All language subtitles for Golden Youth (2019)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,520 --> 00:01:45,640 Don't worry. 2 00:01:45,840 --> 00:01:48,320 We'll get our revenge on those assholes one day. 3 00:01:48,417 --> 00:01:51,897 There's no justice. Your best move is to forget. 4 00:01:52,880 --> 00:01:55,040 I'll never forget you though. 5 00:01:59,560 --> 00:02:02,000 Look. Your sweetheart's here. 6 00:02:03,040 --> 00:02:05,160 Hey, Michel! 7 00:02:15,929 --> 00:02:17,250 Lucky you. 8 00:02:22,210 --> 00:02:24,490 It's been a long two years. 9 00:02:24,673 --> 00:02:28,051 But the judge can see Michel is a fine young man. 10 00:02:28,353 --> 00:02:29,831 Responsible. 11 00:02:30,068 --> 00:02:34,292 And your mother has agreed to let you be with him even though you're 17. 12 00:02:36,120 --> 00:02:38,360 Letting you two spend weekends 13 00:02:38,411 --> 00:02:41,356 and Wednesdays afternoons together worked well. 14 00:02:42,600 --> 00:02:45,037 You're enrolled at the Paris school. 15 00:02:45,463 --> 00:02:46,699 Pastry chef. 16 00:02:47,352 --> 00:02:50,552 Good career. Makes kids happy, as you said. 17 00:02:51,280 --> 00:02:54,401 Show up for classes and stay out of trouble. 18 00:02:55,880 --> 00:02:58,800 Remember you're responsible for her. 19 00:02:58,960 --> 00:03:01,440 - You understand? - Absolutely, sir. 20 00:03:01,920 --> 00:03:03,040 Goodbye. 21 00:03:03,560 --> 00:03:04,720 Rose... 22 00:03:59,000 --> 00:04:02,320 If you love me, it's for life. Say you love me. 23 00:04:05,720 --> 00:04:07,400 I love you for life. 24 00:04:07,560 --> 00:04:10,240 Oh Michel... I love you so much. 25 00:04:50,400 --> 00:04:52,600 Great to see you! 26 00:04:54,010 --> 00:04:55,170 Ordeal's over. 27 00:04:56,001 --> 00:04:57,777 Kermit the Frog and Miss Piggy. 28 00:04:57,828 --> 00:05:00,428 - Stop, Adrien! - Leave her alone, OK? 29 00:05:01,640 --> 00:05:04,106 We owe two months rent. 30 00:05:04,204 --> 00:05:08,284 Electricity's down in the kitchen. We plugged in on the landing. 31 00:05:38,121 --> 00:05:39,401 Hey Rose! 32 00:05:40,833 --> 00:05:44,669 - We want Adrien dead. - What did he do again? 33 00:05:44,720 --> 00:05:46,982 - We're fed up. - C'mon, make us laugh. 34 00:05:47,033 --> 00:05:49,710 Yvan and I got drunk at the Rothschilds. 35 00:05:49,761 --> 00:05:51,774 He pissed on the curtains. 36 00:05:51,825 --> 00:05:53,742 - And they kicked him out. - Gross! 37 00:05:53,861 --> 00:05:58,141 When I left, he was bawling. Now he hates me. 38 00:05:58,322 --> 00:06:01,322 He told Razerka I called her Thunder Thighs. 39 00:06:01,560 --> 00:06:03,230 Now she wants to break my face. 40 00:06:03,280 --> 00:06:06,840 How dumb. I made great costumes for their show. 41 00:06:08,065 --> 00:06:09,281 Their loss. 42 00:06:12,474 --> 00:06:15,074 - Everybody ready? - Let's go! 43 00:06:19,880 --> 00:06:22,000 - Are those your cowboy boots? - Yeah, why? 44 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 - That's a lie. - Yes, you mean. 45 00:06:24,614 --> 00:06:25,894 Big time. 46 00:06:56,680 --> 00:06:58,800 Michel and Rose, strike a pose! 47 00:07:46,440 --> 00:07:48,000 Good evening! 48 00:07:48,160 --> 00:07:49,240 Good evening, my loves! 49 00:07:50,560 --> 00:07:54,200 I'm thrilled to see you here at our fabulous 50 00:07:54,360 --> 00:07:56,680 Monsters and Marvels Ball! 51 00:07:57,680 --> 00:08:00,840 And now... Let the party begin! 52 00:09:06,040 --> 00:09:09,000 - Who's she? - Rose. Michel's girlfriend. 53 00:09:44,280 --> 00:09:46,720 - - Do you want something to drink? - Yeah! 54 00:09:55,168 --> 00:09:57,564 - Have you got bigger? - Shut up! 55 00:10:02,560 --> 00:10:06,000 See the new bag her sugar daddy got her! 56 00:10:06,960 --> 00:10:08,520 Wow, a Kelly! 57 00:10:09,960 --> 00:10:11,440 It's real, from Herms. 58 00:10:12,040 --> 00:10:13,280 I could never be a whore. 59 00:10:14,720 --> 00:10:16,920 How do you know? Ever tried? 60 00:10:17,720 --> 00:10:20,440 - Don't talk if you don't know. - You're wild. 61 00:10:22,920 --> 00:10:24,000 What about you? 62 00:10:25,200 --> 00:10:28,680 I was told gigolos wear tracksuits 63 00:10:28,880 --> 00:10:31,120 and turn their matchboxes upside down. 64 00:10:31,680 --> 00:10:35,240 I tried it one night, but no luck! 65 00:10:35,800 --> 00:10:38,240 You could turn tricks? I don't buy it. 66 00:10:41,400 --> 00:10:42,600 Hey, Yvan! 67 00:10:44,000 --> 00:10:45,200 Hi, doll-face! 68 00:10:47,040 --> 00:10:49,240 Your mariachi costume is super fly! 69 00:10:49,880 --> 00:10:54,520 Do you all realise we're about to enter the awful 80s? 70 00:10:54,680 --> 00:10:56,600 Freaky, too freaky. 71 00:10:57,280 --> 00:11:00,240 So Razerka, Adrien calls you Thunder Thighs? 72 00:11:00,400 --> 00:11:01,480 Drop it. 73 00:11:02,160 --> 00:11:05,000 Where is that rat? I'll break his face. 74 00:11:05,400 --> 00:11:06,400 He's dead meat. 75 00:11:07,640 --> 00:11:09,640 You're a raging rampage. 76 00:11:20,840 --> 00:11:22,440 Here comes Lucille. 77 00:11:23,800 --> 00:11:25,640 Good evening, baby loves. 78 00:11:25,840 --> 00:11:27,080 You're gorgeous. 79 00:11:27,800 --> 00:11:29,120 Hi, Michel. 80 00:11:29,280 --> 00:11:30,560 Let's dance. 81 00:11:32,160 --> 00:11:33,320 Come on! 82 00:11:39,800 --> 00:11:40,800 Come. 83 00:11:48,880 --> 00:11:50,720 - Come on. - Leave me be! 84 00:12:31,360 --> 00:12:33,160 Would you have my baby? 85 00:12:36,800 --> 00:12:37,880 Yeah, someday. 86 00:12:39,000 --> 00:12:40,920 I mean, ideally. 87 00:12:43,920 --> 00:12:45,360 Ideally, of course I would. 88 00:12:49,280 --> 00:12:53,400 We could go to the country sometimes. Just us two. 89 00:12:54,000 --> 00:12:56,440 For a change. What do you think? 90 00:12:57,160 --> 00:12:58,640 Tell me. 91 00:12:59,560 --> 00:13:00,800 Sure, why not. 92 00:13:03,520 --> 00:13:05,400 Wanna see my new shadow puppet? 93 00:13:05,840 --> 00:13:07,080 Yeah! 94 00:13:13,874 --> 00:13:17,114 - A horse with a tie. - Too cool! 95 00:13:18,800 --> 00:13:20,960 Look out, I'm gonna eat you! 96 00:13:25,720 --> 00:13:27,360 Let's play Lions and Martyrs! 97 00:13:27,520 --> 00:13:28,520 C'mon! 98 00:13:46,240 --> 00:13:47,400 Michel! 99 00:13:48,200 --> 00:13:49,960 Hold me tight! 100 00:13:52,640 --> 00:13:54,960 We'll be ok. You'll be a great artist. 101 00:14:13,240 --> 00:14:15,400 We danced like mad. It was divine. 102 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 Why'd you leave? 103 00:14:22,040 --> 00:14:23,560 She's so pretty. 104 00:14:24,320 --> 00:14:27,040 Her little mug reminds me of a Pekinese. 105 00:14:27,560 --> 00:14:30,280 - That's a small dog. - I'm not your dog. 106 00:14:33,965 --> 00:14:35,174 Show me the thing. 107 00:14:37,851 --> 00:14:38,971 What thing? 108 00:14:42,888 --> 00:14:46,048 - What's going on? - Lucille's buying a drawing. 109 00:14:46,862 --> 00:14:48,382 Why didn't you tell me? 110 00:14:48,920 --> 00:14:52,040 Don't make a scene. For once he's got a buyer. 111 00:14:52,200 --> 00:14:53,680 She's right. 112 00:15:09,754 --> 00:15:11,354 Here's an advance. 113 00:15:19,024 --> 00:15:20,064 Bye-bye! 114 00:15:37,600 --> 00:15:38,880 What's the story? 115 00:15:41,160 --> 00:15:42,792 Why didn't you tell me? 116 00:15:45,280 --> 00:15:46,400 Why? 117 00:15:48,200 --> 00:15:50,277 She ordered it. I wanted to surprise you. 118 00:15:50,328 --> 00:15:51,770 Surprise me how? 119 00:15:53,905 --> 00:15:57,065 I thought you weren't gonna sell till you found a gallery? 120 00:15:57,843 --> 00:16:01,723 - You said you wanted to focus! - We need money! 121 00:16:06,570 --> 00:16:08,633 Don't look at me that way. 122 00:16:08,880 --> 00:16:10,120 Please. 123 00:16:11,921 --> 00:16:15,001 I never imagined you'd lie to me like this. 124 00:16:16,921 --> 00:16:18,444 We had no secrets. 125 00:16:28,537 --> 00:16:29,857 Lighten up. 126 00:16:31,320 --> 00:16:32,800 You'll drive me crazy. 127 00:16:33,480 --> 00:16:35,120 I'm doing it for you. 128 00:16:54,320 --> 00:16:55,440 Miss? 129 00:16:55,880 --> 00:16:58,720 The social worker said to come here every month 130 00:16:58,920 --> 00:17:01,800 for financial aid until I turn 18. 131 00:17:01,960 --> 00:17:04,680 - Is that correct? - Do you have an identity card? 132 00:17:39,861 --> 00:17:42,323 Who's that Lucille sniffing around Michel? 133 00:17:42,802 --> 00:17:44,590 One of Adrien's finds. 134 00:17:44,718 --> 00:17:47,198 A rich broad, one of Mugler's muses. 135 00:17:47,320 --> 00:17:48,360 She got a guy? 136 00:17:49,000 --> 00:17:51,120 She's married to Hubert Aubert. 137 00:17:51,171 --> 00:17:54,491 A gorgeous writer. Filthy rich too. 138 00:17:55,200 --> 00:17:59,640 They have a country mansion and stay at the Hotel Meurice in Paris. 139 00:18:07,836 --> 00:18:09,187 What's so funny? 140 00:18:09,520 --> 00:18:12,520 I'm picturing you in a chef's hat with pastries! 141 00:18:14,360 --> 00:18:15,560 I won't go. 142 00:18:19,520 --> 00:18:21,640 Careful or they'll send you back. 143 00:18:22,080 --> 00:18:24,870 Michel's cool, but he's cursed. A starving artist. 144 00:18:25,029 --> 00:18:27,509 You've had it rough. You need a successful guy. 145 00:18:27,560 --> 00:18:28,960 Why do you say that? 146 00:18:30,120 --> 00:18:31,320 I love him. 147 00:18:36,520 --> 00:18:39,200 Most chicks would understand. 148 00:18:39,360 --> 00:18:40,920 I'm not most chicks. 149 00:18:42,560 --> 00:18:44,120 Stop being so cynical. 150 00:18:47,000 --> 00:18:49,560 I'm not cynical. I'm realistic, sweetheart. 151 00:18:49,920 --> 00:18:52,800 If you don't shake things up, nothing'll happen. 152 00:18:53,600 --> 00:18:56,480 You can't live on an occasional ad. 153 00:19:10,040 --> 00:19:12,120 What'll you do with your life? 154 00:19:13,440 --> 00:19:14,960 Fashion. 155 00:19:17,640 --> 00:19:20,840 Remember when we were 10, in the woods? 156 00:19:21,120 --> 00:19:24,000 You held my hand. I thought you were in love. 157 00:19:47,280 --> 00:19:49,400 What're you doing? 158 00:19:49,513 --> 00:19:50,913 Goofing around. 159 00:19:51,011 --> 00:19:53,011 - Very strange. - A fuck? 160 00:20:06,440 --> 00:20:07,440 Yvan! 161 00:20:08,520 --> 00:20:09,880 Quit horsing around! 162 00:20:13,120 --> 00:20:15,920 My dad still thinks I'm straight. Fucking wild! 163 00:20:26,600 --> 00:20:27,960 Hey, look! 164 00:20:28,400 --> 00:20:31,120 - It's us! - Yeah, me and Yvan. 165 00:20:31,241 --> 00:20:34,041 - At the ball. - Look, you too. 166 00:20:34,240 --> 00:20:35,840 Here's me and Michel! 167 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Rose. 168 00:21:36,240 --> 00:21:37,600 My suit. 169 00:21:38,320 --> 00:21:39,480 What do you think? 170 00:21:39,640 --> 00:21:41,160 High class. 171 00:21:41,320 --> 00:21:44,240 I can't believe you spent all Lucille's money on that. 172 00:21:48,200 --> 00:21:49,360 Thanks. 173 00:21:49,960 --> 00:21:51,280 She looks like a bitch. 174 00:21:52,800 --> 00:21:54,600 Lucille still owes me a lot. 175 00:21:58,400 --> 00:21:59,680 Give me your foot. 176 00:22:04,280 --> 00:22:07,480 Later I'll get two ribs removed like Jayne Mansfield. 177 00:22:07,800 --> 00:22:09,360 For a smaller waist. 178 00:22:15,480 --> 00:22:17,280 I love it when you paint my nails. 179 00:22:36,160 --> 00:22:37,240 Michel? 180 00:22:38,280 --> 00:22:39,320 Are you mine? 181 00:22:41,000 --> 00:22:42,000 Yes. 182 00:22:42,560 --> 00:22:43,560 Come... 183 00:22:46,160 --> 00:22:48,480 The youth centre called, you have to go back. 184 00:22:50,200 --> 00:22:51,480 Why do you say that? 185 00:22:51,920 --> 00:22:53,600 No way, you're shitting me! 186 00:22:54,280 --> 00:22:55,640 Tell me it's not true! 187 00:22:58,280 --> 00:23:00,240 - No! - You can't leave me! 188 00:23:00,400 --> 00:23:02,720 Sorry, it was a stupid joke. 189 00:23:03,200 --> 00:23:05,600 How dare you? 190 00:23:07,080 --> 00:23:10,000 You're my only friend, Michel! 191 00:23:13,280 --> 00:23:14,920 Hold me tight. 192 00:23:24,200 --> 00:23:26,080 I'm too wiped to dance. 193 00:23:26,560 --> 00:23:27,680 Fine. 194 00:23:28,080 --> 00:23:30,960 Let's vote on the freakiest guys. 195 00:23:31,120 --> 00:23:32,240 Sounds good. 196 00:23:34,320 --> 00:23:36,320 Mister Muscles! 197 00:23:36,720 --> 00:23:37,960 Total freak. 198 00:23:42,240 --> 00:23:43,560 Maximum freak! 199 00:23:43,720 --> 00:23:45,080 So hippy dippy! 200 00:23:58,480 --> 00:24:00,800 - Who's he? - That's Hubert. 201 00:24:01,120 --> 00:24:03,440 As freak as he is chic. 202 00:24:07,400 --> 00:24:10,080 - He's ancient. - You bitch! 203 00:24:13,360 --> 00:24:14,640 You're popular. 204 00:24:14,840 --> 00:24:18,520 Fabrice wants you to perform solo at the next ball. 205 00:24:18,680 --> 00:24:20,920 - What do you say? - Say yes! 206 00:24:21,400 --> 00:24:22,600 Say yes! 207 00:24:35,880 --> 00:24:38,040 A gift from Hubert. Beautiful, right? 208 00:24:38,200 --> 00:24:39,200 Gorgeous. 209 00:24:39,280 --> 00:24:41,240 - It's antique! - Are they real? 210 00:24:41,400 --> 00:24:44,680 Of course they're real. Diamonds. 211 00:24:47,120 --> 00:24:49,600 Let's do a group photo of all us friends! 212 00:24:49,800 --> 00:24:51,440 Yeah! 213 00:24:52,880 --> 00:24:54,120 Michel... 214 00:24:58,560 --> 00:25:00,040 Rose, c'mon. 215 00:25:00,200 --> 00:25:02,040 Hurry up. 216 00:25:05,289 --> 00:25:06,706 Looking good, Michel. 217 00:25:07,280 --> 00:25:09,721 Come stand next to me. 218 00:25:10,776 --> 00:25:13,776 Do as you're told. Don't just stand there. 219 00:25:13,840 --> 00:25:14,840 C'mon! 220 00:25:30,699 --> 00:25:33,018 Let's pretend we're wasted. 221 00:25:37,320 --> 00:25:38,600 You hurt me! 222 00:25:38,800 --> 00:25:41,120 You stepped on my shoes, bitch! 223 00:25:41,400 --> 00:25:42,480 I feel faint! 224 00:25:43,240 --> 00:25:45,000 Please don't die. 225 00:25:45,160 --> 00:25:46,160 Recognise us? 226 00:25:47,160 --> 00:25:48,280 Lift her up. 227 00:25:49,480 --> 00:25:52,080 Take me. Michel, save me! 228 00:25:53,360 --> 00:25:54,480 Michel? 229 00:25:55,320 --> 00:25:57,800 Hold her hand. 230 00:26:15,305 --> 00:26:18,505 - There's heroin in there. - Idiot! 231 00:26:39,680 --> 00:26:40,680 Fuck off! 232 00:26:46,640 --> 00:26:49,000 Damn, this gets me off so hard. 233 00:27:01,560 --> 00:27:02,640 Let's go. 234 00:27:03,880 --> 00:27:06,680 Michel, take Lucille home. Her purse was stolen. 235 00:27:06,880 --> 00:27:07,920 Bad trip. 236 00:27:08,520 --> 00:27:09,520 No shit. 237 00:27:20,640 --> 00:27:22,640 When'd you introduce them? 238 00:27:22,840 --> 00:27:26,000 You're a drag when you're wasted. Does Michel know? 239 00:27:29,000 --> 00:27:30,400 Look at Adrien. 240 00:27:30,560 --> 00:27:32,320 Such a brown noser! 241 00:27:32,480 --> 00:27:34,720 And a tragic toy boy in a bellboy jacket. 242 00:27:36,800 --> 00:27:38,360 It's freezing. 243 00:27:38,880 --> 00:27:40,120 Everybody in! 244 00:28:20,680 --> 00:28:21,720 Come on. 245 00:28:31,600 --> 00:28:33,280 Get a load of this pad! 246 00:28:37,080 --> 00:28:38,160 Come! 247 00:28:46,640 --> 00:28:47,680 Cut it out. 248 00:29:14,880 --> 00:29:16,480 I love you, baby. 249 00:30:29,360 --> 00:30:30,800 Sleep well? 250 00:30:32,560 --> 00:30:33,680 Well enough. 251 00:30:48,960 --> 00:30:50,880 I saw you at the Palace last night. 252 00:30:51,800 --> 00:30:52,840 You seemed so sad. 253 00:30:56,800 --> 00:30:58,400 Do you like art? 254 00:30:59,560 --> 00:31:01,280 Of course you do, silly me. 255 00:31:01,920 --> 00:31:03,640 You're in love with a painter. 256 00:31:10,840 --> 00:31:12,680 Have you known Michel long? 257 00:31:13,960 --> 00:31:16,280 Since Lucille got smitten with him. 258 00:31:16,640 --> 00:31:18,360 About a month, I think. 259 00:31:20,800 --> 00:31:22,240 What's smitten mean? 260 00:31:24,080 --> 00:31:27,200 To acquire an extreme, irrational taste for someone. 261 00:31:29,720 --> 00:31:32,600 Lucille fancies herself a supporter of young artists. 262 00:31:33,160 --> 00:31:36,280 Playing Marie-Laure de Noailles, the great art patron. 263 00:31:36,720 --> 00:31:38,440 Don't worry, it never lasts. 264 00:31:38,960 --> 00:31:40,080 Will she damage him? 265 00:31:42,080 --> 00:31:44,520 Know the origin of the word smitten? 266 00:31:44,680 --> 00:31:45,720 No. 267 00:31:46,840 --> 00:31:49,560 It used to mean contaminated, 268 00:31:49,720 --> 00:31:52,400 like when one rotten fruit spoils another. 269 00:31:55,040 --> 00:31:57,000 Beware of spoiled children. 270 00:32:00,200 --> 00:32:01,920 So you're a big brain? 271 00:32:22,360 --> 00:32:24,600 You're very studious, Mademoiselle. 272 00:32:31,720 --> 00:32:33,360 What are you looking at? 273 00:32:37,400 --> 00:32:39,280 This old photo... 274 00:32:43,040 --> 00:32:44,840 She looks a bit like you. 275 00:32:47,200 --> 00:32:49,680 You both have the eyes of a martyr. 276 00:32:52,680 --> 00:32:54,520 A woman thrown to the lions. 277 00:32:57,200 --> 00:33:00,160 Come. I'll show you something you'll like. 278 00:33:15,960 --> 00:33:17,400 How beautiful! 279 00:33:20,640 --> 00:33:21,840 Go on up. 280 00:33:24,920 --> 00:33:26,720 Get on stage. 281 00:33:33,080 --> 00:33:34,880 Stop ogling my legs. 282 00:33:52,280 --> 00:33:53,800 "No Tomorrow" 283 00:33:54,800 --> 00:33:56,406 This isn't a play. 284 00:33:58,064 --> 00:33:59,584 No, it's a novel. 285 00:34:02,112 --> 00:34:05,032 It's the story of a perverse woman 286 00:34:05,720 --> 00:34:07,360 who kidnaps a young man 287 00:34:08,240 --> 00:34:11,240 and takes him to a house of mirrors in the country. 288 00:34:13,800 --> 00:34:15,280 It's beautiful. 289 00:34:17,440 --> 00:34:18,680 Keep it. 290 00:34:20,520 --> 00:34:22,400 Keep the Kleist book too. 291 00:34:41,961 --> 00:34:44,361 - What is that? - Pearls. 292 00:34:45,000 --> 00:34:46,695 I keep them in millet. 293 00:34:47,819 --> 00:34:50,779 So they stay beautiful and shiny. 294 00:35:03,360 --> 00:35:05,280 Enjoy inspecting my room? 295 00:35:07,840 --> 00:35:10,160 Sure, of course. 296 00:35:19,200 --> 00:35:20,840 Those are vitamins. 297 00:35:21,000 --> 00:35:22,800 I bought them in New York. 298 00:35:23,960 --> 00:35:25,480 Ever been to New York? 299 00:35:28,520 --> 00:35:29,520 No. 300 00:35:29,690 --> 00:35:31,170 You're kidding? 301 00:35:33,840 --> 00:35:35,480 It's my dream. 302 00:35:38,440 --> 00:35:41,720 See these? They're very old sheets. 303 00:35:42,800 --> 00:35:44,240 Handmade. 304 00:35:47,440 --> 00:35:49,600 Ever slept in sheets like these? 305 00:35:50,720 --> 00:35:52,120 I don't know. 306 00:36:12,000 --> 00:36:13,960 Come fasten my dress? 307 00:36:29,560 --> 00:36:31,600 Stay with me, pretty blue eyes. 308 00:36:32,440 --> 00:36:33,440 Stay! 309 00:36:33,920 --> 00:36:35,080 Michel... 310 00:36:35,240 --> 00:36:36,520 Let go of me. 311 00:36:38,240 --> 00:36:40,560 Finish the portrait series at least. 312 00:36:40,720 --> 00:36:42,080 Michel! 313 00:36:42,840 --> 00:36:44,240 You promised me. 314 00:36:48,920 --> 00:36:51,520 Doesn't Lucille look like a Botticelli? 315 00:36:52,360 --> 00:36:53,400 Yes. 316 00:36:54,200 --> 00:36:55,640 She's got the diaphanous skin. 317 00:36:56,320 --> 00:36:57,840 She looks like Proust's Odette. 318 00:36:58,000 --> 00:36:59,000 I love it! 319 00:37:24,000 --> 00:37:26,480 What is love, deep down? 320 00:37:28,280 --> 00:37:29,360 What is it? 321 00:37:29,840 --> 00:37:31,720 Melting into each other 322 00:37:32,400 --> 00:37:34,320 until you become one. 323 00:37:34,720 --> 00:37:36,680 Like inseparable magnets. 324 00:37:37,240 --> 00:37:38,720 Passionate love. 325 00:37:39,240 --> 00:37:41,400 Devoting yourself body and soul. 326 00:37:41,880 --> 00:37:43,640 Being utterly faithful, 327 00:37:43,840 --> 00:37:45,840 for in sacrifice we attain ideal love. 328 00:37:48,320 --> 00:37:50,560 It's Gainsbourg. I love you. Me neither. 329 00:37:50,720 --> 00:37:53,240 Or Boris Vian. Hurt me, Johnny. 330 00:37:55,920 --> 00:37:57,840 Or maybe it's platonic love? 331 00:38:00,520 --> 00:38:02,160 Or maybe loving, 332 00:38:02,320 --> 00:38:04,080 in the end... 333 00:38:05,320 --> 00:38:07,080 is fooling oneself. 334 00:38:09,040 --> 00:38:12,280 That's why it's so exciting. You never really know. 335 00:38:13,160 --> 00:38:14,840 Lucille is divine. 336 00:38:20,720 --> 00:38:21,840 Rose. 337 00:38:22,280 --> 00:38:24,200 What does love mean to you? 338 00:38:24,360 --> 00:38:26,240 Being prepared to die if betrayed. 339 00:38:26,400 --> 00:38:27,840 No... 340 00:38:28,000 --> 00:38:30,320 There is no betrayal between lovers. 341 00:38:30,880 --> 00:38:33,520 - Michel, what do you think? - Leave us alone! 342 00:38:34,600 --> 00:38:36,560 Hubert and I have no taboos. 343 00:38:36,720 --> 00:38:40,200 That's the point of education, modernity, freedom. 344 00:38:40,600 --> 00:38:42,000 You'll frighten them. 345 00:38:45,160 --> 00:38:47,360 Hubert and I loved each other madly. 346 00:38:47,520 --> 00:38:49,880 We fucked wherever we pleased. 347 00:38:50,400 --> 00:38:53,280 My father kicked us out of Switzerland. 348 00:38:55,600 --> 00:38:58,160 When we married, Lucille gave me Balilme. 349 00:38:59,080 --> 00:39:00,640 I love this house. 350 00:39:02,160 --> 00:39:04,160 I hope to die here. 351 00:39:11,960 --> 00:39:14,720 Come to the Mugler show tomorrow at the Meurice. 352 00:39:15,480 --> 00:39:16,840 I'll stay in the room. 353 00:39:17,920 --> 00:39:19,640 I hate shoulder pads. 354 00:39:22,920 --> 00:39:26,520 Lucille, I'll make you a She-Devil for the Metamorphosis Ball. 355 00:39:26,664 --> 00:39:30,264 You wanted to make Rose a silverware dress once. 356 00:39:30,408 --> 00:39:32,427 - Stop. - No, go on! 357 00:39:32,478 --> 00:39:34,198 I love old war stories. 358 00:39:34,320 --> 00:39:37,195 We were at a film party at the Grand Véfour. 359 00:39:37,680 --> 00:39:40,880 She was half-naked in her water lily bra. 360 00:39:41,040 --> 00:39:43,000 We dug the silverware, so... 361 00:39:43,600 --> 00:39:47,120 I stuffed it in my coat. I looked like the Michelin man! 362 00:39:47,520 --> 00:39:49,720 We fled on our scooters. 363 00:39:50,080 --> 00:39:52,240 The cops rounded us up. 364 00:39:52,400 --> 00:39:55,309 You were scared. You'd escaped your retard place. 365 00:39:55,360 --> 00:39:56,737 We weren't retards! 366 00:39:56,788 --> 00:39:58,883 - Which centre? - The public welfare. 367 00:39:58,934 --> 00:40:00,734 At least we escaped! 368 00:40:00,785 --> 00:40:03,480 The cops arrested you and took you back. 369 00:40:03,600 --> 00:40:06,400 He was on all fours, begging! 370 00:40:06,560 --> 00:40:08,520 I begged them for mercy! 371 00:40:09,080 --> 00:40:12,160 "I've never stolen anything before! I'll rot in jail!" 372 00:40:13,040 --> 00:40:16,429 - Did it work? - He's been in trouble before. 373 00:40:17,120 --> 00:40:19,360 He'd stolen chains from a store. 374 00:40:19,520 --> 00:40:20,680 Why? 375 00:40:21,440 --> 00:40:25,200 So he could dress up as a dog for Karl's party. Am I right? 376 00:40:25,600 --> 00:40:26,600 Rose... 377 00:40:33,400 --> 00:40:35,480 Hubert could've written that story. 378 00:40:36,560 --> 00:40:38,080 He hasn't written in 20 years. 379 00:40:38,240 --> 00:40:39,840 Not since I met you. 380 00:40:42,073 --> 00:40:44,583 - Shit, my dress! - That's not bad. 381 00:40:44,849 --> 00:40:46,129 I'll loan you one. 382 00:40:46,560 --> 00:40:47,720 Come. 383 00:41:09,400 --> 00:41:12,560 Don't fuck my man! Is that clear? 384 00:41:17,920 --> 00:41:19,400 Do you fancy Hubert? 385 00:41:20,720 --> 00:41:22,080 He's got a nice cock. 386 00:41:23,240 --> 00:41:24,960 And he knows how to use it. 387 00:41:25,920 --> 00:41:27,440 You should try him. 388 00:41:32,280 --> 00:41:34,240 Why are you so jumpy? 389 00:41:35,480 --> 00:41:38,320 Relax, it's just us girls. We can talk. 390 00:41:39,520 --> 00:41:41,200 I want to change clothes. 391 00:42:31,840 --> 00:42:33,240 Can't we talk? 392 00:42:33,400 --> 00:42:35,680 Hands off. Keep away. 393 00:42:38,720 --> 00:42:40,120 What's wrong? 394 00:42:44,840 --> 00:42:46,240 You know, Michel, 395 00:42:46,400 --> 00:42:48,920 I think we fell in love too young, too hard. 396 00:42:49,880 --> 00:42:51,640 Maybe we should break up. 397 00:43:25,000 --> 00:43:26,560 I'll go see my parents. 398 00:43:27,280 --> 00:43:29,480 I'll ask for a job at their store. 399 00:43:31,120 --> 00:43:32,120 Why? 400 00:43:33,240 --> 00:43:34,800 I'm responsible for you. 401 00:43:35,360 --> 00:43:37,120 I'll stop painting. 402 00:43:38,280 --> 00:43:41,680 You're a loser. For once you had something going. 403 00:43:46,080 --> 00:43:47,840 Do you really mean that? 404 00:44:20,920 --> 00:44:22,400 You know Johnny Thunders? 405 00:44:24,600 --> 00:44:26,320 He's my favourite singer. 406 00:44:27,200 --> 00:44:29,200 Let's drink champagne in my room. 407 00:44:53,720 --> 00:44:54,880 For real... 408 00:44:57,000 --> 00:44:59,240 what would you pay me to sleep with you? 409 00:45:01,720 --> 00:45:03,280 I don't know. 410 00:45:04,400 --> 00:45:05,600 3,000? 411 00:45:06,200 --> 00:45:08,560 - 4,000 francs. - Show me the money. 412 00:45:22,146 --> 00:45:24,247 Is that all? Gimme more. 413 00:45:30,960 --> 00:45:32,651 - More. - I'm all out. 414 00:45:38,920 --> 00:45:40,040 Why do you ask? 415 00:45:44,000 --> 00:45:46,600 No reason. To see a sucker's money! 416 00:45:51,440 --> 00:45:52,840 Just kidding. 417 00:46:03,120 --> 00:46:05,240 I love hotel rooms in the afternoon. 418 00:46:06,520 --> 00:46:10,440 The contrast between the activity outside 419 00:46:10,600 --> 00:46:14,000 and the plush, vaguely dusty silence within. 420 00:46:18,720 --> 00:46:21,520 When my mother was modelling for Balenciaga, 421 00:46:23,840 --> 00:46:25,800 I'd read for hours in the room. 422 00:46:28,320 --> 00:46:29,440 How old were you? 423 00:46:34,320 --> 00:46:36,200 About your age now. 424 00:46:39,200 --> 00:46:41,560 Paris was beautiful in the early 50s. 425 00:46:43,200 --> 00:46:45,560 I remember the lights outside the Ritz. 426 00:46:49,480 --> 00:46:51,800 I drank whiskey even then. 427 00:46:52,920 --> 00:46:54,440 With Americans. 428 00:46:55,160 --> 00:46:57,040 I read Hemingway. 429 00:46:59,960 --> 00:47:02,120 Rose, are you planning to rob me? 430 00:47:05,800 --> 00:47:07,640 Look, but don't touch. 431 00:47:22,400 --> 00:47:24,840 Ever had sex at a hotel? 432 00:47:25,600 --> 00:47:26,600 No. 433 00:47:28,920 --> 00:47:30,640 You're not the hooker type. 434 00:47:33,040 --> 00:47:34,800 There are two kinds of girls. 435 00:47:35,640 --> 00:47:37,600 Wallet girls, 436 00:47:37,800 --> 00:47:39,680 who know how to ask for money. 437 00:47:40,440 --> 00:47:41,880 And romantics, 438 00:47:42,360 --> 00:47:44,080 who don't. 439 00:47:45,560 --> 00:47:48,040 The second kind is far more exciting. 440 00:47:50,040 --> 00:47:51,040 Really? 441 00:47:51,560 --> 00:47:52,800 I smell fear. 442 00:47:54,240 --> 00:47:55,280 Shame. 443 00:47:56,640 --> 00:47:57,840 Disgust. 444 00:47:58,200 --> 00:47:59,800 Teenage girl sweat... 445 00:48:01,520 --> 00:48:03,560 If you cry, I'll get hard. 446 00:48:03,720 --> 00:48:04,920 Let go. 447 00:48:14,840 --> 00:48:17,600 It was so hot at that fashion show! 448 00:48:17,840 --> 00:48:19,520 And so sensational! 449 00:48:20,080 --> 00:48:21,400 I thought I'd die. 450 00:48:24,000 --> 00:48:25,400 What's this? 451 00:48:30,233 --> 00:48:32,833 - Did you sleep with the little one? - No. 452 00:48:34,800 --> 00:48:37,870 - And why? - Because I'm in love with her. 453 00:48:51,120 --> 00:48:52,880 She's crazy about her painter. 454 00:48:53,560 --> 00:48:55,120 As she should be! 455 00:48:55,280 --> 00:48:56,840 He's special. 456 00:48:57,200 --> 00:48:58,800 So endearing. 457 00:48:59,160 --> 00:49:00,640 Is he a good painter? 458 00:49:00,840 --> 00:49:02,040 He has talent. 459 00:49:09,240 --> 00:49:11,680 This is Little Neal. I told you about her. 460 00:49:11,880 --> 00:49:12,880 Go on. 461 00:49:22,720 --> 00:49:24,400 Rose's satchel! 462 00:49:27,240 --> 00:49:31,000 Out with your menagerie. Depraved youth is a bore. 463 00:49:38,800 --> 00:49:39,880 Rose? 464 00:50:46,640 --> 00:50:48,680 Where the hell have you been? 465 00:50:49,160 --> 00:50:51,000 I met Johnny Thunders. 466 00:50:51,920 --> 00:50:54,789 - What about the pastry course? - I skipped it. 467 00:50:54,840 --> 00:50:57,640 - To go play around. - Leave me alone. You hurt me. 468 00:51:02,320 --> 00:51:03,440 It's simple. 469 00:51:03,600 --> 00:51:06,600 I didn't see my parents. The car broke down. 470 00:51:07,320 --> 00:51:09,600 I've had it. I'm suffocating. 471 00:51:13,120 --> 00:51:15,320 Rose! I'm so sad. 472 00:51:15,840 --> 00:51:17,320 I feel like dying. 473 00:51:17,480 --> 00:51:19,600 I should have a gallery by now. 474 00:51:20,520 --> 00:51:21,880 It's not fair. 475 00:51:22,040 --> 00:51:24,560 No one takes me seriously, I'm going mad. 476 00:51:26,520 --> 00:51:29,040 I need to meet people, get some momentum. 477 00:51:30,720 --> 00:51:32,720 Then we'd be happy. 478 00:51:33,920 --> 00:51:36,680 Lucille could help you. She has the means. 479 00:51:37,280 --> 00:51:39,280 It'd be dumb not to take advantage. 480 00:51:39,440 --> 00:51:41,400 And I think she enjoys it. 481 00:51:42,440 --> 00:51:44,880 She buys the portraits for her own face. 482 00:51:46,040 --> 00:51:47,720 You're such a coward. 483 00:51:48,320 --> 00:51:49,680 You never decide. 484 00:52:35,600 --> 00:52:38,040 Why'd you take my satchel to Michel? 485 00:52:39,200 --> 00:52:40,520 Did you fuck Hubert? 486 00:52:40,680 --> 00:52:41,880 None of your beeswax. 487 00:52:43,440 --> 00:52:45,600 You should thank me for the cash flow. 488 00:52:46,120 --> 00:52:47,880 Spot me some, share! 489 00:52:48,040 --> 00:52:49,440 Get off my back. 490 00:52:50,800 --> 00:52:52,240 Rose is naive. 491 00:52:52,400 --> 00:52:54,520 She thinks Hubert is Prince Charming. 492 00:52:54,680 --> 00:52:58,000 He's no aristocrat. Just a washed-up gigolo. 493 00:53:21,240 --> 00:53:23,040 My parents gave me some money. 494 00:53:23,200 --> 00:53:24,320 It's cool. 495 00:53:25,280 --> 00:53:27,400 Did you see what Lucille sent you? 496 00:53:47,400 --> 00:53:49,120 Aren't you happy? 497 00:53:49,280 --> 00:53:51,440 You're a drag when you're like this. 498 00:53:51,600 --> 00:53:53,120 Go make me a G&T. 499 00:53:57,200 --> 00:53:58,440 With Curaao. 500 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Blue. 501 00:54:11,160 --> 00:54:12,200 Really? 502 00:54:14,000 --> 00:54:15,280 That's wild! 503 00:54:17,160 --> 00:54:18,320 It's Hubert Aubert. 504 00:54:19,280 --> 00:54:20,920 See you tonight, then. 505 00:54:24,080 --> 00:54:25,720 He invited us for Chinese. 506 00:54:26,400 --> 00:54:29,280 - What's he after? - He has a nice cock, I hear. 507 00:54:31,160 --> 00:54:32,160 You're crazy. 508 00:54:35,320 --> 00:54:37,040 What's wrong with you? 509 00:54:38,680 --> 00:54:42,120 The landlord wants the rent. Cough it up. 510 00:54:53,200 --> 00:54:55,520 So, baby whores, how's business tonight? 511 00:54:55,680 --> 00:54:57,120 You're late. 512 00:55:04,720 --> 00:55:07,680 Bravo for the clothes. Not bad. 513 00:55:09,200 --> 00:55:10,840 Ultra glam! 514 00:55:11,120 --> 00:55:13,680 We're playing the truth game. What terrifies you? 515 00:55:13,880 --> 00:55:15,800 It's Lucille's turn. 516 00:55:15,960 --> 00:55:19,600 So, what terrifies me most... 517 00:55:20,320 --> 00:55:23,040 And I know this is wrong and terrible... 518 00:55:23,200 --> 00:55:26,560 I had a friend who had a serious accident. 519 00:55:27,320 --> 00:55:30,280 She jumped out her window but didn't die right away. 520 00:55:31,000 --> 00:55:33,720 I knew she needed me, 521 00:55:33,920 --> 00:55:35,320 but... 522 00:55:35,920 --> 00:55:38,320 I couldn't go, because... 523 00:55:38,560 --> 00:55:42,040 the idea of seeing her handicapped and in distress 524 00:55:42,560 --> 00:55:43,840 terrified me. 525 00:55:47,720 --> 00:55:50,040 How can you say such awful things? 526 00:55:51,440 --> 00:55:54,160 My first wife jumped out a window over you. 527 00:55:56,280 --> 00:55:57,720 Lucille's right. 528 00:55:58,280 --> 00:56:01,560 Who here would befriend a paralytic? Or even a bum? 529 00:56:01,720 --> 00:56:03,680 No one befriends your bum. 530 00:56:04,040 --> 00:56:05,680 Certainly not you! 531 00:56:09,280 --> 00:56:10,400 Your turn, Pacadis. 532 00:56:11,880 --> 00:56:16,080 My biggest fear is finding a club when the Palace is gone. 533 00:56:18,440 --> 00:56:21,480 You'll go day-clubbing, my dear Pacadis. 534 00:56:21,640 --> 00:56:24,120 We'll all die and go to Paradisco. 535 00:56:27,040 --> 00:56:28,200 And you, Rose? 536 00:56:29,120 --> 00:56:30,880 What terrifies you? 537 00:56:32,480 --> 00:56:34,440 Being naked under my dress! 538 00:56:39,400 --> 00:56:41,040 I'm off to get my cigars. 539 00:56:42,320 --> 00:56:43,720 And me, my cigs. 540 00:57:14,160 --> 00:57:16,000 What terrifies you, Michel? 541 00:57:16,480 --> 00:57:18,440 I'm afraid of premonitions. 542 00:57:19,160 --> 00:57:20,960 Last night I dreamt Rose left me. 543 00:57:21,120 --> 00:57:22,640 Don't be silly, honey. 544 00:57:23,160 --> 00:57:25,360 You're far too cute together. 545 00:57:26,120 --> 00:57:27,880 We'll watch over you. 546 00:57:35,560 --> 00:57:38,400 - Did you lose your earring? - Shit, where is it? 547 00:57:39,033 --> 00:57:42,153 - Well, I wonder! - What a star-crossed pair! 548 00:57:43,569 --> 00:57:45,465 Star-crossed lovers are beautiful. 549 00:57:45,680 --> 00:57:46,920 Here, darling. 550 00:57:48,325 --> 00:57:50,485 Thank you! 551 00:57:52,000 --> 00:57:53,707 Meet you at the Palace. 552 00:58:22,440 --> 00:58:24,320 Hubert has opium. 553 00:58:26,800 --> 00:58:27,960 Interested? 554 00:58:29,040 --> 00:58:30,280 Why not? 555 00:58:31,040 --> 00:58:32,440 I've never tried. 556 00:59:29,200 --> 00:59:32,880 What's gotten into me tonight? Must be a full moon. 557 01:00:01,160 --> 01:00:04,840 You're positively superb, Hubert, as Martha Graham. 558 01:00:05,000 --> 01:00:07,000 Did you know Hubert slept with Nureyev? 559 01:00:09,160 --> 01:00:10,240 A youthful mistake! 560 01:00:19,360 --> 01:00:20,920 Put on a slow song. 561 01:01:09,600 --> 01:01:11,240 The life of the artist! 562 01:01:12,120 --> 01:01:14,320 My cousin never did dishes either. 563 01:01:14,480 --> 01:01:17,040 He threw the dirty ones out. 564 01:01:17,480 --> 01:01:21,640 He threw out the silver the Tsarina gave our great-grandmother. 565 01:01:23,880 --> 01:01:27,040 We're more the kind who wash plastic dishes. 566 01:01:49,240 --> 01:01:51,120 Do you really love Michel? 567 01:01:57,080 --> 01:01:58,880 Why do you ask? 568 01:02:03,160 --> 01:02:05,000 I don't know, no reason. 569 01:02:05,880 --> 01:02:07,720 He's so very touching. 570 01:02:08,960 --> 01:02:10,160 It's true. 571 01:02:34,280 --> 01:02:37,680 Look at them. They're gagging for it. 572 01:02:39,040 --> 01:02:40,720 Our very own Johns. 573 01:03:02,120 --> 01:03:06,480 Madame Du Barry took in a Bengali orphan boy 574 01:03:07,080 --> 01:03:09,680 to replace her recently deceased monkey. 575 01:03:10,160 --> 01:03:11,560 She called him Zamor. 576 01:03:11,720 --> 01:03:14,600 She had him baptised and taught him to read. 577 01:03:14,800 --> 01:03:16,600 She took him everywhere. 578 01:03:17,280 --> 01:03:18,080 And? 579 01:03:18,240 --> 01:03:21,360 When the Revolution began, Citizen Zamor 580 01:03:21,640 --> 01:03:23,360 went to Public Safety. 581 01:03:25,320 --> 01:03:27,520 He testified against his mistress 582 01:03:28,240 --> 01:03:30,640 and followed her cart to the guillotine. 583 01:03:35,240 --> 01:03:38,600 After that, Du Barry's chateau belonged to Mistinguett. 584 01:03:38,800 --> 01:03:43,480 She rented it out to the Dolly twins of music hall fame. 585 01:03:43,640 --> 01:03:45,400 They shared a lover. 586 01:03:47,480 --> 01:03:49,280 Rose, Mr. Pascal here. 587 01:03:49,440 --> 01:03:50,880 You never went to class. 588 01:03:51,040 --> 01:03:52,960 The social worker couldn't locate you. 589 01:03:53,120 --> 01:03:55,520 We've alerted the authorities. Call me. 590 01:03:55,680 --> 01:03:57,840 The police will arrest you. Call me urgently. 591 01:04:02,480 --> 01:04:04,040 Social Services called. 592 01:04:04,200 --> 01:04:06,400 I'm warning you, if the cops come, 593 01:04:06,560 --> 01:04:08,040 you're out of here. 594 01:04:16,960 --> 01:04:18,520 We'll all go to Balilme. 595 01:04:19,661 --> 01:04:21,608 No one can hurt you there. 596 01:04:24,550 --> 01:04:27,990 - Do you really want to go there? - I'm not afraid to be damaged. 597 01:04:28,280 --> 01:04:32,240 I'd just as soon party in their mansion till I die! 598 01:04:37,360 --> 01:04:38,720 You're freaking me out. 599 01:05:35,240 --> 01:05:36,400 It's done. 600 01:05:37,200 --> 01:05:38,800 I'm calling it a day. 601 01:05:52,520 --> 01:05:53,840 It's beautiful. 602 01:05:55,560 --> 01:05:57,240 More powerful than before. 603 01:05:59,240 --> 01:06:02,120 Your work has improved since you met her. 604 01:06:03,480 --> 01:06:04,480 And? 605 01:06:10,640 --> 01:06:12,480 You're too nice to her. 606 01:06:13,040 --> 01:06:16,040 You should treat her badly, you'll get more. 607 01:07:09,440 --> 01:07:11,280 You're not sleeping either? 608 01:07:13,440 --> 01:07:14,520 What do you want? 609 01:07:20,480 --> 01:07:21,920 You smell good. 610 01:07:23,880 --> 01:07:25,240 I smell like Michel. 611 01:07:26,480 --> 01:07:27,480 Like it? 612 01:07:27,640 --> 01:07:29,000 Very much. 613 01:07:33,880 --> 01:07:35,640 You should find him a gallery. 614 01:07:37,040 --> 01:07:38,160 A real one. 615 01:07:39,120 --> 01:07:40,800 He needs recognition. 616 01:07:43,800 --> 01:07:45,440 I'll think about it. 617 01:07:47,280 --> 01:07:48,280 Ok? 618 01:07:49,400 --> 01:07:50,720 I don't know. 619 01:07:52,560 --> 01:07:53,840 Why not? 620 01:07:59,480 --> 01:08:00,480 Gimme. 621 01:08:04,720 --> 01:08:05,960 For you! 622 01:08:13,040 --> 01:08:14,080 Gimme this too! 623 01:08:15,400 --> 01:08:16,520 Here! 624 01:08:52,360 --> 01:08:54,120 Thank you, Mademoiselle. 625 01:09:09,320 --> 01:09:12,320 This series you did of us is quite good. 626 01:09:17,360 --> 01:09:18,937 - Hello? - Yes, yes. 627 01:09:19,231 --> 01:09:20,572 Good, right? 628 01:09:23,600 --> 01:09:25,840 You must keep at it. 629 01:09:31,520 --> 01:09:33,120 If it makes you happy. 630 01:09:39,720 --> 01:09:42,160 You don't seem to give a flying fuck. 631 01:09:42,320 --> 01:09:43,800 He's a snob. 632 01:09:44,280 --> 01:09:45,520 I love that. 633 01:10:09,240 --> 01:10:11,000 I don't give a damn! 634 01:10:11,320 --> 01:10:12,840 Let's fuck! 635 01:10:43,480 --> 01:10:44,880 Your turn. 636 01:11:36,840 --> 01:11:38,360 Look... 637 01:11:39,040 --> 01:11:40,960 Look! 638 01:12:01,080 --> 01:12:02,600 Greedy. 639 01:12:23,960 --> 01:12:26,440 Imagine if we never slept. 640 01:12:27,280 --> 01:12:29,560 Or better yet, never died. 641 01:12:32,960 --> 01:12:34,520 Immortality. 642 01:12:35,640 --> 01:12:37,360 How painful it must be. 643 01:12:38,240 --> 01:12:39,800 What a tragedy. 644 01:12:42,200 --> 01:12:44,680 Having to live forever. 645 01:12:45,560 --> 01:12:47,680 What an unbearable thought. 646 01:12:51,640 --> 01:12:54,200 Good thing death exists, after all. 647 01:12:57,560 --> 01:13:00,160 You're entirely right, my love. 648 01:13:01,800 --> 01:13:04,400 Death gets a bad rap. 649 01:13:09,360 --> 01:13:11,560 We could all die together. 650 01:13:12,200 --> 01:13:13,560 Good idea. 651 01:13:17,600 --> 01:13:19,480 Or get married all together. 652 01:13:21,080 --> 01:13:22,240 Good idea. 653 01:13:51,400 --> 01:13:54,040 Michel, I found you a gallery. 654 01:13:55,200 --> 01:13:56,360 Where? 655 01:13:56,520 --> 01:13:58,240 It belongs to my friend 656 01:13:58,720 --> 01:14:01,200 Mary Herrera, in New York. 657 01:14:03,520 --> 01:14:05,880 She's anxious to see your work. 658 01:14:07,800 --> 01:14:09,120 In New York? 659 01:14:09,440 --> 01:14:10,640 That's far. 660 01:14:11,360 --> 01:14:12,840 It'll be cold. 661 01:14:13,360 --> 01:14:14,680 I don't know. 662 01:14:21,360 --> 01:14:24,000 Five days without sleep is too much for me. 663 01:14:27,400 --> 01:14:29,440 I'm going to bed for a while. 664 01:14:37,920 --> 01:14:39,800 We'll have so much fun. 665 01:14:39,960 --> 01:14:41,920 We'll go to the Mudd Club. 666 01:14:57,200 --> 01:14:58,840 Lucille, wait for me! 667 01:15:08,080 --> 01:15:09,440 Are you sad? 668 01:15:11,120 --> 01:15:12,520 What's the point? 669 01:15:13,400 --> 01:15:15,280 Isn't this more chic? 670 01:15:18,800 --> 01:15:21,280 We're handling it better than they are. 671 01:15:38,200 --> 01:15:39,920 Lucille, my slippers! 672 01:16:13,320 --> 01:16:15,280 The archdeacon awaits us. 673 01:16:15,960 --> 01:16:18,480 He's particularly high today. 674 01:16:20,120 --> 01:16:22,360 I think he shot up in the taxi. 675 01:16:23,120 --> 01:16:24,960 Don't make me laugh. 676 01:16:25,800 --> 01:16:27,360 This is serious. 677 01:17:34,360 --> 01:17:35,840 Amen! 678 01:18:01,960 --> 01:18:03,800 So, by the powers 679 01:18:03,960 --> 01:18:05,400 vested in me, 680 01:18:05,560 --> 01:18:08,360 I now pronounce the four of you 681 01:18:08,520 --> 01:18:13,280 united by the sacred vows of marriage. 682 01:18:37,000 --> 01:18:38,600 Can I keep the miter? 683 01:18:38,880 --> 01:18:40,120 It's yours. 684 01:18:40,280 --> 01:18:43,560 Put it to good use. Uncle Babal used it for his black masses. 685 01:18:50,640 --> 01:18:53,000 Will you write a nice article about us? 686 01:18:53,160 --> 01:18:56,400 You bet. The first 4-way marriage! 687 01:18:56,560 --> 01:19:00,040 Beats Mao's widow and the Leftist Coalition for a scoop. 688 01:19:04,560 --> 01:19:09,440 We'll launch a new wedding magazine, We Four! 689 01:19:10,320 --> 01:19:11,880 No more silly romance rags. 690 01:19:24,040 --> 01:19:25,040 Hey, kids! 691 01:19:25,840 --> 01:19:27,920 You need to give me 692 01:19:28,560 --> 01:19:29,600 your passports. 693 01:19:30,280 --> 01:19:34,720 So I can reserve our plane tickets for New York. 694 01:19:34,920 --> 01:19:36,240 I have no passport. 695 01:19:39,640 --> 01:19:40,640 This'll be tricky. 696 01:19:43,720 --> 01:19:46,320 Don't you have a friend in government? 697 01:19:46,480 --> 01:19:47,640 True, I do. 698 01:19:48,520 --> 01:19:49,720 You're right. 699 01:20:54,080 --> 01:20:56,000 Think it'll be sunny in New York? 700 01:21:06,440 --> 01:21:07,440 Stop fidgeting. 701 01:21:21,320 --> 01:21:22,320 So? 702 01:21:32,000 --> 01:21:33,880 Hold my hand, I'm tired. 703 01:21:36,400 --> 01:21:38,840 No Michel, please. Leave us alone. 704 01:21:39,000 --> 01:21:40,280 Leave us alone. 705 01:21:43,000 --> 01:21:44,600 I want us to calm down. 706 01:21:45,160 --> 01:21:47,240 My nerves can't take it. 707 01:21:47,920 --> 01:21:49,440 I couldn't get you a passport. 708 01:21:51,560 --> 01:21:54,360 I love Michel and want him to succeed. 709 01:21:57,360 --> 01:21:59,040 I'll take good care of him. 710 01:21:59,200 --> 01:22:00,640 I don't get it. 711 01:22:00,840 --> 01:22:03,320 Don't make me say it again, it's hard enough. 712 01:22:04,129 --> 01:22:06,289 Please, don't say anything to Michel. 713 01:22:06,881 --> 01:22:08,441 Don't spoil everything. 714 01:22:46,000 --> 01:22:47,720 Room 113 715 01:22:50,160 --> 01:22:52,600 the game of blind man's bluff 716 01:22:53,640 --> 01:22:55,040 the opium pipe 717 01:22:55,280 --> 01:22:56,840 They're beautiful. 718 01:22:58,360 --> 01:22:59,920 The guitar lesson 719 01:23:03,080 --> 01:23:04,280 Take them. 720 01:23:09,080 --> 01:23:10,640 These too. 721 01:23:15,280 --> 01:23:16,280 Rose... 722 01:23:20,720 --> 01:23:21,960 Calm down. 723 01:23:24,640 --> 01:23:26,040 Rose, please. 724 01:23:28,000 --> 01:23:29,600 I'm going for work. 725 01:23:29,800 --> 01:23:31,800 Don't do this to me, Rose. 726 01:23:36,480 --> 01:23:38,120 I'll hurry back. 727 01:23:41,120 --> 01:23:43,280 Please make an effort, for us. 728 01:23:45,000 --> 01:23:46,920 Come on. I love only you. 729 01:23:47,080 --> 01:23:49,120 No Michel, don't leave! 730 01:23:52,128 --> 01:23:53,568 You promised me. 731 01:23:54,666 --> 01:23:56,800 - Everything will be fine. - Michel. 732 01:23:58,096 --> 01:24:00,469 The Concorde won't wait. 733 01:24:00,520 --> 01:24:01,920 Stop crying, ok? 734 01:24:02,510 --> 01:24:03,920 Don't leave me! 735 01:24:04,320 --> 01:24:05,320 I'm going. 736 01:24:05,440 --> 01:24:07,750 Don't leave me, Michel! 737 01:24:15,080 --> 01:24:17,434 - See you soon! - Good bye. 738 01:25:28,360 --> 01:25:30,240 Short hair would suit you. 739 01:25:30,800 --> 01:25:32,280 Be a nice change. 740 01:25:34,040 --> 01:25:36,280 If you like, I'll take you to a hairdresser. 741 01:25:36,800 --> 01:25:38,040 Dunno. 742 01:25:42,080 --> 01:25:43,680 Come sit next to me. 743 01:25:44,800 --> 01:25:46,600 Stop waiting for Michel. 744 01:25:50,240 --> 01:25:52,040 He'll take his time. 745 01:25:52,200 --> 01:25:53,800 He's an artist. 746 01:25:56,960 --> 01:25:58,200 I'm not hungry. 747 01:26:04,240 --> 01:26:06,280 I'm going up to my room to read. 748 01:26:54,080 --> 01:26:55,080 Michel? 749 01:26:56,480 --> 01:26:57,920 Michel, where are you? 750 01:26:58,080 --> 01:26:59,720 It's Rose, pick up the phone. 751 01:27:01,200 --> 01:27:02,960 Why don't you call me? 752 01:27:19,920 --> 01:27:21,040 Hi. 753 01:27:23,840 --> 01:27:27,560 So, you didn't go to New York? That sucks. 754 01:27:27,720 --> 01:27:30,880 No, as you can see. I'd rather read. 755 01:27:32,920 --> 01:27:35,440 The Palace is horrid tonight, so empty. 756 01:27:42,800 --> 01:27:43,800 Wait. 757 01:27:45,120 --> 01:27:48,040 Can you sell these for me? I need money. 758 01:27:48,200 --> 01:27:50,960 - Where'd you get them? - They're Lucille's. 759 01:27:51,120 --> 01:27:52,320 You stole them? 760 01:27:52,480 --> 01:27:54,080 No, she gave them to me. 761 01:28:08,240 --> 01:28:09,520 Coming? 762 01:28:12,360 --> 01:28:14,280 We'll show them our love. 763 01:28:47,960 --> 01:28:49,560 Let's go home. 764 01:28:50,360 --> 01:28:52,120 C'mon, baby. 765 01:28:52,920 --> 01:28:54,640 She's staying with me. 766 01:28:57,080 --> 01:28:59,080 - Leave us the fuck alone! - Asshole! 767 01:29:00,000 --> 01:29:01,440 Yvan, calm down. 768 01:29:01,600 --> 01:29:03,120 Calm down... 769 01:29:03,840 --> 01:29:06,080 I'm going to Hubert's to wait for Michel. 770 01:29:14,080 --> 01:29:16,480 Know what, dude? You're a loser. 771 01:29:58,120 --> 01:30:00,200 The Gray here is so dark... 772 01:30:12,120 --> 01:30:13,520 Is she gone? 773 01:30:20,480 --> 01:30:22,200 If it makes you happy, 774 01:30:22,312 --> 01:30:24,512 I'll find an acting class for you. 775 01:30:24,897 --> 01:30:26,457 Isn't that what you want? 776 01:30:43,873 --> 01:30:45,553 I feel the difference. 777 01:30:46,395 --> 01:30:48,595 - This is much better. - Great. 778 01:30:50,953 --> 01:30:53,233 Yeah, not being glued to Rose. 779 01:30:57,120 --> 01:30:59,560 I realise now what a burden that was. 780 01:31:02,320 --> 01:31:04,280 Because I'm responsible for her. 781 01:31:04,440 --> 01:31:05,560 Right. 782 01:31:06,800 --> 01:31:08,800 You want to move here? 783 01:31:09,240 --> 01:31:10,800 That'd be awesome. 784 01:31:16,400 --> 01:31:17,560 Know what? 785 01:31:17,720 --> 01:31:20,200 I'm not a home-wrecker, believe it or not. 786 01:31:22,600 --> 01:31:26,840 I separated Hubert from his wife so he could write. 787 01:31:28,160 --> 01:31:29,880 It's what he wanted. 788 01:31:32,480 --> 01:31:34,040 But he has no talent. 789 01:31:39,000 --> 01:31:40,800 In the end, he did nothing. 790 01:31:45,520 --> 01:31:46,960 He's not like you. 791 01:32:08,120 --> 01:32:09,680 Penny for your thoughts. 792 01:32:12,360 --> 01:32:14,560 Tell me your secret, I told you mine. 793 01:32:19,640 --> 01:32:21,560 It's good here, for work. 794 01:32:22,480 --> 01:32:25,560 But if we move to New York, Rose should come too. 795 01:32:30,000 --> 01:32:31,280 Of course. 796 01:32:46,200 --> 01:32:48,320 Shall we dine at Lipp's afterwards? 797 01:32:58,160 --> 01:33:00,120 What do you do in your room all day? 798 01:33:00,280 --> 01:33:02,720 - Whatever I want! - You do nothing. 799 01:33:02,818 --> 01:33:07,349 - Right, nothing. - You look in the mirror and lie in bed. 800 01:33:07,400 --> 01:33:08,800 Nothing else matters. 801 01:33:08,851 --> 01:33:10,211 Wrong. I went out. 802 01:33:10,754 --> 01:33:12,221 But that's all you do. 803 01:33:12,272 --> 01:33:13,984 - So what? - Where'd you go? 804 01:33:14,112 --> 01:33:16,352 - I was shopping. - Shopping? 805 01:33:16,560 --> 01:33:18,669 You spent money you don't have. 806 01:33:18,720 --> 01:33:21,014 You'll be hitting me up again. 807 01:33:21,065 --> 01:33:22,614 And you'll give me some. 808 01:33:22,920 --> 01:33:25,480 - I don't feel like working! - Don't say that. 809 01:33:25,562 --> 01:33:27,522 - That's crazy. - Don't laugh. 810 01:33:28,009 --> 01:33:30,229 - You're playing cop again. - No, I'm not. 811 01:33:30,280 --> 01:33:31,557 You don't scare me. 812 01:33:31,608 --> 01:33:34,651 Just because I'm a woman doesn't mean I must work! 813 01:33:35,069 --> 01:33:36,789 Are you thick or what? 814 01:33:36,949 --> 01:33:39,940 You'll end up alone. I guarantee I'll split. 815 01:33:39,991 --> 01:33:42,231 What'll you do all alone? 816 01:33:42,960 --> 01:33:44,360 Don't worry about me. 817 01:33:44,520 --> 01:33:49,160 Good. We'll stop improvising and work on Marivaux. 818 01:33:51,800 --> 01:33:53,160 Why'd you come in? 819 01:33:54,320 --> 01:33:56,120 You promised to wait outside. 820 01:34:14,880 --> 01:34:16,840 - Rose! - Leave me alone! 821 01:34:20,640 --> 01:34:22,680 Rose! Open up! 822 01:34:22,880 --> 01:34:24,680 Open up, Rose! 823 01:34:24,880 --> 01:34:26,000 Rose... 824 01:34:26,160 --> 01:34:27,480 I love you. 825 01:34:27,800 --> 01:34:29,480 Rose, I love you. 826 01:34:29,640 --> 01:34:31,200 Open up, please. 827 01:34:31,360 --> 01:34:32,560 Go away! 828 01:34:36,320 --> 01:34:38,960 Lucky you don't love me. I'd destroy you! 829 01:34:39,680 --> 01:34:42,360 "In a word, I want him even-tempered. 830 01:34:42,680 --> 01:34:44,360 25 And that's harder... 831 01:34:44,880 --> 01:34:48,320 And that's harder to find than you might think." 832 01:35:10,520 --> 01:35:12,480 Wanna go to Rome with me? 833 01:35:16,200 --> 01:35:18,040 Don't wanna kiss me either? 834 01:35:27,040 --> 01:35:28,720 They left us high and dry. 835 01:35:30,120 --> 01:35:32,120 They keep staying 2 more days. 836 01:35:37,360 --> 01:35:39,400 Why do you always pout? 837 01:35:40,520 --> 01:35:43,360 C'mon, let's go to Rome! You and me! 838 01:35:49,320 --> 01:35:50,880 With what passport? 839 01:35:55,640 --> 01:35:57,640 I can get you a passport. 840 01:35:59,880 --> 01:36:01,800 I thought it was impossible. 841 01:36:04,040 --> 01:36:05,800 Let's just say... 842 01:36:09,080 --> 01:36:11,040 Lucille didn't try very hard. 843 01:36:14,320 --> 01:36:17,840 To be honest, she never went to see her contact. 844 01:36:31,120 --> 01:36:32,720 Did Michel know? 845 01:36:35,240 --> 01:36:36,680 Listen, Rose. 846 01:36:37,720 --> 01:36:40,920 The exhibition is very important for him. 847 01:36:42,520 --> 01:36:44,280 That's how it is with artists. 848 01:36:47,800 --> 01:36:49,320 Stop it! 849 01:36:49,480 --> 01:36:50,960 I'm sick to death of you! 850 01:36:56,120 --> 01:36:57,400 Goddammit! 851 01:37:00,040 --> 01:37:01,160 What is it? 852 01:37:01,960 --> 01:37:03,880 What a fucking nightmare! 853 01:37:06,120 --> 01:37:08,160 These drawings are awful, Lucille. 854 01:37:09,360 --> 01:37:12,280 I feel like my insides have been hollowed out. 855 01:37:13,040 --> 01:37:15,640 Stop clinging to me! 856 01:37:15,840 --> 01:37:17,080 I'm suffering! 857 01:37:17,480 --> 01:37:20,520 Stop constantly questioning yourself. 858 01:37:22,400 --> 01:37:24,160 Stop moaning. 859 01:37:24,840 --> 01:37:26,480 It's unbearable! 860 01:37:26,640 --> 01:37:28,160 Get up. 861 01:37:31,120 --> 01:37:32,600 It's true, you're right. 862 01:37:35,040 --> 01:37:36,400 Thank you. 863 01:37:43,000 --> 01:37:44,280 Be calm. 864 01:38:20,240 --> 01:38:21,680 I missed you. 865 01:38:22,360 --> 01:38:23,880 Me too. 866 01:38:25,040 --> 01:38:27,080 Why didn't you call? 867 01:38:27,800 --> 01:38:30,400 I did. You were never here. 868 01:38:32,160 --> 01:38:33,920 Hold me tight. 869 01:38:34,920 --> 01:38:36,080 Tighter. 870 01:39:02,920 --> 01:39:05,280 I did a portrait of Diana Ross. 871 01:39:05,880 --> 01:39:08,800 I've got a show in January at a top Soho gallery. 872 01:39:09,520 --> 01:39:10,520 My job is amazing. 873 01:39:13,400 --> 01:39:14,720 They want large formats. 874 01:39:15,680 --> 01:39:16,920 That's great. 875 01:39:17,680 --> 01:39:19,000 So you're happy? 876 01:39:19,800 --> 01:39:20,800 Of course. 877 01:39:26,680 --> 01:39:28,280 In 2 months you'll be 18. 878 01:39:30,480 --> 01:39:32,040 You'll come with us. 879 01:39:32,640 --> 01:39:34,520 We'll move to New York. 880 01:39:34,920 --> 01:39:36,880 The energy there is incredible. 881 01:39:39,360 --> 01:39:40,920 Michel, I'm not going. 882 01:39:42,280 --> 01:39:43,920 Why do you say that? 883 01:39:45,000 --> 01:39:46,680 Why do you say such things? 884 01:39:47,880 --> 01:39:49,840 I'm sick of this life. 885 01:39:50,880 --> 01:39:53,040 I've started drama school. 886 01:39:53,520 --> 01:39:55,920 I want to study under Antoine Vitez. 887 01:40:01,120 --> 01:40:02,840 We'll stay together, Rose. 888 01:40:03,440 --> 01:40:05,480 You'll take classes in New York. 889 01:40:07,000 --> 01:40:09,080 You wanted adventure. 890 01:40:12,360 --> 01:40:13,840 You go ahead. 891 01:40:15,280 --> 01:40:16,840 You do it. 892 01:40:17,880 --> 01:40:19,280 I don't understand. 893 01:40:19,720 --> 01:40:21,920 Trying to prevent my exhibition? 894 01:40:23,480 --> 01:40:24,880 Not at all, Michel. 895 01:40:29,440 --> 01:40:31,400 If you want, we'll stop everything. 896 01:40:32,800 --> 01:40:34,440 We'll go away, now. 897 01:40:35,800 --> 01:40:37,040 I'll leave her. 898 01:40:39,440 --> 01:40:41,360 You'd be dumb to leave Lucille. 899 01:40:43,160 --> 01:40:45,520 She can give you what I can't. 900 01:40:48,800 --> 01:40:50,360 I don't want to lose you. 901 01:40:57,000 --> 01:40:58,400 Coming downstairs? 902 01:41:21,600 --> 01:41:25,400 See the nice robe Lucille bought for me? 903 01:41:27,480 --> 01:41:29,480 It's from Bloomingdale's. 904 01:41:30,840 --> 01:41:32,360 She thought of me. 905 01:41:35,720 --> 01:41:37,120 Taking off? 906 01:41:37,720 --> 01:41:39,240 You're right to leave. 907 01:41:42,280 --> 01:41:44,800 Wanna go to Rome for real? 908 01:41:46,640 --> 01:41:48,080 I've got a friend there. 909 01:41:49,160 --> 01:41:50,520 He's a prince. 910 01:41:52,720 --> 01:41:54,920 He lives in a palace named after him, 911 01:41:55,080 --> 01:41:57,240 on a square named after him. 912 01:41:57,680 --> 01:41:59,400 He pretends to work in film, 913 01:41:59,560 --> 01:42:03,240 but all he does are teenage girls and opium. 914 01:42:05,080 --> 01:42:06,720 I'll keep my hands off you. 915 01:42:06,920 --> 01:42:09,560 I've made love with so many people. 916 01:42:10,200 --> 01:42:12,120 I'll introduce you to rich people. 917 01:42:12,280 --> 01:42:14,240 We'll go to beautiful places. 918 01:42:16,920 --> 01:42:20,600 Don't worry, Kitten. Lucille can't make a man happy. 919 01:42:20,960 --> 01:42:23,560 She's not a woman, she's a spell. 920 01:42:26,000 --> 01:42:28,920 My friend Francis Bacon pointed that out to me. 921 01:42:30,000 --> 01:42:31,400 He said... 922 01:42:38,800 --> 01:42:41,440 The day I die, she'll be right here. 923 01:42:42,480 --> 01:42:44,880 They borrow her. She always comes back. 924 01:42:48,120 --> 01:42:49,160 That... 925 01:42:50,600 --> 01:42:53,560 is the difference between love and despair. 926 01:42:55,960 --> 01:42:58,440 Desperate people come back together. 927 01:42:59,000 --> 01:43:02,080 Whereas those who are truly in love, 928 01:43:03,080 --> 01:43:04,520 the pure ones, 929 01:43:04,680 --> 01:43:06,280 can only lose one another. 930 01:43:18,600 --> 01:43:21,040 Don't hold me back, I'm gone. 931 01:43:22,480 --> 01:43:24,520 Do as you like, you're free. 932 01:43:25,960 --> 01:43:28,320 I don't know why you didn't leave sooner. 933 01:43:42,920 --> 01:43:44,880 I'm not coming back, Michel. 934 01:43:45,040 --> 01:43:46,800 Rose, don't leave me. 935 01:43:47,280 --> 01:43:48,880 Please don't insist. 936 01:43:49,040 --> 01:43:50,640 I'll do anything you want. 937 01:43:51,280 --> 01:43:52,280 Got a boyfriend? 938 01:43:52,400 --> 01:43:54,040 No, there's no boyfriend. 939 01:43:54,360 --> 01:43:56,000 I'm staying with Yvan. 940 01:43:56,680 --> 01:43:58,160 I love you. 941 01:43:59,160 --> 01:44:00,960 Only you exist. 942 01:44:02,880 --> 01:44:04,600 Michel, you have to let me go. 943 01:44:09,400 --> 01:44:11,480 Here's your costume for the dance. 944 01:44:11,640 --> 01:44:13,520 I enlarged the wings. 945 01:44:14,000 --> 01:44:15,000 What dance? 946 01:44:15,160 --> 01:44:17,960 Fabrice asked her to perform at the Palace tonight. 947 01:44:20,800 --> 01:44:22,040 I don't want to do it. 948 01:44:22,200 --> 01:44:23,560 Don't let me down. 949 01:44:23,720 --> 01:44:26,320 Vogue promised me a page and you're paid 500 francs. 950 01:46:12,560 --> 01:46:14,120 You were wonderful! 951 01:46:14,280 --> 01:46:15,920 You should work in music halls. 952 01:46:16,080 --> 01:46:17,960 They need lead dancers. 953 01:46:19,600 --> 01:46:21,280 You and Michel are finally over? 954 01:46:21,720 --> 01:46:24,240 What a shame. Such a pretty pair. 955 01:46:27,000 --> 01:46:30,520 I'll introduce you to Karl. He loved Rose's costume. 956 01:46:34,040 --> 01:46:36,280 Come to London with us. 957 01:46:50,720 --> 01:46:52,240 Let's dance. 958 01:47:42,160 --> 01:47:43,600 Stay with me, Rose. 959 01:47:45,160 --> 01:47:46,200 It's over. 960 01:47:49,080 --> 01:47:50,080 C'mon. 961 01:47:50,640 --> 01:47:52,000 Stop, Michel. 962 01:51:17,200 --> 01:51:20,200 Subtitles: Bad Kitty 963 01:51:20,400 --> 01:51:23,400 Subtitling: MŽdia Solution 58878

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.