All language subtitles for Freddys.Nightmares.S01E08.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,709 --> 00:00:03,276 [theme music] 2 00:00:11,743 --> 00:00:14,143 [indistinct chatter] 3 00:00:20,543 --> 00:00:22,909 I'll be back, I'm free. 4 00:00:22,976 --> 00:00:24,943 [screaming] 5 00:00:26,243 --> 00:00:27,576 Aah! 6 00:00:28,243 --> 00:00:29,943 [Freddy laughing] 7 00:00:47,176 --> 00:00:48,809 [camera beeping] 8 00:00:48,876 --> 00:00:53,043 (Billy) ' "My new house," a film by Billy Hastings.' 9 00:00:53,109 --> 00:00:54,843 'Starring, my new house pets' 10 00:00:54,909 --> 00:00:58,476 'Bullwinkle, Porky and, of course, Bambi.' 11 00:00:59,776 --> 00:01:02,076 'Amazingly lifelike, huh?' 12 00:01:03,576 --> 00:01:06,043 'And nature's best friend' 13 00:01:06,109 --> 00:01:07,443 'the Winchester.' 14 00:01:09,043 --> 00:01:12,309 'Finally, the big white hunter himself, Al.' 15 00:01:12,376 --> 00:01:13,943 'My new dad.' 16 00:01:14,009 --> 00:01:16,043 'Give us a wave, Al.' 17 00:01:18,209 --> 00:01:21,276 'Ah, the fair lady of the house, my mom.' 18 00:01:23,076 --> 00:01:25,576 'Just one big happy family.' 19 00:01:29,409 --> 00:01:31,085 Hey, Spielberg, you wanna stop screwin' around 20 00:01:31,109 --> 00:01:32,109 'and give me a hand?' 21 00:01:32,176 --> 00:01:33,416 I'm just taking a little break. 22 00:01:33,476 --> 00:01:36,076 And I told you not to touch my equipment. 23 00:01:36,143 --> 00:01:38,309 That's a very expensive camera. 24 00:01:38,376 --> 00:01:40,143 Not some toy. 25 00:01:42,376 --> 00:01:44,643 And when we get back, I'll be more than happy 26 00:01:44,709 --> 00:01:46,443 to teach you how to use this properly. 27 00:01:46,509 --> 00:01:49,243 Oh, I just love home movies. 28 00:01:49,309 --> 00:01:51,009 Years from now, we'll be able to look back 29 00:01:51,076 --> 00:01:53,343 and remember exactly how it was 30 00:01:53,409 --> 00:01:55,543 starting our new family. 31 00:01:56,443 --> 00:01:57,443 Oh! 32 00:01:57,509 --> 00:01:58,576 'Bear trap?' 33 00:01:58,643 --> 00:02:02,143 Al, I told you to put that in the garage. 34 00:02:03,276 --> 00:02:04,676 [exhales] The guns are bad enough. 35 00:02:04,743 --> 00:02:07,743 I mean the, I mean these things are dangerous. 36 00:02:12,309 --> 00:02:14,243 [dramatic music] 37 00:02:14,309 --> 00:02:17,109 Whoa, that's my records. 38 00:02:17,176 --> 00:02:18,552 And what the hell they doing down here? 39 00:02:18,576 --> 00:02:20,576 It's your stuff, it oughta be upstairs. 40 00:02:22,909 --> 00:02:25,476 [music continues] 41 00:02:35,776 --> 00:02:37,243 [door creaks] 42 00:02:46,543 --> 00:02:48,109 [zapping] 43 00:02:48,176 --> 00:02:49,643 This family portrait's about 44 00:02:49,709 --> 00:02:52,943 to suffer a revoltin' development. 45 00:02:53,009 --> 00:02:55,376 [laughs] 46 00:03:01,943 --> 00:03:04,543 I hate to leave you like this on our first week in this house. 47 00:03:04,609 --> 00:03:06,543 Hey, mom, don't worry about it. 48 00:03:06,609 --> 00:03:08,476 - Yeah. - You only get one honeymoon. 49 00:03:08,543 --> 00:03:11,109 Yeah, well, one per marriage anyway. 50 00:03:11,176 --> 00:03:12,176 [chuckles] 51 00:03:12,209 --> 00:03:13,476 - Yeah! - Oh! 52 00:03:13,543 --> 00:03:16,076 Um, I have the number of Club Ned 53 00:03:16,143 --> 00:03:17,543 in case you need us. 54 00:03:17,609 --> 00:03:19,909 Oh, I'll be just fine, I'm sure. 55 00:03:19,976 --> 00:03:22,776 Yeah, you'll probably be so busy making new friends 56 00:03:22,843 --> 00:03:24,609 that you won't even notice that we're gone. 57 00:03:24,676 --> 00:03:26,143 Dah, probably just hang around 58 00:03:26,209 --> 00:03:28,176 and try and get my room together, you know. 59 00:03:30,309 --> 00:03:32,076 O-oh, look! 60 00:03:32,143 --> 00:03:35,476 [laughs] Al, he tries to act like Mr. Macho 61 00:03:35,543 --> 00:03:38,476 but deep down he's such a romantic. 62 00:03:40,976 --> 00:03:42,909 - Oh, honey.. - Hmm-hmm. 63 00:03:42,976 --> 00:03:45,876 [chuckles] How sweet of you. 64 00:03:45,943 --> 00:03:47,109 Yeah, Happy Mother's Day. 65 00:03:47,176 --> 00:03:48,176 [chuckles] 66 00:03:48,209 --> 00:03:50,876 Mwah, I completely forgot. 67 00:03:50,943 --> 00:03:52,476 Thanks. 68 00:03:52,543 --> 00:03:56,609 Oh, you really are my Prince Charming. 69 00:03:56,676 --> 00:03:58,543 And thanks to Al, I can finally 70 00:03:58,609 --> 00:04:01,609 give you the house that you deserve. 71 00:04:01,676 --> 00:04:02,976 Yup. 72 00:04:05,243 --> 00:04:08,743 It's real important that you two start getting along. 73 00:04:10,576 --> 00:04:13,809 The marriage, the move, it's all been pretty stressful. 74 00:04:13,876 --> 00:04:16,009 And you know, Al has a bad heart. 75 00:04:16,076 --> 00:04:18,143 Mom, he-he, Al has no heart. 76 00:04:20,443 --> 00:04:22,743 [instrumental music] 77 00:04:26,909 --> 00:04:30,476 Remember, when I get back, I expect to find all my things 78 00:04:30,543 --> 00:04:33,576 exactly, exactly where I left 'em. 79 00:04:33,643 --> 00:04:35,709 (Jane) Come on, Al. 80 00:04:35,776 --> 00:04:38,876 'Billy's a very responsible young man.' 81 00:04:41,376 --> 00:04:42,709 - Bye, mom. - Bye, honey. 82 00:04:42,776 --> 00:04:44,243 - Have fun. - Yeah. 83 00:04:48,209 --> 00:04:51,309 Not too much fun, I know you kids. 84 00:04:51,376 --> 00:04:53,376 [dramatic music] 85 00:04:58,876 --> 00:05:01,443 [sighs] You don't know me at all. 86 00:05:06,543 --> 00:05:08,243 [sighs] 87 00:05:09,009 --> 00:05:11,943 [instrumental music] 88 00:05:16,476 --> 00:05:17,776 [no audio] 89 00:05:26,843 --> 00:05:28,343 (Sherry) Having problems? 90 00:05:28,409 --> 00:05:31,409 Frustrated, call Dr. Sherry Gamble. 91 00:05:31,476 --> 00:05:34,009 I give advice and I tell it straight. 92 00:05:34,076 --> 00:05:36,009 Frankly, I don't see the problem. 93 00:05:36,076 --> 00:05:37,643 Your mom has a right to get married. 94 00:05:37,709 --> 00:05:41,243 And what about me? I mean, the guy is a control freak. 95 00:05:41,309 --> 00:05:42,776 You know, what I hear? 96 00:05:42,843 --> 00:05:44,943 A baby, who's mad because he's not the center 97 00:05:45,009 --> 00:05:46,343 of attention anymore. 98 00:05:46,409 --> 00:05:47,343 'You're gonna have to share mommy now.' 99 00:05:47,409 --> 00:05:48,643 [knock on door] 100 00:05:48,709 --> 00:05:50,043 That's life, buster. 101 00:05:50,109 --> 00:05:51,976 So stop whining and grow up. 102 00:05:52,043 --> 00:05:53,083 'This is Springwood's own' 103 00:05:53,143 --> 00:05:54,743 'Dr. Sherry Gamble on Lifeline.' 104 00:05:54,809 --> 00:05:57,443 Giving advice and telling it straight. 105 00:05:57,509 --> 00:05:59,676 [dramatic music] 106 00:06:01,443 --> 00:06:04,043 [girl breathing heavily] 107 00:06:05,143 --> 00:06:06,276 - Uh! - Ah! 108 00:06:06,343 --> 00:06:09,476 [laughs] Sorry, I didn't mean to scare you. 109 00:06:09,543 --> 00:06:11,609 [panting] It's okay. 110 00:06:11,676 --> 00:06:13,143 Ha-ha, I guess I'm not used to living 111 00:06:13,209 --> 00:06:14,909 in such a friendly neighborhood. 112 00:06:14,976 --> 00:06:17,276 Well, I saw your parents leave and I thought maybe 113 00:06:17,343 --> 00:06:19,143 it would be a good time to get acquainted. 114 00:06:19,209 --> 00:06:22,876 - I'm Barbara Gamble. - Yeah, Billy Hastings. 115 00:06:22,943 --> 00:06:25,443 So you're now the only person I know in Springwood. 116 00:06:25,509 --> 00:06:29,076 Hmm, plenty of people know who you are. 117 00:06:29,143 --> 00:06:32,143 This house has been empty since the Freddy Krueger thing. 118 00:06:32,209 --> 00:06:33,476 The what? 119 00:06:34,076 --> 00:06:36,509 Nobody told you? 120 00:06:36,576 --> 00:06:39,609 God! There ought to be a law. 121 00:06:39,676 --> 00:06:41,876 Freddy Krueger was a psycho-killer. 122 00:06:43,076 --> 00:06:45,643 - Mm-hmm. - Uh, eh. 123 00:06:45,709 --> 00:06:46,709 That's bad. 124 00:06:46,743 --> 00:06:49,143 [chuckles] 125 00:06:49,209 --> 00:06:50,376 [chuckles] 126 00:06:50,443 --> 00:06:54,809 One of his, uh, last victims lived here. 127 00:06:54,876 --> 00:06:57,243 Don't worry. Freddy's gone. 128 00:06:58,909 --> 00:07:01,976 - Too bad. - What? 129 00:07:02,043 --> 00:07:04,443 Well, maybe he could deal with that jerk my mom just married. 130 00:07:04,509 --> 00:07:05,709 Big Al. 131 00:07:05,776 --> 00:07:07,676 Bossy? 132 00:07:07,743 --> 00:07:10,476 Does the nameay mean anything to you? 133 00:07:10,543 --> 00:07:14,543 New stepdads. They're all like that. 134 00:07:14,609 --> 00:07:17,243 My mom's been married three times. 135 00:07:18,943 --> 00:07:21,076 Can I use your phone? 136 00:07:21,143 --> 00:07:22,143 Yeah. 137 00:07:24,276 --> 00:07:26,309 Mine got yanked. Too many parties. 138 00:07:26,376 --> 00:07:28,643 Including the one that I planned for tonight 139 00:07:28,709 --> 00:07:31,176 which now I have to cancel. 140 00:07:33,176 --> 00:07:34,543 When are your folks getting back? 141 00:07:34,609 --> 00:07:37,543 Next week. They went to Mexico. 142 00:07:37,609 --> 00:07:38,609 So we.. 143 00:07:39,809 --> 00:07:42,143 You have this place all to yourself. 144 00:07:42,209 --> 00:07:43,209 Yeah. 145 00:07:46,843 --> 00:07:48,076 [chuckles] 146 00:07:49,743 --> 00:07:52,843 Jeanie, guess where I am? 147 00:07:52,909 --> 00:07:55,709 'Remember Freddy Krueger?' 148 00:07:55,776 --> 00:07:58,043 'Well, I'm across the street at the house' 149 00:07:58,109 --> 00:08:00,476 'where Freddy killed that kid.' 150 00:08:00,543 --> 00:08:05,609 'Yeah, I was wondering what you and Ann were doing tonight.' 151 00:08:05,676 --> 00:08:06,676 'Really?' 152 00:08:07,743 --> 00:08:08,743 'Great.' 153 00:08:10,009 --> 00:08:12,943 [eerie music] 154 00:08:32,276 --> 00:08:34,243 Turn it on. 155 00:08:34,309 --> 00:08:37,543 Uh! It's Al's. It's Al's, I can't. 156 00:08:37,609 --> 00:08:39,909 How's he gonna know? 157 00:08:39,976 --> 00:08:42,243 [music on radio] 158 00:08:47,609 --> 00:08:50,076 This is the room where that poor kid got it. 159 00:08:50,143 --> 00:08:51,443 Kh-h-h-h. 160 00:08:51,509 --> 00:08:52,776 Creepy, huh? 161 00:08:52,843 --> 00:08:53,776 Yeah. 162 00:08:53,843 --> 00:08:56,509 Uh, let's stay outta here, okay? 163 00:08:56,576 --> 00:08:59,076 [sighs] Don't be so scared. 164 00:08:59,143 --> 00:09:00,976 Freddy's long gone. 165 00:09:01,043 --> 00:09:02,519 [chuckles] Yeah, I know, it's not really 166 00:09:02,543 --> 00:09:03,976 Freddy I'm worried about. 167 00:09:04,043 --> 00:09:07,476 Your stepdad's really gotten you rattled, huh? 168 00:09:07,909 --> 00:09:09,743 Relax. 169 00:09:09,809 --> 00:09:12,143 Every time my mom gets married 170 00:09:12,209 --> 00:09:16,976 her and her hubby forget I'm alive for about six months. 171 00:09:17,043 --> 00:09:20,809 You gotta make your own fun. 172 00:09:20,876 --> 00:09:23,243 Yeah, heh. 173 00:09:23,309 --> 00:09:26,809 Look, maybe I should just split. 174 00:09:26,876 --> 00:09:30,543 No, no, uh, stick around. 175 00:09:34,809 --> 00:09:36,909 What is Big Al? 176 00:09:36,976 --> 00:09:39,543 Some kind of a movie photographer? 177 00:09:39,609 --> 00:09:42,076 No! Wildlife. 178 00:09:42,143 --> 00:09:43,443 Say, cheese! 179 00:09:45,743 --> 00:09:48,576 [instrumental music] 180 00:10:02,209 --> 00:10:04,676 [dramatic music] 181 00:10:08,743 --> 00:10:10,143 Barbara? 182 00:10:15,243 --> 00:10:16,843 Barbara? 183 00:10:18,176 --> 00:10:19,309 [door creaks] 184 00:10:19,376 --> 00:10:22,343 [water dripping] 185 00:10:25,643 --> 00:10:28,076 [music continues] 186 00:10:52,009 --> 00:10:53,043 [gasps] 187 00:10:53,109 --> 00:10:54,276 [water splashing] 188 00:10:55,943 --> 00:10:57,643 [instrumental music] 189 00:10:58,576 --> 00:10:59,843 [instrumental music] 190 00:11:01,043 --> 00:11:02,443 [dramatic music] 191 00:11:02,509 --> 00:11:03,643 Where'd you go? 192 00:11:03,709 --> 00:11:07,009 I've been looking for you all over. 193 00:11:07,076 --> 00:11:08,709 I don't know. 194 00:11:08,776 --> 00:11:09,976 Whoa! 195 00:11:10,043 --> 00:11:12,976 Think I just blanked out or somethin'. 196 00:11:13,043 --> 00:11:15,076 [exhales] This moving thing must be gettin' to me. 197 00:11:18,043 --> 00:11:19,809 (Billy) 'That's my..' 198 00:11:19,876 --> 00:11:22,376 [instrumental music] 199 00:11:24,643 --> 00:11:26,343 [chuckles] 200 00:11:26,409 --> 00:11:31,043 Now, that's what I call wildlife photography. 201 00:11:31,109 --> 00:11:32,876 [doorbell ringing] 202 00:11:32,943 --> 00:11:35,776 Oh, that's probably for me. 203 00:11:37,343 --> 00:11:39,343 [upbeat music] 204 00:11:40,676 --> 00:11:42,943 [indistinct chatter] 205 00:11:43,009 --> 00:11:44,343 Hey, Barbara. 206 00:11:44,409 --> 00:11:45,709 Hi. 207 00:11:45,776 --> 00:11:48,676 Um, this is Jeanie and Ann. 208 00:11:48,743 --> 00:11:50,409 I told them you're a real cute guy 209 00:11:50,476 --> 00:11:52,743 and we can move the party over here. 210 00:11:52,809 --> 00:11:54,943 But, I guess that's out. 211 00:11:57,209 --> 00:12:00,743 Well, we're gonna go. 212 00:12:00,809 --> 00:12:03,076 Maybe I'll come by again sometime. 213 00:12:05,143 --> 00:12:06,743 Hold it. 214 00:12:06,809 --> 00:12:09,876 [chuckles] We can have the party here. 215 00:12:09,943 --> 00:12:12,152 I mean, my mother told me I had to make some new friends, right? 216 00:12:12,176 --> 00:12:13,752 - 'Mother knows best.' - Oh, yeah, oh, yeah. 217 00:12:13,776 --> 00:12:15,109 We got, we got wine. 218 00:12:15,176 --> 00:12:18,476 Al's contribution is the least he can do for his new son. 219 00:12:18,543 --> 00:12:20,743 - 'Knock, knock.' - 'Yo-ho, the party's here.' 220 00:12:20,809 --> 00:12:22,419 - Ooh, that must be the guys. - 'Open up. Anybody home?' 221 00:12:22,443 --> 00:12:24,143 Can't have a party without men. 222 00:12:24,209 --> 00:12:25,343 (male #1) 'Oh-ho.' 223 00:12:25,409 --> 00:12:28,343 [indistinct chatter] 224 00:12:29,976 --> 00:12:31,509 Alright. 225 00:12:31,576 --> 00:12:35,443 (male #2) Hey, this is like totally rad, whose house is this? 226 00:12:35,509 --> 00:12:38,143 Nice place for a Freddy house. 227 00:12:38,209 --> 00:12:40,176 [giggles] 228 00:12:40,243 --> 00:12:41,409 - How's it goin'? - Hi. 229 00:12:41,476 --> 00:12:43,176 (male #3) 'What's in here?' 230 00:12:43,243 --> 00:12:44,843 [sighs] 231 00:12:44,909 --> 00:12:45,919 (male #3) 'Andy, check this out.' 232 00:12:45,943 --> 00:12:48,309 Ever heard of CDs? 233 00:12:48,376 --> 00:12:49,943 [clattering] 234 00:12:50,709 --> 00:12:52,843 [Barbara giggles] 235 00:12:52,909 --> 00:12:54,043 Hey, man? 236 00:12:54,143 --> 00:12:55,676 Hey! 237 00:12:55,743 --> 00:12:59,209 - Hey, what? - Hey, take it easy, Jack. 238 00:12:59,276 --> 00:13:01,809 It's his house. 239 00:13:01,876 --> 00:13:04,443 [exhales] Um, why don't you show me 240 00:13:04,509 --> 00:13:06,243 the rest of your place? 241 00:13:06,309 --> 00:13:09,843 I bet you've got a great view 242 00:13:09,909 --> 00:13:13,576 from your bedroom window to my room. 243 00:13:13,643 --> 00:13:16,109 Ah, my room, it-it's a wreck. 244 00:13:16,176 --> 00:13:18,676 We'll take care of that. 245 00:13:18,743 --> 00:13:20,643 - Catch you later, Billy. - Right. 246 00:13:22,343 --> 00:13:24,176 [Billy clearing throat] 247 00:13:24,909 --> 00:13:26,476 My room. 248 00:13:27,109 --> 00:13:28,343 My stuff. 249 00:13:30,176 --> 00:13:32,085 Like the rest of the house you can pretty much, uh.. 250 00:13:32,109 --> 00:13:33,676 [clattering] 251 00:13:33,743 --> 00:13:35,676 touch anything you want 252 00:13:36,843 --> 00:13:38,676 Hm. 253 00:13:38,743 --> 00:13:41,043 I see, you managed to unpack something. 254 00:13:41,109 --> 00:13:43,176 Oh... there's, there's really.. 255 00:13:43,243 --> 00:13:46,443 You can't see anything through this, this, uh.. 256 00:13:46,509 --> 00:13:47,843 I bet. 257 00:13:48,843 --> 00:13:51,676 [instrumental music] 258 00:13:51,743 --> 00:13:54,676 [Billy breathing heavily] 259 00:13:58,276 --> 00:14:01,443 (Barbara) 'You and your stepdad have more in common than you think.' 260 00:14:06,776 --> 00:14:10,409 I like a man that knows his priorities. 261 00:14:10,476 --> 00:14:14,176 - 'Come on, guys, mellow out.' - 'Hey, don't do it, Jack.' 262 00:14:15,243 --> 00:14:16,876 [corks popping] 263 00:14:16,943 --> 00:14:18,809 What the hell was that? 264 00:14:18,876 --> 00:14:21,443 [loud music] 265 00:14:22,509 --> 00:14:23,876 [cork popping] 266 00:14:23,943 --> 00:14:25,509 [indistinct chattering] 267 00:14:25,576 --> 00:14:26,843 (Barbara) Hey! 268 00:14:30,809 --> 00:14:33,776 [indistinct chattering] 269 00:14:37,076 --> 00:14:39,843 I'll call the cops, if you don't put that down. 270 00:14:39,909 --> 00:14:42,076 It's your house, you tell him. 271 00:14:42,976 --> 00:14:44,643 [bottle shatters] 272 00:14:45,376 --> 00:14:47,643 [indistinct chatter] 273 00:14:48,743 --> 00:14:51,709 Whoa! Put, put that thing down, man. 274 00:14:51,776 --> 00:14:53,743 [gunshots] 275 00:14:55,109 --> 00:14:56,876 [laughing] 276 00:14:56,943 --> 00:14:59,176 [laughs] He didn't know it was loaded. 277 00:14:59,243 --> 00:15:01,943 Oh, dude, let me see that. 278 00:15:05,176 --> 00:15:06,676 Oh, my God. 279 00:15:10,909 --> 00:15:13,809 Antique hand cut crystal. 280 00:15:13,876 --> 00:15:16,243 Billy, calm down. You're gonna get an ulcer. 281 00:15:17,809 --> 00:15:18,809 [sighs] 282 00:15:21,209 --> 00:15:22,543 Guy hassling you? 283 00:15:22,609 --> 00:15:25,109 [loud music] 284 00:15:25,176 --> 00:15:27,576 Turn that down! 285 00:15:27,643 --> 00:15:30,576 [glass shatters] 286 00:15:34,309 --> 00:15:36,276 Oh, my God! 287 00:15:40,009 --> 00:15:42,609 Well, well, don't worry about it. 288 00:15:42,676 --> 00:15:44,076 Bet your old man's a cool dog. 289 00:15:44,143 --> 00:15:45,185 He'll never know the difference. 290 00:15:45,209 --> 00:15:47,576 Get out of my house! 291 00:15:47,643 --> 00:15:51,209 Get out! Everybody get out of my house. 292 00:15:51,276 --> 00:15:54,576 [screaming] Get out of my ho-o-ouse! 293 00:15:55,943 --> 00:15:56,943 [Billy panting] 294 00:15:59,076 --> 00:16:01,209 [intense music] 295 00:16:01,276 --> 00:16:02,276 [panting] 296 00:16:02,309 --> 00:16:05,576 - Me too? - Oh, especially<co 297 00:16:05,643 --> 00:16:08,243 [music continues] 298 00:16:08,343 --> 00:16:09,443 Al. 299 00:16:12,476 --> 00:16:16,609 Al, let me explain. 300 00:16:16,676 --> 00:16:18,876 What the hell went on in here? 301 00:16:18,943 --> 00:16:21,409 Fifteen minutes in my house and you.. 302 00:16:21,476 --> 00:16:23,276 You little bastard. 303 00:16:23,343 --> 00:16:25,576 - You ruined it. - It wasn't me, Al. 304 00:16:25,643 --> 00:16:28,343 Well, you're out of here, buster. You're through. 305 00:16:28,409 --> 00:16:29,609 No, you're not listening, man. 306 00:16:29,643 --> 00:16:31,176 Oh, I'm listenin' alright. 307 00:16:31,243 --> 00:16:34,009 You and your friends trashed my house! 308 00:16:34,076 --> 00:16:35,943 When your mother sees this 309 00:16:36,009 --> 00:16:38,943 she won't want you around here anymore than I do. 310 00:16:44,276 --> 00:16:47,576 - I tried to stop them, man. - Like hell you did! 311 00:16:48,776 --> 00:16:50,076 Son of a bitch. 312 00:16:50,143 --> 00:16:51,976 [Billy screams] 313 00:16:52,043 --> 00:16:53,443 [metal clanking] 314 00:16:54,509 --> 00:16:57,443 [dramatic music] 315 00:17:02,476 --> 00:17:03,843 [instrumental music] 316 00:17:05,176 --> 00:17:06,343 [instrumental music] 317 00:17:07,743 --> 00:17:10,276 [dramatic music] 318 00:17:22,809 --> 00:17:25,243 (Jane) 'Billy?' 319 00:17:25,309 --> 00:17:27,209 I've been waiting in the car. 320 00:17:27,276 --> 00:17:29,743 What's taking so long? 321 00:17:29,809 --> 00:17:32,476 Mom, please believe me. 322 00:17:32,543 --> 00:17:36,309 It was not my fault. 323 00:17:36,376 --> 00:17:39,609 How could this have happened, Billy? 324 00:17:39,709 --> 00:17:40,643 How? 325 00:17:40,709 --> 00:17:42,343 Well, these kids. 326 00:17:42,409 --> 00:17:44,076 They came over, they were 327 00:17:44,143 --> 00:17:47,243 they were crazy, I couldn't stop 'em. 328 00:17:47,309 --> 00:17:51,776 Billy, when Al sees this, he's never gonna forgive you. 329 00:17:51,843 --> 00:17:54,276 - Where is Al? - Uh.. 330 00:17:57,209 --> 00:17:58,643 I'm sorry, mom, I didn't mean it. 331 00:17:58,709 --> 00:18:02,009 But he attacked me, he tried to kill me. 332 00:18:02,076 --> 00:18:04,009 Didn't mean what, Billy? 333 00:18:04,076 --> 00:18:06,843 What did you do? Where's Al? 334 00:18:06,909 --> 00:18:09,343 [dramatic music] 335 00:18:26,209 --> 00:18:28,276 [music continues] 336 00:18:31,109 --> 00:18:34,576 You did that to Al? 337 00:18:34,643 --> 00:18:37,509 Yes, yes, but it's not what you think. 338 00:18:37,576 --> 00:18:41,976 Not what I think? Billy, I think you killed Al. 339 00:18:45,076 --> 00:18:46,776 - Am I wrong? - No. 340 00:18:46,843 --> 00:18:48,943 - Billy, am I wrong? - Well, no. 341 00:18:49,009 --> 00:18:50,809 But, uh, he came in the house 342 00:18:50,876 --> 00:18:53,709 he went nuts, he came, he came after me, I mean.. 343 00:18:53,776 --> 00:18:56,109 'If I hadn't killed him that'd be my head up on the wall.' 344 00:18:56,176 --> 00:18:59,143 [laughs] 345 00:19:00,776 --> 00:19:03,043 Billy, this is wonderful. 346 00:19:03,109 --> 00:19:05,809 [laughs] 347 00:19:05,876 --> 00:19:07,276 It is? 348 00:19:10,409 --> 00:19:11,976 I killed your new husband. 349 00:19:12,043 --> 00:19:14,009 Oh.. 350 00:19:14,076 --> 00:19:16,576 Billy, he never would have fit in the family. 351 00:19:16,643 --> 00:19:18,476 Our family. 352 00:19:20,176 --> 00:19:22,509 We just needed a house. 353 00:19:22,576 --> 00:19:24,943 Al gave us that. 354 00:19:25,009 --> 00:19:27,176 Now, we can make it a home. 355 00:19:27,243 --> 00:19:30,776 Just you and me. Like it was before. 356 00:19:32,343 --> 00:19:35,176 - You're not gonna turn me in? - Why? 357 00:19:38,576 --> 00:19:42,043 Would a mother do that to her son on Mother's Day? 358 00:19:43,209 --> 00:19:45,543 You're the man of the house now. 359 00:19:45,609 --> 00:19:49,276 We don't need Al as long as we have each other. 360 00:19:50,609 --> 00:19:51,709 You mean that, mom? 361 00:19:51,776 --> 00:19:53,343 (Barbara) 'Mom?' 362 00:19:54,676 --> 00:19:55,976 Billy 363 00:19:57,443 --> 00:20:00,076 I wanted to ask you something, but you dozed off. 364 00:20:02,543 --> 00:20:04,076 Ask me what? 365 00:20:04,143 --> 00:20:07,009 Well, uh, since my house is off limits 366 00:20:07,076 --> 00:20:08,985 I was wondering if we can have the party at your house 367 00:20:09,009 --> 00:20:10,285 since your parents are out of town. 368 00:20:10,309 --> 00:20:13,376 No, ho-ho-ho, no party, no way. 369 00:20:13,443 --> 00:20:15,476 - No parties... - Alright. 370 00:20:16,543 --> 00:20:20,109 I was just asking. God, you're uptight. 371 00:20:20,176 --> 00:20:22,843 Are you always like this? 372 00:20:22,909 --> 00:20:24,543 No, no. 373 00:20:24,609 --> 00:20:25,943 Whoa! 374 00:20:26,009 --> 00:20:27,309 I'm just tired. 375 00:20:27,376 --> 00:20:30,643 Well, why don't you go upstairs and get some sleep? 376 00:20:30,709 --> 00:20:33,843 Upstairs, my room is crammed with boxes, you saw. 377 00:20:35,243 --> 00:20:36,743 I did? 378 00:20:41,176 --> 00:20:42,276 There. 379 00:20:43,443 --> 00:20:45,243 Billy's bed. 380 00:20:45,309 --> 00:20:46,843 Lie down. 381 00:20:46,909 --> 00:20:48,443 [chuckles] 382 00:20:48,509 --> 00:20:49,776 Yes, ma'am. 383 00:20:50,476 --> 00:20:52,476 [water flowing] 384 00:20:57,609 --> 00:21:00,576 [exhales] You don't look too good. 385 00:21:00,643 --> 00:21:01,643 Thanks. 386 00:21:03,576 --> 00:21:06,609 You want me to call your mom and tell her that you're sick? 387 00:21:06,676 --> 00:21:09,643 Big Al would love that. I'm fine, I'm fine. 388 00:21:13,876 --> 00:21:16,109 Well, I brought you a cold rag. 389 00:21:16,176 --> 00:21:17,743 Now, let me fix you something to eat. 390 00:21:20,876 --> 00:21:22,143 'Billy?' 391 00:21:22,209 --> 00:21:23,843 Poor Billy. 392 00:21:25,009 --> 00:21:26,943 No one to take care of you. 393 00:21:30,443 --> 00:21:31,709 Just tell me where it hurts 394 00:21:31,776 --> 00:21:33,476 and I'll kiss and make it all better. 395 00:21:38,409 --> 00:21:39,876 (Jane) Billy? 396 00:21:42,009 --> 00:21:43,409 (Billy) Mom? 397 00:21:43,476 --> 00:21:45,409 (Jane) 'Who is this girl?' 398 00:21:45,476 --> 00:21:48,209 [sighs] I live next door. 399 00:21:48,276 --> 00:21:49,309 Uh! 400 00:21:49,376 --> 00:21:51,309 I came to borrow the phone. 401 00:21:51,376 --> 00:21:54,309 And instead you borrowed my son! 402 00:21:54,376 --> 00:21:56,176 Okay, mom, it-it's okay. 403 00:21:56,243 --> 00:21:59,943 Nothin', nothin', nothin' really happened or anything. 404 00:22:00,009 --> 00:22:01,009 Yet. 405 00:22:01,076 --> 00:22:03,609 You slept with her, haven't you? 406 00:22:03,676 --> 00:22:05,276 Duh.. Mom, no. I.. 407 00:22:05,343 --> 00:22:06,509 I didn't sleep with her. 408 00:22:06,576 --> 00:22:08,376 'Uh, I didn't even touch her.' 409 00:22:08,443 --> 00:22:11,876 (Al) Don't lie to your mother. 410 00:22:11,943 --> 00:22:13,443 You little sneak. 411 00:22:15,276 --> 00:22:17,343 You destroyed my wine. 412 00:22:18,943 --> 00:22:21,009 You broke all my records. 413 00:22:21,076 --> 00:22:22,676 [Billy grunts] 414 00:22:22,743 --> 00:22:24,343 [choking] 415 00:22:24,409 --> 00:22:26,709 Violated my house. 416 00:22:26,776 --> 00:22:29,043 Listen, wait a second. None of that really happened. 417 00:22:29,109 --> 00:22:31,143 Al, don't hurt him. 418 00:22:31,209 --> 00:22:32,276 Hurt him? 419 00:22:33,243 --> 00:22:35,143 What about me? 420 00:22:37,109 --> 00:22:38,376 Tuh.. 421 00:22:38,443 --> 00:22:40,943 He blew a hole in my best print. 422 00:22:41,009 --> 00:22:43,043 With my shotgun. 423 00:22:43,109 --> 00:22:46,576 Uh! Uh, that was all a dream. 424 00:22:46,643 --> 00:22:49,009 Broke our wedding presents 425 00:22:49,076 --> 00:22:50,576 Hurt him? 426 00:22:50,643 --> 00:22:54,443 'I'm gonna rip his face off.' 427 00:22:54,509 --> 00:22:56,943 I'm gonna rip his face off. 428 00:22:57,009 --> 00:22:59,576 (Barbara) 'Billy, I couldn't find much to eat' 429 00:22:59,643 --> 00:23:00,943 but I made you some tea. 430 00:23:03,576 --> 00:23:04,509 [clanking] 431 00:23:04,576 --> 00:23:05,776 [gasps] 432 00:23:06,576 --> 00:23:08,076 [tires screeching] 433 00:23:09,543 --> 00:23:11,076 [tires screeching] 434 00:23:12,543 --> 00:23:13,709 Uh, Billy. 435 00:23:13,776 --> 00:23:14,776 Billy? 436 00:23:15,809 --> 00:23:16,976 [sobbing] Billy? 437 00:23:18,176 --> 00:23:19,176 - Mom. - Yeah? 438 00:23:19,209 --> 00:23:20,209 You're back. 439 00:23:20,243 --> 00:23:22,576 Thank God. Al forgot his pills. 440 00:23:22,643 --> 00:23:25,543 He was so damn busy ordering you around. 441 00:23:25,609 --> 00:23:26,876 Oh, my God! 442 00:23:26,943 --> 00:23:28,409 Billy? 443 00:23:28,476 --> 00:23:30,076 Oh, no. 444 00:23:30,143 --> 00:23:32,143 I only left him for a minute. 445 00:23:35,176 --> 00:23:37,443 What? 446 00:23:37,509 --> 00:23:40,543 [crying] Billy, you're gonna be okay. 447 00:23:41,309 --> 00:23:43,709 We'll get an ambulance. 448 00:23:43,776 --> 00:23:44,776 Al? 449 00:23:45,776 --> 00:23:47,243 Al? 450 00:23:47,309 --> 00:23:48,243 Al? 451 00:23:48,309 --> 00:23:50,043 [gasps] 452 00:23:50,109 --> 00:23:51,109 Oh, no! 453 00:23:51,176 --> 00:23:53,809 [sobbing] 'This can't be happening.' 454 00:23:53,876 --> 00:23:55,176 (Billy) 'Forget him, mom.' 455 00:23:55,243 --> 00:23:58,876 [sobbing] Al's had a heart attack. 456 00:23:58,943 --> 00:24:02,309 (male #1 on the phone) 'Hello, airline reservations, this is Jerry. May I help you?' 457 00:24:02,376 --> 00:24:03,576 'Hello..' 458 00:24:06,909 --> 00:24:09,676 I think the honeymoon is over. 459 00:24:10,409 --> 00:24:12,376 [laughing] 460 00:24:16,476 --> 00:24:18,776 [instrumental music] 461 00:24:22,343 --> 00:24:23,709 [instrumental music] 462 00:24:23,776 --> 00:24:26,309 ♪ W D B X ♪ 463 00:24:26,376 --> 00:24:28,109 ♪ Springwood ♪♪ 464 00:24:28,176 --> 00:24:31,409 (female #1 on phone) 'But I'm pregnant. My parents will disown me.' 465 00:24:31,476 --> 00:24:34,876 I have devoted dozens of shows to birth control 466 00:24:34,943 --> 00:24:38,243 but nobody ever listens until it's too late. 467 00:24:38,309 --> 00:24:39,976 (female #1) 'I'm, I'm Catholic.' 468 00:24:40,043 --> 00:24:41,643 Didn't stop you from having original sin 469 00:24:41,709 --> 00:24:43,809 with old Romeo, did it? 470 00:24:43,876 --> 00:24:45,609 Look, kiddo. 471 00:24:45,676 --> 00:24:48,743 No use preaching safe sex at this stage. 472 00:24:48,809 --> 00:24:52,176 So you have no choice except to put your baby up for adoption. 473 00:24:52,243 --> 00:24:55,876 (female #1) 'I could never give my baby up to a stranger.' 474 00:24:55,943 --> 00:24:57,543 I know it hurts. 475 00:24:57,609 --> 00:24:59,209 But I'm here to tell you the truth. 476 00:24:59,276 --> 00:25:01,043 Not to make you feel better. 477 00:25:01,109 --> 00:25:04,543 Look, you'll ruin your life, you'll ruin your baby's life. 478 00:25:04,609 --> 00:25:07,476 Unless you do the smart thing. 479 00:25:07,543 --> 00:25:10,809 This is Springwood's own Dr. Sherry Gamble on Lifeline 480 00:25:10,876 --> 00:25:12,776 giving advice and telling it straight. 481 00:25:12,843 --> 00:25:15,509 Remind me, never to call you if I get pregnant. 482 00:25:15,576 --> 00:25:18,043 If you got pregnant, I'd call the circus. 483 00:25:23,776 --> 00:25:26,476 This show is about to be cancelled. 484 00:25:26,543 --> 00:25:29,643 Too much dead air. 485 00:25:29,709 --> 00:25:31,076 Next call. 486 00:25:32,776 --> 00:25:34,476 I'm sorry. 487 00:25:34,543 --> 00:25:37,743 Your mom won't talk to you until she gets off the air. 488 00:25:37,809 --> 00:25:40,876 And I bet you thought that she was just a bitch on the radio. 489 00:25:40,943 --> 00:25:43,043 I'll take care of her. 490 00:25:43,109 --> 00:25:44,843 Come on. 491 00:25:44,909 --> 00:25:48,176 Why don't you just sit down? 492 00:25:48,243 --> 00:25:50,243 Get yourself a cup of coffee. 493 00:25:50,309 --> 00:25:51,776 [telephone rings] 494 00:25:53,509 --> 00:25:55,209 (Sherry on radio) 'Oh, come on, honey' 495 00:25:55,276 --> 00:25:56,709 'nobody wears a string bikini' 496 00:25:56,776 --> 00:25:58,243 'to a college pool party unless' 497 00:25:58,309 --> 00:26:00,343 'they want their merchandise handled.' 498 00:26:03,643 --> 00:26:04,643 [sighs] 499 00:26:07,143 --> 00:26:09,776 [keypad beeping] 500 00:26:09,843 --> 00:26:11,176 Sherry Gamble's Lifeline. 501 00:26:11,243 --> 00:26:13,052 What subject would you like to discuss with the doctor? 502 00:26:13,076 --> 00:26:15,743 Hal, it's me Barbara Gamble. I need to talk to my mother. 503 00:26:15,809 --> 00:26:17,809 Come on, Barbara. You know the rules. 504 00:26:17,876 --> 00:26:19,909 Not until she's through. 505 00:26:19,976 --> 00:26:21,076 Sorry. 506 00:26:24,309 --> 00:26:25,743 [keypad beeping] 507 00:26:26,976 --> 00:26:28,376 Sherry Gamble's Lifeline. 508 00:26:28,443 --> 00:26:30,909 What subject would you like to discuss with the doctor? 509 00:26:30,976 --> 00:26:34,676 This is... Wendy. 510 00:26:34,743 --> 00:26:36,343 I'm in trouble with the police. 511 00:26:36,409 --> 00:26:38,709 'They think I've attempted murder.' 512 00:26:38,776 --> 00:26:40,176 'I really need the doctor's advice.' 513 00:26:40,243 --> 00:26:42,343 Eileen, it's straight. 514 00:26:42,409 --> 00:26:44,976 Hold the line, and I'll put you on next, Wendy. 515 00:26:46,676 --> 00:26:48,976 Got a Wendy on line two. Accused of murder. 516 00:26:49,043 --> 00:26:50,143 Hmm. 517 00:26:51,543 --> 00:26:53,709 We've got Wendy on the line. Okay, Wendy. 518 00:26:53,776 --> 00:26:55,119 What's this about killing somebody? 519 00:26:55,143 --> 00:26:57,443 I didn't kill anybody. 520 00:26:57,509 --> 00:26:59,409 I just went next door to use the phone 521 00:26:59,476 --> 00:27:02,143 and the guy that lived there fell out of the window. 522 00:27:02,209 --> 00:27:04,076 I guess it was an accident. 523 00:27:04,143 --> 00:27:06,609 But the police think that I'm responsible. 524 00:27:06,676 --> 00:27:10,009 They are investigating me for attempted murder. 525 00:27:10,076 --> 00:27:11,376 Sounds like an accident. 526 00:27:11,443 --> 00:27:14,243 Just get your parents to call a good lawyer. 527 00:27:14,309 --> 00:27:16,576 That's the main problem. 528 00:27:16,643 --> 00:27:19,743 It's like I don't even have any parents. 529 00:27:19,809 --> 00:27:21,576 My real dad's long gone. 530 00:27:21,643 --> 00:27:23,776 My stepdad's always away. 531 00:27:23,843 --> 00:27:27,976 My mother, she's always too busy. 532 00:27:28,043 --> 00:27:31,976 Like today, she wouldn't take my call because she was working. 533 00:27:32,043 --> 00:27:34,243 Come on, Weepy Wendy. 534 00:27:34,309 --> 00:27:36,943 Let's not lay the self-pity on too thick. 535 00:27:37,009 --> 00:27:39,943 Just sit down with your mom after she gets off work. 536 00:27:40,009 --> 00:27:41,185 She'll take care of the problem. 537 00:27:41,209 --> 00:27:42,743 You don't get it. 538 00:27:42,809 --> 00:27:45,843 She never has time. 539 00:27:45,909 --> 00:27:49,176 She's working on her third marriage. 540 00:27:49,243 --> 00:27:53,076 So she's either going through a divorce, a romance 541 00:27:53,143 --> 00:27:56,243 or a period of adjustment. 542 00:27:56,309 --> 00:27:59,409 And then there's her precious work. 543 00:27:59,476 --> 00:28:02,143 - There's nothing left for me. - Yeah. 544 00:28:02,209 --> 00:28:04,376 I'm starting to get the picture. 545 00:28:04,443 --> 00:28:07,776 It's sad, but you have to look out for yourself. 546 00:28:07,843 --> 00:28:09,843 Nobody else is going to. 547 00:28:09,909 --> 00:28:11,076 [sighs] 548 00:28:11,143 --> 00:28:14,743 I just want her to talk to me. 549 00:28:14,809 --> 00:28:16,776 I want her to care about me. 550 00:28:16,843 --> 00:28:20,443 Fantasy time. Your mom obviously doesn't care. 551 00:28:20,509 --> 00:28:23,709 Never cared and never will care. You are an orphan. 552 00:28:23,776 --> 00:28:27,576 Start making your own decisions. 553 00:28:27,643 --> 00:28:31,776 Thanks, mom. That's exactly what I'm gonna do. 554 00:28:37,909 --> 00:28:40,876 Next call is Paul, says he's losing his apartment. 555 00:28:40,943 --> 00:28:42,409 Sherry, you there? 556 00:28:42,476 --> 00:28:44,443 Oh, yeah, yeah. Um. 557 00:28:46,143 --> 00:28:48,676 Okay, Paul. I hear you're moving. 558 00:28:48,743 --> 00:28:50,076 Take my advice. 559 00:28:50,143 --> 00:28:53,143 Use this as a chance to make a fresh start. 560 00:28:53,209 --> 00:28:55,143 Moving is good for the soul. 561 00:28:55,209 --> 00:28:56,509 What are you talking about, lady? 562 00:28:56,576 --> 00:28:59,143 I'm losing my apartment because I got laid off my job. 563 00:28:59,209 --> 00:29:01,809 'I had to send my wife and kids to live with their grandmother.' 564 00:29:01,876 --> 00:29:05,443 Okay, I know it's tough, you'll get another job. 565 00:29:05,509 --> 00:29:08,776 I've been trying for six months. My landlord is at the door. 566 00:29:08,843 --> 00:29:11,809 I mean, he's pounding at the door right now, do you hear me? 567 00:29:11,876 --> 00:29:13,909 The grim reaper, man. 568 00:29:13,976 --> 00:29:16,876 Maybe you should've tried harder getting another job. 569 00:29:16,943 --> 00:29:19,643 You gotta stop feeling sorry for yourself, Paul. 570 00:29:19,709 --> 00:29:21,919 Thousands of other guys have been laid off, just like you. 571 00:29:21,943 --> 00:29:24,109 Yeah, well, they don't have a, a gun. 572 00:29:24,176 --> 00:29:25,652 And they're not about to shoot their landlord 573 00:29:25,676 --> 00:29:27,043 when he walks through that door. 574 00:29:27,109 --> 00:29:28,343 So, Doctor Fix-it 575 00:29:28,409 --> 00:29:31,376 give me a reason not to blow that sleazebag away. 576 00:29:31,443 --> 00:29:34,009 Come on, who are you kidding? 577 00:29:34,076 --> 00:29:36,276 I said give me a reason not to shoot. 578 00:29:36,343 --> 00:29:38,776 Okay, joke is over. 579 00:29:38,843 --> 00:29:40,309 There're regulations, you know. 580 00:29:40,376 --> 00:29:43,443 (Paul on phone) 'This is no joke, lady.' 581 00:29:43,509 --> 00:29:47,409 Okay, look, if you want advice, that's fine. 582 00:29:47,476 --> 00:29:49,309 But if you wanna treat my show as a joke 583 00:29:49,376 --> 00:29:51,343 I don't have time for you. 584 00:29:51,409 --> 00:29:53,476 So you agree, I should kill him? 585 00:29:53,543 --> 00:29:56,043 I don't have the time for you. Do what you want. 586 00:29:56,109 --> 00:29:58,843 - Do what I want? - Yes! 587 00:29:58,909 --> 00:30:00,276 Okay. 588 00:30:02,043 --> 00:30:04,409 - 'Yeah, I'm gonna pull that.' - 'Hey, hey. Hey!' 589 00:30:04,476 --> 00:30:05,409 [gunshot] 590 00:30:05,476 --> 00:30:06,516 (Paul on phone) 'I did it!' 591 00:30:06,543 --> 00:30:09,343 'He's dead, the sucker's dead!' 592 00:30:10,643 --> 00:30:11,909 Ugh! 593 00:30:11,976 --> 00:30:14,909 Well, whoever that sicko was out there that pulled this prank 594 00:30:14,976 --> 00:30:17,052 I want you to know, you only made a fool of yourself. 595 00:30:17,076 --> 00:30:20,076 Line seven wants to discuss the previous caller. 596 00:30:20,143 --> 00:30:22,343 Well, it'll be great for ratings whoever he was. 597 00:30:26,143 --> 00:30:28,343 Hi, you're on the air with Sherry Gamble. 598 00:30:28,409 --> 00:30:30,943 (female #2 on phone) 'That was my husband.' 599 00:30:31,009 --> 00:30:33,476 'You let him commit murder.' 600 00:30:33,543 --> 00:30:36,376 'He phoned you for help, you could've saved him.' 601 00:30:38,609 --> 00:30:39,943 ♪ Chew me eat me.. ♪ 602 00:30:40,009 --> 00:30:41,819 Sherry, we went to a three-minute commercial break. 603 00:30:41,843 --> 00:30:42,843 Sounds like you need it. 604 00:30:42,876 --> 00:30:44,156 You're coming off a 60-hour week. 605 00:30:44,209 --> 00:30:45,676 Believe me, you need this break. 606 00:30:45,743 --> 00:30:46,976 Go get some air, okay? 607 00:30:47,043 --> 00:30:48,643 ♪ ..you can't beat me ♪ 608 00:30:48,709 --> 00:30:50,276 ♪ Chew me eat me.. ♪♪ 609 00:30:55,276 --> 00:30:58,376 Hal, Hal! 610 00:30:59,976 --> 00:31:03,409 Come on, where is everybody? 611 00:31:03,476 --> 00:31:06,209 What is this, a joke? 612 00:31:06,276 --> 00:31:09,243 Roger, come on. 613 00:31:09,943 --> 00:31:12,876 Hey! Where is everybody? 614 00:31:14,209 --> 00:31:18,876 Hello, hey, are we still in business here? 615 00:31:18,943 --> 00:31:20,876 [telephone ringing] 616 00:31:23,043 --> 00:31:25,276 Hello, Springwood Radio. 617 00:31:25,343 --> 00:31:27,023 (female #2) 'You won't get away with this.' 618 00:31:27,076 --> 00:31:28,743 'You ruined my husband.' 619 00:31:28,809 --> 00:31:31,409 'I'm gonna get you, do you hear me?' 620 00:31:31,476 --> 00:31:32,676 Who is this? 621 00:31:32,743 --> 00:31:34,476 Your executioner! 622 00:31:34,543 --> 00:31:35,543 [screams] 623 00:31:36,376 --> 00:31:37,843 [dramatic music] 624 00:31:43,076 --> 00:31:45,543 Help! Roger! 625 00:31:46,243 --> 00:31:48,809 Roger, help! 626 00:31:48,876 --> 00:31:49,943 Help. 627 00:31:50,009 --> 00:31:54,543 Ah, oh, oh. God. 628 00:31:54,609 --> 00:31:55,609 Hal! 629 00:31:55,676 --> 00:31:59,743 Hal can't help you now. Nobody can, nobody. 630 00:32:03,143 --> 00:32:05,643 - Hello. - 'Is this Sherry Gamble?' 631 00:32:05,709 --> 00:32:08,176 Yes, listen whoever you are listen to me. 632 00:32:08,243 --> 00:32:10,476 Someone's trying to kill me, please call the police. 633 00:32:10,543 --> 00:32:13,243 - 'Hi, this is Weepy Wendy.' - Oh, God! 634 00:32:13,309 --> 00:32:16,143 (Wendy) 'Please tell me what to do, my mother won't answer my calls.' 635 00:32:19,676 --> 00:32:21,552 (female #3 on phone) 'Springwood Police, emergency line.' 636 00:32:21,576 --> 00:32:23,943 For God's sake, help me! 637 00:32:24,009 --> 00:32:25,976 (female #3) 'All lines are busy. Please hold.' 638 00:32:28,109 --> 00:32:30,043 [screams] 639 00:32:30,109 --> 00:32:32,243 [pounding on door] 640 00:32:34,043 --> 00:32:36,185 (male #2 on phone) 'Springwood Police. State your name and location please.' 641 00:32:36,209 --> 00:32:37,776 Oh, thank God, this is Sherry Gamble 642 00:32:37,843 --> 00:32:38,843 of Springwood Radio. 643 00:32:38,909 --> 00:32:40,676 Please, someone's trying to kill me. 644 00:32:40,743 --> 00:32:43,243 (male #2) 'This is Dr. Sherry Gamble, the radio psychologist?' 645 00:32:43,309 --> 00:32:44,676 Yes, hurry! 646 00:32:44,743 --> 00:32:46,709 (male #2) 'If you need help, call yourself.' 647 00:32:46,776 --> 00:32:47,776 [screams] 648 00:32:49,043 --> 00:32:50,343 [instrumental music] 649 00:32:51,743 --> 00:32:52,743 [instrumental music] 650 00:32:53,509 --> 00:32:56,476 [telephone ringing] 651 00:32:58,209 --> 00:32:59,476 Sherry? 652 00:33:01,443 --> 00:33:03,076 - Oh. - Sherry? 653 00:33:03,143 --> 00:33:05,576 You must be suffering from shock, here drink this. 654 00:33:08,743 --> 00:33:10,209 Shock? 655 00:33:10,276 --> 00:33:12,576 Well, the killing, I just told you. 656 00:33:12,643 --> 00:33:16,276 That guy Paul, actually shot his landlord on your show. 657 00:33:16,343 --> 00:33:17,509 Oh, my God. 658 00:33:17,576 --> 00:33:19,209 I thought it was a prank. 659 00:33:19,276 --> 00:33:22,443 Well, um, I'll have to mak some sort of announcement. 660 00:33:22,509 --> 00:33:23,785 I mean, we have to say something. 661 00:33:23,809 --> 00:33:25,609 Yes, but you're not saying it. 662 00:33:25,676 --> 00:33:27,619 We're taking you off the air until all this is cleared up. 663 00:33:27,643 --> 00:33:28,976 What are you talking about 664 00:33:29,043 --> 00:33:30,309 You can't do that! 665 00:33:30,376 --> 00:33:31,719 We're getting dozens of phone calls. 666 00:33:31,743 --> 00:33:33,309 The FCC is going to investigate us. 667 00:33:33,376 --> 00:33:34,376 And I'm sorry, Sherry. 668 00:33:34,409 --> 00:33:35,843 I made this station, number one. 669 00:33:35,909 --> 00:33:37,109 I know, I know. 670 00:33:37,176 --> 00:33:38,909 Since you became the acid-tongued shrink 671 00:33:38,976 --> 00:33:40,309 we've hit the roof. 672 00:33:40,376 --> 00:33:42,276 But tonight you went too far. 673 00:33:42,343 --> 00:33:44,376 Besides you are working way too hard. 674 00:33:44,443 --> 00:33:45,443 It's beginning to show. 675 00:33:45,509 --> 00:33:47,976 - I can handle it. - Handle it? 676 00:33:48,043 --> 00:33:49,909 You can't handle your own daughter. 677 00:33:49,976 --> 00:33:53,943 Hey, Sherry. I got that girl Weepy Wendy on the line. 678 00:33:54,009 --> 00:33:55,509 She says she needs to talk to you. 679 00:33:55,576 --> 00:33:58,276 Put her on hold. Forever. 680 00:34:06,776 --> 00:34:09,709 - Sherry Gamble? - What? 681 00:34:09,776 --> 00:34:11,676 I have a warrant for your arrest. 682 00:34:14,076 --> 00:34:17,643 Accessory to the murder of Hector Maze. 683 00:34:17,709 --> 00:34:20,643 He's the guy your telephone caller shot. 684 00:34:24,643 --> 00:34:26,943 [telephone ringing] 685 00:34:30,209 --> 00:34:31,743 Yeah? 686 00:34:31,809 --> 00:34:33,876 Where is Glatzer? 687 00:34:33,943 --> 00:34:36,976 Is he or is he not my lawyer? 688 00:34:37,043 --> 00:34:38,876 I wanna get outta here now! 689 00:34:40,076 --> 00:34:41,576 Hello? 690 00:34:41,643 --> 00:34:43,143 Hello! 691 00:34:44,509 --> 00:34:47,276 I still cannot reach my lawyer. 692 00:34:47,343 --> 00:34:48,843 That's because he resigned. 693 00:34:48,909 --> 00:34:50,243 He doesn't want the case. 694 00:34:50,309 --> 00:34:51,843 You're too unpopular. 695 00:34:51,909 --> 00:34:53,543 [telephone ringing] 696 00:34:54,676 --> 00:34:55,676 Clancy. 697 00:34:55,709 --> 00:34:56,976 [babbling on phone] 698 00:34:58,143 --> 00:35:02,009 Some girl named Weepy Wendy. 699 00:35:02,076 --> 00:35:04,343 Says she needs to talk to you. 700 00:35:05,676 --> 00:35:08,009 Look, I don't know who you are 701 00:35:08,076 --> 00:35:09,552 or how you found me, but I can't help... 702 00:35:09,576 --> 00:35:10,876 [babbling on phone] 703 00:35:11,643 --> 00:35:12,576 You'll hold? 704 00:35:12,643 --> 00:35:14,676 [babbling on phone] 705 00:35:14,743 --> 00:35:16,419 (Sherry) 'Well, you're gonna have a long wait.' 706 00:35:16,443 --> 00:35:17,743 [babbling on phone] 707 00:35:19,776 --> 00:35:23,309 Look, I'll arrange my own bail. How much is it? 708 00:35:23,376 --> 00:35:24,676 No bail. 709 00:35:26,676 --> 00:35:30,176 We're holding you in protective custody. 710 00:35:30,243 --> 00:35:32,276 Half this town wants to lynch you. 711 00:35:32,343 --> 00:35:36,409 You're the most hated person in Springwood since Freddy Krueger. 712 00:35:36,476 --> 00:35:37,943 [dramatic music] 713 00:35:46,976 --> 00:35:49,009 And in summation, Your Honor 714 00:35:49,076 --> 00:35:51,043 we, the people 715 00:35:51,109 --> 00:35:53,876 demand the death penalty! 716 00:35:55,543 --> 00:35:57,176 [gavel pounds] 717 00:35:57,243 --> 00:35:59,876 (female #4) 'Order. Alright.' 718 00:35:59,943 --> 00:36:01,343 'I've heard enough.' 719 00:36:01,409 --> 00:36:03,443 'Young man, no matter what' 720 00:36:03,509 --> 00:36:06,376 Dr. Gamble said to you on the radio 721 00:36:06,443 --> 00:36:09,343 you must be responsible for your actions. 722 00:36:09,409 --> 00:36:13,543 'I sentence you to die by firing squad' 723 00:36:13,609 --> 00:36:16,709 just like you killed that poor man. 724 00:36:16,776 --> 00:36:19,476 Dr. Gamble, please approach the bench. 725 00:36:25,809 --> 00:36:27,076 Here! 726 00:36:29,443 --> 00:36:33,276 'You are partly responsible for this mess' 727 00:36:33,343 --> 00:36:37,209 so you carry out the execution. 728 00:36:37,276 --> 00:36:38,276 What? 729 00:36:38,309 --> 00:36:41,109 I said, execute the man. 730 00:36:41,176 --> 00:36:42,909 [indistinct chatter] 731 00:36:42,976 --> 00:36:45,043 Oh, you can't be serious. 732 00:36:47,309 --> 00:36:49,576 I'm not an executioner. 733 00:36:49,643 --> 00:36:50,976 I'm a radio psychologist. 734 00:36:51,043 --> 00:36:53,876 Really? Roll the tape. 735 00:36:53,943 --> 00:36:56,319 (Sherry on recorder) 'I don't have time for you. Do what you want.' 736 00:36:56,343 --> 00:36:58,509 'I don't have time for you.' 737 00:36:58,576 --> 00:37:00,043 (female #4) 'Now, shoot.' 738 00:37:02,776 --> 00:37:05,176 Oh, I... I can't. 739 00:37:05,243 --> 00:37:06,376 You have to. 740 00:37:06,443 --> 00:37:08,276 I order it. 741 00:37:10,276 --> 00:37:13,243 Or do you want to go to prison for life? 742 00:37:15,709 --> 00:37:18,109 Please don't. I came to you for help. 743 00:37:18,176 --> 00:37:20,809 Is this how you treat your callers? 744 00:37:20,876 --> 00:37:23,343 [indistinct chatter] 745 00:37:24,509 --> 00:37:26,043 [gunshot] 746 00:37:26,109 --> 00:37:29,176 Back on Lifeline, Hal Linwood, sitting in for Sherry Gamble 747 00:37:29,243 --> 00:37:30,876 'who's on extended leave.' 748 00:37:30,943 --> 00:37:33,009 Extended leave, right. 749 00:37:33,076 --> 00:37:36,709 Our next caller is Wendy. 750 00:37:36,776 --> 00:37:38,885 (Hal on radio) So, what it be like? How can I help you, Wendy? 751 00:37:38,909 --> 00:37:41,909 (Wendy on radio) 'First, I just wanna say how great you are with everyone.' 752 00:37:41,976 --> 00:37:45,743 'I mean, that witch Dr. Gamble was terrible to me.' 753 00:37:45,809 --> 00:37:49,643 'She kept putting me on hold, calling me Weepy Wendy.' 754 00:37:49,709 --> 00:37:51,976 Well, let's just say Sherry has her approach 755 00:37:52,043 --> 00:37:53,209 and I have mine. 756 00:37:53,276 --> 00:37:54,485 Well, let me get the next caller, okay? 757 00:37:54,509 --> 00:37:55,509 'I'll get back with you.' 758 00:37:55,576 --> 00:37:58,343 Back stabbing son of a bitch! 759 00:37:58,409 --> 00:38:00,376 Get me out of here! 760 00:38:03,409 --> 00:38:04,876 [screams] 761 00:38:10,809 --> 00:38:13,576 [dramatic music] 762 00:38:19,509 --> 00:38:20,976 [instrumental music] 763 00:38:22,209 --> 00:38:23,376 [instrumental music] 764 00:38:26,209 --> 00:38:27,643 Killed herself. 765 00:38:27,709 --> 00:38:28,776 Oh. 766 00:38:28,843 --> 00:38:30,443 [coughing] Oh, God, oh. 767 00:38:30,509 --> 00:38:33,376 Take it easy, it's a good thing I got here, when I did. 768 00:38:33,443 --> 00:38:35,043 I couldn't take it in here 769 00:38:35,109 --> 00:38:36,743 You won't have to stay any longer. 770 00:38:36,809 --> 00:38:39,009 The judge just threw out the case. 771 00:38:39,076 --> 00:38:40,476 Lack of evidence. 772 00:38:40,543 --> 00:38:42,943 - You're free to go. - Oh, thank you. 773 00:38:45,809 --> 00:38:48,876 Barbara, Barbara. 774 00:38:51,309 --> 00:38:52,476 Anybody? 775 00:38:55,209 --> 00:38:56,876 Anybody home? 776 00:38:56,943 --> 00:38:59,876 [telephone ringing] 777 00:39:05,343 --> 00:39:07,043 Barbara? 778 00:39:07,109 --> 00:39:09,343 (female #2 on phone) 'Now Barbara is your daughter.' 779 00:39:09,409 --> 00:39:11,076 'Your daughter has a father.' 780 00:39:11,143 --> 00:39:13,209 'My children are homeless and fatherless.' 781 00:39:13,276 --> 00:39:15,443 'I'm going to kill you, like you killed him.' 782 00:39:25,309 --> 00:39:28,243 [telephone ringing] 783 00:39:36,976 --> 00:39:39,076 - Yes. - 'Sherry, is that you?' 784 00:39:39,143 --> 00:39:40,909 - 'Roger.' - Oh! 785 00:39:40,976 --> 00:39:42,543 Oh, Roger, thank God. 786 00:39:42,609 --> 00:39:44,343 (Roger) 'You sound a little down.' 787 00:39:44,409 --> 00:39:46,485 'But I've got some news for you that'll perk you right up.' 788 00:39:46,509 --> 00:39:48,043 'You're going back on the air.' 789 00:39:48,109 --> 00:39:49,209 - 'Tonight.' - Oh. 790 00:39:49,276 --> 00:39:50,576 You're putting me back on? 791 00:39:50,643 --> 00:39:52,219 (Roger) 'With everything cleared up, why not?' 792 00:39:52,243 --> 00:39:54,676 'We need you down here pronto.' 793 00:39:54,743 --> 00:39:56,676 I'll be, I'll be right there. 794 00:40:04,143 --> 00:40:05,976 Oh, ho ho ho! 795 00:40:06,043 --> 00:40:07,343 My star. 796 00:40:07,443 --> 00:40:08,476 Aww! 797 00:40:08,543 --> 00:40:10,176 Go get 'em, tiger. 798 00:40:10,243 --> 00:40:12,043 Love you, doll. 799 00:40:16,543 --> 00:40:18,943 (Hal) 'Got that Weepy Wendy girl on line eight.' 800 00:40:19,009 --> 00:40:21,243 Ugh, not my first call. 801 00:40:21,309 --> 00:40:23,643 Put her on hold, I'll get to her later. 802 00:40:24,409 --> 00:40:25,709 Okay. 803 00:40:25,776 --> 00:40:27,076 Caller on five says he's involved 804 00:40:27,143 --> 00:40:28,743 with a hard-nose woman. 805 00:40:28,809 --> 00:40:30,243 Name's Andrew. 806 00:40:31,643 --> 00:40:34,076 So, Andrew, what's the problem 807 00:40:34,143 --> 00:40:36,776 with a hard-nosed sensible woman? 808 00:40:36,843 --> 00:40:40,009 (Andrew on phone) 'Nothing. But this lady steered me wrong.' 809 00:40:40,076 --> 00:40:42,809 See, I went to her for help but she sandbagged me. 810 00:40:42,876 --> 00:40:44,309 Gave me bad advice. 811 00:40:44,376 --> 00:40:45,443 What kind of advice? 812 00:40:45,509 --> 00:40:48,609 About my landlord. About my life. 813 00:40:48,676 --> 00:40:51,509 'Can you believe, this woman told me to shoot my landlord?' 814 00:40:51,576 --> 00:40:55,409 - Who is this? - It's me, you bitch. 815 00:40:55,476 --> 00:40:59,176 I'm going to rip your face off your skull. 816 00:40:59,243 --> 00:41:01,243 This is Dr. Gamble. What's your name? 817 00:41:01,309 --> 00:41:03,009 Paul. 818 00:41:03,076 --> 00:41:04,976 Paul. 819 00:41:05,043 --> 00:41:06,376 [laughing] 820 00:41:09,809 --> 00:41:11,476 This is Dr. Gamble, who is this? 821 00:41:11,543 --> 00:41:13,876 You screwed me, lady. 822 00:41:13,943 --> 00:41:15,476 This is Dr. Gamble, who is this? 823 00:41:15,543 --> 00:41:16,876 Who do you think? 824 00:41:16,943 --> 00:41:18,376 [laughing] 825 00:41:19,576 --> 00:41:21,776 This is Dr. Gamble, who is this? 826 00:41:21,843 --> 00:41:24,476 (Jill on phone) 'This is Jill.' 827 00:41:24,543 --> 00:41:27,409 Go ahead, Jill. How can I help you? 828 00:41:27,476 --> 00:41:28,676 (Jill) 'It's about my husband.' 829 00:41:28,709 --> 00:41:30,576 'He's in terrible trouble.' 830 00:41:30,643 --> 00:41:33,176 What kind of trouble? Maybe I can help. 831 00:41:33,243 --> 00:41:36,109 (Jill) 'Well, a professional counselor gave him bad advice.' 832 00:41:36,176 --> 00:41:38,509 'And now he's dead, because he shot his landlord!' 833 00:41:38,576 --> 00:41:41,843 - Who is this? - 'The Grim Stalker.' 834 00:41:41,909 --> 00:41:43,409 'Stalker!' 835 00:41:43,476 --> 00:41:44,476 [screams] 836 00:41:46,143 --> 00:41:49,076 [telephone ringing] 837 00:41:57,843 --> 00:42:00,009 ♪ W D B X ♪ 838 00:42:00,076 --> 00:42:02,376 ♪ Springwood ♪♪ 839 00:42:02,443 --> 00:42:05,319 (Sherry on radio) 'This is Springwood's own Dr. Sherry Gamble on Lifeline.' 840 00:42:05,343 --> 00:42:08,143 Giving advice and telling it straight. 841 00:42:08,209 --> 00:42:09,876 You're on, what's your name? 842 00:42:09,943 --> 00:42:11,943 (Sherry on phone) 'Mrs. Sherry Gamble.' 843 00:42:12,009 --> 00:42:13,743 What can I do for you, Sherry? 844 00:42:13,809 --> 00:42:15,169 (Sherry) 'My life's falling apart.' 845 00:42:15,209 --> 00:42:19,576 'I used to be a well-known radio psychologist.' 846 00:42:19,643 --> 00:42:21,576 'And now I'm out of work.' 847 00:42:21,643 --> 00:42:22,809 'People are helming me.' 848 00:42:22,876 --> 00:42:24,476 'Blaming me for things that I didn't do.' 849 00:42:24,543 --> 00:42:27,309 Oh, let's get our facts straight here, Sherry. 850 00:42:27,376 --> 00:42:29,509 First of all, you were never well-liked. 851 00:42:29,576 --> 00:42:31,452 Most people thought you were an obnoxious bitch. 852 00:42:31,476 --> 00:42:34,776 And that includes your own daughter. 853 00:42:34,843 --> 00:42:36,876 But everybody listened to my show. 854 00:42:36,943 --> 00:42:38,343 I was number one. 855 00:42:38,409 --> 00:42:40,109 Look in a mirror, sweetheart. 856 00:42:40,176 --> 00:42:43,043 Everyone's laughing at you. You're a joke in this town. 857 00:42:43,109 --> 00:42:45,676 What about all those people who call me, what about them? 858 00:42:45,743 --> 00:42:48,376 Bottom of the barrel, sweetheart. 859 00:42:48,443 --> 00:42:51,543 Social misfits, psychos, juvenile delinquents 860 00:42:51,609 --> 00:42:52,609 mental defectives. 861 00:42:52,676 --> 00:42:55,743 You're an outcast. You're a nothing! 862 00:42:55,809 --> 00:42:58,676 What can I do? I wanna change. 863 00:43:00,076 --> 00:43:02,909 We don't have time to go into that now, sorry. 864 00:43:02,976 --> 00:43:05,443 Have to go on to my next caller. 865 00:43:05,509 --> 00:43:06,576 No! 866 00:43:15,309 --> 00:43:16,943 [knocking on door] Who's there? 867 00:43:18,976 --> 00:43:20,576 Hey, Earth to Sherry. 868 00:43:24,109 --> 00:43:26,143 Commercial break's over. You okay? 869 00:43:26,209 --> 00:43:29,543 Yeah, give me the next call. 870 00:43:29,609 --> 00:43:31,676 Hey, you don't look too good. 871 00:43:31,743 --> 00:43:33,743 Why don't you go home, huh 872 00:43:33,809 --> 00:43:36,476 Let me slide in a couple of old tapes, huh 873 00:43:36,543 --> 00:43:39,876 Maybe you're right. I, I've gotta clear my head. 874 00:43:48,943 --> 00:43:50,243 Barbara. 875 00:43:52,576 --> 00:43:54,176 Is that you? 876 00:43:55,609 --> 00:43:58,443 No, it's Weepy Wendy. 877 00:44:01,509 --> 00:44:03,709 Happy Mother's Day. 878 00:44:03,776 --> 00:44:04,709 Oh my.. 879 00:44:04,776 --> 00:44:05,976 [gunshot] 880 00:44:11,143 --> 00:44:12,309 Mom? 881 00:44:12,376 --> 00:44:14,243 Barbara. 882 00:44:14,309 --> 00:44:16,076 I've been trying to reach you all day. 883 00:44:16,143 --> 00:44:17,209 I'm in trouble. 884 00:44:17,276 --> 00:44:19,876 And you ignored me as usual. 885 00:44:19,943 --> 00:44:21,576 It's gonna change. 886 00:44:21,643 --> 00:44:23,609 I am gonna change. 887 00:44:23,676 --> 00:44:25,776 Give me another chance. 888 00:44:26,809 --> 00:44:28,943 Give us a chance. 889 00:44:31,343 --> 00:44:32,543 Mom. 890 00:44:33,609 --> 00:44:35,143 Are you okay? 891 00:44:35,209 --> 00:44:39,476 Hey, I'm fine. Um, let's go home, huh? 892 00:44:41,309 --> 00:44:42,476 Together? 893 00:44:49,543 --> 00:44:50,643 Come on. 894 00:44:53,609 --> 00:44:56,576 This shrink really oughta have her head examined. 895 00:45:11,043 --> 00:45:13,976 [instrumental music] 896 00:45:16,876 --> 00:45:19,276 [theme music] 897 00:45:36,676 --> 00:45:39,643 [music continues] 898 00:45:56,109 --> 00:45:59,076 [music continues] 57136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.