All language subtitles for Freelance.2023.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:03,706 --> 00:01:05,417 Do you know that feeling when you're doing 3 00:01:05,419 --> 00:01:07,388 exactly what you were put on the Earth to do? 4 00:01:09,167 --> 00:01:10,852 The one where it's like everything inside you 5 00:01:10,876 --> 00:01:13,544 is moving together in harmony with the universe? 6 00:01:16,631 --> 00:01:20,332 Get off! Get off! Get off! 7 00:01:20,334 --> 00:01:24,369 Get off! Get off! Get off! 8 00:01:24,371 --> 00:01:25,872 Get in formation! 9 00:01:25,874 --> 00:01:27,531 Man, voice-over: No matter what happens... 10 00:01:27,556 --> 00:01:29,221 What the fuck took you so long, private? 11 00:01:29,246 --> 00:01:30,251 Man, voice-over: everything will be OK. 12 00:01:30,275 --> 00:01:32,125 Do not fuck it up on me, private! 13 00:01:32,150 --> 00:01:33,813 Sweet fucking baby Jesus! 14 00:01:33,815 --> 00:01:34,981 Man, voice-over: Yeah. 15 00:01:34,983 --> 00:01:36,422 Me neither... 16 00:01:37,484 --> 00:01:40,229 but, you know, one can hope, right? 17 00:01:40,254 --> 00:01:42,454 It started when I was a kid. 18 00:01:42,456 --> 00:01:44,124 I always needed to help people. 19 00:01:44,149 --> 00:01:46,324 Hey! Leave him alone! 20 00:01:46,326 --> 00:01:47,827 Or at least I wanted to... 21 00:01:47,829 --> 00:01:49,125 Unh! 22 00:01:49,150 --> 00:01:51,964 So I did what any normal, red-blooded American would do. 23 00:01:54,769 --> 00:01:58,437 To our top summer associate. 24 00:01:58,439 --> 00:02:00,472 Man, voice-over: I became a lawyer. 25 00:02:00,474 --> 00:02:02,441 That seemed like a safe move. 26 00:02:02,443 --> 00:02:04,409 You're welcome here at this firm 27 00:02:04,411 --> 00:02:05,945 anytime you want. 28 00:02:05,947 --> 00:02:08,380 You're one of us now, all right? - Yeah! 29 00:02:08,382 --> 00:02:10,417 Man, voice-over: But then, I saw it... 30 00:02:11,920 --> 00:02:15,253 a life of backyard grilling and play dates, 31 00:02:15,255 --> 00:02:16,656 home improvement projects 32 00:02:16,658 --> 00:02:18,958 and over planned tourist adventures, 33 00:02:18,960 --> 00:02:21,293 neighbors I probably didn't want to know, 34 00:02:21,295 --> 00:02:24,429 a wife I probably didn't want to know either, 35 00:02:24,431 --> 00:02:26,465 maybe an affair with my neighbor. 36 00:02:26,467 --> 00:02:28,801 The thing was whenever I saw people like that, 37 00:02:28,803 --> 00:02:32,404 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 38 00:02:32,406 --> 00:02:34,308 So I folded that hand. 39 00:02:39,379 --> 00:02:42,547 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 40 00:02:42,549 --> 00:02:44,684 and I enlist in the fucking army? 41 00:02:47,622 --> 00:02:49,488 I mean, what the actual fuck? 42 00:02:51,826 --> 00:02:53,592 Everyone thought I was insane. 43 00:02:53,594 --> 00:02:55,527 1, 2, 3! 44 00:02:55,529 --> 00:02:58,330 I thought I was insane. 45 00:02:58,332 --> 00:03:00,700 The next thing I knew, 46 00:03:00,702 --> 00:03:04,304 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 47 00:03:08,198 --> 00:03:09,732 One minute! 48 00:03:09,757 --> 00:03:10,857 Man, voice-over: And for the first time 49 00:03:10,881 --> 00:03:11,858 in my entire life... 50 00:03:11,883 --> 00:03:13,396 Let's go surprise some assholes! 51 00:03:13,421 --> 00:03:15,217 I was happy. 52 00:03:15,650 --> 00:03:17,950 Whoo! Let's do this! 53 00:03:17,952 --> 00:03:19,453 Saddle up! 54 00:03:22,657 --> 00:03:24,356 Whoo! 55 00:03:28,395 --> 00:03:31,697 I'd found something worth doing 56 00:03:31,699 --> 00:03:33,331 in a world where things worth doing 57 00:03:33,333 --> 00:03:35,333 they didn't come around very often. 58 00:03:35,335 --> 00:03:36,936 I found myself... 59 00:03:38,106 --> 00:03:40,039 Aah! 60 00:03:40,041 --> 00:03:41,575 I found love... 61 00:03:46,707 --> 00:03:47,806 Push! Push! 62 00:03:47,831 --> 00:03:49,298 I found family... 63 00:03:52,386 --> 00:03:54,654 Come on! Let's go! 64 00:03:54,656 --> 00:03:56,454 Man, voice-over: and most of all, 65 00:03:56,456 --> 00:03:58,026 I found purpose. 66 00:04:00,527 --> 00:04:04,462 That's our target. President Venegas. 67 00:04:04,464 --> 00:04:06,333 We're here to take him out. 68 00:04:09,037 --> 00:04:10,939 See you on the ground! 69 00:04:20,414 --> 00:04:21,681 Huh? 70 00:04:21,683 --> 00:04:24,083 No! Shit! Ohh! 71 00:04:24,085 --> 00:04:27,854 Whoa! Ohh! Huh! 72 00:04:27,856 --> 00:04:29,722 Ohh! 73 00:04:29,724 --> 00:04:31,157 Unh! 74 00:04:31,159 --> 00:04:34,160 Oh, fuck! Aw, shit! 75 00:04:34,162 --> 00:04:36,428 Huh! 76 00:04:36,430 --> 00:04:39,732 No! Ohh! Unh! 77 00:04:39,734 --> 00:04:41,033 Huh! 78 00:04:46,140 --> 00:04:49,675 Guys. Ugh. 79 00:04:49,677 --> 00:04:51,611 Man, voice-over: And just like that, 80 00:04:51,613 --> 00:04:53,395 my purpose was gone. 81 00:04:56,618 --> 00:04:59,919 I went back to the normal life that I tried to avoid 82 00:04:59,921 --> 00:05:02,389 and couldn't feel more like a failure. 83 00:05:20,208 --> 00:05:22,434 Mason! 84 00:05:23,443 --> 00:05:25,211 Mason! 85 00:05:25,213 --> 00:05:27,682 Casey's gonna be late for school! 86 00:05:36,624 --> 00:05:38,925 Good morning. 87 00:05:38,927 --> 00:05:40,387 Hey! Hey! 88 00:05:40,412 --> 00:05:41,473 Mm-what?! 89 00:05:41,498 --> 00:05:44,599 Ew! Your breath smells, Daddy. 90 00:05:44,966 --> 00:05:48,036 Ohh. Got to brush my teeth. 91 00:05:51,873 --> 00:05:54,417 OK. You want to drive? No! 92 00:05:54,442 --> 00:05:56,642 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 93 00:05:56,644 --> 00:05:57,685 All right? You in? Everything... 94 00:05:57,709 --> 00:05:59,645 Mason, don't forget her seat belt. 95 00:05:59,647 --> 00:06:02,302 Make sure to buckle your seat belt. 96 00:06:02,850 --> 00:06:04,651 Please. 97 00:06:04,917 --> 00:06:06,851 Wave to Mommy because she'll hate me 98 00:06:06,876 --> 00:06:08,777 even more than she already does if you don't. 99 00:06:13,761 --> 00:06:15,560 You know, how's school going? 100 00:06:15,562 --> 00:06:16,996 There's a boy named Chase 101 00:06:16,998 --> 00:06:19,065 that bothers me all the time. 102 00:06:19,067 --> 00:06:21,200 He tries to kiss me and stuff. 103 00:06:21,202 --> 00:06:23,501 Boy tries to kiss you? You're 9. 104 00:06:23,503 --> 00:06:25,905 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 105 00:06:25,907 --> 00:06:27,206 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 106 00:06:27,208 --> 00:06:28,583 you hit him in the throat. 107 00:06:28,608 --> 00:06:29,773 You know what the throat is? 108 00:06:29,798 --> 00:06:31,164 I'm not an idiot. 109 00:06:31,245 --> 00:06:32,945 Just hit him in the Adam's apple. 110 00:06:32,947 --> 00:06:34,075 All boys have them. 111 00:06:34,100 --> 00:06:35,799 Like penises? 112 00:06:35,824 --> 00:06:38,191 Uh, yes. Kind... yes. 113 00:06:38,216 --> 00:06:40,219 Um, just... just hit him right here, OK? 114 00:06:40,221 --> 00:06:42,021 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 115 00:06:42,023 --> 00:06:44,623 Like hitting him in the penis. 116 00:06:44,625 --> 00:06:47,559 Yes, and you know what? You can do that, also. 117 00:06:47,561 --> 00:06:49,662 All right? OK. We're here. 118 00:06:49,664 --> 00:06:51,697 Remember your backpack. 119 00:06:51,699 --> 00:06:54,867 Go forth, wreak havoc, and don't forget your book bag. 120 00:06:54,869 --> 00:06:56,168 Bye, Daddy. 121 00:06:56,170 --> 00:06:58,204 You have a great day, OK? 122 00:06:58,206 --> 00:06:59,974 Learn things. 123 00:07:09,549 --> 00:07:11,048 So I told them... 124 00:07:12,345 --> 00:07:13,953 they can't charge me those calls. 125 00:07:13,955 --> 00:07:15,755 I... I... I didn't make those calls. 126 00:07:15,757 --> 00:07:18,224 I... I... I don't even know any of those numbers. 127 00:07:18,226 --> 00:07:20,094 They won't leave me alone, man. 128 00:07:24,032 --> 00:07:27,066 So, um... so you want to hire me 129 00:07:27,068 --> 00:07:30,836 to... argue with your phone company for you? 130 00:07:30,838 --> 00:07:32,774 Just my old phone company. 131 00:07:34,642 --> 00:07:36,611 Scott, uh... 132 00:07:39,579 --> 00:07:42,148 you... you have my word I will make this all go away. 133 00:07:42,150 --> 00:07:45,618 Oh! Thank you. Thank... thank you. 134 00:07:45,620 --> 00:07:48,654 Thank you. Can I give you a retainer? 135 00:07:48,656 --> 00:07:51,924 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 136 00:07:51,926 --> 00:07:53,225 Like your style, Scott. 137 00:07:53,227 --> 00:07:54,894 Ha! Oh, my gosh. 138 00:07:54,896 --> 00:07:56,540 Thank you. 139 00:07:56,998 --> 00:07:58,664 This... There you go. 140 00:07:58,666 --> 00:08:00,366 This looks great. I'll... 141 00:08:00,368 --> 00:08:02,268 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 142 00:08:02,270 --> 00:08:04,005 OK. Thank you. 143 00:08:05,640 --> 00:08:06,874 OK. 144 00:08:37,038 --> 00:08:39,207 You don't write, you don't call. 145 00:08:40,341 --> 00:08:42,408 As I live and breathe. 146 00:08:42,410 --> 00:08:44,276 Sebastian Earle. Hey! 147 00:08:44,278 --> 00:08:47,346 Aw, man. Look at you. 148 00:08:47,348 --> 00:08:50,049 God. What are you doing here? 149 00:08:50,051 --> 00:08:51,383 How'd they get you in a suit? 150 00:08:51,385 --> 00:08:53,085 I could ask you the same thing. 151 00:08:53,087 --> 00:08:55,154 Are you kidding? I'm about to take on 152 00:08:55,156 --> 00:08:56,755 a global communications conglomerate, 153 00:08:56,757 --> 00:08:59,391 so I got to look the part. 154 00:08:59,393 --> 00:09:01,861 I seem to recall you saying that quitting law 155 00:09:01,863 --> 00:09:03,729 was the best decision you ever made. 156 00:09:03,731 --> 00:09:05,231 I did. And that becoming a lawyer 157 00:09:05,233 --> 00:09:07,867 would only crush your soul. 158 00:09:07,869 --> 00:09:10,236 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 159 00:09:10,238 --> 00:09:12,404 and they both require income, so... 160 00:09:12,406 --> 00:09:15,774 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 161 00:09:15,776 --> 00:09:18,110 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 162 00:09:18,112 --> 00:09:20,713 I want to show you something. 163 00:09:20,715 --> 00:09:22,183 I think Lady Justice can wait. 164 00:09:52,914 --> 00:09:55,881 So what do you think? 165 00:09:55,883 --> 00:09:57,116 I think you need a lawyer. 166 00:09:57,118 --> 00:09:59,818 You know a good one? Nope. 167 00:09:59,820 --> 00:10:01,253 Carry on, fellas. 168 00:10:01,255 --> 00:10:03,791 Yes, sir. Hey. 169 00:10:09,764 --> 00:10:14,066 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 170 00:10:14,068 --> 00:10:17,303 Actually, Contracted Defense Initiatives, 171 00:10:17,305 --> 00:10:20,072 but... but, yes, they do. 172 00:10:20,074 --> 00:10:22,107 You name it, we got it, 173 00:10:22,109 --> 00:10:24,410 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 174 00:10:24,412 --> 00:10:26,245 We can operate in any environment 175 00:10:26,247 --> 00:10:27,980 and any operational condition. 176 00:10:29,217 --> 00:10:30,883 We are a one-stop shop and shoot. 177 00:10:30,885 --> 00:10:34,286 Ranges, mock villages, our own airstrip, 178 00:10:34,288 --> 00:10:36,088 the whole kit. 179 00:10:36,090 --> 00:10:38,791 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 180 00:10:38,793 --> 00:10:41,093 but honestly, I never thought you'd pull it off. 181 00:10:41,095 --> 00:10:43,229 Hey. Good on you, brother. 182 00:10:43,231 --> 00:10:45,130 Well, I started with the U.S. government, 183 00:10:45,132 --> 00:10:47,132 then moved to Europe, then Asia, 184 00:10:47,134 --> 00:10:49,001 then South America. 185 00:10:49,003 --> 00:10:51,303 Now we're over 80% corporate contracts. 186 00:10:51,305 --> 00:10:53,906 We're grossing high 8 figures this year. 187 00:10:53,908 --> 00:10:58,143 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 188 00:10:58,145 --> 00:11:00,346 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 189 00:11:00,348 --> 00:11:03,082 Naw. Come on. It's like any business. 190 00:11:03,084 --> 00:11:04,516 We sell a product. 191 00:11:04,518 --> 00:11:07,119 That product is security. 192 00:11:07,121 --> 00:11:09,388 Cavemen out there, they're your product? 193 00:11:09,390 --> 00:11:11,323 They look the part, and they keep the peace. 194 00:11:11,325 --> 00:11:13,192 Can't hire fast enough. 195 00:11:13,194 --> 00:11:16,328 Tons of ex-military, a few cops... heh... 196 00:11:16,330 --> 00:11:17,930 and some good, old boys with a passion 197 00:11:17,932 --> 00:11:19,431 for the Second Amendment. 198 00:11:19,433 --> 00:11:20,899 And steroids. 199 00:11:20,901 --> 00:11:22,401 Don't ask, don't tell. Yeah. 200 00:11:22,403 --> 00:11:25,104 These guys are, uh, potentially 201 00:11:25,106 --> 00:11:28,407 your new colleagues. 202 00:11:28,409 --> 00:11:30,542 No. No. 203 00:11:30,544 --> 00:11:32,544 No! 204 00:11:32,546 --> 00:11:34,980 No, no, and no. 205 00:11:34,982 --> 00:11:36,415 Come on. 206 00:11:36,417 --> 00:11:38,384 I'm too broken down, I'm... I'm out of shape. 207 00:11:38,386 --> 00:11:40,185 I'm too old to go running around the world, Seb. 208 00:11:40,187 --> 00:11:41,954 I got a life here. 209 00:11:41,956 --> 00:11:45,057 Mason, I know you. You're... you're miserable. 210 00:11:45,059 --> 00:11:46,425 That's not the point. 211 00:11:46,427 --> 00:11:48,193 Look. The truth is broken or not 212 00:11:48,195 --> 00:11:50,296 you still look the part. 213 00:11:50,298 --> 00:11:52,197 I'm asking as a personal favor. 214 00:11:52,199 --> 00:11:54,900 I've got an easy personal protection detail. 215 00:11:54,902 --> 00:11:57,303 It's a one-off. Just help me out, huh? 216 00:11:57,305 --> 00:11:59,071 Total milk run. 217 00:11:59,073 --> 00:12:01,440 You guys don't look like milkmen. 218 00:12:16,090 --> 00:12:17,423 ¡Viva Paldoñia! 219 00:12:17,425 --> 00:12:20,392 ¡Viva Paldoñia! 220 00:12:22,363 --> 00:12:24,196 Everybody is welcome to Paldoñia. 221 00:12:24,198 --> 00:12:27,132 It's a beautiful country, beautiful. 222 00:12:27,134 --> 00:12:29,203 Juan Arturo Venegas. 223 00:12:30,905 --> 00:12:32,239 You kidding me? 224 00:12:36,510 --> 00:12:40,346 You took a job for the guy that killed half our team? 225 00:12:40,348 --> 00:12:43,582 We were there to kill him in the first place. 226 00:12:43,584 --> 00:12:46,418 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 227 00:12:46,420 --> 00:12:49,421 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 228 00:12:49,423 --> 00:12:51,290 Just show up, be some window dressing for her, 229 00:12:51,292 --> 00:12:53,158 make sure she doesn't get groped. 230 00:12:53,160 --> 00:12:55,229 A bunch of our friends died because of that guy. 231 00:12:58,966 --> 00:13:00,399 You don't have to tell me. 232 00:13:00,401 --> 00:13:02,534 I know, and look. 233 00:13:02,536 --> 00:13:04,570 If he were to get hit by a bus, 234 00:13:04,572 --> 00:13:06,673 I don't think anybody would be too upset about it. 235 00:13:06,675 --> 00:13:08,474 Believe me, I'd love to do it myself, 236 00:13:08,476 --> 00:13:10,509 but I'm running a business, 237 00:13:10,511 --> 00:13:12,511 and right now, that business is getting a journalist 238 00:13:12,513 --> 00:13:14,179 in and out of Paldoñia. 239 00:13:14,181 --> 00:13:16,215 Yeah. Send one of your other guys. 240 00:13:16,217 --> 00:13:19,151 Heh. I can't spare them for this. 241 00:13:19,153 --> 00:13:20,986 Listen. I'm trying to break into 242 00:13:20,988 --> 00:13:22,921 the personal protection racket for journalists, 243 00:13:22,923 --> 00:13:24,590 and this is the first step, so I'm overpaying. 244 00:13:24,592 --> 00:13:27,459 This is me trying to hook you up, OK? 245 00:13:27,461 --> 00:13:29,995 No drama. Venegas is sending a plane 246 00:13:29,997 --> 00:13:33,031 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 247 00:13:33,033 --> 00:13:34,535 I'm not interested. 248 00:13:36,170 --> 00:13:38,470 20 grand says you are. 249 00:13:40,074 --> 00:13:41,407 Who's the journalist? 250 00:13:41,409 --> 00:13:43,208 This year's recipient 251 00:13:43,210 --> 00:13:45,244 of the International Journalism and Editors Award 252 00:13:45,246 --> 00:13:47,146 Claire Wellington. 253 00:13:50,951 --> 00:13:52,420 Thank you. 254 00:13:56,957 --> 00:13:59,291 Journalism at its best, 255 00:13:59,293 --> 00:14:00,959 it's about the truth. 256 00:14:00,961 --> 00:14:02,227 I share this with all the journalists 257 00:14:02,229 --> 00:14:03,996 who report the facts 258 00:14:03,998 --> 00:14:07,032 and who value the truth above all. 259 00:14:11,305 --> 00:14:14,206 In my haste to break a major story, 260 00:14:14,208 --> 00:14:18,177 I neglected... to perform my due diligence 261 00:14:18,179 --> 00:14:20,512 in properly fact checking 262 00:14:20,514 --> 00:14:22,448 and thoroughly vetting my sources. 263 00:14:22,450 --> 00:14:24,983 I have resigned my position here. 264 00:14:28,456 --> 00:14:31,292 Make sure that she knows what she did was wrong. 265 00:14:40,702 --> 00:14:44,639 So, uh, how's everybody doing? 266 00:14:49,778 --> 00:14:51,243 You told your daughter to hit a boy 267 00:14:51,245 --> 00:14:52,612 in the throat, and that boy's father 268 00:14:52,614 --> 00:14:53,746 is a lawyer. Um... 269 00:14:53,748 --> 00:14:55,684 A real lawyer. 270 00:14:59,119 --> 00:15:01,654 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 271 00:15:01,656 --> 00:15:03,222 I can't do it anymore, Mason. 272 00:15:03,224 --> 00:15:05,157 I can't... Jenny, don't overreact. 273 00:15:05,159 --> 00:15:07,092 I'm not overreacting. I think it might be best 274 00:15:07,094 --> 00:15:08,996 for everybody if you did move out. 275 00:15:13,802 --> 00:15:16,034 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 276 00:15:16,036 --> 00:15:18,472 No. I'll go. 277 00:15:25,714 --> 00:15:27,448 Hey, Daddy. 278 00:15:33,220 --> 00:15:34,486 What are you doing? 279 00:15:34,488 --> 00:15:37,155 Building a cruise ship. 280 00:15:37,157 --> 00:15:41,527 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 281 00:15:41,529 --> 00:15:46,164 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 282 00:15:46,166 --> 00:15:49,067 It's for work. 283 00:15:49,069 --> 00:15:52,070 Do they have snow globes where you're going? 284 00:15:52,072 --> 00:15:53,706 Tell you what. If they do, I'll get you one. 285 00:15:53,708 --> 00:15:55,507 Thanks, Daddy. 286 00:16:03,317 --> 00:16:05,718 What do you mean you're going out of town for a few days? 287 00:16:05,720 --> 00:16:07,252 I took a job. What? 288 00:16:07,254 --> 00:16:08,621 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 289 00:16:08,623 --> 00:16:10,556 What about your practice? Ha! 290 00:16:10,558 --> 00:16:13,091 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 291 00:16:13,093 --> 00:16:15,294 What job is this? 292 00:16:15,296 --> 00:16:17,596 It's private security. Easy stuff. 293 00:16:17,598 --> 00:16:19,131 Mason, no. 294 00:16:19,133 --> 00:16:20,733 That part of your life is over. 295 00:16:20,735 --> 00:16:22,769 You're not gonna go and get yourself killed 296 00:16:22,771 --> 00:16:24,536 and leave our daughter without a father to raise her. 297 00:16:24,538 --> 00:16:26,639 Just let me make this money, OK? 298 00:16:26,641 --> 00:16:28,273 You think I don't know how unhappy you are 299 00:16:28,275 --> 00:16:31,209 being just a husband and a father? 300 00:16:31,211 --> 00:16:33,245 Imagine what it feels like to be me, 301 00:16:33,247 --> 00:16:35,882 knowing that I'm the life you settled for. 302 00:16:35,884 --> 00:16:37,482 Jenny, I... 303 00:16:37,484 --> 00:16:40,753 On second thought, actually, you should go. 304 00:16:40,755 --> 00:16:42,588 Maybe that's what you need 305 00:16:42,590 --> 00:16:44,325 to fix yourself. 306 00:17:09,550 --> 00:17:11,483 Politics in the workplace 307 00:17:11,485 --> 00:17:13,755 and... and the fallout from that, please. 308 00:17:15,556 --> 00:17:17,824 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 309 00:17:17,826 --> 00:17:20,627 I can't say I'm surprised. 310 00:17:20,629 --> 00:17:23,328 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 311 00:17:23,330 --> 00:17:24,864 You're a saint. We both know it. 312 00:17:24,866 --> 00:17:26,333 Excuse me. Claire Wellington? 313 00:17:29,470 --> 00:17:31,236 Well, please do, and I'll be sure 314 00:17:31,238 --> 00:17:33,773 to badmouth you to anyone who will listen. 315 00:17:33,775 --> 00:17:37,944 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 316 00:17:37,946 --> 00:17:40,178 Miss Wellington... 317 00:17:40,180 --> 00:17:42,514 I'm... I'm, uh... I'm from CDI. 318 00:17:42,516 --> 00:17:45,918 I'm Mason Pettits. 319 00:17:45,920 --> 00:17:49,689 You're late. Where's the car? 320 00:17:49,691 --> 00:17:51,356 It's, uh, this way. 321 00:17:51,358 --> 00:17:53,193 Great. Can you help me with this? 322 00:17:58,232 --> 00:18:00,232 So you're my Green Beret. 323 00:18:00,234 --> 00:18:02,467 Army Special Forces. 324 00:18:02,469 --> 00:18:04,904 Right. A Green Beret is a hat. 325 00:18:04,906 --> 00:18:08,306 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 326 00:18:08,308 --> 00:18:10,810 I've met my share of your colleagues. 327 00:18:10,812 --> 00:18:12,745 So where'd you serve? 328 00:18:12,747 --> 00:18:15,648 Oh. All the loveliest places. 329 00:18:15,650 --> 00:18:17,249 I was in the Middle East, 330 00:18:17,251 --> 00:18:18,785 South America of course. 331 00:18:18,787 --> 00:18:21,386 Ooh! North Carolina. 332 00:18:21,388 --> 00:18:24,757 And that tan line on your ring finger? 333 00:18:24,759 --> 00:18:27,292 We don't wear wedding rings while we work. 334 00:18:27,294 --> 00:18:30,262 Could be a possible pressure point if you're captured. 335 00:18:30,264 --> 00:18:32,899 Either that, or you just got a divorce. 336 00:18:32,901 --> 00:18:34,734 So we're leaving for Paldoñia. 337 00:18:34,736 --> 00:18:36,501 You know anything about it? 338 00:18:36,503 --> 00:18:37,970 Sure do. 339 00:18:37,972 --> 00:18:40,940 Paldoñia's like a... Tim Burton movie. 340 00:18:40,942 --> 00:18:44,242 It's colorful, but it's creepy as fuck. 341 00:18:44,244 --> 00:18:45,945 That's a new one. 342 00:18:45,947 --> 00:18:47,647 I have an exclusive interview 343 00:18:47,649 --> 00:18:50,515 with President Juan Arturo Venegas. 344 00:18:50,517 --> 00:18:52,952 He doesn't do interviews. 345 00:18:52,954 --> 00:18:56,521 Um, with all due respect, do you understand at all who... 346 00:18:56,523 --> 00:18:58,457 I think I understand quite well, 347 00:18:58,459 --> 00:19:00,459 but the real question is do you understand 348 00:19:00,461 --> 00:19:02,229 why you're coming along? 349 00:19:03,932 --> 00:19:06,032 My guess is not to give my opinion 350 00:19:06,034 --> 00:19:07,934 about Juan Arturo Venegas. 351 00:19:07,936 --> 00:19:10,970 Perfect. Then this will be fine. 352 00:19:10,972 --> 00:19:12,872 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 353 00:19:12,874 --> 00:19:15,542 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 354 00:19:19,714 --> 00:19:21,279 Pull! 355 00:19:24,384 --> 00:19:25,952 What's up, what's up? 356 00:19:25,954 --> 00:19:29,055 Welcome back to "Infamous Daily Live." 357 00:19:29,057 --> 00:19:30,723 I'm here with GG Love, 358 00:19:30,725 --> 00:19:32,925 who went from doing time 359 00:19:32,927 --> 00:19:35,293 to being a multimillionaire entrepreneur 360 00:19:35,295 --> 00:19:37,764 and founder of the Much Loved clothing brand. 361 00:19:37,766 --> 00:19:39,564 Thanks for being here, GG. 362 00:19:39,566 --> 00:19:41,333 Pleasure's all mines, baby. 363 00:19:41,335 --> 00:19:44,336 Give us a spin. Show off what you got. 364 00:19:44,338 --> 00:19:47,305 Wow! I can't wait to get one. 365 00:19:47,307 --> 00:19:48,540 So tell me... 366 00:19:48,542 --> 00:19:49,662 Have a good laugh? Oh, shit! 367 00:19:53,081 --> 00:19:54,947 Was that all an Internet search could get you? 368 00:19:54,949 --> 00:19:57,315 Trust me. There's far worse out there. 369 00:19:57,317 --> 00:19:58,985 Did you move to the States when you were young? 370 00:19:58,987 --> 00:20:01,020 I noticed your British passport when we boarded, 371 00:20:01,022 --> 00:20:03,355 and you slipped your accent, so... 372 00:20:03,357 --> 00:20:04,690 probably moved here as a kid. 373 00:20:04,692 --> 00:20:05,958 I mean, if I had to guess. 374 00:20:05,960 --> 00:20:07,695 Nobody's asking for your guesses. 375 00:20:08,897 --> 00:20:12,799 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 376 00:20:12,801 --> 00:20:14,934 This might shock you, my dear, 377 00:20:14,936 --> 00:20:16,803 but I didn't take a degree at Oxford 378 00:20:16,805 --> 00:20:19,839 to cover celebrity bar mitzvahs. 379 00:20:19,841 --> 00:20:21,841 Paldoñia has some of the largest oil 380 00:20:21,843 --> 00:20:23,609 and natural gas fields in the world, 381 00:20:23,611 --> 00:20:25,778 and Venegas is the last pure autocrat 382 00:20:25,780 --> 00:20:29,414 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 383 00:20:29,416 --> 00:20:30,685 until now. 384 00:20:32,921 --> 00:20:36,722 OK. Just... 385 00:20:36,724 --> 00:20:39,926 just want me to sit here and shut up then? 386 00:20:39,928 --> 00:20:42,831 Sounds absolutely brilliant. 387 00:21:16,430 --> 00:21:19,065 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 388 00:21:19,067 --> 00:21:22,103 President Venegas, so nice to meet... you. 389 00:21:24,571 --> 00:21:26,839 Ellie sends her regards. 390 00:21:26,841 --> 00:21:29,942 Oh, my God. You are even more beautiful 391 00:21:29,944 --> 00:21:32,510 in person than on television. 392 00:21:32,512 --> 00:21:36,414 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 393 00:21:37,819 --> 00:21:39,120 It's like that? 394 00:21:41,189 --> 00:21:42,757 Oh. That... that was a gift. 395 00:21:47,427 --> 00:21:49,061 What? I have a permit for that. 396 00:21:49,063 --> 00:21:51,496 Before we begin, we must take a selfie. 397 00:21:51,498 --> 00:21:52,967 Oh. Um... 398 00:21:54,769 --> 00:21:57,469 Ah. Yes. That's... um... 399 00:21:57,471 --> 00:21:58,771 It's a little bright out here. 400 00:21:58,773 --> 00:22:00,106 Yes? Oh. Oh! 401 00:22:00,108 --> 00:22:03,809 You approve? Yes. 402 00:22:03,811 --> 00:22:05,044 Ahh! It's great. 403 00:22:05,046 --> 00:22:06,544 My followers are gonna love this. 404 00:22:12,486 --> 00:22:13,888 Use the whole fist? 405 00:22:18,525 --> 00:22:20,626 I bought that one. Yeah. 406 00:22:20,628 --> 00:22:22,194 So Ellie and you were roommates 407 00:22:22,196 --> 00:22:23,729 in the university, yes? 408 00:22:23,731 --> 00:22:25,563 Our second and fourth years, yes. 409 00:22:25,565 --> 00:22:27,600 Hmm. Heh heh. 410 00:22:27,602 --> 00:22:30,670 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 411 00:22:30,672 --> 00:22:33,239 Tell me about her. How is she? 412 00:22:33,241 --> 00:22:35,509 Well, um... 413 00:22:37,078 --> 00:22:39,745 she is very happy in Kansas. 414 00:22:39,747 --> 00:22:42,214 I know. What's in Kansas anyway? 415 00:22:42,216 --> 00:22:44,752 The rich rancher she married. 416 00:22:44,801 --> 00:22:45,965 What a pity. 417 00:22:46,486 --> 00:22:48,488 Not in Kansas anymore, huh? 418 00:22:51,491 --> 00:22:53,125 Was it a bad joke? 419 00:22:53,127 --> 00:22:54,694 No. "The Wizard of Oz." 420 00:22:54,696 --> 00:22:56,128 It's one of my favorite movies. 421 00:22:56,130 --> 00:22:57,562 I should have introduced you. 422 00:22:57,564 --> 00:22:59,065 Mason is my protective detail. 423 00:22:59,067 --> 00:23:00,766 Of course he is. Of course. 424 00:23:00,768 --> 00:23:02,969 Mason Pettits, CDI's finest, 425 00:23:02,971 --> 00:23:06,272 former Army Special Forces, right? 426 00:23:06,274 --> 00:23:10,176 Maison Petite. The little house. 427 00:23:10,178 --> 00:23:12,979 We do our own research, too. 428 00:23:12,981 --> 00:23:16,015 Ha ha ha! Ha! 429 00:23:16,017 --> 00:23:18,217 Vamanos! 430 00:23:53,154 --> 00:23:55,988 Would you like to ride my stallion? 431 00:23:55,990 --> 00:23:58,691 Not now, thanks. 432 00:23:58,693 --> 00:24:00,826 President Venegas, I really appreciate you 433 00:24:00,828 --> 00:24:02,128 giving me this kind of access. 434 00:24:02,130 --> 00:24:03,896 Ho ho! Of course. 435 00:24:03,898 --> 00:24:05,231 It's like they say. 436 00:24:05,233 --> 00:24:08,234 A blind pig must use its nose. 437 00:24:08,236 --> 00:24:11,237 Ah. Ha ha. 438 00:24:11,239 --> 00:24:15,074 There are so many wonderful things about my country. 439 00:24:15,076 --> 00:24:18,046 I can't wait for you to share them with the world. 440 00:24:42,303 --> 00:24:45,973 Look. Mi gente. My people. 441 00:24:56,751 --> 00:25:00,822 There is a bright future ahead of us, bright future. 442 00:25:05,660 --> 00:25:07,793 Heh. 443 00:25:07,795 --> 00:25:10,229 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 444 00:25:10,231 --> 00:25:11,964 but let's move on. 445 00:25:11,966 --> 00:25:13,901 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 446 00:25:28,349 --> 00:25:30,249 Just confirming. We are still headed 447 00:25:30,251 --> 00:25:32,051 to your ranch tonight, right? 448 00:25:32,053 --> 00:25:34,186 I am taking you to my country estate. 449 00:25:34,188 --> 00:25:35,990 I think you're gonna love it. 450 00:25:38,059 --> 00:25:39,358 Let's toast, huh? 451 00:25:39,360 --> 00:25:41,026 OK. Yes. 452 00:25:41,028 --> 00:25:43,429 Ha ha! One for you, 453 00:25:43,431 --> 00:25:47,032 one for me, 454 00:25:47,034 --> 00:25:52,204 and we toast for your safe travels... 455 00:25:52,206 --> 00:25:54,173 and for new friends. 456 00:25:54,175 --> 00:25:55,341 I like it. Yes. 457 00:25:55,343 --> 00:25:56,942 Ah, ah, ah. 458 00:25:56,944 --> 00:25:58,844 Arriba... Arriba... 459 00:25:58,846 --> 00:26:00,112 abajo... abajo... 460 00:26:00,114 --> 00:26:01,847 al centro... al centro... 461 00:26:01,849 --> 00:26:04,018 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 462 00:26:05,186 --> 00:26:07,953 Ahh. Ahem. Heh. 463 00:26:07,955 --> 00:26:09,989 Uh, if you don't mind, Mr. President, 464 00:26:09,991 --> 00:26:11,757 I'd love to go over a few of my interview questions 465 00:26:11,759 --> 00:26:14,026 with you now. Yes, of course. 466 00:26:14,028 --> 00:26:17,062 No prepararse es prepararse para fallar. 467 00:26:17,064 --> 00:26:19,999 Failing to prepare is preparing to fail? 468 00:26:20,001 --> 00:26:23,804 Ooh. I love it. Ha ha ha! 469 00:26:31,379 --> 00:26:32,945 Ha ha ha! 470 00:26:32,947 --> 00:26:34,713 Be ready to fail, huh? 471 00:26:34,715 --> 00:26:36,250 I... ohh! 472 00:26:43,991 --> 00:26:45,391 What are we gonna do, Mason? 473 00:26:49,397 --> 00:26:51,399 Mason! 474 00:26:55,870 --> 00:26:57,970 Oh, my God! 475 00:27:02,910 --> 00:27:05,211 Aah! Stay down! 476 00:27:05,213 --> 00:27:07,112 Aah, Mason! Get down! 477 00:27:07,114 --> 00:27:08,447 Oh, my God! Oh, my God! 478 00:27:10,117 --> 00:27:12,151 No, no, no, no, no! 479 00:27:15,056 --> 00:27:16,424 Mason? 480 00:27:18,526 --> 00:27:20,194 What's happening? Stay down! 481 00:27:31,105 --> 00:27:34,306 Oh! Ohh! 482 00:27:36,210 --> 00:27:38,077 Aah! 483 00:27:39,780 --> 00:27:41,082 What are you doing? 484 00:27:50,124 --> 00:27:51,325 Oh, shit! 485 00:27:53,995 --> 00:27:55,394 Get up. Get up. What? 486 00:27:55,396 --> 00:27:57,096 Get up. Put your seat belts on now. 487 00:27:57,098 --> 00:27:58,266 Oh, God. 488 00:28:08,009 --> 00:28:09,343 Unh! Ohh! 489 00:28:24,358 --> 00:28:27,226 Ooh! Ow! 490 00:28:27,228 --> 00:28:31,463 Claire, are you OK? Yes? Yes. 491 00:28:33,834 --> 00:28:35,834 Told you this was mine. 492 00:28:35,836 --> 00:28:37,972 OK, OK. 493 00:28:39,907 --> 00:28:42,609 Hey. OK. Stay here. 494 00:28:42,611 --> 00:28:44,178 Uh-huh. Uh-huh. 495 00:28:48,416 --> 00:28:49,850 Huh! 496 00:29:04,231 --> 00:29:06,498 Man. 497 00:29:06,500 --> 00:29:07,500 Hey. 498 00:29:10,471 --> 00:29:12,473 What part of "stay here" did you guys not get? 499 00:29:34,929 --> 00:29:37,363 Oh, my back. Ohh. 500 00:29:37,365 --> 00:29:39,164 Oh. Just... 501 00:29:41,268 --> 00:29:42,968 OK. OK. 502 00:29:42,970 --> 00:29:44,637 Mr. Pettits. OK. 503 00:29:44,639 --> 00:29:47,272 Thank you very much. God! Ohh! My back! 504 00:29:47,274 --> 00:29:48,574 Ahh. My back. Are you OK? 505 00:29:48,576 --> 00:29:50,376 Yeah. Just give me a second. 506 00:29:50,378 --> 00:29:52,279 Are you sure you're OK? You want a massage? 507 00:29:54,315 --> 00:29:55,948 OK. 508 00:29:55,950 --> 00:29:57,282 What the hell just happened? 509 00:29:57,284 --> 00:29:58,584 What happened? 510 00:29:58,586 --> 00:30:00,953 Your one-man security detail happened. 511 00:30:00,955 --> 00:30:03,389 He's a hero. 512 00:30:03,391 --> 00:30:05,357 Mason, what's going on? 513 00:30:05,359 --> 00:30:06,693 What's going on? This place is 514 00:30:06,695 --> 00:30:08,160 a shitshow like it always was. 515 00:30:08,162 --> 00:30:09,461 We never should have come. 516 00:30:09,463 --> 00:30:11,063 Let's go. 517 00:30:11,065 --> 00:30:13,031 Should we call for help? 518 00:30:13,033 --> 00:30:15,067 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 519 00:30:15,069 --> 00:30:17,369 Ahem. Can you believe this? 520 00:30:17,371 --> 00:30:18,605 What? 521 00:30:18,607 --> 00:30:20,105 C'est un coup d'état. 522 00:30:20,107 --> 00:30:21,173 A coup? 523 00:30:21,175 --> 00:30:23,275 Putana! Merde! 524 00:30:23,277 --> 00:30:25,310 I cannot hide from this! 525 00:30:25,312 --> 00:30:29,649 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 526 00:30:29,651 --> 00:30:33,519 This is not a rebel assassination attempt. 527 00:30:33,521 --> 00:30:36,188 One, really looks like it is. 528 00:30:36,190 --> 00:30:38,957 Two, you're screwed regardless, so... 529 00:30:38,959 --> 00:30:41,193 I have to stop this. 530 00:30:41,195 --> 00:30:42,662 I think I just did. 531 00:30:42,664 --> 00:30:45,632 Stop the overthrow of my government, 532 00:30:45,634 --> 00:30:48,400 and you will come with me to the capital 533 00:30:48,402 --> 00:30:50,502 and help me protect my people. 534 00:30:50,504 --> 00:30:54,039 Newsflash... your people just tried to kill you, all right? 535 00:30:54,041 --> 00:30:56,141 Count us out. 536 00:30:56,143 --> 00:30:57,209 Can you hand me my bag? 537 00:30:57,211 --> 00:30:59,244 What? My bags. 538 00:30:59,246 --> 00:31:00,680 We got to get you out of here by the end of the day. 539 00:31:00,682 --> 00:31:02,247 You're never gonna need it. 540 00:31:02,249 --> 00:31:03,482 I'm with the president of a country 541 00:31:03,484 --> 00:31:04,983 in the middle of a coup. 542 00:31:04,985 --> 00:31:07,119 This is the scoop of a lifetime. 543 00:31:07,121 --> 00:31:08,987 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 544 00:31:08,989 --> 00:31:10,989 You'll break your story when you're someplace safe. 545 00:31:18,633 --> 00:31:21,166 What's that? A really big gun. 546 00:31:21,168 --> 00:31:22,403 Let's move. 547 00:31:27,676 --> 00:31:29,341 Come on. 548 00:31:29,343 --> 00:31:30,544 Ohh! 549 00:31:46,527 --> 00:31:48,429 Battement tend... 550 00:31:51,633 --> 00:31:53,434 En pointe. 551 00:31:57,739 --> 00:31:59,440 Yes. 552 00:32:02,243 --> 00:32:03,444 How's it? 553 00:32:05,714 --> 00:32:07,412 Everyone? 554 00:32:07,414 --> 00:32:09,116 Yes. Excellent. 555 00:32:11,686 --> 00:32:13,087 Sorry. Go ahead. 556 00:32:14,656 --> 00:32:17,055 I see. 557 00:32:17,057 --> 00:32:18,425 Be in touch then. 558 00:32:22,697 --> 00:32:25,767 Brava, brava, Marta. The swan. 559 00:32:29,336 --> 00:32:31,539 Papa has to go to work my dear. 560 00:32:32,841 --> 00:32:35,109 Encore, encore! 561 00:32:43,484 --> 00:32:44,653 Shit. 562 00:32:47,789 --> 00:32:50,556 Wait, wait, Mason. 563 00:32:50,558 --> 00:32:53,425 I c... I can't, I can't, I can't. 564 00:32:53,427 --> 00:32:57,296 I can't. Ohh. 565 00:32:57,298 --> 00:32:59,398 I guess we're taking a break. 566 00:32:59,400 --> 00:33:02,167 Ohh. 567 00:33:02,169 --> 00:33:04,637 Are you OK, Miss Wellington? 568 00:33:04,639 --> 00:33:06,739 I'm good. Oh, good. 569 00:33:06,741 --> 00:33:09,642 So who's trying to kill us? 570 00:33:09,644 --> 00:33:11,811 Nobody. Nobody is trying to kill us. 571 00:33:11,813 --> 00:33:13,414 They're trying to kill him. 572 00:33:14,686 --> 00:33:16,374 Who wants to kill you? 573 00:33:16,885 --> 00:33:18,419 Ah. 574 00:33:18,444 --> 00:33:21,830 A single insect may bring down an entire country. 575 00:33:22,030 --> 00:33:24,080 Which insect wants to kill you today? 576 00:33:24,170 --> 00:33:26,260 I don't know, but I intend to find out. 577 00:33:30,799 --> 00:33:32,799 Oh. You have a satellite phone. 578 00:33:32,801 --> 00:33:34,232 Who you gonna call? 579 00:33:34,234 --> 00:33:35,569 I'm calling for help. 580 00:33:38,539 --> 00:33:40,305 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 581 00:33:40,307 --> 00:33:42,274 Shit! What happened? You OK, Mason? 582 00:33:42,276 --> 00:33:43,610 Heading out of town, they took out our vehicles. 583 00:33:43,612 --> 00:33:45,577 I got us out safe, but I... 584 00:33:45,579 --> 00:33:47,412 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 585 00:33:47,414 --> 00:33:48,781 Is Wellington safe? 586 00:33:48,783 --> 00:33:50,415 Yeah. She's with me, and Venegas 587 00:33:50,417 --> 00:33:51,918 is here, too. 588 00:33:51,920 --> 00:33:54,519 What? Why is he with you? 589 00:33:54,521 --> 00:33:55,922 What about his team? 590 00:33:55,924 --> 00:33:58,858 Dead. Bro, you got to get us a ride. 591 00:33:58,860 --> 00:34:00,660 Hang tight. 592 00:34:00,662 --> 00:34:02,762 GPS has your position. 593 00:34:02,764 --> 00:34:06,431 There's a clearing... 3 klicks east. 594 00:34:06,433 --> 00:34:08,233 Exfil there by helo. 595 00:34:08,235 --> 00:34:09,602 I'm gonna call some colleagues in the area. 596 00:34:09,604 --> 00:34:11,436 I'll get you picked up. 597 00:34:11,438 --> 00:34:13,407 Heh. So much for a milk run. 598 00:34:15,342 --> 00:34:17,376 May I use your phone? Nope. 599 00:34:17,378 --> 00:34:18,477 But I need to make a call. 600 00:34:18,479 --> 00:34:20,579 Heh. I don't care. 601 00:34:20,581 --> 00:34:22,749 Mason. What? 602 00:34:22,751 --> 00:34:24,784 Tell me why I should do a favor for him. 603 00:34:24,786 --> 00:34:26,585 Well, for example, because, uh, I can have 604 00:34:26,587 --> 00:34:29,388 you arrested for being a foreign spy. 605 00:34:29,390 --> 00:34:30,823 Maybe I pull a coup of my own then. 606 00:34:30,825 --> 00:34:32,692 Stop it, Mason! 607 00:34:37,732 --> 00:34:39,699 Singing? Dictators don't get to sing. 608 00:34:39,701 --> 00:34:42,467 Really? Well, then go ahead. 609 00:34:42,469 --> 00:34:43,870 Do it, Mr. Pettits. 610 00:34:43,872 --> 00:34:45,605 I am not afraid of death, 611 00:34:45,607 --> 00:34:47,674 and I am not afraid of people like you. 612 00:34:47,676 --> 00:34:49,609 Do it. 613 00:34:51,980 --> 00:34:56,314 Hey, hey! Put the gun down, please. 614 00:35:04,224 --> 00:35:05,792 Knock yourself out. 615 00:35:05,794 --> 00:35:08,360 Thank you. Don't worry. 616 00:35:08,362 --> 00:35:10,830 I'll make it petite. 617 00:35:23,477 --> 00:35:24,977 Hermanos. 618 00:35:24,979 --> 00:35:26,413 Señor. 619 00:35:27,740 --> 00:35:30,660 - Is this my speech? - Yes. 620 00:35:38,685 --> 00:35:39,930 Is the lighting okay? 621 00:35:40,130 --> 00:35:42,810 The lighting is perfect, Jefe. 622 00:35:43,010 --> 00:35:44,510 Thank you, General. 623 00:35:44,699 --> 00:35:46,766 Ringtone: ♪ Sí señor ♪ 624 00:35:46,768 --> 00:35:48,366 ♪ Mi presidente ♪ 625 00:35:48,368 --> 00:35:49,804 ♪ Sí señor ♪ 626 00:35:49,980 --> 00:35:52,020 Your phone is ringing, El Jefe. 627 00:35:52,707 --> 00:35:54,776 ♪ El presidente ♪ 628 00:35:57,610 --> 00:35:58,740 Hello? 629 00:35:58,940 --> 00:35:59,940 Jorge, 630 00:35:59,980 --> 00:36:01,160 Nephew! 631 00:36:01,360 --> 00:36:02,780 Uncle? 632 00:36:02,910 --> 00:36:03,910 Correct! 633 00:36:05,410 --> 00:36:07,716 I'm out here walking through the jungle! 634 00:36:07,741 --> 00:36:09,520 How are you? 635 00:36:09,545 --> 00:36:10,474 All good? 636 00:36:10,498 --> 00:36:12,498 Heh. Ha ha! 637 00:36:13,497 --> 00:36:14,975 How are you, Uncle? 638 00:36:15,000 --> 00:36:16,300 I'm fantastic! 639 00:36:16,325 --> 00:36:17,935 I'm walking through the jungle 640 00:36:17,960 --> 00:36:20,106 with an absolutely lovely woman. 641 00:36:20,131 --> 00:36:21,931 - The Gringo Journalist? - Yes! 642 00:36:21,956 --> 00:36:24,325 The beautiful Claire Wellington. 643 00:36:24,350 --> 00:36:25,779 Uh-huh. Ah! 644 00:36:34,515 --> 00:36:36,048 Is he asking what I'm wearing? 645 00:36:36,050 --> 00:36:38,684 No, he's describing what you're wearing. 646 00:36:38,686 --> 00:36:41,020 Don't look at me. He's your friend of a friend. 647 00:36:41,022 --> 00:36:43,488 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 648 00:36:43,490 --> 00:36:45,091 kept in touch still. 649 00:36:45,093 --> 00:36:47,492 What? The interview. 650 00:36:47,494 --> 00:36:49,461 That's obviously why he invited me here. 651 00:36:49,463 --> 00:36:51,097 He invited you? 652 00:36:51,099 --> 00:36:52,765 Why? Because I'm not just 653 00:36:52,767 --> 00:36:54,366 a celebrity news reporter to you now? 654 00:36:54,368 --> 00:36:56,702 No. I thought you landed the interview. 655 00:36:56,704 --> 00:36:59,471 Ha! Everybody's asked him for an interview, 656 00:36:59,473 --> 00:37:01,506 but Paldoñia's been basically a media blackout 657 00:37:01,508 --> 00:37:03,375 for the last decade. 658 00:37:03,377 --> 00:37:04,744 Then just like that, he e-mailed me, 659 00:37:04,746 --> 00:37:06,411 asked me if I wanted an interview. 660 00:37:06,413 --> 00:37:07,713 Why do you think you're here? 661 00:37:07,715 --> 00:37:09,449 I'm not totally clueless. 662 00:37:10,600 --> 00:37:13,230 Yes, yes, don't worry. See you soon! 663 00:37:15,440 --> 00:37:17,075 We were all worried for you. 664 00:37:17,100 --> 00:37:20,070 Sure. Great. God bless you! 665 00:37:24,190 --> 00:37:25,950 My uncle isn't dead. 666 00:37:28,741 --> 00:37:31,122 Our partners will not be pleased. 667 00:37:43,437 --> 00:37:45,017 Thank you. 668 00:37:45,019 --> 00:37:46,551 Please tell us you have good news. 669 00:37:46,553 --> 00:37:48,120 Oh, I have wonderful news. 670 00:37:48,122 --> 00:37:50,156 I was just talking to Jorge, my nephew. 671 00:37:50,158 --> 00:37:52,758 He's the one behind the coup. 672 00:37:52,760 --> 00:37:54,526 That's good news? 673 00:37:54,528 --> 00:37:55,929 Yes, it's great news. 674 00:37:55,954 --> 00:37:58,855 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 675 00:37:58,880 --> 00:38:00,846 So he... he just told you? 676 00:38:00,871 --> 00:38:02,403 No. He didn't tell me anything, 677 00:38:02,428 --> 00:38:04,863 but he said everything. Hmm? 678 00:38:04,906 --> 00:38:06,839 He will not move a finger if he knows 679 00:38:06,841 --> 00:38:08,473 that I am still alive, 680 00:38:08,475 --> 00:38:10,776 so I told him that everything was OK 681 00:38:10,778 --> 00:38:13,478 and that we were gonna go to see him. 682 00:38:13,480 --> 00:38:16,082 You see, you must always stroke the head 683 00:38:16,084 --> 00:38:18,653 that you are going to cut off. 684 00:38:20,154 --> 00:38:21,888 So is he working with the rebels? 685 00:38:21,890 --> 00:38:23,488 No, no, no, no. 686 00:38:23,490 --> 00:38:25,691 The rebels also think that he's an idiot. 687 00:38:25,693 --> 00:38:27,693 Heh. Let's go. 688 00:38:27,695 --> 00:38:28,895 Back to the capital. 689 00:38:28,897 --> 00:38:31,563 Heh. No. 690 00:38:31,565 --> 00:38:33,498 No. 691 00:38:33,500 --> 00:38:35,567 Do what you want. 692 00:38:35,569 --> 00:38:37,105 We're getting out of here. 693 00:38:50,517 --> 00:38:52,018 We can't just leave him. 694 00:38:52,020 --> 00:38:53,621 Just did. 695 00:38:56,490 --> 00:38:59,158 I need to report this. 696 00:38:59,160 --> 00:39:01,093 We can't just let another government 697 00:39:01,095 --> 00:39:03,095 in another poor country get overthrown 698 00:39:03,097 --> 00:39:05,131 in another coup and nobody pays attention. 699 00:39:05,133 --> 00:39:06,866 Come on. Don't let Venegas suck you in. 700 00:39:06,868 --> 00:39:08,167 He's a textbook sociopath. 701 00:39:08,169 --> 00:39:09,936 He seems OK. 702 00:39:09,938 --> 00:39:11,237 Please. Read Hannah Arendt. 703 00:39:11,239 --> 00:39:14,006 I have. 704 00:39:14,008 --> 00:39:16,609 I'm well aware what the world expects 705 00:39:16,611 --> 00:39:18,611 from Claire Wellington at the moment, 706 00:39:18,613 --> 00:39:20,146 but I have sacrificed everything 707 00:39:20,148 --> 00:39:24,016 for my career... my family, relationships, my life... 708 00:39:24,018 --> 00:39:25,885 so forgive me if I refuse to be 709 00:39:25,887 --> 00:39:27,720 the laughingstock who went from winning a Peabody 710 00:39:27,722 --> 00:39:30,056 to covering celebrity man caves. 711 00:39:30,058 --> 00:39:31,991 This is my chance, 712 00:39:31,993 --> 00:39:34,494 and it's working out better than I ever could have hoped. 713 00:39:35,997 --> 00:39:38,199 Yeah, it's one way of looking at it. 714 00:39:40,500 --> 00:39:41,669 Err! 715 00:39:59,721 --> 00:40:01,687 Sebastian. 716 00:40:01,689 --> 00:40:03,956 Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 717 00:40:03,958 --> 00:40:05,725 Heard you needed a lift. 718 00:40:05,727 --> 00:40:07,126 Yeah, we sure do. 719 00:40:07,128 --> 00:40:09,729 Got an ETA of two minutes for you. 720 00:40:09,731 --> 00:40:11,864 Got a spot where I can set the bird down? 721 00:40:11,866 --> 00:40:13,666 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 722 00:40:13,668 --> 00:40:15,768 Uh, you got my GPS? 723 00:40:15,770 --> 00:40:17,603 We're heading straight for it. 724 00:40:17,605 --> 00:40:19,874 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 725 00:40:21,309 --> 00:40:25,079 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 726 00:40:29,050 --> 00:40:30,316 Are you sure we can't stay? 727 00:40:30,318 --> 00:40:32,084 Oh, I'm sure. 728 00:40:32,086 --> 00:40:33,953 Get you picked up across the border. 729 00:40:33,955 --> 00:40:35,287 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 730 00:40:35,289 --> 00:40:37,923 break your story from there. 731 00:40:37,925 --> 00:40:40,592 Sure sure? 732 00:40:40,594 --> 00:40:42,263 You can't get a Peabody if you're dead. 733 00:40:44,098 --> 00:40:45,965 What about Venegas? You think he'll be OK? 734 00:40:45,967 --> 00:40:48,701 I don't give a shit about Venegas! 735 00:40:48,703 --> 00:40:51,305 What is your deal with him? 736 00:41:15,696 --> 00:41:17,832 I can smell the free Wi-Fi now. 737 00:41:23,171 --> 00:41:25,738 Not good. 738 00:41:25,740 --> 00:41:27,809 Run! Run! What?! 739 00:41:57,738 --> 00:41:59,805 Aah! 740 00:41:59,807 --> 00:42:01,008 Aah! 741 00:42:10,751 --> 00:42:12,186 Aah! 742 00:42:17,125 --> 00:42:18,392 Agh! Aah! Aah! 743 00:42:20,061 --> 00:42:21,927 Aah! Aah! 744 00:42:21,929 --> 00:42:23,131 Come on! 745 00:42:31,973 --> 00:42:33,307 Oh, God! 746 00:42:34,809 --> 00:42:36,709 Come on. 747 00:42:36,711 --> 00:42:37,943 Are you kidding me? 748 00:42:37,945 --> 00:42:39,814 Embrace the suck! 749 00:43:06,107 --> 00:43:07,909 Aah! Ohh! Ohh! 750 00:43:09,143 --> 00:43:10,411 Aah! 751 00:43:13,447 --> 00:43:16,115 Still excited to cover a coup? 752 00:43:16,117 --> 00:43:18,252 Less and less honestly. Yeah. 753 00:43:54,822 --> 00:43:57,058 Shit! He's going for another round. 754 00:44:01,295 --> 00:44:02,797 Stay put. 755 00:44:47,408 --> 00:44:49,377 Tell me you got that. 756 00:44:51,579 --> 00:44:53,145 Run! 757 00:44:53,147 --> 00:44:54,949 Run! 758 00:45:21,942 --> 00:45:23,811 Mason? 759 00:45:36,324 --> 00:45:38,159 Mason? 760 00:46:15,429 --> 00:46:17,231 Mason? 761 00:46:21,168 --> 00:46:23,137 Oh. Not Mason. 762 00:46:29,577 --> 00:46:32,213 Because hiding in a tree is such a good idea. 763 00:46:59,373 --> 00:47:01,006 Huh! 764 00:47:20,629 --> 00:47:22,060 Are you OK? 765 00:47:22,062 --> 00:47:23,497 Yeah. I'm good. 766 00:47:25,566 --> 00:47:27,299 Do you need help? 767 00:47:27,301 --> 00:47:28,569 Enn. 768 00:47:45,386 --> 00:47:46,587 Ooh! 769 00:47:57,598 --> 00:48:00,167 You good? Ugh. 770 00:48:02,169 --> 00:48:05,204 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 771 00:48:08,108 --> 00:48:09,374 Mason! 772 00:48:09,376 --> 00:48:10,745 Unh! Aah! 773 00:48:12,647 --> 00:48:14,279 Where is Venegas? 774 00:48:15,516 --> 00:48:16,751 Aah! 775 00:48:21,656 --> 00:48:23,455 I'm here. 776 00:48:23,457 --> 00:48:25,524 Ohh! 777 00:48:25,526 --> 00:48:27,259 Aah! 778 00:48:27,261 --> 00:48:28,496 Puta! 779 00:48:30,030 --> 00:48:34,299 Oh. Miss Wellington, I am... I am so sorry 780 00:48:34,301 --> 00:48:36,603 for the mess that I have made. 781 00:48:36,605 --> 00:48:38,205 Thank you. 782 00:48:39,674 --> 00:48:41,573 Where did you come from? 783 00:48:41,575 --> 00:48:43,344 From behind that tree. 784 00:48:44,713 --> 00:48:46,713 Not literally. 785 00:48:46,715 --> 00:48:48,449 What's up with the hand cannon? 786 00:48:50,184 --> 00:48:52,384 Juanita? Yeah. 787 00:48:52,386 --> 00:48:54,219 What kind of ego maniacal psycho dictator 788 00:48:54,221 --> 00:48:57,024 would Venegas be if he didn't have a big gun? 789 00:48:59,260 --> 00:49:01,028 Point taken. 790 00:49:05,620 --> 00:49:07,237 Thank you for your help. 791 00:49:09,504 --> 00:49:11,464 You're welcome, Mr. Pettits. 792 00:49:38,754 --> 00:49:40,488 Colonel Koehorst. 793 00:49:47,918 --> 00:49:49,551 General Vásquez, 794 00:49:50,411 --> 00:49:52,311 my clients are very disappointed that 795 00:49:52,313 --> 00:49:55,147 your uncle is still alive and causing trouble. 796 00:49:55,149 --> 00:49:57,482 It would appear that your men likewise 797 00:49:57,484 --> 00:49:59,318 failed to kill my uncle. 798 00:49:59,320 --> 00:50:02,655 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 799 00:50:02,996 --> 00:50:05,725 My clients need assurance that 800 00:50:05,727 --> 00:50:09,330 their investment in your country remains secure. 801 00:50:11,498 --> 00:50:13,400 Is that clear? 802 00:50:17,371 --> 00:50:20,172 Yes. Ahem. 803 00:50:20,174 --> 00:50:21,708 Good. 804 00:50:21,710 --> 00:50:23,308 Thank you. 805 00:50:23,310 --> 00:50:25,714 Better one man dies instead of a thousand. 806 00:50:50,939 --> 00:50:53,173 Ahem. 807 00:50:55,844 --> 00:50:57,779 Thanks. Yeah. 808 00:51:01,783 --> 00:51:03,217 Ahh. 809 00:51:06,821 --> 00:51:11,658 Well, this is just... awesome. 810 00:51:11,660 --> 00:51:12,927 Yeah. 811 00:51:16,765 --> 00:51:19,197 So how'd you get wounded? 812 00:51:19,199 --> 00:51:22,336 Your back. Saw you've been favoring it. 813 00:51:24,839 --> 00:51:26,606 God, I'm sorry for trying to have 814 00:51:26,608 --> 00:51:28,540 a human moment with you in the middle of a jungle 815 00:51:28,542 --> 00:51:30,745 where we could die at any second. 816 00:51:36,618 --> 00:51:39,420 Mission I was on went sideways a while back. 817 00:51:40,889 --> 00:51:44,657 I got injured. My back hurts. 818 00:51:44,659 --> 00:51:46,659 Did that happen here? 819 00:51:46,661 --> 00:51:47,929 Yeah. 820 00:51:49,430 --> 00:51:51,532 It was my last mission. 821 00:51:54,636 --> 00:51:58,604 And so you're married... or were married? 822 00:51:58,606 --> 00:52:00,873 I didn't quite follow with the ring thing. 823 00:52:00,875 --> 00:52:03,776 Heh. 824 00:52:05,680 --> 00:52:06,881 Yes. 825 00:52:08,482 --> 00:52:10,482 Probably separated by now. 826 00:52:10,484 --> 00:52:12,752 Hmm. 827 00:52:12,754 --> 00:52:14,386 I was just way better at being an operator 828 00:52:14,388 --> 00:52:16,891 than I am at normal, day-to-day life. 829 00:52:18,258 --> 00:52:20,559 Then I got hurt, then I got out, 830 00:52:20,561 --> 00:52:23,328 and then I just sucked. 831 00:52:23,330 --> 00:52:25,732 I got low. 832 00:52:27,736 --> 00:52:30,670 Took me years to figure out how to become a lawyer. 833 00:52:30,672 --> 00:52:32,337 Wait. You're a lawyer? 834 00:52:32,339 --> 00:52:33,740 Yeah. Officially. 835 00:52:33,742 --> 00:52:34,974 Passed the Bar, whole 9. 836 00:52:34,976 --> 00:52:37,043 Ha! 837 00:52:37,045 --> 00:52:38,811 Thought it would make me feel more normal. 838 00:52:38,813 --> 00:52:40,545 Mmm. 839 00:52:40,547 --> 00:52:43,750 Turns out it just made me hate myself more. 840 00:52:43,752 --> 00:52:46,451 So you got into private security? 841 00:52:46,453 --> 00:52:47,754 Yeah. 842 00:52:47,756 --> 00:52:49,789 How long you been doing that now? 843 00:52:49,791 --> 00:52:53,291 Uh, it's what, 5... 844 00:52:53,293 --> 00:52:55,594 4... 3 days? 845 00:52:55,596 --> 00:52:58,998 What? CDI said you were their best. 846 00:52:59,000 --> 00:53:01,033 You saw me take out a helicopter. 847 00:53:01,035 --> 00:53:04,469 I mean, I think you got your money's worth, right? 848 00:53:04,471 --> 00:53:06,606 I mean, come on. That was... 849 00:53:06,608 --> 00:53:08,375 that was pretty cool. 850 00:53:11,045 --> 00:53:13,413 That was pretty damn cool. 851 00:53:32,867 --> 00:53:35,101 Uh, we should go around. 852 00:53:35,103 --> 00:53:36,602 How rude would that be? 853 00:53:36,604 --> 00:53:37,870 It probably isn't safe. 854 00:53:37,872 --> 00:53:39,605 It's very safe. 855 00:53:39,607 --> 00:53:42,541 Welcome to Sabrina, my home. 856 00:53:48,549 --> 00:53:49,615 Heh heh. 857 00:53:55,890 --> 00:53:58,092 Ahh. Ha! Ha ha ha! 858 00:54:02,529 --> 00:54:03,930 Claire, Mason, 859 00:54:03,932 --> 00:54:06,132 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 860 00:54:06,134 --> 00:54:08,734 He is the leader of this village. 861 00:54:08,736 --> 00:54:10,738 It's an honor. 862 00:54:15,810 --> 00:54:17,879 Oh! Oh! 863 00:54:21,290 --> 00:54:23,630 You're much more beautiful than on TV. 864 00:54:26,260 --> 00:54:27,413 The Hulk. 865 00:54:27,438 --> 00:54:28,696 The Hulk scares me. 866 00:54:32,904 --> 00:54:34,094 What did he say? 867 00:54:34,119 --> 00:54:35,290 Something funny, I guess. 868 00:54:35,315 --> 00:54:36,438 This is Pepino. 869 00:54:36,463 --> 00:54:38,305 He is the, the son-in-law of the chief. 870 00:54:38,330 --> 00:54:39,866 He will give us a ride into town tomorrow. 871 00:54:39,868 --> 00:54:42,101 Tomorrow? Yes, Mason. 872 00:54:42,103 --> 00:54:43,669 Nobody travels in this region 873 00:54:43,671 --> 00:54:44,937 of the country at night. 874 00:54:44,939 --> 00:54:46,438 Not even mercenaries. 875 00:54:46,440 --> 00:54:47,707 Consider it a chance to rest 876 00:54:47,709 --> 00:54:49,809 and wash off the blood. 877 00:54:49,811 --> 00:54:51,010 OK. 878 00:54:52,881 --> 00:54:54,113 Uh... 879 00:55:09,063 --> 00:55:10,495 Ohh! Oh, my God! 880 00:55:10,497 --> 00:55:11,563 Ha ha ha! 881 00:55:11,565 --> 00:55:12,732 I just... I didn't... 882 00:55:12,734 --> 00:55:13,799 didn't see anything. 883 00:55:13,801 --> 00:55:15,500 Whew! 884 00:55:15,502 --> 00:55:17,904 Oh. Hoo! 885 00:55:17,906 --> 00:55:20,008 Nice ink, woman. 886 00:55:22,677 --> 00:55:25,878 Color me impressed, Mr. Pettits. 887 00:55:25,880 --> 00:55:27,749 Not petite at all. 888 00:55:29,516 --> 00:55:31,549 Shall we do the interview? 889 00:55:31,551 --> 00:55:32,954 Huh? 890 00:55:47,168 --> 00:55:49,467 So what do you want me to do again? 891 00:55:49,469 --> 00:55:52,638 Just a standard two-shot. 892 00:55:52,640 --> 00:55:56,108 Didn't exactly learn that in basic training. 893 00:55:56,110 --> 00:55:59,912 Just make sure we're both in the frame. 894 00:55:59,914 --> 00:56:02,582 Shall we begin? Please. 895 00:56:06,154 --> 00:56:07,552 OK. Let me just... 896 00:56:07,554 --> 00:56:09,021 We're rolling? 897 00:56:09,023 --> 00:56:11,491 Uh, yeah, yeah, yeah. 898 00:56:14,528 --> 00:56:16,896 President Venegas, thank you for speaking to me 899 00:56:16,898 --> 00:56:20,232 about the events that have transpired over the past 12 hours. 900 00:56:20,234 --> 00:56:21,867 I truly appreciate the opportunity 901 00:56:21,869 --> 00:56:23,936 of speaking with you. 902 00:56:23,938 --> 00:56:25,705 The world will soon learn that earlier 903 00:56:25,707 --> 00:56:27,539 this morning you survived an assassination attempt 904 00:56:27,541 --> 00:56:28,674 that resulted in the deaths 905 00:56:28,676 --> 00:56:31,043 of your entire security team. 906 00:56:31,045 --> 00:56:33,012 Sadly, yes. 907 00:56:33,014 --> 00:56:36,682 Who do you think is behind this attempted coup? 908 00:56:36,684 --> 00:56:38,918 Our land and its mineral resources have been exploited 909 00:56:38,920 --> 00:56:41,754 by outsiders for a very long time, 910 00:56:41,756 --> 00:56:43,255 and it is no secret that these outsiders 911 00:56:43,257 --> 00:56:46,558 have propped up my presidency for many years 912 00:56:46,560 --> 00:56:48,961 while I turned my back on my people. 913 00:56:48,963 --> 00:56:51,764 The CIA, the SAS, they're only a tool 914 00:56:51,766 --> 00:56:54,800 to influence leaders like me in countries like mine, 915 00:56:54,802 --> 00:56:56,669 but the real power has always been in the hands 916 00:56:56,671 --> 00:56:59,905 of CEOs and shareholders that make billions 917 00:56:59,907 --> 00:57:02,975 out of our natural resources on the back of my people. 918 00:57:02,977 --> 00:57:06,779 So the corporations were behind the attempt on your life? 919 00:57:06,781 --> 00:57:08,881 I was with you. The attackers seemed like 920 00:57:08,883 --> 00:57:10,850 professional soldiers. 921 00:57:10,852 --> 00:57:13,285 What can't these people buy, Claire? 922 00:57:13,287 --> 00:57:16,188 You think an assassination attempt is scary? 923 00:57:16,190 --> 00:57:18,324 Try telling the CEO of a global energy company 924 00:57:18,326 --> 00:57:20,826 to go fuck his mother and watch your currency drop 925 00:57:20,828 --> 00:57:24,562 70% by the end of the conference call. 926 00:57:24,564 --> 00:57:27,769 Paldoñia has been blessed with a second chance. 927 00:57:29,904 --> 00:57:33,739 In my fists are lanthanides, 928 00:57:33,741 --> 00:57:36,108 rare earth metals that are the core component 929 00:57:36,110 --> 00:57:39,577 for every new technology, cell phones, tablets, 930 00:57:39,579 --> 00:57:41,714 electric cars, MRI machines. 931 00:57:41,716 --> 00:57:43,249 These corporations, they want to exploit 932 00:57:43,251 --> 00:57:45,684 our new resource by a pittance of what it's worth, 933 00:57:45,686 --> 00:57:48,087 and I have told them that I will not allow it, 934 00:57:48,089 --> 00:57:49,822 which is why they're trying to kill me. 935 00:57:49,824 --> 00:57:52,825 Paldoñia will become the number one provider 936 00:57:52,827 --> 00:57:56,130 of the world's most precious metal. 937 00:57:56,840 --> 00:57:59,060 My promise, and my legacy 938 00:57:59,260 --> 00:58:01,560 is that wealth from these metals 939 00:58:01,760 --> 00:58:04,235 will be invested solely and exclusively 940 00:58:04,260 --> 00:58:07,110 to enrich the people of Paldonia. 941 00:58:07,310 --> 00:58:08,560 Long Live Paldonia! 942 00:58:15,216 --> 00:58:17,817 Quite a puff piece you got here. 943 00:58:17,819 --> 00:58:19,053 Yeah. 944 00:58:25,893 --> 00:58:27,626 The bridge. Here they come. 945 00:58:27,628 --> 00:58:28,994 Do you remember that? 946 00:58:28,996 --> 00:58:31,831 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 947 00:58:40,007 --> 00:58:41,640 Right? 948 00:58:41,642 --> 00:58:44,143 I'm telling you. 949 00:58:44,145 --> 00:58:45,778 - You saved my life. - Yes. 950 00:58:45,780 --> 00:58:47,281 Very impressive. 951 00:58:59,827 --> 00:59:02,128 Whoo! 952 00:59:02,130 --> 00:59:04,363 Más, más. 953 00:59:27,989 --> 00:59:30,892 Bravo! Bravo! 954 00:59:53,347 --> 00:59:56,015 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 955 00:59:56,017 --> 00:59:57,752 I've slept in worse. 956 01:00:02,407 --> 01:00:06,243 Want to play a game to see who gets the bed? 957 01:00:08,496 --> 01:00:11,836 OK. If you know what this is, 958 01:00:11,861 --> 01:00:14,161 I'm gonna be in trouble. 959 01:00:16,437 --> 01:00:18,407 That's a mandala. 960 01:00:18,839 --> 01:00:21,840 I'm guessing you got it in India, 961 01:00:21,842 --> 01:00:23,144 work trip. 962 01:00:24,508 --> 01:00:27,913 Ha. OK. 963 01:00:27,915 --> 01:00:29,883 OK. 964 01:00:29,908 --> 01:00:34,277 This is Latin. 965 01:00:34,455 --> 01:00:37,890 "She flies with her own wings." 966 01:00:37,892 --> 01:00:39,458 That's Latin? It, um... 967 01:00:39,460 --> 01:00:41,227 ahem... it's cool. 968 01:00:41,229 --> 01:00:43,229 Yeah. I got it a few years ago 969 01:00:43,231 --> 01:00:46,232 as a reminder that everything's gonna work out fine. 970 01:00:46,234 --> 01:00:49,401 And why would you need that reminder, 971 01:00:49,403 --> 01:00:52,137 aside from being here with an inexperienced bodyguard 972 01:00:52,139 --> 01:00:53,806 and being hunted by mercenaries? 973 01:00:53,808 --> 01:00:56,391 Oh. Ttt, ttt, tt. 974 01:00:56,844 --> 01:00:58,112 Stop. 975 01:01:00,047 --> 01:01:02,481 Um... heh. 976 01:01:02,483 --> 01:01:04,218 Can you see that? 977 01:01:05,853 --> 01:01:07,920 Yep. Uh, anarchy? 978 01:01:07,922 --> 01:01:10,956 What, do you not believe in any form of government? 979 01:01:10,958 --> 01:01:14,260 I didn't when I was a teenager. 980 01:01:14,262 --> 01:01:17,096 I was very rebellious. 981 01:01:17,098 --> 01:01:18,397 I can buy that. 982 01:01:18,399 --> 01:01:20,566 Hmm. It got me into journalism, 983 01:01:20,568 --> 01:01:23,836 you know, confronting power, 984 01:01:23,838 --> 01:01:27,573 fighting governments to get to the truth. 985 01:01:27,575 --> 01:01:30,276 What's not to love? 986 01:01:30,278 --> 01:01:31,910 Yeah, yeah. Of course. 987 01:01:31,912 --> 01:01:33,479 So whatever you thought, 988 01:01:33,481 --> 01:01:35,247 I came here for the chance 989 01:01:35,249 --> 01:01:36,849 to confront a dictator 990 01:01:36,851 --> 01:01:38,250 and hold power to account. 991 01:01:38,252 --> 01:01:39,518 That's why I came here. 992 01:01:39,520 --> 01:01:42,855 Not for my career. 993 01:01:42,857 --> 01:01:45,224 Maybe a little bit for my career. 994 01:01:45,226 --> 01:01:47,359 Heh. 995 01:01:47,361 --> 01:01:49,363 Now, you tell me something. 996 01:01:51,832 --> 01:01:53,367 Good night. 997 01:01:57,938 --> 01:02:00,039 Are you enjoying this? 998 01:02:00,041 --> 01:02:02,975 I'm just doing my job. 999 01:02:02,977 --> 01:02:05,346 Yeah. Me, too. 1000 01:02:06,914 --> 01:02:09,350 I c... I can't. Ahem. I can't. 1001 01:02:13,120 --> 01:02:15,487 You still love her. 1002 01:02:15,489 --> 01:02:17,058 Yeah. 1003 01:02:23,331 --> 01:02:25,497 Timing, right? 1004 01:02:25,499 --> 01:02:28,269 Yeah. The worst. Ha ha ha! 1005 01:02:29,970 --> 01:02:32,573 Good night, Mr. Pettits. 1006 01:02:35,443 --> 01:02:37,211 Good night, Miss Wellington. 1007 01:02:57,531 --> 01:02:59,264 Morning. 1008 01:02:59,266 --> 01:03:02,167 Yo. We got to go. 1009 01:03:02,169 --> 01:03:03,537 Heh. 1010 01:03:05,940 --> 01:03:07,973 Aww. You're still not gonna let me go 1011 01:03:07,975 --> 01:03:10,409 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1012 01:03:10,411 --> 01:03:12,544 That's a negative. You got your exclusive. 1013 01:03:12,546 --> 01:03:15,648 We get you to safety, you break your story. 1014 01:03:15,650 --> 01:03:18,050 Do you think I have enough of a story? 1015 01:03:18,052 --> 01:03:21,420 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1016 01:03:21,422 --> 01:03:23,956 but it could still be dismissed as the rantings 1017 01:03:23,958 --> 01:03:25,958 of a dictator trying to explain away 1018 01:03:25,960 --> 01:03:27,226 a popular revolt. 1019 01:03:27,228 --> 01:03:28,529 That is true. 1020 01:03:30,164 --> 01:03:32,264 The world has always been largely apathetic 1021 01:03:32,266 --> 01:03:34,066 towards my country. 1022 01:03:34,068 --> 01:03:38,036 That has served many well but not my people. 1023 01:03:38,038 --> 01:03:40,640 That is why today I am going to Puerto Santiago 1024 01:03:40,642 --> 01:03:42,474 for the future of my people. 1025 01:03:42,476 --> 01:03:44,410 Very inspiring. I'm just gonna move 1026 01:03:44,412 --> 01:03:46,378 the delusions of saving your people to the back burner 1027 01:03:46,380 --> 01:03:49,183 and not getting us killed to the front burner. 1028 01:03:51,085 --> 01:03:52,619 Why are you here, Mason? 1029 01:03:52,621 --> 01:03:54,553 What? Yes. 1030 01:03:54,555 --> 01:03:57,556 Why are you here in Paldoñia? 1031 01:03:57,558 --> 01:03:59,224 For her. To protect her. 1032 01:03:59,226 --> 01:04:01,728 Really? That's why you think you're here? 1033 01:04:01,730 --> 01:04:03,630 Hmm. For such a cynical man, 1034 01:04:03,632 --> 01:04:06,633 you are hopelessly naive, Mason. 1035 01:04:06,635 --> 01:04:11,972 Out of all places, you were sent here. 1036 01:04:14,108 --> 01:04:16,343 The question is why, Mason. 1037 01:04:43,404 --> 01:04:45,003 Yo. It's Mason. 1038 01:04:45,005 --> 01:04:46,739 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1039 01:04:46,741 --> 01:04:48,605 Yeah. What's the story, bro? 1040 01:04:48,630 --> 01:04:50,643 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1041 01:04:50,645 --> 01:04:52,200 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1042 01:04:52,224 --> 01:04:53,924 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1043 01:04:53,948 --> 01:04:56,158 What are you talking about? Come on, man. 1044 01:04:56,183 --> 01:04:58,097 You really gonna try to convince me you sent me 1045 01:04:58,122 --> 01:05:00,223 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1046 01:05:00,247 --> 01:05:02,080 and then the day I get here, by coincidence, 1047 01:05:02,122 --> 01:05:03,555 there's a coup with a bunch of South Africans? 1048 01:05:03,557 --> 01:05:05,424 It should be great. 1049 01:05:05,426 --> 01:05:07,908 Mace, it's not what you think, all right? 1050 01:05:07,933 --> 01:05:09,233 Just breathe. 1051 01:05:09,258 --> 01:05:11,693 I love you like a brother. Yeah? 1052 01:05:11,733 --> 01:05:14,293 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1053 01:05:15,536 --> 01:05:17,949 They wanted you to dispose of him. 1054 01:05:19,206 --> 01:05:20,439 Kill Venegas? 1055 01:05:20,441 --> 01:05:21,957 At his ranch. 1056 01:05:21,982 --> 01:05:24,309 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1057 01:05:24,311 --> 01:05:25,947 sneak you into his bedroom. 1058 01:05:25,972 --> 01:05:27,379 Yeah, but why me? 1059 01:05:27,381 --> 01:05:28,737 I thought it'd be a gift to take out the guy 1060 01:05:28,761 --> 01:05:30,516 who killed our brothers, 1061 01:05:30,518 --> 01:05:32,518 but apparently his nephew thought Venegas 1062 01:05:32,520 --> 01:05:35,087 was hip to it, and he jumped the gun. 1063 01:05:35,089 --> 01:05:36,366 I never would've sent you down there 1064 01:05:36,390 --> 01:05:38,524 if I thought there was gonna be a coup. 1065 01:05:38,526 --> 01:05:40,627 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1066 01:05:40,629 --> 01:05:44,263 Look. Security contracting, 1067 01:05:44,265 --> 01:05:46,733 you deal with some shady people. 1068 01:05:46,735 --> 01:05:48,333 Some of it rubs off on you. 1069 01:05:48,335 --> 01:05:50,168 Who are these people? Who paid you? 1070 01:05:50,170 --> 01:05:52,404 The South Africans are contractors, too. 1071 01:05:52,406 --> 01:05:55,574 They approached me when the Wellington interview happened. 1072 01:05:55,576 --> 01:05:57,844 They... they... they rep people who want to take control of the... 1073 01:05:57,846 --> 01:06:00,512 The lanthanides. Right. 1074 01:06:00,514 --> 01:06:02,281 Mace, there's an easy fix here. 1075 01:06:02,283 --> 01:06:03,850 Put a bullet in Venegas. 1076 01:06:03,852 --> 01:06:05,317 Do it for the guys we lost. 1077 01:06:05,319 --> 01:06:06,853 Do it for his country. 1078 01:06:06,855 --> 01:06:08,422 Do it for the world. 1079 01:06:10,157 --> 01:06:13,160 Mace? Ma... 1080 01:06:28,877 --> 01:06:30,475 Hello? 1081 01:06:30,477 --> 01:06:31,510 Honey? 1082 01:06:31,512 --> 01:06:32,779 Hi, Daddy. 1083 01:06:32,781 --> 01:06:34,730 Hey. Uh... 1084 01:06:35,316 --> 01:06:38,216 hey. I, um... I just wanted to tell you 1085 01:06:38,218 --> 01:06:39,585 that I love you and Mommy so much. 1086 01:06:39,587 --> 01:06:41,688 I love you too, Daddy. 1087 01:06:41,690 --> 01:06:43,522 Daddy, Mommy is sad. 1088 01:06:43,524 --> 01:06:45,792 You should come home. 1089 01:06:45,794 --> 01:06:47,191 Yeah. Yeah. 1090 01:06:47,216 --> 01:06:48,560 I... I promise I'll be home soon. 1091 01:06:48,562 --> 01:06:49,613 Hey. Is... is Mommy there? 1092 01:06:49,638 --> 01:06:51,463 Can you put Mom on the phone right now? 1093 01:06:51,465 --> 01:06:54,366 OK, but she told Grandma that she doesn't 1094 01:06:54,368 --> 01:06:56,201 want to talk to you again until you get 1095 01:06:56,203 --> 01:06:57,502 your shit together. 1096 01:06:57,504 --> 01:06:59,527 Heh. Ahem. 1097 01:06:59,552 --> 01:07:01,586 Just put mom on the phone, sweetheart. 1098 01:07:01,611 --> 01:07:04,043 Mommy! Daddy's on the phone. 1099 01:07:04,068 --> 01:07:05,321 OK, honey. You go get ready. 1100 01:07:05,346 --> 01:07:06,615 OK. 1101 01:07:08,717 --> 01:07:10,415 Mason? Hey. 1102 01:07:10,417 --> 01:07:11,699 Where are you? 1103 01:07:11,724 --> 01:07:13,562 I'm just in a shop getting Casey something. 1104 01:07:13,587 --> 01:07:15,624 Listen. Um... 1105 01:07:18,325 --> 01:07:21,058 I just wanted to say thank you 1106 01:07:21,763 --> 01:07:23,295 for sticking with me through all this 1107 01:07:23,297 --> 01:07:25,152 and that I love you very much. 1108 01:07:25,634 --> 01:07:28,600 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1109 01:07:28,602 --> 01:07:29,869 uh, with that. No, no. 1110 01:07:29,871 --> 01:07:32,404 It's, it's... don't worry. Don't worry. 1111 01:07:32,406 --> 01:07:33,873 I love you. 1112 01:07:33,875 --> 01:07:38,611 I... I love you, too, so much. 1113 01:07:38,613 --> 01:07:42,386 Please just come home in one piece. 1114 01:07:43,250 --> 01:07:45,687 I'm on my way. OK. 1115 01:07:50,324 --> 01:07:51,893 Thank God for that. 1116 01:08:05,110 --> 01:08:06,678 So as you walk to this... 1117 01:08:06,703 --> 01:08:08,869 All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1118 01:08:08,894 --> 01:08:11,394 You walk into position right here, 1119 01:08:11,419 --> 01:08:12,719 and then you go like 1120 01:08:12,747 --> 01:08:14,589 Mason? 1121 01:08:14,828 --> 01:08:15,902 Hey. 1122 01:08:15,927 --> 01:08:17,855 We're heading for the border tonight. 1123 01:08:17,881 --> 01:08:18,824 What? What? 1124 01:08:18,849 --> 01:08:20,113 We're leaving, and that's that. 1125 01:08:20,138 --> 01:08:20,917 No, no. Wait. Hey! 1126 01:08:20,942 --> 01:08:22,740 Don't give me a reason. 1127 01:08:27,327 --> 01:08:28,730 Ohh! 1128 01:08:47,236 --> 01:08:49,425 Where's Venegas? 1129 01:08:54,455 --> 01:08:56,557 Venegas! 1130 01:08:57,659 --> 01:08:59,183 Venegas! 1131 01:08:59,208 --> 01:09:00,684 Dude, stop following us already. 1132 01:09:00,708 --> 01:09:01,933 I could say the same thing to you, 1133 01:09:01,957 --> 01:09:03,129 but I have much better manners. 1134 01:09:03,153 --> 01:09:05,378 Mi amigo has a car. Come on! 1135 01:09:06,353 --> 01:09:09,722 I said, Where is President Venegas? 1136 01:09:14,020 --> 01:09:14,770 I said, 1137 01:09:14,795 --> 01:09:16,949 Where is President Venegas? 1138 01:09:18,046 --> 01:09:19,948 Nesto Sandoval. 1139 01:09:21,320 --> 01:09:24,097 Where is President Venegas? 1140 01:09:39,590 --> 01:09:41,128 This is your car? 1141 01:09:41,241 --> 01:09:42,683 Sí señor. 1142 01:09:43,211 --> 01:09:44,711 It doesn't look very fast. 1143 01:09:44,736 --> 01:09:46,571 What are we gonna do with this thing? 1144 01:09:52,677 --> 01:09:53,913 Where's Venegas? 1145 01:10:05,660 --> 01:10:07,093 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1146 01:10:07,095 --> 01:10:08,543 Let him go. 1147 01:10:08,568 --> 01:10:10,000 It's the only way out of this. 1148 01:10:10,025 --> 01:10:11,925 If they kill him here, they kill every person 1149 01:10:11,966 --> 01:10:14,100 in this village. 1150 01:10:16,738 --> 01:10:18,254 I hate you. 1151 01:10:24,578 --> 01:10:26,014 Hey! 1152 01:10:28,817 --> 01:10:31,651 You're looking for Venegas? 1153 01:10:31,653 --> 01:10:33,986 Here is Venegas! 1154 01:10:33,988 --> 01:10:37,123 Um... Can you ride? 1155 01:10:37,125 --> 01:10:38,456 I'll manage. 1156 01:10:38,458 --> 01:10:39,558 All right. 1157 01:10:45,365 --> 01:10:46,464 OK. Hold on. 1158 01:10:46,466 --> 01:10:48,100 Huh! Ohh! 1159 01:10:48,102 --> 01:10:50,705 OK. Oh. 1160 01:10:57,145 --> 01:10:58,443 Ohh! Get on. 1161 01:10:58,445 --> 01:10:59,912 What?! Get on! 1162 01:10:59,914 --> 01:11:01,546 No, no! I am very afraid of horses. 1163 01:11:01,548 --> 01:11:03,082 Half of your pictures are on horses. 1164 01:11:03,084 --> 01:11:05,910 It was Photoshopped. Err! 1165 01:11:07,155 --> 01:11:09,789 Ohh! OK. OK. 1166 01:11:09,791 --> 01:11:12,058 Let's go! 1167 01:11:12,060 --> 01:11:14,727 Aah! Aah! 1168 01:11:14,729 --> 01:11:19,464 OK. OK. Oh! OK. 1169 01:11:19,466 --> 01:11:22,400 Ooh! Oh! Aah! 1170 01:11:22,402 --> 01:11:24,136 Aah! Mason: Claire, come on! 1171 01:11:37,819 --> 01:11:39,652 Oh, God! Oh, God! 1172 01:11:39,654 --> 01:11:41,120 Aah! Aah! 1173 01:11:41,122 --> 01:11:42,822 Hold onto my waist! 1174 01:11:42,824 --> 01:11:44,790 Ohh! Aah! 1175 01:11:44,792 --> 01:11:46,759 This isn't weird at all. 1176 01:11:46,761 --> 01:11:50,696 Let's go! Get them! 1177 01:11:58,706 --> 01:12:00,538 Hang tight! 1178 01:12:00,540 --> 01:12:02,174 Claire, this way! 1179 01:12:02,176 --> 01:12:03,843 Wait, wait, wait! 1180 01:12:14,188 --> 01:12:16,789 Claire, follow me! 1181 01:12:17,926 --> 01:12:19,459 Aah! 1182 01:12:25,133 --> 01:12:26,999 Aah! Hang on! 1183 01:12:34,842 --> 01:12:36,508 Stay there. Stay there. 1184 01:12:36,510 --> 01:12:38,210 Do not move. 1185 01:12:38,212 --> 01:12:41,781 Get up. Come here. Come here. 1186 01:12:41,783 --> 01:12:43,249 Stay still. 1187 01:12:43,251 --> 01:12:44,986 Hello, Miss Wellington. 1188 01:12:47,255 --> 01:12:49,090 May I call you Claire? 1189 01:12:51,491 --> 01:12:52,692 Where's Claire? 1190 01:12:52,694 --> 01:12:54,461 She was right behind us. 1191 01:12:56,998 --> 01:12:58,166 Oh. 1192 01:13:00,735 --> 01:13:02,234 Don't worry. 1193 01:13:02,236 --> 01:13:06,105 They won't hurt her if I'm still alive. 1194 01:13:06,107 --> 01:13:07,740 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1195 01:13:07,742 --> 01:13:09,809 Excellent! 1196 01:13:09,811 --> 01:13:14,514 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1197 01:13:19,020 --> 01:13:21,220 So you take money to make private wars? 1198 01:13:21,222 --> 01:13:22,888 What's that like? 1199 01:13:22,890 --> 01:13:25,291 Why don't you ask your Green Beret? 1200 01:13:25,293 --> 01:13:28,094 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1201 01:13:28,096 --> 01:13:30,629 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1202 01:13:30,631 --> 01:13:33,165 this continent has ever seen. 1203 01:13:33,167 --> 01:13:35,134 I guess I missed the chivalry while you were 1204 01:13:35,136 --> 01:13:36,302 shooting at me. 1205 01:13:36,304 --> 01:13:38,771 We were shooting at him. 1206 01:13:38,773 --> 01:13:40,572 Our group has been contracted on behalf 1207 01:13:40,574 --> 01:13:43,541 of the people of Paldoñia. 1208 01:13:43,543 --> 01:13:45,011 You mean, a corporate-backed coup 1209 01:13:45,013 --> 01:13:46,645 of a sovereign nation? 1210 01:13:46,647 --> 01:13:48,180 You know, most journalists cause 1211 01:13:48,182 --> 01:13:50,282 chaos and frenzy but have no idea 1212 01:13:50,284 --> 01:13:52,151 what's actually going on. 1213 01:13:52,153 --> 01:13:54,620 We are here to bring stability and peace 1214 01:13:54,622 --> 01:13:57,757 to a complicated situation. 1215 01:13:57,759 --> 01:13:59,658 You really think that your reporting 1216 01:13:59,660 --> 01:14:02,728 can change the will of the powerful? 1217 01:14:02,730 --> 01:14:05,597 This might sound crazy, but, yes, I do. 1218 01:14:05,599 --> 01:14:07,900 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1219 01:14:07,902 --> 01:14:08,934 and I wish you were right, Claire. 1220 01:14:08,936 --> 01:14:10,336 I really do. 1221 01:14:10,338 --> 01:14:12,805 Unfortunately, people are foolish. 1222 01:14:12,807 --> 01:14:14,140 People just want honesty. 1223 01:14:14,142 --> 01:14:15,708 They don't know what they want. 1224 01:14:15,710 --> 01:14:17,076 They can't see what matters. 1225 01:14:17,078 --> 01:14:19,812 They need looking after. 1226 01:14:19,814 --> 01:14:21,180 So what matters? 1227 01:14:21,182 --> 01:14:24,016 What matters is power. 1228 01:14:24,018 --> 01:14:27,286 You can hold it and use it. 1229 01:14:27,288 --> 01:14:29,155 And who's using you? 1230 01:14:29,157 --> 01:14:32,258 Well, Claire, certainly people who don't like 1231 01:14:32,260 --> 01:14:34,260 what you're doing. 1232 01:14:34,262 --> 01:14:37,732 They don't give a rat's ass about journalists. 1233 01:14:41,803 --> 01:14:42,935 How much further? 1234 01:14:42,937 --> 01:14:44,070 We're almost there. 1235 01:14:44,072 --> 01:14:45,840 It's just over the ridge. 1236 01:14:55,383 --> 01:14:58,250 What's with the singing, man? 1237 01:14:58,252 --> 01:15:00,086 You noticed? 1238 01:15:00,088 --> 01:15:04,356 Well, I believe that when one encounters danger, 1239 01:15:04,358 --> 01:15:06,125 you should sing to it. 1240 01:15:06,127 --> 01:15:08,227 You care to try? 1241 01:15:08,229 --> 01:15:09,929 Not much of a singer. 1242 01:15:09,931 --> 01:15:11,730 Not much of a dancer either. 1243 01:15:11,732 --> 01:15:13,766 Ha ha ha! 1244 01:15:13,768 --> 01:15:15,067 You're not afraid of a big belly laugh 1245 01:15:15,069 --> 01:15:16,135 every now and again, huh? 1246 01:15:16,137 --> 01:15:17,903 Oh. Of course not. 1247 01:15:17,905 --> 01:15:20,942 I believe that one should always remember to laugh. 1248 01:15:22,743 --> 01:15:24,779 Well, I found out why I'm here. 1249 01:15:26,080 --> 01:15:28,314 Oh. 1250 01:15:28,316 --> 01:15:31,117 They wanted me to kill you. 1251 01:15:31,119 --> 01:15:32,852 That makes sense. 1252 01:15:32,854 --> 01:15:34,420 It does? Of course. 1253 01:15:34,422 --> 01:15:36,922 You blame me for shooting down your helicopter, 1254 01:15:36,924 --> 01:15:39,959 for your friends dying, for your life ever since. 1255 01:15:39,961 --> 01:15:42,328 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1256 01:15:42,330 --> 01:15:43,929 and lets you into my bedroom. 1257 01:15:43,931 --> 01:15:45,197 Wait. You knew about that? 1258 01:15:45,199 --> 01:15:46,866 I don't stay in power 1259 01:15:46,868 --> 01:15:49,268 by not knowing things, Mason. 1260 01:15:49,270 --> 01:15:50,903 I'd be so bad at being a dictator. 1261 01:15:50,905 --> 01:15:52,438 No. You'd be great at it. 1262 01:15:52,440 --> 01:15:55,307 It's just practice. 1263 01:15:55,309 --> 01:15:59,111 There is something important I need to tell you, though. 1264 01:15:59,113 --> 01:16:01,280 I didn't shoot down your helicopter. 1265 01:16:01,282 --> 01:16:02,882 Come on, man. 1266 01:16:02,884 --> 01:16:04,683 I know you didn't personally. 1267 01:16:04,685 --> 01:16:07,153 It was friendly fire. 1268 01:16:07,155 --> 01:16:09,989 Do you really think we can stop an American invasion 1269 01:16:09,991 --> 01:16:12,725 by shooting down one helicopter? 1270 01:16:12,727 --> 01:16:14,760 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1271 01:16:14,762 --> 01:16:17,029 but there was nothing I could do to stop you, 1272 01:16:17,031 --> 01:16:21,000 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1273 01:16:21,002 --> 01:16:23,335 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1274 01:16:23,337 --> 01:16:28,073 and everything stops just like that, 1275 01:16:28,075 --> 01:16:30,142 and the next morning, I get a visit 1276 01:16:30,144 --> 01:16:32,478 from one of my ex-patrons telling me that 1277 01:16:32,480 --> 01:16:35,881 the next time the helicopter would land 1278 01:16:35,883 --> 01:16:39,852 unless I signed off some new oil leases, 1279 01:16:39,854 --> 01:16:42,056 which of course I did. 1280 01:16:45,459 --> 01:16:47,461 We were pawns. 1281 01:16:49,263 --> 01:16:51,933 I am very sorry about your friends, Mason. 1282 01:16:57,838 --> 01:17:00,739 It's just crazy how all this is going down 1283 01:17:00,741 --> 01:17:03,244 after you agree to do your first interview in 10 years. 1284 01:17:04,979 --> 01:17:07,913 Ah. That's why you needed Claire. 1285 01:17:07,915 --> 01:17:09,915 You were gonna tell the truth before they could take you out 1286 01:17:09,917 --> 01:17:12,153 and replace you with somebody more user-friendly. 1287 01:17:16,057 --> 01:17:17,856 We'll stop here for the night, 1288 01:17:17,858 --> 01:17:21,229 and then, then we end the charade. 1289 01:17:57,865 --> 01:18:00,199 Brother, you are killing me right now. 1290 01:18:00,201 --> 01:18:01,800 I'm worried sick about you. 1291 01:18:01,802 --> 01:18:03,235 Are you still with Venegas? Yeah. 1292 01:18:03,237 --> 01:18:05,237 I cut ties with the South Africans. 1293 01:18:05,239 --> 01:18:07,541 I'm gonna make this go away. 1294 01:18:09,210 --> 01:18:12,511 Dude, we need to talk. 1295 01:18:12,513 --> 01:18:14,113 Gracias. Sí. 1296 01:18:14,115 --> 01:18:16,582 Gracias. De nada. 1297 01:18:16,584 --> 01:18:18,917 Thanks. 1298 01:18:18,919 --> 01:18:22,156 Mmm. Heh heh heh. 1299 01:18:29,063 --> 01:18:31,098 So I agreed to trade you for Claire. 1300 01:18:33,200 --> 01:18:35,100 Of course you did. 1301 01:18:35,102 --> 01:18:37,303 Heh. Yeah, it's a... 1302 01:18:37,305 --> 01:18:40,607 move I haven't totally thought through, but... 1303 01:18:40,609 --> 01:18:43,375 Hmm. 1304 01:18:43,377 --> 01:18:45,077 May I please use your phone? 1305 01:18:45,079 --> 01:18:47,279 For what? 1306 01:18:47,281 --> 01:18:49,181 I am going to call someone I trust. 1307 01:18:49,183 --> 01:18:51,417 Eduardo Lavato. Who's that? 1308 01:18:51,419 --> 01:18:54,019 He's an old friend 1309 01:18:54,021 --> 01:18:57,923 and the shadow leader of the opposition party, too. 1310 01:18:57,925 --> 01:19:00,194 He's very resourceful. 1311 01:19:12,373 --> 01:19:14,873 Mason, please, will you sit down and enjoy 1312 01:19:14,875 --> 01:19:16,408 a cup of espresso with me? 1313 01:19:16,410 --> 01:19:17,976 It's the best one in Paldoñia, huh? 1314 01:19:17,978 --> 01:19:19,646 This is a stupid idea. 1315 01:19:19,648 --> 01:19:22,481 Gracias, amor. 1316 01:19:22,483 --> 01:19:24,383 What is that saying? 1317 01:19:24,385 --> 01:19:25,584 Keep your friends close, 1318 01:19:25,586 --> 01:19:27,319 keep your enemies closer. 1319 01:19:27,321 --> 01:19:30,189 Yes it's from "The Go"... it's from "The Godfather." 1320 01:19:30,191 --> 01:19:34,328 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1321 01:19:54,415 --> 01:19:58,119 Papi. Ha ha ha! 1322 01:19:59,750 --> 01:20:01,880 - You're alive Papi! - I am! 1323 01:20:02,080 --> 01:20:03,550 It's good to see you. 1324 01:20:03,750 --> 01:20:05,260 It was not my men who attacked you. 1325 01:20:05,285 --> 01:20:06,725 I know, I know. 1326 01:20:06,750 --> 01:20:08,670 - Espresso? - Naturally. 1327 01:20:10,158 --> 01:20:11,398 Who is this? 1328 01:20:11,423 --> 01:20:14,233 This is my new American friend Mason Pettits, 1329 01:20:14,235 --> 01:20:16,268 and he's very worried about you. 1330 01:20:16,270 --> 01:20:18,205 An American friend? Mm-hmm. 1331 01:20:19,974 --> 01:20:21,407 You really have hit bottom. 1332 01:20:21,409 --> 01:20:23,544 Ah. Sit down. Sit down. 1333 01:20:26,937 --> 01:20:28,404 Did you know we went 1334 01:20:28,429 --> 01:20:31,063 to secondary school together? 1335 01:20:31,152 --> 01:20:33,352 Jesuits. Jesuits. 1336 01:20:33,354 --> 01:20:35,120 And I could tell you something. 1337 01:20:35,122 --> 01:20:37,022 They did not let us get away with anything. 1338 01:20:37,024 --> 01:20:40,292 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1339 01:20:40,294 --> 01:20:42,394 This is delicious. 1340 01:20:42,396 --> 01:20:45,732 So do tell. 1341 01:20:45,734 --> 01:20:48,133 What can the People's Worker Party 1342 01:20:48,135 --> 01:20:50,235 and/or The Armed Revolutionary Front 1343 01:20:50,237 --> 01:20:53,073 of Paldoñia do for you today? 1344 01:20:55,476 --> 01:20:58,112 Just a petite favor, my friend. 1345 01:21:03,984 --> 01:21:08,320 So, uh, I got to ask. 1346 01:21:08,322 --> 01:21:10,757 Why have an espresso with a man who calls me 1347 01:21:10,759 --> 01:21:12,692 a thief and a butcher on a daily basis 1348 01:21:12,694 --> 01:21:15,227 and every so often lets off a bomb downtown? 1349 01:21:15,229 --> 01:21:17,730 Yeah. Yeah. 1350 01:21:17,732 --> 01:21:20,667 Well, perception is reality, my friend. 1351 01:21:20,669 --> 01:21:23,502 I pay Lavato and his resistance. 1352 01:21:23,504 --> 01:21:25,705 Every couple of months, I let them blow up a car, 1353 01:21:25,707 --> 01:21:28,775 burn down a building, staging a caravan. 1354 01:21:28,777 --> 01:21:32,511 It's like... it's like a steam valve, you know? 1355 01:21:32,513 --> 01:21:34,546 Lets off pressure. 1356 01:21:34,548 --> 01:21:37,249 Psssss. 1357 01:21:37,251 --> 01:21:39,551 And then I crack down on them so everybody knows 1358 01:21:39,553 --> 01:21:42,421 they need Venegas to give order, huh? 1359 01:21:42,423 --> 01:21:44,156 Ha ha ha! 1360 01:21:44,158 --> 01:21:45,457 My granduncle, he... 1361 01:21:45,459 --> 01:21:46,585 Your granduncle you overthrew? 1362 01:21:46,609 --> 01:21:48,260 Yes, that one. He never understood this. 1363 01:21:48,262 --> 01:21:49,824 Took everything personally. 1364 01:21:49,849 --> 01:21:52,130 Of course, it backfired on him. 1365 01:21:52,132 --> 01:21:53,467 So wait. 1366 01:21:55,169 --> 01:21:57,236 So you... you bought the revolution? 1367 01:21:57,238 --> 01:21:59,538 Much simpler and a lot of cheaper. 1368 01:21:59,540 --> 01:22:01,240 It's like you Americans like to say, 1369 01:22:01,242 --> 01:22:02,809 "A win-win." 1370 01:22:02,811 --> 01:22:06,146 You should see Eduardo's pool. Oh! 1371 01:22:46,320 --> 01:22:48,055 Keep her there. 1372 01:22:51,793 --> 01:22:53,458 Colonel Koehorst? 1373 01:22:53,460 --> 01:22:55,294 Former South African SAS. 1374 01:22:55,296 --> 01:22:57,229 Three-two Battalion. 1375 01:22:57,231 --> 01:22:58,831 U.S. Army Special Forces? 1376 01:22:58,833 --> 01:23:01,099 Me? I'm a lawyer. 1377 01:23:01,101 --> 01:23:03,636 Sorry. All out of business cards. 1378 01:23:03,638 --> 01:23:05,237 Pretty brazen thing you're doing here, 1379 01:23:05,239 --> 01:23:06,438 taking over a sovereign nation. 1380 01:23:06,440 --> 01:23:08,240 Sovereign? 1381 01:23:08,242 --> 01:23:09,742 When all's said and done, no one's gonna have 1382 01:23:09,744 --> 01:23:11,878 a problem with what we're doing here. 1383 01:23:11,880 --> 01:23:13,512 The people of Paldoñia might. 1384 01:23:13,514 --> 01:23:15,581 They won't know the difference. 1385 01:23:15,583 --> 01:23:17,518 Status quo, my friend. 1386 01:23:20,454 --> 01:23:23,121 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1387 01:23:23,123 --> 01:23:26,124 Nah. I would have never gotten near him. 1388 01:23:26,126 --> 01:23:27,894 You see, Venegas knew it was going down. 1389 01:23:27,896 --> 01:23:29,461 You'd be surprised what that guy knows actually. 1390 01:23:29,463 --> 01:23:31,864 Sharp dude, great dresser. 1391 01:23:31,866 --> 01:23:33,735 Are we doing this then? 1392 01:23:36,170 --> 01:23:37,772 Let's do it. 1393 01:23:41,710 --> 01:23:44,378 Bring the princess out of the car. 1394 01:23:53,454 --> 01:23:55,320 Unh! 1395 01:23:55,322 --> 01:23:56,756 Time for you to hand over Venegas 1396 01:23:56,758 --> 01:23:59,458 and piss off out of the country. 1397 01:23:59,460 --> 01:24:01,493 If you don't do that in 5 seconds, 1398 01:24:01,495 --> 01:24:04,697 I'm going to kill your client in front of you. 1399 01:24:04,699 --> 01:24:05,898 1... 1400 01:24:05,900 --> 01:24:08,333 2, 3, 4... 1401 01:24:08,335 --> 01:24:11,604 OK. OK. 1402 01:24:11,606 --> 01:24:13,173 OK! 1403 01:24:52,379 --> 01:24:53,682 Unh! 1404 01:24:59,219 --> 01:25:00,922 Move! 1405 01:25:03,524 --> 01:25:06,959 Go, go, go! Aah! 1406 01:25:06,961 --> 01:25:08,863 Get back! 1407 01:25:25,446 --> 01:25:27,379 What was that? 1408 01:25:27,381 --> 01:25:30,449 That was my people, Claire, huh? 1409 01:25:30,451 --> 01:25:32,885 Now I give my people a message, 1410 01:25:32,887 --> 01:25:34,754 and you share it with the world. 1411 01:25:34,756 --> 01:25:36,131 Great. Let's get started. 1412 01:25:36,156 --> 01:25:37,724 I... I can live feed it through Infamous Daily. 1413 01:25:37,726 --> 01:25:38,733 Oh, no, no, no, no. 1414 01:25:38,758 --> 01:25:41,279 I cannot deliver such an important message from here. 1415 01:25:41,304 --> 01:25:42,405 We have to do it from my palace 1416 01:25:42,429 --> 01:25:43,829 with my nephew by my side. 1417 01:25:43,865 --> 01:25:45,303 Come on. What, do we just go up 1418 01:25:45,328 --> 01:25:47,701 and knock on the front door? No. 1419 01:25:48,335 --> 01:25:50,237 There is another way. 1420 01:25:51,673 --> 01:25:55,708 Oh. Watch your head there, OK? 1421 01:25:55,710 --> 01:25:57,409 This is the tunnel I used to escape 1422 01:25:57,411 --> 01:25:59,045 when they tried to kill me 8 years ago. 1423 01:25:59,047 --> 01:26:00,813 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1424 01:26:00,815 --> 01:26:02,037 Absolutely! 1425 01:26:02,062 --> 01:26:04,428 All the people who know about it are dead now. 1426 01:26:04,453 --> 01:26:06,268 What about the other times they tried to kill you? 1427 01:26:06,292 --> 01:26:08,920 Oh, that's different dead people. 1428 01:26:09,289 --> 01:26:10,792 Let's go. 1429 01:26:35,650 --> 01:26:37,884 Hey. Aah! Ohh! 1430 01:26:37,886 --> 01:26:39,389 No, no. Uncle! 1431 01:26:39,414 --> 01:26:41,453 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1432 01:26:41,455 --> 01:26:43,956 No, thank you. I am not here to hurt you. 1433 01:26:43,958 --> 01:26:46,025 It's OK. 1434 01:26:46,027 --> 01:26:48,460 These are my American friends. 1435 01:26:48,462 --> 01:26:50,595 They are here to help. 1436 01:26:50,597 --> 01:26:52,665 What is this woman doing? 1437 01:26:52,667 --> 01:26:54,967 I'm live streaming this to the entire world. 1438 01:26:54,969 --> 01:26:57,335 Listen to me. 1439 01:26:57,337 --> 01:26:59,471 When you are no longer useful to them, 1440 01:26:59,473 --> 01:27:01,540 they are going to kill you. 1441 01:27:01,542 --> 01:27:03,408 Paldoñia deserves a better future, 1442 01:27:03,410 --> 01:27:06,612 not one controlled by corporations. 1443 01:27:06,614 --> 01:27:11,385 We... we don't have to be monsters anymore. 1444 01:27:17,058 --> 01:27:19,859 Yes. Yes. 1445 01:27:19,861 --> 01:27:22,462 Yes. Yes. 1446 01:27:24,632 --> 01:27:26,935 You've always been my favorite. 1447 01:27:29,737 --> 01:27:31,704 General Martínez. 1448 01:27:31,706 --> 01:27:34,573 El Presidente. Mr. President. 1449 01:27:34,575 --> 01:27:36,553 Alive and kicking! 1450 01:27:37,740 --> 01:27:39,262 So I see. 1451 01:27:42,784 --> 01:27:44,549 Ohh! 1452 01:27:44,551 --> 01:27:46,420 Aah! Aah! 1453 01:27:51,425 --> 01:27:52,792 You good? 1454 01:27:52,794 --> 01:27:54,492 Yeah. 1455 01:28:00,668 --> 01:28:03,501 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1456 01:28:03,503 --> 01:28:05,104 Look. Look. 1457 01:28:05,106 --> 01:28:08,941 Ahh. Heh. Ha ha! 1458 01:28:08,943 --> 01:28:11,509 Bulletproof suit from Medici. 1459 01:28:11,511 --> 01:28:12,845 Ha ha ha! Huh? 1460 01:28:12,847 --> 01:28:14,436 I should have one made for you. 1461 01:28:16,117 --> 01:28:18,516 Jorge. Jorge. 1462 01:28:20,021 --> 01:28:21,923 Jorge. Jorge. 1463 01:28:22,120 --> 01:28:23,420 You're okay! You're okay! 1464 01:28:23,500 --> 01:28:24,720 You're okay! 1465 01:28:27,629 --> 01:28:29,670 Uncle... 1466 01:28:32,466 --> 01:28:33,799 Shh. 1467 01:28:33,801 --> 01:28:35,803 Uncle... 1468 01:28:35,853 --> 01:28:37,813 They killed... me. 1469 01:28:37,838 --> 01:28:41,264 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1470 01:28:41,289 --> 01:28:42,920 I'm s... I'm sorry. 1471 01:29:19,524 --> 01:29:20,734 Surrender! 1472 01:29:22,310 --> 01:29:23,860 Soldiers! 1473 01:29:24,294 --> 01:29:26,957 I know you are obeying orders. 1474 01:29:27,949 --> 01:29:29,409 My children... 1475 01:29:30,170 --> 01:29:32,380 You don't have to do this. 1476 01:29:33,466 --> 01:29:35,386 My brothers. 1477 01:29:35,610 --> 01:29:39,160 You can change the destiny of this country. 1478 01:29:39,320 --> 01:29:41,330 Not for me. 1479 01:29:41,857 --> 01:29:43,651 But for you. 1480 01:29:45,460 --> 01:29:47,420 For your mothers. 1481 01:29:47,869 --> 01:29:49,709 For your fathers. 1482 01:29:50,973 --> 01:29:53,063 For your children. 1483 01:29:53,450 --> 01:29:56,262 This country has bled for too long. 1484 01:29:56,460 --> 01:29:58,930 This madness has to end. 1485 01:30:04,811 --> 01:30:06,245 Oh, shit. 1486 01:30:06,270 --> 01:30:08,150 Now is the time to fight... 1487 01:30:08,350 --> 01:30:12,030 Fight... for this land. 1488 01:30:16,490 --> 01:30:17,700 My brothers. 1489 01:30:17,900 --> 01:30:19,250 Defend 1490 01:30:19,411 --> 01:30:21,121 your homeland. 1491 01:30:25,003 --> 01:30:26,872 Go! 1492 01:30:40,328 --> 01:30:42,030 Take cover! 1493 01:30:44,866 --> 01:30:46,634 Suppressing fire! 1494 01:30:50,638 --> 01:30:52,805 Go! Go for Paldoñia! 1495 01:30:52,807 --> 01:30:55,573 Hey! Not the time for coaching. 1496 01:30:55,575 --> 01:30:57,078 Fuck, man! Oh! 1497 01:31:05,853 --> 01:31:07,620 Spielberg, what the hell are you doing? 1498 01:31:07,622 --> 01:31:08,954 What? Stay down! 1499 01:31:08,956 --> 01:31:09,991 Fine! 1500 01:31:14,028 --> 01:31:16,796 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1501 01:31:16,798 --> 01:31:20,935 Ready? Go, go, go, go, go! 1502 01:31:27,942 --> 01:31:29,075 Follow me! Follow me! 1503 01:31:29,077 --> 01:31:30,876 Mason? 1504 01:31:33,081 --> 01:31:35,281 Go, go! 1505 01:31:35,283 --> 01:31:38,186 You've been hit. I'm fine! Go! 1506 01:31:40,621 --> 01:31:41,956 Aah! 1507 01:31:45,193 --> 01:31:47,462 See? I'm fine. 1508 01:31:51,299 --> 01:31:52,998 Come in. We're safe here. 1509 01:31:53,000 --> 01:31:55,334 This is my man cave. 1510 01:31:55,336 --> 01:31:58,003 Oh. You care for a drink? 1511 01:31:58,005 --> 01:31:59,738 Yeah. I always love a single malt 1512 01:31:59,740 --> 01:32:02,243 after I kneecap a few mercenaries. 1513 01:32:05,880 --> 01:32:08,114 Come on, Mason. Embrace the suck. 1514 01:32:08,116 --> 01:32:09,851 Nnn, nnn, nnn. 1515 01:32:11,953 --> 01:32:13,387 Uh-oh. 1516 01:32:28,336 --> 01:32:33,405 Hmm. Ah! Yes. 1517 01:32:33,407 --> 01:32:36,043 Uh-huh. Uh-huh. 1518 01:32:42,183 --> 01:32:43,918 This way. Come on. 1519 01:32:49,390 --> 01:32:51,060 Mr. Venegas? 1520 01:32:53,770 --> 01:32:55,690 Mr. President? 1521 01:32:56,270 --> 01:32:57,610 Yes... 1522 01:32:58,099 --> 01:32:59,298 Go! Aah! 1523 01:32:59,300 --> 01:33:01,333 Go, go, go! 1524 01:33:01,335 --> 01:33:03,371 Go, go, go! 1525 01:33:09,277 --> 01:33:12,346 Go, go, go, go, go. 1526 01:33:17,752 --> 01:33:18,951 That way. That way. 1527 01:33:18,953 --> 01:33:20,819 We have to go that way. 1528 01:33:20,821 --> 01:33:22,190 Aah! 1529 01:33:31,332 --> 01:33:33,034 Whoa, whoa, whoa! 1530 01:34:12,306 --> 01:34:13,774 Agh! 1531 01:34:20,081 --> 01:34:22,149 Get down. OK. 1532 01:34:28,823 --> 01:34:30,124 Aah! 1533 01:35:01,522 --> 01:35:03,645 Let's go! Let's go! OK. 1534 01:35:03,972 --> 01:35:05,674 Ready? Aah! 1535 01:35:24,578 --> 01:35:26,434 Errgh! 1536 01:35:29,531 --> 01:35:31,598 Say hello to your mates for me. 1537 01:35:32,055 --> 01:35:34,614 Shame it took so long to finish the job. 1538 01:35:35,122 --> 01:35:38,357 You... you killed my friends. 1539 01:35:38,359 --> 01:35:40,192 There were 7 of us. 1540 01:35:40,194 --> 01:35:42,512 RPGs aren't that easy to aim. 1541 01:35:42,566 --> 01:35:45,002 It's just a job, my friend. 1542 01:35:50,061 --> 01:35:51,293 Unh! 1543 01:35:54,342 --> 01:35:55,646 Hey. 1544 01:35:55,976 --> 01:35:57,176 Where'd you learn that? 1545 01:35:57,178 --> 01:35:58,410 The throat thing? 1546 01:35:58,412 --> 01:36:00,412 Thank my dad for that. 1547 01:36:00,414 --> 01:36:02,181 I told you I could help. 1548 01:36:04,552 --> 01:36:05,966 Let's go. 1549 01:36:15,896 --> 01:36:19,266 Mason! I could really use your help right now. 1550 01:36:22,203 --> 01:36:23,437 Shit! 1551 01:36:28,242 --> 01:36:29,944 Shit! Oh, my God. 1552 01:36:47,962 --> 01:36:49,430 Aah! Aah! 1553 01:36:58,078 --> 01:36:59,232 What? 1554 01:36:59,257 --> 01:37:00,154 Oh, oh. Nothing. 1555 01:37:00,179 --> 01:37:01,746 Keep shooting them. OK. 1556 01:37:13,354 --> 01:37:15,169 Come on! Let's go! 1557 01:37:16,094 --> 01:37:17,496 On me! 1558 01:37:19,537 --> 01:37:21,270 Down the hall! 1559 01:37:21,429 --> 01:37:23,228 Hey, bro! 1560 01:37:23,230 --> 01:37:25,230 Ha ha! Chicks Dig It! 1561 01:37:25,232 --> 01:37:26,633 Huh? Huh? 1562 01:37:26,635 --> 01:37:28,569 It's an inside joke. 1563 01:37:30,070 --> 01:37:31,638 Go! Go! Go! 1564 01:37:31,640 --> 01:37:33,240 Take cover! 1565 01:37:34,442 --> 01:37:36,043 Come on! 1566 01:37:38,145 --> 01:37:39,378 Yes! Unh! 1567 01:37:39,380 --> 01:37:40,446 Sorry I'm late, brother. 1568 01:37:40,448 --> 01:37:42,049 You kidding me? 1569 01:37:45,720 --> 01:37:47,286 Never thought I'd say this, 1570 01:37:47,288 --> 01:37:49,188 but I'd like to introduce you 1571 01:37:49,190 --> 01:37:51,630 to President Venegas. 1572 01:37:52,126 --> 01:37:54,161 Welcome to Paldoñia. 1573 01:37:54,186 --> 01:37:55,765 Nice to meet you... 1574 01:37:56,127 --> 01:37:57,597 I think. 1575 01:38:01,469 --> 01:38:03,003 Oh! 1576 01:38:05,560 --> 01:38:06,997 Retreat! 1577 01:38:12,111 --> 01:38:14,579 The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1578 01:38:14,604 --> 01:38:18,071 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1579 01:38:18,096 --> 01:38:20,196 In a bold act of guerrilla journalism, 1580 01:38:20,254 --> 01:38:23,255 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1581 01:38:23,257 --> 01:38:25,758 celebrity reporter Claire Wellington provided 1582 01:38:25,760 --> 01:38:29,044 on-the-ground coverage of these shocking events. 1583 01:38:29,069 --> 01:38:32,070 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1584 01:38:32,095 --> 01:38:34,066 with members of what we now know to be 1585 01:38:34,068 --> 01:38:36,068 a private military company. 1586 01:38:36,070 --> 01:38:38,170 Ms. Wellington has also uploaded 1587 01:38:38,172 --> 01:38:41,406 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1588 01:38:41,408 --> 01:38:43,308 announcing a surprising reversal 1589 01:38:43,310 --> 01:38:46,313 in the Paldoñian system of government. 1590 01:38:49,316 --> 01:38:50,661 I know as a journalist 1591 01:38:50,686 --> 01:38:52,045 I'm supposed to stay objective and all, 1592 01:38:52,069 --> 01:38:55,617 but I have to say I really admire what you're doing. 1593 01:38:55,642 --> 01:38:57,541 Well, you know what they say. 1594 01:38:57,566 --> 01:39:01,036 The man who touches honey will eventually... 1595 01:39:02,406 --> 01:39:04,106 lick his fingers. 1596 01:39:04,131 --> 01:39:06,532 Oh. Hmm. 1597 01:39:06,716 --> 01:39:08,567 Ha ha! 1598 01:39:08,569 --> 01:39:11,069 I really appreciate you two. 1599 01:39:11,071 --> 01:39:12,458 I really do. 1600 01:39:13,675 --> 01:39:17,919 And look. The world is finally seeing us, 1601 01:39:17,944 --> 01:39:20,878 and it is all because of you, Miss Wellington. 1602 01:39:21,181 --> 01:39:23,248 Looks like your tattoo was right. 1603 01:39:23,250 --> 01:39:25,250 Everything worked out just fine. 1604 01:39:25,252 --> 01:39:27,720 Worked out fine, thanks to you. 1605 01:39:27,722 --> 01:39:29,321 Team effort. Yes! 1606 01:39:29,323 --> 01:39:30,690 The right people at the right time. 1607 01:39:30,692 --> 01:39:32,021 Yeah. 1608 01:39:32,827 --> 01:39:34,526 Let's go tell a story to the world. 1609 01:39:34,528 --> 01:39:35,810 I will follow your lead. 1610 01:39:35,835 --> 01:39:39,169 Hold up just one second just so I know. 1611 01:39:39,466 --> 01:39:41,734 How many people in this room want to kill you right now? 1612 01:39:41,736 --> 01:39:43,638 Eh, probably half. 1613 01:39:45,472 --> 01:39:48,641 No, more than half. Ha ha ha! 1614 01:39:48,643 --> 01:39:50,877 Ah. Let's go. Come on. 1615 01:39:50,879 --> 01:39:53,278 Uh... 1616 01:39:57,619 --> 01:39:59,686 Welcome. 1617 01:39:59,688 --> 01:40:04,624 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1618 01:40:04,626 --> 01:40:07,225 A transitional government has been put in place 1619 01:40:07,227 --> 01:40:09,161 until the next free elections. 1620 01:40:09,163 --> 01:40:13,131 During this transitional period, $5 billion will be invested 1621 01:40:13,133 --> 01:40:16,468 in health, education, and infrastructure. 1622 01:40:16,470 --> 01:40:19,438 This is an investment in the people of Paldoñia. 1623 01:40:19,440 --> 01:40:23,776 Today, you get back what is rightfully yours, 1624 01:40:23,778 --> 01:40:27,245 and for the years to come, we'll protect 1625 01:40:27,247 --> 01:40:31,784 and control these resources with the sole purpose... 1626 01:40:31,786 --> 01:40:33,013 Mason. 1627 01:40:33,038 --> 01:40:34,700 Of giving this beautiful nation... 1628 01:40:34,725 --> 01:40:38,194 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1629 01:40:38,693 --> 01:40:41,935 He's literally... 1630 01:40:41,974 --> 01:40:45,142 That's only because you know... 1631 01:40:48,737 --> 01:40:51,938 Anyway, I want to teach... 1632 01:40:51,940 --> 01:40:53,146 Daddy! 1633 01:40:53,171 --> 01:40:55,706 Hey, Worm. Ha ha ha! 1634 01:40:55,745 --> 01:40:58,466 Aww! Ahh! 1635 01:40:58,565 --> 01:41:01,267 And check this out. 1636 01:41:02,717 --> 01:41:04,284 Boom. 1637 01:41:06,587 --> 01:41:08,755 What happened to your face? 1638 01:41:08,757 --> 01:41:10,657 It's a long story. 1639 01:41:10,659 --> 01:41:13,227 Oh, baby. Here I am. 1640 01:41:16,530 --> 01:41:18,465 In one piece. 1641 01:41:19,600 --> 01:41:22,702 Just so you know, that broken man 1642 01:41:22,704 --> 01:41:23,970 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1643 01:41:23,972 --> 01:41:25,122 in South America. 1644 01:41:25,147 --> 01:41:26,714 Ha ha ha! 1645 01:41:28,710 --> 01:41:30,575 I was really hoping you'd reconsider. 1646 01:41:30,577 --> 01:41:33,411 Ah, you know what? 1647 01:41:33,678 --> 01:41:36,247 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1648 01:41:40,149 --> 01:41:41,652 Oh, Mason. 1649 01:42:01,743 --> 01:42:05,446 I'm just gonna make a... quick stop. 1650 01:42:15,924 --> 01:42:17,524 Shit. 1651 01:42:34,441 --> 01:42:36,508 Yes! What? Huh? 1652 01:42:36,510 --> 01:42:38,611 Mason, voice-over: And just like that, 1653 01:42:38,613 --> 01:42:41,279 I saw an incredible life of minivans, 1654 01:42:41,281 --> 01:42:43,582 play dates, and amusement parks, 1655 01:42:43,584 --> 01:42:46,953 and for the first time in my entire overachieving life... 1656 01:42:46,955 --> 01:42:48,553 No! That dance. 1657 01:42:48,555 --> 01:42:49,991 Mason, voice-over: I was happy. 1658 01:42:52,326 --> 01:42:55,327 What's up? 1659 01:42:55,329 --> 01:42:56,863 What do you say we just take the rest 1660 01:42:56,865 --> 01:42:58,631 of the day off and spend it with the family? 1661 01:42:58,633 --> 01:43:00,465 Yeah! Yeah, you like that? 1662 01:43:00,467 --> 01:43:01,533 Yeah. Let's do it. 1663 01:43:01,535 --> 01:43:02,601 You're so cute. Why? 1664 01:43:02,603 --> 01:43:04,637 Uh, well, um... 1665 01:43:04,639 --> 01:43:06,040 Mason, voice-over: I had purpose. 1666 01:43:18,318 --> 01:43:19,919 He says he doesn't know that I know. 1667 01:43:19,921 --> 01:43:21,419 I think he does know. 1668 01:43:21,421 --> 01:43:22,722 He was there, and then we came out, 1669 01:43:22,724 --> 01:43:24,422 and he was, like, just dick staring, 1670 01:43:24,424 --> 01:43:25,858 and it was, like, weird because, you know, like, 1671 01:43:25,860 --> 01:43:27,392 you only have 2 seconds, 5... 5 tops... 1672 01:43:27,394 --> 01:43:29,528 Well, because it's... it's impressive. 1673 01:43:29,530 --> 01:43:31,063 To stare at a guy's dick. 1674 01:43:31,065 --> 01:43:32,865 You look at that, it is like a beast of its own. 1675 01:43:32,867 --> 01:43:34,466 He... it was, like... I'm telling you it was... 1676 01:43:34,468 --> 01:43:35,600 It's a snake. It's a monster. 1677 01:43:35,602 --> 01:43:37,103 8 Mississippi. 1678 01:43:37,105 --> 01:43:39,972 Yeah, it's... yeah. All right. What else? 1679 01:43:39,974 --> 01:43:41,874 Are you a serious journalist for sure? 1680 01:43:41,876 --> 01:43:43,609 I am for sure a serious journalist, 1681 01:43:43,611 --> 01:43:45,611 and I would like you to take me seriously. 1682 01:43:45,613 --> 01:43:47,713 I don't understand why... 1683 01:43:47,715 --> 01:43:48,881 I think... I think I can do that after what just happened. 1684 01:43:48,883 --> 01:43:50,917 You're not. No, that's fair. 1685 01:43:50,919 --> 01:43:52,652 Yeah. 1686 01:44:03,131 --> 01:44:04,864 2-5 seconds max, dude. 1687 01:44:04,866 --> 01:44:06,632 I am still very sorry. 1688 01:44:06,634 --> 01:44:07,967 I didn't know you felt this way, but we can... 1689 01:44:07,969 --> 01:44:09,802 Those are... those are unwritten rules 1690 01:44:09,804 --> 01:44:11,704 on the walls of every YMCA. 1691 01:44:11,706 --> 01:44:13,505 There are rooms up there, We can... we can take this... 1692 01:44:13,507 --> 01:44:15,507 Every fucking YMCA has something 1693 01:44:15,509 --> 01:44:17,977 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1694 01:44:17,979 --> 01:44:19,078 Really? Yeah, man. 1695 01:44:19,080 --> 01:44:20,648 Welcome to America. 1695 01:44:21,305 --> 01:45:21,330 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today114880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.