All language subtitles for Fargo.S05E03.REPACK.WEB.x264-TORRENTGALAXY_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,013 --> 00:00:05,048 Antecedently on Fargo... 2 00:00:05,048 --> 00:00:06,417 What happened? 3 00:00:06,417 --> 00:00:08,285 You send a man to do a job 4 00:00:08,285 --> 00:00:10,554 without all the information... 5 00:00:11,688 --> 00:00:14,091 ...how can the job be done? 6 00:00:14,091 --> 00:00:16,560 You say how woman is 7 00:00:16,560 --> 00:00:18,028 a woman, a... 8 00:00:18,028 --> 00:00:19,530 housewife. 9 00:00:19,530 --> 00:00:21,498 Never do you mention 10 00:00:21,498 --> 00:00:23,867 she is, for real... 11 00:00:23,867 --> 00:00:25,802 a tiger. 12 00:00:29,806 --> 00:00:32,743 You're saying you couldn't handle some girl? 13 00:00:32,743 --> 00:00:36,280 Hundred pounds soaking wet? Huh? 14 00:00:36,280 --> 00:00:39,350 This half-wit shot up a filling station outside Beulah. 15 00:00:42,586 --> 00:00:43,954 Murdered the clerk. 16 00:00:46,089 --> 00:00:47,591 Killed a state trooper. 17 00:00:50,093 --> 00:00:52,196 Put a hole in the leg of another. 18 00:00:55,399 --> 00:00:57,468 And this retard's partner with a cracked skull 19 00:00:57,468 --> 00:00:59,536 and his face half burned off in the morgue. 20 00:01:05,075 --> 00:01:07,444 You say housewife, so I bring one guy. 21 00:01:07,444 --> 00:01:09,045 You say tiger... 22 00:01:09,045 --> 00:01:11,182 that's a different guy. 23 00:01:11,182 --> 00:01:13,016 It cost you three times. 24 00:01:13,016 --> 00:01:15,018 Did they take her? The police? 25 00:01:15,018 --> 00:01:16,687 Fled on foot. 26 00:01:16,687 --> 00:01:18,989 Possibly home. 27 00:01:18,989 --> 00:01:20,557 Possibly to the wind. 28 00:01:20,557 --> 00:01:22,959 - Will you find her? - It's a question 29 00:01:22,959 --> 00:01:24,561 of price. 30 00:01:24,561 --> 00:01:27,664 And the job, it was not the job 31 00:01:27,664 --> 00:01:28,965 you said. 32 00:01:28,965 --> 00:01:31,535 Pain... and suffering. 33 00:01:32,503 --> 00:01:35,138 And it forces a man to ask... 34 00:01:35,138 --> 00:01:38,108 why you want the tiger. 35 00:01:38,108 --> 00:01:39,843 She's my wife. 36 00:01:39,843 --> 00:01:41,812 She made vows to me. 37 00:01:41,812 --> 00:01:45,416 Consider it a debt unpaid, leaving me in limbo. 38 00:01:45,416 --> 00:01:48,985 See, she hid from me nine, ten years. 39 00:01:48,985 --> 00:01:50,754 Interest accrued 40 00:01:50,754 --> 00:01:54,024 until the debt could no longer be paid with money. 41 00:01:54,024 --> 00:01:55,926 Then, one day, there she is. 42 00:01:55,926 --> 00:01:57,261 Fingerprints in the system. 43 00:01:57,261 --> 00:01:59,196 Now the limbo can end 44 00:01:59,196 --> 00:02:01,265 and debt can be collected. 45 00:02:01,265 --> 00:02:03,467 Well, thanks for your help. 46 00:02:03,467 --> 00:02:05,602 Go on with Gator, he'll get you paid. 47 00:02:05,602 --> 00:02:07,704 Original, plus pain and suffering. 48 00:02:07,704 --> 00:02:09,206 Yeah, of course. 49 00:02:09,206 --> 00:02:11,242 Take it out of the rainy day fund. 50 00:02:11,242 --> 00:02:14,378 - Fixing place. - Fixing place. 51 00:02:14,378 --> 00:02:16,313 Hundreds okay? 52 00:02:18,014 --> 00:02:20,717 Surprise, shitbird. 53 00:02:52,883 --> 00:02:54,585 ♪ Some ♪ 54 00:02:54,585 --> 00:02:58,021 ♪ People say a man is made out of mud ♪ 55 00:02:58,021 --> 00:03:00,824 ♪ A poor man's made out of muscle and blood ♪ 56 00:03:00,824 --> 00:03:03,894 ♪ Muscle and blood and skin and bones ♪ 57 00:03:03,894 --> 00:03:07,431 ♪ A mind that's a weak and a back that's strong ♪ 58 00:03:07,431 --> 00:03:10,667 ♪ You load 16 tons, what do you get?♪ 59 00:03:10,667 --> 00:03:13,904 ♪ Another day older and deeper in debt ♪ 60 00:03:13,904 --> 00:03:17,441 ♪ St. Peter, don't you call me 'cause I can't go ♪ 61 00:03:17,441 --> 00:03:20,944 ♪ I owe my soul to the company store.♪ 62 00:03:33,189 --> 00:03:35,292 Called you directly. 63 00:03:35,292 --> 00:03:38,128 I didn't want this going out on the wire. 64 00:03:38,128 --> 00:03:41,031 Didn't know what to do with him so I just put him in the back. 65 00:03:43,767 --> 00:03:45,836 Then where were you? 66 00:03:45,836 --> 00:03:47,338 I was draining the snake. 67 00:03:47,338 --> 00:03:49,506 Two minutes in and out. 68 00:03:49,506 --> 00:03:51,207 Did you get a look at the tape? 69 00:03:51,207 --> 00:03:52,876 State cops took the whole system 70 00:03:52,876 --> 00:03:55,045 last night on account of the other thing. 71 00:03:57,013 --> 00:03:59,282 Can you believe this guy? 72 00:03:59,282 --> 00:04:02,118 Coming back to the scene of the crime? 73 00:04:02,118 --> 00:04:04,287 Like that? 74 00:04:04,287 --> 00:04:06,323 Talk about big balls. 75 00:04:06,323 --> 00:04:08,024 Yeah, well, I bet yours shriveled up a little bit 76 00:04:08,024 --> 00:04:11,395 on account of him getting the jump on you. Again. 77 00:04:13,864 --> 00:04:16,032 Son of a bitch! 78 00:04:17,434 --> 00:04:19,736 All right, are you done? 79 00:04:22,673 --> 00:04:25,308 Tell me again where you found this Munch guy. 80 00:04:25,308 --> 00:04:27,811 Is that really his name, Ole Munch? 81 00:04:27,811 --> 00:04:29,480 He says it, 82 00:04:29,480 --> 00:04:32,215 "Ooh-lah," and I-I, I didn't find him, I found his partner. 83 00:04:32,215 --> 00:04:34,851 What, the guy with his head in the toilet? 84 00:04:34,851 --> 00:04:36,587 Yeah. 85 00:04:36,587 --> 00:04:39,055 All right, well, first order of business, we need information. 86 00:04:39,055 --> 00:04:40,891 Find out who this guy is. 87 00:04:40,891 --> 00:04:44,160 Priors, known accomplices, known hangouts. 88 00:04:44,160 --> 00:04:46,062 Then we smoke him loose. 89 00:04:46,062 --> 00:04:48,131 If he comes for us again? 90 00:04:48,131 --> 00:04:49,933 Oh, believe me, he's coming. 91 00:04:49,933 --> 00:04:52,469 Sleep with your hammer cocked is my opinion, 92 00:04:52,469 --> 00:04:55,271 if you sleep at all. 93 00:04:55,271 --> 00:04:57,708 Jesus. 94 00:05:02,379 --> 00:05:04,915 All right, the truck goes in a ditch. 95 00:05:04,915 --> 00:05:06,583 Alvie behind the wheel. 96 00:05:06,583 --> 00:05:09,119 Tell Bruno to report the cause of death as accidental. 97 00:05:09,119 --> 00:05:11,588 Then you 98 00:05:11,588 --> 00:05:14,324 go to his fiancee's and break the news. 99 00:05:14,324 --> 00:05:16,627 - What are you gonna do? - Don't worry about what I'm gonna do, all right? 100 00:05:16,627 --> 00:05:19,396 - Okay. - Now you're oh for two here, kid. 101 00:05:19,396 --> 00:05:21,097 How do I teach you how to be a winner, 102 00:05:21,097 --> 00:05:22,599 you keep losing all the time? 103 00:05:22,599 --> 00:05:24,601 I swear to God, him versus me, man-to-man, 104 00:05:24,601 --> 00:05:26,169 I'd wipe the floor with him. 105 00:05:26,169 --> 00:05:28,839 Yeah. Right. Like High Noon? 106 00:05:28,839 --> 00:05:30,441 Hmm? 107 00:05:30,441 --> 00:05:32,443 That only happens in the movies, son. 108 00:05:32,443 --> 00:05:34,611 Real life, they'll slit your throat 109 00:05:34,611 --> 00:05:36,913 while you're waiting for the light to change. 110 00:05:45,956 --> 00:05:49,125 ♪ 'Tis the gift to be simple ♪ 111 00:05:49,125 --> 00:05:50,961 ♪ 'Tis the gift to be free ♪ 112 00:05:50,961 --> 00:05:54,865 ♪ 'Tis the gift to come down where we ought to be ♪ 113 00:05:54,865 --> 00:05:58,602 ♪ And when we find ourselves in the place just right ♪ 114 00:05:58,602 --> 00:06:01,071 ♪ 'Twill be in the valley ♪ 115 00:06:01,071 --> 00:06:03,339 ♪ Of love and delight ♪ 116 00:06:03,339 --> 00:06:06,977 ♪ When true simplicity is gained ♪ 117 00:06:06,977 --> 00:06:09,045 ♪ To bow and to bend ♪ 118 00:06:09,045 --> 00:06:11,114 ♪ We shan't be ashamed ♪ 119 00:06:11,114 --> 00:06:12,716 ♪ To turn, turn ♪ 120 00:06:12,716 --> 00:06:14,685 ♪ Will be our delight ♪ 121 00:06:14,685 --> 00:06:16,319 ♪ Till by turning ♪ 122 00:06:16,319 --> 00:06:20,724 ♪ Turning we come round right...♪ 123 00:06:26,029 --> 00:06:27,297 Hey, babe. 124 00:06:27,297 --> 00:06:28,799 Daddy's here. 125 00:06:30,100 --> 00:06:31,234 Odin. 126 00:06:31,234 --> 00:06:33,036 Sheriff. 127 00:06:33,036 --> 00:06:34,638 I saw your boys outside. 128 00:06:34,638 --> 00:06:36,406 You know, we could, uh... 129 00:06:36,406 --> 00:06:38,041 we could have them in. 130 00:06:38,041 --> 00:06:39,342 Fix them a plate. 131 00:06:39,342 --> 00:06:41,044 Nah, they're outdoor animals. 132 00:06:41,044 --> 00:06:42,679 Mountain lions in training. 133 00:06:42,679 --> 00:06:44,347 Don't want them getting soft. 134 00:06:44,347 --> 00:06:46,617 Well, I'm gonna have a drink. You want one? 135 00:06:46,617 --> 00:06:48,184 Got my special sipping whiskey. 136 00:06:48,184 --> 00:06:49,986 Can't be too careful. 137 00:06:51,588 --> 00:06:53,123 Twins still up? 138 00:06:53,123 --> 00:06:54,725 They're in the bath. 139 00:06:54,725 --> 00:06:55,926 Sit down. 140 00:06:55,926 --> 00:06:57,260 I want to see my man. 141 00:06:57,260 --> 00:06:58,595 Ah, I just want to say good night first. 142 00:06:58,595 --> 00:06:59,963 I'll be right back. 143 00:06:59,963 --> 00:07:02,432 Need to talk about munitions, boy. 144 00:07:02,432 --> 00:07:05,201 Gonna need another delivery soon. 145 00:07:05,201 --> 00:07:07,037 Yeah, I'm wrangling things. 146 00:07:07,871 --> 00:07:11,474 Uh, got to space it out, though, yeah? 147 00:07:11,474 --> 00:07:14,044 Requisitioned weapons going missing. 148 00:07:14,044 --> 00:07:16,246 Feds are already on my ass. 149 00:07:16,246 --> 00:07:17,848 Things are in the works, kid. 150 00:07:17,848 --> 00:07:20,016 1776. 151 00:07:20,016 --> 00:07:21,618 And we're not gonna take this country back 152 00:07:21,618 --> 00:07:24,387 with harsh language, feel me? 153 00:07:24,387 --> 00:07:27,357 Uh-huh. 154 00:07:27,357 --> 00:07:28,659 ♪ 'Tis a gift to be joyful ♪ 155 00:07:28,659 --> 00:07:30,561 ♪ 'Tis a gift to be free ♪ 156 00:07:30,561 --> 00:07:32,929 ♪ 'Tis a gift, 'tis a gift ♪ 157 00:07:32,929 --> 00:07:35,098 ♪ 'Tis a joyous gift to be ♪ 158 00:07:35,098 --> 00:07:38,735 ♪ And when you find yourself in the pure delight ♪ 159 00:07:38,735 --> 00:07:42,973 ♪ The gift to be simple has led you aright ♪ 160 00:07:42,973 --> 00:07:47,177 ♪ When true simplicity is gained ♪ 161 00:07:47,177 --> 00:07:51,114 ♪ To bow and to bend, we shan't be ashamed ♪ 162 00:07:51,114 --> 00:07:55,418 ♪ To turn, turn will be our delight ♪ 163 00:07:55,418 --> 00:08:00,290 ♪ Till by turning, turning, we come round right...♪ 164 00:08:37,393 --> 00:08:39,663 ♪ ♪ 165 00:09:20,570 --> 00:09:22,839 Alone at last. 166 00:09:25,642 --> 00:09:27,944 What do you want tonight, Daddy? 167 00:09:30,013 --> 00:09:32,515 You want helpless hitchhiker? 168 00:09:38,521 --> 00:09:40,857 How about angry feminist? 169 00:10:05,248 --> 00:10:07,217 Okay. 170 00:10:07,217 --> 00:10:08,584 How about... 171 00:10:15,792 --> 00:10:18,328 How about that mean ole governor? 172 00:10:20,030 --> 00:10:22,298 Hmm? 173 00:10:22,298 --> 00:10:24,901 Oh, sorry. 174 00:10:33,009 --> 00:10:35,378 ♪ ♪ 175 00:11:04,674 --> 00:11:06,943 I see you. 176 00:11:45,715 --> 00:11:47,984 ♪ ♪ 177 00:12:18,214 --> 00:12:20,283 ♪ ♪ 178 00:12:42,805 --> 00:12:44,707 I called the alarm guy. 179 00:12:44,707 --> 00:12:47,010 Got an appointment for Monday. 180 00:12:48,178 --> 00:12:50,246 Hon? 181 00:12:53,850 --> 00:12:56,887 Oh. I told Cheryl to mark me 182 00:12:56,887 --> 00:12:58,721 incommunicado for this afternoon, 183 00:12:58,721 --> 00:13:01,291 so we can go to the, uh, Gun World. 184 00:13:01,291 --> 00:13:04,127 I changed my mind. 185 00:13:04,127 --> 00:13:05,695 Oh, yeah? 186 00:13:05,695 --> 00:13:07,063 Yeah. 187 00:13:07,063 --> 00:13:08,598 You're gonna be a zombie for Halloween, 188 00:13:08,598 --> 00:13:11,201 and Scotty and I are gonna be zombie hunters now. 189 00:13:11,201 --> 00:13:12,402 Hmm. 190 00:13:12,402 --> 00:13:14,204 But I... 191 00:13:14,204 --> 00:13:17,040 I thought she said, uh, witch bears. 192 00:13:17,040 --> 00:13:19,709 Which whether that is, uh, bears 193 00:13:19,709 --> 00:13:22,012 that practice witchcraft or witches 194 00:13:22,012 --> 00:13:24,314 that become bears, I don't know, but... 195 00:13:24,314 --> 00:13:26,616 No. Zombie hunters. 196 00:13:26,616 --> 00:13:28,584 Scotty signed off on it. 197 00:13:28,584 --> 00:13:29,852 Hmm. 198 00:13:29,852 --> 00:13:31,221 Ooh, maybe we can find something 199 00:13:31,221 --> 00:13:33,223 for the costumes at Gun World. 200 00:13:33,223 --> 00:13:35,525 Bulletproof vests and the like. 201 00:13:36,492 --> 00:13:37,961 I'm gonna write that down. 202 00:13:46,903 --> 00:13:48,704 I got so much candy. 203 00:13:48,704 --> 00:13:53,576 ♪ Put your sweet lips a little closer to the phone ♪ 204 00:13:53,576 --> 00:13:55,912 - Trick or treat. - Trick or treat. 205 00:13:55,912 --> 00:13:57,513 - Mmm, thank you. - Thank you. 206 00:13:57,513 --> 00:14:01,717 ♪ Let's pretend that we're together ♪ 207 00:14:01,717 --> 00:14:03,853 ♪ All alone ♪ 208 00:14:03,853 --> 00:14:05,521 ♪ Ooh ♪ 209 00:14:05,521 --> 00:14:10,293 ♪ I'll tell the man to turn the jukebox ♪ 210 00:14:10,293 --> 00:14:13,629 ♪ Way down low ♪ 211 00:14:13,629 --> 00:14:16,599 ♪ And you can tell ♪ 212 00:14:16,599 --> 00:14:18,935 ♪ Your friend there with you ♪ 213 00:14:18,935 --> 00:14:21,437 ♪ He'll have to go ♪ 214 00:14:21,437 --> 00:14:23,539 ♪ Ooh ♪ 215 00:14:23,539 --> 00:14:25,976 ♪ Whisper to me ♪ 216 00:14:25,976 --> 00:14:31,514 ♪ Tell me do you love me true?♪ 217 00:14:32,715 --> 00:14:35,718 ♪ Or is he holding you ♪ 218 00:14:35,718 --> 00:14:38,588 ♪ The way I do?♪ 219 00:14:38,588 --> 00:14:40,957 ♪ Do-do-do ♪ 220 00:14:40,957 --> 00:14:43,126 ♪ Though love is blind ♪ 221 00:14:43,126 --> 00:14:45,128 ♪ Make up your mind ♪ 222 00:14:45,128 --> 00:14:48,898 ♪ I've got to know.♪ 223 00:15:43,919 --> 00:15:48,091 I live here... now. 224 00:15:49,392 --> 00:15:51,461 ♪ ♪ 225 00:16:12,915 --> 00:16:14,917 Woe unto man, 226 00:16:14,917 --> 00:16:17,287 for he has sinned in the eyes of the Lord. 227 00:16:17,287 --> 00:16:18,954 And for this wickedness, 228 00:16:18,954 --> 00:16:21,291 he must pay. 229 00:16:32,602 --> 00:16:35,105 In forgiveness of your debts to man, 230 00:16:35,105 --> 00:16:39,209 will you consume his Lordship's sins to God? 231 00:16:40,910 --> 00:16:42,112 I will. 232 00:16:42,112 --> 00:16:44,314 You may begin. 233 00:17:05,835 --> 00:17:07,170 More. 234 00:17:09,539 --> 00:17:10,640 Say it. 235 00:17:13,776 --> 00:17:16,078 Say it. 236 00:17:22,152 --> 00:17:25,321 I give easement and rest now to thee, dear man. 237 00:17:27,323 --> 00:17:28,691 And for? 238 00:17:36,699 --> 00:17:38,768 For thy peace... 239 00:17:40,770 --> 00:17:43,306 ...I pawn my own soul. 240 00:18:01,791 --> 00:18:04,727 It is done and cannot be undone. 241 00:18:30,186 --> 00:18:33,789 I live here now. 242 00:18:59,682 --> 00:19:01,751 ♪ ♪ 243 00:19:12,995 --> 00:19:15,197 Arr! Welcome to Gun World. 244 00:19:15,197 --> 00:19:16,932 How can I help ye? 245 00:19:16,932 --> 00:19:18,634 I like your eye patch. 246 00:19:19,902 --> 00:19:22,372 Actually, that's a, that's a hunting accident. 247 00:19:22,372 --> 00:19:24,674 Oh, geez. Oh, I stepped right into that one. 248 00:19:24,674 --> 00:19:27,076 Oh, no, no. I-I-I can see where the confusion would... 249 00:19:27,076 --> 00:19:28,744 We're looking for a home defense solution. 250 00:19:28,744 --> 00:19:31,647 Arr, then you came to the right place. 251 00:19:31,647 --> 00:19:33,048 - Hmm. - Tell me, 252 00:19:33,048 --> 00:19:35,551 what would you say is the most critical 253 00:19:35,551 --> 00:19:39,755 in the family conversation, ease of use or stopping power? 254 00:19:39,755 --> 00:19:42,157 - Stopping power. Definitely. - Uh, ease of u... Oh. 255 00:19:42,157 --> 00:19:43,293 Yeah. 256 00:19:43,293 --> 00:19:46,161 Can I see the Benelli M4 Tactical? 257 00:19:46,161 --> 00:19:48,230 Benelli, yeah. 258 00:19:48,230 --> 00:19:50,766 Your missus knows her stuff. 259 00:19:50,766 --> 00:19:52,768 - Ah. - Oh. 260 00:19:52,768 --> 00:19:56,572 That's a... How-how much is, uh...? 261 00:19:56,572 --> 00:19:58,007 Oh, $1,300? 262 00:19:59,709 --> 00:20:01,377 It's hard to put a price on life. 263 00:20:01,377 --> 00:20:04,146 Not-not for you, apparently, so... 264 00:20:04,146 --> 00:20:05,147 Oh. 265 00:20:05,147 --> 00:20:06,516 Is it 12-gauge? Yeah. 266 00:20:06,516 --> 00:20:08,984 Yeah, yeah, you could go 12 or 20. 267 00:20:08,984 --> 00:20:11,654 - Uh-huh. - How about the Heckler 416? 268 00:20:11,654 --> 00:20:13,923 Gas-operated, short-stroke piston. 269 00:20:15,891 --> 00:20:18,894 Shoots 850 rounds per minute. 270 00:20:18,894 --> 00:20:20,563 Well, 800 rounds per... 271 00:20:20,563 --> 00:20:23,999 - And a handgun. - And? You want to get both these? 272 00:20:23,999 --> 00:20:25,568 Maybe the Desert Eagle. 273 00:20:25,568 --> 00:20:27,069 Oh. 274 00:20:27,069 --> 00:20:30,373 Trick or treat, Gun World families. 275 00:20:30,373 --> 00:20:32,041 It's the best holiday of the year. 276 00:20:32,041 --> 00:20:33,108 Uh... 277 00:20:33,108 --> 00:20:35,911 Get 25% off all gunstocks. 278 00:20:35,911 --> 00:20:37,112 No gun is off the market. 279 00:20:37,112 --> 00:20:38,848 Plus ammunition. 280 00:20:38,848 --> 00:20:40,916 Yeah, sure. 281 00:20:40,916 --> 00:20:43,886 This is $5,000 worth of... 282 00:20:43,886 --> 00:20:46,956 Well, like I said, yeah, peace of mind is priceless. 283 00:20:46,956 --> 00:20:48,758 Yeah, hon. 284 00:20:48,758 --> 00:20:51,361 - Yeah. - Is that gonna be cash or credit? 285 00:20:51,361 --> 00:20:53,262 Uh... 286 00:20:53,262 --> 00:20:55,264 No credit. I'll write you a check. 287 00:20:55,264 --> 00:20:56,832 That's music to me ears. 288 00:20:56,832 --> 00:20:59,369 - Yeah. - - So, you got cases for these or... 289 00:20:59,369 --> 00:21:00,970 Yeah, I'll have them all boxed up for you 290 00:21:00,970 --> 00:21:03,906 and ready to go next week when you pick up the armaments. 291 00:21:03,906 --> 00:21:05,408 - What do you mean? - Well, of course, 292 00:21:05,408 --> 00:21:06,842 there's the mandatory waiting period 293 00:21:06,842 --> 00:21:08,177 while we run the check. 294 00:21:08,177 --> 00:21:09,345 Make sure you're not psychopaths 295 00:21:09,345 --> 00:21:13,015 or, you know, socialists. 296 00:21:13,015 --> 00:21:14,817 That last one's a joke. 297 00:21:14,817 --> 00:21:17,152 - No. - Oh. Yeah. 298 00:21:17,152 --> 00:21:18,954 We need... 299 00:21:21,190 --> 00:21:23,826 Our home is not safe right now. 300 00:21:23,826 --> 00:21:25,628 Yeah, listen, I hear you. 301 00:21:25,628 --> 00:21:27,897 It's this darn federal mandate. 302 00:21:27,897 --> 00:21:31,401 They're taking aim at it at the state house, 303 00:21:31,401 --> 00:21:33,335 but until they can shoot it dead, well... 304 00:21:33,335 --> 00:21:34,804 It's only one week. 305 00:21:38,307 --> 00:21:39,909 Yeah. 306 00:21:43,379 --> 00:21:46,015 Let's take a look at that pepper spray, then. 307 00:21:46,015 --> 00:21:48,017 The what, now? 308 00:22:08,971 --> 00:22:10,740 Asshole. 309 00:22:15,377 --> 00:22:17,647 I'm a winner. 310 00:22:26,856 --> 00:22:28,624 I'm a winner. 311 00:22:32,895 --> 00:22:34,930 I'm a winner. 312 00:22:34,930 --> 00:22:36,632 I am a winner. 313 00:22:39,101 --> 00:22:41,170 I'm a fucking winner. 314 00:22:45,074 --> 00:22:50,179 I'm a winner. I'm a winner! 315 00:23:04,159 --> 00:23:06,896 Hey, Pete. 316 00:23:06,896 --> 00:23:08,631 What part of bed rest don't you understand? 317 00:23:08,631 --> 00:23:10,733 All of it, apparently. 318 00:23:10,733 --> 00:23:12,635 I feel just sick about Iron Mike. 319 00:23:12,635 --> 00:23:15,771 Yeah, he was a fine man, is what he was. 320 00:23:15,771 --> 00:23:19,675 Say, uh, I'm looking for anything you took off the D.O.A. 321 00:23:19,675 --> 00:23:22,077 - Donny Ireland. - Yeah, it's, uh... 322 00:23:22,077 --> 00:23:23,546 You're just in time. 323 00:23:23,546 --> 00:23:25,114 Uh, that other fella's taking stock right now. 324 00:23:25,114 --> 00:23:26,916 Who, now? 325 00:23:44,033 --> 00:23:45,501 Well, look who it is. 326 00:23:47,136 --> 00:23:48,638 Did you just take something? 327 00:23:48,638 --> 00:23:51,807 You know, I was on crutches once. 328 00:23:51,807 --> 00:23:55,377 Cornerback tackled me funny senior year. 329 00:23:55,377 --> 00:23:57,379 It's the armpits, right? Super painful. 330 00:23:57,379 --> 00:24:01,083 Just now, I, uh... 331 00:24:01,083 --> 00:24:03,753 I saw you put something in your pocket. 332 00:24:03,753 --> 00:24:05,955 Uh, looked a bit like you, actually. 333 00:24:05,955 --> 00:24:08,558 Fella who blindsided me. 334 00:24:09,659 --> 00:24:12,227 Black boy, fat through the middle. 335 00:24:18,133 --> 00:24:19,501 What'd you take? 336 00:24:20,269 --> 00:24:22,938 Now... 337 00:24:22,938 --> 00:24:26,375 son, I've been humoring you on account of they gave you 338 00:24:26,375 --> 00:24:28,310 the general anesthesia not too long ago, 339 00:24:28,310 --> 00:24:33,482 and that shit will make the Pope see spaceships, but... 340 00:24:33,482 --> 00:24:36,285 you accuse me of stealing one more time, 341 00:24:36,285 --> 00:24:40,122 and I'm gonna do to you what I did to that boy in high school. 342 00:24:43,225 --> 00:24:45,861 And believe me, 343 00:24:45,861 --> 00:24:47,730 you never want to see a tire iron 344 00:24:47,730 --> 00:24:50,700 moving that fast in your direction. 345 00:24:51,901 --> 00:24:53,603 Last chance. 346 00:24:53,603 --> 00:24:55,838 Tell me what you took. 347 00:24:56,639 --> 00:24:58,273 You don't know? 348 00:25:03,445 --> 00:25:05,748 I took your mama out for dinner. 349 00:25:07,783 --> 00:25:12,988 She gave out that ass like a coupon on coupon day. 350 00:25:16,225 --> 00:25:18,293 ♪ ♪ 351 00:25:48,090 --> 00:25:51,727 - You okay, Witt? - Yeah, yeah. I, um... 352 00:25:51,727 --> 00:25:53,863 Say, did that fella leave his card? 353 00:25:53,863 --> 00:25:55,130 Yeah. 354 00:26:21,356 --> 00:26:23,158 There you are. 355 00:26:35,705 --> 00:26:37,840 Before we dig in, 356 00:26:37,840 --> 00:26:40,810 I want to make clear this is an informal gathering 357 00:26:40,810 --> 00:26:43,578 with information traveling uphill from you to us, 358 00:26:43,578 --> 00:26:48,550 not an interview-type situation where we feel interrogated. 359 00:26:48,550 --> 00:26:51,353 - Well, I do have-- - That's fine. 360 00:26:51,353 --> 00:26:53,789 Deputy. 361 00:26:53,789 --> 00:26:55,891 Well, as you know, we have evidence 362 00:26:55,891 --> 00:26:57,960 of a break-in at your son's house in Scandia. 363 00:26:57,960 --> 00:27:00,195 To wit, blood residue and DNA traces 364 00:27:00,195 --> 00:27:01,931 from hair samples found in the master. 365 00:27:01,931 --> 00:27:04,433 Yeah, my daughter-in-law says that never happened. 366 00:27:05,968 --> 00:27:08,003 Plus there is a state trooper in North Dakota 367 00:27:08,003 --> 00:27:11,140 who looks like is going to ID Mrs. Lyon as present in the car 368 00:27:11,140 --> 00:27:14,043 of two men who opened fire on his prowler the same night, 369 00:27:14,043 --> 00:27:16,411 with whom he then retreated to a nearby filling station, 370 00:27:16,411 --> 00:27:17,679 where they were held under siege 371 00:27:17,679 --> 00:27:19,048 until reinforcements could arrive. 372 00:27:19,048 --> 00:27:21,350 Can't we just make this whole thing go away? 373 00:27:21,350 --> 00:27:23,618 I mean, really. 374 00:27:23,618 --> 00:27:25,120 Whatever did or didn't happen, 375 00:27:25,120 --> 00:27:27,957 I-I'm sure we can handle this internally. 376 00:27:30,793 --> 00:27:35,030 Mrs. Lyon, a state trooper is dead. 377 00:27:35,030 --> 00:27:36,698 In North Dakota. 378 00:27:36,698 --> 00:27:40,202 Remind me which state we're in again. 379 00:27:40,202 --> 00:27:43,005 That's, uh... 380 00:27:43,005 --> 00:27:46,976 We have real evidence that two extremely violent men 381 00:27:46,976 --> 00:27:50,345 kidnapped your daughter-in-law for reasons unknown. 382 00:27:50,345 --> 00:27:52,982 - You're not worried they might come back? - Which? 383 00:27:52,982 --> 00:27:55,484 The dead one or the one whose blood 384 00:27:55,484 --> 00:27:58,087 is all over my son's floor? 385 00:27:58,087 --> 00:28:02,657 Seriously, I can protect my family, 386 00:28:02,657 --> 00:28:05,995 whatever mischief they may or may not get into. 387 00:28:05,995 --> 00:28:08,030 And if the state trooper IDs your daughter-in-law 388 00:28:08,030 --> 00:28:09,965 as present for the melee after? 389 00:28:09,965 --> 00:28:13,635 If North Dakota wants to question either Mrs. Lyon, 390 00:28:13,635 --> 00:28:17,739 Wayne or Dot, they'll need to go through me. 391 00:28:19,708 --> 00:28:21,676 So we're through. 392 00:28:21,676 --> 00:28:25,047 Yeah. Yep. 393 00:28:32,554 --> 00:28:34,156 What is your function? 394 00:28:35,724 --> 00:28:37,059 Excuse me? 395 00:28:37,059 --> 00:28:40,162 The police. I mean, why do we need you? 396 00:28:40,162 --> 00:28:45,400 Except as a tool to keep a certain element in line. 397 00:28:45,400 --> 00:28:47,769 To separate those who have 398 00:28:47,769 --> 00:28:51,240 money, class, intellect 399 00:28:51,240 --> 00:28:54,109 from those who don't. 400 00:28:54,109 --> 00:28:58,713 You're gatekeepers, standing outside the walls, 401 00:28:58,713 --> 00:29:00,682 keeping the rabble from getting in. 402 00:29:00,682 --> 00:29:05,020 But in here, inside these walls, 403 00:29:05,020 --> 00:29:08,023 you have no function. 404 00:29:08,023 --> 00:29:11,093 You should remember that. 405 00:29:15,664 --> 00:29:20,169 So, what do you want to do? 406 00:29:20,169 --> 00:29:23,338 Bring in the security detail we used last year. 407 00:29:23,338 --> 00:29:26,375 Burl Huffmen's unit from out in Las Vegas? 408 00:29:26,375 --> 00:29:29,011 Put a team at Wayne's, and up the security here 409 00:29:29,011 --> 00:29:31,981 - and at my house. - And what about Dorothy? 410 00:29:31,981 --> 00:29:33,282 You said she showed you 411 00:29:33,282 --> 00:29:35,117 the other side of the coin yesterday. 412 00:29:35,117 --> 00:29:37,586 She's a wolf in sheep's clothing, that one. 413 00:29:37,586 --> 00:29:39,754 We keep her close for now. 414 00:29:39,754 --> 00:29:41,756 You said your man is looking for dirt? 415 00:29:41,756 --> 00:29:43,692 Yeah, former CIA. 416 00:29:43,692 --> 00:29:46,495 Whatever she's hiding, he'll find it. 417 00:29:56,005 --> 00:29:59,574 Car ten, car ten, what's your 20? 418 00:30:02,777 --> 00:30:04,246 Copy that. 419 00:30:04,246 --> 00:30:07,416 We got a 1015 on Elk Street near Main. 420 00:30:07,416 --> 00:30:09,684 Whenever you're done, if you could head over and take a look. 421 00:30:09,684 --> 00:30:11,887 Uh, roger that. ETA 20 minutes. 422 00:30:11,887 --> 00:30:13,655 All Stark County deputies, 423 00:30:13,655 --> 00:30:17,359 we're hearing there's chickens on the road out on 290 424 00:30:17,359 --> 00:30:19,261 and a truck in a ditch. 425 00:30:19,261 --> 00:30:22,998 This is Clem, car six. On my way. 426 00:30:22,998 --> 00:30:25,400 Sheriff to deputy. 427 00:30:25,400 --> 00:30:27,602 Yeah, shoot. 428 00:30:27,602 --> 00:30:28,938 Got to talk to you. 429 00:30:28,938 --> 00:30:31,640 Meet me at Hammurabi Pawnshop. 430 00:30:31,640 --> 00:30:33,308 Roger, Wilco. 431 00:30:54,196 --> 00:30:56,031 What are we doing about Nadine? 432 00:30:56,031 --> 00:30:58,600 I told you she goes by, uh, Dorothy now. 433 00:30:58,600 --> 00:31:02,204 Yeah. We'll leave her alone until after the election. 434 00:31:02,204 --> 00:31:04,739 - But... - Is what I was thinking. 435 00:31:04,739 --> 00:31:06,275 And with the feds sniffing around. 436 00:31:06,275 --> 00:31:09,778 But then last night I had a dream. 437 00:31:09,778 --> 00:31:11,313 What's today? 438 00:31:11,313 --> 00:31:13,748 Uh, I don't know. 439 00:31:13,748 --> 00:31:16,285 - The 31st? - Halloween. 440 00:31:16,285 --> 00:31:17,752 All Hallows' Eve, 441 00:31:17,752 --> 00:31:20,589 in which the world of the gods is made visible to humanity 442 00:31:20,589 --> 00:31:23,192 and the dead come back to life. 443 00:31:23,192 --> 00:31:24,726 That's what Nadine is, can't you see? 444 00:31:24,726 --> 00:31:26,228 She was dead, now she's back. 445 00:31:26,228 --> 00:31:28,930 - So... - So we get her tonight. 446 00:31:28,930 --> 00:31:31,400 Everyone's in costume, the streets are busy. 447 00:31:32,367 --> 00:31:34,136 It's 2:00 already. 448 00:31:34,136 --> 00:31:36,138 - Do you want me to... - Only guys we can trust. 449 00:31:36,138 --> 00:31:38,773 Ding-dong, trick-or-treat, we send two around the back, 450 00:31:38,773 --> 00:31:42,477 breach from both sides, tie 'em up, put their masks on. 451 00:31:42,477 --> 00:31:43,678 Their, uh... 452 00:31:43,678 --> 00:31:45,514 - Their Halloween masks. - Yeah. 453 00:31:45,514 --> 00:31:47,249 Victor and villain, incognito, then boom. 454 00:31:47,249 --> 00:31:49,384 You're out the door, you're in the van. 455 00:31:49,384 --> 00:31:51,353 No one's the wiser. 456 00:31:52,887 --> 00:31:56,158 Only guys we can trust. Say it. 457 00:31:56,158 --> 00:31:58,660 Only guys we can trust. 458 00:31:58,660 --> 00:32:00,529 You got this. 459 00:32:01,496 --> 00:32:02,897 I believe in you. 460 00:32:10,672 --> 00:32:12,741 ♪ ♪ 461 00:32:26,488 --> 00:32:28,957 Husband and the kid won't be a problem. 462 00:32:28,957 --> 00:32:31,493 It's the missus you got to watch out for. 463 00:32:40,469 --> 00:32:42,537 ♪ ♪ 464 00:32:57,819 --> 00:33:01,690 ♪ Change my pitch up, smack my bitch up ♪ 465 00:33:05,127 --> 00:33:09,064 ♪ Change my pitch up, smack my bitch up ♪ 466 00:33:21,643 --> 00:33:26,081 For thy peace, I pawn my own soul. 467 00:33:34,523 --> 00:33:35,724 Ah. 468 00:33:35,724 --> 00:33:39,228 ♪ ♪ 469 00:33:47,836 --> 00:33:50,605 Going out, Mama. 470 00:34:15,630 --> 00:34:17,699 ♪ ♪ 471 00:34:35,116 --> 00:34:37,552 ♪ Smack my bitch up.♪ 472 00:34:53,835 --> 00:34:55,570 ♪ Nadine ♪ 473 00:34:57,306 --> 00:35:00,409 ♪ Honey, is that you?♪ 474 00:35:02,143 --> 00:35:06,281 ♪ Oh, Nadine ♪ 475 00:35:06,281 --> 00:35:11,286 ♪ Honey, is that you?♪ 476 00:35:11,286 --> 00:35:14,623 ♪ Seems like every time I see you, darling ♪ 477 00:35:14,623 --> 00:35:17,759 ♪ You got something else to do.♪ 478 00:36:38,607 --> 00:36:39,941 Left or right? 479 00:36:41,743 --> 00:36:43,412 Not sure. 480 00:36:43,412 --> 00:36:46,247 The phone's saying one thing, sign's saying something else. 481 00:36:46,247 --> 00:36:49,250 Turn right, circle back. We'll find 'em. 482 00:36:50,251 --> 00:36:52,421 Fuck. 483 00:36:56,858 --> 00:36:59,260 ♪ ♪ 484 00:38:17,906 --> 00:38:20,008 ♪ ♪ 485 00:38:22,911 --> 00:38:26,014 - Trick or treat. - Trick or treat. 486 00:38:36,958 --> 00:38:38,927 Mom? You coming? 487 00:38:38,927 --> 00:38:41,863 Yeah, right behind you, squirt. 488 00:39:07,789 --> 00:39:09,090 Mom? 489 00:39:10,925 --> 00:39:12,627 I'm coming. 490 00:40:05,013 --> 00:40:07,081 ♪ ♪ 491 00:42:30,458 --> 00:42:32,426 Now I get it. 34502

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.