All language subtitles for Cartago
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,321 --> 00:00:06,446
The movie you are about to see
was born under a lucky star.
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,613 --> 00:00:25,738
Winner of the Grand Prize
for Best Screenwriter 2007
5
00:02:03,363 --> 00:02:07,738
To Arlene and Guy Monne
6
00:02:25,571 --> 00:02:26,696
Thank you.
7
00:02:41,863 --> 00:02:43,905
-Hello.
-Hello.
8
00:02:44,488 --> 00:02:47,363
I'm Lucia.
You must be Léo, Rodrigo's friend.
9
00:02:47,446 --> 00:02:49,071
Come in.
10
00:02:50,446 --> 00:02:52,196
He told me you'd come.
11
00:02:53,571 --> 00:02:55,488
Muriel is already doing an interview.
12
00:02:55,571 --> 00:02:57,905
I'll ask if he can see you afterwards.
13
00:02:58,821 --> 00:03:00,905
Did Rodrigo tell you about Muriel?
14
00:03:00,988 --> 00:03:03,821
Did he explain what the work was about?
15
00:03:03,905 --> 00:03:06,405
No, he told me you'd do it.
16
00:03:07,530 --> 00:03:10,280
Actually, she's the one who will explain.
17
00:03:11,238 --> 00:03:12,571
She does it very well.
18
00:03:14,280 --> 00:03:15,571
Take a seat.
19
00:03:49,863 --> 00:03:52,280
Thank you very much. I'll call her.
20
00:03:56,780 --> 00:03:57,780
It's your turn.
21
00:04:08,779 --> 00:04:11,237
One of Lucia's friends recommended you.
22
00:04:11,320 --> 00:04:12,862
You're French, aren't you?
23
00:04:12,945 --> 00:04:15,404
No. Actually, I was born here.
24
00:04:16,029 --> 00:04:18,445
French mother, Colombian father.
25
00:04:19,195 --> 00:04:21,154
I went back to France when I was 7.
26
00:04:21,237 --> 00:04:22,987
How long have you been here?
27
00:04:24,112 --> 00:04:25,362
About six months.
28
00:04:26,279 --> 00:04:28,404
Why look for a job in Colombia?
29
00:04:29,529 --> 00:04:31,154
Because I want to stay here.
30
00:04:31,904 --> 00:04:34,362
Did you do anything bad in France?
31
00:04:34,445 --> 00:04:35,529
No.
32
00:04:38,529 --> 00:04:41,404
Usually this job
only attracts young girls.
33
00:04:41,987 --> 00:04:44,570
They last three days, sometimes a week.
34
00:04:45,112 --> 00:04:46,362
We train them, they leave.
35
00:04:46,445 --> 00:04:48,404
They'd rather starve than stay.
36
00:04:49,570 --> 00:04:50,570
I understand them.
37
00:04:52,154 --> 00:04:55,529
But I need somebody
who does not disappear after three days.
38
00:04:57,404 --> 00:04:58,862
Do you have experience nursing?
39
00:05:00,404 --> 00:05:01,737
-No.
-No?
40
00:05:04,737 --> 00:05:07,279
Do you know how to cook?
That's important.
41
00:05:07,362 --> 00:05:09,404
I was a cook in the army.
42
00:05:09,904 --> 00:05:12,279
I'm talking about cooking,
not making grub.
43
00:05:13,237 --> 00:05:17,279
For you, the hardest part
will be to clean me.
44
00:05:17,987 --> 00:05:19,570
Any wife or children?
45
00:05:21,404 --> 00:05:22,404
No.
46
00:05:22,487 --> 00:05:23,737
That's a shame.
47
00:05:24,404 --> 00:05:27,737
Cleaning a baby's ass
would have been a first training.
48
00:05:31,070 --> 00:05:33,904
So, among other things,
your job will involve
49
00:05:33,987 --> 00:05:35,654
taking care of my body.
50
00:05:37,737 --> 00:05:39,987
There's no point in explaining.
51
00:05:40,070 --> 00:05:42,529
Just know I hate those who do it.
52
00:05:47,320 --> 00:05:48,987
Why should I hire you?
53
00:05:50,445 --> 00:05:52,987
Do you have any particular skill?
54
00:05:54,112 --> 00:05:55,737
I really need to work.
55
00:06:11,237 --> 00:06:14,570
Hey, you! Can you hear me?
56
00:06:15,862 --> 00:06:17,737
Can you hear me?
57
00:06:24,695 --> 00:06:27,904
There's a bed tray here.
Set it up for me, please.
58
00:07:00,570 --> 00:07:02,570
This book over there, put it on it.
59
00:07:14,154 --> 00:07:16,154
Give me the stick.
60
00:07:41,154 --> 00:07:43,404
Prepare my meal for eight o'clock tonight.
61
00:07:45,445 --> 00:07:46,570
I will.
62
00:08:09,612 --> 00:08:11,027
So, what did she say?
63
00:08:12,400 --> 00:08:13,399
About what?
64
00:08:13,981 --> 00:08:14,980
The dish.
65
00:08:16,395 --> 00:08:19,516
Nothing. Strictly nothing.
66
00:08:22,013 --> 00:08:24,093
What exactly does she feel?
67
00:08:24,675 --> 00:08:25,883
In her body.
68
00:08:27,588 --> 00:08:30,751
Nothing. Strictly nothing.
69
00:08:35,745 --> 00:08:38,282
What a strange idea, hiring a man.
70
00:08:39,115 --> 00:08:40,197
Why is that?
71
00:08:40,779 --> 00:08:43,068
I brought her about 40 girls before you.
72
00:08:43,151 --> 00:08:44,608
They all ran away.
73
00:08:45,523 --> 00:08:48,269
Still, I think it's not a man's job.
74
00:08:51,848 --> 00:08:53,846
Why is it not a man's job?
75
00:08:55,094 --> 00:08:57,466
A man shouldn't be near a woman
in her condition.
76
00:08:58,590 --> 00:09:00,628
Don't you have other things to do?
77
00:09:00,712 --> 00:09:01,586
Lucia!
78
00:09:02,210 --> 00:09:04,248
-That's about TV.
-It's time!
79
00:09:04,332 --> 00:09:06,994
There's a percussion at half past three.
80
00:09:07,868 --> 00:09:11,697
-A what?
-A percussion. I'll wake you up.
81
00:09:12,529 --> 00:09:13,902
Tomorrow, you'll be alone.
82
00:09:14,901 --> 00:09:16,067
And it's not easy.
83
00:09:49,314 --> 00:09:50,687
It's time.
84
00:09:57,803 --> 00:09:59,176
Come closer.
85
00:10:08,913 --> 00:10:11,665
Be careful to always preserve
her intimacy.
86
00:10:12,917 --> 00:10:14,752
She's still a woman.
87
00:10:29,515 --> 00:10:32,768
You spread her legs.
Do not let her feet hit each other.
88
00:10:36,438 --> 00:10:40,108
You take the arm
and bring it back to the abdomen.
89
00:10:42,235 --> 00:10:45,905
You hold the hips with one hand
90
00:10:45,988 --> 00:10:48,908
and with the other...
slide the bedpan under her buttocks.
91
00:11:09,467 --> 00:11:13,888
You push back the first leg
and center the hips
92
00:11:13,971 --> 00:11:15,097
over the bedpan.
93
00:11:41,746 --> 00:11:44,373
When it comes, you press on the bladder.
94
00:11:45,749 --> 00:11:48,211
Gently but firmly.
95
00:12:00,221 --> 00:12:03,099
Here. Empty it in the bathroom.
96
00:12:03,807 --> 00:12:05,059
Disinfect it.
97
00:12:38,296 --> 00:12:39,672
Are you okay?
98
00:12:39,756 --> 00:12:40,966
Yes, I'm fine.
99
00:12:41,966 --> 00:12:44,344
You started with the hardest part.
100
00:12:44,844 --> 00:12:47,471
Massages and general care are easier.
101
00:12:48,639 --> 00:12:51,642
Do you think you can do
the next percussion alone?
102
00:12:52,643 --> 00:12:53,644
I do.
103
00:12:55,395 --> 00:12:57,563
Goodnight, then.
104
00:12:57,647 --> 00:12:58,773
Goodnight.
105
00:12:58,856 --> 00:13:00,275
Sorry.
106
00:13:03,528 --> 00:13:06,488
Can you hear me? Wake up!
107
00:13:07,406 --> 00:13:08,740
Wake up!
108
00:13:09,491 --> 00:13:11,200
Can you hear me?
109
00:13:14,120 --> 00:13:15,454
Shit, what were you doing?
110
00:13:16,998 --> 00:13:20,000
Curtains, breakfast...
Do you know what time it is?
111
00:13:20,083 --> 00:13:22,836
Raise my bed
and remove the mosquito net!
112
00:13:35,681 --> 00:13:37,016
Sorry.
113
00:13:40,351 --> 00:13:42,062
One second, I forgot the sugar.
114
00:13:52,071 --> 00:13:53,655
The sugar's here!
115
00:14:40,739 --> 00:14:43,200
Open the windows wide and then clean up.
116
00:14:43,700 --> 00:14:45,744
The next percussion is at ten.
117
00:14:47,578 --> 00:14:49,830
I need to have someone when I wake up.
118
00:15:54,888 --> 00:15:58,725
Give me the phone.
I have an urgent call to make.
119
00:16:00,811 --> 00:16:03,604
Dial 640 20 12.
120
00:16:11,653 --> 00:16:12,947
Leave me, I'll call you.
121
00:16:21,370 --> 00:16:25,624
The number you are trying to reach
is not in service.
122
00:16:25,708 --> 00:16:27,793
Please try...
123
00:16:39,553 --> 00:16:41,097
It's okay, you can come.
124
00:17:05,493 --> 00:17:06,953
You're still there.
125
00:17:08,912 --> 00:17:09,955
How did it go?
126
00:17:12,374 --> 00:17:13,792
What if I had left?
127
00:17:15,460 --> 00:17:17,212
She would have wet herself.
128
00:17:17,295 --> 00:17:20,172
She would have skipped a meal.
It's happened before.
129
00:17:24,426 --> 00:17:25,719
Would you like a drink?
130
00:17:26,971 --> 00:17:29,890
No, thanks. I'll go home.
131
00:17:30,516 --> 00:17:33,852
Can you spare a minute? I need a hand.
132
00:17:34,978 --> 00:17:36,437
How did it happen?
133
00:17:37,105 --> 00:17:39,357
Car accident three years ago.
134
00:17:40,566 --> 00:17:42,860
She had come to meet her fiancé.
135
00:17:42,943 --> 00:17:45,362
He was the consul
of the Alliance Française.
136
00:17:46,196 --> 00:17:47,697
Was he driving?
137
00:17:47,781 --> 00:17:50,074
No, the Alliance chauffeur.
138
00:17:50,158 --> 00:17:52,743
-He died.
-Why wasn't she brought back to France?
139
00:17:53,369 --> 00:17:54,703
She didn't want to.
140
00:17:55,496 --> 00:17:56,372
Why?
141
00:17:56,455 --> 00:17:59,833
When she woke up from the coma
and came round,
142
00:17:59,917 --> 00:18:02,377
she decided never to go back to France.
143
00:18:03,170 --> 00:18:04,629
What about her fiancé?
144
00:18:05,922 --> 00:18:08,925
He vaguely tried
to convince her to come back,
145
00:18:09,008 --> 00:18:12,970
but he quickly requested a transfer,
and got it.
146
00:18:13,512 --> 00:18:15,889
The last letter she got was two years ago.
147
00:18:16,932 --> 00:18:18,224
Does she have any family?
148
00:18:19,017 --> 00:18:21,144
Her father. He lives in Paris.
149
00:18:21,227 --> 00:18:22,812
Does he visit her?
150
00:18:23,396 --> 00:18:25,773
Never. She forbade him to come.
151
00:18:26,982 --> 00:18:29,026
She hates him because of her mother.
152
00:18:29,609 --> 00:18:31,570
She says she died because of him.
153
00:18:32,196 --> 00:18:35,323
She was a rich woman.
The De Saval family.
154
00:18:35,407 --> 00:18:40,203
And he was a gigolo, a parasite.
155
00:18:40,286 --> 00:18:41,870
Dependent on others.
156
00:18:43,539 --> 00:18:46,583
-Any other questions?
-What about you?
157
00:18:48,251 --> 00:18:50,045
I used to teach French at the Alliance.
158
00:18:50,128 --> 00:18:51,546
That's how I met her.
159
00:18:52,171 --> 00:18:54,924
Now I manage her,
watch over her, and care for her.
160
00:18:56,467 --> 00:19:00,096
I'm paid to do it, amongst other things.
161
00:19:02,473 --> 00:19:04,265
Thank you. I'll be fine.
162
00:20:47,316 --> 00:20:49,818
There! I won my bet.
163
00:20:49,901 --> 00:20:54,405
I'm sure you two bet on my return. Right?
164
00:20:55,364 --> 00:20:56,991
Why did you come back?
165
00:20:58,576 --> 00:20:59,868
For the money.
166
00:21:00,994 --> 00:21:02,996
What was the stake of the bet?
167
00:21:03,872 --> 00:21:09,043
Always the same. A book.
She reads a lot, so we often bet.
168
00:21:09,836 --> 00:21:12,129
When I win, I get to choose the book,
169
00:21:12,213 --> 00:21:13,881
but she reads it first.
170
00:21:13,965 --> 00:21:16,217
Do you know
what you'll make her read?
171
00:21:16,883 --> 00:21:19,595
I know what I'll avoid making her read.
172
00:21:23,098 --> 00:21:24,432
Love stories.
173
00:21:26,309 --> 00:21:28,186
Here, that's the shopping list.
174
00:23:08,247 --> 00:23:13,044
Come on in, Milord
175
00:23:13,127 --> 00:23:15,671
Come sit at my table
176
00:23:15,754 --> 00:23:19,050
It's so cold outside
177
00:23:19,133 --> 00:23:23,137
It's nice and cozy in here
Let yourself go, Milord
178
00:23:23,221 --> 00:23:25,514
And make yourself at home
179
00:23:25,599 --> 00:23:29,978
You can tell me your troubles
With your feet on a chair
180
00:23:41,531 --> 00:23:43,492
And do you remember this other one?
181
00:24:11,896 --> 00:24:14,023
Without it, it would be too hard.
182
00:24:20,863 --> 00:24:22,740
It's just a sedative, you know.
183
00:24:31,917 --> 00:24:33,001
Lucia didn't tell you?
184
00:24:34,377 --> 00:24:35,711
I never eat fish.
185
00:24:36,587 --> 00:24:37,672
It's too dangerous.
186
00:24:38,673 --> 00:24:40,508
The fish bones! Fuck!
187
00:24:41,009 --> 00:24:42,052
The fish bones!
188
00:24:42,719 --> 00:24:44,012
You should have known!
189
00:24:45,180 --> 00:24:47,474
There's no fish bone. I removed them.
190
00:24:47,558 --> 00:24:48,934
Are you kidding me?
191
00:24:49,017 --> 00:24:51,102
You know what could happen
if I swallow one?
192
00:24:52,020 --> 00:24:53,564
I swear there won't be any.
193
00:24:53,647 --> 00:24:55,357
And I don't have anything else.
194
00:24:55,899 --> 00:24:58,068
That's not my problem.
195
00:24:58,151 --> 00:25:01,572
Go buy me something,
anything but this! Fuck!
196
00:25:01,655 --> 00:25:03,199
You keep saying "fuck."
197
00:25:03,282 --> 00:25:07,161
I'll say whatever I want! Shit!
Eating is all I have left!
198
00:25:07,244 --> 00:25:10,414
I'm hungry
and you bring me some fucking fish!
199
00:25:14,001 --> 00:25:16,045
That's not all you have left.
200
00:25:16,128 --> 00:25:20,717
Oh yeah? What else do I have?
Tell me, what else do I have?
201
00:25:22,509 --> 00:25:26,305
Trust. Maybe.
202
00:26:22,238 --> 00:26:24,407
Sorry, there's none left.
203
00:26:26,575 --> 00:26:28,786
She was the most independent woman
in the world,
204
00:26:28,869 --> 00:26:30,288
she's the most dependent.
205
00:26:30,955 --> 00:26:34,708
She was the freest,
she's the most imprisoned.
206
00:26:34,793 --> 00:26:36,085
Who's to judge?
207
00:26:39,005 --> 00:26:40,173
She never goes out?
208
00:26:41,841 --> 00:26:44,135
It's very hard to put her in the chair,
209
00:26:44,969 --> 00:26:48,264
go down the stairs...
She's afraid of falling.
210
00:26:48,347 --> 00:26:49,808
She fears the sun.
211
00:26:50,725 --> 00:26:53,227
I have to call a car
with special equipment.
212
00:26:54,854 --> 00:26:56,064
Why are you here?
213
00:26:57,566 --> 00:26:58,858
What do you mean?
214
00:26:59,776 --> 00:27:02,946
You could do something else.
Be somewhere else.
215
00:27:03,447 --> 00:27:04,614
For example?
216
00:27:05,490 --> 00:27:09,703
I don't know, something more fun.
You used to be a teacher, right?
217
00:27:10,287 --> 00:27:12,289
You think it's more fun?
218
00:27:13,707 --> 00:27:15,042
Yeah, I do.
219
00:27:18,253 --> 00:27:21,215
So? Why are you here?
220
00:27:21,298 --> 00:27:22,633
It's my turn to ask a question.
221
00:27:23,968 --> 00:27:25,302
You're lonely, aren't you?
222
00:27:26,596 --> 00:27:28,222
You don't answer either?
223
00:27:29,640 --> 00:27:31,141
You know how I guessed?
224
00:27:31,726 --> 00:27:35,313
Your brutal way of asking the questions
that run through your mind.
225
00:27:36,314 --> 00:27:38,524
-The other way.
-What?
226
00:27:38,608 --> 00:27:40,276
The vegetables. The other way.
227
00:28:52,350 --> 00:28:53,518
I'm all ears.
228
00:28:54,727 --> 00:28:56,563
I've been sick.
229
00:28:56,646 --> 00:28:57,897
Too sick to make a call?
230
00:28:59,399 --> 00:29:00,733
What was it?
231
00:29:00,817 --> 00:29:04,987
Cancer? Appendicitis?
Tonsillectomy? Hangover?
232
00:29:07,074 --> 00:29:08,491
Yes, I'd say hangover.
233
00:29:10,743 --> 00:29:12,204
It's simple.
234
00:29:13,455 --> 00:29:15,248
First and last warning.
235
00:29:15,332 --> 00:29:18,001
Next time you're late for no reason,
you're fired.
236
00:29:18,961 --> 00:29:21,504
Go help Lucia, she's doing your job.
237
00:29:36,604 --> 00:29:39,064
She wants you to be paid every week.
238
00:29:42,193 --> 00:29:43,236
One more thing.
239
00:29:47,115 --> 00:29:48,741
You've been doing the day shifts.
240
00:29:49,492 --> 00:29:51,619
She would like us to take turns.
241
00:29:53,246 --> 00:29:55,248
Can you take the night shift tomorrow?
242
00:29:57,125 --> 00:29:59,585
Will it cause any private life issue?
243
00:30:02,631 --> 00:30:04,340
-No.
-Good.
244
00:30:05,341 --> 00:30:07,343
You'll use my bedroom,
it's more convenient.
245
00:30:07,927 --> 00:30:11,139
And you'll leave
the communication door open. OK?
246
00:30:11,931 --> 00:30:13,057
If you need anything...
247
00:30:17,812 --> 00:30:19,231
You got scolded.
248
00:30:20,690 --> 00:30:22,109
That's normal.
249
00:30:22,942 --> 00:30:24,903
I'm surprised she didn't fire you.
250
00:30:30,659 --> 00:30:32,536
You really look dreadful.
251
00:30:33,829 --> 00:30:34,704
What sickness was it?
252
00:30:35,622 --> 00:30:36,749
I drank badly.
253
00:30:37,416 --> 00:30:39,376
Badly or too much?
254
00:30:40,628 --> 00:30:41,671
Badly.
255
00:30:43,422 --> 00:30:45,675
You want something to ease the pain?
256
00:30:49,554 --> 00:30:51,138
I'm in no position to lecture you.
257
00:30:51,847 --> 00:30:54,475
Why not? Go ahead.
You never know.
258
00:30:55,017 --> 00:30:56,686
It could work.
259
00:30:56,769 --> 00:30:59,772
I'm not even sure
this pill can work on you.
260
00:30:59,855 --> 00:31:01,774
So, what can I say?
261
00:31:03,025 --> 00:31:04,527
What did you drink?
262
00:31:05,153 --> 00:31:06,321
Alcohol.
263
00:31:08,156 --> 00:31:10,616
No kidding.
264
00:31:10,700 --> 00:31:12,118
Medical alcohol.
265
00:31:15,663 --> 00:31:17,582
Now you can drink normally.
266
00:31:18,917 --> 00:31:20,585
I know a doctor if you want.
267
00:31:21,086 --> 00:31:24,214
He's been through this himself,
so he knows.
268
00:31:26,132 --> 00:31:27,175
I'll be fine.
269
00:31:29,470 --> 00:31:32,473
You and her both point at things
with your chin.
270
00:31:33,807 --> 00:31:34,975
Did you notice?
271
00:31:37,811 --> 00:31:40,231
No. I've never been aware of it.
272
00:32:22,107 --> 00:32:23,400
Hi, Rodrigo.
273
00:32:23,483 --> 00:32:25,152
Hi.
274
00:32:25,943 --> 00:32:27,737
I'd like to hit the bag a bit.
275
00:32:27,820 --> 00:32:29,322
It's your place.
276
00:32:30,323 --> 00:32:35,037
Let me introduce you this man: Léo.
European boxing champion.
277
00:32:35,537 --> 00:32:38,874
We used to call him "untouchable"
because he was very quick.
278
00:32:39,457 --> 00:32:40,709
It was phenomenal.
279
00:32:40,793 --> 00:32:42,377
It's been a while.
280
00:32:42,460 --> 00:32:43,962
Can I borrow some gloves?
281
00:32:44,046 --> 00:32:46,465
Yes. I have some in my office.
282
00:33:07,736 --> 00:33:09,197
Did you forget your tie?
283
00:33:11,991 --> 00:33:15,244
You'll see, muscles
have their own memory.
284
00:33:23,712 --> 00:33:28,132
I would like to draw your portrait.
I'm quite good, you know.
285
00:33:28,717 --> 00:33:32,679
Well, let's say that I still have
some skills from my arts classes.
286
00:33:34,222 --> 00:33:37,016
I studied arts in Paris.
287
00:33:39,894 --> 00:33:43,148
It's been 25 years or so.
288
00:33:46,860 --> 00:33:49,488
I had a lot of fun over there.
I got married.
289
00:33:51,281 --> 00:33:53,742
Don't you want to know
what I did with him?
290
00:34:04,253 --> 00:34:07,632
I had to imagine I was somewhere else.
291
00:34:08,424 --> 00:34:10,551
Without the antiseptic.
292
00:34:14,514 --> 00:34:15,515
Merci.
293
00:34:16,807 --> 00:34:19,059
You have a nice profile.
294
00:34:29,779 --> 00:34:31,823
Do you sometimes read?
295
00:34:32,782 --> 00:34:33,909
No.
296
00:34:34,659 --> 00:34:35,952
Why?
297
00:34:36,036 --> 00:34:37,037
Because I can't.
298
00:34:37,120 --> 00:34:38,705
You can't read?
299
00:34:40,040 --> 00:34:41,667
You're fibbing.
300
00:34:42,542 --> 00:34:44,002
I can't do this either.
301
00:34:44,085 --> 00:34:46,547
-Didn't you go to school?
-Yes.
302
00:34:46,630 --> 00:34:48,507
They teach how to read.
303
00:34:48,590 --> 00:34:50,426
Yes, I learned it at school.
304
00:34:53,429 --> 00:34:56,848
You have such a bad memory
you've forgotten how to do it?
305
00:34:56,932 --> 00:34:58,141
That's it.
306
00:34:58,642 --> 00:35:00,227
You like taking me for a fool?
307
00:35:00,311 --> 00:35:03,730
I've learned how to read,
but it doesn't mean I can read.
308
00:35:03,814 --> 00:35:08,027
I don't understand what I read,
so I can't read. That's all.
309
00:35:09,445 --> 00:35:10,571
Well, we'll see.
310
00:35:11,197 --> 00:35:14,075
Turn the TV off
and go stand in front of the bookcase.
311
00:35:22,959 --> 00:35:26,546
Close your eyes, take a book,
open it at random page and read.
312
00:35:37,265 --> 00:35:40,143
"So, I find myself, over 65 years old,
313
00:35:40,227 --> 00:35:42,270
looking for my first house.
314
00:35:43,105 --> 00:35:46,024
I remember that my father
had almost mortgaged everything
315
00:35:46,108 --> 00:35:47,400
to buy a house."
316
00:35:48,276 --> 00:35:49,777
Go on.
317
00:35:52,072 --> 00:35:54,074
"He used to tell me: 'See, I pay
318
00:35:54,157 --> 00:35:57,410
my whole life to have a house
and when I die, it will be yours.
319
00:35:57,494 --> 00:36:00,789
When you die, you'll do the same:
you'll leave your house to...
320
00:36:00,873 --> 00:36:02,332
your son.
321
00:36:02,958 --> 00:36:05,544
That will amount to two houses and..."
322
00:36:05,628 --> 00:36:07,463
Go ahead, finish the paragraph.
323
00:36:07,546 --> 00:36:10,549
So we know what Bukowski
really thinks about savings.
324
00:36:14,177 --> 00:36:16,222
"The process
325
00:36:16,305 --> 00:36:18,766
seemed very slow to me,
house after house,
326
00:36:18,849 --> 00:36:21,185
death after death.
Ten generations and houses.
327
00:36:21,269 --> 00:36:24,855
One person would be enough
to gamble them or to burn them down
328
00:36:24,938 --> 00:36:28,276
before running into the street,
your balls in a fruit basket."
329
00:36:30,486 --> 00:36:33,865
I love this old drunkard's phrases.
"Balls in a fruit basket."
330
00:36:34,949 --> 00:36:37,786
So, did you understand what you just read?
331
00:36:45,960 --> 00:36:48,963
What if reading became part of your job?
332
00:36:49,047 --> 00:36:52,175
Would you resign
if you had to read for me?
333
00:36:52,759 --> 00:36:54,386
No, I'll read whatever you want.
334
00:36:55,387 --> 00:36:56,805
It won't mean I can read.
335
00:36:56,888 --> 00:36:59,266
I don't care
if you understand what you read,
336
00:36:59,349 --> 00:37:02,102
you can read well enough for me,
it will do.
337
00:37:05,522 --> 00:37:09,109
Do I have to watch
two jerks hitting each other all evening?
338
00:37:09,193 --> 00:37:10,903
You always say "jerk."
339
00:37:10,986 --> 00:37:14,281
Hey, scholar guy,
can you make me a herbal tea?
340
00:37:14,364 --> 00:37:16,033
Mint verbena.
341
00:37:25,751 --> 00:37:27,336
Scholar guy.
342
00:37:32,925 --> 00:37:36,221
Where's the scholar guy?
Balls in a fruit basket!
343
00:37:55,907 --> 00:37:57,617
It's not all gone.
344
00:37:58,576 --> 00:38:00,203
Not bad for a drunkard.
345
00:38:02,873 --> 00:38:05,208
Can I show you something?
346
00:38:07,210 --> 00:38:08,211
Hey!
347
00:38:15,677 --> 00:38:17,095
What do you think?
348
00:38:18,805 --> 00:38:20,474
What's that?
349
00:38:20,557 --> 00:38:22,934
Hey, you too! Come here.
350
00:38:25,146 --> 00:38:26,480
Rodrigo, you've lost it.
351
00:38:26,563 --> 00:38:29,901
No, I haven't. I have flair, that's all.
352
00:38:29,984 --> 00:38:31,735
Listen carefully.
353
00:38:32,444 --> 00:38:34,530
As a boxer,
you're not worth much anymore.
354
00:38:35,031 --> 00:38:37,825
But you're the best coach in the world.
355
00:38:37,909 --> 00:38:39,535
You know I'm right.
356
00:38:39,619 --> 00:38:43,122
Look. We organize a match here,
in Cartagena.
357
00:38:43,205 --> 00:38:46,042
Just like they do in Bogotá.
It's huge over there.
358
00:38:46,125 --> 00:38:47,919
We'll be rich!
359
00:38:53,800 --> 00:38:56,844
This is Miranda. Isn't she cute?
She's a real champion.
360
00:38:57,595 --> 00:38:58,596
Sweetie,
361
00:38:59,096 --> 00:39:01,099
this is Léo Chemeco himself.
362
00:39:01,183 --> 00:39:04,436
Brother, this is a ticking bomb.
363
00:39:04,519 --> 00:39:06,854
She'll fight them all.
364
00:39:06,939 --> 00:39:09,399
Look at this little angel face.
365
00:39:10,358 --> 00:39:12,778
Miranda will be her artistic name.
366
00:39:13,570 --> 00:39:17,449
I'll do the thinking, you do the training,
and she'll be fighting.
367
00:39:17,532 --> 00:39:20,744
We'll be kings in the kingdom
of women's boxing.
368
00:39:22,120 --> 00:39:24,372
And this is Lina.
369
00:39:28,293 --> 00:39:29,545
They're pretty, right?
370
00:39:30,212 --> 00:39:33,215
So, what do you think?
It's a great idea.
371
00:39:34,216 --> 00:39:36,927
You're a nutcase, Rodrigo.
372
00:39:37,010 --> 00:39:40,098
But I don't know.
Maybe we can manage something.
373
00:39:40,181 --> 00:39:42,058
You're the one who has to manage.
374
00:39:42,141 --> 00:39:43,767
When do you want to start?
375
00:39:44,393 --> 00:39:46,229
I have to talk to them first.
376
00:39:46,312 --> 00:39:47,605
Go ahead.
377
00:39:48,356 --> 00:39:51,692
Go hit the bag with him, please.
378
00:39:51,775 --> 00:39:53,778
I'll start with Lina.
379
00:39:59,158 --> 00:40:01,995
I would like to spar with you.
380
00:40:02,078 --> 00:40:03,788
Why would I do that?
381
00:40:04,664 --> 00:40:07,083
Because we have things to discuss.
382
00:40:07,166 --> 00:40:09,503
I have nothing to tell you, gringo.
383
00:40:09,586 --> 00:40:13,340
Does Rodrigo know what you do
out on the streets?
384
00:40:14,132 --> 00:40:15,467
I don't give a shit.
385
00:40:16,760 --> 00:40:18,720
Very well.
386
00:40:20,514 --> 00:40:21,765
Wait!
387
00:40:34,779 --> 00:40:37,489
Now, we're all square.
388
00:40:50,002 --> 00:40:51,421
Shameless.
389
00:40:51,504 --> 00:40:52,838
I don't like men.
390
00:40:52,922 --> 00:40:55,508
You practice a manly sport,
391
00:40:55,591 --> 00:40:59,220
it's only natural to share
the changing rooms and the shower.
392
00:40:59,804 --> 00:41:01,806
Of course.
393
00:41:03,683 --> 00:41:05,393
Why do you want to box?
394
00:41:06,769 --> 00:41:08,479
What do you want from me?
395
00:41:09,147 --> 00:41:13,193
If you want to fuck, it's 100 dollars.
It's the price for the gringos.
396
00:41:13,860 --> 00:41:15,361
I'm not a gringo.
397
00:41:15,445 --> 00:41:16,571
Why do you want to box?
398
00:41:16,654 --> 00:41:19,616
I like to punch people. Are you satisfied?
399
00:41:21,409 --> 00:41:24,580
That's not what boxing is about.
It's an art.
400
00:41:25,497 --> 00:41:27,458
They say you used to be a champion.
401
00:41:28,750 --> 00:41:31,169
Champion of what? Lecturing people?
402
00:41:33,714 --> 00:41:35,299
Did you see ValdésValdès again?
403
00:41:35,882 --> 00:41:37,343
I saw him yesterday.
404
00:41:38,051 --> 00:41:39,845
Did he tell you about himself?
405
00:41:39,928 --> 00:41:45,267
Not really. Rodrigo is not
the talkative kind. Where is he?
406
00:41:46,978 --> 00:41:49,313
Did he make
any comments about me?
407
00:41:50,606 --> 00:41:51,941
No. What about?
408
00:41:54,151 --> 00:41:56,278
There's something I haven't told you.
409
00:41:57,029 --> 00:41:58,447
He caught me doing it.
410
00:41:59,824 --> 00:42:02,118
Ah. That's not very smart of you.
411
00:42:03,035 --> 00:42:04,996
I know. I didn't hear him coming.
412
00:42:06,080 --> 00:42:08,124
That shows he's discreet.
413
00:42:09,417 --> 00:42:13,630
That he is. Very much so.
414
00:43:06,809 --> 00:43:08,477
What did you do in France?
415
00:43:10,063 --> 00:43:11,272
Stuff.
416
00:43:14,483 --> 00:43:17,611
Dusting is nice,
but there's all the rest waiting.
417
00:43:18,487 --> 00:43:20,073
What stuff?
418
00:43:20,907 --> 00:43:24,368
Nothing. Stuff. Odd jobs.
419
00:43:27,581 --> 00:43:29,708
I was into sports too.
420
00:43:30,542 --> 00:43:32,377
What kind of sports?
421
00:43:35,755 --> 00:43:36,631
Dance.
422
00:43:38,550 --> 00:43:39,551
Dance?
423
00:43:55,901 --> 00:43:59,363
-Modern or classical?
-What?
424
00:44:00,239 --> 00:44:02,825
Dance. You know the difference?
425
00:44:04,243 --> 00:44:05,285
Classical.
426
00:44:06,454 --> 00:44:08,706
Classical. That's quite a surprise.
427
00:44:09,624 --> 00:44:10,750
Why?
428
00:44:12,377 --> 00:44:15,296
Because you don't really walk
like a dancer.
429
00:44:15,880 --> 00:44:19,634
Really? How does a dancer walk?
430
00:44:22,678 --> 00:44:24,847
Splay-footed and gently.
431
00:44:25,723 --> 00:44:29,560
Hold me close and hold me fast
432
00:44:29,644 --> 00:44:32,438
The magic spell you cast
433
00:44:35,275 --> 00:44:39,029
This is la vie en rose
434
00:44:39,571 --> 00:44:43,449
When you kiss me, Heaven sighs
435
00:44:43,534 --> 00:44:46,495
And though I close my eyes
436
00:44:46,578 --> 00:44:50,040
I see la vie en rose
437
00:45:04,180 --> 00:45:05,556
No way.
438
00:45:06,057 --> 00:45:07,724
I won't take such a risk.
439
00:45:08,225 --> 00:45:11,353
When I know I can do something,
I don't forget.
440
00:45:11,437 --> 00:45:13,731
No! I don't trust you!
441
00:45:13,815 --> 00:45:15,399
That's hardly a scoop.
442
00:45:16,067 --> 00:45:17,484
Once more, you're wrong.
443
00:45:17,568 --> 00:45:19,571
It will be done in five minutes.
444
00:45:19,654 --> 00:45:21,113
Listen, I'll be clear.
445
00:45:21,197 --> 00:45:24,784
You may not be aware of it,
but you reek of alcohol all day long.
446
00:45:24,867 --> 00:45:27,745
And your hands shake.
I doubt your feet are any better.
447
00:45:27,829 --> 00:45:29,372
So the answer is no.
448
00:45:29,456 --> 00:45:31,999
Did you have any reason
to complain so far?
449
00:45:32,083 --> 00:45:35,545
Aside from the fact that it
smells like a distillery, no.
450
00:45:38,423 --> 00:45:39,882
And? I don't see the problem.
451
00:45:39,966 --> 00:45:43,136
I don't want to fall
down the stairs face first.
452
00:45:43,220 --> 00:45:45,805
It normally takes
three people to carry me.
453
00:45:46,348 --> 00:45:48,892
The therapist, his assistant, Lucia.
All of them sober.
454
00:45:51,269 --> 00:45:52,145
You never go outside?
455
00:45:54,064 --> 00:45:56,024
It's none of your business.
456
00:45:56,108 --> 00:45:58,151
You're a caregiver, not a tour operator.
457
00:46:10,038 --> 00:46:12,250
I had prepared a surprise for you.
458
00:46:12,333 --> 00:46:14,460
Did you stop drinking?
Switch to cocaine?
459
00:46:17,755 --> 00:46:19,423
Your humor breaks my balls.
460
00:46:22,176 --> 00:46:24,095
What's your surprise?
461
00:46:24,178 --> 00:46:25,304
A game.
462
00:46:26,139 --> 00:46:28,807
A game? What game?
463
00:46:41,029 --> 00:46:42,071
Cheers to the sun.
464
00:46:42,739 --> 00:46:44,282
And to the sea.
465
00:46:52,332 --> 00:46:55,043
I didn't think it could happen.
466
00:47:00,757 --> 00:47:02,301
So, what's that game?
467
00:47:08,974 --> 00:47:10,059
What is it?
468
00:47:14,229 --> 00:47:16,148
Close your eyes.
469
00:47:17,858 --> 00:47:19,777
Is it your revenge for the bookcase?
470
00:47:19,860 --> 00:47:20,903
Yeah, right.
471
00:47:22,530 --> 00:47:23,489
Keep your eyes closed.
472
00:47:25,450 --> 00:47:26,867
What are you smelling?
473
00:47:26,951 --> 00:47:30,204
-Sweat?
-That's me.
474
00:47:30,287 --> 00:47:31,289
Nothing else?
475
00:47:33,999 --> 00:47:36,836
-Is it rose?
-Bravo.
476
00:47:39,046 --> 00:47:40,048
I like your game.
477
00:47:42,300 --> 00:47:43,884
Close your eyes.
478
00:47:45,386 --> 00:47:46,512
And now?
479
00:47:48,431 --> 00:47:50,058
That's...
480
00:47:52,102 --> 00:47:53,353
sandalwood.
481
00:47:53,895 --> 00:47:54,771
Bravo.
482
00:48:00,944 --> 00:48:02,362
Thank you.
483
00:48:24,760 --> 00:48:26,678
I have an offer for you.
484
00:48:26,762 --> 00:48:28,264
I'll help with your fight.
485
00:48:29,891 --> 00:48:33,227
But I'll deal with Lina,
and you'll deal with Miranda.
486
00:48:33,936 --> 00:48:35,730
And we bet 5,000 dollars.
487
00:48:36,522 --> 00:48:38,900
We'll see which one of us wins.
488
00:48:39,525 --> 00:48:42,278
If I win, you keep half of it
and we're even.
489
00:48:47,116 --> 00:48:49,285
I was a fool to think you had lost it all.
490
00:48:49,369 --> 00:48:52,247
You're still a businessman.
That's great.
491
00:48:53,415 --> 00:48:56,543
All right. 5,000 dollars. Deal.
492
00:48:57,210 --> 00:48:59,546
For your return,
I'll give you the works.
493
00:49:01,714 --> 00:49:05,677
You have a crush on the girl, right?
Old bastard.
494
00:49:06,678 --> 00:49:08,471
Do you at least know who Lina is?
495
00:49:09,389 --> 00:49:11,474
She's a wanker, if you get my drift.
496
00:49:24,362 --> 00:49:26,364
Lina is not coming to train anymore.
497
00:49:28,200 --> 00:49:29,868
Do you know where she lives?
498
00:49:30,661 --> 00:49:32,746
She's homeless at the moment.
499
00:49:33,497 --> 00:49:35,374
What do you mean?
500
00:49:35,958 --> 00:49:36,959
She's got no home.
501
00:49:37,626 --> 00:49:39,420
She sleeps where she can.
502
00:49:39,962 --> 00:49:42,256
She was prostituting herself last week.
503
00:49:43,216 --> 00:49:44,675
At her father's house.
504
00:50:08,825 --> 00:50:13,663
"I was about to fall into the abyss
when I was saved by a miracle.
505
00:50:13,747 --> 00:50:16,541
It appeared,
accomplishing a ritual of my life
506
00:50:16,625 --> 00:50:18,293
so regular and loyal
507
00:50:18,377 --> 00:50:21,296
that I can only attribute it
to the indecipherable will
508
00:50:21,380 --> 00:50:24,841
-of tutelary gods..."
-I'd like to go out for a stroll.
509
00:50:24,925 --> 00:50:28,678
"...that guide me with invisible
yet indisputable strands
510
00:50:28,762 --> 00:50:31,306
in the midst of their dark designs..."
511
00:50:31,807 --> 00:50:33,225
That's easy.
512
00:51:06,551 --> 00:51:08,761
He's usually there every day,
at the corner.
513
00:51:09,679 --> 00:51:13,183
I'll introduce you
to Latin America's greatest librarian.
514
00:51:14,851 --> 00:51:16,561
I see him.
515
00:51:19,856 --> 00:51:21,149
Parchio!
516
00:51:22,025 --> 00:51:23,819
-Muriel!
-Parchio! How are you?
517
00:51:23,902 --> 00:51:24,903
I'm fine.
518
00:51:24,986 --> 00:51:27,489
-I am happy to see you.
-So am I.
519
00:51:27,573 --> 00:51:31,827
This is a friend of mine, Léo.
Léo, this is Parchio.
520
00:51:31,910 --> 00:51:35,206
Léo, give him the books
and come back in 30 minutes.
521
00:51:35,289 --> 00:51:36,748
I'll stay a bit with Parchio.
522
00:51:37,749 --> 00:51:39,000
The books.
523
00:51:39,501 --> 00:51:43,755
Do you have new books for me?
524
00:51:43,839 --> 00:51:45,841
Show me. What do we have?
525
00:52:42,065 --> 00:52:44,985
-I'll be right back.
-Where are you going?
526
00:52:58,624 --> 00:53:01,669
-What did you tell him?
-I asked what novel he was writing.
527
00:53:02,336 --> 00:53:04,797
He's writing a novel?
What is it about?
528
00:53:05,882 --> 00:53:07,425
Love.
529
00:53:08,426 --> 00:53:11,095
A public writer writing a love novel?
530
00:53:11,679 --> 00:53:13,222
I'd like to read it.
531
00:53:15,308 --> 00:53:17,101
Do you go swimming sometimes?
532
00:53:17,769 --> 00:53:18,895
No.
533
00:53:19,563 --> 00:53:22,273
I like to watch the sea, not be in it.
534
00:53:22,356 --> 00:53:25,610
I used to like both,
but being in it mostly.
535
00:53:26,778 --> 00:53:28,947
How do you feel when you watch it?
536
00:53:29,030 --> 00:53:32,492
I feel nothing.
537
00:53:38,207 --> 00:53:39,999
Do you have a girlfriend?
538
00:53:43,087 --> 00:53:44,671
No.
539
00:54:09,196 --> 00:54:11,991
What do you think he does
during his spare time?
540
00:54:13,409 --> 00:54:16,996
The same as the other men. He drinks.
541
00:54:49,446 --> 00:54:50,989
What are you doing here?
542
00:54:52,073 --> 00:54:54,493
You'll have to pay
if you want to have sex.
543
00:55:04,045 --> 00:55:06,505
Why are you not training anymore?
544
00:55:07,882 --> 00:55:09,508
Would you give me something to eat?
545
00:55:11,177 --> 00:55:15,181
I'm tired of hearing idiots
mocking me when I'm boxing.
546
00:55:16,683 --> 00:55:19,435
And of those who come
to watch me when I shower.
547
00:55:22,063 --> 00:55:23,690
I'm going to do it, you know.
548
00:55:24,273 --> 00:55:26,443
Nothing happens with me
if you don't pay.
549
00:55:27,444 --> 00:55:29,404
I'm going to make you win.
550
00:55:30,237 --> 00:55:32,865
So you can start a new life,
551
00:55:32,949 --> 00:55:35,577
with a husband and children.
With money.
552
00:55:37,079 --> 00:55:38,455
I was wrong.
553
00:55:39,456 --> 00:55:42,375
My life started when I was 11,
the first time I was raped.
554
00:55:45,128 --> 00:55:48,090
It's too late for the kind of life
you're describing.
555
00:55:48,882 --> 00:55:52,260
Why don't you do it,
if you're so bold?
556
00:55:54,054 --> 00:55:55,723
You're full of bullshit.
557
00:55:57,099 --> 00:56:00,227
I did it. I won.
558
00:56:02,563 --> 00:56:05,273
I bet 5,000 dollars with Valdes.
559
00:56:06,274 --> 00:56:09,152
I'll give you half of it if you win.
560
00:56:10,112 --> 00:56:13,407
-Really?
-Yes.
561
00:56:15,618 --> 00:56:19,747
I know a place where we can train
and where nobody will bother you.
562
00:56:36,555 --> 00:56:39,934
Miranda has a tell.
Look what she does with her feet.
563
00:56:41,478 --> 00:56:42,395
Look.
564
00:56:45,524 --> 00:56:47,484
She does that when she's about
to throw a direct punch.
565
00:56:47,567 --> 00:56:48,943
You have to evade it.
566
00:56:51,488 --> 00:56:53,740
You have to learn to evade it.
567
00:56:56,743 --> 00:56:59,079
You're lazy. You have no energy.
568
00:57:00,289 --> 00:57:03,125
I told you no drugs and no alcohol.
569
00:57:03,208 --> 00:57:05,169
Your grandma would be disappointed.
570
00:57:06,628 --> 00:57:08,255
Did you know my grandma?
571
00:57:08,338 --> 00:57:09,799
Don't talk about disappointment.
572
00:57:10,299 --> 00:57:14,386
I'm slow because I'm hungry, you idiot.
I haven't eaten since yesterday.
573
00:57:14,469 --> 00:57:15,470
Why is that?
574
00:57:16,055 --> 00:57:19,224
Why do you think?
I have no money, you idiot.
575
00:57:19,809 --> 00:57:24,313
Stop calling me "idiot."
You should know how to get money.
576
00:57:24,397 --> 00:57:25,773
The big guy wants to be with you.
577
00:57:27,317 --> 00:57:29,985
You're dreaming, idiot.
578
00:57:31,028 --> 00:57:32,530
You didn't eat anything.
579
00:57:32,613 --> 00:57:33,864
I wasn't hungry.
580
00:57:35,200 --> 00:57:36,826
I'd like to know.
581
00:57:38,911 --> 00:57:39,912
What?
582
00:57:41,414 --> 00:57:43,124
Will you sleep with him?
583
00:57:46,169 --> 00:57:47,170
No.
584
00:57:51,591 --> 00:57:55,887
-And? Are you enjoying it?
-It's good.
585
00:58:23,749 --> 00:58:25,167
Why don't you dance?
586
00:58:25,251 --> 00:58:27,128
I don't know how to.
587
00:58:27,211 --> 00:58:29,130
We say that a man that can't dance
is not a man.
588
00:58:35,094 --> 00:58:36,638
Do you like how I dance?
589
00:58:36,721 --> 00:58:40,474
Yes, you dance well.
But you seem a little lonely
590
00:58:40,558 --> 00:58:42,560
compared to the other girls.
591
00:59:08,796 --> 00:59:11,006
Look what that crazy girl did!
592
00:59:13,425 --> 00:59:16,094
She's dying!
Are you okay, honey?
593
00:59:16,720 --> 00:59:19,264
She was talking shit behind my back!
594
00:59:19,347 --> 00:59:20,348
Now she knows!
595
00:59:25,688 --> 00:59:28,899
Wait. Wait! I need to piss.
596
00:59:37,450 --> 00:59:39,327
What a relief.
597
00:59:46,042 --> 00:59:47,210
There he is!
598
01:00:04,769 --> 01:00:06,605
You're going to pay for that!
599
01:00:06,688 --> 01:00:08,607
You son of a bitch!
600
01:00:13,528 --> 01:00:15,155
Where's your fucking bitch?
601
01:00:15,239 --> 01:00:17,116
-I don't know.
-Where is she?
602
01:00:17,616 --> 01:00:20,744
Tell me where she is! I'll kill her!
603
01:00:25,124 --> 01:00:27,167
Drop your gun or you'll die!
604
01:00:28,252 --> 01:00:29,669
Let him go!
605
01:00:40,264 --> 01:00:43,976
You're strong, but they hit you hard.
606
01:00:44,602 --> 01:00:47,062
You have to tell them...
607
01:00:47,146 --> 01:00:48,188
What?
608
01:00:49,732 --> 01:00:52,443
What are you saying?
609
01:00:55,029 --> 01:00:57,282
Tell them...
610
01:00:57,365 --> 01:00:59,075
I don't understand what you're saying.
611
01:00:59,159 --> 01:01:01,661
Tell my boss.
612
01:01:01,744 --> 01:01:04,455
Ask for Lucia.
613
01:01:18,595 --> 01:01:19,763
You see?
614
01:01:27,270 --> 01:01:29,147
I don't know anything else.
615
01:01:29,898 --> 01:01:31,900
He just said he can't come.
616
01:01:31,983 --> 01:01:33,902
Just today or is he not coming back?
617
01:01:33,985 --> 01:01:35,696
That he can't come.
618
01:01:37,198 --> 01:01:39,533
I don't think he'll come tomorrow.
619
01:01:39,616 --> 01:01:40,492
Why is that?
620
01:01:41,785 --> 01:01:44,163
I don't know. That's how it is.
621
01:01:46,582 --> 01:01:48,125
And who are you, exactly?
622
01:01:50,712 --> 01:01:54,256
His neighbor. And you, who are you?
623
01:01:54,340 --> 01:01:58,302
-Tell him to call me tomorrow.
-I told you he won't call.
624
01:02:07,479 --> 01:02:08,688
Are you sure?
625
01:02:16,154 --> 01:02:17,280
I'm sure.
626
01:02:19,324 --> 01:02:22,577
Do you think you can buy me off
just like that?
627
01:02:25,580 --> 01:02:28,208
Don't insult me like that,
you could regret it.
628
01:02:31,003 --> 01:02:32,045
You like him.
629
01:02:34,006 --> 01:02:37,300
Forget him. He's bad in bed.
630
01:02:48,854 --> 01:02:51,440
He sent someone to say
he's not coming today.
631
01:02:52,525 --> 01:02:54,360
What do you mean,
he's not coming?
632
01:02:56,612 --> 01:02:57,821
Who was that someone?
633
01:02:58,406 --> 01:03:02,410
It was some young boy.
His neighbor's son.
634
01:03:02,493 --> 01:03:03,995
What did he say, exactly?
635
01:03:04,578 --> 01:03:06,164
That he's not coming.
636
01:03:07,665 --> 01:03:09,458
Nothing else? Are you sure?
637
01:03:12,253 --> 01:03:13,254
You'd tell me.
638
01:03:18,968 --> 01:03:20,720
I bet he won't come back.
639
01:03:22,263 --> 01:03:24,265
Too cowardly to tell it to my face.
640
01:03:43,577 --> 01:03:45,329
Let me know if you want tea.
641
01:03:58,092 --> 01:03:59,093
Can you take the Rimbaud?
642
01:04:00,595 --> 01:04:04,014
Page 13.
The poem entitled Sun and Flesh.
643
01:04:04,098 --> 01:04:05,600
It starts with:
644
01:04:06,434 --> 01:04:09,395
"The Sun, the hearth
of affection and life,
645
01:04:09,479 --> 01:04:12,398
Pours burning love
on the delighted earth."
646
01:04:13,316 --> 01:04:14,650
What does it say after that?
647
01:04:17,487 --> 01:04:19,572
"And when you lie down in the valley,
648
01:04:20,115 --> 01:04:22,575
You can smell
How the earth is nubile
649
01:04:23,451 --> 01:04:25,453
and very full-blooded."
650
01:04:31,292 --> 01:04:33,503
Do you want your tea now?
651
01:04:34,295 --> 01:04:35,546
Yes, thanks.
652
01:04:50,312 --> 01:04:54,608
I've worked at the University Institute
for three years
653
01:04:54,691 --> 01:04:56,277
as a nursing assistant.
654
01:04:56,818 --> 01:04:59,488
After that, I've worked...
655
01:05:07,914 --> 01:05:09,456
He died and...
656
01:05:18,758 --> 01:05:20,968
What story will you tell me this time?
657
01:05:22,219 --> 01:05:25,222
Your alarm clock
took two days to wake up?
658
01:05:27,475 --> 01:05:28,685
I got into a fight.
659
01:05:28,768 --> 01:05:31,062
You don't say.
I thought you look good.
660
01:05:32,189 --> 01:05:33,731
It used to be my real job.
661
01:05:34,982 --> 01:05:36,651
I thought you were a dancer.
662
01:05:38,736 --> 01:05:42,115
You're a professional killer.
Did you study for that?
663
01:05:42,199 --> 01:05:43,867
Do you have a résumé?
664
01:05:43,951 --> 01:05:46,453
I can set up a shooting range
in the corridor
665
01:05:46,536 --> 01:05:48,747
so you can relax after the washing-up.
666
01:05:50,248 --> 01:05:52,710
You're two days late.
I warned you. You're fired.
667
01:05:53,961 --> 01:05:56,254
I give you my word
it won't happen again.
668
01:06:02,636 --> 01:06:04,262
I'd like to stay.
669
01:06:07,975 --> 01:06:09,017
Get out.
670
01:06:10,102 --> 01:06:12,313
Ask Lucia for the money we owe you.
671
01:06:14,982 --> 01:06:16,150
Get out.
672
01:07:04,909 --> 01:07:06,827
Do you never lock the door?
673
01:07:08,829 --> 01:07:10,164
What for?
674
01:07:12,582 --> 01:07:15,127
Does it bother you if I stay here
for a while?
675
01:07:17,296 --> 01:07:18,923
No.
676
01:08:54,562 --> 01:08:56,064
You're slipping down.
677
01:08:57,899 --> 01:08:59,734
So are you.
678
01:09:01,069 --> 01:09:02,946
You don't want to do anything.
679
01:09:03,947 --> 01:09:05,407
That's no big change.
680
01:09:05,949 --> 01:09:08,326
But now you're slipping
a bit further down.
681
01:09:09,661 --> 01:09:12,497
What effect does your product have?
682
01:09:13,373 --> 01:09:16,960
What you just said. I slip.
683
01:09:17,961 --> 01:09:21,339
I float. Sometimes I fly.
684
01:09:22,591 --> 01:09:25,386
The world becomes downy.
685
01:09:25,886 --> 01:09:27,095
Remote too.
686
01:09:28,806 --> 01:09:29,807
I'd like to try it.
687
01:09:31,225 --> 01:09:32,810
Double dose, even. Bottoms up.
688
01:09:33,311 --> 01:09:35,354
It's way too dangerous.
689
01:09:35,438 --> 01:09:38,066
You would risk... You know very well.
690
01:09:38,149 --> 01:09:40,359
No. What could be worse?
691
01:09:40,944 --> 01:09:42,611
I'd like to go for a stroll.
692
01:09:43,112 --> 01:09:45,198
I don't care about coming back.
693
01:09:45,865 --> 01:09:49,077
So, answer me. Do you feel up to it?
694
01:09:55,208 --> 01:09:56,417
I can't.
695
01:09:59,212 --> 01:10:00,964
-I can't.
-Why?
696
01:10:01,465 --> 01:10:03,508
I can't because I love you.
697
01:10:04,718 --> 01:10:07,053
Actually, the truth is that you need me.
698
01:10:07,679 --> 01:10:10,432
My only use is getting you
to get up in the morning.
699
01:10:12,058 --> 01:10:13,727
So stop saying "I love you."
700
01:10:23,820 --> 01:10:25,364
Let's play a game.
701
01:10:25,906 --> 01:10:27,199
What game?
702
01:10:29,368 --> 01:10:31,245
I ask you questions. You answer.
703
01:10:32,830 --> 01:10:34,665
What if I don't want to answer?
704
01:10:35,374 --> 01:10:40,505
If you don't want to answer...
just stick your tongue out.
705
01:10:41,046 --> 01:10:43,298
Fine. Ask away.
706
01:10:45,301 --> 01:10:46,552
Are you in love with me?
707
01:10:47,928 --> 01:10:48,804
No.
708
01:10:49,889 --> 01:10:51,140
Do you desire me?
709
01:10:51,724 --> 01:10:52,600
No.
710
01:10:54,144 --> 01:10:56,146
Do you think you will some day?
711
01:10:58,106 --> 01:10:59,399
No.
712
01:11:00,150 --> 01:11:01,442
Are you sure?
713
01:11:05,405 --> 01:11:06,865
Yes.
714
01:11:06,948 --> 01:11:10,576
You're right. Just in time.
I almost pulled the trigger.
715
01:11:12,412 --> 01:11:14,247
It's your turn to ask me questions.
716
01:11:20,128 --> 01:11:22,130
What will you do after the fight?
717
01:11:23,214 --> 01:11:24,883
I have three options.
718
01:11:25,426 --> 01:11:29,137
Continue boxing
and become a champion like you.
719
01:11:30,013 --> 01:11:33,434
Continue to prostitute myself,
but only with rich white men.
720
01:11:33,517 --> 01:11:35,602
Not with poor guys like you.
721
01:11:37,396 --> 01:11:39,106
Going to Europe with you,
722
01:11:40,024 --> 01:11:42,484
but only after you've gotten married.
723
01:11:46,113 --> 01:11:48,615
What do we do now?
724
01:11:48,699 --> 01:11:52,829
You, I don't know. I'm going to sleep.
725
01:13:18,374 --> 01:13:20,960
-My God!
-Shh!
726
01:13:21,044 --> 01:13:22,962
What shall we do?
727
01:13:23,672 --> 01:13:25,299
Let him sleep.
728
01:13:26,215 --> 01:13:28,552
Remove the mosquito net
and raise the bed.
729
01:14:06,382 --> 01:14:07,467
Did you sleep well?
730
01:14:08,884 --> 01:14:10,678
Was the bedding to your liking?
731
01:14:11,929 --> 01:14:14,432
Should I ring
to have your breakfast served?
732
01:14:17,018 --> 01:14:18,519
I'd like to come back.
733
01:14:18,603 --> 01:14:21,231
That was yesterday.
This morning, you're here.
734
01:14:21,314 --> 01:14:25,318
"I'm back. Your house and your bed
are my hotel, and fuck you."
735
01:14:26,611 --> 01:14:28,071
Why should I take you back?
736
01:14:30,156 --> 01:14:32,784
-I won't screw up anymore.
-That's not enough.
737
01:14:34,995 --> 01:14:36,246
I'm a decent cook.
738
01:14:36,329 --> 01:14:37,330
It's not enough either.
739
01:14:41,001 --> 01:14:42,461
Because you're generous.
740
01:14:43,712 --> 01:14:44,755
You're kidding, right?
741
01:14:46,840 --> 01:14:48,675
What guarantee can you give me? None!
742
01:14:50,636 --> 01:14:51,512
See?
743
01:14:53,264 --> 01:14:54,265
I quit drinking.
744
01:14:55,015 --> 01:14:57,601
-Almost.
-Yeah, right.
745
01:14:57,684 --> 01:14:58,894
Your breath is betraying you.
746
01:15:00,646 --> 01:15:01,522
Why do you drink?
747
01:15:02,899 --> 01:15:04,650
I don't want to talk about it.
748
01:15:06,443 --> 01:15:07,486
Why do you drink?
749
01:15:07,569 --> 01:15:08,863
It's none of your business.
750
01:15:10,239 --> 01:15:12,449
So fetch Lucia and get out of here.
751
01:15:16,037 --> 01:15:17,539
I'm waiting.
752
01:15:17,622 --> 01:15:19,081
As always.
753
01:15:21,918 --> 01:15:22,794
You bastard.
754
01:15:23,420 --> 01:15:25,922
-If I was truly one
-What?
755
01:15:26,005 --> 01:15:27,299
You wouldn't drink?
756
01:15:27,882 --> 01:15:30,177
You wouldn't have a conscience?
757
01:15:30,260 --> 01:15:32,595
You're not a bastard, you're a...
758
01:15:32,679 --> 01:15:34,972
a romantic who drinks
because he's been a prick.
759
01:15:35,057 --> 01:15:36,474
A "romanprick."
760
01:15:55,452 --> 01:15:56,453
You missed me.
761
01:15:57,996 --> 01:16:00,958
I help you.
"You see what a bastard you are!"
762
01:16:01,041 --> 01:16:03,961
-I'll help you again.
-I don't need your help!
763
01:16:04,044 --> 01:16:07,798
I need a caregiver
who's perfectly punctual and sober.
764
01:16:07,881 --> 01:16:08,966
I will be.
765
01:16:09,049 --> 01:16:11,719
You think you can treat me like this?
766
01:16:11,802 --> 01:16:15,223
I'm not a normal woman.
Maybe that's why you behave that way.
767
01:16:15,306 --> 01:16:18,101
You wouldn't dare treating
another woman that way.
768
01:16:18,184 --> 01:16:19,727
You are a coward.
769
01:16:20,228 --> 01:16:23,481
You think I've never laid down
in a woman's bed while she's sleeping?
770
01:16:23,564 --> 01:16:25,524
You don't understand anything!
771
01:16:25,608 --> 01:16:27,986
-What's there to understand?
-I...
772
01:16:29,237 --> 01:16:31,823
I'm talking about suffering.
773
01:16:32,866 --> 01:16:35,118
Suffering from you going back and forth
774
01:16:35,660 --> 01:16:37,996
from your comings and goings, your...
775
01:16:38,079 --> 01:16:41,500
"I'm going, I'm staying,
I'm leaving, I'm back!"
776
01:16:44,961 --> 01:16:45,962
It's not my fault.
777
01:16:46,463 --> 01:16:49,258
I didn't want to leave. You fired me.
778
01:16:50,049 --> 01:16:52,802
A normal woman might have given you
a second chance
779
01:16:52,886 --> 01:16:54,596
because she can afford it.
780
01:16:55,180 --> 01:16:57,975
I just can't afford it.
781
01:17:00,227 --> 01:17:01,478
What?
782
01:17:06,859 --> 01:17:11,656
It would take...
only one fish bone to kill me.
783
01:17:21,916 --> 01:17:24,585
Go prepare my breakfast. I'm hungry.
784
01:17:30,800 --> 01:17:33,094
-She wants her...
-It's ready.
785
01:17:34,970 --> 01:17:36,472
She'll take you back.
786
01:17:37,265 --> 01:17:38,724
I had no doubt.
787
01:17:39,976 --> 01:17:42,854
It's the first time
she's spoken about ending it all.
788
01:17:45,190 --> 01:17:46,066
You know, Léo,
789
01:17:47,108 --> 01:17:50,528
Muriel is the most beautiful thing
that's ever happened to me.
790
01:17:50,611 --> 01:17:54,365
And I couldn't bear you hurting her.
Get it?
791
01:17:55,534 --> 01:17:58,078
Always remember what I just told you.
792
01:17:58,161 --> 01:17:59,746
Never forget it.
793
01:18:23,354 --> 01:18:25,356
I also know one text by heart.
794
01:18:26,858 --> 01:18:28,275
"My love.
795
01:18:28,901 --> 01:18:31,904
I've known that it's a boy since Monday.
796
01:18:31,988 --> 01:18:33,489
We often spoke about it.
797
01:18:34,240 --> 01:18:37,284
You want a boy because having a girl
wouldn't be as good.
798
01:18:37,952 --> 01:18:40,079
Girls don't box.
799
01:18:40,580 --> 01:18:43,290
You want to show your son
the boxing moves.
800
01:18:43,875 --> 01:18:46,253
You think you'll make
a great boxer out of him.
801
01:18:46,753 --> 01:18:48,505
At least, you told me so.
802
01:18:49,339 --> 01:18:54,302
I've been waiting for you for three days
to tell you this most wonderful news.
803
01:18:54,802 --> 01:18:57,973
I've been waiting for this moment
for six years and three days.
804
01:18:58,473 --> 01:19:00,475
Six years and three days
waiting for you
805
01:19:00,558 --> 01:19:05,480
to stop fucking your whores
and partying instead of being with us.
806
01:19:06,189 --> 01:19:07,983
-When you find this letter, l..."
-Stop!
807
01:19:08,483 --> 01:19:09,777
Stop it!
808
01:19:10,736 --> 01:19:12,487
I don't want to hear the rest.
809
01:19:20,913 --> 01:19:23,248
I want you to roll me in the grass.
810
01:20:22,977 --> 01:20:25,604
-Promise me something.
-What?
811
01:20:26,480 --> 01:20:30,067
If you go away,
don't leave me behind.
812
01:20:30,651 --> 01:20:31,944
I promise.
813
01:21:39,889 --> 01:21:43,851
Good! Four punches. Good.
814
01:21:43,935 --> 01:21:45,561
Go on.
815
01:21:45,644 --> 01:21:47,146
That's it. Again. Quicker!
816
01:21:47,229 --> 01:21:48,731
Two hands. Duck.
817
01:21:48,815 --> 01:21:51,943
-Duck again. One more time.
-Again?
818
01:21:52,026 --> 01:21:53,027
Yes!
819
01:21:56,405 --> 01:21:58,157
Street girls are mean girls.
820
01:22:02,620 --> 01:22:03,913
Very good.
821
01:22:07,459 --> 01:22:11,588
I don't want to bother you with this,
but there's something I'd like to know.
822
01:22:14,006 --> 01:22:19,054
The people you fought with,
could they be trouble for you?
823
01:22:20,222 --> 01:22:21,932
What sort of trouble?
824
01:22:25,685 --> 01:22:28,480
I don't know. More serious trouble?
825
01:22:30,608 --> 01:22:32,525
Are you afraid for me or for you?
826
01:22:32,610 --> 01:22:33,986
For me, of course.
827
01:22:36,905 --> 01:22:38,574
They're not strong enough.
828
01:22:40,200 --> 01:22:42,495
"Afraid for me or for you?"
"They're not strong enough."
829
01:22:42,578 --> 01:22:44,997
You're not a caregiver,
you're Superman.
830
01:22:45,914 --> 01:22:47,583
I don't like the word "caregiver."
831
01:22:47,666 --> 01:22:49,168
Sure, you prefer "Superman."
832
01:22:57,468 --> 01:22:59,762
I can't come next Tuesday
and Wednesday.
833
01:23:00,638 --> 01:23:02,223
Did you tell her that?
834
01:23:03,432 --> 01:23:05,769
No. I wanted to discuss it with you first.
835
01:23:06,394 --> 01:23:08,354
May I know why you'll be away?
836
01:23:08,437 --> 01:23:09,814
She's going to ask.
837
01:23:10,314 --> 01:23:13,401
I'm coaching a young boxer.
Her first fight is on Wednesday.
838
01:23:14,528 --> 01:23:18,865
-Is it the girl you sent after your fight?
-Yes. Why?
839
01:23:19,365 --> 01:23:20,534
Just like that.
840
01:23:21,576 --> 01:23:24,704
-Can I ask you another question?
-Go ahead.
841
01:23:25,789 --> 01:23:27,499
How long will you stay here?
842
01:23:27,999 --> 01:23:30,960
-Am I bothering you?
-It's not about me.
843
01:23:32,171 --> 01:23:33,505
I'm not leaving.
844
01:23:34,089 --> 01:23:36,258
He trains a young boxer.
845
01:23:37,176 --> 01:23:39,887
He's taking him to his first match
on Wednesday.
846
01:23:39,970 --> 01:23:41,931
How old is he?
847
01:23:43,598 --> 01:23:45,017
Twenty.
848
01:23:47,937 --> 01:23:49,855
What's his name?
849
01:23:50,731 --> 01:23:52,149
Obardo.
850
01:23:54,610 --> 01:23:57,530
Why is it you telling me these things
and not him?
851
01:24:03,869 --> 01:24:06,372
Tomorrow, go buy him a nice shirt.
852
01:24:07,290 --> 01:24:09,459
Sun-colored.
853
01:24:09,542 --> 01:24:11,043
Extra-large.
854
01:24:12,212 --> 01:24:14,172
And buy yourself that perfume that I love.
855
01:24:20,303 --> 01:24:22,889
You can exchange it
if you think it's too flashy.
856
01:24:32,482 --> 01:24:34,234
How do I look?
857
01:24:35,026 --> 01:24:36,612
Sunny.
858
01:24:53,879 --> 01:24:58,342
Hit her. Again!
859
01:25:05,850 --> 01:25:07,643
Go on! Right!
860
01:25:08,310 --> 01:25:10,605
Watch out! Step back!
861
01:25:10,688 --> 01:25:14,609
Hit! Again!
862
01:25:14,692 --> 01:25:20,490
Right! Come on!
863
01:26:06,745 --> 01:26:09,748
Go for it, come on!
864
01:26:11,792 --> 01:26:15,379
Yes! Yes!
865
01:26:19,550 --> 01:26:21,344
You see? I told you!
866
01:26:24,889 --> 01:26:26,474
Yeah!
867
01:26:47,078 --> 01:26:48,079
Want something to drink?
868
01:26:48,663 --> 01:26:49,706
No, thanks.
869
01:26:50,290 --> 01:26:53,043
I could have given you the money
yesterday. I had it on me.
870
01:26:53,127 --> 01:26:55,045
I'm not here for the money.
871
01:26:55,129 --> 01:26:56,755
I had forgotten about it.
872
01:26:57,422 --> 01:26:59,967
I'm here because I need a favor.
873
01:27:00,968 --> 01:27:02,052
I can't believe this.
874
01:27:02,552 --> 01:27:05,222
You must have been punched
one too many times.
875
01:27:06,682 --> 01:27:08,142
"Forgotten the money"?
876
01:27:08,643 --> 01:27:10,435
"Forgotten the money."
877
01:27:13,856 --> 01:27:15,483
That's for Lina.
878
01:27:17,026 --> 01:27:18,569
Give it to her. I promised.
879
01:27:21,656 --> 01:27:23,157
What favor did you want to ask?
880
01:28:39,068 --> 01:28:43,406
"She's white and shiny,
unvarying and fresh.
881
01:28:43,490 --> 01:28:48,578
Passive and obstinate
in her only vice: gravity.
882
01:28:49,537 --> 01:28:52,790
With extraordinary means
to satisfy this vice.
883
01:28:52,874 --> 01:28:57,295
Skirting, piercing, eroding, filtering.
884
01:28:57,879 --> 01:29:01,133
Inside herself the same vice is playing.
885
01:29:01,216 --> 01:29:03,301
She collapses endlessly,
886
01:29:03,385 --> 01:29:06,221
renouncing any form at all times
887
01:29:06,304 --> 01:29:10,601
only tends to humiliate herself,
lies face down on the ground,
888
01:29:10,684 --> 01:29:14,605
almost a corpse
like the monks of certain orders."
889
01:29:15,939 --> 01:29:18,484
Do you know who Francis Ponge
is talking about?
890
01:29:19,109 --> 01:29:20,903
The woman he loves.
891
01:29:20,986 --> 01:29:23,447
"You could almost say the water is crazy
892
01:29:24,282 --> 01:29:27,993
because of this hysterical need
to only obey her gravity
893
01:29:28,076 --> 01:29:30,996
which possessed her like an obsession."
58431