All language subtitles for Eng Sub TVB Comedy House Of Spirits 一屋老友記 631 Bobby Au Yeung 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,160 --> 00:01:03,000 I've bought mouse poison, mouse trap, and mouse glue. 2 00:01:03,080 --> 00:01:04,280 It's not my fault if the mouse refused to be caught. 3 00:01:04,720 --> 00:01:05,640 What? Use your brain! 4 00:01:05,720 --> 00:01:07,880 Even a mouse is smarter than you are. 5 00:01:07,960 --> 00:01:10,040 Those won't work! Stupid! 6 00:01:10,120 --> 00:01:11,760 Shut up, witch! Honey... 7 00:01:11,800 --> 00:01:13,480 I've shut up already! Say that again? 8 00:01:13,560 --> 00:01:14,360 Witch! Honey... 9 00:01:14,400 --> 00:01:15,400 How dare you! No... 10 00:01:15,480 --> 00:01:16,800 Witch! Drop dead! 11 00:01:16,880 --> 00:01:17,760 I've had enough of you! 12 00:01:17,840 --> 00:01:19,320 I prefer living with a mouse than with you! 13 00:01:19,360 --> 00:01:20,920 Hubby, we're moving out...right away...now! 14 00:01:21,000 --> 00:01:21,840 Go! 15 00:01:21,920 --> 00:01:23,440 It's late. Leave it till tomorrow... 16 00:01:24,040 --> 00:01:26,440 Yan, you know she hates being called stupid. 17 00:01:26,520 --> 00:01:27,520 Why did you she do that? 18 00:01:28,000 --> 00:01:31,360 She called me a witch! Is that my fault too? 19 00:01:31,560 --> 00:01:34,000 And you! She has you under her thumb. 20 00:01:34,040 --> 00:01:36,720 I raised you for nothing! 21 00:01:36,800 --> 00:01:39,240 What about taking apart people's stuff? 22 00:01:39,320 --> 00:01:41,120 Setting up a webcam without asking? 23 00:01:41,160 --> 00:01:43,200 Or calling other people names? 24 00:01:43,280 --> 00:01:45,000 That's all other people's fault too? You're always in the right. 25 00:01:45,080 --> 00:01:45,960 Alright, so everything is my fault. 26 00:01:46,040 --> 00:01:48,280 My biggest mistake was moving back to live with you. 27 00:01:49,640 --> 00:01:51,120 Everybody calm down! 28 00:01:51,200 --> 00:01:54,440 Please, it's just a Squeaky. 29 00:01:54,480 --> 00:01:56,120 I have yet to settle the score with you. What? 30 00:01:56,200 --> 00:01:58,600 You call yourself the head of the family. 31 00:01:58,680 --> 00:02:00,360 You let a mouse run around in the house. 32 00:02:00,440 --> 00:02:02,240 Do you know they're full of germs? 33 00:02:02,320 --> 00:02:05,200 Germs could give Fei-fei diarrhea. 34 00:02:05,640 --> 00:02:08,200 It makes the house uninhabitable! 35 00:02:08,240 --> 00:02:09,000 Hey... 36 00:02:10,720 --> 00:02:13,200 If they're calling it quits, why not me as well? 37 00:02:13,280 --> 00:02:16,080 Since we can't get the inheritance now. 38 00:02:23,560 --> 00:02:25,880 You have the nerve to show up? 39 00:02:26,880 --> 00:02:29,760 You have it coming! 40 00:02:33,520 --> 00:02:37,240 Listen! Go away or you're doomed. 41 00:02:37,760 --> 00:02:38,800 So quiet? 42 00:02:39,240 --> 00:02:40,600 That means it's not here. 43 00:02:40,680 --> 00:02:43,720 Good! I'll get a good sleep. 44 00:02:49,240 --> 00:02:50,520 Drop dead... 45 00:02:50,760 --> 00:02:56,040 So you're afraid of Squeaky? It's me. 46 00:02:57,320 --> 00:02:58,240 It's not funny. 47 00:02:58,280 --> 00:02:59,920 I'm calling you out. 48 00:03:00,240 --> 00:03:05,280 Among you four, you're most scared of mice. 49 00:03:05,360 --> 00:03:08,720 What a chicken! 50 00:03:08,800 --> 00:03:09,840 What do you know? 51 00:03:09,920 --> 00:03:11,200 Mice themselves are not terrifying. 52 00:03:11,240 --> 00:03:15,760 They're the slimy and grimy; I can't stand that. 53 00:03:15,800 --> 00:03:18,000 It's just gross. 54 00:03:18,120 --> 00:03:20,560 With them all moving out, 55 00:03:20,960 --> 00:03:25,600 you'll only have Squeaky for family. 56 00:03:25,680 --> 00:03:29,920 Touch wood! How wicked of you! 57 00:03:30,000 --> 00:03:35,480 What do you loaded movie stars know about mice? 58 00:03:35,560 --> 00:03:38,320 I grew up poor and I grew up with them. 59 00:03:38,400 --> 00:03:44,640 They'll walk all over you or bite you in your sleep. 60 00:03:44,680 --> 00:03:46,040 The mere thought gives me the creeps. 61 00:03:46,120 --> 00:03:48,120 Wasn't your dad the King of Rats? 62 00:03:48,240 --> 00:03:51,920 You must have picked up something from him. 63 00:03:52,000 --> 00:03:54,040 What do you movie stars know? 64 00:03:54,080 --> 00:03:55,880 Being the King of Rats won't make you rich. 65 00:03:55,960 --> 00:03:59,840 I've long forgotten whatever I knew. 66 00:04:00,200 --> 00:04:01,880 It's not that you forgot. 67 00:04:02,040 --> 00:04:04,560 You just don't want to remember. 68 00:04:04,800 --> 00:04:09,800 Right, I prefer not to remember, OK? 69 00:04:09,880 --> 00:04:11,040 Let me sleep, please. 70 00:04:11,080 --> 00:04:13,480 Let me remind you... 71 00:04:14,040 --> 00:04:14,640 What now? 72 00:04:14,680 --> 00:04:19,040 Squeaky is your number one enemy. 73 00:04:19,280 --> 00:04:22,160 With it still at large... 74 00:04:22,240 --> 00:04:24,200 I won't be able to sleep well. 75 00:04:24,400 --> 00:04:26,120 I know. 76 00:04:26,200 --> 00:04:28,120 Let me sleep, please. 77 00:04:36,360 --> 00:04:38,480 Stop it! 78 00:04:39,880 --> 00:04:42,000 What a pest! 79 00:04:45,400 --> 00:04:47,440 What a poltergeist! 80 00:04:57,680 --> 00:05:03,160 A mouse! Dad...a mouse! 81 00:05:03,200 --> 00:05:04,040 Where is it? 82 00:05:04,360 --> 00:05:06,040 Under there... 83 00:05:09,880 --> 00:05:12,680 Foon...don't just save your own skin. 84 00:05:12,720 --> 00:05:14,320 Take care of your sister. 85 00:05:14,720 --> 00:05:16,920 Catch the mouse! 86 00:05:17,280 --> 00:05:19,480 But I'm really scared of mice. 87 00:05:19,880 --> 00:05:21,280 You're the eldest. 88 00:05:21,320 --> 00:05:22,920 I have to go to work. 89 00:05:23,000 --> 00:05:24,680 I can't take care of you guys all the time. 90 00:05:24,760 --> 00:05:25,720 When I am not around, 91 00:05:25,800 --> 00:05:27,960 you have to take care of your siblings. 92 00:05:28,080 --> 00:05:31,000 Mice are cunning. How can I catch them? 93 00:05:31,200 --> 00:05:32,280 I'll tell you how. 94 00:05:32,680 --> 00:05:35,480 Follow the trail. 95 00:05:35,560 --> 00:05:38,360 Find out its hiding place first. 96 00:05:43,880 --> 00:05:48,680 Today is reserved for one thing only: 97 00:05:48,840 --> 00:05:51,720 Catching the mouse. 98 00:05:52,080 --> 00:05:53,480 That Squeaky is cunning. 99 00:05:53,760 --> 00:05:56,440 Mouse glue, trap or poison couldn't get it. 100 00:05:56,560 --> 00:05:57,240 How can we do it? 101 00:05:57,320 --> 00:05:59,240 We've been too reactive. 102 00:05:59,400 --> 00:06:02,080 We have to turn the tables today. We're going on the offensive. 103 00:06:02,760 --> 00:06:05,760 Either it or we will be left standing. 104 00:06:06,000 --> 00:06:09,480 Ever heard of the saying: follow the trail? 105 00:06:10,360 --> 00:06:14,880 Follow its poop to its hiding place. 106 00:06:16,440 --> 00:06:21,000 To save time, I've prepared gloves and masks for you. 107 00:06:21,400 --> 00:06:22,280 Put them on. 108 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 Kill... 109 00:06:29,680 --> 00:06:33,440 Well? Not here... 110 00:06:40,040 --> 00:06:41,400 Yue, Yee, it's here. 111 00:06:41,800 --> 00:06:43,400 Where? Here... 112 00:06:44,880 --> 00:06:47,040 Bravo! 113 00:06:47,680 --> 00:06:50,800 If it won't come out, we can't get it. 114 00:06:51,320 --> 00:06:53,960 First put the mousetrap here. 115 00:06:54,040 --> 00:06:57,680 Then smoke it out. 116 00:06:59,560 --> 00:07:00,520 I've got a way. 117 00:07:02,200 --> 00:07:04,840 Will it work? 118 00:07:04,920 --> 00:07:06,040 Dad taught me. 119 00:07:06,080 --> 00:07:07,400 He's never been wrong. 120 00:07:10,000 --> 00:07:11,360 No gas? 121 00:07:19,280 --> 00:07:20,000 Done. 122 00:07:20,320 --> 00:07:21,120 Thanks. 123 00:07:28,240 --> 00:07:29,680 I'll defend this hallway. 124 00:07:29,720 --> 00:07:32,280 It will never pass...this goalkeeper. 125 00:07:35,400 --> 00:07:36,320 Squeaky... 126 00:07:44,880 --> 00:07:46,800 There... 127 00:07:49,760 --> 00:07:51,320 Here... 128 00:07:55,240 --> 00:07:57,440 There... 129 00:07:57,920 --> 00:07:59,240 Here... 130 00:08:19,640 --> 00:08:20,880 Get it... 131 00:08:21,680 --> 00:08:23,440 Caught it? Caught! 132 00:08:23,800 --> 00:08:26,040 Yeah! 133 00:08:26,080 --> 00:08:28,720 Foon, smoking it out was an awesome strategy. 134 00:08:28,760 --> 00:08:29,680 Of course. 135 00:08:29,720 --> 00:08:32,360 As the saying goes, it takes two to tango. 136 00:08:32,400 --> 00:08:33,840 More people, greater power, right? 137 00:08:33,920 --> 00:08:36,000 Four Pos mean victory! 138 00:08:36,040 --> 00:08:36,800 High-five! 139 00:08:36,880 --> 00:08:39,440 Yeah! 140 00:08:39,520 --> 00:08:44,520 The culprit of our estrangement has now been caught. 141 00:08:44,560 --> 00:08:46,560 Things are back to normal. 142 00:08:46,640 --> 00:08:50,080 Dad, we're not moving out now. 143 00:08:50,480 --> 00:08:51,600 I don't mind staying. 144 00:08:51,960 --> 00:08:54,920 But I have no say in it. 145 00:08:56,520 --> 00:09:01,160 What? I did nothing wrong. I won't apologize. 146 00:09:10,120 --> 00:09:13,520 Fa, where are you going? 147 00:09:13,600 --> 00:09:15,360 That Squeaky's been caught. 148 00:09:15,440 --> 00:09:17,040 You don't have to move now. 149 00:09:17,400 --> 00:09:20,640 It was just a misunderstanding. 150 00:09:20,680 --> 00:09:22,880 Just forget about it. 151 00:09:22,920 --> 00:09:24,080 Right, Yue? 152 00:09:24,320 --> 00:09:26,600 Not everyone is as easy-going as you are. 153 00:09:26,680 --> 00:09:31,080 I don't want to be blamed for every cockroach or mosquito here. 154 00:09:31,160 --> 00:09:32,760 And the personal attacks! 155 00:09:33,400 --> 00:09:35,760 I've never been this hurt. 156 00:09:35,800 --> 00:09:36,800 I quit! 157 00:09:36,920 --> 00:09:39,640 Don't...it's just for several months. 158 00:09:39,800 --> 00:09:41,800 It's more than eight months. No way! 159 00:09:41,840 --> 00:09:42,920 Hubby, open the door. 160 00:09:43,760 --> 00:09:44,840 Wait! 161 00:09:45,320 --> 00:09:46,720 What now? 162 00:09:46,760 --> 00:09:48,160 Honey, calm down... 163 00:09:49,000 --> 00:09:51,360 Yan, we're moving out. 164 00:09:51,400 --> 00:09:53,640 So just keep it to yourself. 165 00:10:01,880 --> 00:10:05,720 Fa, if you really move out, 166 00:10:05,920 --> 00:10:09,680 it'll fill me with remorse. 167 00:10:12,680 --> 00:10:15,800 I don't mince my words, 168 00:10:15,880 --> 00:10:17,800 nor am I a sweet talker. 169 00:10:17,960 --> 00:10:19,480 If I have hurt you in any way, 170 00:10:19,520 --> 00:10:20,920 I am sorry. 171 00:10:21,760 --> 00:10:25,280 You're young and pretty, 172 00:10:25,320 --> 00:10:28,720 how could I not like you and envy you? 173 00:10:28,760 --> 00:10:31,160 You're already family to me. 174 00:10:32,280 --> 00:10:36,640 It's not easy for us to live under one roof. 175 00:10:36,720 --> 00:10:41,880 Why break it up over some spiteful words? 176 00:10:42,000 --> 00:10:47,200 The cake is not worth the candle. 177 00:10:47,280 --> 00:10:51,000 If I have wronged you in anyway, 178 00:10:51,080 --> 00:10:52,440 let me apologize. 179 00:10:52,520 --> 00:10:55,240 Don't move out, alright? 180 00:10:56,440 --> 00:11:00,560 Still...absence makes the heart grow fonder. 181 00:11:00,680 --> 00:11:01,320 What if... 182 00:11:01,400 --> 00:11:04,400 You have my word. 183 00:11:04,520 --> 00:11:07,840 Do I have to beg you on my knees? 184 00:11:07,880 --> 00:11:09,080 Alright... 185 00:11:09,160 --> 00:11:11,920 I'm not worthy. 186 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 So I'm forgiven? 187 00:11:15,320 --> 00:11:17,920 I was not entirely blameless. 188 00:11:18,000 --> 00:11:19,680 Though I've already apologized. 189 00:11:19,720 --> 00:11:22,360 It's not about whom forgiving whom. 190 00:11:22,720 --> 00:11:25,600 We can fight, just don't call me stupid. 191 00:11:25,680 --> 00:11:28,000 I can't stand that. It drives me mad. 192 00:11:28,080 --> 00:11:29,840 Sure... 193 00:11:29,880 --> 00:11:31,760 Let me make you guys breakfast. 194 00:11:31,840 --> 00:11:34,840 We're family. Harmony is key. 195 00:11:35,120 --> 00:11:37,440 Home means everything to me. 196 00:11:39,920 --> 00:11:43,080 Isn't this good? We're family. 197 00:11:43,160 --> 00:11:46,080 Come on, let me take it back in. 198 00:11:46,680 --> 00:11:50,920 And this... Of course... 199 00:11:54,520 --> 00:11:56,640 Is Yan on the wrong drug or what? 200 00:11:56,960 --> 00:11:58,400 She's a totally different person. 201 00:11:59,000 --> 00:12:01,120 How should I know. 202 00:12:15,000 --> 00:12:18,880 Yan...Auntie Lan. 203 00:12:20,160 --> 00:12:21,160 Foon... 204 00:12:21,960 --> 00:12:23,600 Stop it. 205 00:12:24,160 --> 00:12:26,640 You're not Yan. You're Yi Lan. 206 00:12:27,400 --> 00:12:29,880 I've never seen Yan this fawning. 207 00:12:29,960 --> 00:12:33,400 Nor would she know an old saying like candle on the cake. 208 00:12:33,720 --> 00:12:35,920 The cake is not worth the candle. 209 00:12:35,960 --> 00:12:38,760 Gotcha! 210 00:12:39,360 --> 00:12:40,600 What do you want? 211 00:12:40,680 --> 00:12:42,280 Why did you possess my sister? 212 00:12:42,320 --> 00:12:43,520 Come out of her! 213 00:12:44,440 --> 00:12:48,160 Come out... Stop it... 214 00:12:48,240 --> 00:12:51,080 Come out or I'll use chopsticks on your middle finger. 215 00:12:53,840 --> 00:12:55,120 What are you doing? 216 00:12:57,320 --> 00:13:02,640 You asked me to take out the gingko that fell in there... 217 00:13:02,720 --> 00:13:04,880 I did? You sure? 218 00:13:05,160 --> 00:13:08,760 Oh, the congee is burnt! It's not edible. 219 00:13:09,000 --> 00:13:11,080 Make instant oatmeal and slice up a banana. 220 00:13:11,280 --> 00:13:12,320 What time is it? Oh no... 221 00:13:12,400 --> 00:13:13,920 Bianca, you're going to be late again... 222 00:13:13,960 --> 00:13:16,000 Are you in uniform yet? 223 00:13:17,960 --> 00:13:19,960 How do you feel? 224 00:13:20,080 --> 00:13:22,320 Very tired... 225 00:13:22,360 --> 00:13:24,720 Rest... 226 00:13:27,800 --> 00:13:30,280 What now? What? 227 00:13:30,360 --> 00:13:31,280 Settling the score with you. 228 00:13:31,400 --> 00:13:32,920 What's wrong with you? 229 00:13:33,120 --> 00:13:34,560 Didn't we have a deal? 230 00:13:34,640 --> 00:13:38,360 I made it very clear that my siblings are off limits. 231 00:13:39,000 --> 00:13:41,320 Why did you possess Yan? 232 00:13:41,960 --> 00:13:43,320 I'm telling you, 233 00:13:43,400 --> 00:13:47,200 I'll hold you accountable if she gets hurt from it. 234 00:13:47,320 --> 00:13:51,200 Get the facts right before lashing out at us, alright? 235 00:13:51,280 --> 00:13:54,000 Look how greatly weakened she is. 236 00:13:54,080 --> 00:13:57,160 Possessing a body is very draining. 237 00:13:57,200 --> 00:14:00,000 The jade pendant has lost colour. 238 00:14:00,080 --> 00:14:02,600 Your sister is alive and kicking. 239 00:14:02,680 --> 00:14:04,440 Who's the one that got hurt? 240 00:14:06,160 --> 00:14:07,040 It's not my fault, right? 241 00:14:07,200 --> 00:14:08,800 She only has herself to blame. 242 00:14:08,840 --> 00:14:10,640 She shouldn't have possessed Yan. 243 00:14:10,680 --> 00:14:15,360 I told you not to stick your finger in it. 244 00:14:15,440 --> 00:14:18,920 Let them be at one another's throat, 245 00:14:18,960 --> 00:14:21,120 Why should you care? 246 00:14:21,160 --> 00:14:26,720 Her sister's pride was tearing the family apart. 247 00:14:26,760 --> 00:14:29,280 That's their own business. 248 00:14:29,360 --> 00:14:31,160 Still... 249 00:14:31,240 --> 00:14:34,480 But he's not even grateful. 250 00:14:34,560 --> 00:14:37,640 You did it for nothing. 251 00:14:37,840 --> 00:14:40,360 And your carefully prepared congee? 252 00:14:40,680 --> 00:14:43,080 They didn't care for it. 253 00:14:43,160 --> 00:14:45,880 Alright, spare me the sarcasm. 254 00:14:45,960 --> 00:14:47,680 I know she did it out of kindness, 255 00:14:47,840 --> 00:14:51,080 but possessing someone is not the right way to do it. 256 00:14:51,720 --> 00:14:54,520 We belong to two different realms. 257 00:14:54,760 --> 00:14:56,720 Let me say this one last time, 258 00:14:56,800 --> 00:14:58,720 my siblings are off limits. 259 00:14:58,800 --> 00:15:00,440 Otherwise, I will... 260 00:15:00,480 --> 00:15:03,880 What can you do? 261 00:15:04,160 --> 00:15:08,280 Stop playing the caring brother in front of us. 262 00:15:08,360 --> 00:15:13,800 We know what you've done behind your siblings' backs. 263 00:15:13,960 --> 00:15:15,880 What? What have I done? 264 00:15:15,920 --> 00:15:20,080 You know what you've done. 265 00:15:21,560 --> 00:15:23,960 What do you know about me? 266 00:15:24,040 --> 00:15:25,920 We know you... 267 00:15:26,560 --> 00:15:29,480 Please, stop it...I'm so tired... 268 00:15:29,520 --> 00:15:31,680 Alright, I'll shut up... 269 00:15:31,760 --> 00:15:33,480 What? 270 00:15:33,520 --> 00:15:34,880 How despicable! 271 00:15:35,800 --> 00:15:37,200 I'm warning you... 272 00:15:37,640 --> 00:15:39,000 That was fast. 273 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 Let's tell Yan. 274 00:15:40,320 --> 00:15:41,400 Let me call her. 275 00:15:41,440 --> 00:15:43,240 What are you two doing here? 276 00:15:43,520 --> 00:15:44,520 How could you! 277 00:15:44,560 --> 00:15:46,000 I never thought you are such a man. 278 00:15:46,040 --> 00:15:47,960 How could you? 279 00:15:48,960 --> 00:15:50,120 What have you found? 280 00:15:50,280 --> 00:15:51,320 What have we found? 281 00:15:51,920 --> 00:15:54,520 Look, a whole bag of biscuits left unsealed. 282 00:15:54,600 --> 00:15:56,080 That's why we had a Squeaky. 283 00:15:56,360 --> 00:15:59,960 I couldn't finish a whole bag in one go, could I? 284 00:16:00,160 --> 00:16:02,320 I was thinking about what to do with them. 285 00:16:02,400 --> 00:16:05,480 My turn to settle the score with you two. 286 00:16:05,520 --> 00:16:05,960 What score? 287 00:16:06,040 --> 00:16:08,000 This is my room, restricted area. 288 00:16:08,040 --> 00:16:09,520 Shouldn't you ask me first before coming in? 289 00:16:09,560 --> 00:16:12,560 Yan asked us to fill in the crack with cement, 290 00:16:12,600 --> 00:16:15,640 and to disinfect the whole house with diluted bleach, 291 00:16:15,720 --> 00:16:17,600 to prevent more Squeakies. 292 00:16:17,800 --> 00:16:19,160 You left the door open. 293 00:16:19,200 --> 00:16:22,440 So we wanted to disinfect it for you. How ungrateful. Hold it. 294 00:16:22,480 --> 00:16:24,400 No, thanks. I do it myself. I don't trust your work. 295 00:16:24,440 --> 00:16:25,240 Now go out... 296 00:16:25,280 --> 00:16:27,280 Hold it. What now? 297 00:16:27,840 --> 00:16:29,240 Why are you being so secretive? 298 00:16:29,560 --> 00:16:32,600 Do you have a stack of porn disks here? 299 00:16:33,160 --> 00:16:36,200 Kid, who watches porn disks nowadays? 300 00:16:36,320 --> 00:16:39,560 You have an unlimited supply online. You can watch till you're blind. 301 00:16:39,920 --> 00:16:40,920 What do you know? 302 00:16:41,000 --> 00:16:44,600 His generation collected videotapes. 303 00:16:44,640 --> 00:16:46,720 Shut up and get out, horny! 304 00:16:46,760 --> 00:16:48,000 Not as horny as you are. 305 00:16:48,040 --> 00:16:49,840 Wait... What now? 306 00:16:50,800 --> 00:16:52,200 Let me remind you two. 307 00:16:52,480 --> 00:16:55,720 Never mention what happened this morning in front of Yan. 308 00:16:56,040 --> 00:16:59,640 She swallowed her pride to do it. 309 00:16:59,720 --> 00:17:01,320 Bringing it up would touch a nerve. 310 00:17:01,400 --> 00:17:06,200 The fallout could be dire. 311 00:17:06,280 --> 00:17:07,320 Don't you worry. 312 00:17:07,400 --> 00:17:09,960 She ate crow for the flat. 313 00:17:10,120 --> 00:17:12,920 Only Fa was stupid enough... What? 314 00:17:13,000 --> 00:17:16,480 ...was naive enough to buy it. 315 00:17:16,600 --> 00:17:20,880 In short, never mention it again. Got it? 316 00:17:20,960 --> 00:17:22,680 Yes... Got it. 317 00:17:22,760 --> 00:17:23,880 Out... 318 00:17:32,200 --> 00:17:34,920 No more trespassing. Lock the door. 319 00:17:37,320 --> 00:17:42,480 Honey, help clean the room, I have to clean the living room later. 320 00:17:42,520 --> 00:17:46,920 You know I don't do household chores. It'll make my hands rough. 321 00:17:47,160 --> 00:17:48,240 Whatever. 322 00:17:51,040 --> 00:17:54,040 Mind my slippers. Alright... 323 00:17:57,000 --> 00:17:57,760 Oh... 324 00:17:59,160 --> 00:18:01,000 It looks old. What is it? 325 00:18:01,800 --> 00:18:04,320 It should be Dad's. 326 00:18:04,520 --> 00:18:05,600 Let's check it out. 327 00:18:06,640 --> 00:18:10,000 Oh, he kept my homework. 328 00:18:12,160 --> 00:18:13,720 You wrote this? 329 00:18:14,480 --> 00:18:15,880 It's the first day of September. 330 00:18:16,200 --> 00:18:18,120 I am now a primary four student. 331 00:18:18,200 --> 00:18:20,680 I sold my new uniform, a new schoolbag, 332 00:18:20,720 --> 00:18:23,520 and a new pair of shoes for the new school year. 333 00:18:23,560 --> 00:18:27,400 Hubby, so you went to school in the nude? 334 00:18:27,520 --> 00:18:28,040 What? 335 00:18:28,120 --> 00:18:29,880 A primary student doesn't always get the spelling right. 336 00:18:30,080 --> 00:18:31,880 This one is hilarious. 337 00:18:31,960 --> 00:18:34,360 Book report for The Girl Who Buys Matches. 338 00:18:34,520 --> 00:18:36,120 Once there was a poor little girl, 339 00:18:36,200 --> 00:18:38,280 She bought matches for her living. 340 00:18:38,320 --> 00:18:39,640 Stop it... 341 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 How cute of you! 342 00:18:40,880 --> 00:18:42,960 How could mix up buy and sell? 343 00:18:43,280 --> 00:18:45,000 It was Dad's fault. 344 00:18:45,080 --> 00:18:46,920 He's the one who got the two mixed up. 345 00:18:47,000 --> 00:18:49,320 I got them mixed up because of him. 346 00:18:49,360 --> 00:18:50,640 What an excuse. 347 00:18:51,320 --> 00:18:52,680 I'm not lying. 348 00:18:52,760 --> 00:18:54,680 Let me find some evidence. 349 00:19:00,000 --> 00:19:00,720 Here you are. 350 00:19:00,800 --> 00:19:01,440 Read it. 351 00:19:01,840 --> 00:19:03,600 My son Po Yue has fallen ill, 352 00:19:03,640 --> 00:19:06,680 please excuse him from this Saturday's Flag Buying activity. 353 00:19:06,720 --> 00:19:07,400 You're right. 354 00:19:07,440 --> 00:19:08,520 See? 355 00:19:08,600 --> 00:19:10,920 He taught me the incorrect way to write these two words. 356 00:19:10,960 --> 00:19:13,760 I always failed in dictation, thanks to him. 357 00:19:13,960 --> 00:19:16,200 It's OK, you have no problems writing these two words now. 358 00:19:16,640 --> 00:19:18,520 Hold on...if Father had this shoddy habit, 359 00:19:18,560 --> 00:19:20,120 he might have made the same mistake in his will. 360 00:19:20,480 --> 00:19:24,040 Right. He may not have changed his habit. 361 00:19:24,280 --> 00:19:26,360 It didn't occur to me to check his will. 362 00:19:26,440 --> 00:19:30,000 We can't be too careful with a will. 363 00:19:30,040 --> 00:19:32,000 Every word counts in a legal document. 364 00:19:32,040 --> 00:19:34,600 Buy and sell have opposite meanings. 365 00:19:34,640 --> 00:19:37,400 We may end up with no inheritance. 366 00:19:37,440 --> 00:19:39,200 You're right. 367 00:19:39,240 --> 00:19:41,840 We should ask Foon for it for a more careful reading. 368 00:19:42,080 --> 00:19:44,120 You're so smart. 369 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 Mr To signed the contract today. 370 00:19:46,760 --> 00:19:49,840 He is now formally our major shareholder. 371 00:19:49,880 --> 00:19:51,120 Already? 372 00:19:51,360 --> 00:19:53,240 That means my share is diluted. 373 00:19:53,800 --> 00:19:54,840 Actually, we still have a problem. 374 00:19:54,880 --> 00:19:56,360 Save it. I understand. 375 00:19:56,440 --> 00:19:57,480 I'll sell my share. 376 00:19:57,800 --> 00:20:00,640 You have someone calculate the value and then call me. 377 00:20:00,720 --> 00:20:02,200 This is the tricky part. 378 00:20:02,480 --> 00:20:03,520 Why? 379 00:20:09,960 --> 00:20:10,840 Mr To. 380 00:20:11,080 --> 00:20:11,880 How's the talk going? 381 00:20:12,200 --> 00:20:13,640 We're talking about selling his share. 382 00:20:13,960 --> 00:20:16,080 What's so tricky about it? 383 00:20:16,160 --> 00:20:19,320 You can't just leave like that. 384 00:20:19,400 --> 00:20:21,360 Why not? 385 00:20:21,840 --> 00:20:22,640 What is he talking about? 386 00:20:22,720 --> 00:20:24,680 It's stated in the employment contract. 387 00:20:25,080 --> 00:20:30,400 The centre reserves the right to demand compensation 388 00:20:30,480 --> 00:20:32,360 from any employees and shareholders for any damages done to the centre. 389 00:20:32,440 --> 00:20:36,880 I am the legal representative of Space Shuttle Education Centre. You've been served 390 00:20:38,560 --> 00:20:43,000 The centre has suffered attacks and damages because of your open criticism of Mrs To 391 00:20:43,040 --> 00:20:47,840 as the principal of the centre. 392 00:20:47,880 --> 00:20:52,720 The centre demands you compensate the centre accordingly. 393 00:20:55,080 --> 00:20:57,000 So you're making this personal. 394 00:20:57,040 --> 00:20:58,760 The To family has a reputation. 395 00:20:58,840 --> 00:21:01,800 My wife won't be walked over. 396 00:21:01,880 --> 00:21:04,080 She has not sued you for slander. You should consider yourself lucky. 397 00:21:04,280 --> 00:21:07,520 She can't, because I was telling the truth. 398 00:21:09,200 --> 00:21:12,960 Actually, Mr To has another option for you. 399 00:21:13,360 --> 00:21:14,440 Go ahead. 400 00:21:15,200 --> 00:21:17,680 You're a co-founder of Space Shuttle. 401 00:21:17,920 --> 00:21:20,960 If you will give up your shares unconditionally, 402 00:21:21,440 --> 00:21:24,680 and agree not to work in a related field for a year, 403 00:21:24,960 --> 00:21:27,800 he is willing to withdraw the case and settle it out of court. 404 00:21:27,880 --> 00:21:31,200 Mr To, how generous and kind of you. 405 00:21:31,520 --> 00:21:32,840 Please read it. 406 00:21:33,040 --> 00:21:35,280 You came fully prepared. 407 00:21:36,680 --> 00:21:39,160 Agreement to Voluntary Surrender of Shares. 408 00:21:40,720 --> 00:21:41,840 What does that mean? 409 00:21:41,960 --> 00:21:43,800 That means you have no choice. 410 00:21:43,880 --> 00:21:46,480 If you refuse to sign it, we can go to court. 411 00:21:46,520 --> 00:21:49,600 You'll be facing my legal team. 412 00:21:49,680 --> 00:21:50,400 Let me remind you, 413 00:21:50,440 --> 00:21:52,360 you are now a minor shareholder. 414 00:21:52,440 --> 00:21:55,560 The total value of your shares is not enough for your legal expenses. 415 00:21:56,840 --> 00:21:57,720 I'm offering you a way out. 416 00:21:58,000 --> 00:21:59,040 Think about it. 417 00:21:59,120 --> 00:22:01,760 Sign it or go to court. 418 00:22:02,080 --> 00:22:03,120 You choose. 419 00:22:03,600 --> 00:22:04,440 Let's go. 420 00:22:27,760 --> 00:22:30,320 Mr Po, the trophies are the centre's property. 421 00:22:30,400 --> 00:22:31,480 You can't take them with you. 422 00:22:32,640 --> 00:22:36,200 I can't? I founded the centre. 423 00:22:36,280 --> 00:22:38,920 I won these trophies. 424 00:22:39,000 --> 00:22:41,280 I can't take them with me? Says who? 425 00:22:41,640 --> 00:22:43,360 Mr To is now the boss of the centre. 426 00:22:43,520 --> 00:22:46,360 Everything here belongs to him, including these trophies. 427 00:22:46,520 --> 00:22:48,160 If you insist on taking them with you, 428 00:22:48,240 --> 00:22:50,280 I'll have to call the police to report theft. 429 00:22:50,360 --> 00:22:51,080 Go call the police. 430 00:22:51,160 --> 00:22:52,480 And call Mr To to come confront me. 431 00:22:52,560 --> 00:22:53,440 Are you new here? 432 00:22:53,680 --> 00:22:54,160 Mr Kwai. 433 00:22:54,240 --> 00:22:56,080 Is this the way to talk to Mr Po? 434 00:22:56,280 --> 00:22:58,240 I'm still the CEO. 435 00:22:58,280 --> 00:23:00,400 I can fire you without asking Mr To. 436 00:23:01,280 --> 00:23:02,640 Wait outside. Yes. 437 00:23:08,000 --> 00:23:13,080 Sorry. I didn't know Mr To would go this far. 438 00:23:13,160 --> 00:23:16,480 But I had no other option. I'm sorry. 439 00:23:16,520 --> 00:23:19,200 Save it for yourself. 440 00:23:19,320 --> 00:23:21,920 That To guy is a cunning fox. 441 00:23:21,960 --> 00:23:23,120 Only you can suffer him. 442 00:23:23,880 --> 00:23:27,880 I'm glad you are still around. I don't have to worry. 443 00:23:28,640 --> 00:23:32,040 We won these trophies together. 444 00:23:32,240 --> 00:23:32,840 Why should we let him have them? 445 00:23:32,880 --> 00:23:33,720 Take them to your room. 446 00:23:36,520 --> 00:23:39,120 Mr Kwai, Mr To asked to see you. 447 00:23:39,480 --> 00:23:41,360 Tell him I'm on my way. OK. 448 00:23:41,400 --> 00:23:42,160 Go to your meeting. 449 00:23:46,200 --> 00:23:48,680 You can see I'm leaving. 450 00:24:46,680 --> 00:24:47,520 Thanks. 451 00:24:55,480 --> 00:24:57,000 When did you come back to Hong Kong? 452 00:24:57,760 --> 00:24:59,520 For quite some time already. 453 00:24:59,600 --> 00:25:03,640 Reporters came to me when your column got you into trouble. 454 00:25:05,680 --> 00:25:07,400 I'm sorry you got dragged into it. 455 00:25:09,240 --> 00:25:11,160 What are your plans? 456 00:25:11,200 --> 00:25:14,120 My doctor in America said my operation was a success. 457 00:25:14,200 --> 00:25:15,760 I can walk now. 458 00:25:16,560 --> 00:25:20,520 Still, it'll be some time before I can be a dance instructor again. 459 00:25:23,120 --> 00:25:24,880 What's Seafood thinking? 460 00:25:24,920 --> 00:25:27,680 How can I teach Latin Dance after two Jazz class on Tuesdays? 461 00:25:27,720 --> 00:25:29,280 I'll be too tired. 462 00:25:29,400 --> 00:25:30,800 Are you listening? 463 00:25:30,840 --> 00:25:32,160 If not, I'll shut up. 464 00:25:32,240 --> 00:25:34,120 I'm driving. 465 00:25:46,000 --> 00:25:57,680 It hurts...my leg... 466 00:25:58,040 --> 00:25:59,720 Don't look... 467 00:26:00,160 --> 00:26:01,800 It hurts... 468 00:26:03,280 --> 00:26:06,920 You had no choice. 469 00:26:07,120 --> 00:26:10,280 Swerving is the natural reaction. You didn't want it to happen. 470 00:26:10,360 --> 00:26:11,960 It's a natural reaction. 471 00:26:12,040 --> 00:26:13,640 Seriously? 472 00:26:13,840 --> 00:26:15,720 You broke her leg. 473 00:26:15,840 --> 00:26:17,640 She was so young. Yet her life is over now. 474 00:26:17,720 --> 00:26:19,720 I say you should marry her. 475 00:26:19,920 --> 00:26:22,560 Let me get this straight. 476 00:26:22,600 --> 00:26:24,480 I didn't break her leg. 477 00:26:24,560 --> 00:26:26,840 It was an accident. I didn't want that to happen either. 478 00:26:26,920 --> 00:26:29,080 Alright, suppose the accident had not taken place. 479 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 You had been seeing her for so long, 480 00:26:31,120 --> 00:26:33,280 you owed it to her. 481 00:26:33,480 --> 00:26:34,600 You hadn't brought her home to your family. 482 00:26:34,680 --> 00:26:36,200 You hadn't asked for her hand. 483 00:26:36,280 --> 00:26:37,880 You two had been dating for five years. 484 00:26:37,920 --> 00:26:41,520 Five years is a long time to a girl. 485 00:26:41,560 --> 00:26:43,760 So you weren't serious about this relationship. 486 00:26:44,080 --> 00:26:45,880 She was right about you. 487 00:26:45,920 --> 00:26:48,840 You're selfish and irresponsible. 488 00:26:49,200 --> 00:26:51,480 He's not! 489 00:26:51,560 --> 00:26:53,080 They've broken up. 490 00:26:53,120 --> 00:26:57,520 He lent her a million for the best medical treatment in America. 491 00:26:57,560 --> 00:26:59,040 He hasn't treated her poorly. 492 00:26:59,160 --> 00:27:00,880 It's not about money. 493 00:27:00,960 --> 00:27:02,400 If you loved her, 494 00:27:02,440 --> 00:27:04,120 you wouldn't have let her go to America. 495 00:27:04,200 --> 00:27:05,400 Why didn't you go with her? 496 00:27:05,440 --> 00:27:09,520 You used money to buy your peace of mind. 497 00:27:09,720 --> 00:27:14,680 It was a million. That's all he had. 498 00:27:14,760 --> 00:27:17,080 Money doesn't grow on trees. 499 00:27:17,120 --> 00:27:19,080 I said it's not about money. 500 00:27:19,160 --> 00:27:20,400 Money isn't everything. 501 00:27:20,840 --> 00:27:23,120 What do you men know about love? 502 00:27:23,160 --> 00:27:24,440 I give up on you two. 503 00:27:26,840 --> 00:27:28,440 Don't ask for household money... 504 00:27:28,760 --> 00:27:31,080 Your wife has undergone special training? 505 00:27:31,160 --> 00:27:33,400 She could talk to my nape for an hour. 506 00:27:33,440 --> 00:27:36,080 She keeps breathing down my neck. 507 00:27:36,120 --> 00:27:37,400 Let me see... 508 00:27:37,440 --> 00:27:38,240 I can still feel her breath. 509 00:27:38,320 --> 00:27:40,440 You're stiff-necked. 510 00:27:40,640 --> 00:27:41,320 Let's not talk about her. 511 00:27:41,360 --> 00:27:42,440 You bumped into her again. 512 00:27:42,480 --> 00:27:43,720 Did she mention the money? 513 00:27:44,240 --> 00:27:47,200 I didn't expect her to repay me. 514 00:27:47,800 --> 00:27:52,160 She's back in Hong Kong now 515 00:27:52,200 --> 00:27:53,360 but she can't be a dance instructor yet. 516 00:27:53,440 --> 00:27:56,160 She only has a younger sister who is a flight attendant. 517 00:27:56,400 --> 00:27:58,000 She may not be able to make ends meet. 518 00:27:58,520 --> 00:28:00,000 You may not be able to make ends meet. 519 00:28:00,360 --> 00:28:01,600 You're unemployed now. 520 00:28:01,960 --> 00:28:04,520 You've lent her all your money. 521 00:28:04,760 --> 00:28:07,280 I can manage. I'm single. 522 00:28:07,360 --> 00:28:09,920 I don't have fixed expenses. 523 00:28:10,000 --> 00:28:11,920 Since I've moved back to my dad's, 524 00:28:11,960 --> 00:28:12,880 I've saved on rent. 525 00:28:12,960 --> 00:28:14,280 I'm worried about you though. 526 00:28:14,320 --> 00:28:14,920 What? 527 00:28:14,960 --> 00:28:17,160 Your wife is so pregnant. 528 00:28:17,320 --> 00:28:19,080 I bet she's carrying a pigeon pair. 529 00:28:19,120 --> 00:28:21,520 That's three for you to support. 530 00:28:21,560 --> 00:28:23,360 How will you manage? You'll have to scrimp hard. 531 00:28:23,640 --> 00:28:24,720 Touch wood! 532 00:28:25,640 --> 00:28:28,720 She has made it clear it has to be a private hospital delivery. 533 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 It takes a lot of money to raise a kid. 534 00:28:30,880 --> 00:28:33,000 Twins would break my back. 535 00:28:33,160 --> 00:28:35,120 Will you raise the otherone for me? 536 00:28:35,160 --> 00:28:37,400 Give me the girl. You take the boy. Scum! 537 00:28:37,480 --> 00:28:38,080 Fine with me. 538 00:28:38,160 --> 00:28:39,240 Return her when she's fully grown. 539 00:28:40,640 --> 00:28:41,640 Wong Pak-tsun. What? 540 00:28:41,680 --> 00:28:42,600 Time to go collect delivery. 541 00:28:42,640 --> 00:28:43,880 Right away. 542 00:28:44,040 --> 00:28:45,760 Go collect the paper offerings 543 00:28:46,040 --> 00:28:47,120 You have to pay for it. 544 00:28:47,200 --> 00:28:48,080 Cheapo! 545 00:28:48,120 --> 00:28:49,360 Get to work! 546 00:28:51,040 --> 00:28:52,880 Let me have it. 547 00:28:53,120 --> 00:28:54,680 That's mine. 548 00:28:54,760 --> 00:28:55,760 It's hers. 549 00:28:55,800 --> 00:28:57,040 Cut down on you drinking. 550 00:29:00,920 --> 00:29:05,520 A girl drinking alone in broad daylight? 551 00:29:05,600 --> 00:29:07,240 For shame. 552 00:29:07,280 --> 00:29:10,600 I could sue you for sexual discrimination just for this. 553 00:29:10,720 --> 00:29:13,320 You can? I take it back. 554 00:29:15,000 --> 00:29:18,920 What now? Drinking your unemployment away? 555 00:29:19,000 --> 00:29:21,800 Can't I be drinking for happy reasons? 556 00:29:22,360 --> 00:29:23,360 What about you? 557 00:29:23,520 --> 00:29:25,320 Aren't you unemployed too? 558 00:29:25,400 --> 00:29:27,280 I wasn't gossiping. 559 00:29:27,480 --> 00:29:29,000 Yan told me. 560 00:29:29,080 --> 00:29:31,720 I don't care who knows about it 561 00:29:31,800 --> 00:29:34,560 I'm not a thief, just unemployed. 562 00:29:35,040 --> 00:29:37,600 I don't care for the job anyway. 563 00:29:38,000 --> 00:29:39,280 You're different. 564 00:29:43,320 --> 00:29:49,840 Oh right, my toilet door indirectly cost you your job. 565 00:29:50,160 --> 00:29:53,000 I think I should apologize to you. 566 00:29:53,800 --> 00:29:54,600 Sorry. 567 00:29:54,680 --> 00:29:57,200 Forget it. It's in the past. 568 00:29:57,320 --> 00:30:02,800 You may be rough, but you have a positive outlook. 569 00:30:02,840 --> 00:30:03,840 What else can I do? 570 00:30:04,080 --> 00:30:09,240 I'm not Ding Dong, I don't have a time machine to go back and rewrite history. 571 00:30:09,320 --> 00:30:11,280 I can only move on and look forward. 572 00:30:11,320 --> 00:30:13,080 I thought you were young. 573 00:30:13,240 --> 00:30:15,240 Still calling him Ding Dong? 574 00:30:15,280 --> 00:30:19,120 He's been called Doraemon for years. Didn't you know? 575 00:30:19,160 --> 00:30:21,880 It was and will always be Ding Dong to me. 576 00:30:21,920 --> 00:30:25,440 Doraemon is the official name. Accept it. 577 00:30:28,800 --> 00:30:31,280 Uncle Chung. Chan-chan... 578 00:30:31,320 --> 00:30:34,880 Let me. 579 00:30:35,200 --> 00:30:38,120 You go out on your own to work. You man the shop by yourself. 580 00:30:38,160 --> 00:30:39,960 Maybe you should hire a helper. 581 00:30:41,400 --> 00:30:44,440 I know what happened. 582 00:30:44,760 --> 00:30:45,760 You do? 583 00:30:45,840 --> 00:30:49,520 Besides forcing you out, 584 00:30:49,560 --> 00:30:52,280 Kuen told everyone about the hotel incident. 585 00:30:52,600 --> 00:30:56,280 He warned others not to hire you. 586 00:30:56,480 --> 00:30:58,800 I can explain... 587 00:30:59,000 --> 00:31:03,160 I've watched you grow up. I know you. 588 00:31:03,880 --> 00:31:07,520 Others may not think the same. 589 00:31:08,360 --> 00:31:10,600 Uncle Chung, take me in. 590 00:31:10,680 --> 00:31:13,520 I'm getting on. My wife insists that I retire. 591 00:31:13,680 --> 00:31:14,760 I've said yes. 592 00:31:14,800 --> 00:31:17,160 This is my last month on the job. 593 00:31:17,520 --> 00:31:19,360 Sorry, I can't help you. 594 00:31:20,400 --> 00:31:22,960 It's alright. Congrats. 595 00:31:23,240 --> 00:31:24,160 Thank you. 596 00:31:24,200 --> 00:31:25,480 I'll find a way. 597 00:31:29,040 --> 00:31:33,760 Chan-chan, have you thought about being your own boss? 598 00:31:33,800 --> 00:31:34,960 My own boss? 599 00:31:35,480 --> 00:31:39,360 I was going to sell my business. 600 00:31:40,280 --> 00:31:41,920 Interested? 601 00:31:42,200 --> 00:31:46,400 It's your own business, you call the shots. 602 00:31:46,480 --> 00:31:48,440 No one to order you around. 603 00:31:48,520 --> 00:31:50,800 No one can throw you out. 604 00:31:52,040 --> 00:31:54,240 You'll get a running business from me. 605 00:31:54,960 --> 00:31:56,680 If you're interested, 606 00:31:57,760 --> 00:32:00,000 I can give you a discount. 607 00:32:00,560 --> 00:32:01,880 But make up your mind quickly. 608 00:32:01,960 --> 00:32:06,200 I promised my wife we'd go back to our hometown next month. 609 00:32:07,960 --> 00:32:10,480 OK. I'll think about it. Good... 610 00:32:13,320 --> 00:32:14,200 Brother Chan... 611 00:32:14,320 --> 00:32:15,480 Chan-chan, not a moment too soon. 612 00:32:15,520 --> 00:32:16,600 The hot pot is ready. 613 00:32:16,680 --> 00:32:18,280 We bought a lot of goodies. 614 00:32:18,400 --> 00:32:19,880 We have your favourite chicken testes. 615 00:32:19,960 --> 00:32:20,880 Sit down and dig in. 616 00:32:22,760 --> 00:32:28,960 The clams have been washed of sand and the squid scored. 617 00:32:29,280 --> 00:32:32,040 And fish balls from Aberdeen. 618 00:32:32,080 --> 00:32:33,400 When did the preparation begin? 619 00:32:33,440 --> 00:32:34,400 6 pm... 3 pm... 620 00:32:36,920 --> 00:32:40,040 Bor, tell me why you were off so early. 621 00:32:40,760 --> 00:32:43,720 You know how terrible Brother Kuen is. 622 00:32:44,040 --> 00:32:45,680 He bullies us all the time. 623 00:32:45,760 --> 00:32:49,640 It's gotten worse since you left. 624 00:32:49,720 --> 00:32:51,640 We were given all the work and he spends his time on horse-racing. 625 00:32:51,720 --> 00:32:55,400 And he kept badmouthing you to our peers. 626 00:32:55,480 --> 00:32:58,640 I got into a fight with him, so I quit. 627 00:32:58,720 --> 00:33:00,600 You quit? Yes. 628 00:33:01,600 --> 00:33:04,880 Couldn't you just ignore him? Why did you quit? 629 00:33:05,880 --> 00:33:08,120 I left so that you two could stay. 630 00:33:08,600 --> 00:33:11,160 I thought the three of us could still live on two salaries. 631 00:33:11,200 --> 00:33:13,360 What are we going to do now? Survive on canned food? 632 00:33:13,600 --> 00:33:15,800 And you have the nerve to prepare this hotpot treat. 633 00:33:22,280 --> 00:33:25,360 It's no big deal. My aunt left me this flat. 634 00:33:25,400 --> 00:33:27,320 You don't have to pay me rent next month. 635 00:33:27,360 --> 00:33:28,360 Are you loaded? 636 00:33:28,920 --> 00:33:32,200 Who lent you the $120,000 for maintenance? 637 00:33:32,520 --> 00:33:36,800 You have no immediate use for the money. 638 00:33:37,280 --> 00:33:39,360 If I had not lent it you, 639 00:33:39,600 --> 00:33:41,240 I could have taken over Uncle Chung's business. 640 00:33:41,280 --> 00:33:43,160 You want to be a boss? 641 00:33:43,240 --> 00:33:45,120 Good! We won't have to suffer other people. 642 00:33:45,160 --> 00:33:47,960 Now I can kiss it goodbye. We're all unemployed. 643 00:33:48,360 --> 00:33:50,520 We can't even go to the bank for a loan. 644 00:33:53,880 --> 00:33:58,120 Stop it...how can you be so naughty? 645 00:33:58,200 --> 00:34:00,600 The exercise book costs money. How could you? 646 00:34:00,680 --> 00:34:01,840 How could you be so naughty. 647 00:34:02,880 --> 00:34:06,000 Ruin one and I'll buy you ten more. 648 00:34:06,560 --> 00:34:07,560 Erase it. 649 00:34:09,080 --> 00:34:10,600 Relax, Sis Yan. 650 00:34:10,640 --> 00:34:13,000 Getting upset will give you wrinkles. 651 00:34:13,800 --> 00:34:16,160 Why is she calling me Sis Yan? 652 00:34:16,280 --> 00:34:22,280 I want to give you this platinum mask. It's good for women over 40. 653 00:34:22,320 --> 00:34:23,080 Here you are. 654 00:34:24,440 --> 00:34:26,320 I'm not 40 yet. 655 00:34:26,400 --> 00:34:28,200 How could you be this... 656 00:34:28,680 --> 00:34:30,560 Yes? 657 00:34:34,320 --> 00:34:35,360 Fair. 658 00:34:35,560 --> 00:34:37,640 I think I'm fair too. 659 00:34:38,320 --> 00:34:39,320 Thank you. 660 00:34:39,360 --> 00:34:41,560 I'll use it...after my birthday. 661 00:34:42,520 --> 00:34:45,160 Hubby, you're home. I missed you. 662 00:34:45,240 --> 00:34:47,560 I bought ice-cream. I'll get it for you. 663 00:34:47,640 --> 00:34:48,800 Thanks, Honey. 664 00:34:53,680 --> 00:34:56,480 Fa is a simple girl. 665 00:34:56,560 --> 00:34:59,200 If you're good to her, she'll be good to you. 666 00:34:59,480 --> 00:35:01,000 Have I been good to her? 667 00:35:02,040 --> 00:35:04,000 It's fine if you don't want to talk about it. 668 00:35:07,200 --> 00:35:11,880 I got a part-time job in hotel catering. I brought back some leftovers. 669 00:35:12,040 --> 00:35:13,760 Good stuff. Right... 670 00:35:13,840 --> 00:35:16,240 That's a great part-time job... 671 00:35:16,280 --> 00:35:17,760 Stay on... 672 00:35:17,880 --> 00:35:22,440 Fei-fei, your favourite lamb rack and cheesecake... 673 00:35:23,480 --> 00:35:25,640 Who left the gate open? 674 00:35:25,680 --> 00:35:26,800 Him... 675 00:35:27,200 --> 00:35:29,200 What a treat! A party? 676 00:35:29,280 --> 00:35:31,280 Right...come join us. 677 00:35:31,320 --> 00:35:32,720 Do I have to chip in? 678 00:35:33,000 --> 00:35:36,040 Someone gave us a treat. How generous... 679 00:35:36,200 --> 00:35:41,200 Yee, yours. Thanks. 680 00:35:41,640 --> 00:35:42,680 It's opened. 681 00:35:43,440 --> 00:35:44,800 I thought it was mine. 682 00:35:45,040 --> 00:35:48,160 It's addressed to Mr David Po Yi. 683 00:35:48,200 --> 00:35:50,920 Is your name David or are you a man? 684 00:35:51,880 --> 00:35:53,400 You have the nerve to complain? 685 00:35:53,440 --> 00:35:54,800 If I hadn't opened it, 686 00:35:54,880 --> 00:35:56,560 I wouldn't have known you're always late paying your credit card. 687 00:35:56,640 --> 00:35:58,240 How much do you make in your part-time jobs? 688 00:35:58,280 --> 00:36:00,240 The minimum pay is $32.5 per hour. 689 00:36:00,280 --> 00:36:03,040 Six hours a day is $195. 690 00:36:03,160 --> 00:36:05,800 That's not enough for the late payment penalty. 691 00:36:05,840 --> 00:36:08,480 You still haven't changed. You keep opening my letters. 692 00:36:08,520 --> 00:36:09,920 Do you know the word privacy? 693 00:36:10,040 --> 00:36:12,000 I raised you. 694 00:36:12,320 --> 00:36:16,080 I have seen you in the nude. What's private? 695 00:36:16,960 --> 00:36:17,960 This is the ultimate argument. 696 00:36:18,000 --> 00:36:23,480 You know she leaves no stone unturned. Keep it safe next time. 697 00:36:23,520 --> 00:36:27,240 Since we're at it. Leave my things alone. I won't take it lightly. 698 00:36:27,320 --> 00:36:31,840 Oh yes, Foon, is Dad's will with you? I want to have a look. 699 00:36:33,920 --> 00:36:37,200 It's not with me. Why? 700 00:36:37,600 --> 00:36:42,160 We happened to find out Father always writes buy and sell wrong. 701 00:36:42,200 --> 00:36:45,200 It would mean trouble if that happened in the will. 702 00:36:45,240 --> 00:36:47,080 We want to check it. 703 00:36:47,120 --> 00:36:51,000 It's being processed at the Probate Registry. 704 00:36:51,400 --> 00:36:52,840 I don't have it with me. 705 00:36:52,920 --> 00:36:55,200 You didn't keep a copy? 706 00:36:55,280 --> 00:36:56,000 Indeed... 707 00:36:56,520 --> 00:36:59,520 Right, that didn't occur to me. 708 00:36:59,560 --> 00:37:01,560 I should have kept a copy. 709 00:37:01,960 --> 00:37:04,920 But I do remember there were no mistakes. 710 00:37:04,960 --> 00:37:06,160 Don't worry... 711 00:37:06,520 --> 00:37:08,640 Are you sure? 712 00:37:08,720 --> 00:37:11,480 He never got buy and sell right. 713 00:37:11,520 --> 00:37:15,200 If he wrote it, he would probably get them wrong. 714 00:37:15,680 --> 00:37:17,520 What do you know? 715 00:37:17,600 --> 00:37:19,240 A will is attested by two witnesses. 716 00:37:19,320 --> 00:37:22,640 The witnesses would point out the mistakes. 717 00:37:22,680 --> 00:37:25,160 How would a will contain mistakes? 718 00:37:25,200 --> 00:37:28,600 Right. If the witnesses found nothing, it must have no mistakes. 719 00:37:29,040 --> 00:37:30,160 Let's dig in. 720 00:37:30,200 --> 00:37:31,240 Don't let the food turn cold. 721 00:37:33,040 --> 00:37:34,880 I had forgotten about that. 722 00:37:35,400 --> 00:37:38,120 Dad never got these two words right. 723 00:37:43,720 --> 00:37:45,000 It's you. 724 00:37:45,120 --> 00:37:47,320 I thought it was those two creeps. 725 00:37:48,120 --> 00:37:51,880 They've given me the silent treatment. 726 00:37:52,200 --> 00:37:54,040 They haven't shown up all day. 727 00:37:54,400 --> 00:37:56,040 What are they up to? 728 00:38:00,560 --> 00:38:01,960 Locked? 729 00:38:07,040 --> 00:38:09,640 Bak Wah, Auntie Lan... 730 00:38:09,800 --> 00:38:14,160 Bak Wah...movie star... 731 00:38:14,640 --> 00:38:16,520 Your favourite grilled squid. 732 00:38:16,560 --> 00:38:17,800 Come smell it. 733 00:38:17,880 --> 00:38:19,520 It smells terrific. 734 00:38:19,600 --> 00:38:20,680 I want to eat it. 735 00:38:20,720 --> 00:38:22,520 But I think you should have it. 736 00:38:22,600 --> 00:38:26,160 Come on out...come smell it... 737 00:38:37,600 --> 00:38:39,920 What a waste! 738 00:38:40,200 --> 00:38:42,760 You didn't have to do that. 739 00:38:43,560 --> 00:38:45,080 I know you're here. 740 00:38:45,160 --> 00:38:46,680 You just won't show yourself. 741 00:38:47,520 --> 00:38:49,120 So petty. 742 00:38:50,960 --> 00:38:52,080 Hello. What is it? 743 00:38:52,480 --> 00:38:54,760 Mr Po, you got a letter. 744 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 Keep it for me. I'll come collect it when I happen to pass by. 745 00:38:57,600 --> 00:39:00,920 Don't bother. I had it delivered to you by express this morning. 746 00:39:00,960 --> 00:39:02,280 You should get it before 6pm. 747 00:39:02,520 --> 00:39:04,240 Do you remember the sender? 748 00:39:04,440 --> 00:39:08,600 It said Probate Registry. 749 00:39:08,800 --> 00:39:09,680 What? 750 00:39:10,000 --> 00:39:13,720 Sir, this application has no will annexed, is there a mistake? 751 00:39:13,880 --> 00:39:14,840 No. 752 00:39:15,840 --> 00:39:16,800 We have all the documents here. 753 00:39:16,880 --> 00:39:21,640 We'll send you a letter to confirm your application is being processed. 754 00:39:21,680 --> 00:39:26,200 It'll be specified as Letters of Administration with no will annexed. 755 00:39:26,240 --> 00:39:27,440 Check it carefully. 756 00:39:28,280 --> 00:39:29,080 I'm in trouble. 757 00:39:29,520 --> 00:39:31,640 Please, keep my beer. 758 00:39:31,680 --> 00:39:33,440 I need to rush home... 759 00:39:33,640 --> 00:39:34,960 My belly hurts... What? 760 00:39:35,000 --> 00:39:38,200 I'm in labour... Now? 761 00:39:38,280 --> 00:39:38,800 Take it easy. 762 00:39:38,880 --> 00:39:40,040 I'll call the ambulance. 763 00:39:41,760 --> 00:39:44,240 Hello, 999? This is Sau Kei Wan.... 764 00:39:44,320 --> 00:39:46,400 No, it's the ground floor of Tai On Building, 765 00:39:46,480 --> 00:39:49,280 Sai Wan Ho, Tin Sun Eatery. 766 00:39:49,400 --> 00:39:51,600 A pregnant woman is in labour. 767 00:39:51,680 --> 00:39:52,800 Come right away... 768 00:39:53,280 --> 00:39:55,040 Ambulance, what else? A taxi? 769 00:39:55,080 --> 00:39:56,360 Right away! 770 00:39:56,400 --> 00:39:57,800 Take it easy...an ambulance is on the way. 771 00:39:57,880 --> 00:39:58,800 Three minutes... 772 00:39:58,880 --> 00:40:00,120 I need to rush back...it can't wait. 773 00:40:00,200 --> 00:40:02,000 Don't go... What? 774 00:40:02,840 --> 00:40:04,080 You can't go... Why? 775 00:40:04,160 --> 00:40:05,200 You're Tsun's best friend. 776 00:40:05,240 --> 00:40:07,760 You can't leave his wife to die... 777 00:40:07,800 --> 00:40:09,440 Don't be silly, you won't die. 778 00:40:09,480 --> 00:40:10,080 It hurts... 779 00:40:10,120 --> 00:40:12,800 I'm not a midwife. What's the use of me staying? 780 00:40:12,880 --> 00:40:14,280 Chu Chan-chan...come over... 781 00:40:14,600 --> 00:40:15,040 What is it? 782 00:40:15,120 --> 00:40:16,720 Come over...she is in labour... 783 00:40:16,880 --> 00:40:18,920 I've called ambulance. It'll be here in three minutes. 784 00:40:19,000 --> 00:40:20,840 I have to rush home. 785 00:40:20,880 --> 00:40:21,680 She's all yours. 786 00:40:21,800 --> 00:40:23,640 She can't wait. Call a taxi. 787 00:40:23,840 --> 00:40:28,280 Taxi? What if the baby comes out on the way? I can't deal with that. 788 00:40:28,320 --> 00:40:30,200 There's a trolley over there... 789 00:40:31,120 --> 00:40:31,600 This one? 790 00:40:31,640 --> 00:40:33,960 Hold on...hang in there... 791 00:40:34,080 --> 00:40:35,880 Easy... Legs up... 792 00:40:35,920 --> 00:40:42,760 Give way... It hurts... 793 00:40:43,280 --> 00:40:45,520 Be careful... 794 00:40:45,960 --> 00:40:48,000 She's yours now...I have to rush. 795 00:40:48,120 --> 00:40:49,640 Where are you going? 796 00:40:52,240 --> 00:40:53,920 Oh no, who's at home right now? 797 00:40:57,080 --> 00:40:57,880 Who is it? 798 00:40:59,440 --> 00:41:01,320 Hello? 799 00:41:02,240 --> 00:41:04,200 Oh no, it's Yan... 800 00:41:26,200 --> 00:41:30,360 Uncle Ho, excuse me... 801 00:41:30,920 --> 00:41:35,720 How could you shout at me? I didn't... 802 00:41:35,800 --> 00:41:40,360 Do you know you should be respectful to the elderly? 803 00:41:40,440 --> 00:41:44,640 You're not that young yourself. Please, excuse me. 804 00:41:44,680 --> 00:41:46,160 Let me tell you, 805 00:41:46,200 --> 00:41:50,920 you'll know when your knees hurt in five years... 806 00:41:51,000 --> 00:41:52,640 Please, give way. 807 00:41:52,720 --> 00:41:55,960 If I don't intercept the letter in time, someone will die. 808 00:41:56,200 --> 00:41:58,920 Die...just run... 809 00:42:04,080 --> 00:42:05,240 Oh no... 810 00:42:18,600 --> 00:42:21,080 Halt... What now? 811 00:42:22,560 --> 00:42:25,400 I haven't got up yet... 812 00:42:26,080 --> 00:42:27,960 I'm dead already... 813 00:42:29,280 --> 00:42:31,360 Second time... 814 00:42:44,080 --> 00:42:46,600 You...this time! 815 00:42:51,440 --> 00:42:53,360 Really....this sucks... 816 00:42:53,560 --> 00:42:55,920 You...suck... 817 00:42:56,320 --> 00:42:57,280 Why?56735

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.