All language subtitles for Found (2023) - 01x09 - Missing While Scamming.ETHEL.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:21,935 --> 00:00:23,186 Hey, how did you get in... 3 00:00:23,228 --> 00:00:25,522 Gabrielle Mosely, 4 00:00:25,563 --> 00:00:28,149 you are under arrest for the kidnapping of Hugh Evans, 5 00:00:28,191 --> 00:00:30,360 - aka Sir. - What? Trent, wait. 6 00:00:30,401 --> 00:00:31,653 You have the right to remain silent. 7 00:00:31,694 --> 00:00:32,779 No, Trent! 8 00:00:32,821 --> 00:00:34,114 Anything you say can and will be... 9 00:00:34,155 --> 00:00:35,615 Wait! No, Trent! 10 00:00:35,657 --> 00:00:36,825 Gabi. 11 00:00:36,866 --> 00:00:38,034 How could you? 12 00:00:41,579 --> 00:00:45,834 Please, just let me explain. 13 00:00:48,169 --> 00:00:49,796 Goodbye, Gabrielle. 14 00:00:49,838 --> 00:00:53,216 And thank you for my long-awaited gift. 15 00:00:53,258 --> 00:00:56,136 Lacey! 16 00:00:56,177 --> 00:00:58,763 Lacey! 17 00:01:48,480 --> 00:01:52,567 I, Gabrielle Mosely, 18 00:01:52,609 --> 00:01:55,320 did unlawfully detain Hugh Evans 19 00:01:55,361 --> 00:01:58,990 on Friday, February 3rd. 20 00:02:00,992 --> 00:02:03,870 We're ill at the same time. 21 00:02:03,912 --> 00:02:07,207 It was inevitable, considering how connected we are. 22 00:02:07,248 --> 00:02:08,625 We are not connected. 23 00:02:08,666 --> 00:02:12,796 Is there a case for us today? 24 00:02:12,837 --> 00:02:14,714 - No. - Is it because I'm sick? 25 00:02:14,756 --> 00:02:16,382 'Cause I'm more than capable... 26 00:02:16,424 --> 00:02:17,717 I don't give a damn that you're sick. 27 00:02:17,759 --> 00:02:20,637 Whatever you want from now on will be a no. 28 00:02:20,678 --> 00:02:25,767 It's clear you're still upset with me, and I understand why. 29 00:02:25,809 --> 00:02:28,061 I know you care for Lacey very much... 30 00:02:28,103 --> 00:02:29,854 Do not mention her name. 31 00:02:29,896 --> 00:02:33,858 I only meant to say that I would never hurt her. 32 00:02:33,900 --> 00:02:36,402 I was angry, hurt. 33 00:02:36,444 --> 00:02:39,656 I was reacting. 34 00:02:39,697 --> 00:02:42,784 Do you think I would ever believe a word you say? 35 00:02:42,826 --> 00:02:44,244 I will never, ever let you 36 00:02:44,285 --> 00:02:47,705 within an inch of her again. 37 00:02:50,458 --> 00:02:53,378 Bring us a case, please. 38 00:03:06,391 --> 00:03:07,600 Hi, Mommy. 39 00:03:07,642 --> 00:03:09,269 Hugh, why is that baby crying? 40 00:03:09,310 --> 00:03:12,605 I warmed the bottle like you said. 41 00:03:12,647 --> 00:03:14,399 Did I do a good job, Mommy? 42 00:03:14,441 --> 00:03:16,901 You better keep that baby quiet. 43 00:03:27,412 --> 00:03:31,207 So no one's gonna talk about it? 44 00:03:33,793 --> 00:03:35,795 Put that away and focus on the cold cases. 45 00:03:35,837 --> 00:03:38,673 "Mosely and Associates and its fearless leader, 46 00:03:38,715 --> 00:03:41,301 former kidnapping victim Gabi Mosely, 47 00:03:41,342 --> 00:03:43,470 and her diverse crew of specialists 48 00:03:43,511 --> 00:03:45,221 have dedicated themselves to finding 49 00:03:45,263 --> 00:03:46,514 those who others won't." 50 00:03:46,626 --> 00:03:49,546 - Guys. - "With a 96% success rate 51 00:03:49,587 --> 00:03:51,798 and their classified funding sources"... 52 00:03:51,840 --> 00:03:54,342 Oh, shout-out to Zeke and his trust fund. 53 00:03:54,384 --> 00:03:56,845 "Mosely and Associates take on any case they choose, 54 00:03:56,886 --> 00:03:59,889 and they choose to take on the most challenging." 55 00:03:59,931 --> 00:04:02,141 Are we done? Can we get back to work now? 56 00:04:03,643 --> 00:04:05,728 Hey, why didn't you take a sick day? 57 00:04:05,770 --> 00:04:07,814 Because I don't have time to take a sick day. 58 00:04:07,856 --> 00:04:10,650 These cold cases aren't gonna solve themselves. 59 00:04:18,408 --> 00:04:23,371 Dhan, I need you to take over Dasheka's case for me. 60 00:04:30,128 --> 00:04:31,629 Dasheka's her case. 61 00:04:31,671 --> 00:04:33,756 Why does it feel like she's tying up loose ends? 62 00:04:33,798 --> 00:04:36,050 - OK, that's a bit of a leap. - Is it? 63 00:04:36,092 --> 00:04:37,969 I've been thinking about taking a leave of absence, 64 00:04:38,011 --> 00:04:40,763 and the first thing I plan on doing is tying up loose ends. 65 00:04:40,805 --> 00:04:43,391 Why do you wanna leave? 66 00:04:43,433 --> 00:04:45,018 I don't know. I need a reset. 67 00:04:45,059 --> 00:04:49,772 After this whole fake Sir sighting thing, 68 00:04:49,814 --> 00:04:51,608 it's just a reminder that the real Sir 69 00:04:51,649 --> 00:04:53,151 is still out there somewhere. 70 00:04:53,193 --> 00:04:56,446 So this has nothing to do with your... 71 00:04:56,488 --> 00:04:59,782 tension with Gabi lately? 72 00:04:59,824 --> 00:05:02,202 Looks like we have guests. 73 00:05:07,540 --> 00:05:10,627 Ms. Mosely, my... my... 74 00:05:10,668 --> 00:05:13,713 - my... my wife... - Spit it out, Harris. 75 00:05:15,006 --> 00:05:17,258 My wife Melissa's been kidnapped for ransom. 76 00:05:25,558 --> 00:05:27,602 - _ - Call the cops, she dies. 77 00:05:27,644 --> 00:05:29,479 Call the press, she dies. 78 00:05:29,521 --> 00:05:33,233 Do anything other than deliver $2 million in 48 hours, 79 00:05:33,274 --> 00:05:34,776 she dies. 80 00:05:34,818 --> 00:05:36,152 I'll be in touch with the drop-off location. 81 00:05:36,194 --> 00:05:37,487 What do you think? 82 00:05:37,529 --> 00:05:39,155 Melissa... why does she look so familiar? 83 00:05:39,197 --> 00:05:41,074 She's a popular social media influencer. 84 00:05:41,115 --> 00:05:42,659 And we help Melissa run her company. 85 00:05:42,700 --> 00:05:44,410 You wanna know what I think, Gloria? 86 00:05:44,452 --> 00:05:45,995 I say you pay the money and get your loved one back alive. 87 00:05:46,037 --> 00:05:47,914 She's still wearing all of her jewelry, 88 00:05:47,956 --> 00:05:49,707 so it's not about robbing her. 89 00:05:49,749 --> 00:05:52,168 Once you give them the ransom, they'll let her go. 90 00:05:52,210 --> 00:05:53,878 We can't do that. 91 00:05:53,920 --> 00:05:55,839 - Why? - We don't have $2 million. 92 00:05:55,880 --> 00:05:58,842 We have $500,000 we can pay for the ransom 93 00:05:58,883 --> 00:06:02,178 and 50K we can pay you to help find her. 94 00:06:02,220 --> 00:06:05,139 Please, help us. 95 00:06:11,980 --> 00:06:14,190 So now you understand my dilemma. 96 00:06:14,232 --> 00:06:15,525 I do. 97 00:06:15,567 --> 00:06:17,735 So just to be clear, 98 00:06:17,777 --> 00:06:21,531 your son Jamie disappeared 13 years ago 99 00:06:21,573 --> 00:06:23,116 from a bus station. 100 00:06:23,158 --> 00:06:26,661 And for the past 13 years, you've spent every night 101 00:06:26,703 --> 00:06:29,873 at said bus station. 102 00:06:29,914 --> 00:06:32,333 We've been through this. 103 00:06:32,375 --> 00:06:36,212 And how does your daughter Taylor factor in? 104 00:06:38,423 --> 00:06:40,216 Well, I wanna have a relationship with her again, 105 00:06:40,258 --> 00:06:43,386 and her inviting me to her college for the weekend, 106 00:06:43,428 --> 00:06:45,054 I mean, I felt like... 107 00:06:45,096 --> 00:06:47,891 - like that was a big step. - It was a big step. 108 00:06:47,932 --> 00:06:50,143 But I couldn't go and miss a night at the station. 109 00:06:51,978 --> 00:06:55,690 But I don't want her to slip away again. 110 00:06:55,732 --> 00:06:59,402 I just... I just want her to... 111 00:06:59,444 --> 00:07:01,237 I wanna meet her halfway. 112 00:07:01,279 --> 00:07:05,783 And what does meeting her halfway look like to you? 113 00:07:07,076 --> 00:07:08,912 I mean, well, that's why I'm here. 114 00:07:08,953 --> 00:07:11,915 Don't therapists have the answers? 115 00:07:12,957 --> 00:07:15,543 I don't wanna sound harsh, Margaret, because 116 00:07:15,585 --> 00:07:16,961 I am so glad you're here. 117 00:07:17,003 --> 00:07:18,421 But? 118 00:07:18,463 --> 00:07:20,965 You're going to have to let go of the bus station. 119 00:07:21,007 --> 00:07:23,927 We would proceed gradually, of course, 120 00:07:23,968 --> 00:07:27,096 but the goal would be eventually 121 00:07:27,138 --> 00:07:30,558 for you to try to process letting go. 122 00:07:30,600 --> 00:07:32,644 Mm. 123 00:07:33,978 --> 00:07:35,855 Thank you, but this was a mistake. 124 00:07:35,897 --> 00:07:40,026 Margaret, it's... it's been 13 years. 125 00:07:40,068 --> 00:07:43,029 If Jamie were to ever come back, 126 00:07:43,071 --> 00:07:47,200 the bus station is likely the last place he'll turn up. 127 00:07:50,662 --> 00:07:52,622 I have to get to work. 128 00:07:58,381 --> 00:08:00,466 And here's Melissa on Instagram Live. 129 00:08:00,508 --> 00:08:02,844 What I want you to know is that 130 00:08:02,885 --> 00:08:05,304 I see myself in each of you. 131 00:08:05,346 --> 00:08:08,391 I've listened to your testimonies today, and guess what. 132 00:08:08,433 --> 00:08:11,102 Nobody believed in me either. 133 00:08:11,144 --> 00:08:14,272 I had to believe in myself. 134 00:08:14,313 --> 00:08:16,190 I'll be with you on this journey. 135 00:08:16,232 --> 00:08:19,944 We won't give up until you've made it, just like me. 136 00:08:23,323 --> 00:08:25,408 I gotta say, she's inspiring. 137 00:08:25,450 --> 00:08:27,201 10 million followers confirm it. 138 00:08:27,243 --> 00:08:29,912 Well, 10 million followers means lots of suspects. 139 00:08:29,954 --> 00:08:31,831 No one can be loved by everyone. 140 00:08:31,873 --> 00:08:34,000 We need to try and get the ransom down. 141 00:08:34,042 --> 00:08:35,418 I agree. 142 00:08:35,460 --> 00:08:37,003 I'll negotiate with the kidnappers myself. 143 00:08:37,045 --> 00:08:38,713 The husband said they'll call back at 3:00. 144 00:08:38,755 --> 00:08:41,257 In the meantime, we need to build a profile on Melissa... 145 00:08:41,299 --> 00:08:42,842 See if we can retrace her steps 146 00:08:42,884 --> 00:08:44,886 and figure out how she was taken. 147 00:08:44,927 --> 00:08:47,055 Zeke, look into her phones and her socials, 148 00:08:47,096 --> 00:08:49,098 - and pull Lacey in to help. - Already on it. 149 00:08:49,140 --> 00:08:50,641 Margaret said she'll meet us at Melissa's. 150 00:08:50,683 --> 00:08:52,602 Let's go. We need all hands on deck on this one. 151 00:08:54,354 --> 00:08:57,023 So why the two primary bedrooms? 152 00:08:57,065 --> 00:08:59,025 Specific design request from Melissa 153 00:08:59,067 --> 00:09:00,693 while building this home. 154 00:09:00,735 --> 00:09:02,528 Gabi Mosely. And you are? 155 00:09:02,570 --> 00:09:05,782 This is Marco, mine and Melissa's assistant. 156 00:09:05,823 --> 00:09:08,368 Thanks for helping us, Ms. Mosely. 157 00:09:12,336 --> 00:09:14,630 Did Melissa have any enemies? 158 00:09:14,672 --> 00:09:16,591 We've had a few trolls here and there, 159 00:09:16,632 --> 00:09:19,010 threats of lawsuits, but no one's gone 160 00:09:19,051 --> 00:09:20,636 so far as to threaten her life. 161 00:09:20,678 --> 00:09:22,180 Well, we're gonna need the handles on those trolls. 162 00:09:22,221 --> 00:09:24,557 Of course, no problem. 163 00:09:33,691 --> 00:09:36,527 So her wealth wasn't quite real, was it? 164 00:09:36,569 --> 00:09:40,323 Was she planning on taking all of these back to the store? 165 00:09:40,364 --> 00:09:41,699 I mean, there were a lot of clothes in her closet 166 00:09:41,741 --> 00:09:42,992 with tags on them as well. 167 00:09:43,034 --> 00:09:45,286 So the fancy cars outside, 168 00:09:45,328 --> 00:09:47,747 the clothes, it's all a front? 169 00:09:48,873 --> 00:09:51,501 Oh! 170 00:09:51,542 --> 00:09:52,668 Oh, hi. 171 00:09:52,710 --> 00:09:53,878 I'm so sorry. 172 00:09:53,920 --> 00:09:56,631 Hey, Brit, come... come to Daddy. 173 00:09:59,342 --> 00:10:02,595 Are you OK, Daddy? 174 00:10:02,637 --> 00:10:03,888 You know what? 175 00:10:03,930 --> 00:10:06,015 I heard you have the best bedroom in the house. 176 00:10:06,057 --> 00:10:07,058 Can you show me? 177 00:10:07,100 --> 00:10:08,601 Yeah. 178 00:10:12,939 --> 00:10:16,234 I need a minute. 179 00:10:16,275 --> 00:10:18,694 I'm gonna see if he's OK. 180 00:10:22,156 --> 00:10:23,533 Sweep the perimeter. 181 00:10:23,574 --> 00:10:27,620 Look for any forced entry or any surveillance. 182 00:10:27,662 --> 00:10:31,207 I just... I can't believe this is happening. 183 00:10:31,249 --> 00:10:33,126 Melissa's like a daughter to me. 184 00:10:35,420 --> 00:10:37,922 Harris and Riley seem very close. 185 00:10:37,964 --> 00:10:39,382 That's an understatement. 186 00:10:39,424 --> 00:10:40,425 Marco. 187 00:10:40,466 --> 00:10:42,718 What? Even her followers can tell.* 188 00:10:42,760 --> 00:10:44,554 Pay him no mind. 189 00:10:44,595 --> 00:10:47,098 He just likes to stir the pot. 190 00:10:48,516 --> 00:10:50,226 No signs of forced entry. 191 00:10:50,268 --> 00:10:51,727 Security cameras were down, but neighbors saw her Bentley 192 00:10:51,769 --> 00:10:53,604 driving away around 9:45 this morning, 193 00:10:53,646 --> 00:10:55,815 so kidnappers must have followed her from there. 194 00:10:55,857 --> 00:10:58,443 For now, we need to proceed with the exchange as planned. 195 00:10:58,484 --> 00:11:01,320 A kidnapping for ransom is a simple transaction. 196 00:11:01,362 --> 00:11:03,239 They want their money. We want Melissa. 197 00:11:03,281 --> 00:11:04,615 - Where's Margaret? - Staying with Harris 198 00:11:04,657 --> 00:11:06,200 and Britney till the next scheduled call. 199 00:11:06,242 --> 00:11:08,244 Zeke, anything on Riley and Harris? 200 00:11:08,286 --> 00:11:09,579 Thought you'd never ask. 201 00:11:12,915 --> 00:11:15,877 With best friends this close, who needs mistresses? 202 00:11:15,918 --> 00:11:17,754 So Riley and Harris are having an affair? 203 00:11:17,795 --> 00:11:18,963 There's a reason the husband's 204 00:11:19,005 --> 00:11:20,631 always the first suspect. 205 00:11:20,673 --> 00:11:22,258 Hypothetically, Melissa turns up dead, 206 00:11:22,300 --> 00:11:24,010 Harris collects the insurance, and he and Riley 207 00:11:24,051 --> 00:11:25,386 ride off into the sunset? 208 00:11:25,428 --> 00:11:26,679 We don't know anything for sure yet, 209 00:11:26,721 --> 00:11:28,347 but let's keep a close eye on them. 210 00:11:28,389 --> 00:11:30,308 Trent, see if Shaker finds anything criminal 211 00:11:30,349 --> 00:11:31,476 in either of their pasts. 212 00:11:31,517 --> 00:11:34,020 - Mm-hmm. - It's almost game time. 213 00:11:36,147 --> 00:11:38,065 It's them. It's them. 214 00:11:38,107 --> 00:11:39,358 OK, calm down. 215 00:11:39,400 --> 00:11:41,110 Zeke, you ready to trace the call? 216 00:11:41,152 --> 00:11:42,278 On it. 217 00:11:46,949 --> 00:11:48,451 I said no cops. 218 00:11:48,493 --> 00:11:50,453 We're not cops. My name is Gabi Mosely. 219 00:11:50,495 --> 00:11:51,788 You can look me up for yourself. 220 00:11:51,829 --> 00:11:54,791 If you want your money, you deal with me. 221 00:11:54,832 --> 00:11:57,460 We have 1/2 million ready for you right now. 222 00:11:57,502 --> 00:11:58,836 The price is 2 million. 223 00:11:58,878 --> 00:11:59,962 You want your money. 224 00:12:00,004 --> 00:12:01,339 We want Melissa alive and well. 225 00:12:01,380 --> 00:12:03,883 Let's end this with what we both want. 226 00:12:05,593 --> 00:12:07,678 Look, your time frame is short. 227 00:12:07,720 --> 00:12:10,765 You want any money at all and keep the cops out of this 228 00:12:10,807 --> 00:12:13,434 and not draw unwanted attention to yourself, 229 00:12:13,476 --> 00:12:15,311 you need to work with me. 230 00:12:15,353 --> 00:12:18,064 - 1.75. - 750. 231 00:12:18,106 --> 00:12:20,316 - 1.2. - 875. 232 00:12:20,358 --> 00:12:21,692 1 million. 233 00:12:21,734 --> 00:12:23,736 Any lower, she dies right here. 234 00:12:26,823 --> 00:12:27,990 Deal. 235 00:12:28,032 --> 00:12:30,076 But we need proof of life now. 236 00:12:40,711 --> 00:12:42,046 Babe. 237 00:12:44,590 --> 00:12:47,635 Oh, my God! 238 00:12:47,677 --> 00:12:49,595 You freaking bitch. 239 00:12:49,637 --> 00:12:51,305 Oh, God! Oh, God! 240 00:12:51,347 --> 00:12:53,057 Oh, my God. 241 00:12:53,099 --> 00:12:54,517 Oh, my God. 242 00:12:58,896 --> 00:12:59,896 - Oh, God! - Oh, my God. 243 00:13:00,606 --> 00:13:01,606 Yeah, let's get some air. 244 00:13:01,607 --> 00:13:04,652 Let's go outside. It's OK. 245 00:13:04,694 --> 00:13:06,571 Talk to me. Is she still alive? 246 00:13:06,612 --> 00:13:09,657 I need proof of life for Melissa right now. 247 00:13:09,699 --> 00:13:12,034 If any of you screw with me again, 248 00:13:12,076 --> 00:13:14,328 the next bullet goes in her head. 249 00:13:20,049 --> 00:13:24,762 Third-generation DCPD. My son. 250 00:13:24,804 --> 00:13:26,764 Welcome to the force. 251 00:13:29,142 --> 00:13:31,728 Are you listening to me? 252 00:13:31,769 --> 00:13:35,189 Just trying to figure out why you called me in, sir. 253 00:13:35,231 --> 00:13:36,733 You wanna double suspend me? 254 00:13:36,774 --> 00:13:38,484 Word on the street is, Melissa Derr, 255 00:13:38,526 --> 00:13:41,779 the MLM online saleswoman, has gone missing. 256 00:13:41,821 --> 00:13:43,573 I don't know what you're talking about, Captain. 257 00:13:43,615 --> 00:13:46,409 So your buddies at M&A know nothing about this, huh? 258 00:13:46,451 --> 00:13:48,494 Shaker didn't put in a request downstairs 259 00:13:48,536 --> 00:13:51,080 for background checks on the vic's family? 260 00:13:52,665 --> 00:13:54,626 Now, if it's true this woman's missing, 261 00:13:54,667 --> 00:13:56,294 her best chance of coming home alive 262 00:13:56,336 --> 00:13:58,338 is with the help of the DCPD. 263 00:13:58,379 --> 00:14:00,089 This is a serious case, Trent. 264 00:14:00,131 --> 00:14:04,093 Yeah, well, every missing persons case is serious, sir. 265 00:14:04,135 --> 00:14:05,637 Jesus. 266 00:14:05,678 --> 00:14:08,056 You sound more like that Gabi chick every day. 267 00:14:08,097 --> 00:14:09,766 Oh, thank you. 268 00:14:09,807 --> 00:14:11,976 Look, you and I both know Mosely took that thumb drive. 269 00:14:12,018 --> 00:14:15,480 You wanna protect her and come back to the force, 270 00:14:15,521 --> 00:14:18,316 you let DCPD help with Melissa Derr. 271 00:14:18,358 --> 00:14:19,901 I mean, who knows? 272 00:14:19,943 --> 00:14:23,613 This whole IA investigation thing just might go away. 273 00:14:23,655 --> 00:14:26,115 Just so I'm clear, Captain, you are offering me 274 00:14:26,157 --> 00:14:29,327 my badge back if I betray Gabi? 275 00:14:29,369 --> 00:14:30,912 I'm saying do what's right. 276 00:14:30,954 --> 00:14:34,248 Help the PD bring this woman home safe. 277 00:14:34,290 --> 00:14:36,876 Reinstated badge is just a side benefit. 278 00:14:39,754 --> 00:14:42,840 You were born to be a cop, Trent, 279 00:14:42,882 --> 00:14:46,678 not some vigilante who takes justice into his own hands. 280 00:14:49,889 --> 00:14:51,516 If any of you screw with me again, 281 00:14:51,557 --> 00:14:53,935 the next bullet goes in her head. 282 00:14:55,061 --> 00:14:57,188 Hey. 283 00:14:57,230 --> 00:14:59,315 She's in some kind of warehouse. 284 00:14:59,357 --> 00:15:00,984 I saw beams when the phone dropped. 285 00:15:01,025 --> 00:15:02,986 Margaret and Zeke are trying to isolate images, 286 00:15:03,027 --> 00:15:04,112 see what they can see. 287 00:15:04,153 --> 00:15:05,738 You need to rest, Gabi. 288 00:15:05,780 --> 00:15:07,532 Melissa is somewhere fighting for her life. 289 00:15:07,573 --> 00:15:10,952 The least I can do is fight off a damn cold. 290 00:15:10,994 --> 00:15:12,453 All right. 291 00:15:15,915 --> 00:15:17,458 DCPD knows that Melissa's missing. 292 00:15:17,500 --> 00:15:19,502 They have offered to help. 293 00:15:19,544 --> 00:15:21,212 Now, you're already sick, so... 294 00:15:21,254 --> 00:15:23,715 The first thing that came out of the kidnapper's mouth 295 00:15:23,756 --> 00:15:26,467 was, "Call the police, she dies." 296 00:15:26,509 --> 00:15:28,803 I'm not gonna test them. 297 00:15:28,845 --> 00:15:32,348 Besides, the only person I trust at the DCPD is you, 298 00:15:32,390 --> 00:15:33,725 and you're not one of them right now. 299 00:15:33,766 --> 00:15:36,728 You're one of us, so I have all I need. 300 00:15:36,769 --> 00:15:40,398 Well, I guess Vigilante Trent does have a nice ring to it. 301 00:15:42,609 --> 00:15:45,111 You must be rubbing off on me, Gabi. 302 00:15:46,613 --> 00:15:49,324 Well, I should get back to it. 303 00:15:49,365 --> 00:15:50,533 Can't imagine what crazy thing 304 00:15:50,575 --> 00:15:52,952 you'll have me involved in next. 305 00:15:52,994 --> 00:15:54,120 Hey. 306 00:15:55,955 --> 00:15:58,249 When this is over, there is something 307 00:15:58,291 --> 00:15:59,918 I need to talk to you about. 308 00:15:59,959 --> 00:16:02,086 It's kind of a... 309 00:16:02,128 --> 00:16:04,213 confession. 310 00:16:06,174 --> 00:16:07,550 We can't find Harris. 311 00:16:07,592 --> 00:16:09,344 We were in the back room, and he said 312 00:16:09,385 --> 00:16:11,179 he was stepping out to make a call to arrange 313 00:16:11,220 --> 00:16:12,347 for the rest of the ransom. 314 00:16:12,388 --> 00:16:13,848 But he never came back. 315 00:16:19,145 --> 00:16:20,438 They left the door open. 316 00:16:20,480 --> 00:16:22,231 Duffel bags out front. 317 00:16:22,273 --> 00:16:24,484 Looks like someone's trying to make a run for it. 318 00:16:26,277 --> 00:16:27,403 Hey, hey, careful, careful. 319 00:16:27,445 --> 00:16:29,530 They might be armed, guys. 320 00:16:29,572 --> 00:16:30,865 Never stopped us before. 321 00:16:40,333 --> 00:16:42,335 It's not what you think. 322 00:16:42,377 --> 00:16:45,129 I swear. 323 00:16:45,171 --> 00:16:46,464 You know what we think? 324 00:16:46,506 --> 00:16:48,383 The two of you are having an affair 325 00:16:48,424 --> 00:16:49,968 and Melissa found out. 326 00:16:50,009 --> 00:16:52,595 So you hatched a plan for Melissa to be kidnapped. 327 00:16:52,637 --> 00:16:54,806 She turns up dead. You get her money. 328 00:16:54,847 --> 00:16:56,432 But it's hot in the kitchen right now, 329 00:16:56,474 --> 00:16:57,725 so you abandoned the plan and are now stealing 330 00:16:57,767 --> 00:17:00,812 the family valuables to skip town. 331 00:17:03,398 --> 00:17:05,275 We aren't having an affair. 332 00:17:05,316 --> 00:17:08,152 Melissa, Harris, and I are polyamorous. 333 00:17:08,194 --> 00:17:09,779 We're... we're a throuple. 334 00:17:09,821 --> 00:17:11,447 What the hell's a throuple? 335 00:17:11,489 --> 00:17:14,158 Melissa, Harris, and Riley are... together. 336 00:17:14,200 --> 00:17:15,952 It was Melissa's idea. 337 00:17:15,994 --> 00:17:18,871 She met Riley, wanted to explore it. 338 00:17:18,913 --> 00:17:21,332 Turns out, the three of us are very happy together. 339 00:17:21,374 --> 00:17:23,793 - It's true. - Of course it is. 340 00:17:23,835 --> 00:17:26,629 Look, we love Melissa, but polyamorous, pansexual 341 00:17:26,671 --> 00:17:31,426 doesn't fit with the "empowered working mom" image that Melissa sells. 342 00:17:31,467 --> 00:17:34,762 Look, we should've trusted you enough to tell you sooner. 343 00:17:34,804 --> 00:17:37,515 We're just trying to get the money together for Melissa's ransom. 344 00:17:37,557 --> 00:17:39,475 Do you have enough to cover it? 345 00:17:39,517 --> 00:17:41,352 - I think so. - Then let's move. 346 00:17:41,394 --> 00:17:42,394 It's almost time. 347 00:17:49,068 --> 00:17:51,321 Be safe, OK? 348 00:18:13,468 --> 00:18:14,719 Where's Melissa? 349 00:18:14,761 --> 00:18:16,763 At another location. 350 00:18:16,804 --> 00:18:18,514 You give me the money, you get an address. 351 00:18:18,556 --> 00:18:19,766 You're not getting this money 352 00:18:19,807 --> 00:18:21,559 until Melissa is in front of me. 353 00:18:31,486 --> 00:18:33,154 - Gabi! Gabi! - No, don't! 354 00:18:33,196 --> 00:18:34,405 Wait a minute. 355 00:18:36,783 --> 00:18:38,409 OK. 356 00:18:38,451 --> 00:18:39,994 Think this through. 357 00:18:40,036 --> 00:18:42,580 Let's say you pull that trigger. 358 00:18:42,622 --> 00:18:44,916 You just killed a public figure. 359 00:18:44,958 --> 00:18:47,627 What's the likelihood of you getting away with that? 360 00:18:56,135 --> 00:18:58,137 Drop the gun. Put your hands in the air. 361 00:18:59,889 --> 00:19:00,889 Gabi! 362 00:19:06,562 --> 00:19:08,773 Gabi! Gabi! 363 00:19:08,815 --> 00:19:11,150 - You called the cops? - Gabi! 364 00:19:12,860 --> 00:19:14,445 You just killed Melissa. 365 00:19:22,745 --> 00:19:26,749 Please, don't... don't be angry with me. 366 00:19:28,126 --> 00:19:31,087 Oh, you're burning up, damn it. 367 00:19:31,129 --> 00:19:32,589 Swallow. 368 00:19:35,675 --> 00:19:37,427 Did I do good, Mommy? 369 00:19:44,142 --> 00:19:46,477 Looks like the press got wind of Melissa's kidnapping 370 00:19:46,519 --> 00:19:47,895 and what happened last night. 371 00:19:47,937 --> 00:19:50,565 Headlines are definitely not in Gabi's favor. 372 00:19:50,607 --> 00:19:53,234 You need anything before I go back to the office? 373 00:19:53,276 --> 00:19:54,694 Nope. 374 00:19:56,863 --> 00:19:58,656 Hey, have you told Gabi you're considering 375 00:19:58,698 --> 00:20:00,241 a leave of absence? 376 00:20:04,037 --> 00:20:06,956 Well, good morning to you too. 377 00:20:06,998 --> 00:20:08,374 I went back to the parking lot from last night 378 00:20:08,416 --> 00:20:09,500 to see if we missed anything. 379 00:20:09,542 --> 00:20:11,085 Place was swarming with cops, 380 00:20:11,127 --> 00:20:13,129 but I found this before they started their search. 381 00:20:13,171 --> 00:20:14,631 - Is that a burner phone? - Yeah, it was close to the van 382 00:20:14,672 --> 00:20:16,132 where the kidnappers parked. 383 00:20:16,174 --> 00:20:17,592 Looks like they ran over it when they sped off 384 00:20:17,634 --> 00:20:18,885 and it got kicked into the drain. 385 00:20:18,927 --> 00:20:20,269 You think we can use it to help us 386 00:20:20,311 --> 00:20:21,429 track them down somehow? 387 00:20:21,471 --> 00:20:22,805 Let's see. 388 00:20:25,266 --> 00:20:26,684 Gabi. 389 00:20:26,726 --> 00:20:30,980 Gabi, will you please just listen to me for one minute? 390 00:20:31,022 --> 00:20:32,148 You called the police. 391 00:20:32,190 --> 00:20:34,317 They had a gun to your head. 392 00:20:34,359 --> 00:20:36,486 Risking my life to save others is my choice, 393 00:20:36,527 --> 00:20:38,404 Trent, not yours. 394 00:20:38,446 --> 00:20:41,240 You and I have been playing this flirty whatever game, 395 00:20:41,282 --> 00:20:42,282 but that's just it. 396 00:20:42,283 --> 00:20:44,661 It's not a game. It's dangerous. 397 00:20:44,702 --> 00:20:46,496 Your feelings for me got in the way 398 00:20:46,537 --> 00:20:49,374 with your ability to do what I ask, so from now on, 399 00:20:49,415 --> 00:20:51,501 I need whatever this is between us to be 400 00:20:51,542 --> 00:20:54,837 professional and nothing else. 401 00:20:54,879 --> 00:20:56,172 Right on time. 402 00:20:56,214 --> 00:20:57,382 I don't appreciate being summoned. 403 00:20:57,423 --> 00:20:58,675 Make it quick. 404 00:20:58,716 --> 00:20:59,801 Now that we have official proof 405 00:20:59,842 --> 00:21:01,427 a crime has been committed, 406 00:21:01,469 --> 00:21:03,388 we're taking over the Melissa Derr case. 407 00:21:03,429 --> 00:21:04,681 No, the family hired... 408 00:21:04,722 --> 00:21:06,099 I don't need permission from the family. 409 00:21:06,140 --> 00:21:07,475 Over my dead body. 410 00:21:07,517 --> 00:21:09,727 M&A got the ransom down, got proof of life, 411 00:21:09,769 --> 00:21:11,354 and would have gotten Melissa back 412 00:21:11,396 --> 00:21:14,148 if the DCPD hadn't got in the way. 413 00:21:14,190 --> 00:21:17,151 Now the kidnappers want the original price, thanks to you. 414 00:21:17,193 --> 00:21:18,528 I think what you mean to say is, 415 00:21:18,569 --> 00:21:19,821 "Thank you for saving my life." 416 00:21:19,862 --> 00:21:21,030 - No, what I meant to say... - Hey! 417 00:21:21,072 --> 00:21:22,490 Melissa is still missing, 418 00:21:22,532 --> 00:21:25,785 and we need all hands on deck to find her. 419 00:21:25,827 --> 00:21:28,079 Now, the family wants M&A on the case. 420 00:21:28,121 --> 00:21:31,708 There is trust built there, so DCPD and M&A 421 00:21:31,749 --> 00:21:36,629 are just going to have to work together on this one. 422 00:21:36,671 --> 00:21:38,840 The cops seem to think there's a possible connection 423 00:21:38,881 --> 00:21:42,719 to a kidnapping ring in the tri-state area, given her fame. 424 00:21:42,760 --> 00:21:44,470 They're putting all of their resources into that lead. 425 00:21:44,512 --> 00:21:46,306 If that's the case, they're wasting their time. 426 00:21:46,347 --> 00:21:47,807 Look at this. 427 00:21:50,393 --> 00:21:53,438 See the look in her eyes? That's recognition, then rage. 428 00:21:53,479 --> 00:21:55,773 Melissa feels betrayed by whoever's holding her captive, 429 00:21:55,815 --> 00:21:57,900 - which means... - It's someone she knows. 430 00:21:57,942 --> 00:21:58,942 That narrows our focus. 431 00:21:58,943 --> 00:22:00,486 If not, then what? 432 00:22:00,528 --> 00:22:02,405 I'm looking at Harris and Melissa's bank statements 433 00:22:02,447 --> 00:22:04,282 right now, and there is no way they have enough funds 434 00:22:04,324 --> 00:22:06,242 to cover the increase in ransom, 435 00:22:06,284 --> 00:22:10,872 unless someone has an extra million dollars lying around. 436 00:22:10,913 --> 00:22:11,914 I do. 437 00:22:14,417 --> 00:22:16,419 I'll cover the rest of the ransom. 438 00:22:16,461 --> 00:22:18,171 We can't ask you to do that, Zeke. 439 00:22:18,212 --> 00:22:20,048 No one's asking. I'm offering. 440 00:22:20,089 --> 00:22:22,717 As long as we find her, 441 00:22:22,759 --> 00:22:25,053 I can live without the money. 442 00:22:25,094 --> 00:22:27,138 His money, his choice. 443 00:22:27,180 --> 00:22:29,265 Let's keep digging into Melissa's family and friends. 444 00:22:29,307 --> 00:22:31,059 If we find out who took her first, 445 00:22:31,100 --> 00:22:32,936 then Zeke's trust fund money can stay put. 446 00:22:35,021 --> 00:22:37,857 Gabi, do you have a second? 447 00:22:37,899 --> 00:22:39,317 We don't have a second, Lace, with the new lead. 448 00:22:39,359 --> 00:22:41,444 I've decided to take a leave of absence. 449 00:22:43,321 --> 00:22:45,114 I've been considering it for a while, 450 00:22:45,156 --> 00:22:48,993 and I didn't think I should keep it from you any longer. 451 00:22:49,035 --> 00:22:50,787 So once this case is done, I'm gonna 452 00:22:50,828 --> 00:22:53,039 be taking some time away from M&A. 453 00:22:53,081 --> 00:22:59,879 I'm gonna take some time away to heal, and... 454 00:22:59,921 --> 00:23:02,966 I'm realizing I can't do that here. 455 00:23:03,007 --> 00:23:05,593 You mean around me. 456 00:23:05,635 --> 00:23:07,804 We used to be close. 457 00:23:07,845 --> 00:23:10,139 There was a time that I could read you better than anyone, 458 00:23:10,181 --> 00:23:14,143 and now there's just this wall and half-truths. 459 00:23:14,185 --> 00:23:16,562 If you ever end us, 460 00:23:16,604 --> 00:23:18,064 the first thing I'll do 461 00:23:18,106 --> 00:23:21,025 is end Lacey's life. 462 00:23:21,067 --> 00:23:22,819 That's a promise. 463 00:23:24,946 --> 00:23:27,407 Think you might be right. 464 00:23:27,448 --> 00:23:29,909 A leave of absence is probably a good idea. 465 00:23:33,204 --> 00:23:34,956 Ugh. 466 00:23:48,720 --> 00:23:50,513 This house is a goddamn mess. 467 00:23:50,555 --> 00:23:52,849 It's an apartment, not a house. 468 00:23:52,890 --> 00:23:54,350 Yeah, you think you can do better? 469 00:23:54,392 --> 00:23:56,019 You can't do one thing right. 470 00:23:56,060 --> 00:23:57,645 I do everything you tell me to do. 471 00:23:57,687 --> 00:23:59,314 It's your job to clean up. 472 00:23:59,355 --> 00:24:01,608 It's your job to keep things in order. 473 00:24:01,649 --> 00:24:02,859 I try. 474 00:24:02,900 --> 00:24:04,569 Maybe if you were around more... 475 00:24:07,155 --> 00:24:09,115 You talk back, you don't eat. 476 00:24:19,959 --> 00:24:22,295 - Hey, Madeline. - Hi. Yeah. 477 00:24:22,337 --> 00:24:24,881 I found this young gentleman playing in the alley. 478 00:24:24,923 --> 00:24:26,215 Thank you so much, Carol. 479 00:24:26,257 --> 00:24:27,800 Come to Mommy, sweetie. 480 00:24:27,842 --> 00:24:30,553 Oh, your cheeks are so cold! 481 00:24:30,595 --> 00:24:33,348 You know, I just let him play before dinner, 482 00:24:33,389 --> 00:24:34,933 but you know how boys can be. 483 00:24:39,771 --> 00:24:41,314 Hugh. 484 00:24:41,356 --> 00:24:43,900 Hugh. 485 00:24:43,942 --> 00:24:45,944 Hugh. 486 00:24:45,985 --> 00:24:49,072 Hey, wake up. 487 00:24:49,113 --> 00:24:50,740 You said you wanted to work a case. 488 00:24:50,782 --> 00:24:52,283 Here you go. 489 00:24:52,325 --> 00:24:54,118 Melissa Derr, she's an influencer 490 00:24:54,160 --> 00:24:55,703 and motivational speaker. 491 00:24:55,745 --> 00:24:57,747 People go to her conferences and sell her products. 492 00:24:57,789 --> 00:24:58,915 What about her personal life? 493 00:24:58,957 --> 00:25:00,750 She's married, has a kid, but... 494 00:25:00,792 --> 00:25:02,085 But what? 495 00:25:02,126 --> 00:25:03,586 They have a third. 496 00:25:03,628 --> 00:25:04,754 She's polyamorous. 497 00:25:08,091 --> 00:25:10,385 So you're telling me an impure, 498 00:25:10,426 --> 00:25:13,554 promiscuous snake oil saleswoman 499 00:25:13,596 --> 00:25:15,265 has enemies who'd wanna hurt her. 500 00:25:15,306 --> 00:25:16,432 She's made different choices. 501 00:25:16,474 --> 00:25:18,559 That doesn't mean she has enemies. 502 00:25:18,601 --> 00:25:20,061 Look at her. 503 00:25:20,103 --> 00:25:22,021 Everything she shows to the world... 504 00:25:22,063 --> 00:25:24,607 her fake marriage, her bad products, 505 00:25:24,649 --> 00:25:25,775 her red hair... 506 00:25:25,817 --> 00:25:27,277 is false. 507 00:25:27,318 --> 00:25:30,280 I know women like her really well. 508 00:25:30,321 --> 00:25:31,739 My mother was one. 509 00:25:35,159 --> 00:25:38,162 We got your text about pivoting focus to Melissa's deep past. 510 00:25:38,204 --> 00:25:40,123 Turns out, she was a big client at Crandall. 511 00:25:40,164 --> 00:25:41,165 Crandall... isn't that where you did 512 00:25:41,207 --> 00:25:42,667 your summer associateship? 513 00:25:42,709 --> 00:25:43,960 Exactly. 514 00:25:44,002 --> 00:25:45,086 Unfortunately, the records were sealed. 515 00:25:45,128 --> 00:25:46,671 Cue the warrant from Shaker. 516 00:25:46,713 --> 00:25:48,047 Turns out, Melissa was sued 517 00:25:48,089 --> 00:25:49,924 by 2/3 of the salespeople in her company. 518 00:25:49,966 --> 00:25:52,051 Those trolls weren't just trolls after all. 519 00:25:52,093 --> 00:25:54,053 Apparently, a big part of her inspiring women 520 00:25:54,095 --> 00:25:56,764 was enrolling them in a pyramid scheme to sell cheap leggings. 521 00:25:56,806 --> 00:25:59,225 Yeah, this is straight from Melissa's mouth 522 00:25:59,267 --> 00:26:01,311 in the deposition transcripts, and I quote, 523 00:26:01,352 --> 00:26:03,855 "People would love to pity me because I'm in a wheelchair, 524 00:26:03,896 --> 00:26:04,896 but screw that. 525 00:26:04,897 --> 00:26:06,482 Screw them. 526 00:26:06,524 --> 00:26:07,984 I came from nothing and made myself a millionaire. 527 00:26:08,026 --> 00:26:09,402 If they didn't get the same results, 528 00:26:09,444 --> 00:26:13,072 that's their lazy-ass fault, not mine." 529 00:26:13,114 --> 00:26:15,658 Are we being scammed here? 530 00:26:15,700 --> 00:26:19,162 Did Melissa's family hire us because we find people 531 00:26:19,203 --> 00:26:21,205 or because we have a rich benefactor 532 00:26:21,247 --> 00:26:23,249 and were just written up in "Washington Today"? 533 00:26:23,291 --> 00:26:26,753 Maybe we just need to hold a beat and think this through. 534 00:26:26,794 --> 00:26:28,379 I mean, we never found Melissa's car. 535 00:26:28,421 --> 00:26:30,006 We never found where she was taken. 536 00:26:30,048 --> 00:26:31,799 If she dies while we're thinking things through, 537 00:26:31,841 --> 00:26:33,343 are you OK with that? 538 00:26:33,384 --> 00:26:34,677 Nice or not, she doesn't deserve to die. 539 00:26:34,719 --> 00:26:35,970 I agree. 540 00:26:36,012 --> 00:26:37,805 For now, we move forward. 541 00:26:40,116 --> 00:26:41,701 M&A will proceed with the drop. 542 00:26:41,743 --> 00:26:43,578 We'll pay the balance of the ransom and then... 543 00:26:43,619 --> 00:26:47,290 No, DCPD will pay the ransom in traceable marked bills. 544 00:26:47,331 --> 00:26:49,125 How long is that gonna take to assemble? 545 00:26:49,167 --> 00:26:50,835 A few hours. 546 00:26:50,877 --> 00:26:53,463 DCPD can't just pull money out of an account like M&A can. 547 00:26:53,504 --> 00:26:55,131 Well, that's a few hours we don't have. 548 00:26:55,173 --> 00:26:57,341 - This is protocol. - This is BS. 549 00:26:57,383 --> 00:26:59,260 You just wanna take the credit, don't you? 550 00:26:59,302 --> 00:27:01,137 You don't give a damn about Melissa. 551 00:27:01,179 --> 00:27:02,638 Her family hired my firm, 552 00:27:02,680 --> 00:27:04,640 so I will handle this the way I see fit. 553 00:27:04,682 --> 00:27:06,476 You go anywhere near that ransom drop, 554 00:27:06,517 --> 00:27:08,394 I'll have you arrested for obstruction of justice. 555 00:27:10,438 --> 00:27:12,398 M&A is officially off the case. 556 00:27:12,440 --> 00:27:16,152 Now, you all can leave the precinct on your own, 557 00:27:16,194 --> 00:27:18,321 or I'll have you thrown out. 558 00:27:35,880 --> 00:27:37,507 Hey. 559 00:27:37,548 --> 00:27:40,885 I was about to have dinner, and I made too much, 560 00:27:40,927 --> 00:27:44,180 and I wanted to see if you'd like some. 561 00:27:45,973 --> 00:27:47,308 My mom's not home. 562 00:27:47,350 --> 00:27:48,893 That's OK. 563 00:27:48,935 --> 00:27:50,061 I brought it for you. 564 00:27:57,860 --> 00:28:02,198 Wow, not a lot of kids your age read "Julius Caesar." 565 00:28:02,240 --> 00:28:03,491 It's my favorite play. 566 00:28:03,533 --> 00:28:05,118 I'm going to check out the writings 567 00:28:05,159 --> 00:28:06,452 of Marcus Aurelius next. 568 00:28:06,494 --> 00:28:08,371 Excellent choice. 569 00:28:08,413 --> 00:28:10,873 Though I think you should read "Leviathan." 570 00:28:18,840 --> 00:28:20,758 A little more, sir? 571 00:28:24,387 --> 00:28:26,013 Yes, please. 572 00:28:30,685 --> 00:28:31,978 Thank you. 573 00:28:34,939 --> 00:28:37,483 I know your life hasn't been easy. 574 00:28:37,525 --> 00:28:41,738 Mine hasn't either, but you can survive it. 575 00:28:41,779 --> 00:28:43,406 How? 576 00:28:43,448 --> 00:28:46,409 You gotta find something that's just for you. 577 00:28:48,369 --> 00:28:49,871 One second. 578 00:28:56,002 --> 00:28:57,253 A journal? 579 00:28:57,295 --> 00:28:58,755 Your own world, 580 00:28:58,796 --> 00:29:02,133 where you can be whatever you wanna be 581 00:29:02,175 --> 00:29:05,094 without the consequences. 582 00:29:07,472 --> 00:29:08,931 Oh, Madeline. 583 00:29:08,973 --> 00:29:12,352 I convinced Hugh to let me join him for dinner. 584 00:29:12,393 --> 00:29:13,978 - Mm. - You know how lonely I've been 585 00:29:14,020 --> 00:29:16,272 since my husband passed. 586 00:29:16,314 --> 00:29:18,941 Well, I'm happy Hugh could provide some comfort. 587 00:29:18,983 --> 00:29:22,445 However, it's time now for Hugh to take his bath. 588 00:29:27,408 --> 00:29:28,576 - Bye. - I didn't mean to... 589 00:29:28,618 --> 00:29:30,578 Have a good one. Thank you. 590 00:29:30,620 --> 00:29:33,081 - Have a good one. - OK. 591 00:29:33,122 --> 00:29:35,958 How dare you defy me when I said you couldn't eat? 592 00:29:36,000 --> 00:29:38,127 How dare you embarrass me in front of that woman? 593 00:29:38,289 --> 00:29:40,082 Mommy, I'm sorry. Mommy. 594 00:29:40,124 --> 00:29:41,334 You need to learn about defiance. 595 00:29:41,375 --> 00:29:42,375 No. 596 00:29:42,376 --> 00:29:43,794 No! No! 597 00:29:43,836 --> 00:29:45,379 No! 598 00:29:57,058 --> 00:29:58,226 Gloria? 599 00:29:58,267 --> 00:30:00,102 Gabi, the kidnappers called me. 600 00:30:00,144 --> 00:30:03,105 They're willing to do the drop if you do it. 601 00:30:03,147 --> 00:30:04,649 Gabi, please. 602 00:30:04,690 --> 00:30:07,276 The cops will get Melissa killed. 603 00:30:07,318 --> 00:30:08,569 Please. 604 00:30:08,611 --> 00:30:10,780 They said you have an hour. 605 00:30:10,822 --> 00:30:13,449 Send me the address. I'll be there. 606 00:30:17,662 --> 00:30:19,372 Zeke, the exchange is on. 607 00:30:19,413 --> 00:30:20,957 Is the money prepped? 608 00:30:39,725 --> 00:30:42,145 Gabi Mosely. Please leave a message. 609 00:30:42,186 --> 00:30:44,313 Gabi, the kidnapper, I think it's Marco, 610 00:30:44,355 --> 00:30:45,523 Melissa's assistant. 611 00:30:45,565 --> 00:30:47,608 He has the same body profile. 612 00:30:47,650 --> 00:30:48,650 Crap. 613 00:30:48,651 --> 00:30:50,278 Pick up your phone. 614 00:31:04,292 --> 00:31:05,751 Here's your money. 615 00:31:05,793 --> 00:31:08,337 Now let her go. 616 00:31:11,257 --> 00:31:14,093 It's OK, Marco. 617 00:31:23,519 --> 00:31:25,396 You were her friend. 618 00:31:25,438 --> 00:31:27,023 She trusted you like a mother. 619 00:31:27,064 --> 00:31:29,192 I helped Melissa build this empire, 620 00:31:29,233 --> 00:31:31,277 and she crapped on me constantly. 621 00:31:31,319 --> 00:31:33,696 And then she cut me out of the profits. 622 00:31:33,738 --> 00:31:35,406 I'm just taking what's mine. 623 00:31:35,448 --> 00:31:36,699 What about my cut? 624 00:31:36,741 --> 00:31:41,204 - I'm the one who took the risk. - I got shot at. 625 00:31:41,245 --> 00:31:43,998 I've seen your faces. So has Melissa. 626 00:31:44,040 --> 00:31:46,167 You can't get away with this. 627 00:31:46,209 --> 00:31:47,752 Oh, I can. 628 00:31:47,793 --> 00:31:50,588 Melissa only ever saw Marco. 629 00:31:50,630 --> 00:31:52,757 You and him are disposable. 630 00:32:04,435 --> 00:32:05,812 Melissa? 631 00:32:05,853 --> 00:32:08,105 Melissa? Melissa? 632 00:32:08,147 --> 00:32:11,067 No! No. 633 00:32:11,108 --> 00:32:12,235 Melissa? No. 634 00:32:12,276 --> 00:32:14,695 Melissa? No. Melissa. 635 00:32:14,737 --> 00:32:16,239 I can't get a pulse. 636 00:32:16,280 --> 00:32:17,907 Melissa! 637 00:32:17,949 --> 00:32:20,117 She's not breathing. 638 00:32:20,159 --> 00:32:22,036 OK. OK. 639 00:32:22,078 --> 00:32:24,205 - Melissa. - Oh, my God. 640 00:32:24,247 --> 00:32:25,581 Melissa. No. 641 00:32:25,623 --> 00:32:26,749 Melissa. 642 00:32:28,793 --> 00:32:30,962 OK. Come on. Come on, baby. 643 00:32:31,003 --> 00:32:35,258 She wasn't supposed to die. She wasn't supposed to die. 644 00:32:35,299 --> 00:32:36,425 Help! 645 00:32:36,467 --> 00:32:37,760 Melissa. Melissa. 646 00:32:37,802 --> 00:32:39,637 - No, no. - Come on. 647 00:32:39,679 --> 00:32:40,930 Come on. 648 00:32:40,972 --> 00:32:42,849 She wasn't... 649 00:32:42,890 --> 00:32:44,517 Come on, Melissa. 650 00:32:44,559 --> 00:32:47,311 No, Melissa. 651 00:32:56,028 --> 00:32:58,239 Melissa died by asphyxiation 652 00:32:58,281 --> 00:33:00,158 from the bag that was over her head. 653 00:33:00,199 --> 00:33:02,535 Marco and Gloria didn't even know, 654 00:33:02,577 --> 00:33:04,162 but they gave full confessions. 655 00:33:04,203 --> 00:33:05,663 They'll be charged with murder. 656 00:33:16,132 --> 00:33:19,844 I don't know how I'm supposed to tell her that... 657 00:33:19,886 --> 00:33:23,931 her mama's not coming home. 658 00:33:26,809 --> 00:33:30,646 When... when my son disappeared, I just... 659 00:33:30,688 --> 00:33:32,064 I couldn't bring it upon myself 660 00:33:32,106 --> 00:33:35,651 to tell my other kids that he was gone. 661 00:33:35,693 --> 00:33:38,362 So their father and the press did. 662 00:33:40,156 --> 00:33:43,534 You need to tell Britney before the world does. 663 00:33:45,912 --> 00:33:47,663 I can stay here if you'd like. 664 00:33:57,840 --> 00:33:59,133 Hi, sweetie. 665 00:34:06,766 --> 00:34:09,519 Wanna come sit on my lap? 666 00:34:32,124 --> 00:34:34,585 This, this right here, 667 00:34:34,627 --> 00:34:37,797 is why you call the police. 668 00:34:37,839 --> 00:34:40,466 Call vigilantes, there's no guarantee 669 00:34:40,508 --> 00:34:42,927 the people you love will make it home. 670 00:34:46,139 --> 00:34:49,600 I'm sorry Melissa Derr learned that the hard way. 671 00:34:52,270 --> 00:34:55,106 Dr. Jones, I... 672 00:34:55,148 --> 00:34:57,942 I'm sorry for walking out before. 673 00:34:57,984 --> 00:35:00,403 You're here now. 674 00:35:00,444 --> 00:35:03,406 So the case that I... 675 00:35:03,447 --> 00:35:06,617 that I left to help with, 676 00:35:06,659 --> 00:35:09,912 there's a little girl, Britney. 677 00:35:11,747 --> 00:35:14,125 Britney's mom is gone, 678 00:35:14,167 --> 00:35:16,627 and she's never coming back. 679 00:35:20,339 --> 00:35:24,343 But Taylor... 680 00:35:29,223 --> 00:35:31,726 I'm the one holding myself back. 681 00:35:35,396 --> 00:35:37,690 and I don't wanna do that anymore. 682 00:35:39,692 --> 00:35:44,447 So will you please... 683 00:35:44,489 --> 00:35:47,408 will you help me? 684 00:35:59,045 --> 00:36:02,965 I'd really like for you not to leave. 685 00:36:03,007 --> 00:36:05,218 Please. 686 00:36:05,259 --> 00:36:09,472 Seeing what bitterness did to Melissa and Gloria, 687 00:36:09,514 --> 00:36:12,016 I'd like for that not to be us. 688 00:36:23,361 --> 00:36:25,613 Gabi, I... 689 00:36:25,655 --> 00:36:27,198 I don't wanna leave. 690 00:36:27,240 --> 00:36:30,368 I want us to rebuild our relationship. 691 00:36:30,409 --> 00:36:31,409 I do. 692 00:36:31,410 --> 00:36:32,995 But I can't turn a blind eye 693 00:36:33,037 --> 00:36:34,872 to what's been going on anymore. 694 00:36:34,914 --> 00:36:37,208 I need the truth. 695 00:36:37,250 --> 00:36:40,503 Ask me anything. 696 00:36:40,545 --> 00:36:42,547 What's in the basement? 697 00:36:59,856 --> 00:37:02,066 I'm in the basement. 698 00:37:06,696 --> 00:37:10,032 I lock the part of me that Sir took in there, 699 00:37:10,074 --> 00:37:12,535 the part I never got back, 700 00:37:12,577 --> 00:37:18,708 the part that craves the darkness, 701 00:37:18,749 --> 00:37:21,460 loneliness, and pain. 702 00:37:23,546 --> 00:37:25,631 It's the place that I go in my mind 703 00:37:25,673 --> 00:37:29,051 where I become what we hunt to help us with our cases 704 00:37:29,093 --> 00:37:30,678 and bring people home. 705 00:37:35,391 --> 00:37:38,853 Gabi, that's... that can't be healthy. 706 00:37:38,895 --> 00:37:41,439 I know. 707 00:37:41,481 --> 00:37:42,899 I know. 708 00:37:42,940 --> 00:37:48,821 Which is why I wanna get out of the basement, but... 709 00:37:48,863 --> 00:37:50,823 I don't know how. 710 00:37:52,950 --> 00:37:54,994 But if you would just... 711 00:37:55,036 --> 00:37:58,831 if you would just give me some time, 712 00:37:58,873 --> 00:38:01,042 I will find my way out. 713 00:38:06,380 --> 00:38:09,967 Whatever you need... 714 00:38:10,009 --> 00:38:11,928 I'm here. 715 00:38:11,969 --> 00:38:13,888 We all are. 716 00:38:13,930 --> 00:38:15,515 We would never turn our back on you. 717 00:39:27,962 --> 00:39:30,840 I'm sorry, Melissa. 718 00:39:43,728 --> 00:39:46,772 I'm sorry I couldn't keep you safe. 719 00:39:58,117 --> 00:40:00,036 Melissa died. 720 00:40:00,077 --> 00:40:01,704 I'm sorry, Gabrielle. 721 00:40:01,746 --> 00:40:03,581 Had I not been busy trying to keep your ass breathing, 722 00:40:03,623 --> 00:40:05,750 I would have found her before it was too late. 723 00:40:05,791 --> 00:40:07,960 Losing Melissa doesn't prove that I'm a distraction. 724 00:40:08,002 --> 00:40:09,879 It proves that I'm a necessity. 725 00:40:09,921 --> 00:40:12,882 And the fact that you took time away to take care of me 726 00:40:12,924 --> 00:40:18,262 confirms that deep down, you, too, know that to be true. 727 00:40:18,304 --> 00:40:19,514 I wasn't taking care of you. 728 00:40:19,555 --> 00:40:21,307 I was trying to beat a murder charge. 729 00:40:21,349 --> 00:40:23,601 Maybe I should've let you die. 730 00:40:23,643 --> 00:40:26,270 You forget how well I know you. 731 00:40:26,312 --> 00:40:29,440 But like me, you're not a killer. 732 00:40:29,482 --> 00:40:33,277 Well, I wasn't a kidnapper either, 733 00:40:33,319 --> 00:40:35,071 but people change. 734 00:40:37,532 --> 00:40:41,702 I'm impure, a whore? 735 00:40:41,744 --> 00:40:44,080 How dare you write those things about me? 736 00:40:44,121 --> 00:40:45,832 That's my journal. 737 00:40:45,873 --> 00:40:46,958 It's private. 738 00:40:46,999 --> 00:40:50,044 As if you're so much better. 739 00:40:50,086 --> 00:40:51,963 Why do you treat me like this? 740 00:40:52,004 --> 00:40:55,299 I do everything for you. 741 00:40:55,341 --> 00:40:56,968 Why can't you love me? 742 00:40:57,009 --> 00:40:59,679 I don't love you because you're broken. 743 00:40:59,720 --> 00:41:02,807 You've always been broken. You will always be broken. 744 00:41:02,849 --> 00:41:05,268 No one will ever love you. 745 00:41:05,309 --> 00:41:06,811 You understand me? 746 00:41:06,853 --> 00:41:08,146 No one. 747 00:41:41,179 --> 00:41:42,847 Lacey, what's up? You OK? 748 00:41:42,889 --> 00:41:45,683 Gabi, it's Tony. 749 00:41:47,810 --> 00:41:49,228 He's awake. 750 00:41:57,863 --> 00:42:02,863 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 751 00:42:29,727 --> 00:42:31,645 Greg, move your head. 53573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.