Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,040 --> 00:01:05,200
It's scalding hot!
What's going on?
2
00:01:06,920 --> 00:01:09,840
It's freezing cold!
3
00:01:10,200 --> 00:01:14,680
It's freezing cold...
4
00:01:15,320 --> 00:01:19,000
A heater...move over...
5
00:01:21,920 --> 00:01:25,120
Kimochi( So good)...
6
00:01:25,200 --> 00:01:26,160
This is your pillow.
7
00:01:26,240 --> 00:01:27,680
Give me back mine with the lavender scent!
8
00:01:28,200 --> 00:01:29,720
So this is yours.
9
00:01:29,800 --> 00:01:31,560
No wonder it smells lovely like you.
10
00:01:32,560 --> 00:01:34,520
Cut it out! I'm really mad this time.
11
00:01:35,720 --> 00:01:40,120
Fa, the water went on and off when I was
having a shower in the public bathroom,
12
00:01:40,200 --> 00:01:42,320
and sometimes hot, sometimes cold.
13
00:01:42,400 --> 00:01:45,480
Is the faucet back on
in your bathroom again?
14
00:01:45,560 --> 00:01:50,320
No water? Then go to the one downstairs.
15
00:01:50,400 --> 00:01:53,240
I was just given a dressing down.
16
00:01:53,320 --> 00:01:54,720
I'm the outsider here.
17
00:01:54,760 --> 00:01:56,080
How would I dare install a faucet?
18
00:01:56,160 --> 00:01:58,320
I can't afford to shoulder the blame for
anyone catching a cold.
19
00:01:58,720 --> 00:02:01,040
Fei-fei, it's noisy here. Sleep in your room
20
00:02:01,160 --> 00:02:03,680
Let me warm myself a bit longer.
21
00:02:03,760 --> 00:02:05,000
Do it in our room.
22
00:02:05,120 --> 00:02:06,360
Don't you touch it!
23
00:02:06,440 --> 00:02:09,040
I bought this heater.
I need to use it.
24
00:02:09,360 --> 00:02:10,320
Excuse me.
25
00:02:10,440 --> 00:02:12,240
Petty...
26
00:02:12,360 --> 00:02:13,880
Kiss it goodbye!
27
00:02:15,600 --> 00:02:18,440
Look who you married!
28
00:02:18,520 --> 00:02:20,360
We've had no peace here!
29
00:02:20,440 --> 00:02:23,720
She was just reacting to your harsh words.
30
00:02:23,760 --> 00:02:29,280
To be honest, Yue was banned from his room,
he's a victim too.
31
00:02:29,320 --> 00:02:31,120
He asked for it.
32
00:02:31,200 --> 00:02:34,040
But what would someone who abandoned
the family know?
33
00:02:34,120 --> 00:02:35,760
No use telling him about it.
34
00:02:35,840 --> 00:02:37,880
Fei-fei, go to bed.
35
00:02:38,040 --> 00:02:40,160
Goodnight, Uncle Foon, Uncle Yue.
36
00:02:40,200 --> 00:02:42,560
Goodnight...
37
00:02:55,120 --> 00:03:01,000
Yan was a cheerful and easy-going girl
when she was young.
38
00:03:01,080 --> 00:03:05,000
A simple magic trick could keep
her happy for a whole day.
39
00:03:05,080 --> 00:03:10,920
What turned her into a grumpy matron?
40
00:03:10,960 --> 00:03:14,680
How could you say that?
41
00:03:14,960 --> 00:03:16,440
How is it my fault?
42
00:03:16,480 --> 00:03:17,800
Of course it is!
43
00:03:17,960 --> 00:03:20,560
She was just thirteen when you left home.
44
00:03:20,640 --> 00:03:22,280
She had to keep the family together,
45
00:03:22,360 --> 00:03:24,760
and raise me and Yee.
46
00:03:25,520 --> 00:03:28,160
I shouldn't lay all the blame on you.
47
00:03:28,240 --> 00:03:29,720
I have my share in this too.
48
00:03:29,800 --> 00:03:35,080
So it's fair that we all pay the price.
49
00:03:35,160 --> 00:03:36,800
What else can we do?
50
00:03:36,880 --> 00:03:39,280
Dad left us this ridiculous will.
51
00:03:39,720 --> 00:03:43,400
Yan raised you.
52
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
You two should be close.
53
00:03:45,800 --> 00:03:48,200
Why are you always fighting?
54
00:03:48,280 --> 00:03:51,440
Too many tigresses under one roof!
55
00:03:52,960 --> 00:03:56,680
She's been picking on Fa since
we've been together.
56
00:03:56,760 --> 00:03:58,160
I'm caught between the two.
57
00:03:58,360 --> 00:04:00,960
I can only avoid her.
58
00:04:01,000 --> 00:04:05,320
To be honest, your wife is a super
material girl,
59
00:04:05,400 --> 00:04:08,600
no way can she and a matron could get along.
60
00:04:08,640 --> 00:04:10,600
Pity the collateral damage.
61
00:04:10,920 --> 00:04:13,120
Super material girl?
62
00:04:13,360 --> 00:04:15,800
We're not that close!
Don't you call my wife names!
63
00:04:15,840 --> 00:04:18,040
Take it easy. It's just a term.
64
00:04:18,080 --> 00:04:21,560
They're more like mother-in-law
and daughter-in-law.
65
00:04:21,600 --> 00:04:26,040
They're natural foes.
66
00:04:26,120 --> 00:04:27,760
Then I'm in trouble.
67
00:04:27,840 --> 00:04:30,000
I've been kicked to the couch before
a week has passed.
68
00:04:30,080 --> 00:04:31,520
How will I survive nine more months?
69
00:04:31,600 --> 00:04:33,720
Beats me!
70
00:04:33,920 --> 00:04:38,000
Yan is here with her daughter,
while her husband's in the mainland.
71
00:04:38,080 --> 00:04:40,000
It won't work long-term.
72
00:04:40,120 --> 00:04:42,240
She was a Daddy's girl.
73
00:04:42,320 --> 00:04:44,400
If only he were alive,
74
00:04:44,640 --> 00:04:46,360
everything would be find.
75
00:04:56,400 --> 00:04:58,400
I'm shivering.
76
00:04:58,480 --> 00:05:00,560
I need to go to bed.
77
00:05:00,640 --> 00:05:03,560
Enjoy yourself. Don't catch a cold.
78
00:05:03,640 --> 00:05:04,920
Thanks for your concern.
79
00:05:06,840 --> 00:05:08,200
Brother Foon!
80
00:05:10,120 --> 00:05:12,480
How could you just go away?
81
00:05:13,600 --> 00:05:17,560
Mom's no longer around, you can't go!
82
00:05:25,680 --> 00:05:30,120
I can't stay.
83
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
There are so many things I want to do,
84
00:05:31,720 --> 00:05:34,120
I have my dreams. Don't you get it?
85
00:05:34,200 --> 00:05:35,320
What about me?
86
00:05:36,000 --> 00:05:38,520
What about Yue and Yee?
87
00:05:38,600 --> 00:05:39,920
So we mean nothing to you?
88
00:05:41,400 --> 00:05:43,120
I may no longer be home,
89
00:05:43,200 --> 00:05:45,040
but you can still call me
if anything happens.
90
00:05:45,160 --> 00:05:46,800
Liar!
91
00:05:47,120 --> 00:05:51,000
You think we're a burden.
We'll only drag you down.
92
00:05:51,080 --> 00:05:53,520
You'll never come back once you leave.
93
00:05:54,640 --> 00:05:55,720
It's not about you guys.
94
00:05:56,200 --> 00:05:58,960
Call me selfish. I'm a coward.
I have to go.
95
00:05:59,880 --> 00:06:01,760
I hate you!
96
00:06:03,600 --> 00:06:04,920
I'm sorry.
97
00:06:13,520 --> 00:06:15,760
One chopstick breaks easily.
98
00:06:15,840 --> 00:06:19,080
It's up to you, the eldest, to
unite your siblings.
99
00:06:19,360 --> 00:06:25,280
A family that sticks together stays stong.
Get it?
100
00:06:27,240 --> 00:06:29,200
Dad, you have no idea.
101
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
Yan is not a chopstick. She's cutlery.
102
00:06:32,000 --> 00:06:33,720
She's harder to bend than a chopper.
103
00:06:33,800 --> 00:06:35,680
I'll never win her over.
104
00:06:35,760 --> 00:06:38,120
You have not tried hard enough.
105
00:06:38,200 --> 00:06:39,960
I have tried my best.
106
00:06:40,040 --> 00:06:43,280
You two have to patch up before
you can unite the other two.
107
00:06:43,320 --> 00:06:46,200
Unite the family...
108
00:06:52,800 --> 00:06:58,280
Dad, give me some time.
109
00:07:10,840 --> 00:07:16,040
Model parent Mrs To is the vice-chairman
of Good Mothers Society.
110
00:07:16,120 --> 00:07:19,840
She knows how to nurture her son.
111
00:07:19,960 --> 00:07:23,600
She puts her son first.
112
00:07:23,720 --> 00:07:28,720
She picks courses that her son likes.
113
00:07:28,800 --> 00:07:31,200
These monster parents...
114
00:07:31,280 --> 00:07:34,800
Do they know what they are doing?
115
00:07:57,000 --> 00:07:58,480
What now?
116
00:07:58,520 --> 00:07:59,360
First there was no drinking water.
117
00:07:59,440 --> 00:08:02,200
Now no flushing water.
What am I going to do?
118
00:08:06,080 --> 00:08:07,720
Pity the next user.
119
00:08:10,160 --> 00:08:12,360
What now? Still no water?
120
00:08:12,400 --> 00:08:13,440
Can't flush...
121
00:08:13,520 --> 00:08:15,200
Can't wash my hands or brush my teeth...
122
00:08:15,320 --> 00:08:17,840
it's driving me crazy...
123
00:08:18,720 --> 00:08:21,000
Last was drinking water.
124
00:08:21,040 --> 00:08:22,320
Now there's no flushing water.
125
00:08:22,360 --> 00:08:24,720
Do I have to dry clean myself?
I'm shivering...
126
00:08:24,800 --> 00:08:26,120
Where's the cold medicine?
127
00:08:26,160 --> 00:08:27,400
The second drawer.
128
00:08:31,560 --> 00:08:33,920
Last two. Lucky me.
129
00:08:36,080 --> 00:08:37,800
Not expired yet. Good!
130
00:08:39,400 --> 00:08:42,920
What? Empty?
Can't anyone fill the pot?
131
00:08:43,000 --> 00:08:46,040
Can't you do it?
We need to rush to the interview.
132
00:08:46,200 --> 00:08:50,080
What? It's not a home without water...
133
00:08:50,200 --> 00:08:52,280
We don't have time for breakfast.
134
00:08:52,360 --> 00:08:54,520
Finish it...
135
00:08:54,600 --> 00:08:57,520
Let's go...come on....
136
00:08:57,600 --> 00:09:00,520
No water in the kitchen either.
Not even a drop! What's going on?
137
00:09:00,600 --> 00:09:03,440
You crazy? How can there be no water?
I just made oatmeal.
138
00:09:03,520 --> 00:09:05,200
Come on...
139
00:09:05,240 --> 00:09:06,400
I had water to brush my teeth.
140
00:09:06,960 --> 00:09:08,400
Let me say it now.
I'm calling a plumber.
141
00:09:08,480 --> 00:09:10,080
The cost will be split among us four.
142
00:09:10,160 --> 00:09:13,600
It's fine, why call a plumber?
It's not working. There's no water.
143
00:09:14,760 --> 00:09:17,160
Why did they all have water?
Why is it just me?
144
00:09:17,200 --> 00:09:18,800
Let me try it again.
145
00:09:22,520 --> 00:09:25,040
My phone...
146
00:09:27,200 --> 00:09:31,080
It's killing me. Why is it just me?
147
00:09:34,680 --> 00:09:36,720
Where did this come from?
148
00:09:43,200 --> 00:09:45,240
It tastes fishy.
149
00:09:45,880 --> 00:09:47,120
Still in my throat.
150
00:09:47,200 --> 00:09:48,920
That's my menstruation drink!
151
00:09:52,080 --> 00:09:55,520
What's wrong with you?
152
00:09:55,600 --> 00:09:57,400
My drink!
Now I have to wash my face and my mug!
153
00:09:57,480 --> 00:10:00,280
You shouldn't have put it here!
154
00:10:00,360 --> 00:10:02,120
I'll hold you responsible if my nose bleeds.
155
00:10:02,640 --> 00:10:04,720
Unbelievable!
156
00:10:09,280 --> 00:10:11,000
Why is there water?
157
00:10:12,080 --> 00:10:13,760
Why wouldn't there be?
158
00:10:14,200 --> 00:10:16,680
I'm warning you, hands off my drinks,
159
00:10:16,760 --> 00:10:18,240
and stop spitting at me!
160
00:10:18,320 --> 00:10:20,880
Now I have to take a shower
and wash my hair again.
161
00:10:22,600 --> 00:10:24,440
I need to pump my stomach.
162
00:10:31,840 --> 00:10:33,160
What now?
163
00:10:33,200 --> 00:10:34,840
You really hate me that much?
164
00:10:38,680 --> 00:10:40,880
Mang Lung Electrical 24-hour
maintenance hotline.
165
00:10:41,280 --> 00:10:43,200
Chu Chan-chan, please.
166
00:10:43,440 --> 00:10:45,000
Speaking. What can I do for you?
167
00:10:45,520 --> 00:10:48,320
This is Po, from Yau Po House.
168
00:10:48,520 --> 00:10:50,360
I see, the wicked elder brother.
169
00:10:50,440 --> 00:10:52,880
Hey, I'm a customer.
What kind of attitude is this?
170
00:10:53,320 --> 00:10:55,840
Mr Po, what can I do for you?
171
00:10:55,920 --> 00:10:59,120
You came to take out the faucet yesterday.
172
00:10:59,200 --> 00:11:02,600
Our taps have since become erratic.
173
00:11:02,680 --> 00:11:04,280
Sometimes they work, and
sometimes they don't.
174
00:11:04,360 --> 00:11:06,920
Taking the faucet out won't affect
the water flow.
175
00:11:07,000 --> 00:11:10,960
Whatever. The fact is, our taps
have since become erratic.
176
00:11:11,040 --> 00:11:12,800
Shouldn't you come up and take a look?
177
00:11:12,880 --> 00:11:14,840
I have another appointment.
178
00:11:16,040 --> 00:11:18,520
I'll come in fifteen minutes.
179
00:11:18,600 --> 00:11:21,160
Hurry. Bye.
180
00:11:21,480 --> 00:11:26,160
Mentor, the faucet job I did yesterday
needs to be followed up.
181
00:11:26,200 --> 00:11:27,320
I'm going to have a look.
182
00:11:29,160 --> 00:11:31,720
What about the hotel drain blockage?
183
00:11:31,800 --> 00:11:33,200
Will you make it?
184
00:11:33,280 --> 00:11:36,360
Manager Chow likes your meticulousness.
185
00:11:36,440 --> 00:11:37,520
He asked for you.
186
00:11:37,560 --> 00:11:39,000
It's not good to be late.
187
00:11:39,080 --> 00:11:42,400
Don't worry. Be responsible, right?
188
00:11:42,480 --> 00:11:44,920
I'll go there as soon as I finish checking
my friend's place.
189
00:11:45,000 --> 00:11:45,560
I won't be late.
190
00:11:45,600 --> 00:11:49,400
I know, that means you'll skip lunch.
191
00:11:49,480 --> 00:11:52,760
Let Kuen go check.
192
00:11:52,840 --> 00:11:54,800
Then you won't have to rush.
193
00:11:54,960 --> 00:11:56,200
I'm not free.
194
00:11:56,280 --> 00:11:58,520
Don't worry about her.
195
00:11:58,600 --> 00:12:00,000
She's known as the Iron Lady.
196
00:12:00,080 --> 00:12:02,400
No job is too far or too small for her.
197
00:12:02,480 --> 00:12:04,880
And she's on call24 hours.
198
00:12:04,960 --> 00:12:08,520
What's skipping a lunch or two to her?
199
00:12:08,600 --> 00:12:09,200
Kuen...
200
00:12:09,240 --> 00:12:11,320
Don't worry, Mentor. I'm not hungry.
201
00:12:11,360 --> 00:12:13,360
I'll send Chun and Bor over first.
202
00:12:14,480 --> 00:12:16,040
Don't be late.
203
00:12:16,080 --> 00:12:17,720
Don't worry. Leave it to me.
204
00:12:18,280 --> 00:12:20,560
See? No water.
205
00:12:20,600 --> 00:12:22,520
It's on. Still no water.
206
00:12:25,240 --> 00:12:26,520
Check it more carefully.
207
00:12:26,600 --> 00:12:28,120
It's on.
208
00:12:28,160 --> 00:12:29,320
Turn it off and try again.
209
00:12:36,840 --> 00:12:39,000
What's this?
Water.
210
00:12:39,280 --> 00:12:40,640
So it's fine.
211
00:12:43,640 --> 00:12:46,000
Mr Po, no more pranks.
212
00:12:46,080 --> 00:12:47,200
I'm in a hurry.
213
00:12:48,760 --> 00:12:51,560
Is this a joke? I don't believe it...
214
00:12:52,280 --> 00:12:53,880
What now? Stop it...
215
00:12:53,960 --> 00:12:55,680
Help...
216
00:12:56,840 --> 00:12:57,680
It's slippery...
217
00:12:57,720 --> 00:12:59,120
Watch out...
218
00:12:59,200 --> 00:13:00,880
What now?
219
00:13:01,000 --> 00:13:03,080
There was no water before you came.
220
00:13:03,160 --> 00:13:05,720
Mr Po, please.
221
00:13:05,800 --> 00:13:07,560
It's working fine.
222
00:13:07,640 --> 00:13:09,360
Are you delusional?
223
00:13:09,960 --> 00:13:11,680
What now?
224
00:13:11,760 --> 00:13:12,440
You can't go yet.
225
00:13:12,480 --> 00:13:16,520
I paid you. You have to fix it.
Or don't dream of leaving.
226
00:13:16,600 --> 00:13:17,600
You'll see.
227
00:13:17,640 --> 00:13:20,320
Make way or talk to my two buddies.
228
00:13:20,400 --> 00:13:22,640
What buddies? Send them over.
229
00:13:22,720 --> 00:13:27,040
Here they are. My two buddies. Well?
230
00:13:27,080 --> 00:13:29,400
You're armed to the teeth.
231
00:13:29,480 --> 00:13:32,400
Who am I to fight you?
232
00:13:32,560 --> 00:13:34,280
Don't waste my time.
233
00:13:34,640 --> 00:13:37,400
What's going on?
234
00:13:37,720 --> 00:13:39,680
Hey... What now?
235
00:13:39,760 --> 00:13:40,760
The door won't open.
236
00:13:40,800 --> 00:13:43,640
What? Let me see...
237
00:13:45,280 --> 00:13:46,720
Oh no!
238
00:13:46,840 --> 00:13:48,840
It's locked from outside.
239
00:13:48,920 --> 00:13:50,480
How could this happen?
240
00:13:50,680 --> 00:13:52,000
Get out of the way.
241
00:13:52,040 --> 00:13:54,760
You can pick locks, right?
Just dismantle it.
242
00:13:54,800 --> 00:13:56,600
My tools are on the other side.
243
00:13:56,680 --> 00:13:58,840
It's fate.
244
00:13:58,920 --> 00:14:01,280
Now we have to wait for people
to come home.
245
00:14:02,160 --> 00:14:05,320
Am I jinxed or what?
246
00:14:06,520 --> 00:14:09,120
Or haunted.
247
00:14:10,240 --> 00:14:13,920
That's right...
248
00:14:14,240 --> 00:14:16,880
The two are still around?
249
00:14:18,040 --> 00:14:21,040
What are you doing?
250
00:14:21,120 --> 00:14:22,480
Climbing down?
251
00:14:22,600 --> 00:14:25,080
You are a mere mortal, not Spiderman.
252
00:14:35,640 --> 00:14:36,960
Be careful...
253
00:15:01,440 --> 00:15:03,680
She made it! Amazing!
254
00:15:16,320 --> 00:15:17,640
Manager Chow, I'm sorry.
255
00:15:17,720 --> 00:15:18,960
She's on her way.
256
00:15:19,080 --> 00:15:20,600
Since she doesn't care to be on time,
257
00:15:20,680 --> 00:15:22,720
she must not care for this work.
258
00:15:22,800 --> 00:15:24,400
I'll get someone else.
259
00:15:24,480 --> 00:15:25,320
Please don't...
260
00:15:25,360 --> 00:15:26,720
Take it easy...
261
00:15:26,760 --> 00:15:28,720
We can take care of it.
262
00:15:28,800 --> 00:15:30,640
Just do it.
263
00:15:30,720 --> 00:15:33,280
Drastic times call for drastic measures.
Just give it a try.
264
00:15:41,480 --> 00:15:43,680
Oh no...
265
00:15:43,760 --> 00:15:46,160
I wanted it unblocked, not blasted!
266
00:15:46,240 --> 00:15:47,680
Now the stench is everywhere.
267
00:15:47,720 --> 00:15:49,000
I'm going to complain about you two.
268
00:15:49,080 --> 00:15:50,720
I'm sorry.
269
00:15:50,880 --> 00:15:52,440
They messed it up.
270
00:15:52,480 --> 00:15:54,040
I'll bear the responsibility.
271
00:15:54,120 --> 00:15:56,480
Come on, what time is it now?
272
00:15:56,520 --> 00:15:58,080
What took you so long?
273
00:15:58,200 --> 00:16:01,600
I used to think you were responsible,
that's why I gave you the job.
274
00:16:01,680 --> 00:16:03,320
It's a mess now.
275
00:16:03,400 --> 00:16:05,880
No more jobs for Mang Lung ever again!
276
00:16:05,960 --> 00:16:07,600
Manager Chow... Save it.
277
00:16:07,680 --> 00:16:08,680
Hear me out...
278
00:16:10,680 --> 00:16:13,160
I'm sorry you were given an earful.
279
00:16:13,280 --> 00:16:14,680
It's Manager Chow's fault.
280
00:16:14,760 --> 00:16:17,000
We wanted to wait for you.
But he wouldn't have it.
281
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
It's not his fault.
282
00:16:18,920 --> 00:16:20,760
It's that fatso's fault.
283
00:16:21,960 --> 00:16:24,880
I know it's you two.
284
00:16:28,480 --> 00:16:31,400
Not done yet?
285
00:16:31,520 --> 00:16:33,480
I know who you are.
286
00:16:33,520 --> 00:16:35,800
Bak Wah and Yi Lan.
287
00:16:35,880 --> 00:16:37,360
Cantonese movie stars.
288
00:16:37,440 --> 00:16:40,360
You two were once somebodies.
289
00:16:40,440 --> 00:16:43,320
How could you be so childish?
290
00:16:58,360 --> 00:17:01,200
I knew it was you two.
291
00:17:01,760 --> 00:17:04,760
I dare you two to come out and confront me.
292
00:17:04,840 --> 00:17:07,720
Stop playing pranks behind my back.
293
00:17:08,040 --> 00:17:12,480
Come on, show yourselves.
294
00:17:12,800 --> 00:17:15,960
Being ghosts doesn't give you a free pass.
295
00:17:16,080 --> 00:17:20,520
You're just gutless ghosts!
296
00:17:20,600 --> 00:17:25,280
Don't tease me. I'm just a newbie.
297
00:17:25,360 --> 00:17:27,520
Really?
298
00:17:27,960 --> 00:17:29,400
Talisman!
299
00:17:29,520 --> 00:17:31,400
I still have unused ones...
300
00:17:41,840 --> 00:17:47,440
Don't come near me...see my talismans?
301
00:17:51,840 --> 00:17:53,680
Thanks...
302
00:17:54,720 --> 00:17:55,760
Ghosts!
303
00:17:55,840 --> 00:17:57,600
Don't come near me...talismans here...
304
00:17:57,680 --> 00:17:58,760
They're blessed...
305
00:17:58,840 --> 00:18:00,160
They'll turn you into dust...
306
00:18:00,240 --> 00:18:01,640
I dare you to try...come on...
307
00:18:02,560 --> 00:18:07,480
He thinks such things can stop us.
How naive of him.
308
00:18:07,520 --> 00:18:08,520
I dare you to try.
309
00:18:08,600 --> 00:18:10,640
Really...
310
00:18:12,320 --> 00:18:13,520
How come?
311
00:18:13,600 --> 00:18:16,120
The willow twig worked!
312
00:18:16,160 --> 00:18:17,560
You were driven away!
313
00:18:17,640 --> 00:18:25,840
That bit actor with his blood-stained twig?
314
00:18:25,880 --> 00:18:28,520
It scared her so we left.
315
00:18:28,640 --> 00:18:33,280
I was too chicken.
316
00:18:33,360 --> 00:18:35,280
Live and learn!
317
00:18:35,400 --> 00:18:37,200
I didn't know ghosts can get scared.
318
00:18:37,280 --> 00:18:39,120
I thought it was the other way round.
319
00:18:39,200 --> 00:18:40,760
Why not?
320
00:18:40,840 --> 00:18:42,320
I'm warning you.
321
00:18:42,480 --> 00:18:45,480
No more bit actors creating such farces,
322
00:18:45,560 --> 00:18:49,640
and scaring her again.
323
00:18:49,720 --> 00:18:56,440
Or it won't be just taps or doors.
324
00:18:56,520 --> 00:18:59,480
Prepare for a battle royale.
325
00:19:00,800 --> 00:19:02,760
So it really was you two.
326
00:19:02,880 --> 00:19:05,360
What have I done to deserve this?
327
00:19:05,440 --> 00:19:08,640
You asked for it.
328
00:19:08,720 --> 00:19:13,360
You left your dad to his loneliness.
329
00:19:13,480 --> 00:19:19,360
We taught you a lesson for
our old friend's sake.
330
00:19:20,480 --> 00:19:22,560
You two were close with my dad?
331
00:19:22,640 --> 00:19:25,920
He was a very kind man.
332
00:19:25,960 --> 00:19:31,320
He took care of us and took us to tea.
333
00:19:31,960 --> 00:19:35,920
Still, I'm not my dad.
334
00:19:36,000 --> 00:19:38,320
He's passed away.
335
00:19:38,400 --> 00:19:39,240
I'm the resident now.
336
00:19:39,320 --> 00:19:41,240
I don't think you two should
show up anymore.
337
00:19:41,320 --> 00:19:44,080
You scare me, and you'll scare my siblings.
338
00:19:44,160 --> 00:19:49,120
You've just moved in and
want to evict us? Dream on.
339
00:19:49,200 --> 00:19:53,120
Please don't! We have nowhere else to go.
340
00:19:53,200 --> 00:19:55,800
What? You two live next door, don't you?
341
00:19:55,920 --> 00:19:58,360
I've seen you two on the balcony.
342
00:19:58,440 --> 00:20:00,280
This building belongs to me.
343
00:20:00,360 --> 00:20:03,280
I can go wherever I like.
344
00:20:03,360 --> 00:20:08,280
If I want to water plants
or housesit, why can't I?
345
00:20:08,360 --> 00:20:10,720
Actually that's not our home.
346
00:20:10,800 --> 00:20:12,440
This one is.
347
00:20:13,000 --> 00:20:16,800
Normally, we're invisible to the living.
348
00:20:16,920 --> 00:20:22,640
You caught us by surprise that day
you moved in when we were watching TV.
349
00:20:22,720 --> 00:20:24,800
You startled me.
350
00:20:29,840 --> 00:20:31,800
Excuse me.
351
00:20:31,880 --> 00:20:34,360
May I know who you are?
352
00:20:34,440 --> 00:20:39,080
You were spared the fright when we pretended
to be your next door neighbors.
353
00:20:39,160 --> 00:20:42,440
Why do you mean? I'm still scared
354
00:20:42,480 --> 00:20:44,320
What do you want?
355
00:20:44,440 --> 00:20:45,960
Do you mean to stay put?
356
00:20:46,080 --> 00:20:47,720
We've been living here for decades.
357
00:20:47,800 --> 00:20:48,920
Want to evict us?
358
00:20:48,960 --> 00:20:53,240
Your dad was courteous to us
when he moved in.
359
00:20:53,320 --> 00:20:55,160
It had been peaceful between us.
360
00:20:55,280 --> 00:20:57,200
Who do you think you are?
I...
361
00:20:57,240 --> 00:21:01,280
Can't you see? Fate puts us together.
362
00:21:01,360 --> 00:21:03,680
Shouldn't we live in peace?
363
00:21:03,720 --> 00:21:07,280
We're just like family.
We should take care of one another.
364
00:21:07,320 --> 00:21:09,960
Family?
365
00:21:10,040 --> 00:21:12,280
We're of two different realms!
366
00:21:12,360 --> 00:21:14,720
Please, leave me alone.
367
00:21:14,800 --> 00:21:17,040
Please go away.
368
00:21:17,080 --> 00:21:20,320
Evicting us? Bring it on.
369
00:21:20,400 --> 00:21:25,520
I don't know who will fall
victim to my next prank.
370
00:21:26,080 --> 00:21:28,760
Is that a threat?
371
00:21:28,840 --> 00:21:33,120
Some people need a bit of persuasion.
372
00:21:33,160 --> 00:21:34,600
What do you want?
373
00:21:38,680 --> 00:21:43,320
I heard you talking with some people.
374
00:21:43,400 --> 00:21:47,800
I've been talking to Dad and Mom
for an hour. I'm done.
375
00:21:47,840 --> 00:21:51,040
It's your turn. Dad wants to talk to you.
376
00:21:58,520 --> 00:22:01,760
Hey, don't just eat fries.
377
00:22:01,840 --> 00:22:03,800
Have some corn and milk.
378
00:22:03,920 --> 00:22:05,960
OK. You have some too.
379
00:22:07,040 --> 00:22:08,760
No, I don't have an appetite.
380
00:22:10,640 --> 00:22:13,920
Be honest with me.
381
00:22:14,000 --> 00:22:17,440
You kept your mouth shut during
the interview.
382
00:22:17,520 --> 00:22:20,080
You wouldn't answer
the principal's questions.
383
00:22:20,160 --> 00:22:22,560
But you answered them very well
during our rehearsal.
384
00:22:22,640 --> 00:22:26,040
You said we're a happy family of three.
385
00:22:26,120 --> 00:22:29,960
Daddy and Mommy want you
be a student at this school.
386
00:22:31,720 --> 00:22:35,800
I miss Daddy. If I get accepted,
387
00:22:35,880 --> 00:22:38,320
I won't be able to see him.
388
00:22:39,920 --> 00:22:42,480
Silly girl, what did I tell you?
389
00:22:42,560 --> 00:22:44,600
It's just a short separation
of nine months.
390
00:22:44,680 --> 00:22:49,960
Once he gets the money for the factory,
he'll move back to Hong Kong.
391
00:22:50,000 --> 00:22:53,520
Really? We can really be together again?
392
00:22:53,600 --> 00:22:56,160
Of course. Have I ever lied to you?
393
00:22:57,280 --> 00:22:59,360
Come on, eat.
OK.
394
00:23:00,480 --> 00:23:02,200
Sit down...
395
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
See what you want to order.
396
00:23:04,360 --> 00:23:06,080
Mrs Chung, you're lucky.
397
00:23:06,120 --> 00:23:08,000
You know the Principal of St. Lily.
398
00:23:08,040 --> 00:23:10,280
The interview was just a formality.
399
00:23:10,400 --> 00:23:13,440
Unlike us, we have to fight hard.
400
00:23:13,560 --> 00:23:16,000
The number of new admissions is limited.
401
00:23:16,040 --> 00:23:20,200
I got help from my husband's
business acquaintance.
402
00:23:20,280 --> 00:23:25,040
I heard the students there have
to study very hard.
403
00:23:25,120 --> 00:23:27,080
They need to go to tuition classes
after school.
404
00:23:27,160 --> 00:23:32,640
Back in our day, we could watch
Captain Po after we finished our homework.
405
00:23:32,880 --> 00:23:35,880
Have you seen his Facebook page?
406
00:23:35,920 --> 00:23:39,040
Yes. He said a Mrs X doesn't practice
what she preaches.
407
00:23:39,120 --> 00:23:40,680
Supposedly she's a socialite.
408
00:23:40,760 --> 00:23:41,720
Do you know who she is?
409
00:23:41,800 --> 00:23:42,920
I don't.
410
00:23:43,000 --> 00:23:45,720
I think he has a point.
411
00:23:45,800 --> 00:23:50,920
That's why he gets invitations to
give talks in so many schools.
412
00:23:51,000 --> 00:23:53,800
I heard he's a regular guest
at St Lily's PTA activities.
413
00:23:53,840 --> 00:23:54,960
If my daughter is accepted,
414
00:23:55,040 --> 00:23:58,000
I can meet him and ask him
for his autograph.
415
00:24:02,400 --> 00:24:06,800
Dad, you keep speaking to me
when I'm asleep.
416
00:24:06,880 --> 00:24:12,240
Yet you failed to mention
the resident ghosts here.
417
00:24:12,320 --> 00:24:16,280
What am I supposed to do?
418
00:24:16,360 --> 00:24:19,120
It makes the house uninhabitable.
419
00:24:21,200 --> 00:24:22,120
Who is it?
420
00:24:22,640 --> 00:24:24,160
It's me, Yan.
421
00:24:24,280 --> 00:24:25,720
Hold on.
422
00:24:31,080 --> 00:24:32,320
What is it?
423
00:24:33,320 --> 00:24:34,800
May I come in?
424
00:24:34,880 --> 00:24:37,360
I just made a drink. Care to have some?
425
00:24:37,680 --> 00:24:38,880
It's hot lemonade with honey.
426
00:24:38,920 --> 00:24:41,920
How handy. I have a cough.
427
00:24:43,320 --> 00:24:45,960
Isn't it very soothing for the throat?
428
00:24:47,240 --> 00:24:54,560
I can tell you bought the honey
on the cheap.
429
00:24:54,640 --> 00:24:58,840
It was marked-down for being near expiry.
430
00:24:59,480 --> 00:25:02,520
It saved money. You can tell?
431
00:25:02,600 --> 00:25:04,000
Of course I can.
432
00:25:04,040 --> 00:25:06,840
It's sweet but lacks any honey aroma.
433
00:25:06,920 --> 00:25:08,560
It has no life.
434
00:25:08,600 --> 00:25:13,720
Please, get good stuff for Fei-fei.
435
00:25:13,760 --> 00:25:15,520
Try New Zealand honey.
436
00:25:15,600 --> 00:25:17,080
If it's not wholesome for Fei-fei,
437
00:25:17,160 --> 00:25:19,880
it's a waste of money, however cheap.
438
00:25:19,960 --> 00:25:21,400
What can I do for you?
439
00:25:22,560 --> 00:25:26,440
Do you know St Lily's Principal Lam?
440
00:25:26,480 --> 00:25:29,920
I do. I've given talks there.
441
00:25:31,080 --> 00:25:31,800
That's great.
442
00:25:31,840 --> 00:25:36,080
Bianca went for an interview there.
Her performance was not very good.
443
00:25:36,200 --> 00:25:37,080
Could you...
444
00:25:37,120 --> 00:25:40,080
Call Principal Lam and ask her
to accept Fei-fei?
445
00:25:40,160 --> 00:25:41,280
That's right.
446
00:25:41,360 --> 00:25:43,880
St Lily is an elite school.
447
00:25:43,920 --> 00:25:45,240
It'll help her get into a Band One
secondary school later.
448
00:25:45,280 --> 00:25:47,520
I'm sorry. I can't help you.
449
00:25:49,880 --> 00:25:53,160
So I overestimated your status in
the education sector.
450
00:25:53,240 --> 00:25:54,080
Forget what I said.
451
00:25:54,120 --> 00:25:55,280
On the contrary,
452
00:25:55,480 --> 00:25:58,640
if I call Principal Lam,
Fei-fei will be accepted.
453
00:26:00,040 --> 00:26:01,400
Why won't you then?
454
00:26:02,600 --> 00:26:05,160
You don't know me, do you?
455
00:26:05,240 --> 00:26:08,960
There's nothing I hate more than cronyism.
456
00:26:10,320 --> 00:26:13,200
That's right. You're a man of principle.
457
00:26:13,280 --> 00:26:14,600
But Bianca is your niece.
458
00:26:14,680 --> 00:26:16,920
You can make an exception for her.
459
00:26:16,960 --> 00:26:18,640
It's precisely because she's my niece
460
00:26:18,720 --> 00:26:21,040
that I shouldn't make this call.
461
00:26:21,160 --> 00:26:26,760
Since Principal Lam doesn't think she's
right for the school,
462
00:26:26,840 --> 00:26:30,520
what's the point of squeezing her in?
463
00:26:30,600 --> 00:26:31,760
Do you understand?
464
00:26:33,800 --> 00:26:37,520
I do. It's about your principles.
465
00:26:38,040 --> 00:26:41,840
Sorry for disturbing you.
466
00:26:41,960 --> 00:26:44,040
The honey is too cheap for you.
467
00:26:45,040 --> 00:26:46,880
Excuse me.
468
00:26:47,920 --> 00:26:50,800
Mommy...
469
00:26:57,880 --> 00:27:00,920
She's mad because of something I did?
470
00:27:01,000 --> 00:27:02,520
It's not your fault.
471
00:27:02,600 --> 00:27:05,640
He's the one that made her mad.
472
00:27:09,800 --> 00:27:12,680
Elite school or non,
it doesn't make much difference.
473
00:27:12,760 --> 00:27:15,800
Several friends of mine have two master
degrees under their belts.
474
00:27:15,880 --> 00:27:18,680
So what? They're still unemployed.
475
00:27:18,920 --> 00:27:22,680
Like you, with lousy degrees and lousy jobs
476
00:27:22,760 --> 00:27:26,000
your friends are now losers in the society.
477
00:27:26,080 --> 00:27:30,240
Have you ever heard of getting a leg up?
478
00:27:30,320 --> 00:27:33,800
Alright...just my two cents.
479
00:27:33,880 --> 00:27:35,880
Feel free to ignore it.
480
00:27:38,880 --> 00:27:41,680
I can empathize with Yan.
481
00:27:41,760 --> 00:27:47,360
Getting into an elite school is like
getting a good parking space.
482
00:27:47,480 --> 00:27:50,600
It saves a lot of walking.
483
00:27:52,040 --> 00:27:53,760
Don't bother.
You won't be able to light them.
484
00:27:53,800 --> 00:27:55,200
Dad is mad at you.
485
00:27:55,320 --> 00:27:57,600
Allow me. Alright.
486
00:28:04,280 --> 00:28:06,360
See? Lit.
487
00:28:06,680 --> 00:28:09,800
Smartass.
488
00:28:10,000 --> 00:28:13,320
Dad, I know Fei-fei is your favorite.
489
00:28:13,400 --> 00:28:17,960
Yet someone is refusing to make
a simple call for her.
490
00:28:18,040 --> 00:28:23,080
If it were me, if I could,
I would say yes to a thousand calls.
491
00:28:29,320 --> 00:28:32,320
What now? No use glaring at me.
492
00:28:32,400 --> 00:28:36,400
Yan may hate me,
but there's nothing I can do.
493
00:28:37,720 --> 00:28:42,160
There's something you can do.
You just won't do it.
494
00:28:42,280 --> 00:28:43,960
What now?
495
00:28:44,040 --> 00:28:51,240
I wonder when your Shek Kin character will
turn into Kwan Tak-hing for once.
496
00:28:51,320 --> 00:28:54,360
Who's Shek Kin? Who's Kwan Tak-hing?
I don't get it.
497
00:28:54,400 --> 00:28:56,400
Shek Kin always played the bad guy.
498
00:28:56,480 --> 00:28:59,640
You're Shek Kin to your siblings.
499
00:28:59,720 --> 00:29:00,560
I am?
500
00:29:00,640 --> 00:29:04,280
Kwan Tak-hing played the hero Wong Fei-hung
on screen.
501
00:29:04,360 --> 00:29:09,480
Your dad wanted you to be him.
502
00:29:10,720 --> 00:29:14,080
You mean Dad wants me to
pull strings for Fei-fei?
503
00:29:14,120 --> 00:29:17,120
Come with me.
504
00:29:17,920 --> 00:29:22,240
Fei-fei, look? The potted plant can fly.
505
00:29:22,480 --> 00:29:26,480
It can fly to the right and to the left.
506
00:29:26,680 --> 00:29:29,920
Granny, no more magic tricks for me today.
507
00:29:30,040 --> 00:29:35,080
Mommy had a fight with
Uncle Foon because of me.
508
00:29:36,640 --> 00:29:41,880
If the school would let me try again
I'd do a really good job.
509
00:29:42,040 --> 00:29:46,520
That's my good girl.
510
00:29:54,680 --> 00:29:56,720
Yan should have come out by now.
511
00:29:56,840 --> 00:29:59,160
Is she still mad?
512
00:29:59,280 --> 00:30:00,960
You know her.
513
00:30:01,040 --> 00:30:03,640
She reserves her grumpiness
for just one person.
514
00:30:03,680 --> 00:30:05,840
She wouldn't bother when
she's alone in her room.
515
00:30:05,920 --> 00:30:06,760
Eat.
516
00:30:08,520 --> 00:30:12,160
Uncle Foon, what are you eating?
517
00:30:12,240 --> 00:30:14,120
Mushroom omelette.
518
00:30:14,160 --> 00:30:16,800
Want a bite?
This part is untouched.
519
00:30:16,880 --> 00:30:17,680
OK.
520
00:30:17,760 --> 00:30:21,040
Fei-fei, let's go for a
hash brown breakfast.
521
00:30:21,320 --> 00:30:22,320
Really?
522
00:30:22,600 --> 00:30:23,920
Want that? Yes!
523
00:30:24,040 --> 00:30:26,240
Can we go now?
Yes!
524
00:30:26,320 --> 00:30:27,040
Come on...
525
00:30:27,080 --> 00:30:28,760
I'll pass on your breakfast today.
526
00:30:28,800 --> 00:30:29,880
Next time then. Bye.
527
00:30:29,920 --> 00:30:32,840
Yan, why do you have so many bags?
Are you moving out?
528
00:30:32,920 --> 00:30:33,960
Come on, it's no big deal.
529
00:30:34,040 --> 00:30:35,560
Move out?
530
00:30:35,600 --> 00:30:39,280
Fei-fei has to try out at other schools
in the Mid-Levels after her ballet class.
531
00:30:39,360 --> 00:30:40,560
She may end up with no school place.
532
00:30:40,640 --> 00:30:41,600
Other people could care less.
533
00:30:41,680 --> 00:30:44,760
But I'm worried sick.
I have to rely on myself.
534
00:30:53,520 --> 00:30:56,640
Why didn't you tell me Mrs X is Mrs To?
535
00:30:56,720 --> 00:30:57,880
What for?
536
00:30:58,400 --> 00:31:01,920
Photos of you arguing with her in the park
are now online.
537
00:31:02,000 --> 00:31:07,520
Now everyone knows the monster parent
Mrs X is actually Mrs To.
538
00:31:07,600 --> 00:31:09,120
I bet she's hopping mad.
539
00:31:09,200 --> 00:31:14,320
She looks fat but I look thin in the photo.
540
00:31:14,400 --> 00:31:16,040
Not practicing what she preaches?
541
00:31:16,080 --> 00:31:18,360
I was telling the truth.
542
00:31:18,440 --> 00:31:20,120
Let her be mad.
543
00:31:20,400 --> 00:31:21,800
The truth?
544
00:31:21,920 --> 00:31:26,320
The truth is, she is the fourth most
influential person online.
545
00:31:26,440 --> 00:31:28,280
I didn't know there was such a chart.
546
00:31:28,320 --> 00:31:31,200
Am I on it?
You're higher still. You're third.
547
00:31:31,640 --> 00:31:33,320
Yes! I beat her.
548
00:31:33,400 --> 00:31:35,040
After the news went online,
549
00:31:35,240 --> 00:31:37,600
you've become number three on the
most hateful person list.
550
00:31:37,640 --> 00:31:38,840
Most hateful person!
551
00:31:38,920 --> 00:31:42,120
Is there a freak-out chart?
I'm sure you're on it.
552
00:31:42,920 --> 00:31:44,480
You're still joking.
553
00:31:44,600 --> 00:31:47,480
You still don't see the dire consequence.
554
00:31:47,600 --> 00:31:50,280
Do you know how many mommy fans she has?
555
00:31:50,360 --> 00:31:52,880
They can easily bury you.
556
00:31:52,960 --> 00:31:55,200
You're now an open target online.
557
00:31:55,280 --> 00:31:59,640
Facebook is a platform for posting
personal comments.
558
00:31:59,720 --> 00:32:01,720
What others think is not my business.
559
00:32:01,800 --> 00:32:03,800
But it's my business.
560
00:32:03,920 --> 00:32:07,560
Why did you have to offend
Mrs To, of all people?
561
00:32:07,680 --> 00:32:12,240
It wasn't easy for me to get
Mr To to invest in us.
562
00:32:12,360 --> 00:32:15,840
If he goes back on his word,
we could go under.
563
00:32:15,960 --> 00:32:17,120
Why would we go under?
564
00:32:17,240 --> 00:32:19,800
Your mind is only on teaching,
565
00:32:19,920 --> 00:32:22,760
you don't know how competitive
our sector is.
566
00:32:22,840 --> 00:32:24,160
And there's the ever-increasing rent.
567
00:32:24,280 --> 00:32:26,800
We've been operating in the red
for the past six months.
568
00:32:26,880 --> 00:32:29,800
If he withdraws his investment,
we're toast.
569
00:32:29,840 --> 00:32:31,280
Why didn't you tell me earlier?
570
00:32:31,360 --> 00:32:33,880
You have no patience for
administrative details.
571
00:32:33,960 --> 00:32:36,200
So I thought I'd tell you after
the problem is solved.
572
00:32:36,320 --> 00:32:38,480
I never expected a fiasco like this.
573
00:32:39,600 --> 00:32:42,280
Space Shuttle is our brainchild.
574
00:32:42,400 --> 00:32:43,640
Mr To has made it clear,
575
00:32:43,720 --> 00:32:44,720
it's either you or him.
576
00:32:44,840 --> 00:32:47,760
What should we do?
577
00:32:48,200 --> 00:32:49,840
It's simple.
578
00:32:49,920 --> 00:32:51,840
Either him or me?
579
00:32:51,960 --> 00:32:54,800
I won't let my partner down.
I'll straighten it out.
580
00:32:56,040 --> 00:33:00,240
Offer them your sincere apology.
581
00:33:00,320 --> 00:33:02,320
Maybe they can be pacified.
582
00:33:02,440 --> 00:33:06,640
Sorry, I said I'd straighten it out,
not apologize to them.
583
00:33:06,680 --> 00:33:08,280
I haven't done nothing wrong,
why should I apologize?
584
00:33:08,680 --> 00:33:11,800
We're in hot water.
Give your principles a break.
585
00:33:11,920 --> 00:33:15,320
Space Shuttle is going
to crash and burn with you.
586
00:33:15,400 --> 00:33:18,000
Crash and burn?
587
00:33:18,120 --> 00:33:21,600
I'll clean up my own mess. OK?
588
00:33:21,720 --> 00:33:23,520
Worse comes to worst, I'll resign.
589
00:33:23,640 --> 00:33:25,320
It's not the end of the world.
590
00:33:28,120 --> 00:33:30,320
You don't need to resign.
591
00:33:30,480 --> 00:33:32,400
I'm sure there's a way out.
592
00:33:32,680 --> 00:33:36,800
Still, stay away from the heat.
Take a few days off.
593
00:33:36,840 --> 00:33:38,160
I'll figure a way out.
594
00:33:38,240 --> 00:33:41,360
Alright. I don't want to bump
into them either.
595
00:33:41,440 --> 00:33:43,360
Don't let me bump into them.
596
00:34:01,520 --> 00:34:02,520
Uncle Foon.
597
00:34:02,600 --> 00:34:04,960
Looking for a school? Get in.
598
00:34:05,040 --> 00:34:07,440
We can hail a cab. Thanks.
599
00:34:07,880 --> 00:34:11,000
I've arranged two interviews for Fei-fei.
600
00:34:11,040 --> 00:34:14,120
It's about time.
Get in or you'll be late.
601
00:34:14,200 --> 00:34:15,840
Tardiness doesn't leave a good impression.
602
00:34:15,960 --> 00:34:17,480
How come you're being so nice?
603
00:34:18,440 --> 00:34:22,080
Fei-fei, do you want to go with me?
Yes!
604
00:34:22,160 --> 00:34:25,400
Then get in.
Don't stand in the dust with your mom.
605
00:34:25,480 --> 00:34:26,320
Alright.
606
00:34:52,840 --> 00:34:55,120
You'll need to do a written test
before the interview.
607
00:34:55,160 --> 00:34:56,640
Parents please wait here.
608
00:34:56,680 --> 00:34:57,800
OK.
609
00:34:58,880 --> 00:35:01,400
Relax.
610
00:35:01,480 --> 00:35:03,760
We've done similar tests before.
611
00:35:03,800 --> 00:35:05,920
You can do it.
They won't be too difficult for you.
612
00:35:06,000 --> 00:35:07,080
I know, Mommy.
613
00:35:07,160 --> 00:35:09,600
You can do it!
614
00:35:15,280 --> 00:35:18,480
You know the principal well?
615
00:35:18,600 --> 00:35:19,960
Not really.
616
00:35:21,080 --> 00:35:24,360
Why bring Fei-fei here for the interview?
617
00:35:26,800 --> 00:35:30,440
I met Principal Shum at a conference.
618
00:35:30,520 --> 00:35:36,960
He agreed that students should focus
on learning and not high marks.
619
00:35:37,080 --> 00:35:40,440
So I thought this school would suit Fei-fei.
620
00:35:41,360 --> 00:35:46,600
That means she won't
accept Bianca because of you.
621
00:35:55,600 --> 00:36:00,320
I want you to understand something.
622
00:36:00,960 --> 00:36:07,760
Students applying for stand-by places
need to take assessment tests.
623
00:36:07,800 --> 00:36:10,240
It's the normal process. Do you get it?
624
00:36:11,000 --> 00:36:14,400
Isn't it easier to take a shortcut?
625
00:36:14,560 --> 00:36:21,360
Aren't you looking for a fair and
level learning environment for Fei-fei?
626
00:36:23,200 --> 00:36:26,240
Principal Shum...
627
00:36:26,320 --> 00:36:27,040
Hello. Hello...
628
00:36:27,120 --> 00:36:29,560
I'm Po Foon. I called you earlier.
629
00:36:29,600 --> 00:36:31,000
This is my sister, Po Yan.
630
00:36:31,080 --> 00:36:32,960
Hello, Principal Shum.
Hello.
631
00:36:33,040 --> 00:36:35,800
The girl taking the test is
her daughter Mui Siu-fei.
632
00:36:36,440 --> 00:36:39,880
Sorry. I was in a meeting
with the school director.
633
00:36:39,920 --> 00:36:41,400
I'm sorry I kept you two waiting.
634
00:36:41,440 --> 00:36:46,080
I thought that voice sounded familiar.
So it's really you.
635
00:36:46,160 --> 00:36:49,160
You know our school director Mrs To?
636
00:36:49,280 --> 00:36:54,400
He called me a monster parent online.
He questioned my way of raising my son.
637
00:36:54,480 --> 00:36:57,440
How could I not know him?
638
00:36:58,160 --> 00:37:06,360
Mrs To, please don't let our feud affect
a little girl's chance of admission.
639
00:37:06,440 --> 00:37:08,440
If you had apologized early on,
640
00:37:08,520 --> 00:37:12,280
I wouldn't have had to ask my husband
to kick you out of Space Shuttle.
641
00:37:12,440 --> 00:37:15,200
Still, you had it coming.
642
00:37:15,280 --> 00:37:16,840
You only have yourself to blame.
643
00:37:18,520 --> 00:37:23,320
I'm willing to pay for what I have done.
644
00:37:23,880 --> 00:37:28,880
Mui Siu-fei is just a little girl.
645
00:37:28,920 --> 00:37:30,560
She has nothing to do with this,
646
00:37:30,680 --> 00:37:32,080
Please leave her out of it.
647
00:37:32,560 --> 00:37:35,680
Principal Shum, I don't think we have
stand-by places for new admissions.
648
00:37:35,760 --> 00:37:38,400
We need to reserve the places for
my friends' kids.
649
00:37:39,080 --> 00:37:42,000
Looks like some people have come in vain.
650
00:37:42,080 --> 00:37:43,560
But...
651
00:37:43,600 --> 00:37:47,400
Principal Shum, it's alright. I understand.
652
00:37:47,480 --> 00:37:50,360
We'll go once Fei-fei comes out.
653
00:37:52,640 --> 00:37:55,920
Why didn't you tell me about this feud?
654
00:37:59,240 --> 00:38:03,240
It's no big deal. What's there to tell?
655
00:38:03,720 --> 00:38:08,080
We need to find Fei-fei a school.
656
00:38:08,160 --> 00:38:10,400
We don't have time for petty matters.
657
00:38:10,520 --> 00:38:13,400
That woman was so obnoxious.
658
00:38:13,440 --> 00:38:14,800
Why should you put up with her?
659
00:38:14,880 --> 00:38:19,480
I just put aside my pride
for someone I care about.
660
00:38:20,040 --> 00:38:24,120
Still, the saying is true.
661
00:38:24,200 --> 00:38:27,040
Hell hath no worry like a woman scorned.
662
00:38:27,080 --> 00:38:30,720
I don't believe she can hold sway
in every school.
663
00:38:30,760 --> 00:38:35,880
But, to be honest, she's not
your brother's only foe.
664
00:38:35,960 --> 00:38:38,320
In order to prevent history from
repeating itself,
665
00:38:38,360 --> 00:38:41,200
you go in with Fei-fei,
I'll just wait outside.
666
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
You do know yourself.
667
00:38:42,800 --> 00:38:44,760
It's not that.
668
00:38:44,840 --> 00:38:47,280
I just want to avoid any collateral damage,
you know?
669
00:38:50,240 --> 00:38:52,440
This school just now is quite a good school.
670
00:38:52,520 --> 00:38:53,920
It's a through-train school.
671
00:38:54,000 --> 00:38:57,120
If Fei-fei likes it, she can go directly
to its secondary school.
672
00:38:57,200 --> 00:38:59,680
Fei-fei's been accepted. Relieved?
673
00:39:01,880 --> 00:39:05,320
I know I was really harsh. I'm sorry.
674
00:39:05,640 --> 00:39:06,960
Sorry for which incident?
675
00:39:07,000 --> 00:39:08,360
You've ruffled me more than once.
676
00:39:09,080 --> 00:39:10,800
I mean last night.
677
00:39:11,920 --> 00:39:14,160
The honey thing?
678
00:39:15,240 --> 00:39:17,000
You just care about Fei-fei.
679
00:39:17,040 --> 00:39:20,200
It's understandable.
Thank you.
680
00:39:21,360 --> 00:39:24,080
Uncle Foon...play with me...
681
00:39:24,160 --> 00:39:24,880
OK.
682
00:39:24,920 --> 00:39:26,040
But I'm not Uncle Foon.
683
00:39:26,120 --> 00:39:29,960
I'm the almighty Captain Po.
684
00:39:39,000 --> 00:39:43,080
It's in a kid's nature to play.
685
00:39:43,160 --> 00:39:47,360
Too many parents think it's a waste of time.
686
00:39:47,480 --> 00:39:49,960
I bumped into socialite Mrs X
not so long ago.
687
00:39:50,040 --> 00:39:52,120
She denied her kid the right to play.
688
00:39:52,200 --> 00:39:55,760
She filled his spare time up with courses.
689
00:39:55,800 --> 00:39:58,000
She thinks it's for the kid's benefit.
690
00:39:58,040 --> 00:40:03,120
That's not the worst thing about
this monster parent.
691
00:40:03,160 --> 00:40:06,640
What's most terrible is that she
doesn't practice what she preaches.
692
00:40:06,720 --> 00:40:10,840
Instead of being a caring mother
as she claims,
693
00:40:10,920 --> 00:40:13,760
she treats her son like her puppet.
694
00:40:13,880 --> 00:40:16,160
Kids look up to their parents.
695
00:40:16,240 --> 00:40:21,920
Apples don't fall far from the tree.
696
00:40:25,600 --> 00:40:29,280
Hubby, I found Bianca a school in Central.
697
00:40:29,320 --> 00:40:31,440
We have to stay at Dad's for some time.
698
00:40:32,480 --> 00:40:34,640
Has anyone seen my flu pills?
699
00:40:34,880 --> 00:40:37,320
Western medicine is not wholesome.
700
00:40:38,880 --> 00:40:40,480
Who was talking to me?
701
00:40:41,560 --> 00:40:42,960
For me?
702
00:40:43,040 --> 00:40:44,600
Herbal tea for flu.
703
00:40:46,360 --> 00:40:47,840
Thank you.
704
00:40:55,080 --> 00:40:57,840
Why are you being so nice?
705
00:40:57,920 --> 00:40:59,480
Don't get the wrong idea.
706
00:40:59,600 --> 00:41:02,920
I don't want your flu to pass to Bianca.
707
00:41:08,720 --> 00:41:10,160
I thought she was mad at you.
708
00:41:10,400 --> 00:41:14,680
I'm sure it's laced.
Does it taste weird?
709
00:41:14,760 --> 00:41:18,880
It's very sweet.
710
00:41:24,920 --> 00:41:30,360
Hey, we're brothers. Lend me a blanket.
This is all I've got.
711
00:41:30,480 --> 00:41:31,640
A hundred.
712
00:41:31,880 --> 00:41:34,440
Two hundred for half a bed as well.
713
00:41:34,520 --> 00:41:36,000
Five hundred.
714
00:41:36,600 --> 00:41:37,720
Deal.
715
00:41:37,840 --> 00:41:39,120
Pay up.
716
00:41:39,200 --> 00:41:42,920
I won't stiff you. Come on...
717
00:41:47,280 --> 00:41:49,840
Don't you forget about it.
OK...
718
00:41:52,920 --> 00:41:55,360
Blood is thicker than water.
719
00:41:55,440 --> 00:41:58,320
Sibling feuds blow over quickly.
720
00:41:58,400 --> 00:41:59,800
Right...
721
00:42:01,200 --> 00:42:07,480
Uncle Luk, your eldest son isn't hopeless.
722
00:42:07,520 --> 00:42:11,360
You should be pleased.
723
00:42:17,440 --> 00:42:19,000
It tastes fishy.
724
00:42:19,080 --> 00:42:21,080
Still stuck in my throat.
725
00:42:21,160 --> 00:42:22,480
What are you going to say?
726
00:42:22,560 --> 00:42:24,200
Tell me now
727
00:42:24,240 --> 00:42:26,080
so I won't burst out laughing.
728
00:42:26,160 --> 00:42:27,320
That's my menstruation drink!
729
00:42:29,480 --> 00:42:30,560
Crazy...
730
00:42:33,880 --> 00:42:35,480
What's this?
731
00:42:39,360 --> 00:42:41,480
The girl doing the test,
732
00:42:41,560 --> 00:42:43,320
Mui Siu-fei is her mommy...
733
00:42:43,400 --> 00:42:45,040
No...you're the mommy...
734
00:42:47,720 --> 00:42:49,320
Mommy...52401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.