All language subtitles for Candy.Cane.Lane.2023.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG_dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,084 --> 00:00:53,459 Gelukt. 2 00:00:57,459 --> 00:00:59,793 {\an8}WELKOM IN EL SEGUNDO 3 00:00:59,793 --> 00:01:02,376 {\an8}EL SEGUNDO-SCHOOL - FIJNE FEESTDAGEN! 4 00:01:02,376 --> 00:01:04,876 LEUK DAT U CANDY CANE LANE BEZOEKT 5 00:01:07,209 --> 00:01:08,501 KERSTLAND HIER 6 00:01:21,751 --> 00:01:24,209 {\an8}BESTE VADER 7 00:01:45,793 --> 00:01:47,376 WINNAAR 2013 8 00:01:47,376 --> 00:01:48,418 WINNAAR 2018 9 00:01:48,418 --> 00:01:49,626 WINNAAR 2022 10 00:01:49,626 --> 00:01:51,584 En God zei: laat het Kerstmis zijn. 11 00:01:51,584 --> 00:01:53,043 Jeminee. 12 00:01:53,043 --> 00:01:56,668 Jij hebt iets met zuurstokken, hè, Chris? 13 00:01:58,001 --> 00:02:01,584 Jij hebt zeker iets met levensechte opblaaspoppen, hè, Bruce? 14 00:02:01,584 --> 00:02:03,334 Ik ben dol op opblaaspoppen. 15 00:02:04,293 --> 00:02:07,126 Oké. Nee. Ik heb je door. 16 00:02:07,126 --> 00:02:09,001 Allemaal zelf opgeblazen? 17 00:02:09,001 --> 00:02:11,126 - We blazen ons suf hier. - Ja. 18 00:02:11,126 --> 00:02:15,084 Ik zie dat jij nog steeds aan houtsnijden doet. Leuke hobby. 19 00:02:15,543 --> 00:02:17,459 Allemaal met de hand gesneden. 20 00:02:17,793 --> 00:02:21,043 Ja, enig. Niet eerste prijs-enig, maar wel enig. 21 00:02:21,043 --> 00:02:25,418 Geen idee hoe een opblaaspop zich met dit handwerk kan meten. 22 00:02:26,126 --> 00:02:28,126 - Boeit niemand. - We zullen zien. 23 00:02:28,501 --> 00:02:29,793 We zullen zien. 24 00:02:29,793 --> 00:02:33,001 We zullen wel zien. 25 00:02:33,001 --> 00:02:38,376 Wil ik een onzichtbaarheidsmantel of vliegschoenen? 26 00:02:38,376 --> 00:02:40,668 Als een elf het kan maken, kun je het wensen. 27 00:02:40,668 --> 00:02:42,584 De elfen kunnen alles maken. 28 00:02:42,584 --> 00:02:44,626 Zo is het. Maak die brief nu af. 29 00:02:44,751 --> 00:02:46,709 Hij moet nog naar de Noordpool. 30 00:02:46,709 --> 00:02:49,793 Hoeveel opblaastroep gaat Bruce nog op dat dak zetten? 31 00:02:49,793 --> 00:02:51,793 Bruce. Goed dat je het zegt. 32 00:02:51,793 --> 00:02:55,126 Koop een mooie fles rood voor als we er vanavond heen gaan. 33 00:02:55,126 --> 00:02:57,418 Ik koop geen goede fles voor de concurrent. 34 00:02:57,418 --> 00:03:00,168 Ze zijn de concurrent niet. Het zijn onze buren. 35 00:03:00,168 --> 00:03:03,043 - Papa, waar zijn mijn noppen? - Hier. 36 00:03:03,043 --> 00:03:05,168 Joy, als je het al moeilijk hebt met 37 00:03:05,168 --> 00:03:06,626 thuis op je spullen letten, 38 00:03:06,626 --> 00:03:09,043 hoe moet dat als je naar de universiteit gaat? 39 00:03:11,418 --> 00:03:12,793 Notre Dame? 40 00:03:12,793 --> 00:03:14,043 NOTRE DAME-UNIVERSITEIT 41 00:03:14,043 --> 00:03:15,543 Hoe komt dit in huis? 42 00:03:16,126 --> 00:03:19,626 Pap, jullie hebben elkaar op USC ontmoet, maar... 43 00:03:20,376 --> 00:03:22,501 - Ik wil daar niet heen. - Wat? 44 00:03:25,876 --> 00:03:29,043 Pardon? USC zit in je bloed. 45 00:03:29,501 --> 00:03:31,918 - Fight on. - Fight on. 46 00:03:32,376 --> 00:03:36,501 Luister, lieverd, ik wil best mijn oude softbalcoach bellen. 47 00:03:36,501 --> 00:03:37,751 Nee, mam, ik... 48 00:03:37,751 --> 00:03:41,334 Ik ben er kapot van dat je niet naar USC wilt. 49 00:03:41,334 --> 00:03:45,209 Wauw, Joy. USC. Fight on. 50 00:03:45,209 --> 00:03:46,501 Fight on, lieverd. 51 00:03:46,501 --> 00:03:48,001 Fight on. 52 00:03:48,001 --> 00:03:49,418 Maar een half uur rijden. 53 00:03:50,376 --> 00:03:52,376 Je zou veel met pap op kunnen trekken. 54 00:03:53,209 --> 00:03:56,793 Buiten de spits is het 20 minuten. Je kunt 's avond thuis eten. 55 00:03:56,793 --> 00:03:57,876 Ja. 56 00:03:58,459 --> 00:04:01,959 Nick, hoe ging die wiskundetoets? 57 00:04:01,959 --> 00:04:04,293 Een wiskundetoets? Wat heb je ervoor? 58 00:04:04,293 --> 00:04:06,084 Cijfers boeien me niet, pap. 59 00:04:06,084 --> 00:04:09,751 - Dat klinkt niet goed. - Dat klinkt helemaal niet goed. 60 00:04:09,751 --> 00:04:11,876 Nick, als je iets wilt bereiken, 61 00:04:11,876 --> 00:04:15,084 moet je leren focussen op wat belangrijk is. 62 00:04:15,084 --> 00:04:17,126 Mijn muziek is belangrijk. 63 00:04:17,126 --> 00:04:19,084 Wiskunde is verplicht, muziek niet. 64 00:04:19,084 --> 00:04:21,376 Maar van muziek wordt hij blij. 65 00:04:21,376 --> 00:04:23,459 Maar hij gaat er niks mee verdienen. 66 00:04:23,459 --> 00:04:26,668 Er zijn veel musici die goed verdienen, Chris. 67 00:04:26,668 --> 00:04:27,834 Niet met tuba spelen. 68 00:04:27,834 --> 00:04:31,418 Noem één tubaspeler die goed verdient. 69 00:04:32,251 --> 00:04:34,751 Eén maar. Hoor je ze in een orkest ooit 70 00:04:34,751 --> 00:04:37,043 de tubaspeler voorstellen? 71 00:04:37,918 --> 00:04:39,668 Je moet je op wiskunde focussen. 72 00:04:39,668 --> 00:04:42,501 Focus op wiskunde. Niemand komt ver met de tuba. 73 00:04:46,418 --> 00:04:48,001 OUDE STADSCONCERTGEBOUW 74 00:04:48,001 --> 00:04:50,709 Hang alle maretakken op 75 00:04:50,709 --> 00:04:55,251 Ik wil je beter leren kennen 76 00:04:55,251 --> 00:04:57,334 VERGELIJKEN NEEMT DE VREUGDE WEG 77 00:04:57,334 --> 00:04:58,459 Deze kerst 78 00:04:58,459 --> 00:05:00,876 Terwijl we de boom optuigen 79 00:05:00,876 --> 00:05:04,793 Wat zal het leuk zijn samen 80 00:05:16,876 --> 00:05:18,876 - Goedemorgen, Pam. - Goedemorgen. 81 00:05:20,126 --> 00:05:21,501 Wat is er met je? 82 00:05:22,293 --> 00:05:23,876 Vrolijk kerstfeest. 83 00:05:28,501 --> 00:05:29,959 Maar goed nieuws. 84 00:05:29,959 --> 00:05:32,418 Onze HR-mensen zorgen 85 00:05:32,418 --> 00:05:35,168 dat je de beste referenties krijgt. 86 00:05:35,168 --> 00:05:37,001 SYDELTWAIN - INDUSTRIËLE KUNSTSTOF 87 00:05:37,001 --> 00:05:39,876 Lee, niemand kan bedrijven bewerken zoals ik dat kan. 88 00:05:39,876 --> 00:05:42,709 Niemand heeft mijn connecties, geschiedenis en Rolodex. 89 00:05:42,709 --> 00:05:43,918 Rolodex? 90 00:05:44,918 --> 00:05:47,001 Lekker ouderwets. Heerlijk. 91 00:05:48,959 --> 00:05:51,459 Ga je dit echt doen vlak voor Kerstmis? 92 00:05:52,168 --> 00:05:53,126 Het is zakelijk. 93 00:05:55,043 --> 00:05:56,751 Luister, het zijn de feestdagen. 94 00:05:57,418 --> 00:05:58,251 Het spijt me. 95 00:05:58,251 --> 00:06:01,001 Ik wil je wat geven om je voor je werk te bedanken. 96 00:06:03,626 --> 00:06:05,543 Niemand wil je fleecetrui. 97 00:06:09,251 --> 00:06:11,209 Weet je wat? Ik neem 'm toch. 98 00:06:12,126 --> 00:06:13,626 Ik ga 'm opnieuw weggeven. 99 00:06:13,626 --> 00:06:16,918 Ik zal je tonen hoe erg ik je kerstfleecetrui minacht. 100 00:06:16,918 --> 00:06:18,626 Ik zal de deur opendoen. 101 00:06:19,459 --> 00:06:20,376 Ja. 102 00:06:21,376 --> 00:06:23,626 Vrolijk kerstfeest, broeder. 103 00:06:25,834 --> 00:06:27,168 Vrolijk kerstfeest. 104 00:06:28,751 --> 00:06:29,918 Wie is de volgende? 105 00:06:30,959 --> 00:06:34,959 Dus ik heb de nachtelijke uitval met 14 procent verminderd. 106 00:06:35,209 --> 00:06:37,376 Zoals altijd uitstekend gedaan, Car. 107 00:06:37,376 --> 00:06:39,668 De regionalen zullen versteld staan. 108 00:06:39,668 --> 00:06:43,209 Denk je dat ze aan mij zullen denken 109 00:06:43,209 --> 00:06:45,501 voor de operationele directiefunctie? 110 00:06:45,501 --> 00:06:48,751 Ik denk dat de regionalen zullen zien hoe wij de... 111 00:06:49,043 --> 00:06:51,793 Dat we het beste distributiecentrum in het westen zijn. 112 00:06:53,084 --> 00:06:55,168 Dankzij mij. En dankzij jou. 113 00:06:55,168 --> 00:06:57,751 Dankzij... Vooral dankzij mij, dus... 114 00:06:59,251 --> 00:07:00,918 Kan ik op je steun rekenen? 115 00:07:01,876 --> 00:07:04,209 - Als alles perfect gaat. - Ja. 116 00:07:04,209 --> 00:07:05,668 - Mooi. - Bedankt. 117 00:07:05,668 --> 00:07:08,126 - Goed werk. - Ontzettend bedankt. 118 00:07:08,626 --> 00:07:09,626 Ja. 119 00:07:12,209 --> 00:07:13,459 Hallo, mevrouw Carver. 120 00:07:13,459 --> 00:07:16,251 Je zult nooit geloven wat er net gebeurd is. 121 00:07:16,251 --> 00:07:18,501 Ik wilde tegen jou hetzelfde zeggen. 122 00:07:18,501 --> 00:07:20,793 Het is gelukt. Ik heb Donalds steun. 123 00:07:20,793 --> 00:07:23,043 Dat is geweldig, schat. 124 00:07:23,043 --> 00:07:24,918 Ze zijn gek als ze het niet doen. 125 00:07:24,918 --> 00:07:29,209 Chris, dit betekent meer loon en meer vakantie. 126 00:07:29,209 --> 00:07:33,126 Luister, hier is vandaag ook iets grappigs gebeurd. 127 00:07:33,126 --> 00:07:36,084 Wacht. De band staat stil. Ik bel je terug. 128 00:07:36,084 --> 00:07:37,709 - Carol, luister. - Ik bel later. 129 00:07:37,709 --> 00:07:39,084 Oké, dag. 130 00:07:40,959 --> 00:07:42,251 Joehoe. Hoi. 131 00:07:42,251 --> 00:07:46,293 Ik ben Kimmer, uw outplacement-assistent. Ik help u bij uw transitie. 132 00:07:46,293 --> 00:07:48,459 - Mijn wat? - Outplacement-assistent. 133 00:07:48,459 --> 00:07:51,168 - Een outplacement-assistent. - U wordt outplaced. 134 00:07:51,168 --> 00:07:53,626 Dat weet ik. Ik weet dat ik outplaced word, 135 00:07:53,626 --> 00:07:58,959 maar ik wist niet dat er een assistent was die me daar bij gaat assisteren. 136 00:07:58,959 --> 00:08:01,626 Ja, ik kom helpen. Hoe voelt u zich vandaag? 137 00:08:01,626 --> 00:08:06,709 Ik kreeg een outplaced gevoel. 138 00:08:06,709 --> 00:08:10,334 Is dit je werk? Help je ontslagen mensen de deur uit? 139 00:08:10,334 --> 00:08:12,793 ROP's. Recent ontslagen personen. 140 00:08:12,793 --> 00:08:15,168 - Wauw. Dank je, Kimmer. - Daar gaan we. 141 00:08:15,168 --> 00:08:16,793 O, nou. 142 00:08:48,501 --> 00:08:50,709 FIJNE FEESTDAGEN 143 00:09:01,251 --> 00:09:02,543 Hoi. Daar ben je. 144 00:09:02,543 --> 00:09:04,459 - Ben je klaar? - Ja. 145 00:09:06,126 --> 00:09:07,001 Carol. 146 00:09:08,376 --> 00:09:09,501 Ik moet iets... 147 00:09:10,918 --> 00:09:12,376 Waar is de rode wijn? 148 00:09:12,376 --> 00:09:13,459 Verdikkie. 149 00:09:14,668 --> 00:09:17,751 Chris, kom op. Ik wil echt geen dooswijn drinken. 150 00:09:17,751 --> 00:09:20,376 - Sorry. - Je ziet er mooi uit, mam. 151 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Bedankt, lieverd. 152 00:09:22,126 --> 00:09:24,626 Zeg je Joy en Nick dat we aan de overkant zijn? 153 00:09:24,626 --> 00:09:26,251 De pizza komt eraan, oké? 154 00:09:26,251 --> 00:09:27,376 - Oké. - Ben je zover? 155 00:09:27,376 --> 00:09:28,418 Ja, ik ben zover. 156 00:09:30,668 --> 00:09:32,626 {\an8}Laten we pickleball proberen. 157 00:09:32,626 --> 00:09:35,543 {\an8}Echt, iedereen doet het. Scott en Shelly ook. 158 00:09:35,543 --> 00:09:40,293 Dan moeten we ook die bijpassende hoofdbanden en korte broeken kopen. 159 00:09:40,293 --> 00:09:41,876 Dat staat jou zo goed. 160 00:09:41,876 --> 00:09:45,543 Zo kunnen we samen iets doen. Net als vroeger. 161 00:09:45,543 --> 00:09:48,501 We gingen opgetut uit en iets leuks doen. 162 00:09:48,501 --> 00:09:50,251 - Hé, Carol. - Ja, mijn schat. 163 00:09:50,251 --> 00:09:51,918 - Hé. - Ja. 164 00:09:53,626 --> 00:09:54,793 Ik ben ontslagen. 165 00:09:56,418 --> 00:09:58,459 - Wacht, wat? - Ik ben ontslagen. 166 00:09:59,876 --> 00:10:02,584 Lee heeft de zaak verkocht, verkoop is gehalveerd 167 00:10:02,584 --> 00:10:04,543 en ik zat in de verkeerde helft. 168 00:10:04,543 --> 00:10:07,334 - Wacht, wanneer is dit gebeurd? - Vanmorgen. 169 00:10:07,793 --> 00:10:09,626 Ik wilde er niks over zeggen 170 00:10:09,626 --> 00:10:12,418 omdat je zo blij was over Donald en de promotie. 171 00:10:14,751 --> 00:10:16,334 Ik wilde het niet verpesten. 172 00:10:16,334 --> 00:10:19,793 - Gaat het? - Nee, het zit erop voor mij. 173 00:10:19,793 --> 00:10:22,001 Nee, het zit er niet op. 174 00:10:22,001 --> 00:10:24,418 We komen dit wel te boven. 175 00:10:24,418 --> 00:10:27,126 Luister, de kinderen mogen dit niet weten. 176 00:10:27,126 --> 00:10:30,418 Ze houden van je. Ze moeten weten wat er gaande is. 177 00:10:30,418 --> 00:10:32,793 Ik wil de laatste Kerst niet verpesten. 178 00:10:34,459 --> 00:10:36,001 Laatste Kerst? Wat bedoel je? 179 00:10:36,001 --> 00:10:39,418 Joy gaat het huis uit, Nick over een tijdje ook 180 00:10:39,418 --> 00:10:43,293 en mijn god, mijn kleine meisje is bijna oud genoeg om te beseffen... 181 00:10:43,293 --> 00:10:45,209 Oké, ho. 182 00:10:46,376 --> 00:10:51,251 Het zit je nu even tegen, maar dit is niet onze laatste Kerst, oké? 183 00:10:51,251 --> 00:10:53,209 We komen dit wel te boven. 184 00:10:53,876 --> 00:10:56,001 - Ja? - Ja. We komen dit wel te boven. 185 00:10:57,668 --> 00:10:59,834 - Goed. - Ahoi, buren. 186 00:10:59,834 --> 00:11:01,959 Permissie om aan boord te komen. 187 00:11:01,959 --> 00:11:05,793 - Ik heb het goede spul. - Kom hier voor een doos grog. 188 00:11:05,793 --> 00:11:07,126 Hij bedoelt wijn. 189 00:11:07,126 --> 00:11:10,709 We komen zo. Geef ons heel even. 190 00:11:10,709 --> 00:11:12,584 - Er is wel een doos wijn. - Ja. 191 00:11:14,626 --> 00:11:16,043 Wil je dit overslaan? 192 00:11:16,043 --> 00:11:18,751 - Dat kan. - Je hoort hem. Hij heeft goed spul. 193 00:11:18,751 --> 00:11:20,084 - Laten we gaan. - Goed. 194 00:11:20,084 --> 00:11:22,793 Ik kan wel een glas goed spul gebruiken. 195 00:11:22,793 --> 00:11:25,751 Ik drink de doos zelf op, wie weet voel ik me dan beter. 196 00:11:25,751 --> 00:11:28,668 - Later geef ik je goed spul. - Daar hou ik je aan. 197 00:11:28,668 --> 00:11:30,418 - Oké. - Goed. 198 00:11:36,001 --> 00:11:37,501 Aidans school heeft gebeld. 199 00:11:37,501 --> 00:11:39,584 Vergeleken met de anderen in zijn klas, 200 00:11:39,584 --> 00:11:42,126 is hij buitengewoon goed in wiskunde. 201 00:11:43,334 --> 00:11:45,418 Ik zag onlangs een artikel online 202 00:11:45,418 --> 00:11:48,459 waarin stond dat veel sociopaten goed in wiskunde zijn. 203 00:11:50,251 --> 00:11:51,209 Maar niet Aidan. 204 00:11:53,168 --> 00:11:54,584 Ik weet het niet van jullie, 205 00:11:54,584 --> 00:11:56,876 maar ik ben zo blij met Candy Cane Lane. 206 00:11:56,876 --> 00:11:59,293 - Ja. - De lampjes, de versieringen. 207 00:11:59,293 --> 00:12:01,126 De gezelligheid met buren. 208 00:12:01,126 --> 00:12:03,126 De wedstrijd is dit jaar anders. 209 00:12:03,126 --> 00:12:05,376 - Schiet op, het begint bijna. - Jongens. 210 00:12:05,376 --> 00:12:09,584 Dit is Prism 1. De wereld door uw ogen gezien. 211 00:12:11,709 --> 00:12:13,584 Hoi. Ik ben Emerson Turner. 212 00:12:13,584 --> 00:12:16,126 En ik ben Kit Kliman. 213 00:12:16,126 --> 00:12:17,293 Dat is nieuw. 214 00:12:17,293 --> 00:12:20,668 Wij doen verslag van het Candy Cane Lane-spektakel 215 00:12:20,668 --> 00:12:22,834 live vanuit het mooie El Segundo. 216 00:12:22,834 --> 00:12:24,793 Alleen op Prism Cable. 217 00:12:24,793 --> 00:12:27,834 Er zal niet alleen muziek zijn, vrolijkheid... 218 00:12:27,834 --> 00:12:29,126 En lichtjes. 219 00:12:29,126 --> 00:12:32,418 Er zal ook veel op het spel staan als de buren strijden 220 00:12:32,418 --> 00:12:35,376 om het best versierde huis, en dankzij onze sponsoren... 221 00:12:35,376 --> 00:12:37,751 Welke sponsor? Die hebben we nooit gehad. 222 00:12:37,751 --> 00:12:39,709 ...om honderdduizend dollar. 223 00:12:40,709 --> 00:12:42,626 - Zei hij 100.000 dollar? - Sorry, wat? 224 00:12:43,126 --> 00:12:44,126 Ga weg. 225 00:12:44,126 --> 00:12:46,168 Honderdduizend dollar? 226 00:12:46,168 --> 00:12:49,043 Kijk de hele week naar ons verslag van de festiviteiten, 227 00:12:49,043 --> 00:12:52,209 te beginnen met onze verlichtingsoptocht. 228 00:12:52,209 --> 00:12:55,959 En eindigend met onze spectaculaire finale op kerstavond. 229 00:12:55,959 --> 00:12:57,543 Kerstavond. 230 00:12:57,543 --> 00:13:00,126 Kerstavond is al over drie dagen, 231 00:13:00,126 --> 00:13:02,459 dus laat de wedstrijd maar beginnen. 232 00:13:04,209 --> 00:13:05,376 CANDY CANE LANE-SPEKTAKEL 233 00:13:05,376 --> 00:13:07,084 LIVE VANUIT EL SEGUNDO 234 00:13:07,084 --> 00:13:08,501 - Wauw. - Jemig. 235 00:13:08,501 --> 00:13:10,126 Denk jij wat ik denk? 236 00:13:11,251 --> 00:13:13,751 - Dit was erg leuk. Bedankt. - Ben je moe? 237 00:13:13,751 --> 00:13:16,584 - Zijn jullie moe? - Ja, het was erg leuk. 238 00:13:16,584 --> 00:13:18,001 - Erg leuk. - Erg leuk. 239 00:13:18,001 --> 00:13:19,084 Ontzettend bedankt. 240 00:13:19,084 --> 00:13:21,376 Slaap lekker. We moeten Aidan... 241 00:13:21,376 --> 00:13:23,668 We moeten Aidan instoppen. Trusten. 242 00:13:36,209 --> 00:13:38,626 - Ik pak je beugels voor een rendier. - Wat? 243 00:13:43,001 --> 00:13:44,084 Pap. 244 00:13:47,709 --> 00:13:49,543 Pap, ben je wel lekker? 245 00:13:50,293 --> 00:13:51,209 Dank je, zoon. 246 00:13:57,501 --> 00:14:00,668 Ik heb een leverancier. Er is meer als dat nodig is. 247 00:14:00,668 --> 00:14:01,959 Zo mag ik het horen. 248 00:14:04,376 --> 00:14:06,293 - Wat is dit allemaal? - Wat bedoel je? 249 00:14:06,293 --> 00:14:08,376 Maak een plan, dit is het plan. 250 00:14:08,918 --> 00:14:09,918 Oké. 251 00:14:09,918 --> 00:14:12,709 Het lijkt veel, maar ik moet wat spectaculairs doen. 252 00:14:12,709 --> 00:14:14,334 Wat nog nooit vertoond is. 253 00:14:14,334 --> 00:14:15,918 - Oké. Goed... - Het moet... 254 00:14:16,543 --> 00:14:19,168 Ik had het over een plan voor na Kerstmis. 255 00:14:19,876 --> 00:14:22,751 Ja. Misschien je LinkedIn updaten. 256 00:14:23,293 --> 00:14:26,751 Vertel het je kopers. Laat weten dat je weer beschikbaar bent. 257 00:14:26,751 --> 00:14:29,168 Het komt wel goed. Weet je waarom? 258 00:14:29,168 --> 00:14:31,584 - Waarom? - Omdat ik Candy Cane Lane ga winnen. 259 00:14:31,584 --> 00:14:34,418 Ik weet dat dit erg belangrijk voor je is, 260 00:14:34,418 --> 00:14:39,584 maar ik denk dat je moet incalculeren dat je misschien niet wint. 261 00:14:39,584 --> 00:14:43,376 Maar, misschien win ik ook niet niet. 262 00:14:43,376 --> 00:14:46,293 Weet je wat? We gaan, jongens. Kom op. We gaan. 263 00:14:46,293 --> 00:14:48,584 - Naar school. - Wegwezen. 264 00:14:48,584 --> 00:14:50,043 Kun jij Holly brengen? 265 00:14:50,043 --> 00:14:52,709 Ik weet het niet. Ik heb veel te doen vandaag. 266 00:14:52,709 --> 00:14:55,459 Ik heb het druk. Ik moet duizend ijspegels hebben. 267 00:14:55,459 --> 00:14:57,334 Mijn god. Ik moet gaan werken. 268 00:14:57,543 --> 00:14:59,001 - Oké. Touché. - Touché. 269 00:14:59,001 --> 00:15:00,793 - Ga naar je werk. - Doe je het? 270 00:15:00,793 --> 00:15:02,084 - Komt goed. - Bedankt. 271 00:15:02,084 --> 00:15:03,584 - Dank je. - Ik hou van je. 272 00:15:03,584 --> 00:15:06,001 Hou ook van jou. Doei. 273 00:15:06,626 --> 00:15:09,126 Ik ga zeker niet naar school? 274 00:15:09,126 --> 00:15:10,376 Doe niet zo raar. 275 00:15:10,376 --> 00:15:11,459 Natuurlijk niet. 276 00:15:11,459 --> 00:15:14,793 KERSTAFDELING 277 00:15:14,793 --> 00:15:17,668 FEESTDAGEN 278 00:15:28,918 --> 00:15:29,918 Nu al? 279 00:15:31,584 --> 00:15:33,293 Dit meen je toch niet? 280 00:15:37,334 --> 00:15:39,501 CONCERTGEBOUW 281 00:15:40,251 --> 00:15:44,126 Onze versiering is handgemaakt. Ze zullen zien hoe hard je hebt gewerkt. 282 00:15:44,126 --> 00:15:45,834 Dat is beter dan dingen kopen. 283 00:15:45,834 --> 00:15:48,418 Hard gewerkt? Dat boeit niemand meer. 284 00:15:49,918 --> 00:15:51,876 Troep verslaat kwaliteit elke keer. 285 00:15:52,876 --> 00:15:53,959 Hard gewerkt. 286 00:15:54,584 --> 00:15:56,709 Sorry. Je bent oud genoeg voor de waarheid. 287 00:15:56,709 --> 00:15:59,376 Elke keer als iemand 'zaken zijn zaken' zegt, 288 00:15:59,793 --> 00:16:01,334 word je gewoon keihard gef-... 289 00:16:02,334 --> 00:16:03,918 Gefleeced. 290 00:16:04,418 --> 00:16:05,543 Gefleeced? 291 00:16:05,918 --> 00:16:09,084 Gefleeced, ja. Jij bent degene die wordt gefleeced. 292 00:16:10,001 --> 00:16:11,376 Ik ben gisteren gefleeced. 293 00:16:12,168 --> 00:16:13,459 Ik vond het niet fijn. 294 00:16:14,959 --> 00:16:17,459 {\an8}OMLEIDING 295 00:16:17,959 --> 00:16:19,251 Wie geeft om vakmanschap 296 00:16:19,251 --> 00:16:22,001 of connecties die je in je carrière opbouwt? 297 00:16:22,001 --> 00:16:23,043 OMLEIDING 298 00:16:23,043 --> 00:16:25,459 - Ze gooien je eruit. - Pap, stop. 299 00:16:29,293 --> 00:16:33,376 DE KERSTMAN 300 00:16:39,168 --> 00:16:40,793 HIJ ZIET JE ALS JE SLAAPT 301 00:16:42,584 --> 00:16:46,626 DE KERSTMAN 302 00:16:54,334 --> 00:16:55,418 Holly, moet je zien. 303 00:16:56,251 --> 00:16:57,376 Wauw. 304 00:17:26,876 --> 00:17:29,376 KERSTTIJD 305 00:17:43,126 --> 00:17:45,959 Dit is ongelofelijk. 306 00:17:45,959 --> 00:17:47,126 Wauw. 307 00:17:47,126 --> 00:17:48,293 Dit is te gek. 308 00:17:48,293 --> 00:17:51,168 Moet je dit detail zien. Kijk dit ding eens. 309 00:17:51,168 --> 00:17:53,168 - Vrolijk kerstfeest. - Hoi. 310 00:17:53,168 --> 00:17:55,959 Sorry. Ik wilde je niet laten schrikken. 311 00:17:57,834 --> 00:18:01,668 Geintje? Natuurlijk wel. Wat is Kerstmis zonder een beetje angst? 312 00:18:02,376 --> 00:18:03,209 Ik ben Pepper. 313 00:18:03,209 --> 00:18:07,126 Pepper. Hoe lang bestaat deze zaak al? 314 00:18:07,126 --> 00:18:10,168 Wij zijn wat kids een pop-up noemen. 315 00:18:10,168 --> 00:18:12,001 Vandaag hier, morgen weg. 316 00:18:12,626 --> 00:18:15,001 Doet het goed op Insta. Toe maar, neem een elfie. 317 00:18:17,001 --> 00:18:18,543 Sorry, snoesje. Toe. 318 00:18:18,543 --> 00:18:22,126 Wees daar voorzichtig mee. Die is me heel dierbaar. 319 00:18:22,126 --> 00:18:24,168 Hij ziet er zo echt uit. 320 00:18:24,168 --> 00:18:27,584 Ja, hè? Ze hebben allemaal hun eigen verhaal. 321 00:18:27,584 --> 00:18:31,834 En het jouwe? Binnen, buiten, flitsend, stijlvol, maretak, of juist niet? 322 00:18:31,834 --> 00:18:33,376 We laten ze een poepie ruiken. 323 00:18:34,334 --> 00:18:35,959 Dat wilde ze niet zeggen. 324 00:18:35,959 --> 00:18:37,918 Kinderen zeggen wat ze bedoelen. 325 00:18:37,918 --> 00:18:39,918 De volwassenen doen dat juist niet. 326 00:18:39,918 --> 00:18:41,793 Ik mag haar wel. 327 00:18:41,793 --> 00:18:43,043 Ja. 328 00:18:43,543 --> 00:18:47,959 Luister, elk jaar gaat onze buurt helemaal los met Kerstmis. 329 00:18:47,959 --> 00:18:49,334 Je hebt m'n aandacht. 330 00:18:49,334 --> 00:18:50,834 Dit jaar is de inzet hoger. 331 00:18:50,834 --> 00:18:52,126 Gluren bij de buren? 332 00:18:52,126 --> 00:18:54,209 Het zal dit jaar ook op televisie zijn. 333 00:18:54,209 --> 00:18:55,793 Kabel, streaming, internet? 334 00:18:55,793 --> 00:18:56,959 Vast op allemaal. 335 00:18:56,959 --> 00:18:59,959 Dit jaar staat er veel geld op het spel. 336 00:18:59,959 --> 00:19:01,251 Ik bedoel, veel geld. 337 00:19:01,251 --> 00:19:03,876 Ho, even pas op de plaats. 338 00:19:03,876 --> 00:19:06,751 - Kerstmis gaat niet om geld. - Mee eens. Kerstmis is... 339 00:19:06,751 --> 00:19:09,959 - Het ging nooit om geld. - Kerstmis gaat niet om geld. 340 00:19:09,959 --> 00:19:11,709 - Niet. - Behalve dat het wel zo is. 341 00:19:12,459 --> 00:19:16,751 Grapje. Natuurlijk wel. Het is de aanleiding voor de feestdagen. 342 00:19:16,751 --> 00:19:18,876 Kom. We laten ze een poepie ruiken. 343 00:19:19,918 --> 00:19:20,793 KERSTSNEEUW 344 00:19:26,251 --> 00:19:27,084 {\an8}KERSTVERLICHTING 345 00:19:56,001 --> 00:19:59,209 En dat, mijn vriend, is het klapstuk. 346 00:19:59,209 --> 00:20:02,043 De crème de la crème. De absolute winnaar. 347 00:20:02,043 --> 00:20:03,876 En daarboven, bij de piek 348 00:20:03,876 --> 00:20:06,584 is de gelukkigste patrijs ooit. 349 00:20:07,501 --> 00:20:10,418 - Ik neem 'm. - Even dimmen, Krampus. 350 00:20:11,043 --> 00:20:14,376 Die zijn handgemaakt. Stuk voor stuk. 351 00:20:14,376 --> 00:20:17,626 Ik wil weten of je de ware betekenis van Kerstmis kent. 352 00:20:17,626 --> 00:20:19,834 Geintje zeker? Ik ben Mister Kerstmis. 353 00:20:19,834 --> 00:20:21,084 Kerstmis gaat om geven. 354 00:20:21,084 --> 00:20:23,793 Om de verbeeldingskracht van een kind. 355 00:20:23,793 --> 00:20:26,501 En het gaat erom het minst populaire rendier 356 00:20:26,501 --> 00:20:28,626 met de rode neus een kans te bieden. 357 00:20:30,334 --> 00:20:32,584 Tenzij je de religieuze kant bedoelt. 358 00:20:33,584 --> 00:20:35,876 Jezus Christus, nee. Ik ga optellen. 359 00:20:36,626 --> 00:20:38,209 Eén grote Toblerone... 360 00:20:38,209 --> 00:20:39,543 {\an8}WERKNEMER VAN DE MAAND 361 00:20:39,543 --> 00:20:41,376 ...36 dozen kerstverlichting, 362 00:20:41,376 --> 00:20:43,668 een 12-dagen kerstboom, 363 00:20:44,709 --> 00:20:46,876 het totaalbedrag komt uit op... 364 00:20:46,876 --> 00:20:48,834 Nee. Ik wil het niet eens weten. 365 00:20:48,834 --> 00:20:50,376 Dat is maar beter ook. 366 00:20:50,376 --> 00:20:52,959 - Je kaart, alsjeblieft. - Ja, tuurlijk. 367 00:20:59,168 --> 00:21:00,459 Handtekening, graag. 368 00:21:02,043 --> 00:21:02,876 HIER TEKENEN 369 00:21:05,626 --> 00:21:08,918 Negeer alle kleine lettertjes. Juridisch geneuzel. 370 00:21:09,626 --> 00:21:12,209 Echt, het is alsof je je ziel verkoopt. 371 00:21:27,751 --> 00:21:28,584 Stilte. 372 00:21:35,459 --> 00:21:36,376 Ga verder. 373 00:21:53,001 --> 00:21:54,043 Vrolijk kerstfeest. 374 00:21:55,001 --> 00:21:55,876 Vrolijk kerstfeest. 375 00:22:08,959 --> 00:22:13,209 CARROUSELBOOM 12 DAGEN KERST 376 00:22:18,043 --> 00:22:19,376 Oké. Ga door. 377 00:22:20,584 --> 00:22:21,501 Ga door. 378 00:22:22,043 --> 00:22:22,876 Ja. 379 00:22:24,168 --> 00:22:25,126 Iets verder. 380 00:22:26,334 --> 00:22:27,168 Ja. 381 00:22:27,626 --> 00:22:28,501 Oké, stop. 382 00:22:29,751 --> 00:22:30,668 Stop. 383 00:22:38,626 --> 00:22:40,918 CARROUSELBOOM - HANDLEIDING 384 00:22:40,918 --> 00:22:42,126 Stap Eén - WRIJF PATRIJS 385 00:22:42,126 --> 00:22:43,251 'Wrijf patrijs.' 386 00:22:50,126 --> 00:22:53,418 Ik wil dat het een geweldige kerst wordt. Laat me dit winnen. 387 00:22:58,626 --> 00:23:00,876 Het is stom. Papa is niet goed snik. 388 00:23:04,043 --> 00:23:06,376 TREK AAN HET LIPJE 389 00:23:46,709 --> 00:23:48,709 Dit is Prism 1. 390 00:23:51,168 --> 00:23:55,043 Het begint al aardig op Kerstmis te lijken hier in El Segundo. 391 00:23:55,043 --> 00:23:57,709 Ik ben Kit Kliman. 392 00:23:58,084 --> 00:23:59,251 Dat doen we nog steeds. 393 00:23:59,251 --> 00:24:00,751 Ik ben Emerson Turner. 394 00:24:00,751 --> 00:24:03,668 Welkom op de openingsavond hier op Candy Cane Lane 395 00:24:03,668 --> 00:24:05,459 waar de temperatuur koeler wordt, 396 00:24:05,459 --> 00:24:08,959 maar de concurrentie, vrienden, de concurrentie verhit raakt. 397 00:24:08,959 --> 00:24:12,376 Ik mag wel zeggen dat ik blij ben hier bij jullie te zijn. 398 00:24:12,376 --> 00:24:15,251 En ik ben ook hier bij jou. 399 00:24:15,251 --> 00:24:19,751 Nou ja, blok 1300 van Acacia Avenue staat op het punt los te gaan. 400 00:24:23,876 --> 00:24:25,334 Met een goede reden. 401 00:24:25,334 --> 00:24:27,584 Want dit jaar zal men op Candy Cane Lane 402 00:24:27,584 --> 00:24:30,876 strijden om een prijs van 100.000 dollar. 403 00:24:30,876 --> 00:24:33,918 Zo spannend. Ik kijk hier al het hele jaar naar uit. 404 00:24:33,918 --> 00:24:35,876 Hier heb ik naar uitgekeken, 405 00:24:35,876 --> 00:24:38,084 sinds ik cum laude afgestudeerd ben 406 00:24:38,084 --> 00:24:40,376 aan de Columbia School voor Journalistiek. 407 00:24:40,376 --> 00:24:41,376 - Echt? - Nee. 408 00:24:41,376 --> 00:24:43,251 Dus laten we beginnen met 409 00:24:43,251 --> 00:24:47,043 onze Prism Cable-nieuwsmeteoroloog, Sunny Roberts. 410 00:24:49,418 --> 00:24:50,918 {\an8}Ik geef één advies. 411 00:24:50,918 --> 00:24:54,043 {\an8}Jullie ruimteschip gecombineerd met de Kerstman, 412 00:24:54,043 --> 00:24:56,126 schreeuwt: 'Ik wil niet winnen.' 413 00:24:56,126 --> 00:24:57,918 Sorry. Wie is dat? 414 00:24:57,918 --> 00:25:00,709 Dat is mijn neef, Josh. 415 00:25:00,709 --> 00:25:02,376 Hij is een influencer. 416 00:25:02,376 --> 00:25:05,209 Waar is Sunny? 417 00:25:06,918 --> 00:25:09,751 Hou vast. Ik moet aan het werk. 418 00:25:09,751 --> 00:25:11,209 Het is tijd voor werk. 419 00:25:11,209 --> 00:25:13,751 - Waarom zeg je niks? - We filmen. Dit is live. 420 00:25:13,751 --> 00:25:15,126 {\an8}- Wat doe je? - Dit is live. 421 00:25:15,126 --> 00:25:16,043 {\an8}Oké. Welkom. 422 00:25:16,043 --> 00:25:17,418 {\an8}SUNNY ROBERTS OP LOCATIE 423 00:25:17,418 --> 00:25:19,418 {\an8}Live voor Prism Cable. Snap je? 424 00:25:19,418 --> 00:25:22,876 {\an8}Je boy Josh DaBoss trekt met de Kerstman op. 425 00:25:22,876 --> 00:25:24,543 {\an8}Weet je hoe laat het is? 426 00:25:24,543 --> 00:25:28,084 {\an8}Geen flauwekul op Candy Cane Lane. 427 00:25:28,084 --> 00:25:30,418 {\an8}Hé, KJ, G-beer, 428 00:25:30,418 --> 00:25:33,168 {\an8}ik zei toch dat ik op het nieuws kom. Waar of niet? 429 00:25:34,251 --> 00:25:36,251 Druk op die like- en abonneerknop. 430 00:25:36,251 --> 00:25:38,334 Ik weet niet hoelang ik deze baan heb. 431 00:25:38,334 --> 00:25:40,126 Komt dit op de Roku-kabel? 432 00:25:40,126 --> 00:25:43,751 Je hebt hem gehoord. Het is tijd om dit feest te laten beginnen 433 00:25:43,751 --> 00:25:45,834 met de grote man zelf. 434 00:25:45,834 --> 00:25:50,126 De enige, echte Kerstman. 435 00:25:59,793 --> 00:26:01,334 - Ja. - Daar gaan we. 436 00:26:01,334 --> 00:26:04,626 Ze doen wat lampen aan. Laten we kijken wat er gebeurt. 437 00:26:05,876 --> 00:26:08,793 Met één zwaai van de magische wijsvinger van de Kerstman, 438 00:26:08,793 --> 00:26:10,584 worden de huizen verlicht. 439 00:26:20,626 --> 00:26:22,751 FIJNE CHANOEKA 440 00:26:23,209 --> 00:26:25,543 De Kerstman doet de lichten aan hier. 441 00:26:26,376 --> 00:26:29,084 Ze hebben de Chanoeka vermengd met de christenen, 442 00:26:29,084 --> 00:26:31,293 maar weet je, Jezus was een Jood. 443 00:26:31,293 --> 00:26:33,459 Ja, hij was Joods. 444 00:26:33,459 --> 00:26:36,501 Lechajim aan al onze Joodse kijkers. 445 00:26:37,668 --> 00:26:40,834 De Kerstman verlicht alles. Er is een LAX-huis. 446 00:26:55,376 --> 00:26:58,126 Pap, de Kerstman komt eraan. Schiet op. Haast je. 447 00:26:59,418 --> 00:27:00,251 Oké. 448 00:27:04,501 --> 00:27:05,418 Zoon. 449 00:27:05,751 --> 00:27:07,293 Je ziet er geweldig uit. 450 00:27:10,043 --> 00:27:11,543 Kijk hem eens gaan. 451 00:27:17,251 --> 00:27:19,209 Pap, hij komt eraan. 452 00:27:19,209 --> 00:27:20,418 Ik ben klaar. 453 00:27:20,959 --> 00:27:23,043 Hij is twee huizen verderop. Schiet op. 454 00:27:33,001 --> 00:27:33,918 Dat is The Matrix. 455 00:27:37,501 --> 00:27:40,251 Hé, Matrix. 456 00:27:40,251 --> 00:27:42,459 Pap, ze zijn er bijna. 457 00:27:45,584 --> 00:27:47,459 Hé, Kerstman. 458 00:27:47,459 --> 00:27:50,543 Hou je vast want ik ga dit huis opblazen. 459 00:27:57,584 --> 00:27:58,584 Gaaf, hè? 460 00:28:07,626 --> 00:28:08,918 Wauw. 461 00:28:08,918 --> 00:28:11,793 Dit huis heeft de afgelopen vier jaar gewonnen, 462 00:28:11,793 --> 00:28:13,918 kennelijk hebben we een vroege koploper. 463 00:28:13,918 --> 00:28:15,334 Hij gaat weer winnen. 464 00:28:15,334 --> 00:28:16,751 We zijn de volgende, pap. 465 00:28:16,751 --> 00:28:18,251 Kom op Chris, wat heb je? 466 00:28:23,543 --> 00:28:24,376 Kom op, papa. 467 00:28:25,959 --> 00:28:28,293 Kom op, schatje. 468 00:28:37,043 --> 00:28:39,043 Kom op, broederman. 469 00:28:39,043 --> 00:28:42,584 Heb je je energierekening niet betaald? Koppel 'm aan The Matrix? 470 00:28:43,501 --> 00:28:45,626 Arme vent. Wat een teleurstelling. 471 00:28:45,626 --> 00:28:47,168 Je klinkt als mijn vader. 472 00:28:47,168 --> 00:28:49,209 Josh, wat is daar aan de hand? 473 00:28:50,084 --> 00:28:51,043 Dit is... 474 00:28:51,043 --> 00:28:53,293 Kerstman, nog eens. Een laatste kans. 475 00:28:53,293 --> 00:28:54,876 Doe je dingetje. 476 00:29:29,668 --> 00:29:31,334 Wauw. 477 00:29:40,959 --> 00:29:43,418 - Pap, het is je gelukt. - Het is gelukt. 478 00:29:46,376 --> 00:29:47,626 Dat is mijn huis. 479 00:29:47,626 --> 00:29:49,918 Dat is mijn man, wacht even. 480 00:29:52,293 --> 00:29:53,251 Ik ben zo terug. 481 00:29:54,918 --> 00:29:56,876 Pap, dit is geweldig. 482 00:29:56,876 --> 00:29:58,043 Geweldig, ja. 483 00:30:01,626 --> 00:30:03,126 Chris. 484 00:30:03,126 --> 00:30:05,251 - Dit is ongelofelijk. - Zie je dit? 485 00:30:05,251 --> 00:30:07,459 O, mijn god. Kijk wat je gedaan hebt. 486 00:30:08,751 --> 00:30:10,959 High five. Ik heb een elf van 1,80 meter. 487 00:30:11,543 --> 00:30:14,168 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 488 00:30:14,168 --> 00:30:17,459 Zie dit huis maar eens te verslaan. Niet, Emerson? 489 00:30:17,459 --> 00:30:18,793 Dat is beslist helder. 490 00:30:18,793 --> 00:30:21,459 Het zal alleen maar helderder worden op kerstavond 491 00:30:21,459 --> 00:30:24,709 want Prism Cable brengt je live vanuit El Segundo 492 00:30:24,709 --> 00:30:29,001 de spectaculaire Candy Cane Lane extravaganza bonanza. 493 00:30:29,751 --> 00:30:31,959 - Een mondvol. - Dat heb ik zelf bedacht. 494 00:30:31,959 --> 00:30:33,168 Ja, dat weten we. 495 00:30:34,668 --> 00:30:36,418 O, mijn god. 496 00:30:46,501 --> 00:30:50,626 ONBEKENDE BELLER 497 00:30:56,126 --> 00:30:56,959 Hallo? 498 00:30:56,959 --> 00:30:58,751 - Hallo? - Hallo, Chris. 499 00:30:59,251 --> 00:31:01,876 - Wie is dit? - Uit de veren, stoute knul. 500 00:31:01,876 --> 00:31:03,751 Waar zijn je ornamenten? 501 00:31:03,751 --> 00:31:07,084 Zij weten waar jij bent. Ze komen je halen. 502 00:31:11,168 --> 00:31:14,418 Hé, tieners. Hoe blokkeer je een onbekende beller? 503 00:31:14,876 --> 00:31:17,293 Dat zeg ik als je Nicks muziek kunt blokkeren. 504 00:31:17,293 --> 00:31:18,209 Wat? 505 00:31:19,251 --> 00:31:20,834 Waar luister je naar? 506 00:31:21,459 --> 00:31:23,793 Zelf geschreven. Wil je het horen? 507 00:31:24,709 --> 00:31:25,543 Nee. 508 00:31:26,418 --> 00:31:28,251 - Wat mankeer jij? - Ogenblik. 509 00:31:44,543 --> 00:31:45,376 Hé. 510 00:31:46,334 --> 00:31:47,168 Hé. 511 00:31:48,376 --> 00:31:49,209 Wat is... 512 00:31:50,168 --> 00:31:51,168 O, nee. 513 00:31:52,293 --> 00:31:54,626 - Nee. Dit is... - Chris. 514 00:31:54,626 --> 00:31:56,293 - Nee. - Chris. 515 00:31:56,293 --> 00:31:59,001 Carol. Vandalen. Iemand heeft de boel vernield. 516 00:31:59,876 --> 00:32:02,959 Wij hebben geen levende zwanen. 517 00:32:02,959 --> 00:32:04,168 Nee. 518 00:32:05,584 --> 00:32:07,834 - Wat is dit allemaal? - Geen idee. 519 00:32:07,834 --> 00:32:11,376 Jij zegt dat de kinderen geen hond mogen nemen, 520 00:32:11,376 --> 00:32:13,418 maar jij neemt zwanen? 521 00:32:13,418 --> 00:32:14,626 Ze moeten weg. 522 00:32:14,626 --> 00:32:16,501 Ik heb ze niet hier gebracht. 523 00:32:18,126 --> 00:32:21,459 Maar nu je het zegt, levende dieren zijn een geweldig statement. 524 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Nee. 525 00:32:22,584 --> 00:32:26,293 Weg met die zwanen. Ik wil niet te laat komen voor de regionalen. 526 00:32:26,418 --> 00:32:28,876 - Haal ze weg. - Ik doe ze weg. 527 00:32:28,876 --> 00:32:30,793 Ze liggen in het zwembad. Goor. 528 00:32:30,793 --> 00:32:32,543 - Ik zal ze weghalen. - Ja, graag. 529 00:32:33,043 --> 00:32:35,626 Hé, zwaantje. 530 00:32:35,626 --> 00:32:36,543 Hoi. 531 00:32:36,543 --> 00:32:39,668 Luister, zwanen, jullie moeten allemaal weg. Kom op. 532 00:32:41,376 --> 00:32:43,334 Hé. Stop. 533 00:32:45,126 --> 00:32:47,084 Stop. 534 00:32:48,959 --> 00:32:51,001 Eruit. Ga weg. 535 00:32:52,668 --> 00:32:55,043 Maak je geen zorgen. Ik los dit op. 536 00:32:55,043 --> 00:32:57,959 - Bruce. Vandaaltje Bruce. - Wat? 537 00:32:57,959 --> 00:33:00,668 Wat is er met mijn ornamenten gebeurd? 538 00:33:00,668 --> 00:33:04,168 - Waar heb je het over? - Je weet precies wat er gebeurd is. 539 00:33:04,168 --> 00:33:06,709 Ik heb geen idee waar je het over hebt. 540 00:33:06,709 --> 00:33:08,709 De dader was niet alleen. 541 00:33:08,709 --> 00:33:09,668 Scott en Shelley. 542 00:33:10,043 --> 00:33:11,001 Waarom zouden we? 543 00:33:11,001 --> 00:33:14,751 - Ik weet niet waar je het over hebt. - Dat weet je precies. 544 00:33:14,751 --> 00:33:18,209 Als je het niet weet, vraag het Scott en Shelly dan. 545 00:33:18,209 --> 00:33:19,584 Zij weten het wel. 546 00:33:19,584 --> 00:33:21,584 We hebben niks gedaan. 547 00:33:22,376 --> 00:33:24,459 We hebben niks gedaan. Iets gedaan? 548 00:33:24,459 --> 00:33:25,459 - Nee. - Ik niet. 549 00:33:25,459 --> 00:33:28,293 - Oké. - Kijk niet zo naar me. 550 00:33:28,293 --> 00:33:29,584 O, mijn god. 551 00:33:29,584 --> 00:33:30,751 Wat griezelig, man. 552 00:33:30,751 --> 00:33:34,709 Het is gezellig tot er 100.000 dollar op het spel staat. 553 00:33:34,709 --> 00:33:37,376 Maar het laagje naastenliefde is dun. 554 00:33:37,376 --> 00:33:38,459 Wat ga je doen, pap? 555 00:33:38,459 --> 00:33:41,918 Ik ga kijken of die vrouw vervangende onderdelen heeft. 556 00:33:41,918 --> 00:33:43,751 - Mag ik mee? - Heb je geen school? 557 00:33:44,251 --> 00:33:45,293 Laatste dag. 558 00:33:45,293 --> 00:33:48,251 We kijken naar Frozen in drie verschillende klassen. 559 00:33:49,168 --> 00:33:52,043 Je bent heel schattig en ook erg manipulatief. 560 00:33:54,459 --> 00:33:56,334 Hoe komt die vogel hier? 561 00:33:56,334 --> 00:33:58,418 Pepper zei wel dat hij geluk brengt. 562 00:33:58,918 --> 00:33:59,876 Tot dusver niet. 563 00:34:06,043 --> 00:34:07,501 GERESERVEERD - CAROL CARVER 564 00:34:15,168 --> 00:34:16,001 Wat was dat? 565 00:34:17,126 --> 00:34:18,251 Mijn god. 566 00:34:51,126 --> 00:34:52,209 Hallo? 567 00:34:55,834 --> 00:34:56,918 Ben je hier? 568 00:35:00,918 --> 00:35:02,209 Hallo? 569 00:35:09,793 --> 00:35:11,251 - Wat doe je? - Hé. 570 00:35:11,668 --> 00:35:13,668 Je moet me niet zo laten schrikken. 571 00:35:13,668 --> 00:35:16,209 Iemand heeft de patrijs gewreven. 572 00:35:16,209 --> 00:35:17,834 Wat? Nee. 573 00:35:17,834 --> 00:35:20,751 Ik herken een gewreven patrijs als ik er een zie. 574 00:35:20,751 --> 00:35:23,418 Ik heb gewreven volgens de instructies. 575 00:35:24,126 --> 00:35:26,751 - Vreemde instructies trouwens. - Wat heb je gewenst? 576 00:35:26,751 --> 00:35:28,334 Roem? Nee. 577 00:35:28,334 --> 00:35:29,501 Fortuin? 578 00:35:29,501 --> 00:35:31,293 Nee. Dat is ook zo. 579 00:35:31,293 --> 00:35:33,334 Je wilt een wedstrijd winnen. 580 00:35:33,334 --> 00:35:36,543 Omdat Kerstmis om winnen draait, nietwaar? 581 00:35:36,543 --> 00:35:37,793 - Luister, dame. - Pepper. 582 00:35:38,168 --> 00:35:41,668 Mijn ornamenten zijn gestolen en ik heb vervangingen nodig. 583 00:35:41,668 --> 00:35:43,501 Sorry. Ik heb het je gezegd. 584 00:35:43,501 --> 00:35:45,918 Elk van deze bomen is uniek. 585 00:35:45,918 --> 00:35:48,459 Als je je ornamenten kwijt bent, 586 00:35:48,459 --> 00:35:50,793 vrees ik dat je ze zelf moet zoeken. 587 00:35:50,793 --> 00:35:53,001 Ik ben ze niet kwijt. Ze zijn gejat. 588 00:35:53,876 --> 00:35:55,584 - Hoor je dat liedje? - Nee. 589 00:35:55,584 --> 00:35:57,709 - Hoor je de melodie niet? - Ik hoor niks. 590 00:35:57,709 --> 00:36:03,751 Wat moet deze man nu doen? Hoe wordt hij ooit de kampioen? 591 00:36:03,751 --> 00:36:08,251 Voordat je oude klok hoort klingen, Moet jij op zoek naar de gouden ringen. 592 00:36:08,251 --> 00:36:11,459 Dan buigt men snel voor Koning Kerstmis. 593 00:36:12,709 --> 00:36:17,459 Eet vis meteen, zodat-ie het versts is. 594 00:36:18,418 --> 00:36:20,709 - Het versts is? - Er rijmt niet zoveel op Kerstmis. 595 00:36:20,709 --> 00:36:22,959 Slappe hap. 596 00:36:22,959 --> 00:36:24,418 Wat je zegt ben je zelf. 597 00:36:25,001 --> 00:36:26,501 Jij bent ook slap. 598 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Een klant. 599 00:36:37,668 --> 00:36:40,168 Welkom bij Kringle's. We hadden je verwacht. 600 00:36:40,168 --> 00:36:41,126 Pepper is getikt. 601 00:36:41,126 --> 00:36:43,709 - Hopelijk heb je niet vooraan geparkeerd. - Oi. 602 00:36:44,209 --> 00:36:45,084 Hierzo. 603 00:36:46,084 --> 00:36:46,918 Hallo? 604 00:36:54,459 --> 00:36:55,293 Pap. 605 00:36:59,209 --> 00:37:00,876 Goedemorgen, mevrouw. 606 00:37:01,834 --> 00:37:03,418 Goedemorgen, fijne meneer. 607 00:37:05,293 --> 00:37:06,376 Wat de... 608 00:37:06,376 --> 00:37:08,751 Fa la la la la la la la 609 00:37:08,751 --> 00:37:11,668 Rustig, meneertje. Hier sta je van te kijken, hè? 610 00:37:11,668 --> 00:37:15,043 Maar wees gerust. Ik ben Pip. Tot je dienst. 611 00:37:15,043 --> 00:37:17,209 Aangenaam, Pip. Ik ben Holly. 612 00:37:17,209 --> 00:37:20,084 Holly. Kom niet zo dichtbij die kleine, iele man. 613 00:37:20,084 --> 00:37:21,501 Maar hij is zo schattig. 614 00:37:22,376 --> 00:37:23,959 - Maar hij is niet echt. - Oi. 615 00:37:25,501 --> 00:37:27,834 - Ben je echt? - Net zo echt als jij. 616 00:37:28,126 --> 00:37:29,251 Tenminste, dat was ik. 617 00:37:29,251 --> 00:37:32,959 Wij allemaal, tot we in de zieke, verknipte val van die elf trapten. 618 00:37:32,959 --> 00:37:35,251 Laat je niet zo naaien. Het is niet goed. 619 00:37:35,251 --> 00:37:37,876 Nee. Eén keer per jaar is Kerstmis geweldig. 620 00:37:37,876 --> 00:37:39,959 Maar elke dag? Een nachtmerrie. 621 00:37:39,959 --> 00:37:43,251 Ik heb al tien jaar alleen maar kastanjes gegeten. 622 00:37:43,251 --> 00:37:44,793 Ik zit helemaal verstopt. 623 00:37:44,793 --> 00:37:47,584 Het constante goede humeur. De idiote kleding. 624 00:37:47,584 --> 00:37:50,793 Het houdt nooit op. Ik steek de lamp aan en blaas hem uit. 625 00:37:50,793 --> 00:37:53,751 Aansteken. Uitblazen. Licht, blaas, licht, blaas... 626 00:37:53,751 --> 00:37:56,334 - Hou op. - Dat zou ik graag willen, Cordelia. 627 00:37:56,334 --> 00:37:58,918 Dus Pepper is een echte elf? 628 00:37:58,918 --> 00:38:00,876 Pepper was de Kerstmans lieveling, 629 00:38:00,876 --> 00:38:03,793 maar één fout en ze zette je op de stoute lijst. 630 00:38:03,793 --> 00:38:05,376 Ze was veel te streng. 631 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Eén fout en je ligt eruit. 632 00:38:07,043 --> 00:38:10,376 Dus de Kerstman degradeerde haar tot de rendierstallen. 633 00:38:11,668 --> 00:38:14,626 Toen is ze ermee gekapt. Wie doet dat bij de Kerstman? 634 00:38:14,626 --> 00:38:17,001 Haar missie is nu iedereen te straffen 635 00:38:17,001 --> 00:38:18,751 die op haar stoute lijst komt. 636 00:38:18,751 --> 00:38:21,918 En weet je? We staan allemaal op de stoute lijst. 637 00:38:21,918 --> 00:38:23,876 Voordeel is m'n smalle taille. 638 00:38:23,876 --> 00:38:26,043 Genoeg gekletst. De tijd dringt. 639 00:38:26,043 --> 00:38:28,001 De tijd dringt. Ze is zo terug. 640 00:38:28,001 --> 00:38:30,001 Snel. Wat heeft ze je verkocht? 641 00:38:30,376 --> 00:38:33,251 Wat versieringen, de 12 dagen van Kerstmis. 642 00:38:33,251 --> 00:38:36,043 Twaalf trommelaars trommen Elf fluitisten fluiten 643 00:38:36,043 --> 00:38:39,126 - O, mijn god. Alsjeblieft. - Stil. 644 00:38:39,126 --> 00:38:41,834 Heeft ze verteld wat je moet doen? Een soort taak? 645 00:38:41,834 --> 00:38:44,251 Er zit vaak een heel slecht rijm bij. 646 00:38:44,251 --> 00:38:45,918 - Ja, ze... - Ja. 647 00:38:45,918 --> 00:38:50,084 Het was: 'Voor je de oude klok hoort klingen, moet je op zoek 648 00:38:50,668 --> 00:38:52,459 'naar de gouden ringen.' 649 00:38:52,459 --> 00:38:55,751 Vijf gouden ringen... 650 00:38:55,751 --> 00:38:59,584 Zoek de vijf gouden ringen voor de oude klok gaat klingen. 651 00:38:59,584 --> 00:39:03,918 Die klok luidt alleen maar op kerstavond om acht uur 's avonds. 652 00:39:03,918 --> 00:39:06,251 Over drie dagen. Haast je, zoek de ringen. 653 00:39:06,251 --> 00:39:07,793 Alleen zo red je jezelf. 654 00:39:07,793 --> 00:39:09,084 Maar wees gewaarschuwd. 655 00:39:09,584 --> 00:39:10,876 Als je faalt... 656 00:39:13,959 --> 00:39:15,793 - Ja? - Wat doe je? 657 00:39:17,001 --> 00:39:18,334 Doe dat niet. 658 00:39:19,626 --> 00:39:20,501 Wat doe je hier? 659 00:39:23,209 --> 00:39:25,959 We bewonderden dit vakmanschap. 660 00:39:25,959 --> 00:39:28,084 Het is heel levensecht. 661 00:39:29,376 --> 00:39:30,918 Interessante woordkeuze. 662 00:39:30,918 --> 00:39:31,918 Ja, nou... 663 00:39:34,126 --> 00:39:36,251 - Je moet die ringen zoeken. - Nee. 664 00:39:36,251 --> 00:39:38,709 Dat was vast een grap met een verborgen camera 665 00:39:38,709 --> 00:39:41,376 die een stel idioten op internet wil zetten. 666 00:39:41,376 --> 00:39:42,793 Ik ga geen ringen zoeken. 667 00:39:44,251 --> 00:39:45,209 Verdikkie. 668 00:39:51,168 --> 00:39:53,584 Waar wacht je op? Pak de ring. 669 00:39:53,584 --> 00:39:55,251 Holly, dit is waanzin. 670 00:39:55,251 --> 00:39:57,959 En zo niet? Wat is het ergste wat kan gebeuren? 671 00:39:58,543 --> 00:40:00,751 Als het niet echt is, heb je de ring. 672 00:40:00,751 --> 00:40:02,793 Maar als het wel echt is, dan ook. 673 00:40:16,084 --> 00:40:18,209 Rustig maar, kippetjes. 674 00:40:18,876 --> 00:40:19,751 Rustig. 675 00:40:21,418 --> 00:40:23,001 Goed, kippetjes. 676 00:40:26,084 --> 00:40:27,001 Ja. 677 00:40:48,168 --> 00:40:49,668 Moet je zien. 678 00:40:51,793 --> 00:40:54,084 Ik heb zo'n rare ochtend gehad. 679 00:40:54,084 --> 00:40:55,876 Vast niet zo raar als mijne. 680 00:40:55,876 --> 00:40:59,209 Nee. Ik ga zo de regionalen ontmoeten, met ei op mijn gezicht. 681 00:40:59,209 --> 00:41:01,293 Ik meen het. Ook op m'n pak. 682 00:41:01,293 --> 00:41:02,834 Dat los je wel op. 683 00:41:02,834 --> 00:41:05,209 Maar, luister, dit zal gek klinken, 684 00:41:05,209 --> 00:41:07,918 over die ornamenten, Bruce heeft ze niet. 685 00:41:07,918 --> 00:41:09,126 Het is een soort test. 686 00:41:09,126 --> 00:41:12,126 Ik moet alle ringen zoeken voor kerstavond. Zo... 687 00:41:12,126 --> 00:41:14,709 Ik werd vanochtend door vogels aangevallen. 688 00:41:14,709 --> 00:41:16,626 Wat? Wat voor vogels? 689 00:41:16,626 --> 00:41:20,543 Luister, ze waren eieren aan het leggen tijdens de vlucht. 690 00:41:20,543 --> 00:41:22,043 Wat voor vogel doet dat? 691 00:41:22,626 --> 00:41:24,584 Zo hou je de soort niet in stand. 692 00:41:24,584 --> 00:41:26,793 Het zat overal op m'n pak, m'n nieuwe... 693 00:41:26,793 --> 00:41:27,918 Zes leggende ganzen. 694 00:41:28,459 --> 00:41:30,001 Waren er gouden ringen? 695 00:41:30,001 --> 00:41:31,751 Zie je een gouden ring, pak 'm. 696 00:41:32,376 --> 00:41:33,918 Ik moet ophangen. Hou van je. 697 00:41:33,918 --> 00:41:35,876 - Carol. - Ik moet ophangen. 698 00:41:35,876 --> 00:41:36,793 Wacht. 699 00:41:39,001 --> 00:41:40,668 Er speelt iets op mama's werk. 700 00:41:40,668 --> 00:41:42,626 Zou er een ring zijn? 701 00:41:44,001 --> 00:41:45,251 Dat zullen we zo weten. 702 00:41:55,043 --> 00:41:57,209 Goed, kleine Franse kippetjes, 703 00:41:57,209 --> 00:41:58,668 tijd voor wat schade. 704 00:41:58,668 --> 00:41:59,959 Zorg voor wat chaos. 705 00:41:59,959 --> 00:42:02,793 Laat ze lijden zoals alleen Fransen dat kunnen. 706 00:42:08,834 --> 00:42:10,293 Waar wachten jullie op? 707 00:42:11,709 --> 00:42:13,501 Ga, Pierre. Ga, Jacques. 708 00:42:16,584 --> 00:42:19,043 Door de pakketinstroom af te wisselen, 709 00:42:19,043 --> 00:42:20,751 vermijden we stagneringen 710 00:42:20,751 --> 00:42:24,459 wat zou kunnen leiden tot kostbare maga... 711 00:42:28,084 --> 00:42:30,209 Magazijnproblemen. 712 00:42:30,209 --> 00:42:33,334 Aan deze kant ziet u hoe... 713 00:42:33,334 --> 00:42:34,834 Laten we daarheen gaan. 714 00:42:34,834 --> 00:42:36,834 De sortering is ongelooflijk. 715 00:42:36,834 --> 00:42:40,543 Sorteren, sorteren, sorteren. We gaan die kant op. Toe maar. 716 00:42:44,334 --> 00:42:46,501 ...we doen het van begin tot eind anders. 717 00:42:46,501 --> 00:42:48,418 Luister, het is ongelooflijk. 718 00:42:48,418 --> 00:42:49,334 Toe maar, Carol. 719 00:42:49,459 --> 00:42:52,751 Opvulchips. 720 00:42:52,751 --> 00:42:55,376 Onze producten zijn volledig biologisch afbreekbaar. 721 00:43:00,251 --> 00:43:01,876 Ze zijn plantaardig en... 722 00:43:04,251 --> 00:43:05,543 Afkomstig van... 723 00:43:07,543 --> 00:43:08,418 Kippen? 724 00:43:09,293 --> 00:43:11,793 Zijn onze opvulchips van kip gemaakt? 725 00:43:12,084 --> 00:43:14,918 Nee. Dat zou raar zijn. 726 00:43:27,126 --> 00:43:29,959 O, mijn god. Wacht, ik heb 'm. 727 00:43:34,751 --> 00:43:36,334 Ik heb 'm. 728 00:43:38,751 --> 00:43:39,751 O, mijn god. 729 00:43:49,668 --> 00:43:51,209 - Carol. - Ja. 730 00:43:51,209 --> 00:43:52,376 Wat is het probleem? 731 00:43:54,043 --> 00:43:55,834 Ja, dit is een probleem. 732 00:43:55,834 --> 00:43:59,209 Ik wilde demonstreren wat zou er kunnen gebeuren. 733 00:43:59,209 --> 00:44:02,168 Knelpunten, onvoorspelbaarheid. 734 00:44:03,001 --> 00:44:04,251 - Kippen. - Kippen. 735 00:44:04,626 --> 00:44:08,084 U zou dat allemaal vermijden als u naar ons magazijn komt 736 00:44:08,084 --> 00:44:09,793 en mijn protocollen volgt. 737 00:44:15,043 --> 00:44:16,043 Ja. 738 00:44:17,209 --> 00:44:18,126 Ja? 739 00:44:22,584 --> 00:44:23,418 Ja. 740 00:44:25,626 --> 00:44:26,918 Kom op. Bedankt. 741 00:44:26,918 --> 00:44:28,543 Ontzettend bedankt. 742 00:44:28,543 --> 00:44:29,876 Bedankt. Echt. 743 00:44:29,876 --> 00:44:30,876 - Buig. - Ja. 744 00:44:30,876 --> 00:44:32,918 Ja. Bedankt. 745 00:44:38,334 --> 00:44:40,793 JAMMER DAT WE ER NIET ZIJN - ZO TERUG 746 00:44:44,084 --> 00:44:45,584 Waar gaan we heen, pap? 747 00:44:45,584 --> 00:44:48,126 We gaan achterom omdat ik antwoorden wil. 748 00:44:48,126 --> 00:44:49,876 Er staat dat ze er niet is. 749 00:44:49,876 --> 00:44:51,334 Ik heb het niet over haar. 750 00:44:54,959 --> 00:44:56,043 Dit bevalt me niet. 751 00:44:57,251 --> 00:44:58,793 Gaan we inbreken? 752 00:44:58,793 --> 00:45:00,043 Nee. Beslist niet. 753 00:45:00,043 --> 00:45:02,543 We zijn betalende klanten. 754 00:45:13,043 --> 00:45:14,459 Kijk, de deur is open. 755 00:45:23,626 --> 00:45:25,334 Hou een oogje op de voorkant. 756 00:45:25,918 --> 00:45:28,376 Dit soort dingen zeg je als je inbreekt. 757 00:45:28,376 --> 00:45:29,543 Doe wat ik zeg. 758 00:45:34,459 --> 00:45:35,293 Hé. 759 00:45:36,084 --> 00:45:36,918 Wakker worden. 760 00:45:37,543 --> 00:45:38,376 Wakker worden. 761 00:45:38,543 --> 00:45:40,459 Word wakker, iedereen. 762 00:45:53,709 --> 00:45:54,709 Iedereen. 763 00:45:56,626 --> 00:45:58,584 Ik sta nooit voor 10.00 uur op. 764 00:45:58,584 --> 00:45:59,668 - Oké. - Wat is er? 765 00:46:04,834 --> 00:46:05,668 Wakker worden. 766 00:46:06,543 --> 00:46:08,084 We zijn er. 767 00:46:08,668 --> 00:46:12,543 Goed, kleine Tim, Nu jaagt Pepper mijn gezin op stang. 768 00:46:12,543 --> 00:46:14,793 Donders, zo gaat ze te werk, heer. 769 00:46:15,209 --> 00:46:18,959 Gaat achter je dierbaren aan, zet je hele leven op zijn kop. 770 00:46:18,959 --> 00:46:21,001 Zo werkt het niet. Ik blaas dit af. 771 00:46:21,001 --> 00:46:22,084 Dit moet stoppen. 772 00:46:22,334 --> 00:46:24,751 Stoppen? Je kunt het niet laten stoppen. 773 00:46:25,209 --> 00:46:27,168 Je deed je wens. Je bent de klos. 774 00:46:27,168 --> 00:46:28,793 - Ja. - Zo pakt ze je. 775 00:46:28,793 --> 00:46:30,168 Zegt dat je mag wensen. 776 00:46:30,168 --> 00:46:33,126 Dan krijg je een rare, stomme, onmogelijke uitdaging. 777 00:46:33,668 --> 00:46:35,584 - Waarom ik? - Waarom wij? 778 00:46:35,584 --> 00:46:37,043 Omdat we in het aas hapten. 779 00:46:37,043 --> 00:46:39,209 Iedereen kan één fout maken, 780 00:46:39,209 --> 00:46:41,584 dan ben je vervloekt en hulpeloos. 781 00:46:41,584 --> 00:46:42,834 Ze is slecht en zwak, 782 00:46:42,834 --> 00:46:45,918 als een kat die je grootbrengt, maar die je haat. 783 00:46:45,918 --> 00:46:48,876 Ik moest goud, wierook en mirre zoeken. 784 00:46:48,876 --> 00:46:51,876 Goud was makkelijk. Ik heb meer dan genoeg thuis. 785 00:46:51,876 --> 00:46:54,251 Maar wat is dat andere spul? 786 00:46:54,251 --> 00:46:55,959 Ik ging naar elke Sephora. 787 00:46:55,959 --> 00:46:58,126 Ik vond veel Fenty, maar geen mirre. 788 00:46:58,126 --> 00:46:59,043 Geen mirre. 789 00:46:59,043 --> 00:47:01,459 Ik moest me kleden als agent uit New York 790 00:47:01,459 --> 00:47:04,251 om mijn vrouw uit een wolkenkrabber te redden 791 00:47:04,251 --> 00:47:06,043 bezet door terroristen. 792 00:47:06,043 --> 00:47:08,709 Wat? Die Hard? Dat is niet eens een kerstfilm. 793 00:47:08,709 --> 00:47:11,126 Ho. Het is dé kerstfilm. 794 00:47:11,126 --> 00:47:13,543 - Ik kan niks met jou. - Ik wel met jou. 795 00:47:13,543 --> 00:47:14,668 - Niks ervan. - Goed. 796 00:47:14,668 --> 00:47:16,376 We hebben allemaal gefaald. 797 00:47:16,376 --> 00:47:18,834 Nu zitten we gevangen in het kerstdorp 798 00:47:18,834 --> 00:47:21,959 net als jij zult zijn als je de ringen niet vindt. 799 00:47:22,418 --> 00:47:25,376 Als ik zal zijn? Ik ga niet in een kerstdorp zitten. 800 00:47:25,376 --> 00:47:26,709 Heb ik niet voor getekend. 801 00:47:27,584 --> 00:47:30,459 Ja, wel. Je hebt hier letterlijk voor getekend. 802 00:47:30,459 --> 00:47:31,501 Je bon. 803 00:47:31,501 --> 00:47:33,709 Heb je de kleine lettertjes niet gelezen? 804 00:47:33,709 --> 00:47:35,001 Niemand leest ze. 805 00:47:35,334 --> 00:47:37,043 Kom op. Je moet ze lezen. 806 00:47:37,043 --> 00:47:39,043 De algemene voorwaarden zijn wreed. 807 00:47:39,043 --> 00:47:41,418 Ik weet één ding. Niet één elf verkleint me 808 00:47:41,418 --> 00:47:43,834 tot een of ander maf kerstfiguur. 809 00:47:43,834 --> 00:47:45,709 - Hé. - Ik ben best maf. 810 00:47:45,709 --> 00:47:47,543 - Dat is flauw. - Sorry. 811 00:47:47,876 --> 00:47:49,543 Want ik ga die ringen zoeken. 812 00:47:49,543 --> 00:47:51,376 - Wauw. - Krijg nou wat. 813 00:47:51,376 --> 00:47:52,584 Ik ben al begonnen. 814 00:47:52,584 --> 00:47:55,126 O, mijn god. Hij doet het echt. 815 00:47:55,126 --> 00:47:58,209 Dat is een goed teken. Je hebt er nog maar drie nodig. 816 00:47:58,209 --> 00:47:59,501 En bij alle vijf... 817 00:47:59,501 --> 00:48:01,959 Vijf gouden ringen 818 00:48:01,959 --> 00:48:02,959 Stil. 819 00:48:03,793 --> 00:48:07,084 Als je ze alle vijf hebt, kun je de vloek verbreken. 820 00:48:07,084 --> 00:48:09,293 Als hij 'm voor zichzelf verbreekt... 821 00:48:09,293 --> 00:48:10,876 Misschien ook voor mij. 822 00:48:10,876 --> 00:48:12,584 - Voor allemaal. - Allemaal. 823 00:48:13,251 --> 00:48:15,584 Ik weet niks van een vloek of magie. 824 00:48:15,584 --> 00:48:17,959 Eén ding wel. Een elf maakt me niet bang. 825 00:48:17,959 --> 00:48:19,709 - Goed zo. - Zeg het haar. 826 00:48:20,584 --> 00:48:23,876 Jammer dat ze er niet is om het in haar gezicht te zeggen. 827 00:48:32,459 --> 00:48:33,959 Pap, ze komt. 828 00:48:41,876 --> 00:48:43,543 Pap, ze staat buiten. 829 00:48:44,668 --> 00:48:45,668 Kom mee. 830 00:48:46,584 --> 00:48:47,668 Neem ons mee, heer. 831 00:48:49,459 --> 00:48:50,918 Help ons, dan helpen we jou. 832 00:48:55,751 --> 00:48:57,209 - Kom op. - Enorm bedankt. 833 00:48:57,209 --> 00:48:58,959 - Naar binnen. - Bedankt, Chris. Hè? 834 00:48:58,959 --> 00:49:01,543 - Kom, lopen. - Kom. Schiet op. 835 00:49:01,543 --> 00:49:03,501 - Komen we langs een pub? - Goed. 836 00:49:03,501 --> 00:49:05,418 Tot nooit meer, Kringle's. 837 00:49:06,793 --> 00:49:07,876 Pak aan, Pepper. 838 00:49:09,209 --> 00:49:10,126 We smeren 'm. 839 00:49:22,501 --> 00:49:24,001 Kom op, schiet op. 840 00:49:24,001 --> 00:49:25,626 Kom op. Voorzichtig. 841 00:49:25,626 --> 00:49:27,209 Mijn god. Dat is de zon. 842 00:49:27,209 --> 00:49:29,668 Hé, ik ben buiten. 843 00:49:30,376 --> 00:49:33,584 Nee. 844 00:49:34,209 --> 00:49:36,084 Ik kan niet leven zonder jullie. 845 00:49:36,543 --> 00:49:38,376 Ik kan het, maar wie wil dat? 846 00:49:38,876 --> 00:49:40,668 - Rustig. - Toe, wees voorzichtig. 847 00:49:41,209 --> 00:49:42,834 Precies op mijn stuitje. 848 00:49:43,918 --> 00:49:45,251 Met m'n kont op jullie. 849 00:49:45,251 --> 00:49:46,418 O, god. 850 00:49:47,668 --> 00:49:49,001 Goed bezig, snoepje. 851 00:49:49,001 --> 00:49:50,001 Laat mij boven. 852 00:49:51,459 --> 00:49:53,209 Wat je ook doet, niet te snel. 853 00:49:55,501 --> 00:49:56,459 Dit is geweldig. 854 00:50:05,126 --> 00:50:06,584 Wil je het zo spelen? 855 00:50:07,543 --> 00:50:08,626 Kom maar op. 856 00:50:09,418 --> 00:50:11,293 Ik ben de koning van de wereld. 857 00:50:12,251 --> 00:50:13,418 Ik verrek een spier. 858 00:50:16,251 --> 00:50:18,834 Ho. Dat was leuk. 859 00:50:20,584 --> 00:50:23,959 Niet meer zo door de bocht. Ik weet niet of ik dat aankan. 860 00:50:39,501 --> 00:50:41,876 Twee grote mensen rijden door de straat. 861 00:50:42,251 --> 00:50:44,168 Hallo, buren. Hallo, buurt. 862 00:50:49,626 --> 00:50:52,084 Is dit net zoiets als waar we vandaan komen? 863 00:50:52,084 --> 00:50:53,834 Ik ben wagenziek. 864 00:50:53,834 --> 00:50:55,293 Niet op mij overgeven. 865 00:51:04,168 --> 00:51:08,459 Eindelijk. Vrij van de kwelling van eeuwige Kerstmis... 866 00:51:14,376 --> 00:51:15,793 VROLIJK KERSTFEEST 867 00:51:19,626 --> 00:51:21,584 Ik steek alles hier in de fik. 868 00:51:24,793 --> 00:51:25,626 Goed. 869 00:51:25,626 --> 00:51:27,293 - Een vloedgolf. - Pas op. 870 00:51:27,959 --> 00:51:30,418 - Auw, mijn hoepel. - Auw, mijn alles. 871 00:51:32,251 --> 00:51:34,584 Je kunt leuk inrichten, Holly. 872 00:51:41,626 --> 00:51:44,293 Wat is dit? Een soort slagerskaart? 873 00:51:44,293 --> 00:51:46,834 O, mijn god. Het is Dokter Bibber. 874 00:51:46,834 --> 00:51:49,626 Ik ben dol op Dokter Bibber. Ik doe het foutloos. 875 00:51:49,626 --> 00:51:51,834 Ik krijg nooit een schok. Let op. 876 00:51:52,709 --> 00:51:53,543 Gary. 877 00:51:54,543 --> 00:51:55,709 - O, nee. - Sweeney Todd. 878 00:51:55,709 --> 00:51:57,168 Gary, ben je in orde? 879 00:51:57,168 --> 00:51:58,209 Lijk ik in orde? 880 00:52:01,293 --> 00:52:03,126 Ik vind het wel een verbetering. 881 00:52:09,334 --> 00:52:10,251 Wacht even. 882 00:52:11,501 --> 00:52:12,543 Dit is belangrijk. 883 00:52:13,209 --> 00:52:14,543 Pap, toe. Serieus? 884 00:52:14,751 --> 00:52:18,001 Heb je enig idee hoe erg dat uit had kunnen pakken? 885 00:52:18,668 --> 00:52:20,918 - Ik kan het uitleggen. - Waarom die kippen? 886 00:52:21,334 --> 00:52:23,084 - Heb jij ze gebracht? - Nee. 887 00:52:23,959 --> 00:52:25,543 Soort van, ja. 888 00:52:26,501 --> 00:52:29,793 O, mijn god. 889 00:52:30,584 --> 00:52:32,959 Gaat dit om de wedstrijd? Meen je... 890 00:52:34,584 --> 00:52:39,668 Je zou deze tijd moeten besteden aan het zoeken naar een baan. 891 00:52:39,668 --> 00:52:42,209 - Waarom zoekt papa een baan? - Ben je gestopt? 892 00:52:43,418 --> 00:52:44,334 Ben je ontslagen? 893 00:52:44,334 --> 00:52:46,584 Nee, ik ben wegbezuinigd. 894 00:52:46,584 --> 00:52:49,334 Ik wilde het niet zeggen. Kerstmis niet verpesten. 895 00:52:49,334 --> 00:52:51,084 Maar het geeft niet. 896 00:52:51,084 --> 00:52:52,626 Heus, het geeft niet. 897 00:52:53,168 --> 00:52:54,418 Als ik m'n baan maar hou. 898 00:52:54,418 --> 00:52:55,959 Ik ga jullie wat laten zien. 899 00:52:55,959 --> 00:52:59,168 Als ik dat laat zien, worden alle vragen beantwoord. 900 00:52:59,168 --> 00:53:03,043 Maar als ik het laat zien, raak dan niet in paniek. 901 00:53:06,084 --> 00:53:08,376 - Je moet dit zien. - Voorzichtig, jongens. 902 00:53:08,376 --> 00:53:10,626 - Serieus? - Wat gebeurt er? 903 00:53:11,751 --> 00:53:13,668 - Holly, serieus? - Wat doe je? 904 00:53:13,668 --> 00:53:15,043 - Wat is dit? - Waanzinnig. 905 00:53:15,043 --> 00:53:16,293 Waar kijk ik naar? 906 00:53:16,293 --> 00:53:17,709 Dit wil ik laten zien. 907 00:53:17,709 --> 00:53:19,293 Niks nieuws zeg ik 908 00:53:20,251 --> 00:53:21,084 Wie zingt er? 909 00:53:21,751 --> 00:53:22,668 Zij zingen. 910 00:53:23,043 --> 00:53:23,918 Wat? 911 00:53:25,376 --> 00:53:26,334 O, mijn god. 912 00:53:32,959 --> 00:53:34,293 Kijk nou, lekker ding. 913 00:53:34,293 --> 00:53:36,418 Wat een grote stoot. Gloep. 914 00:53:36,418 --> 00:53:38,793 - Achteruit. - Wat zei je over m'n moeder? 915 00:53:38,793 --> 00:53:40,626 Het klikt tussen ons, meisje. 916 00:53:40,626 --> 00:53:41,751 Praat hij tegen mij? 917 00:53:41,751 --> 00:53:44,001 Pas op. Dat is mijn vrouw. 918 00:53:44,001 --> 00:53:44,959 Nog wel, bro. 919 00:53:45,834 --> 00:53:47,251 Het spijt me heel erg. 920 00:53:47,376 --> 00:53:49,168 Hoi. Aangenaam. 921 00:53:49,168 --> 00:53:51,834 Mijn excuses voor Gary. Hij is zo erg. 922 00:53:51,834 --> 00:53:54,001 Ze voelt het vuur wel branden. 923 00:53:54,001 --> 00:53:55,584 Die boom voelt het vuur. 924 00:53:55,584 --> 00:53:57,793 - Kijk. De boom. - Hij staat in brand. 925 00:53:58,876 --> 00:54:01,668 Je verbrandt dus dingen. Let op wat je doet. 926 00:54:01,959 --> 00:54:03,459 Het is een beetje mijn ding. 927 00:54:04,209 --> 00:54:06,418 Moet je mijn nieuwe slee zien. 928 00:54:06,418 --> 00:54:07,876 Iemand een taxi besteld? 929 00:54:09,418 --> 00:54:10,501 Pip. 930 00:54:10,501 --> 00:54:12,459 Hé ho, Holly. 931 00:54:12,459 --> 00:54:13,418 Goed, Chris. 932 00:54:14,876 --> 00:54:16,001 Wat zijn dit? 933 00:54:16,626 --> 00:54:18,918 Hallo, allemaal. Dit is mijn vrouw Carol. 934 00:54:18,918 --> 00:54:19,834 Hallo. 935 00:54:19,834 --> 00:54:22,209 Kijk een Carol Tussen het blad zo groen 936 00:54:22,209 --> 00:54:23,501 Nee. 937 00:54:24,168 --> 00:54:25,001 Dat is gek. 938 00:54:25,001 --> 00:54:26,876 Dit is mijn zoon, Nick. 939 00:54:26,876 --> 00:54:30,793 Vrolijke Nick Leg je oor te luisteren 940 00:54:30,793 --> 00:54:32,418 Holly kennen jullie. 941 00:54:32,418 --> 00:54:35,209 Holly, hulst en klimop 942 00:54:35,209 --> 00:54:37,543 Dit is mijn oudste dochter, Joy. 943 00:54:37,543 --> 00:54:39,793 Joy brengt vreugde in de wereld 944 00:54:40,751 --> 00:54:42,459 Wacht. Wauw. 945 00:54:43,459 --> 00:54:45,709 Zijn we allemaal naar kerstspullen vernoemd? 946 00:54:46,501 --> 00:54:49,293 Serieus? Kom je daar nu pas achter? 947 00:54:49,293 --> 00:54:51,334 Ik geef toe dat dat mijn idee was. 948 00:54:51,334 --> 00:54:53,543 - Ja, zijn idee. - Ik heb mam overgehaald. 949 00:54:53,543 --> 00:54:55,584 Inderdaad. Kan ik je even spreken? 950 00:54:55,584 --> 00:54:57,584 Knarsetandend. Dat is foute boel. 951 00:54:57,584 --> 00:54:59,501 Dat moet onder vier ogen. 952 00:54:59,501 --> 00:55:01,126 We gaan even weg. 953 00:55:01,126 --> 00:55:02,251 Er zijn problemen. 954 00:55:02,251 --> 00:55:03,709 Er zijn geen problemen. 955 00:55:05,626 --> 00:55:07,709 Wat zijn dat, en waarom praten ze? 956 00:55:08,501 --> 00:55:10,501 Het zijn kerstmensjes. 957 00:55:10,501 --> 00:55:12,334 Dat zie ik, maar het is gestoord. 958 00:55:12,334 --> 00:55:15,501 - Wind je ze op? Hebben ze een batterij? - Nee, check maar. 959 00:55:15,501 --> 00:55:16,501 Geen batterij. 960 00:55:16,501 --> 00:55:18,793 Het zijn levende kerstmensjes. 961 00:55:18,793 --> 00:55:21,251 - Ik vind ze eng. - Wat is er eng aan? 962 00:55:21,251 --> 00:55:24,043 Ze praten en die kleine blijft met me flirten. 963 00:55:24,043 --> 00:55:25,418 Ik was ook bang, maar... 964 00:55:25,418 --> 00:55:27,709 Ik zeg je, als je nog één ding zegt, 965 00:55:27,709 --> 00:55:29,751 pak ik je in tot de volgende kerst. 966 00:55:29,751 --> 00:55:31,751 Meisje, je ruikt lekker. 967 00:55:31,751 --> 00:55:33,001 Is dit niet geweldig? 968 00:55:33,001 --> 00:55:35,251 Nee, niet. Het voelt angstaanjagend. 969 00:55:35,251 --> 00:55:37,084 Raak dat niet aan. 970 00:55:37,084 --> 00:55:38,793 Het is oké. Het is veilig. 971 00:55:39,376 --> 00:55:40,668 Weet je wat dit is? 972 00:55:40,668 --> 00:55:42,459 Dit is kerstmagie. 973 00:55:42,459 --> 00:55:44,834 Ik ben magisch. Ik weet niet wat Gary is. 974 00:55:44,834 --> 00:55:46,626 Meestal walgelijk. 975 00:55:48,584 --> 00:55:50,626 Daarom moet ik nog drie ringen vinden 976 00:55:50,626 --> 00:55:53,376 voor deze klok acht keer luidt op kerstavond. 977 00:55:53,376 --> 00:55:55,959 - Oké, dus Popper... - Pepper. 978 00:55:55,959 --> 00:55:57,751 - Pepper. - Het is Pepper. 979 00:55:57,751 --> 00:56:00,959 Pepper vervult je wens. 980 00:56:00,959 --> 00:56:02,126 Juist. Dan win ik. 981 00:56:02,126 --> 00:56:05,168 - Ik win en krijg 100.000 dollar. - Juist. 982 00:56:05,168 --> 00:56:08,418 Dan heeft dit gezin de leukste kerst van alle kersten ooit. 983 00:56:08,418 --> 00:56:11,876 Behalve de eerste, wat duidelijk een uitschieter was. 984 00:56:11,876 --> 00:56:14,334 - Die was bijzonder. - Dus dat heb je gewenst? 985 00:56:14,918 --> 00:56:16,126 Candy Cane Lane winnen? 986 00:56:16,126 --> 00:56:19,043 - Niet wereldvrede? - Een einde maken aan honger? 987 00:56:19,043 --> 00:56:21,043 - Aan dakloosheid? - Klimaatverandering? 988 00:56:21,043 --> 00:56:22,876 - IJsberen helpen? - Nieuw Drake-album? 989 00:56:23,376 --> 00:56:24,584 - Drake is te gek. - Ja. 990 00:56:25,251 --> 00:56:27,376 Punt gemaakt. Maar zo dacht ik niet. 991 00:56:27,376 --> 00:56:29,043 Ik dacht aan mijn gezin. 992 00:56:29,668 --> 00:56:30,751 Zo hou ik van hem. 993 00:56:30,751 --> 00:56:32,668 Maar onthoud: als je faalt... 994 00:56:33,918 --> 00:56:34,793 Als je faalt? 995 00:56:35,376 --> 00:56:37,168 - Wat? - Als ik faal, win ik niet. 996 00:56:37,168 --> 00:56:41,251 Daar hoeven we niet over in te zitten, want ik ga die ringen vinden. 997 00:56:41,251 --> 00:56:42,418 Juist. 998 00:56:42,418 --> 00:56:43,543 - Ja. - Hopelijk. 999 00:56:43,876 --> 00:56:45,334 Wat bedoel je, hopelijk? 1000 00:56:45,709 --> 00:56:46,793 Niet zo negatief. 1001 00:56:48,959 --> 00:56:49,793 Goed. 1002 00:56:57,001 --> 00:56:57,876 Nietmachine. 1003 00:57:01,543 --> 00:57:02,751 Nietmachine. 1004 00:57:02,751 --> 00:57:04,376 Zoek die nietmachine. 1005 00:57:04,376 --> 00:57:06,001 Wie had 'm als laatste? 1006 00:57:06,001 --> 00:57:07,251 {\an8}3 FRANSE KIPPEN 1007 00:57:08,418 --> 00:57:09,251 2 TORTELDUIVEN 1008 00:57:12,293 --> 00:57:13,626 {\an8}12 TROMMELAARS TROMMEN 1009 00:57:14,084 --> 00:57:15,501 {\an8}Hier, fluitistje. 1010 00:57:15,501 --> 00:57:16,418 {\an8}11 FLUITISTEN 1011 00:57:16,418 --> 00:57:17,626 {\an8}Goed zo. 1012 00:57:17,626 --> 00:57:19,584 Stelletje sukkels. 1013 00:57:20,293 --> 00:57:21,126 Hebbes. 1014 00:57:21,126 --> 00:57:22,043 6 GANZEN 1015 00:57:22,043 --> 00:57:23,626 Jij daar, dame. 1016 00:57:23,959 --> 00:57:24,793 Goed zo. 1017 00:57:26,251 --> 00:57:29,126 Goed. We hebben al twee ringen. 1018 00:57:29,626 --> 00:57:31,001 De eerste is van... 1019 00:57:31,001 --> 00:57:32,876 Twee tortelduiven 1020 00:57:32,876 --> 00:57:35,418 Ja. En de tweede is van de drie... 1021 00:57:35,418 --> 00:57:36,959 Drie Franse kippen 1022 00:57:36,959 --> 00:57:38,209 Dat wilde ik zeggen. 1023 00:57:38,876 --> 00:57:39,709 Oké. 1024 00:57:40,043 --> 00:57:42,418 We zijn ook geconfronteerd met... 1025 00:57:42,418 --> 00:57:43,584 Zeven zwanen 1026 00:57:43,584 --> 00:57:44,501 Zes ganzen... 1027 00:57:44,501 --> 00:57:45,418 Zes ganzen 1028 00:57:45,418 --> 00:57:47,793 Ik ga haar kont in de fik zetten. 1029 00:57:48,793 --> 00:57:49,834 Verbrand die kont. 1030 00:57:49,834 --> 00:57:50,793 Hé, Gary. 1031 00:57:50,793 --> 00:57:52,126 - Ja. - Nee. 1032 00:57:52,626 --> 00:57:53,834 Ze gaat naar de hel. 1033 00:57:53,834 --> 00:57:55,793 Gary, laat dat vuur zakken. 1034 00:57:57,834 --> 00:57:58,668 Vraag. 1035 00:57:59,501 --> 00:58:02,126 Pap, wie is die Pepper? 1036 00:58:02,126 --> 00:58:04,418 Een oude vriendin of zo? 1037 00:58:04,418 --> 00:58:06,876 Ik ken er een, die nog steeds boos was. 1038 00:58:07,126 --> 00:58:08,084 Dat klopt. 1039 00:58:08,376 --> 00:58:11,626 Nee. Ze is geen oude vriendin. Ze is een elf. 1040 00:58:11,626 --> 00:58:14,376 Ze vecht vuil. Daarom is er een nieuwe huisregel. 1041 00:58:14,376 --> 00:58:16,543 Niemand het huis uit tot kerstavond. 1042 00:58:16,543 --> 00:58:17,793 - Wacht, wat? - Best. 1043 00:58:17,793 --> 00:58:20,084 - Ik heb orkest. - Dat moet je overslaan. 1044 00:58:20,084 --> 00:58:21,793 Ik heb een atletiekwedstrijd 1045 00:58:21,793 --> 00:58:23,209 en er komt een scout. 1046 00:58:24,001 --> 00:58:24,959 Echt, een scout? 1047 00:58:26,084 --> 00:58:27,001 Van USC? 1048 00:58:28,376 --> 00:58:29,209 Ja. 1049 00:58:30,584 --> 00:58:33,168 Dat kunnen we niet overslaan. We gaan allemaal. 1050 00:58:33,168 --> 00:58:36,043 - Voor de veiligheid. - We gaan dit als gezin doen. 1051 00:58:36,043 --> 00:58:38,168 - We moeten opsplitsen. - Hoezo? 1052 00:58:38,168 --> 00:58:40,501 Heb jij ooit een horrorfilm gezien? 1053 00:58:40,501 --> 00:58:42,751 Als je opsplitst, sterft er iemand. 1054 00:58:43,334 --> 00:58:44,168 Dat is waar. 1055 00:58:44,168 --> 00:58:46,751 Zwarte mensen sterven altijd eerst. 1056 00:58:48,168 --> 00:58:50,793 Online heeft niemand van die Pepper gehoord. 1057 00:58:51,418 --> 00:58:54,043 Morgenochtend moeten we de politie bellen. 1058 00:58:54,043 --> 00:58:55,918 - En wat zeggen? - De waarheid. 1059 00:58:55,918 --> 00:58:59,084 Dat een sadistische elf het op ons gezin gemunt heeft. 1060 00:58:59,793 --> 00:59:01,959 Ja, ik hoor het. Dat wordt niks. 1061 00:59:01,959 --> 00:59:04,251 Ik moet gewoon die ringen vinden. 1062 00:59:04,251 --> 00:59:06,293 Kun je de ringen vergeten? 1063 00:59:07,084 --> 00:59:09,459 Serieus, geef het dorp gewoon terug, 1064 00:59:09,459 --> 00:59:12,126 met al die figuurtjes, en zeg dat het je spijt 1065 00:59:12,126 --> 00:59:15,043 dat je haar kwaad gemaakt hebt en klaar ermee. 1066 00:59:15,043 --> 00:59:17,168 Zo eenvoudig is het niet. 1067 00:59:17,834 --> 00:59:19,251 Wat vertel je me niet? 1068 00:59:19,876 --> 00:59:22,001 Iets vertel je me niet. 1069 00:59:22,001 --> 00:59:25,126 Luister, ik kan gewoon niet weglopen. 1070 00:59:26,834 --> 00:59:27,709 Ik moet wel. 1071 00:59:29,626 --> 00:59:30,543 Oké. 1072 00:59:31,001 --> 00:59:32,584 - Oké, ik snap het. - Oké? 1073 00:59:32,584 --> 00:59:33,834 - Ja. - Goed. 1074 00:59:34,459 --> 00:59:37,668 - We hebben elkaar wat beloofd. - Ik wilde je eraan herinneren. 1075 00:59:37,668 --> 00:59:40,001 - Wilde je dat? - Voor je het zei. Oké. 1076 00:59:40,001 --> 00:59:41,543 - Oké. - Oké? 1077 00:59:41,543 --> 00:59:44,501 Ik ben er voor je omdat we in hetzelfde team zitten. 1078 00:59:44,501 --> 00:59:46,251 Hierdoor zijn we er voor elkaar. 1079 00:59:46,251 --> 00:59:48,834 - We zijn we er voor elkaar. - Voor elkaar. 1080 00:59:48,834 --> 00:59:51,418 Hoe vreemd ook, hoe gek ook, 1081 00:59:51,418 --> 00:59:53,043 we zijn we er voor elkaar. 1082 00:59:53,043 --> 00:59:55,334 - Dat stond niet in de geloften. - Nu wel. 1083 00:59:55,334 --> 00:59:58,543 Hoe vreemd of hoe gek ook, wij steunen elkaar. 1084 00:59:59,793 --> 01:00:00,793 Ik sta achter je. 1085 01:00:01,376 --> 01:00:02,709 Dit gaat lukken. 1086 01:00:02,709 --> 01:00:05,376 - Daarom hou ik zo van je. - Ik ook van jou. 1087 01:00:06,543 --> 01:00:07,584 Geef me er nog een. 1088 01:00:08,251 --> 01:00:10,876 Ik hou van jullie allebei. Hoe ver gaan jullie? 1089 01:00:10,876 --> 01:00:12,584 - Nee. - Hé. 1090 01:00:12,876 --> 01:00:14,418 - Nee. - Ik reken met hem af. 1091 01:00:14,418 --> 01:00:15,334 Chris... 1092 01:00:15,334 --> 01:00:18,043 Niet in een glas, bro. Niet tijdens de feestdagen. 1093 01:00:18,043 --> 01:00:20,876 Ik ga met ons vriendje afrekenen en ben zo terug. 1094 01:00:25,793 --> 01:00:27,793 - Oké, heb je de brief? - Ja. 1095 01:00:27,793 --> 01:00:29,001 Uitgeschakeld. 1096 01:00:31,459 --> 01:00:32,376 Daar gaan we. 1097 01:00:34,501 --> 01:00:36,001 Je bent heel dapper, Holly. 1098 01:00:36,834 --> 01:00:37,834 Dank je, Pip. 1099 01:00:38,668 --> 01:00:40,168 Ik ben zelf best bang. 1100 01:00:40,626 --> 01:00:44,168 Pepper zal zoeken tot ze ons vindt. 1101 01:00:44,834 --> 01:00:47,793 Het is oké. We kunnen elkaar beschermen. 1102 01:00:47,793 --> 01:00:49,626 Dat is erg aardig van je. 1103 01:00:49,626 --> 01:00:51,334 Ik ben zo klein, zie je. 1104 01:00:52,043 --> 01:00:53,209 Dat ben ik ook. 1105 01:00:53,959 --> 01:00:55,626 Is dat de brievenbus? 1106 01:00:57,168 --> 01:00:58,001 Ja. 1107 01:00:59,251 --> 01:01:00,501 AAN DE KERSTMAN 1108 01:01:00,501 --> 01:01:02,334 Het komt goed, liefje. 1109 01:01:03,501 --> 01:01:04,459 Dank je, Pip. 1110 01:01:10,209 --> 01:01:12,959 Klaar is Kees. 1111 01:01:13,584 --> 01:01:14,834 Wie is Kees? 1112 01:01:14,834 --> 01:01:16,168 Het is een idioom. 1113 01:01:16,168 --> 01:01:17,293 Wat is dat? 1114 01:01:17,293 --> 01:01:20,876 Een uitdrukking. Ooit gehoord van de schrijver Charlie Dickens? 1115 01:01:20,876 --> 01:01:23,876 - Nee... - Mijn moeder kende zijn moeder. 1116 01:01:32,251 --> 01:01:35,584 Waar zijn jullie, mijn ondeugende kerstcadeautjes? 1117 01:01:36,793 --> 01:01:37,668 Pip? 1118 01:01:37,876 --> 01:01:39,793 Niet bewegen. Haal zelfs geen adem. 1119 01:01:39,793 --> 01:01:40,876 Cordelia? 1120 01:01:42,001 --> 01:01:43,418 Lampenjongen? 1121 01:01:45,918 --> 01:01:49,001 O, mijn hemel. Het is een sloppenwijk. 1122 01:01:49,626 --> 01:01:50,918 Wat een afgang. 1123 01:01:55,251 --> 01:01:56,751 Kom eruit, kleine dorpelingen. 1124 01:01:57,543 --> 01:01:58,501 Ik ben het. 1125 01:01:58,501 --> 01:02:00,251 Waar zijn jullie? 1126 01:02:00,251 --> 01:02:01,626 Hallo? 1127 01:02:03,376 --> 01:02:05,918 - Toe, nee. - Ik zal voorlezen voor het slapen. 1128 01:02:07,543 --> 01:02:08,959 Maar jullie moeten komen. 1129 01:02:10,084 --> 01:02:11,251 Waar zijn jullie? 1130 01:02:11,251 --> 01:02:12,709 Ga weg. 1131 01:02:17,084 --> 01:02:18,834 Ik begin te denken... 1132 01:02:19,793 --> 01:02:21,668 Dat jullie je expres verstoppen. 1133 01:02:24,376 --> 01:02:25,751 Kijk dit nou toch. 1134 01:02:30,293 --> 01:02:31,376 Ben ik dat? 1135 01:02:32,584 --> 01:02:33,584 Wat ben ik knap. 1136 01:02:37,043 --> 01:02:38,251 Goed, ik ga weg. 1137 01:02:39,959 --> 01:02:40,876 Of niet? 1138 01:02:43,459 --> 01:02:45,084 Razend door de sneeuw 1139 01:02:46,126 --> 01:02:48,376 Op een open paardenslee 1140 01:02:49,751 --> 01:02:51,376 Hoe gaat dat liedje ook alweer? 1141 01:02:52,543 --> 01:02:54,001 Kent iemand de tekst? 1142 01:02:55,001 --> 01:02:56,501 Over de velden gaan we 1143 01:02:58,168 --> 01:02:59,584 Lachend heel tevree 1144 01:03:05,876 --> 01:03:07,834 Hij kan jullie niet eeuwig beschermen. 1145 01:03:08,584 --> 01:03:10,918 Hij zal de laatste ring nooit vinden. 1146 01:03:10,918 --> 01:03:16,334 Men zegt, Koning Kerstmis 'red jezelf' Dus hij moet op bezoek bij nummer elf. 1147 01:03:18,501 --> 01:03:21,584 Ik ben terug als de klok acht uur slaat. 1148 01:03:23,334 --> 01:03:26,126 Dan zullen jullie zien welk tragisch... 1149 01:03:27,834 --> 01:03:28,751 Lot? 1150 01:03:29,626 --> 01:03:32,251 Onvermijdelijke uitkomst? Nee, dat is het ook niet. 1151 01:03:39,168 --> 01:03:42,001 Oké, meisjes. Dit is een normale estafette. 1152 01:03:42,001 --> 01:03:45,209 Ja. Volkomen normaal dat een Notre Dame-scout toekijkt. 1153 01:03:46,376 --> 01:03:47,918 Joy, weet je vader het? 1154 01:03:52,209 --> 01:03:53,334 Hé, Joy. 1155 01:03:53,334 --> 01:03:54,584 We zien je. 1156 01:03:54,584 --> 01:03:56,501 Maak je niet druk over hem. 1157 01:03:59,876 --> 01:04:02,168 Dat zijn vast scouts van USC daarboven. 1158 01:04:02,168 --> 01:04:03,501 - Oké. - Kijk eens. 1159 01:04:03,501 --> 01:04:05,043 - Hé. - Dat zijn ze, toch? 1160 01:04:08,918 --> 01:04:10,334 Zijn ze dat? Ja? 1161 01:04:11,084 --> 01:04:12,376 - Ja. - Ja. Echt? 1162 01:04:12,376 --> 01:04:13,293 De middelste. 1163 01:04:14,251 --> 01:04:15,168 Schatje. 1164 01:04:15,834 --> 01:04:16,709 Yo. 1165 01:04:17,251 --> 01:04:18,668 - Zet 'm op - O, mijn god. 1166 01:04:19,959 --> 01:04:21,459 GEZIN SC 1167 01:04:24,334 --> 01:04:25,626 Ga zitten. 1168 01:04:29,043 --> 01:04:30,126 Ik word dit zat. 1169 01:04:31,168 --> 01:04:32,001 Hallo. 1170 01:04:32,001 --> 01:04:34,251 De klok tikt, stoute kip. 1171 01:04:34,251 --> 01:04:37,834 Lorre wil een kaakje en ze zit achter jullie allemaal aan. 1172 01:04:37,834 --> 01:04:39,834 Niet één Carver is veilig. 1173 01:04:39,834 --> 01:04:41,209 Wat is dat? 1174 01:04:42,251 --> 01:04:44,918 Een grapjas. Alsof ik niet genoeg problemen heb. 1175 01:04:45,543 --> 01:04:47,001 Klinkt als een papegaai. 1176 01:04:48,459 --> 01:04:49,418 Dat is het. 1177 01:04:50,876 --> 01:04:51,793 De vogels. 1178 01:04:51,793 --> 01:04:53,043 - Wat? - Vogels? 1179 01:04:53,043 --> 01:04:54,251 De pratende vogels. 1180 01:04:56,543 --> 01:04:57,668 Ze solt met ons. 1181 01:04:57,668 --> 01:04:59,876 Wat doen we? 1182 01:04:59,876 --> 01:05:02,168 Luister, neem deze verrekijker. 1183 01:05:02,168 --> 01:05:04,251 Kijk rond. Als je iets ziet, zeg het. 1184 01:05:04,251 --> 01:05:05,793 - Doe ik. - Is ze hier? 1185 01:05:05,793 --> 01:05:07,501 Dat kan. Ze kan overal zijn. 1186 01:05:10,251 --> 01:05:11,584 Kijk eens. 1187 01:05:11,584 --> 01:05:13,293 Nick, dat is je wiskundeleraar. 1188 01:05:13,293 --> 01:05:15,459 - Nee, niet. - Mr Benedetto. Hoi. 1189 01:05:15,459 --> 01:05:16,834 O, mijn god, lieverd. 1190 01:05:16,834 --> 01:05:19,709 Hij is blij omdat je zo goed in wiskunde bent. 1191 01:05:19,709 --> 01:05:21,043 Ik ben goed in muziek. 1192 01:05:21,043 --> 01:05:23,876 Hij komt je feliciteren. 1193 01:05:23,876 --> 01:05:25,709 Hoi. Ik zie je. 1194 01:05:25,709 --> 01:05:27,543 Ik kom zo. 1195 01:05:28,376 --> 01:05:29,876 Waar is Nick? 1196 01:05:49,501 --> 01:05:50,626 OPNAME 1197 01:06:22,084 --> 01:06:23,168 Klaar... 1198 01:06:39,334 --> 01:06:40,918 - Daar gaat ze. - Kom op, Joy. 1199 01:06:40,918 --> 01:06:43,251 - Kom op schat. - Kom op, Joy. 1200 01:07:13,876 --> 01:07:15,168 - Heb je even? - Kom op. 1201 01:07:15,168 --> 01:07:16,751 Ik wil je spreken over Nick. 1202 01:07:16,751 --> 01:07:19,501 Ja, wil je mijn zoon prijzen? Kom op. 1203 01:07:19,501 --> 01:07:21,918 Hem prijzen omdat hij faalt in mijn les? 1204 01:07:21,918 --> 01:07:23,126 Faalt? Hij faalt niet. 1205 01:07:23,126 --> 01:07:25,709 Als hij faalde, zou ik dat weten. 1206 01:07:28,834 --> 01:07:29,918 Faalt hij? 1207 01:07:29,918 --> 01:07:32,418 - Wie faalt waarvoor? - Ja. Exponentieel. 1208 01:07:41,293 --> 01:07:42,709 Ik weet niet waar Nick is. 1209 01:07:43,376 --> 01:07:45,293 Kijk aan. Moet ik nog meer zeggen? 1210 01:07:45,293 --> 01:07:46,459 Nee, niet. 1211 01:07:46,459 --> 01:07:50,293 Sport, een onderwerp waar ik niks van weet. 1212 01:07:50,293 --> 01:07:51,834 Maar ik heb onderzoek gedaan 1213 01:07:51,834 --> 01:07:55,209 en ik heb de beste sporticonen aller tijden opgezocht. 1214 01:07:55,876 --> 01:07:56,876 De kwaliteiten van: 1215 01:07:58,209 --> 01:07:59,584 'Wade Gretzky' 1216 01:08:01,209 --> 01:08:03,084 en 'Tiger Wools,' 1217 01:08:04,668 --> 01:08:09,501 en natuurlijk, het klassieke trio 'Le, Bron en James' 1218 01:08:10,709 --> 01:08:12,126 en de grootste aller tijden, 1219 01:08:13,959 --> 01:08:15,376 'Michael B. Jordan.' 1220 01:08:16,043 --> 01:08:19,084 Weet je wat ze zouden zeggen als ze nu hier waren? 1221 01:08:19,084 --> 01:08:21,126 Dit is geen wedstrijd. 1222 01:08:21,126 --> 01:08:23,751 We rennen hier geen rondjes. 1223 01:08:23,751 --> 01:08:25,126 Geven geen stokje door. 1224 01:08:25,126 --> 01:08:28,293 Het leven draait om het stokje overnemen 1225 01:08:28,293 --> 01:08:32,376 en het meteen in de toges van de concurrentie duwen. 1226 01:08:35,293 --> 01:08:38,334 Dat was jullie teken. Ga, rennen. 1227 01:09:02,959 --> 01:09:03,876 Ring. 1228 01:09:04,668 --> 01:09:06,543 - Melkmeisje? - Hoi. 1229 01:09:10,709 --> 01:09:11,918 Wil je melk? 1230 01:09:25,209 --> 01:09:26,043 Hé. 1231 01:09:26,668 --> 01:09:27,501 Ga. 1232 01:09:30,293 --> 01:09:32,126 Wat doe jij nou? 1233 01:09:39,751 --> 01:09:40,959 Je bakt er niks van. 1234 01:09:46,084 --> 01:09:47,584 Dit meen je niet. 1235 01:09:47,584 --> 01:09:49,418 Ik kom, Joy. Ik help je. 1236 01:09:52,251 --> 01:09:54,293 Dit telt niet. Hé, wat... 1237 01:10:11,084 --> 01:10:12,793 Ik laat me niet dollen. 1238 01:10:12,793 --> 01:10:13,751 Wat? 1239 01:10:15,251 --> 01:10:17,334 Wat moeten jullie van me? 1240 01:10:17,334 --> 01:10:19,418 Ga voor Cirque du Soleil werken. 1241 01:10:21,209 --> 01:10:22,043 Rennen, Joy. 1242 01:10:22,043 --> 01:10:24,584 Snap je wel hoe belangrijk wiskunde is? 1243 01:10:24,584 --> 01:10:26,376 Mam, tien heren springen. 1244 01:10:31,918 --> 01:10:33,834 Joy, wat doe je? 1245 01:10:41,084 --> 01:10:42,793 Waarom die kleren van Prince? 1246 01:10:42,793 --> 01:10:46,251 Chris, de ring. Je moet hem tegenhouden. 1247 01:10:46,251 --> 01:10:49,043 Wiskunde is de kern van alles. Het is van levens... 1248 01:10:49,043 --> 01:10:50,668 - Luister, Broeder Tuck. - Wat? 1249 01:10:50,668 --> 01:10:52,209 Je moet je klep houden. 1250 01:10:52,709 --> 01:10:53,584 Stand-by. 1251 01:11:12,709 --> 01:11:14,251 Ja. 1252 01:11:16,876 --> 01:11:17,959 Wat zei je? 1253 01:11:19,376 --> 01:11:20,334 Ik... 1254 01:12:14,251 --> 01:12:17,709 Precies. Ik wilde jullie net allemaal verpletteren. 1255 01:12:17,709 --> 01:12:19,334 Jullie komen er genadig af. 1256 01:12:20,834 --> 01:12:22,501 Joy, dat was geweldig. 1257 01:12:22,501 --> 01:12:23,668 Bedankt, pap. 1258 01:12:23,668 --> 01:12:25,084 Je hebt de ring. 1259 01:12:25,084 --> 01:12:27,584 - Gaat het echt wel? - Het gaat prima, mam. 1260 01:12:27,584 --> 01:12:29,293 Daar is die scout. 1261 01:12:29,293 --> 01:12:30,209 - Waar? - Pap, nee. 1262 01:12:30,209 --> 01:12:31,168 Ik regel dit. 1263 01:12:31,168 --> 01:12:32,918 Wat vond je? Heb je dat gezien? 1264 01:12:32,918 --> 01:12:35,876 Heb je gezien wat ze deed? Was ze niet geweldig? 1265 01:12:35,876 --> 01:12:37,584 Luister, 1266 01:12:37,584 --> 01:12:39,876 mijn beleid is niet met ouders praten, 1267 01:12:39,876 --> 01:12:41,251 of met atleten. 1268 01:12:41,251 --> 01:12:42,918 Ik observeer, meer niet. 1269 01:12:42,918 --> 01:12:45,751 Prijs jezelf gelukkig dat je haar kon observeren. 1270 01:12:45,751 --> 01:12:48,793 - Maar heb je gezien wat ze deed? - Ja. 1271 01:12:48,793 --> 01:12:51,876 Ik telde twintig overtredingen en schendingen. 1272 01:12:52,543 --> 01:12:55,376 - Ik zweer het. Normaal loop ik niet zo. - Ja. 1273 01:12:55,751 --> 01:12:59,001 Als ze zo snel kan rennen met al die obstakels en hindernissen, 1274 01:12:59,001 --> 01:13:01,418 hoe goed zal ze dan in een USC-uniform zijn? 1275 01:13:02,209 --> 01:13:04,751 Ik hoop het. Heus. Omdat ze niet voor ons rent. 1276 01:13:04,751 --> 01:13:05,668 IERS 1277 01:13:05,668 --> 01:13:08,418 Notre Dame? Niemand wil naar Notre Dame. 1278 01:13:10,501 --> 01:13:12,084 Zij gaat zeker niet. 1279 01:13:17,001 --> 01:13:17,959 Wat is er? 1280 01:13:19,043 --> 01:13:20,084 Allemachtig. 1281 01:13:20,084 --> 01:13:21,584 Alle... 1282 01:13:24,918 --> 01:13:26,501 Ik wil er niet over praten. 1283 01:13:27,918 --> 01:13:31,001 Je hebt gelogen over hoe het met wiskunde gaat. 1284 01:13:31,001 --> 01:13:33,168 Het was geen leugen. Ik draaide eromheen. 1285 01:13:33,168 --> 01:13:36,168 Hoe ver verwacht je zo te komen in het leven? 1286 01:13:36,168 --> 01:13:39,501 Ik weet niet. Ik denk tot president. 1287 01:13:40,334 --> 01:13:41,834 Iets groots. Grote dingen. 1288 01:13:42,959 --> 01:13:44,334 Dit trek ik niet. 1289 01:13:44,334 --> 01:13:47,168 Ik heb niet verteld dat ik een loser ben in wiskunde 1290 01:13:47,168 --> 01:13:49,043 gezien hoe jij over losers denkt. 1291 01:13:55,418 --> 01:13:58,834 En pap, even ter herinnering: ik kan voor mezelf spreken. 1292 01:13:58,834 --> 01:14:02,459 Pardon. Waag het niet dit op mijn bordje te schuiven. 1293 01:14:02,459 --> 01:14:05,584 USC-scout. Die man was van Notre Dame en jij wist het. 1294 01:14:05,584 --> 01:14:06,709 Ja. 1295 01:14:06,709 --> 01:14:08,751 Ik wil niet naar USC. 1296 01:14:08,751 --> 01:14:10,793 Ik wil niet elke avond thuis eten. 1297 01:14:10,793 --> 01:14:12,543 Ik wil een leven zonder jullie. 1298 01:14:12,543 --> 01:14:13,751 Hé. 1299 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 Daar is niks mis mee, 1300 01:14:15,834 --> 01:14:18,251 maar je moet eerlijk zijn tegen je ouders. 1301 01:14:18,251 --> 01:14:21,418 Weten jullie eigenlijk wel hoe hard ik werk 1302 01:14:21,418 --> 01:14:24,126 zodat jullie het beste in het leven krijgen? 1303 01:14:24,126 --> 01:14:25,376 De beste Kerstmis? 1304 01:14:25,918 --> 01:14:27,793 Alles wat ik doe, doe ik voor jullie. 1305 01:14:27,793 --> 01:14:30,001 O, nee. Dit doe je voor jezelf. 1306 01:14:30,001 --> 01:14:32,584 Al die kerstspullen, dat is niet voor ons. 1307 01:14:34,876 --> 01:14:35,918 Niet meer. 1308 01:14:36,418 --> 01:14:37,293 Het is voor jou. 1309 01:14:37,293 --> 01:14:40,209 Je zegt dat je onze hulp wilt, maar wilt het zelf doen 1310 01:14:40,209 --> 01:14:43,709 en dan moeten wij zeggen: 'Wauw. Is pap niet geweldig? 1311 01:14:43,709 --> 01:14:45,376 'Hij is de beste.' 1312 01:14:46,668 --> 01:14:47,751 Hé. 1313 01:14:48,584 --> 01:14:50,334 Dat helpt niet. 1314 01:14:51,418 --> 01:14:52,334 Hé. 1315 01:14:54,584 --> 01:14:56,376 Wij doen al het werk. 1316 01:14:56,376 --> 01:14:57,918 - Dat weet ik. - Oké. 1317 01:14:57,918 --> 01:15:00,001 Maar je weet het. Niet nu. 1318 01:15:07,126 --> 01:15:09,709 Luister, alles wat je net zei was waar. 1319 01:15:10,626 --> 01:15:11,459 Goed? 1320 01:15:11,459 --> 01:15:14,626 Ik wil me voor veel dingen verontschuldigen. 1321 01:15:15,501 --> 01:15:18,584 En ik heb niet de hele waarheid verteld. 1322 01:15:19,168 --> 01:15:21,626 - Als ik alle ringen vind, win ik. - Ja. 1323 01:15:21,626 --> 01:15:22,876 Maar zo niet, 1324 01:15:28,834 --> 01:15:30,418 dan word ik net zoals zij. 1325 01:15:30,418 --> 01:15:32,209 - Wat? - Pap, wat? 1326 01:15:32,209 --> 01:15:34,168 O, mijn god, Christopher. 1327 01:15:34,168 --> 01:15:35,334 Dat wist je al. 1328 01:15:35,334 --> 01:15:37,626 Ja, maar het is altijd weer een schok. 1329 01:15:37,626 --> 01:15:39,376 - Nee. - Pap. 1330 01:15:43,834 --> 01:15:47,043 Bedoel je dat je voor altijd zo'n klein ventje wordt? 1331 01:15:47,043 --> 01:15:48,751 - Ja. - Waarom zei je niks? 1332 01:15:48,751 --> 01:15:51,251 Omdat ik dacht het zelf op te kunnen lossen. 1333 01:15:51,251 --> 01:15:52,668 Zelf? 1334 01:15:54,168 --> 01:15:56,584 - Mijn god. - Nu verandert ze me in... 1335 01:15:56,584 --> 01:15:58,459 - Niet huilen. - Ik word heel klein. 1336 01:15:58,459 --> 01:16:00,043 Ik zou je breken. 1337 01:16:06,751 --> 01:16:09,709 Je laat haar niet mijn vader verkleinen. Toch, Pip? 1338 01:16:09,709 --> 01:16:11,626 Niet als het aan mij ligt. 1339 01:16:12,709 --> 01:16:14,668 O, kleine bonbon. 1340 01:16:14,668 --> 01:16:18,209 Ik huil niet. Mijn ogen zweten als ik wat schattigs zie. 1341 01:16:19,376 --> 01:16:22,001 Nee, schat. Nee. Sta op. 1342 01:16:22,001 --> 01:16:23,959 We laten je papa niet veranderen 1343 01:16:23,959 --> 01:16:27,043 in zo'n vreemd, ouderwets Happy-Meal-speelgoedje. 1344 01:16:27,043 --> 01:16:29,001 Niet naar bedoeld. 1345 01:16:29,001 --> 01:16:30,751 - Niet zo opgevat. - Ietsjes wel. 1346 01:16:30,751 --> 01:16:31,793 Mam heeft gelijk. 1347 01:16:33,001 --> 01:16:34,168 We doen dit samen. 1348 01:16:34,709 --> 01:16:35,793 We zijn de Carvers. 1349 01:16:36,418 --> 01:16:37,584 Ja. 1350 01:16:37,584 --> 01:16:39,418 Weet je? We zijn een gezin. 1351 01:16:39,418 --> 01:16:43,459 We zullen dit samen doen omdat we de Carvers zijn. 1352 01:16:43,459 --> 01:16:45,209 - Wij zijn de Carvers. - Ja. 1353 01:16:45,209 --> 01:16:47,876 Strikt genomen zijn jullie geen Carvers. 1354 01:16:47,876 --> 01:16:49,418 Ereleden. 1355 01:16:49,751 --> 01:16:51,043 Op tijdelijke basis. 1356 01:16:51,043 --> 01:16:53,751 Tijdelijke ere-Carvers. 1357 01:16:53,751 --> 01:16:55,418 - Serieus? - Hé. 1358 01:16:55,959 --> 01:16:58,209 Die boomwezens hebben de ringen. 1359 01:16:58,501 --> 01:17:00,751 Wees daar niet zo zeker van, heer. 1360 01:17:00,751 --> 01:17:02,543 Pepper is niet te vertrouwen. 1361 01:17:03,209 --> 01:17:06,501 Sterker nog, ze was hier gisteravond op zoek naar ons. 1362 01:17:06,501 --> 01:17:07,918 Was ze in mijn huis? 1363 01:17:07,918 --> 01:17:11,293 Ze zei dat je de laatste ring nooit zou vinden. 1364 01:17:11,293 --> 01:17:13,626 - Er is altijd een trucje. - Zo pakt ze je. 1365 01:17:13,626 --> 01:17:16,834 Net als de klok acht uur slaat en je denkt te winnen... 1366 01:17:16,834 --> 01:17:17,751 Verlies je. 1367 01:17:17,751 --> 01:17:22,501 Maar ze zei ook iets als 'vergeet de aardige cadeaumaker niet'. 1368 01:17:22,501 --> 01:17:26,168 Ja, En men zegt, 'Koning Kerstmis, toe, red jezelf' 1369 01:17:26,168 --> 01:17:28,793 daarvoor moet hij op bezoek bij nummer elf. 1370 01:17:29,876 --> 01:17:32,376 Bij nummer elf. Wat betekent dat? 1371 01:17:33,001 --> 01:17:34,751 Weten jullie dat niet? 1372 01:17:35,418 --> 01:17:36,834 Ze is zelf een elf. 1373 01:17:36,834 --> 01:17:38,126 Elf, ja. 1374 01:17:38,126 --> 01:17:41,168 Dat is het. Elfen maken cadeaus. Pepper is de elf. 1375 01:17:41,168 --> 01:17:42,751 Pepper heeft de laatste ring. 1376 01:17:42,751 --> 01:17:44,251 Pepper heeft de laatste. 1377 01:17:47,876 --> 01:17:49,043 Zie je dit? 1378 01:17:49,043 --> 01:17:51,418 Is het niet fijn als je gezin je helpt? 1379 01:17:51,418 --> 01:17:53,334 Het is fijn als je gezin je helpt. 1380 01:17:53,334 --> 01:17:56,126 Je hebt een operationeel manager nodig en dat ben 1381 01:17:56,126 --> 01:17:57,168 ik. 1382 01:17:58,334 --> 01:18:00,834 Volg je moeder. Ik heb ideeën. Kom mee. 1383 01:18:00,834 --> 01:18:02,418 Je hebt haar gehoord. Kom. 1384 01:18:04,084 --> 01:18:06,751 - Wat doet ze? - Ze is in trance. 1385 01:18:09,959 --> 01:18:11,418 Oké. 1386 01:18:11,876 --> 01:18:12,918 Oké. 1387 01:18:13,668 --> 01:18:16,543 Luister. Het gaat vanavond als volgt. 1388 01:18:16,543 --> 01:18:19,959 Dorpslui, ik wil jullie hier, vooraan en in het midden. 1389 01:18:19,959 --> 01:18:21,001 Om wat te doen? 1390 01:18:22,584 --> 01:18:23,418 Jullie zijn aas. 1391 01:18:23,418 --> 01:18:27,709 Het was fijn toen Chris de leiding had. Weinig effectief, maar wel veiliger. 1392 01:18:27,709 --> 01:18:28,668 Ik vroeg je niks. 1393 01:18:28,668 --> 01:18:31,251 Ja. Voor één keer ben ik het met Gary eens. 1394 01:18:31,251 --> 01:18:33,376 Willen jullie een elf vangen of niet? 1395 01:18:35,418 --> 01:18:37,126 Niet opnemen. 1396 01:18:38,959 --> 01:18:41,959 Luister, stomme vogel. Ik zal je eens wat zeggen. 1397 01:18:41,959 --> 01:18:44,793 Je gaat eraan, omdat je het verkeerde gezin pakt. 1398 01:18:44,793 --> 01:18:47,793 - Dus beter niet... - Nick, met Mr Benedetto. 1399 01:18:47,793 --> 01:18:49,126 Wat is er in vredes... 1400 01:18:49,126 --> 01:18:50,834 O, nee. Verkeerd nummer. 1401 01:18:52,418 --> 01:18:53,668 Luister, jongens. 1402 01:18:53,668 --> 01:18:58,418 We hebben een katrol nodig, multiplex en lichtslingers. 1403 01:18:58,418 --> 01:19:00,251 Heel veel lichtslingers. 1404 01:19:00,251 --> 01:19:02,543 Nu spreek je mijn liefdestaal. 1405 01:19:02,543 --> 01:19:06,668 Schat. Denk je dat je een lasso van lichtslingers kunt maken? 1406 01:19:10,418 --> 01:19:11,543 Zo mag ik het zien. 1407 01:19:33,418 --> 01:19:35,043 Fijne kerstavond, allemaal. 1408 01:19:35,043 --> 01:19:36,959 Welkom bij ons speciale liveverslag 1409 01:19:36,959 --> 01:19:39,584 van de spectaculaire El Segundo Candy Cane Lane... 1410 01:19:39,584 --> 01:19:41,584 ...extravaganza bonanza. 1411 01:19:43,834 --> 01:19:47,043 De hele week hebben onze sponsors de huizen beoordeeld. 1412 01:19:47,043 --> 01:19:48,793 Een van de gelukkige gezinnen 1413 01:19:48,793 --> 01:19:51,584 zal de winnaar van Candy Cane Lane worden. 1414 01:19:51,584 --> 01:19:55,168 En een cheque van 100.000 dollar krijgen. 1415 01:19:55,793 --> 01:19:56,876 Ja, hè? 1416 01:20:00,543 --> 01:20:01,543 Het is geen cheque. 1417 01:20:01,543 --> 01:20:05,459 Het zijn prijzen ter waarde van 100.000 dollar. Was dat niet helder? 1418 01:20:06,376 --> 01:20:09,501 Nee, dat was absoluut niet helder. Wat voor prijzen? 1419 01:20:10,126 --> 01:20:13,168 {\an8}Kijk zelf maar. Kun je de prijzen tonen, alsjeblieft? 1420 01:20:13,168 --> 01:20:14,501 {\an8}PRIJZENPAKKETTEN 1421 01:20:14,501 --> 01:20:18,668 Natuurlijk, cadeaubonnen voor Tony's Taco's. 1422 01:20:18,668 --> 01:20:21,876 Leef elke dag alsof het tacodag is. 1423 01:20:21,876 --> 01:20:22,918 Taco's? 1424 01:20:22,918 --> 01:20:25,751 Honderdduizend dollar aan Tony's Taco's? 1425 01:20:25,751 --> 01:20:27,459 Geen cash geld? Maar taco's? 1426 01:20:27,459 --> 01:20:29,501 Pap, blijf gefocust. 1427 01:20:29,501 --> 01:20:32,501 Je wordt in een actiefiguurtje veranderd. 1428 01:20:32,501 --> 01:20:34,251 Blijf gefocust op het plan. 1429 01:20:36,001 --> 01:20:37,376 Taco's zijn stom. 1430 01:20:37,376 --> 01:20:40,501 Honderdduizend dollar aan taco's? Dat is ongelofelijk. 1431 01:20:40,501 --> 01:20:42,251 Weet je wat ook ongelofelijk is? 1432 01:20:42,251 --> 01:20:43,751 Dat ik m'n agent nog heb? 1433 01:20:43,751 --> 01:20:48,084 De magie en de muziek die de mensen van El Segundo voor ons in petto hebben. 1434 01:20:48,084 --> 01:20:49,459 Barst los. 1435 01:20:59,126 --> 01:21:01,834 Zei de nachtwind 1436 01:21:01,834 --> 01:21:05,793 Tegen het kleine lammetje 1437 01:21:05,793 --> 01:21:11,334 Zie jij wat ik zie? 1438 01:21:11,334 --> 01:21:13,918 Hoog in de lucht, klein lammetje 1439 01:21:13,918 --> 01:21:16,126 Ze schiet. 1440 01:21:17,043 --> 01:21:19,501 En ze scoort. Touchdown. 1441 01:21:19,501 --> 01:21:22,251 Zie jij wat ik zie? 1442 01:21:22,251 --> 01:21:24,293 Een ster, een ster... 1443 01:21:24,293 --> 01:21:26,084 Zie jij wat ik zie? 1444 01:21:26,084 --> 01:21:27,459 In de nacht met... 1445 01:21:27,459 --> 01:21:28,709 Dat is ons signaal. 1446 01:21:28,709 --> 01:21:31,918 ...zo groot als een vlieger 1447 01:21:32,209 --> 01:21:37,126 Met een staart zo groot als een vlieger 1448 01:21:37,126 --> 01:21:38,626 Een pepermuntje. 1449 01:21:40,918 --> 01:21:42,043 Daar is ze. 1450 01:21:42,043 --> 01:21:43,709 Lopen. 1451 01:21:45,834 --> 01:21:46,959 Pepermunt. 1452 01:21:49,459 --> 01:21:52,251 Daar is ze. De spelbreekster. 1453 01:21:52,876 --> 01:21:53,709 Pip. 1454 01:21:56,001 --> 01:21:57,543 Hallo, oude vriend. 1455 01:21:58,251 --> 01:22:00,043 Hallo, duiveltje van de Kerstman. 1456 01:22:03,001 --> 01:22:04,543 Ga je rondjes draaien? 1457 01:22:07,293 --> 01:22:08,293 Pak me dan. 1458 01:22:09,959 --> 01:22:10,918 Tijd om te gaan. 1459 01:22:16,876 --> 01:22:18,334 Oi. Nu. 1460 01:22:24,751 --> 01:22:25,584 Hebbes. 1461 01:22:26,459 --> 01:22:28,209 Je pakt het verkeerde gezin. 1462 01:22:28,209 --> 01:22:31,959 Serieus? Is dit de Oempa Loempa die alle problemen veroorzaakt? 1463 01:22:31,959 --> 01:22:35,084 O, nee. Ik ben regelrecht in je val gelopen. 1464 01:22:35,084 --> 01:22:37,001 Of jij regelrecht in de mijne? 1465 01:22:37,001 --> 01:22:38,293 Wat bedoel je? 1466 01:22:38,293 --> 01:22:41,293 De Kerstman heeft te veel stouteriken pasjes gegeven. 1467 01:22:41,543 --> 01:22:44,584 Ik kom wat kolen in je kerstkous leggen. 1468 01:22:45,793 --> 01:22:47,251 Jij hebt woedeproblemen. 1469 01:22:47,251 --> 01:22:48,501 Een beetje maar. 1470 01:22:50,751 --> 01:22:51,959 Ik heb de laatste ring. 1471 01:22:54,834 --> 01:22:55,709 Ik win. 1472 01:22:55,709 --> 01:22:58,334 Ik win, win. 1473 01:22:58,793 --> 01:23:00,251 O, ja? 1474 01:23:00,251 --> 01:23:02,876 Ik snap het. Ik moet nog veel over Kerstmis leren. 1475 01:23:03,001 --> 01:23:05,459 Het gaat niet om de buitenkant van je huis, 1476 01:23:05,459 --> 01:23:07,334 maar om wat je binnenin je hebt. 1477 01:23:07,793 --> 01:23:08,626 Ja. 1478 01:23:08,626 --> 01:23:10,334 Niks is daarmee te vergelijken. 1479 01:23:10,543 --> 01:23:15,084 O, mijn god, als je niet ophoudt mij de les over Kerstmis te lezen... 1480 01:23:19,293 --> 01:23:20,251 Wat is dat? 1481 01:23:35,876 --> 01:23:37,709 Wauw, die gaat veel te snel. 1482 01:23:42,376 --> 01:23:44,001 Pap, wat is dat? 1483 01:23:48,251 --> 01:23:49,293 Peppermint. 1484 01:23:49,293 --> 01:23:50,709 Krijg nou... 1485 01:23:50,709 --> 01:23:52,251 Is dat wie ik denk dat het is? 1486 01:23:53,709 --> 01:23:55,626 Oom Kerstman, hoe is het? 1487 01:23:57,418 --> 01:23:59,084 Ik wist dat de kerstman zwart is. 1488 01:23:59,084 --> 01:24:01,834 O, mijn god. Zwarte Kerstman. 1489 01:24:01,834 --> 01:24:03,251 Ik zie alleen de Kerstman. 1490 01:24:04,376 --> 01:24:05,834 De notenkraker, welke kleur? 1491 01:24:06,251 --> 01:24:07,084 Die is wit. 1492 01:24:12,001 --> 01:24:13,501 Kerstman, we houden van je. 1493 01:24:14,334 --> 01:24:16,793 - Is dat de Kerstman? - Hallo, Kerstman. 1494 01:24:21,418 --> 01:24:22,584 Ik wist het. 1495 01:24:24,001 --> 01:24:24,959 Peppermint. 1496 01:24:27,209 --> 01:24:28,209 Peppermint? 1497 01:24:29,709 --> 01:24:32,376 Peppermint, ik ben helemaal klaar met je. 1498 01:24:34,501 --> 01:24:37,501 Hé, jij. Krijg nou wat. 1499 01:24:37,501 --> 01:24:39,834 Wat zie je er goed uit. 1500 01:24:39,834 --> 01:24:41,626 Wat is je geheim? 1501 01:24:41,626 --> 01:24:44,334 - Minder koekjes? - Peppermint, wat heb je gedaan? 1502 01:24:44,334 --> 01:24:46,709 Ik weet hoe druk je het nu hebt, 1503 01:24:46,709 --> 01:24:50,209 dus ik dacht, ik ga wat lui de ware betekenis van Kerstmis leren. 1504 01:24:50,209 --> 01:24:54,043 De enige persoon die het een en ander moet leren ben jij. 1505 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Wat? 1506 01:24:55,293 --> 01:24:56,834 Wauw, Kerstman. 1507 01:24:57,626 --> 01:24:58,793 U bent de Kerstman, hè? 1508 01:24:59,793 --> 01:25:01,709 Hallo, Christopher. Ja, ik ben het. 1509 01:25:01,709 --> 01:25:03,459 Hij kent je naam. 1510 01:25:03,459 --> 01:25:05,959 - Het spijt me van dit alles. - Geen probleem. 1511 01:25:05,959 --> 01:25:08,126 Wauw, u bent echt hier. 1512 01:25:08,918 --> 01:25:11,543 Luister, Kerstman. Ik zit goed, toch? 1513 01:25:11,543 --> 01:25:13,501 Omdat ik de vijf gouden ringen heb. 1514 01:25:14,751 --> 01:25:16,168 Ik heb nooit vijf gezegd. 1515 01:25:16,168 --> 01:25:17,293 Ja, zeker wel. 1516 01:25:17,293 --> 01:25:22,418 'Voordat je de oude klok hoort klingen, moet je op zoek naar de gouden ringen.' 1517 01:25:22,418 --> 01:25:24,043 Er zijn vijf gouden ringen. 1518 01:25:25,168 --> 01:25:26,168 Is dat zo? 1519 01:25:37,084 --> 01:25:37,959 Twaalf. 1520 01:25:38,459 --> 01:25:40,418 Pap, er zijn twaalf patrijzen. 1521 01:25:41,043 --> 01:25:42,626 Waarom zijn het er twaalf? 1522 01:25:44,626 --> 01:25:46,584 - O, nee. - Wat? 1523 01:25:46,584 --> 01:25:49,501 Dat liedje, het herhaalt zich. 1524 01:25:49,501 --> 01:25:52,168 Ze verandert de regels altijd. Dat is haar truc. 1525 01:25:52,168 --> 01:25:53,793 Daarom wint niemand ooit. 1526 01:25:54,293 --> 01:25:57,126 Is dit een soort huisdiereningang? 1527 01:25:57,418 --> 01:25:58,876 Je zingt het keer op keer. 1528 01:25:58,876 --> 01:26:00,668 Elke keer voeg je er één toe. 1529 01:26:04,709 --> 01:26:05,543 Twaalf vogels. 1530 01:26:06,501 --> 01:26:08,209 Waarom gaan we nu rekenen? 1531 01:26:14,293 --> 01:26:15,543 En twee tortelduiven. 1532 01:26:16,168 --> 01:26:19,043 - Dan begint dat vers opnieuw. - Elf keer. 1533 01:26:21,334 --> 01:26:24,126 - Dus dat betekent... - Tweeëntwintig tortelduiven. 1534 01:26:24,126 --> 01:26:26,251 Het zijn dus niet vijf gouden ringen. 1535 01:26:26,459 --> 01:26:27,418 Maar 40. 1536 01:26:28,793 --> 01:26:30,418 - Veertig. - O, mijn god. 1537 01:26:31,084 --> 01:26:32,709 Hij heeft gelijk. Hoe kan dat? 1538 01:26:32,709 --> 01:26:33,626 Geen idee. 1539 01:26:34,376 --> 01:26:35,209 Het is muziek 1540 01:26:36,251 --> 01:26:37,084 en wiskunde. 1541 01:26:37,876 --> 01:26:39,001 Ik doe wiskunde. 1542 01:26:39,584 --> 01:26:41,084 Heet dit nou differentiëren? 1543 01:26:41,084 --> 01:26:43,418 Wat? Het is vermenigvuldigen, idioot. 1544 01:26:44,126 --> 01:26:45,543 Het klopt. Voor een keer. 1545 01:26:45,543 --> 01:26:46,543 Wacht even. 1546 01:26:48,168 --> 01:26:49,543 Veertig ringen? 1547 01:26:50,376 --> 01:26:53,376 Ik heb jullie tuk. Jullie van: 'Vijf. Zoek er vijf.' 1548 01:26:53,376 --> 01:26:54,876 En het zijn er 40. 1549 01:26:55,376 --> 01:26:56,334 Peppermint. 1550 01:26:56,334 --> 01:26:59,793 - Genoeg is genoeg. - Nee. 1551 01:27:00,001 --> 01:27:02,251 Hij heeft een deal. En getekend. Kijk. 1552 01:27:07,709 --> 01:27:09,918 Zie je? Hij heeft daar getekend. 1553 01:27:10,501 --> 01:27:12,918 Je kunt niks zeggen of doen, het is een deal. 1554 01:27:12,918 --> 01:27:14,168 Een deal is een deal. 1555 01:27:14,168 --> 01:27:16,584 Er staan hier veel kleine lettertjes. 1556 01:27:16,584 --> 01:27:19,293 Je kunt niet van iemand verwachten ze te lezen. 1557 01:27:19,293 --> 01:27:20,918 O, hemel. 1558 01:27:22,001 --> 01:27:23,251 Ze heeft je echt tuk. 1559 01:27:24,418 --> 01:27:25,418 O, mijn god. 1560 01:27:26,001 --> 01:27:29,751 Wacht even. U bent de Kerstman. 1561 01:27:29,751 --> 01:27:32,043 Dus u kunt een veto uitspreken of zo. 1562 01:27:32,043 --> 01:27:35,334 Christopher, je hebt de bon getekend. Dat is jouw naam. 1563 01:27:35,918 --> 01:27:37,959 Alleen jij kunt de vloek verbreken. 1564 01:27:39,251 --> 01:27:42,751 Hoor je wat ik hoor? 1565 01:27:54,001 --> 01:27:56,293 Waar komen jullie allemaal vandaan? 1566 01:27:59,459 --> 01:28:00,418 Achteruit. 1567 01:28:02,751 --> 01:28:05,418 Tik-tok, tik-tok, bijna acht uur. 1568 01:28:06,751 --> 01:28:08,793 Moeten we nu nog 40 ringen zoeken? 1569 01:28:08,793 --> 01:28:11,293 Nee. Ik verwacht dat je faalt. 1570 01:28:11,293 --> 01:28:13,001 Peppermint, ik waarschuw je... 1571 01:28:13,001 --> 01:28:15,334 Nee, ik waarschuw jou, oude man. 1572 01:28:15,334 --> 01:28:16,918 Je bent week geworden. 1573 01:28:16,918 --> 01:28:18,876 Dat gaat allemaal veranderen. 1574 01:28:18,876 --> 01:28:22,168 Omdat Peppermint nu de dienst uit gaat maken. 1575 01:28:22,793 --> 01:28:24,209 - Nee. - Wel alle donders. 1576 01:28:25,584 --> 01:28:28,168 Vlieg, mijn schoonheden. Vlieg. 1577 01:28:38,626 --> 01:28:40,334 Heeft ze de Kerstman geschopt? 1578 01:28:40,334 --> 01:28:41,418 Dat zag ik wel. 1579 01:28:42,043 --> 01:28:42,876 O, mijn god. 1580 01:28:52,001 --> 01:28:53,334 O, hemel. 1581 01:28:54,001 --> 01:28:56,543 - We hebben meer ringen nodig. - Hoeveel zijn er? 1582 01:28:56,543 --> 01:28:59,001 - Vijf. - We hebben vijf ringen. 1583 01:28:59,001 --> 01:29:01,126 - Minimaal 35. - Ja. 1584 01:29:01,126 --> 01:29:03,751 - Ik ben een wiskundig genie. - Nee, schat. 1585 01:29:03,751 --> 01:29:05,793 Pak er zoveel mogelijk. 1586 01:29:05,793 --> 01:29:08,126 - Ja, opsplitsen - Dat mag niet, zei je. 1587 01:29:08,126 --> 01:29:10,959 - Alleen in horrorfilms. - Wat denk je dat dit is? 1588 01:29:10,959 --> 01:29:12,626 Kerstman. Gaat het? 1589 01:29:12,626 --> 01:29:14,293 Zijn al uw elfen zo? 1590 01:29:14,709 --> 01:29:17,293 Echt, deze generatie. 1591 01:29:17,876 --> 01:29:18,834 Bro. 1592 01:29:20,584 --> 01:29:22,293 Waar kwamen die vogels vandaan? 1593 01:29:33,043 --> 01:29:34,876 Die was raak. 1594 01:29:35,959 --> 01:29:37,209 Die was raak. 1595 01:29:42,168 --> 01:29:45,876 Kerstman, weet u zeker dat u niks meer kunt doen? 1596 01:30:06,209 --> 01:30:08,126 - Ja. - Dit meen je. 1597 01:30:08,834 --> 01:30:10,043 Kerstman. 1598 01:30:10,043 --> 01:30:12,043 Kom een keer langs in de winkel. 1599 01:30:12,043 --> 01:30:13,418 Met de elfen kennismaken. 1600 01:30:13,418 --> 01:30:16,709 We hebben Cupcake, Twinkle, Dinky... 1601 01:30:16,709 --> 01:30:18,126 Laten we voortmaken. 1602 01:30:18,126 --> 01:30:21,751 We hebben Winky, Dinky, Binky en Stinky. 1603 01:30:22,376 --> 01:30:24,001 Hij mag niet naar binnen. 1604 01:30:24,001 --> 01:30:25,709 Wil je roerei, 1605 01:30:25,709 --> 01:30:28,376 ik zeg het je, het gebeurt op Candy Cane Lane. 1606 01:30:28,376 --> 01:30:30,293 Ik had beter thuis kunnen blijven. 1607 01:30:30,959 --> 01:30:33,334 Stik. 1608 01:30:44,834 --> 01:30:46,834 - Ontzettend bedankt. - Hé. 1609 01:30:46,834 --> 01:30:47,918 Goed. 1610 01:30:47,918 --> 01:30:49,459 - Goed, Bruce. - Bedankt. 1611 01:30:49,459 --> 01:30:50,459 - Ja. - Bedankt. 1612 01:30:50,459 --> 01:30:52,959 Mijn raam gaat zo langzaam omhoog. 1613 01:30:53,626 --> 01:30:55,001 Ik kan dit niet aan. 1614 01:31:02,751 --> 01:31:04,418 Hé. 1615 01:31:10,459 --> 01:31:11,459 Jij bent snel. 1616 01:31:11,709 --> 01:31:13,168 Dat is mijn ding. 1617 01:31:13,168 --> 01:31:14,418 Mijne ook. 1618 01:31:14,418 --> 01:31:15,668 CAROLINA ATLETEN 1619 01:31:52,751 --> 01:31:53,834 O, mijn god. 1620 01:31:53,834 --> 01:31:55,293 Oi, dit is foute boel. 1621 01:31:55,918 --> 01:31:57,876 Pepper weet de tijd, maar Chris niet. 1622 01:31:57,876 --> 01:32:00,168 - Oké. - Wat gaan we doen? Hier zitten? 1623 01:32:00,168 --> 01:32:03,001 Jongens, ik denk dat het tijd is dat ik ga rijden. 1624 01:32:10,334 --> 01:32:11,209 Nee. 1625 01:32:11,751 --> 01:32:14,334 Wat? Het is nog geen tijd. Nog vijf minuten. 1626 01:32:19,001 --> 01:32:19,834 Carol. 1627 01:32:21,418 --> 01:32:22,584 Waar is die ring? 1628 01:32:22,584 --> 01:32:24,126 Pardon. Sorry. 1629 01:32:26,418 --> 01:32:27,501 Daar is ie. 1630 01:32:30,793 --> 01:32:31,959 Wat moet je? 1631 01:32:39,959 --> 01:32:41,209 Wie zijn die gasten? 1632 01:32:41,209 --> 01:32:43,501 - We moeten de ringen pakken. - Ringen? Welke? 1633 01:32:43,501 --> 01:32:45,543 - Op die trommel. - Bands-strijd? 1634 01:32:45,543 --> 01:32:46,834 We gaan ervoor. 1635 01:32:48,209 --> 01:32:50,293 Yo, allemaal. Breng ze dichterbij. 1636 01:32:50,293 --> 01:32:51,876 Dan kan ik de ringen pakken. 1637 01:32:53,501 --> 01:32:54,376 Carol. 1638 01:33:10,043 --> 01:33:11,209 Goed bezig, Nick. 1639 01:33:17,584 --> 01:33:18,418 Hé. 1640 01:33:21,001 --> 01:33:22,168 Wat krijgen we nou? 1641 01:33:22,168 --> 01:33:23,709 Nee. 1642 01:33:23,709 --> 01:33:24,626 Nieuwsflits. 1643 01:33:24,626 --> 01:33:27,709 Bro die z'n huis eerst niet kon verlichten, 1644 01:33:28,418 --> 01:33:29,376 is gekrompen. 1645 01:33:29,376 --> 01:33:30,418 Ze heeft me. 1646 01:33:35,876 --> 01:33:37,418 Ik heb nog tijd. 1647 01:33:41,501 --> 01:33:42,376 Ik wil erdoor. 1648 01:33:42,376 --> 01:33:43,626 Let op waar je loopt. 1649 01:33:48,209 --> 01:33:50,543 Geen idee wat er gebeurde. Ik heb nog nooit... 1650 01:33:51,043 --> 01:33:52,334 Waar is hij heen? 1651 01:33:52,334 --> 01:33:53,793 Laat ze dichterbij komen. 1652 01:33:55,084 --> 01:33:56,584 Voorhoede, sla erop. 1653 01:34:02,043 --> 01:34:04,334 Beter lukt niet, Nick. Je moet het nu doen. 1654 01:34:04,334 --> 01:34:05,293 Daar gaan we. 1655 01:34:14,626 --> 01:34:15,459 Hebbes. 1656 01:34:22,168 --> 01:34:23,126 Wat? 1657 01:34:24,918 --> 01:34:25,918 Ja. 1658 01:34:26,543 --> 01:34:27,376 Ik heb ze. 1659 01:34:29,834 --> 01:34:31,626 - Carol, hier beneden. - Chris. 1660 01:34:33,251 --> 01:34:34,084 Carol. 1661 01:34:39,793 --> 01:34:40,834 Verdikkie. 1662 01:34:42,751 --> 01:34:44,084 Die kip is primitief. 1663 01:34:45,626 --> 01:34:47,668 Mooi en snel komt eraan. 1664 01:34:47,668 --> 01:34:50,168 Ik ben de taxichauffeur. Ik moet rijden. 1665 01:34:51,376 --> 01:34:52,959 Dus zo voelt Barbie zich. 1666 01:34:53,334 --> 01:34:54,626 Gas erop. 1667 01:34:54,959 --> 01:34:57,376 Je gebruikt niet eens de richtingaanwijzer. 1668 01:34:57,626 --> 01:34:59,001 Kijk, het is Chris. 1669 01:34:59,376 --> 01:35:00,668 Pip. Cordelia. 1670 01:35:00,668 --> 01:35:02,251 O, nee. We zijn te laat. 1671 01:35:02,251 --> 01:35:04,501 - Stap in. - Chris, spring erin. 1672 01:35:04,501 --> 01:35:05,959 - Hé. - O, mijn god. 1673 01:35:05,959 --> 01:35:07,668 Ik ga nooit meer naar Popeye's. 1674 01:35:07,668 --> 01:35:08,751 Stap in, heer. 1675 01:35:10,376 --> 01:35:12,084 Dit kun je niet menen. 1676 01:35:12,084 --> 01:35:13,709 - Gas. - Rijden. 1677 01:35:15,793 --> 01:35:18,001 Hoe kan dit? Het is nog geen acht uur. 1678 01:35:18,001 --> 01:35:19,876 Pepper heeft de klok verzet. 1679 01:35:19,876 --> 01:35:22,793 Ik zei toch dat ze altijd vals speelt om te winnen. 1680 01:35:23,501 --> 01:35:26,251 Er is nog tijd. We moeten de laatste ringen pakken. 1681 01:35:26,251 --> 01:35:28,959 Gaan we doen alsof hij niet al de sjaak is? 1682 01:35:28,959 --> 01:35:30,168 Gaan we dat echt doen? 1683 01:35:37,334 --> 01:35:40,293 Daar is er een. Moeilijk te pakken. Vol gas. 1684 01:35:40,418 --> 01:35:42,918 - Vang 'm, bro. - Oi... Hoezee. 1685 01:35:42,918 --> 01:35:45,084 Zo mag ik het zien. Goed zo, Pip. 1686 01:35:45,084 --> 01:35:46,876 Dat is niet niks. Let op. 1687 01:35:46,876 --> 01:35:48,293 Dit noem je ringsteken. 1688 01:35:48,293 --> 01:35:50,709 Eén, twee, drie. 1689 01:35:51,043 --> 01:35:53,543 Ik heb alle ringen uit Cordelia's drie huwelijken. 1690 01:35:53,543 --> 01:35:55,543 Die zijn nietig verklaard, dat weet je. 1691 01:35:57,168 --> 01:35:58,918 Bommen los. Pas op. 1692 01:36:02,834 --> 01:36:04,626 Dit lukt me. 1693 01:36:08,126 --> 01:36:10,459 - We krijgen geen grip. - We moeten weg. 1694 01:36:19,126 --> 01:36:21,001 Kom op. 1695 01:36:21,293 --> 01:36:22,918 Dat is niet ons enige probleem. 1696 01:36:22,918 --> 01:36:24,043 Geef mij dat ding. 1697 01:36:24,043 --> 01:36:25,751 Zit niet aan een man z'n stok. 1698 01:36:27,543 --> 01:36:29,293 - Dit lukt. - Ik heb weer controle. 1699 01:36:30,251 --> 01:36:31,251 Daar gaan we. 1700 01:36:32,501 --> 01:36:33,834 Spies die kip. 1701 01:36:36,334 --> 01:36:37,959 Dit moet wel lukken. 1702 01:36:37,959 --> 01:36:39,001 Kom op, Chris. 1703 01:36:40,584 --> 01:36:42,168 Indrukwekkend. 1704 01:36:42,168 --> 01:36:45,334 Ja. Ik heb de ring. Wegwezen. 1705 01:36:46,376 --> 01:36:48,376 Ja, het gaat geweldig. 1706 01:36:51,834 --> 01:36:53,376 Eindpunt, suikerpruimpjes. 1707 01:36:53,376 --> 01:36:55,584 God, waarom vind je ons altijd? 1708 01:36:55,584 --> 01:36:58,001 Zie de onderdrukker met haar voet op onze nek. 1709 01:36:58,001 --> 01:37:00,084 Je hebt een contract getekend. 1710 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 - Dat is niet eerlijk. - Zaken zijn zaken. 1711 01:37:02,418 --> 01:37:04,043 Pap, nee. 1712 01:37:04,043 --> 01:37:05,209 Je bent een feeks. 1713 01:37:05,209 --> 01:37:06,126 Hé. 1714 01:37:07,168 --> 01:37:08,418 O, mijn god. 1715 01:37:08,418 --> 01:37:09,918 Rustig maar, heer. 1716 01:37:09,918 --> 01:37:11,751 Wacht even. Ogenblikje. 1717 01:37:12,793 --> 01:37:15,209 Chris. O, mijn god. 1718 01:37:15,376 --> 01:37:16,543 O, donders. 1719 01:37:17,126 --> 01:37:19,751 Ik had geen idee dat dit echt zou gebeuren. 1720 01:37:19,751 --> 01:37:22,293 Ik weet het. Het lijkt The Twilight Zone wel. 1721 01:37:22,293 --> 01:37:23,376 Pap, nee. 1722 01:37:23,751 --> 01:37:25,084 Hoe lossen we dit op? 1723 01:37:25,084 --> 01:37:26,126 Papa. 1724 01:37:26,626 --> 01:37:27,834 Ik zal niet liegen. 1725 01:37:28,501 --> 01:37:30,293 Slechtste kerst ooit. 1726 01:37:31,168 --> 01:37:33,751 Er gebeuren slechte dingen met goede mensen. 1727 01:37:33,751 --> 01:37:35,043 Maar met je gezin 1728 01:37:35,668 --> 01:37:36,543 en liefde, 1729 01:37:37,293 --> 01:37:38,709 komen we overal doorheen. 1730 01:37:39,543 --> 01:37:41,959 Er samen doorheen komen is altijd beter 1731 01:37:43,001 --> 01:37:44,043 dan in je eentje. 1732 01:37:46,501 --> 01:37:49,418 Joy, ga naar de universiteit die je wilt, 1733 01:37:50,168 --> 01:37:51,793 omdat je onstuitbaar bent 1734 01:37:52,626 --> 01:37:54,084 en je zelf mag kiezen. 1735 01:37:54,543 --> 01:37:57,251 Nick, je maakt goede muziek. 1736 01:37:58,001 --> 01:37:58,876 Heel goed. 1737 01:37:59,376 --> 01:38:00,376 Dat heb ik gezien. 1738 01:38:01,209 --> 01:38:04,209 Zoon, je bent een entertainer en een leider. 1739 01:38:05,376 --> 01:38:07,126 Je moet je gave delen. 1740 01:38:07,626 --> 01:38:09,709 Holly, meisje, 1741 01:38:09,709 --> 01:38:12,709 jij houdt de geest van Kerstmis elke dag levend. 1742 01:38:12,709 --> 01:38:14,626 Dat is altijd jouw geschenk geweest. 1743 01:38:15,459 --> 01:38:17,876 Dat is altijd jouw geschenk aan mij geweest. 1744 01:38:18,668 --> 01:38:21,584 En Carol, mama, Je zult zonder mij verder moeten. 1745 01:38:22,001 --> 01:38:23,001 Nee, Chris. 1746 01:38:23,209 --> 01:38:25,876 Zonder jou zijn we niet de Carvers. Gewoon niet. 1747 01:38:26,376 --> 01:38:28,293 Jammer. Wat verdrietig. 1748 01:38:28,293 --> 01:38:29,709 Zeg je vader vaarwel. 1749 01:38:31,001 --> 01:38:32,584 Wacht. 1750 01:38:35,293 --> 01:38:38,334 Kerstman, alsjeblieft. Je moet helpen. 1751 01:38:39,293 --> 01:38:41,251 Nee. Verbeeld je niks, oude man. 1752 01:38:41,251 --> 01:38:45,084 Ik heb eerlijk gewonnen. Ze hadden 40 gouden ringen in hun handen nodig. 1753 01:38:45,084 --> 01:38:47,126 Hoeveel ringen hebben ze? 1754 01:38:49,126 --> 01:38:50,459 Achtendertig. Geteld. 1755 01:38:50,459 --> 01:38:52,793 Achtendertig. We hebben er achtendertig. 1756 01:38:53,543 --> 01:38:54,543 Weet je dat zeker? 1757 01:38:54,918 --> 01:38:56,709 Ja, ik... 1758 01:38:58,751 --> 01:39:00,126 Negenendertig. 1759 01:39:01,376 --> 01:39:02,959 En de mijne is 40. 1760 01:39:05,293 --> 01:39:06,168 Mijn hand. 1761 01:39:11,293 --> 01:39:13,084 - Je bent terug. - Wat gebeurde er? 1762 01:39:15,084 --> 01:39:16,459 God, je bent zwaar. 1763 01:39:17,834 --> 01:39:18,668 Hoi. 1764 01:39:19,876 --> 01:39:21,876 O, mijn god. Ik hou van je. 1765 01:39:21,876 --> 01:39:23,334 Ik hou zoveel van jullie. 1766 01:39:23,334 --> 01:39:25,126 - Wij houden ook van jou. - O, god. 1767 01:39:25,959 --> 01:39:26,918 O, hemel. 1768 01:39:27,376 --> 01:39:28,834 - Holly. - Ik hou van je. 1769 01:39:30,334 --> 01:39:32,501 Die tellen niet mee. 1770 01:39:32,501 --> 01:39:34,668 - Veertig ringen, Pepper. - Nee. 1771 01:39:34,668 --> 01:39:37,793 Precies zoals je zei. In hun handen. 1772 01:39:38,376 --> 01:39:39,793 Nee. 1773 01:39:40,334 --> 01:39:41,209 Nee. 1774 01:39:41,959 --> 01:39:43,043 Nee. 1775 01:39:44,834 --> 01:39:45,668 Nee. 1776 01:39:46,209 --> 01:39:47,084 Nee... 1777 01:39:48,626 --> 01:39:49,459 Nee. 1778 01:39:50,251 --> 01:39:52,793 Vergeet je deze kleine mensen nu gewoon? 1779 01:39:53,959 --> 01:39:54,834 Kerstman. 1780 01:39:55,918 --> 01:39:57,668 Kunt u iets doen om ze te helpen? 1781 01:39:57,918 --> 01:40:00,751 Nee, ze zijn van mij. 1782 01:40:00,751 --> 01:40:03,584 Zij hebben ook een deal gesloten en verloren. 1783 01:40:03,584 --> 01:40:06,626 Je hebt gelijk. Dat is zo. Ik kan niks doen. 1784 01:40:07,126 --> 01:40:09,668 Maar ik weet iets wat wel kan. 1785 01:40:09,668 --> 01:40:12,751 - Wat dan? - Een kinderkerstwens vervullen. 1786 01:40:16,543 --> 01:40:18,626 Oprah zei: als ik geloof, kan ik alles. 1787 01:40:20,043 --> 01:40:23,001 - Het is feesten geblazen. - Springen maar. 1788 01:40:31,584 --> 01:40:32,709 O, mijn god. 1789 01:40:32,709 --> 01:40:33,751 Dit is geweldig. 1790 01:40:34,876 --> 01:40:37,043 - Ik ben terug. - Dat is ongelofelijk. 1791 01:40:37,584 --> 01:40:39,376 Wat de f- 1792 01:40:39,376 --> 01:40:42,084 Fa la la la la la la la la 1793 01:40:42,084 --> 01:40:43,543 Holly, mijn engel. 1794 01:40:43,543 --> 01:40:45,543 - Gary? - Jij bent m'n toekomst. 1795 01:40:45,543 --> 01:40:46,793 Dat bedoelde ik niet. 1796 01:40:46,793 --> 01:40:48,959 Kom op, schat. Vind je dit niet tof? 1797 01:40:48,959 --> 01:40:50,959 - Nee, niet. - Oké. Goed. 1798 01:40:55,793 --> 01:40:57,334 Wat doen we? 1799 01:40:59,084 --> 01:41:01,626 Goed gedaan, Kerstman. 1800 01:41:01,626 --> 01:41:03,084 Waarom overkomt mij dit? 1801 01:41:04,543 --> 01:41:06,209 Dat heb ik de Kerstman gevraagd. 1802 01:41:07,084 --> 01:41:08,043 Voor Kerstmis. 1803 01:41:08,043 --> 01:41:10,168 Dit meen je toch niet? 1804 01:41:10,876 --> 01:41:12,543 Ook een dief heb ik lief. 1805 01:41:12,543 --> 01:41:14,084 - O, nee. - Nee. 1806 01:41:14,084 --> 01:41:15,084 Niet doen. 1807 01:41:17,918 --> 01:41:19,418 Waarom is het zo warm? 1808 01:41:19,959 --> 01:41:21,376 Zo mag ik het zien. 1809 01:41:21,959 --> 01:41:26,543 Als je nu belooft braaf te zijn, laat ik je terugkeren naar de Noordpool. 1810 01:41:26,543 --> 01:41:27,709 Deal. 1811 01:41:27,709 --> 01:41:29,084 Wacht, ho. 1812 01:41:29,084 --> 01:41:32,418 Ze mag terug naar de Noordpool na wat ze ons aangedaan heeft? 1813 01:41:32,418 --> 01:41:35,959 Ik ben de Kerstman. Iedereen krijgt een tweede kans. 1814 01:41:35,959 --> 01:41:39,209 O, nee. Kerstman, ze heeft hier veel dingen gedaan. 1815 01:41:39,209 --> 01:41:42,168 Ze zou op z'n minst gegeseld moeten worden of zo. 1816 01:41:43,168 --> 01:41:45,793 Mijn laatste geseling is lang geleden. 1817 01:41:45,793 --> 01:41:47,043 Dan wordt het tijd. 1818 01:41:48,418 --> 01:41:52,084 Kom op, iedereen. We brengen jullie op tijd thuis voor Kerstmis. 1819 01:41:52,418 --> 01:41:53,876 - Tot ziens. - Doei. 1820 01:41:53,876 --> 01:41:56,001 - Ik mag voorin. - Niet als ik eerder ben. 1821 01:41:56,001 --> 01:41:57,709 Zo werkt dat niet, Gary. 1822 01:41:57,709 --> 01:41:58,959 Mijn hakken. 1823 01:42:05,876 --> 01:42:07,168 Ik ga je missen, heer. 1824 01:42:07,293 --> 01:42:08,709 Ik wilde dat je kon blijven, 1825 01:42:08,709 --> 01:42:11,334 maar je hebt vast familie die op je wacht, toch? 1826 01:42:12,334 --> 01:42:13,168 Juist. 1827 01:42:14,168 --> 01:42:15,001 Familie. 1828 01:42:16,168 --> 01:42:17,959 Dat is het echte geschenk, hè? 1829 01:42:18,751 --> 01:42:19,668 Ja, inderdaad. 1830 01:42:20,584 --> 01:42:22,751 - Vrolijk kerstfeest. - Vrolijk kerstfeest. 1831 01:42:23,376 --> 01:42:24,293 Goed. 1832 01:42:26,251 --> 01:42:28,001 Kijk, ze gaan vertrekken. 1833 01:42:28,001 --> 01:42:32,001 Vrolijk kerstfeest, iedereen. 1834 01:42:32,793 --> 01:42:34,251 - Dag, Cordelia. - Dag. 1835 01:42:35,251 --> 01:42:39,334 Hoor die sleebellen rinkelen Ring ting tingeling ting 1836 01:42:39,334 --> 01:42:42,501 Het is prachtig weer Voor een sleetocht met jou 1837 01:42:43,418 --> 01:42:46,084 Buiten valt de sneeuw En vrienden roepen je 1838 01:42:46,084 --> 01:42:47,251 - Dag. - Doei, Kerstman. 1839 01:42:47,251 --> 01:42:51,709 Kom, het is prachtig weer Voor een sleetocht samen met jou 1840 01:43:00,251 --> 01:43:01,084 O, mijn god. 1841 01:43:02,501 --> 01:43:05,834 - Hé. - Dat was waanzinnig. En sneeuw? 1842 01:43:08,709 --> 01:43:10,126 - Moet je zien. - Geweldig. 1843 01:43:10,126 --> 01:43:11,543 - Dit meen je. - Hé. 1844 01:43:13,043 --> 01:43:13,959 Wat gebeurt er? 1845 01:43:14,709 --> 01:43:15,543 Geen sneeuw. 1846 01:43:17,001 --> 01:43:18,209 Echt niet. 1847 01:43:18,209 --> 01:43:20,459 - Nee, toch. - Het komt uit Bruce' tuin. 1848 01:43:21,168 --> 01:43:23,001 Het leek zo'n mooi moment. 1849 01:43:25,959 --> 01:43:27,459 Het leek allemaal zo echt. 1850 01:43:28,626 --> 01:43:29,709 WINNAAR: GEZIN CARVER 1851 01:43:29,709 --> 01:43:30,709 Het was echt. 1852 01:43:31,543 --> 01:43:32,751 Ja, echt te gek. 1853 01:43:33,376 --> 01:43:36,376 Zoals Tony's Taco's. 1854 01:43:36,376 --> 01:43:38,251 Leef elke dag alsof het... 1855 01:43:38,251 --> 01:43:40,459 LEEF ELKE DAG ALSOF HET TACODAG IS 1856 01:43:40,459 --> 01:43:41,626 Alsof het kerst is. 1857 01:43:45,584 --> 01:43:47,251 Overtreffen we dit volgend jaar? 1858 01:43:47,251 --> 01:43:48,543 - Niks ervan. - Wat? 1859 01:43:48,543 --> 01:43:50,376 - Serieus? - Grapje. 1860 01:43:50,376 --> 01:43:51,959 Oké. Het goede nieuws. 1861 01:43:52,334 --> 01:43:53,834 Tien maanden tot Halloween. 1862 01:43:54,084 --> 01:43:56,043 - O, ja. - Ja. 1863 01:43:56,043 --> 01:43:58,084 O, mijn god. Serieus, mam? 1864 01:44:08,918 --> 01:44:10,084 Niet verkeerd. 1865 01:44:10,751 --> 01:44:11,918 Fijne kerst, Bruce. 1866 01:44:12,709 --> 01:44:13,793 Hé, Chris. 1867 01:44:13,793 --> 01:44:15,376 - Hé, man. - Bedankt. 1868 01:44:15,501 --> 01:44:17,709 Ik heb niks voor jou, komt nog. 1869 01:44:17,709 --> 01:44:20,168 Wat is dit? 1870 01:44:20,168 --> 01:44:21,626 - Is dit... - Een fleecetrui. 1871 01:44:21,626 --> 01:44:22,834 - Echte fleece? - Echte. 1872 01:44:22,834 --> 01:44:24,584 - Wat aardig van je. - Ja. 1873 01:44:25,626 --> 01:44:26,751 Ik ben dol op fleece. 1874 01:44:26,751 --> 01:44:28,001 Kijk nou toch? 1875 01:44:28,001 --> 01:44:30,543 Ik zag 'm en ik dacht: Bruce. 1876 01:44:30,543 --> 01:44:32,959 Leuk fleece-weetje, het ademt goed. 1877 01:44:33,543 --> 01:44:34,793 Goed ademende stof. 1878 01:44:35,626 --> 01:44:37,126 Dat zijn toch niet de vogels? 1879 01:44:37,126 --> 01:44:38,334 Ik hoop het niet. 1880 01:44:39,501 --> 01:44:40,334 Hallo? 1881 01:44:43,834 --> 01:44:44,668 Het is voor jou. 1882 01:44:45,459 --> 01:44:47,001 - Oké. - Oké. 1883 01:44:48,959 --> 01:44:50,959 Dus ja, dat vind je vast leuk. 1884 01:44:50,959 --> 01:44:52,251 Ja. 1885 01:44:52,251 --> 01:44:53,668 - Welke maat is het? - Hallo? 1886 01:44:54,418 --> 01:44:55,251 Jouw maat. 1887 01:44:58,876 --> 01:44:59,751 Oké, ja. 1888 01:44:59,751 --> 01:45:01,418 U ook fijne kerstdagen. 1889 01:45:01,918 --> 01:45:03,793 Goed. Tot ziens. 1890 01:45:12,876 --> 01:45:14,418 Ik heb de baan gekregen. 1891 01:45:14,668 --> 01:45:16,376 - Ik heb de baan. - Je hebt de baan. 1892 01:45:16,376 --> 01:45:18,126 Wacht, wat? Serieus? 1893 01:45:18,126 --> 01:45:19,251 Heb je de baan? 1894 01:45:22,793 --> 01:45:24,959 - Goed zo. - Ongelooflijk. 1895 01:45:25,584 --> 01:45:26,418 Ga open doen. 1896 01:45:26,418 --> 01:45:27,334 Ik heb de baan. 1897 01:45:27,334 --> 01:45:29,334 - Mama. - Mijn god. Ik heb de baan. 1898 01:45:29,334 --> 01:45:30,876 - Ongelooflijk. - Ik heb 'm. 1899 01:45:30,876 --> 01:45:32,084 - Dat hoeft niet. - Oké. 1900 01:45:32,084 --> 01:45:33,001 Oké. 1901 01:45:34,418 --> 01:45:35,543 Hé. 1902 01:45:37,126 --> 01:45:38,376 Pip, je bent er weer. 1903 01:45:38,376 --> 01:45:40,584 - Goedemorgen, heer. - Is alles oké? 1904 01:45:40,584 --> 01:45:43,626 Ja, ik was in de wijk. Ik dacht, ik kom even langs. 1905 01:45:43,626 --> 01:45:46,209 - Pip. - Vrolijk kerstfeest, mijn engel. 1906 01:45:46,209 --> 01:45:47,876 Ik heb ook een wens gedaan. 1907 01:45:47,876 --> 01:45:49,834 De feestdagen niet alleen zijn. 1908 01:45:50,626 --> 01:45:52,834 - Als ik welkom ben. - Geef hem een taco. 1909 01:45:52,834 --> 01:45:54,001 - Taco. - Taco? 1910 01:45:54,876 --> 01:45:57,709 {\an8}- Wat is dat? - Dit is wijn in een doos. 1911 01:45:58,001 --> 01:46:00,501 {\an8}- Wat aardig. - En wat is dit? 1912 01:46:00,501 --> 01:46:02,709 {\an8}Dat is een verse wilde dameseend. 1913 01:46:03,793 --> 01:46:05,459 Vers gedode dameseend. 1914 01:46:05,459 --> 01:46:07,126 - Verrukkelijk. - Ja. 1915 01:46:07,126 --> 01:46:08,418 Het is een kerstwonder. 1916 01:46:09,501 --> 01:46:10,751 Kom binnen. Ga zitten. 1917 01:46:10,751 --> 01:46:12,376 Toe, ga zitten. 1918 01:46:12,376 --> 01:46:14,251 - We eten taco's. - Alsjeblieft. 1919 01:46:14,251 --> 01:46:16,959 We komen er vast wel achter 1920 01:46:16,959 --> 01:46:20,126 hoe we deze wilde dameseend moeten verdelen in... 1921 01:46:20,126 --> 01:46:23,168 - Weet jij hoe je 'm... - Nee, dat is nieuw voor me. 1922 01:46:23,168 --> 01:46:24,709 Chris, zit als gegoten. 1923 01:46:25,168 --> 01:46:28,418 - Inderdaad. Heel sportief. - Ademen is wel erg moeilijk. 1924 01:46:28,418 --> 01:46:29,668 WINNAAR 2023 1925 01:46:29,668 --> 01:46:31,959 Dit is Bruce. Dit is Pip. Pip, Bruce. 1926 01:46:31,959 --> 01:46:33,834 Aangenaam. De plaatselijke dandy? 1927 01:47:10,209 --> 01:47:14,584 EEN WEEK LATER 1928 01:47:23,584 --> 01:47:25,334 Hallo. Fijn je te zien. 1929 01:47:25,334 --> 01:47:27,376 Je zou me een tweede kans geven. 1930 01:47:27,376 --> 01:47:28,668 Die krijg je ook. 1931 01:47:29,376 --> 01:47:30,459 Ik geloof in je. 1932 01:47:30,459 --> 01:47:32,418 Als je een braaf ornamentje bent, 1933 01:47:32,418 --> 01:47:35,334 kun je je omhoog werken tot de rendierstalletjes. 1934 01:47:35,334 --> 01:47:37,584 Kerstman, toe, alles behalve dat. 1935 01:47:37,584 --> 01:47:40,001 Waar je drolletjes gaat scheppen. 1936 01:47:40,001 --> 01:47:41,876 Alsjeblieft, kan ik iets doen? 1937 01:47:42,751 --> 01:47:44,084 Ik denk gewoon dat... 1938 01:47:44,084 --> 01:47:46,043 Ik ben boos, want echt... 1939 01:47:47,251 --> 01:47:49,751 Je kunt niet iedereen in een ornament veranderen. 1940 01:47:50,334 --> 01:47:51,501 Sorry, Kerstman. Toe. 1941 01:47:51,501 --> 01:47:53,084 {\an8}CHRIS CARVER - NIEUWE CHEF 1942 01:47:53,084 --> 01:47:54,834 {\an8}Je verpest m'n leven. 1943 01:49:49,001 --> 01:49:50,334 Waarom koos je de tuba? 1944 01:49:50,334 --> 01:49:51,334 De tuba riep me. 1945 01:49:51,334 --> 01:49:53,084 Hij riep je? De tuba riep je? 1946 01:49:53,084 --> 01:49:54,751 - Dat is... - Hoe klonk dat? 1947 01:49:58,126 --> 01:50:01,709 O, god, er zit hier een zoutje die me pijnigt. 1948 01:50:01,709 --> 01:50:03,918 - Wil je wat zoutjes? - Ik... Nee. 1949 01:50:03,918 --> 01:50:05,209 Ik heb chocolade. 1950 01:50:05,209 --> 01:50:08,751 Dat gaat allemaal veranderen omdat Peppermint... 1951 01:50:10,501 --> 01:50:12,751 Ik wed dat de witte Kerstman ons kan helpen. 1952 01:50:13,459 --> 01:50:16,043 - Sorry. - Bro, waarom doe je me dit aan? 1953 01:50:16,043 --> 01:50:17,543 Hij is niet zo zwaar. 1954 01:50:17,543 --> 01:50:19,168 - Hij is enorm. Hij... - Klaar? 1955 01:50:19,168 --> 01:50:20,709 Nee. Niet duwen. 1956 01:50:20,709 --> 01:50:22,709 - Ik duw. - Niet duwen. 1957 01:50:23,626 --> 01:50:24,501 O, god. 1958 01:50:25,209 --> 01:50:27,626 - Ik ben dit niet gewend. - Het is kersttijd... 1959 01:50:31,793 --> 01:50:34,584 Ik schreeuw niet zo. Weet je hoe ik je ma ontmoette? 1960 01:50:34,584 --> 01:50:37,084 We waren op een feestje en ik hoorde geschreeuw... 1961 01:50:39,793 --> 01:50:41,584 - Doe Maar. - Doe Maar. 1962 01:50:41,584 --> 01:50:43,626 Ik zal wat over je vader vertellen. 1963 01:50:43,626 --> 01:50:46,459 Hij kan geweldig dansen en zingen. Wat? 1964 01:50:46,459 --> 01:50:49,626 Ik heb gelijk... Ze horen je wel. Je hoeft niet zo luid te praten. 1965 01:56:55,626 --> 01:56:57,626 Ondertiteld door: Chris Freriks 1966 01:56:57,626 --> 01:56:59,709 Creatief Supervisor: Florus van Rooijen 135928

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.