All language subtitles for GOODNIGHT MR TOM - 1999 [PALDVD] XVID MP3 ENG [A-RG]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:06,991 (birdsong) 2 00:00:12,760 --> 00:00:14,751 (church bells) 3 00:01:13,720 --> 00:01:16,598 Get your hands out of your pockets. 4 00:01:16,640 --> 00:01:18,437 (wireless playing music) 5 00:01:20,160 --> 00:01:22,151 (interference) 6 00:01:29,440 --> 00:01:31,670 "..SEEDS, WAlT UNTlL... " 7 00:01:31,720 --> 00:01:35,076 - (gasps) - Sorry about that! 8 00:01:37,240 --> 00:01:39,231 "This is London. " 9 00:01:39,280 --> 00:01:43,956 "You will now hear a statement by the Prime Minister. " 10 00:01:44,000 --> 00:01:46,958 (Chamberlain) "l am speaking to you... 11 00:01:47,000 --> 00:01:50,629 ..from the cabinet room at 1 0 Downing Street. " 12 00:01:50,680 --> 00:01:55,470 "This morning the British Ambassador in Berlin... 13 00:01:55,520 --> 00:02:00,150 ..handed the German Government a final note... 14 00:02:00,200 --> 00:02:05,149 ..stating that, unless we heard from them by 1 1 o'clock... 15 00:02:05,200 --> 00:02:10,274 ..that they were prepared at once to withdraw their troops from Poland,... 16 00:02:10,320 --> 00:02:15,030 ..a state of war would exist between us. " 17 00:02:15,080 --> 00:02:20,950 "l have to tell you now that no such undertaking has been received... 18 00:02:21,040 --> 00:02:23,508 ..and that, consequently,... 19 00:02:23,560 --> 00:02:26,870 ..this country is at war with Germany. " 20 00:02:35,200 --> 00:02:37,953 Give them an inch, they take a yard! 21 00:02:39,400 --> 00:02:41,391 Excuse me. 22 00:02:43,360 --> 00:02:49,515 Oh, um, Mr Oakley... I thought I spotted you sitting at the back there. 23 00:02:49,560 --> 00:02:53,872 Only, um, you've heard that our choirmaster, Walter Wingate,... 24 00:02:53,920 --> 00:02:56,514 -..has just been called up... - No. 25 00:02:56,560 --> 00:02:59,233 Which presents us with a bit of a problem. 26 00:02:59,280 --> 00:03:00,508 Oh. 27 00:03:00,560 --> 00:03:04,155 I have it on good authority you're something of a musician? 28 00:03:04,200 --> 00:03:06,191 I used to play the organ a bit... 29 00:03:06,240 --> 00:03:11,837 ..if that's what you mean. Doesn't mean I know about choirs. Or would want to. 30 00:03:11,880 --> 00:03:14,394 We all have to do our bit. It's your duty. 31 00:03:15,400 --> 00:03:21,157 And when I need you to tell me what my duty is, Mrs Ford, I'll let you know. 32 00:03:22,280 --> 00:03:25,750 At least tell me you'll think about it, Mr Oakley. 33 00:03:26,720 --> 00:03:28,711 I'll think about it. 34 00:03:41,920 --> 00:03:43,911 (train whistle) 35 00:04:18,480 --> 00:04:20,471 (barking) 36 00:04:26,120 --> 00:04:28,111 (train whistle) 37 00:04:49,600 --> 00:04:51,591 (guard's whistle) 38 00:05:19,080 --> 00:05:21,071 Now wait here. 39 00:05:57,320 --> 00:05:59,311 (knock at door) 40 00:06:14,360 --> 00:06:15,952 Well? 41 00:06:16,000 --> 00:06:20,391 - You realise I am the billeting officer? - What's that to do with me? 42 00:06:20,440 --> 00:06:22,317 His name is William Beech. 43 00:06:22,360 --> 00:06:25,557 His mother will only let him be evacuated if he's with someone... 44 00:06:25,600 --> 00:06:28,194 ..who's religious or lives near a church. 45 00:06:28,240 --> 00:06:32,472 And the Home Office says it is obligatory to take one. 46 00:06:32,520 --> 00:06:34,431 I'm sorry, but he has to go somewhere. 47 00:06:45,480 --> 00:06:47,471 You'd best come in, then. 48 00:06:54,920 --> 00:06:56,319 Come on. 49 00:07:18,800 --> 00:07:20,995 Well, take your mac off. 50 00:08:17,000 --> 00:08:18,433 Look,... 51 00:08:18,480 --> 00:08:21,074 ..if you've had enough,... 52 00:08:21,120 --> 00:08:23,475 ..Ieave it. 53 00:08:29,600 --> 00:08:31,795 (slurping) 54 00:08:42,960 --> 00:08:44,916 So, where you from? 55 00:08:47,320 --> 00:08:49,311 London. 56 00:09:20,600 --> 00:09:25,958 Look, er, I have to go out. You'll be all right for a bit on your own, will ya? 57 00:09:26,000 --> 00:09:27,479 Yeah. 58 00:09:27,520 --> 00:09:29,317 Right. 59 00:09:30,320 --> 00:09:32,959 Have a look outside if you want. 60 00:09:37,400 --> 00:09:39,391 (door closes) 61 00:10:30,280 --> 00:10:32,271 (church bell) 62 00:10:43,840 --> 00:10:45,831 (bicycle bell) 63 00:11:01,640 --> 00:11:04,154 I'm not having him and that's that. 64 00:11:04,200 --> 00:11:06,270 What do I know about kids? 65 00:11:06,320 --> 00:11:10,711 Excuse me, Mr Oakley, you have got him, whether you like it or not. 66 00:11:10,760 --> 00:11:14,673 And if you don't, you'll just have to lump it, won't you? 67 00:11:14,760 --> 00:11:19,038 I wasn't happy about leaving the child with you, either,... 68 00:11:19,080 --> 00:11:22,436 ..but it's a case of needs must, Mr Oakley. 69 00:11:22,480 --> 00:11:26,234 There's not another spare room in the entire village. 70 00:11:26,280 --> 00:11:31,274 - Then try another village. - That is out of the question! 71 00:11:31,320 --> 00:11:35,108 We all have to put our shoulders to the wheel. Even you. 72 00:11:35,240 --> 00:11:37,629 There is a war on, you know! 73 00:11:38,520 --> 00:11:42,035 Mr Oakley, about the choir practice. 74 00:11:42,080 --> 00:11:45,072 Yes, I've said I'll try and be there. 75 00:11:49,440 --> 00:11:51,635 Hello! 76 00:11:51,680 --> 00:11:55,116 - You're one of the London lot, aren't you? - Yes, miss. 77 00:11:55,160 --> 00:11:57,071 A regular wild bunch, I've heard. 78 00:11:57,120 --> 00:12:00,317 - (man) What's your name, then? - William Beech. 79 00:12:00,360 --> 00:12:04,876 Well, William Beech, I expect I'll be seeing you in my class shortly. 80 00:12:04,920 --> 00:12:07,115 And it's not Miss, it's Mrs. 81 00:12:07,160 --> 00:12:09,151 Mrs Hartridge, all right? 82 00:12:10,760 --> 00:12:13,718 - Who are you billeted with? - He lives there. 83 00:12:16,160 --> 00:12:18,390 Oh. You mean Tom. 84 00:12:20,680 --> 00:12:23,399 Well... Goodbye, William. 85 00:12:27,400 --> 00:12:29,231 (barking) 86 00:12:33,640 --> 00:12:34,993 Get away! 87 00:12:35,040 --> 00:12:37,031 Get away or I'll kill ya! 88 00:12:37,080 --> 00:12:40,390 We'll have no talk about killin'! All right? 89 00:12:40,440 --> 00:12:43,034 I reckon we've enough of that already! 90 00:12:49,040 --> 00:12:51,918 Now, as far as the dog's concerned,... 91 00:12:51,960 --> 00:12:54,269 ..it's my dog there. 92 00:12:54,320 --> 00:12:56,550 His name's Sammy,... 93 00:12:56,600 --> 00:12:59,398 ..and he's soft as me pocket, really. 94 00:13:01,680 --> 00:13:05,036 So don't you go takin' no more sticks to him. 95 00:13:05,080 --> 00:13:07,355 Do you hear? 96 00:13:08,360 --> 00:13:09,952 Well, now what? 97 00:13:10,000 --> 00:13:11,513 (poker sizzling) 98 00:13:16,320 --> 00:13:17,912 (barking) 99 00:13:29,960 --> 00:13:32,679 Well, surely he never thought... 100 00:13:43,400 --> 00:13:45,391 (church bell) 101 00:14:04,880 --> 00:14:06,836 "Dear Sir or Madam,... 102 00:14:06,880 --> 00:14:10,873 ..I asked if Willie could stay with God-fearing people,... 103 00:14:10,920 --> 00:14:12,478 ..so I hope he has. " 104 00:14:12,520 --> 00:14:16,957 "Like most boys he's full of sin, but he has promised to be good. " 105 00:14:17,000 --> 00:14:20,470 "But, just in case, I've put the belt in. " 106 00:15:18,200 --> 00:15:20,191 Goodnight, then. 107 00:15:20,640 --> 00:15:22,631 Goodnight, mister. 108 00:15:29,640 --> 00:15:32,791 You can... call me Tom. 109 00:16:10,080 --> 00:16:12,071 Goodnight, Mister Tom! 110 00:16:30,160 --> 00:16:32,151 (digging) 111 00:16:59,960 --> 00:17:01,359 Sorry, mister. 112 00:17:03,000 --> 00:17:04,991 Get them wet things off. 113 00:17:14,040 --> 00:17:16,110 And the jacket. 114 00:17:32,720 --> 00:17:35,553 Now, here's the post office. 115 00:17:36,000 --> 00:17:39,959 If you just get a stamp and, er, post this for me... 116 00:17:40,000 --> 00:17:43,390 ..while I have a quick word with the doctor. 117 00:18:02,840 --> 00:18:07,960 - Your mum won't be able to read that. - Yes, she will. She's got one of these, too. 118 00:18:08,000 --> 00:18:11,390 And this way, you see, you get twice as much on. 119 00:18:13,000 --> 00:18:14,433 Thank you. 120 00:18:20,040 --> 00:18:24,989 You see, when I got him up this morning I found he'd wet the bed. 121 00:18:25,040 --> 00:18:27,634 A not uncommon occurrence, Tom,... 122 00:18:27,680 --> 00:18:33,550 ..with a child who's been ripped out of his home and dumped in some alien place. 123 00:18:33,600 --> 00:18:35,955 What am I supposed to do about it? 124 00:18:36,000 --> 00:18:38,639 - What we're all having to do, Tom. - Oh? 125 00:18:38,680 --> 00:18:42,275 The best we can under the circumstances. 126 00:18:44,040 --> 00:18:46,031 So, what's your name? 127 00:18:46,080 --> 00:18:49,072 William. William Beech. What's yours? 128 00:18:49,120 --> 00:18:53,113 Zacharias Wrench. My parents' idea of a joke, I think. 129 00:18:53,160 --> 00:18:55,151 Btu you can call me Zach. 130 00:18:55,200 --> 00:18:58,033 - Who've they put you with? - Mister Tom. 131 00:18:58,080 --> 00:19:02,392 I'm here with the doctor and his wife. Friends of my mum and dad's. 132 00:19:02,440 --> 00:19:05,750 It'll come in handy, I suppose, if I'm ever ill. 133 00:19:06,520 --> 00:19:08,511 - All right? - Yeah. 134 00:19:08,560 --> 00:19:10,118 Come on, then. 135 00:19:10,160 --> 00:19:12,594 - See you around. - Yeah. Bye. 136 00:19:23,280 --> 00:19:25,271 Good lads! 137 00:19:28,080 --> 00:19:32,278 - Have you got your Anderson up yet? - It's been delivered. 138 00:19:32,320 --> 00:19:35,676 I'll send the lads round if you like, give you a hand. 139 00:19:35,720 --> 00:19:38,837 - I can manage, thanks. - Who said you couldn't? 140 00:19:44,000 --> 00:19:48,278 You still a member of that knitting circle round at the church? 141 00:19:48,320 --> 00:19:50,311 Of course. 142 00:19:50,400 --> 00:19:56,191 Only, you'll have heard I've been landed with one of these evacuees. 143 00:19:56,240 --> 00:19:57,832 Talk of the village! 144 00:19:57,880 --> 00:19:59,871 I'll bet. 145 00:19:59,920 --> 00:20:04,152 The only clothes he's got are what he's standing up in, you see. 146 00:20:04,200 --> 00:20:07,351 You haven't gotta clothe 'em, you know! 147 00:20:07,400 --> 00:20:09,356 I wasn't planning to. 148 00:20:11,960 --> 00:20:13,951 It's just that... 149 00:20:14,240 --> 00:20:16,196 ..I was wondering if,... 150 00:20:16,240 --> 00:20:20,392 ..between you, you could rustle him up a couple of things. 151 00:20:20,440 --> 00:20:22,192 I'll think about it. 152 00:20:36,560 --> 00:20:40,269 - What's all this? - Me mam sent 'em, for young William. 153 00:20:40,320 --> 00:20:43,676 There's no way our George can get into 'em any more. 154 00:20:43,720 --> 00:20:45,711 Right. Thanks. 155 00:20:45,760 --> 00:20:48,911 - See you later, Mr Oakley. - Will ya? 156 00:20:48,960 --> 00:20:52,999 - Give you a hand with the Anderson. - Oh. That. 157 00:20:55,440 --> 00:20:57,431 (door closes) 158 00:20:59,080 --> 00:21:01,878 - For me? - Well, who else? 159 00:21:03,560 --> 00:21:06,393 Well, come on, let's see if they fit. 160 00:21:12,000 --> 00:21:13,991 Never mind. 161 00:21:27,240 --> 00:21:29,231 Come on, then. 162 00:21:48,520 --> 00:21:50,511 (Sammy whimpering) 163 00:22:13,320 --> 00:22:15,311 (digging) 164 00:22:42,200 --> 00:22:45,556 Now I thought you were supposed to be helpin'. 165 00:22:45,600 --> 00:22:48,797 - My new shirt'll get dirty. - Then take it off! 166 00:22:52,920 --> 00:22:54,911 Go and change it, then. 167 00:23:08,600 --> 00:23:11,672 Aren't you roastin' in that jumper, William? 168 00:23:11,720 --> 00:23:13,392 No. 169 00:23:13,440 --> 00:23:18,036 He's got a temperature. Trying to sweat it out of himself if you must know. 170 00:23:20,480 --> 00:23:24,109 Come on, chop-chop! Want this finishin' by tonight! 171 00:23:42,000 --> 00:23:46,949 I'm going over to the church for a bit. Back in about an hour. All right? 172 00:23:47,000 --> 00:23:48,069 All right. 173 00:23:53,560 --> 00:23:55,551 (# organ) 174 00:24:02,160 --> 00:24:08,554 # And did those feet in ancient time 175 00:24:08,600 --> 00:24:10,795 Just a minute, just a minute! 176 00:24:10,840 --> 00:24:12,592 I mean,... 177 00:24:12,640 --> 00:24:17,191 ..have I been wastin' my time these last months or what? 178 00:24:17,240 --> 00:24:19,993 It's upliftin' people want, not buryin'! 179 00:24:20,040 --> 00:24:24,750 Now start again. Let's put a bit of beef into it this time. 180 00:24:24,800 --> 00:24:28,190 Some sort of problem, is there, Mr Oakley? 181 00:24:28,240 --> 00:24:30,629 Nothin' I can't sort out... 182 00:24:31,520 --> 00:24:33,590 ..if left to get on with it. 183 00:24:34,600 --> 00:24:36,192 Right. 184 00:24:39,800 --> 00:24:44,078 Now, this time, I wanna hearyou. 185 00:24:44,120 --> 00:24:46,190 All right? 186 00:24:46,240 --> 00:24:48,231 So... 187 00:24:53,120 --> 00:24:56,351 # And did those feet 188 00:24:56,400 --> 00:24:59,756 # in ancient time 189 00:24:59,800 --> 00:25:05,636 # Walk upon England's mountains green 190 00:25:06,080 --> 00:25:11,791 # And was the holy Lamb of God 191 00:25:12,360 --> 00:25:18,799 # On England's pleasant pastures seen! 192 00:25:19,520 --> 00:25:25,789 # And did the countenance divine 193 00:25:25,920 --> 00:25:31,995 # Shine forth upon our clouded hills? 194 00:25:32,800 --> 00:25:39,399 # And was Jerusalem builded here 195 00:25:40,240 --> 00:25:47,999 # Among those dark satanic mills? 196 00:25:53,120 --> 00:26:00,629 # Bring me my bow of burning gold 197 00:26:00,840 --> 00:26:07,234 # Bring me my arrows of desire 198 00:26:07,720 --> 00:26:14,558 # Bring me my spear: O clouds unfold 199 00:26:14,760 --> 00:26:21,472 # Bring me my chariot of fire! 200 00:26:22,360 --> 00:26:28,799 # I will not cease from mental fight 201 00:26:29,200 --> 00:26:35,958 # Nor shall my sword sleep in my hand 202 00:26:36,480 --> 00:26:43,716 # Till we have built Jerusalem 203 00:26:44,080 --> 00:26:52,078 # In England's green and pleasant land 204 00:26:53,000 --> 00:26:54,991 (organ continues) 205 00:27:04,440 --> 00:27:06,431 (organ stops) 206 00:27:07,880 --> 00:27:09,871 William! 207 00:27:10,640 --> 00:27:12,631 William! 208 00:27:17,720 --> 00:27:22,157 Have you no more sense than to be out here at this time of night! 209 00:27:22,200 --> 00:27:26,079 - D'you wanna catch your death! - You said we had to finish it tonight. 210 00:27:26,120 --> 00:27:27,917 What? 211 00:27:33,400 --> 00:27:35,914 All right, come inside, then. 212 00:27:35,960 --> 00:27:37,951 Come on. 213 00:27:47,560 --> 00:27:49,551 (hooter) 214 00:28:22,400 --> 00:28:24,391 (# organ) 215 00:28:36,000 --> 00:28:41,028 Don't ever touch that instrument again without my permission. 216 00:28:41,080 --> 00:28:43,071 Is that clear? 217 00:28:59,000 --> 00:29:00,991 Look,... 218 00:29:01,680 --> 00:29:05,673 ..I'm going fishin' this afternoon if you want to come. 219 00:29:19,000 --> 00:29:20,991 Need any help? 220 00:29:21,040 --> 00:29:23,952 I think I can just about manage, thanks. 221 00:29:24,000 --> 00:29:25,797 Is Will about? 222 00:29:25,840 --> 00:29:28,035 - Will? - My name for William. 223 00:29:28,080 --> 00:29:30,389 I think Willie sounds silly. 224 00:29:30,440 --> 00:29:32,431 So, is Will in? 225 00:29:33,000 --> 00:29:37,232 - We were just off out, actually. - Oh. Going somewhere nice? 226 00:29:39,000 --> 00:29:41,753 - Fishin'. - Really? Can I come? 227 00:29:52,040 --> 00:29:53,792 Afternoon. 228 00:30:24,000 --> 00:30:25,433 Zach... 229 00:30:25,480 --> 00:30:29,189 - Is your dad really an actor? - And my mum. 230 00:30:29,240 --> 00:30:32,152 Course, Dad's an auxiliary fireman now. 231 00:30:32,200 --> 00:30:33,599 (aeroplane) 232 00:30:45,320 --> 00:30:46,548 Wow! 233 00:30:57,080 --> 00:30:59,878 Mrs Hartridge's husband's a pilot. 234 00:30:59,920 --> 00:31:02,036 I wish I was. 235 00:31:03,760 --> 00:31:05,751 (aeroplane) 236 00:31:36,440 --> 00:31:38,396 Well, cheer up. 237 00:31:38,440 --> 00:31:41,352 It's only school you're goin' off to. 238 00:31:41,400 --> 00:31:43,391 Not your own hangin'. 239 00:31:44,480 --> 00:31:46,675 Got everythin', have ya? 240 00:31:50,000 --> 00:31:51,399 Right. 241 00:31:53,640 --> 00:31:55,631 Off you go, then. 242 00:32:14,640 --> 00:32:16,631 (children playing) 243 00:32:46,560 --> 00:32:47,959 Will! 244 00:32:48,200 --> 00:32:49,918 Will! 245 00:33:11,280 --> 00:33:13,271 I'm sorry, William. 246 00:33:13,320 --> 00:33:15,550 It's the door across the hall. 247 00:33:38,600 --> 00:33:40,397 (hammering) 248 00:34:07,360 --> 00:34:08,998 William! 249 00:34:09,040 --> 00:34:11,190 (door closes) 250 00:34:19,960 --> 00:34:21,359 What's the matter? 251 00:34:24,000 --> 00:34:26,355 They put me with the babies. 252 00:34:26,400 --> 00:34:28,391 (children playing) 253 00:34:43,000 --> 00:34:44,991 Can we have a word? 254 00:34:45,600 --> 00:34:47,556 Of course, Mr Oakley. 255 00:34:47,600 --> 00:34:51,309 William tells me you've put him in the babies' class. 256 00:34:51,360 --> 00:34:53,430 That's right, Mr Oakley. 257 00:34:53,480 --> 00:34:57,758 Would you tell me why, when you've got all his friends in your class. 258 00:34:57,800 --> 00:34:59,791 Because they can read and write. 259 00:35:02,680 --> 00:35:05,433 Now, join up the dots... 260 00:35:05,480 --> 00:35:07,948 ..and see what you end up with. 261 00:35:12,640 --> 00:35:14,631 Never mind. 262 00:35:17,920 --> 00:35:19,592 Now,... 263 00:35:19,640 --> 00:35:21,312 ..try again. 264 00:35:21,360 --> 00:35:23,351 Only this time... 265 00:35:23,480 --> 00:35:25,471 ..take your time. 266 00:35:26,560 --> 00:35:29,154 Don't try stabbin' it to death. 267 00:35:33,800 --> 00:35:36,394 Here y'are. Have another go. 268 00:35:46,200 --> 00:35:48,395 It's bad, innit? 269 00:35:49,240 --> 00:35:52,437 No, it isn't. Not bad at all! 270 00:35:52,840 --> 00:35:54,831 Just get on with the next one. 271 00:35:57,000 --> 00:35:58,797 That's it. 272 00:36:08,320 --> 00:36:09,912 There you are! 273 00:36:09,960 --> 00:36:12,076 You've written your own name! 274 00:36:12,120 --> 00:36:14,076 Oh, Mister Tom! 275 00:36:14,560 --> 00:36:18,758 Now... draw a line under that and get it copied. 276 00:36:25,960 --> 00:36:30,158 Only, before you do, just you draw me another line. 277 00:36:35,800 --> 00:36:40,669 Them's straighter than I can do with a ruler! Wherever did you learn to do that? 278 00:36:40,720 --> 00:36:43,393 Just did it. 279 00:36:45,000 --> 00:36:47,195 Go on, then, get it copied. 280 00:36:47,240 --> 00:36:49,879 Won't I go to hell? 281 00:36:49,920 --> 00:36:51,638 Hell? 282 00:36:51,680 --> 00:36:54,274 You go to hell if you copy, don't ya? 283 00:36:54,320 --> 00:36:57,835 - It's cheatin'. - Whatever lunatic told you that! 284 00:37:02,280 --> 00:37:04,271 Never mind. Just do it. 285 00:37:04,320 --> 00:37:08,757 And if a chap with horns and a pitchfork comes looking for ya,... 286 00:37:08,800 --> 00:37:10,836 ..blame me. All right? 287 00:37:19,200 --> 00:37:21,191 "The... Tinder Box." 288 00:37:23,920 --> 00:37:27,674 "A soldier was marchin' along the high road..." 289 00:37:27,720 --> 00:37:30,109 "Right-left, right-left." 290 00:37:37,000 --> 00:37:40,788 "Everybody used to mock him and make fun of him." 291 00:37:42,080 --> 00:37:45,356 "The eldest son wanted to go and cut wood." 292 00:37:45,680 --> 00:37:50,549 "The kingdom was cer... cer... cer... 293 00:37:50,600 --> 00:37:55,469 ..cert-certainly very small." 294 00:38:50,480 --> 00:38:52,471 What's it say, Mister Tom? 295 00:38:54,160 --> 00:38:58,676 "ln loving memory of Rachel Oakley,... 296 00:38:58,800 --> 00:39:01,394 ..aged 27 years." 297 00:39:01,520 --> 00:39:03,909 "A dearly beloved wife." 298 00:39:04,400 --> 00:39:08,598 "Also John Oakley, aged five years." 299 00:39:09,240 --> 00:39:12,869 "A dear son. Now with God." 300 00:39:13,480 --> 00:39:15,471 And did they just die? 301 00:39:15,560 --> 00:39:19,109 No. They caught scarlatina. 302 00:39:20,080 --> 00:39:22,071 What's scarlatina? 303 00:39:22,120 --> 00:39:24,111 A disease. 304 00:39:24,160 --> 00:39:25,957 A killer. 305 00:39:26,000 --> 00:39:28,389 At least in them days. 306 00:39:28,440 --> 00:39:30,795 Two weeks it was all over,... 307 00:39:30,840 --> 00:39:33,070 ..or so I'm told. 308 00:39:33,200 --> 00:39:37,432 - Why didn't you catch it? - Because I wasn't here, was l? 309 00:39:38,640 --> 00:39:42,633 No. I was on a ship on convoy duty. 310 00:39:44,400 --> 00:39:47,995 Fightin' for King and country, as they say. 311 00:39:48,880 --> 00:39:51,678 No way of gettin' home, of course. 312 00:39:52,000 --> 00:39:56,391 In fact, by the time I did, they was already in the ground. 313 00:40:00,360 --> 00:40:02,590 What was he like - John? 314 00:40:04,280 --> 00:40:07,272 He was bright as a button! 315 00:40:07,360 --> 00:40:09,351 Sharp as sixpence! 316 00:40:09,400 --> 00:40:11,789 Bit naughty sometimes, but... 317 00:40:13,720 --> 00:40:16,871 ..full of life... to the brim. 318 00:40:18,000 --> 00:40:21,117 In fact, very much like her, really. 319 00:40:24,160 --> 00:40:26,151 Anyway, what's this? 320 00:40:26,200 --> 00:40:30,034 Out here in your 'jamas, and not even dressed yet! 321 00:40:30,080 --> 00:40:32,799 - I wanted to show you something. - Oh? 322 00:40:32,840 --> 00:40:34,432 Come on! 323 00:40:35,000 --> 00:40:36,319 Come on! 324 00:40:40,000 --> 00:40:41,797 Well? 325 00:40:41,840 --> 00:40:44,229 Dry, Mister Tom! It's dry! 326 00:40:46,000 --> 00:40:48,798 That's great, William! 327 00:40:48,840 --> 00:40:50,956 That's really great! 328 00:40:54,000 --> 00:40:56,230 Somebody's birthday, is it? 329 00:40:56,280 --> 00:40:59,556 Been steaming 'em open again, Matthew? 330 00:40:59,600 --> 00:41:04,116 - Any from London? - Never noticed any London postmarks. 331 00:41:04,160 --> 00:41:06,355 You do surprise me. 332 00:41:13,480 --> 00:41:17,758 - Two and six?! - This is quality stuff, Mr Oakley. 333 00:41:18,600 --> 00:41:23,355 I suppose it was only a matter of time, once the war had started,... 334 00:41:23,400 --> 00:41:27,518 ..before the profiteers started comin' out the woodwork. 335 00:41:27,560 --> 00:41:29,551 Thank you. 336 00:41:57,800 --> 00:41:59,791 (thunder) 337 00:43:10,200 --> 00:43:14,352 So this is where you've been hiding yourself! 338 00:43:14,400 --> 00:43:17,995 You realise your tea's been on the table for half an hour? 339 00:43:18,040 --> 00:43:20,110 Sorry, Mister Tom. 340 00:43:20,160 --> 00:43:21,673 I should think you are! 341 00:43:27,280 --> 00:43:30,078 # Happy birthday to you! 342 00:43:30,240 --> 00:43:33,630 # Happy birthday to you! 343 00:43:33,720 --> 00:43:37,599 # Happy birthday, dear William! 344 00:43:37,680 --> 00:43:41,514 # Happy birthday to you! 345 00:43:41,560 --> 00:43:43,551 (applause/cheering) 346 00:43:47,040 --> 00:43:49,679 Go on, then! Blow! 347 00:43:49,720 --> 00:43:52,712 If you blow them all out, you get to make a wish. 348 00:43:52,760 --> 00:43:57,356 - You can't tell anybody cos... - Just blow the damn things out, William. 349 00:44:00,840 --> 00:44:02,193 (cheering) 350 00:44:10,560 --> 00:44:13,632 Who's going to have the very last bun? 351 00:44:14,080 --> 00:44:16,150 Anybody want the last rock cake? 352 00:44:16,200 --> 00:44:18,316 (laughter) 353 00:44:18,360 --> 00:44:21,955 - Didn't she even send him a card, then? - Nothing. 354 00:44:22,000 --> 00:44:23,399 Shame on her! 355 00:44:27,200 --> 00:44:30,476 Now come on, let's have a tune out of you. 356 00:44:31,320 --> 00:44:35,108 Come on, Alice. You know better than to ask that. 357 00:44:35,160 --> 00:44:38,391 Rachel wouldn't thank you for lettin' it rot away... 358 00:44:38,440 --> 00:44:43,798 ..just cos she's not here to play it any more. You can't grieve for ever, Tom. 359 00:44:48,000 --> 00:44:50,594 (children laughing/shouting) 360 00:44:58,000 --> 00:45:00,275 (Zach) Pop it! Go on, pop the balloon! 361 00:45:00,320 --> 00:45:01,309 (pop!) 362 00:45:01,360 --> 00:45:03,476 (cheering) 363 00:45:05,160 --> 00:45:09,153 (boy) Cor, look, that one's a bright one, innit! 364 00:45:09,320 --> 00:45:11,914 (boy) Pass me that scone over! 365 00:45:19,920 --> 00:45:22,718 (# "It's A Long Way To Tipperary") 366 00:45:22,760 --> 00:45:24,591 #..to Tipperary 367 00:45:25,400 --> 00:45:29,188 # It's a long way to go 368 00:45:29,280 --> 00:45:33,558 # It's a long way to Tipperary 369 00:45:33,640 --> 00:45:37,394 # To the sweetest girl I know 370 00:45:38,400 --> 00:45:42,598 # Goodbye, Piccadilly 371 00:45:42,640 --> 00:45:46,349 # Farewell, Leicester Square 372 00:45:46,400 --> 00:45:50,598 # It's a long, long way to Tipperary 373 00:45:50,640 --> 00:45:54,553 # But my heart's right there 374 00:45:54,600 --> 00:45:56,158 (cheering) 375 00:45:56,200 --> 00:45:57,952 Well done, Tom! 376 00:46:10,640 --> 00:46:13,234 - Night! - Night, William! 377 00:46:25,320 --> 00:46:29,313 Oh, and er... this is for you as well, by the way. 378 00:46:29,360 --> 00:46:31,954 Nearly forgot to give it to ya. 379 00:46:32,040 --> 00:46:35,476 - Happy birthday. - Thanks, Mister Tom. 380 00:46:50,400 --> 00:46:54,678 This has been the best time I've had in my whole life. 381 00:46:56,360 --> 00:46:58,157 (retching) 382 00:47:00,000 --> 00:47:01,991 William vomiting) 383 00:47:02,040 --> 00:47:04,349 Obviously. 384 00:47:04,400 --> 00:47:06,391 (school bell) 385 00:47:20,880 --> 00:47:22,871 Come in. 386 00:47:25,400 --> 00:47:29,313 Mrs Black said I were to see you before I went home. 387 00:47:29,360 --> 00:47:31,351 That's right, William. 388 00:47:35,360 --> 00:47:37,874 I've got a bit of news for you. 389 00:47:46,520 --> 00:47:50,752 Mister Tom, I've been moved up to Mrs Hartridge's class! 390 00:47:51,000 --> 00:47:54,675 She says I can read and write good enough now! 391 00:47:55,600 --> 00:47:58,034 It's from your mum, William. 392 00:47:58,080 --> 00:48:01,834 Seems she's not been very well. 393 00:48:01,880 --> 00:48:03,472 Wants you back. 394 00:48:16,600 --> 00:48:17,999 Whoa... 395 00:48:45,000 --> 00:48:47,798 Where have they come from, Mister Tom? 396 00:48:47,840 --> 00:48:49,910 A place called Dunkirk. 397 00:48:49,960 --> 00:48:53,396 Lucky to get out alive, I heard. 398 00:48:58,160 --> 00:49:00,151 Walk on! 399 00:49:21,200 --> 00:49:23,191 (train whistle) 400 00:49:32,560 --> 00:49:35,074 Now don't forget to write. 401 00:49:35,120 --> 00:49:39,955 And, um... if you change your mind about them paintings of yours... 402 00:49:40,000 --> 00:49:43,595 ..just let me know and I'll post 'em to ya. All right? 403 00:49:43,640 --> 00:49:48,191 They belong here with you. And they'll be here when I get back, won't they? 404 00:49:48,240 --> 00:49:50,879 Course they will. 405 00:49:50,920 --> 00:49:53,388 I will be comin' back,... 406 00:49:53,440 --> 00:49:55,431 ..won't l? 407 00:49:56,440 --> 00:49:58,431 Course you will! 408 00:50:00,400 --> 00:50:04,632 Now you just take good care of yourself, d'you hear? 409 00:50:07,560 --> 00:50:10,154 You just... take your time. 410 00:50:12,000 --> 00:50:16,152 You haven't seen your mother for a few months, so... 411 00:50:16,200 --> 00:50:19,192 ..it's bound to be a bit awkward at first. 412 00:50:24,280 --> 00:50:26,271 I'll miss ya. 413 00:50:34,800 --> 00:50:39,191 - You'll make sure he gets off all right? - Don't worry. 414 00:50:43,600 --> 00:50:45,591 (train whistle) 415 00:51:10,720 --> 00:51:17,273 (Tannoy) Stand clear for the train arriving at platform one. 416 00:51:27,280 --> 00:51:30,556 Here you are, then, son. Rise and shine! 417 00:51:52,760 --> 00:51:53,875 Willie? 418 00:51:57,280 --> 00:51:59,271 You look different. 419 00:51:59,320 --> 00:52:00,719 Put weight on. 420 00:52:03,080 --> 00:52:07,870 - I'll take that for you. - I'll say what to take and not to take! 421 00:52:12,000 --> 00:52:14,468 So, how are you feelin' now? 422 00:52:14,520 --> 00:52:16,795 Fine. I'm fine! 423 00:52:16,840 --> 00:52:20,515 - Only, they said you was ill. - Did they? 424 00:52:20,560 --> 00:52:22,949 So, what you got in the bag, then? 425 00:52:23,000 --> 00:52:26,549 Just me things. And a present for you from Mister Tom. 426 00:52:26,600 --> 00:52:30,195 - Mr Tom? - Mr Oakley. The man I stays with. 427 00:52:30,240 --> 00:52:34,631 - I don't need charity, thank you! - It's just some bed socks! 428 00:52:34,680 --> 00:52:38,036 And Mrs Little, the doctor's wife, sent tonic wine. 429 00:52:38,080 --> 00:52:41,675 Wine?! Haven't I told you about the evils of drink! 430 00:52:41,720 --> 00:52:44,757 It ain't a real drink, like you get in a pub. 431 00:52:44,800 --> 00:52:47,792 It's got iron in it to help get your strength back. 432 00:52:47,840 --> 00:52:51,913 And what would you know about what you get in a pub? 433 00:53:06,040 --> 00:53:09,715 When we get 'ome, I want no noise from you. All right? 434 00:53:09,760 --> 00:53:11,159 Why? 435 00:53:11,200 --> 00:53:15,478 Cos nobody has to know that you're 'ere, that's why. 436 00:53:16,040 --> 00:53:20,113 And when we get inside I've got a surprise for ya. 437 00:53:25,760 --> 00:53:27,478 (keys) 438 00:53:46,800 --> 00:53:48,791 What's that smell? 439 00:53:48,840 --> 00:53:50,831 What smell? 440 00:53:51,040 --> 00:53:53,031 Doesn't matter. 441 00:53:56,000 --> 00:53:58,514 Not a dog, is it, this surprise? 442 00:53:58,560 --> 00:54:02,872 - What surprise? - This surprise you've got for me. 443 00:54:02,920 --> 00:54:05,480 It's over there, in the box. 444 00:54:15,560 --> 00:54:17,039 It's a baby! 445 00:54:17,080 --> 00:54:19,275 It's a present from Jesus. 446 00:54:19,320 --> 00:54:20,833 (baby crying) 447 00:54:20,880 --> 00:54:23,633 Don't you dare! 448 00:54:23,680 --> 00:54:28,993 - A bit of discipline, that's all she needs. - She's just a baby, Mum! 449 00:54:29,040 --> 00:54:30,234 Sit down! 450 00:54:32,240 --> 00:54:33,639 Now! 451 00:54:36,760 --> 00:54:42,437 My God! Isn't my life bad enough as it is! Stuck 'ere on me own in this 'ouse,... 452 00:54:42,480 --> 00:54:46,359 ..frightened out of me head half the time,... 453 00:54:46,400 --> 00:54:50,473 -..without you starting! - What are you afraid of? The air raids? 454 00:54:50,520 --> 00:54:52,556 The air raids(!) 455 00:54:52,600 --> 00:54:56,479 If we're killed, we're killed. That's God's will, right? 456 00:54:56,520 --> 00:54:59,671 So what are you frightened of, then? 457 00:54:59,720 --> 00:55:02,439 By what's goin' on out there, of course! 458 00:55:02,480 --> 00:55:07,270 Oh, Willie, if you knew... If you only knew what's goin' on out there! 459 00:55:07,320 --> 00:55:09,311 The filth! 460 00:55:09,800 --> 00:55:13,031 The risin' tide... of filth! 461 00:55:13,080 --> 00:55:15,958 Perhaps you should see somebody, Mum. 462 00:55:16,000 --> 00:55:17,991 Like who? 463 00:55:18,040 --> 00:55:21,476 Like an 'ead doctor? That's what you think, is it? 464 00:55:21,520 --> 00:55:25,195 That I'm off my 'ead cos I know what's goin' on out there? 465 00:55:25,240 --> 00:55:28,437 You keep a civil tongue in your head, my lad,... 466 00:55:28,480 --> 00:55:30,471 ..or else. 467 00:55:33,240 --> 00:55:36,277 You have brought it back, haven't ya? 468 00:55:36,320 --> 00:55:37,799 The belt? 469 00:55:37,840 --> 00:55:39,558 I forgot. 470 00:55:39,600 --> 00:55:41,397 Liar. 471 00:55:41,680 --> 00:55:42,669 Liar! 472 00:55:42,720 --> 00:55:44,472 Aghh! 473 00:55:44,520 --> 00:55:47,637 You left it behind on purpose, didn't ya? 474 00:55:47,680 --> 00:55:49,079 No, Mum! Honest! 475 00:55:49,120 --> 00:55:52,396 But I can get another. I know a shop that sells lots of 'em. 476 00:55:52,440 --> 00:55:54,670 Now get upstairs out of my sight! 477 00:55:55,800 --> 00:55:57,791 (baby crying) 478 00:56:01,600 --> 00:56:03,795 And you can shut up an' all! 479 00:56:05,520 --> 00:56:07,511 (crying continues) 480 00:56:39,200 --> 00:56:41,191 (cat screeching) 481 00:57:11,800 --> 00:57:13,279 (baby grizzling) 482 00:57:18,600 --> 00:57:20,591 Your favourite. 483 00:57:24,840 --> 00:57:27,957 Certainly got your appetite back, anyway. 484 00:57:28,000 --> 00:57:30,992 Must be all that fresh air, I expect. 485 00:57:31,400 --> 00:57:35,791 Ohh... such a beautiful baby you were, though. 486 00:57:37,000 --> 00:57:40,788 Proud as punch I was, wheelin' you out in your pram. 487 00:57:40,840 --> 00:57:45,470 Sun shinin', people stoppin'... Just stoppin', just to look at you. 488 00:57:45,520 --> 00:57:49,274 Where'd you get him from, then, missis? Heaven? 489 00:57:49,320 --> 00:57:53,199 Happiest days of my entire life then, Willie. 490 00:58:05,480 --> 00:58:07,471 Finished? 491 00:58:18,320 --> 00:58:20,117 Mum... 492 00:58:21,080 --> 00:58:23,674 - What's this? - My present to ya. 493 00:58:23,720 --> 00:58:27,349 - It was Mister Tom's idea. - Mr Tom? 494 00:58:27,400 --> 00:58:30,676 I told ya, the man I stay with down there. 495 00:58:31,080 --> 00:58:33,071 Well, go on, open it. 496 00:58:39,800 --> 00:58:41,995 It's where I live down there. 497 00:58:42,840 --> 00:58:44,796 Did you steal this? 498 00:58:44,840 --> 00:58:47,274 - I did it meself! - Liar! 499 00:58:47,320 --> 00:58:50,312 - I did, Mum! Honest I did! - And these? 500 00:58:50,360 --> 00:58:54,319 Where did these come from? Did you steal these as well? 501 00:58:54,360 --> 00:58:59,593 - They're presents from Ginnie and Carrie! - Girls? You've been mixing with girls?! 502 00:58:59,640 --> 00:59:03,679 They're nice, Mum, and they all go to church. Except Zach. 503 00:59:03,720 --> 00:59:05,756 - Zach? - He's me best friend. 504 00:59:05,800 --> 00:59:10,237 - Why doesn't he go to church? - They ain't got one there. A synagogue. 505 00:59:10,280 --> 00:59:11,793 A synagogue? 506 00:59:11,840 --> 00:59:15,958 - That's what they call their church. - He's Jewish? 507 00:59:16,000 --> 00:59:18,912 You've been consorting with Jews? 508 00:59:18,960 --> 00:59:23,750 What's wrong with Jews, Mum? Like Zach says, Jesus was a Jew, wasn't he? 509 00:59:23,800 --> 00:59:26,473 Blasphemer... Blasphemer! 510 00:59:26,520 --> 00:59:29,512 You know what we do with blasphemers! 511 00:59:29,560 --> 00:59:31,232 No, Mum! Please! 512 00:59:31,280 --> 00:59:34,511 Not there! Please, Mum! Not there! 513 00:59:39,520 --> 00:59:41,511 (baby cries) 514 01:00:03,000 --> 01:00:06,788 (# It's A Long Way To Tipperary" played sadly) 515 01:00:12,200 --> 01:00:17,638 (wireless) "Right across the city, German raiders are leaving blazing buildings. " 516 01:00:17,680 --> 01:00:22,470 "Overhead I can hear the pulsing drone of the circling bombers. " 517 01:00:22,520 --> 01:00:27,514 "ln the shelters, men, women and children listen to the muffled sounds... 518 01:00:27,560 --> 01:00:30,154 ..of bombs and anti-aircraft fire. " 519 01:00:31,680 --> 01:00:33,671 Mr Oakley? 520 01:00:33,720 --> 01:00:35,551 Still no news, then? 521 01:00:35,600 --> 01:00:37,511 'Fraid not. 522 01:00:45,240 --> 01:00:49,518 Sorry, Tom. Still nothin' from London, I'm afraid. 523 01:00:49,560 --> 01:00:52,074 What's it been? Weeks now, eh? 524 01:00:52,120 --> 01:00:55,271 Bit of bad news for Mrs Hartridge... 525 01:00:55,320 --> 01:01:00,678 ..up at the school. That young husband of hers - one who flies Spits? 526 01:01:00,720 --> 01:01:03,553 Missing, believed dead. 527 01:01:03,600 --> 01:01:05,591 Ohh...! 528 01:01:09,880 --> 01:01:11,552 Contact him, Mr Oakley? 529 01:01:11,600 --> 01:01:15,388 I thought I'd have heard from him by now, you see. 530 01:01:15,440 --> 01:01:17,431 It's been over a month. 531 01:01:17,480 --> 01:01:20,233 It does tend to happen like that, you know. 532 01:01:20,280 --> 01:01:23,829 Once they get back into the home environment. 533 01:01:23,880 --> 01:01:27,839 And only natural for a boy of that age, I suppose,... 534 01:01:27,880 --> 01:01:30,519 ..to prefer to be with his own. 535 01:02:06,200 --> 01:02:08,191 (train whistle) 536 01:02:49,080 --> 01:02:51,071 (air-raid siren) 537 01:02:52,000 --> 01:02:55,993 Get a move on there! Everybody down in the shelter! 538 01:02:57,360 --> 01:03:00,238 - Lost, are we, sir? - Looks like it. 539 01:03:00,280 --> 01:03:04,990 Never mind about that now. Let's get down the shelter. Come on. 540 01:03:05,040 --> 01:03:06,837 Come on. 541 01:03:14,280 --> 01:03:16,271 Come on, hurry up! 542 01:03:21,600 --> 01:03:25,388 I'm sorry, mate, no dogs allowed in the shelter. 543 01:03:25,440 --> 01:03:28,079 So what am I supposed to do with him? 544 01:03:28,120 --> 01:03:31,112 Leave him out here to be blown to bits? 545 01:03:32,200 --> 01:03:34,191 Oh, come on, then. 546 01:03:45,000 --> 01:03:48,470 And he definitely didn't run away, you say? 547 01:03:48,520 --> 01:03:53,150 Only it happens all the time, kids takin' off, comin' back to London. 548 01:03:53,200 --> 01:03:55,191 No question of that. 549 01:03:55,240 --> 01:03:59,233 Look, I just wanna make sure he's all right, that's all. 550 01:03:59,280 --> 01:04:03,273 And you've got an address for him round here, have you? 551 01:04:08,280 --> 01:04:13,070 Well, tomorrow mornin', God willin', we'll see if we can find him. 552 01:04:13,120 --> 01:04:15,111 (explosion) 553 01:04:15,160 --> 01:04:17,390 (baby cries) 554 01:04:20,440 --> 01:04:22,431 (all-clear siren) 555 01:04:47,800 --> 01:04:49,791 (ambulance bell) 556 01:05:06,800 --> 01:05:09,189 Young couple, just married. 557 01:05:09,240 --> 01:05:11,993 He was home on embarkation leave. 558 01:05:12,400 --> 01:05:15,995 - And are they... are they both...? - Oh, yeah. 559 01:05:16,960 --> 01:05:19,394 Bloody, bloody war. 560 01:05:21,320 --> 01:05:25,757 Well, I suppose you'll be wantin' to find this kid of yours. 561 01:05:25,800 --> 01:05:28,758 - If it's not... - Just give me 1 0 minutes. 562 01:05:28,800 --> 01:05:30,791 Of course. 563 01:05:55,840 --> 01:05:57,831 (knocks on door) 564 01:05:57,880 --> 01:06:00,952 If it's Mrs Beech you want, she's not 'ere. 565 01:06:01,000 --> 01:06:03,958 - D'you know where she's gone? - The coast, she said. 566 01:06:04,000 --> 01:06:08,118 - And the boy? Did he go with her? - Can't remember seein' a boy. 567 01:06:08,160 --> 01:06:11,072 Little lad. 1 0 years old. 568 01:06:11,120 --> 01:06:15,796 Oh, young Willie, you mean! Evacuated to the country, last I heard. 569 01:06:15,840 --> 01:06:17,751 Probably just as well. 570 01:06:17,800 --> 01:06:22,351 Quiet boy, no friends as such, bullied a lot. Sittin' target, really. 571 01:06:22,400 --> 01:06:24,311 I mean,... 572 01:06:24,360 --> 01:06:27,477 ..this house... real house of mystery. 573 01:06:27,520 --> 01:06:30,796 You hear some funny things sometimes. 574 01:06:30,840 --> 01:06:36,312 - What sort of things? - Well, whimpers sometimes. Bumps. 575 01:06:36,360 --> 01:06:40,399 - Bumps? - Like somebody humpin' furniture about. 576 01:06:40,440 --> 01:06:45,594 - Well, people do move furniture about. - At three o'clock in the mornin'? 577 01:06:45,640 --> 01:06:48,916 - So when did you last see her? - About a week ago. 578 01:06:48,960 --> 01:06:54,353 I was shocked when she condescended to speak to me. Talk about la-di-da! 579 01:06:54,400 --> 01:06:57,949 - (whining) - There's nobody in there, Rover. 580 01:06:58,000 --> 01:06:59,831 (Sammy whining) 581 01:07:00,800 --> 01:07:04,793 Not like him to make a fuss over nothin', though. 582 01:07:05,800 --> 01:07:08,189 Smell somethin', do ya? 583 01:07:13,040 --> 01:07:16,032 Er, look, I'll see if I can find a copper. 584 01:07:19,120 --> 01:07:21,111 Oi! Hang on a minute! 585 01:07:25,880 --> 01:07:28,872 Cor! What died in 'ere, then! 586 01:07:29,520 --> 01:07:31,511 (Sammy whining) 587 01:07:35,160 --> 01:07:37,151 Quiet, Sam. 588 01:07:37,560 --> 01:07:39,551 (Sammy still whining) 589 01:07:40,960 --> 01:07:42,951 'Ere, let me. 590 01:07:52,520 --> 01:07:54,511 (gasps) 591 01:07:56,680 --> 01:08:01,151 God Almighty! What the hell's been goin' on 'ere? 592 01:08:01,840 --> 01:08:03,831 (coughing) 593 01:08:25,000 --> 01:08:27,912 All right, let me have the baby, son. 594 01:08:27,960 --> 01:08:29,951 Get away! 595 01:08:30,360 --> 01:08:32,351 Let me. 596 01:08:38,000 --> 01:08:40,389 What's his name, then, William? 597 01:08:40,440 --> 01:08:44,319 It's a her. I call her Trudy. 598 01:08:45,400 --> 01:08:47,595 Trudy. 599 01:08:47,640 --> 01:08:50,438 That's a nice name. 600 01:08:53,800 --> 01:08:56,678 Are you gonna let me have a hold, then? 601 01:09:37,600 --> 01:09:41,991 Why didn't you come? I kept callin' for you but you didn't come. 602 01:09:53,400 --> 01:09:55,391 (ambulance bell) 603 01:10:17,000 --> 01:10:19,560 - Are you related to this child? - No. 604 01:10:19,600 --> 01:10:22,034 - Then who are you? - The one who found him. 605 01:10:22,080 --> 01:10:23,877 Just in time, I'd say. 606 01:10:23,920 --> 01:10:26,388 (Tannoy) Dr Westward to Casualty. 607 01:10:26,440 --> 01:10:29,432 Take him to Children's. See that he gets a tetanus. 608 01:10:29,480 --> 01:10:32,153 What the hell is that dog doing in here? 609 01:10:32,200 --> 01:10:35,715 You really will have to get that animal out of here. 610 01:10:35,760 --> 01:10:39,230 I won't be far away, don't you worry. 611 01:10:47,560 --> 01:10:48,993 Tom! 612 01:10:49,240 --> 01:10:51,231 How is he? 613 01:10:52,800 --> 01:10:55,189 Any news about the mother? 614 01:10:55,240 --> 01:11:00,439 No. But it'll be prison for her, I reckon, when they do catch up with her. 615 01:11:00,480 --> 01:11:03,950 - Is there a husband? - There was once, apparently. 616 01:11:04,000 --> 01:11:06,992 Found dead in an alley. Choked on his own vomit. 617 01:11:07,040 --> 01:11:10,635 His idea of family life was drinkin' hisself silly,... 618 01:11:10,680 --> 01:11:13,911 ..then comin' home and usin' her as a punchbag. 619 01:11:13,960 --> 01:11:17,509 The kid as well, I shouldn't wonder. 620 01:11:17,560 --> 01:11:22,759 - Go back to the country now, will you? - Not without William, I won't. 621 01:11:38,880 --> 01:11:42,793 (screaming) 622 01:11:51,680 --> 01:11:53,671 Keep an eye on him, will ya? 623 01:11:53,720 --> 01:11:55,711 - Of course. - Thanks. 624 01:11:58,360 --> 01:12:00,351 (Sammy whines) 625 01:12:01,800 --> 01:12:04,234 He's in deep shock, Mr Oakley. 626 01:12:07,360 --> 01:12:10,750 We've had to keep him well sedated, I'm afraid. 627 01:12:26,160 --> 01:12:28,116 Well... 628 01:12:28,160 --> 01:12:30,549 Saves combin', I suppose. 629 01:12:30,600 --> 01:12:32,352 (visitors' bell) 630 01:12:32,400 --> 01:12:34,391 How are you feelin' now? 631 01:12:35,080 --> 01:12:37,071 I had a nightmare. 632 01:12:37,440 --> 01:12:39,829 They stuck this needle in me. 633 01:12:39,880 --> 01:12:42,792 Can't I come home with you, Mister Tom? 634 01:12:42,840 --> 01:12:45,957 I'm afraid you have to leave now. 635 01:12:46,000 --> 01:12:48,594 Don't go! Stay a bit more! 636 01:12:50,120 --> 01:12:55,513 Now you just concentrate on gettin' yourself better. All right? 637 01:12:58,000 --> 01:13:03,154 Not something I have a lot of faith in, myself - drugging them. 638 01:13:03,200 --> 01:13:06,556 - You'll be Mister Tom, then. - Tom Oakley. 639 01:13:06,600 --> 01:13:11,469 My name's Stelton. I'm a psychiatrist. I work with the children's home. 640 01:13:11,520 --> 01:13:16,036 Our feeling is that he'd benefit from treatment there. 641 01:13:16,080 --> 01:13:18,071 What sort of treatment? 642 01:13:18,120 --> 01:13:20,111 Psychiatric treatment. 643 01:13:20,160 --> 01:13:22,674 I'd like him to come back home with me. 644 01:13:22,720 --> 01:13:27,157 As I understand it, you aren't actually related to him, Mr Oakley. 645 01:13:27,200 --> 01:13:30,670 Are there any other relatives who'd take him in? 646 01:13:30,720 --> 01:13:34,554 - That's something we'd have to go into. - And if there aren't? 647 01:13:34,600 --> 01:13:38,479 As I said, there is the children's home. 648 01:13:38,520 --> 01:13:40,317 Woof! 649 01:14:38,280 --> 01:14:40,271 Won't be long. 650 01:14:42,840 --> 01:14:44,831 (Sammy whines) 651 01:15:34,640 --> 01:15:36,517 (barking) 652 01:15:36,560 --> 01:15:38,551 Quiet! Quiet! 653 01:15:39,200 --> 01:15:41,191 Woof-woof! 654 01:16:01,840 --> 01:16:05,230 Mister Tom... how did I get 'ere? 655 01:16:06,280 --> 01:16:08,271 I kidnapped ya. 656 01:16:08,320 --> 01:16:09,912 Oh. 657 01:16:11,200 --> 01:16:14,397 That's what I did, boy, I kidnapped ya. 658 01:16:17,000 --> 01:16:19,468 I kidnapped ya! 659 01:16:23,320 --> 01:16:26,312 I KlDNAPPED YA...! 660 01:16:29,040 --> 01:16:34,034 They seem to have patched you up pretty well at the hospital, William. 661 01:16:34,080 --> 01:16:38,596 Now you just settle down and I'll call in again tomorrow. All right? 662 01:16:45,160 --> 01:16:47,958 The sores will soon heal, of course. 663 01:16:48,000 --> 01:16:51,595 It's the wounds inside that we need to worry about. 664 01:16:51,640 --> 01:16:55,474 You do realise they're bound to come looking for him? 665 01:16:55,520 --> 01:16:59,593 No...! They're far too busy to go chasin' evacuees. 666 01:16:59,640 --> 01:17:04,794 Besides, they didn't even know he was in London. She saw to that. 667 01:17:06,400 --> 01:17:10,154 - Goodnight, then, Tom. - Goodnight, Doctor. 668 01:17:10,200 --> 01:17:13,397 And you will let young Zach know he's back? 669 01:17:13,440 --> 01:17:16,637 You mean he hasn't been round here yet? 670 01:17:17,840 --> 01:17:20,434 No! No! No! No! No! 671 01:17:20,480 --> 01:17:23,313 No! No! Get away! 672 01:17:24,000 --> 01:17:25,353 Hey...! 673 01:17:25,560 --> 01:17:26,549 Hey! 674 01:17:26,600 --> 01:17:29,353 Hey, hey, hey! Come on now, come on! 675 01:17:29,400 --> 01:17:31,994 It's him, Mister Tom! It's him! 676 01:17:45,080 --> 01:17:47,071 How are you feelin'? 677 01:17:47,120 --> 01:17:49,111 I wanna come down. 678 01:17:49,360 --> 01:17:51,351 All right. 679 01:18:06,640 --> 01:18:09,632 - Ahh! - Oh! Oh, dear! 680 01:18:09,880 --> 01:18:12,713 It's all right, all right. Get back in. 681 01:18:12,760 --> 01:18:14,751 There we are. 682 01:18:14,800 --> 01:18:18,873 Don't worry. Don't worry. They'll get stronger. 683 01:18:20,880 --> 01:18:22,871 There we are. 684 01:18:27,080 --> 01:18:29,469 - Don't you ever knock? - Sorry. 685 01:18:29,520 --> 01:18:31,875 Can I see him today, Mr Oakley? 686 01:18:31,920 --> 01:18:37,790 - When he's had his breakfast you can. - But he takes ages. He chews everything. 687 01:18:37,840 --> 01:18:39,592 I thought we all did. 688 01:18:39,640 --> 01:18:42,757 I just give mine a quick bite and swallow it. 689 01:18:42,800 --> 01:18:44,791 William) Mister Tom! 690 01:18:44,840 --> 01:18:46,512 Yes? 691 01:18:46,560 --> 01:18:48,551 Is that Zach down there? 692 01:18:49,840 --> 01:18:52,229 Go on, then. You take that up. 693 01:18:52,840 --> 01:18:54,831 Thanks, Mr Oakley. 694 01:18:58,440 --> 01:19:00,829 So what's been happenin'? 695 01:19:00,880 --> 01:19:03,599 Not a lot. Been dead boring, really. 696 01:19:03,640 --> 01:19:06,871 Except Mrs Hartridge's husband got shot down and killed. 697 01:19:06,920 --> 01:19:09,275 Least, they never found him. 698 01:19:09,320 --> 01:19:12,392 - But she still had the baby okay. - Baby? 699 01:19:12,440 --> 01:19:15,432 - You did know she was having a baby? - No. 700 01:19:15,480 --> 01:19:19,109 But you must have noticed how big she'd got! 701 01:19:19,160 --> 01:19:21,435 You do know about sex and stuff,... 702 01:19:21,480 --> 01:19:23,471 ..don't you? 703 01:19:23,520 --> 01:19:28,036 - Only it's dirty and you go to hell for it. - That's rubbish, Will. 704 01:19:28,080 --> 01:19:32,790 My dad says sex is a man and a woman's way of showing their love for each other. 705 01:19:32,840 --> 01:19:35,274 We wouldn't be here if it wasn't for sex. 706 01:19:35,320 --> 01:19:37,914 But can't a lady have a baby on her own? 707 01:19:37,960 --> 01:19:43,193 Of course not! There has to be a man involved. 708 01:19:46,000 --> 01:19:51,313 Right, Zach, home time for you, I think. We don't want William overdoin' it. 709 01:19:51,360 --> 01:19:55,148 - But I can come tomorrow, Mr Oakley? - Course you can. 710 01:19:55,200 --> 01:19:58,476 In that case, I'll see you tomorrow, Will. 711 01:20:02,520 --> 01:20:05,318 So, what was all that about, then? 712 01:20:06,200 --> 01:20:10,398 Zach says a lady can't have a baby without a man. 713 01:20:10,440 --> 01:20:12,590 - Oh, yeah? - Is that right? 714 01:20:13,600 --> 01:20:14,589 Yeah. 715 01:20:16,960 --> 01:20:18,951 Trudy's dead, ain't she? 716 01:20:19,000 --> 01:20:21,036 I think you knew that already. 717 01:20:21,080 --> 01:20:23,640 - And I killed her. - You killed her? 718 01:20:23,680 --> 01:20:29,118 - I should've got out. I did try, honest I did! - Well, of course you did! 719 01:20:29,160 --> 01:20:31,720 Only, you were tied up. Right? 720 01:20:31,760 --> 01:20:37,232 What you have to remember is that the way she treated you and the baby... 721 01:20:37,280 --> 01:20:39,919 ..was because your mum was sick, William. 722 01:20:39,960 --> 01:20:44,829 In fact, very sick, I'd say, to do what she did. 723 01:20:44,880 --> 01:20:46,871 The trouble was,... 724 01:20:46,920 --> 01:20:52,392 ..with this war on, people so busy survivin' themselves to even notice,... 725 01:20:52,440 --> 01:20:54,158 ..there was no-one to help. 726 01:20:55,600 --> 01:20:59,149 Now, you tell me somethin', William. 727 01:20:59,200 --> 01:21:01,873 This nightmare you keep havin'. 728 01:21:02,080 --> 01:21:04,753 It's always the same one, right? 729 01:21:07,200 --> 01:21:09,589 And it's always the same man. 730 01:21:11,840 --> 01:21:13,831 Who is he, this man? 731 01:21:13,880 --> 01:21:15,313 Just this man. 732 01:21:16,800 --> 01:21:20,110 And what does this man do, in your dream? 733 01:21:20,160 --> 01:21:23,869 Just keeps sayin' I have to go with him. 734 01:21:41,480 --> 01:21:44,040 Hello! What are you doin' here? 735 01:21:44,080 --> 01:21:48,073 - I've come to see Mrs Hartridge. - She's round the back. 736 01:22:02,240 --> 01:22:04,629 Hello, William. 737 01:22:07,560 --> 01:22:09,551 Now,... 738 01:22:10,880 --> 01:22:12,871 ..this is my Peggy. 739 01:22:13,600 --> 01:22:16,319 Looks just like her dad, they reckon. 740 01:22:19,520 --> 01:22:21,795 So, how are you feeling now? 741 01:22:21,840 --> 01:22:23,671 I'm all right. 742 01:22:23,720 --> 01:22:27,315 Oh, well... At least you're back safe and sound, eh? 743 01:22:31,800 --> 01:22:34,712 So, how about a glass of lemonade, then? 744 01:22:34,760 --> 01:22:36,751 Yeah. Please. 745 01:22:36,800 --> 01:22:41,749 Then you just hold on to Peggy for me, will you, while I get it? 746 01:23:39,040 --> 01:23:42,715 That's where my dad's based. In the East End. 747 01:23:43,680 --> 01:23:45,671 He'll be all right. 748 01:23:46,600 --> 01:23:48,591 Course he will. 749 01:24:32,600 --> 01:24:36,912 I'm afraid we have bad news for you, William. It's about your mother. 750 01:24:36,960 --> 01:24:40,396 She don't want me back again, does she? 751 01:24:42,320 --> 01:24:44,311 She's dead, William. 752 01:24:45,480 --> 01:24:47,357 Dead? 753 01:24:47,960 --> 01:24:49,916 She drowned herself, son. 754 01:24:49,960 --> 01:24:55,239 Dr Stelton's here from a children's home in Sussex. Lovely place, I'm told. 755 01:24:55,280 --> 01:24:59,319 - Right out in the country. - I'm sure you'll like it, William. 756 01:24:59,360 --> 01:25:02,352 I wanna stay 'ere with Mister Tom! 757 01:25:02,400 --> 01:25:05,039 Mister Tom, I wanna stay 'ere with you! 758 01:25:05,080 --> 01:25:09,073 Enough of that, my lad. Mr Oakley is in trouble enough as it is. 759 01:25:09,120 --> 01:25:12,795 - A serious offence is kidnappin'. - I were rescued! 760 01:25:12,840 --> 01:25:15,752 Why doesn't William wait upstairs? 761 01:25:20,560 --> 01:25:22,551 Go on, then. Up you go. 762 01:25:36,480 --> 01:25:38,311 William! 763 01:25:42,720 --> 01:25:44,711 The man in your dream. 764 01:25:44,760 --> 01:25:47,513 Is that him? The one with the moustache? 765 01:25:49,000 --> 01:25:50,797 Right. 766 01:26:02,880 --> 01:26:07,351 This, er... children's home you're on about takin' him to. 767 01:26:07,400 --> 01:26:09,197 Oh, yes? 768 01:26:09,240 --> 01:26:12,471 - You're in charge there, are ya? - That's right. 769 01:26:12,520 --> 01:26:16,115 Only, he's been havin' these nightmares, you see,... 770 01:26:16,160 --> 01:26:18,116 ..ever since I got him back. 771 01:26:18,160 --> 01:26:20,230 It's hardly surprising... 772 01:26:20,280 --> 01:26:24,319 - About you, apparently. - Me, Mr Oakley? 773 01:26:24,360 --> 01:26:27,318 That you're gonna take him away again. 774 01:26:27,360 --> 01:26:31,956 In fact, he wakes up regularly, screamin' about it. 775 01:26:32,000 --> 01:26:37,518 Which bears out what I said: what the lad needs is specialist medical treatment. 776 01:26:37,560 --> 01:26:41,314 What the lad needs is love, Dr Stelton. 777 01:26:41,360 --> 01:26:46,309 Somethin' he hadn't seen a lot of, apparently, before he came to me. 778 01:26:46,360 --> 01:26:49,352 Are you people really tryin' to tell me... 779 01:26:49,400 --> 01:26:54,918 ..that he'll get more of that where you wanna take him to, than he will here? 780 01:26:54,960 --> 01:26:58,794 If you are, you're talkin' a right load of rubbish! 781 01:26:58,840 --> 01:27:03,152 Mr Oakley, Dr Stelton is one of the very best in his field. 782 01:27:03,200 --> 01:27:10,197 And, along with the rest of us, his one and only concern is for the boy's own welfare. 783 01:27:12,000 --> 01:27:16,516 Let's get a spot of fresh air, shall we, Mr Oakley? 784 01:27:20,600 --> 01:27:22,192 (door closes) 785 01:27:22,240 --> 01:27:27,155 It isn't the boy's welfare this is about, really. Is it, Mr Oakley? 786 01:27:27,200 --> 01:27:31,398 - lsn't it? - It's about you, I'd say. Yourwelfare. 787 01:27:32,400 --> 01:27:34,391 Me? 788 01:27:35,000 --> 01:27:38,834 A lonely and, from what I hear, embittered old man... 789 01:27:38,880 --> 01:27:40,916 ..facing a lonely and bitter old age? 790 01:27:40,960 --> 01:27:45,112 You really think that's the only reason I want him back? 791 01:27:46,320 --> 01:27:48,834 To be company for me when I'm past it? 792 01:27:48,880 --> 01:27:50,438 Well, isn't it? 793 01:27:50,480 --> 01:27:54,519 No! It bloody well isn't! And I resent the implication! 794 01:28:01,560 --> 01:28:04,711 Doesn't it bother you that when you're 70... 795 01:28:04,760 --> 01:28:06,637 ..he'll be in his teens? 796 01:28:06,680 --> 01:28:09,114 Course it bothers me! I'm not stupid! 797 01:28:09,160 --> 01:28:12,789 There's not a lot we can do about that, is there? 798 01:28:12,840 --> 01:28:17,470 Look, I know it's not an ideal situation. Anything but. 799 01:28:17,520 --> 01:28:20,512 But... well, put it this way... 800 01:28:20,560 --> 01:28:25,031 It's gotta be a damn sight more ideal than your Dr Stelton in there... 801 01:28:25,080 --> 01:28:28,595 ..turnin' him into some sort of human guinea pig! 802 01:28:29,520 --> 01:28:32,717 Just tell me one thing, Mr Oakley. 803 01:28:32,760 --> 01:28:38,471 Why is the boy suddenly so important to you? He's an evacuee, for God's sake. 804 01:28:38,520 --> 01:28:44,390 And one that, as I understand it, you took violent exception to having foisted on you. 805 01:28:44,440 --> 01:28:46,431 Isn't it obvious? 806 01:28:46,480 --> 01:28:49,836 Not to me, no. Nor to Dr Stelton. 807 01:28:49,880 --> 01:28:52,474 Because I love him, of course. 808 01:28:53,960 --> 01:28:56,713 As if he was my own flesh and blood I do. 809 01:28:56,760 --> 01:29:00,594 And, for what it's worth, I think he loves me as well. 810 01:29:00,640 --> 01:29:06,272 And is that really enough, do you think, in this day and age? 811 01:29:06,320 --> 01:29:12,156 Well, I suppose it has to be, Mr Greenway. In this day and age or any other. 812 01:29:12,200 --> 01:29:16,432 Because if it isn't... what else is there, eh? 813 01:29:18,040 --> 01:29:19,359 (door) 814 01:29:19,400 --> 01:29:23,154 I won't go with them, Mister Tom! I won't go with them! 815 01:29:23,200 --> 01:29:26,192 - Oh, won't ya? - No, I won't! 816 01:29:26,680 --> 01:29:28,989 Just as well, then, isn't it? 817 01:29:29,040 --> 01:29:31,395 Nobody's askin' you to. 818 01:29:34,200 --> 01:29:36,031 What? 819 01:29:36,080 --> 01:29:38,071 Come 'ere. 820 01:29:41,160 --> 01:29:43,879 You see that one in the dark suit? 821 01:29:43,920 --> 01:29:45,592 Yeah. 822 01:29:45,640 --> 01:29:48,791 He's from somethin' called the Home Office. 823 01:29:48,840 --> 01:29:52,355 He reckons that, after all the trouble you've caused,... 824 01:29:52,400 --> 01:29:55,153 ..they don't want you back any more, thanks. 825 01:29:55,200 --> 01:29:56,918 So... 826 01:29:56,960 --> 01:30:01,158 ..as long as I adopt you, all legal and proper like,... 827 01:30:01,200 --> 01:30:03,509 ..Iooks like I'm stuck with you. 828 01:30:03,560 --> 01:30:05,551 Oh, Mister Tom! 829 01:30:18,200 --> 01:30:22,910 Mrs Little, can I see Zach? I've got some really great news to tell him! 830 01:30:22,960 --> 01:30:24,951 Of course you can, William. 831 01:30:26,240 --> 01:30:28,674 He's upstairs... packing. 832 01:30:28,720 --> 01:30:33,191 - Packin'? - Yes. He's just had some news himself. 833 01:30:33,240 --> 01:30:35,674 Not very good news, I'm afraid. 834 01:30:41,480 --> 01:30:43,948 I got a phone call from my mum. 835 01:30:44,000 --> 01:30:46,833 They bombed the docks. My dad was there. 836 01:30:48,280 --> 01:30:54,628 I'm sure he'll be all right, of course. Take more than a German bomb to stop him. 837 01:30:56,920 --> 01:30:59,388 Only I have to go and see him. 838 01:30:59,600 --> 01:31:01,591 Just in case he's... 839 01:31:06,760 --> 01:31:08,751 (bombers overhead) 840 01:31:08,880 --> 01:31:11,394 Are they gonna bomb us, Mister Tom? 841 01:31:11,440 --> 01:31:14,716 They're saving 'em for London, I expect. 842 01:31:24,040 --> 01:31:27,635 "This is the BBC Home Service. Here is the news. " 843 01:31:27,680 --> 01:31:30,672 "Last night's mass air raid on London... 844 01:31:30,720 --> 01:31:34,110 ..is estimated to have been the heaviest so far. " 845 01:31:34,160 --> 01:31:37,470 "At least 400 people have been killed... 846 01:31:37,520 --> 01:31:42,548 ..and 1400 seriously injured. Fires are burning all over the city,... 847 01:31:42,600 --> 01:31:47,594 ..and many homes in the East End have been razed to the ground. " 848 01:32:16,880 --> 01:32:19,394 Still no word from Zach, then? 849 01:32:19,880 --> 01:32:21,871 'Fraid not. 850 01:32:22,920 --> 01:32:25,673 That poor child! 851 01:32:41,160 --> 01:32:43,151 (boy) Stop pushing! 852 01:32:43,200 --> 01:32:45,191 (woman) Come along. 853 01:32:54,000 --> 01:32:55,956 (train whistle) 854 01:33:03,720 --> 01:33:05,711 Oh. William. 855 01:33:10,000 --> 01:33:11,877 William... 856 01:33:31,360 --> 01:33:37,356 - Does anybody know where William is? - (class) No, Mrs Hartridge. 857 01:33:47,600 --> 01:33:49,397 William? 858 01:33:52,560 --> 01:33:53,959 (bicycle bell) 859 01:33:57,120 --> 01:33:58,792 Yeah...! 860 01:34:02,800 --> 01:34:04,279 Whoo...! 861 01:34:04,320 --> 01:34:07,790 Yeah...! Whoo...! 862 01:34:15,000 --> 01:34:16,956 I hate you, God! 863 01:34:17,000 --> 01:34:19,309 I hate you! I hate you! 864 01:34:19,360 --> 01:34:21,749 I really hate you! 865 01:34:27,800 --> 01:34:30,394 Is William all right, Mr Oakley? 866 01:34:31,400 --> 01:34:33,391 Well... 867 01:34:33,520 --> 01:34:38,719 He's, er, still very upset, of course, but... 868 01:34:38,760 --> 01:34:39,749 Why? 869 01:34:39,800 --> 01:34:43,236 Only that he didn't turn up at school today. 870 01:34:43,280 --> 01:34:46,238 Or rather he did, then... 871 01:34:54,960 --> 01:34:56,757 (door opens) 872 01:34:58,400 --> 01:35:00,868 Where have you been? 873 01:35:00,920 --> 01:35:03,195 Are you all right? 874 01:35:03,240 --> 01:35:04,958 Yeah. 875 01:35:05,520 --> 01:35:07,875 Up you go and wash, then. 876 01:35:09,800 --> 01:35:13,839 - Tea'll be on the table in five minutes. - I'm not hungry. 877 01:35:20,560 --> 01:35:21,993 (knock at door) 878 01:35:24,600 --> 01:35:28,593 - Can we have a word, Doctor? - Course, Tom. Come in. 879 01:35:48,800 --> 01:35:52,952 Dr Little sent it round. Thought you might like to learn to ride it. 880 01:35:54,400 --> 01:35:57,278 I'm sure Zach would have wanted you to have it. 881 01:36:09,880 --> 01:36:12,792 Now you just come with me for a minute. 882 01:36:14,800 --> 01:36:16,791 Come on! 883 01:36:21,680 --> 01:36:26,071 You think you're the only person who ever lost anybody? 884 01:36:26,360 --> 01:36:29,158 It's happenin' to people all over. 885 01:36:29,200 --> 01:36:31,191 This very minute. 886 01:36:31,240 --> 01:36:35,438 And all because some maniac wants to rule the world. 887 01:36:36,840 --> 01:36:40,753 And how do you think I felt when it happened to me? 888 01:36:40,800 --> 01:36:43,792 Not just my wife I lost, you know. 889 01:36:44,160 --> 01:36:46,390 She was my best pal as well. 890 01:36:46,800 --> 01:36:48,791 My very best. 891 01:36:50,240 --> 01:36:52,549 And my lad. 892 01:36:52,640 --> 01:36:55,108 And me not even here. 893 01:36:57,000 --> 01:36:59,798 Except I didn't lose 'em, you see? 894 01:37:01,000 --> 01:37:05,118 Not really... because they're still here... 895 01:37:07,160 --> 01:37:09,628 ..inside here. 896 01:37:09,680 --> 01:37:11,796 And always will be. 897 01:37:12,720 --> 01:37:15,553 Just like Zach'll be for you. 898 01:37:15,600 --> 01:37:19,798 In every little thing you'll ever remember about him. 899 01:37:19,840 --> 01:37:25,676 And that is somethin' that nobody can ever take away from ya. Nobody. 900 01:37:25,720 --> 01:37:27,711 Ever. 901 01:38:45,360 --> 01:38:48,158 - (bicycle bell) - William! 902 01:38:48,200 --> 01:38:50,589 William! 903 01:38:50,640 --> 01:38:54,519 - What's wrong, Mrs Hartridge? - Nothing's wrong, William. 904 01:38:54,560 --> 01:38:57,472 It's just... Well, I have to tell somebody! 905 01:38:57,520 --> 01:39:02,071 I've had this telegram about my David, and he isn't dead after all! 906 01:39:02,120 --> 01:39:04,475 He's alive! A prisoner of war! 907 01:39:04,520 --> 01:39:08,957 Isn't that wonderful, William? Isn't that absolutely wonderful! 908 01:39:09,000 --> 01:39:11,434 Yes, Mrs Hartridge! Really wonderful! 909 01:39:11,480 --> 01:39:13,471 (baby crying) 910 01:39:43,800 --> 01:39:45,392 Yeah...! 911 01:39:46,000 --> 01:39:47,479 Yeah...! 912 01:39:47,720 --> 01:39:48,709 Yeah...! 913 01:39:49,680 --> 01:39:51,989 Yeah...! 914 01:39:52,400 --> 01:39:54,197 Yeah...! 915 01:39:56,240 --> 01:39:58,231 (bicycle bell) 916 01:39:58,280 --> 01:39:59,793 Whoo! 917 01:40:02,800 --> 01:40:05,360 Yeah...! 918 01:40:05,640 --> 01:40:08,598 Yeah...! 919 01:40:08,640 --> 01:40:10,153 Whoo! Yeah...! 920 01:40:11,800 --> 01:40:13,552 I can ride, Dad! 921 01:40:13,600 --> 01:40:16,034 I can really ride! 922 01:40:17,360 --> 01:40:18,952 Right! 923 01:41:14,800 --> 01:41:16,870 ^ BugTitleZ ^ 63475

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.