Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,160 --> 00:01:03,000
I've bought mouse poison,
mouse trap, and mouse glue.
2
00:01:03,080 --> 00:01:04,280
It's not my fault if the mouse
refused to be caught.
3
00:01:04,720 --> 00:01:05,640
What? Use your brain!
4
00:01:05,720 --> 00:01:07,880
Even a mouse is smarter than you are.
5
00:01:07,960 --> 00:01:10,040
Those won't work! Stupid!
6
00:01:10,120 --> 00:01:11,760
Shut up, witch!
Honey...
7
00:01:11,800 --> 00:01:13,480
I've shut up already! Say that again?
8
00:01:13,560 --> 00:01:14,360
Witch! Honey...
9
00:01:14,400 --> 00:01:15,400
How dare you!
No...
10
00:01:15,480 --> 00:01:16,800
Witch! Drop dead!
11
00:01:16,880 --> 00:01:17,760
I've had enough of you!
12
00:01:17,840 --> 00:01:19,320
I prefer living with a mouse than with you!
13
00:01:19,360 --> 00:01:20,920
Hubby, we're moving out...right away...now!
14
00:01:21,000 --> 00:01:21,840
Go!
15
00:01:21,920 --> 00:01:23,440
It's late. Leave it till tomorrow...
16
00:01:24,040 --> 00:01:26,440
Yan, you know she hates being called stupid.
17
00:01:26,520 --> 00:01:27,520
Why did you she do that?
18
00:01:28,000 --> 00:01:31,360
She called me a witch! Is that my fault too?
19
00:01:31,560 --> 00:01:34,000
And you! She has you under her thumb.
20
00:01:34,040 --> 00:01:36,720
I raised you for nothing!
21
00:01:36,800 --> 00:01:39,240
What about taking apart people's stuff?
22
00:01:39,320 --> 00:01:41,120
Setting up a webcam without asking?
23
00:01:41,160 --> 00:01:43,200
Or calling other people names?
24
00:01:43,280 --> 00:01:45,000
That's all other people's fault too?
You're always in the right.
25
00:01:45,080 --> 00:01:45,960
Alright, so everything is my fault.
26
00:01:46,040 --> 00:01:48,280
My biggest mistake was moving back
to live with you.
27
00:01:49,640 --> 00:01:51,120
Everybody calm down!
28
00:01:51,200 --> 00:01:54,440
Please, it's just a Squeaky.
29
00:01:54,480 --> 00:01:56,120
I have yet to settle the score with you.
What?
30
00:01:56,200 --> 00:01:58,600
You call yourself the head of the family.
31
00:01:58,680 --> 00:02:00,360
You let a mouse run around in the house.
32
00:02:00,440 --> 00:02:02,240
Do you know they're full of germs?
33
00:02:02,320 --> 00:02:05,200
Germs could give Fei-fei diarrhea.
34
00:02:05,640 --> 00:02:08,200
It makes the house uninhabitable!
35
00:02:08,240 --> 00:02:09,000
Hey...
36
00:02:10,720 --> 00:02:13,200
If they're calling it quits,
why not me as well?
37
00:02:13,280 --> 00:02:16,080
Since we can't get the inheritance now.
38
00:02:23,560 --> 00:02:25,880
You have the nerve to show up?
39
00:02:26,880 --> 00:02:29,760
You have it coming!
40
00:02:33,520 --> 00:02:37,240
Listen! Go away or you're doomed.
41
00:02:37,760 --> 00:02:38,800
So quiet?
42
00:02:39,240 --> 00:02:40,600
That means it's not here.
43
00:02:40,680 --> 00:02:43,720
Good! I'll get a good sleep.
44
00:02:49,240 --> 00:02:50,520
Drop dead...
45
00:02:50,760 --> 00:02:56,040
So you're afraid of Squeaky? It's me.
46
00:02:57,320 --> 00:02:58,240
It's not funny.
47
00:02:58,280 --> 00:02:59,920
I'm calling you out.
48
00:03:00,240 --> 00:03:05,280
Among you four, you're most scared of mice.
49
00:03:05,360 --> 00:03:08,720
What a chicken!
50
00:03:08,800 --> 00:03:09,840
What do you know?
51
00:03:09,920 --> 00:03:11,200
Mice themselves are not terrifying.
52
00:03:11,240 --> 00:03:15,760
They're the slimy and grimy;
I can't stand that.
53
00:03:15,800 --> 00:03:18,000
It's just gross.
54
00:03:18,120 --> 00:03:20,560
With them all moving out,
55
00:03:20,960 --> 00:03:25,600
you'll only have Squeaky for family.
56
00:03:25,680 --> 00:03:29,920
Touch wood! How wicked of you!
57
00:03:30,000 --> 00:03:35,480
What do you loaded movie stars
know about mice?
58
00:03:35,560 --> 00:03:38,320
I grew up poor and I grew up with them.
59
00:03:38,400 --> 00:03:44,640
They'll walk all over you
or bite you in your sleep.
60
00:03:44,680 --> 00:03:46,040
The mere thought gives me the creeps.
61
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
Wasn't your dad the King of Rats?
62
00:03:48,240 --> 00:03:51,920
You must have picked up something from him.
63
00:03:52,000 --> 00:03:54,040
What do you movie stars know?
64
00:03:54,080 --> 00:03:55,880
Being the King of Rats won't make you rich.
65
00:03:55,960 --> 00:03:59,840
I've long forgotten whatever I knew.
66
00:04:00,200 --> 00:04:01,880
It's not that you forgot.
67
00:04:02,040 --> 00:04:04,560
You just don't want to remember.
68
00:04:04,800 --> 00:04:09,800
Right, I prefer not to remember, OK?
69
00:04:09,880 --> 00:04:11,040
Let me sleep, please.
70
00:04:11,080 --> 00:04:13,480
Let me remind you...
71
00:04:14,040 --> 00:04:14,640
What now?
72
00:04:14,680 --> 00:04:19,040
Squeaky is your number one enemy.
73
00:04:19,280 --> 00:04:22,160
With it still at large...
74
00:04:22,240 --> 00:04:24,200
I won't be able to sleep well.
75
00:04:24,400 --> 00:04:26,120
I know.
76
00:04:26,200 --> 00:04:28,120
Let me sleep, please.
77
00:04:36,360 --> 00:04:38,480
Stop it!
78
00:04:39,880 --> 00:04:42,000
What a pest!
79
00:04:45,400 --> 00:04:47,440
What a poltergeist!
80
00:04:57,680 --> 00:05:03,160
A mouse! Dad...a mouse!
81
00:05:03,200 --> 00:05:04,040
Where is it?
82
00:05:04,360 --> 00:05:06,040
Under there...
83
00:05:09,880 --> 00:05:12,680
Foon...don't just save your own skin.
84
00:05:12,720 --> 00:05:14,320
Take care of your sister.
85
00:05:14,720 --> 00:05:16,920
Catch the mouse!
86
00:05:17,280 --> 00:05:19,480
But I'm really scared of mice.
87
00:05:19,880 --> 00:05:21,280
You're the eldest.
88
00:05:21,320 --> 00:05:22,920
I have to go to work.
89
00:05:23,000 --> 00:05:24,680
I can't take care of you guys all the time.
90
00:05:24,760 --> 00:05:25,720
When I am not around,
91
00:05:25,800 --> 00:05:27,960
you have to take care of your siblings.
92
00:05:28,080 --> 00:05:31,000
Mice are cunning. How can I catch them?
93
00:05:31,200 --> 00:05:32,280
I'll tell you how.
94
00:05:32,680 --> 00:05:35,480
Follow the trail.
95
00:05:35,560 --> 00:05:38,360
Find out its hiding place first.
96
00:05:43,880 --> 00:05:48,680
Today is reserved for one thing only:
97
00:05:48,840 --> 00:05:51,720
Catching the mouse.
98
00:05:52,080 --> 00:05:53,480
That Squeaky is cunning.
99
00:05:53,760 --> 00:05:56,440
Mouse glue, trap or poison couldn't get it.
100
00:05:56,560 --> 00:05:57,240
How can we do it?
101
00:05:57,320 --> 00:05:59,240
We've been too reactive.
102
00:05:59,400 --> 00:06:02,080
We have to turn the tables today.
We're going on the offensive.
103
00:06:02,760 --> 00:06:05,760
Either it or we will be left standing.
104
00:06:06,000 --> 00:06:09,480
Ever heard of the saying: follow the trail?
105
00:06:10,360 --> 00:06:14,880
Follow its poop to its hiding place.
106
00:06:16,440 --> 00:06:21,000
To save time, I've prepared
gloves and masks for you.
107
00:06:21,400 --> 00:06:22,280
Put them on.
108
00:06:23,600 --> 00:06:25,040
Kill...
109
00:06:29,680 --> 00:06:33,440
Well? Not here...
110
00:06:40,040 --> 00:06:41,400
Yue, Yee, it's here.
111
00:06:41,800 --> 00:06:43,400
Where? Here...
112
00:06:44,880 --> 00:06:47,040
Bravo!
113
00:06:47,680 --> 00:06:50,800
If it won't come out, we can't get it.
114
00:06:51,320 --> 00:06:53,960
First put the mousetrap here.
115
00:06:54,040 --> 00:06:57,680
Then smoke it out.
116
00:06:59,560 --> 00:07:00,520
I've got a way.
117
00:07:02,200 --> 00:07:04,840
Will it work?
118
00:07:04,920 --> 00:07:06,040
Dad taught me.
119
00:07:06,080 --> 00:07:07,400
He's never been wrong.
120
00:07:10,000 --> 00:07:11,360
No gas?
121
00:07:19,280 --> 00:07:20,000
Done.
122
00:07:20,320 --> 00:07:21,120
Thanks.
123
00:07:28,240 --> 00:07:29,680
I'll defend this hallway.
124
00:07:29,720 --> 00:07:32,280
It will never pass...this goalkeeper.
125
00:07:35,400 --> 00:07:36,320
Squeaky...
126
00:07:44,880 --> 00:07:46,800
There...
127
00:07:49,760 --> 00:07:51,320
Here...
128
00:07:55,240 --> 00:07:57,440
There...
129
00:07:57,920 --> 00:07:59,240
Here...
130
00:08:19,640 --> 00:08:20,880
Get it...
131
00:08:21,680 --> 00:08:23,440
Caught it? Caught!
132
00:08:23,800 --> 00:08:26,040
Yeah!
133
00:08:26,080 --> 00:08:28,720
Foon, smoking it out was
an awesome strategy.
134
00:08:28,760 --> 00:08:29,680
Of course.
135
00:08:29,720 --> 00:08:32,360
As the saying goes, it takes two to tango.
136
00:08:32,400 --> 00:08:33,840
More people, greater power, right?
137
00:08:33,920 --> 00:08:36,000
Four Pos mean victory!
138
00:08:36,040 --> 00:08:36,800
High-five!
139
00:08:36,880 --> 00:08:39,440
Yeah!
140
00:08:39,520 --> 00:08:44,520
The culprit of our estrangement
has now been caught.
141
00:08:44,560 --> 00:08:46,560
Things are back to normal.
142
00:08:46,640 --> 00:08:50,080
Dad, we're not moving out now.
143
00:08:50,480 --> 00:08:51,600
I don't mind staying.
144
00:08:51,960 --> 00:08:54,920
But I have no say in it.
145
00:08:56,520 --> 00:09:01,160
What? I did nothing wrong.
I won't apologize.
146
00:09:10,120 --> 00:09:13,520
Fa, where are you going?
147
00:09:13,600 --> 00:09:15,360
That Squeaky's been caught.
148
00:09:15,440 --> 00:09:17,040
You don't have to move now.
149
00:09:17,400 --> 00:09:20,640
It was just a misunderstanding.
150
00:09:20,680 --> 00:09:22,880
Just forget about it.
151
00:09:22,920 --> 00:09:24,080
Right, Yue?
152
00:09:24,320 --> 00:09:26,600
Not everyone is as easy-going as you are.
153
00:09:26,680 --> 00:09:31,080
I don't want to be blamed for
every cockroach or mosquito here.
154
00:09:31,160 --> 00:09:32,760
And the personal attacks!
155
00:09:33,400 --> 00:09:35,760
I've never been this hurt.
156
00:09:35,800 --> 00:09:36,800
I quit!
157
00:09:36,920 --> 00:09:39,640
Don't...it's just for several months.
158
00:09:39,800 --> 00:09:41,800
It's more than eight months. No way!
159
00:09:41,840 --> 00:09:42,920
Hubby, open the door.
160
00:09:43,760 --> 00:09:44,840
Wait!
161
00:09:45,320 --> 00:09:46,720
What now?
162
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
Honey, calm down...
163
00:09:49,000 --> 00:09:51,360
Yan, we're moving out.
164
00:09:51,400 --> 00:09:53,640
So just keep it to yourself.
165
00:10:01,880 --> 00:10:05,720
Fa, if you really move out,
166
00:10:05,920 --> 00:10:09,680
it'll fill me with remorse.
167
00:10:12,680 --> 00:10:15,800
I don't mince my words,
168
00:10:15,880 --> 00:10:17,800
nor am I a sweet talker.
169
00:10:17,960 --> 00:10:19,480
If I have hurt you in any way,
170
00:10:19,520 --> 00:10:20,920
I am sorry.
171
00:10:21,760 --> 00:10:25,280
You're young and pretty,
172
00:10:25,320 --> 00:10:28,720
how could I not like you and envy you?
173
00:10:28,760 --> 00:10:31,160
You're already family to me.
174
00:10:32,280 --> 00:10:36,640
It's not easy for us to live under one roof.
175
00:10:36,720 --> 00:10:41,880
Why break it up over some spiteful words?
176
00:10:42,000 --> 00:10:47,200
The cake is not worth the candle.
177
00:10:47,280 --> 00:10:51,000
If I have wronged you in anyway,
178
00:10:51,080 --> 00:10:52,440
let me apologize.
179
00:10:52,520 --> 00:10:55,240
Don't move out, alright?
180
00:10:56,440 --> 00:11:00,560
Still...absence makes the heart grow fonder.
181
00:11:00,680 --> 00:11:01,320
What if...
182
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
You have my word.
183
00:11:04,520 --> 00:11:07,840
Do I have to beg you on my knees?
184
00:11:07,880 --> 00:11:09,080
Alright...
185
00:11:09,160 --> 00:11:11,920
I'm not worthy.
186
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
So I'm forgiven?
187
00:11:15,320 --> 00:11:17,920
I was not entirely blameless.
188
00:11:18,000 --> 00:11:19,680
Though I've already apologized.
189
00:11:19,720 --> 00:11:22,360
It's not about whom forgiving whom.
190
00:11:22,720 --> 00:11:25,600
We can fight, just don't call me stupid.
191
00:11:25,680 --> 00:11:28,000
I can't stand that. It drives me mad.
192
00:11:28,080 --> 00:11:29,840
Sure...
193
00:11:29,880 --> 00:11:31,760
Let me make you guys breakfast.
194
00:11:31,840 --> 00:11:34,840
We're family. Harmony is key.
195
00:11:35,120 --> 00:11:37,440
Home means everything to me.
196
00:11:39,920 --> 00:11:43,080
Isn't this good? We're family.
197
00:11:43,160 --> 00:11:46,080
Come on, let me take it back in.
198
00:11:46,680 --> 00:11:50,920
And this... Of course...
199
00:11:54,520 --> 00:11:56,640
Is Yan on the wrong drug or what?
200
00:11:56,960 --> 00:11:58,400
She's a totally different person.
201
00:11:59,000 --> 00:12:01,120
How should I know.
202
00:12:15,000 --> 00:12:18,880
Yan...Auntie Lan.
203
00:12:20,160 --> 00:12:21,160
Foon...
204
00:12:21,960 --> 00:12:23,600
Stop it.
205
00:12:24,160 --> 00:12:26,640
You're not Yan. You're Yi Lan.
206
00:12:27,400 --> 00:12:29,880
I've never seen Yan this fawning.
207
00:12:29,960 --> 00:12:33,400
Nor would she know an old saying
like candle on the cake.
208
00:12:33,720 --> 00:12:35,920
The cake is not worth the candle.
209
00:12:35,960 --> 00:12:38,760
Gotcha!
210
00:12:39,360 --> 00:12:40,600
What do you want?
211
00:12:40,680 --> 00:12:42,280
Why did you possess my sister?
212
00:12:42,320 --> 00:12:43,520
Come out of her!
213
00:12:44,440 --> 00:12:48,160
Come out... Stop it...
214
00:12:48,240 --> 00:12:51,080
Come out or I'll use chopsticks
on your middle finger.
215
00:12:53,840 --> 00:12:55,120
What are you doing?
216
00:12:57,320 --> 00:13:02,640
You asked me to take out the gingko
that fell in there...
217
00:13:02,720 --> 00:13:04,880
I did? You sure?
218
00:13:05,160 --> 00:13:08,760
Oh, the congee is burnt! It's not edible.
219
00:13:09,000 --> 00:13:11,080
Make instant oatmeal and slice up a banana.
220
00:13:11,280 --> 00:13:12,320
What time is it? Oh no...
221
00:13:12,400 --> 00:13:13,920
Bianca, you're going to be late again...
222
00:13:13,960 --> 00:13:16,000
Are you in uniform yet?
223
00:13:17,960 --> 00:13:19,960
How do you feel?
224
00:13:20,080 --> 00:13:22,320
Very tired...
225
00:13:22,360 --> 00:13:24,720
Rest...
226
00:13:27,800 --> 00:13:30,280
What now? What?
227
00:13:30,360 --> 00:13:31,280
Settling the score with you.
228
00:13:31,400 --> 00:13:32,920
What's wrong with you?
229
00:13:33,120 --> 00:13:34,560
Didn't we have a deal?
230
00:13:34,640 --> 00:13:38,360
I made it very clear that
my siblings are off limits.
231
00:13:39,000 --> 00:13:41,320
Why did you possess Yan?
232
00:13:41,960 --> 00:13:43,320
I'm telling you,
233
00:13:43,400 --> 00:13:47,200
I'll hold you accountable
if she gets hurt from it.
234
00:13:47,320 --> 00:13:51,200
Get the facts right before
lashing out at us, alright?
235
00:13:51,280 --> 00:13:54,000
Look how greatly weakened she is.
236
00:13:54,080 --> 00:13:57,160
Possessing a body is very draining.
237
00:13:57,200 --> 00:14:00,000
The jade pendant has lost colour.
238
00:14:00,080 --> 00:14:02,600
Your sister is alive and kicking.
239
00:14:02,680 --> 00:14:04,440
Who's the one that got hurt?
240
00:14:06,160 --> 00:14:07,040
It's not my fault, right?
241
00:14:07,200 --> 00:14:08,800
She only has herself to blame.
242
00:14:08,840 --> 00:14:10,640
She shouldn't have possessed Yan.
243
00:14:10,680 --> 00:14:15,360
I told you not to stick your finger in it.
244
00:14:15,440 --> 00:14:18,920
Let them be at one another's throat,
245
00:14:18,960 --> 00:14:21,120
Why should you care?
246
00:14:21,160 --> 00:14:26,720
Her sister's pride was tearing
the family apart.
247
00:14:26,760 --> 00:14:29,280
That's their own business.
248
00:14:29,360 --> 00:14:31,160
Still...
249
00:14:31,240 --> 00:14:34,480
But he's not even grateful.
250
00:14:34,560 --> 00:14:37,640
You did it for nothing.
251
00:14:37,840 --> 00:14:40,360
And your carefully prepared congee?
252
00:14:40,680 --> 00:14:43,080
They didn't care for it.
253
00:14:43,160 --> 00:14:45,880
Alright, spare me the sarcasm.
254
00:14:45,960 --> 00:14:47,680
I know she did it out of kindness,
255
00:14:47,840 --> 00:14:51,080
but possessing someone is not
the right way to do it.
256
00:14:51,720 --> 00:14:54,520
We belong to two different realms.
257
00:14:54,760 --> 00:14:56,720
Let me say this one last time,
258
00:14:56,800 --> 00:14:58,720
my siblings are off limits.
259
00:14:58,800 --> 00:15:00,440
Otherwise, I will...
260
00:15:00,480 --> 00:15:03,880
What can you do?
261
00:15:04,160 --> 00:15:08,280
Stop playing the caring brother
in front of us.
262
00:15:08,360 --> 00:15:13,800
We know what you've done behind
your siblings' backs.
263
00:15:13,960 --> 00:15:15,880
What? What have I done?
264
00:15:15,920 --> 00:15:20,080
You know what you've done.
265
00:15:21,560 --> 00:15:23,960
What do you know about me?
266
00:15:24,040 --> 00:15:25,920
We know you...
267
00:15:26,560 --> 00:15:29,480
Please, stop it...I'm so tired...
268
00:15:29,520 --> 00:15:31,680
Alright, I'll shut up...
269
00:15:31,760 --> 00:15:33,480
What?
270
00:15:33,520 --> 00:15:34,880
How despicable!
271
00:15:35,800 --> 00:15:37,200
I'm warning you...
272
00:15:37,640 --> 00:15:39,000
That was fast.
273
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
Let's tell Yan.
274
00:15:40,320 --> 00:15:41,400
Let me call her.
275
00:15:41,440 --> 00:15:43,240
What are you two doing here?
276
00:15:43,520 --> 00:15:44,520
How could you!
277
00:15:44,560 --> 00:15:46,000
I never thought you are such a man.
278
00:15:46,040 --> 00:15:47,960
How could you?
279
00:15:48,960 --> 00:15:50,120
What have you found?
280
00:15:50,280 --> 00:15:51,320
What have we found?
281
00:15:51,920 --> 00:15:54,520
Look, a whole bag of biscuits left unsealed.
282
00:15:54,600 --> 00:15:56,080
That's why we had a Squeaky.
283
00:15:56,360 --> 00:15:59,960
I couldn't finish a whole bag
in one go, could I?
284
00:16:00,160 --> 00:16:02,320
I was thinking about what to do with them.
285
00:16:02,400 --> 00:16:05,480
My turn to settle the score with you two.
286
00:16:05,520 --> 00:16:05,960
What score?
287
00:16:06,040 --> 00:16:08,000
This is my room, restricted area.
288
00:16:08,040 --> 00:16:09,520
Shouldn't you ask me first
before coming in?
289
00:16:09,560 --> 00:16:12,560
Yan asked us to fill in the crack
with cement,
290
00:16:12,600 --> 00:16:15,640
and to disinfect the whole house
with diluted bleach,
291
00:16:15,720 --> 00:16:17,600
to prevent more Squeakies.
292
00:16:17,800 --> 00:16:19,160
You left the door open.
293
00:16:19,200 --> 00:16:22,440
So we wanted to disinfect it for you.
How ungrateful. Hold it.
294
00:16:22,480 --> 00:16:24,400
No, thanks. I do it myself.
I don't trust your work.
295
00:16:24,440 --> 00:16:25,240
Now go out...
296
00:16:25,280 --> 00:16:27,280
Hold it. What now?
297
00:16:27,840 --> 00:16:29,240
Why are you being so secretive?
298
00:16:29,560 --> 00:16:32,600
Do you have a stack of porn disks here?
299
00:16:33,160 --> 00:16:36,200
Kid, who watches porn disks nowadays?
300
00:16:36,320 --> 00:16:39,560
You have an unlimited supply online.
You can watch till you're blind.
301
00:16:39,920 --> 00:16:40,920
What do you know?
302
00:16:41,000 --> 00:16:44,600
His generation collected videotapes.
303
00:16:44,640 --> 00:16:46,720
Shut up and get out, horny!
304
00:16:46,760 --> 00:16:48,000
Not as horny as you are.
305
00:16:48,040 --> 00:16:49,840
Wait... What now?
306
00:16:50,800 --> 00:16:52,200
Let me remind you two.
307
00:16:52,480 --> 00:16:55,720
Never mention what happened
this morning in front of Yan.
308
00:16:56,040 --> 00:16:59,640
She swallowed her pride to do it.
309
00:16:59,720 --> 00:17:01,320
Bringing it up would touch a nerve.
310
00:17:01,400 --> 00:17:06,200
The fallout could be dire.
311
00:17:06,280 --> 00:17:07,320
Don't you worry.
312
00:17:07,400 --> 00:17:09,960
She ate crow for the flat.
313
00:17:10,120 --> 00:17:12,920
Only Fa was stupid enough...
What?
314
00:17:13,000 --> 00:17:16,480
...was naive enough to buy it.
315
00:17:16,600 --> 00:17:20,880
In short, never mention it again. Got it?
316
00:17:20,960 --> 00:17:22,680
Yes... Got it.
317
00:17:22,760 --> 00:17:23,880
Out...
318
00:17:32,200 --> 00:17:34,920
No more trespassing. Lock the door.
319
00:17:37,320 --> 00:17:42,480
Honey, help clean the room,
I have to clean the living room later.
320
00:17:42,520 --> 00:17:46,920
You know I don't do household chores.
It'll make my hands rough.
321
00:17:47,160 --> 00:17:48,240
Whatever.
322
00:17:51,040 --> 00:17:54,040
Mind my slippers.
Alright...
323
00:17:57,000 --> 00:17:57,760
Oh...
324
00:17:59,160 --> 00:18:01,000
It looks old. What is it?
325
00:18:01,800 --> 00:18:04,320
It should be Dad's.
326
00:18:04,520 --> 00:18:05,600
Let's check it out.
327
00:18:06,640 --> 00:18:10,000
Oh, he kept my homework.
328
00:18:12,160 --> 00:18:13,720
You wrote this?
329
00:18:14,480 --> 00:18:15,880
It's the first day of September.
330
00:18:16,200 --> 00:18:18,120
I am now a primary four student.
331
00:18:18,200 --> 00:18:20,680
I sold my new uniform, a new schoolbag,
332
00:18:20,720 --> 00:18:23,520
and a new pair of shoes
for the new school year.
333
00:18:23,560 --> 00:18:27,400
Hubby, so you went to school in the nude?
334
00:18:27,520 --> 00:18:28,040
What?
335
00:18:28,120 --> 00:18:29,880
A primary student doesn't
always get the spelling right.
336
00:18:30,080 --> 00:18:31,880
This one is hilarious.
337
00:18:31,960 --> 00:18:34,360
Book report for
The Girl Who Buys Matches.
338
00:18:34,520 --> 00:18:36,120
Once there was a poor little girl,
339
00:18:36,200 --> 00:18:38,280
She bought matches for her living.
340
00:18:38,320 --> 00:18:39,640
Stop it...
341
00:18:39,800 --> 00:18:40,800
How cute of you!
342
00:18:40,880 --> 00:18:42,960
How could mix up buy and sell?
343
00:18:43,280 --> 00:18:45,000
It was Dad's fault.
344
00:18:45,080 --> 00:18:46,920
He's the one who got the two mixed up.
345
00:18:47,000 --> 00:18:49,320
I got them mixed up because of him.
346
00:18:49,360 --> 00:18:50,640
What an excuse.
347
00:18:51,320 --> 00:18:52,680
I'm not lying.
348
00:18:52,760 --> 00:18:54,680
Let me find some evidence.
349
00:19:00,000 --> 00:19:00,720
Here you are.
350
00:19:00,800 --> 00:19:01,440
Read it.
351
00:19:01,840 --> 00:19:03,600
My son Po Yue has fallen ill,
352
00:19:03,640 --> 00:19:06,680
please excuse him from this Saturday's
Flag Buying activity.
353
00:19:06,720 --> 00:19:07,400
You're right.
354
00:19:07,440 --> 00:19:08,520
See?
355
00:19:08,600 --> 00:19:10,920
He taught me the incorrect way
to write these two words.
356
00:19:10,960 --> 00:19:13,760
I always failed in dictation, thanks to him.
357
00:19:13,960 --> 00:19:16,200
It's OK, you have no problems
writing these two words now.
358
00:19:16,640 --> 00:19:18,520
Hold on...if Father had this shoddy habit,
359
00:19:18,560 --> 00:19:20,120
he might have made the same
mistake in his will.
360
00:19:20,480 --> 00:19:24,040
Right. He may not have changed his habit.
361
00:19:24,280 --> 00:19:26,360
It didn't occur to me to check his will.
362
00:19:26,440 --> 00:19:30,000
We can't be too careful with a will.
363
00:19:30,040 --> 00:19:32,000
Every word counts in a legal document.
364
00:19:32,040 --> 00:19:34,600
Buy and sell have opposite meanings.
365
00:19:34,640 --> 00:19:37,400
We may end up with no inheritance.
366
00:19:37,440 --> 00:19:39,200
You're right.
367
00:19:39,240 --> 00:19:41,840
We should ask Foon for it
for a more careful reading.
368
00:19:42,080 --> 00:19:44,120
You're so smart.
369
00:19:45,000 --> 00:19:46,680
Mr To signed the contract today.
370
00:19:46,760 --> 00:19:49,840
He is now formally our major shareholder.
371
00:19:49,880 --> 00:19:51,120
Already?
372
00:19:51,360 --> 00:19:53,240
That means my share is diluted.
373
00:19:53,800 --> 00:19:54,840
Actually, we still have a problem.
374
00:19:54,880 --> 00:19:56,360
Save it. I understand.
375
00:19:56,440 --> 00:19:57,480
I'll sell my share.
376
00:19:57,800 --> 00:20:00,640
You have someone calculate the value
and then call me.
377
00:20:00,720 --> 00:20:02,200
This is the tricky part.
378
00:20:02,480 --> 00:20:03,520
Why?
379
00:20:09,960 --> 00:20:10,840
Mr To.
380
00:20:11,080 --> 00:20:11,880
How's the talk going?
381
00:20:12,200 --> 00:20:13,640
We're talking about selling his share.
382
00:20:13,960 --> 00:20:16,080
What's so tricky about it?
383
00:20:16,160 --> 00:20:19,320
You can't just leave like that.
384
00:20:19,400 --> 00:20:21,360
Why not?
385
00:20:21,840 --> 00:20:22,640
What is he talking about?
386
00:20:22,720 --> 00:20:24,680
It's stated in the employment contract.
387
00:20:25,080 --> 00:20:30,400
The centre reserves the right to demand
compensation
388
00:20:30,480 --> 00:20:32,360
from any employees and shareholders
for any damages done to the centre.
389
00:20:32,440 --> 00:20:36,880
I am the legal representative of Space
Shuttle Education Centre. You've been served
390
00:20:38,560 --> 00:20:43,000
The centre has suffered attacks and damages
because of your open criticism of Mrs To
391
00:20:43,040 --> 00:20:47,840
as the principal of the centre.
392
00:20:47,880 --> 00:20:52,720
The centre demands you compensate
the centre accordingly.
393
00:20:55,080 --> 00:20:57,000
So you're making this personal.
394
00:20:57,040 --> 00:20:58,760
The To family has a reputation.
395
00:20:58,840 --> 00:21:01,800
My wife won't be walked over.
396
00:21:01,880 --> 00:21:04,080
She has not sued you for slander.
You should consider yourself lucky.
397
00:21:04,280 --> 00:21:07,520
She can't, because I was telling the truth.
398
00:21:09,200 --> 00:21:12,960
Actually, Mr To has another option for you.
399
00:21:13,360 --> 00:21:14,440
Go ahead.
400
00:21:15,200 --> 00:21:17,680
You're a co-founder of Space Shuttle.
401
00:21:17,920 --> 00:21:20,960
If you will give up your
shares unconditionally,
402
00:21:21,440 --> 00:21:24,680
and agree not to work in a related
field for a year,
403
00:21:24,960 --> 00:21:27,800
he is willing to withdraw the case
and settle it out of court.
404
00:21:27,880 --> 00:21:31,200
Mr To, how generous and kind of you.
405
00:21:31,520 --> 00:21:32,840
Please read it.
406
00:21:33,040 --> 00:21:35,280
You came fully prepared.
407
00:21:36,680 --> 00:21:39,160
Agreement to Voluntary Surrender of Shares.
408
00:21:40,720 --> 00:21:41,840
What does that mean?
409
00:21:41,960 --> 00:21:43,800
That means you have no choice.
410
00:21:43,880 --> 00:21:46,480
If you refuse to sign it,
we can go to court.
411
00:21:46,520 --> 00:21:49,600
You'll be facing my legal team.
412
00:21:49,680 --> 00:21:50,400
Let me remind you,
413
00:21:50,440 --> 00:21:52,360
you are now a minor shareholder.
414
00:21:52,440 --> 00:21:55,560
The total value of your shares is not
enough for your legal expenses.
415
00:21:56,840 --> 00:21:57,720
I'm offering you a way out.
416
00:21:58,000 --> 00:21:59,040
Think about it.
417
00:21:59,120 --> 00:22:01,760
Sign it or go to court.
418
00:22:02,080 --> 00:22:03,120
You choose.
419
00:22:03,600 --> 00:22:04,440
Let's go.
420
00:22:27,760 --> 00:22:30,320
Mr Po, the trophies are
the centre's property.
421
00:22:30,400 --> 00:22:31,480
You can't take them with you.
422
00:22:32,640 --> 00:22:36,200
I can't? I founded the centre.
423
00:22:36,280 --> 00:22:38,920
I won these trophies.
424
00:22:39,000 --> 00:22:41,280
I can't take them with me? Says who?
425
00:22:41,640 --> 00:22:43,360
Mr To is now the boss of the centre.
426
00:22:43,520 --> 00:22:46,360
Everything here belongs to him,
including these trophies.
427
00:22:46,520 --> 00:22:48,160
If you insist on taking them with you,
428
00:22:48,240 --> 00:22:50,280
I'll have to call the police
to report theft.
429
00:22:50,360 --> 00:22:51,080
Go call the police.
430
00:22:51,160 --> 00:22:52,480
And call Mr To to come confront me.
431
00:22:52,560 --> 00:22:53,440
Are you new here?
432
00:22:53,680 --> 00:22:54,160
Mr Kwai.
433
00:22:54,240 --> 00:22:56,080
Is this the way to talk to Mr Po?
434
00:22:56,280 --> 00:22:58,240
I'm still the CEO.
435
00:22:58,280 --> 00:23:00,400
I can fire you without asking Mr To.
436
00:23:01,280 --> 00:23:02,640
Wait outside. Yes.
437
00:23:08,000 --> 00:23:13,080
Sorry. I didn't know Mr To
would go this far.
438
00:23:13,160 --> 00:23:16,480
But I had no other option. I'm sorry.
439
00:23:16,520 --> 00:23:19,200
Save it for yourself.
440
00:23:19,320 --> 00:23:21,920
That To guy is a cunning fox.
441
00:23:21,960 --> 00:23:23,120
Only you can suffer him.
442
00:23:23,880 --> 00:23:27,880
I'm glad you are still around.
I don't have to worry.
443
00:23:28,640 --> 00:23:32,040
We won these trophies together.
444
00:23:32,240 --> 00:23:32,840
Why should we let him have them?
445
00:23:32,880 --> 00:23:33,720
Take them to your room.
446
00:23:36,520 --> 00:23:39,120
Mr Kwai, Mr To asked to see you.
447
00:23:39,480 --> 00:23:41,360
Tell him I'm on my way.
OK.
448
00:23:41,400 --> 00:23:42,160
Go to your meeting.
449
00:23:46,200 --> 00:23:48,680
You can see I'm leaving.
450
00:24:46,680 --> 00:24:47,520
Thanks.
451
00:24:55,480 --> 00:24:57,000
When did you come back to Hong Kong?
452
00:24:57,760 --> 00:24:59,520
For quite some time already.
453
00:24:59,600 --> 00:25:03,640
Reporters came to me when
your column got you into trouble.
454
00:25:05,680 --> 00:25:07,400
I'm sorry you got dragged into it.
455
00:25:09,240 --> 00:25:11,160
What are your plans?
456
00:25:11,200 --> 00:25:14,120
My doctor in America said
my operation was a success.
457
00:25:14,200 --> 00:25:15,760
I can walk now.
458
00:25:16,560 --> 00:25:20,520
Still, it'll be some time
before I can be a dance instructor again.
459
00:25:23,120 --> 00:25:24,880
What's Seafood thinking?
460
00:25:24,920 --> 00:25:27,680
How can I teach Latin Dance after
two Jazz class on Tuesdays?
461
00:25:27,720 --> 00:25:29,280
I'll be too tired.
462
00:25:29,400 --> 00:25:30,800
Are you listening?
463
00:25:30,840 --> 00:25:32,160
If not, I'll shut up.
464
00:25:32,240 --> 00:25:34,120
I'm driving.
465
00:25:46,000 --> 00:25:57,680
It hurts...my leg...
466
00:25:58,040 --> 00:25:59,720
Don't look...
467
00:26:00,160 --> 00:26:01,800
It hurts...
468
00:26:03,280 --> 00:26:06,920
You had no choice.
469
00:26:07,120 --> 00:26:10,280
Swerving is the natural reaction.
You didn't want it to happen.
470
00:26:10,360 --> 00:26:11,960
It's a natural reaction.
471
00:26:12,040 --> 00:26:13,640
Seriously?
472
00:26:13,840 --> 00:26:15,720
You broke her leg.
473
00:26:15,840 --> 00:26:17,640
She was so young. Yet her life is over now.
474
00:26:17,720 --> 00:26:19,720
I say you should marry her.
475
00:26:19,920 --> 00:26:22,560
Let me get this straight.
476
00:26:22,600 --> 00:26:24,480
I didn't break her leg.
477
00:26:24,560 --> 00:26:26,840
It was an accident.
I didn't want that to happen either.
478
00:26:26,920 --> 00:26:29,080
Alright, suppose the accident
had not taken place.
479
00:26:29,360 --> 00:26:30,800
You had been seeing her for so long,
480
00:26:31,120 --> 00:26:33,280
you owed it to her.
481
00:26:33,480 --> 00:26:34,600
You hadn't brought her home to your family.
482
00:26:34,680 --> 00:26:36,200
You hadn't asked for her hand.
483
00:26:36,280 --> 00:26:37,880
You two had been dating for five years.
484
00:26:37,920 --> 00:26:41,520
Five years is a long time to a girl.
485
00:26:41,560 --> 00:26:43,760
So you weren't serious about
this relationship.
486
00:26:44,080 --> 00:26:45,880
She was right about you.
487
00:26:45,920 --> 00:26:48,840
You're selfish and irresponsible.
488
00:26:49,200 --> 00:26:51,480
He's not!
489
00:26:51,560 --> 00:26:53,080
They've broken up.
490
00:26:53,120 --> 00:26:57,520
He lent her a million for the best
medical treatment in America.
491
00:26:57,560 --> 00:26:59,040
He hasn't treated her poorly.
492
00:26:59,160 --> 00:27:00,880
It's not about money.
493
00:27:00,960 --> 00:27:02,400
If you loved her,
494
00:27:02,440 --> 00:27:04,120
you wouldn't have let her go to America.
495
00:27:04,200 --> 00:27:05,400
Why didn't you go with her?
496
00:27:05,440 --> 00:27:09,520
You used money to buy your peace of mind.
497
00:27:09,720 --> 00:27:14,680
It was a million. That's all he had.
498
00:27:14,760 --> 00:27:17,080
Money doesn't grow on trees.
499
00:27:17,120 --> 00:27:19,080
I said it's not about money.
500
00:27:19,160 --> 00:27:20,400
Money isn't everything.
501
00:27:20,840 --> 00:27:23,120
What do you men know about love?
502
00:27:23,160 --> 00:27:24,440
I give up on you two.
503
00:27:26,840 --> 00:27:28,440
Don't ask for household money...
504
00:27:28,760 --> 00:27:31,080
Your wife has undergone special training?
505
00:27:31,160 --> 00:27:33,400
She could talk to my nape for an hour.
506
00:27:33,440 --> 00:27:36,080
She keeps breathing down my neck.
507
00:27:36,120 --> 00:27:37,400
Let me see...
508
00:27:37,440 --> 00:27:38,240
I can still feel her breath.
509
00:27:38,320 --> 00:27:40,440
You're stiff-necked.
510
00:27:40,640 --> 00:27:41,320
Let's not talk about her.
511
00:27:41,360 --> 00:27:42,440
You bumped into her again.
512
00:27:42,480 --> 00:27:43,720
Did she mention the money?
513
00:27:44,240 --> 00:27:47,200
I didn't expect her to repay me.
514
00:27:47,800 --> 00:27:52,160
She's back in Hong Kong now
515
00:27:52,200 --> 00:27:53,360
but she can't be a dance instructor yet.
516
00:27:53,440 --> 00:27:56,160
She only has a younger sister
who is a flight attendant.
517
00:27:56,400 --> 00:27:58,000
She may not be able to make ends meet.
518
00:27:58,520 --> 00:28:00,000
You may not be able to make ends meet.
519
00:28:00,360 --> 00:28:01,600
You're unemployed now.
520
00:28:01,960 --> 00:28:04,520
You've lent her all your money.
521
00:28:04,760 --> 00:28:07,280
I can manage. I'm single.
522
00:28:07,360 --> 00:28:09,920
I don't have fixed expenses.
523
00:28:10,000 --> 00:28:11,920
Since I've moved back to my dad's,
524
00:28:11,960 --> 00:28:12,880
I've saved on rent.
525
00:28:12,960 --> 00:28:14,280
I'm worried about you though.
526
00:28:14,320 --> 00:28:14,920
What?
527
00:28:14,960 --> 00:28:17,160
Your wife is so pregnant.
528
00:28:17,320 --> 00:28:19,080
I bet she's carrying a pigeon pair.
529
00:28:19,120 --> 00:28:21,520
That's three for you to support.
530
00:28:21,560 --> 00:28:23,360
How will you manage?
You'll have to scrimp hard.
531
00:28:23,640 --> 00:28:24,720
Touch wood!
532
00:28:25,640 --> 00:28:28,720
She has made it clear it has to be
a private hospital delivery.
533
00:28:28,800 --> 00:28:30,800
It takes a lot of money to raise a kid.
534
00:28:30,880 --> 00:28:33,000
Twins would break my back.
535
00:28:33,160 --> 00:28:35,120
Will you raise the otherone for me?
536
00:28:35,160 --> 00:28:37,400
Give me the girl. You take the boy. Scum!
537
00:28:37,480 --> 00:28:38,080
Fine with me.
538
00:28:38,160 --> 00:28:39,240
Return her when she's fully grown.
539
00:28:40,640 --> 00:28:41,640
Wong Pak-tsun. What?
540
00:28:41,680 --> 00:28:42,600
Time to go collect delivery.
541
00:28:42,640 --> 00:28:43,880
Right away.
542
00:28:44,040 --> 00:28:45,760
Go collect the paper offerings
543
00:28:46,040 --> 00:28:47,120
You have to pay for it.
544
00:28:47,200 --> 00:28:48,080
Cheapo!
545
00:28:48,120 --> 00:28:49,360
Get to work!
546
00:28:51,040 --> 00:28:52,880
Let me have it.
547
00:28:53,120 --> 00:28:54,680
That's mine.
548
00:28:54,760 --> 00:28:55,760
It's hers.
549
00:28:55,800 --> 00:28:57,040
Cut down on you drinking.
550
00:29:00,920 --> 00:29:05,520
A girl drinking alone in broad daylight?
551
00:29:05,600 --> 00:29:07,240
For shame.
552
00:29:07,280 --> 00:29:10,600
I could sue you for sexual discrimination
just for this.
553
00:29:10,720 --> 00:29:13,320
You can? I take it back.
554
00:29:15,000 --> 00:29:18,920
What now? Drinking your unemployment away?
555
00:29:19,000 --> 00:29:21,800
Can't I be drinking for happy reasons?
556
00:29:22,360 --> 00:29:23,360
What about you?
557
00:29:23,520 --> 00:29:25,320
Aren't you unemployed too?
558
00:29:25,400 --> 00:29:27,280
I wasn't gossiping.
559
00:29:27,480 --> 00:29:29,000
Yan told me.
560
00:29:29,080 --> 00:29:31,720
I don't care who knows about it
561
00:29:31,800 --> 00:29:34,560
I'm not a thief, just unemployed.
562
00:29:35,040 --> 00:29:37,600
I don't care for the job anyway.
563
00:29:38,000 --> 00:29:39,280
You're different.
564
00:29:43,320 --> 00:29:49,840
Oh right, my toilet door indirectly
cost you your job.
565
00:29:50,160 --> 00:29:53,000
I think I should apologize to you.
566
00:29:53,800 --> 00:29:54,600
Sorry.
567
00:29:54,680 --> 00:29:57,200
Forget it. It's in the past.
568
00:29:57,320 --> 00:30:02,800
You may be rough,
but you have a positive outlook.
569
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
What else can I do?
570
00:30:04,080 --> 00:30:09,240
I'm not Ding Dong, I don't have a time
machine to go back and rewrite history.
571
00:30:09,320 --> 00:30:11,280
I can only move on and look forward.
572
00:30:11,320 --> 00:30:13,080
I thought you were young.
573
00:30:13,240 --> 00:30:15,240
Still calling him Ding Dong?
574
00:30:15,280 --> 00:30:19,120
He's been called Doraemon for years.
Didn't you know?
575
00:30:19,160 --> 00:30:21,880
It was and will always be Ding Dong to me.
576
00:30:21,920 --> 00:30:25,440
Doraemon is the official name. Accept it.
577
00:30:28,800 --> 00:30:31,280
Uncle Chung. Chan-chan...
578
00:30:31,320 --> 00:30:34,880
Let me.
579
00:30:35,200 --> 00:30:38,120
You go out on your own to work.
You man the shop by yourself.
580
00:30:38,160 --> 00:30:39,960
Maybe you should hire a helper.
581
00:30:41,400 --> 00:30:44,440
I know what happened.
582
00:30:44,760 --> 00:30:45,760
You do?
583
00:30:45,840 --> 00:30:49,520
Besides forcing you out,
584
00:30:49,560 --> 00:30:52,280
Kuen told everyone about the hotel incident.
585
00:30:52,600 --> 00:30:56,280
He warned others not to hire you.
586
00:30:56,480 --> 00:30:58,800
I can explain...
587
00:30:59,000 --> 00:31:03,160
I've watched you grow up. I know you.
588
00:31:03,880 --> 00:31:07,520
Others may not think the same.
589
00:31:08,360 --> 00:31:10,600
Uncle Chung, take me in.
590
00:31:10,680 --> 00:31:13,520
I'm getting on.
My wife insists that I retire.
591
00:31:13,680 --> 00:31:14,760
I've said yes.
592
00:31:14,800 --> 00:31:17,160
This is my last month on the job.
593
00:31:17,520 --> 00:31:19,360
Sorry, I can't help you.
594
00:31:20,400 --> 00:31:22,960
It's alright. Congrats.
595
00:31:23,240 --> 00:31:24,160
Thank you.
596
00:31:24,200 --> 00:31:25,480
I'll find a way.
597
00:31:29,040 --> 00:31:33,760
Chan-chan, have you thought about being
your own boss?
598
00:31:33,800 --> 00:31:34,960
My own boss?
599
00:31:35,480 --> 00:31:39,360
I was going to sell my business.
600
00:31:40,280 --> 00:31:41,920
Interested?
601
00:31:42,200 --> 00:31:46,400
It's your own business, you call the shots.
602
00:31:46,480 --> 00:31:48,440
No one to order you around.
603
00:31:48,520 --> 00:31:50,800
No one can throw you out.
604
00:31:52,040 --> 00:31:54,240
You'll get a running business from me.
605
00:31:54,960 --> 00:31:56,680
If you're interested,
606
00:31:57,760 --> 00:32:00,000
I can give you a discount.
607
00:32:00,560 --> 00:32:01,880
But make up your mind quickly.
608
00:32:01,960 --> 00:32:06,200
I promised my wife we'd go back
to our hometown next month.
609
00:32:07,960 --> 00:32:10,480
OK. I'll think about it.
Good...
610
00:32:13,320 --> 00:32:14,200
Brother Chan...
611
00:32:14,320 --> 00:32:15,480
Chan-chan, not a moment too soon.
612
00:32:15,520 --> 00:32:16,600
The hot pot is ready.
613
00:32:16,680 --> 00:32:18,280
We bought a lot of goodies.
614
00:32:18,400 --> 00:32:19,880
We have your favourite chicken testes.
615
00:32:19,960 --> 00:32:20,880
Sit down and dig in.
616
00:32:22,760 --> 00:32:28,960
The clams have been washed of sand and
the squid scored.
617
00:32:29,280 --> 00:32:32,040
And fish balls from Aberdeen.
618
00:32:32,080 --> 00:32:33,400
When did the preparation begin?
619
00:32:33,440 --> 00:32:34,400
6 pm... 3 pm...
620
00:32:36,920 --> 00:32:40,040
Bor, tell me why you were off so early.
621
00:32:40,760 --> 00:32:43,720
You know how terrible Brother Kuen is.
622
00:32:44,040 --> 00:32:45,680
He bullies us all the time.
623
00:32:45,760 --> 00:32:49,640
It's gotten worse since you left.
624
00:32:49,720 --> 00:32:51,640
We were given all the work and
he spends his time on horse-racing.
625
00:32:51,720 --> 00:32:55,400
And he kept badmouthing you to our peers.
626
00:32:55,480 --> 00:32:58,640
I got into a fight with him, so I quit.
627
00:32:58,720 --> 00:33:00,600
You quit? Yes.
628
00:33:01,600 --> 00:33:04,880
Couldn't you just ignore him?
Why did you quit?
629
00:33:05,880 --> 00:33:08,120
I left so that you two could stay.
630
00:33:08,600 --> 00:33:11,160
I thought the three of us could still live
on two salaries.
631
00:33:11,200 --> 00:33:13,360
What are we going to do now?
Survive on canned food?
632
00:33:13,600 --> 00:33:15,800
And you have the nerve to
prepare this hotpot treat.
633
00:33:22,280 --> 00:33:25,360
It's no big deal.
My aunt left me this flat.
634
00:33:25,400 --> 00:33:27,320
You don't have to pay me rent next month.
635
00:33:27,360 --> 00:33:28,360
Are you loaded?
636
00:33:28,920 --> 00:33:32,200
Who lent you the $120,000 for maintenance?
637
00:33:32,520 --> 00:33:36,800
You have no immediate use for the money.
638
00:33:37,280 --> 00:33:39,360
If I had not lent it you,
639
00:33:39,600 --> 00:33:41,240
I could have taken over
Uncle Chung's business.
640
00:33:41,280 --> 00:33:43,160
You want to be a boss?
641
00:33:43,240 --> 00:33:45,120
Good! We won't have to suffer other people.
642
00:33:45,160 --> 00:33:47,960
Now I can kiss it goodbye.
We're all unemployed.
643
00:33:48,360 --> 00:33:50,520
We can't even go to the bank for a loan.
644
00:33:53,880 --> 00:33:58,120
Stop it...how can you be so naughty?
645
00:33:58,200 --> 00:34:00,600
The exercise book costs money.
How could you?
646
00:34:00,680 --> 00:34:01,840
How could you be so naughty.
647
00:34:02,880 --> 00:34:06,000
Ruin one and I'll buy you ten more.
648
00:34:06,560 --> 00:34:07,560
Erase it.
649
00:34:09,080 --> 00:34:10,600
Relax, Sis Yan.
650
00:34:10,640 --> 00:34:13,000
Getting upset will give you wrinkles.
651
00:34:13,800 --> 00:34:16,160
Why is she calling me Sis Yan?
652
00:34:16,280 --> 00:34:22,280
I want to give you this platinum mask.
It's good for women over 40.
653
00:34:22,320 --> 00:34:23,080
Here you are.
654
00:34:24,440 --> 00:34:26,320
I'm not 40 yet.
655
00:34:26,400 --> 00:34:28,200
How could you be this...
656
00:34:28,680 --> 00:34:30,560
Yes?
657
00:34:34,320 --> 00:34:35,360
Fair.
658
00:34:35,560 --> 00:34:37,640
I think I'm fair too.
659
00:34:38,320 --> 00:34:39,320
Thank you.
660
00:34:39,360 --> 00:34:41,560
I'll use it...after my birthday.
661
00:34:42,520 --> 00:34:45,160
Hubby, you're home.
I missed you.
662
00:34:45,240 --> 00:34:47,560
I bought ice-cream. I'll get it for you.
663
00:34:47,640 --> 00:34:48,800
Thanks, Honey.
664
00:34:53,680 --> 00:34:56,480
Fa is a simple girl.
665
00:34:56,560 --> 00:34:59,200
If you're good to her,
she'll be good to you.
666
00:34:59,480 --> 00:35:01,000
Have I been good to her?
667
00:35:02,040 --> 00:35:04,000
It's fine if you don't want
to talk about it.
668
00:35:07,200 --> 00:35:11,880
I got a part-time job in hotel catering.
I brought back some leftovers.
669
00:35:12,040 --> 00:35:13,760
Good stuff. Right...
670
00:35:13,840 --> 00:35:16,240
That's a great part-time job...
671
00:35:16,280 --> 00:35:17,760
Stay on...
672
00:35:17,880 --> 00:35:22,440
Fei-fei, your favourite lamb rack
and cheesecake...
673
00:35:23,480 --> 00:35:25,640
Who left the gate open?
674
00:35:25,680 --> 00:35:26,800
Him...
675
00:35:27,200 --> 00:35:29,200
What a treat! A party?
676
00:35:29,280 --> 00:35:31,280
Right...come join us.
677
00:35:31,320 --> 00:35:32,720
Do I have to chip in?
678
00:35:33,000 --> 00:35:36,040
Someone gave us a treat.
How generous...
679
00:35:36,200 --> 00:35:41,200
Yee, yours. Thanks.
680
00:35:41,640 --> 00:35:42,680
It's opened.
681
00:35:43,440 --> 00:35:44,800
I thought it was mine.
682
00:35:45,040 --> 00:35:48,160
It's addressed to Mr David Po Yi.
683
00:35:48,200 --> 00:35:50,920
Is your name David or are you a man?
684
00:35:51,880 --> 00:35:53,400
You have the nerve to complain?
685
00:35:53,440 --> 00:35:54,800
If I hadn't opened it,
686
00:35:54,880 --> 00:35:56,560
I wouldn't have known
you're always late paying your credit card.
687
00:35:56,640 --> 00:35:58,240
How much do you make
in your part-time jobs?
688
00:35:58,280 --> 00:36:00,240
The minimum pay is $32.5 per hour.
689
00:36:00,280 --> 00:36:03,040
Six hours a day is $195.
690
00:36:03,160 --> 00:36:05,800
That's not enough for the
late payment penalty.
691
00:36:05,840 --> 00:36:08,480
You still haven't changed.
You keep opening my letters.
692
00:36:08,520 --> 00:36:09,920
Do you know the word privacy?
693
00:36:10,040 --> 00:36:12,000
I raised you.
694
00:36:12,320 --> 00:36:16,080
I have seen you in the nude.
What's private?
695
00:36:16,960 --> 00:36:17,960
This is the ultimate argument.
696
00:36:18,000 --> 00:36:23,480
You know she leaves no stone unturned.
Keep it safe next time.
697
00:36:23,520 --> 00:36:27,240
Since we're at it. Leave my things
alone. I won't take it lightly.
698
00:36:27,320 --> 00:36:31,840
Oh yes, Foon, is Dad's will with you?
I want to have a look.
699
00:36:33,920 --> 00:36:37,200
It's not with me. Why?
700
00:36:37,600 --> 00:36:42,160
We happened to find out Father
always writes buy and sell wrong.
701
00:36:42,200 --> 00:36:45,200
It would mean trouble if that happened
in the will.
702
00:36:45,240 --> 00:36:47,080
We want to check it.
703
00:36:47,120 --> 00:36:51,000
It's being processed at
the Probate Registry.
704
00:36:51,400 --> 00:36:52,840
I don't have it with me.
705
00:36:52,920 --> 00:36:55,200
You didn't keep a copy?
706
00:36:55,280 --> 00:36:56,000
Indeed...
707
00:36:56,520 --> 00:36:59,520
Right, that didn't occur to me.
708
00:36:59,560 --> 00:37:01,560
I should have kept a copy.
709
00:37:01,960 --> 00:37:04,920
But I do remember there were no mistakes.
710
00:37:04,960 --> 00:37:06,160
Don't worry...
711
00:37:06,520 --> 00:37:08,640
Are you sure?
712
00:37:08,720 --> 00:37:11,480
He never got buy and sell right.
713
00:37:11,520 --> 00:37:15,200
If he wrote it, he would probably
get them wrong.
714
00:37:15,680 --> 00:37:17,520
What do you know?
715
00:37:17,600 --> 00:37:19,240
A will is attested by two witnesses.
716
00:37:19,320 --> 00:37:22,640
The witnesses would point out the mistakes.
717
00:37:22,680 --> 00:37:25,160
How would a will contain mistakes?
718
00:37:25,200 --> 00:37:28,600
Right. If the witnesses found nothing,
it must have no mistakes.
719
00:37:29,040 --> 00:37:30,160
Let's dig in.
720
00:37:30,200 --> 00:37:31,240
Don't let the food turn cold.
721
00:37:33,040 --> 00:37:34,880
I had forgotten about that.
722
00:37:35,400 --> 00:37:38,120
Dad never got these two words right.
723
00:37:43,720 --> 00:37:45,000
It's you.
724
00:37:45,120 --> 00:37:47,320
I thought it was those two creeps.
725
00:37:48,120 --> 00:37:51,880
They've given me the silent treatment.
726
00:37:52,200 --> 00:37:54,040
They haven't shown up all day.
727
00:37:54,400 --> 00:37:56,040
What are they up to?
728
00:38:00,560 --> 00:38:01,960
Locked?
729
00:38:07,040 --> 00:38:09,640
Bak Wah, Auntie Lan...
730
00:38:09,800 --> 00:38:14,160
Bak Wah...movie star...
731
00:38:14,640 --> 00:38:16,520
Your favourite grilled squid.
732
00:38:16,560 --> 00:38:17,800
Come smell it.
733
00:38:17,880 --> 00:38:19,520
It smells terrific.
734
00:38:19,600 --> 00:38:20,680
I want to eat it.
735
00:38:20,720 --> 00:38:22,520
But I think you should have it.
736
00:38:22,600 --> 00:38:26,160
Come on out...come smell it...
737
00:38:37,600 --> 00:38:39,920
What a waste!
738
00:38:40,200 --> 00:38:42,760
You didn't have to do that.
739
00:38:43,560 --> 00:38:45,080
I know you're here.
740
00:38:45,160 --> 00:38:46,680
You just won't show yourself.
741
00:38:47,520 --> 00:38:49,120
So petty.
742
00:38:50,960 --> 00:38:52,080
Hello. What is it?
743
00:38:52,480 --> 00:38:54,760
Mr Po, you got a letter.
744
00:38:55,040 --> 00:38:57,520
Keep it for me. I'll come collect it
when I happen to pass by.
745
00:38:57,600 --> 00:39:00,920
Don't bother. I had it delivered
to you by express this morning.
746
00:39:00,960 --> 00:39:02,280
You should get it before 6pm.
747
00:39:02,520 --> 00:39:04,240
Do you remember the sender?
748
00:39:04,440 --> 00:39:08,600
It said Probate Registry.
749
00:39:08,800 --> 00:39:09,680
What?
750
00:39:10,000 --> 00:39:13,720
Sir, this application has no will annexed,
is there a mistake?
751
00:39:13,880 --> 00:39:14,840
No.
752
00:39:15,840 --> 00:39:16,800
We have all the documents here.
753
00:39:16,880 --> 00:39:21,640
We'll send you a letter to confirm
your application is being processed.
754
00:39:21,680 --> 00:39:26,200
It'll be specified as Letters of
Administration with no will annexed.
755
00:39:26,240 --> 00:39:27,440
Check it carefully.
756
00:39:28,280 --> 00:39:29,080
I'm in trouble.
757
00:39:29,520 --> 00:39:31,640
Please, keep my beer.
758
00:39:31,680 --> 00:39:33,440
I need to rush home...
759
00:39:33,640 --> 00:39:34,960
My belly hurts...
What?
760
00:39:35,000 --> 00:39:38,200
I'm in labour...
Now?
761
00:39:38,280 --> 00:39:38,800
Take it easy.
762
00:39:38,880 --> 00:39:40,040
I'll call the ambulance.
763
00:39:41,760 --> 00:39:44,240
Hello, 999? This is Sau Kei Wan....
764
00:39:44,320 --> 00:39:46,400
No, it's the ground floor
of Tai On Building,
765
00:39:46,480 --> 00:39:49,280
Sai Wan Ho, Tin Sun Eatery.
766
00:39:49,400 --> 00:39:51,600
A pregnant woman is in labour.
767
00:39:51,680 --> 00:39:52,800
Come right away...
768
00:39:53,280 --> 00:39:55,040
Ambulance, what else? A taxi?
769
00:39:55,080 --> 00:39:56,360
Right away!
770
00:39:56,400 --> 00:39:57,800
Take it easy...an ambulance is on the way.
771
00:39:57,880 --> 00:39:58,800
Three minutes...
772
00:39:58,880 --> 00:40:00,120
I need to rush back...it can't wait.
773
00:40:00,200 --> 00:40:02,000
Don't go... What?
774
00:40:02,840 --> 00:40:04,080
You can't go... Why?
775
00:40:04,160 --> 00:40:05,200
You're Tsun's best friend.
776
00:40:05,240 --> 00:40:07,760
You can't leave his wife to die...
777
00:40:07,800 --> 00:40:09,440
Don't be silly, you won't die.
778
00:40:09,480 --> 00:40:10,080
It hurts...
779
00:40:10,120 --> 00:40:12,800
I'm not a midwife.
What's the use of me staying?
780
00:40:12,880 --> 00:40:14,280
Chu Chan-chan...come over...
781
00:40:14,600 --> 00:40:15,040
What is it?
782
00:40:15,120 --> 00:40:16,720
Come over...she is in labour...
783
00:40:16,880 --> 00:40:18,920
I've called ambulance.
It'll be here in three minutes.
784
00:40:19,000 --> 00:40:20,840
I have to rush home.
785
00:40:20,880 --> 00:40:21,680
She's all yours.
786
00:40:21,800 --> 00:40:23,640
She can't wait. Call a taxi.
787
00:40:23,840 --> 00:40:28,280
Taxi? What if the baby comes out on the way?
I can't deal with that.
788
00:40:28,320 --> 00:40:30,200
There's a trolley over there...
789
00:40:31,120 --> 00:40:31,600
This one?
790
00:40:31,640 --> 00:40:33,960
Hold on...hang in there...
791
00:40:34,080 --> 00:40:35,880
Easy... Legs up...
792
00:40:35,920 --> 00:40:42,760
Give way... It hurts...
793
00:40:43,280 --> 00:40:45,520
Be careful...
794
00:40:45,960 --> 00:40:48,000
She's yours now...I have to rush.
795
00:40:48,120 --> 00:40:49,640
Where are you going?
796
00:40:52,240 --> 00:40:53,920
Oh no, who's at home right now?
797
00:40:57,080 --> 00:40:57,880
Who is it?
798
00:40:59,440 --> 00:41:01,320
Hello?
799
00:41:02,240 --> 00:41:04,200
Oh no, it's Yan...
800
00:41:26,200 --> 00:41:30,360
Uncle Ho, excuse me...
801
00:41:30,920 --> 00:41:35,720
How could you shout at me?
I didn't...
802
00:41:35,800 --> 00:41:40,360
Do you know you should be
respectful to the elderly?
803
00:41:40,440 --> 00:41:44,640
You're not that young yourself.
Please, excuse me.
804
00:41:44,680 --> 00:41:46,160
Let me tell you,
805
00:41:46,200 --> 00:41:50,920
you'll know when your knees
hurt in five years...
806
00:41:51,000 --> 00:41:52,640
Please, give way.
807
00:41:52,720 --> 00:41:55,960
If I don't intercept the letter in time,
someone will die.
808
00:41:56,200 --> 00:41:58,920
Die...just run...
809
00:42:04,080 --> 00:42:05,240
Oh no...
810
00:42:18,600 --> 00:42:21,080
Halt... What now?
811
00:42:22,560 --> 00:42:25,400
I haven't got up yet...
812
00:42:26,080 --> 00:42:27,960
I'm dead already...
813
00:42:29,280 --> 00:42:31,360
Second time...
814
00:42:44,080 --> 00:42:46,600
You...this time!
815
00:42:51,440 --> 00:42:53,360
Really....this sucks...
816
00:42:53,560 --> 00:42:55,920
You...suck...
817
00:42:56,320 --> 00:42:57,280
Why?56735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.