All language subtitles for Freelance.2023.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 api.OpenSubtitles.org is deprecated, please implement REST API from OpenSubtitles.com 2 00:00:50,450 --> 00:00:52,317 Man, voice-over: Do you know that feeling when you're doing 3 00:00:52,319 --> 00:00:54,288 exactly what you were put on the Earth to do? 4 00:00:55,857 --> 00:00:57,657 The one where it's like everything inside you 5 00:00:57,659 --> 00:01:00,327 is moving together in harmony with the universe? 6 00:01:03,531 --> 00:01:07,232 Different man: Get off! Get off! Get off! 7 00:01:07,234 --> 00:01:11,269 Get off! Get off! Get off! 8 00:01:11,271 --> 00:01:12,772 Get in formation! 9 00:01:12,774 --> 00:01:14,507 Man, voice-over: No matter what happens... 10 00:01:14,509 --> 00:01:16,174 What the fuck took you so long, private? 11 00:01:16,176 --> 00:01:17,577 Man, voice-over: everything will be OK. 12 00:01:17,579 --> 00:01:19,311 Do not fuck it up on me, private! 13 00:01:19,313 --> 00:01:20,713 Sweet fucking baby Jesus! 14 00:01:20,715 --> 00:01:21,881 Man, voice-over: Yeah. 15 00:01:21,883 --> 00:01:24,382 Me neither... 16 00:01:24,384 --> 00:01:27,152 but, you know, one can hope, right? 17 00:01:27,154 --> 00:01:29,354 It started when I was a kid. 18 00:01:29,356 --> 00:01:30,756 I always needed to help people. 19 00:01:30,758 --> 00:01:33,224 Hey! Leave him alone! 20 00:01:33,226 --> 00:01:34,727 Or at least I wanted to... 21 00:01:34,729 --> 00:01:36,662 Unh! 22 00:01:36,664 --> 00:01:38,633 so I did what any normal, red-blooded American would do. 23 00:01:41,669 --> 00:01:45,337 To our top summer associate. 24 00:01:45,339 --> 00:01:47,372 Man, voice-over: I became a lawyer. 25 00:01:47,374 --> 00:01:49,341 That seemed like a safe move. 26 00:01:49,343 --> 00:01:51,309 You're welcome here at this firm 27 00:01:51,311 --> 00:01:52,845 anytime you want. 28 00:01:52,847 --> 00:01:55,280 You're one of us now, all right? Woman: Yeah! 29 00:01:55,282 --> 00:01:57,317 Man, voice-over: But then, I saw it... 30 00:01:58,820 --> 00:02:02,153 a life of backyard grilling and playdates, 31 00:02:02,155 --> 00:02:03,556 home improvement projects 32 00:02:03,558 --> 00:02:05,858 and overplanned tourist adventures, 33 00:02:05,860 --> 00:02:08,193 neighbors I probably didn't want to know, 34 00:02:08,195 --> 00:02:11,329 a wife I probably didn't want to know either, 35 00:02:11,331 --> 00:02:13,365 maybe an affair with my neighbor. 36 00:02:13,367 --> 00:02:15,701 The thing was whenever I saw people like that, 37 00:02:15,703 --> 00:02:19,304 I always thought, "When did you decide to stop trying?" 38 00:02:19,306 --> 00:02:21,208 So I folded that hand. 39 00:02:23,410 --> 00:02:26,277 [Men shouting] 40 00:02:26,279 --> 00:02:29,447 Yeah. A year of law school left, 6 figures waiting, 41 00:02:29,449 --> 00:02:31,584 and I enlist in the fucking army? 42 00:02:31,586 --> 00:02:34,520 [Shouting continues] 43 00:02:34,522 --> 00:02:36,388 I mean, what the actual fuck? 44 00:02:36,390 --> 00:02:38,724 [Groans] 45 00:02:38,726 --> 00:02:40,492 Everyone thought I was insane. 46 00:02:40,494 --> 00:02:42,427 1, 2, 3! 47 00:02:42,429 --> 00:02:45,230 I thought I was insane. 48 00:02:45,232 --> 00:02:47,600 The next thing I knew, 49 00:02:47,602 --> 00:02:51,204 I made it through the Q Course with Special Forces selection. 50 00:02:55,208 --> 00:02:56,742 One minute! 51 00:02:56,744 --> 00:02:57,843 Man, voice-over: And for the first time 52 00:02:57,845 --> 00:02:59,411 in my entire life... 53 00:02:59,413 --> 00:03:00,680 Let's go surprise some assholes! 54 00:03:00,682 --> 00:03:02,548 I was happy. 55 00:03:02,550 --> 00:03:04,850 Whoo! Let's do this! 56 00:03:04,852 --> 00:03:06,353 Saddle up! 57 00:03:09,557 --> 00:03:11,256 Whoo! 58 00:03:11,258 --> 00:03:13,393 [Soldiers shouting] 59 00:03:15,295 --> 00:03:18,597 I'd found something worth doing 60 00:03:18,599 --> 00:03:20,231 in a world where things worth doing 61 00:03:20,233 --> 00:03:22,233 they didn't come around very often. 62 00:03:22,235 --> 00:03:23,836 I found myself... 63 00:03:23,838 --> 00:03:25,004 [Cheering] 64 00:03:25,006 --> 00:03:26,939 Aah! 65 00:03:26,941 --> 00:03:28,475 I found love... 66 00:03:32,547 --> 00:03:33,746 [Screaming] 67 00:03:33,748 --> 00:03:34,847 Push! Push! 68 00:03:34,849 --> 00:03:36,316 I found family... 69 00:03:39,286 --> 00:03:41,554 Come on! Let's go! 70 00:03:41,556 --> 00:03:43,354 Man, voice-over: and most of all, 71 00:03:43,356 --> 00:03:44,926 I found purpose. 72 00:03:47,427 --> 00:03:51,362 Leader: That's our target. President Venegas. 73 00:03:51,364 --> 00:03:53,233 We're here to take him out. 74 00:03:55,937 --> 00:03:57,839 See you on the ground! 75 00:04:03,945 --> 00:04:07,312 [Man grunting] 76 00:04:07,314 --> 00:04:08,581 Huh? 77 00:04:08,583 --> 00:04:10,983 No! Shit! Ohh! 78 00:04:10,985 --> 00:04:14,754 Whoa! Ohh! Huh! 79 00:04:14,756 --> 00:04:16,622 Ohh! 80 00:04:16,624 --> 00:04:18,057 Unh! 81 00:04:18,059 --> 00:04:21,060 Oh, fuck! Aw, shit! 82 00:04:21,062 --> 00:04:23,328 Huh! 83 00:04:23,330 --> 00:04:26,632 No! Ohh! Unh! 84 00:04:26,634 --> 00:04:27,933 Huh! 85 00:04:27,935 --> 00:04:30,470 [Groaning] 86 00:04:33,040 --> 00:04:36,575 Guys. Ugh. 87 00:04:36,577 --> 00:04:38,511 Man, voice-over: And just like that, 88 00:04:38,513 --> 00:04:40,047 my purpose was gone. 89 00:04:43,518 --> 00:04:46,819 I went back to the normal life that I tried to avoid 90 00:04:46,821 --> 00:04:49,289 and couldn't feel more like a failure. 91 00:05:00,535 --> 00:05:02,003 [Sighs] 92 00:05:07,108 --> 00:05:10,341 Woman: Mason! 93 00:05:10,343 --> 00:05:12,111 Mason! 94 00:05:12,113 --> 00:05:14,582 Casey's gonna be late for school! 95 00:05:23,524 --> 00:05:25,825 Good morning. 96 00:05:25,827 --> 00:05:27,392 Hey! Hey! 97 00:05:27,394 --> 00:05:28,761 Mm-wha! 98 00:05:28,763 --> 00:05:31,864 Ew! Your breath smells, Daddy. 99 00:05:31,866 --> 00:05:34,936 Ohh. Got to brush my teeth. 100 00:05:36,537 --> 00:05:38,771 [Beep, door unlatches] 101 00:05:38,773 --> 00:05:41,073 OK. You want to drive? No! 102 00:05:41,075 --> 00:05:43,542 OK. Yeah. In a few years, it's all yours, though. 103 00:05:43,544 --> 00:05:44,944 All right? You in? Everything... 104 00:05:44,946 --> 00:05:46,545 Mason, don't forget her seatbelt. 105 00:05:46,547 --> 00:05:49,748 Make sure to buckle your seatbelt. 106 00:05:49,750 --> 00:05:51,917 Please. 107 00:05:51,919 --> 00:05:53,853 Wave to Mommy because she'll hate me 108 00:05:53,855 --> 00:05:55,756 even more than she already does if you don't. 109 00:06:00,661 --> 00:06:02,460 You know, how's school going? 110 00:06:02,462 --> 00:06:03,896 Casey: There's a boy named Chase 111 00:06:03,898 --> 00:06:05,965 that bothers me all the time. 112 00:06:05,967 --> 00:06:08,100 He tries to kiss me and stuff. 113 00:06:08,102 --> 00:06:10,401 Boy tries to kiss you? You're 9. 114 00:06:10,403 --> 00:06:12,805 I'm 8, Daddy. That makes it even worse. 115 00:06:12,807 --> 00:06:14,106 Tell you what. The next time he tries to kiss you, 116 00:06:14,108 --> 00:06:15,608 you hit him in the throat. 117 00:06:15,610 --> 00:06:16,775 You know what the throat is? 118 00:06:16,777 --> 00:06:18,143 I'm not an idiot. 119 00:06:18,145 --> 00:06:19,845 Just hit him in the Adam's apple. 120 00:06:19,847 --> 00:06:21,080 All boys have them. 121 00:06:21,082 --> 00:06:22,781 Like penises? 122 00:06:22,783 --> 00:06:24,984 Uh, yes. Kind--yes. 123 00:06:24,986 --> 00:06:27,119 Um, just--just hit him right here, OK? 124 00:06:27,121 --> 00:06:28,921 It'll make it so he can't breathe for a little bit. 125 00:06:28,923 --> 00:06:31,523 Like hitting him in the penis. 126 00:06:31,525 --> 00:06:34,459 Yes, and you know what? You can do that, also. 127 00:06:34,461 --> 00:06:36,562 All right? OK. We're here. 128 00:06:36,564 --> 00:06:38,597 Remember your backpack. 129 00:06:38,599 --> 00:06:41,767 Go forth, wreak havoc, and don't forget your bookbag. 130 00:06:41,769 --> 00:06:43,068 Bye, Daddy. 131 00:06:43,070 --> 00:06:45,104 You have a great day, OK? 132 00:06:45,106 --> 00:06:46,874 Learn things. 133 00:06:56,449 --> 00:06:57,750 So I told them... 134 00:06:57,752 --> 00:06:59,484 [Breathing heavily] 135 00:06:59,486 --> 00:07:00,853 they can't charge me those calls. 136 00:07:00,855 --> 00:07:02,655 I--I--I didn't make those calls. 137 00:07:02,657 --> 00:07:05,124 I--I--I don't even know any of those numbers. 138 00:07:05,126 --> 00:07:06,994 They won't leave me alone, man. 139 00:07:10,932 --> 00:07:13,966 So, um--so you want to hire me 140 00:07:13,968 --> 00:07:17,736 to...argue with your phone company for you? 141 00:07:17,738 --> 00:07:19,674 Just my old phone company. 142 00:07:21,542 --> 00:07:23,511 Scott, uh... 143 00:07:26,479 --> 00:07:29,048 you--you have my word I will make this all go away. 144 00:07:29,050 --> 00:07:32,518 Oh! Thank you. Thank--thank you. 145 00:07:32,520 --> 00:07:35,554 Thank you. Can I give you a retainer? 146 00:07:35,556 --> 00:07:38,824 I'd feel better with a retainer, maybe just 500. 147 00:07:38,826 --> 00:07:40,125 Like your style, Scott. 148 00:07:40,127 --> 00:07:41,794 Ha! Oh, my gosh. 149 00:07:41,796 --> 00:07:43,896 Thank you. 150 00:07:43,898 --> 00:07:45,564 This-- There you go. 151 00:07:45,566 --> 00:07:47,266 This looks great. I'll-- 152 00:07:47,268 --> 00:07:49,168 Oh, my gosh. I'll be in touch, OK? 153 00:07:49,170 --> 00:07:50,905 OK. Thank you. 154 00:07:52,540 --> 00:07:53,774 OK. 155 00:08:23,938 --> 00:08:26,107 You don't write, you don't call. 156 00:08:27,241 --> 00:08:29,308 As I live and breathe. 157 00:08:29,310 --> 00:08:31,176 Sebastian Earle. Hey! 158 00:08:31,178 --> 00:08:34,246 Aw, man. Look at you. 159 00:08:34,248 --> 00:08:36,949 God. What are you doing here? 160 00:08:36,951 --> 00:08:38,283 How'd they get you in a suit? 161 00:08:38,285 --> 00:08:39,985 I could ask you the same thing. 162 00:08:39,987 --> 00:08:42,054 Are you kidding? I'm about to take on 163 00:08:42,056 --> 00:08:43,655 a global communications conglomerate, 164 00:08:43,657 --> 00:08:46,291 so I got to look the part. 165 00:08:46,293 --> 00:08:48,761 I seem to recall you saying that quitting law 166 00:08:48,763 --> 00:08:50,629 was the best decision you ever made. 167 00:08:50,631 --> 00:08:52,131 I did. And that becoming a lawyer 168 00:08:52,133 --> 00:08:54,767 would only crush your soul. 169 00:08:54,769 --> 00:08:57,136 Yeah, it has, but I got a wife and a kid, 170 00:08:57,138 --> 00:08:59,304 and they both require income, so... 171 00:08:59,306 --> 00:09:02,674 in lieu of that, I generate broken dreams for all involved. 172 00:09:02,676 --> 00:09:05,010 Well, do you have a half-hour to spare for an old friend? 173 00:09:05,012 --> 00:09:07,613 I want to show you something. 174 00:09:07,615 --> 00:09:09,083 I think Lady Justice can wait. 175 00:09:14,989 --> 00:09:16,624 [Tires squeal] 176 00:09:39,814 --> 00:09:42,781 Sebastian: So what do you think? 177 00:09:42,783 --> 00:09:44,016 I think you need a lawyer. 178 00:09:44,018 --> 00:09:46,718 You know a good one? Nope. 179 00:09:46,720 --> 00:09:48,153 Carry on, fellas. 180 00:09:48,155 --> 00:09:50,691 Man: Yes, sir. Hey. 181 00:09:56,664 --> 00:10:00,966 CDI. Heh heh. Chicks Dig It. 182 00:10:00,968 --> 00:10:04,203 Actually, Contracted Defense Initiatives, 183 00:10:04,205 --> 00:10:06,972 but--but, yes, they do. 184 00:10:06,974 --> 00:10:09,007 You name it, we got it, 185 00:10:09,009 --> 00:10:11,310 and if we don't, we'll find it, buy it, or build it. 186 00:10:11,312 --> 00:10:13,145 We can operate in any environment 187 00:10:13,147 --> 00:10:14,880 and any operational condition. 188 00:10:14,882 --> 00:10:16,115 [Whistles] 189 00:10:16,117 --> 00:10:17,783 We are a one-stop shop and shoot. 190 00:10:17,785 --> 00:10:21,186 Ranges, mock villages, our own airstrip, 191 00:10:21,188 --> 00:10:22,988 the whole kit. 192 00:10:22,990 --> 00:10:25,691 I opened up 7 years ago. Yeah, I remember, 193 00:10:25,693 --> 00:10:27,993 but honestly, I never thought you'd pull it off. 194 00:10:27,995 --> 00:10:30,129 Hey. Good on you, brother. 195 00:10:30,131 --> 00:10:32,030 Well, I started with the U.S. government, 196 00:10:32,032 --> 00:10:34,032 then moved to Europe, then Asia, 197 00:10:34,034 --> 00:10:35,901 then South America. 198 00:10:35,903 --> 00:10:38,203 Now we're over 80% corporate contracts. 199 00:10:38,205 --> 00:10:40,806 We're grossing high 8 figures this year. 200 00:10:40,808 --> 00:10:45,043 Heh. Ahh. Private security work's always been a bit dicey for me. 201 00:10:45,045 --> 00:10:47,246 It's, like, a thin line between mercenary work, yeah? 202 00:10:47,248 --> 00:10:49,982 Naw. Come on. It's like any business. 203 00:10:49,984 --> 00:10:51,416 We sell a product. 204 00:10:51,418 --> 00:10:54,019 That product is security. 205 00:10:54,021 --> 00:10:56,288 Cavemen out there, they're your product? 206 00:10:56,290 --> 00:10:58,223 They look the part, and they keep the peace. 207 00:10:58,225 --> 00:11:00,092 Can't hire fast enough. 208 00:11:00,094 --> 00:11:03,228 Tons of ex-military, a few cops--heh-- 209 00:11:03,230 --> 00:11:04,830 and some good, old boys with a passion 210 00:11:04,832 --> 00:11:06,331 for the Second Amendment. 211 00:11:06,333 --> 00:11:07,799 And steroids. 212 00:11:07,801 --> 00:11:09,301 Don't ask, don't tell. Yeah. 213 00:11:09,303 --> 00:11:12,004 These guys are, uh, potentially 214 00:11:12,006 --> 00:11:15,307 your new colleagues. 215 00:11:15,309 --> 00:11:17,442 No. No. 216 00:11:17,444 --> 00:11:19,444 No! 217 00:11:19,446 --> 00:11:21,880 No, no, and no. 218 00:11:21,882 --> 00:11:23,315 Come on. 219 00:11:23,317 --> 00:11:25,284 I'm too broken down, I'm--I'm out of shape. 220 00:11:25,286 --> 00:11:27,085 I'm too old to go running around the world, Seb. 221 00:11:27,087 --> 00:11:28,854 I got a life here. 222 00:11:28,856 --> 00:11:31,957 Mason, I know you. You're--you're miserable. 223 00:11:31,959 --> 00:11:33,325 That's not the point. 224 00:11:33,327 --> 00:11:35,093 Look. The truth is broken or not 225 00:11:35,095 --> 00:11:37,196 you still look the part. 226 00:11:37,198 --> 00:11:39,097 I'm asking as a personal favor. 227 00:11:39,099 --> 00:11:41,800 I've got an easy personal protection detail. 228 00:11:41,802 --> 00:11:44,203 It's a one-off. Just help me out, huh? 229 00:11:44,205 --> 00:11:45,971 Total milk run. 230 00:11:45,973 --> 00:11:48,340 You guys don't look like milkmen. 231 00:11:48,342 --> 00:11:50,242 [Sighs] 232 00:11:50,244 --> 00:11:52,813 [Man speaking Spanish on TV] 233 00:11:59,019 --> 00:12:00,955 [Spanish continues] 234 00:12:02,990 --> 00:12:04,323 ¡Viva Paldoñia! 235 00:12:04,325 --> 00:12:07,292 Crowd: ¡Viva Paldoñia! 236 00:12:07,294 --> 00:12:09,261 [Venegas speaking Spanish] 237 00:12:09,263 --> 00:12:11,096 Everybody is welcome to Paldoñia. 238 00:12:11,098 --> 00:12:14,032 It's a beautiful country, beautiful. 239 00:12:14,034 --> 00:12:16,103 Juan Arturo Venegas. 240 00:12:17,805 --> 00:12:19,139 You kidding me? 241 00:12:23,410 --> 00:12:27,246 You took a job for the guy that killed half our team? 242 00:12:27,248 --> 00:12:30,482 We were there to kill him in the first place. 243 00:12:30,484 --> 00:12:33,318 Dude, chill. The job isn't for Venegas. 244 00:12:33,320 --> 00:12:36,321 It's body work for a journalist who's gonna interview him. 245 00:12:36,323 --> 00:12:38,190 Just show up, be some window dressing for her, 246 00:12:38,192 --> 00:12:40,058 make sure she doesn't get groped. 247 00:12:40,060 --> 00:12:42,129 A bunch of our friends died because of that guy. 248 00:12:45,866 --> 00:12:47,299 You don't have to tell me. 249 00:12:47,301 --> 00:12:49,434 I know, and look. 250 00:12:49,436 --> 00:12:51,470 If he were to get hit by a bus, 251 00:12:51,472 --> 00:12:53,573 I don't think anybody would be too upset about it. 252 00:12:53,575 --> 00:12:55,374 Believe me, I'd love to do it myself, 253 00:12:55,376 --> 00:12:57,409 but I'm running a business, 254 00:12:57,411 --> 00:12:59,411 and right now, that business is getting a journalist 255 00:12:59,413 --> 00:13:01,079 in and out of Paldoñia. 256 00:13:01,081 --> 00:13:03,115 Yeah. Send one of your other guys. 257 00:13:03,117 --> 00:13:06,051 Heh. I can't spare them for this. 258 00:13:06,053 --> 00:13:07,886 Listen. I'm trying to break into 259 00:13:07,888 --> 00:13:09,821 the personal protection racket for journalists, 260 00:13:09,823 --> 00:13:11,490 and this is the first step, so I'm overpaying. 261 00:13:11,492 --> 00:13:14,359 This is me trying to hook you up, OK? 262 00:13:14,361 --> 00:13:16,895 No drama. Venegas is sending a plane 263 00:13:16,897 --> 00:13:19,931 to D.C. tomorrow to pick you guys up. 264 00:13:19,933 --> 00:13:21,435 I'm not interested. 265 00:13:23,070 --> 00:13:25,370 20 grand says you are. 266 00:13:25,372 --> 00:13:26,972 [Sighs] 267 00:13:26,974 --> 00:13:28,307 Who's the journalist? 268 00:13:28,309 --> 00:13:30,108 Man: This year's recipient 269 00:13:30,110 --> 00:13:32,144 of the International Journalism and Editors Award 270 00:13:32,146 --> 00:13:34,046 Claire Wellington. 271 00:13:34,048 --> 00:13:36,417 [Cheering and applause] 272 00:13:37,851 --> 00:13:39,320 Thank you. 273 00:13:43,857 --> 00:13:46,191 Claire: Journalism at its best, 274 00:13:46,193 --> 00:13:47,859 it's about the truth. 275 00:13:47,861 --> 00:13:49,127 I share this with all the journalists 276 00:13:49,129 --> 00:13:50,896 who report the facts 277 00:13:50,898 --> 00:13:53,932 and who value the truth above all. 278 00:13:53,934 --> 00:13:55,867 [Typing] 279 00:13:55,869 --> 00:13:58,203 [Reporters clamoring] 280 00:13:58,205 --> 00:14:01,106 In my haste to break a major story, 281 00:14:01,108 --> 00:14:05,077 I neglected...to perform my due diligence 282 00:14:05,079 --> 00:14:07,412 in properly fact checking 283 00:14:07,414 --> 00:14:09,348 and thoroughly vetting my sources. 284 00:14:09,350 --> 00:14:11,883 I have resigned my position here. 285 00:14:11,885 --> 00:14:13,854 [Reporters clamoring] 286 00:14:15,356 --> 00:14:18,192 Woman: Make sure that she knows what she did was wrong. 287 00:14:27,602 --> 00:14:31,539 So, uh, how's everybody doing? 288 00:14:35,409 --> 00:14:36,676 [Sighs] 289 00:14:36,678 --> 00:14:38,143 You told your daughter to hit a boy 290 00:14:38,145 --> 00:14:39,512 in the throat, and that boy's father 291 00:14:39,514 --> 00:14:40,646 is a lawyer. Um... 292 00:14:40,648 --> 00:14:42,584 A real lawyer. 293 00:14:46,019 --> 00:14:48,554 Uh, whatever this is, it's gone, it's done. 294 00:14:48,556 --> 00:14:50,122 I can't do it anymore, Mason. 295 00:14:50,124 --> 00:14:52,057 I can't-- Jenny, don't overreact. 296 00:14:52,059 --> 00:14:53,992 I'm not overreacting. I think it might be best 297 00:14:53,994 --> 00:14:55,896 for everybody if you did move out. 298 00:14:58,298 --> 00:15:00,700 [Sighs] 299 00:15:00,702 --> 00:15:02,934 Never mind. I'll get Casey, and I'll go to my mom's. 300 00:15:02,936 --> 00:15:05,372 No. I'll go. 301 00:15:07,609 --> 00:15:09,307 [Video game chimes] 302 00:15:09,309 --> 00:15:12,612 [Controller clicking] 303 00:15:12,614 --> 00:15:14,348 Hey, Daddy. 304 00:15:18,653 --> 00:15:20,118 [Groans] 305 00:15:20,120 --> 00:15:21,386 What are you doing? 306 00:15:21,388 --> 00:15:24,055 Building a cruise ship. 307 00:15:24,057 --> 00:15:28,427 Cruise ship. Wow. That's a good gig if you can get it. 308 00:15:28,429 --> 00:15:33,064 Ahh. Listen. I got to go out of town for a few days. 309 00:15:33,066 --> 00:15:35,967 It's for work. 310 00:15:35,969 --> 00:15:38,970 Do they have snow globes where you're going? 311 00:15:38,972 --> 00:15:40,606 Tell you what. If they do, I'll get you one. 312 00:15:40,608 --> 00:15:42,407 Thanks, Daddy. 313 00:15:42,409 --> 00:15:43,977 [Chime] 314 00:15:50,217 --> 00:15:52,618 Jenny: What do you mean you're going out of town for a few days? 315 00:15:52,620 --> 00:15:54,152 I took a job. What? 316 00:15:54,154 --> 00:15:55,521 Yeah. Sebastian Earle hooked me up. 317 00:15:55,523 --> 00:15:57,456 What about your practice? Ha! 318 00:15:57,458 --> 00:15:59,991 You just said a minute ago that I wasn't a real lawyer. 319 00:15:59,993 --> 00:16:02,194 What job is this? 320 00:16:02,196 --> 00:16:04,496 It's private security. Easy stuff. 321 00:16:04,498 --> 00:16:06,031 Mason, no. 322 00:16:06,033 --> 00:16:07,633 That part of your life is over. 323 00:16:07,635 --> 00:16:09,669 You're not gonna go and get yourself killed 324 00:16:09,671 --> 00:16:11,436 and leave our daughter without a father to raise her. 325 00:16:11,438 --> 00:16:13,539 Just let me make this money, OK? 326 00:16:13,541 --> 00:16:15,173 You think I don't know how unhappy you are 327 00:16:15,175 --> 00:16:18,109 being just a husband and a father? 328 00:16:18,111 --> 00:16:20,145 Imagine what it feels like to be me, 329 00:16:20,147 --> 00:16:22,782 knowing that I'm the life you settled for. 330 00:16:22,784 --> 00:16:24,382 Jenny, I-- 331 00:16:24,384 --> 00:16:27,653 On second thought, actually, you should go. 332 00:16:27,655 --> 00:16:29,488 Maybe that's what you need 333 00:16:29,490 --> 00:16:31,225 to fix yourself. 334 00:16:37,665 --> 00:16:39,166 [Door slams] 335 00:16:41,803 --> 00:16:43,505 [Doorbell beeping] 336 00:16:56,450 --> 00:16:58,383 Claire: Politics in the workplace 337 00:16:58,385 --> 00:17:00,655 and--and the fallout from that, please. 338 00:17:02,456 --> 00:17:04,724 No. It's great. Of course you're being a weasel about this. 339 00:17:04,726 --> 00:17:07,527 I can't say I'm surprised. 340 00:17:07,529 --> 00:17:10,228 Yeah. I wouldn't want to tarnish your perfect reputation. 341 00:17:10,230 --> 00:17:11,764 You're a saint. We both know it. 342 00:17:11,766 --> 00:17:13,233 Excuse me. Claire Wellington? 343 00:17:16,370 --> 00:17:18,136 Well, please do, and I'll be sure 344 00:17:18,138 --> 00:17:20,673 to badmouth you to anyone who will listen. 345 00:17:20,675 --> 00:17:24,844 Hey. That's great. Yeah. Same to you, asshole. 346 00:17:24,846 --> 00:17:27,078 Miss Wellington... 347 00:17:27,080 --> 00:17:29,414 I'm--I'm, uh--I'm from CDI. 348 00:17:29,416 --> 00:17:32,818 I'm Mason Pettits. 349 00:17:32,820 --> 00:17:36,589 You're late. Where's the car? 350 00:17:36,591 --> 00:17:38,256 It's, uh, this way. 351 00:17:38,258 --> 00:17:40,093 Great. Can you help me with this? 352 00:17:45,132 --> 00:17:47,132 Claire: So you're my Green Beret. 353 00:17:47,134 --> 00:17:49,367 Army Special Forces. 354 00:17:49,369 --> 00:17:51,804 Right. A Green Beret is a hat. 355 00:17:51,806 --> 00:17:55,206 Delta Force isn't the name of anything but a bad movie. 356 00:17:55,208 --> 00:17:57,710 I've met my share of your colleagues. 357 00:17:57,712 --> 00:17:59,645 So where'd you serve? 358 00:17:59,647 --> 00:18:02,548 Oh. All the loveliest places. 359 00:18:02,550 --> 00:18:04,149 I was in the Middle East, 360 00:18:04,151 --> 00:18:05,685 South America of course. 361 00:18:05,687 --> 00:18:08,286 Ooh! North Carolina. 362 00:18:08,288 --> 00:18:11,657 And that tan line on your ring finger? 363 00:18:11,659 --> 00:18:14,192 We don't wear wedding rings while we work. 364 00:18:14,194 --> 00:18:17,162 Could be a possible pressure point if you're captured. 365 00:18:17,164 --> 00:18:19,799 Either that, or you just got a divorce. 366 00:18:19,801 --> 00:18:21,634 So we're leaving for Paldoñia. 367 00:18:21,636 --> 00:18:23,401 You know anything about it? 368 00:18:23,403 --> 00:18:24,870 Sure do. 369 00:18:24,872 --> 00:18:27,840 Paldoñia's like a...Tim Burton movie. 370 00:18:27,842 --> 00:18:31,142 It's colorful, but it's creepy as fuck. 371 00:18:31,144 --> 00:18:32,845 That's a new one. 372 00:18:32,847 --> 00:18:34,547 I have an exclusive interview 373 00:18:34,549 --> 00:18:37,415 with President Juan Arturo Venegas. 374 00:18:37,417 --> 00:18:39,852 He doesn't do interviews. 375 00:18:39,854 --> 00:18:43,421 Um, with all due respect, do you understand at all who-- 376 00:18:43,423 --> 00:18:45,357 I think I understand quite well, 377 00:18:45,359 --> 00:18:47,359 but the real question is do you understand 378 00:18:47,361 --> 00:18:49,129 why you're coming along? 379 00:18:50,832 --> 00:18:52,932 My guess is not to give my opinion 380 00:18:52,934 --> 00:18:54,834 about Juan Arturo Venegas. 381 00:18:54,836 --> 00:18:57,870 Perfect. Then this will be fine. 382 00:18:57,872 --> 00:18:59,772 I'll focus on Venegas. You focus on making sure 383 00:18:59,774 --> 00:19:02,442 I don't get robbed or kidnapped at the hotel. 384 00:19:03,845 --> 00:19:06,612 [Muttering] 385 00:19:06,614 --> 00:19:08,179 Man: Pull! 386 00:19:08,181 --> 00:19:11,282 [Gunshot] 387 00:19:11,284 --> 00:19:12,852 What's up, what's up? 388 00:19:12,854 --> 00:19:15,955 Welcome back to "Infamous Daily Live." 389 00:19:15,957 --> 00:19:17,623 I'm here with GG Love, 390 00:19:17,625 --> 00:19:19,825 who went from doing time 391 00:19:19,827 --> 00:19:22,193 to being a multimillionaire entrepreneur 392 00:19:22,195 --> 00:19:24,664 and founder of the Much Loved clothing brand. 393 00:19:24,666 --> 00:19:26,464 Thanks for being here, GG. 394 00:19:26,466 --> 00:19:28,233 Pleasure's all mines, baby. 395 00:19:28,235 --> 00:19:31,236 Give us a spin. Show off what you got. 396 00:19:31,238 --> 00:19:34,205 Wow! I can't wait to get one. 397 00:19:34,207 --> 00:19:35,440 So tell me... 398 00:19:35,442 --> 00:19:36,376 Have a good laugh? Oh, shit! 399 00:19:39,981 --> 00:19:41,847 Was that all an Internet search could get you? 400 00:19:41,849 --> 00:19:44,215 Trust me. There's far worse out there. 401 00:19:44,217 --> 00:19:45,885 Did you move to the States when you were young? 402 00:19:45,887 --> 00:19:47,920 I noticed your British passport when we boarded, 403 00:19:47,922 --> 00:19:50,255 and you slipped your accent, so... 404 00:19:50,257 --> 00:19:51,590 probably moved here as a kid. 405 00:19:51,592 --> 00:19:52,858 I mean, if I had to guess. 406 00:19:52,860 --> 00:19:54,595 Nobody's asking for your guesses. 407 00:19:55,797 --> 00:19:59,699 Why Paldoñia? Some sort of image makeover? 408 00:19:59,701 --> 00:20:01,834 This might shock you, my dear, 409 00:20:01,836 --> 00:20:03,703 but I didn't take a degree at Oxford 410 00:20:03,705 --> 00:20:06,739 to cover celebrity bar mitzvahs. 411 00:20:06,741 --> 00:20:08,741 Paldoñia has some of the largest oil 412 00:20:08,743 --> 00:20:10,509 and natural gas fields in the world, 413 00:20:10,511 --> 00:20:12,678 and Venegas is the last pure autocrat 414 00:20:12,680 --> 00:20:16,314 in the Western Hemisphere, and he doesn't do interviews 415 00:20:16,316 --> 00:20:17,585 until now. 416 00:20:19,821 --> 00:20:23,622 OK. Just... 417 00:20:23,624 --> 00:20:26,826 just want me to sit here and shut up then? 418 00:20:26,828 --> 00:20:29,731 Sounds absolutely brilliant. 419 00:20:41,676 --> 00:20:43,945 [Hip-hop music playing] 420 00:20:53,988 --> 00:20:56,456 [Man singing in Spanish] 421 00:21:03,330 --> 00:21:05,965 Miss Wellington, welcome to Paldoñia! 422 00:21:05,967 --> 00:21:09,003 President Venegas, so nice to meet...you. 423 00:21:11,471 --> 00:21:13,739 Ellie sends her regards. 424 00:21:13,741 --> 00:21:16,842 Oh, my God. You are even more beautiful 425 00:21:16,844 --> 00:21:19,410 in person than on television. 426 00:21:19,412 --> 00:21:23,314 Thank you. Hoo. Ha ha ha! 427 00:21:23,316 --> 00:21:24,717 [Sighs] 428 00:21:24,719 --> 00:21:26,020 It's like that? 429 00:21:28,089 --> 00:21:29,657 Oh. That-- that was a gift. 430 00:21:34,327 --> 00:21:35,961 What? I have a permit for that. 431 00:21:35,963 --> 00:21:38,396 Before we begin, we must take a selfie. 432 00:21:38,398 --> 00:21:39,867 Oh. Um... 433 00:21:41,669 --> 00:21:44,369 Ah. Yes. That's--um-- 434 00:21:44,371 --> 00:21:45,671 It's a little bright out here. 435 00:21:45,673 --> 00:21:47,006 Yes? Oh. Oh! 436 00:21:47,008 --> 00:21:50,709 You approve? Yes. 437 00:21:50,711 --> 00:21:51,944 Ahh! It's great. 438 00:21:51,946 --> 00:21:53,444 My followers are gonna love this. 439 00:21:53,446 --> 00:21:54,649 [Phone whooshes] 440 00:21:59,386 --> 00:22:00,788 Use the whole fist? 441 00:22:05,425 --> 00:22:07,526 I bought that one. Yeah. 442 00:22:07,528 --> 00:22:09,094 So Ellie and you were roommates 443 00:22:09,096 --> 00:22:10,629 in the university, yes? 444 00:22:10,631 --> 00:22:12,463 Our second and fourth years, yes. 445 00:22:12,465 --> 00:22:14,500 Hmm. Heh heh. 446 00:22:14,502 --> 00:22:17,570 Well, any friend of Ellie's is welcome in Paldoñia. 447 00:22:17,572 --> 00:22:20,139 Tell me about her. How is she? 448 00:22:20,141 --> 00:22:22,409 Well, um... 449 00:22:23,978 --> 00:22:26,645 she is very happy in Kansas. 450 00:22:26,647 --> 00:22:29,114 I know. What's in Kansas anyway? 451 00:22:29,116 --> 00:22:31,652 The rich rancher she married. 452 00:22:33,386 --> 00:22:35,388 Not in Kansas anymore, huh? 453 00:22:38,391 --> 00:22:40,025 Was it a bad joke? 454 00:22:40,027 --> 00:22:41,594 Venegas: No. "The Wizard of Oz." 455 00:22:41,596 --> 00:22:43,028 It's one of my favorite movies. 456 00:22:43,030 --> 00:22:44,462 I should have introduced you. 457 00:22:44,464 --> 00:22:45,965 Mason is my protective detail. 458 00:22:45,967 --> 00:22:47,666 Venegas: Of course he is. Of course. 459 00:22:47,668 --> 00:22:49,869 Mason Pettits, CDI's finest, 460 00:22:49,871 --> 00:22:53,172 former Army Special Forces, right? 461 00:22:53,174 --> 00:22:57,076 Maison Petite. The little house. 462 00:22:57,078 --> 00:22:59,879 We do our own research, too. 463 00:22:59,881 --> 00:23:02,915 Ha ha ha! Ha! 464 00:23:02,917 --> 00:23:05,117 Vamanos! 465 00:23:05,119 --> 00:23:08,556 [Man singing Del Shannon's "Runaway" in Spanish] 466 00:23:40,054 --> 00:23:42,888 Would you like to ride my stallion? 467 00:23:42,890 --> 00:23:45,591 Not now, thanks. 468 00:23:45,593 --> 00:23:47,726 President Venegas, I really appreciate you 469 00:23:47,728 --> 00:23:49,028 giving me this kind of access. 470 00:23:49,030 --> 00:23:50,796 Ho ho! Of course. 471 00:23:50,798 --> 00:23:52,131 It's like they say. 472 00:23:52,133 --> 00:23:55,134 A blind pig must use its nose. 473 00:23:55,136 --> 00:23:58,137 Ah. Ha ha. 474 00:23:58,139 --> 00:24:01,974 There are so many wonderful things about my country. 475 00:24:01,976 --> 00:24:04,946 I can't wait for you to share them with the world. 476 00:24:29,203 --> 00:24:32,873 Look. Mi gente. My people. 477 00:24:43,651 --> 00:24:47,722 There is a bright future ahead of us, bright future. 478 00:24:52,560 --> 00:24:54,693 Heh. 479 00:24:54,695 --> 00:24:57,129 Ha ha. Freedom of speech is very present in Paldoñia, 480 00:24:57,131 --> 00:24:58,864 but let's move on. 481 00:24:58,866 --> 00:25:00,801 Vamos. Vamos. Adelante. Adelante. 482 00:25:15,249 --> 00:25:17,149 Mason: Just confirming. We are still headed 483 00:25:17,151 --> 00:25:18,951 to your ranch tonight, right? 484 00:25:18,953 --> 00:25:21,086 Venegas: I am taking you to my country estate. 485 00:25:21,088 --> 00:25:22,890 I think you're gonna love it. 486 00:25:24,959 --> 00:25:26,258 Let's toast, huh? 487 00:25:26,260 --> 00:25:27,926 OK. Yes. 488 00:25:27,928 --> 00:25:30,329 Ha ha! One for you, 489 00:25:30,331 --> 00:25:33,932 one for me, 490 00:25:33,934 --> 00:25:39,104 and we toast for your safe travels... 491 00:25:39,106 --> 00:25:41,073 and for new friends. 492 00:25:41,075 --> 00:25:42,241 I like it. Yes. 493 00:25:42,243 --> 00:25:43,842 Ah, ah, ah. 494 00:25:43,844 --> 00:25:45,744 Arriba... Arriba... 495 00:25:45,746 --> 00:25:47,012 abajo... abajo... 496 00:25:47,014 --> 00:25:48,747 al centro... al centro... 497 00:25:48,749 --> 00:25:50,918 pa' dentro. OK. Ha ha ha! 498 00:25:52,086 --> 00:25:54,853 Ahh. Ahem. Heh. 499 00:25:54,855 --> 00:25:56,889 Uh, if you don't mind, Mr. President, 500 00:25:56,891 --> 00:25:58,657 I'd love to go over a few of my interview questions 501 00:25:58,659 --> 00:26:00,926 with you now. Yes, of course. 502 00:26:00,928 --> 00:26:03,962 No prepararse es prepararse para fallar. 503 00:26:03,964 --> 00:26:06,899 Failing to prepare is preparing to fail? 504 00:26:06,901 --> 00:26:10,704 Ooh. I love it. Ha ha ha! 505 00:26:18,279 --> 00:26:19,845 Ha ha ha! 506 00:26:19,847 --> 00:26:21,613 Be ready to fail, huh? 507 00:26:21,615 --> 00:26:23,150 I--ohh! 508 00:26:30,891 --> 00:26:32,291 What are we gonna do, Mason? 509 00:26:32,293 --> 00:26:33,692 [Speaking Spanish] 510 00:26:33,694 --> 00:26:36,295 [Audio slowing down] 511 00:26:36,297 --> 00:26:38,299 Mason! 512 00:26:40,201 --> 00:26:41,300 [Gunfire] 513 00:26:41,302 --> 00:26:42,768 [Speaking Spanish] 514 00:26:42,770 --> 00:26:44,870 Oh, my God! 515 00:26:44,872 --> 00:26:47,074 [Venegas speaking Spanish] 516 00:26:49,810 --> 00:26:52,111 Aah! Stay down! 517 00:26:52,113 --> 00:26:54,012 Aah, Mason! Get down! 518 00:26:54,014 --> 00:26:55,347 Oh, my God! Oh, my God! 519 00:26:55,349 --> 00:26:57,015 [Gunfire continues] 520 00:26:57,017 --> 00:26:59,051 No, no, no, no, no! 521 00:26:59,053 --> 00:27:01,954 [Bullets ricocheting off car] 522 00:27:01,956 --> 00:27:03,324 Claire: Mason? 523 00:27:05,426 --> 00:27:07,094 What's happening? Stay down! 524 00:27:18,005 --> 00:27:21,206 Oh! Ohh! 525 00:27:21,208 --> 00:27:23,108 [Gunfire continues] 526 00:27:23,110 --> 00:27:24,977 Claire: Aah! 527 00:27:24,979 --> 00:27:26,678 [Tires squeal] 528 00:27:26,680 --> 00:27:27,982 What are you doing? 529 00:27:33,220 --> 00:27:34,755 [Tires squeal] 530 00:27:37,024 --> 00:27:38,225 Oh, shit! 531 00:27:40,895 --> 00:27:42,294 Get up. Get up. What? 532 00:27:42,296 --> 00:27:43,996 Get up. Put your seatbelts on now. 533 00:27:43,998 --> 00:27:45,166 Oh, God. 534 00:27:54,909 --> 00:27:56,243 Venegas: Unh! Claire: Ohh! 535 00:28:11,258 --> 00:28:14,126 Ooh! Ow! 536 00:28:14,128 --> 00:28:18,363 Claire, are you OK? Yes? Yes. 537 00:28:18,365 --> 00:28:20,732 [Breathing heavily] 538 00:28:20,734 --> 00:28:22,734 Told you this was mine. 539 00:28:22,736 --> 00:28:24,872 OK, OK. 540 00:28:26,807 --> 00:28:29,509 Hey. OK. Stay here. 541 00:28:29,511 --> 00:28:31,078 Uh-huh. Uh-huh. 542 00:28:32,446 --> 00:28:35,314 [Gunfire] 543 00:28:35,316 --> 00:28:36,750 Huh! 544 00:28:40,020 --> 00:28:42,456 [Grunting] 545 00:28:51,131 --> 00:28:53,398 Man. 546 00:28:53,400 --> 00:28:54,368 Hey. 547 00:28:57,371 --> 00:28:59,373 What part of "stay here" did you guys not get? 548 00:29:01,408 --> 00:29:04,109 [Gunfire] 549 00:29:04,111 --> 00:29:06,044 [Man shouts] 550 00:29:06,046 --> 00:29:08,247 [Claire gasping] 551 00:29:08,249 --> 00:29:10,484 [Groaning] 552 00:29:16,824 --> 00:29:19,193 [Grunting] 553 00:29:21,829 --> 00:29:24,263 Oh, my back. Ohh. 554 00:29:24,265 --> 00:29:26,064 Oh. Just... 555 00:29:26,066 --> 00:29:28,166 [Claire coughs] 556 00:29:28,168 --> 00:29:29,868 OK. OK. 557 00:29:29,870 --> 00:29:31,537 Mr. Pettits. OK. 558 00:29:31,539 --> 00:29:34,172 Thank you very much. God! Ohh! My back! 559 00:29:34,174 --> 00:29:35,474 Ahh. My back. Are you OK? 560 00:29:35,476 --> 00:29:37,276 Yeah. Just give me a second. 561 00:29:37,278 --> 00:29:39,179 Are you sure you're OK? You want a massage? 562 00:29:41,215 --> 00:29:42,848 OK. 563 00:29:42,850 --> 00:29:44,182 Claire: What the hell just happened? 564 00:29:44,184 --> 00:29:45,484 What happened? 565 00:29:45,486 --> 00:29:47,853 Your one-man security detail happened. 566 00:29:47,855 --> 00:29:50,289 He's a hero. 567 00:29:50,291 --> 00:29:52,257 Mason, what's going on? 568 00:29:52,259 --> 00:29:53,593 What's going on? This place is 569 00:29:53,595 --> 00:29:55,060 a shitshow like it always was. 570 00:29:55,062 --> 00:29:56,361 We never should have come. 571 00:29:56,363 --> 00:29:57,963 Let's go. 572 00:29:57,965 --> 00:29:59,931 Should we call for help? 573 00:29:59,933 --> 00:30:01,967 Yeah, but we'll call when we're someplace safe. 574 00:30:01,969 --> 00:30:04,269 Ahem. Can you believe this? 575 00:30:04,271 --> 00:30:05,505 What? 576 00:30:05,507 --> 00:30:07,005 C'est un coup d'état. 577 00:30:07,007 --> 00:30:08,073 A coup? 578 00:30:08,075 --> 00:30:10,175 Putana! Merde! 579 00:30:10,177 --> 00:30:12,210 I cannot hide from this! 580 00:30:12,212 --> 00:30:16,549 Ha! Hiding seems like a great idea right now. 581 00:30:16,551 --> 00:30:20,419 This is not a rebel assassination attempt. 582 00:30:20,421 --> 00:30:23,088 One, really looks like it is. 583 00:30:23,090 --> 00:30:25,857 Two, you're screwed regardless, so... 584 00:30:25,859 --> 00:30:28,093 I have to stop this. 585 00:30:28,095 --> 00:30:29,562 I think I just did. 586 00:30:29,564 --> 00:30:32,532 Stop the overthrow of my government, 587 00:30:32,534 --> 00:30:35,300 and you will come with me to the capital 588 00:30:35,302 --> 00:30:37,402 and help me protect my people. 589 00:30:37,404 --> 00:30:40,939 Newsflash--your people just tried to kill you, all right? 590 00:30:40,941 --> 00:30:43,041 Count us out. 591 00:30:43,043 --> 00:30:44,109 Can you hand me my bag? 592 00:30:44,111 --> 00:30:46,144 What? My bags. 593 00:30:46,146 --> 00:30:47,580 We got to get you out of here by the end of the day. 594 00:30:47,582 --> 00:30:49,147 You're never gonna need it. 595 00:30:49,149 --> 00:30:50,382 I'm with the president of a country 596 00:30:50,384 --> 00:30:51,883 in the middle of a coup. 597 00:30:51,885 --> 00:30:54,019 This is the scoop of a lifetime. 598 00:30:54,021 --> 00:30:55,887 You got to be alive to have the scoop of a lifetime, OK? 599 00:30:55,889 --> 00:30:57,559 You'll break your story when you're someplace safe. 600 00:31:05,533 --> 00:31:08,066 What's that? A really big gun. 601 00:31:08,068 --> 00:31:09,303 Let's move. 602 00:31:14,576 --> 00:31:16,241 Come on. 603 00:31:16,243 --> 00:31:17,444 Ohh! 604 00:31:21,048 --> 00:31:24,351 ["Swan Lake" Act I "Finale" playing] 605 00:31:33,427 --> 00:31:35,329 Battement tendu. 606 00:31:38,533 --> 00:31:40,334 En pointe. 607 00:31:43,203 --> 00:31:44,637 [Cell phone ringing] 608 00:31:44,639 --> 00:31:46,340 Yes. 609 00:31:49,143 --> 00:31:50,344 How's it? 610 00:31:52,614 --> 00:31:54,312 Everyone? 611 00:31:54,314 --> 00:31:56,016 Yes. Excellent. 612 00:31:58,586 --> 00:31:59,987 Sorry. Go ahead. 613 00:32:01,556 --> 00:32:03,955 I see. 614 00:32:03,957 --> 00:32:05,325 Be in touch then. 615 00:32:09,597 --> 00:32:12,667 Brava, brava, Marta. The swan. 616 00:32:16,236 --> 00:32:18,439 [Speaking Afrikaans] 617 00:32:19,741 --> 00:32:22,009 Encore, encore! 618 00:32:24,445 --> 00:32:26,614 [Music continues] 619 00:32:28,048 --> 00:32:29,183 [Music ends] 620 00:32:30,384 --> 00:32:31,553 Shit. 621 00:32:34,689 --> 00:32:37,456 Wait, wait, Mason. 622 00:32:37,458 --> 00:32:40,325 I c--I can't, I can't, I can't. 623 00:32:40,327 --> 00:32:44,196 I can't. Ohh. 624 00:32:44,198 --> 00:32:46,298 I guess we're taking a break. 625 00:32:46,300 --> 00:32:49,067 Ohh. 626 00:32:49,069 --> 00:32:51,537 Are you OK, Miss Wellington? 627 00:32:51,539 --> 00:32:53,639 I'm good. Oh, good. 628 00:32:53,641 --> 00:32:56,542 So who's trying to kill us? 629 00:32:56,544 --> 00:32:58,711 Nobody. Nobody is trying to kill us. 630 00:32:58,713 --> 00:33:00,314 They're trying to kill him. 631 00:33:03,785 --> 00:33:05,319 Ah. 632 00:33:17,699 --> 00:33:19,699 Oh. You have a satellite phone. 633 00:33:19,701 --> 00:33:21,132 Who you gonna call? 634 00:33:21,134 --> 00:33:22,469 I'm calling for help. 635 00:33:24,037 --> 00:33:25,437 [Cell phone rings] 636 00:33:25,439 --> 00:33:27,205 Earle. Yo. It's Mason. We got hit. 637 00:33:27,207 --> 00:33:29,174 Shit! What happened? You OK, Mason? 638 00:33:29,176 --> 00:33:30,510 Heading out of town, they took out our vehicles. 639 00:33:30,512 --> 00:33:32,477 I got us out safe, but I-- 640 00:33:32,479 --> 00:33:34,312 bro, we're stuck. I got no idea where we're at. 641 00:33:34,314 --> 00:33:35,681 Is Wellington safe? 642 00:33:35,683 --> 00:33:37,315 Yeah. She's with me, and Venegas 643 00:33:37,317 --> 00:33:38,818 is here, too. 644 00:33:38,820 --> 00:33:41,419 What? Why is he with you? 645 00:33:41,421 --> 00:33:42,822 What about his team? 646 00:33:42,824 --> 00:33:45,758 Dead. Bro, you got to get us a ride. 647 00:33:45,760 --> 00:33:47,560 Hang tight. 648 00:33:47,562 --> 00:33:49,662 GPS has your position. 649 00:33:49,664 --> 00:33:53,331 There's a clearing... 3 klicks east. 650 00:33:53,333 --> 00:33:55,133 Exfil there by helo. 651 00:33:55,135 --> 00:33:56,502 I'm gonna call some colleagues in the area. 652 00:33:56,504 --> 00:33:58,336 I'll get you picked up. 653 00:33:58,338 --> 00:34:00,307 Heh. So much for a milk run. 654 00:34:02,242 --> 00:34:04,276 May I use your phone? Nope. 655 00:34:04,278 --> 00:34:05,377 But I need to make a call. 656 00:34:05,379 --> 00:34:07,479 Heh. I don't care. 657 00:34:07,481 --> 00:34:09,649 Claire: Mason. What? 658 00:34:09,651 --> 00:34:11,684 Tell me why I should do a favor for him. 659 00:34:11,686 --> 00:34:13,485 Well, for example, because, uh, I can have 660 00:34:13,487 --> 00:34:16,288 you arrested for being a foreign spy. 661 00:34:16,290 --> 00:34:17,723 Maybe I pull a coup of my own then. 662 00:34:17,725 --> 00:34:19,592 Stop it, Mason! 663 00:34:19,594 --> 00:34:22,429 [Singing in Spanish] 664 00:34:24,632 --> 00:34:26,599 Singing? Dictators don't get to sing. 665 00:34:26,601 --> 00:34:29,367 Really? Well, then go ahead. 666 00:34:29,369 --> 00:34:30,770 Do it, Mr. Pettits. 667 00:34:30,772 --> 00:34:32,505 I am not afraid of death, 668 00:34:32,507 --> 00:34:34,574 and I am not afraid of people like you. 669 00:34:34,576 --> 00:34:36,509 Do it. 670 00:34:36,511 --> 00:34:38,878 [Singing in Spanish] 671 00:34:38,880 --> 00:34:43,214 Hey, hey! Put the gun down, please. 672 00:34:43,216 --> 00:34:45,553 [Continues singing] 673 00:34:51,124 --> 00:34:52,692 Knock yourself out. 674 00:34:52,694 --> 00:34:55,260 Thank you. Don't worry. 675 00:34:55,262 --> 00:34:57,730 I'll make it petite. 676 00:34:57,732 --> 00:34:59,299 [Phone beeps] 677 00:35:05,607 --> 00:35:07,642 [Indistinct chatter] 678 00:35:10,377 --> 00:35:11,877 Hermanos. 679 00:35:11,879 --> 00:35:13,313 Señor. 680 00:35:31,599 --> 00:35:33,666 Ringtone: ♪ Sí señor ♪ 681 00:35:33,668 --> 00:35:35,266 ♪ Mi presidente ♪ 682 00:35:35,268 --> 00:35:36,704 ♪ Sí señor ♪ 683 00:35:39,607 --> 00:35:41,676 ♪ El presidente ♪ 684 00:35:57,357 --> 00:35:59,594 Heh. Ha ha! 685 00:36:11,304 --> 00:36:12,972 Uh-huh. Ah! 686 00:36:12,974 --> 00:36:14,942 [Continues in Spanish] 687 00:36:21,415 --> 00:36:22,948 Is he asking what I'm wearing? 688 00:36:22,950 --> 00:36:25,584 No, he's describing what you're wearing. 689 00:36:25,586 --> 00:36:27,920 Don't look at me. He's your friend of a friend. 690 00:36:27,922 --> 00:36:30,388 Yeah. Just didn't realize he and Ellie 691 00:36:30,390 --> 00:36:31,991 kept in touch still. 692 00:36:31,993 --> 00:36:34,392 What? The interview. 693 00:36:34,394 --> 00:36:36,361 That's obviously why he invited me here. 694 00:36:36,363 --> 00:36:37,997 He invited you? 695 00:36:37,999 --> 00:36:39,665 Why? Because I'm not just 696 00:36:39,667 --> 00:36:41,266 a celebrity news reporter to you now? 697 00:36:41,268 --> 00:36:43,602 No. I thought you landed the interview. 698 00:36:43,604 --> 00:36:46,371 Ha! Everybody's asked him for an interview, 699 00:36:46,373 --> 00:36:48,406 but Paldoñia's been basically a media blackout 700 00:36:48,408 --> 00:36:50,275 for the last decade. 701 00:36:50,277 --> 00:36:51,644 Then just like that, he e-mailed me, 702 00:36:51,646 --> 00:36:53,311 asked me if I wanted an interview. 703 00:36:53,313 --> 00:36:54,613 Why do you think you're here? 704 00:36:54,615 --> 00:36:56,349 I'm not totally clueless. 705 00:37:24,812 --> 00:37:26,313 [Phone beeps] 706 00:37:30,017 --> 00:37:31,917 Thank you. 707 00:37:31,919 --> 00:37:33,451 Please tell us you have good news. 708 00:37:33,453 --> 00:37:35,020 Oh, I have wonderful news. 709 00:37:35,022 --> 00:37:37,056 I was just talking to Jorge, my nephew. 710 00:37:37,058 --> 00:37:39,658 He's the one behind the coup. 711 00:37:39,660 --> 00:37:41,426 That's good news? 712 00:37:41,428 --> 00:37:42,962 Yes, it's great news. 713 00:37:42,964 --> 00:37:45,865 You see, I love my nephew, but he's an idiot. 714 00:37:45,867 --> 00:37:47,833 So he--he just told you? 715 00:37:47,835 --> 00:37:49,367 No. he didn't tell me anything, 716 00:37:49,369 --> 00:37:51,804 but he said everything. Hmm? 717 00:37:51,806 --> 00:37:53,739 He will not move a finger if he knows 718 00:37:53,741 --> 00:37:55,373 that I am still alive, 719 00:37:55,375 --> 00:37:57,676 so I told him that everything was OK 720 00:37:57,678 --> 00:38:00,378 and that we were gonna go to see him. 721 00:38:00,380 --> 00:38:02,982 You see, you must always stroke the head 722 00:38:02,984 --> 00:38:05,553 that you are going to cut off. 723 00:38:07,054 --> 00:38:08,788 So is he working with the rebels? 724 00:38:08,790 --> 00:38:10,388 No, no, no, no. 725 00:38:10,390 --> 00:38:12,591 The rebels also think that he's an idiot. 726 00:38:12,593 --> 00:38:14,593 Heh. Let's go. 727 00:38:14,595 --> 00:38:15,795 Back to the capital. 728 00:38:15,797 --> 00:38:18,463 Heh. No. 729 00:38:18,465 --> 00:38:20,398 No. 730 00:38:20,400 --> 00:38:22,467 Do what you want. 731 00:38:22,469 --> 00:38:24,005 We're getting out of here. 732 00:38:37,417 --> 00:38:38,918 We can't just leave him. 733 00:38:38,920 --> 00:38:40,521 Just did. 734 00:38:43,390 --> 00:38:46,058 I need to report this. 735 00:38:46,060 --> 00:38:47,993 We can't just let another government 736 00:38:47,995 --> 00:38:49,995 in another poor country get overthrown 737 00:38:49,997 --> 00:38:52,031 in another coup and nobody pays attention. 738 00:38:52,033 --> 00:38:53,766 Come on. Don't let Venegas suck you in. 739 00:38:53,768 --> 00:38:55,067 He's a textbook sociopath. 740 00:38:55,069 --> 00:38:56,836 He seems OK. 741 00:38:56,838 --> 00:38:58,137 Please. Read Hannah Arendt. 742 00:38:58,139 --> 00:39:00,906 I have. 743 00:39:00,908 --> 00:39:03,509 I'm well aware what the world expects 744 00:39:03,511 --> 00:39:05,511 from Claire Wellington at the moment, 745 00:39:05,513 --> 00:39:07,046 but I have sacrificed everything 746 00:39:07,048 --> 00:39:10,916 for my career--my family, relationships, my life-- 747 00:39:10,918 --> 00:39:12,785 so forgive me if I refuse to be 748 00:39:12,787 --> 00:39:14,620 the laughingstock who went from winning a Peabody 749 00:39:14,622 --> 00:39:16,956 to covering celebrity man caves. 750 00:39:16,958 --> 00:39:18,891 This is my chance, 751 00:39:18,893 --> 00:39:21,394 and it's working out better than I ever could have hoped. 752 00:39:22,897 --> 00:39:25,099 Yeah, it's one way of looking at it. 753 00:39:27,400 --> 00:39:28,569 Err! 754 00:39:39,412 --> 00:39:41,716 [Phone ringing] 755 00:39:46,621 --> 00:39:48,587 Sebastian. 756 00:39:48,589 --> 00:39:50,856 Man: Mason Pettits, we got a call from your boss at CDI. 757 00:39:50,858 --> 00:39:52,625 Heard you needed a lift. 758 00:39:52,627 --> 00:39:54,026 Yeah, we sure do. 759 00:39:54,028 --> 00:39:56,629 Got an ETA of two minutes for you. 760 00:39:56,631 --> 00:39:58,764 Got a spot where I can set the bird down? 761 00:39:58,766 --> 00:40:00,566 Yeah, we're headed towards the clearing right now. 762 00:40:00,568 --> 00:40:02,668 Uh, you got my GPS? 763 00:40:02,670 --> 00:40:04,503 We're heading straight for it. 764 00:40:04,505 --> 00:40:06,774 You can't get here fast enough. We'll be standing by. 765 00:40:08,209 --> 00:40:11,979 OK. Sit tight. We're getting picked up in a few minutes. 766 00:40:15,950 --> 00:40:17,216 Are you sure we can't stay? 767 00:40:17,218 --> 00:40:18,984 Oh, I'm sure. 768 00:40:18,986 --> 00:40:20,853 Get you picked up across the border. 769 00:40:20,855 --> 00:40:22,187 You'll find a Starbucks with free Wi-Fi or something, 770 00:40:22,189 --> 00:40:24,823 break your story from there. 771 00:40:24,825 --> 00:40:27,492 Sure sure? 772 00:40:27,494 --> 00:40:29,163 You can't get a Peabody if you're dead. 773 00:40:30,998 --> 00:40:32,865 What about Venegas? You think he'll be OK? 774 00:40:32,867 --> 00:40:35,601 I don't give a shit about Venegas! 775 00:40:35,603 --> 00:40:38,205 What is your deal with him? 776 00:40:41,776 --> 00:40:44,111 [Helicopter approaching] 777 00:41:02,596 --> 00:41:04,732 I can smell the free Wi-Fi now. 778 00:41:10,071 --> 00:41:12,638 Not good. 779 00:41:12,640 --> 00:41:14,709 Run! Run! What?! 780 00:41:36,230 --> 00:41:38,733 [Claire screaming] 781 00:41:44,638 --> 00:41:46,705 Aah! 782 00:41:46,707 --> 00:41:47,908 Aah! 783 00:41:57,651 --> 00:41:59,086 Claire: Aah! 784 00:42:03,024 --> 00:42:04,023 [Grunting] 785 00:42:04,025 --> 00:42:05,292 Agh! Aah! Aah! 786 00:42:06,961 --> 00:42:08,827 Aah! Aah! 787 00:42:08,829 --> 00:42:10,031 Come on! 788 00:42:18,873 --> 00:42:20,207 Oh, God! 789 00:42:21,709 --> 00:42:23,609 Come on. 790 00:42:23,611 --> 00:42:24,843 Are you kidding me? 791 00:42:24,845 --> 00:42:26,714 Embrace the suck! 792 00:42:53,007 --> 00:42:54,809 Aah! Ohh! Ohh! 793 00:42:56,043 --> 00:42:57,311 Claire: Aah! 794 00:43:00,347 --> 00:43:03,015 Still excited to cover a coup? 795 00:43:03,017 --> 00:43:05,152 Less and less honestly. Yeah. 796 00:43:41,722 --> 00:43:43,958 Shit! he's going for another round. 797 00:43:48,195 --> 00:43:49,697 Stay put. 798 00:43:52,066 --> 00:43:53,267 [Grunts] 799 00:43:54,435 --> 00:43:56,804 [Breathing heavily] 800 00:44:01,842 --> 00:44:03,308 [Inhales] 801 00:44:03,310 --> 00:44:04,879 [Exhales] 802 00:44:08,349 --> 00:44:09,884 [Exhales] 803 00:44:32,840 --> 00:44:34,306 [Gasps] 804 00:44:34,308 --> 00:44:36,277 Tell me you got that. 805 00:44:38,479 --> 00:44:40,045 Run! 806 00:44:40,047 --> 00:44:41,849 Run! 807 00:44:45,352 --> 00:44:47,788 [Claire panting] 808 00:45:08,842 --> 00:45:10,711 Mason? 809 00:45:23,224 --> 00:45:25,059 Mason? 810 00:46:00,494 --> 00:46:02,327 [Branch snaps] 811 00:46:02,329 --> 00:46:04,131 Mason? 812 00:46:08,068 --> 00:46:10,037 Oh. Not Mason. 813 00:46:16,477 --> 00:46:19,113 Because hiding in a tree is such a good idea. 814 00:46:46,273 --> 00:46:47,906 Huh! 815 00:46:47,908 --> 00:46:50,244 [Both grunting] 816 00:47:07,529 --> 00:47:08,960 Are you OK? 817 00:47:08,962 --> 00:47:10,397 Yeah. I'm good. 818 00:47:12,466 --> 00:47:14,199 Do you need help? 819 00:47:14,201 --> 00:47:15,469 Enn. 820 00:47:30,351 --> 00:47:32,284 [Bones crack] 821 00:47:32,286 --> 00:47:33,487 Claire: Ooh! 822 00:47:39,126 --> 00:47:41,195 [Panting] 823 00:47:44,498 --> 00:47:47,067 You good? Ugh. 824 00:47:49,069 --> 00:47:52,104 Suddenly, I'm very glad I paid you to tag along. 825 00:47:52,106 --> 00:47:55,006 [Groaning] 826 00:47:55,008 --> 00:47:56,274 Mason! 827 00:47:56,276 --> 00:47:57,645 Unh! Aah! 828 00:47:59,547 --> 00:48:01,179 Where is Venegas? 829 00:48:01,181 --> 00:48:02,414 [Gunshot] 830 00:48:02,416 --> 00:48:03,651 Aah! 831 00:48:08,556 --> 00:48:10,355 I'm here. 832 00:48:10,357 --> 00:48:12,424 Ohh! 833 00:48:12,426 --> 00:48:14,159 Aah! 834 00:48:14,161 --> 00:48:15,396 Puta! 835 00:48:16,930 --> 00:48:21,199 Oh. Miss Wellington, I am--I am so sorry 836 00:48:21,201 --> 00:48:23,503 for the mess that I have made. 837 00:48:23,505 --> 00:48:25,105 Thank you. 838 00:48:26,574 --> 00:48:28,473 Where did you come from? 839 00:48:28,475 --> 00:48:30,244 From behind that tree. 840 00:48:31,613 --> 00:48:33,613 Not literally. 841 00:48:33,615 --> 00:48:35,349 What's up with the hand cannon? 842 00:48:37,084 --> 00:48:39,284 Juanita? Yeah. 843 00:48:39,286 --> 00:48:41,119 What kind of egomaniacal psycho dictator 844 00:48:41,121 --> 00:48:43,924 would Venegas be if he didn't have a big gun? 845 00:48:46,160 --> 00:48:47,928 Point taken. 846 00:49:02,009 --> 00:49:04,211 [Soldiers speaking Spanish] 847 00:49:25,600 --> 00:49:27,635 Jorge: Colonel Koehorst. 848 00:49:34,642 --> 00:49:37,309 General Vásquez, 849 00:49:37,311 --> 00:49:39,211 my clients are very disappointed that 850 00:49:39,213 --> 00:49:42,047 your uncle is still alive and causing trouble. 851 00:49:42,049 --> 00:49:44,382 It would appear that your men likewise 852 00:49:44,384 --> 00:49:46,218 failed to kill my uncle. 853 00:49:46,220 --> 00:49:49,555 Certainly our arrangement's off to a shaky start. 854 00:49:49,557 --> 00:49:52,625 My clients need assurance that 855 00:49:52,627 --> 00:49:56,230 their investment in your country remains secure. 856 00:49:58,398 --> 00:50:00,300 Is that clear? 857 00:50:04,271 --> 00:50:07,072 Yes. Ahem. 858 00:50:07,074 --> 00:50:08,608 Good. 859 00:50:08,610 --> 00:50:10,208 Thank you. 860 00:50:10,210 --> 00:50:12,614 Better one man dies instead of a thousand. 861 00:50:18,520 --> 00:50:20,053 [Gags] 862 00:50:37,839 --> 00:50:40,073 Ahem. 863 00:50:42,744 --> 00:50:44,679 Thanks. Yeah. 864 00:50:48,683 --> 00:50:50,117 Ahh. 865 00:50:53,721 --> 00:50:58,558 Well, this is just...awesome. 866 00:50:58,560 --> 00:50:59,827 Yeah. 867 00:51:03,665 --> 00:51:06,097 So how'd you get wounded? 868 00:51:06,099 --> 00:51:09,236 Your back. Saw you've been favoring it. 869 00:51:11,739 --> 00:51:13,506 God, I'm sorry for trying to have 870 00:51:13,508 --> 00:51:15,440 a human moment with you in the middle of a jungle 871 00:51:15,442 --> 00:51:17,645 where we could die at any second. 872 00:51:23,518 --> 00:51:26,320 Mission I was on went sideways a while back. 873 00:51:27,789 --> 00:51:31,557 I got injured. My back hurts. 874 00:51:31,559 --> 00:51:33,559 Did that happen here? 875 00:51:33,561 --> 00:51:34,829 Yeah. 876 00:51:36,330 --> 00:51:38,432 It was my last mission. 877 00:51:41,536 --> 00:51:45,504 And so you're married... or were married? 878 00:51:45,506 --> 00:51:47,773 I didn't quite follow with the ring thing. 879 00:51:47,775 --> 00:51:50,676 Heh. 880 00:51:50,678 --> 00:51:52,578 [Sighs] 881 00:51:52,580 --> 00:51:53,781 Yes. 882 00:51:55,382 --> 00:51:57,382 Probably separated by now. 883 00:51:57,384 --> 00:51:59,652 Hmm. 884 00:51:59,654 --> 00:52:01,286 I was just way better at being an operator 885 00:52:01,288 --> 00:52:03,791 than I am at normal, day-to-day life. 886 00:52:05,158 --> 00:52:07,459 Then I got hurt, then I got out, 887 00:52:07,461 --> 00:52:10,228 and then I just sucked. 888 00:52:10,230 --> 00:52:12,632 I got low. 889 00:52:12,634 --> 00:52:14,634 [Exhales] 890 00:52:14,636 --> 00:52:17,570 Took me years to figure out how to become a lawyer. 891 00:52:17,572 --> 00:52:19,237 Wait. You're a lawyer? 892 00:52:19,239 --> 00:52:20,640 Yeah. Officially. 893 00:52:20,642 --> 00:52:21,874 Passed the Bar, whole 9. 894 00:52:21,876 --> 00:52:23,943 Ha! 895 00:52:23,945 --> 00:52:25,711 Thought it would make me feel more normal. 896 00:52:25,713 --> 00:52:27,445 Mmm. 897 00:52:27,447 --> 00:52:30,650 Turns out it just made me hate myself more. 898 00:52:30,652 --> 00:52:33,351 So you got into private security? 899 00:52:33,353 --> 00:52:34,654 Yeah. 900 00:52:34,656 --> 00:52:36,689 How long you been doing that now? 901 00:52:36,691 --> 00:52:40,191 Uh, it's what, 5... 902 00:52:40,193 --> 00:52:42,494 4...3 days? 903 00:52:42,496 --> 00:52:45,898 What? CDI said you were their best. 904 00:52:45,900 --> 00:52:47,933 You saw me take out a helicopter. 905 00:52:47,935 --> 00:52:51,369 I mean, I think you got your money's worth, right? 906 00:52:51,371 --> 00:52:53,506 I mean, come on. That was-- 907 00:52:53,508 --> 00:52:55,275 that was pretty cool. 908 00:52:57,945 --> 00:53:00,313 That was pretty damn cool. 909 00:53:19,767 --> 00:53:22,001 Uh, we should go around. 910 00:53:22,003 --> 00:53:23,502 How rude would that be? 911 00:53:23,504 --> 00:53:24,770 It probably isn't safe. 912 00:53:24,772 --> 00:53:26,505 It's very safe. 913 00:53:26,507 --> 00:53:29,441 Welcome to Sabrina, my home. 914 00:53:29,443 --> 00:53:31,779 [Indistinct chatter] 915 00:53:35,449 --> 00:53:36,515 Heh heh. 916 00:53:36,517 --> 00:53:38,551 [Speaking Quechuan] 917 00:53:38,553 --> 00:53:40,420 [Speaking Quechuan] 918 00:53:42,790 --> 00:53:44,992 Ahh. Ha! Ha ha ha! 919 00:53:49,429 --> 00:53:50,830 Claire, Mason, 920 00:53:50,832 --> 00:53:53,032 this is my oldest friend Ernesto Sandoval. 921 00:53:53,034 --> 00:53:55,634 He is the leader of this village. 922 00:53:55,636 --> 00:53:57,638 It's an honor. 923 00:54:02,710 --> 00:54:04,779 Oh! Oh! 924 00:54:15,823 --> 00:54:19,825 [Laughter] 925 00:54:19,827 --> 00:54:21,326 What did he say? 926 00:54:21,328 --> 00:54:22,327 Something funny, I guess. 927 00:54:22,329 --> 00:54:23,763 Venegas: This is Pepino. 928 00:54:23,765 --> 00:54:25,497 He is the, the son-in-law of the chief. 929 00:54:25,499 --> 00:54:26,766 He will give us a ride into town tomorrow. 930 00:54:26,768 --> 00:54:29,001 Tomorrow? Yes, Mason. 931 00:54:29,003 --> 00:54:30,569 Nobody travels in this region 932 00:54:30,571 --> 00:54:31,837 of the country at night. 933 00:54:31,839 --> 00:54:33,338 Not even mercenaries. 934 00:54:33,340 --> 00:54:34,607 Consider it a chance to rest 935 00:54:34,609 --> 00:54:36,709 and wash off the blood. 936 00:54:36,711 --> 00:54:37,910 OK. 937 00:54:37,912 --> 00:54:39,779 [Speaking Quechuan] 938 00:54:39,781 --> 00:54:41,013 Uh... 939 00:54:41,015 --> 00:54:43,283 [Indistinct chatter] 940 00:54:44,484 --> 00:54:45,753 [Gasps] 941 00:54:55,963 --> 00:54:57,395 Ohh! Oh, my God! 942 00:54:57,397 --> 00:54:58,463 Ha ha ha! 943 00:54:58,465 --> 00:54:59,632 I just-- I didn't-- 944 00:54:59,634 --> 00:55:00,699 didn't see anything. 945 00:55:00,701 --> 00:55:02,400 Venegas: Whew! 946 00:55:02,402 --> 00:55:04,804 Oh. Hoo! 947 00:55:04,806 --> 00:55:06,908 Nice ink, woman. 948 00:55:09,577 --> 00:55:12,778 Color me impressed, Mr. Pettits. 949 00:55:12,780 --> 00:55:14,649 Not petite at all. 950 00:55:16,416 --> 00:55:18,449 Shall we do the interview? 951 00:55:18,451 --> 00:55:19,854 Huh? 952 00:55:28,963 --> 00:55:31,498 [Indistinct chatter] 953 00:55:34,068 --> 00:55:36,367 Mason: So what do you want me to do again? 954 00:55:36,369 --> 00:55:39,538 Just a standard two-shot. 955 00:55:39,540 --> 00:55:43,008 Didn't exactly learn that in basic training. 956 00:55:43,010 --> 00:55:46,812 Just make sure we're both in the frame. 957 00:55:46,814 --> 00:55:49,482 Shall we begin? Please. 958 00:55:53,054 --> 00:55:54,452 OK. Let me just... 959 00:55:54,454 --> 00:55:55,921 Claire: We're rolling? 960 00:55:55,923 --> 00:55:58,391 Uh, yeah, yeah, yeah. 961 00:56:01,428 --> 00:56:03,796 President Venegas, thank you for speaking to me 962 00:56:03,798 --> 00:56:07,132 about the events that have transpired over the past 12 hours. 963 00:56:07,134 --> 00:56:08,767 Venegas: I truly appreciate the opportunity 964 00:56:08,769 --> 00:56:10,836 of speaking with you. 965 00:56:10,838 --> 00:56:12,605 The world will soon learn that earlier 966 00:56:12,607 --> 00:56:14,439 this morning you survived an assassination attempt 967 00:56:14,441 --> 00:56:15,574 that resulted in the deaths 968 00:56:15,576 --> 00:56:17,943 of your entire security team. 969 00:56:17,945 --> 00:56:19,912 Sadly, yes. 970 00:56:19,914 --> 00:56:23,582 Who do you think is behind this attempted coup? 971 00:56:23,584 --> 00:56:25,818 Our land and its mineral resources have been exploited 972 00:56:25,820 --> 00:56:28,654 by outsiders for a very long time, 973 00:56:28,656 --> 00:56:30,155 and it is no secret that these outsiders 974 00:56:30,157 --> 00:56:33,458 have propped up my presidency for many years 975 00:56:33,460 --> 00:56:35,861 while I turned my back on my people. 976 00:56:35,863 --> 00:56:38,664 The CIA, the SAS, they're only a tool 977 00:56:38,666 --> 00:56:41,700 to influence leaders like me in countries like mine, 978 00:56:41,702 --> 00:56:43,569 but the real power has always been in the hands 979 00:56:43,571 --> 00:56:46,805 of CEOs and shareholders that make billions 980 00:56:46,807 --> 00:56:49,875 out of our natural resources on the back of my people. 981 00:56:49,877 --> 00:56:53,679 So the corporations were behind the attempt on your life? 982 00:56:53,681 --> 00:56:55,781 I was with you. The attackers seemed like 983 00:56:55,783 --> 00:56:57,750 professional soldiers. 984 00:56:57,752 --> 00:57:00,185 What can't these people buy, Claire? 985 00:57:00,187 --> 00:57:03,088 You think an assassination attempt is scary? 986 00:57:03,090 --> 00:57:05,224 Try telling the CEO of a global energy company 987 00:57:05,226 --> 00:57:07,726 to go fuck his mother and watch your currency drop 988 00:57:07,728 --> 00:57:11,462 70% by the end of the conference call. 989 00:57:11,464 --> 00:57:14,669 Paldoñia has been blessed with a second chance. 990 00:57:16,804 --> 00:57:20,639 In my fists are lanthanides, 991 00:57:20,641 --> 00:57:23,008 rare earth metals that are the core component 992 00:57:23,010 --> 00:57:26,477 for every new technology, cell phones, tablets, 993 00:57:26,479 --> 00:57:28,614 electric cars, MRI machines. 994 00:57:28,616 --> 00:57:30,149 These corporations, they want to exploit 995 00:57:30,151 --> 00:57:32,584 our new resource by a pittance of what it's worth, 996 00:57:32,586 --> 00:57:34,987 and I have told them that I will not allow it, 997 00:57:34,989 --> 00:57:36,722 which is why they're trying to kill me. 998 00:57:36,724 --> 00:57:39,725 Paldoñia will become the number one provider 999 00:57:39,727 --> 00:57:43,030 of the world's most precious metal. 1000 00:57:55,543 --> 00:57:57,843 [Cheering and applause] 1001 00:57:57,845 --> 00:58:00,214 [Indistinct chatter] 1002 00:58:02,116 --> 00:58:04,717 Quite a puff piece you got here. 1003 00:58:04,719 --> 00:58:05,953 Yeah. 1004 00:58:08,789 --> 00:58:12,791 [Latin music playing] 1005 00:58:12,793 --> 00:58:14,526 Venegas: The bridge. Here they come. 1006 00:58:14,528 --> 00:58:15,894 Do you remember that? 1007 00:58:15,896 --> 00:58:18,731 You come back. Ba ba ba ba! Take that! 1008 00:58:18,733 --> 00:58:21,135 [Speaking Spanish] 1009 00:58:26,907 --> 00:58:28,540 Right? 1010 00:58:28,542 --> 00:58:31,043 I'm telling you. 1011 00:58:31,045 --> 00:58:32,678 You saved my life. Claire: Yes. 1012 00:58:32,680 --> 00:58:34,181 Very impressive. 1013 00:58:37,218 --> 00:58:40,021 [Speaking Spanish] 1014 00:58:46,727 --> 00:58:49,028 Whoo! 1015 00:58:49,030 --> 00:58:51,263 Más, más. 1016 00:58:51,265 --> 00:58:53,834 [Indistinct chatter] 1017 00:59:14,889 --> 00:59:17,792 Bravo! Bravo! 1018 00:59:40,247 --> 00:59:42,915 Y-you don't have to sleep in a chair, Mason. 1019 00:59:42,917 --> 00:59:44,652 I've slept in worse. 1020 00:59:49,190 --> 00:59:53,094 Want to play a game to see who gets the bed? 1021 00:59:55,396 --> 00:59:58,831 OK. If you know what this is, 1022 00:59:58,833 --> 01:00:01,133 I'm gonna be in trouble. 1023 01:00:01,135 --> 01:00:03,335 [Exhales] 1024 01:00:03,337 --> 01:00:05,737 That's a mandala. 1025 01:00:05,739 --> 01:00:08,740 I'm guessing you got it in India, 1026 01:00:08,742 --> 01:00:10,044 work trip. 1027 01:00:11,312 --> 01:00:14,813 Ha. OK. 1028 01:00:14,815 --> 01:00:16,982 OK. 1029 01:00:16,984 --> 01:00:21,353 This is Latin. 1030 01:00:21,355 --> 01:00:24,790 "She flies with her own wings." 1031 01:00:24,792 --> 01:00:26,358 That's Latin? It, um-- 1032 01:00:26,360 --> 01:00:28,127 ahem--it's cool. 1033 01:00:28,129 --> 01:00:30,129 Yeah. I got it a few years ago 1034 01:00:30,131 --> 01:00:33,132 as a reminder that everything's gonna work out fine. 1035 01:00:33,134 --> 01:00:36,301 And why would you need that reminder, 1036 01:00:36,303 --> 01:00:39,037 aside from being here with an inexperienced bodyguard 1037 01:00:39,039 --> 01:00:40,706 and being hunted by mercenaries? 1038 01:00:40,708 --> 01:00:43,742 Oh. Ttt, ttt, tt. 1039 01:00:43,744 --> 01:00:45,012 Stop. 1040 01:00:46,947 --> 01:00:49,381 Um...heh. 1041 01:00:49,383 --> 01:00:51,118 Can you see that? 1042 01:00:52,753 --> 01:00:54,820 Yep. Uh, anarchy? 1043 01:00:54,822 --> 01:00:57,856 What, do you not believe in any form of government? 1044 01:00:57,858 --> 01:01:01,160 I didn't when I was a teenager. 1045 01:01:01,162 --> 01:01:03,996 I was very rebellious. 1046 01:01:03,998 --> 01:01:05,297 I can buy that. 1047 01:01:05,299 --> 01:01:07,466 Hmm. It got me into journalism, 1048 01:01:07,468 --> 01:01:10,736 you know, confronting power, 1049 01:01:10,738 --> 01:01:14,473 fighting governments to get to the truth. 1050 01:01:14,475 --> 01:01:17,176 What's not to love? 1051 01:01:17,178 --> 01:01:18,810 Yeah, yeah. Of course. 1052 01:01:18,812 --> 01:01:20,379 So whatever you thought, 1053 01:01:20,381 --> 01:01:22,147 I came here for the chance 1054 01:01:22,149 --> 01:01:23,749 to confront a dictator 1055 01:01:23,751 --> 01:01:25,150 and hold power to account. 1056 01:01:25,152 --> 01:01:26,418 That's why I came here. 1057 01:01:26,420 --> 01:01:29,755 Not for my career. 1058 01:01:29,757 --> 01:01:32,124 Maybe a little bit for my career. 1059 01:01:32,126 --> 01:01:34,259 Heh. 1060 01:01:34,261 --> 01:01:36,263 Now, you tell me something. 1061 01:01:38,732 --> 01:01:40,267 Good night. 1062 01:01:44,838 --> 01:01:46,939 Are you enjoying this? 1063 01:01:46,941 --> 01:01:49,875 I'm just doing my job. 1064 01:01:49,877 --> 01:01:52,246 Yeah. Me, too. 1065 01:01:53,814 --> 01:01:56,250 I c--I can't. Ahem. I can't. 1066 01:02:00,020 --> 01:02:02,387 You still love her. 1067 01:02:02,389 --> 01:02:03,958 Yeah. 1068 01:02:10,231 --> 01:02:12,397 Timing, right? 1069 01:02:12,399 --> 01:02:15,169 Yeah. The worst. Ha ha ha! 1070 01:02:16,870 --> 01:02:19,473 Good night, Mr. Pettits. 1071 01:02:22,343 --> 01:02:24,111 Good night, Miss Wellington. 1072 01:02:27,381 --> 01:02:29,817 [Rooster crowing] 1073 01:02:32,853 --> 01:02:34,255 [Groans] 1074 01:02:44,431 --> 01:02:46,164 Morning. 1075 01:02:46,166 --> 01:02:49,067 Yo. We got to go. 1076 01:02:49,069 --> 01:02:50,437 Heh. 1077 01:02:52,840 --> 01:02:54,873 Aww. You're still not gonna let me go 1078 01:02:54,875 --> 01:02:57,309 to Puerto Santiago to tell this story, huh? 1079 01:02:57,311 --> 01:02:59,444 That's a negative. You got your exclusive. 1080 01:02:59,446 --> 01:03:02,548 We get you to safety, you break your story. 1081 01:03:02,550 --> 01:03:04,950 Do you think I have enough of a story? 1082 01:03:04,952 --> 01:03:08,320 I mean, yes, I have Venegas telling his side, 1083 01:03:08,322 --> 01:03:10,856 but it could still be dismissed as the rantings 1084 01:03:10,858 --> 01:03:12,858 of a dictator trying to explain away 1085 01:03:12,860 --> 01:03:14,126 a popular revolt. 1086 01:03:14,128 --> 01:03:15,429 That is true. 1087 01:03:17,064 --> 01:03:19,164 The world has always been largely apathetic 1088 01:03:19,166 --> 01:03:20,966 towards my country. 1089 01:03:20,968 --> 01:03:24,936 That has served many well but not my people. 1090 01:03:24,938 --> 01:03:27,540 That is why today I am going to Puerto Santiago 1091 01:03:27,542 --> 01:03:29,374 for the future of my people. 1092 01:03:29,376 --> 01:03:31,310 Very inspiring. I'm just gonna move 1093 01:03:31,312 --> 01:03:33,278 the delusions of saving your people to the back burner 1094 01:03:33,280 --> 01:03:36,083 and not getting us killed to the front burner. 1095 01:03:37,985 --> 01:03:39,519 Why are you here, Mason? 1096 01:03:39,521 --> 01:03:41,453 What? Yes. 1097 01:03:41,455 --> 01:03:44,456 Why are you here in Paldoñia? 1098 01:03:44,458 --> 01:03:46,124 For her. To protect her. 1099 01:03:46,126 --> 01:03:48,628 Really? That's why you think you're here? 1100 01:03:48,630 --> 01:03:50,530 Hmm. For such a cynical man, 1101 01:03:50,532 --> 01:03:53,533 you are hopelessly naive, Mason. 1102 01:03:53,535 --> 01:03:58,872 Out of all places, you were sent here. 1103 01:04:01,008 --> 01:04:03,243 The question is why, Mason. 1104 01:04:18,492 --> 01:04:20,961 [Phone beeping] 1105 01:04:26,300 --> 01:04:28,469 [Cell phone ringing] 1106 01:04:30,304 --> 01:04:31,903 Mason: Yo. It's Mason. 1107 01:04:31,905 --> 01:04:33,639 Mace. Are you OK? I'm freaking out here. 1108 01:04:33,641 --> 01:04:35,941 Yeah. What's the story, bro? 1109 01:04:35,943 --> 01:04:37,543 You sent me down here because you thought I'd roll over? 1110 01:04:37,545 --> 01:04:39,311 Maybe I was too big of a mess to handle it? 1111 01:04:39,313 --> 01:04:41,012 Because I, like, owned a bunch of these dudes. 1112 01:04:41,014 --> 01:04:43,081 What are you talking about? Come on, man. 1113 01:04:43,083 --> 01:04:45,083 You really gonna try to convince me you sent me 1114 01:04:45,085 --> 01:04:47,185 down here randomly to meet the guy who killed half our friends, 1115 01:04:47,187 --> 01:04:49,020 and then the day I get here, by coincidence, 1116 01:04:49,022 --> 01:04:50,455 there's a coup with a bunch of South Africans? 1117 01:04:50,457 --> 01:04:52,324 It should be great. 1118 01:04:52,326 --> 01:04:54,527 Mace, it's not what you think, all right? 1119 01:04:54,529 --> 01:04:56,194 Just breathe. 1120 01:04:56,196 --> 01:04:58,631 I love you like a brother. Yeah? 1121 01:04:58,633 --> 01:05:01,133 The only thing I can't figure out is why you needed me down here. 1122 01:05:01,135 --> 01:05:02,434 [Sighs] 1123 01:05:02,436 --> 01:05:06,104 They wanted you to dispose of him. 1124 01:05:06,106 --> 01:05:07,339 Kill Venegas? 1125 01:05:07,341 --> 01:05:09,207 At his ranch. 1126 01:05:09,209 --> 01:05:11,209 One of his bodyguards was gonna get you a gun, 1127 01:05:11,211 --> 01:05:12,678 sneak you into his bedroom. 1128 01:05:12,680 --> 01:05:14,279 Yeah, but why me? 1129 01:05:14,281 --> 01:05:15,615 I thought it'd be a gift to take out the guy 1130 01:05:15,617 --> 01:05:17,416 who killed our brothers, 1131 01:05:17,418 --> 01:05:19,418 but apparently his nephew thought Venegas 1132 01:05:19,420 --> 01:05:21,987 was hip to it, and he jumped the gun. 1133 01:05:21,989 --> 01:05:23,288 I never would've sent you down there 1134 01:05:23,290 --> 01:05:25,424 if I thought there was gonna be a coup. 1135 01:05:25,426 --> 01:05:27,527 Seb, what kind of insanity have you gotten yourself into? 1136 01:05:27,529 --> 01:05:31,163 Look. Security contracting, 1137 01:05:31,165 --> 01:05:33,633 you deal with some shady people. 1138 01:05:33,635 --> 01:05:35,233 Some of it rubs off on you. 1139 01:05:35,235 --> 01:05:37,068 Who are these people? Who paid you? 1140 01:05:37,070 --> 01:05:39,304 The South Africans are contractors, too. 1141 01:05:39,306 --> 01:05:42,474 They approached me when the Wellington interview happened. 1142 01:05:42,476 --> 01:05:44,744 They--they--they rep people who want to take control of the-- 1143 01:05:44,746 --> 01:05:47,412 The lanthanides. Right. 1144 01:05:47,414 --> 01:05:49,181 Mace, there's an easy fix here. 1145 01:05:49,183 --> 01:05:50,750 Put a bullet in Venegas. 1146 01:05:50,752 --> 01:05:52,217 Do it for the guys we lost. 1147 01:05:52,219 --> 01:05:53,753 Do it for his country. 1148 01:05:53,755 --> 01:05:55,322 Do it for the world. 1149 01:05:57,057 --> 01:06:00,060 Mace? Ma-- 1150 01:06:09,369 --> 01:06:11,338 [Telephone ringing] 1151 01:06:15,777 --> 01:06:17,375 Hello? 1152 01:06:17,377 --> 01:06:18,410 Mason: Honey? 1153 01:06:18,412 --> 01:06:19,679 Hi, Daddy. 1154 01:06:19,681 --> 01:06:22,214 Hey. Uh... 1155 01:06:22,216 --> 01:06:25,116 hey. I, um--I just wanted to tell you 1156 01:06:25,118 --> 01:06:26,485 that I love you and Mommy so much. 1157 01:06:26,487 --> 01:06:28,588 I love you too, Daddy. 1158 01:06:28,590 --> 01:06:30,422 Daddy, Mommy is sad. 1159 01:06:30,424 --> 01:06:32,692 You should come home. 1160 01:06:32,694 --> 01:06:34,259 Yeah. Yeah. 1161 01:06:34,261 --> 01:06:35,460 I--I promise I'll be home soon. 1162 01:06:35,462 --> 01:06:36,796 Hey. Is--is Mommy there? 1163 01:06:36,798 --> 01:06:38,363 Can you put Mom on the phone right now? 1164 01:06:38,365 --> 01:06:41,266 OK, but she told Grandma that she doesn't 1165 01:06:41,268 --> 01:06:43,101 want to talk to you again until you get 1166 01:06:43,103 --> 01:06:44,402 your shit together. 1167 01:06:44,404 --> 01:06:46,572 Heh. Ahem. 1168 01:06:46,574 --> 01:06:48,608 Just put mom on the phone, sweetheart. 1169 01:06:48,610 --> 01:06:51,042 Mommy! Daddy's on the phone. 1170 01:06:51,044 --> 01:06:52,244 OK, honey. You go get ready. 1171 01:06:52,246 --> 01:06:53,515 OK. 1172 01:06:55,617 --> 01:06:57,315 Mason? Hey. 1173 01:06:57,317 --> 01:06:58,718 Where are you? 1174 01:06:58,720 --> 01:07:00,485 I'm just in a shop getting Casey something. 1175 01:07:00,487 --> 01:07:02,524 Listen. Um... 1176 01:07:05,225 --> 01:07:08,661 I just wanted to say thank you 1177 01:07:08,663 --> 01:07:10,195 for sticking with me through all this 1178 01:07:10,197 --> 01:07:12,532 and that I love you very much. 1179 01:07:12,534 --> 01:07:15,500 Oh. OK. I mean, you're kind of scaring me, 1180 01:07:15,502 --> 01:07:16,769 uh, with that. No, no. 1181 01:07:16,771 --> 01:07:19,304 It's, it's--don't worry. Don't worry. 1182 01:07:19,306 --> 01:07:20,773 I love you. 1183 01:07:20,775 --> 01:07:25,511 I--I love you, too, so much. 1184 01:07:25,513 --> 01:07:30,148 Please just come home in one piece. 1185 01:07:30,150 --> 01:07:32,587 I'm on my way. OK. 1186 01:07:34,087 --> 01:07:35,590 [Sighs] 1187 01:07:37,224 --> 01:07:38,793 Thank God for that. 1188 01:07:52,105 --> 01:07:53,673 Venegas: So as you walk to this-- 1189 01:07:53,675 --> 01:07:55,841 Claire: All right. I'll use some of the skirt. Yes. 1190 01:07:55,843 --> 01:07:58,343 You walk into position right here, 1191 01:07:58,345 --> 01:07:59,645 and then you go like 1192 01:07:59,647 --> 01:08:01,781 Mason? 1193 01:08:01,783 --> 01:08:03,448 Hey. 1194 01:08:03,450 --> 01:08:04,850 We're heading for the border tonight. 1195 01:08:04,852 --> 01:08:06,318 What? What? 1196 01:08:06,320 --> 01:08:07,419 We're leaving, and that's that. 1197 01:08:07,421 --> 01:08:08,588 No, no. Wait. Hey! 1198 01:08:08,590 --> 01:08:10,388 Don't give me a reason. 1199 01:08:10,390 --> 01:08:11,759 [Vehicles approaching] 1200 01:08:14,227 --> 01:08:15,630 Claire: Ohh! 1201 01:08:33,848 --> 01:08:36,116 Where's Venegas? 1202 01:08:41,355 --> 01:08:43,457 Venegas! 1203 01:08:44,559 --> 01:08:46,224 Venegas! 1204 01:08:46,226 --> 01:08:47,760 Mason: Dude, stop following us already. 1205 01:08:47,762 --> 01:08:49,294 Venegas: I could say the same thing to you, 1206 01:08:49,296 --> 01:08:50,563 but I have much better manners. 1207 01:08:50,565 --> 01:08:53,431 Mi amigo has a car. Come on! 1208 01:08:53,433 --> 01:08:56,802 [Speaking Spanish] 1209 01:08:56,804 --> 01:08:58,539 [Speaking Quechuan] 1210 01:09:04,946 --> 01:09:06,848 Nesto Sandoval. 1211 01:09:16,591 --> 01:09:17,892 [Coughs] 1212 01:09:22,262 --> 01:09:24,331 [Pepino speaking Spanish] 1213 01:09:28,235 --> 01:09:30,235 Sí señor. 1214 01:09:30,237 --> 01:09:31,737 Claire: It doesn't look very fast. 1215 01:09:31,739 --> 01:09:33,574 What are we gonna do with this thing? 1216 01:09:37,745 --> 01:09:39,612 [Fires 3 shots] 1217 01:09:39,614 --> 01:09:40,813 Where's Venegas? 1218 01:09:40,815 --> 01:09:42,648 [Villagers screaming] 1219 01:09:42,650 --> 01:09:44,750 [Engine sputtering] 1220 01:09:44,752 --> 01:09:46,217 [Gunshot] 1221 01:09:46,219 --> 01:09:47,586 [Villagers screaming] 1222 01:09:47,588 --> 01:09:49,891 [Engine sputtering] 1223 01:09:52,560 --> 01:09:53,993 Wait, wait, wait. Uh-uh. Uh-uh. 1224 01:09:53,995 --> 01:09:55,528 Let him go. 1225 01:09:55,530 --> 01:09:56,962 It's the only way out of this. 1226 01:09:56,964 --> 01:09:58,864 If they kill him here, they kill every person 1227 01:09:58,866 --> 01:10:01,000 in this village. 1228 01:10:01,002 --> 01:10:03,636 [Horse neighs] 1229 01:10:03,638 --> 01:10:05,405 I hate you. 1230 01:10:11,478 --> 01:10:12,914 Hey! 1231 01:10:15,717 --> 01:10:18,551 You're looking for Venegas? 1232 01:10:18,553 --> 01:10:20,886 Here is Venegas! 1233 01:10:20,888 --> 01:10:24,023 Um... Can you ride? 1234 01:10:24,025 --> 01:10:25,356 I'll manage. 1235 01:10:25,358 --> 01:10:26,458 All right. 1236 01:10:26,460 --> 01:10:28,493 [Grunting] 1237 01:10:28,495 --> 01:10:30,598 [Grunting] 1238 01:10:32,265 --> 01:10:33,364 OK. Hold on. 1239 01:10:33,366 --> 01:10:35,000 Huh! Ohh! 1240 01:10:35,002 --> 01:10:37,605 OK. Oh. 1241 01:10:44,045 --> 01:10:45,343 Ohh! Get on. 1242 01:10:45,345 --> 01:10:46,812 What?! Get on! 1243 01:10:46,814 --> 01:10:48,446 No, no! I am very afraid of horses. 1244 01:10:48,448 --> 01:10:49,982 Half of your pictures are on horses. 1245 01:10:49,984 --> 01:10:52,918 It was Photoshopped. Err! 1246 01:10:52,920 --> 01:10:54,053 [Horse neighs] 1247 01:10:54,055 --> 01:10:56,689 Ohh! OK. OK. 1248 01:10:56,691 --> 01:10:58,958 Let's go! 1249 01:10:58,960 --> 01:11:01,627 Aah! Aah! 1250 01:11:01,629 --> 01:11:06,364 OK. OK. Oh! OK. 1251 01:11:06,366 --> 01:11:09,300 Ooh! Oh! Aah! 1252 01:11:09,302 --> 01:11:11,036 Aah! Mason: Claire, come on! 1253 01:11:11,038 --> 01:11:13,440 [Screaming] 1254 01:11:19,346 --> 01:11:21,582 [Screaming] 1255 01:11:24,719 --> 01:11:26,552 Oh, God! Oh, God! 1256 01:11:26,554 --> 01:11:28,020 Venegas: Aah! Aah! 1257 01:11:28,022 --> 01:11:29,722 Hold onto my waist! 1258 01:11:29,724 --> 01:11:31,690 Ohh! Aah! 1259 01:11:31,692 --> 01:11:33,659 This isn't weird at all. 1260 01:11:33,661 --> 01:11:37,596 Let's go! Get them! 1261 01:11:37,598 --> 01:11:40,601 [Screaming] 1262 01:11:45,606 --> 01:11:47,438 Hang tight! 1263 01:11:47,440 --> 01:11:49,074 Claire, this way! 1264 01:11:49,076 --> 01:11:50,743 Claire: Wait, wait, wait! 1265 01:11:50,745 --> 01:11:52,814 [Screaming] 1266 01:12:01,088 --> 01:12:03,689 Mason: Claire, follow me! 1267 01:12:03,691 --> 01:12:04,824 [Horse neighs] 1268 01:12:04,826 --> 01:12:06,359 Aah! 1269 01:12:12,033 --> 01:12:13,899 Aah! Hang on! 1270 01:12:13,901 --> 01:12:16,503 [Whimpering] 1271 01:12:21,742 --> 01:12:23,408 Stay there. Stay there. 1272 01:12:23,410 --> 01:12:25,110 Do not move. 1273 01:12:25,112 --> 01:12:28,681 Get up. Come here. Come here. 1274 01:12:28,683 --> 01:12:30,149 Stay still. 1275 01:12:30,151 --> 01:12:31,886 Hello, Miss Wellington. 1276 01:12:34,155 --> 01:12:35,990 May I call you Claire? 1277 01:12:38,391 --> 01:12:39,592 Where's Claire? 1278 01:12:39,594 --> 01:12:41,361 She was right behind us. 1279 01:12:43,898 --> 01:12:45,066 Oh. 1280 01:12:47,635 --> 01:12:49,134 Don't worry. 1281 01:12:49,136 --> 01:12:53,005 They won't hurt her if I'm still alive. 1282 01:12:53,007 --> 01:12:54,640 Looks like I'm going to Puerto Santiago. 1283 01:12:54,642 --> 01:12:56,709 Excellent! 1284 01:12:56,711 --> 01:13:01,414 Aah! What?! Aah! Aah! Aah! 1285 01:13:05,920 --> 01:13:08,120 So you take money to make private wars? 1286 01:13:08,122 --> 01:13:09,788 What's that like? 1287 01:13:09,790 --> 01:13:12,191 Why don't you ask your Green Beret? 1288 01:13:12,193 --> 01:13:14,994 I would, but I seem to have been kidnapped by mercenaries. 1289 01:13:14,996 --> 01:13:17,529 Sweetheart, we just saved you from the worst dictator 1290 01:13:17,531 --> 01:13:20,065 this continent has ever seen. 1291 01:13:20,067 --> 01:13:22,034 I guess I missed the chivalry while you were 1292 01:13:22,036 --> 01:13:23,202 shooting at me. 1293 01:13:23,204 --> 01:13:25,671 We were shooting at him. 1294 01:13:25,673 --> 01:13:27,472 Our group has been contracted on behalf 1295 01:13:27,474 --> 01:13:30,441 of the people of Paldoñia. 1296 01:13:30,443 --> 01:13:31,911 You mean, a corporate-backed coup 1297 01:13:31,913 --> 01:13:33,545 of a sovereign nation? 1298 01:13:33,547 --> 01:13:35,080 You know, most journalists cause 1299 01:13:35,082 --> 01:13:37,182 chaos and frenzy but have no idea 1300 01:13:37,184 --> 01:13:39,051 what's actually going on. 1301 01:13:39,053 --> 01:13:41,520 We are here to bring stability and peace 1302 01:13:41,522 --> 01:13:44,657 to a complicated situation. 1303 01:13:44,659 --> 01:13:46,558 You really think that your reporting 1304 01:13:46,560 --> 01:13:49,628 can change the will of the powerful? 1305 01:13:49,630 --> 01:13:52,497 This might sound crazy, but, yes, I do. 1306 01:13:52,499 --> 01:13:54,800 Kind of part of the gig. It certainly sounds nice, 1307 01:13:54,802 --> 01:13:55,834 and I wish you were right, Claire. 1308 01:13:55,836 --> 01:13:57,236 I really do. 1309 01:13:57,238 --> 01:13:59,705 Unfortunately, people are foolish. 1310 01:13:59,707 --> 01:14:01,040 People just want honesty. 1311 01:14:01,042 --> 01:14:02,608 They don't know what they want. 1312 01:14:02,610 --> 01:14:03,976 They can't see what matters. 1313 01:14:03,978 --> 01:14:06,712 They need looking after. 1314 01:14:06,714 --> 01:14:08,080 So what matters? 1315 01:14:08,082 --> 01:14:10,916 What matters is power. 1316 01:14:10,918 --> 01:14:14,186 You can hold it and use it. 1317 01:14:14,188 --> 01:14:16,055 And who's using you? 1318 01:14:16,057 --> 01:14:19,158 Well, Claire, certainly people who don't like 1319 01:14:19,160 --> 01:14:21,160 what you're doing. 1320 01:14:21,162 --> 01:14:24,632 They don't give a rat's ass about journalists. 1321 01:14:28,703 --> 01:14:29,835 Mason: How much further? 1322 01:14:29,837 --> 01:14:30,970 Venegas: We're almost there. 1323 01:14:30,972 --> 01:14:32,740 It's just over the ridge. 1324 01:14:35,609 --> 01:14:37,945 [Singing in Spanish] 1325 01:14:42,283 --> 01:14:45,150 What's with the singing, man? 1326 01:14:45,152 --> 01:14:46,986 You noticed? 1327 01:14:46,988 --> 01:14:51,256 Well, I believe that when one encounters danger, 1328 01:14:51,258 --> 01:14:53,025 you should sing to it. 1329 01:14:53,027 --> 01:14:55,127 You care to try? 1330 01:14:55,129 --> 01:14:56,829 Not much of a singer. 1331 01:14:56,831 --> 01:14:58,630 Not much of a dancer either. 1332 01:14:58,632 --> 01:15:00,666 Ha ha ha! 1333 01:15:00,668 --> 01:15:01,967 You're not afraid of a big belly laugh 1334 01:15:01,969 --> 01:15:03,035 every now and again, huh? 1335 01:15:03,037 --> 01:15:04,803 Oh. Of course not. 1336 01:15:04,805 --> 01:15:07,842 I believe that one should always remember to laugh. 1337 01:15:09,643 --> 01:15:11,679 Well, I found out why I'm here. 1338 01:15:12,980 --> 01:15:15,214 Oh. 1339 01:15:15,216 --> 01:15:18,017 They wanted me to kill you. 1340 01:15:18,019 --> 01:15:19,752 That makes sense. 1341 01:15:19,754 --> 01:15:21,320 It does? Of course. 1342 01:15:21,322 --> 01:15:23,822 You blame me for shooting down your helicopter, 1343 01:15:23,824 --> 01:15:26,859 for your friends dying, for your life ever since. 1344 01:15:26,861 --> 01:15:29,228 Then my late bodyguard Manuel gives you a gun 1345 01:15:29,230 --> 01:15:30,829 and lets you into my bedroom. 1346 01:15:30,831 --> 01:15:32,097 Wait. You knew about that? 1347 01:15:32,099 --> 01:15:33,766 I don't stay in power 1348 01:15:33,768 --> 01:15:36,168 by not knowing things, Mason. 1349 01:15:36,170 --> 01:15:37,803 I'd be so bad at being a dictator. 1350 01:15:37,805 --> 01:15:39,338 No. You'd be great at it. 1351 01:15:39,340 --> 01:15:42,207 It's just practice. 1352 01:15:42,209 --> 01:15:46,011 There is something important I need to tell you, though. 1353 01:15:46,013 --> 01:15:48,180 I didn't shoot down your helicopter. 1354 01:15:48,182 --> 01:15:49,782 Come on, man. 1355 01:15:49,784 --> 01:15:51,583 I know you didn't personally. 1356 01:15:51,585 --> 01:15:54,053 It was friendly fire. 1357 01:15:54,055 --> 01:15:56,889 Do you really think we can stop an American invasion 1358 01:15:56,891 --> 01:15:59,625 by shooting down one helicopter? 1359 01:15:59,627 --> 01:16:01,660 I mean, of course, I knew you guys were coming, 1360 01:16:01,662 --> 01:16:03,929 but there was nothing I could do to stop you, 1361 01:16:03,931 --> 01:16:07,900 so as a matter of fact, I was getting ready to take a boat to Cuba, 1362 01:16:07,902 --> 01:16:10,235 and suddenly, a helicopter gets shot down, 1363 01:16:10,237 --> 01:16:14,973 and everything stops just like that, 1364 01:16:14,975 --> 01:16:17,042 and the next morning, I get a visit 1365 01:16:17,044 --> 01:16:19,378 from one of my ex-patrons telling me that 1366 01:16:19,380 --> 01:16:22,781 the next time the helicopter would land 1367 01:16:22,783 --> 01:16:26,752 unless I signed off some new oil leases, 1368 01:16:26,754 --> 01:16:28,956 which of course I did. 1369 01:16:32,359 --> 01:16:34,361 We were pawns. 1370 01:16:36,163 --> 01:16:38,833 I am very sorry about your friends, Mason. 1371 01:16:44,738 --> 01:16:47,639 It's just crazy how all this is going down 1372 01:16:47,641 --> 01:16:50,144 after you agree to do your first interview in 10 years. 1373 01:16:51,879 --> 01:16:54,813 Ah. That's why you needed Claire. 1374 01:16:54,815 --> 01:16:56,815 You were gonna tell the truth before they could take you out 1375 01:16:56,817 --> 01:16:59,053 and replace you with somebody more user-friendly. 1376 01:17:02,957 --> 01:17:04,756 Venegas: We'll stop here for the night, 1377 01:17:04,758 --> 01:17:08,129 and then, then we end the charade. 1378 01:17:31,685 --> 01:17:33,888 [Venegas whispering] 1379 01:17:41,162 --> 01:17:42,897 [Phone beeping] 1380 01:17:44,765 --> 01:17:47,099 Brother, you are killing me right now. 1381 01:17:47,101 --> 01:17:48,700 I'm worried sick about you. 1382 01:17:48,702 --> 01:17:50,135 Are you still with Venegas? Yeah. 1383 01:17:50,137 --> 01:17:52,137 I cut ties with the South Africans. 1384 01:17:52,139 --> 01:17:54,441 I'm gonna make this go away. 1385 01:17:56,110 --> 01:17:59,411 Dude, we need to talk. 1386 01:17:59,413 --> 01:18:01,013 Gracias. Sí. 1387 01:18:01,015 --> 01:18:03,482 Gracias. De nada. 1388 01:18:03,484 --> 01:18:05,817 Thanks. 1389 01:18:05,819 --> 01:18:09,056 Mmm. Heh heh heh. 1390 01:18:15,963 --> 01:18:17,998 So I agreed to trade you for Claire. 1391 01:18:20,100 --> 01:18:22,000 Of course you did. 1392 01:18:22,002 --> 01:18:24,203 Heh. Yeah, it's a... 1393 01:18:24,205 --> 01:18:27,507 move I haven't totally thought through, but... 1394 01:18:27,509 --> 01:18:30,275 Hmm. 1395 01:18:30,277 --> 01:18:31,977 May I please use your phone? 1396 01:18:31,979 --> 01:18:34,179 For what? 1397 01:18:34,181 --> 01:18:36,081 I am going to call someone I trust. 1398 01:18:36,083 --> 01:18:38,317 Eduardo Lavato. Who's that? 1399 01:18:38,319 --> 01:18:40,919 He's an old friend 1400 01:18:40,921 --> 01:18:44,823 and the shadow leader of the opposition party, too. 1401 01:18:44,825 --> 01:18:47,094 He's very resourceful. 1402 01:18:59,273 --> 01:19:01,773 Mason, please, will you sit down and enjoy 1403 01:19:01,775 --> 01:19:03,308 a cup of espresso with me? 1404 01:19:03,310 --> 01:19:04,876 It's the best one in Paldoñia, huh? 1405 01:19:04,878 --> 01:19:06,546 This is a stupid idea. 1406 01:19:06,548 --> 01:19:09,381 Gracias, amor. 1407 01:19:09,383 --> 01:19:11,283 What is that saying? 1408 01:19:11,285 --> 01:19:12,484 Keep your friends close, 1409 01:19:12,486 --> 01:19:14,219 keep your enemies closer. 1410 01:19:14,221 --> 01:19:17,089 Yes it's from "The Go"-- it's from "The Godfather." 1411 01:19:17,091 --> 01:19:21,228 America does produce some wonderful culture, don't you agree? 1412 01:19:41,315 --> 01:19:45,019 Papi. Ha ha ha! 1413 01:19:58,232 --> 01:20:01,133 This is my new American friend Mason Pettits, 1414 01:20:01,135 --> 01:20:03,168 and he's very worried about you. 1415 01:20:03,170 --> 01:20:05,105 An American friend? Mm-hmm. 1416 01:20:06,874 --> 01:20:08,307 You really have hit bottom. 1417 01:20:08,309 --> 01:20:10,444 Ah. Sit down. Sit down. 1418 01:20:13,947 --> 01:20:15,414 Eduardo: Did you know we went 1419 01:20:15,416 --> 01:20:18,050 to secondary school together? 1420 01:20:18,052 --> 01:20:20,252 Jesuits. Jesuits. 1421 01:20:20,254 --> 01:20:22,020 And I could tell you something. 1422 01:20:22,022 --> 01:20:23,922 They did not let us get away with anything. 1423 01:20:23,924 --> 01:20:27,192 Nada. Hmm? Heh heh heh. 1424 01:20:27,194 --> 01:20:29,294 This is delicious. 1425 01:20:29,296 --> 01:20:32,632 So do tell. 1426 01:20:32,634 --> 01:20:35,033 What can the People's Worker Party 1427 01:20:35,035 --> 01:20:37,135 and/or The Armed Revolutionary Front 1428 01:20:37,137 --> 01:20:39,973 of Paldoñia do for you today? 1429 01:20:42,376 --> 01:20:45,012 Just a petite favor, my friend. 1430 01:20:50,884 --> 01:20:55,220 Mason: So, uh, I got to ask. 1431 01:20:55,222 --> 01:20:57,657 Why have an espresso with a man who calls me 1432 01:20:57,659 --> 01:20:59,592 a thief and a butcher on a daily basis 1433 01:20:59,594 --> 01:21:02,127 and every so often lets off a bomb downtown? 1434 01:21:02,129 --> 01:21:04,630 Yeah. Yeah. 1435 01:21:04,632 --> 01:21:07,567 Well, perception is reality, my friend. 1436 01:21:07,569 --> 01:21:10,402 I pay Lavato and his resistance. 1437 01:21:10,404 --> 01:21:12,605 Every couple of months, I let them blow up a car, 1438 01:21:12,607 --> 01:21:15,675 burn down a building, staging a caravan. 1439 01:21:15,677 --> 01:21:19,411 It's like--it's like a steam valve, you know? 1440 01:21:19,413 --> 01:21:21,446 Lets off pressure. 1441 01:21:21,448 --> 01:21:24,149 Psssss. 1442 01:21:24,151 --> 01:21:26,451 And then I crack down on them so everybody knows 1443 01:21:26,453 --> 01:21:29,321 they need Venegas to give order, huh? 1444 01:21:29,323 --> 01:21:31,056 Ha ha ha! 1445 01:21:31,058 --> 01:21:32,357 My granduncle, he-- 1446 01:21:32,359 --> 01:21:33,693 Your granduncle you overthrew? 1447 01:21:33,695 --> 01:21:35,160 Yes, that one. He never understood this. 1448 01:21:35,162 --> 01:21:36,596 Took everything personally. 1449 01:21:36,598 --> 01:21:39,030 Of course, it backfired on him. 1450 01:21:39,032 --> 01:21:40,367 So wait. 1451 01:21:42,069 --> 01:21:44,136 So you--you bought the revolution? 1452 01:21:44,138 --> 01:21:46,438 Much simpler and a lot of cheaper. 1453 01:21:46,440 --> 01:21:48,140 It's like you Americans like to say, 1454 01:21:48,142 --> 01:21:49,709 "A win-win." 1455 01:21:49,711 --> 01:21:53,046 You should see Eduardo's pool. Oh! 1456 01:22:07,361 --> 01:22:09,430 [Dog barking] 1457 01:22:31,418 --> 01:22:33,285 [Chickens clucking] 1458 01:22:33,287 --> 01:22:35,022 [Speaks Afrikaans] 1459 01:22:38,693 --> 01:22:40,358 Colonel Koehorst? 1460 01:22:40,360 --> 01:22:42,194 Former South African SAS. 1461 01:22:42,196 --> 01:22:44,129 Three-two Battalion. 1462 01:22:44,131 --> 01:22:45,731 U.S. Army Special Forces? 1463 01:22:45,733 --> 01:22:47,999 Me? I'm a lawyer. 1464 01:22:48,001 --> 01:22:50,536 Sorry. All out of business cards. 1465 01:22:50,538 --> 01:22:52,137 Pretty brazen thing you're doing here, 1466 01:22:52,139 --> 01:22:53,338 taking over a sovereign nation. 1467 01:22:53,340 --> 01:22:55,140 Sovereign? 1468 01:22:55,142 --> 01:22:56,642 When all's said and done, no one's gonna have 1469 01:22:56,644 --> 01:22:58,778 a problem with what we're doing here. 1470 01:22:58,780 --> 01:23:00,412 The people of Paldoñia might. 1471 01:23:00,414 --> 01:23:02,481 They won't know the difference. 1472 01:23:02,483 --> 01:23:04,418 Status quo, my friend. 1473 01:23:07,354 --> 01:23:10,021 You should have done what was expected, Sergeant Pettits. 1474 01:23:10,023 --> 01:23:13,024 Nah. I would have never gotten near him. 1475 01:23:13,026 --> 01:23:14,794 You see, Venegas knew it was going down. 1476 01:23:14,796 --> 01:23:16,361 You'd be surprised what that guy knows actually. 1477 01:23:16,363 --> 01:23:18,764 Sharp dude, great dresser. 1478 01:23:18,766 --> 01:23:20,635 Are we doing this then? 1479 01:23:23,070 --> 01:23:24,672 Let's do it. 1480 01:23:28,610 --> 01:23:31,278 [Speaking Afrikaans] 1481 01:23:32,647 --> 01:23:34,549 [Grunting] 1482 01:23:40,354 --> 01:23:42,220 Unh! 1483 01:23:42,222 --> 01:23:43,656 Koehorst: Time for you to hand over Venegas 1484 01:23:43,658 --> 01:23:46,358 and piss off out of the country. 1485 01:23:46,360 --> 01:23:48,393 If you don't do that in 5 seconds, 1486 01:23:48,395 --> 01:23:51,597 I'm going to kill your client in front of you. 1487 01:23:51,599 --> 01:23:52,798 1... 1488 01:23:52,800 --> 01:23:55,233 2, 3, 4-- 1489 01:23:55,235 --> 01:23:58,504 OK. OK. 1490 01:23:58,506 --> 01:24:00,073 OK! 1491 01:24:11,251 --> 01:24:14,187 [Crowd cheering] 1492 01:24:39,279 --> 01:24:40,582 Unh! 1493 01:24:46,119 --> 01:24:47,822 Move! 1494 01:24:50,424 --> 01:24:53,859 Go, go, go! Aah! 1495 01:24:53,861 --> 01:24:55,763 Get back! 1496 01:25:12,346 --> 01:25:14,279 What was that? 1497 01:25:14,281 --> 01:25:17,349 That was my people, Claire, huh? 1498 01:25:17,351 --> 01:25:19,785 Now I give my people a message, 1499 01:25:19,787 --> 01:25:21,654 and you share it with the world. 1500 01:25:21,656 --> 01:25:23,421 Great. Let's get started. 1501 01:25:23,423 --> 01:25:24,624 I--I can live feed it through Infamous Daily. 1502 01:25:24,626 --> 01:25:26,458 Oh, no, no, no, no. 1503 01:25:26,460 --> 01:25:28,259 I cannot deliver such an important message from here. 1504 01:25:28,261 --> 01:25:29,361 We have to do it from my palace 1505 01:25:29,363 --> 01:25:30,763 with my nephew by my side. 1506 01:25:30,765 --> 01:25:32,364 Come on. What, do we just go up 1507 01:25:32,366 --> 01:25:35,233 and knock on the front door? No. 1508 01:25:35,235 --> 01:25:37,137 There is another way. 1509 01:25:38,573 --> 01:25:42,608 Oh. Watch your head there, OK? 1510 01:25:42,610 --> 01:25:44,309 This is the tunnel I used to escape 1511 01:25:44,311 --> 01:25:45,945 when they tried to kill me 8 years ago. 1512 01:25:45,947 --> 01:25:47,713 Are you sure this tunnel isn't guarded? 1513 01:25:47,715 --> 01:25:49,481 Absolutely! 1514 01:25:49,483 --> 01:25:51,550 All the people who know about it are dead now. 1515 01:25:51,552 --> 01:25:53,284 What about the other times they tried to kill you? 1516 01:25:53,286 --> 01:25:56,187 Oh, that's different dead people. 1517 01:25:56,189 --> 01:25:57,692 Let's go. 1518 01:25:58,793 --> 01:26:01,596 [Cheering] 1519 01:26:15,877 --> 01:26:17,377 [Camera shutter clicks] 1520 01:26:19,580 --> 01:26:20,948 [Click] 1521 01:26:22,550 --> 01:26:24,784 Hey. Aah! Ohh! 1522 01:26:24,786 --> 01:26:26,719 No, no. 1523 01:26:26,721 --> 01:26:28,353 OK. Hey, hey, hey. Thank you. 1524 01:26:28,355 --> 01:26:30,856 No, thank you. 1525 01:26:30,858 --> 01:26:32,925 It's OK. 1526 01:26:32,927 --> 01:26:35,360 These are my American friends. 1527 01:26:35,362 --> 01:26:37,495 They are here to help. 1528 01:26:37,497 --> 01:26:39,565 What is this woman doing? 1529 01:26:39,567 --> 01:26:41,867 I'm live streaming this to the entire world. 1530 01:26:41,869 --> 01:26:44,235 Listen to me. 1531 01:26:44,237 --> 01:26:46,371 when you are no longer useful to them, 1532 01:26:46,373 --> 01:26:48,440 they are going to kill you. 1533 01:26:48,442 --> 01:26:50,308 Paldoñia deserves a better future, 1534 01:26:50,310 --> 01:26:53,512 not one controlled by corporations. 1535 01:26:53,514 --> 01:26:58,285 We--we don't have to be monsters anymore. 1536 01:27:03,958 --> 01:27:06,759 Yes. Yes. 1537 01:27:06,761 --> 01:27:09,362 Yes. Yes. 1538 01:27:11,532 --> 01:27:13,835 You've always been my favorite. 1539 01:27:16,637 --> 01:27:18,604 General Martínez. 1540 01:27:18,606 --> 01:27:21,473 El Presidente. 1541 01:27:21,475 --> 01:27:24,442 [Speaks Spanish] 1542 01:27:24,444 --> 01:27:25,880 [Speaks Spanish] 1543 01:27:29,684 --> 01:27:31,449 Ohh! 1544 01:27:31,451 --> 01:27:33,320 Aah! Aah! 1545 01:27:38,325 --> 01:27:39,692 You good? 1546 01:27:39,694 --> 01:27:41,392 Yeah. 1547 01:27:41,394 --> 01:27:44,031 [Venegas groaning and coughing] 1548 01:27:47,568 --> 01:27:50,401 Yeah. I'm OK. I'm OK. I'm OK. 1549 01:27:50,403 --> 01:27:52,004 Look. Look. 1550 01:27:52,006 --> 01:27:55,841 Ahh. Heh. Ha ha! 1551 01:27:55,843 --> 01:27:58,409 Bulletproof suit from Medici. 1552 01:27:58,411 --> 01:27:59,745 Ha ha ha! Huh? 1553 01:27:59,747 --> 01:28:01,514 I should have one made for you. 1554 01:28:01,516 --> 01:28:03,015 [Gasps] 1555 01:28:03,017 --> 01:28:05,416 Jorge. Jorge. 1556 01:28:05,418 --> 01:28:06,919 [Grunting] 1557 01:28:06,921 --> 01:28:08,823 Jorge. Jorge. 1558 01:28:11,692 --> 01:28:14,527 [Coughing] 1559 01:28:14,529 --> 01:28:15,997 [Grunts] 1560 01:28:19,366 --> 01:28:20,699 Shh. 1561 01:28:20,701 --> 01:28:22,703 [Gasping] 1562 01:28:24,872 --> 01:28:28,375 Shh. Shh, shh. Shh, shh, shh. 1563 01:28:30,343 --> 01:28:32,747 [Shushing] 1564 01:28:56,838 --> 01:28:58,573 [Footsteps] 1565 01:29:52,093 --> 01:29:53,527 Oh, shit. 1566 01:30:11,779 --> 01:30:13,648 Go! 1567 01:30:27,228 --> 01:30:28,930 Mason: Take cover! 1568 01:30:31,766 --> 01:30:33,534 Man: Suppressing fire! 1569 01:30:37,538 --> 01:30:39,705 Venegas: Go! Go for Paldoñia! 1570 01:30:39,707 --> 01:30:42,473 Hey! Not the time for coaching. 1571 01:30:42,475 --> 01:30:43,978 Fuck, man! Oh! 1572 01:30:50,651 --> 01:30:52,751 [Speaking Spanish] 1573 01:30:52,753 --> 01:30:54,520 Spielberg, what the hell are you doing? 1574 01:30:54,522 --> 01:30:55,854 What? Stay down! 1575 01:30:55,856 --> 01:30:56,891 Fine! 1576 01:31:00,928 --> 01:31:03,696 Take the tunnel, OK? Hold on. Hold on. 1577 01:31:03,698 --> 01:31:07,835 Ready? Go, go, go, go, go! 1578 01:31:14,842 --> 01:31:15,975 Follow me! Follow me! 1579 01:31:15,977 --> 01:31:17,776 Mason? 1580 01:31:17,778 --> 01:31:19,979 [Gunfire continues] 1581 01:31:19,981 --> 01:31:22,181 Go, go! 1582 01:31:22,183 --> 01:31:25,086 You've been hit. I'm fine! Go! 1583 01:31:27,521 --> 01:31:28,856 Claire: Aah! 1584 01:31:30,191 --> 01:31:32,091 [Men groaning] 1585 01:31:32,093 --> 01:31:34,362 See? I'm fine. 1586 01:31:38,199 --> 01:31:39,898 Come in. We're safe here. 1587 01:31:39,900 --> 01:31:42,234 This is my man cave. 1588 01:31:42,236 --> 01:31:44,903 Oh. You care for a drink? 1589 01:31:44,905 --> 01:31:46,638 Mason: Yeah. I always love a single malt 1590 01:31:46,640 --> 01:31:49,143 after I kneecap a few mercenaries. 1591 01:31:51,312 --> 01:31:52,778 [Hisses] 1592 01:31:52,780 --> 01:31:55,014 Come on, Mason. Embrace the suck. 1593 01:31:55,016 --> 01:31:56,751 Nnn, nnn, nnn. 1594 01:31:58,853 --> 01:32:00,287 Uh-oh. 1595 01:32:15,236 --> 01:32:20,305 Hmm. Ah! Yes. 1596 01:32:20,307 --> 01:32:22,943 Uh-huh. Uh-huh. 1597 01:32:29,083 --> 01:32:30,818 This way. Come on. 1598 01:32:44,999 --> 01:32:46,198 Mason: Go! Claire: Aah! 1599 01:32:46,200 --> 01:32:48,233 Go, go, go! 1600 01:32:48,235 --> 01:32:50,271 Go, go, go! 1601 01:32:56,177 --> 01:32:59,246 Go, go, go, go, go. 1602 01:33:04,652 --> 01:33:05,851 That way. That way. 1603 01:33:05,853 --> 01:33:07,719 We have to go that way. 1604 01:33:07,721 --> 01:33:09,090 Claire: Aah! 1605 01:33:12,193 --> 01:33:14,228 [Grunting] 1606 01:33:16,664 --> 01:33:18,230 [Groaning] 1607 01:33:18,232 --> 01:33:19,934 Whoa, whoa, whoa! 1608 01:33:42,756 --> 01:33:45,659 [Grunting] 1609 01:33:59,206 --> 01:34:00,674 Agh! 1610 01:34:06,981 --> 01:34:09,049 Get down. OK. 1611 01:34:15,723 --> 01:34:17,024 Aah! 1612 01:34:18,392 --> 01:34:20,861 [Both grunting] 1613 01:34:48,422 --> 01:34:51,089 Let's go! Let's go! OK. 1614 01:34:51,091 --> 01:34:52,793 Ready? Aah! 1615 01:35:11,478 --> 01:35:13,881 Errgh! 1616 01:35:16,518 --> 01:35:19,017 Say hello to your mates for me. 1617 01:35:19,019 --> 01:35:22,020 Shame it took so long to finish the job. 1618 01:35:22,022 --> 01:35:25,257 You--you killed my friends. 1619 01:35:25,259 --> 01:35:27,092 There were 7 of us. 1620 01:35:27,094 --> 01:35:29,761 RPGs aren't that easy to aim. 1621 01:35:29,763 --> 01:35:32,199 It's just a job, my friend. 1622 01:35:35,202 --> 01:35:37,903 [Gagging] 1623 01:35:37,905 --> 01:35:39,137 Unh! 1624 01:35:39,139 --> 01:35:41,240 [Thud] 1625 01:35:41,242 --> 01:35:42,874 Hey. 1626 01:35:42,876 --> 01:35:44,076 Where'd you learn that? 1627 01:35:44,078 --> 01:35:45,310 The throat thing? 1628 01:35:45,312 --> 01:35:47,312 Thank my dad for that. 1629 01:35:47,314 --> 01:35:49,081 I told you I could help. 1630 01:35:49,083 --> 01:35:50,282 [Distant gunfire] 1631 01:35:50,284 --> 01:35:51,450 [Gagging] 1632 01:35:51,452 --> 01:35:53,151 Let's go. 1633 01:35:53,153 --> 01:35:55,256 [Men shouting] 1634 01:36:02,796 --> 01:36:06,166 Mason! I could really use your help right now. 1635 01:36:09,103 --> 01:36:10,337 Shit! 1636 01:36:15,142 --> 01:36:16,844 Shit! Oh, my God. 1637 01:36:34,862 --> 01:36:36,330 Aah! Aah! 1638 01:36:45,072 --> 01:36:46,338 What? 1639 01:36:46,340 --> 01:36:47,540 Oh, oh. Nothing. 1640 01:36:47,542 --> 01:36:49,109 Keep shooting them. OK. 1641 01:36:52,446 --> 01:36:54,848 [Cheering] 1642 01:37:00,254 --> 01:37:03,188 Come on! Let's go! 1643 01:37:03,190 --> 01:37:04,592 Sebastian: On me! 1644 01:37:06,594 --> 01:37:08,327 Man: Down the hall! 1645 01:37:08,329 --> 01:37:10,128 Sebastian: Hey, bro! 1646 01:37:10,130 --> 01:37:12,130 Ha ha! Chicks Dig It! 1647 01:37:12,132 --> 01:37:13,533 Huh? Huh? 1648 01:37:13,535 --> 01:37:15,469 It's an inside joke. 1649 01:37:16,970 --> 01:37:18,538 Man: Go! Go! Go! 1650 01:37:18,540 --> 01:37:20,140 Different man: Take cover! 1651 01:37:21,342 --> 01:37:22,943 Sebastian: Come on! 1652 01:37:25,045 --> 01:37:26,278 Yes! Unh! 1653 01:37:26,280 --> 01:37:27,346 Sorry I'm late, brother. 1654 01:37:27,348 --> 01:37:28,949 You kidding me? 1655 01:37:32,620 --> 01:37:34,186 Never thought I'd say this, 1656 01:37:34,188 --> 01:37:36,088 but I'd like to introduce you 1657 01:37:36,090 --> 01:37:39,024 to President Venegas. 1658 01:37:39,026 --> 01:37:41,061 Welcome to Paldoñia. 1659 01:37:48,369 --> 01:37:49,903 Oh! 1660 01:37:52,406 --> 01:37:53,974 Man: Retreat! 1661 01:37:59,113 --> 01:38:01,581 Anchor: The eyes of the world are still fixed on Paldoñia, 1662 01:38:01,583 --> 01:38:05,050 where the fallout from a failed coup continues to play out. 1663 01:38:05,052 --> 01:38:07,152 In a bold act of guerrilla journalism, 1664 01:38:07,154 --> 01:38:10,155 using a live stream through gossip site Infamous Daily, 1665 01:38:10,157 --> 01:38:12,658 celebrity reporter Claire Wellington provided 1666 01:38:12,660 --> 01:38:16,128 on-the-ground coverage of these shocking events. 1667 01:38:16,130 --> 01:38:19,131 The Paldoñian military were seen in an intense gun battle 1668 01:38:19,133 --> 01:38:20,966 with members of what we now know to be 1669 01:38:20,968 --> 01:38:22,968 a private military company. 1670 01:38:22,970 --> 01:38:25,070 Ms. Wellington has also uploaded 1671 01:38:25,072 --> 01:38:28,306 an exclusive uncut interview with President Venegas, 1672 01:38:28,308 --> 01:38:30,208 announcing a surprising reversal 1673 01:38:30,210 --> 01:38:33,213 in the Paldoñian system of government. 1674 01:38:36,216 --> 01:38:37,683 Claire: I know as a journalist 1675 01:38:37,685 --> 01:38:39,484 I'm supposed to stay objective and all, 1676 01:38:39,486 --> 01:38:42,588 but I have to say I really admire what you're doing. 1677 01:38:42,590 --> 01:38:44,489 Well, you know what they say. 1678 01:38:44,491 --> 01:38:47,961 The man who touches honey will eventually... 1679 01:38:49,329 --> 01:38:51,029 lick his fingers. 1680 01:38:51,031 --> 01:38:53,432 Claire: Oh. Hmm. 1681 01:38:53,434 --> 01:38:55,467 Ha ha! 1682 01:38:55,469 --> 01:38:57,969 I really appreciate you two. 1683 01:38:57,971 --> 01:39:00,573 I really do. 1684 01:39:00,575 --> 01:39:05,143 And look. The world is finally seeing us, 1685 01:39:05,145 --> 01:39:08,079 and it is all because of you, Miss Wellington. 1686 01:39:08,081 --> 01:39:10,148 Looks like your tattoo was right. 1687 01:39:10,150 --> 01:39:12,150 Everything worked out just fine. 1688 01:39:12,152 --> 01:39:14,620 Worked out fine, thanks to you. 1689 01:39:14,622 --> 01:39:16,221 Team effort. Yes! 1690 01:39:16,223 --> 01:39:17,590 The right people at the right time. 1691 01:39:17,592 --> 01:39:19,725 Yeah. 1692 01:39:19,727 --> 01:39:21,426 Let's go tell a story to the world. 1693 01:39:21,428 --> 01:39:23,028 I will follow your lead. 1694 01:39:23,030 --> 01:39:26,364 Hold up just one second just so I know. 1695 01:39:26,366 --> 01:39:28,634 How many people in this room want to kill you right now? 1696 01:39:28,636 --> 01:39:30,538 Eh, probably half. 1697 01:39:32,372 --> 01:39:35,541 No, more than half. Ha ha ha! 1698 01:39:35,543 --> 01:39:37,777 Ah. Let's go. Come on. 1699 01:39:37,779 --> 01:39:40,178 Uh... 1700 01:39:40,180 --> 01:39:42,349 [Reporters clamoring] 1701 01:39:44,519 --> 01:39:46,586 Venegas: Welcome. 1702 01:39:46,588 --> 01:39:51,524 As of today, I am no longer the president of Paldoñia. 1703 01:39:51,526 --> 01:39:54,125 A transitional government has been put in place 1704 01:39:54,127 --> 01:39:56,061 until the next free elections. 1705 01:39:56,063 --> 01:40:00,031 During this transitional period, $5 billion will be invested 1706 01:40:00,033 --> 01:40:03,368 in health, education, and infrastructure. 1707 01:40:03,370 --> 01:40:06,338 This is an investment in the people of Paldoñia. 1708 01:40:06,340 --> 01:40:10,676 Today, you get back what is rightfully yours, 1709 01:40:10,678 --> 01:40:14,145 and for the years to come, we'll protect 1710 01:40:14,147 --> 01:40:18,684 and control these resources with the sole purpose... 1711 01:40:18,686 --> 01:40:20,151 Mason. 1712 01:40:20,153 --> 01:40:22,120 of giving this beautiful nation... 1713 01:40:22,122 --> 01:40:25,591 Like, uh, dancing when he's, like, not fluent. 1714 01:40:25,593 --> 01:40:29,060 He's literally... 1715 01:40:29,062 --> 01:40:32,230 That's only because you know... 1716 01:40:32,232 --> 01:40:33,668 [Grunts] 1717 01:40:35,637 --> 01:40:38,838 Anyway, I want to teach... 1718 01:40:38,840 --> 01:40:40,138 Daddy! 1719 01:40:40,140 --> 01:40:42,675 Hey, Worm. Ha ha ha! 1720 01:40:42,677 --> 01:40:45,511 Aww! Ahh! 1721 01:40:45,513 --> 01:40:48,215 And check this out. 1722 01:40:49,617 --> 01:40:51,184 Boom. 1723 01:40:53,487 --> 01:40:55,655 What happened to your face? 1724 01:40:55,657 --> 01:40:57,557 It's a long story. 1725 01:40:57,559 --> 01:41:00,127 Oh, baby. Here I am. 1726 01:41:03,430 --> 01:41:05,365 In one piece. 1727 01:41:06,500 --> 01:41:09,602 Just so you know, that broken man 1728 01:41:09,604 --> 01:41:10,870 you wanted a divorce, he disappeared somewhere 1729 01:41:10,872 --> 01:41:12,572 in South America. 1730 01:41:12,574 --> 01:41:14,141 Ha ha ha! 1731 01:41:15,610 --> 01:41:17,475 I was really hoping you'd reconsider. 1732 01:41:17,477 --> 01:41:20,478 Ah, you know what? 1733 01:41:20,480 --> 01:41:23,116 I think I'm gonna have to consult my lawyer. 1734 01:41:27,120 --> 01:41:28,623 Oh, Mason. 1735 01:41:38,298 --> 01:41:39,834 [Cell phone chimes] 1736 01:41:48,643 --> 01:41:52,346 I'm just gonna make a...quick stop. 1737 01:42:02,824 --> 01:42:04,424 Shit. 1738 01:42:08,228 --> 01:42:10,565 [ATM beeping] 1739 01:42:21,341 --> 01:42:23,408 Yes! What? Huh? 1740 01:42:23,410 --> 01:42:25,511 Mason, voice-over: And just like that, 1741 01:42:25,513 --> 01:42:28,179 I saw an incredible life of minivans, 1742 01:42:28,181 --> 01:42:30,482 playdates, and amusement parks, 1743 01:42:30,484 --> 01:42:33,853 and for the first time in my entire overachieving life... 1744 01:42:33,855 --> 01:42:35,453 No! That dance. 1745 01:42:35,455 --> 01:42:36,891 Mason, voice-over: I was happy. 1746 01:42:39,226 --> 01:42:42,227 What's up? 1747 01:42:42,229 --> 01:42:43,763 What do you say we just take the rest 1748 01:42:43,765 --> 01:42:45,531 of the day off and spend it with the family? 1749 01:42:45,533 --> 01:42:47,365 Yeah! Yeah, you like that? 1750 01:42:47,367 --> 01:42:48,433 Yeah. Let's do it. 1751 01:42:48,435 --> 01:42:49,501 You're so cute. Why? 1752 01:42:49,503 --> 01:42:51,537 Uh, well, um... 1753 01:42:51,539 --> 01:42:52,940 Mason, voice-over: I had purpose. 1754 01:43:05,218 --> 01:43:06,819 He says he doesn't know that I know. 1755 01:43:06,821 --> 01:43:08,319 I think he does know. 1756 01:43:08,321 --> 01:43:09,622 He was there, and then we came out, 1757 01:43:09,624 --> 01:43:11,322 and he was, like, just dick staring, 1758 01:43:11,324 --> 01:43:12,758 and it was, like, weird because, you know, like, 1759 01:43:12,760 --> 01:43:14,292 you only have 2 seconds, 5--5 tops... 1760 01:43:14,294 --> 01:43:16,428 Well, because it's-- it's impressive. 1761 01:43:16,430 --> 01:43:17,963 to stare at a guy's dick. 1762 01:43:17,965 --> 01:43:19,765 You look at that, it is like a beast of its own. 1763 01:43:19,767 --> 01:43:21,366 He--it was, like-- I'm telling you it was... 1764 01:43:21,368 --> 01:43:22,500 It's a snake. It's a monster. 1765 01:43:22,502 --> 01:43:24,003 8 Mississippi. 1766 01:43:24,005 --> 01:43:26,872 Mason: Yeah, it's--yeah. All right. What else? 1767 01:43:26,874 --> 01:43:28,774 Are you a serious journalist for sure? 1768 01:43:28,776 --> 01:43:30,509 I am for sure a serious journalist, 1769 01:43:30,511 --> 01:43:32,511 and I would like you to take me seriously. 1770 01:43:32,513 --> 01:43:34,613 I don't understand why... 1771 01:43:34,615 --> 01:43:35,781 I think--I think I can do that after what just happened. 1772 01:43:35,783 --> 01:43:37,817 you're not. No, that's fair. 1773 01:43:37,819 --> 01:43:39,552 Yeah. 1774 01:43:39,554 --> 01:43:42,389 [Grunting] 1775 01:43:50,031 --> 01:43:51,764 2-5 seconds max, dude. 1776 01:43:51,766 --> 01:43:53,532 I am still very sorry. 1777 01:43:53,534 --> 01:43:54,867 I didn't know you felt this way, but we can-- 1778 01:43:54,869 --> 01:43:56,702 Those are--those are unwritten rules 1779 01:43:56,704 --> 01:43:58,604 on the walls of every YMCA. 1780 01:43:58,606 --> 01:44:00,405 There are rooms up there, We can--we can take this-- 1781 01:44:00,407 --> 01:44:02,407 Every fucking YMCA has something 1782 01:44:02,409 --> 01:44:04,877 in the bathroom about 5 seconds dick staring max. 1783 01:44:04,879 --> 01:44:05,978 Really? Yeah, man. 1784 01:44:05,980 --> 01:44:07,548 Welcome to America. 1784 01:44:08,305 --> 01:45:08,325 Please rate this subtitle at www.osdb.link/fvb4u Help other users to choose the best subtitles119930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.