All language subtitles for Eng Sub TVB Comedy House Of Spirits 一屋老友記 431 Bobby Au Yeung 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,040 --> 00:01:05,200 It's scalding hot! What's going on? 2 00:01:06,920 --> 00:01:09,840 It's freezing cold! 3 00:01:10,200 --> 00:01:14,680 It's freezing cold... 4 00:01:15,320 --> 00:01:19,000 A heater...move over... 5 00:01:21,920 --> 00:01:25,120 Kimochi( So good)... 6 00:01:25,200 --> 00:01:26,160 This is your pillow. 7 00:01:26,240 --> 00:01:27,680 Give me back mine with the lavender scent! 8 00:01:28,200 --> 00:01:29,720 So this is yours. 9 00:01:29,800 --> 00:01:31,560 No wonder it smells lovely like you. 10 00:01:32,560 --> 00:01:34,520 Cut it out! I'm really mad this time. 11 00:01:35,720 --> 00:01:40,120 Fa, the water went on and off when I was having a shower in the public bathroom, 12 00:01:40,200 --> 00:01:42,320 and sometimes hot, sometimes cold. 13 00:01:42,400 --> 00:01:45,480 Is the faucet back on in your bathroom again? 14 00:01:45,560 --> 00:01:50,320 No water? Then go to the one downstairs. 15 00:01:50,400 --> 00:01:53,240 I was just given a dressing down. 16 00:01:53,320 --> 00:01:54,720 I'm the outsider here. 17 00:01:54,760 --> 00:01:56,080 How would I dare install a faucet? 18 00:01:56,160 --> 00:01:58,320 I can't afford to shoulder the blame for anyone catching a cold. 19 00:01:58,720 --> 00:02:01,040 Fei-fei, it's noisy here. Sleep in your room 20 00:02:01,160 --> 00:02:03,680 Let me warm myself a bit longer. 21 00:02:03,760 --> 00:02:05,000 Do it in our room. 22 00:02:05,120 --> 00:02:06,360 Don't you touch it! 23 00:02:06,440 --> 00:02:09,040 I bought this heater. I need to use it. 24 00:02:09,360 --> 00:02:10,320 Excuse me. 25 00:02:10,440 --> 00:02:12,240 Petty... 26 00:02:12,360 --> 00:02:13,880 Kiss it goodbye! 27 00:02:15,600 --> 00:02:18,440 Look who you married! 28 00:02:18,520 --> 00:02:20,360 We've had no peace here! 29 00:02:20,440 --> 00:02:23,720 She was just reacting to your harsh words. 30 00:02:23,760 --> 00:02:29,280 To be honest, Yue was banned from his room, he's a victim too. 31 00:02:29,320 --> 00:02:31,120 He asked for it. 32 00:02:31,200 --> 00:02:34,040 But what would someone who abandoned the family know? 33 00:02:34,120 --> 00:02:35,760 No use telling him about it. 34 00:02:35,840 --> 00:02:37,880 Fei-fei, go to bed. 35 00:02:38,040 --> 00:02:40,160 Goodnight, Uncle Foon, Uncle Yue. 36 00:02:40,200 --> 00:02:42,560 Goodnight... 37 00:02:55,120 --> 00:03:01,000 Yan was a cheerful and easy-going girl when she was young. 38 00:03:01,080 --> 00:03:05,000 A simple magic trick could keep her happy for a whole day. 39 00:03:05,080 --> 00:03:10,920 What turned her into a grumpy matron? 40 00:03:10,960 --> 00:03:14,680 How could you say that? 41 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 How is it my fault? 42 00:03:16,480 --> 00:03:17,800 Of course it is! 43 00:03:17,960 --> 00:03:20,560 She was just thirteen when you left home. 44 00:03:20,640 --> 00:03:22,280 She had to keep the family together, 45 00:03:22,360 --> 00:03:24,760 and raise me and Yee. 46 00:03:25,520 --> 00:03:28,160 I shouldn't lay all the blame on you. 47 00:03:28,240 --> 00:03:29,720 I have my share in this too. 48 00:03:29,800 --> 00:03:35,080 So it's fair that we all pay the price. 49 00:03:35,160 --> 00:03:36,800 What else can we do? 50 00:03:36,880 --> 00:03:39,280 Dad left us this ridiculous will. 51 00:03:39,720 --> 00:03:43,400 Yan raised you. 52 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 You two should be close. 53 00:03:45,800 --> 00:03:48,200 Why are you always fighting? 54 00:03:48,280 --> 00:03:51,440 Too many tigresses under one roof! 55 00:03:52,960 --> 00:03:56,680 She's been picking on Fa since we've been together. 56 00:03:56,760 --> 00:03:58,160 I'm caught between the two. 57 00:03:58,360 --> 00:04:00,960 I can only avoid her. 58 00:04:01,000 --> 00:04:05,320 To be honest, your wife is a super material girl, 59 00:04:05,400 --> 00:04:08,600 no way can she and a matron could get along. 60 00:04:08,640 --> 00:04:10,600 Pity the collateral damage. 61 00:04:10,920 --> 00:04:13,120 Super material girl? 62 00:04:13,360 --> 00:04:15,800 We're not that close! Don't you call my wife names! 63 00:04:15,840 --> 00:04:18,040 Take it easy. It's just a term. 64 00:04:18,080 --> 00:04:21,560 They're more like mother-in-law and daughter-in-law. 65 00:04:21,600 --> 00:04:26,040 They're natural foes. 66 00:04:26,120 --> 00:04:27,760 Then I'm in trouble. 67 00:04:27,840 --> 00:04:30,000 I've been kicked to the couch before a week has passed. 68 00:04:30,080 --> 00:04:31,520 How will I survive nine more months? 69 00:04:31,600 --> 00:04:33,720 Beats me! 70 00:04:33,920 --> 00:04:38,000 Yan is here with her daughter, while her husband's in the mainland. 71 00:04:38,080 --> 00:04:40,000 It won't work long-term. 72 00:04:40,120 --> 00:04:42,240 She was a Daddy's girl. 73 00:04:42,320 --> 00:04:44,400 If only he were alive, 74 00:04:44,640 --> 00:04:46,360 everything would be find. 75 00:04:56,400 --> 00:04:58,400 I'm shivering. 76 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 I need to go to bed. 77 00:05:00,640 --> 00:05:03,560 Enjoy yourself. Don't catch a cold. 78 00:05:03,640 --> 00:05:04,920 Thanks for your concern. 79 00:05:06,840 --> 00:05:08,200 Brother Foon! 80 00:05:10,120 --> 00:05:12,480 How could you just go away? 81 00:05:13,600 --> 00:05:17,560 Mom's no longer around, you can't go! 82 00:05:25,680 --> 00:05:30,120 I can't stay. 83 00:05:30,640 --> 00:05:31,640 There are so many things I want to do, 84 00:05:31,720 --> 00:05:34,120 I have my dreams. Don't you get it? 85 00:05:34,200 --> 00:05:35,320 What about me? 86 00:05:36,000 --> 00:05:38,520 What about Yue and Yee? 87 00:05:38,600 --> 00:05:39,920 So we mean nothing to you? 88 00:05:41,400 --> 00:05:43,120 I may no longer be home, 89 00:05:43,200 --> 00:05:45,040 but you can still call me if anything happens. 90 00:05:45,160 --> 00:05:46,800 Liar! 91 00:05:47,120 --> 00:05:51,000 You think we're a burden. We'll only drag you down. 92 00:05:51,080 --> 00:05:53,520 You'll never come back once you leave. 93 00:05:54,640 --> 00:05:55,720 It's not about you guys. 94 00:05:56,200 --> 00:05:58,960 Call me selfish. I'm a coward. I have to go. 95 00:05:59,880 --> 00:06:01,760 I hate you! 96 00:06:03,600 --> 00:06:04,920 I'm sorry. 97 00:06:13,520 --> 00:06:15,760 One chopstick breaks easily. 98 00:06:15,840 --> 00:06:19,080 It's up to you, the eldest, to unite your siblings. 99 00:06:19,360 --> 00:06:25,280 A family that sticks together stays stong. Get it? 100 00:06:27,240 --> 00:06:29,200 Dad, you have no idea. 101 00:06:29,240 --> 00:06:31,920 Yan is not a chopstick. She's cutlery. 102 00:06:32,000 --> 00:06:33,720 She's harder to bend than a chopper. 103 00:06:33,800 --> 00:06:35,680 I'll never win her over. 104 00:06:35,760 --> 00:06:38,120 You have not tried hard enough. 105 00:06:38,200 --> 00:06:39,960 I have tried my best. 106 00:06:40,040 --> 00:06:43,280 You two have to patch up before you can unite the other two. 107 00:06:43,320 --> 00:06:46,200 Unite the family... 108 00:06:52,800 --> 00:06:58,280 Dad, give me some time. 109 00:07:10,840 --> 00:07:16,040 Model parent Mrs To is the vice-chairman of Good Mothers Society. 110 00:07:16,120 --> 00:07:19,840 She knows how to nurture her son. 111 00:07:19,960 --> 00:07:23,600 She puts her son first. 112 00:07:23,720 --> 00:07:28,720 She picks courses that her son likes. 113 00:07:28,800 --> 00:07:31,200 These monster parents... 114 00:07:31,280 --> 00:07:34,800 Do they know what they are doing? 115 00:07:57,000 --> 00:07:58,480 What now? 116 00:07:58,520 --> 00:07:59,360 First there was no drinking water. 117 00:07:59,440 --> 00:08:02,200 Now no flushing water. What am I going to do? 118 00:08:06,080 --> 00:08:07,720 Pity the next user. 119 00:08:10,160 --> 00:08:12,360 What now? Still no water? 120 00:08:12,400 --> 00:08:13,440 Can't flush... 121 00:08:13,520 --> 00:08:15,200 Can't wash my hands or brush my teeth... 122 00:08:15,320 --> 00:08:17,840 it's driving me crazy... 123 00:08:18,720 --> 00:08:21,000 Last was drinking water. 124 00:08:21,040 --> 00:08:22,320 Now there's no flushing water. 125 00:08:22,360 --> 00:08:24,720 Do I have to dry clean myself? I'm shivering... 126 00:08:24,800 --> 00:08:26,120 Where's the cold medicine? 127 00:08:26,160 --> 00:08:27,400 The second drawer. 128 00:08:31,560 --> 00:08:33,920 Last two. Lucky me. 129 00:08:36,080 --> 00:08:37,800 Not expired yet. Good! 130 00:08:39,400 --> 00:08:42,920 What? Empty? Can't anyone fill the pot? 131 00:08:43,000 --> 00:08:46,040 Can't you do it? We need to rush to the interview. 132 00:08:46,200 --> 00:08:50,080 What? It's not a home without water... 133 00:08:50,200 --> 00:08:52,280 We don't have time for breakfast. 134 00:08:52,360 --> 00:08:54,520 Finish it... 135 00:08:54,600 --> 00:08:57,520 Let's go...come on.... 136 00:08:57,600 --> 00:09:00,520 No water in the kitchen either. Not even a drop! What's going on? 137 00:09:00,600 --> 00:09:03,440 You crazy? How can there be no water? I just made oatmeal. 138 00:09:03,520 --> 00:09:05,200 Come on... 139 00:09:05,240 --> 00:09:06,400 I had water to brush my teeth. 140 00:09:06,960 --> 00:09:08,400 Let me say it now. I'm calling a plumber. 141 00:09:08,480 --> 00:09:10,080 The cost will be split among us four. 142 00:09:10,160 --> 00:09:13,600 It's fine, why call a plumber? It's not working. There's no water. 143 00:09:14,760 --> 00:09:17,160 Why did they all have water? Why is it just me? 144 00:09:17,200 --> 00:09:18,800 Let me try it again. 145 00:09:22,520 --> 00:09:25,040 My phone... 146 00:09:27,200 --> 00:09:31,080 It's killing me. Why is it just me? 147 00:09:34,680 --> 00:09:36,720 Where did this come from? 148 00:09:43,200 --> 00:09:45,240 It tastes fishy. 149 00:09:45,880 --> 00:09:47,120 Still in my throat. 150 00:09:47,200 --> 00:09:48,920 That's my menstruation drink! 151 00:09:52,080 --> 00:09:55,520 What's wrong with you? 152 00:09:55,600 --> 00:09:57,400 My drink! Now I have to wash my face and my mug! 153 00:09:57,480 --> 00:10:00,280 You shouldn't have put it here! 154 00:10:00,360 --> 00:10:02,120 I'll hold you responsible if my nose bleeds. 155 00:10:02,640 --> 00:10:04,720 Unbelievable! 156 00:10:09,280 --> 00:10:11,000 Why is there water? 157 00:10:12,080 --> 00:10:13,760 Why wouldn't there be? 158 00:10:14,200 --> 00:10:16,680 I'm warning you, hands off my drinks, 159 00:10:16,760 --> 00:10:18,240 and stop spitting at me! 160 00:10:18,320 --> 00:10:20,880 Now I have to take a shower and wash my hair again. 161 00:10:22,600 --> 00:10:24,440 I need to pump my stomach. 162 00:10:31,840 --> 00:10:33,160 What now? 163 00:10:33,200 --> 00:10:34,840 You really hate me that much? 164 00:10:38,680 --> 00:10:40,880 Mang Lung Electrical 24-hour maintenance hotline. 165 00:10:41,280 --> 00:10:43,200 Chu Chan-chan, please. 166 00:10:43,440 --> 00:10:45,000 Speaking. What can I do for you? 167 00:10:45,520 --> 00:10:48,320 This is Po, from Yau Po House. 168 00:10:48,520 --> 00:10:50,360 I see, the wicked elder brother. 169 00:10:50,440 --> 00:10:52,880 Hey, I'm a customer. What kind of attitude is this? 170 00:10:53,320 --> 00:10:55,840 Mr Po, what can I do for you? 171 00:10:55,920 --> 00:10:59,120 You came to take out the faucet yesterday. 172 00:10:59,200 --> 00:11:02,600 Our taps have since become erratic. 173 00:11:02,680 --> 00:11:04,280 Sometimes they work, and sometimes they don't. 174 00:11:04,360 --> 00:11:06,920 Taking the faucet out won't affect the water flow. 175 00:11:07,000 --> 00:11:10,960 Whatever. The fact is, our taps have since become erratic. 176 00:11:11,040 --> 00:11:12,800 Shouldn't you come up and take a look? 177 00:11:12,880 --> 00:11:14,840 I have another appointment. 178 00:11:16,040 --> 00:11:18,520 I'll come in fifteen minutes. 179 00:11:18,600 --> 00:11:21,160 Hurry. Bye. 180 00:11:21,480 --> 00:11:26,160 Mentor, the faucet job I did yesterday needs to be followed up. 181 00:11:26,200 --> 00:11:27,320 I'm going to have a look. 182 00:11:29,160 --> 00:11:31,720 What about the hotel drain blockage? 183 00:11:31,800 --> 00:11:33,200 Will you make it? 184 00:11:33,280 --> 00:11:36,360 Manager Chow likes your meticulousness. 185 00:11:36,440 --> 00:11:37,520 He asked for you. 186 00:11:37,560 --> 00:11:39,000 It's not good to be late. 187 00:11:39,080 --> 00:11:42,400 Don't worry. Be responsible, right? 188 00:11:42,480 --> 00:11:44,920 I'll go there as soon as I finish checking my friend's place. 189 00:11:45,000 --> 00:11:45,560 I won't be late. 190 00:11:45,600 --> 00:11:49,400 I know, that means you'll skip lunch. 191 00:11:49,480 --> 00:11:52,760 Let Kuen go check. 192 00:11:52,840 --> 00:11:54,800 Then you won't have to rush. 193 00:11:54,960 --> 00:11:56,200 I'm not free. 194 00:11:56,280 --> 00:11:58,520 Don't worry about her. 195 00:11:58,600 --> 00:12:00,000 She's known as the Iron Lady. 196 00:12:00,080 --> 00:12:02,400 No job is too far or too small for her. 197 00:12:02,480 --> 00:12:04,880 And she's on call24 hours. 198 00:12:04,960 --> 00:12:08,520 What's skipping a lunch or two to her? 199 00:12:08,600 --> 00:12:09,200 Kuen... 200 00:12:09,240 --> 00:12:11,320 Don't worry, Mentor. I'm not hungry. 201 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 I'll send Chun and Bor over first. 202 00:12:14,480 --> 00:12:16,040 Don't be late. 203 00:12:16,080 --> 00:12:17,720 Don't worry. Leave it to me. 204 00:12:18,280 --> 00:12:20,560 See? No water. 205 00:12:20,600 --> 00:12:22,520 It's on. Still no water. 206 00:12:25,240 --> 00:12:26,520 Check it more carefully. 207 00:12:26,600 --> 00:12:28,120 It's on. 208 00:12:28,160 --> 00:12:29,320 Turn it off and try again. 209 00:12:36,840 --> 00:12:39,000 What's this? Water. 210 00:12:39,280 --> 00:12:40,640 So it's fine. 211 00:12:43,640 --> 00:12:46,000 Mr Po, no more pranks. 212 00:12:46,080 --> 00:12:47,200 I'm in a hurry. 213 00:12:48,760 --> 00:12:51,560 Is this a joke? I don't believe it... 214 00:12:52,280 --> 00:12:53,880 What now? Stop it... 215 00:12:53,960 --> 00:12:55,680 Help... 216 00:12:56,840 --> 00:12:57,680 It's slippery... 217 00:12:57,720 --> 00:12:59,120 Watch out... 218 00:12:59,200 --> 00:13:00,880 What now? 219 00:13:01,000 --> 00:13:03,080 There was no water before you came. 220 00:13:03,160 --> 00:13:05,720 Mr Po, please. 221 00:13:05,800 --> 00:13:07,560 It's working fine. 222 00:13:07,640 --> 00:13:09,360 Are you delusional? 223 00:13:09,960 --> 00:13:11,680 What now? 224 00:13:11,760 --> 00:13:12,440 You can't go yet. 225 00:13:12,480 --> 00:13:16,520 I paid you. You have to fix it. Or don't dream of leaving. 226 00:13:16,600 --> 00:13:17,600 You'll see. 227 00:13:17,640 --> 00:13:20,320 Make way or talk to my two buddies. 228 00:13:20,400 --> 00:13:22,640 What buddies? Send them over. 229 00:13:22,720 --> 00:13:27,040 Here they are. My two buddies. Well? 230 00:13:27,080 --> 00:13:29,400 You're armed to the teeth. 231 00:13:29,480 --> 00:13:32,400 Who am I to fight you? 232 00:13:32,560 --> 00:13:34,280 Don't waste my time. 233 00:13:34,640 --> 00:13:37,400 What's going on? 234 00:13:37,720 --> 00:13:39,680 Hey... What now? 235 00:13:39,760 --> 00:13:40,760 The door won't open. 236 00:13:40,800 --> 00:13:43,640 What? Let me see... 237 00:13:45,280 --> 00:13:46,720 Oh no! 238 00:13:46,840 --> 00:13:48,840 It's locked from outside. 239 00:13:48,920 --> 00:13:50,480 How could this happen? 240 00:13:50,680 --> 00:13:52,000 Get out of the way. 241 00:13:52,040 --> 00:13:54,760 You can pick locks, right? Just dismantle it. 242 00:13:54,800 --> 00:13:56,600 My tools are on the other side. 243 00:13:56,680 --> 00:13:58,840 It's fate. 244 00:13:58,920 --> 00:14:01,280 Now we have to wait for people to come home. 245 00:14:02,160 --> 00:14:05,320 Am I jinxed or what? 246 00:14:06,520 --> 00:14:09,120 Or haunted. 247 00:14:10,240 --> 00:14:13,920 That's right... 248 00:14:14,240 --> 00:14:16,880 The two are still around? 249 00:14:18,040 --> 00:14:21,040 What are you doing? 250 00:14:21,120 --> 00:14:22,480 Climbing down? 251 00:14:22,600 --> 00:14:25,080 You are a mere mortal, not Spiderman. 252 00:14:35,640 --> 00:14:36,960 Be careful... 253 00:15:01,440 --> 00:15:03,680 She made it! Amazing! 254 00:15:16,320 --> 00:15:17,640 Manager Chow, I'm sorry. 255 00:15:17,720 --> 00:15:18,960 She's on her way. 256 00:15:19,080 --> 00:15:20,600 Since she doesn't care to be on time, 257 00:15:20,680 --> 00:15:22,720 she must not care for this work. 258 00:15:22,800 --> 00:15:24,400 I'll get someone else. 259 00:15:24,480 --> 00:15:25,320 Please don't... 260 00:15:25,360 --> 00:15:26,720 Take it easy... 261 00:15:26,760 --> 00:15:28,720 We can take care of it. 262 00:15:28,800 --> 00:15:30,640 Just do it. 263 00:15:30,720 --> 00:15:33,280 Drastic times call for drastic measures. Just give it a try. 264 00:15:41,480 --> 00:15:43,680 Oh no... 265 00:15:43,760 --> 00:15:46,160 I wanted it unblocked, not blasted! 266 00:15:46,240 --> 00:15:47,680 Now the stench is everywhere. 267 00:15:47,720 --> 00:15:49,000 I'm going to complain about you two. 268 00:15:49,080 --> 00:15:50,720 I'm sorry. 269 00:15:50,880 --> 00:15:52,440 They messed it up. 270 00:15:52,480 --> 00:15:54,040 I'll bear the responsibility. 271 00:15:54,120 --> 00:15:56,480 Come on, what time is it now? 272 00:15:56,520 --> 00:15:58,080 What took you so long? 273 00:15:58,200 --> 00:16:01,600 I used to think you were responsible, that's why I gave you the job. 274 00:16:01,680 --> 00:16:03,320 It's a mess now. 275 00:16:03,400 --> 00:16:05,880 No more jobs for Mang Lung ever again! 276 00:16:05,960 --> 00:16:07,600 Manager Chow... Save it. 277 00:16:07,680 --> 00:16:08,680 Hear me out... 278 00:16:10,680 --> 00:16:13,160 I'm sorry you were given an earful. 279 00:16:13,280 --> 00:16:14,680 It's Manager Chow's fault. 280 00:16:14,760 --> 00:16:17,000 We wanted to wait for you. But he wouldn't have it. 281 00:16:17,080 --> 00:16:18,840 It's not his fault. 282 00:16:18,920 --> 00:16:20,760 It's that fatso's fault. 283 00:16:21,960 --> 00:16:24,880 I know it's you two. 284 00:16:28,480 --> 00:16:31,400 Not done yet? 285 00:16:31,520 --> 00:16:33,480 I know who you are. 286 00:16:33,520 --> 00:16:35,800 Bak Wah and Yi Lan. 287 00:16:35,880 --> 00:16:37,360 Cantonese movie stars. 288 00:16:37,440 --> 00:16:40,360 You two were once somebodies. 289 00:16:40,440 --> 00:16:43,320 How could you be so childish? 290 00:16:58,360 --> 00:17:01,200 I knew it was you two. 291 00:17:01,760 --> 00:17:04,760 I dare you two to come out and confront me. 292 00:17:04,840 --> 00:17:07,720 Stop playing pranks behind my back. 293 00:17:08,040 --> 00:17:12,480 Come on, show yourselves. 294 00:17:12,800 --> 00:17:15,960 Being ghosts doesn't give you a free pass. 295 00:17:16,080 --> 00:17:20,520 You're just gutless ghosts! 296 00:17:20,600 --> 00:17:25,280 Don't tease me. I'm just a newbie. 297 00:17:25,360 --> 00:17:27,520 Really? 298 00:17:27,960 --> 00:17:29,400 Talisman! 299 00:17:29,520 --> 00:17:31,400 I still have unused ones... 300 00:17:41,840 --> 00:17:47,440 Don't come near me...see my talismans? 301 00:17:51,840 --> 00:17:53,680 Thanks... 302 00:17:54,720 --> 00:17:55,760 Ghosts! 303 00:17:55,840 --> 00:17:57,600 Don't come near me...talismans here... 304 00:17:57,680 --> 00:17:58,760 They're blessed... 305 00:17:58,840 --> 00:18:00,160 They'll turn you into dust... 306 00:18:00,240 --> 00:18:01,640 I dare you to try...come on... 307 00:18:02,560 --> 00:18:07,480 He thinks such things can stop us. How naive of him. 308 00:18:07,520 --> 00:18:08,520 I dare you to try. 309 00:18:08,600 --> 00:18:10,640 Really... 310 00:18:12,320 --> 00:18:13,520 How come? 311 00:18:13,600 --> 00:18:16,120 The willow twig worked! 312 00:18:16,160 --> 00:18:17,560 You were driven away! 313 00:18:17,640 --> 00:18:25,840 That bit actor with his blood-stained twig? 314 00:18:25,880 --> 00:18:28,520 It scared her so we left. 315 00:18:28,640 --> 00:18:33,280 I was too chicken. 316 00:18:33,360 --> 00:18:35,280 Live and learn! 317 00:18:35,400 --> 00:18:37,200 I didn't know ghosts can get scared. 318 00:18:37,280 --> 00:18:39,120 I thought it was the other way round. 319 00:18:39,200 --> 00:18:40,760 Why not? 320 00:18:40,840 --> 00:18:42,320 I'm warning you. 321 00:18:42,480 --> 00:18:45,480 No more bit actors creating such farces, 322 00:18:45,560 --> 00:18:49,640 and scaring her again. 323 00:18:49,720 --> 00:18:56,440 Or it won't be just taps or doors. 324 00:18:56,520 --> 00:18:59,480 Prepare for a battle royale. 325 00:19:00,800 --> 00:19:02,760 So it really was you two. 326 00:19:02,880 --> 00:19:05,360 What have I done to deserve this? 327 00:19:05,440 --> 00:19:08,640 You asked for it. 328 00:19:08,720 --> 00:19:13,360 You left your dad to his loneliness. 329 00:19:13,480 --> 00:19:19,360 We taught you a lesson for our old friend's sake. 330 00:19:20,480 --> 00:19:22,560 You two were close with my dad? 331 00:19:22,640 --> 00:19:25,920 He was a very kind man. 332 00:19:25,960 --> 00:19:31,320 He took care of us and took us to tea. 333 00:19:31,960 --> 00:19:35,920 Still, I'm not my dad. 334 00:19:36,000 --> 00:19:38,320 He's passed away. 335 00:19:38,400 --> 00:19:39,240 I'm the resident now. 336 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 I don't think you two should show up anymore. 337 00:19:41,320 --> 00:19:44,080 You scare me, and you'll scare my siblings. 338 00:19:44,160 --> 00:19:49,120 You've just moved in and want to evict us? Dream on. 339 00:19:49,200 --> 00:19:53,120 Please don't! We have nowhere else to go. 340 00:19:53,200 --> 00:19:55,800 What? You two live next door, don't you? 341 00:19:55,920 --> 00:19:58,360 I've seen you two on the balcony. 342 00:19:58,440 --> 00:20:00,280 This building belongs to me. 343 00:20:00,360 --> 00:20:03,280 I can go wherever I like. 344 00:20:03,360 --> 00:20:08,280 If I want to water plants or housesit, why can't I? 345 00:20:08,360 --> 00:20:10,720 Actually that's not our home. 346 00:20:10,800 --> 00:20:12,440 This one is. 347 00:20:13,000 --> 00:20:16,800 Normally, we're invisible to the living. 348 00:20:16,920 --> 00:20:22,640 You caught us by surprise that day you moved in when we were watching TV. 349 00:20:22,720 --> 00:20:24,800 You startled me. 350 00:20:29,840 --> 00:20:31,800 Excuse me. 351 00:20:31,880 --> 00:20:34,360 May I know who you are? 352 00:20:34,440 --> 00:20:39,080 You were spared the fright when we pretended to be your next door neighbors. 353 00:20:39,160 --> 00:20:42,440 Why do you mean? I'm still scared 354 00:20:42,480 --> 00:20:44,320 What do you want? 355 00:20:44,440 --> 00:20:45,960 Do you mean to stay put? 356 00:20:46,080 --> 00:20:47,720 We've been living here for decades. 357 00:20:47,800 --> 00:20:48,920 Want to evict us? 358 00:20:48,960 --> 00:20:53,240 Your dad was courteous to us when he moved in. 359 00:20:53,320 --> 00:20:55,160 It had been peaceful between us. 360 00:20:55,280 --> 00:20:57,200 Who do you think you are? I... 361 00:20:57,240 --> 00:21:01,280 Can't you see? Fate puts us together. 362 00:21:01,360 --> 00:21:03,680 Shouldn't we live in peace? 363 00:21:03,720 --> 00:21:07,280 We're just like family. We should take care of one another. 364 00:21:07,320 --> 00:21:09,960 Family? 365 00:21:10,040 --> 00:21:12,280 We're of two different realms! 366 00:21:12,360 --> 00:21:14,720 Please, leave me alone. 367 00:21:14,800 --> 00:21:17,040 Please go away. 368 00:21:17,080 --> 00:21:20,320 Evicting us? Bring it on. 369 00:21:20,400 --> 00:21:25,520 I don't know who will fall victim to my next prank. 370 00:21:26,080 --> 00:21:28,760 Is that a threat? 371 00:21:28,840 --> 00:21:33,120 Some people need a bit of persuasion. 372 00:21:33,160 --> 00:21:34,600 What do you want? 373 00:21:38,680 --> 00:21:43,320 I heard you talking with some people. 374 00:21:43,400 --> 00:21:47,800 I've been talking to Dad and Mom for an hour. I'm done. 375 00:21:47,840 --> 00:21:51,040 It's your turn. Dad wants to talk to you. 376 00:21:58,520 --> 00:22:01,760 Hey, don't just eat fries. 377 00:22:01,840 --> 00:22:03,800 Have some corn and milk. 378 00:22:03,920 --> 00:22:05,960 OK. You have some too. 379 00:22:07,040 --> 00:22:08,760 No, I don't have an appetite. 380 00:22:10,640 --> 00:22:13,920 Be honest with me. 381 00:22:14,000 --> 00:22:17,440 You kept your mouth shut during the interview. 382 00:22:17,520 --> 00:22:20,080 You wouldn't answer the principal's questions. 383 00:22:20,160 --> 00:22:22,560 But you answered them very well during our rehearsal. 384 00:22:22,640 --> 00:22:26,040 You said we're a happy family of three. 385 00:22:26,120 --> 00:22:29,960 Daddy and Mommy want you be a student at this school. 386 00:22:31,720 --> 00:22:35,800 I miss Daddy. If I get accepted, 387 00:22:35,880 --> 00:22:38,320 I won't be able to see him. 388 00:22:39,920 --> 00:22:42,480 Silly girl, what did I tell you? 389 00:22:42,560 --> 00:22:44,600 It's just a short separation of nine months. 390 00:22:44,680 --> 00:22:49,960 Once he gets the money for the factory, he'll move back to Hong Kong. 391 00:22:50,000 --> 00:22:53,520 Really? We can really be together again? 392 00:22:53,600 --> 00:22:56,160 Of course. Have I ever lied to you? 393 00:22:57,280 --> 00:22:59,360 Come on, eat. OK. 394 00:23:00,480 --> 00:23:02,200 Sit down... 395 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 See what you want to order. 396 00:23:04,360 --> 00:23:06,080 Mrs Chung, you're lucky. 397 00:23:06,120 --> 00:23:08,000 You know the Principal of St. Lily. 398 00:23:08,040 --> 00:23:10,280 The interview was just a formality. 399 00:23:10,400 --> 00:23:13,440 Unlike us, we have to fight hard. 400 00:23:13,560 --> 00:23:16,000 The number of new admissions is limited. 401 00:23:16,040 --> 00:23:20,200 I got help from my husband's business acquaintance. 402 00:23:20,280 --> 00:23:25,040 I heard the students there have to study very hard. 403 00:23:25,120 --> 00:23:27,080 They need to go to tuition classes after school. 404 00:23:27,160 --> 00:23:32,640 Back in our day, we could watch Captain Po after we finished our homework. 405 00:23:32,880 --> 00:23:35,880 Have you seen his Facebook page? 406 00:23:35,920 --> 00:23:39,040 Yes. He said a Mrs X doesn't practice what she preaches. 407 00:23:39,120 --> 00:23:40,680 Supposedly she's a socialite. 408 00:23:40,760 --> 00:23:41,720 Do you know who she is? 409 00:23:41,800 --> 00:23:42,920 I don't. 410 00:23:43,000 --> 00:23:45,720 I think he has a point. 411 00:23:45,800 --> 00:23:50,920 That's why he gets invitations to give talks in so many schools. 412 00:23:51,000 --> 00:23:53,800 I heard he's a regular guest at St Lily's PTA activities. 413 00:23:53,840 --> 00:23:54,960 If my daughter is accepted, 414 00:23:55,040 --> 00:23:58,000 I can meet him and ask him for his autograph. 415 00:24:02,400 --> 00:24:06,800 Dad, you keep speaking to me when I'm asleep. 416 00:24:06,880 --> 00:24:12,240 Yet you failed to mention the resident ghosts here. 417 00:24:12,320 --> 00:24:16,280 What am I supposed to do? 418 00:24:16,360 --> 00:24:19,120 It makes the house uninhabitable. 419 00:24:21,200 --> 00:24:22,120 Who is it? 420 00:24:22,640 --> 00:24:24,160 It's me, Yan. 421 00:24:24,280 --> 00:24:25,720 Hold on. 422 00:24:31,080 --> 00:24:32,320 What is it? 423 00:24:33,320 --> 00:24:34,800 May I come in? 424 00:24:34,880 --> 00:24:37,360 I just made a drink. Care to have some? 425 00:24:37,680 --> 00:24:38,880 It's hot lemonade with honey. 426 00:24:38,920 --> 00:24:41,920 How handy. I have a cough. 427 00:24:43,320 --> 00:24:45,960 Isn't it very soothing for the throat? 428 00:24:47,240 --> 00:24:54,560 I can tell you bought the honey on the cheap. 429 00:24:54,640 --> 00:24:58,840 It was marked-down for being near expiry. 430 00:24:59,480 --> 00:25:02,520 It saved money. You can tell? 431 00:25:02,600 --> 00:25:04,000 Of course I can. 432 00:25:04,040 --> 00:25:06,840 It's sweet but lacks any honey aroma. 433 00:25:06,920 --> 00:25:08,560 It has no life. 434 00:25:08,600 --> 00:25:13,720 Please, get good stuff for Fei-fei. 435 00:25:13,760 --> 00:25:15,520 Try New Zealand honey. 436 00:25:15,600 --> 00:25:17,080 If it's not wholesome for Fei-fei, 437 00:25:17,160 --> 00:25:19,880 it's a waste of money, however cheap. 438 00:25:19,960 --> 00:25:21,400 What can I do for you? 439 00:25:22,560 --> 00:25:26,440 Do you know St Lily's Principal Lam? 440 00:25:26,480 --> 00:25:29,920 I do. I've given talks there. 441 00:25:31,080 --> 00:25:31,800 That's great. 442 00:25:31,840 --> 00:25:36,080 Bianca went for an interview there. Her performance was not very good. 443 00:25:36,200 --> 00:25:37,080 Could you... 444 00:25:37,120 --> 00:25:40,080 Call Principal Lam and ask her to accept Fei-fei? 445 00:25:40,160 --> 00:25:41,280 That's right. 446 00:25:41,360 --> 00:25:43,880 St Lily is an elite school. 447 00:25:43,920 --> 00:25:45,240 It'll help her get into a Band One secondary school later. 448 00:25:45,280 --> 00:25:47,520 I'm sorry. I can't help you. 449 00:25:49,880 --> 00:25:53,160 So I overestimated your status in the education sector. 450 00:25:53,240 --> 00:25:54,080 Forget what I said. 451 00:25:54,120 --> 00:25:55,280 On the contrary, 452 00:25:55,480 --> 00:25:58,640 if I call Principal Lam, Fei-fei will be accepted. 453 00:26:00,040 --> 00:26:01,400 Why won't you then? 454 00:26:02,600 --> 00:26:05,160 You don't know me, do you? 455 00:26:05,240 --> 00:26:08,960 There's nothing I hate more than cronyism. 456 00:26:10,320 --> 00:26:13,200 That's right. You're a man of principle. 457 00:26:13,280 --> 00:26:14,600 But Bianca is your niece. 458 00:26:14,680 --> 00:26:16,920 You can make an exception for her. 459 00:26:16,960 --> 00:26:18,640 It's precisely because she's my niece 460 00:26:18,720 --> 00:26:21,040 that I shouldn't make this call. 461 00:26:21,160 --> 00:26:26,760 Since Principal Lam doesn't think she's right for the school, 462 00:26:26,840 --> 00:26:30,520 what's the point of squeezing her in? 463 00:26:30,600 --> 00:26:31,760 Do you understand? 464 00:26:33,800 --> 00:26:37,520 I do. It's about your principles. 465 00:26:38,040 --> 00:26:41,840 Sorry for disturbing you. 466 00:26:41,960 --> 00:26:44,040 The honey is too cheap for you. 467 00:26:45,040 --> 00:26:46,880 Excuse me. 468 00:26:47,920 --> 00:26:50,800 Mommy... 469 00:26:57,880 --> 00:27:00,920 She's mad because of something I did? 470 00:27:01,000 --> 00:27:02,520 It's not your fault. 471 00:27:02,600 --> 00:27:05,640 He's the one that made her mad. 472 00:27:09,800 --> 00:27:12,680 Elite school or non, it doesn't make much difference. 473 00:27:12,760 --> 00:27:15,800 Several friends of mine have two master degrees under their belts. 474 00:27:15,880 --> 00:27:18,680 So what? They're still unemployed. 475 00:27:18,920 --> 00:27:22,680 Like you, with lousy degrees and lousy jobs 476 00:27:22,760 --> 00:27:26,000 your friends are now losers in the society. 477 00:27:26,080 --> 00:27:30,240 Have you ever heard of getting a leg up? 478 00:27:30,320 --> 00:27:33,800 Alright...just my two cents. 479 00:27:33,880 --> 00:27:35,880 Feel free to ignore it. 480 00:27:38,880 --> 00:27:41,680 I can empathize with Yan. 481 00:27:41,760 --> 00:27:47,360 Getting into an elite school is like getting a good parking space. 482 00:27:47,480 --> 00:27:50,600 It saves a lot of walking. 483 00:27:52,040 --> 00:27:53,760 Don't bother. You won't be able to light them. 484 00:27:53,800 --> 00:27:55,200 Dad is mad at you. 485 00:27:55,320 --> 00:27:57,600 Allow me. Alright. 486 00:28:04,280 --> 00:28:06,360 See? Lit. 487 00:28:06,680 --> 00:28:09,800 Smartass. 488 00:28:10,000 --> 00:28:13,320 Dad, I know Fei-fei is your favorite. 489 00:28:13,400 --> 00:28:17,960 Yet someone is refusing to make a simple call for her. 490 00:28:18,040 --> 00:28:23,080 If it were me, if I could, I would say yes to a thousand calls. 491 00:28:29,320 --> 00:28:32,320 What now? No use glaring at me. 492 00:28:32,400 --> 00:28:36,400 Yan may hate me, but there's nothing I can do. 493 00:28:37,720 --> 00:28:42,160 There's something you can do. You just won't do it. 494 00:28:42,280 --> 00:28:43,960 What now? 495 00:28:44,040 --> 00:28:51,240 I wonder when your Shek Kin character will turn into Kwan Tak-hing for once. 496 00:28:51,320 --> 00:28:54,360 Who's Shek Kin? Who's Kwan Tak-hing? I don't get it. 497 00:28:54,400 --> 00:28:56,400 Shek Kin always played the bad guy. 498 00:28:56,480 --> 00:28:59,640 You're Shek Kin to your siblings. 499 00:28:59,720 --> 00:29:00,560 I am? 500 00:29:00,640 --> 00:29:04,280 Kwan Tak-hing played the hero Wong Fei-hung on screen. 501 00:29:04,360 --> 00:29:09,480 Your dad wanted you to be him. 502 00:29:10,720 --> 00:29:14,080 You mean Dad wants me to pull strings for Fei-fei? 503 00:29:14,120 --> 00:29:17,120 Come with me. 504 00:29:17,920 --> 00:29:22,240 Fei-fei, look? The potted plant can fly. 505 00:29:22,480 --> 00:29:26,480 It can fly to the right and to the left. 506 00:29:26,680 --> 00:29:29,920 Granny, no more magic tricks for me today. 507 00:29:30,040 --> 00:29:35,080 Mommy had a fight with Uncle Foon because of me. 508 00:29:36,640 --> 00:29:41,880 If the school would let me try again I'd do a really good job. 509 00:29:42,040 --> 00:29:46,520 That's my good girl. 510 00:29:54,680 --> 00:29:56,720 Yan should have come out by now. 511 00:29:56,840 --> 00:29:59,160 Is she still mad? 512 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 You know her. 513 00:30:01,040 --> 00:30:03,640 She reserves her grumpiness for just one person. 514 00:30:03,680 --> 00:30:05,840 She wouldn't bother when she's alone in her room. 515 00:30:05,920 --> 00:30:06,760 Eat. 516 00:30:08,520 --> 00:30:12,160 Uncle Foon, what are you eating? 517 00:30:12,240 --> 00:30:14,120 Mushroom omelette. 518 00:30:14,160 --> 00:30:16,800 Want a bite? This part is untouched. 519 00:30:16,880 --> 00:30:17,680 OK. 520 00:30:17,760 --> 00:30:21,040 Fei-fei, let's go for a hash brown breakfast. 521 00:30:21,320 --> 00:30:22,320 Really? 522 00:30:22,600 --> 00:30:23,920 Want that? Yes! 523 00:30:24,040 --> 00:30:26,240 Can we go now? Yes! 524 00:30:26,320 --> 00:30:27,040 Come on... 525 00:30:27,080 --> 00:30:28,760 I'll pass on your breakfast today. 526 00:30:28,800 --> 00:30:29,880 Next time then. Bye. 527 00:30:29,920 --> 00:30:32,840 Yan, why do you have so many bags? Are you moving out? 528 00:30:32,920 --> 00:30:33,960 Come on, it's no big deal. 529 00:30:34,040 --> 00:30:35,560 Move out? 530 00:30:35,600 --> 00:30:39,280 Fei-fei has to try out at other schools in the Mid-Levels after her ballet class. 531 00:30:39,360 --> 00:30:40,560 She may end up with no school place. 532 00:30:40,640 --> 00:30:41,600 Other people could care less. 533 00:30:41,680 --> 00:30:44,760 But I'm worried sick. I have to rely on myself. 534 00:30:53,520 --> 00:30:56,640 Why didn't you tell me Mrs X is Mrs To? 535 00:30:56,720 --> 00:30:57,880 What for? 536 00:30:58,400 --> 00:31:01,920 Photos of you arguing with her in the park are now online. 537 00:31:02,000 --> 00:31:07,520 Now everyone knows the monster parent Mrs X is actually Mrs To. 538 00:31:07,600 --> 00:31:09,120 I bet she's hopping mad. 539 00:31:09,200 --> 00:31:14,320 She looks fat but I look thin in the photo. 540 00:31:14,400 --> 00:31:16,040 Not practicing what she preaches? 541 00:31:16,080 --> 00:31:18,360 I was telling the truth. 542 00:31:18,440 --> 00:31:20,120 Let her be mad. 543 00:31:20,400 --> 00:31:21,800 The truth? 544 00:31:21,920 --> 00:31:26,320 The truth is, she is the fourth most influential person online. 545 00:31:26,440 --> 00:31:28,280 I didn't know there was such a chart. 546 00:31:28,320 --> 00:31:31,200 Am I on it? You're higher still. You're third. 547 00:31:31,640 --> 00:31:33,320 Yes! I beat her. 548 00:31:33,400 --> 00:31:35,040 After the news went online, 549 00:31:35,240 --> 00:31:37,600 you've become number three on the most hateful person list. 550 00:31:37,640 --> 00:31:38,840 Most hateful person! 551 00:31:38,920 --> 00:31:42,120 Is there a freak-out chart? I'm sure you're on it. 552 00:31:42,920 --> 00:31:44,480 You're still joking. 553 00:31:44,600 --> 00:31:47,480 You still don't see the dire consequence. 554 00:31:47,600 --> 00:31:50,280 Do you know how many mommy fans she has? 555 00:31:50,360 --> 00:31:52,880 They can easily bury you. 556 00:31:52,960 --> 00:31:55,200 You're now an open target online. 557 00:31:55,280 --> 00:31:59,640 Facebook is a platform for posting personal comments. 558 00:31:59,720 --> 00:32:01,720 What others think is not my business. 559 00:32:01,800 --> 00:32:03,800 But it's my business. 560 00:32:03,920 --> 00:32:07,560 Why did you have to offend Mrs To, of all people? 561 00:32:07,680 --> 00:32:12,240 It wasn't easy for me to get Mr To to invest in us. 562 00:32:12,360 --> 00:32:15,840 If he goes back on his word, we could go under. 563 00:32:15,960 --> 00:32:17,120 Why would we go under? 564 00:32:17,240 --> 00:32:19,800 Your mind is only on teaching, 565 00:32:19,920 --> 00:32:22,760 you don't know how competitive our sector is. 566 00:32:22,840 --> 00:32:24,160 And there's the ever-increasing rent. 567 00:32:24,280 --> 00:32:26,800 We've been operating in the red for the past six months. 568 00:32:26,880 --> 00:32:29,800 If he withdraws his investment, we're toast. 569 00:32:29,840 --> 00:32:31,280 Why didn't you tell me earlier? 570 00:32:31,360 --> 00:32:33,880 You have no patience for administrative details. 571 00:32:33,960 --> 00:32:36,200 So I thought I'd tell you after the problem is solved. 572 00:32:36,320 --> 00:32:38,480 I never expected a fiasco like this. 573 00:32:39,600 --> 00:32:42,280 Space Shuttle is our brainchild. 574 00:32:42,400 --> 00:32:43,640 Mr To has made it clear, 575 00:32:43,720 --> 00:32:44,720 it's either you or him. 576 00:32:44,840 --> 00:32:47,760 What should we do? 577 00:32:48,200 --> 00:32:49,840 It's simple. 578 00:32:49,920 --> 00:32:51,840 Either him or me? 579 00:32:51,960 --> 00:32:54,800 I won't let my partner down. I'll straighten it out. 580 00:32:56,040 --> 00:33:00,240 Offer them your sincere apology. 581 00:33:00,320 --> 00:33:02,320 Maybe they can be pacified. 582 00:33:02,440 --> 00:33:06,640 Sorry, I said I'd straighten it out, not apologize to them. 583 00:33:06,680 --> 00:33:08,280 I haven't done nothing wrong, why should I apologize? 584 00:33:08,680 --> 00:33:11,800 We're in hot water. Give your principles a break. 585 00:33:11,920 --> 00:33:15,320 Space Shuttle is going to crash and burn with you. 586 00:33:15,400 --> 00:33:18,000 Crash and burn? 587 00:33:18,120 --> 00:33:21,600 I'll clean up my own mess. OK? 588 00:33:21,720 --> 00:33:23,520 Worse comes to worst, I'll resign. 589 00:33:23,640 --> 00:33:25,320 It's not the end of the world. 590 00:33:28,120 --> 00:33:30,320 You don't need to resign. 591 00:33:30,480 --> 00:33:32,400 I'm sure there's a way out. 592 00:33:32,680 --> 00:33:36,800 Still, stay away from the heat. Take a few days off. 593 00:33:36,840 --> 00:33:38,160 I'll figure a way out. 594 00:33:38,240 --> 00:33:41,360 Alright. I don't want to bump into them either. 595 00:33:41,440 --> 00:33:43,360 Don't let me bump into them. 596 00:34:01,520 --> 00:34:02,520 Uncle Foon. 597 00:34:02,600 --> 00:34:04,960 Looking for a school? Get in. 598 00:34:05,040 --> 00:34:07,440 We can hail a cab. Thanks. 599 00:34:07,880 --> 00:34:11,000 I've arranged two interviews for Fei-fei. 600 00:34:11,040 --> 00:34:14,120 It's about time. Get in or you'll be late. 601 00:34:14,200 --> 00:34:15,840 Tardiness doesn't leave a good impression. 602 00:34:15,960 --> 00:34:17,480 How come you're being so nice? 603 00:34:18,440 --> 00:34:22,080 Fei-fei, do you want to go with me? Yes! 604 00:34:22,160 --> 00:34:25,400 Then get in. Don't stand in the dust with your mom. 605 00:34:25,480 --> 00:34:26,320 Alright. 606 00:34:52,840 --> 00:34:55,120 You'll need to do a written test before the interview. 607 00:34:55,160 --> 00:34:56,640 Parents please wait here. 608 00:34:56,680 --> 00:34:57,800 OK. 609 00:34:58,880 --> 00:35:01,400 Relax. 610 00:35:01,480 --> 00:35:03,760 We've done similar tests before. 611 00:35:03,800 --> 00:35:05,920 You can do it. They won't be too difficult for you. 612 00:35:06,000 --> 00:35:07,080 I know, Mommy. 613 00:35:07,160 --> 00:35:09,600 You can do it! 614 00:35:15,280 --> 00:35:18,480 You know the principal well? 615 00:35:18,600 --> 00:35:19,960 Not really. 616 00:35:21,080 --> 00:35:24,360 Why bring Fei-fei here for the interview? 617 00:35:26,800 --> 00:35:30,440 I met Principal Shum at a conference. 618 00:35:30,520 --> 00:35:36,960 He agreed that students should focus on learning and not high marks. 619 00:35:37,080 --> 00:35:40,440 So I thought this school would suit Fei-fei. 620 00:35:41,360 --> 00:35:46,600 That means she won't accept Bianca because of you. 621 00:35:55,600 --> 00:36:00,320 I want you to understand something. 622 00:36:00,960 --> 00:36:07,760 Students applying for stand-by places need to take assessment tests. 623 00:36:07,800 --> 00:36:10,240 It's the normal process. Do you get it? 624 00:36:11,000 --> 00:36:14,400 Isn't it easier to take a shortcut? 625 00:36:14,560 --> 00:36:21,360 Aren't you looking for a fair and level learning environment for Fei-fei? 626 00:36:23,200 --> 00:36:26,240 Principal Shum... 627 00:36:26,320 --> 00:36:27,040 Hello. Hello... 628 00:36:27,120 --> 00:36:29,560 I'm Po Foon. I called you earlier. 629 00:36:29,600 --> 00:36:31,000 This is my sister, Po Yan. 630 00:36:31,080 --> 00:36:32,960 Hello, Principal Shum. Hello. 631 00:36:33,040 --> 00:36:35,800 The girl taking the test is her daughter Mui Siu-fei. 632 00:36:36,440 --> 00:36:39,880 Sorry. I was in a meeting with the school director. 633 00:36:39,920 --> 00:36:41,400 I'm sorry I kept you two waiting. 634 00:36:41,440 --> 00:36:46,080 I thought that voice sounded familiar. So it's really you. 635 00:36:46,160 --> 00:36:49,160 You know our school director Mrs To? 636 00:36:49,280 --> 00:36:54,400 He called me a monster parent online. He questioned my way of raising my son. 637 00:36:54,480 --> 00:36:57,440 How could I not know him? 638 00:36:58,160 --> 00:37:06,360 Mrs To, please don't let our feud affect a little girl's chance of admission. 639 00:37:06,440 --> 00:37:08,440 If you had apologized early on, 640 00:37:08,520 --> 00:37:12,280 I wouldn't have had to ask my husband to kick you out of Space Shuttle. 641 00:37:12,440 --> 00:37:15,200 Still, you had it coming. 642 00:37:15,280 --> 00:37:16,840 You only have yourself to blame. 643 00:37:18,520 --> 00:37:23,320 I'm willing to pay for what I have done. 644 00:37:23,880 --> 00:37:28,880 Mui Siu-fei is just a little girl. 645 00:37:28,920 --> 00:37:30,560 She has nothing to do with this, 646 00:37:30,680 --> 00:37:32,080 Please leave her out of it. 647 00:37:32,560 --> 00:37:35,680 Principal Shum, I don't think we have stand-by places for new admissions. 648 00:37:35,760 --> 00:37:38,400 We need to reserve the places for my friends' kids. 649 00:37:39,080 --> 00:37:42,000 Looks like some people have come in vain. 650 00:37:42,080 --> 00:37:43,560 But... 651 00:37:43,600 --> 00:37:47,400 Principal Shum, it's alright. I understand. 652 00:37:47,480 --> 00:37:50,360 We'll go once Fei-fei comes out. 653 00:37:52,640 --> 00:37:55,920 Why didn't you tell me about this feud? 654 00:37:59,240 --> 00:38:03,240 It's no big deal. What's there to tell? 655 00:38:03,720 --> 00:38:08,080 We need to find Fei-fei a school. 656 00:38:08,160 --> 00:38:10,400 We don't have time for petty matters. 657 00:38:10,520 --> 00:38:13,400 That woman was so obnoxious. 658 00:38:13,440 --> 00:38:14,800 Why should you put up with her? 659 00:38:14,880 --> 00:38:19,480 I just put aside my pride for someone I care about. 660 00:38:20,040 --> 00:38:24,120 Still, the saying is true. 661 00:38:24,200 --> 00:38:27,040 Hell hath no worry like a woman scorned. 662 00:38:27,080 --> 00:38:30,720 I don't believe she can hold sway in every school. 663 00:38:30,760 --> 00:38:35,880 But, to be honest, she's not your brother's only foe. 664 00:38:35,960 --> 00:38:38,320 In order to prevent history from repeating itself, 665 00:38:38,360 --> 00:38:41,200 you go in with Fei-fei, I'll just wait outside. 666 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 You do know yourself. 667 00:38:42,800 --> 00:38:44,760 It's not that. 668 00:38:44,840 --> 00:38:47,280 I just want to avoid any collateral damage, you know? 669 00:38:50,240 --> 00:38:52,440 This school just now is quite a good school. 670 00:38:52,520 --> 00:38:53,920 It's a through-train school. 671 00:38:54,000 --> 00:38:57,120 If Fei-fei likes it, she can go directly to its secondary school. 672 00:38:57,200 --> 00:38:59,680 Fei-fei's been accepted. Relieved? 673 00:39:01,880 --> 00:39:05,320 I know I was really harsh. I'm sorry. 674 00:39:05,640 --> 00:39:06,960 Sorry for which incident? 675 00:39:07,000 --> 00:39:08,360 You've ruffled me more than once. 676 00:39:09,080 --> 00:39:10,800 I mean last night. 677 00:39:11,920 --> 00:39:14,160 The honey thing? 678 00:39:15,240 --> 00:39:17,000 You just care about Fei-fei. 679 00:39:17,040 --> 00:39:20,200 It's understandable. Thank you. 680 00:39:21,360 --> 00:39:24,080 Uncle Foon...play with me... 681 00:39:24,160 --> 00:39:24,880 OK. 682 00:39:24,920 --> 00:39:26,040 But I'm not Uncle Foon. 683 00:39:26,120 --> 00:39:29,960 I'm the almighty Captain Po. 684 00:39:39,000 --> 00:39:43,080 It's in a kid's nature to play. 685 00:39:43,160 --> 00:39:47,360 Too many parents think it's a waste of time. 686 00:39:47,480 --> 00:39:49,960 I bumped into socialite Mrs X not so long ago. 687 00:39:50,040 --> 00:39:52,120 She denied her kid the right to play. 688 00:39:52,200 --> 00:39:55,760 She filled his spare time up with courses. 689 00:39:55,800 --> 00:39:58,000 She thinks it's for the kid's benefit. 690 00:39:58,040 --> 00:40:03,120 That's not the worst thing about this monster parent. 691 00:40:03,160 --> 00:40:06,640 What's most terrible is that she doesn't practice what she preaches. 692 00:40:06,720 --> 00:40:10,840 Instead of being a caring mother as she claims, 693 00:40:10,920 --> 00:40:13,760 she treats her son like her puppet. 694 00:40:13,880 --> 00:40:16,160 Kids look up to their parents. 695 00:40:16,240 --> 00:40:21,920 Apples don't fall far from the tree. 696 00:40:25,600 --> 00:40:29,280 Hubby, I found Bianca a school in Central. 697 00:40:29,320 --> 00:40:31,440 We have to stay at Dad's for some time. 698 00:40:32,480 --> 00:40:34,640 Has anyone seen my flu pills? 699 00:40:34,880 --> 00:40:37,320 Western medicine is not wholesome. 700 00:40:38,880 --> 00:40:40,480 Who was talking to me? 701 00:40:41,560 --> 00:40:42,960 For me? 702 00:40:43,040 --> 00:40:44,600 Herbal tea for flu. 703 00:40:46,360 --> 00:40:47,840 Thank you. 704 00:40:55,080 --> 00:40:57,840 Why are you being so nice? 705 00:40:57,920 --> 00:40:59,480 Don't get the wrong idea. 706 00:40:59,600 --> 00:41:02,920 I don't want your flu to pass to Bianca. 707 00:41:08,720 --> 00:41:10,160 I thought she was mad at you. 708 00:41:10,400 --> 00:41:14,680 I'm sure it's laced. Does it taste weird? 709 00:41:14,760 --> 00:41:18,880 It's very sweet. 710 00:41:24,920 --> 00:41:30,360 Hey, we're brothers. Lend me a blanket. This is all I've got. 711 00:41:30,480 --> 00:41:31,640 A hundred. 712 00:41:31,880 --> 00:41:34,440 Two hundred for half a bed as well. 713 00:41:34,520 --> 00:41:36,000 Five hundred. 714 00:41:36,600 --> 00:41:37,720 Deal. 715 00:41:37,840 --> 00:41:39,120 Pay up. 716 00:41:39,200 --> 00:41:42,920 I won't stiff you. Come on... 717 00:41:47,280 --> 00:41:49,840 Don't you forget about it. OK... 718 00:41:52,920 --> 00:41:55,360 Blood is thicker than water. 719 00:41:55,440 --> 00:41:58,320 Sibling feuds blow over quickly. 720 00:41:58,400 --> 00:41:59,800 Right... 721 00:42:01,200 --> 00:42:07,480 Uncle Luk, your eldest son isn't hopeless. 722 00:42:07,520 --> 00:42:11,360 You should be pleased. 723 00:42:17,440 --> 00:42:19,000 It tastes fishy. 724 00:42:19,080 --> 00:42:21,080 Still stuck in my throat. 725 00:42:21,160 --> 00:42:22,480 What are you going to say? 726 00:42:22,560 --> 00:42:24,200 Tell me now 727 00:42:24,240 --> 00:42:26,080 so I won't burst out laughing. 728 00:42:26,160 --> 00:42:27,320 That's my menstruation drink! 729 00:42:29,480 --> 00:42:30,560 Crazy... 730 00:42:33,880 --> 00:42:35,480 What's this? 731 00:42:39,360 --> 00:42:41,480 The girl doing the test, 732 00:42:41,560 --> 00:42:43,320 Mui Siu-fei is her mommy... 733 00:42:43,400 --> 00:42:45,040 No...you're the mommy... 734 00:42:47,720 --> 00:42:49,320 Mommy...52401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.