 00:44:55,773 --> 00:44:58,562 Ne sırlarıma sahip olduğunu? 656 00:44:58,947 --> 00:45:02,486 Şimdi Reşit'le o oğlana bir şey olursa... 657 00:45:03,044 --> 00:45:05,776 ...neler olabilir hiç düşünmedin mi? 658 00:45:06,017 --> 00:45:11,720 Ne zamandan beri marabalar, ağalarının yaptığı işi biliyor diye... 659 00:45:12,525 --> 00:45:17,236 ...ağalar onların kulu kölesi oluyor kocacığım? 660 00:45:18,093 --> 00:45:21,093 (Gerilim müziği) 661 00:45:31,884 --> 00:45:34,521 İfade vereceksin Asiye. 662 00:45:38,411 --> 00:45:40,170 Canım acıyor Rızvan. 663 00:45:40,411 --> 00:45:41,902 (Rızvan) Benim de canım acıyor. 664 00:45:42,143 --> 00:45:45,154 Onun için jandarmaya ben ne söyleyeceksem... 665 00:45:45,395 --> 00:45:46,954 ...onu diyeceksin. 666 00:45:47,195 --> 00:45:48,195 Rızvan. 667 00:45:48,740 --> 00:45:51,633 Beklediğim cevabı duyamadım. 668 00:45:51,874 --> 00:45:55,174 Ne olduysa onu söyleyeceğim. 669 00:45:58,091 --> 00:46:02,115 Ben de şimdi Dursun'la, Yavuz'la konuşacağım. 670 00:46:02,999 --> 00:46:08,153 O içeride nasıl adam şişletilir... 671 00:46:08,394 --> 00:46:09,931 ...onu yazılı olarak alacağım. 672 00:46:10,172 --> 00:46:14,575 O zaman Sakine'yle, Zeynep'le aynı koğuşta yatarsınız. 673 00:46:15,735 --> 00:46:18,735 (Gerilim müziği) 674 00:46:34,720 --> 00:46:36,498 Bir yerden mi geliyorsun kardeşim? 675 00:46:42,197 --> 00:46:43,717 Edanur'la görüştüm. 676 00:46:44,427 --> 00:46:45,627 Nasıl görüştün? 677 00:46:47,316 --> 00:46:50,067 Hazır herkes hastanede, evde kimse yok. 678 00:46:50,775 --> 00:46:52,455 Asiye'nin evine gittim. 679 00:46:54,033 --> 00:46:57,829 Sormak istedim kardeşim. Sen demiştin ya... 680 00:46:59,373 --> 00:47:01,443 ...sözlerine değil, yüreğine bak diye. 681 00:47:03,367 --> 00:47:04,367 Baktım. 682 00:47:05,756 --> 00:47:07,756 Yüreği beni sevdiğini söyledi. 683 00:47:09,519 --> 00:47:12,385 Ama kalbinde bir şüphe var, benimle gelmedi. 684 00:47:12,972 --> 00:47:16,908 Yalvardım, yakardım. Ne dediysem gelmeyeceğim dedi. 685 00:47:18,317 --> 00:47:20,117 Seviyorum dedi mi kardeşim? 686 00:47:20,523 --> 00:47:23,259 -Vallahi dedi. -O zaman bekleyeceksin. 687 00:47:23,604 --> 00:47:24,964 Vazgeçmeyeceksin. 688 00:47:26,727 --> 00:47:29,448 Bir kardeşin olarak sana söyleyebileceğim tek şey... 689 00:47:30,125 --> 00:47:32,059 ...sevdiğinden asla vazgeçme. 690 00:47:35,624 --> 00:47:36,984 Neredeydin oğlum? 691 00:47:37,639 --> 00:47:39,319 Dolaştım geldim baba. 692 00:47:40,931 --> 00:47:41,931 İyi. 693 00:47:42,706 --> 00:47:46,120 Halil İbrahim, hastanedeki arkadaşlarla konuştum. 694 00:47:46,647 --> 00:47:48,425 Ne zaman isterseniz diyorlar. 695 00:47:49,717 --> 00:47:51,210 Plan mı var, ne yapıyoruz? 696 00:47:51,451 --> 00:47:53,732 Eğer işler istediğimiz gibi gitmezse... 697 00:47:54,464 --> 00:47:56,931 ...Zeynep'i kaçıracağız. -Ne diyorsun! 698 00:47:57,964 --> 00:47:58,964 Eyvallah. 699 00:48:02,694 --> 00:48:05,269 Siz niye bana ters gidiyorsunuz, anlamıyorum ki. 700 00:48:05,510 --> 00:48:09,625 Benim karım gözaltına alındı. Kocası olarak onu görmeye hakkım var. 701 00:48:09,866 --> 00:48:11,472 Başçavuşum göremezsin diyor. 702 00:48:11,713 --> 00:48:13,824 Ne demek göremiyorum? Benim karım ya, karım! 703 00:48:14,065 --> 00:48:19,346 Levent Bey, Zeynep Hanım hukuki olarak sizin eşiniz değil. 704 00:48:19,587 --> 00:48:21,304 Bunu artık kabullenseniz mi? 705 00:48:22,295 --> 00:48:25,270 Kim diyor ya? Söyler misiniz, kim diyor? 706 00:48:25,526 --> 00:48:28,363 Nikâh defterinde imzası var mı? Var. 707 00:48:28,604 --> 00:48:32,394 Şahitler var, evliliği kabul ettiğine dair beyan vermediğine. 708 00:48:33,371 --> 00:48:34,811 Kimmiş o şahitler? 709 00:48:35,052 --> 00:48:37,436 Şahin Tekin ve karısı olabilir mi Levent Bey? 710 00:48:37,677 --> 00:48:39,173 Şahin Tekin kim? Tanımam etmem. 711 00:48:39,414 --> 00:48:41,747 Şota'yı diyor başçavuşum, Levent Bey. 712 00:48:41,988 --> 00:48:43,088 Şota mı? 713 00:48:46,527 --> 00:48:47,788 O zaman mahkemeye gitsinler. 714 00:48:48,029 --> 00:48:51,701 Gitmişler. Mahkeme başvurularını kabul etmiş. 715 00:48:51,942 --> 00:48:53,244 Nikâhı geçersiz saymış. 716 00:48:53,485 --> 00:48:55,188 Benim niye bundan haberim yok? 717 00:48:55,429 --> 00:48:56,873 Bu niye bana bildirilmedi? 718 00:48:57,114 --> 00:49:01,474 Oğuz Komutan'ım, Rızvan baba burada senin gözlerinin içine baka baka... 719 00:49:01,715 --> 00:49:03,551 ...Zeynep artık Kulpa'dır dedi mi demedi mi? 720 00:49:03,792 --> 00:49:05,284 -Dedi. -Hah! 721 00:49:05,543 --> 00:49:08,210 Biz bu kızı evlat edinmediğimize göre... 722 00:49:08,451 --> 00:49:11,997 ...benim karım ya! Karımı almadan gitmem, buradayım. 723 00:49:12,238 --> 00:49:14,933 Başçavuşum, Levent Bey'i alın, Zeynep Hanım'la... 724 00:49:15,174 --> 00:49:17,717 ...iki dakika görüştürün. Sonra da gittiğinden emin olun. 725 00:49:17,958 --> 00:49:20,397 Ben artık anlatamıyorum, biraz da Zeynep Hanım anlatsın. 726 00:49:20,638 --> 00:49:21,987 Emredersiniz komutanım. 727 00:49:22,228 --> 00:49:23,931 İşte bu be! 728 00:49:24,172 --> 00:49:26,315 Ne gerek var o gerginliklere? 729 00:49:26,698 --> 00:49:28,765 Çıkın gidin karı koca arasından. 730 00:49:29,006 --> 00:49:30,713 Çıkın, çıkın. 731 00:49:32,399 --> 00:49:33,599 Ruh hastası ya. 732 00:49:34,512 --> 00:49:36,512 (Gerilim müziği) 733 00:49:39,591 --> 00:49:41,591 Leş gibi ya, hep rutubet. 734 00:49:43,051 --> 00:49:44,584 Siz burada bekleyin. 735 00:49:45,577 --> 00:49:49,242 Burada izleyici, dinleyici var mı? 736 00:49:49,483 --> 00:49:50,963 -Var. -Var. 737 00:49:53,243 --> 00:49:54,523 Ona göre davran. 738 00:49:55,049 --> 00:49:56,489 Sana mı soracağım? 739 00:49:56,730 --> 00:49:58,797 Davranış bilimi uzmanı mısınız? 740 00:49:59,858 --> 00:50:02,858 (Gerilim müziği) 741 00:50:22,554 --> 00:50:24,489 Orada bir silüet var ha. 742 00:50:29,101 --> 00:50:30,374 Görüyorum. 743 00:50:34,572 --> 00:50:37,172 Kiminle görüşecekmişim? Avukat mı geldi? 744 00:50:38,898 --> 00:50:39,898 Eşinizle. 745 00:50:41,172 --> 00:50:42,431 Eşim derken? 746 00:50:50,467 --> 00:50:51,718 Zeynep'im. 747 00:50:52,067 --> 00:50:54,488 Benim bu adamla konuşacak hiçbir şeyim yok. 748 00:50:54,821 --> 00:50:56,758 Ayrıca eşim falan değil o benim. 749 00:50:56,999 --> 00:51:00,622 Zeynep, dinle ne olur. Sana anlatacaklarım var. 750 00:51:01,182 --> 00:51:04,082 Sana çok önemli şeyler söyleyeceğim. Lütfen. 751 00:51:05,636 --> 00:51:08,184 İstemezsen gidersin, söz. Lütfen. 752 00:51:09,185 --> 00:51:11,446 Sadece iki dakikam var Levent. 753 00:51:11,868 --> 00:51:13,878 Tamam, iki dakika. Gel. 754 00:51:15,074 --> 00:51:18,074 (Müzik) 755 00:51:26,963 --> 00:51:28,963 Başçavuşum, müsaade eder misin? 756 00:51:38,687 --> 00:51:40,367 Ne söyleyeceksen söyle. 757 00:51:41,516 --> 00:51:44,011 Ayrıca seni nasıl buraya aldılar, ben anlamıyorum ki. 758 00:51:44,252 --> 00:51:46,482 Bizim de kırılamayacak bir hatırımız var. 759 00:51:46,723 --> 00:51:49,018 Her ne kadar sen o hatırı görmek istemesen de. 760 00:51:53,164 --> 00:51:54,844 Ne diyecekmişsin? Hadi! 761 00:51:55,085 --> 00:51:56,085 Gel. 762 00:52:03,436 --> 00:52:05,116 Aç mısın? Üşüyor musun? 763 00:52:06,608 --> 00:52:08,164 (Levent boğazını temizledi) 764 00:52:09,623 --> 00:52:14,590 Yemin ederim şu ortamda, şu olaylar, bu kadar yorgunluk... 765 00:52:14,831 --> 00:52:17,088 ...uykusuzluk, stres... 766 00:52:18,942 --> 00:52:21,241 ...her şeye rağmen çok güzel görünüyorsun. 767 00:52:21,482 --> 00:52:23,881 Levent, boş boş konuşma. 768 00:52:24,122 --> 00:52:26,242 Ne diyeceksen de, sonra çek git buradan. 769 00:52:26,728 --> 00:52:30,701 Çıkacağım ama şunu belirtmem gerekiyor. 770 00:52:30,994 --> 00:52:34,490 Bak ne olursa olsun, 20 yıl burada yatsan bile... 771 00:52:34,731 --> 00:52:37,127 ...ben seni beklerim, samimiyetle söylüyorum. 772 00:52:37,712 --> 00:52:40,045 Sen daha nişanlıyken beklemedin ya. 773 00:52:40,286 --> 00:52:42,509 Tarık'ın cenazesinin olduğu gün âlem yapıyordun. 774 00:52:42,750 --> 00:52:44,571 Sen 20 yıl kimi bekliyormuşsun? 775 00:52:45,160 --> 00:52:46,747 Moldovalıyı mı diyorsun? 776 00:52:47,162 --> 00:52:48,842 Bence taktın ona kafayı. 777 00:52:49,229 --> 00:52:50,763 Öyle bir şey yok. 778 00:52:51,004 --> 00:52:54,225 Onu bekârlığa veda gibi düşün. Unut artık onu, çıkar kafandan. 779 00:52:54,466 --> 00:52:57,945 Ben unuttum Levent. Sen de beni unut, onu diyorum. 780 00:52:59,999 --> 00:53:01,463 O pek mümkün değil. 781 00:53:05,472 --> 00:53:08,317 Şimdi sana bir şeyler anlatacağım da burada rahat rahat anlatamıyorum. 782 00:53:08,558 --> 00:53:10,862 -Tamam, yeter! -Ya dur bir dinle, bir dinle! 783 00:53:11,103 --> 00:53:12,664 Seni buradan çıkaracağım. 784 00:53:12,950 --> 00:53:15,492 Seni buradan çıkaracağım. Duydun mu? 785 00:53:18,255 --> 00:53:20,608 Teyzem üzerindeki etkim tartışılamaz. 786 00:53:21,535 --> 00:53:24,248 Teyzem bana hayır, yok, olmaz falan diyemez. 787 00:53:24,886 --> 00:53:27,303 Sen bana kocamsın de... 788 00:53:27,595 --> 00:53:29,878 ...ben de hemen buradan çıkıp gideyim, diyeyim ki... 789 00:53:30,119 --> 00:53:33,626 ..."Teyze, sen benim karımı içeriye atamazsın!" 790 00:53:38,232 --> 00:53:39,497 Hatta... 791 00:53:41,102 --> 00:53:42,792 ...silah elimde patladı... 792 00:53:43,125 --> 00:53:46,004 ...ben de kendimi vurdum, dedirteyim teyzeme. 793 00:53:48,168 --> 00:53:49,354 Yeter ki... 794 00:53:51,760 --> 00:53:52,843 ...kocam sensin... 795 00:53:54,072 --> 00:53:55,416 ...ben seninim de bana. 796 00:53:55,657 --> 00:53:58,657 (Gerilim müziği) 797 00:54:03,666 --> 00:54:04,903 Gel. 798 00:54:05,571 --> 00:54:08,094 -Zeynep. -Gel gel. Gel. 799 00:54:13,609 --> 00:54:15,516 20 yıl girer yatarım... 800 00:54:17,942 --> 00:54:19,944 ...yine de dediğin lafı etmem. 801 00:54:20,603 --> 00:54:22,299 -Şimdi defol git buradan! -(Levent) Zeynep! 802 00:54:22,540 --> 00:54:24,634 -Görüşme bitti. -Zeynep! 803 00:54:26,331 --> 00:54:27,878 Zeynep! 804 00:54:28,732 --> 00:54:31,732 (Gerilim müziği) 805 00:54:35,143 --> 00:54:36,259 Rızvan... 806 00:54:36,500 --> 00:54:39,283 ...bu söylediğin mantıklı bir şey mi, yani gidip kendimizi ihbar etmemiz? 807 00:54:39,524 --> 00:54:41,060 Ölsem yapmayacağım bir şey. 808 00:54:43,466 --> 00:54:44,591 Dursun. 809 00:54:45,181 --> 00:54:49,898 Bak, oğlunun gözünün önünde kıtır kıtır doğratırım Reşit'e... 810 00:54:50,139 --> 00:54:52,551 ...sonra da keyifle izlerim. 811 00:54:53,133 --> 00:54:56,693 Bunu başkalarına yaptırttığımı duymuşsundur, değil mi? 812 00:54:57,721 --> 00:55:01,369 Rızvan baba, sen nasıl emredersen öyle olacak. 813 00:55:01,791 --> 00:55:03,371 Biz senden habersiz... 814 00:55:04,307 --> 00:55:07,416 ...Asiye annenin bir gazına geldik, bir hata ettik. 815 00:55:07,841 --> 00:55:09,719 Düzeltmek için ne gerekiyorsa yaparız. 816 00:55:11,391 --> 00:55:15,583 Fikret, Yavuz'u Asiye'nin yanına götür. 817 00:55:15,892 --> 00:55:19,326 Şayet istediğim şekilde ifade vermezse... 818 00:55:19,606 --> 00:55:24,616 ...jandarma geldiğinde Yavuz itiraf edecek de, tamam mı? 819 00:55:25,554 --> 00:55:28,554 (Gerilim müziği) 820 00:55:35,340 --> 00:55:38,695 Benim bilgim dışında birtakım şeyler oluyor... 821 00:55:38,936 --> 00:55:41,285 ...ve ben bundan nefret ederim! 822 00:55:41,526 --> 00:55:44,022 -Tamam Rızvan, anladık. -Anlamadın! 823 00:55:44,263 --> 00:55:46,302 Anlamadın Dursun! Anlamadın! 824 00:55:46,567 --> 00:55:48,601 O Halil İbrahim... 825 00:55:48,842 --> 00:55:52,464 ...silahların arasında tozdan falan bahsetti. 826 00:55:52,705 --> 00:55:53,749 Yalan söylüyor! 827 00:55:53,990 --> 00:55:58,454 O Halil İbrahim her şey olabilir ama yalancı değil. 828 00:56:02,082 --> 00:56:04,175 Mal kimin Dursun? 829 00:56:05,277 --> 00:56:07,082 Bak Rızvan... 830 00:56:08,815 --> 00:56:11,396 ...yani bu kadarını bile söylememem lazım ama... 831 00:56:12,165 --> 00:56:13,557 ...başkaları var. 832 00:56:14,355 --> 00:56:16,386 Yani daha büyük yerlerden birileri. 833 00:56:17,333 --> 00:56:18,680 Ben de... 834 00:56:19,233 --> 00:56:22,918 Ben de onlara depolama konusunda yardımcı olmak mecburiyetinde kaldım, bu. 835 00:56:23,159 --> 00:56:25,446 Kim Dursun, kim? 836 00:56:25,687 --> 00:56:29,375 Rızvan, onlarla konuşmadan sana isim veremem. 837 00:56:32,976 --> 00:56:36,197 Tamam, onlarla konuş, isim istemiyorum. 838 00:56:37,101 --> 00:56:39,465 -Ama beni onlarla yan yana getirme. -Baba. 839 00:56:39,814 --> 00:56:43,041 Annemin ifadesini almaya jandarma komutanı geldi. Biz de içeri aldık. 840 00:56:43,282 --> 00:56:45,332 Tamam oğlum, geliyoruz. Tamam. 841 00:56:48,831 --> 00:56:51,413 Dursun, ya kalksana Dursun! 842 00:56:51,674 --> 00:56:55,309 -Asiye'ye bir geçmiş olsun dile. -Tamam, tamam. 843 00:56:57,356 --> 00:57:00,356 (Gerilim müziği) 844 00:57:06,519 --> 00:57:07,877 Teşekkürler. 845 00:57:15,117 --> 00:57:18,285 Hoş geldiniz üsteğmenim. Oturun oturun, rahatsız olmayın. 846 00:57:18,526 --> 00:57:20,248 Lütfen, rahatsız olmayın. 847 00:57:23,542 --> 00:57:24,742 (Rızvan) Evet. 848 00:57:25,895 --> 00:57:27,453 Geçmiş olsun Rızvan Bey. 849 00:57:27,694 --> 00:57:31,624 Sağ olun, dostlar sağ olsun. Ya görünmez kaza işte. 850 00:57:31,887 --> 00:57:34,192 -Geçmiş olsun Asiye. -Sağ ol Dursun abi. 851 00:57:34,433 --> 00:57:38,035 Ben ifadenizi hastanede alacaktım da apar topar buraya gelmişsiniz. 852 00:57:39,591 --> 00:57:41,243 Şimdi benim kafam karıştı. 853 00:57:41,927 --> 00:57:44,557 Kızınız ben yaptım diyor, siz kaza dediniz. 854 00:57:46,113 --> 00:57:48,876 Şimdi şöyle üsteğmenim... 855 00:57:49,943 --> 00:57:55,084 ...kızım küçük bir sorumluluğu dahi olsa ben yaptım diyor. 856 00:57:55,478 --> 00:57:59,818 Yani bahçede antika silahı bulan o. 857 00:58:00,105 --> 00:58:03,611 Yani kardeşlerinin eline geçmesin diye annesine getirmiş. 858 00:58:03,852 --> 00:58:08,201 Tam verirken patlamış. Şöyle ufak bir sıyırık. 859 00:58:08,545 --> 00:58:09,973 Bir şey yok yani. 860 00:58:10,342 --> 00:58:11,628 (Boğazını temizledi) 861 00:58:12,268 --> 00:58:13,689 Öyle mi Asiye Hanım? 862 00:58:13,930 --> 00:58:16,930 (Gerilim müziği) 863 00:58:23,840 --> 00:58:25,563 Tam öyle değil de... 864 00:58:30,806 --> 00:58:33,068 Ben şimdi ne desem yanlış olur. 865 00:58:33,887 --> 00:58:37,704 Hastanede de sakinleştirici verdiler de tesirindeyim şu an. 866 00:58:40,293 --> 00:58:41,759 Evet. 867 00:58:43,089 --> 00:58:44,800 Ben ifademi yarın vereceğim. 868 00:58:45,282 --> 00:58:49,074 Tamam, ifadenizi yarın verin de eşiniz kaza diyor. 869 00:58:49,315 --> 00:58:51,918 Yani eğer durum öyleyse boşuna işlem yapmayalım kızınıza. 870 00:58:52,159 --> 00:58:53,307 Kaza. 871 00:58:54,221 --> 00:58:56,001 Siz yapın işleminizi. 872 00:58:56,269 --> 00:59:00,266 Benim ifademden sonra tutar mısınız, atar mısınız, ona bakarsınız artık. 873 00:59:00,507 --> 00:59:01,745 Asiye... 874 00:59:03,340 --> 00:59:05,630 ...Zeynep'e biraz kızgın galiba üsteğmenim. 875 00:59:05,871 --> 00:59:11,095 (Dursun) Kaza da olsa çocukların eline silah almasını hoş karşılamaz Asiye. 876 00:59:11,447 --> 00:59:15,777 Zeynep bir gece karakolda kalsın ki aklı başına gelsin. 877 00:59:18,974 --> 00:59:23,451 Peki, o hâlde siz yarın karakola gelip ifadenizi verirsiniz. 878 00:59:23,738 --> 00:59:26,024 Ama mümkünse sakinleştirici almadan. 879 00:59:26,540 --> 00:59:28,033 Olur komutanım. 880 00:59:29,489 --> 00:59:31,687 -Ben sizi uğurlayayım. -İyi günler. 881 00:59:31,985 --> 00:59:34,985 (Gerilim müziği) 882 00:59:47,203 --> 00:59:50,275 Kusura bakmayın üsteğmenim, sizin de gördüğünüz gibi... 883 00:59:50,516 --> 00:59:53,086 ...Asiye annemizin biraz gelgitleri var. 884 00:59:53,394 --> 00:59:56,850 Fikret Bey, ben bu işi kardeşinizin yapmadığını zaten biliyorum. 885 00:59:57,409 --> 01:00:00,579 Kimin yaptığını da tahmin ediyorum da neyse, konu o değil. 886 01:00:01,456 --> 01:00:04,319 Siz artık Asiye Hanım'la pazarlığı sıkı tutun. 887 01:00:04,560 --> 01:00:06,661 Kardeşinize bir zorluk çıkarmasın karakolda. 888 01:00:08,387 --> 01:00:11,661 Babam kendisine gerekeni söyleyecektir. Anlayışınız için teşekkür ederiz. 889 01:00:11,902 --> 01:00:13,821 -İyi günler. -İyi günler. 890 01:00:14,062 --> 01:00:17,062 (Gerilim müziği) 891 01:00:25,766 --> 01:00:28,673 Bu yaptığınızı hiçbir zaman unutmayacağım Dursun abi. 892 01:00:28,935 --> 01:00:32,984 Ben size iyilik yaptım, karşılığında kötülük gördüm. 893 01:00:34,614 --> 01:00:37,023 Keşke sizin gururunuzu hiç düşünmeseydim. 894 01:00:37,389 --> 01:00:41,416 Asiye, şimdi daha ağır konuşurdum ama... 895 01:00:42,822 --> 01:00:45,680 ...az da olsa cezanı çektiğin için bir laf etmeyeceğim. 896 01:00:47,343 --> 01:00:48,923 Bize müsaade Rızvan. 897 01:00:49,475 --> 01:00:52,592 Yarın Asiye istediğin gibi ifade vermeyecek olursa... 898 01:00:52,833 --> 01:00:54,613 ...Yavuz'u jandarmaya yollarım. 899 01:00:55,881 --> 01:01:00,722 Sağ ol Dursun. O öteki konuda senden haber bekliyorum. 900 01:01:01,605 --> 01:01:02,919 Tamam, tamam. 901 01:01:03,160 --> 01:01:06,160 (Gerilim müziği) 902 01:01:15,421 --> 01:01:18,319 Sen ne yapmaya çalışıyorsun? 903 01:01:18,583 --> 01:01:21,686 Seninle pazarlık yapmaya çalışıyorum Rızvan. 904 01:01:21,927 --> 01:01:23,930 Ne istiyorsun Asiye, ne? 905 01:01:24,199 --> 01:01:28,039 Sen beni tehdit ettin. Ben de senin tehdidini ciddiye aldım. 906 01:01:28,423 --> 01:01:30,110 Ama benim de bir gururum var. 907 01:01:30,351 --> 01:01:33,071 Bırak şimdi gururunu, başlatma gururundan! 908 01:01:33,312 --> 01:01:36,672 Kusura bakma, madem senin dediklerin olacak... 909 01:01:36,920 --> 01:01:40,294 ...o zaman birinin bunun için gelip bana yalvarması lazım. 910 01:01:40,535 --> 01:01:44,989 Hiç kimseye hiçbir şey için yalvarmam! 911 01:01:46,198 --> 01:01:47,594 Estağfurullah. 912 01:01:48,578 --> 01:01:50,344 Sen benim erkeğimsin. 913 01:01:51,790 --> 01:01:54,839 Hiçbir kadına ağız eğ istemem. 914 01:01:55,710 --> 01:01:59,658 Peki, o zaman Zeynep'i mi getireyim özür dileteyim, ne istiyorsun? 915 01:01:59,899 --> 01:02:01,111 Hayır. 916 01:02:01,544 --> 01:02:03,485 Ben yarın onunla konuşacağım. 917 01:02:03,830 --> 01:02:06,733 -Sakine mi o zaman? -Ne Sakinesi? 918 01:02:07,336 --> 01:02:10,669 Sakine benim muhatabım mı, dengim mi benim Sakine? 919 01:02:10,910 --> 01:02:14,658 Dengin, muhatabın kim senin Asiye, söylesene bana! 920 01:02:14,899 --> 01:02:17,899 (Gerilim müziği) 921 01:02:29,943 --> 01:02:32,943 (Gerilim müziği) 922 01:02:42,118 --> 01:02:44,768 İnsanın evladı için yapamayacağı bir şey yok. 923 01:02:48,134 --> 01:02:53,968 30 yıldır yapmadığımı şimdi kızım için yapacağım. 924 01:02:56,252 --> 01:02:58,487 Sen de evladın için ne gerekiyorsa yap, olur mu? 925 01:03:03,270 --> 01:03:04,875 Sen arabada kal Tuncay. 926 01:03:07,807 --> 01:03:09,191 Nedime Hanım, hoş geldiniz. 927 01:03:11,310 --> 01:03:12,393 Hoş geldin Ayşe abla. 928 01:03:12,721 --> 01:03:15,690 Da Asiye Hanım'ın kesin talimatı var, çantalara bir bakabilir miyim? 929 01:03:15,931 --> 01:03:17,094 Hani silah falan... 930 01:03:17,335 --> 01:03:20,309 Boş boş konuşma Selim! Çekil, ezmeyeyim seni! 931 01:03:20,607 --> 01:03:23,607 (Gerilim müziği) 932 01:03:38,582 --> 01:03:40,187 -Teyze. -(Asiye) Ne? 933 01:03:41,958 --> 01:03:44,200 -Biz geldik. -Gördüm. 934 01:03:45,457 --> 01:03:46,560 Oo! 935 01:03:46,919 --> 01:03:48,782 Nedime Hanım, hoş geldin. 936 01:03:49,023 --> 01:03:51,386 -Hoş bulduk Asiye Hanım. -Geç. 937 01:03:55,782 --> 01:03:58,007 Ben size bir kahve yapayım. 938 01:04:00,217 --> 01:04:02,040 Kahve içecek hâl yok kızım. 939 01:04:03,171 --> 01:04:05,641 Bana köpüklü, bol şekerli bir kahve yap. 940 01:04:11,348 --> 01:04:12,824 Ee Nedime Hanım? 941 01:04:15,454 --> 01:04:17,241 Geçmiş olsun Asiye Hanım. 942 01:04:18,239 --> 01:04:19,830 Ağrın, sancın var mı? 943 01:04:20,158 --> 01:04:21,442 Yok. 944 01:04:23,066 --> 01:04:24,348 Hadi. 945 01:04:26,822 --> 01:04:28,768 İstenmeyen hadiseler olmuş. 946 01:04:30,087 --> 01:04:33,174 Maalesef Zeynep'im de buna sebep olmuş. 947 01:04:33,415 --> 01:04:35,188 Neye sebep olmuş? 948 01:04:36,383 --> 01:04:37,529 Yaralanmana. 949 01:04:38,790 --> 01:04:44,782 Ama Allah'tan son anda müdahale etmiş de kötü sonuçlanmamış. 950 01:04:48,343 --> 01:04:53,342 Asiye Hanım, benim de çocuklarım var, senin de çocukların var. 951 01:04:53,676 --> 01:04:55,168 Aynı babadan. 952 01:04:56,395 --> 01:04:58,601 (Nedime) Biz zamanında... 953 01:04:59,527 --> 01:05:01,540 ...kötü şeyler yaşamış olabiliriz. 954 01:05:02,843 --> 01:05:04,406 Birbirimizi kırmış olabiliriz. 955 01:05:04,647 --> 01:05:07,070 Sen bana yaptıklarını bir say bakalım. 956 01:05:07,608 --> 01:05:10,446 30 yıl bana yaptıklarını bir say bakalım. 957 01:05:11,407 --> 01:05:13,020 Seni kırmış olabilirim. 958 01:05:15,433 --> 01:05:16,862 (Nedime) Üzmüş olabilirim. 959 01:05:18,946 --> 01:05:20,994 Mutlu olmana engel olmuş olabilirim. 960 01:05:24,976 --> 01:05:26,719 Haksızlık etmiş olabilirim. 961 01:05:29,069 --> 01:05:30,791 Yok saymış olabilirim. 962 01:05:34,471 --> 01:05:36,135 Bütün bunlardan dolayı... 963 01:05:38,455 --> 01:05:39,781 ...affını istiyorum. 964 01:05:41,575 --> 01:05:43,031 Senden özür diliyorum. 965 01:05:44,636 --> 01:05:47,318 Ah Nedime, ah Nedime. 966 01:05:48,916 --> 01:05:53,454 Sen buraya kına yakamadın diye üzgün üzgün konuşmaya mı geldin... 967 01:05:53,951 --> 01:05:56,944 ...yoksa sizi affetmem için bana yalvarmaya mı geldin? 968 01:05:57,271 --> 01:05:59,078 Ben anlamadım, açık konuş. 969 01:06:02,112 --> 01:06:04,732 Ben senden özür dilemeye geldim Asiye Hanım. 970 01:06:06,479 --> 01:06:08,299 (Nedime) Sen de bir büyüklük edip... 971 01:06:10,792 --> 01:06:12,393 ...kızımı affedersen... 972 01:06:13,584 --> 01:06:15,401 ...ben de senin bu iyiliğini unutmam. 973 01:06:17,661 --> 01:06:18,701 Ah! 974 01:06:19,942 --> 01:06:24,518 Benim iyiliğimin karşısında sen nasıl bir iyilik yapacaksın? 975 01:06:25,320 --> 01:06:26,372 Ha? 976 01:06:26,613 --> 01:06:28,103 Mesela hani... 977 01:06:31,641 --> 01:06:33,618 ...Rızvan'dan boşanır mısın? 978 01:06:37,862 --> 01:06:41,446 Rızvan Bey'i sen de ben de iyi tanırız. 979 01:06:41,970 --> 01:06:45,634 Oo! Ben Rızvan'ı senden daha iyi tanırım. 980 01:06:45,889 --> 01:06:48,343 Rızvan Bey'den boşanmak mümkün değildir. 981 01:06:48,584 --> 01:06:49,693 Ha. 982 01:06:50,798 --> 01:06:53,174 Onun sözünün dışına çıkmak için... 983 01:06:53,882 --> 01:06:55,366 ...saygısız... 984 01:06:55,808 --> 01:06:57,088 ...hadsiz... 985 01:06:57,748 --> 01:07:00,171 ...seviyesiz olmak lazım. 986 01:07:01,701 --> 01:07:02,914 Doğru. 987 01:07:03,637 --> 01:07:08,224 Hadsiz, seviyesiz ve saygısız insanları... 988 01:07:08,465 --> 01:07:10,519 ...ben karşıma alıp oturmam. 989 01:07:11,080 --> 01:07:12,402 Normalde yani. 990 01:07:14,856 --> 01:07:16,757 Sen ne istiyorsun Asiye Hanım... 991 01:07:17,678 --> 01:07:20,994 ...de bakayım bana da yapıp yapamayacağımı söyleyeyim. 992 01:07:21,276 --> 01:07:22,959 Ben hiçbir şey istemiyorum. 993 01:07:25,708 --> 01:07:27,949 Sen benim kocamı boşayamıyorsun. 994 01:07:28,832 --> 01:07:30,047 (Asiye) Peki. 995 01:07:32,875 --> 01:07:37,565 Peki, sen benim için ne yapabilirsin, ben onu merak ettim. 996 01:07:40,968 --> 01:07:43,150 Kızından vazgeçebilir misin? 997 01:07:45,549 --> 01:07:46,755 Ha? 998 01:07:47,460 --> 01:07:49,657 Nasıl vazgeçecekmişim ben kızımdan? 999 01:07:52,838 --> 01:07:54,549 Nerede kaldı bu kahve? 1000 01:07:54,790 --> 01:07:57,790 (Gerilim müziği) 1001 01:08:02,161 --> 01:08:03,757 Şöyle alayım. 1002 01:08:07,462 --> 01:08:08,730 Çok acı olmuş. 1003 01:08:20,880 --> 01:08:22,420 Ben doktor önlüğüyle odada olacağım. 1004 01:08:22,661 --> 01:08:24,965 Yüzümü maskeyle gizleyeceğim. Jandarma kapının önünde olur. 1005 01:08:25,206 --> 01:08:26,233 Onlar içeri girmezler. 1006 01:08:26,474 --> 01:08:29,447 Turan, sen hasta bakıcı gibi jandarmayı oyalayacaksın. 1007 01:08:29,688 --> 01:08:31,296 Bize zaman kazandıracaksın. 1008 01:08:31,537 --> 01:08:35,123 Temel, sen direksiyondasın, arka tarafta bizi bekleyeceksin. 1009 01:08:35,455 --> 01:08:38,519 -(Halil) Pencereden çıkacağız. -Ee, ben ne yapacağım Halil İbrahim? 1010 01:08:38,760 --> 01:08:41,878 Osman'ım, sen jandarmanın arabayla bizi takip etmesine engel olacaksın. 1011 01:08:42,119 --> 01:08:43,196 Nasıl engel olacağım? 1012 01:08:43,437 --> 01:08:45,131 Lastiklerini indir, önüne bir araba çek. 1013 01:08:45,372 --> 01:08:48,782 Hatta kendini yere at, titremeye başla, ağzından köpükler çıkar. 1014 01:08:49,023 --> 01:08:50,831 (Turan) Bir şey yap işte Osman, orası hastane. 1015 01:08:51,072 --> 01:08:54,464 Turan, ben öyle rol falan yapamam. Çekerim arabayı önlerine, çıkamazlar. 1016 01:08:55,479 --> 01:08:59,159 Halil İbrahim, biz şimdi Zeynep'i buraya getireceğiz ya... 1017 01:08:59,479 --> 01:09:02,384 ...jandarma ilk bize sormaz mı? -Soracaklar. 1018 01:09:02,789 --> 01:09:05,595 Onu mahzende gizleyeceğiz. Orayı kimse bilmiyor. 1019 01:09:06,595 --> 01:09:09,836 Sonrasında ortalık durunca ben bir şekilde onu İstanbul'a kaçıracağım. 1020 01:09:10,480 --> 01:09:11,821 Sonra da Allah kerim. 1021 01:09:18,022 --> 01:09:21,588 -Size çok kötü bir haberim var. -Hayırdır dayı? 1022 01:09:22,063 --> 01:09:25,966 Saatlerdir başınızı belaya sokmak için vır vır konuşuyorsunuz. 1023 01:09:26,701 --> 01:09:29,587 Bir sürü planlar yaptınız ama boşuna. 1024 01:09:30,013 --> 01:09:31,200 O niye? 1025 01:09:31,628 --> 01:09:32,820 Şota aradı. 1026 01:09:33,567 --> 01:09:36,675 Asiye, Zeynep'in aleyhine ifade vermeyecekmiş. 1027 01:09:37,244 --> 01:09:39,193 Yarın sabah çıkacakmış arkadaşınız. 1028 01:09:39,434 --> 01:09:40,615 -Oh. -Oh. 1029 01:09:40,856 --> 01:09:42,037 Hadi geçmiş olsun. 1030 01:09:46,524 --> 01:09:50,552 Hayret, başını belaya sokmadın diye oh dedin ya. 1031 01:09:50,829 --> 01:09:53,771 Kendim kurtuldum diye değil dayı, Zeynep kurtuldu diye. 1032 01:09:54,012 --> 01:09:56,815 Yoksa bela gelir bir şekilde bulur zaten bizi, biliyorsun. 1033 01:09:58,272 --> 01:10:00,428 (Gülüyorlar) 1034 01:10:05,061 --> 01:10:06,132 Buyurun. 1035 01:10:12,288 --> 01:10:15,288 (Gerilim müziği) 1036 01:10:22,519 --> 01:10:24,941 (Asiye) Ben solağım, dediğim gibi. 1037 01:10:25,218 --> 01:10:27,378 İmzam ne kadar sayılır bilmiyorum. 1038 01:10:27,619 --> 01:10:30,756 Yok yok, benim gözümün önünde attınız imzayı, imzanız geçerli, rahat olun. 1039 01:10:30,997 --> 01:10:35,618 Güzel komutanım. Siz Zeynep'i çıkarmadan önce... 1040 01:10:36,599 --> 01:10:40,231 ...ben ona birkaç laf etmek isterim komutanım. 1041 01:10:40,898 --> 01:10:44,031 Böyle ana nasihati gibi. 1042 01:10:44,986 --> 01:10:46,079 Tabii. 1043 01:10:46,320 --> 01:10:49,223 Başçavuşum, Asiye Hanım, Zeynep Hanım'ı görecek. 1044 01:10:49,487 --> 01:10:51,185 Kendisini affettiğini söyleyecek. 1045 01:10:51,830 --> 01:10:53,449 Sonra da Zeynep Hanım'ı serbest bırakın. 1046 01:10:53,690 --> 01:10:55,135 Emredersiniz komutanım. 1047 01:11:00,102 --> 01:11:02,747 Pek de yakışıklıymışsınız. 1048 01:11:05,576 --> 01:11:11,537 Sözüm olmazsa sizi küçük kızıma alırdım. 1049 01:11:14,080 --> 01:11:15,339 Nasip. 1050 01:11:17,071 --> 01:11:18,611 Görüşmek üzere. 1051 01:11:21,821 --> 01:11:23,617 Ben size yardımcı olayım. 1052 01:11:26,482 --> 01:11:27,717 Görüşmek üzere. 1053 01:11:28,017 --> 01:11:31,017 (Gerilim müziği) 1054 01:11:49,203 --> 01:11:52,345 Zeynep Hanım, Asiye Hanım hakkınızda şikâyetçi olmadı. 1055 01:11:52,586 --> 01:11:55,484 Ama sizinle baş başa görüşmek istedi. 1056 01:11:55,725 --> 01:11:58,126 Birkaç imzanız var, ondan sonra serbestsiniz. 1057 01:12:00,554 --> 01:12:03,554 (Gerilim müziği) 1058 01:12:14,931 --> 01:12:17,994 Bir iki laf edeceğim. Haber veririm size komutanım. 1059 01:12:23,172 --> 01:12:26,172 (Gerilim müziği) 1060 01:12:32,109 --> 01:12:33,846 Seni yollu seni. 1061 01:12:34,942 --> 01:12:36,250 Yolun sonu. 1062 01:12:37,792 --> 01:12:39,143 Affettim seni. 1063 01:12:39,606 --> 01:12:42,900 Öyle kahraman gibi burada yatmanı istemedim. 1064 01:12:43,612 --> 01:12:46,574 Ama dışarıda senin hayatını mahvedeceğim. 1065 01:12:47,399 --> 01:12:49,294 Hep ensende olacağım. 1066 01:12:49,977 --> 01:12:52,328 Bu soluğumu hep hissedeceksin. 1067 01:12:52,781 --> 01:12:53,821 Hep! 1068 01:12:54,614 --> 01:12:58,217 Bil ki o başına gelen şeylerin arkasında hep ben olacağım. 1069 01:12:59,469 --> 01:13:01,203 O sevdiklerin var ya... 1070 01:13:01,852 --> 01:13:07,116 ...bir tek senin değil, o ananın, o sütananın, onun çocuklarının... 1071 01:13:07,783 --> 01:13:11,868 ...bütün sevdiklerin, seveceklerin, hepsinin. 1072 01:13:13,794 --> 01:13:15,885 Bir de o yılan başı var. 1073 01:13:18,383 --> 01:13:20,353 Biliyorum onu sevdiğini. 1074 01:13:21,538 --> 01:13:25,644 Kendini onun koynuna atmak için bütün yaptıklarını. 1075 01:13:26,885 --> 01:13:30,189 Sana mutluluk yüzünü göstermeyeceğim. 1076 01:13:32,475 --> 01:13:34,814 Seni doğduğuna pişman edeceğim... 1077 01:13:35,055 --> 01:13:39,093 ...ve bunu asla bırakmayacağım. 1078 01:13:40,702 --> 01:13:42,136 Yollu seni. 1079 01:13:44,354 --> 01:13:49,558 Sen ruh hastasısın, biliyorsun değil mi? 1080 01:13:51,408 --> 01:13:54,801 Gelmiş o hasta aklınla burada beni tehdit ediyorsun. 1081 01:13:56,498 --> 01:13:58,890 Elinden geleni ardına koyma. 1082 01:14:00,068 --> 01:14:03,964 Bu arada pişman olduğum tek bir şey varsa... 1083 01:14:04,205 --> 01:14:05,464 Neymiş? 1084 01:14:06,211 --> 01:14:09,174 ...o da kurşunun kalbine girmesine engel olmuş olmak. 1085 01:14:10,861 --> 01:14:12,496 Sevdiklerime gelince. 1086 01:14:14,173 --> 01:14:18,940 Sen sevgiye dair hiçbir şey bilmeyen, nefret dolu bir zavallısın. 1087 01:14:20,617 --> 01:14:26,055 Ben sevdiklerimle mutlu yaşarken sen de nefretinde boğulacaksın. 1088 01:14:26,296 --> 01:14:28,115 Ne yapıyorsun? Bırak ruh hastası! 1089 01:14:28,356 --> 01:14:30,902 Bırak dedim, bırak beni! 1090 01:14:31,200 --> 01:14:33,219 Bırak dedim, saçımı bırak! 1091 01:14:33,508 --> 01:14:34,804 Bırak! 1092 01:14:35,045 --> 01:14:37,656 -(Zeynep) Bırak beni! -Asiye Hanım! 1093 01:14:38,453 --> 01:14:40,063 Görüşme bitti! 1094 01:14:40,366 --> 01:14:43,594 Bitli, bitli, bitli. Bitli burası. 1095 01:14:43,835 --> 01:14:45,594 (Asiye) Şöyle bir ilaçlandırın. 1096 01:14:45,835 --> 01:14:49,489 -Bütün bit düşmüş saçlarına. -Hadi. 1097 01:14:53,346 --> 01:14:54,747 Zeynep Hanım, iyi misiniz? 1098 01:14:54,988 --> 01:14:56,644 İyiyim, sağ olun, bir şeyim yok. 1099 01:14:56,957 --> 01:14:59,957 (Gerilim müziği) 1100 01:15:06,994 --> 01:15:08,086 Teşekkür ederim. 1101 01:15:30,085 --> 01:15:34,383 Oh, çok şükür Zeynoş'um. Ne kadar uzun sürdü böyle. 1102 01:15:35,215 --> 01:15:39,968 Asiye çıkmayınca dedim ki kesin sözünden vazgeçti bu ama çok şükür. 1103 01:15:40,798 --> 01:15:41,970 (Zeynep) Boş ver o kadını. 1104 01:15:42,219 --> 01:15:44,631 Deli o, deli. Ciddiye alınacak biri değil. 1105 01:15:45,322 --> 01:15:48,239 -Geçmiş olsun Zeynep Hanım. -Sağ ol Şota. 1106 01:15:48,480 --> 01:15:52,230 Gerçekten çok duygulandım, yani anamıza sahip çıkmanız... 1107 01:15:52,471 --> 01:15:56,980 ...böyle kendinizi feda etmeniz. Ne bileyim, yüreğimize dokundu yani. 1108 01:15:57,222 --> 01:15:59,480 O hepimizin annesi, bir tek sizin değil. 1109 01:15:59,935 --> 01:16:02,087 Sütümüze ihanet edecek hâlimiz yoktu herhâlde. 1110 01:16:02,328 --> 01:16:04,741 Heyt be! Sen nereden öğrendin bu lafları? 1111 01:16:04,982 --> 01:16:07,727 -Yoksa cici enişteden mi? -Ay, Elif! 1112 01:16:09,770 --> 01:16:13,170 Hiç boşuna bakma etrafa, cici enişte gelmedi. 1113 01:16:14,180 --> 01:16:16,280 -Biz ona gidiyoruz. -O nereden çıktı? 1114 01:16:16,521 --> 01:16:20,035 Asiye falan varmış. Siz gelmeyin, biz geliriz dedi Şota. 1115 01:16:20,276 --> 01:16:21,956 Vallahi ben öyle bir şey demedim. 1116 01:16:23,133 --> 01:16:27,915 Ya! Ben tanışmayayım mı cici eniştemle? Bir görmeyeyim mi? 1117 01:16:31,371 --> 01:16:32,976 İyi, tamam, gidelim. 1118 01:16:33,217 --> 01:16:36,693 Kapının önünden ayrılmayacağım dedi, evinde bekliyormuş beyefendi. 1119 01:16:36,934 --> 01:16:39,934 (Müzik) 1120 01:17:00,116 --> 01:17:02,914 -Bunlar kim Şota? -Ormancı kardeşler. 1121 01:17:03,327 --> 01:17:04,724 Cemal'le Sıtkı. 1122 01:17:07,187 --> 01:17:08,999 Osman'ın arkadaşlarıymış. 1123 01:17:09,666 --> 01:17:11,246 Ekibe yeni katıldılar. 1124 01:17:15,279 --> 01:17:18,948 Ev de bayağı büyükmüş, bize de yer vardır bence. 1125 01:17:19,189 --> 01:17:20,535 Biz de mi ekibe katılsak? 1126 01:17:20,776 --> 01:17:23,649 Sen babanı ikna et gülüm, benim canıma minnet. 1127 01:17:23,890 --> 01:17:26,353 Zaten gözüme kestirdiğim üç beş kişi var. 1128 01:17:26,594 --> 01:17:28,703 Ama orada yaşarken olmaz o iş. 1129 01:17:28,944 --> 01:17:31,944 (Müzik) 1130 01:17:48,664 --> 01:17:50,847 Cici enişte de pek ciciymiş Allah için. 1131 01:17:51,088 --> 01:17:54,310 Elif, boş boş konuşma, seni getirdiğime pişman etme beni. 1132 01:17:54,551 --> 01:17:55,683 Hoş geldiniz. 1133 01:17:56,112 --> 01:17:57,249 Geçmiş olsun. 1134 01:17:58,023 --> 01:17:59,116 Sağ ol. 1135 01:18:04,200 --> 01:18:08,127 -Zeynep, geçmiş olsun ya. -Sağ ol Turan. 1136 01:18:09,059 --> 01:18:10,357 Canım benim. 1137 01:18:11,125 --> 01:18:13,649 -Hoş geldin Zeynep. -Hoş bulduk Osman. 1138 01:18:15,939 --> 01:18:19,093 -Hoş geldin eşkıya. Geçmiş olsun. -Hoş bulduk Temel, sağ ol. 1139 01:18:20,727 --> 01:18:23,285 Tanıştırayım, süt kardeşim Elif. 1140 01:18:23,526 --> 01:18:25,415 -Merhaba. -Merhaba, hoş geldin. 1141 01:18:25,671 --> 01:18:26,964 Memnun olduk. 1142 01:18:27,391 --> 01:18:28,415 Kan kardeşlerim. 1143 01:18:28,694 --> 01:18:31,875 Kadın erkek farkı işte, biz süt kardeşim diyoruz, onlar kan. 1144 01:18:32,494 --> 01:18:34,790 Çok memnun oldum. Ben de çok tanışmak istemiştim... 1145 01:18:35,031 --> 01:18:37,662 ...kocamın benden çok vakit geçirdiği arkadaşlarıyla. 1146 01:18:37,903 --> 01:18:41,957 Bu Şota iyi adam yenge. Bizim Turan bir iki şüphelendi ama iyi adam. 1147 01:18:42,198 --> 01:18:45,505 Ya tam olarak öyle değil ama ben bir ara tedbiren sıkalım demiştim. 1148 01:18:45,746 --> 01:18:46,751 (Gülüyorlar) 1149 01:18:46,992 --> 01:18:48,949 Ya ayıptır, misafirimiz gelmiş, hadi bir buyur edin. 1150 01:18:49,190 --> 01:18:51,887 Doğru ya. Hadi buyurun, mantı açtı bizimkiler. 1151 01:18:52,128 --> 01:18:54,228 -Aç mısınız? Yeriz. -Ben çok açım. 1152 01:18:56,932 --> 01:18:58,851 Dürüm göndermiştim, yemedin mi? 1153 01:19:00,745 --> 01:19:02,937 Sağ ol. Çok iyi geldi. 1154 01:19:10,864 --> 01:19:11,939 Kolay gelsin. 1155 01:19:12,180 --> 01:19:13,942 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. 1156 01:19:14,183 --> 01:19:16,253 Çocuklar, mutfakta tencere, tabak var, hadi getirin. 1157 01:19:16,494 --> 01:19:17,921 -Tamam. -Çalışsınlar birazcık. 1158 01:19:18,222 --> 01:19:20,929 -Merhaba herkese. -Hoş geldin Zeynep. 1159 01:19:21,170 --> 01:19:23,608 -Çıktın mı? Geçmiş olsun. -Sağ ol Fatma anne. 1160 01:19:23,849 --> 01:19:25,269 Geçmiş olsun Zeynep. 1161 01:19:25,643 --> 01:19:27,004 Sağ ol Sema, ne haber? 1162 01:19:27,245 --> 01:19:29,011 Görüyorsun işte hâlimizi, gel de yardım et. 1163 01:19:29,252 --> 01:19:31,629 Çok uykusuzum. Bu seferlik beni mazur görün ama söz veriyorum... 1164 01:19:31,870 --> 01:19:33,507 ...bir dahaki sefere yemekleri ben yapacağım. 1165 01:19:33,748 --> 01:19:35,765 Geç kızım, geç. Şaka yapıyor o sana. 1166 01:19:36,006 --> 01:19:37,116 Hadi. 1167 01:19:38,467 --> 01:19:42,521 Çocuklar da endişelendiler. Sabaha kadar plan yaptılar seni kaçırmak için. 1168 01:19:42,762 --> 01:19:43,932 Ya? 1169 01:19:44,982 --> 01:19:47,952 Bizim çocukları da uyku tutmuyor seni bir yerlerden kaçırmayınca. 1170 01:19:48,193 --> 01:19:49,835 Aşk olsun Derviş dayı. 1171 01:19:50,271 --> 01:19:52,481 -Hoş geldin kızım, geç otur. -Hoş bulduk. 1172 01:19:52,788 --> 01:19:54,399 -Teşekkür ederim. -Hoş geldin. 1173 01:19:54,669 --> 01:19:56,358 -Zeynep, hoş geldin kızım. -Hoş bulduk. 1174 01:19:56,599 --> 01:20:00,170 -Arkadaşın kim, Şota'nın eşi mi? -Elif benim süt kardeşimdir. 1175 01:20:00,446 --> 01:20:02,882 -Hoş geldin kızım, buyurun. -Hoş bulduk. 1176 01:20:03,726 --> 01:20:06,724 Osman, Cemal'le Sıtkı'yı da çağır. Soğuyunca yenmez bunlar. 1177 01:20:07,519 --> 01:20:09,114 Birazcık bekçilik yapsınlar da... 1178 01:20:09,355 --> 01:20:11,531 ...ne rütbe veriyorsun hemen, öyle oturtuyorsun masaya! 1179 01:20:11,772 --> 01:20:13,925 Osman'ım, bizde rütbe yok, kardeşlik var, biliyorsun. 1180 01:20:14,166 --> 01:20:16,594 -Hadi çağır gelsinler. -Çağırdım, çağırdım. 1181 01:20:16,835 --> 01:20:19,607 Osman'ın insafına kalsak üç güne dağı deler uşaklar. 1182 01:20:20,411 --> 01:20:21,804 Mantı geldi. 1183 01:20:22,383 --> 01:20:24,211 Kokusunu bile özlemişim be. 1184 01:20:25,260 --> 01:20:27,056 Çok açım. 1185 01:20:28,214 --> 01:20:31,191 -Hadi bakalım, afiyet olsun. -Ben yardım edeyim. 1186 01:20:31,642 --> 01:20:33,733 -Şifa olsun. -Çok güzel koktu. 1187 01:20:33,974 --> 01:20:35,313 Gel kardeşim. 1188 01:20:35,748 --> 01:20:38,860 Ver kızım. Şöyle başa doğru verelim. 1189 01:20:42,055 --> 01:20:45,417 Hadi bırakın onu, sonra yaparsınız. Hadi, buyurun Halil İbrahim sofrasına. 1190 01:20:45,658 --> 01:20:48,658 (Hareketli müzik) 1191 01:20:54,036 --> 01:20:56,976 (Konuşmalar duyulmuyor) 1192 01:21:09,126 --> 01:21:12,126 (Hareketli müzik devam ediyor) 1193 01:21:31,118 --> 01:21:34,602 Abim en kötü ihtimal diye bir şeyden bahsetti. 1194 01:21:34,968 --> 01:21:37,304 Ama ne olduğunu söylemedi, konuyu kapattı. 1195 01:21:37,911 --> 01:21:41,422 Demek o ihtimal senin beni kaçırmanmış. 1196 01:21:42,007 --> 01:21:43,524 Evet, söyledim ona. 1197 01:21:45,200 --> 01:21:46,917 Yapacak mıydın gerçekten? 1198 01:21:47,176 --> 01:21:48,871 Ya ne yapacaktım Zeynep? 1199 01:21:49,545 --> 01:21:51,963 Suçsuz yere cezaevine girmene izin veremezdim. 1200 01:21:53,671 --> 01:21:55,174 Suçlu olsaydım peki? 1201 01:21:55,714 --> 01:21:57,830 Ya o zaman başka, gider yatardın. 1202 01:21:58,235 --> 01:22:00,902 Hım, iyi, aklımda olsun bu. 1203 01:22:01,143 --> 01:22:03,586 Sana güvenip de bir suça falan bulaşmayayım. 1204 01:22:05,904 --> 01:22:07,712 Bunun tek bir yolu var, biliyorsun değil mi? 1205 01:22:08,680 --> 01:22:09,855 Neymiş? 1206 01:22:11,273 --> 01:22:12,700 Benden uzak durman. 1207 01:22:14,024 --> 01:22:16,165 Bak işte bunun için söz veremem. 1208 01:22:16,406 --> 01:22:19,406 (Duygusal müzik) 1209 01:22:21,927 --> 01:22:24,911 Nasıl olmuş da o Asiye ifadesini kaza diye çevirmiş? 1210 01:22:26,129 --> 01:22:28,078 Elif'le Şota anlattı yolda. 1211 01:22:29,083 --> 01:22:30,742 Annem af dilemiş. 1212 01:22:31,198 --> 01:22:34,789 Asiye de 30 yıldır bu anı beklediği için büyüklük yapmış. 1213 01:22:35,152 --> 01:22:36,924 O kadın büyüklük yapmaz da... 1214 01:22:37,247 --> 01:22:40,253 ...nasıl bir alçaklıkla babanla anlaşma yaptı acaba? 1215 01:22:40,519 --> 01:22:41,691 Bilmiyorum. 1216 01:22:42,553 --> 01:22:44,646 Onu da eve gidince öğreneceğiz. 1217 01:22:44,894 --> 01:22:46,222 Ay! 1218 01:22:46,463 --> 01:22:48,223 Ayaklarım geri geri gidiyor, biliyor musun... 1219 01:22:48,464 --> 01:22:50,236 ...eve hiç gitmek istemiyorum. 1220 01:22:50,926 --> 01:22:53,258 Kim bilir Rızvan Leto nasıl üstüme gelecek? 1221 01:22:53,499 --> 01:22:56,071 Bence kimsenin ne dediğinin bir önemi yok. 1222 01:22:56,598 --> 01:22:58,683 Annen ne diyorsa onu yap Zeynep. 1223 01:22:58,955 --> 01:23:01,695 Madem özgürlüğünün bedelini o ödemiş... 1224 01:23:02,223 --> 01:23:04,318 ...daha fazla zor durumda bırakma onu. 1225 01:23:07,788 --> 01:23:09,784 Geçen gün annemle konuştuk. 1226 01:23:10,284 --> 01:23:13,320 Bana senin için bütün dünyayı karşıma alırım demişti. 1227 01:23:14,088 --> 01:23:15,693 Aldı da gerçekten. 1228 01:23:16,435 --> 01:23:19,784 O yüzden o ne derse boynum kıldan ince. 1229 01:23:21,656 --> 01:23:22,771 Zeynep Hanım. 1230 01:23:23,719 --> 01:23:26,507 Abiniz aradı. Yoldayız dedim. 1231 01:23:27,813 --> 01:23:29,487 Tamam, geliyorum Şota. 1232 01:23:34,790 --> 01:23:35,868 Gidiyorum. 1233 01:23:41,446 --> 01:23:42,534 Görüşürüz. 1234 01:23:43,567 --> 01:23:44,679 Haber ver bana. 1235 01:23:45,424 --> 01:23:47,971 Olur, güvercinle haber yollarım. 1236 01:23:48,287 --> 01:23:49,630 Dürümle daha kolay olur. 1237 01:23:49,871 --> 01:23:52,871 (Duygusal müzik) 1238 01:24:18,344 --> 01:24:20,595 Ne demek isim veremiyormuş Dursun Leto? 1239 01:24:21,352 --> 01:24:23,017 Kimmiş baba o büyük adamlar? 1240 01:24:23,583 --> 01:24:27,283 Ya zaman kazanmak için böyle bir şey attı ortaya... 1241 01:24:27,602 --> 01:24:33,448 ...ya da üstüne düşmeyelim diye gözümüzü korkutmaya çalışıyor anlaşılan, aklı sıra. 1242 01:24:34,071 --> 01:24:36,380 Baba, biz bu toz işini kimseye izah edemeyiz. 1243 01:24:37,211 --> 01:24:39,236 Zaten jandarmayla yeni yeni düzeliyor aramız. 1244 01:24:39,516 --> 01:24:41,724 Bak, üsteğmenle de iyi kötü bir hukukumuz oluştu. 1245 01:24:42,232 --> 01:24:44,843 Adamın art niyeti olsa Zeynep çoktan cezaevine girmişti. 1246 01:24:45,775 --> 01:24:47,424 Ama toz işi dedin mi... 1247 01:24:47,793 --> 01:24:49,856 ...ne jandarma bize müsamaha gösterir... 1248 01:24:50,440 --> 01:24:52,192 ...ne de ortaklarımız bize göz açtırır. 1249 01:24:52,433 --> 01:24:55,402 Fikret, niye anlatıyorsun bana bunları? 1250 01:24:56,087 --> 01:24:58,098 Baba, o Dursun Leto, mecbur kaldım... 1251 01:24:58,343 --> 01:25:00,855 ...para yüzünden, o yüzden, bu yüzden gibi şeyler söyler. 1252 01:25:01,438 --> 01:25:03,075 Bizim tozla işimiz olmaz. 1253 01:25:03,865 --> 01:25:06,263 Anlayış gösterme, inceldiği yerden kopsun diyorum. 1254 01:25:06,669 --> 01:25:07,669 Tamam ya! 1255 01:25:08,425 --> 01:25:12,359 Annesinin bir tanesi, benim güzel gözlü kızım benim. Oh! 1256 01:25:12,600 --> 01:25:15,868 -Canım annem benim. -Anneciğim benim, bir tanem. 1257 01:25:18,088 --> 01:25:20,776 Sen nasıl güzel yürekli bir kızsın. 1258 01:25:22,152 --> 01:25:23,407 Oy! 1259 01:25:24,176 --> 01:25:25,504 Oh! 1260 01:25:26,624 --> 01:25:28,815 Sen benim için kendini ateşe mi attın? 1261 01:25:29,162 --> 01:25:31,411 Aşk olsun hala, o nasıl laf? 1262 01:25:31,776 --> 01:25:33,568 Ama keşke bana yolda söyleseydin. 1263 01:25:33,809 --> 01:25:35,896 Ha, izin mi verirdin? 1264 01:25:36,255 --> 01:25:39,542 Yani şimdiki aklım olsa en azından engel olmazdım. 1265 01:25:40,163 --> 01:25:43,562 O hemen iki ara bir dere gelip had mi bildirdi sana? 1266 01:25:43,872 --> 01:25:46,094 Anne, boş ver onu, o önemli değil de... 1267 01:25:46,689 --> 01:25:48,487 ...sen beni affet, olur mu? 1268 01:25:48,881 --> 01:25:51,577 Benim yüzümden o kadından özür dilemek zorunda kaldın. 1269 01:25:51,856 --> 01:25:53,335 O nasıl laf kızım? 1270 01:25:53,713 --> 01:25:57,683 Sen benim canımın içisin, canımın içisin sen bir tanem. 1271 01:25:57,924 --> 01:26:00,222 Ben senin için her şeyi yaparım bir tanem. 1272 01:26:00,463 --> 01:26:03,998 Zeynep Hanım, bizim için yeriniz hep farklıydı. 1273 01:26:04,270 --> 01:26:05,550 Bundan sonra da... 1274 01:26:05,791 --> 01:26:08,257 ...benim de, Sakine'nin de, 1275 01:26:08,498 --> 01:26:11,879 ...çocuklarım için de yeriniz hep farklı olacak. 1276 01:26:12,176 --> 01:26:13,276 Sağ ol Reşit abi. 1277 01:26:13,517 --> 01:26:16,591 Zeynep, çok şükür konu kapandı. 1278 01:26:16,832 --> 01:26:19,646 İnşallah Rızvan babam da çok öfkelenmeden... 1279 01:26:19,887 --> 01:26:21,819 ...bir an önce konuyu kapatır. 1280 01:26:22,856 --> 01:26:26,086 -Nerede bekliyor beni görmek için? -Gelir şimdi. 1281 01:26:26,635 --> 01:26:29,635 (Gerilim müziği) 1282 01:26:54,611 --> 01:26:55,791 Zeynep... 1283 01:26:58,712 --> 01:27:04,164 ...sana çocuk muamelesi yaptığım için hep pişman oluyorum. 1284 01:27:06,143 --> 01:27:10,791 Evet, evlat olmasına evlatsın ama... 1285 01:27:11,967 --> 01:27:14,501 ...bazen senden çok şey öğreniyorum. 1286 01:27:26,474 --> 01:27:29,807 Benim kızım olduğun için gurur duyuyorum seninle. 1287 01:27:35,145 --> 01:27:36,869 Aile her şeydir. 1288 01:27:38,601 --> 01:27:39,840 Hele... 1289 01:27:41,177 --> 01:27:45,051 ...ailenin fertlerini korumak için kendini feda etmek... 1290 01:27:46,261 --> 01:27:47,774 ...çok büyük bir erdemdir. 1291 01:27:48,015 --> 01:27:51,015 (Müzik) 1292 01:27:59,541 --> 01:28:00,965 İyi ki benim kızımsın. 1293 01:28:11,274 --> 01:28:14,274 (Müzik) 1294 01:28:34,429 --> 01:28:37,429 (Müzik devam ediyor) 1295 01:28:46,579 --> 01:28:48,604 -Asiye Hanım. -Ne? 1296 01:28:50,400 --> 01:28:52,191 Dünden beri bir şey yemediniz. 1297 01:28:52,473 --> 01:28:55,341 Yediğim kurşun bana yetti. Sağ olasın. 1298 01:28:58,364 --> 01:29:00,171 Bir tek sen beni düşündün. 1299 01:29:04,016 --> 01:29:06,750 O doğurduğum ne yapıyor, nerede? 1300 01:29:07,745 --> 01:29:08,946 Odasında. 1301 01:29:09,463 --> 01:29:12,196 O cibilliyetsiz Cingöz'e mi ağlıyor hâlen daha? 1302 01:29:12,485 --> 01:29:15,276 Vallahi bilmiyorum ama morali bozuk. 1303 01:29:16,027 --> 01:29:18,128 Asiye Hanım, daha çocuk ama. 1304 01:29:18,369 --> 01:29:20,996 Çok da üstüne gitmemek lazım sanki bu yaşlarda. 1305 01:29:25,167 --> 01:29:26,517 Gel otur böyle. 1306 01:29:27,668 --> 01:29:28,772 Otur. 1307 01:29:33,084 --> 01:29:34,104 Edanur... 1308 01:29:35,025 --> 01:29:38,025 ...ben bugün karakola gittim ya. -Evet. 1309 01:29:38,281 --> 01:29:42,280 İnsanlar soruyor, o olay olduğunda yanında kim vardı diye. 1310 01:29:42,923 --> 01:29:44,599 (Asiye) İsmini veremiyorum. 1311 01:29:44,985 --> 01:29:49,358 İsmini versem soracaklar onun orada ne işi vardı diye. 1312 01:29:49,631 --> 01:29:51,040 Laf söz olacak. 1313 01:29:52,702 --> 01:29:54,468 Misafirim deseydiniz. 1314 01:29:55,757 --> 01:29:58,066 Misafirlik nereye kadar güzel kızım? 1315 01:29:58,678 --> 01:30:02,375 İnsanlar konuşur, bugün konuşmaz yarın konuşur. 1316 01:30:02,681 --> 01:30:04,375 Yani Asiye Hanım? 1317 01:30:04,960 --> 01:30:06,224 Ne yapabilirim ben? 1318 01:30:06,974 --> 01:30:08,406 Gitmemi mi istiyorsunuz? 1319 01:30:10,785 --> 01:30:13,097 Gel biraz yanıma, gel. 1320 01:30:13,837 --> 01:30:15,241 Gel. 1321 01:30:17,214 --> 01:30:18,340 Edanur... 1322 01:30:20,176 --> 01:30:22,884 ...ben senin benim gelinim olmanı istiyorum. 1323 01:30:24,645 --> 01:30:25,818 Anlamadım? 1324 01:30:31,345 --> 01:30:33,684 Karnında benim torunum var. 1325 01:30:37,163 --> 01:30:41,404 Babası Tarık diyemeyiz. Sen kötü duruma düşersin. 1326 01:30:41,734 --> 01:30:45,533 Evliyken aldatan kadın olursun, değil mi? 1327 01:30:48,248 --> 01:30:52,695 Gel biz güzel bir nikâh yapalım Tamer'le kendi aramızda. 1328 01:30:53,767 --> 01:30:56,255 Hem seni bu durumdan kurtaralım... 1329 01:30:56,624 --> 01:31:00,894 ...hem de sen koskoca Edanur Leto ol, ne dersin? 1330 01:31:01,681 --> 01:31:02,969 Asiye Hanım... 1331 01:31:03,928 --> 01:31:05,318 ...ne diyorsunuz? 1332 01:31:05,574 --> 01:31:08,904 Her şeyi geçtim, çocuk daha Tamer. 1333 01:31:09,145 --> 01:31:11,381 Tamer ne çocuk! 1334 01:31:12,584 --> 01:31:15,199 Ben bıraksam bütün aileyi fıldır fıldır çevirecek. 1335 01:31:15,512 --> 01:31:17,856 Ben istemiyorum, zamanı değil diye. 1336 01:31:18,128 --> 01:31:21,646 Hayır, siz benim nasıl biriyle beraber olabileceğimi falan düşünürsünüz? 1337 01:31:22,000 --> 01:31:24,395 Benim karnımda bir bebek var. 1338 01:31:24,707 --> 01:31:26,770 Ve ben bu kadar kötü şey yaşamışken bir de... 1339 01:31:27,011 --> 01:31:28,869 Kızım, beni tamamen yanlış anladın. 1340 01:31:29,110 --> 01:31:33,643 Ben kâğıt üstünde bir nikâh diyorum. Formalite diyorum. 1341 01:31:35,489 --> 01:31:37,353 Senin iyiliğin için. 1342 01:31:37,600 --> 01:31:40,600 (Gerilim müziği) 1343 01:31:43,504 --> 01:31:45,375 Bence biz ne yapalım biliyor musunuz Asiye Hanım? 1344 01:31:45,615 --> 01:31:46,615 Ne yapalım? 1345 01:31:46,856 --> 01:31:51,541 Ben gideyim eşyalarımı toplayayım, sonra da bu evden gideyim. 1346 01:31:52,206 --> 01:31:54,607 Ne siz zor durumda kalın, ne de ben. 1347 01:31:55,119 --> 01:31:56,934 Sen bana güven. 1348 01:31:57,175 --> 01:32:02,190 Eli eline değmeyecek! 1349 01:32:02,512 --> 01:32:04,327 Formalite diyorum sana. 1350 01:32:05,854 --> 01:32:10,095 Ama sen istiyorsan git. Ben seni zorla tutmuyorum. 1351 01:32:10,336 --> 01:32:14,511 Ama nereye gideceksen, ne yapacaksan benimle yapacaksın. 1352 01:32:15,192 --> 01:32:17,355 Ta ki torunum doğana kadar. 1353 01:32:18,911 --> 01:32:21,296 Sen bunları bir güzel düşün bakalım, olur mu? 1354 01:32:21,689 --> 01:32:24,689 (Gerilim müziği) 1355 01:32:31,015 --> 01:32:32,776 Biraz ekmek ver bana. 1356 01:32:35,803 --> 01:32:37,980 Ekmek versene biraz, uzanamıyorum. 1357 01:32:38,284 --> 01:32:39,552 Acıktım birden. 1358 01:32:44,570 --> 01:32:47,570 (Gerilim müziği) 1359 01:32:51,199 --> 01:32:54,965 (Elif) "Sen de benim gibi başını belaya sokmadan duramıyorsun belli ki. 1360 01:32:55,799 --> 01:33:00,397 Ama senin hiç kimseyi incitmeyecek kadar güzel bir kalbin olduğunu biliyorum. 1361 01:33:01,792 --> 01:33:05,559 Kim için olursa olsun hak etmediğin bir durumda olmana... 1362 01:33:05,800 --> 01:33:07,300 ...müsaade etmeyeceğim." 1363 01:33:11,423 --> 01:33:13,890 Bu cici enişte artık sana ne desin? 1364 01:33:14,138 --> 01:33:16,148 Ne bekliyorsun bu adamdan? 1365 01:33:16,707 --> 01:33:18,665 Ya mutlu oldum tabii ki. 1366 01:33:20,431 --> 01:33:24,472 Her şey tam bitti derken içim umut doldu. 1367 01:33:26,033 --> 01:33:27,659 Sadece bir umut mu oldu? 1368 01:33:27,900 --> 01:33:30,391 Elif ya, neyin peşindesin sen? 1369 01:33:30,632 --> 01:33:32,727 Gördüm ikinizi yan yana. 1370 01:33:34,820 --> 01:33:37,930 (Elif) Bak, seni tanıdığım için şunu çok iyi söyleyebilirim. 1371 01:33:39,038 --> 01:33:40,592 Sen âşıksın. 1372 01:33:41,584 --> 01:33:43,310 Ama o da bunun farkında. 1373 01:33:44,079 --> 01:33:46,741 Ve durumundan da gayet memnun. 1374 01:33:48,331 --> 01:33:49,505 Evet. 1375 01:33:50,215 --> 01:33:52,637 Beni çok iyi tanıdığını söyleyebilirsin. 1376 01:33:53,289 --> 01:33:56,356 Ama Halil İbrahim'i iki dakika görüp çözdüğünü söyleyemezsin. 1377 01:33:56,597 --> 01:33:59,868 Tabii ki sen daha iyi tanıyorsun adamı ve ben de tabii ki sizi gördüğümde... 1378 01:34:00,109 --> 01:34:01,741 ...hemen çok yakıştırdım. 1379 01:34:02,039 --> 01:34:06,374 Hoş, mert, alçakgönüllü bir adam. 1380 01:34:07,390 --> 01:34:11,126 Ne bileyim Zeyno, onların böyle sevgilerini, sıcaklıklarını görünce... 1381 01:34:11,393 --> 01:34:14,494 ...keşke biz de bu evde öyle bir aile olabilsek dedim. 1382 01:34:16,734 --> 01:34:19,096 Ben de babamla bunu konuşmayı düşündüm, biliyor musun? 1383 01:34:19,337 --> 01:34:20,371 Öyle mi? 1384 01:34:20,612 --> 01:34:25,513 Bugün bana sarıldığında ilk defa içimde bir umut oldu. 1385 01:34:26,184 --> 01:34:29,391 Biz de normal bir aile olabilir miyiz diye düşündüm. 1386 01:34:29,648 --> 01:34:32,639 Belli ki o da Asiye'nin çirkefliklerinden usanmış. 1387 01:34:32,880 --> 01:34:35,174 (Elif) Sizin kıymetinizi anlamaya başladı. 1388 01:34:35,415 --> 01:34:38,257 Dediğin gibi, yelkenleri suya indirecek gibi. 1389 01:34:38,833 --> 01:34:41,674 Sonra da rüzgârı arkana aldın mı Zeynocuğum. 1390 01:34:41,915 --> 01:34:43,026 Rüzgâr derken? 1391 01:34:43,267 --> 01:34:46,786 Rüzgâr derken, biraz Nedime Leto duygusallığı... 1392 01:34:47,944 --> 01:34:50,064 ...biraz Fikret Leto delikanlılığı... 1393 01:34:50,424 --> 01:34:53,105 ...belki sizi tekrar birleştirir aile olarak. 1394 01:34:54,014 --> 01:34:55,290 Öyle mi? 1395 01:34:56,536 --> 01:35:00,948 Dur bakalım, sabah bir kahvaltıda ben rüzgârı yoklayayım o zaman. 1396 01:35:01,189 --> 01:35:04,189 (Müzik) 1397 01:35:13,216 --> 01:35:14,431 Halil İbrahim... 1398 01:35:15,609 --> 01:35:18,501 ...sen ne diye bu işle uğraşıyorsun? Bırak bana, işimiz bu. 1399 01:35:18,742 --> 01:35:19,966 Sıtkı'yla hallederiz. 1400 01:35:20,207 --> 01:35:21,999 Kafam dağılıyor, rahatlıyorum. 1401 01:35:22,240 --> 01:35:23,450 Hakikaten mi abi? 1402 01:35:23,691 --> 01:35:26,183 Benim de kafam dağılıyor. Abime söylüyorum, benimle dalga geçiyor. 1403 01:35:26,424 --> 01:35:29,106 Ula sende kafa mı var ki dağılıyor diye dalga geçeyim? 1404 01:35:29,347 --> 01:35:30,465 Al işte. 1405 01:35:30,792 --> 01:35:31,984 Siz hele şurada iki dakika bekleyin. 1406 01:35:32,225 --> 01:35:33,953 Ben sizi Halil İbrahim'in dayısıyla görüştüreyim. 1407 01:35:34,194 --> 01:35:35,779 Sonra kendi başıma iş yapıyorum diye bana kızıyor. 1408 01:35:36,020 --> 01:35:37,596 Tamam mı? Burada bekleyin. 1409 01:35:39,024 --> 01:35:42,024 (Gerilim müziği) 1410 01:35:48,927 --> 01:35:52,948 Oğlum, Halil İbrahim'e gidelim, garibanın yanındadır dedin de... 1411 01:35:53,189 --> 01:35:55,424 ...baksana saltanata, derebeylik kurmuş. 1412 01:35:55,665 --> 01:35:56,927 Dinler mi bizi? 1413 01:35:58,063 --> 01:36:00,361 Hayırdır amca, kime baktınız? 1414 01:36:00,829 --> 01:36:05,087 Biz Halil İbrahim'le görüşecektik de dayısıyla görüşecekmişiz. 1415 01:36:05,428 --> 01:36:08,278 Tabii bizimle muhatap olacak hâli yok. 1416 01:36:10,161 --> 01:36:11,562 Hadi takip edin beni. 1417 01:36:12,537 --> 01:36:13,670 Gelin gelin. 1418 01:36:20,503 --> 01:36:21,941 Buyurun amca, oturun şöyle. 1419 01:36:23,505 --> 01:36:25,690 Bey gelmeden oturmayalım oğlum, ayıp olur. 1420 01:36:25,931 --> 01:36:27,081 Oturun amca. 1421 01:36:27,322 --> 01:36:30,386 Sizden büyük bey mi var ya? Kimseye ayıp olmaz, merak etme. 1422 01:36:30,673 --> 01:36:31,673 Eyvallah. 1423 01:36:32,762 --> 01:36:35,556 -Oduncu var ya, efendi çocuk. -Baba, duyacak. 1424 01:36:35,797 --> 01:36:37,773 Oğlum, kötü bir şey mi söyledim ben? 1425 01:36:44,236 --> 01:36:46,190 Evet, anlatın bakalım. 1426 01:36:46,431 --> 01:36:49,929 Kimsiniz, nereden geldiniz, nedir derdiniz? 1427 01:36:50,223 --> 01:36:54,522 Abi, biz mümkünse Halil İbrahim abiyle ya da dayısıyla görüşebilir miyiz? 1428 01:36:54,823 --> 01:36:58,207 Yanlış anlaşılmasın, özel bir mevzu, yani konu başka yere gitmesin. 1429 01:36:58,448 --> 01:36:59,868 Yerin kulağı var yani. 1430 01:37:00,638 --> 01:37:02,038 Derviş dayı o kadar tembihledi... 1431 01:37:02,279 --> 01:37:04,914 ...kim gelirse gelsin önce benimle konuşsun diye Halil İbrahim. 1432 01:37:06,527 --> 01:37:08,074 (Halil) Tamam Osman'ım, sorun yok. 1433 01:37:08,359 --> 01:37:09,863 Halil İbrahim sen misin? 1434 01:37:10,376 --> 01:37:13,595 -Halil İbrahim, beğenmediler seni. -Estağfurullah. 1435 01:37:13,836 --> 01:37:16,561 Belli ki benim gibi kalıplı, iri yarı birini bekliyorlar. 1436 01:37:16,830 --> 01:37:18,474 İstersen sen kalk, ben dinleyeyim. 1437 01:37:18,715 --> 01:37:20,536 Osman'ım, sen bize birer tane çay getir. 1438 01:37:20,777 --> 01:37:22,813 Belli ki misafirlerimiz uzun yoldan gelmiş. 1439 01:37:23,062 --> 01:37:24,069 Tamam. 1440 01:37:24,310 --> 01:37:26,236 Kusura bakma Halil İbrahim. 1441 01:37:26,496 --> 01:37:28,911 Osman'ın dediği gibi namın senden büyük. 1442 01:37:29,152 --> 01:37:32,401 Yani seni gördük, odun kırarsın, hizmet edersin... 1443 01:37:32,642 --> 01:37:35,825 ...evi de böyle şaşalı görünce şaşırdık. Bağışla. 1444 01:37:36,066 --> 01:37:38,241 Vallahi amca, ev düşmanlara inat. 1445 01:37:38,482 --> 01:37:41,896 Yoksa bizim burada ayrımız gayrımız yok. Hepimiz kardeş gibiyiz. 1446 01:37:42,137 --> 01:37:45,061 Evet anlatın bakalım, nasıl yardımcı olurum size? 1447 01:37:45,302 --> 01:37:46,423 Anlat. 1448 01:37:46,822 --> 01:37:48,848 Abi, biz bir sıkıntıya düştük. 1449 01:37:49,136 --> 01:37:52,156 Hasat iyi olmayınca bankalara gittik. Borç vermediler. 1450 01:37:52,397 --> 01:37:55,213 Kahvede yeni tanıştığım biri Yücel'e git, o borç verir, dedi. 1451 01:37:55,454 --> 01:37:58,762 -Meğerse adam tefeciymiş. -Yani para verdi, verdi ama... 1452 01:37:59,034 --> 01:38:00,956 ...malımıza mülkümüze göz dikti. 1453 01:38:01,358 --> 01:38:05,929 100 bin lira verdi, 50'sini geri ödedik. Şimdi bizden bir milyon istiyor. 1454 01:38:07,961 --> 01:38:09,785 Nerede bulurum ben bu tefeci Yücel'i? 1455 01:38:10,026 --> 01:38:11,991 Bizim çocuk yerin adresini biliyor. 1456 01:38:13,446 --> 01:38:14,982 Buyurun çaylarınızı. 1457 01:38:16,276 --> 01:38:17,631 Olay neymiş? 1458 01:38:18,109 --> 01:38:19,717 Osman'ım, sen benimle gel. 1459 01:38:19,958 --> 01:38:21,961 Amca, siz de çayınızı için, ben hemen geliyorum. 1460 01:38:22,678 --> 01:38:25,042 -Nerede bizimkiler? -Arka taraftalar. 1461 01:38:25,730 --> 01:38:28,730 (Gerilim müziği) 1462 01:38:34,495 --> 01:38:36,271 -Afiyet olsun. -Gel beraber olsun. 1463 01:38:36,552 --> 01:38:37,797 Sağ ol, gel. 1464 01:38:38,149 --> 01:38:40,012 Bu tefeci Yücel'i tanıyan var mı? 1465 01:38:40,688 --> 01:38:41,856 Yok. 1466 01:38:42,128 --> 01:38:45,058 Para mı lazım, bela mı lazım Halil İbrahim? Hayırdır, ne tefecisi? 1467 01:38:45,299 --> 01:38:47,230 Yok, bana kendisi lazım. 1468 01:38:47,575 --> 01:38:51,424 Yeğenim, bu adamın kapısının önünde emniyetten atılma... 1469 01:38:51,665 --> 01:38:53,673 ...eli silahlı kaç adamı var, biliyor musun? 1470 01:38:53,914 --> 01:38:54,981 Bilmiyorum dayı. 1471 01:38:55,361 --> 01:38:57,625 Madem kalabalıklar, siz de kalabalık gidin. 1472 01:38:57,866 --> 01:39:00,311 Osman'la Turan gelir. Cemal'le Sıtkı'yı da alın. 1473 01:39:00,552 --> 01:39:02,105 O tefecinin defterlerini getirin bana. 1474 01:39:02,346 --> 01:39:04,368 -Ne defteri? -Resim defteri Turan! 1475 01:39:04,609 --> 01:39:06,521 Ne defteri olacak ya, işte hesap kitap defteri. 1476 01:39:06,762 --> 01:39:09,122 Turan, yeter yediğin, kalksana, adam bir şey diyor. 1477 01:39:09,363 --> 01:39:11,477 Hatun, sen de istiyorsun ki ben hiç oturmayayım ha. 1478 01:39:11,718 --> 01:39:13,095 -Allah Allah! -Muzaffer baba... 1479 01:39:13,336 --> 01:39:15,300 ...misafirlerimize de ikram edelim yiyecek bir şeyler. 1480 01:39:15,541 --> 01:39:16,793 Tamam, ben bir tabak alayım. 1481 01:39:18,792 --> 01:39:20,072 Osman, ben sana ne dedim? 1482 01:39:20,320 --> 01:39:22,704 Tuttuğun adamı Halil İbrahim'in önüne atma demedim mi? 1483 01:39:23,216 --> 01:39:26,065 Dayı, ben seni bulana kadar adamları bulmuş bahçede. 1484 01:39:26,944 --> 01:39:29,848 Dayı, adamlar kalabalıksa ne yapalım, ağır makine falan mı alalım? 1485 01:39:30,089 --> 01:39:32,700 Silahla içeri giremezsiniz oğlum, makine falan almayın yanınıza. 1486 01:39:32,941 --> 01:39:34,432 Ee, nasıl gireceğiz? 1487 01:39:35,856 --> 01:39:38,694 -Düşün peşime. -Bari ben bir yolluk yapayım bize Osman. 1488 01:39:42,000 --> 01:39:43,018 Afiyet olsun. 1489 01:39:43,854 --> 01:39:44,998 Sağ ol baba. 1490 01:39:47,464 --> 01:39:49,151 -Babacığım. -Ha canım. 1491 01:39:50,416 --> 01:39:53,213 Müsaade edersen uzun zaman sonra hepimiz bir aradayken... 1492 01:39:53,454 --> 01:39:55,501 ...ben birkaç şey söylemek istiyorum. 1493 01:39:56,096 --> 01:39:57,285 Söyle kızım. 1494 01:39:59,841 --> 01:40:03,768 Son zamanlarda istemeden sizi zor duruma düşürdüğüm şeyler oldu. 1495 01:40:05,296 --> 01:40:07,630 (Zeynep) Kırdım, belki çokça üzdüm sizi. 1496 01:40:08,712 --> 01:40:12,158 Bunun için hepinizden özür diliyorum. 1497 01:40:12,447 --> 01:40:16,943 Senden, annemden, özellikle de abimden. 1498 01:40:18,471 --> 01:40:21,158 Ben istiyorum ki sıcak bir aile olalım. 1499 01:40:21,399 --> 01:40:24,254 (Zeynep) Kimse aramıza giremesin, mutluluğumuzu bozamasın. 1500 01:40:25,256 --> 01:40:26,365 Bunun için... 1501 01:40:26,961 --> 01:40:30,256 ...her ne yapmam gerekiyorsa hepinizin önünde söz veriyorum. 1502 01:40:30,560 --> 01:40:33,689 Benden ne isteniyorsa öyle yapacağım bundan sonra. 1503 01:40:35,384 --> 01:40:36,599 (Fikret) Teşekkür ederiz. 1504 01:40:37,440 --> 01:40:39,387 Buradaki herkes seni çok seviyor. 1505 01:40:40,152 --> 01:40:43,004 Hiç kimse senin zarar görmeni, incinmeni istemiyor. 1506 01:40:43,272 --> 01:40:46,088 Ve bunun için de elinden geleni fazlasıyla yaptı, biliyorsun. 1507 01:40:46,329 --> 01:40:47,444 Biliyorum. 1508 01:40:48,745 --> 01:40:51,256 Zeynep'im, güzel kızım... 1509 01:40:52,111 --> 01:40:57,436 ...bütün bu yaşanılanlardan sonra biz babanla bir karar aldık. 1510 01:40:59,631 --> 01:41:02,785 Senin mutluluğun, bizim mutluluğumuz. 1511 01:41:05,616 --> 01:41:06,934 Karar derken? 1512 01:41:08,572 --> 01:41:09,675 Ee... 1513 01:41:10,465 --> 01:41:12,161 Şimdi Zeynepciğim... 1514 01:41:15,322 --> 01:41:19,453 ...ben artık seni birtakım kötü adamlardan... 1515 01:41:20,104 --> 01:41:21,914 ...koruyamama noktasındayım. 1516 01:41:22,155 --> 01:41:25,155 (Gerilim müziği) 1517 01:41:29,970 --> 01:41:32,283 Abin elinden geleni yaptı. 1518 01:41:32,562 --> 01:41:34,487 Annen elinden geleni yaptı. 1519 01:41:34,870 --> 01:41:37,164 Ben elimden geleni yaptım. 1520 01:41:43,410 --> 01:41:45,190 Şimdi de sıra sende. 1521 01:41:47,850 --> 01:41:52,298 Yani eş dost, akraba biriyle evlen demeyecekseniz... 1522 01:41:52,924 --> 01:41:54,812 ...ne istiyorsanız yapmaya hazırım. 1523 01:41:55,053 --> 01:41:56,558 Yok yok. 1524 01:41:57,641 --> 01:42:02,206 Buradaki herkes zaten senin özel hayatına müdahale edilmemesi gerektiğini anladı. 1525 01:42:07,646 --> 01:42:08,893 Zeynepciğim... 1526 01:42:12,520 --> 01:42:15,887 ...gece uçağıyla İstanbul'a gidiyorsun... 1527 01:42:17,608 --> 01:42:19,784 ...sabah erkenden de Amerika'ya. 1528 01:42:20,025 --> 01:42:23,025 (Gerilim müziği) 1529 01:42:42,704 --> 01:42:45,982 Kızım, biz senin iyiliğini düşünüyoruz. 1530 01:42:47,001 --> 01:42:49,748 Bu benim annen olarak senden bir ricam. 1531 01:42:50,379 --> 01:42:53,075 Niçin peki tam olarak ben öğrenebilir miyim? 1532 01:42:53,379 --> 01:42:55,111 Senin güvende olman için. 1533 01:42:56,648 --> 01:42:58,489 Ne kadar bir süreliğine? 1534 01:43:05,278 --> 01:43:07,300 Uzun bir süreliğine. 1535 01:43:08,741 --> 01:43:10,454 Yani en azından... 1536 01:43:11,830 --> 01:43:13,035 ...iki üç yıl. 1537 01:43:15,132 --> 01:43:18,335 Asiye şikâyetini bu şartla mı geri aldı? 1538 01:43:18,642 --> 01:43:21,888 Kızım, şartın falan önemi yok. 1539 01:43:22,432 --> 01:43:25,124 Asiye'nin yapacaklarının sınırı yok çünkü. 1540 01:43:25,958 --> 01:43:27,813 (Nedime) Biz seni düşünüyoruz yavrum. 1541 01:43:28,598 --> 01:43:32,397 Biz babanla konuştuk, bu kararı aldık. 1542 01:43:33,444 --> 01:43:38,626 Sabah da abine bahsettik. O da iyi düşünmüşsünüz dedi. 1543 01:43:44,523 --> 01:43:45,630 Olur. 1544 01:43:46,663 --> 01:43:49,939 Benim hayatımla ilgili gerçekten çok iyi düşünmüşsünüz. 1545 01:43:50,321 --> 01:43:51,861 Ben sıcak bir aile olalım derken... 1546 01:43:52,102 --> 01:43:55,102 ...iki üç seneliğine gelme dercesine gönderiliyorum, öyle mi? 1547 01:44:00,012 --> 01:44:02,849 Ama problem yok. Giderim ben. 1548 01:44:03,991 --> 01:44:05,321 Dönmemek üzere. 1549 01:44:08,875 --> 01:44:10,184 Zeynep. 1550 01:44:10,504 --> 01:44:13,504 (Gerilim müziği) 1551 01:44:37,123 --> 01:44:41,129 Cemal, Sıtkı, siz arabanın başında bekleyeceksiniz. 1552 01:44:41,406 --> 01:44:44,336 İçeriden bir hareketlenme olmadan bir şey yapmayın. 1553 01:44:44,577 --> 01:44:48,327 Baktınız ki patırtı kopuyor, kapının önündeki adamları odun gibi devirin. 1554 01:44:48,568 --> 01:44:49,580 Tamam dayı. 1555 01:44:49,821 --> 01:44:51,951 Biz içeri nasıl gireceğiz silah patırtı olmadan dayı? 1556 01:44:52,571 --> 01:44:55,978 Şimdi bu Bal Osman yeni petekler alacak, ona para lazım. 1557 01:44:56,219 --> 01:44:58,121 Dayı, buna kim, niye borç verirsin? 1558 01:44:58,372 --> 01:45:02,037 Ben kefiliyim, sen ortağısın. Anca belki böyle gireriz. 1559 01:45:02,278 --> 01:45:06,008 Dayı, bu Turan galericiye benziyor ya, benim bir sürü arabam var der... 1560 01:45:06,250 --> 01:45:07,361 ...kesin girer içeri. 1561 01:45:07,602 --> 01:45:11,084 Ben hava cıva işlerinde iyiyimdir. Dayı çok güzel bir fikir verdi. 1562 01:45:11,497 --> 01:45:13,730 Siz bana bırakın, her türlü içeri gireriz. 1563 01:45:13,971 --> 01:45:15,136 İyi bakalım. 1564 01:45:19,215 --> 01:45:22,215 (Gerilim müziği) 1565 01:45:27,495 --> 01:45:28,686 Hayırlı işler. 1566 01:45:29,116 --> 01:45:30,328 Kolay gelsin. 1567 01:45:31,929 --> 01:45:33,299 Yücel Bey burada mı? 1568 01:45:33,551 --> 01:45:34,862 Siz kimsiniz? 1569 01:45:35,901 --> 01:45:39,048 Birader, insan önce bir hoş geldiniz der, değil mi? 1570 01:45:39,311 --> 01:45:41,943 Sen bizi bu araçta gördün, cıvata mı sandın? 1571 01:45:42,184 --> 01:45:45,023 Yani belli ki iş için geldik. Serseriliğe gelmedik. 1572 01:45:45,264 --> 01:45:48,123 Ben Turan Durgun Otomotiv'in sahibi, Turan Durgun. 1573 01:45:48,525 --> 01:45:52,128 Bu ortağım Osman Baloğlu. Bu dayım Derviş. 1574 01:45:52,563 --> 01:45:56,763 Bunlar da kardeşlerim Cemal'le Sıtkı. Şimdi bir daha soruyorum. 1575 01:45:57,885 --> 01:46:00,743 -Yücel Bey burada mı? -Burada Turan Bey. 1576 01:46:01,119 --> 01:46:02,523 Sizi bekliyor muydu? 1577 01:46:02,764 --> 01:46:04,611 Haber verirsen bekletmeyelim. 1578 01:46:05,136 --> 01:46:08,718 Malum, herkesin işi gücü var. Bizim de birkaç milyonluk işimiz var. 1579 01:46:09,007 --> 01:46:12,372 Başka bir yere uğramadan buraya geldik, bir tanıdığın vasıtasıyla. 1580 01:46:15,078 --> 01:46:17,332 Kusura bakmazsanız üst araması yapacağız. 1581 01:46:17,573 --> 01:46:19,247 Ara tabii kardeşim, ara. 1582 01:46:20,035 --> 01:46:24,428 Biz de yaptırıyoruz genelde, haklısın. Malum, bu zamanda her yer eşkıya dolu. 1583 01:46:26,145 --> 01:46:27,470 Tamam mı? 1584 01:46:30,783 --> 01:46:32,315 Beni takip edin. 1585 01:46:33,699 --> 01:46:35,112 Siz burada bekleyin. 1586 01:46:35,853 --> 01:46:38,853 (Gerilim müziği) 1587 01:46:46,681 --> 01:46:49,118 Sağ taraf benim, sol taraf senin Sıtkı. 1588 01:46:53,077 --> 01:46:55,006 Buraya geçin, ben geliyorum. 1589 01:47:01,292 --> 01:47:02,704 (Kapı kapandı) 1590 01:47:04,393 --> 01:47:07,393 (Turan derin nefes verdi) 1591 01:47:13,892 --> 01:47:16,577 Ulan, araba sattığın galeride üst araması mı yapıyorsun... 1592 01:47:16,818 --> 01:47:18,299 ...Turan Durgun Otomotiv? 1593 01:47:18,540 --> 01:47:21,434 -Yazıhane diyecektim, galeri dedim Osman. -Aferin sana. 1594 01:47:22,509 --> 01:47:24,128 Vızır vızır konuşmayın. 1595 01:47:28,762 --> 01:47:31,675 Bir tanıdığımız var demiştiniz. Yücel Bey ismini soruyor. 1596 01:47:38,616 --> 01:47:40,473 Halil İbrahim Karasu. 1597 01:47:41,784 --> 01:47:43,506 İnsan bir şey der dayı. 1598 01:47:44,081 --> 01:47:47,081 (Gerilim müziği) 1599 01:48:06,142 --> 01:48:09,142 Yat, yat, yat! 1600 01:48:10,672 --> 01:48:12,100 Kaldırma kafanı. 1601 01:48:13,611 --> 01:48:16,525 Lan ne oluyor? Bırak lan! 1602 01:48:17,249 --> 01:48:19,702 Sakin, sesini kes. Kasayı aç. 1603 01:48:19,943 --> 01:48:22,656 Alacak defterlerini çıkar. Hesap vermeye gideceksin. 1604 01:48:24,711 --> 01:48:26,553 Sakin ol, sakin. 1605 01:48:27,015 --> 01:48:30,015 (Gerilim müziği) 1606 01:48:34,118 --> 01:48:37,736 -Aferin uşaklar. -Cemal, Sıtkı, helal olsun size. 1607 01:48:37,977 --> 01:48:39,707 Yapıyorsunuz bu sporu. 1608 01:48:41,067 --> 01:48:42,234 Gel buraya. 1609 01:48:43,094 --> 01:48:46,094 (Gerilim müziği) 1610 01:48:49,298 --> 01:48:51,703 Cemal, Sıtkı, arkaya bunun yanına. 1611 01:48:52,554 --> 01:48:53,808 Alın bunu. 1612 01:48:54,389 --> 01:48:58,082 (Turan) Kalkın, çekilin lan oradan. Ezerim. Kalk. 1613 01:49:00,204 --> 01:49:02,420 Cemal, Sıtkı, çekilmeyene sık. 1614 01:49:03,352 --> 01:49:06,352 (Gerilim müziği) 1615 01:49:22,053 --> 01:49:25,038 Dayı, sen kafayı koyana kadar her şey mükemmel gidiyordu. 1616 01:49:25,677 --> 01:49:28,805 -Sonrasının neyini beğenmedin? -Az daha adamlar vuracaktı bizi. 1617 01:49:29,046 --> 01:49:32,592 -İnsan işaret verir. -Halil İbrahim Karasu dedim ya. 1618 01:49:32,883 --> 01:49:35,520 Daha ne işareti bekliyorsun? Duyunca adını saldıracaksın. 1619 01:49:35,761 --> 01:49:38,989 Dayı, bu Turan içeride söyleyeceği yalanları düşünüyordu. 1620 01:49:39,230 --> 01:49:41,382 Konsantre olamadı, o açıdan diyor. 1621 01:49:41,623 --> 01:49:43,670 Sen çok konsantreydin adamı dışarı fırlatırken. 1622 01:49:43,997 --> 01:49:47,285 Cemal'le Sıtkı'ya patırtı olsun istedim. Sinyal verdim. 1623 01:49:47,869 --> 01:49:50,006 Allah Allah, sinyal vermiş. 1624 01:49:50,791 --> 01:49:52,057 İyi yaptın. 1625 01:49:52,690 --> 01:49:55,690 (Müzik) 1626 01:50:19,256 --> 01:50:21,711 Sana daha önce de söylemiştim, değil mi Zeynep? 1627 01:50:23,690 --> 01:50:25,682 Gidip kendine yeni bir hayat kur diye. 1628 01:50:27,822 --> 01:50:30,266 Buradaki kuralları, şartları değiştiremezsin. 1629 01:50:33,256 --> 01:50:37,084 Yok abi, ben anladım artık. 1630 01:50:37,656 --> 01:50:40,929 -Siz değişmezsiniz. -Evet Zeynep, değişmeyiz. 1631 01:50:41,170 --> 01:50:42,691 Değişemeyiz. 1632 01:50:44,028 --> 01:50:46,679 -Bari sen değiş. -Ben de değişmem. 1633 01:50:48,232 --> 01:50:51,200 Ama artık kimseye sorun çıkartmak istemiyorum. 1634 01:50:53,134 --> 01:50:54,499 (Boğazını temizledi) 1635 01:50:55,473 --> 01:50:58,473 (Müzik) 1636 01:51:06,549 --> 01:51:07,947 Abi... 1637 01:51:10,606 --> 01:51:14,099 ...senden son bir şey isteyebilir miyim? -Tabii ki. 1638 01:51:15,476 --> 01:51:18,151 Gitmeden arkadaşlarıma veda edebilir miyim? 1639 01:51:24,294 --> 01:51:26,278 Ben Halil İbrahim'le buluşacağım bugün. 1640 01:51:27,797 --> 01:51:29,369 Gerekeni söylerim ona. 1641 01:51:30,238 --> 01:51:33,208 -Senin adına veda ederim. -Bir tek o benim arkadaşım değil ki. 1642 01:51:33,449 --> 01:51:37,311 -Benim hepsiyle bağım var. -Zeynep, o eve gitmen doğru değil. 1643 01:51:38,889 --> 01:51:42,962 Lütfen, bak lütfen, tek başına hareket etmeye kalkma. 1644 01:51:43,203 --> 01:51:44,798 Şota'nın da başını yakma. 1645 01:51:45,729 --> 01:51:49,404 Tamam abi, tamam. Son bir şey istemiştim ama önemli değil. 1646 01:51:50,671 --> 01:51:51,966 Zeynep. 1647 01:51:58,010 --> 01:51:59,479 Dedim ya... 1648 01:52:00,347 --> 01:52:02,776 ...Halil İbrahim'le buluşup konuşacağım, iş için. 1649 01:52:05,123 --> 01:52:07,202 Arkadaşlarını da getirir restorana. 1650 01:52:08,917 --> 01:52:10,714 Orada onlarla vedalaşır... 1651 01:52:11,486 --> 01:52:13,288 ...oradan geçersin havalimanına. 1652 01:52:14,610 --> 01:52:16,102 Olur mu? 1653 01:52:18,931 --> 01:52:20,621 Teşekkür ederim abi. 1654 01:52:21,316 --> 01:52:24,316 (Duygusal müzik) 1655 01:52:45,989 --> 01:52:47,362 Fikret. 1656 01:52:55,211 --> 01:52:56,941 Biraz konuşabilir miyiz? 1657 01:52:57,699 --> 01:53:00,699 (Duygusal müzik) 1658 01:53:19,568 --> 01:53:22,456 (Sessizlik) 1659 01:53:30,565 --> 01:53:33,628 Amca, bunlar mı sizin senetler? 1660 01:53:35,904 --> 01:53:37,681 Evet, bunlar. 1661 01:53:37,984 --> 01:53:41,185 Var mı başka bir şey? Tapu, evrak, herhangi bir şey var mı? 1662 01:53:41,426 --> 01:53:43,385 Hayır hayır, sadece bunlar var. 1663 01:53:44,372 --> 01:53:45,745 Artık bunlar da yok. 1664 01:53:46,263 --> 01:53:48,104 Hay Allah sizden razı olsun. 1665 01:53:49,369 --> 01:53:53,149 Hepimizden razı olsun. Var mı bizden başka bir isteğin, emrin? 1666 01:53:53,485 --> 01:53:56,160 Yok Halil İbrahim, sağ ol. Allah razı olsun. 1667 01:53:57,862 --> 01:54:00,101 Abi, sağ olasın. 1668 01:54:01,788 --> 01:54:03,852 Hadi bakalım, Temel geçirsin sizi. 1669 01:54:04,337 --> 01:54:06,896 Şimdi Yücel gelecek, başına gelenleri sizden bilmesin. 1670 01:54:07,206 --> 01:54:08,825 Allah razı olsun. 1671 01:54:09,933 --> 01:54:12,933 (Gerilim müziği) 1672 01:54:21,643 --> 01:54:24,174 (Turan) Halil İbrahim, paketin hazır. 1673 01:54:25,651 --> 01:54:26,972 Gel bakalım Yücel. 1674 01:54:27,743 --> 01:54:30,483 -Yürü lan. -Geç bakalım. Otursun şöyle. 1675 01:54:32,726 --> 01:54:34,075 Otur lan. 1676 01:54:34,368 --> 01:54:37,067 Şimdi Yücel, sana bazı sorular soracağım. 1677 01:54:38,120 --> 01:54:41,477 Her soruma doğru ve net cevaplar vereceksin. 1678 01:54:42,434 --> 01:54:45,133 Her boş lafında bir kemiğini kırarım. 1679 01:54:45,699 --> 01:54:47,159 Anlaştık mı? 1680 01:54:47,998 --> 01:54:50,998 (Gerilim müziği) 1681 01:54:58,951 --> 01:55:00,721 Siz benim kim olduğumu biliyor musunuz? 1682 01:55:01,144 --> 01:55:04,144 (Yücel inliyor) 1683 01:55:05,426 --> 01:55:08,029 Başka mendilim yok, ona göre konuş. 1684 01:55:12,776 --> 01:55:15,403 Şimdi ben senin bu kara kaplı defterine baktım. 1685 01:55:16,820 --> 01:55:18,320 Bir şey dikkatimi çekti. 1686 01:55:18,830 --> 01:55:21,790 Milletten aldığın faizin yüzde 70'ini birine gönderiyorsun. 1687 01:55:22,824 --> 01:55:24,681 Belli ki birinin parasını işletiyorsun. 1688 01:55:25,311 --> 01:55:27,026 Komisyoncusun yani. 1689 01:55:28,022 --> 01:55:30,141 Paranın sahibi Lek. 1690 01:55:32,726 --> 01:55:34,130 Kim bu Lek? 1691 01:55:40,630 --> 01:55:42,162 Sorayım mı bir daha? 1692 01:55:43,530 --> 01:55:45,649 Parasını çalıştırdığım kişi... 1693 01:55:48,367 --> 01:55:49,724 ...Levent Kulpa. 1694 01:55:51,681 --> 01:55:55,046 Kulun istediği bir göz, Allah verdi iki göz. 1695 01:55:55,591 --> 01:55:59,996 Ulan sansar, niye baştan söylemedin? Seni bu kadar hırpalamazdık. 1696 01:56:01,168 --> 01:56:03,898 Yücel, artık defterin yok. 1697 01:56:04,305 --> 01:56:06,757 Senetlerin de yok. Dolayısıyla... 1698 01:56:07,118 --> 01:56:09,086 ...kimsenin sana borcu yok. 1699 01:56:10,272 --> 01:56:11,676 Anlaştık mı? 1700 01:56:12,101 --> 01:56:13,521 Dayı... 1701 01:56:14,881 --> 01:56:18,317 ...senetleri sahiplerine ver. Borcunuz ödendi, dersin. 1702 01:56:19,567 --> 01:56:20,940 Yeğenim... 1703 01:56:21,443 --> 01:56:23,795 ...bunlar tekrar düşmesin o garibanların peşine? 1704 01:56:24,057 --> 01:56:26,422 Yok, Yücel yapmaz öyle şey. 1705 01:56:30,230 --> 01:56:31,761 Yapar mısın Yücel? 1706 01:56:32,392 --> 01:56:34,233 Yok abi, ben yapmam da... 1707 01:56:35,117 --> 01:56:36,467 ...Levent Bey'e ne diyeceğiz? 1708 01:56:36,715 --> 01:56:39,127 Her şeyden önce bey demeyeceksin o Levent’e. 1709 01:56:39,485 --> 01:56:41,604 Sansar doğru bir şey sordu ama Baloğlu. 1710 01:56:42,139 --> 01:56:44,736 Şimdi ne diyecek Levent kolpaya? 1711 01:56:44,977 --> 01:56:48,668 Alacakların Halil İbrahim'de, git ondan al, de. 1712 01:56:49,466 --> 01:56:52,466 (Gerilim müziği) 1713 01:57:01,209 --> 01:57:05,867 Baba ben diyorum ki ben de Amerika'ya gideyim. 1714 01:57:06,516 --> 01:57:10,238 Hatta mümkünse aynı uçakta yan yana. 1715 01:57:10,757 --> 01:57:14,598 Uzun yol değil mi, aramızda ne sorun varsa oturup çözeriz. 1716 01:57:15,571 --> 01:57:17,367 Kendini uçaktan atacak hâli de yok. 1717 01:57:17,608 --> 01:57:19,939 Ben ablamın yerinde olsam atarım Levent abi. 1718 01:57:20,243 --> 01:57:23,100 Sen önce nişanı at. Uçaktan atacakmış kendini. 1719 01:57:23,732 --> 01:57:28,150 Sen o Yavuz Leto'yla bırak Amerika'yı, buradan İstanbul'a bile gidemezsin. 1720 01:57:28,391 --> 01:57:29,854 (Nedime ses) Kötü sonuçlanmamış. 1721 01:57:30,491 --> 01:57:32,134 Asiye, sen ne dinliyorsun öyle? 1722 01:57:33,035 --> 01:57:35,378 Nedime'nin yalvarmalarını. 1723 01:57:35,619 --> 01:57:38,037 -Aa, ses kaydı mı atmış? -Yok. 1724 01:57:38,596 --> 01:57:42,392 Ben kaydettim. Birileri boş boş konuşunca açıp dinliyorum. 1725 01:57:42,711 --> 01:57:44,376 -Sinirlerim boşalıyor. -İyi. 1726 01:57:45,643 --> 01:57:48,556 Bak bak bak. Ay! 1727 01:57:49,403 --> 01:57:51,855 -Bak ne diyor, bak. -(Nedime ses) Seni kırmış olabilirim. 1728 01:57:52,096 --> 01:57:54,077 Bak neler, nasıl şakıyor bak. 1729 01:57:55,103 --> 01:57:57,029 (Nedime ses) Mutlu olmana engel olmuş olabilirim. 1730 01:57:57,440 --> 01:57:59,448 Haksızlık etmiş olabilir. 1731 01:58:01,673 --> 01:58:03,443 Yok saymış olabilirim. 1732 01:58:06,355 --> 01:58:08,101 Bütün bunlardan dolayı... 1733 01:58:10,136 --> 01:58:11,858 ...affını istiyorum. 1734 01:58:13,154 --> 01:58:14,892 Bak, nasıl şakıyor. 1735 01:58:15,895 --> 01:58:17,760 (Nedime ses) Senden özür diliyorum. 1736 01:58:20,758 --> 01:58:24,800 Vay, vay, vay! Teyze var ya, çok büyük kadınsın. 1737 01:58:25,422 --> 01:58:28,822 Bunların aynısını Zeynep'e de söyletmezsem adam değilim. 1738 01:58:29,063 --> 01:58:31,452 Sen zaten adam değilsin. Sus, fazla konuşma. 1739 01:58:31,730 --> 01:58:33,127 -Levent abi. -(Levent) Efendim? 1740 01:58:33,383 --> 01:58:36,622 Dışarıda bir adam ağzı burnu kırılmış, fena. Seni soruyor. 1741 01:58:37,086 --> 01:58:39,224 -Kimin ağzı yüzü dağılmış? -Yücel diye biri. 1742 01:58:39,470 --> 01:58:42,629 -Yücel kim oğlum? -Tefeciymiş Nesim amca. 1743 01:58:42,869 --> 01:58:46,792 Levent abiyle de ortakmış. Halil İbrahim kırmış kemiklerini. 1744 01:58:47,121 --> 01:58:49,017 Yok ya, öyle bir ortağım yok benim. 1745 01:58:49,258 --> 01:58:52,565 -Var mı yok mu anlarız şimdi. -Baba, sen otur Allah aşkına. 1746 01:58:52,806 --> 01:58:55,835 Kaç yaşında adamsın. Tefeciyle, faizciyle mi uğraşacaksın? 1747 01:58:56,076 --> 01:58:59,139 -Ben bakarım, sen otur. -Yürü! Yürü, düş önüme. 1748 01:59:00,100 --> 01:59:02,173 -Yürü. -Aptal herif. 1749 01:59:02,715 --> 01:59:06,378 Hiç tutamıyorsun ağızlarını. Ağızlarını tutamıyorsun, ağızlarını. 1750 01:59:06,694 --> 01:59:10,602 Bak Zuhal, bak. Leyla bak, dinleyelim bir daha. 1751 01:59:11,113 --> 01:59:13,115 (Asiye) Nasıl şakıyor bak. 1752 01:59:17,113 --> 01:59:18,388 Dayı? 1753 01:59:21,441 --> 01:59:24,206 Sen o Fikret Leto'yla Davut'un yerinde buluşacakmışsın. 1754 01:59:24,447 --> 01:59:26,302 -Evet. -Konu nedir? 1755 01:59:26,598 --> 01:59:29,939 Ticaretinden yüzde 50 istedik. Pazarlık yapacak herhâlde. 1756 01:59:31,078 --> 01:59:34,261 Gerçi Davut'un yeri güvenlidir ama sen yine de yalnız gitme. 1757 01:59:34,502 --> 01:59:37,328 -Çocuklarla birlikte git. -Tamam dayı, bakarız. 1758 01:59:39,700 --> 01:59:41,186 Bakarmış. 1759 01:59:46,435 --> 01:59:49,572 Turan, şu bahçeye bir iki köpek mi alsak? 1760 01:59:50,091 --> 01:59:52,004 Ben Zagor'dan sonra köpek almam Temel. 1761 01:59:52,849 --> 01:59:54,111 Kardeşim. 1762 01:59:55,214 --> 01:59:56,555 (Turan) Geliyor. 1763 01:59:57,423 --> 02:00:00,511 Halil İbrahim, bir şey duyduk, doğru mu? 1764 02:00:01,738 --> 02:00:04,230 -Bizi yemeğe götürüyormuşsun. -Oo! 1765 02:00:04,486 --> 02:00:07,171 -Gelin, buyurun kardeşim. -Gelelim, gelelim de kardeş... 1766 02:00:07,412 --> 02:00:10,788 ...son sefere benzemesin. Sen yemiyorsun diye biz de yemedik, aç kaldık. 1767 02:00:12,225 --> 02:00:16,354 Bu sefer başka. Ben size kimsenin haram parasıyla lokma yedirmem kardeşim. 1768 02:00:16,642 --> 02:00:18,618 -Eyvallah. -Bu sefer hesaplar benden. 1769 02:00:19,097 --> 02:00:20,829 -Hadi. -Lan Turan, bana o kadar gözlemeyi... 1770 02:00:21,070 --> 02:00:23,975 ...bunun için mi yedirdin? -Senin miden geniş oğlum, yine yersin. 1771 02:00:24,216 --> 02:00:26,219 Sıkıntı yapma. (Gülüyorlar) 1772 02:00:27,624 --> 02:00:30,624 (Gerilim müziği) 1773 02:00:37,793 --> 02:00:39,658 Kaç para kaç para? 1774 02:00:40,080 --> 02:00:43,883 Ee, dört milyon. Dört milyon, değil mi Yücel? 1775 02:00:44,666 --> 02:00:45,889 Evet evet. 1776 02:00:46,707 --> 02:00:48,367 -Dört milyon dolar. -Ne? 1777 02:00:48,608 --> 02:00:50,727 Oha, dört milyon dolar mı? 1778 02:00:50,968 --> 02:00:53,393 Yok lan, o kadar değil, o kadar değil. Dolar değil. 1779 02:00:53,634 --> 02:00:57,535 Baba, sen bu Halil İbrahim'i bilmiyorsun. Gerçekten bu adamı görmedin. 1780 02:00:57,875 --> 02:01:00,900 (Bip) gibi vuruyor. Baksana çocuğa, şirazesi kaymış... 1781 02:01:01,262 --> 02:01:03,113 ...TL'yle doları karıştırıyor ya. 1782 02:01:03,354 --> 02:01:06,694 (Nesim) Siz benden habersiz nasıl böyle bir işe girdiniz? 1783 02:01:07,123 --> 02:01:08,401 Talep var. 1784 02:01:08,920 --> 02:01:10,968 Halkın böyle bir talebi var. 1785 02:01:11,541 --> 02:01:14,946 Yücel dedi ki bankalar kredi vermiyor. 1786 02:01:15,197 --> 02:01:17,316 Ben de dedim ki bizim bankadan neyimiz eksik. 1787 02:01:17,993 --> 02:01:19,898 -Dedim. -Selim... 1788 02:01:21,036 --> 02:01:23,520 ...götür Yücel'i. -(Selim) Emredersiniz. 1789 02:01:24,206 --> 02:01:25,920 Onunla sonra konuşacağım. 1790 02:01:28,122 --> 02:01:31,931 -Tamer'im, sen de müsaade et bize. -Tamam Nesim amca. 1791 02:01:34,183 --> 02:01:36,017 Ah Tamer, ah Tamer! 1792 02:01:36,729 --> 02:01:39,729 (Gerilim müziği) 1793 02:01:51,145 --> 02:01:52,376 Baba... 1794 02:01:53,188 --> 02:01:56,473 Ne zaman beni utandırmaktan vazgeçeceksin? 1795 02:01:58,487 --> 02:02:01,820 Ne zaman bir erkek evladım var diyebileceğim? 1796 02:02:03,738 --> 02:02:09,042 Ne zaman seninle gurur duyacağım, diye diye bu yaşıma geldim. 1797 02:02:10,404 --> 02:02:13,690 Dövdüm, olmadı, sövdüm, olmadı. 1798 02:02:15,394 --> 02:02:17,592 Ne yaptıysam olmadı. 1799 02:02:23,878 --> 02:02:25,775 Bir kere de sevmeyi deneseydin baba. 1800 02:02:30,328 --> 02:02:31,847 Belki o zaman olurdu. 1801 02:02:32,768 --> 02:02:35,768 (Gerilim müziği) 1802 02:02:54,171 --> 02:02:57,171 (Gerilim müziği devam ediyor) 1803 02:03:02,348 --> 02:03:04,728 -Hoş geldin Halil İbrahim. -(Halil) Eyvallah. 1804 02:03:07,605 --> 02:03:09,891 Hoş geldin. Buyur. 1805 02:03:11,936 --> 02:03:13,904 Bir şeyler yer misiniz? Hemen sipariş verelim. 1806 02:03:14,145 --> 02:03:16,857 Yok, sağ ol. Senden sonra arkadaşlarımla yiyeceğim. 1807 02:03:19,617 --> 02:03:22,585 -Peki. -Önemli demişsin. 1808 02:03:24,002 --> 02:03:27,143 Geçen buluşmamızda ticaretinizin... 1809 02:03:27,384 --> 02:03:29,641 ...gelirlerinizin yüzde 50'si benim, demiştin. 1810 02:03:30,837 --> 02:03:34,131 Kabul etmediler. Edilecek bir şey de değildi zaten. 1811 02:03:35,110 --> 02:03:37,428 O yüzden seninle tekrar oturup konuşmak istedim. 1812 02:03:38,265 --> 02:03:40,431 Çünkü benimle konuşurken daha makuldün. 1813 02:03:41,053 --> 02:03:43,950 Ama buraya geldin, hem başka konuştun... 1814 02:03:44,778 --> 02:03:46,226 ...hem de ağır konuştun. 1815 02:03:46,520 --> 02:03:48,551 Fikret, sen bana bir uzlaşma teklif ettin. 1816 02:03:49,196 --> 02:03:52,822 Ben de kabul ettim. Ama sonra öğrendim ki... 1817 02:03:53,239 --> 02:03:57,003 ...toza bulanmışsınız. Ben (Bip) anlaşma yapmam. 1818 02:04:00,001 --> 02:04:01,565 Tavrımı ortaya koydum. 1819 02:04:03,290 --> 02:04:04,996 O konuda ne dersen halısın. 1820 02:04:05,629 --> 02:04:08,095 Ama bizim tozla işimiz olmaz. 1821 02:04:08,336 --> 02:04:10,661 Babamın da benim de tavrım seninkiyle aynı. 1822 02:04:12,108 --> 02:04:14,212 Dursun Leto'yla konuştuk, inkâr etti. 1823 02:04:14,780 --> 02:04:18,836 Biz de konunun aslını astarını öğrensin, araştırsın diye kendisine mühlet verdik. 1824 02:04:19,539 --> 02:04:21,412 Neyini araştıracaksın Fikret? 1825 02:04:22,248 --> 02:04:24,177 Böyle küçük bir zuladan bahsetmiyorum ben. 1826 02:04:24,630 --> 02:04:26,854 Yanında yöresindeki adamların yapacağı iş değil o. 1827 02:04:27,095 --> 02:04:29,556 Neyse o. Öyle ya da böyle... 1828 02:04:29,797 --> 02:04:32,073 ...biz o konuyu ayrıca halledeceğiz. 1829 02:04:32,592 --> 02:04:34,133 Şimdi sana tekrar soruyorum. 1830 02:04:34,714 --> 02:04:37,078 Bizim seninle uzlaşma imkânımız var mı? 1831 02:04:39,583 --> 02:04:41,782 Sen neden uzlaşmak istiyorsun benimle? 1832 02:04:43,056 --> 02:04:44,619 Ortada bir ticaret var. 1833 02:04:45,111 --> 02:04:47,674 Ve ayağımıza dolanma istiyoruz. Açık ve net söylüyorum. 1834 02:04:50,341 --> 02:04:53,690 Belli ki dediğin gibi kaybedecek hiçbir şeyin yok. 1835 02:04:54,250 --> 02:04:56,456 Vurduğun yerden de ses geliyor maşallah. 1836 02:04:57,252 --> 02:04:59,355 İşte o sesin daha fazla yükselmesini... 1837 02:04:59,596 --> 02:05:02,596 ...jandarmaya ya da adliyeye bulaşmasını istemiyoruz. 1838 02:05:03,577 --> 02:05:07,585 Biz kazanırken sen de kazan. Ama yüzde 50 değil o. 1839 02:05:08,431 --> 02:05:10,217 Ben sözümü söyledim. 1840 02:05:10,957 --> 02:05:13,457 -Pazarlık yapmam. -Bak Halil İbrahim... 1841 02:05:14,502 --> 02:05:16,351 ...bütün güzergâhlar değişti. 1842 02:05:16,726 --> 02:05:19,813 Depoların hepsinin yeri değişti. Bırak yüzde 50'yi... 1843 02:05:20,348 --> 02:05:22,292 ...hiçbir şey alamazsın bu saatten sonra. 1844 02:05:22,962 --> 02:05:24,652 Tamam Fikret... 1845 02:05:25,719 --> 02:05:29,276 ...aldıklarım benimdir, alamadıklarım sizin. 1846 02:05:29,851 --> 02:05:33,265 -Bu da bir uzlaşma. -Uzlaşma değil bu Halil İbrahim. 1847 02:05:33,966 --> 02:05:36,252 -Çatışma. -Bütün ortaklarınızla... 1848 02:05:36,913 --> 02:05:39,603 ...bütün bağlantılarınızla beni bir araya getirecek misin? 1849 02:05:40,345 --> 02:05:42,282 Her şey açık ve net olacak mı? 1850 02:05:42,536 --> 02:05:44,337 Böyle bir şeye imkân olduğunu sanmıyorum. 1851 02:05:44,985 --> 02:05:46,787 O zaman anlaşma da mümkün değil. 1852 02:05:48,211 --> 02:05:49,632 Peki, sen bilirsin. 1853 02:05:50,285 --> 02:05:52,372 Ben son kez elimden geleni yapmak istedim. 1854 02:05:52,653 --> 02:05:55,883 Aynı senin karakolun önünde kız kardeşim için yapmak istediğin şey gibi. 1855 02:05:56,600 --> 02:05:59,282 Şimdi anladım, sen o yüzden buradasın. 1856 02:06:00,168 --> 02:06:03,462 -Babanla ortakların göndermedi yani seni? -Hayır, göndermediler. 1857 02:06:04,642 --> 02:06:08,293 Bir ortak nokta bulabilseydik onlarla da paylaşacaktım durumu. 1858 02:06:09,544 --> 02:06:11,774 Seninle ortak bir noktamız var Fikret. 1859 02:06:12,809 --> 02:06:14,158 Zeynep. 1860 02:06:14,731 --> 02:06:17,279 Ama onlarla hiçbir ortak noktam yok. 1861 02:06:18,250 --> 02:06:21,368 O yüzden kusura bakma. 1862 02:06:23,439 --> 02:06:25,574 Eyvallah. Sen bilirsin. 1863 02:06:26,347 --> 02:06:27,791 Ama haberin olsun... 1864 02:06:29,335 --> 02:06:32,882 ...bu benden sana son iyilikti. Hepsi bu. 1865 02:06:34,141 --> 02:06:37,800 Şimdi madem arkadaşlarınızla yemek yiyeceksiniz... 1866 02:06:38,726 --> 02:06:41,782 ...Zeynep gitmeden önce son bir kez vedalaşmak istedi sizinle. 1867 02:06:42,023 --> 02:06:43,641 Buraya gelmesine izin verdim. 1868 02:06:44,661 --> 02:06:46,228 Nereye gitmeden önce? 1869 02:06:47,536 --> 02:06:48,753 Amerika'ya dönüyor. 1870 02:06:50,864 --> 02:06:53,372 -Kimin kararı bu? -Aile kararı... 1871 02:06:53,813 --> 02:06:55,543 ...kendisinin de kabul ettiği. 1872 02:06:56,601 --> 02:07:00,530 Zeynep buraya gelecek, sizlerle son kez vedalaşacak... 1873 02:07:01,089 --> 02:07:03,288 ...sonra da Şota onu havalimanına bırakacak. 1874 02:07:05,110 --> 02:07:08,332 Muhabbeti çok uzatmayın da uçağı kaçırmasın. 1875 02:07:11,821 --> 02:07:14,821 (Müzik) 1876 02:07:16,869 --> 02:07:18,228 Kardeşim. 1877 02:07:21,792 --> 02:07:24,197 Ne oldu Halil İbrahim, neye sıkıldı canın? 1878 02:07:24,978 --> 02:07:28,136 -Zeynep Amerika'ya gidiyormuş. -Hayda! Niye? 1879 02:07:28,522 --> 02:07:32,236 Bilmiyorum. Buraya gelip bizimle vedalaşacakmış. 1880 02:07:33,073 --> 02:07:35,130 La havle! Nereden çıktı bu? 1881 02:07:35,591 --> 02:07:39,841 Nereden çıkacak, özgürlüğün bedeli sürgün. 1882 02:07:40,609 --> 02:07:43,609 (Müzik) 1883 02:07:51,005 --> 02:07:52,473 Sen dedin. 1884 02:07:57,497 --> 02:08:00,163 Anneni dinle, dedin. Sonuç bu. 1885 02:08:00,859 --> 02:08:03,859 (Müzik) 1886 02:08:07,744 --> 02:08:10,712 Kötülüğünü düşündüğünden değil herhâlde. Ne yapsın kadıncağız. 1887 02:08:11,224 --> 02:08:14,306 Başına bir şey gelmesin diye mecburen bu karara boyun eğmiş. 1888 02:08:15,546 --> 02:08:17,564 Hiç de boyun eğmiş gibi durmuyordu. 1889 02:08:18,345 --> 02:08:21,805 Benim de üzüldüğüm şey bu zaten. Herkes benden vazgeçmiş gibiydi. 1890 02:08:22,754 --> 02:08:25,762 -Olur mu canım öyle şey. -Ne bileyim. 1891 02:08:28,973 --> 02:08:31,092 Dün sizi öyle görünce... 1892 02:08:32,860 --> 02:08:34,391 ...bir özendim. 1893 02:08:35,163 --> 02:08:38,020 Benim de sıcak bir ailem olur mu diye düşündüm. 1894 02:08:39,589 --> 02:08:43,954 Tam bunu konuşurken bana git demeleri biraz canım acıttı. 1895 02:08:44,834 --> 02:08:47,834 (Müzik) 1896 02:08:51,887 --> 02:08:53,641 Zeynep, gitmek istemiyorsan gitme. 1897 02:08:57,116 --> 02:08:59,393 Ne diyeceğim de kalacağım Halil İbrahim? 1898 02:08:59,872 --> 02:09:02,840 Zeynep Leto olarak artık beni burada barındırmazlar. 1899 02:09:03,081 --> 02:09:04,915 Kalırsam faturası ağır olur. 1900 02:09:05,667 --> 02:09:08,667 (Müzik) 1901 02:09:12,407 --> 02:09:14,172 Soyadını mı değiştirsen acaba? 1902 02:09:20,688 --> 02:09:22,450 Benimle evlenirsen olur. 1903 02:09:23,294 --> 02:09:24,690 Anlamadım? 1904 02:09:25,804 --> 02:09:27,077 Yani... 1905 02:09:28,101 --> 02:09:30,358 ...sen benimle evlenirsen... 1906 02:09:32,868 --> 02:09:35,885 ...kimse senin karına git buradan diyemez mesela. 1907 02:09:39,304 --> 02:09:42,915 Ama tabii, senden böyle bir şey isteyemem. 1908 02:09:43,920 --> 02:09:46,920 (Müzik) 1909 02:10:04,933 --> 02:10:07,933 (Müzik devam ediyor) 1910 02:10:26,513 --> 02:10:29,513 (Müzik devam ediyor) 1911 02:10:48,533 --> 02:10:51,533 (Müzik devam ediyor) 1912 02:11:03,761 --> 02:11:06,578 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1913 02:11:06,819 --> 02:11:09,508 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1914 02:11:10,068 --> 02:11:12,121 www.sebeder.org 1915 02:11:12,677 --> 02:11:15,891 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Belgin Yılmaz - Bülent Temür... 1916 02:11:16,231 --> 02:11:18,817 ...Büşra Koçak - Sunay Temür 1917 02:11:19,183 --> 02:11:20,762 Editör: Beliz Coşar 1918 02:11:21,258 --> 02:11:24,258 (Jenerik müziği) 1919 02:11:42,327 --> 02:11:45,327 (Jenerik müziği devam ediyor) 1920 02:12:04,460 --> 02:12:07,460 (Jenerik müziği devam ediyor) 1921 02:12:25,965 --> 02:12:28,965 (Jenerik müziği devam ediyor) 150663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.