Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,709 --> 00:00:03,276
[theme music]
2
00:00:11,743 --> 00:00:14,143
[indistinct chatter]
3
00:00:20,543 --> 00:00:22,909
I'll be back, I'm free.
4
00:00:22,976 --> 00:00:24,943
[screaming]
5
00:00:26,243 --> 00:00:27,576
Aah!
6
00:00:28,243 --> 00:00:29,943
[Freddy laughing]
7
00:00:47,176 --> 00:00:48,809
[camera beeping]
8
00:00:48,876 --> 00:00:53,043
(Billy)
' "My new house," a film
by Billy Hastings.'
9
00:00:53,109 --> 00:00:54,843
'Starring, my new house pets'
10
00:00:54,909 --> 00:00:58,476
'Bullwinkle, Porky
and, of course, Bambi.'
11
00:00:59,776 --> 00:01:02,076
'Amazingly lifelike, huh?'
12
00:01:03,576 --> 00:01:06,043
'And nature's best friend'
13
00:01:06,109 --> 00:01:07,443
'the Winchester.'
14
00:01:09,043 --> 00:01:12,309
'Finally, the big
white hunter himself, Al.'
15
00:01:12,376 --> 00:01:13,943
'My new dad.'
16
00:01:14,009 --> 00:01:16,043
'Give us a wave, Al.'
17
00:01:18,209 --> 00:01:21,276
'Ah, the fair lady
of the house, my mom.'
18
00:01:23,076 --> 00:01:25,576
'Just one big happy family.'
19
00:01:29,409 --> 00:01:31,085
Hey, Spielberg,
you wanna stop screwin' around
20
00:01:31,109 --> 00:01:32,109
'and give me a hand?'
21
00:01:32,176 --> 00:01:33,416
I'm just taking a little break.
22
00:01:33,476 --> 00:01:36,076
And I told you not
to touch my equipment.
23
00:01:36,143 --> 00:01:38,309
That's a very expensive camera.
24
00:01:38,376 --> 00:01:40,143
Not some toy.
25
00:01:42,376 --> 00:01:44,643
And when we get back,
I'll be more than happy
26
00:01:44,709 --> 00:01:46,443
to teach you how
to use this properly.
27
00:01:46,509 --> 00:01:49,243
Oh, I just love home movies.
28
00:01:49,309 --> 00:01:51,009
Years from now,
we'll be able to look back
29
00:01:51,076 --> 00:01:53,343
and remember exactly how it was
30
00:01:53,409 --> 00:01:55,543
starting our new family.
31
00:01:56,443 --> 00:01:57,443
Oh!
32
00:01:57,509 --> 00:01:58,576
'Bear trap?'
33
00:01:58,643 --> 00:02:02,143
Al, I told you
to put that in the garage.
34
00:02:03,276 --> 00:02:04,676
[exhales]
The guns are bad enough.
35
00:02:04,743 --> 00:02:07,743
I mean the, I mean
these things are dangerous.
36
00:02:12,309 --> 00:02:14,243
[dramatic music]
37
00:02:14,309 --> 00:02:17,109
Whoa, that's my records.
38
00:02:17,176 --> 00:02:18,552
And what the hell
they doing down here?
39
00:02:18,576 --> 00:02:20,576
It's your stuff,
it oughta be upstairs.
40
00:02:22,909 --> 00:02:25,476
[music continues]
41
00:02:35,776 --> 00:02:37,243
[door creaks]
42
00:02:46,543 --> 00:02:48,109
[zapping]
43
00:02:48,176 --> 00:02:49,643
This family portrait's about
44
00:02:49,709 --> 00:02:52,943
to suffer
a revoltin' development.
45
00:02:53,009 --> 00:02:55,376
[laughs]
46
00:03:01,943 --> 00:03:04,543
I hate to leave you like this
on our first week in this house.
47
00:03:04,609 --> 00:03:06,543
Hey, mom, don't worry about it.
48
00:03:06,609 --> 00:03:08,476
- Yeah.
- You only get one honeymoon.
49
00:03:08,543 --> 00:03:11,109
Yeah, well,
one per marriage anyway.
50
00:03:11,176 --> 00:03:12,176
[chuckles]
51
00:03:12,209 --> 00:03:13,476
- Yeah!
- Oh!
52
00:03:13,543 --> 00:03:16,076
Um, I have the number
of Club Ned
53
00:03:16,143 --> 00:03:17,543
in case you need us.
54
00:03:17,609 --> 00:03:19,909
Oh, I'll be just fine, I'm sure.
55
00:03:19,976 --> 00:03:22,776
Yeah, you'll probably be
so busy making new friends
56
00:03:22,843 --> 00:03:24,609
that you won't even
notice that we're gone.
57
00:03:24,676 --> 00:03:26,143
Dah, probably just hang around
58
00:03:26,209 --> 00:03:28,176
and try and get
my room together, you know.
59
00:03:30,309 --> 00:03:32,076
O-oh, look!
60
00:03:32,143 --> 00:03:35,476
[laughs]
Al, he tries to act
like Mr. Macho
61
00:03:35,543 --> 00:03:38,476
but deep down
he's such a romantic.
62
00:03:40,976 --> 00:03:42,909
- Oh, honey..
- Hmm-hmm.
63
00:03:42,976 --> 00:03:45,876
[chuckles]
How sweet of you.
64
00:03:45,943 --> 00:03:47,109
Yeah, Happy Mother's Day.
65
00:03:47,176 --> 00:03:48,176
[chuckles]
66
00:03:48,209 --> 00:03:50,876
Mwah, I completely forgot.
67
00:03:50,943 --> 00:03:52,476
Thanks.
68
00:03:52,543 --> 00:03:56,609
Oh, you really are
my Prince Charming.
69
00:03:56,676 --> 00:03:58,543
And thanks to Al, I can finally
70
00:03:58,609 --> 00:04:01,609
give you the house
that you deserve.
71
00:04:01,676 --> 00:04:02,976
Yup.
72
00:04:05,243 --> 00:04:08,743
It's real important that
you two start getting along.
73
00:04:10,576 --> 00:04:13,809
The marriage, the move,
it's all been pretty stressful.
74
00:04:13,876 --> 00:04:16,009
And you know,
Al has a bad heart.
75
00:04:16,076 --> 00:04:18,143
Mom, he-he, Al has no heart.
76
00:04:20,443 --> 00:04:22,743
[instrumental music]
77
00:04:26,909 --> 00:04:30,476
Remember, when I get back,
I expect to find all my things
78
00:04:30,543 --> 00:04:33,576
exactly, exactly
where I left 'em.
79
00:04:33,643 --> 00:04:35,709
(Jane)
Come on, Al.
80
00:04:35,776 --> 00:04:38,876
'Billy's a very responsible
young man.'
81
00:04:41,376 --> 00:04:42,709
- Bye, mom.
- Bye, honey.
82
00:04:42,776 --> 00:04:44,243
- Have fun.
- Yeah.
83
00:04:48,209 --> 00:04:51,309
Not too much fun,
I know you kids.
84
00:04:51,376 --> 00:04:53,376
[dramatic music]
85
00:04:58,876 --> 00:05:01,443
[sighs]
You don't know me at all.
86
00:05:06,543 --> 00:05:08,243
[sighs]
87
00:05:09,009 --> 00:05:11,943
[instrumental music]
88
00:05:16,476 --> 00:05:17,776
[no audio]
89
00:05:26,843 --> 00:05:28,343
(Sherry)
Having problems?
90
00:05:28,409 --> 00:05:31,409
Frustrated, call
Dr. Sherry Gamble.
91
00:05:31,476 --> 00:05:34,009
I give advice
and I tell it straight.
92
00:05:34,076 --> 00:05:36,009
Frankly, I don't see
the problem.
93
00:05:36,076 --> 00:05:37,643
Your mom has a right
to get married.
94
00:05:37,709 --> 00:05:41,243
And what about me? I mean,
the guy is a control freak.
95
00:05:41,309 --> 00:05:42,776
You know, what I hear?
96
00:05:42,843 --> 00:05:44,943
A baby, who's mad
because he's not the center
97
00:05:45,009 --> 00:05:46,343
of attention anymore.
98
00:05:46,409 --> 00:05:47,343
'You're gonna have
to share mommy now.'
99
00:05:47,409 --> 00:05:48,643
[knock on door]
100
00:05:48,709 --> 00:05:50,043
That's life, buster.
101
00:05:50,109 --> 00:05:51,976
So stop whining and grow up.
102
00:05:52,043 --> 00:05:53,083
'This is Springwood's own'
103
00:05:53,143 --> 00:05:54,743
'Dr. Sherry Gamble on Lifeline.'
104
00:05:54,809 --> 00:05:57,443
Giving advice
and telling it straight.
105
00:05:57,509 --> 00:05:59,676
[dramatic music]
106
00:06:01,443 --> 00:06:04,043
[girl breathing heavily]
107
00:06:05,143 --> 00:06:06,276
- Uh!
- Ah!
108
00:06:06,343 --> 00:06:09,476
[laughs]
Sorry, I didn't
mean to scare you.
109
00:06:09,543 --> 00:06:11,609
[panting]
It's okay.
110
00:06:11,676 --> 00:06:13,143
Ha-ha, I guess I'm
not used to living
111
00:06:13,209 --> 00:06:14,909
in such a friendly neighborhood.
112
00:06:14,976 --> 00:06:17,276
Well, I saw your parents
leave and I thought maybe
113
00:06:17,343 --> 00:06:19,143
it would be a good time
to get acquainted.
114
00:06:19,209 --> 00:06:22,876
- I'm Barbara Gamble.
- Yeah, Billy Hastings.
115
00:06:22,943 --> 00:06:25,443
So you're now the only
person I know in Springwood.
116
00:06:25,509 --> 00:06:29,076
Hmm, plenty of people
know who you are.
117
00:06:29,143 --> 00:06:32,143
This house has been empty
since the Freddy Krueger thing.
118
00:06:32,209 --> 00:06:33,476
The what?
119
00:06:34,076 --> 00:06:36,509
Nobody told you?
120
00:06:36,576 --> 00:06:39,609
God! There ought to be a law.
121
00:06:39,676 --> 00:06:41,876
Freddy Krueger
was a psycho-killer.
122
00:06:43,076 --> 00:06:45,643
- Mm-hmm.
- Uh, eh.
123
00:06:45,709 --> 00:06:46,709
That's bad.
124
00:06:46,743 --> 00:06:49,143
[chuckles]
125
00:06:49,209 --> 00:06:50,376
[chuckles]
126
00:06:50,443 --> 00:06:54,809
One of his, uh,
last victims lived here.
127
00:06:54,876 --> 00:06:57,243
Don't worry. Freddy's gone.
128
00:06:58,909 --> 00:07:01,976
- Too bad.
- What?
129
00:07:02,043 --> 00:07:04,443
Well, maybe he could deal with
that jerk my mom just married.
130
00:07:04,509 --> 00:07:05,709
Big Al.
131
00:07:05,776 --> 00:07:07,676
Bossy?
132
00:07:07,743 --> 00:07:10,476
Does the nameay
mean anything to you?
133
00:07:10,543 --> 00:07:14,543
New stepdads.
They're all like that.
134
00:07:14,609 --> 00:07:17,243
My mom's been
married three times.
135
00:07:18,943 --> 00:07:21,076
Can I use your phone?
136
00:07:21,143 --> 00:07:22,143
Yeah.
137
00:07:24,276 --> 00:07:26,309
Mine got yanked.
Too many parties.
138
00:07:26,376 --> 00:07:28,643
Including the one that
I planned for tonight
139
00:07:28,709 --> 00:07:31,176
which now I have to cancel.
140
00:07:33,176 --> 00:07:34,543
When are your folks
getting back?
141
00:07:34,609 --> 00:07:37,543
Next week. They went to Mexico.
142
00:07:37,609 --> 00:07:38,609
So we..
143
00:07:39,809 --> 00:07:42,143
You have this
place all to yourself.
144
00:07:42,209 --> 00:07:43,209
Yeah.
145
00:07:46,843 --> 00:07:48,076
[chuckles]
146
00:07:49,743 --> 00:07:52,843
Jeanie, guess where I am?
147
00:07:52,909 --> 00:07:55,709
'Remember Freddy Krueger?'
148
00:07:55,776 --> 00:07:58,043
'Well, I'm across
the street at the house'
149
00:07:58,109 --> 00:08:00,476
'where Freddy killed that kid.'
150
00:08:00,543 --> 00:08:05,609
'Yeah, I was wondering what
you and Ann were doing tonight.'
151
00:08:05,676 --> 00:08:06,676
'Really?'
152
00:08:07,743 --> 00:08:08,743
'Great.'
153
00:08:10,009 --> 00:08:12,943
[eerie music]
154
00:08:32,276 --> 00:08:34,243
Turn it on.
155
00:08:34,309 --> 00:08:37,543
Uh! It's Al's.
It's Al's, I can't.
156
00:08:37,609 --> 00:08:39,909
How's he gonna know?
157
00:08:39,976 --> 00:08:42,243
[music on radio]
158
00:08:47,609 --> 00:08:50,076
This is the room where
that poor kid got it.
159
00:08:50,143 --> 00:08:51,443
Kh-h-h-h.
160
00:08:51,509 --> 00:08:52,776
Creepy, huh?
161
00:08:52,843 --> 00:08:53,776
Yeah.
162
00:08:53,843 --> 00:08:56,509
Uh, let's stay outta here, okay?
163
00:08:56,576 --> 00:08:59,076
[sighs]
Don't be so scared.
164
00:08:59,143 --> 00:09:00,976
Freddy's long gone.
165
00:09:01,043 --> 00:09:02,519
[chuckles]
Yeah, I know, it's not really
166
00:09:02,543 --> 00:09:03,976
Freddy I'm worried about.
167
00:09:04,043 --> 00:09:07,476
Your stepdad's
really gotten you rattled, huh?
168
00:09:07,909 --> 00:09:09,743
Relax.
169
00:09:09,809 --> 00:09:12,143
Every time my mom gets married
170
00:09:12,209 --> 00:09:16,976
her and her hubby forget
I'm alive for about six months.
171
00:09:17,043 --> 00:09:20,809
You gotta make your own fun.
172
00:09:20,876 --> 00:09:23,243
Yeah, heh.
173
00:09:23,309 --> 00:09:26,809
Look, maybe I should just split.
174
00:09:26,876 --> 00:09:30,543
No, no, uh, stick around.
175
00:09:34,809 --> 00:09:36,909
What is Big Al?
176
00:09:36,976 --> 00:09:39,543
Some kind of
a movie photographer?
177
00:09:39,609 --> 00:09:42,076
No! Wildlife.
178
00:09:42,143 --> 00:09:43,443
Say, cheese!
179
00:09:45,743 --> 00:09:48,576
[instrumental music]
180
00:10:02,209 --> 00:10:04,676
[dramatic music]
181
00:10:08,743 --> 00:10:10,143
Barbara?
182
00:10:15,243 --> 00:10:16,843
Barbara?
183
00:10:18,176 --> 00:10:19,309
[door creaks]
184
00:10:19,376 --> 00:10:22,343
[water dripping]
185
00:10:25,643 --> 00:10:28,076
[music continues]
186
00:10:52,009 --> 00:10:53,043
[gasps]
187
00:10:53,109 --> 00:10:54,276
[water splashing]
188
00:10:55,943 --> 00:10:57,643
[instrumental music]
189
00:10:58,576 --> 00:10:59,843
[instrumental music]
190
00:11:01,043 --> 00:11:02,443
[dramatic music]
191
00:11:02,509 --> 00:11:03,643
Where'd you go?
192
00:11:03,709 --> 00:11:07,009
I've been looking
for you all over.
193
00:11:07,076 --> 00:11:08,709
I don't know.
194
00:11:08,776 --> 00:11:09,976
Whoa!
195
00:11:10,043 --> 00:11:12,976
Think I just blanked out
or somethin'.
196
00:11:13,043 --> 00:11:15,076
[exhales]
This moving thing
must be gettin' to me.
197
00:11:18,043 --> 00:11:19,809
(Billy)
'That's my..'
198
00:11:19,876 --> 00:11:22,376
[instrumental music]
199
00:11:24,643 --> 00:11:26,343
[chuckles]
200
00:11:26,409 --> 00:11:31,043
Now, that's what I call
wildlife photography.
201
00:11:31,109 --> 00:11:32,876
[doorbell ringing]
202
00:11:32,943 --> 00:11:35,776
Oh, that's probably for me.
203
00:11:37,343 --> 00:11:39,343
[upbeat music]
204
00:11:40,676 --> 00:11:42,943
[indistinct chatter]
205
00:11:43,009 --> 00:11:44,343
Hey, Barbara.
206
00:11:44,409 --> 00:11:45,709
Hi.
207
00:11:45,776 --> 00:11:48,676
Um, this is Jeanie and Ann.
208
00:11:48,743 --> 00:11:50,409
I told them you're
a real cute guy
209
00:11:50,476 --> 00:11:52,743
and we can move
the party over here.
210
00:11:52,809 --> 00:11:54,943
But, I guess that's out.
211
00:11:57,209 --> 00:12:00,743
Well, we're gonna go.
212
00:12:00,809 --> 00:12:03,076
Maybe I'll come by
again sometime.
213
00:12:05,143 --> 00:12:06,743
Hold it.
214
00:12:06,809 --> 00:12:09,876
[chuckles]
We can have the party here.
215
00:12:09,943 --> 00:12:12,152
I mean, my mother told me I had
to make some new friends, right?
216
00:12:12,176 --> 00:12:13,752
- 'Mother knows best.'
- Oh, yeah, oh, yeah.
217
00:12:13,776 --> 00:12:15,109
We got, we got wine.
218
00:12:15,176 --> 00:12:18,476
Al's contribution is the least
he can do for his new son.
219
00:12:18,543 --> 00:12:20,743
- 'Knock, knock.'
- 'Yo-ho, the party's here.'
220
00:12:20,809 --> 00:12:22,419
- Ooh, that must be the guys.
- 'Open up. Anybody home?'
221
00:12:22,443 --> 00:12:24,143
Can't have a party without men.
222
00:12:24,209 --> 00:12:25,343
(male #1)
'Oh-ho.'
223
00:12:25,409 --> 00:12:28,343
[indistinct chatter]
224
00:12:29,976 --> 00:12:31,509
Alright.
225
00:12:31,576 --> 00:12:35,443
(male #2)
Hey, this is like totally rad,
whose house is this?
226
00:12:35,509 --> 00:12:38,143
Nice place for a Freddy house.
227
00:12:38,209 --> 00:12:40,176
[giggles]
228
00:12:40,243 --> 00:12:41,409
- How's it goin'?
- Hi.
229
00:12:41,476 --> 00:12:43,176
(male #3)
'What's in here?'
230
00:12:43,243 --> 00:12:44,843
[sighs]
231
00:12:44,909 --> 00:12:45,919
(male #3)
'Andy, check this out.'
232
00:12:45,943 --> 00:12:48,309
Ever heard of CDs?
233
00:12:48,376 --> 00:12:49,943
[clattering]
234
00:12:50,709 --> 00:12:52,843
[Barbara giggles]
235
00:12:52,909 --> 00:12:54,043
Hey, man?
236
00:12:54,143 --> 00:12:55,676
Hey!
237
00:12:55,743 --> 00:12:59,209
- Hey, what?
- Hey, take it easy, Jack.
238
00:12:59,276 --> 00:13:01,809
It's his house.
239
00:13:01,876 --> 00:13:04,443
[exhales]
Um, why don't you show me
240
00:13:04,509 --> 00:13:06,243
the rest of your place?
241
00:13:06,309 --> 00:13:09,843
I bet you've got a great view
242
00:13:09,909 --> 00:13:13,576
from your bedroom window
to my room.
243
00:13:13,643 --> 00:13:16,109
Ah, my room, it-it's a wreck.
244
00:13:16,176 --> 00:13:18,676
We'll take care of that.
245
00:13:18,743 --> 00:13:20,643
- Catch you later, Billy.
- Right.
246
00:13:22,343 --> 00:13:24,176
[Billy clearing throat]
247
00:13:24,909 --> 00:13:26,476
My room.
248
00:13:27,109 --> 00:13:28,343
My stuff.
249
00:13:30,176 --> 00:13:32,085
Like the rest of the house
you can pretty much, uh..
250
00:13:32,109 --> 00:13:33,676
[clattering]
251
00:13:33,743 --> 00:13:35,676
touch anything you want
252
00:13:36,843 --> 00:13:38,676
Hm.
253
00:13:38,743 --> 00:13:41,043
I see, you managed
to unpack something.
254
00:13:41,109 --> 00:13:43,176
Oh... there's,
there's really..
255
00:13:43,243 --> 00:13:46,443
You can't see anything
through this, this, uh..
256
00:13:46,509 --> 00:13:47,843
I bet.
257
00:13:48,843 --> 00:13:51,676
[instrumental music]
258
00:13:51,743 --> 00:13:54,676
[Billy breathing heavily]
259
00:13:58,276 --> 00:14:01,443
(Barbara)
'You and your stepdad have
more in common than you think.'
260
00:14:06,776 --> 00:14:10,409
I like a man that
knows his priorities.
261
00:14:10,476 --> 00:14:14,176
- 'Come on, guys, mellow out.'
- 'Hey, don't do it, Jack.'
262
00:14:15,243 --> 00:14:16,876
[corks popping]
263
00:14:16,943 --> 00:14:18,809
What the hell was that?
264
00:14:18,876 --> 00:14:21,443
[loud music]
265
00:14:22,509 --> 00:14:23,876
[cork popping]
266
00:14:23,943 --> 00:14:25,509
[indistinct chattering]
267
00:14:25,576 --> 00:14:26,843
(Barbara)
Hey!
268
00:14:30,809 --> 00:14:33,776
[indistinct chattering]
269
00:14:37,076 --> 00:14:39,843
I'll call the cops,
if you don't put that down.
270
00:14:39,909 --> 00:14:42,076
It's your house, you tell him.
271
00:14:42,976 --> 00:14:44,643
[bottle shatters]
272
00:14:45,376 --> 00:14:47,643
[indistinct chatter]
273
00:14:48,743 --> 00:14:51,709
Whoa! Put, put that
thing down, man.
274
00:14:51,776 --> 00:14:53,743
[gunshots]
275
00:14:55,109 --> 00:14:56,876
[laughing]
276
00:14:56,943 --> 00:14:59,176
[laughs]
He didn't know it was loaded.
277
00:14:59,243 --> 00:15:01,943
Oh, dude, let me see that.
278
00:15:05,176 --> 00:15:06,676
Oh, my God.
279
00:15:10,909 --> 00:15:13,809
Antique hand cut crystal.
280
00:15:13,876 --> 00:15:16,243
Billy, calm down.
You're gonna get an ulcer.
281
00:15:17,809 --> 00:15:18,809
[sighs]
282
00:15:21,209 --> 00:15:22,543
Guy hassling you?
283
00:15:22,609 --> 00:15:25,109
[loud music]
284
00:15:25,176 --> 00:15:27,576
Turn that down!
285
00:15:27,643 --> 00:15:30,576
[glass shatters]
286
00:15:34,309 --> 00:15:36,276
Oh, my God!
287
00:15:40,009 --> 00:15:42,609
Well, well,
don't worry about it.
288
00:15:42,676 --> 00:15:44,076
Bet your old man's a cool dog.
289
00:15:44,143 --> 00:15:45,185
He'll never know the difference.
290
00:15:45,209 --> 00:15:47,576
Get out of my house!
291
00:15:47,643 --> 00:15:51,209
Get out! Everybody
get out of my house.
292
00:15:51,276 --> 00:15:54,576
[screaming]
Get out of my ho-o-ouse!
293
00:15:55,943 --> 00:15:56,943
[Billy panting]
294
00:15:59,076 --> 00:16:01,209
[intense music]
295
00:16:01,276 --> 00:16:02,276
[panting]
296
00:16:02,309 --> 00:16:05,576
- Me too?
- Oh, especially<co
297
00:16:05,643 --> 00:16:08,243
[music continues]
298
00:16:08,343 --> 00:16:09,443
Al.
299
00:16:12,476 --> 00:16:16,609
Al, let me explain.
300
00:16:16,676 --> 00:16:18,876
What the hell went on in here?
301
00:16:18,943 --> 00:16:21,409
Fifteen minutes
in my house and you..
302
00:16:21,476 --> 00:16:23,276
You little bastard.
303
00:16:23,343 --> 00:16:25,576
- You ruined it.
- It wasn't me, Al.
304
00:16:25,643 --> 00:16:28,343
Well, you're out of here,
buster. You're through.
305
00:16:28,409 --> 00:16:29,609
No, you're not listening, man.
306
00:16:29,643 --> 00:16:31,176
Oh, I'm listenin' alright.
307
00:16:31,243 --> 00:16:34,009
You and your friends
trashed my house!
308
00:16:34,076 --> 00:16:35,943
When your mother sees this
309
00:16:36,009 --> 00:16:38,943
she won't want you around
here anymore than I do.
310
00:16:44,276 --> 00:16:47,576
- I tried to stop them, man.
- Like hell you did!
311
00:16:48,776 --> 00:16:50,076
Son of a bitch.
312
00:16:50,143 --> 00:16:51,976
[Billy screams]
313
00:16:52,043 --> 00:16:53,443
[metal clanking]
314
00:16:54,509 --> 00:16:57,443
[dramatic music]
315
00:17:02,476 --> 00:17:03,843
[instrumental music]
316
00:17:05,176 --> 00:17:06,343
[instrumental music]
317
00:17:07,743 --> 00:17:10,276
[dramatic music]
318
00:17:22,809 --> 00:17:25,243
(Jane)
'Billy?'
319
00:17:25,309 --> 00:17:27,209
I've been waiting in the car.
320
00:17:27,276 --> 00:17:29,743
What's taking so long?
321
00:17:29,809 --> 00:17:32,476
Mom, please believe me.
322
00:17:32,543 --> 00:17:36,309
It was not my fault.
323
00:17:36,376 --> 00:17:39,609
How could this
have happened, Billy?
324
00:17:39,709 --> 00:17:40,643
How?
325
00:17:40,709 --> 00:17:42,343
Well, these kids.
326
00:17:42,409 --> 00:17:44,076
They came over, they were
327
00:17:44,143 --> 00:17:47,243
they were crazy,
I couldn't stop 'em.
328
00:17:47,309 --> 00:17:51,776
Billy, when Al sees this,
he's never gonna forgive you.
329
00:17:51,843 --> 00:17:54,276
- Where is Al?
- Uh..
330
00:17:57,209 --> 00:17:58,643
I'm sorry, mom,
I didn't mean it.
331
00:17:58,709 --> 00:18:02,009
But he attacked me,
he tried to kill me.
332
00:18:02,076 --> 00:18:04,009
Didn't mean what, Billy?
333
00:18:04,076 --> 00:18:06,843
What did you do?
Where's Al?
334
00:18:06,909 --> 00:18:09,343
[dramatic music]
335
00:18:26,209 --> 00:18:28,276
[music continues]
336
00:18:31,109 --> 00:18:34,576
You did that to Al?
337
00:18:34,643 --> 00:18:37,509
Yes, yes, but it's
not what you think.
338
00:18:37,576 --> 00:18:41,976
Not what I think?
Billy, I think you killed Al.
339
00:18:45,076 --> 00:18:46,776
- Am I wrong?
- No.
340
00:18:46,843 --> 00:18:48,943
- Billy, am I wrong?
- Well, no.
341
00:18:49,009 --> 00:18:50,809
But, uh, he came in the house
342
00:18:50,876 --> 00:18:53,709
he went nuts, he came,
he came after me, I mean..
343
00:18:53,776 --> 00:18:56,109
'If I hadn't killed him that'd
be my head up on the wall.'
344
00:18:56,176 --> 00:18:59,143
[laughs]
345
00:19:00,776 --> 00:19:03,043
Billy, this is wonderful.
346
00:19:03,109 --> 00:19:05,809
[laughs]
347
00:19:05,876 --> 00:19:07,276
It is?
348
00:19:10,409 --> 00:19:11,976
I killed your new husband.
349
00:19:12,043 --> 00:19:14,009
Oh..
350
00:19:14,076 --> 00:19:16,576
Billy, he never would have fit
in the family.
351
00:19:16,643 --> 00:19:18,476
Our family.
352
00:19:20,176 --> 00:19:22,509
We just needed a house.
353
00:19:22,576 --> 00:19:24,943
Al gave us that.
354
00:19:25,009 --> 00:19:27,176
Now, we can make it a home.
355
00:19:27,243 --> 00:19:30,776
Just you and me.
Like it was before.
356
00:19:32,343 --> 00:19:35,176
- You're not gonna turn me in?
- Why?
357
00:19:38,576 --> 00:19:42,043
Would a mother do that
to her son on Mother's Day?
358
00:19:43,209 --> 00:19:45,543
You're the man of the house now.
359
00:19:45,609 --> 00:19:49,276
We don't need Al
as long as we have each other.
360
00:19:50,609 --> 00:19:51,709
You mean that, mom?
361
00:19:51,776 --> 00:19:53,343
(Barbara)
'Mom?'
362
00:19:54,676 --> 00:19:55,976
Billy
363
00:19:57,443 --> 00:20:00,076
I wanted to ask you something,
but you dozed off.
364
00:20:02,543 --> 00:20:04,076
Ask me what?
365
00:20:04,143 --> 00:20:07,009
Well, uh, since
my house is off limits
366
00:20:07,076 --> 00:20:08,985
I was wondering if we can
have the party at your house
367
00:20:09,009 --> 00:20:10,285
since your parents
are out of town.
368
00:20:10,309 --> 00:20:13,376
No, ho-ho-ho, no party, no way.
369
00:20:13,443 --> 00:20:15,476
- No parties...
- Alright.
370
00:20:16,543 --> 00:20:20,109
I was just asking.
God, you're uptight.
371
00:20:20,176 --> 00:20:22,843
Are you always like this?
372
00:20:22,909 --> 00:20:24,543
No, no.
373
00:20:24,609 --> 00:20:25,943
Whoa!
374
00:20:26,009 --> 00:20:27,309
I'm just tired.
375
00:20:27,376 --> 00:20:30,643
Well, why don't you go
upstairs and get some sleep?
376
00:20:30,709 --> 00:20:33,843
Upstairs, my room is crammed
with boxes, you saw.
377
00:20:35,243 --> 00:20:36,743
I did?
378
00:20:41,176 --> 00:20:42,276
There.
379
00:20:43,443 --> 00:20:45,243
Billy's bed.
380
00:20:45,309 --> 00:20:46,843
Lie down.
381
00:20:46,909 --> 00:20:48,443
[chuckles]
382
00:20:48,509 --> 00:20:49,776
Yes, ma'am.
383
00:20:50,476 --> 00:20:52,476
[water flowing]
384
00:20:57,609 --> 00:21:00,576
[exhales]
You don't look too good.
385
00:21:00,643 --> 00:21:01,643
Thanks.
386
00:21:03,576 --> 00:21:06,609
You want me to call your mom
and tell her that you're sick?
387
00:21:06,676 --> 00:21:09,643
Big Al would love that.
I'm fine, I'm fine.
388
00:21:13,876 --> 00:21:16,109
Well, I brought you a cold rag.
389
00:21:16,176 --> 00:21:17,743
Now, let me fix you
something to eat.
390
00:21:20,876 --> 00:21:22,143
'Billy?'
391
00:21:22,209 --> 00:21:23,843
Poor Billy.
392
00:21:25,009 --> 00:21:26,943
No one to take care of you.
393
00:21:30,443 --> 00:21:31,709
Just tell me where it hurts
394
00:21:31,776 --> 00:21:33,476
and I'll kiss
and make it all better.
395
00:21:38,409 --> 00:21:39,876
(Jane)
Billy?
396
00:21:42,009 --> 00:21:43,409
(Billy)
Mom?
397
00:21:43,476 --> 00:21:45,409
(Jane)
'Who is this girl?'
398
00:21:45,476 --> 00:21:48,209
[sighs]
I live next door.
399
00:21:48,276 --> 00:21:49,309
Uh!
400
00:21:49,376 --> 00:21:51,309
I came to borrow the phone.
401
00:21:51,376 --> 00:21:54,309
And instead you borrowed my son!
402
00:21:54,376 --> 00:21:56,176
Okay, mom, it-it's okay.
403
00:21:56,243 --> 00:21:59,943
Nothin', nothin', nothin'
really happened or anything.
404
00:22:00,009 --> 00:22:01,009
Yet.
405
00:22:01,076 --> 00:22:03,609
You slept with her, haven't you?
406
00:22:03,676 --> 00:22:05,276
Duh.. Mom, no. I..
407
00:22:05,343 --> 00:22:06,509
I didn't sleep with her.
408
00:22:06,576 --> 00:22:08,376
'Uh, I didn't even touch her.'
409
00:22:08,443 --> 00:22:11,876
(Al)
Don't lie to your mother.
410
00:22:11,943 --> 00:22:13,443
You little sneak.
411
00:22:15,276 --> 00:22:17,343
You destroyed my wine.
412
00:22:18,943 --> 00:22:21,009
You broke all my records.
413
00:22:21,076 --> 00:22:22,676
[Billy grunts]
414
00:22:22,743 --> 00:22:24,343
[choking]
415
00:22:24,409 --> 00:22:26,709
Violated my house.
416
00:22:26,776 --> 00:22:29,043
Listen, wait a second.
None of that really happened.
417
00:22:29,109 --> 00:22:31,143
Al, don't hurt him.
418
00:22:31,209 --> 00:22:32,276
Hurt him?
419
00:22:33,243 --> 00:22:35,143
What about me?
420
00:22:37,109 --> 00:22:38,376
Tuh..
421
00:22:38,443 --> 00:22:40,943
He blew a hole in my best print.
422
00:22:41,009 --> 00:22:43,043
With my shotgun.
423
00:22:43,109 --> 00:22:46,576
Uh! Uh, that was all a dream.
424
00:22:46,643 --> 00:22:49,009
Broke our wedding presents
425
00:22:49,076 --> 00:22:50,576
Hurt him?
426
00:22:50,643 --> 00:22:54,443
'I'm gonna rip his face off.'
427
00:22:54,509 --> 00:22:56,943
I'm gonna rip his face off.
428
00:22:57,009 --> 00:22:59,576
(Barbara)
'Billy, I couldn't
find much to eat'
429
00:22:59,643 --> 00:23:00,943
but I made you some tea.
430
00:23:03,576 --> 00:23:04,509
[clanking]
431
00:23:04,576 --> 00:23:05,776
[gasps]
432
00:23:06,576 --> 00:23:08,076
[tires screeching]
433
00:23:09,543 --> 00:23:11,076
[tires screeching]
434
00:23:12,543 --> 00:23:13,709
Uh, Billy.
435
00:23:13,776 --> 00:23:14,776
Billy?
436
00:23:15,809 --> 00:23:16,976
[sobbing]
Billy?
437
00:23:18,176 --> 00:23:19,176
- Mom.
- Yeah?
438
00:23:19,209 --> 00:23:20,209
You're back.
439
00:23:20,243 --> 00:23:22,576
Thank God.
Al forgot his pills.
440
00:23:22,643 --> 00:23:25,543
He was so damn busy
ordering you around.
441
00:23:25,609 --> 00:23:26,876
Oh, my God!
442
00:23:26,943 --> 00:23:28,409
Billy?
443
00:23:28,476 --> 00:23:30,076
Oh, no.
444
00:23:30,143 --> 00:23:32,143
I only left him for a minute.
445
00:23:35,176 --> 00:23:37,443
What?
446
00:23:37,509 --> 00:23:40,543
[crying]
Billy, you're gonna be okay.
447
00:23:41,309 --> 00:23:43,709
We'll get an ambulance.
448
00:23:43,776 --> 00:23:44,776
Al?
449
00:23:45,776 --> 00:23:47,243
Al?
450
00:23:47,309 --> 00:23:48,243
Al?
451
00:23:48,309 --> 00:23:50,043
[gasps]
452
00:23:50,109 --> 00:23:51,109
Oh, no!
453
00:23:51,176 --> 00:23:53,809
[sobbing]
'This can't be happening.'
454
00:23:53,876 --> 00:23:55,176
(Billy)
'Forget him, mom.'
455
00:23:55,243 --> 00:23:58,876
[sobbing]
Al's had a heart attack.
456
00:23:58,943 --> 00:24:02,309
(male #1 on the phone)
'Hello, airline reservations,
this is Jerry. May I help you?'
457
00:24:02,376 --> 00:24:03,576
'Hello..'
458
00:24:06,909 --> 00:24:09,676
I think the honeymoon is over.
459
00:24:10,409 --> 00:24:12,376
[laughing]
460
00:24:16,476 --> 00:24:18,776
[instrumental music]
461
00:24:22,343 --> 00:24:23,709
[instrumental music]
462
00:24:23,776 --> 00:24:26,309
♪ W D B X ♪
463
00:24:26,376 --> 00:24:28,109
♪ Springwood ♪♪
464
00:24:28,176 --> 00:24:31,409
(female #1 on phone)
'But I'm pregnant.
My parents will disown me.'
465
00:24:31,476 --> 00:24:34,876
I have devoted dozens of shows
to birth control
466
00:24:34,943 --> 00:24:38,243
but nobody ever listens
until it's too late.
467
00:24:38,309 --> 00:24:39,976
(female #1)
'I'm, I'm Catholic.'
468
00:24:40,043 --> 00:24:41,643
Didn't stop you
from having original sin
469
00:24:41,709 --> 00:24:43,809
with old Romeo, did it?
470
00:24:43,876 --> 00:24:45,609
Look, kiddo.
471
00:24:45,676 --> 00:24:48,743
No use preaching safe sex
at this stage.
472
00:24:48,809 --> 00:24:52,176
So you have no choice except to
put your baby up for adoption.
473
00:24:52,243 --> 00:24:55,876
(female #1)
'I could never give my baby
up to a stranger.'
474
00:24:55,943 --> 00:24:57,543
I know it hurts.
475
00:24:57,609 --> 00:24:59,209
But I'm here
to tell you the truth.
476
00:24:59,276 --> 00:25:01,043
Not to make you feel better.
477
00:25:01,109 --> 00:25:04,543
Look, you'll ruin your life,
you'll ruin your baby's life.
478
00:25:04,609 --> 00:25:07,476
Unless you do the smart thing.
479
00:25:07,543 --> 00:25:10,809
This is Springwood's own
Dr. Sherry Gamble on Lifeline
480
00:25:10,876 --> 00:25:12,776
giving advice
and telling it straight.
481
00:25:12,843 --> 00:25:15,509
Remind me, never to call you
if I get pregnant.
482
00:25:15,576 --> 00:25:18,043
If you got pregnant,
I'd call the circus.
483
00:25:23,776 --> 00:25:26,476
This show is
about to be cancelled.
484
00:25:26,543 --> 00:25:29,643
Too much dead air.
485
00:25:29,709 --> 00:25:31,076
Next call.
486
00:25:32,776 --> 00:25:34,476
I'm sorry.
487
00:25:34,543 --> 00:25:37,743
Your mom won't talk to you
until she gets off the air.
488
00:25:37,809 --> 00:25:40,876
And I bet you thought that she
was just a bitch on the radio.
489
00:25:40,943 --> 00:25:43,043
I'll take care of her.
490
00:25:43,109 --> 00:25:44,843
Come on.
491
00:25:44,909 --> 00:25:48,176
Why don't you just sit down?
492
00:25:48,243 --> 00:25:50,243
Get yourself a cup of coffee.
493
00:25:50,309 --> 00:25:51,776
[telephone rings]
494
00:25:53,509 --> 00:25:55,209
(Sherry on radio)
'Oh, come on, honey'
495
00:25:55,276 --> 00:25:56,709
'nobody wears a string bikini'
496
00:25:56,776 --> 00:25:58,243
'to a college pool party unless'
497
00:25:58,309 --> 00:26:00,343
'they want their
merchandise handled.'
498
00:26:03,643 --> 00:26:04,643
[sighs]
499
00:26:07,143 --> 00:26:09,776
[keypad beeping]
500
00:26:09,843 --> 00:26:11,176
Sherry Gamble's Lifeline.
501
00:26:11,243 --> 00:26:13,052
What subject would you like
to discuss with the doctor?
502
00:26:13,076 --> 00:26:15,743
Hal, it's me Barbara Gamble.
I need to talk to my mother.
503
00:26:15,809 --> 00:26:17,809
Come on, Barbara.
You know the rules.
504
00:26:17,876 --> 00:26:19,909
Not until she's through.
505
00:26:19,976 --> 00:26:21,076
Sorry.
506
00:26:24,309 --> 00:26:25,743
[keypad beeping]
507
00:26:26,976 --> 00:26:28,376
Sherry Gamble's Lifeline.
508
00:26:28,443 --> 00:26:30,909
What subject would you like
to discuss with the doctor?
509
00:26:30,976 --> 00:26:34,676
This is... Wendy.
510
00:26:34,743 --> 00:26:36,343
I'm in trouble with the police.
511
00:26:36,409 --> 00:26:38,709
'They think
I've attempted murder.'
512
00:26:38,776 --> 00:26:40,176
'I really need
the doctor's advice.'
513
00:26:40,243 --> 00:26:42,343
Eileen, it's straight.
514
00:26:42,409 --> 00:26:44,976
Hold the line,
and I'll put you on next, Wendy.
515
00:26:46,676 --> 00:26:48,976
Got a Wendy on line two.
Accused of murder.
516
00:26:49,043 --> 00:26:50,143
Hmm.
517
00:26:51,543 --> 00:26:53,709
We've got Wendy on the line.
Okay, Wendy.
518
00:26:53,776 --> 00:26:55,119
What's this
about killing somebody?
519
00:26:55,143 --> 00:26:57,443
I didn't kill anybody.
520
00:26:57,509 --> 00:26:59,409
I just went next door
to use the phone
521
00:26:59,476 --> 00:27:02,143
and the guy that lived there
fell out of the window.
522
00:27:02,209 --> 00:27:04,076
I guess it was an accident.
523
00:27:04,143 --> 00:27:06,609
But the police think
that I'm responsible.
524
00:27:06,676 --> 00:27:10,009
They are investigating me
for attempted murder.
525
00:27:10,076 --> 00:27:11,376
Sounds like an accident.
526
00:27:11,443 --> 00:27:14,243
Just get your parents
to call a good lawyer.
527
00:27:14,309 --> 00:27:16,576
That's the main problem.
528
00:27:16,643 --> 00:27:19,743
It's like I don't even
have any parents.
529
00:27:19,809 --> 00:27:21,576
My real dad's long gone.
530
00:27:21,643 --> 00:27:23,776
My stepdad's always away.
531
00:27:23,843 --> 00:27:27,976
My mother,
she's always too busy.
532
00:27:28,043 --> 00:27:31,976
Like today, she wouldn't take my
call because she was working.
533
00:27:32,043 --> 00:27:34,243
Come on, Weepy Wendy.
534
00:27:34,309 --> 00:27:36,943
Let's not lay the self-pity
on too thick.
535
00:27:37,009 --> 00:27:39,943
Just sit down with your mom
after she gets off work.
536
00:27:40,009 --> 00:27:41,185
She'll take care of the problem.
537
00:27:41,209 --> 00:27:42,743
You don't get it.
538
00:27:42,809 --> 00:27:45,843
She never has time.
539
00:27:45,909 --> 00:27:49,176
She's working
on her third marriage.
540
00:27:49,243 --> 00:27:53,076
So she's either going through
a divorce, a romance
541
00:27:53,143 --> 00:27:56,243
or a period of adjustment.
542
00:27:56,309 --> 00:27:59,409
And then there's her
precious work.
543
00:27:59,476 --> 00:28:02,143
- There's nothing left for me.
- Yeah.
544
00:28:02,209 --> 00:28:04,376
I'm starting to get the picture.
545
00:28:04,443 --> 00:28:07,776
It's sad, but you have
to look out for yourself.
546
00:28:07,843 --> 00:28:09,843
Nobody else is going to.
547
00:28:09,909 --> 00:28:11,076
[sighs]
548
00:28:11,143 --> 00:28:14,743
I just want her to talk to me.
549
00:28:14,809 --> 00:28:16,776
I want her to care about me.
550
00:28:16,843 --> 00:28:20,443
Fantasy time.
Your mom obviously doesn't care.
551
00:28:20,509 --> 00:28:23,709
Never cared and never will care.
You are an orphan.
552
00:28:23,776 --> 00:28:27,576
Start making your own decisions.
553
00:28:27,643 --> 00:28:31,776
Thanks, mom. That's exactly
what I'm gonna do.
554
00:28:37,909 --> 00:28:40,876
Next call is Paul, says
he's losing his apartment.
555
00:28:40,943 --> 00:28:42,409
Sherry, you there?
556
00:28:42,476 --> 00:28:44,443
Oh, yeah, yeah. Um.
557
00:28:46,143 --> 00:28:48,676
Okay, Paul.
I hear you're moving.
558
00:28:48,743 --> 00:28:50,076
Take my advice.
559
00:28:50,143 --> 00:28:53,143
Use this as a chance
to make a fresh start.
560
00:28:53,209 --> 00:28:55,143
Moving is good for the soul.
561
00:28:55,209 --> 00:28:56,509
What are you
talking about, lady?
562
00:28:56,576 --> 00:28:59,143
I'm losing my apartment
because I got laid off my job.
563
00:28:59,209 --> 00:29:01,809
'I had to send my wife and kids
to live with their grandmother.'
564
00:29:01,876 --> 00:29:05,443
Okay, I know it's tough,
you'll get another job.
565
00:29:05,509 --> 00:29:08,776
I've been trying for six months.
My landlord is at the door.
566
00:29:08,843 --> 00:29:11,809
I mean, he's pounding at the
door right now, do you hear me?
567
00:29:11,876 --> 00:29:13,909
The grim reaper, man.
568
00:29:13,976 --> 00:29:16,876
Maybe you should've tried
harder getting another job.
569
00:29:16,943 --> 00:29:19,643
You gotta stop feeling
sorry for yourself, Paul.
570
00:29:19,709 --> 00:29:21,919
Thousands of other guys have
been laid off, just like you.
571
00:29:21,943 --> 00:29:24,109
Yeah, well,
they don't have a, a gun.
572
00:29:24,176 --> 00:29:25,652
And they're not about
to shoot their landlord
573
00:29:25,676 --> 00:29:27,043
when he walks through that door.
574
00:29:27,109 --> 00:29:28,343
So, Doctor Fix-it
575
00:29:28,409 --> 00:29:31,376
give me a reason not to blow
that sleazebag away.
576
00:29:31,443 --> 00:29:34,009
Come on, who are you kidding?
577
00:29:34,076 --> 00:29:36,276
I said give me
a reason not to shoot.
578
00:29:36,343 --> 00:29:38,776
Okay, joke is over.
579
00:29:38,843 --> 00:29:40,309
There're regulations, you know.
580
00:29:40,376 --> 00:29:43,443
(Paul on phone)
'This is no joke, lady.'
581
00:29:43,509 --> 00:29:47,409
Okay, look, if you want
advice, that's fine.
582
00:29:47,476 --> 00:29:49,309
But if you wanna treat
my show as a joke
583
00:29:49,376 --> 00:29:51,343
I don't have time for you.
584
00:29:51,409 --> 00:29:53,476
So you agree, I should kill him?
585
00:29:53,543 --> 00:29:56,043
I don't have the time for you.
Do what you want.
586
00:29:56,109 --> 00:29:58,843
- Do what I want?
- Yes!
587
00:29:58,909 --> 00:30:00,276
Okay.
588
00:30:02,043 --> 00:30:04,409
- 'Yeah, I'm gonna pull that.'
- 'Hey, hey. Hey!'
589
00:30:04,476 --> 00:30:05,409
[gunshot]
590
00:30:05,476 --> 00:30:06,516
(Paul on phone)
'I did it!'
591
00:30:06,543 --> 00:30:09,343
'He's dead,
the sucker's dead!'
592
00:30:10,643 --> 00:30:11,909
Ugh!
593
00:30:11,976 --> 00:30:14,909
Well, whoever that sicko was
out there that pulled this prank
594
00:30:14,976 --> 00:30:17,052
I want you to know, you only
made a fool of yourself.
595
00:30:17,076 --> 00:30:20,076
Line seven wants to discuss
the previous caller.
596
00:30:20,143 --> 00:30:22,343
Well, it'll be great
for ratings whoever he was.
597
00:30:26,143 --> 00:30:28,343
Hi, you're on the air
with Sherry Gamble.
598
00:30:28,409 --> 00:30:30,943
(female #2 on phone)
'That was my husband.'
599
00:30:31,009 --> 00:30:33,476
'You let him commit murder.'
600
00:30:33,543 --> 00:30:36,376
'He phoned you for help,
you could've saved him.'
601
00:30:38,609 --> 00:30:39,943
♪ Chew me eat me.. ♪
602
00:30:40,009 --> 00:30:41,819
Sherry, we went to a
three-minute commercial break.
603
00:30:41,843 --> 00:30:42,843
Sounds like you need it.
604
00:30:42,876 --> 00:30:44,156
You're coming off
a 60-hour week.
605
00:30:44,209 --> 00:30:45,676
Believe me, you need this break.
606
00:30:45,743 --> 00:30:46,976
Go get some air, okay?
607
00:30:47,043 --> 00:30:48,643
♪ ..you can't beat me ♪
608
00:30:48,709 --> 00:30:50,276
♪ Chew me eat me.. ♪♪
609
00:30:55,276 --> 00:30:58,376
Hal, Hal!
610
00:30:59,976 --> 00:31:03,409
Come on, where is everybody?
611
00:31:03,476 --> 00:31:06,209
What is this, a joke?
612
00:31:06,276 --> 00:31:09,243
Roger, come on.
613
00:31:09,943 --> 00:31:12,876
Hey! Where is everybody?
614
00:31:14,209 --> 00:31:18,876
Hello, hey, are we
still in business here?
615
00:31:18,943 --> 00:31:20,876
[telephone ringing]
616
00:31:23,043 --> 00:31:25,276
Hello, Springwood Radio.
617
00:31:25,343 --> 00:31:27,023
(female #2)
'You won't get away with this.'
618
00:31:27,076 --> 00:31:28,743
'You ruined my husband.'
619
00:31:28,809 --> 00:31:31,409
'I'm gonna get you,
do you hear me?'
620
00:31:31,476 --> 00:31:32,676
Who is this?
621
00:31:32,743 --> 00:31:34,476
Your executioner!
622
00:31:34,543 --> 00:31:35,543
[screams]
623
00:31:36,376 --> 00:31:37,843
[dramatic music]
624
00:31:43,076 --> 00:31:45,543
Help! Roger!
625
00:31:46,243 --> 00:31:48,809
Roger, help!
626
00:31:48,876 --> 00:31:49,943
Help.
627
00:31:50,009 --> 00:31:54,543
Ah, oh, oh. God.
628
00:31:54,609 --> 00:31:55,609
Hal!
629
00:31:55,676 --> 00:31:59,743
Hal can't help you now.
Nobody can, nobody.
630
00:32:03,143 --> 00:32:05,643
- Hello.
- 'Is this Sherry Gamble?'
631
00:32:05,709 --> 00:32:08,176
Yes, listen whoever
you are listen to me.
632
00:32:08,243 --> 00:32:10,476
Someone's trying to kill me,
please call the police.
633
00:32:10,543 --> 00:32:13,243
- 'Hi, this is Weepy Wendy.'
- Oh, God!
634
00:32:13,309 --> 00:32:16,143
(Wendy)
'Please tell me what to do, my
mother won't answer my calls.'
635
00:32:19,676 --> 00:32:21,552
(female #3 on phone)
'Springwood Police,
emergency line.'
636
00:32:21,576 --> 00:32:23,943
For God's sake, help me!
637
00:32:24,009 --> 00:32:25,976
(female #3)
'All lines are busy.
Please hold.'
638
00:32:28,109 --> 00:32:30,043
[screams]
639
00:32:30,109 --> 00:32:32,243
[pounding on door]
640
00:32:34,043 --> 00:32:36,185
(male #2 on phone)
'Springwood Police. State
your name and location please.'
641
00:32:36,209 --> 00:32:37,776
Oh, thank God,
this is Sherry Gamble
642
00:32:37,843 --> 00:32:38,843
of Springwood Radio.
643
00:32:38,909 --> 00:32:40,676
Please, someone's
trying to kill me.
644
00:32:40,743 --> 00:32:43,243
(male #2)
'This is Dr. Sherry Gamble,
the radio psychologist?'
645
00:32:43,309 --> 00:32:44,676
Yes, hurry!
646
00:32:44,743 --> 00:32:46,709
(male #2)
'If you need help,
call yourself.'
647
00:32:46,776 --> 00:32:47,776
[screams]
648
00:32:49,043 --> 00:32:50,343
[instrumental music]
649
00:32:51,743 --> 00:32:52,743
[instrumental music]
650
00:32:53,509 --> 00:32:56,476
[telephone ringing]
651
00:32:58,209 --> 00:32:59,476
Sherry?
652
00:33:01,443 --> 00:33:03,076
- Oh.
- Sherry?
653
00:33:03,143 --> 00:33:05,576
You must be suffering
from shock, here drink this.
654
00:33:08,743 --> 00:33:10,209
Shock?
655
00:33:10,276 --> 00:33:12,576
Well, the killing,
I just told you.
656
00:33:12,643 --> 00:33:16,276
That guy Paul, actually shot
his landlord on your show.
657
00:33:16,343 --> 00:33:17,509
Oh, my God.
658
00:33:17,576 --> 00:33:19,209
I thought it was a prank.
659
00:33:19,276 --> 00:33:22,443
Well, um, I'll have to mak
some sort of announcement.
660
00:33:22,509 --> 00:33:23,785
I mean, we have to
say something.
661
00:33:23,809 --> 00:33:25,609
Yes, but you're not saying it.
662
00:33:25,676 --> 00:33:27,619
We're taking you off the air
until all this is cleared up.
663
00:33:27,643 --> 00:33:28,976
What are you talking about
664
00:33:29,043 --> 00:33:30,309
You can't do that!
665
00:33:30,376 --> 00:33:31,719
We're getting dozens
of phone calls.
666
00:33:31,743 --> 00:33:33,309
The FCC is going to
investigate us.
667
00:33:33,376 --> 00:33:34,376
And I'm sorry, Sherry.
668
00:33:34,409 --> 00:33:35,843
I made this station, number one.
669
00:33:35,909 --> 00:33:37,109
I know, I know.
670
00:33:37,176 --> 00:33:38,909
Since you became
the acid-tongued shrink
671
00:33:38,976 --> 00:33:40,309
we've hit the roof.
672
00:33:40,376 --> 00:33:42,276
But tonight you went too far.
673
00:33:42,343 --> 00:33:44,376
Besides you are working
way too hard.
674
00:33:44,443 --> 00:33:45,443
It's beginning to show.
675
00:33:45,509 --> 00:33:47,976
- I can handle it.
- Handle it?
676
00:33:48,043 --> 00:33:49,909
You can't handle
your own daughter.
677
00:33:49,976 --> 00:33:53,943
Hey, Sherry. I got that girl
Weepy Wendy on the line.
678
00:33:54,009 --> 00:33:55,509
She says she needs
to talk to you.
679
00:33:55,576 --> 00:33:58,276
Put her on hold.
Forever.
680
00:34:06,776 --> 00:34:09,709
- Sherry Gamble?
- What?
681
00:34:09,776 --> 00:34:11,676
I have a warrant
for your arrest.
682
00:34:14,076 --> 00:34:17,643
Accessory to the murder
of Hector Maze.
683
00:34:17,709 --> 00:34:20,643
He's the guy your
telephone caller shot.
684
00:34:24,643 --> 00:34:26,943
[telephone ringing]
685
00:34:30,209 --> 00:34:31,743
Yeah?
686
00:34:31,809 --> 00:34:33,876
Where is Glatzer?
687
00:34:33,943 --> 00:34:36,976
Is he or is he not my lawyer?
688
00:34:37,043 --> 00:34:38,876
I wanna get outta here now!
689
00:34:40,076 --> 00:34:41,576
Hello?
690
00:34:41,643 --> 00:34:43,143
Hello!
691
00:34:44,509 --> 00:34:47,276
I still cannot reach my lawyer.
692
00:34:47,343 --> 00:34:48,843
That's because he resigned.
693
00:34:48,909 --> 00:34:50,243
He doesn't want the case.
694
00:34:50,309 --> 00:34:51,843
You're too unpopular.
695
00:34:51,909 --> 00:34:53,543
[telephone ringing]
696
00:34:54,676 --> 00:34:55,676
Clancy.
697
00:34:55,709 --> 00:34:56,976
[babbling on phone]
698
00:34:58,143 --> 00:35:02,009
Some girl named Weepy Wendy.
699
00:35:02,076 --> 00:35:04,343
Says she needs to talk to you.
700
00:35:05,676 --> 00:35:08,009
Look, I don't know who you are
701
00:35:08,076 --> 00:35:09,552
or how you found me,
but I can't help...
702
00:35:09,576 --> 00:35:10,876
[babbling on phone]
703
00:35:11,643 --> 00:35:12,576
You'll hold?
704
00:35:12,643 --> 00:35:14,676
[babbling on phone]
705
00:35:14,743 --> 00:35:16,419
(Sherry)
'Well, you're gonna
have a long wait.'
706
00:35:16,443 --> 00:35:17,743
[babbling on phone]
707
00:35:19,776 --> 00:35:23,309
Look, I'll arrange my own bail.
How much is it?
708
00:35:23,376 --> 00:35:24,676
No bail.
709
00:35:26,676 --> 00:35:30,176
We're holding you
in protective custody.
710
00:35:30,243 --> 00:35:32,276
Half this town
wants to lynch you.
711
00:35:32,343 --> 00:35:36,409
You're the most hated person in
Springwood since Freddy Krueger.
712
00:35:36,476 --> 00:35:37,943
[dramatic music]
713
00:35:46,976 --> 00:35:49,009
And in summation, Your Honor
714
00:35:49,076 --> 00:35:51,043
we, the people
715
00:35:51,109 --> 00:35:53,876
demand the death penalty!
716
00:35:55,543 --> 00:35:57,176
[gavel pounds]
717
00:35:57,243 --> 00:35:59,876
(female #4)
'Order. Alright.'
718
00:35:59,943 --> 00:36:01,343
'I've heard enough.'
719
00:36:01,409 --> 00:36:03,443
'Young man, no matter what'
720
00:36:03,509 --> 00:36:06,376
Dr. Gamble said to you
on the radio
721
00:36:06,443 --> 00:36:09,343
you must be responsible
for your actions.
722
00:36:09,409 --> 00:36:13,543
'I sentence you
to die by firing squad'
723
00:36:13,609 --> 00:36:16,709
just like you killed
that poor man.
724
00:36:16,776 --> 00:36:19,476
Dr. Gamble, please approach
the bench.
725
00:36:25,809 --> 00:36:27,076
Here!
726
00:36:29,443 --> 00:36:33,276
'You are partly responsible
for this mess'
727
00:36:33,343 --> 00:36:37,209
so you carry out the execution.
728
00:36:37,276 --> 00:36:38,276
What?
729
00:36:38,309 --> 00:36:41,109
I said, execute the man.
730
00:36:41,176 --> 00:36:42,909
[indistinct chatter]
731
00:36:42,976 --> 00:36:45,043
Oh, you can't be serious.
732
00:36:47,309 --> 00:36:49,576
I'm not an executioner.
733
00:36:49,643 --> 00:36:50,976
I'm a radio psychologist.
734
00:36:51,043 --> 00:36:53,876
Really? Roll the tape.
735
00:36:53,943 --> 00:36:56,319
(Sherry on recorder)
'I don't have time for you.
Do what you want.'
736
00:36:56,343 --> 00:36:58,509
'I don't have time for you.'
737
00:36:58,576 --> 00:37:00,043
(female #4)
'Now, shoot.'
738
00:37:02,776 --> 00:37:05,176
Oh, I... I can't.
739
00:37:05,243 --> 00:37:06,376
You have to.
740
00:37:06,443 --> 00:37:08,276
I order it.
741
00:37:10,276 --> 00:37:13,243
Or do you want to go
to prison for life?
742
00:37:15,709 --> 00:37:18,109
Please don't.
I came to you for help.
743
00:37:18,176 --> 00:37:20,809
Is this how
you treat your callers?
744
00:37:20,876 --> 00:37:23,343
[indistinct chatter]
745
00:37:24,509 --> 00:37:26,043
[gunshot]
746
00:37:26,109 --> 00:37:29,176
Back on Lifeline, Hal Linwood,
sitting in for Sherry Gamble
747
00:37:29,243 --> 00:37:30,876
'who's on extended leave.'
748
00:37:30,943 --> 00:37:33,009
Extended leave, right.
749
00:37:33,076 --> 00:37:36,709
Our next caller is Wendy.
750
00:37:36,776 --> 00:37:38,885
(Hal on radio)
So, what it be like?
How can I help you, Wendy?
751
00:37:38,909 --> 00:37:41,909
(Wendy on radio)
'First, I just wanna say how
great you are with everyone.'
752
00:37:41,976 --> 00:37:45,743
'I mean, that witch Dr. Gamble
was terrible to me.'
753
00:37:45,809 --> 00:37:49,643
'She kept putting me on hold,
calling me Weepy Wendy.'
754
00:37:49,709 --> 00:37:51,976
Well, let's just say
Sherry has her approach
755
00:37:52,043 --> 00:37:53,209
and I have mine.
756
00:37:53,276 --> 00:37:54,485
Well, let me get
the next caller, okay?
757
00:37:54,509 --> 00:37:55,509
'I'll get back with you.'
758
00:37:55,576 --> 00:37:58,343
Back stabbing son of a bitch!
759
00:37:58,409 --> 00:38:00,376
Get me out of here!
760
00:38:03,409 --> 00:38:04,876
[screams]
761
00:38:10,809 --> 00:38:13,576
[dramatic music]
762
00:38:19,509 --> 00:38:20,976
[instrumental music]
763
00:38:22,209 --> 00:38:23,376
[instrumental music]
764
00:38:26,209 --> 00:38:27,643
Killed herself.
765
00:38:27,709 --> 00:38:28,776
Oh.
766
00:38:28,843 --> 00:38:30,443
[coughing]
Oh, God, oh.
767
00:38:30,509 --> 00:38:33,376
Take it easy, it's a good thing
I got here, when I did.
768
00:38:33,443 --> 00:38:35,043
I couldn't take it in here
769
00:38:35,109 --> 00:38:36,743
You won't have to stay
any longer.
770
00:38:36,809 --> 00:38:39,009
The judge just
threw out the case.
771
00:38:39,076 --> 00:38:40,476
Lack of evidence.
772
00:38:40,543 --> 00:38:42,943
- You're free to go.
- Oh, thank you.
773
00:38:45,809 --> 00:38:48,876
Barbara, Barbara.
774
00:38:51,309 --> 00:38:52,476
Anybody?
775
00:38:55,209 --> 00:38:56,876
Anybody home?
776
00:38:56,943 --> 00:38:59,876
[telephone ringing]
777
00:39:05,343 --> 00:39:07,043
Barbara?
778
00:39:07,109 --> 00:39:09,343
(female #2 on phone)
'Now Barbara is your daughter.'
779
00:39:09,409 --> 00:39:11,076
'Your daughter has a father.'
780
00:39:11,143 --> 00:39:13,209
'My children are homeless
and fatherless.'
781
00:39:13,276 --> 00:39:15,443
'I'm going to kill you,
like you killed him.'
782
00:39:25,309 --> 00:39:28,243
[telephone ringing]
783
00:39:36,976 --> 00:39:39,076
- Yes.
- 'Sherry, is that you?'
784
00:39:39,143 --> 00:39:40,909
- 'Roger.'
- Oh!
785
00:39:40,976 --> 00:39:42,543
Oh, Roger, thank God.
786
00:39:42,609 --> 00:39:44,343
(Roger)
'You sound a little down.'
787
00:39:44,409 --> 00:39:46,485
'But I've got some news for you
that'll perk you right up.'
788
00:39:46,509 --> 00:39:48,043
'You're going back
on the air.'
789
00:39:48,109 --> 00:39:49,209
- 'Tonight.'
- Oh.
790
00:39:49,276 --> 00:39:50,576
You're putting me back on?
791
00:39:50,643 --> 00:39:52,219
(Roger)
'With everything
cleared up, why not?'
792
00:39:52,243 --> 00:39:54,676
'We need you down here pronto.'
793
00:39:54,743 --> 00:39:56,676
I'll be, I'll be right there.
794
00:40:04,143 --> 00:40:05,976
Oh, ho ho ho!
795
00:40:06,043 --> 00:40:07,343
My star.
796
00:40:07,443 --> 00:40:08,476
Aww!
797
00:40:08,543 --> 00:40:10,176
Go get 'em, tiger.
798
00:40:10,243 --> 00:40:12,043
Love you, doll.
799
00:40:16,543 --> 00:40:18,943
(Hal)
'Got that Weepy Wendy
girl on line eight.'
800
00:40:19,009 --> 00:40:21,243
Ugh, not my first call.
801
00:40:21,309 --> 00:40:23,643
Put her on hold,
I'll get to her later.
802
00:40:24,409 --> 00:40:25,709
Okay.
803
00:40:25,776 --> 00:40:27,076
Caller on five says
he's involved
804
00:40:27,143 --> 00:40:28,743
with a hard-nose woman.
805
00:40:28,809 --> 00:40:30,243
Name's Andrew.
806
00:40:31,643 --> 00:40:34,076
So, Andrew, what's the problem
807
00:40:34,143 --> 00:40:36,776
with a hard-nosed
sensible woman?
808
00:40:36,843 --> 00:40:40,009
(Andrew on phone)
'Nothing. But this lady
steered me wrong.'
809
00:40:40,076 --> 00:40:42,809
See, I went to her for help
but she sandbagged me.
810
00:40:42,876 --> 00:40:44,309
Gave me bad advice.
811
00:40:44,376 --> 00:40:45,443
What kind of advice?
812
00:40:45,509 --> 00:40:48,609
About my landlord.
About my life.
813
00:40:48,676 --> 00:40:51,509
'Can you believe, this woman
told me to shoot my landlord?'
814
00:40:51,576 --> 00:40:55,409
- Who is this?
- It's me, you bitch.
815
00:40:55,476 --> 00:40:59,176
I'm going to rip
your face off your skull.
816
00:40:59,243 --> 00:41:01,243
This is Dr. Gamble.
What's your name?
817
00:41:01,309 --> 00:41:03,009
Paul.
818
00:41:03,076 --> 00:41:04,976
Paul.
819
00:41:05,043 --> 00:41:06,376
[laughing]
820
00:41:09,809 --> 00:41:11,476
This is Dr. Gamble,
who is this?
821
00:41:11,543 --> 00:41:13,876
You screwed me, lady.
822
00:41:13,943 --> 00:41:15,476
This is Dr. Gamble,
who is this?
823
00:41:15,543 --> 00:41:16,876
Who do you think?
824
00:41:16,943 --> 00:41:18,376
[laughing]
825
00:41:19,576 --> 00:41:21,776
This is Dr. Gamble,
who is this?
826
00:41:21,843 --> 00:41:24,476
(Jill on phone)
'This is Jill.'
827
00:41:24,543 --> 00:41:27,409
Go ahead, Jill.
How can I help you?
828
00:41:27,476 --> 00:41:28,676
(Jill)
'It's about my husband.'
829
00:41:28,709 --> 00:41:30,576
'He's in terrible trouble.'
830
00:41:30,643 --> 00:41:33,176
What kind of trouble?
Maybe I can help.
831
00:41:33,243 --> 00:41:36,109
(Jill)
'Well, a professional counselor
gave him bad advice.'
832
00:41:36,176 --> 00:41:38,509
'And now he's dead,
because he shot his landlord!'
833
00:41:38,576 --> 00:41:41,843
- Who is this?
- 'The Grim Stalker.'
834
00:41:41,909 --> 00:41:43,409
'Stalker!'
835
00:41:43,476 --> 00:41:44,476
[screams]
836
00:41:46,143 --> 00:41:49,076
[telephone ringing]
837
00:41:57,843 --> 00:42:00,009
♪ W D B X ♪
838
00:42:00,076 --> 00:42:02,376
♪ Springwood ♪♪
839
00:42:02,443 --> 00:42:05,319
(Sherry on radio)
'This is Springwood's own
Dr. Sherry Gamble on Lifeline.'
840
00:42:05,343 --> 00:42:08,143
Giving advice
and telling it straight.
841
00:42:08,209 --> 00:42:09,876
You're on, what's your name?
842
00:42:09,943 --> 00:42:11,943
(Sherry on phone)
'Mrs. Sherry Gamble.'
843
00:42:12,009 --> 00:42:13,743
What can I do for you, Sherry?
844
00:42:13,809 --> 00:42:15,169
(Sherry)
'My life's falling apart.'
845
00:42:15,209 --> 00:42:19,576
'I used to be a well-known
radio psychologist.'
846
00:42:19,643 --> 00:42:21,576
'And now I'm out of work.'
847
00:42:21,643 --> 00:42:22,809
'People are helming me.'
848
00:42:22,876 --> 00:42:24,476
'Blaming me for things
that I didn't do.'
849
00:42:24,543 --> 00:42:27,309
Oh, let's get our facts
straight here, Sherry.
850
00:42:27,376 --> 00:42:29,509
First of all, you were
never well-liked.
851
00:42:29,576 --> 00:42:31,452
Most people thought
you were an obnoxious bitch.
852
00:42:31,476 --> 00:42:34,776
And that includes
your own daughter.
853
00:42:34,843 --> 00:42:36,876
But everybody listened
to my show.
854
00:42:36,943 --> 00:42:38,343
I was number one.
855
00:42:38,409 --> 00:42:40,109
Look in a mirror, sweetheart.
856
00:42:40,176 --> 00:42:43,043
Everyone's laughing at you.
You're a joke in this town.
857
00:42:43,109 --> 00:42:45,676
What about all those people
who call me, what about them?
858
00:42:45,743 --> 00:42:48,376
Bottom of the barrel,
sweetheart.
859
00:42:48,443 --> 00:42:51,543
Social misfits, psychos,
juvenile delinquents
860
00:42:51,609 --> 00:42:52,609
mental defectives.
861
00:42:52,676 --> 00:42:55,743
You're an outcast.
You're a nothing!
862
00:42:55,809 --> 00:42:58,676
What can I do?
I wanna change.
863
00:43:00,076 --> 00:43:02,909
We don't have time to go
into that now, sorry.
864
00:43:02,976 --> 00:43:05,443
Have to go on to my next caller.
865
00:43:05,509 --> 00:43:06,576
No!
866
00:43:15,309 --> 00:43:16,943
[knocking on door]
Who's there?
867
00:43:18,976 --> 00:43:20,576
Hey, Earth to Sherry.
868
00:43:24,109 --> 00:43:26,143
Commercial break's over.
You okay?
869
00:43:26,209 --> 00:43:29,543
Yeah, give me the next call.
870
00:43:29,609 --> 00:43:31,676
Hey, you don't look too good.
871
00:43:31,743 --> 00:43:33,743
Why don't you go home, huh
872
00:43:33,809 --> 00:43:36,476
Let me slide in
a couple of old tapes, huh
873
00:43:36,543 --> 00:43:39,876
Maybe you're right.
I, I've gotta clear my head.
874
00:43:48,943 --> 00:43:50,243
Barbara.
875
00:43:52,576 --> 00:43:54,176
Is that you?
876
00:43:55,609 --> 00:43:58,443
No, it's Weepy Wendy.
877
00:44:01,509 --> 00:44:03,709
Happy Mother's Day.
878
00:44:03,776 --> 00:44:04,709
Oh my..
879
00:44:04,776 --> 00:44:05,976
[gunshot]
880
00:44:11,143 --> 00:44:12,309
Mom?
881
00:44:12,376 --> 00:44:14,243
Barbara.
882
00:44:14,309 --> 00:44:16,076
I've been trying
to reach you all day.
883
00:44:16,143 --> 00:44:17,209
I'm in trouble.
884
00:44:17,276 --> 00:44:19,876
And you ignored me as usual.
885
00:44:19,943 --> 00:44:21,576
It's gonna change.
886
00:44:21,643 --> 00:44:23,609
I am gonna change.
887
00:44:23,676 --> 00:44:25,776
Give me another chance.
888
00:44:26,809 --> 00:44:28,943
Give us a chance.
889
00:44:31,343 --> 00:44:32,543
Mom.
890
00:44:33,609 --> 00:44:35,143
Are you okay?
891
00:44:35,209 --> 00:44:39,476
Hey, I'm fine.
Um, let's go home, huh?
892
00:44:41,309 --> 00:44:42,476
Together?
893
00:44:49,543 --> 00:44:50,643
Come on.
894
00:44:53,609 --> 00:44:56,576
This shrink really
oughta have her head examined.
895
00:45:11,043 --> 00:45:13,976
[instrumental music]
896
00:45:16,876 --> 00:45:19,276
[theme music]
897
00:45:36,676 --> 00:45:39,643
[music continues]
898
00:45:56,109 --> 00:45:59,076
[music continues]
57136
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.