All language subtitles for GOODNIGHT MR TOM - 1999 [PALDVD] XVID MP3 ENG [A-RG]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,000 --> 00:00:06,991
(birdsong)
2
00:00:12,760 --> 00:00:14,751
(church bells)
3
00:01:13,720 --> 00:01:16,598
Get your hands out of your pockets.
4
00:01:16,640 --> 00:01:18,437
(wireless playing music)
5
00:01:20,160 --> 00:01:22,151
(interference)
6
00:01:29,440 --> 00:01:31,670
"..SEEDS, WAlT UNTlL... "
7
00:01:31,720 --> 00:01:35,076
- (gasps)
- Sorry about that!
8
00:01:37,240 --> 00:01:39,231
"This is London. "
9
00:01:39,280 --> 00:01:43,956
"You will now hear a statement
by the Prime Minister. "
10
00:01:44,000 --> 00:01:46,958
(Chamberlain) "l am speaking to you...
11
00:01:47,000 --> 00:01:50,629
..from the cabinet room
at 1 0 Downing Street. "
12
00:01:50,680 --> 00:01:55,470
"This morning
the British Ambassador in Berlin...
13
00:01:55,520 --> 00:02:00,150
..handed the German Government
a final note...
14
00:02:00,200 --> 00:02:05,149
..stating that, unless we heard
from them by 1 1 o'clock...
15
00:02:05,200 --> 00:02:10,274
..that they were prepared at once
to withdraw their troops from Poland,...
16
00:02:10,320 --> 00:02:15,030
..a state of war would exist between us. "
17
00:02:15,080 --> 00:02:20,950
"l have to tell you now that
no such undertaking has been received...
18
00:02:21,040 --> 00:02:23,508
..and that, consequently,...
19
00:02:23,560 --> 00:02:26,870
..this country is at war with Germany. "
20
00:02:35,200 --> 00:02:37,953
Give them an inch, they take a yard!
21
00:02:39,400 --> 00:02:41,391
Excuse me.
22
00:02:43,360 --> 00:02:49,515
Oh, um, Mr Oakley... I thought
I spotted you sitting at the back there.
23
00:02:49,560 --> 00:02:53,872
Only, um, you've heard that
our choirmaster, Walter Wingate,...
24
00:02:53,920 --> 00:02:56,514
-..has just been called up...
- No.
25
00:02:56,560 --> 00:02:59,233
Which presents us with
a bit of a problem.
26
00:02:59,280 --> 00:03:00,508
Oh.
27
00:03:00,560 --> 00:03:04,155
I have it on good authority
you're something of a musician?
28
00:03:04,200 --> 00:03:06,191
I used to play the organ a bit...
29
00:03:06,240 --> 00:03:11,837
..if that's what you mean. Doesn't mean
I know about choirs. Or would want to.
30
00:03:11,880 --> 00:03:14,394
We all have to do our bit. It's your duty.
31
00:03:15,400 --> 00:03:21,157
And when I need you to tell me what
my duty is, Mrs Ford, I'll let you know.
32
00:03:22,280 --> 00:03:25,750
At least tell me you'll think about it,
Mr Oakley.
33
00:03:26,720 --> 00:03:28,711
I'll think about it.
34
00:03:41,920 --> 00:03:43,911
(train whistle)
35
00:04:18,480 --> 00:04:20,471
(barking)
36
00:04:26,120 --> 00:04:28,111
(train whistle)
37
00:04:49,600 --> 00:04:51,591
(guard's whistle)
38
00:05:19,080 --> 00:05:21,071
Now wait here.
39
00:05:57,320 --> 00:05:59,311
(knock at door)
40
00:06:14,360 --> 00:06:15,952
Well?
41
00:06:16,000 --> 00:06:20,391
- You realise I am the billeting officer?
- What's that to do with me?
42
00:06:20,440 --> 00:06:22,317
His name is William Beech.
43
00:06:22,360 --> 00:06:25,557
His mother will only let him be evacuated
if he's with someone...
44
00:06:25,600 --> 00:06:28,194
..who's religious or lives near a church.
45
00:06:28,240 --> 00:06:32,472
And the Home Office says
it is obligatory to take one.
46
00:06:32,520 --> 00:06:34,431
I'm sorry, but he has to go somewhere.
47
00:06:45,480 --> 00:06:47,471
You'd best come in, then.
48
00:06:54,920 --> 00:06:56,319
Come on.
49
00:07:18,800 --> 00:07:20,995
Well, take your mac off.
50
00:08:17,000 --> 00:08:18,433
Look,...
51
00:08:18,480 --> 00:08:21,074
..if you've had enough,...
52
00:08:21,120 --> 00:08:23,475
..Ieave it.
53
00:08:29,600 --> 00:08:31,795
(slurping)
54
00:08:42,960 --> 00:08:44,916
So, where you from?
55
00:08:47,320 --> 00:08:49,311
London.
56
00:09:20,600 --> 00:09:25,958
Look, er, I have to go out. You'll be
all right for a bit on your own, will ya?
57
00:09:26,000 --> 00:09:27,479
Yeah.
58
00:09:27,520 --> 00:09:29,317
Right.
59
00:09:30,320 --> 00:09:32,959
Have a look outside if you want.
60
00:09:37,400 --> 00:09:39,391
(door closes)
61
00:10:30,280 --> 00:10:32,271
(church bell)
62
00:10:43,840 --> 00:10:45,831
(bicycle bell)
63
00:11:01,640 --> 00:11:04,154
I'm not having him and that's that.
64
00:11:04,200 --> 00:11:06,270
What do I know about kids?
65
00:11:06,320 --> 00:11:10,711
Excuse me, Mr Oakley, you have got him,
whether you like it or not.
66
00:11:10,760 --> 00:11:14,673
And if you don't,
you'll just have to lump it, won't you?
67
00:11:14,760 --> 00:11:19,038
I wasn't happy about leaving the child
with you, either,...
68
00:11:19,080 --> 00:11:22,436
..but it's a case of needs must, Mr Oakley.
69
00:11:22,480 --> 00:11:26,234
There's not another spare room
in the entire village.
70
00:11:26,280 --> 00:11:31,274
- Then try another village.
- That is out of the question!
71
00:11:31,320 --> 00:11:35,108
We all have to put our shoulders
to the wheel. Even you.
72
00:11:35,240 --> 00:11:37,629
There is a war on, you know!
73
00:11:38,520 --> 00:11:42,035
Mr Oakley, about the choir practice.
74
00:11:42,080 --> 00:11:45,072
Yes, I've said I'll try and be there.
75
00:11:49,440 --> 00:11:51,635
Hello!
76
00:11:51,680 --> 00:11:55,116
- You're one of the London lot, aren't you?
- Yes, miss.
77
00:11:55,160 --> 00:11:57,071
A regular wild bunch, I've heard.
78
00:11:57,120 --> 00:12:00,317
- (man) What's your name, then?
- William Beech.
79
00:12:00,360 --> 00:12:04,876
Well, William Beech, I expect
I'll be seeing you in my class shortly.
80
00:12:04,920 --> 00:12:07,115
And it's not Miss, it's Mrs.
81
00:12:07,160 --> 00:12:09,151
Mrs Hartridge, all right?
82
00:12:10,760 --> 00:12:13,718
- Who are you billeted with?
- He lives there.
83
00:12:16,160 --> 00:12:18,390
Oh. You mean Tom.
84
00:12:20,680 --> 00:12:23,399
Well... Goodbye, William.
85
00:12:27,400 --> 00:12:29,231
(barking)
86
00:12:33,640 --> 00:12:34,993
Get away!
87
00:12:35,040 --> 00:12:37,031
Get away or I'll kill ya!
88
00:12:37,080 --> 00:12:40,390
We'll have no talk about killin'! All right?
89
00:12:40,440 --> 00:12:43,034
I reckon we've enough of that already!
90
00:12:49,040 --> 00:12:51,918
Now, as far as the dog's concerned,...
91
00:12:51,960 --> 00:12:54,269
..it's my dog there.
92
00:12:54,320 --> 00:12:56,550
His name's Sammy,...
93
00:12:56,600 --> 00:12:59,398
..and he's soft as me pocket, really.
94
00:13:01,680 --> 00:13:05,036
So don't you go takin'
no more sticks to him.
95
00:13:05,080 --> 00:13:07,355
Do you hear?
96
00:13:08,360 --> 00:13:09,952
Well, now what?
97
00:13:10,000 --> 00:13:11,513
(poker sizzling)
98
00:13:16,320 --> 00:13:17,912
(barking)
99
00:13:29,960 --> 00:13:32,679
Well, surely he never thought...
100
00:13:43,400 --> 00:13:45,391
(church bell)
101
00:14:04,880 --> 00:14:06,836
"Dear Sir or Madam,...
102
00:14:06,880 --> 00:14:10,873
..I asked if Willie could stay
with God-fearing people,...
103
00:14:10,920 --> 00:14:12,478
..so I hope he has. "
104
00:14:12,520 --> 00:14:16,957
"Like most boys he's full of sin,
but he has promised to be good. "
105
00:14:17,000 --> 00:14:20,470
"But, just in case, I've put the belt in. "
106
00:15:18,200 --> 00:15:20,191
Goodnight, then.
107
00:15:20,640 --> 00:15:22,631
Goodnight, mister.
108
00:15:29,640 --> 00:15:32,791
You can... call me Tom.
109
00:16:10,080 --> 00:16:12,071
Goodnight, Mister Tom!
110
00:16:30,160 --> 00:16:32,151
(digging)
111
00:16:59,960 --> 00:17:01,359
Sorry, mister.
112
00:17:03,000 --> 00:17:04,991
Get them wet things off.
113
00:17:14,040 --> 00:17:16,110
And the jacket.
114
00:17:32,720 --> 00:17:35,553
Now, here's the post office.
115
00:17:36,000 --> 00:17:39,959
If you just get a stamp
and, er, post this for me...
116
00:17:40,000 --> 00:17:43,390
..while I have a quick word
with the doctor.
117
00:18:02,840 --> 00:18:07,960
- Your mum won't be able to read that.
- Yes, she will. She's got one of these, too.
118
00:18:08,000 --> 00:18:11,390
And this way, you see,
you get twice as much on.
119
00:18:13,000 --> 00:18:14,433
Thank you.
120
00:18:20,040 --> 00:18:24,989
You see, when I got him up this morning
I found he'd wet the bed.
121
00:18:25,040 --> 00:18:27,634
A not uncommon occurrence, Tom,...
122
00:18:27,680 --> 00:18:33,550
..with a child who's been ripped out of his
home and dumped in some alien place.
123
00:18:33,600 --> 00:18:35,955
What am I supposed to do about it?
124
00:18:36,000 --> 00:18:38,639
- What we're all having to do, Tom.
- Oh?
125
00:18:38,680 --> 00:18:42,275
The best we can under the circumstances.
126
00:18:44,040 --> 00:18:46,031
So, what's your name?
127
00:18:46,080 --> 00:18:49,072
William. William Beech. What's yours?
128
00:18:49,120 --> 00:18:53,113
Zacharias Wrench.
My parents' idea of a joke, I think.
129
00:18:53,160 --> 00:18:55,151
Btu you can call me Zach.
130
00:18:55,200 --> 00:18:58,033
- Who've they put you with?
- Mister Tom.
131
00:18:58,080 --> 00:19:02,392
I'm here with the doctor and his wife.
Friends of my mum and dad's.
132
00:19:02,440 --> 00:19:05,750
It'll come in handy, I suppose,
if I'm ever ill.
133
00:19:06,520 --> 00:19:08,511
- All right?
- Yeah.
134
00:19:08,560 --> 00:19:10,118
Come on, then.
135
00:19:10,160 --> 00:19:12,594
- See you around.
- Yeah. Bye.
136
00:19:23,280 --> 00:19:25,271
Good lads!
137
00:19:28,080 --> 00:19:32,278
- Have you got your Anderson up yet?
- It's been delivered.
138
00:19:32,320 --> 00:19:35,676
I'll send the lads round if you like,
give you a hand.
139
00:19:35,720 --> 00:19:38,837
- I can manage, thanks.
- Who said you couldn't?
140
00:19:44,000 --> 00:19:48,278
You still a member of that knitting circle
round at the church?
141
00:19:48,320 --> 00:19:50,311
Of course.
142
00:19:50,400 --> 00:19:56,191
Only, you'll have heard I've been landed
with one of these evacuees.
143
00:19:56,240 --> 00:19:57,832
Talk of the village!
144
00:19:57,880 --> 00:19:59,871
I'll bet.
145
00:19:59,920 --> 00:20:04,152
The only clothes he's got
are what he's standing up in, you see.
146
00:20:04,200 --> 00:20:07,351
You haven't gotta clothe 'em, you know!
147
00:20:07,400 --> 00:20:09,356
I wasn't planning to.
148
00:20:11,960 --> 00:20:13,951
It's just that...
149
00:20:14,240 --> 00:20:16,196
..I was wondering if,...
150
00:20:16,240 --> 00:20:20,392
..between you, you could
rustle him up a couple of things.
151
00:20:20,440 --> 00:20:22,192
I'll think about it.
152
00:20:36,560 --> 00:20:40,269
- What's all this?
- Me mam sent 'em, for young William.
153
00:20:40,320 --> 00:20:43,676
There's no way our George
can get into 'em any more.
154
00:20:43,720 --> 00:20:45,711
Right. Thanks.
155
00:20:45,760 --> 00:20:48,911
- See you later, Mr Oakley.
- Will ya?
156
00:20:48,960 --> 00:20:52,999
- Give you a hand with the Anderson.
- Oh. That.
157
00:20:55,440 --> 00:20:57,431
(door closes)
158
00:20:59,080 --> 00:21:01,878
- For me?
- Well, who else?
159
00:21:03,560 --> 00:21:06,393
Well, come on, let's see if they fit.
160
00:21:12,000 --> 00:21:13,991
Never mind.
161
00:21:27,240 --> 00:21:29,231
Come on, then.
162
00:21:48,520 --> 00:21:50,511
(Sammy whimpering)
163
00:22:13,320 --> 00:22:15,311
(digging)
164
00:22:42,200 --> 00:22:45,556
Now I thought you were
supposed to be helpin'.
165
00:22:45,600 --> 00:22:48,797
- My new shirt'll get dirty.
- Then take it off!
166
00:22:52,920 --> 00:22:54,911
Go and change it, then.
167
00:23:08,600 --> 00:23:11,672
Aren't you roastin'
in that jumper, William?
168
00:23:11,720 --> 00:23:13,392
No.
169
00:23:13,440 --> 00:23:18,036
He's got a temperature. Trying to sweat it
out of himself if you must know.
170
00:23:20,480 --> 00:23:24,109
Come on, chop-chop!
Want this finishin' by tonight!
171
00:23:42,000 --> 00:23:46,949
I'm going over to the church for a bit.
Back in about an hour. All right?
172
00:23:47,000 --> 00:23:48,069
All right.
173
00:23:53,560 --> 00:23:55,551
(# organ)
174
00:24:02,160 --> 00:24:08,554
# And did those feet in ancient time
175
00:24:08,600 --> 00:24:10,795
Just a minute, just a minute!
176
00:24:10,840 --> 00:24:12,592
I mean,...
177
00:24:12,640 --> 00:24:17,191
..have I been wastin' my time
these last months or what?
178
00:24:17,240 --> 00:24:19,993
It's upliftin' people want, not buryin'!
179
00:24:20,040 --> 00:24:24,750
Now start again.
Let's put a bit of beef into it this time.
180
00:24:24,800 --> 00:24:28,190
Some sort of problem, is there,
Mr Oakley?
181
00:24:28,240 --> 00:24:30,629
Nothin' I can't sort out...
182
00:24:31,520 --> 00:24:33,590
..if left to get on with it.
183
00:24:34,600 --> 00:24:36,192
Right.
184
00:24:39,800 --> 00:24:44,078
Now, this time, I wanna hearyou.
185
00:24:44,120 --> 00:24:46,190
All right?
186
00:24:46,240 --> 00:24:48,231
So...
187
00:24:53,120 --> 00:24:56,351
# And did those feet
188
00:24:56,400 --> 00:24:59,756
# in ancient time
189
00:24:59,800 --> 00:25:05,636
# Walk upon England's mountains green
190
00:25:06,080 --> 00:25:11,791
# And was the holy Lamb of God
191
00:25:12,360 --> 00:25:18,799
# On England's pleasant pastures seen!
192
00:25:19,520 --> 00:25:25,789
# And did the countenance divine
193
00:25:25,920 --> 00:25:31,995
# Shine forth upon our clouded hills?
194
00:25:32,800 --> 00:25:39,399
# And was Jerusalem builded here
195
00:25:40,240 --> 00:25:47,999
# Among those dark satanic mills?
196
00:25:53,120 --> 00:26:00,629
# Bring me my bow of burning gold
197
00:26:00,840 --> 00:26:07,234
# Bring me my arrows of desire
198
00:26:07,720 --> 00:26:14,558
# Bring me my spear: O clouds unfold
199
00:26:14,760 --> 00:26:21,472
# Bring me my chariot of fire!
200
00:26:22,360 --> 00:26:28,799
# I will not cease from mental fight
201
00:26:29,200 --> 00:26:35,958
# Nor shall my sword sleep in my hand
202
00:26:36,480 --> 00:26:43,716
# Till we have built Jerusalem
203
00:26:44,080 --> 00:26:52,078
# In England's green and pleasant land
204
00:26:53,000 --> 00:26:54,991
(organ continues)
205
00:27:04,440 --> 00:27:06,431
(organ stops)
206
00:27:07,880 --> 00:27:09,871
William!
207
00:27:10,640 --> 00:27:12,631
William!
208
00:27:17,720 --> 00:27:22,157
Have you no more sense than
to be out here at this time of night!
209
00:27:22,200 --> 00:27:26,079
- D'you wanna catch your death!
- You said we had to finish it tonight.
210
00:27:26,120 --> 00:27:27,917
What?
211
00:27:33,400 --> 00:27:35,914
All right, come inside, then.
212
00:27:35,960 --> 00:27:37,951
Come on.
213
00:27:47,560 --> 00:27:49,551
(hooter)
214
00:28:22,400 --> 00:28:24,391
(# organ)
215
00:28:36,000 --> 00:28:41,028
Don't ever touch that instrument again
without my permission.
216
00:28:41,080 --> 00:28:43,071
Is that clear?
217
00:28:59,000 --> 00:29:00,991
Look,...
218
00:29:01,680 --> 00:29:05,673
..I'm going fishin' this afternoon
if you want to come.
219
00:29:19,000 --> 00:29:20,991
Need any help?
220
00:29:21,040 --> 00:29:23,952
I think I can just about manage, thanks.
221
00:29:24,000 --> 00:29:25,797
Is Will about?
222
00:29:25,840 --> 00:29:28,035
- Will?
- My name for William.
223
00:29:28,080 --> 00:29:30,389
I think Willie sounds silly.
224
00:29:30,440 --> 00:29:32,431
So, is Will in?
225
00:29:33,000 --> 00:29:37,232
- We were just off out, actually.
- Oh. Going somewhere nice?
226
00:29:39,000 --> 00:29:41,753
- Fishin'.
- Really? Can I come?
227
00:29:52,040 --> 00:29:53,792
Afternoon.
228
00:30:24,000 --> 00:30:25,433
Zach...
229
00:30:25,480 --> 00:30:29,189
- Is your dad really an actor?
- And my mum.
230
00:30:29,240 --> 00:30:32,152
Course, Dad's an auxiliary fireman now.
231
00:30:32,200 --> 00:30:33,599
(aeroplane)
232
00:30:45,320 --> 00:30:46,548
Wow!
233
00:30:57,080 --> 00:30:59,878
Mrs Hartridge's husband's a pilot.
234
00:30:59,920 --> 00:31:02,036
I wish I was.
235
00:31:03,760 --> 00:31:05,751
(aeroplane)
236
00:31:36,440 --> 00:31:38,396
Well, cheer up.
237
00:31:38,440 --> 00:31:41,352
It's only school you're goin' off to.
238
00:31:41,400 --> 00:31:43,391
Not your own hangin'.
239
00:31:44,480 --> 00:31:46,675
Got everythin', have ya?
240
00:31:50,000 --> 00:31:51,399
Right.
241
00:31:53,640 --> 00:31:55,631
Off you go, then.
242
00:32:14,640 --> 00:32:16,631
(children playing)
243
00:32:46,560 --> 00:32:47,959
Will!
244
00:32:48,200 --> 00:32:49,918
Will!
245
00:33:11,280 --> 00:33:13,271
I'm sorry, William.
246
00:33:13,320 --> 00:33:15,550
It's the door across the hall.
247
00:33:38,600 --> 00:33:40,397
(hammering)
248
00:34:07,360 --> 00:34:08,998
William!
249
00:34:09,040 --> 00:34:11,190
(door closes)
250
00:34:19,960 --> 00:34:21,359
What's the matter?
251
00:34:24,000 --> 00:34:26,355
They put me with the babies.
252
00:34:26,400 --> 00:34:28,391
(children playing)
253
00:34:43,000 --> 00:34:44,991
Can we have a word?
254
00:34:45,600 --> 00:34:47,556
Of course, Mr Oakley.
255
00:34:47,600 --> 00:34:51,309
William tells me you've put him
in the babies' class.
256
00:34:51,360 --> 00:34:53,430
That's right, Mr Oakley.
257
00:34:53,480 --> 00:34:57,758
Would you tell me why, when you've got
all his friends in your class.
258
00:34:57,800 --> 00:34:59,791
Because they can read and write.
259
00:35:02,680 --> 00:35:05,433
Now, join up the dots...
260
00:35:05,480 --> 00:35:07,948
..and see what you end up with.
261
00:35:12,640 --> 00:35:14,631
Never mind.
262
00:35:17,920 --> 00:35:19,592
Now,...
263
00:35:19,640 --> 00:35:21,312
..try again.
264
00:35:21,360 --> 00:35:23,351
Only this time...
265
00:35:23,480 --> 00:35:25,471
..take your time.
266
00:35:26,560 --> 00:35:29,154
Don't try stabbin' it to death.
267
00:35:33,800 --> 00:35:36,394
Here y'are. Have another go.
268
00:35:46,200 --> 00:35:48,395
It's bad, innit?
269
00:35:49,240 --> 00:35:52,437
No, it isn't. Not bad at all!
270
00:35:52,840 --> 00:35:54,831
Just get on with the next one.
271
00:35:57,000 --> 00:35:58,797
That's it.
272
00:36:08,320 --> 00:36:09,912
There you are!
273
00:36:09,960 --> 00:36:12,076
You've written your own name!
274
00:36:12,120 --> 00:36:14,076
Oh, Mister Tom!
275
00:36:14,560 --> 00:36:18,758
Now... draw a line under that
and get it copied.
276
00:36:25,960 --> 00:36:30,158
Only, before you do,
just you draw me another line.
277
00:36:35,800 --> 00:36:40,669
Them's straighter than I can do with
a ruler! Wherever did you learn to do that?
278
00:36:40,720 --> 00:36:43,393
Just did it.
279
00:36:45,000 --> 00:36:47,195
Go on, then, get it copied.
280
00:36:47,240 --> 00:36:49,879
Won't I go to hell?
281
00:36:49,920 --> 00:36:51,638
Hell?
282
00:36:51,680 --> 00:36:54,274
You go to hell if you copy, don't ya?
283
00:36:54,320 --> 00:36:57,835
- It's cheatin'.
- Whatever lunatic told you that!
284
00:37:02,280 --> 00:37:04,271
Never mind. Just do it.
285
00:37:04,320 --> 00:37:08,757
And if a chap with horns and a pitchfork
comes looking for ya,...
286
00:37:08,800 --> 00:37:10,836
..blame me. All right?
287
00:37:19,200 --> 00:37:21,191
"The... Tinder Box."
288
00:37:23,920 --> 00:37:27,674
"A soldier was marchin'
along the high road..."
289
00:37:27,720 --> 00:37:30,109
"Right-left, right-left."
290
00:37:37,000 --> 00:37:40,788
"Everybody used to mock him
and make fun of him."
291
00:37:42,080 --> 00:37:45,356
"The eldest son wanted to go
and cut wood."
292
00:37:45,680 --> 00:37:50,549
"The kingdom was cer... cer... cer...
293
00:37:50,600 --> 00:37:55,469
..cert-certainly very small."
294
00:38:50,480 --> 00:38:52,471
What's it say, Mister Tom?
295
00:38:54,160 --> 00:38:58,676
"ln loving memory of Rachel Oakley,...
296
00:38:58,800 --> 00:39:01,394
..aged 27 years."
297
00:39:01,520 --> 00:39:03,909
"A dearly beloved wife."
298
00:39:04,400 --> 00:39:08,598
"Also John Oakley, aged five years."
299
00:39:09,240 --> 00:39:12,869
"A dear son. Now with God."
300
00:39:13,480 --> 00:39:15,471
And did they just die?
301
00:39:15,560 --> 00:39:19,109
No. They caught scarlatina.
302
00:39:20,080 --> 00:39:22,071
What's scarlatina?
303
00:39:22,120 --> 00:39:24,111
A disease.
304
00:39:24,160 --> 00:39:25,957
A killer.
305
00:39:26,000 --> 00:39:28,389
At least in them days.
306
00:39:28,440 --> 00:39:30,795
Two weeks it was all over,...
307
00:39:30,840 --> 00:39:33,070
..or so I'm told.
308
00:39:33,200 --> 00:39:37,432
- Why didn't you catch it?
- Because I wasn't here, was l?
309
00:39:38,640 --> 00:39:42,633
No. I was on a ship on convoy duty.
310
00:39:44,400 --> 00:39:47,995
Fightin' for King and country, as they say.
311
00:39:48,880 --> 00:39:51,678
No way of gettin' home, of course.
312
00:39:52,000 --> 00:39:56,391
In fact, by the time I did,
they was already in the ground.
313
00:40:00,360 --> 00:40:02,590
What was he like - John?
314
00:40:04,280 --> 00:40:07,272
He was bright as a button!
315
00:40:07,360 --> 00:40:09,351
Sharp as sixpence!
316
00:40:09,400 --> 00:40:11,789
Bit naughty sometimes, but...
317
00:40:13,720 --> 00:40:16,871
..full of life... to the brim.
318
00:40:18,000 --> 00:40:21,117
In fact, very much like her, really.
319
00:40:24,160 --> 00:40:26,151
Anyway, what's this?
320
00:40:26,200 --> 00:40:30,034
Out here in your 'jamas,
and not even dressed yet!
321
00:40:30,080 --> 00:40:32,799
- I wanted to show you something.
- Oh?
322
00:40:32,840 --> 00:40:34,432
Come on!
323
00:40:35,000 --> 00:40:36,319
Come on!
324
00:40:40,000 --> 00:40:41,797
Well?
325
00:40:41,840 --> 00:40:44,229
Dry, Mister Tom! It's dry!
326
00:40:46,000 --> 00:40:48,798
That's great, William!
327
00:40:48,840 --> 00:40:50,956
That's really great!
328
00:40:54,000 --> 00:40:56,230
Somebody's birthday, is it?
329
00:40:56,280 --> 00:40:59,556
Been steaming 'em open again, Matthew?
330
00:40:59,600 --> 00:41:04,116
- Any from London?
- Never noticed any London postmarks.
331
00:41:04,160 --> 00:41:06,355
You do surprise me.
332
00:41:13,480 --> 00:41:17,758
- Two and six?!
- This is quality stuff, Mr Oakley.
333
00:41:18,600 --> 00:41:23,355
I suppose it was only a matter of time,
once the war had started,...
334
00:41:23,400 --> 00:41:27,518
..before the profiteers started
comin' out the woodwork.
335
00:41:27,560 --> 00:41:29,551
Thank you.
336
00:41:57,800 --> 00:41:59,791
(thunder)
337
00:43:10,200 --> 00:43:14,352
So this is where
you've been hiding yourself!
338
00:43:14,400 --> 00:43:17,995
You realise your tea's been
on the table for half an hour?
339
00:43:18,040 --> 00:43:20,110
Sorry, Mister Tom.
340
00:43:20,160 --> 00:43:21,673
I should think you are!
341
00:43:27,280 --> 00:43:30,078
# Happy birthday to you!
342
00:43:30,240 --> 00:43:33,630
# Happy birthday to you!
343
00:43:33,720 --> 00:43:37,599
# Happy birthday, dear William!
344
00:43:37,680 --> 00:43:41,514
# Happy birthday to you!
345
00:43:41,560 --> 00:43:43,551
(applause/cheering)
346
00:43:47,040 --> 00:43:49,679
Go on, then! Blow!
347
00:43:49,720 --> 00:43:52,712
If you blow them all out,
you get to make a wish.
348
00:43:52,760 --> 00:43:57,356
- You can't tell anybody cos...
- Just blow the damn things out, William.
349
00:44:00,840 --> 00:44:02,193
(cheering)
350
00:44:10,560 --> 00:44:13,632
Who's going to have the very last bun?
351
00:44:14,080 --> 00:44:16,150
Anybody want the last rock cake?
352
00:44:16,200 --> 00:44:18,316
(laughter)
353
00:44:18,360 --> 00:44:21,955
- Didn't she even send him a card, then?
- Nothing.
354
00:44:22,000 --> 00:44:23,399
Shame on her!
355
00:44:27,200 --> 00:44:30,476
Now come on, let's have a tune out of you.
356
00:44:31,320 --> 00:44:35,108
Come on, Alice.
You know better than to ask that.
357
00:44:35,160 --> 00:44:38,391
Rachel wouldn't thank you
for lettin' it rot away...
358
00:44:38,440 --> 00:44:43,798
..just cos she's not here to play it
any more. You can't grieve for ever, Tom.
359
00:44:48,000 --> 00:44:50,594
(children laughing/shouting)
360
00:44:58,000 --> 00:45:00,275
(Zach) Pop it! Go on, pop the balloon!
361
00:45:00,320 --> 00:45:01,309
(pop!)
362
00:45:01,360 --> 00:45:03,476
(cheering)
363
00:45:05,160 --> 00:45:09,153
(boy) Cor, look,
that one's a bright one, innit!
364
00:45:09,320 --> 00:45:11,914
(boy) Pass me that scone over!
365
00:45:19,920 --> 00:45:22,718
(# "It's A Long Way To Tipperary")
366
00:45:22,760 --> 00:45:24,591
#..to Tipperary
367
00:45:25,400 --> 00:45:29,188
# It's a long way to go
368
00:45:29,280 --> 00:45:33,558
# It's a long way to Tipperary
369
00:45:33,640 --> 00:45:37,394
# To the sweetest girl I know
370
00:45:38,400 --> 00:45:42,598
# Goodbye, Piccadilly
371
00:45:42,640 --> 00:45:46,349
# Farewell, Leicester Square
372
00:45:46,400 --> 00:45:50,598
# It's a long, long way to Tipperary
373
00:45:50,640 --> 00:45:54,553
# But my heart's right there
374
00:45:54,600 --> 00:45:56,158
(cheering)
375
00:45:56,200 --> 00:45:57,952
Well done, Tom!
376
00:46:10,640 --> 00:46:13,234
- Night!
- Night, William!
377
00:46:25,320 --> 00:46:29,313
Oh, and er...
this is for you as well, by the way.
378
00:46:29,360 --> 00:46:31,954
Nearly forgot to give it to ya.
379
00:46:32,040 --> 00:46:35,476
- Happy birthday.
- Thanks, Mister Tom.
380
00:46:50,400 --> 00:46:54,678
This has been the best time
I've had in my whole life.
381
00:46:56,360 --> 00:46:58,157
(retching)
382
00:47:00,000 --> 00:47:01,991
William vomiting)
383
00:47:02,040 --> 00:47:04,349
Obviously.
384
00:47:04,400 --> 00:47:06,391
(school bell)
385
00:47:20,880 --> 00:47:22,871
Come in.
386
00:47:25,400 --> 00:47:29,313
Mrs Black said I were to see you
before I went home.
387
00:47:29,360 --> 00:47:31,351
That's right, William.
388
00:47:35,360 --> 00:47:37,874
I've got a bit of news for you.
389
00:47:46,520 --> 00:47:50,752
Mister Tom, I've been moved up
to Mrs Hartridge's class!
390
00:47:51,000 --> 00:47:54,675
She says I can read and write
good enough now!
391
00:47:55,600 --> 00:47:58,034
It's from your mum, William.
392
00:47:58,080 --> 00:48:01,834
Seems she's not been very well.
393
00:48:01,880 --> 00:48:03,472
Wants you back.
394
00:48:16,600 --> 00:48:17,999
Whoa...
395
00:48:45,000 --> 00:48:47,798
Where have they come from, Mister Tom?
396
00:48:47,840 --> 00:48:49,910
A place called Dunkirk.
397
00:48:49,960 --> 00:48:53,396
Lucky to get out alive, I heard.
398
00:48:58,160 --> 00:49:00,151
Walk on!
399
00:49:21,200 --> 00:49:23,191
(train whistle)
400
00:49:32,560 --> 00:49:35,074
Now don't forget to write.
401
00:49:35,120 --> 00:49:39,955
And, um... if you change your mind
about them paintings of yours...
402
00:49:40,000 --> 00:49:43,595
..just let me know and I'll post 'em to ya.
All right?
403
00:49:43,640 --> 00:49:48,191
They belong here with you. And they'll
be here when I get back, won't they?
404
00:49:48,240 --> 00:49:50,879
Course they will.
405
00:49:50,920 --> 00:49:53,388
I will be comin' back,...
406
00:49:53,440 --> 00:49:55,431
..won't l?
407
00:49:56,440 --> 00:49:58,431
Course you will!
408
00:50:00,400 --> 00:50:04,632
Now you just take good care of yourself,
d'you hear?
409
00:50:07,560 --> 00:50:10,154
You just... take your time.
410
00:50:12,000 --> 00:50:16,152
You haven't seen your mother
for a few months, so...
411
00:50:16,200 --> 00:50:19,192
..it's bound to be a bit awkward at first.
412
00:50:24,280 --> 00:50:26,271
I'll miss ya.
413
00:50:34,800 --> 00:50:39,191
- You'll make sure he gets off all right?
- Don't worry.
414
00:50:43,600 --> 00:50:45,591
(train whistle)
415
00:51:10,720 --> 00:51:17,273
(Tannoy) Stand clear for the train arriving
at platform one.
416
00:51:27,280 --> 00:51:30,556
Here you are, then, son. Rise and shine!
417
00:51:52,760 --> 00:51:53,875
Willie?
418
00:51:57,280 --> 00:51:59,271
You look different.
419
00:51:59,320 --> 00:52:00,719
Put weight on.
420
00:52:03,080 --> 00:52:07,870
- I'll take that for you.
- I'll say what to take and not to take!
421
00:52:12,000 --> 00:52:14,468
So, how are you feelin' now?
422
00:52:14,520 --> 00:52:16,795
Fine. I'm fine!
423
00:52:16,840 --> 00:52:20,515
- Only, they said you was ill.
- Did they?
424
00:52:20,560 --> 00:52:22,949
So, what you got in the bag, then?
425
00:52:23,000 --> 00:52:26,549
Just me things.
And a present for you from Mister Tom.
426
00:52:26,600 --> 00:52:30,195
- Mr Tom?
- Mr Oakley. The man I stays with.
427
00:52:30,240 --> 00:52:34,631
- I don't need charity, thank you!
- It's just some bed socks!
428
00:52:34,680 --> 00:52:38,036
And Mrs Little, the doctor's wife,
sent tonic wine.
429
00:52:38,080 --> 00:52:41,675
Wine?! Haven't I told you
about the evils of drink!
430
00:52:41,720 --> 00:52:44,757
It ain't a real drink, like you get in a pub.
431
00:52:44,800 --> 00:52:47,792
It's got iron in it
to help get your strength back.
432
00:52:47,840 --> 00:52:51,913
And what would you know about
what you get in a pub?
433
00:53:06,040 --> 00:53:09,715
When we get 'ome,
I want no noise from you. All right?
434
00:53:09,760 --> 00:53:11,159
Why?
435
00:53:11,200 --> 00:53:15,478
Cos nobody has to know
that you're 'ere, that's why.
436
00:53:16,040 --> 00:53:20,113
And when we get inside
I've got a surprise for ya.
437
00:53:25,760 --> 00:53:27,478
(keys)
438
00:53:46,800 --> 00:53:48,791
What's that smell?
439
00:53:48,840 --> 00:53:50,831
What smell?
440
00:53:51,040 --> 00:53:53,031
Doesn't matter.
441
00:53:56,000 --> 00:53:58,514
Not a dog, is it, this surprise?
442
00:53:58,560 --> 00:54:02,872
- What surprise?
- This surprise you've got for me.
443
00:54:02,920 --> 00:54:05,480
It's over there, in the box.
444
00:54:15,560 --> 00:54:17,039
It's a baby!
445
00:54:17,080 --> 00:54:19,275
It's a present from Jesus.
446
00:54:19,320 --> 00:54:20,833
(baby crying)
447
00:54:20,880 --> 00:54:23,633
Don't you dare!
448
00:54:23,680 --> 00:54:28,993
- A bit of discipline, that's all she needs.
- She's just a baby, Mum!
449
00:54:29,040 --> 00:54:30,234
Sit down!
450
00:54:32,240 --> 00:54:33,639
Now!
451
00:54:36,760 --> 00:54:42,437
My God! Isn't my life bad enough as it is!
Stuck 'ere on me own in this 'ouse,...
452
00:54:42,480 --> 00:54:46,359
..frightened out of me head half the time,...
453
00:54:46,400 --> 00:54:50,473
-..without you starting!
- What are you afraid of? The air raids?
454
00:54:50,520 --> 00:54:52,556
The air raids(!)
455
00:54:52,600 --> 00:54:56,479
If we're killed, we're killed.
That's God's will, right?
456
00:54:56,520 --> 00:54:59,671
So what are you frightened of, then?
457
00:54:59,720 --> 00:55:02,439
By what's goin' on out there, of course!
458
00:55:02,480 --> 00:55:07,270
Oh, Willie, if you knew... If you only knew
what's goin' on out there!
459
00:55:07,320 --> 00:55:09,311
The filth!
460
00:55:09,800 --> 00:55:13,031
The risin' tide... of filth!
461
00:55:13,080 --> 00:55:15,958
Perhaps you should see somebody, Mum.
462
00:55:16,000 --> 00:55:17,991
Like who?
463
00:55:18,040 --> 00:55:21,476
Like an 'ead doctor?
That's what you think, is it?
464
00:55:21,520 --> 00:55:25,195
That I'm off my 'ead
cos I know what's goin' on out there?
465
00:55:25,240 --> 00:55:28,437
You keep a civil tongue in your head,
my lad,...
466
00:55:28,480 --> 00:55:30,471
..or else.
467
00:55:33,240 --> 00:55:36,277
You have brought it back, haven't ya?
468
00:55:36,320 --> 00:55:37,799
The belt?
469
00:55:37,840 --> 00:55:39,558
I forgot.
470
00:55:39,600 --> 00:55:41,397
Liar.
471
00:55:41,680 --> 00:55:42,669
Liar!
472
00:55:42,720 --> 00:55:44,472
Aghh!
473
00:55:44,520 --> 00:55:47,637
You left it behind on purpose, didn't ya?
474
00:55:47,680 --> 00:55:49,079
No, Mum! Honest!
475
00:55:49,120 --> 00:55:52,396
But I can get another.
I know a shop that sells lots of 'em.
476
00:55:52,440 --> 00:55:54,670
Now get upstairs out of my sight!
477
00:55:55,800 --> 00:55:57,791
(baby crying)
478
00:56:01,600 --> 00:56:03,795
And you can shut up an' all!
479
00:56:05,520 --> 00:56:07,511
(crying continues)
480
00:56:39,200 --> 00:56:41,191
(cat screeching)
481
00:57:11,800 --> 00:57:13,279
(baby grizzling)
482
00:57:18,600 --> 00:57:20,591
Your favourite.
483
00:57:24,840 --> 00:57:27,957
Certainly got your appetite back, anyway.
484
00:57:28,000 --> 00:57:30,992
Must be all that fresh air, I expect.
485
00:57:31,400 --> 00:57:35,791
Ohh... such a beautiful baby
you were, though.
486
00:57:37,000 --> 00:57:40,788
Proud as punch I was,
wheelin' you out in your pram.
487
00:57:40,840 --> 00:57:45,470
Sun shinin', people stoppin'...
Just stoppin', just to look at you.
488
00:57:45,520 --> 00:57:49,274
Where'd you get him from, then, missis?
Heaven?
489
00:57:49,320 --> 00:57:53,199
Happiest days
of my entire life then, Willie.
490
00:58:05,480 --> 00:58:07,471
Finished?
491
00:58:18,320 --> 00:58:20,117
Mum...
492
00:58:21,080 --> 00:58:23,674
- What's this?
- My present to ya.
493
00:58:23,720 --> 00:58:27,349
- It was Mister Tom's idea.
- Mr Tom?
494
00:58:27,400 --> 00:58:30,676
I told ya, the man I stay with down there.
495
00:58:31,080 --> 00:58:33,071
Well, go on, open it.
496
00:58:39,800 --> 00:58:41,995
It's where I live down there.
497
00:58:42,840 --> 00:58:44,796
Did you steal this?
498
00:58:44,840 --> 00:58:47,274
- I did it meself!
- Liar!
499
00:58:47,320 --> 00:58:50,312
- I did, Mum! Honest I did!
- And these?
500
00:58:50,360 --> 00:58:54,319
Where did these come from?
Did you steal these as well?
501
00:58:54,360 --> 00:58:59,593
- They're presents from Ginnie and Carrie!
- Girls? You've been mixing with girls?!
502
00:58:59,640 --> 00:59:03,679
They're nice, Mum, and they
all go to church. Except Zach.
503
00:59:03,720 --> 00:59:05,756
- Zach?
- He's me best friend.
504
00:59:05,800 --> 00:59:10,237
- Why doesn't he go to church?
- They ain't got one there. A synagogue.
505
00:59:10,280 --> 00:59:11,793
A synagogue?
506
00:59:11,840 --> 00:59:15,958
- That's what they call their church.
- He's Jewish?
507
00:59:16,000 --> 00:59:18,912
You've been consorting with Jews?
508
00:59:18,960 --> 00:59:23,750
What's wrong with Jews, Mum? Like Zach
says, Jesus was a Jew, wasn't he?
509
00:59:23,800 --> 00:59:26,473
Blasphemer... Blasphemer!
510
00:59:26,520 --> 00:59:29,512
You know what we do with blasphemers!
511
00:59:29,560 --> 00:59:31,232
No, Mum! Please!
512
00:59:31,280 --> 00:59:34,511
Not there! Please, Mum! Not there!
513
00:59:39,520 --> 00:59:41,511
(baby cries)
514
01:00:03,000 --> 01:00:06,788
(# It's A Long Way To Tipperary"
played sadly)
515
01:00:12,200 --> 01:00:17,638
(wireless) "Right across the city, German
raiders are leaving blazing buildings. "
516
01:00:17,680 --> 01:00:22,470
"Overhead I can hear the pulsing drone
of the circling bombers. "
517
01:00:22,520 --> 01:00:27,514
"ln the shelters, men, women and children
listen to the muffled sounds...
518
01:00:27,560 --> 01:00:30,154
..of bombs and anti-aircraft fire. "
519
01:00:31,680 --> 01:00:33,671
Mr Oakley?
520
01:00:33,720 --> 01:00:35,551
Still no news, then?
521
01:00:35,600 --> 01:00:37,511
'Fraid not.
522
01:00:45,240 --> 01:00:49,518
Sorry, Tom.
Still nothin' from London, I'm afraid.
523
01:00:49,560 --> 01:00:52,074
What's it been? Weeks now, eh?
524
01:00:52,120 --> 01:00:55,271
Bit of bad news for Mrs Hartridge...
525
01:00:55,320 --> 01:01:00,678
..up at the school. That young husband
of hers - one who flies Spits?
526
01:01:00,720 --> 01:01:03,553
Missing, believed dead.
527
01:01:03,600 --> 01:01:05,591
Ohh...!
528
01:01:09,880 --> 01:01:11,552
Contact him, Mr Oakley?
529
01:01:11,600 --> 01:01:15,388
I thought I'd have heard from him by now,
you see.
530
01:01:15,440 --> 01:01:17,431
It's been over a month.
531
01:01:17,480 --> 01:01:20,233
It does tend to happen like that, you know.
532
01:01:20,280 --> 01:01:23,829
Once they get back into
the home environment.
533
01:01:23,880 --> 01:01:27,839
And only natural for a boy of that age,
I suppose,...
534
01:01:27,880 --> 01:01:30,519
..to prefer to be with his own.
535
01:02:06,200 --> 01:02:08,191
(train whistle)
536
01:02:49,080 --> 01:02:51,071
(air-raid siren)
537
01:02:52,000 --> 01:02:55,993
Get a move on there!
Everybody down in the shelter!
538
01:02:57,360 --> 01:03:00,238
- Lost, are we, sir?
- Looks like it.
539
01:03:00,280 --> 01:03:04,990
Never mind about that now.
Let's get down the shelter. Come on.
540
01:03:05,040 --> 01:03:06,837
Come on.
541
01:03:14,280 --> 01:03:16,271
Come on, hurry up!
542
01:03:21,600 --> 01:03:25,388
I'm sorry, mate,
no dogs allowed in the shelter.
543
01:03:25,440 --> 01:03:28,079
So what am I supposed to do with him?
544
01:03:28,120 --> 01:03:31,112
Leave him out here to be blown to bits?
545
01:03:32,200 --> 01:03:34,191
Oh, come on, then.
546
01:03:45,000 --> 01:03:48,470
And he definitely didn't run away,
you say?
547
01:03:48,520 --> 01:03:53,150
Only it happens all the time,
kids takin' off, comin' back to London.
548
01:03:53,200 --> 01:03:55,191
No question of that.
549
01:03:55,240 --> 01:03:59,233
Look, I just wanna make sure
he's all right, that's all.
550
01:03:59,280 --> 01:04:03,273
And you've got an address for him
round here, have you?
551
01:04:08,280 --> 01:04:13,070
Well, tomorrow mornin', God willin',
we'll see if we can find him.
552
01:04:13,120 --> 01:04:15,111
(explosion)
553
01:04:15,160 --> 01:04:17,390
(baby cries)
554
01:04:20,440 --> 01:04:22,431
(all-clear siren)
555
01:04:47,800 --> 01:04:49,791
(ambulance bell)
556
01:05:06,800 --> 01:05:09,189
Young couple, just married.
557
01:05:09,240 --> 01:05:11,993
He was home on embarkation leave.
558
01:05:12,400 --> 01:05:15,995
- And are they... are they both...?
- Oh, yeah.
559
01:05:16,960 --> 01:05:19,394
Bloody, bloody war.
560
01:05:21,320 --> 01:05:25,757
Well, I suppose you'll be wantin'
to find this kid of yours.
561
01:05:25,800 --> 01:05:28,758
- If it's not...
- Just give me 1 0 minutes.
562
01:05:28,800 --> 01:05:30,791
Of course.
563
01:05:55,840 --> 01:05:57,831
(knocks on door)
564
01:05:57,880 --> 01:06:00,952
If it's Mrs Beech you want, she's not 'ere.
565
01:06:01,000 --> 01:06:03,958
- D'you know where she's gone?
- The coast, she said.
566
01:06:04,000 --> 01:06:08,118
- And the boy? Did he go with her?
- Can't remember seein' a boy.
567
01:06:08,160 --> 01:06:11,072
Little lad. 1 0 years old.
568
01:06:11,120 --> 01:06:15,796
Oh, young Willie, you mean!
Evacuated to the country, last I heard.
569
01:06:15,840 --> 01:06:17,751
Probably just as well.
570
01:06:17,800 --> 01:06:22,351
Quiet boy, no friends as such,
bullied a lot. Sittin' target, really.
571
01:06:22,400 --> 01:06:24,311
I mean,...
572
01:06:24,360 --> 01:06:27,477
..this house... real house of mystery.
573
01:06:27,520 --> 01:06:30,796
You hear some funny things sometimes.
574
01:06:30,840 --> 01:06:36,312
- What sort of things?
- Well, whimpers sometimes. Bumps.
575
01:06:36,360 --> 01:06:40,399
- Bumps?
- Like somebody humpin' furniture about.
576
01:06:40,440 --> 01:06:45,594
- Well, people do move furniture about.
- At three o'clock in the mornin'?
577
01:06:45,640 --> 01:06:48,916
- So when did you last see her?
- About a week ago.
578
01:06:48,960 --> 01:06:54,353
I was shocked when she condescended
to speak to me. Talk about la-di-da!
579
01:06:54,400 --> 01:06:57,949
- (whining)
- There's nobody in there, Rover.
580
01:06:58,000 --> 01:06:59,831
(Sammy whining)
581
01:07:00,800 --> 01:07:04,793
Not like him to make a fuss
over nothin', though.
582
01:07:05,800 --> 01:07:08,189
Smell somethin', do ya?
583
01:07:13,040 --> 01:07:16,032
Er, look, I'll see if I can find a copper.
584
01:07:19,120 --> 01:07:21,111
Oi! Hang on a minute!
585
01:07:25,880 --> 01:07:28,872
Cor! What died in 'ere, then!
586
01:07:29,520 --> 01:07:31,511
(Sammy whining)
587
01:07:35,160 --> 01:07:37,151
Quiet, Sam.
588
01:07:37,560 --> 01:07:39,551
(Sammy still whining)
589
01:07:40,960 --> 01:07:42,951
'Ere, let me.
590
01:07:52,520 --> 01:07:54,511
(gasps)
591
01:07:56,680 --> 01:08:01,151
God Almighty!
What the hell's been goin' on 'ere?
592
01:08:01,840 --> 01:08:03,831
(coughing)
593
01:08:25,000 --> 01:08:27,912
All right, let me have the baby, son.
594
01:08:27,960 --> 01:08:29,951
Get away!
595
01:08:30,360 --> 01:08:32,351
Let me.
596
01:08:38,000 --> 01:08:40,389
What's his name, then, William?
597
01:08:40,440 --> 01:08:44,319
It's a her. I call her Trudy.
598
01:08:45,400 --> 01:08:47,595
Trudy.
599
01:08:47,640 --> 01:08:50,438
That's a nice name.
600
01:08:53,800 --> 01:08:56,678
Are you gonna let me have a hold, then?
601
01:09:37,600 --> 01:09:41,991
Why didn't you come?
I kept callin' for you but you didn't come.
602
01:09:53,400 --> 01:09:55,391
(ambulance bell)
603
01:10:17,000 --> 01:10:19,560
- Are you related to this child?
- No.
604
01:10:19,600 --> 01:10:22,034
- Then who are you?
- The one who found him.
605
01:10:22,080 --> 01:10:23,877
Just in time, I'd say.
606
01:10:23,920 --> 01:10:26,388
(Tannoy) Dr Westward to Casualty.
607
01:10:26,440 --> 01:10:29,432
Take him to Children's.
See that he gets a tetanus.
608
01:10:29,480 --> 01:10:32,153
What the hell is that dog doing in here?
609
01:10:32,200 --> 01:10:35,715
You really will have to get that animal
out of here.
610
01:10:35,760 --> 01:10:39,230
I won't be far away, don't you worry.
611
01:10:47,560 --> 01:10:48,993
Tom!
612
01:10:49,240 --> 01:10:51,231
How is he?
613
01:10:52,800 --> 01:10:55,189
Any news about the mother?
614
01:10:55,240 --> 01:11:00,439
No. But it'll be prison for her, I reckon,
when they do catch up with her.
615
01:11:00,480 --> 01:11:03,950
- Is there a husband?
- There was once, apparently.
616
01:11:04,000 --> 01:11:06,992
Found dead in an alley.
Choked on his own vomit.
617
01:11:07,040 --> 01:11:10,635
His idea of family life
was drinkin' hisself silly,...
618
01:11:10,680 --> 01:11:13,911
..then comin' home and
usin' her as a punchbag.
619
01:11:13,960 --> 01:11:17,509
The kid as well, I shouldn't wonder.
620
01:11:17,560 --> 01:11:22,759
- Go back to the country now, will you?
- Not without William, I won't.
621
01:11:38,880 --> 01:11:42,793
(screaming)
622
01:11:51,680 --> 01:11:53,671
Keep an eye on him, will ya?
623
01:11:53,720 --> 01:11:55,711
- Of course.
- Thanks.
624
01:11:58,360 --> 01:12:00,351
(Sammy whines)
625
01:12:01,800 --> 01:12:04,234
He's in deep shock, Mr Oakley.
626
01:12:07,360 --> 01:12:10,750
We've had to keep him well sedated,
I'm afraid.
627
01:12:26,160 --> 01:12:28,116
Well...
628
01:12:28,160 --> 01:12:30,549
Saves combin', I suppose.
629
01:12:30,600 --> 01:12:32,352
(visitors' bell)
630
01:12:32,400 --> 01:12:34,391
How are you feelin' now?
631
01:12:35,080 --> 01:12:37,071
I had a nightmare.
632
01:12:37,440 --> 01:12:39,829
They stuck this needle in me.
633
01:12:39,880 --> 01:12:42,792
Can't I come home with you, Mister Tom?
634
01:12:42,840 --> 01:12:45,957
I'm afraid you have to leave now.
635
01:12:46,000 --> 01:12:48,594
Don't go! Stay a bit more!
636
01:12:50,120 --> 01:12:55,513
Now you just concentrate
on gettin' yourself better. All right?
637
01:12:58,000 --> 01:13:03,154
Not something I have a lot of faith in,
myself - drugging them.
638
01:13:03,200 --> 01:13:06,556
- You'll be Mister Tom, then.
- Tom Oakley.
639
01:13:06,600 --> 01:13:11,469
My name's Stelton. I'm a psychiatrist.
I work with the children's home.
640
01:13:11,520 --> 01:13:16,036
Our feeling is that he'd benefit
from treatment there.
641
01:13:16,080 --> 01:13:18,071
What sort of treatment?
642
01:13:18,120 --> 01:13:20,111
Psychiatric treatment.
643
01:13:20,160 --> 01:13:22,674
I'd like him to come back home with me.
644
01:13:22,720 --> 01:13:27,157
As I understand it, you aren't
actually related to him, Mr Oakley.
645
01:13:27,200 --> 01:13:30,670
Are there any other relatives
who'd take him in?
646
01:13:30,720 --> 01:13:34,554
- That's something we'd have to go into.
- And if there aren't?
647
01:13:34,600 --> 01:13:38,479
As I said, there is the children's home.
648
01:13:38,520 --> 01:13:40,317
Woof!
649
01:14:38,280 --> 01:14:40,271
Won't be long.
650
01:14:42,840 --> 01:14:44,831
(Sammy whines)
651
01:15:34,640 --> 01:15:36,517
(barking)
652
01:15:36,560 --> 01:15:38,551
Quiet! Quiet!
653
01:15:39,200 --> 01:15:41,191
Woof-woof!
654
01:16:01,840 --> 01:16:05,230
Mister Tom... how did I get 'ere?
655
01:16:06,280 --> 01:16:08,271
I kidnapped ya.
656
01:16:08,320 --> 01:16:09,912
Oh.
657
01:16:11,200 --> 01:16:14,397
That's what I did, boy, I kidnapped ya.
658
01:16:17,000 --> 01:16:19,468
I kidnapped ya!
659
01:16:23,320 --> 01:16:26,312
I KlDNAPPED YA...!
660
01:16:29,040 --> 01:16:34,034
They seem to have patched you up
pretty well at the hospital, William.
661
01:16:34,080 --> 01:16:38,596
Now you just settle down and
I'll call in again tomorrow. All right?
662
01:16:45,160 --> 01:16:47,958
The sores will soon heal, of course.
663
01:16:48,000 --> 01:16:51,595
It's the wounds inside
that we need to worry about.
664
01:16:51,640 --> 01:16:55,474
You do realise they're bound
to come looking for him?
665
01:16:55,520 --> 01:16:59,593
No...! They're far too busy
to go chasin' evacuees.
666
01:16:59,640 --> 01:17:04,794
Besides, they didn't even know
he was in London. She saw to that.
667
01:17:06,400 --> 01:17:10,154
- Goodnight, then, Tom.
- Goodnight, Doctor.
668
01:17:10,200 --> 01:17:13,397
And you will let young Zach
know he's back?
669
01:17:13,440 --> 01:17:16,637
You mean he hasn't been round here yet?
670
01:17:17,840 --> 01:17:20,434
No! No! No! No! No!
671
01:17:20,480 --> 01:17:23,313
No! No! Get away!
672
01:17:24,000 --> 01:17:25,353
Hey...!
673
01:17:25,560 --> 01:17:26,549
Hey!
674
01:17:26,600 --> 01:17:29,353
Hey, hey, hey! Come on now, come on!
675
01:17:29,400 --> 01:17:31,994
It's him, Mister Tom! It's him!
676
01:17:45,080 --> 01:17:47,071
How are you feelin'?
677
01:17:47,120 --> 01:17:49,111
I wanna come down.
678
01:17:49,360 --> 01:17:51,351
All right.
679
01:18:06,640 --> 01:18:09,632
- Ahh!
- Oh! Oh, dear!
680
01:18:09,880 --> 01:18:12,713
It's all right, all right. Get back in.
681
01:18:12,760 --> 01:18:14,751
There we are.
682
01:18:14,800 --> 01:18:18,873
Don't worry. Don't worry.
They'll get stronger.
683
01:18:20,880 --> 01:18:22,871
There we are.
684
01:18:27,080 --> 01:18:29,469
- Don't you ever knock?
- Sorry.
685
01:18:29,520 --> 01:18:31,875
Can I see him today, Mr Oakley?
686
01:18:31,920 --> 01:18:37,790
- When he's had his breakfast you can.
- But he takes ages. He chews everything.
687
01:18:37,840 --> 01:18:39,592
I thought we all did.
688
01:18:39,640 --> 01:18:42,757
I just give mine a quick bite
and swallow it.
689
01:18:42,800 --> 01:18:44,791
William) Mister Tom!
690
01:18:44,840 --> 01:18:46,512
Yes?
691
01:18:46,560 --> 01:18:48,551
Is that Zach down there?
692
01:18:49,840 --> 01:18:52,229
Go on, then. You take that up.
693
01:18:52,840 --> 01:18:54,831
Thanks, Mr Oakley.
694
01:18:58,440 --> 01:19:00,829
So what's been happenin'?
695
01:19:00,880 --> 01:19:03,599
Not a lot. Been dead boring, really.
696
01:19:03,640 --> 01:19:06,871
Except Mrs Hartridge's husband
got shot down and killed.
697
01:19:06,920 --> 01:19:09,275
Least, they never found him.
698
01:19:09,320 --> 01:19:12,392
- But she still had the baby okay.
- Baby?
699
01:19:12,440 --> 01:19:15,432
- You did know she was having a baby?
- No.
700
01:19:15,480 --> 01:19:19,109
But you must have noticed
how big she'd got!
701
01:19:19,160 --> 01:19:21,435
You do know about sex and stuff,...
702
01:19:21,480 --> 01:19:23,471
..don't you?
703
01:19:23,520 --> 01:19:28,036
- Only it's dirty and you go to hell for it.
- That's rubbish, Will.
704
01:19:28,080 --> 01:19:32,790
My dad says sex is a man and a woman's
way of showing their love for each other.
705
01:19:32,840 --> 01:19:35,274
We wouldn't be here if it wasn't for sex.
706
01:19:35,320 --> 01:19:37,914
But can't a lady have a baby on her own?
707
01:19:37,960 --> 01:19:43,193
Of course not!
There has to be a man involved.
708
01:19:46,000 --> 01:19:51,313
Right, Zach, home time for you, I think.
We don't want William overdoin' it.
709
01:19:51,360 --> 01:19:55,148
- But I can come tomorrow, Mr Oakley?
- Course you can.
710
01:19:55,200 --> 01:19:58,476
In that case, I'll see you tomorrow, Will.
711
01:20:02,520 --> 01:20:05,318
So, what was all that about, then?
712
01:20:06,200 --> 01:20:10,398
Zach says a lady can't have a baby
without a man.
713
01:20:10,440 --> 01:20:12,590
- Oh, yeah?
- Is that right?
714
01:20:13,600 --> 01:20:14,589
Yeah.
715
01:20:16,960 --> 01:20:18,951
Trudy's dead, ain't she?
716
01:20:19,000 --> 01:20:21,036
I think you knew that already.
717
01:20:21,080 --> 01:20:23,640
- And I killed her.
- You killed her?
718
01:20:23,680 --> 01:20:29,118
- I should've got out. I did try, honest I did!
- Well, of course you did!
719
01:20:29,160 --> 01:20:31,720
Only, you were tied up. Right?
720
01:20:31,760 --> 01:20:37,232
What you have to remember is that
the way she treated you and the baby...
721
01:20:37,280 --> 01:20:39,919
..was because
your mum was sick, William.
722
01:20:39,960 --> 01:20:44,829
In fact, very sick, I'd say,
to do what she did.
723
01:20:44,880 --> 01:20:46,871
The trouble was,...
724
01:20:46,920 --> 01:20:52,392
..with this war on, people so busy
survivin' themselves to even notice,...
725
01:20:52,440 --> 01:20:54,158
..there was no-one to help.
726
01:20:55,600 --> 01:20:59,149
Now, you tell me somethin', William.
727
01:20:59,200 --> 01:21:01,873
This nightmare you keep havin'.
728
01:21:02,080 --> 01:21:04,753
It's always the same one, right?
729
01:21:07,200 --> 01:21:09,589
And it's always the same man.
730
01:21:11,840 --> 01:21:13,831
Who is he, this man?
731
01:21:13,880 --> 01:21:15,313
Just this man.
732
01:21:16,800 --> 01:21:20,110
And what does this man do,
in your dream?
733
01:21:20,160 --> 01:21:23,869
Just keeps sayin' I have to go with him.
734
01:21:41,480 --> 01:21:44,040
Hello! What are you doin' here?
735
01:21:44,080 --> 01:21:48,073
- I've come to see Mrs Hartridge.
- She's round the back.
736
01:22:02,240 --> 01:22:04,629
Hello, William.
737
01:22:07,560 --> 01:22:09,551
Now,...
738
01:22:10,880 --> 01:22:12,871
..this is my Peggy.
739
01:22:13,600 --> 01:22:16,319
Looks just like her dad, they reckon.
740
01:22:19,520 --> 01:22:21,795
So, how are you feeling now?
741
01:22:21,840 --> 01:22:23,671
I'm all right.
742
01:22:23,720 --> 01:22:27,315
Oh, well... At least you're back
safe and sound, eh?
743
01:22:31,800 --> 01:22:34,712
So, how about a glass of lemonade, then?
744
01:22:34,760 --> 01:22:36,751
Yeah. Please.
745
01:22:36,800 --> 01:22:41,749
Then you just hold on to Peggy for me,
will you, while I get it?
746
01:23:39,040 --> 01:23:42,715
That's where my dad's based.
In the East End.
747
01:23:43,680 --> 01:23:45,671
He'll be all right.
748
01:23:46,600 --> 01:23:48,591
Course he will.
749
01:24:32,600 --> 01:24:36,912
I'm afraid we have bad news for you,
William. It's about your mother.
750
01:24:36,960 --> 01:24:40,396
She don't want me back again, does she?
751
01:24:42,320 --> 01:24:44,311
She's dead, William.
752
01:24:45,480 --> 01:24:47,357
Dead?
753
01:24:47,960 --> 01:24:49,916
She drowned herself, son.
754
01:24:49,960 --> 01:24:55,239
Dr Stelton's here from a children's home
in Sussex. Lovely place, I'm told.
755
01:24:55,280 --> 01:24:59,319
- Right out in the country.
- I'm sure you'll like it, William.
756
01:24:59,360 --> 01:25:02,352
I wanna stay 'ere with Mister Tom!
757
01:25:02,400 --> 01:25:05,039
Mister Tom, I wanna stay 'ere with you!
758
01:25:05,080 --> 01:25:09,073
Enough of that, my lad.
Mr Oakley is in trouble enough as it is.
759
01:25:09,120 --> 01:25:12,795
- A serious offence is kidnappin'.
- I were rescued!
760
01:25:12,840 --> 01:25:15,752
Why doesn't William wait upstairs?
761
01:25:20,560 --> 01:25:22,551
Go on, then. Up you go.
762
01:25:36,480 --> 01:25:38,311
William!
763
01:25:42,720 --> 01:25:44,711
The man in your dream.
764
01:25:44,760 --> 01:25:47,513
Is that him? The one with the moustache?
765
01:25:49,000 --> 01:25:50,797
Right.
766
01:26:02,880 --> 01:26:07,351
This, er... children's home
you're on about takin' him to.
767
01:26:07,400 --> 01:26:09,197
Oh, yes?
768
01:26:09,240 --> 01:26:12,471
- You're in charge there, are ya?
- That's right.
769
01:26:12,520 --> 01:26:16,115
Only, he's been havin'
these nightmares, you see,...
770
01:26:16,160 --> 01:26:18,116
..ever since I got him back.
771
01:26:18,160 --> 01:26:20,230
It's hardly surprising...
772
01:26:20,280 --> 01:26:24,319
- About you, apparently.
- Me, Mr Oakley?
773
01:26:24,360 --> 01:26:27,318
That you're gonna take him away again.
774
01:26:27,360 --> 01:26:31,956
In fact, he wakes up regularly,
screamin' about it.
775
01:26:32,000 --> 01:26:37,518
Which bears out what I said: what the lad
needs is specialist medical treatment.
776
01:26:37,560 --> 01:26:41,314
What the lad needs is love, Dr Stelton.
777
01:26:41,360 --> 01:26:46,309
Somethin' he hadn't seen a lot of,
apparently, before he came to me.
778
01:26:46,360 --> 01:26:49,352
Are you people really tryin' to tell me...
779
01:26:49,400 --> 01:26:54,918
..that he'll get more of that where you
wanna take him to, than he will here?
780
01:26:54,960 --> 01:26:58,794
If you are,
you're talkin' a right load of rubbish!
781
01:26:58,840 --> 01:27:03,152
Mr Oakley, Dr Stelton is one
of the very best in his field.
782
01:27:03,200 --> 01:27:10,197
And, along with the rest of us, his one and
only concern is for the boy's own welfare.
783
01:27:12,000 --> 01:27:16,516
Let's get a spot of fresh air,
shall we, Mr Oakley?
784
01:27:20,600 --> 01:27:22,192
(door closes)
785
01:27:22,240 --> 01:27:27,155
It isn't the boy's welfare this is about,
really. Is it, Mr Oakley?
786
01:27:27,200 --> 01:27:31,398
- lsn't it?
- It's about you, I'd say. Yourwelfare.
787
01:27:32,400 --> 01:27:34,391
Me?
788
01:27:35,000 --> 01:27:38,834
A lonely and, from what I hear,
embittered old man...
789
01:27:38,880 --> 01:27:40,916
..facing a lonely and bitter old age?
790
01:27:40,960 --> 01:27:45,112
You really think that's
the only reason I want him back?
791
01:27:46,320 --> 01:27:48,834
To be company for me when I'm past it?
792
01:27:48,880 --> 01:27:50,438
Well, isn't it?
793
01:27:50,480 --> 01:27:54,519
No! It bloody well isn't!
And I resent the implication!
794
01:28:01,560 --> 01:28:04,711
Doesn't it bother you
that when you're 70...
795
01:28:04,760 --> 01:28:06,637
..he'll be in his teens?
796
01:28:06,680 --> 01:28:09,114
Course it bothers me! I'm not stupid!
797
01:28:09,160 --> 01:28:12,789
There's not a lot
we can do about that, is there?
798
01:28:12,840 --> 01:28:17,470
Look, I know it's not an ideal situation.
Anything but.
799
01:28:17,520 --> 01:28:20,512
But... well, put it this way...
800
01:28:20,560 --> 01:28:25,031
It's gotta be a damn sight more ideal
than your Dr Stelton in there...
801
01:28:25,080 --> 01:28:28,595
..turnin' him into
some sort of human guinea pig!
802
01:28:29,520 --> 01:28:32,717
Just tell me one thing, Mr Oakley.
803
01:28:32,760 --> 01:28:38,471
Why is the boy suddenly so important
to you? He's an evacuee, for God's sake.
804
01:28:38,520 --> 01:28:44,390
And one that, as I understand it, you took
violent exception to having foisted on you.
805
01:28:44,440 --> 01:28:46,431
Isn't it obvious?
806
01:28:46,480 --> 01:28:49,836
Not to me, no. Nor to Dr Stelton.
807
01:28:49,880 --> 01:28:52,474
Because I love him, of course.
808
01:28:53,960 --> 01:28:56,713
As if he was my own flesh and blood I do.
809
01:28:56,760 --> 01:29:00,594
And, for what it's worth,
I think he loves me as well.
810
01:29:00,640 --> 01:29:06,272
And is that really enough, do you think,
in this day and age?
811
01:29:06,320 --> 01:29:12,156
Well, I suppose it has to be, Mr Greenway.
In this day and age or any other.
812
01:29:12,200 --> 01:29:16,432
Because if it isn't... what else is there, eh?
813
01:29:18,040 --> 01:29:19,359
(door)
814
01:29:19,400 --> 01:29:23,154
I won't go with them, Mister Tom!
I won't go with them!
815
01:29:23,200 --> 01:29:26,192
- Oh, won't ya?
- No, I won't!
816
01:29:26,680 --> 01:29:28,989
Just as well, then, isn't it?
817
01:29:29,040 --> 01:29:31,395
Nobody's askin' you to.
818
01:29:34,200 --> 01:29:36,031
What?
819
01:29:36,080 --> 01:29:38,071
Come 'ere.
820
01:29:41,160 --> 01:29:43,879
You see that one in the dark suit?
821
01:29:43,920 --> 01:29:45,592
Yeah.
822
01:29:45,640 --> 01:29:48,791
He's from somethin'
called the Home Office.
823
01:29:48,840 --> 01:29:52,355
He reckons that,
after all the trouble you've caused,...
824
01:29:52,400 --> 01:29:55,153
..they don't want you back any more,
thanks.
825
01:29:55,200 --> 01:29:56,918
So...
826
01:29:56,960 --> 01:30:01,158
..as long as I adopt you,
all legal and proper like,...
827
01:30:01,200 --> 01:30:03,509
..Iooks like I'm stuck with you.
828
01:30:03,560 --> 01:30:05,551
Oh, Mister Tom!
829
01:30:18,200 --> 01:30:22,910
Mrs Little, can I see Zach?
I've got some really great news to tell him!
830
01:30:22,960 --> 01:30:24,951
Of course you can, William.
831
01:30:26,240 --> 01:30:28,674
He's upstairs... packing.
832
01:30:28,720 --> 01:30:33,191
- Packin'?
- Yes. He's just had some news himself.
833
01:30:33,240 --> 01:30:35,674
Not very good news, I'm afraid.
834
01:30:41,480 --> 01:30:43,948
I got a phone call from my mum.
835
01:30:44,000 --> 01:30:46,833
They bombed the docks.
My dad was there.
836
01:30:48,280 --> 01:30:54,628
I'm sure he'll be all right, of course. Take
more than a German bomb to stop him.
837
01:30:56,920 --> 01:30:59,388
Only I have to go and see him.
838
01:30:59,600 --> 01:31:01,591
Just in case he's...
839
01:31:06,760 --> 01:31:08,751
(bombers overhead)
840
01:31:08,880 --> 01:31:11,394
Are they gonna bomb us, Mister Tom?
841
01:31:11,440 --> 01:31:14,716
They're saving 'em for London, I expect.
842
01:31:24,040 --> 01:31:27,635
"This is the BBC Home Service.
Here is the news. "
843
01:31:27,680 --> 01:31:30,672
"Last night's mass air raid on London...
844
01:31:30,720 --> 01:31:34,110
..is estimated to have been
the heaviest so far. "
845
01:31:34,160 --> 01:31:37,470
"At least 400 people have been killed...
846
01:31:37,520 --> 01:31:42,548
..and 1400 seriously injured.
Fires are burning all over the city,...
847
01:31:42,600 --> 01:31:47,594
..and many homes in the East End
have been razed to the ground. "
848
01:32:16,880 --> 01:32:19,394
Still no word from Zach, then?
849
01:32:19,880 --> 01:32:21,871
'Fraid not.
850
01:32:22,920 --> 01:32:25,673
That poor child!
851
01:32:41,160 --> 01:32:43,151
(boy) Stop pushing!
852
01:32:43,200 --> 01:32:45,191
(woman) Come along.
853
01:32:54,000 --> 01:32:55,956
(train whistle)
854
01:33:03,720 --> 01:33:05,711
Oh. William.
855
01:33:10,000 --> 01:33:11,877
William...
856
01:33:31,360 --> 01:33:37,356
- Does anybody know where William is?
- (class) No, Mrs Hartridge.
857
01:33:47,600 --> 01:33:49,397
William?
858
01:33:52,560 --> 01:33:53,959
(bicycle bell)
859
01:33:57,120 --> 01:33:58,792
Yeah...!
860
01:34:02,800 --> 01:34:04,279
Whoo...!
861
01:34:04,320 --> 01:34:07,790
Yeah...! Whoo...!
862
01:34:15,000 --> 01:34:16,956
I hate you, God!
863
01:34:17,000 --> 01:34:19,309
I hate you! I hate you!
864
01:34:19,360 --> 01:34:21,749
I really hate you!
865
01:34:27,800 --> 01:34:30,394
Is William all right, Mr Oakley?
866
01:34:31,400 --> 01:34:33,391
Well...
867
01:34:33,520 --> 01:34:38,719
He's, er, still very upset, of course, but...
868
01:34:38,760 --> 01:34:39,749
Why?
869
01:34:39,800 --> 01:34:43,236
Only that he didn't turn up
at school today.
870
01:34:43,280 --> 01:34:46,238
Or rather he did, then...
871
01:34:54,960 --> 01:34:56,757
(door opens)
872
01:34:58,400 --> 01:35:00,868
Where have you been?
873
01:35:00,920 --> 01:35:03,195
Are you all right?
874
01:35:03,240 --> 01:35:04,958
Yeah.
875
01:35:05,520 --> 01:35:07,875
Up you go and wash, then.
876
01:35:09,800 --> 01:35:13,839
- Tea'll be on the table in five minutes.
- I'm not hungry.
877
01:35:20,560 --> 01:35:21,993
(knock at door)
878
01:35:24,600 --> 01:35:28,593
- Can we have a word, Doctor?
- Course, Tom. Come in.
879
01:35:48,800 --> 01:35:52,952
Dr Little sent it round.
Thought you might like to learn to ride it.
880
01:35:54,400 --> 01:35:57,278
I'm sure Zach would have
wanted you to have it.
881
01:36:09,880 --> 01:36:12,792
Now you just come with me for a minute.
882
01:36:14,800 --> 01:36:16,791
Come on!
883
01:36:21,680 --> 01:36:26,071
You think you're the only person
who ever lost anybody?
884
01:36:26,360 --> 01:36:29,158
It's happenin' to people all over.
885
01:36:29,200 --> 01:36:31,191
This very minute.
886
01:36:31,240 --> 01:36:35,438
And all because some maniac
wants to rule the world.
887
01:36:36,840 --> 01:36:40,753
And how do you think I felt
when it happened to me?
888
01:36:40,800 --> 01:36:43,792
Not just my wife I lost, you know.
889
01:36:44,160 --> 01:36:46,390
She was my best pal as well.
890
01:36:46,800 --> 01:36:48,791
My very best.
891
01:36:50,240 --> 01:36:52,549
And my lad.
892
01:36:52,640 --> 01:36:55,108
And me not even here.
893
01:36:57,000 --> 01:36:59,798
Except I didn't lose 'em, you see?
894
01:37:01,000 --> 01:37:05,118
Not really... because they're still here...
895
01:37:07,160 --> 01:37:09,628
..inside here.
896
01:37:09,680 --> 01:37:11,796
And always will be.
897
01:37:12,720 --> 01:37:15,553
Just like Zach'll be for you.
898
01:37:15,600 --> 01:37:19,798
In every little thing
you'll ever remember about him.
899
01:37:19,840 --> 01:37:25,676
And that is somethin' that nobody
can ever take away from ya. Nobody.
900
01:37:25,720 --> 01:37:27,711
Ever.
901
01:38:45,360 --> 01:38:48,158
- (bicycle bell)
- William!
902
01:38:48,200 --> 01:38:50,589
William!
903
01:38:50,640 --> 01:38:54,519
- What's wrong, Mrs Hartridge?
- Nothing's wrong, William.
904
01:38:54,560 --> 01:38:57,472
It's just... Well, I have to tell somebody!
905
01:38:57,520 --> 01:39:02,071
I've had this telegram about my David,
and he isn't dead after all!
906
01:39:02,120 --> 01:39:04,475
He's alive! A prisoner of war!
907
01:39:04,520 --> 01:39:08,957
Isn't that wonderful, William?
Isn't that absolutely wonderful!
908
01:39:09,000 --> 01:39:11,434
Yes, Mrs Hartridge! Really wonderful!
909
01:39:11,480 --> 01:39:13,471
(baby crying)
910
01:39:43,800 --> 01:39:45,392
Yeah...!
911
01:39:46,000 --> 01:39:47,479
Yeah...!
912
01:39:47,720 --> 01:39:48,709
Yeah...!
913
01:39:49,680 --> 01:39:51,989
Yeah...!
914
01:39:52,400 --> 01:39:54,197
Yeah...!
915
01:39:56,240 --> 01:39:58,231
(bicycle bell)
916
01:39:58,280 --> 01:39:59,793
Whoo!
917
01:40:02,800 --> 01:40:05,360
Yeah...!
918
01:40:05,640 --> 01:40:08,598
Yeah...!
919
01:40:08,640 --> 01:40:10,153
Whoo! Yeah...!
920
01:40:11,800 --> 01:40:13,552
I can ride, Dad!
921
01:40:13,600 --> 01:40:16,034
I can really ride!
922
01:40:17,360 --> 01:40:18,952
Right!
923
01:41:14,800 --> 01:41:16,870
^ BugTitleZ ^
63475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.