All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S13E02.Code.Blue.Plate.Special.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,045 --> 00:00:04,004 ♪ ♪ 2 00:00:31,944 --> 00:00:35,122 You need anything else, hon? 3 00:00:35,296 --> 00:00:37,776 No. Thank you. He loves his little sister. 4 00:00:37,950 --> 00:00:39,082 Look at... 5 00:00:39,256 --> 00:00:40,257 I love 'em. 6 00:00:40,431 --> 00:00:41,693 Here you go, Miss Connie. 7 00:00:41,867 --> 00:00:43,217 Oh, thank you. You're welcome. 8 00:00:43,391 --> 00:00:45,001 Edie, did I show you these yet? Aw. 9 00:00:45,175 --> 00:00:47,134 Look how precious. 10 00:00:47,308 --> 00:00:49,223 I can't believe how big those grandbabies are getting. I know. 11 00:00:49,397 --> 00:00:50,963 Hey, guys. Whenever you're ready, okay? 12 00:00:51,138 --> 00:00:52,748 Thanks. Thanks, Edie. 13 00:00:52,922 --> 00:00:54,750 Sheila, it's 4:00 in the morning. 14 00:00:54,924 --> 00:00:56,752 Do we really have to fight about this now? 15 00:00:56,926 --> 00:00:57,927 Looking good. 16 00:00:58,101 --> 00:00:59,363 Not for you, young lady. 17 00:00:59,537 --> 00:01:01,278 We've been married for three years. 18 00:01:01,452 --> 00:01:03,715 You know me better than that. Strawberries. 19 00:01:03,889 --> 00:01:05,674 I don't know what your secret is, 20 00:01:05,848 --> 00:01:08,111 but one of these days, you're gonna have to share it 21 00:01:08,285 --> 00:01:10,113 with my brother. Hey, 22 00:01:10,287 --> 00:01:12,072 why do we keep having the same conversation? 23 00:01:12,246 --> 00:01:13,986 It's not going to change anything. 24 00:01:14,161 --> 00:01:15,118 But it's not up to you. 25 00:01:15,292 --> 00:01:17,207 This time it's up to me. 26 00:01:18,600 --> 00:01:19,992 I don't know how you keep that figure 27 00:01:20,167 --> 00:01:21,559 drinking one of these every night. 28 00:01:21,733 --> 00:01:24,040 Work it off on stage, honey. Trust me. 29 00:01:25,694 --> 00:01:27,130 You should come see the show sometime. 30 00:01:27,304 --> 00:01:29,524 Yeah. 31 00:01:40,143 --> 00:01:42,232 I thought you were off at 4:00. 32 00:01:42,406 --> 00:01:45,540 I'm-I'm staying a while longer. 33 00:01:46,671 --> 00:01:49,065 Is that guy still bothering you? 34 00:01:49,239 --> 00:01:50,371 Can't you two make him disappear? 35 00:01:50,545 --> 00:01:51,894 Hey, I'll tell you what, 36 00:01:52,068 --> 00:01:53,722 we'll have a little talk with him 37 00:01:53,896 --> 00:01:55,637 on the way out. Thanks. 38 00:02:01,208 --> 00:02:02,905 Looks like your problem disappeared, Edie. 39 00:02:03,079 --> 00:02:04,167 3-David-11, respond to 308... 40 00:02:04,341 --> 00:02:06,169 Control, 3-David-11, copy. 41 00:02:06,343 --> 00:02:07,779 Bye, guys. 42 00:02:07,953 --> 00:02:09,868 All right, see you, fellas. 43 00:02:10,956 --> 00:02:12,784 I got to get more hash browns. 44 00:02:12,958 --> 00:02:14,308 Okay. 45 00:02:39,246 --> 00:02:41,030 Hey, you know what I'm talking about, though. 46 00:02:41,204 --> 00:02:42,466 I'm talking about the dish with the tortillas and the... 47 00:02:42,640 --> 00:02:44,251 Yeah, I know what you mean. 48 00:02:44,425 --> 00:02:47,079 I can't believe we've been coming here 49 00:02:47,254 --> 00:02:48,864 for the past 12 years 50 00:02:49,038 --> 00:02:50,387 and you've never had the chilaquiles. 51 00:02:50,561 --> 00:02:52,172 I don't like chilaquiles. 52 00:02:52,346 --> 00:02:53,912 Seriously? Have you had Vincent's? No. 53 00:02:54,086 --> 00:02:54,913 Sara. Huh? 54 00:02:55,087 --> 00:02:56,132 Help me out here. 55 00:02:56,306 --> 00:02:57,438 You know, I'm not a fan either. 56 00:02:57,612 --> 00:02:58,656 Really? Yeah... Hi. 57 00:02:58,830 --> 00:03:00,832 Vincent call you guys, too? 58 00:03:01,006 --> 00:03:02,486 No, we're just coming here to grab something to eat. Why? 59 00:03:02,660 --> 00:03:04,488 Not sure. Vincent said he's stuck in the fridge. 60 00:03:04,662 --> 00:03:06,403 Can't get his brother to answer his cell. 61 00:03:06,577 --> 00:03:08,231 Maybe he's enjoying some "chilly-killies." 62 00:03:08,405 --> 00:03:12,061 No, no, its "cheelay-keelays." 63 00:03:14,411 --> 00:03:15,891 Oh, my God. 64 00:03:16,065 --> 00:03:18,850 Control, 3-David-10. 65 00:03:19,024 --> 00:03:20,939 Multiple 419s at Frank's Diner. 66 00:03:21,113 --> 00:03:22,289 Owen's dead. 67 00:03:22,463 --> 00:03:24,073 Yeah, so is Dahlia. 68 00:03:26,162 --> 00:03:27,859 It's Edie. 69 00:03:28,033 --> 00:03:28,991 We just left her. 70 00:03:31,689 --> 00:03:34,388 She's dead, too. Let's take the back. 71 00:03:34,562 --> 00:03:35,911 Come on, let's go. 72 00:03:36,955 --> 00:03:37,826 Clear. 73 00:03:38,000 --> 00:03:39,393 Clear. 74 00:03:39,567 --> 00:03:40,785 Freezer. 75 00:03:45,268 --> 00:03:46,878 Whoa, whoa, whoa. J-Just me, guys. 76 00:03:47,052 --> 00:03:48,053 Hey, Vincent, let's go out back. 77 00:03:48,228 --> 00:03:50,055 Why? Wh-What's happening? 78 00:03:50,230 --> 00:03:51,231 Let's just go out back. Go in there. Come on, come on. 79 00:03:51,405 --> 00:03:53,624 Vincent, stop, Vincent, no. 80 00:03:53,798 --> 00:03:55,409 No. 81 00:03:55,583 --> 00:03:56,932 Vincent...No. 82 00:03:57,106 --> 00:03:58,455 Come on, man. 83 00:03:58,629 --> 00:04:00,414 There's blood on the floor here. 84 00:04:00,588 --> 00:04:01,850 This can't be! I just... 85 00:04:02,024 --> 00:04:03,678 Nick... 86 00:04:05,332 --> 00:04:08,160 They're all dead. 87 00:04:14,993 --> 00:04:17,953 ♪ Who... are you? ♪ 88 00:04:18,127 --> 00:04:20,477 ♪ Who, who, who, who? ♪ 89 00:04:20,651 --> 00:04:23,785 ♪ Who... are you? ♪ 90 00:04:23,959 --> 00:04:26,048 ♪ Who, who, who, who? ♪ 91 00:04:26,222 --> 00:04:27,179 ♪ I really wanna know ♪ 92 00:04:27,354 --> 00:04:30,052 ♪ Who... are you? ♪ 93 00:04:30,226 --> 00:04:31,749 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who...♪ 94 00:04:31,923 --> 00:04:35,492 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 95 00:04:35,666 --> 00:04:37,538 ♪ Are you! ♪ 96 00:04:46,155 --> 00:04:47,417 What the hell happened? 97 00:04:47,591 --> 00:04:49,550 You were here? We'd just left. 98 00:04:49,724 --> 00:04:51,160 Captain, it was only a couple minutes. Register's cleaned out. 99 00:04:51,334 --> 00:04:53,118 It looks like a robbery, maybe. 100 00:04:53,293 --> 00:04:56,296 Maybe? Edie was having trouble with some guy, a stalker. 101 00:04:56,470 --> 00:04:58,080 He was hanging around out front. 102 00:04:58,254 --> 00:05:00,343 Well, did you do anything about it? Wish we had. 103 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 We were gonna go talk to him, but he was gone before we even got outside. 104 00:05:02,171 --> 00:05:03,477 We know this guy, right? 105 00:05:03,651 --> 00:05:05,000 Yeah. Yes. 106 00:05:05,174 --> 00:05:06,436 So put a broadcast out! Get him here! 107 00:05:06,610 --> 00:05:08,220 Yes, sir. 108 00:05:18,274 --> 00:05:20,798 Oh, man. 109 00:05:20,972 --> 00:05:24,889 You know, I-I been coming here probably 20 years. 110 00:05:25,063 --> 00:05:28,023 Even had Thanksgiving dinner here when I first came to Vegas. 111 00:05:28,197 --> 00:05:30,591 Shooter must've come in the front door. 112 00:05:30,765 --> 00:05:31,679 I mean, the trouble started 113 00:05:31,853 --> 00:05:33,289 right there with Owen. 114 00:05:33,463 --> 00:05:35,596 And you know Dahlia always sits at the counter. 115 00:05:35,770 --> 00:05:36,814 Must've tried to jump in. 116 00:05:36,988 --> 00:05:38,381 Once a marine, always a marine. 117 00:05:47,825 --> 00:05:50,785 I always used to notice them when they came in here. 118 00:05:50,959 --> 00:05:52,700 The way they looked at each other. 119 00:05:52,874 --> 00:05:56,007 They seemed so... content. 120 00:05:56,181 --> 00:05:58,227 Seemed to have marriage all figured out. 121 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 Look at that. 122 00:06:08,280 --> 00:06:11,675 I know most of the faces in here. 123 00:06:11,849 --> 00:06:13,634 Ever see these two guys before? 124 00:06:13,808 --> 00:06:15,462 No, I haven't. 125 00:06:15,636 --> 00:06:18,203 But Connie was always happy to see a fresh face 126 00:06:18,378 --> 00:06:19,727 so she could show off her grandkids. 127 00:06:20,858 --> 00:06:22,730 All this carnage, you know. 128 00:06:22,904 --> 00:06:24,601 I don't buy robbery. 129 00:06:26,168 --> 00:06:28,170 Akers is putting a broadcast out on the stalker. 130 00:06:28,344 --> 00:06:30,738 Ronald Basderic. 131 00:06:33,175 --> 00:06:35,525 Been terrorizing Edie for six months. 132 00:06:35,699 --> 00:06:37,527 Wasn't enough to kill her. 133 00:06:37,701 --> 00:06:39,964 He wanted to destroy her whole world. 134 00:06:41,575 --> 00:06:43,315 Gunshot to the head, up close and personal. 135 00:06:43,490 --> 00:06:44,969 I tried to help her 136 00:06:45,143 --> 00:06:46,884 get a restraining order, but the judge denied it. 137 00:06:47,058 --> 00:06:49,321 Basderic has been very careful. 138 00:06:49,496 --> 00:06:51,193 He'd push right up to the line 139 00:06:51,367 --> 00:06:52,542 and never cross it. 140 00:06:52,716 --> 00:06:56,024 Until now. 141 00:06:56,198 --> 00:06:57,765 Shoe impression. 142 00:06:57,939 --> 00:06:59,244 They don't match any of the shoes in here. 143 00:07:00,420 --> 00:07:03,031 I got to take this. 144 00:07:04,685 --> 00:07:06,426 Yeah, go ahead. 145 00:07:36,238 --> 00:07:38,545 ♪ ♪ 146 00:07:55,083 --> 00:07:56,693 Whoa. 147 00:07:56,867 --> 00:07:58,390 You step on my finger, I'll kill you. 148 00:07:58,565 --> 00:08:00,654 Ten inches in front of your left foot. 149 00:08:00,828 --> 00:08:02,090 Could you mark it? 150 00:08:06,181 --> 00:08:07,225 Thanks. 151 00:08:08,879 --> 00:08:12,187 Hey, guys, could I just have an hour to be alone 152 00:08:12,361 --> 00:08:13,971 so I can work the blood? 153 00:08:14,145 --> 00:08:17,018 I was just going to check the walk-in. 154 00:08:17,192 --> 00:08:18,149 Is there blood? 155 00:08:18,323 --> 00:08:19,673 No. 156 00:08:19,847 --> 00:08:21,152 Okay. 157 00:08:42,173 --> 00:08:44,132 ♪ ♪ 158 00:08:56,057 --> 00:08:57,885 Hello? 159 00:09:24,694 --> 00:09:25,782 Ah. 160 00:09:25,956 --> 00:09:27,654 Hey, Finn. 161 00:09:27,828 --> 00:09:30,047 I found something. 162 00:09:30,221 --> 00:09:32,267 Well, I'd... I'd love to, 163 00:09:32,441 --> 00:09:36,053 but, uh... you're gonna have to come to me. 164 00:09:36,227 --> 00:09:37,838 This is so horrible. 165 00:09:38,012 --> 00:09:39,361 I know it's been a long night, Vincent, 166 00:09:39,535 --> 00:09:40,841 but they still need to talk to you. 167 00:09:41,015 --> 00:09:42,973 It's okay, Charlie, I'll take care of him. 168 00:09:43,147 --> 00:09:45,062 Yeah. Hey, Vincent.Nick. 169 00:09:45,236 --> 00:09:46,847 How could this happen? I don't know yet, man. 170 00:09:47,021 --> 00:09:48,326 We're just getting started. 171 00:09:49,589 --> 00:09:50,851 Now, do you have any other clothes? 172 00:09:51,025 --> 00:09:52,983 'Cause the minute you stepped in blood, 173 00:09:53,157 --> 00:09:55,769 you became evidence, you know that, right? No, I-I understand. 174 00:09:55,943 --> 00:09:58,467 How many times have I heard you guys talk about crime scenes? 175 00:09:58,641 --> 00:10:00,382 No, no, that's okay, I'll get it. 176 00:10:00,556 --> 00:10:01,731 I'll get it. Just relax. 177 00:10:07,171 --> 00:10:09,565 Okay, turn around for me. 178 00:10:13,134 --> 00:10:14,439 Vincent? 179 00:10:14,614 --> 00:10:16,006 Oh, God. 180 00:10:16,180 --> 00:10:17,617 That's Sheila, Owen's wife. 181 00:10:17,791 --> 00:10:18,966 Vincent, they called me, but they're wrong. 182 00:10:19,140 --> 00:10:20,141 It's not true, right? 183 00:10:20,315 --> 00:10:21,533 He's okay! Please! 184 00:10:21,708 --> 00:10:23,013 Tell me he's okay! 185 00:10:23,187 --> 00:10:24,493 I'm so sorry. 186 00:10:24,667 --> 00:10:26,626 No! Sheila. 187 00:10:26,800 --> 00:10:27,714 No, no, Vincent. 188 00:10:27,888 --> 00:10:28,932 Now, get back. 189 00:10:29,106 --> 00:10:30,499 I can't let you do that. 190 00:10:30,673 --> 00:10:32,370 Not until I've processed your clothes, okay? 191 00:10:32,544 --> 00:10:33,545 Okay. 192 00:10:40,988 --> 00:10:42,250 What's all the fuss? 193 00:10:42,424 --> 00:10:44,121 You look okay to me. 194 00:10:44,295 --> 00:10:46,080 And here I thought you weren't gonna come visit me. 195 00:10:46,254 --> 00:10:47,995 You got in just under the wire, mister. 196 00:10:48,169 --> 00:10:50,084 Yeah, I know. I'm sorry. No, that's... 197 00:10:50,258 --> 00:10:53,435 Barbara and I had to take Maya and Katie back up to Seattle. 198 00:10:53,609 --> 00:10:55,176 I took a little time off. 199 00:10:55,350 --> 00:10:56,307 How you feeling? 200 00:10:56,481 --> 00:10:59,267 You know... 201 00:11:00,921 --> 00:11:02,792 Honestly, it hurts. 202 00:11:02,966 --> 00:11:04,968 I wouldn't recommend getting shot. 203 00:11:06,840 --> 00:11:10,321 Although it did get my daughter to tell me she loves me, so... 204 00:11:10,495 --> 00:11:11,801 Can't be bad. Yeah. 205 00:11:11,975 --> 00:11:14,021 How is your family? 206 00:11:14,195 --> 00:11:16,937 Better. 207 00:11:17,111 --> 00:11:18,416 Thank you. 208 00:11:18,590 --> 00:11:19,766 Barbara's gonna stay there for a while. 209 00:11:19,940 --> 00:11:22,638 Help them get settled in. 210 00:11:27,208 --> 00:11:29,253 Damn it. Oh, come on. 211 00:11:32,648 --> 00:11:34,911 There it is. 212 00:11:35,085 --> 00:11:36,304 Thanks. Yeah. 213 00:11:37,827 --> 00:11:38,872 Good, you're dressed. 214 00:11:39,046 --> 00:11:40,874 We got to go. Hi. 215 00:11:41,048 --> 00:11:42,440 Honey, look, if you don't have the time... 216 00:11:42,614 --> 00:11:43,572 No, I-I want to take you home. 217 00:11:43,746 --> 00:11:44,834 I just can't stick around. 218 00:11:45,008 --> 00:11:46,836 Got a call. All hands on deck. 219 00:11:47,010 --> 00:11:48,925 That's the diner? Mm-hmm. 220 00:11:49,099 --> 00:11:51,058 Finn told me that she had that handled. 221 00:11:51,232 --> 00:11:53,147 Well, I got "all hands." 222 00:11:53,321 --> 00:11:55,715 All right. I better take off. 223 00:11:55,889 --> 00:11:57,629 I'm happy to see you. 224 00:11:57,804 --> 00:11:59,022 Really, thanks for stopping by. 225 00:11:59,196 --> 00:12:00,067 Yeah. 226 00:12:00,241 --> 00:12:01,633 See you there. 227 00:12:06,247 --> 00:12:08,684 Hey. 228 00:12:08,858 --> 00:12:10,338 You're not supposed to be working, remember? 229 00:12:10,512 --> 00:12:12,906 No, you're right. 230 00:12:13,080 --> 00:12:14,255 Hmm. 231 00:12:14,429 --> 00:12:15,386 I'm gonna get a nurse. 232 00:12:15,560 --> 00:12:17,737 Get you out of here. 233 00:12:24,221 --> 00:12:26,571 Yeah, it's Ecklie. Get me the sheriff. 234 00:12:29,270 --> 00:12:31,098 You know, I appreciate you having my back, 235 00:12:31,272 --> 00:12:34,057 but I think you might have misrepresented 236 00:12:34,231 --> 00:12:35,929 the situation just a little bit. 237 00:12:36,103 --> 00:12:37,452 Yeah, in what way? 238 00:12:37,626 --> 00:12:39,106 Pretty sure that I said 239 00:12:39,280 --> 00:12:41,195 that it was something that I could handle. 240 00:12:41,369 --> 00:12:45,068 I think your exact words were, "It's nothing to worry about." 241 00:12:45,242 --> 00:12:46,635 Oh, and are you worried? 242 00:12:46,809 --> 00:12:47,636 Yeah, a little bit. 243 00:12:47,810 --> 00:12:49,290 You look stumped. 244 00:12:49,464 --> 00:12:50,900 I'm not stumped. 245 00:12:51,074 --> 00:12:52,206 I'm thinking. 246 00:12:52,380 --> 00:12:53,947 I've released the other bodies, 247 00:12:54,121 --> 00:12:56,079 but there's something odd about these three. 248 00:12:56,253 --> 00:12:57,777 I'm going with stumped. 249 00:12:58,821 --> 00:13:01,911 Thinking. 250 00:13:02,085 --> 00:13:04,522 Look at the blood on this guy's chin. 251 00:13:04,696 --> 00:13:07,177 Unless gravity's been altered, it's going the wrong way. 252 00:13:07,351 --> 00:13:09,527 Yeah, you're right. 253 00:13:09,701 --> 00:13:11,616 This guy's lying down now, but he had to be upright 254 00:13:11,791 --> 00:13:12,922 when he was shot. Mm-hmm. 255 00:13:13,096 --> 00:13:15,882 And over here, on this guy... 256 00:13:17,231 --> 00:13:19,668 There's no exit wound, and yet, 257 00:13:19,842 --> 00:13:21,235 his back is all bloody. 258 00:13:21,409 --> 00:13:23,280 Which means he was laying down, not sitting. 259 00:13:23,454 --> 00:13:24,847 Where's her wound? 260 00:13:28,590 --> 00:13:31,593 On the right. 261 00:13:31,767 --> 00:13:35,989 How was she shot on the right while she was sitting here? 262 00:13:36,163 --> 00:13:38,295 She wasn't. 263 00:13:38,469 --> 00:13:43,300 Someone moved all three of these bodies after they were shot. 264 00:13:49,611 --> 00:13:51,004 Hey. Hi. 265 00:13:51,178 --> 00:13:52,744 Whoa. 266 00:13:52,919 --> 00:13:53,789 They had a camera in the walk-in? 267 00:13:53,963 --> 00:13:55,573 Yeah, Vincent said 268 00:13:55,747 --> 00:13:58,315 someone was pilfering steak and lobster a while back. 269 00:13:58,489 --> 00:14:01,014 How long was Vincent in there? 270 00:14:01,188 --> 00:14:02,754 Well, the camera's motion-activated, 271 00:14:02,929 --> 00:14:05,714 and there's no time code, so I checked cell records 272 00:14:05,888 --> 00:14:07,411 from the first time he dialed his brother 273 00:14:07,585 --> 00:14:09,109 until the cops let him out. 274 00:14:09,283 --> 00:14:10,458 Under seven minutes. 275 00:14:10,632 --> 00:14:12,503 You buy he got locked in there? 276 00:14:12,677 --> 00:14:15,419 It happens easier than you'd think. 277 00:14:15,593 --> 00:14:17,639 Not interrupting. 278 00:14:17,813 --> 00:14:19,293 I just, uh... I wanted 279 00:14:19,467 --> 00:14:21,512 to find out about, uh, your father. 280 00:14:21,686 --> 00:14:23,210 Uh, he's getting out of the hospital today, 281 00:14:23,384 --> 00:14:25,212 and I wanted to see how that all went. 282 00:14:25,386 --> 00:14:27,214 It was... fine. 283 00:14:27,388 --> 00:14:28,868 Thank you for asking, though. 284 00:14:29,042 --> 00:14:30,478 Yeah, it's, uh, no trouble at all. 285 00:14:31,348 --> 00:14:32,349 Uh, to ask, 286 00:14:32,523 --> 00:14:33,698 I mean. 287 00:14:36,136 --> 00:14:38,486 Uh, yeah, I'm-I'm... I'm gonna go. 288 00:14:43,099 --> 00:14:44,057 Did he seem weird to you? 289 00:14:44,231 --> 00:14:46,363 I mean, weirder than usual. 290 00:14:46,537 --> 00:14:49,584 No, not at all. 291 00:14:51,107 --> 00:14:52,500 I got three more in the hallway. 292 00:14:52,674 --> 00:14:54,719 Well, I can always use the overtime. 293 00:14:54,894 --> 00:14:57,026 Why don't you, uh, prep this young lady? 294 00:14:57,200 --> 00:14:59,594 I'm almost done with Dalia. Yeah. 295 00:15:09,952 --> 00:15:11,606 Can I help you? 296 00:15:11,780 --> 00:15:13,825 I'm looking for a loved one who was brought in. 297 00:15:14,000 --> 00:15:15,131 Edie Graham. 298 00:15:18,395 --> 00:15:20,006 Reception let you come back here? 299 00:15:20,180 --> 00:15:22,008 I might have given them the impression 300 00:15:22,182 --> 00:15:23,487 I worked for the mortuary. 301 00:15:23,661 --> 00:15:24,532 So, you're 302 00:15:24,706 --> 00:15:26,099 the next of kin? 303 00:15:26,273 --> 00:15:27,883 I'm the closest thing Edie's got. 304 00:15:28,057 --> 00:15:29,667 We were gonna be married. 305 00:15:30,712 --> 00:15:32,409 I see, Mr... 306 00:15:32,583 --> 00:15:34,672 Basderic. 307 00:15:34,846 --> 00:15:36,413 David, 308 00:15:36,587 --> 00:15:38,328 call Sara. 309 00:15:38,502 --> 00:15:41,897 Tell her to bring down Edie's paperwork right away 310 00:15:42,071 --> 00:15:43,855 for Mr. Basderic. 311 00:15:44,030 --> 00:15:45,988 Right. 312 00:16:04,398 --> 00:16:06,182 We met at the diner where she worked. 313 00:16:06,356 --> 00:16:08,663 I went in there a lot. 314 00:16:08,837 --> 00:16:12,536 She was always so good to me. 315 00:16:12,710 --> 00:16:14,930 So warm. 316 00:16:15,104 --> 00:16:16,062 I just knew. 317 00:16:17,933 --> 00:16:21,806 And I could see in her eyes... she felt it, too. 318 00:16:21,981 --> 00:16:23,765 I'm sorry for your loss. 319 00:16:31,903 --> 00:16:33,949 Right there. 320 00:16:34,123 --> 00:16:35,907 I can't allow you to touch her. 321 00:16:47,702 --> 00:16:50,748 I'd like to put the ring on her finger. 322 00:16:50,922 --> 00:16:53,751 No, I'm sorry. 323 00:16:55,101 --> 00:16:57,929 That's him. That's Basderic. 324 00:17:04,588 --> 00:17:07,113 Hello, Ronald. 325 00:17:11,900 --> 00:17:13,075 It's a match. 326 00:17:15,512 --> 00:17:17,166 You're done, you son of a bitch. 327 00:17:25,827 --> 00:17:26,958 Where are my clothes? 328 00:17:27,133 --> 00:17:28,090 I want my clothes. 329 00:17:28,264 --> 00:17:29,918 That prison jumpsuit 330 00:17:30,092 --> 00:17:31,615 is the only clothes you need to worry about now. 331 00:17:31,789 --> 00:17:33,922 When you return them, I expect them to be 332 00:17:34,096 --> 00:17:36,707 in the condition in which you received them. 333 00:17:36,881 --> 00:17:38,274 I'm very particular. 334 00:17:38,448 --> 00:17:40,015 We have you in the diner, Ronald. 335 00:17:40,189 --> 00:17:41,495 You stepped in Edie's blood. 336 00:17:44,454 --> 00:17:45,977 I went in to check on her. 337 00:17:46,152 --> 00:17:47,327 Cops saw you stalking her from outside 338 00:17:47,501 --> 00:17:48,763 right before the shooting. 339 00:17:48,937 --> 00:17:50,721 I wasn't stalking; I was observing. 340 00:17:50,895 --> 00:17:51,766 You were there. 341 00:17:51,940 --> 00:17:53,333 Yes. 342 00:17:53,507 --> 00:17:55,030 But I knew the officers would harass me, 343 00:17:55,204 --> 00:17:56,727 so I took a walk around the block. 344 00:17:56,901 --> 00:17:58,686 When I got back, I could tell 345 00:17:58,860 --> 00:18:00,079 something was wrong. 346 00:18:00,253 --> 00:18:02,994 That's when I went inside. 347 00:18:04,909 --> 00:18:06,128 She was already dead. 348 00:18:06,302 --> 00:18:07,782 Why didn't you call 911? 349 00:18:07,956 --> 00:18:09,871 Because she was already dead. 350 00:18:10,045 --> 00:18:11,568 Okay, you didn't do it, 351 00:18:11,742 --> 00:18:13,527 so you must have seen who did. 352 00:18:13,701 --> 00:18:16,834 I told you, I went for a walk around the block. 353 00:18:19,141 --> 00:18:22,666 If I knew who killed Edie, I would tell you. 354 00:18:22,840 --> 00:18:24,538 They took her from me. 355 00:18:24,712 --> 00:18:27,236 She was mine. 356 00:18:28,933 --> 00:18:30,457 Do you own a gun, Ronald? 357 00:18:32,154 --> 00:18:33,503 I would never. I hate guns. 358 00:18:36,506 --> 00:18:37,725 Open your mouth. 359 00:18:37,899 --> 00:18:40,380 No. 360 00:18:40,554 --> 00:18:41,816 You can't make me. 361 00:18:41,990 --> 00:18:42,991 Not without my consent. 362 00:18:43,165 --> 00:18:44,558 I can get a court order. 363 00:18:44,732 --> 00:18:46,908 Good luck with that. 364 00:18:47,082 --> 00:18:48,953 I can't imagine too many judges 365 00:18:49,128 --> 00:18:51,173 being receptive to your requests. 366 00:18:51,347 --> 00:18:54,263 What with your corruption scandal and all. 367 00:19:01,662 --> 00:19:04,273 Three bodies all moved after the fact. 368 00:19:04,447 --> 00:19:06,362 Why were they moved, and who moved them? 369 00:19:06,536 --> 00:19:07,972 Do we know who they are? 370 00:19:08,147 --> 00:19:09,800 Yeah, this is Connie. 371 00:19:09,974 --> 00:19:11,498 She was a regular at the diner. 372 00:19:11,672 --> 00:19:13,456 A bus driver who drove the 5:00 a.m. shift 373 00:19:13,630 --> 00:19:15,066 so that she could be at home 374 00:19:15,241 --> 00:19:16,503 with her grandkids in the afternoon. 375 00:19:16,677 --> 00:19:19,027 Their mom's a blackjack dealer. 376 00:19:19,201 --> 00:19:20,985 This one I don't know. 377 00:19:21,160 --> 00:19:23,031 Who is this, Super Dave? 378 00:19:23,205 --> 00:19:25,599 Oh, I found an Arizona driver's license. 379 00:19:25,773 --> 00:19:27,209 Robert Rios. 380 00:19:27,383 --> 00:19:29,820 I ran him through mobile AFIS. 381 00:19:29,994 --> 00:19:31,170 There's no criminal history. 382 00:19:34,129 --> 00:19:34,956 And this guy, 383 00:19:35,130 --> 00:19:36,958 Alex Brenner. 384 00:19:37,132 --> 00:19:38,264 Local address. 385 00:19:38,438 --> 00:19:40,048 Look at that, brand-new license. 386 00:19:40,222 --> 00:19:41,658 Mint condition. 387 00:19:41,832 --> 00:19:42,964 I'm running his prints now. 388 00:19:49,840 --> 00:19:51,712 Access blocked. 389 00:19:51,886 --> 00:19:53,888 I have a feeling our friend Alex Brenner here 390 00:19:54,062 --> 00:19:55,716 isn't Alex Brenner. 391 00:19:55,890 --> 00:19:57,544 Sheriff, I'm aware of the pressure 392 00:19:57,718 --> 00:20:00,068 that you're getting from the press on this case. 393 00:20:00,242 --> 00:20:02,026 No, I know, I get it, I get it. 394 00:20:02,201 --> 00:20:03,680 No, I don't disagree. 395 00:20:03,854 --> 00:20:05,465 No, especially in light 396 00:20:05,639 --> 00:20:07,467 of what's going on in the department. 397 00:20:07,641 --> 00:20:09,425 But I have a feeling that the answer you're looking for 398 00:20:09,599 --> 00:20:10,861 is staring at me right now in my office. 399 00:20:11,035 --> 00:20:11,993 I'll get back to you. 400 00:20:12,167 --> 00:20:13,516 Captain. 401 00:20:13,690 --> 00:20:15,344 Karen Taylor, Deputy U.S. Marshal. 402 00:20:15,518 --> 00:20:16,911 Your department ran fingerprints 403 00:20:17,085 --> 00:20:18,173 on someone we have an interest in. 404 00:20:18,347 --> 00:20:19,827 Let me guess: Alex Brenner. 405 00:20:20,001 --> 00:20:22,046 That's what you Feds are calling him, right? 406 00:20:22,221 --> 00:20:23,874 And since it's U.S. Marshals in my office 407 00:20:24,048 --> 00:20:26,050 and not FBI, I'm guessing he was in Witness Protection. 408 00:20:26,225 --> 00:20:27,356 So, who is he really? 409 00:20:27,530 --> 00:20:28,836 Obviously, I can't tell you that. 410 00:20:29,010 --> 00:20:30,446 Who are you protecting him from? 411 00:20:30,620 --> 00:20:32,187 I can't tell you that, either. Miss Taylor, 412 00:20:32,361 --> 00:20:34,015 you dropped this guy in my jurisdiction 413 00:20:34,189 --> 00:20:36,496 without even bothering to call the department. 414 00:20:36,670 --> 00:20:38,411 Now he's one of eight victims 415 00:20:38,585 --> 00:20:40,848 in a multiple homicide that just so happened to have killed 416 00:20:41,022 --> 00:20:43,111 several of my friends. 417 00:20:43,285 --> 00:20:44,939 Now, you got about two seconds to tell me something 418 00:20:45,113 --> 00:20:46,506 or I'll have you thrown out of here. 419 00:20:48,072 --> 00:20:50,858 Alex Brenner testified against some really bad people 420 00:20:51,032 --> 00:20:52,381 about four months ago. 421 00:20:52,555 --> 00:20:54,775 We dropped him in Las Vegas just last week. 422 00:20:54,949 --> 00:20:58,909 As for our failure to notify LVPD, frankly, 423 00:20:59,083 --> 00:21:00,694 we didn't know if you could be trusted. 424 00:21:00,868 --> 00:21:02,957 Okay. 425 00:21:03,131 --> 00:21:05,351 So, these "bad people," 426 00:21:05,525 --> 00:21:07,396 are they the kind that would sacrifice seven innocent lives 427 00:21:07,570 --> 00:21:08,963 just to get the one they want? 428 00:21:09,137 --> 00:21:10,530 I believe so. 429 00:21:10,704 --> 00:21:12,401 Yes. 430 00:21:18,886 --> 00:21:19,843 Pretty intense look 431 00:21:20,017 --> 00:21:21,192 you have going on there. 432 00:21:21,367 --> 00:21:23,891 What are you searching for? 433 00:21:24,065 --> 00:21:25,240 Edie's stalker, Basderic. 434 00:21:25,414 --> 00:21:27,416 He knows the law. 435 00:21:27,590 --> 00:21:29,636 Up until last night, he has known exactly how far 436 00:21:29,810 --> 00:21:30,941 he could go without crossing the line. 437 00:21:31,115 --> 00:21:31,942 Okay. 438 00:21:32,116 --> 00:21:33,466 But the guy is sick. 439 00:21:33,640 --> 00:21:35,076 Edie couldn't have been his first. 440 00:21:35,250 --> 00:21:36,991 He-he must've screwed up somewhere before. 441 00:21:37,165 --> 00:21:39,950 I just haven't been able to find it. 442 00:21:40,124 --> 00:21:41,735 Well, have you tried searching court records 443 00:21:41,909 --> 00:21:44,694 for other TROs or denied apps? 444 00:21:44,868 --> 00:21:45,826 Yeah, I did that. 445 00:21:46,000 --> 00:21:47,131 I'm on criminal records now. 446 00:21:47,306 --> 00:21:48,916 Ok, well, how about I take 447 00:21:49,090 --> 00:21:50,221 civil court. 448 00:21:50,396 --> 00:21:52,006 Basderic's not a common name. 449 00:21:52,180 --> 00:21:53,137 Well, you never know. 450 00:21:54,051 --> 00:21:56,097 Oh, here's something. Apparently, 451 00:21:56,271 --> 00:21:57,968 Basderic was involved in a lawsuit. 452 00:21:58,142 --> 00:21:59,796 Who sued him? 453 00:21:59,970 --> 00:22:01,668 Actually, he was the plaintiff. 454 00:22:01,842 --> 00:22:03,844 He sued for damages after some guy assaulted him. 455 00:22:04,018 --> 00:22:05,585 Well, what do you want to bet 456 00:22:05,759 --> 00:22:07,848 that the guy was the boyfriend or the husband 457 00:22:08,022 --> 00:22:09,763 of some poor woman that Basderic was stalking? 458 00:22:09,937 --> 00:22:12,374 Well, the judge sided with Basderic 459 00:22:12,548 --> 00:22:15,595 and awarded him almost $200,000. 460 00:22:15,769 --> 00:22:17,292 I hate this guy. 461 00:22:17,466 --> 00:22:19,860 I hate the way he works the law. 462 00:22:20,034 --> 00:22:22,863 Well, this probably won't ease your blood pressure any, 463 00:22:23,037 --> 00:22:25,648 but during the assault, 464 00:22:25,822 --> 00:22:27,650 Basderic actually shot the guy. 465 00:22:27,824 --> 00:22:29,957 He shot his attacker? 466 00:22:30,131 --> 00:22:31,350 Legally, it was self-defense. 467 00:22:31,524 --> 00:22:33,439 Point is... 468 00:22:33,613 --> 00:22:35,571 he had a gun. 469 00:22:35,745 --> 00:22:38,748 Hey, Doc. Hey. 470 00:22:38,922 --> 00:22:41,011 We need to take a long, hard look at Alex Brenner. 471 00:22:41,185 --> 00:22:42,883 You care to elaborate? 472 00:22:43,057 --> 00:22:45,973 Well, he was in the Witness Protection Program. 473 00:22:46,147 --> 00:22:47,540 We're thinking maybe that's what got him killed. 474 00:22:47,714 --> 00:22:49,063 Along with everybody else in the diner. 475 00:22:49,237 --> 00:22:50,804 What can you tell us about where he's been? 476 00:22:50,978 --> 00:22:53,110 Well, there are some things that suggest his history. 477 00:22:53,284 --> 00:22:54,503 Dental work, certainly. 478 00:22:54,677 --> 00:22:56,070 I don't think it was done in the U.S. 479 00:22:56,244 --> 00:22:57,985 Mexico, maybe. Hmm. 480 00:22:58,159 --> 00:22:59,247 What else? 481 00:22:59,421 --> 00:23:00,814 He was suffering from talcosis. 482 00:23:00,988 --> 00:23:02,946 I found talc granulomas in his lungs. 483 00:23:03,120 --> 00:23:04,731 Talc? Yeah, it's a condition 484 00:23:04,905 --> 00:23:06,950 usually associated with drug use. 485 00:23:07,124 --> 00:23:10,650 People inject talc-diluted heroin or cocaine. 486 00:23:10,824 --> 00:23:12,956 But there's no evidence that he was a drug user. 487 00:23:13,130 --> 00:23:15,437 So how did the talc get into his body? Probably inhaled. 488 00:23:15,611 --> 00:23:17,352 I'm thinking that he spent a lot of time 489 00:23:17,526 --> 00:23:20,747 in an environment where talc was used, breathed it in. 490 00:23:20,921 --> 00:23:22,357 Yeah, drug environment. 491 00:23:22,531 --> 00:23:25,142 If he was cutting heroin and cocaine with talc. 492 00:23:25,316 --> 00:23:26,753 It's mot an unreasonable inference. 493 00:23:26,927 --> 00:23:28,319 Stomach content was waffles. 494 00:23:28,494 --> 00:23:29,930 Is that significant? 495 00:23:30,104 --> 00:23:32,019 If he ate waffles, that puts him 496 00:23:32,193 --> 00:23:34,804 in the corner booth where we found Rios. 497 00:23:37,067 --> 00:23:39,287 What did Rios eat? 498 00:23:44,248 --> 00:23:45,424 Hmm. 499 00:23:45,598 --> 00:23:48,252 His stomach was filled with pizza. 500 00:23:48,427 --> 00:23:51,691 Frank's Diner doesn't serve pizza. 501 00:23:51,865 --> 00:23:53,562 Maybe he wasn't there to eat. 502 00:23:53,736 --> 00:23:55,434 Okay, what more can you tell us about Rios? 503 00:23:55,608 --> 00:23:58,262 I found fibers in his upper trachea and esophagus 504 00:23:58,437 --> 00:23:59,829 as well as his mouth. 505 00:24:00,003 --> 00:24:01,178 I gave them to Hodges, 506 00:24:01,352 --> 00:24:02,353 but he hasn't tested them yet. 507 00:24:02,528 --> 00:24:03,877 Until a minute ago, 508 00:24:04,051 --> 00:24:05,922 Mr. Rios here was on the back burner. 509 00:24:06,096 --> 00:24:07,620 He's on the front burner now. 510 00:24:11,319 --> 00:24:13,060 The pizza would have raised a red flag 511 00:24:13,234 --> 00:24:15,062 had I known that the diner didn't serve pizza, 512 00:24:15,236 --> 00:24:16,585 but I didn't know 513 00:24:16,759 --> 00:24:17,891 that the diner didn't serve pizza. 514 00:24:18,065 --> 00:24:19,980 You care to guess why? 515 00:24:20,154 --> 00:24:24,071 Because no one ever includes me whenever they go to the diner. 516 00:24:25,202 --> 00:24:26,595 Positive for lead. 517 00:24:28,075 --> 00:24:29,468 What about the fiber? 518 00:24:32,079 --> 00:24:33,950 It's a microfiber. 519 00:24:34,124 --> 00:24:37,388 Polyethylene terephthalate to be more precise. 520 00:24:37,563 --> 00:24:39,869 More commonly known as polar fleece. 521 00:24:40,043 --> 00:24:41,436 Like a jacket. 522 00:24:41,610 --> 00:24:45,135 Or, considering that he inhaled it, 523 00:24:45,309 --> 00:24:48,791 I think Rios was wearing a ski mask. 524 00:24:53,970 --> 00:24:55,494 The belt tested positive for lead. 525 00:24:55,668 --> 00:24:56,930 Tells me he had a gun. 526 00:24:57,104 --> 00:24:58,192 And a mask. 527 00:24:58,366 --> 00:25:02,109 Robert Rios was not a victim. 528 00:25:02,283 --> 00:25:04,633 He was the shooter. 529 00:25:08,681 --> 00:25:10,683 Robert Rios had an Arizona license. 530 00:25:10,857 --> 00:25:13,424 PD's there checking into him now. 531 00:25:13,599 --> 00:25:14,904 I guess the bigger question is, 532 00:25:15,078 --> 00:25:16,819 if Rios is our shooter, who shot Rios? 533 00:25:16,993 --> 00:25:18,647 Probably whoever hired him. 534 00:25:18,821 --> 00:25:21,041 Could be the cartel if they were after Alex Brenner. 535 00:25:21,215 --> 00:25:22,869 You know, once the dirty work's done, 536 00:25:23,043 --> 00:25:26,916 you bring somebody in; a cleaner. 537 00:25:27,090 --> 00:25:28,875 Kill Rios, take his gun, move the bodies. 538 00:25:29,049 --> 00:25:30,311 Okay, you know what? 539 00:25:30,485 --> 00:25:31,878 Let's not wait for the cops in Arizona. 540 00:25:32,052 --> 00:25:34,010 Dig into Rios. Get whatever you can, okay? 541 00:25:34,184 --> 00:25:35,751 All right, I'm on it. 542 00:25:41,583 --> 00:25:43,498 All right, I'm here. What's the issue? 543 00:25:43,672 --> 00:25:47,502 I ran ballistics on all 15 rounds that were fired. 544 00:25:47,676 --> 00:25:50,157 Turns out five of them were from a second gun. 545 00:25:50,331 --> 00:25:51,506 Well, that's consistent with the idea 546 00:25:51,680 --> 00:25:53,464 of a cleaner, right?We know 547 00:25:53,639 --> 00:25:55,075 at least two of the shots were the ones that killed Rios. 548 00:25:55,249 --> 00:25:56,598 And we've got the point-blank 549 00:25:56,772 --> 00:25:58,382 on the waitress, Edie. 550 00:25:58,557 --> 00:25:59,906 Then I've got two misses. 551 00:26:00,080 --> 00:26:01,951 Misses? 552 00:26:02,125 --> 00:26:04,693 Wouldn't have thought a cleaner would be sloppy. 553 00:26:04,867 --> 00:26:07,087 That's not all. Check this out. 554 00:26:07,261 --> 00:26:09,437 The red laser is a miss from Rios's gun. 555 00:26:09,611 --> 00:26:11,134 The green is the cleaner's. 556 00:26:15,225 --> 00:26:16,487 Two different guns, 557 00:26:16,662 --> 00:26:18,577 both fired from the same place. 558 00:26:18,751 --> 00:26:20,143 Doesn't make any sense. 559 00:26:20,317 --> 00:26:21,971 Yeah. 560 00:26:22,145 --> 00:26:24,147 Is that can where it was when you found it? 561 00:26:24,321 --> 00:26:26,019 No, it was on the floor. I replaced it. 562 00:26:26,193 --> 00:26:28,282 But there was oil residue on the counter, 563 00:26:28,456 --> 00:26:30,937 so I knew where to put it. 564 00:26:33,026 --> 00:26:34,549 Let me try something here. 565 00:26:34,723 --> 00:26:36,812 Excuse me a sec. 566 00:26:38,553 --> 00:26:40,990 Square peg in a square hole. 567 00:26:44,690 --> 00:26:47,954 Shots came from there. Alex Brenner had the second gun. 568 00:26:48,128 --> 00:26:50,391 It fits with everything we know about him. 569 00:26:50,565 --> 00:26:52,175 He was in Witness Protection. 570 00:26:52,349 --> 00:26:54,787 He was fearing for his life, so he was carrying. 571 00:26:54,961 --> 00:26:58,051 Call Finn. Get her down here. I want to run this thing. 572 00:26:59,269 --> 00:27:00,967 Okay, I'm Rios. I'm the shooter. 573 00:27:01,141 --> 00:27:02,751 Where do we start? 574 00:27:02,925 --> 00:27:04,013 Okay, first event happens here. 575 00:27:04,187 --> 00:27:05,754 Owen and the shooter struggle, 576 00:27:05,928 --> 00:27:07,930 and fight for control of the gun. 577 00:27:12,456 --> 00:27:15,634 The gun discharges, severing Owen's finger. 578 00:27:20,726 --> 00:27:22,162 Okay, and then at some point 579 00:27:22,336 --> 00:27:23,903 during the struggle, 580 00:27:24,077 --> 00:27:25,905 Dahlia gets up off of her stool, and comes over 581 00:27:26,079 --> 00:27:27,210 and tries to help. 582 00:27:29,560 --> 00:27:31,911 First shot misses, hits the chocolate milk shake, 583 00:27:32,085 --> 00:27:35,958 and the next two take Dahlia down. 584 00:27:36,132 --> 00:27:39,483 Now, I just shot two people pretty quickly. 585 00:27:39,658 --> 00:27:40,963 If I'm robbing the place, 586 00:27:41,137 --> 00:27:43,096 why don't I just turn around and leave? 587 00:27:43,270 --> 00:27:44,793 Why do I keep killing? 588 00:27:44,967 --> 00:27:46,360 Well, we know that you were wearing a mask. 589 00:27:46,534 --> 00:27:47,883 Maybe it came off during the struggle. 590 00:27:48,057 --> 00:27:49,537 So I'm eliminating witnesses. 591 00:27:49,711 --> 00:27:52,496 Or you haven't hit your target yet. 592 00:27:54,760 --> 00:27:57,066 So the waitress is next? 593 00:27:57,240 --> 00:27:59,678 Shot goes through the coffee pot, and then into her chest. 594 00:27:59,852 --> 00:28:02,071 What about the coup de grâce? 595 00:28:02,245 --> 00:28:04,595 Well, given that Edie crawled, that actually comes later. 596 00:28:04,770 --> 00:28:07,337 The old couple comes next. 597 00:28:07,511 --> 00:28:09,862 They are sitting targets, literally. 598 00:28:10,036 --> 00:28:13,213 He tries to shield her, he gets the first shot, 599 00:28:13,387 --> 00:28:14,867 and she gets the second. 600 00:28:15,041 --> 00:28:17,565 That leaves just two more targets: 601 00:28:17,739 --> 00:28:20,568 Alex and the bus driver Connie. 602 00:28:20,742 --> 00:28:23,049 Yeah, she goes first, running towards the restrooms, 603 00:28:23,223 --> 00:28:25,094 probably trying to escape. 604 00:28:25,268 --> 00:28:29,011 Shot catches her in the side, just below her armpit. 605 00:28:29,185 --> 00:28:30,578 That leaves Alex, 606 00:28:30,752 --> 00:28:31,840 and he just saw me shoot six people. 607 00:28:32,014 --> 00:28:33,842 And we now know he has a gun. 608 00:28:34,016 --> 00:28:35,409 And he knows that I'm coming for him. 609 00:28:35,583 --> 00:28:37,933 So he tries to defend himself. 610 00:28:38,107 --> 00:28:41,110 Both shots miss and hit the olive oil can. 611 00:28:41,284 --> 00:28:43,983 And I put two into him. 612 00:28:44,157 --> 00:28:45,245 As far as Rios goes, 613 00:28:45,419 --> 00:28:46,376 that's the end of the shooting. 614 00:28:46,550 --> 00:28:48,161 Time for the cleaner. 615 00:28:48,335 --> 00:28:50,206 Say that's me. 616 00:28:50,380 --> 00:28:52,861 Vincent said that they kept the back door open to let air in, 617 00:28:53,035 --> 00:28:54,689 so I could have come from back here. 618 00:28:54,863 --> 00:28:57,823 And I, Rios, know you, so I don't shoot. 619 00:28:57,997 --> 00:28:59,259 But I do something 620 00:28:59,433 --> 00:29:01,870 that you are definitely not expecting. 621 00:29:02,044 --> 00:29:04,394 I pick up Alex's gun, 622 00:29:04,568 --> 00:29:06,048 and I shoot you. 623 00:29:07,963 --> 00:29:10,357 Which leaves one final shot: the coup de grâce 624 00:29:10,531 --> 00:29:12,359 to Edie's head. 625 00:29:12,533 --> 00:29:14,317 So Edie crawls out from behind the counter. 626 00:29:14,491 --> 00:29:16,145 I realize she's alive. 627 00:29:16,319 --> 00:29:17,973 She's just seen me shoot Rios. 628 00:29:18,147 --> 00:29:20,062 I go up to her and... 629 00:29:20,236 --> 00:29:22,804 final shot.So the theory is 630 00:29:22,978 --> 00:29:24,937 Alex was the target. Wait a minute. 631 00:29:25,111 --> 00:29:27,896 It still doesn't explain Edie's stalker, Basderic. 632 00:29:28,070 --> 00:29:29,332 We know he was here. 633 00:29:29,506 --> 00:29:31,117 He left shoe impressions right there. 634 00:29:31,291 --> 00:29:32,727 So are you thinking 635 00:29:32,901 --> 00:29:34,468 that Basderic put the kill shot into Edie? 636 00:29:34,642 --> 00:29:35,686 He felt rebuffed by her. 637 00:29:35,861 --> 00:29:37,210 We know he's gone off before. 638 00:29:37,384 --> 00:29:39,168 He lied about never having had a gun. 639 00:29:39,342 --> 00:29:40,909 Hold on a sec. 640 00:29:41,083 --> 00:29:42,781 Hey, Nick. 641 00:29:42,955 --> 00:29:45,000 Yeah, just got access to Robert Rios's banking records. 642 00:29:45,174 --> 00:29:46,741 Somebody we know 643 00:29:46,915 --> 00:29:48,525 has been writing him some big checks. Who? 644 00:29:48,699 --> 00:29:51,398 His ex-girlfriend. 645 00:29:53,922 --> 00:29:55,184 You know, Mrs. DeMarcus, 646 00:29:55,358 --> 00:29:56,577 this must be a complicated time. 647 00:29:56,751 --> 00:29:58,013 I mean, who do you mourn? 648 00:29:58,187 --> 00:30:00,189 Your dead husband 649 00:30:00,363 --> 00:30:02,801 or the other guy you were involved with? 650 00:30:02,975 --> 00:30:05,760 There was nothing going on between me and Robert. 651 00:30:05,934 --> 00:30:08,154 Well, not anymore. So you didn't pay him to kill your husband? 652 00:30:08,328 --> 00:30:09,895 Why would you think that? 653 00:30:10,069 --> 00:30:11,331 You gave him $6,000 last month. 654 00:30:11,505 --> 00:30:14,508 $5,000 the month before. 655 00:30:14,682 --> 00:30:16,075 $10,000 the month before that. 656 00:30:16,249 --> 00:30:19,034 I help Robert out. I have for a long time. 657 00:30:20,035 --> 00:30:21,994 He had a gambling problem. 658 00:30:22,168 --> 00:30:23,430 He owed people money. 659 00:30:23,604 --> 00:30:25,562 I didn't want to see him hurt. Mmm. 660 00:30:25,736 --> 00:30:27,521 Why on earth would I want Owen dead? 661 00:30:27,695 --> 00:30:29,001 I don't know. 662 00:30:29,175 --> 00:30:30,219 Maybe your marriage was in trouble. 663 00:30:30,393 --> 00:30:32,743 Our marriage wasn't in trouble. 664 00:30:35,224 --> 00:30:37,183 Owen and I were fine. 665 00:30:37,357 --> 00:30:40,969 Owen didn't love the fact that she kept bailing out Rios, 666 00:30:41,143 --> 00:30:44,843 but it was her money. 667 00:30:45,017 --> 00:30:47,802 That's what you get for marrying a rich girl. 668 00:30:47,976 --> 00:30:50,065 Did you ever hear them fight about it? 669 00:30:50,239 --> 00:30:52,067 Sure, but they fought all the time. 670 00:30:52,241 --> 00:30:53,416 That was part of the attraction. 671 00:30:53,590 --> 00:30:55,201 That kind of passion can turn bad. 672 00:30:55,375 --> 00:30:56,942 Believe me, I've seen it happen. 673 00:30:57,116 --> 00:30:59,814 Not them. I-I-I'm telling you, 674 00:30:59,988 --> 00:31:01,772 things were going well. 675 00:31:01,947 --> 00:31:03,252 Even the money thing. 676 00:31:03,426 --> 00:31:05,124 What do you mean by that? 677 00:31:05,298 --> 00:31:08,214 Owen and I were working a deal with the Mediterranean. 678 00:31:08,388 --> 00:31:11,130 They want to put a Frank's Diner in the casino. 679 00:31:11,304 --> 00:31:14,089 Owen was about to have plenty of money of his own. 680 00:31:14,263 --> 00:31:16,178 Both of us. 681 00:31:17,658 --> 00:31:20,008 Trust me, Nick. 682 00:31:20,182 --> 00:31:22,706 There's no way Sheila is the one who's behind what happened. 683 00:31:22,881 --> 00:31:25,492 All units, possible 413, shots fired. 684 00:31:25,666 --> 00:31:27,102 Corner of Dermott and Westfall. 685 00:31:27,276 --> 00:31:28,669 Corner of Dermott and Westfall. Repeat... 686 00:31:28,843 --> 00:31:30,149 That's the diner. 687 00:31:30,323 --> 00:31:31,802 What's going on? 688 00:31:31,977 --> 00:31:34,022 Uh, not sure. Shots fired at the diner. 689 00:31:34,196 --> 00:31:37,721 No, stay here, Vincent. We'll handle it. 690 00:31:40,376 --> 00:31:41,551 Coming through. 691 00:31:41,725 --> 00:31:42,944 Coming through. What's up? 692 00:31:43,118 --> 00:31:44,554 Nick, relax, man. 693 00:31:44,728 --> 00:31:46,208 What's up? Code four. 694 00:31:46,382 --> 00:31:47,993 Accidental discharge. 695 00:31:48,167 --> 00:31:50,125 Newspaper guy. 696 00:31:52,475 --> 00:31:54,738 What's he doing out of bed? 697 00:31:57,698 --> 00:32:00,396 Hey, Ecklie. 698 00:32:01,702 --> 00:32:03,138 Didn't you get shot? 699 00:32:03,312 --> 00:32:04,835 Come on, man, you know the drill. 700 00:32:05,010 --> 00:32:06,925 You got to give yourself some time to heal here. 701 00:32:07,099 --> 00:32:10,189 Thanks for the advice, Nick. Here's the gun. 702 00:32:11,625 --> 00:32:13,105 Nine-millimeter? 703 00:32:13,279 --> 00:32:15,063 That's the same caliber as the diner. Yep. 704 00:32:15,237 --> 00:32:17,022 Guy was refilling the newspaper machines. 705 00:32:17,196 --> 00:32:19,285 He took the day-old papers out, was stacking them 706 00:32:19,459 --> 00:32:21,896 in his truck for recycling when the gun fell out. 707 00:32:22,070 --> 00:32:23,724 He picked it up. It discharged. 708 00:32:23,898 --> 00:32:26,031 Where's the second one? 709 00:32:27,858 --> 00:32:31,166 We know there were two guns. 710 00:32:41,916 --> 00:32:44,092 Here we go. 711 00:32:44,266 --> 00:32:46,616 This one's a little bit thicker than the others. 712 00:32:50,316 --> 00:32:52,057 There she is. 713 00:32:52,231 --> 00:32:54,755 The second gun. 714 00:32:57,149 --> 00:32:59,934 Both of these guns have been wiped clean. 715 00:33:00,108 --> 00:33:01,283 Same with the shells. 716 00:33:01,457 --> 00:33:02,850 There's nothing on them. 717 00:33:04,286 --> 00:33:05,592 But the ninhydrins brought up 718 00:33:05,766 --> 00:33:07,246 some useful prints on the paper. 719 00:33:09,639 --> 00:33:11,250 Okay. 720 00:33:11,424 --> 00:33:15,080 It sounds to me like after the shooting, 721 00:33:15,254 --> 00:33:18,257 our guy leaves the diner looking to dump the guns somewhere 722 00:33:18,431 --> 00:33:20,085 and sees the newspaper machine. 723 00:33:20,259 --> 00:33:21,738 For a buck in quarters, he's found 724 00:33:21,912 --> 00:33:23,262 a pretty good place to hide them. 725 00:33:23,436 --> 00:33:25,046 It's already Monday-- it's unlikely 726 00:33:25,220 --> 00:33:27,092 that anybody's going to buy the Sunday paper, 727 00:33:27,266 --> 00:33:29,920 so the guns stay put until the delivery guy hauls them away. 728 00:33:30,095 --> 00:33:31,487 Mm-hmm. 729 00:33:33,098 --> 00:33:34,316 We got a match. 730 00:33:34,490 --> 00:33:37,102 Ronald Basderic. 731 00:33:43,151 --> 00:33:45,371 How'd you meet Rios? 732 00:33:45,545 --> 00:33:47,025 Gamblers Anonymous? 733 00:33:47,199 --> 00:33:48,983 Some twisted chat room? 734 00:33:49,157 --> 00:33:50,767 I don't know what you're talking about. 735 00:33:50,941 --> 00:33:52,856 I don't know any Rios. 736 00:33:53,031 --> 00:33:54,249 Listen, Ronald, we're just trying to give you 737 00:33:54,423 --> 00:33:55,816 a chance to explain yourself. 738 00:33:55,990 --> 00:33:56,860 Your fingerprints are on the paper. 739 00:33:57,035 --> 00:33:58,775 The gun was inside. 740 00:33:58,949 --> 00:33:59,994 Your footprints are in the diner. 741 00:34:00,168 --> 00:34:01,865 You are never going to see 742 00:34:02,040 --> 00:34:03,693 the light of day again. 743 00:34:08,437 --> 00:34:11,049 Hey. 744 00:34:11,223 --> 00:34:12,789 Don't touch the evidence. 745 00:34:12,963 --> 00:34:15,966 Can you just fix that? 746 00:34:23,931 --> 00:34:26,629 That newspaper machine is on public property. 747 00:34:26,803 --> 00:34:29,067 I can legally be there. 748 00:34:29,241 --> 00:34:31,025 I can watch Edie from there. 749 00:34:38,206 --> 00:34:40,121 Hey. 750 00:34:40,295 --> 00:34:41,818 You know how, when you make a sandwich, 751 00:34:41,992 --> 00:34:43,429 you don't like to use the heel? 752 00:34:43,603 --> 00:34:44,952 Right, so when you open up 753 00:34:45,126 --> 00:34:47,041 the package of bread, what do you do? 754 00:34:47,215 --> 00:34:49,565 I, uh... well, I move the heel out of the way, 755 00:34:49,739 --> 00:34:51,437 reach past it and I grab a slice 756 00:34:51,611 --> 00:34:53,308 from the middle of the loaf. Yeah, me, too. 757 00:34:53,482 --> 00:34:55,310 What's your point? The point is, 758 00:34:55,484 --> 00:34:57,182 it's the same thing with a newspaper machine. 759 00:34:57,356 --> 00:34:58,835 You don't take the top copy, 760 00:34:59,009 --> 00:35:00,533 right, that has a fold in it? 761 00:35:00,707 --> 00:35:02,926 You lift it up, and you take the one underneath. 762 00:35:03,101 --> 00:35:05,929 Especially if you're as OCD as this guy is. 763 00:35:06,104 --> 00:35:09,977 So he lifts it up and takes a clean copy from the middle. 764 00:35:11,065 --> 00:35:12,675 He bought a paper the day before-- 765 00:35:12,849 --> 00:35:14,155 this one was on top-- 766 00:35:14,329 --> 00:35:15,896 and that's how his prints got on it? 767 00:35:16,070 --> 00:35:17,419 You think Basderic's prints were already there 768 00:35:17,593 --> 00:35:19,117 when the cleaner hid the guns there? 769 00:35:22,207 --> 00:35:23,904 Hey. Hey. 770 00:35:24,078 --> 00:35:25,471 Find anything? 771 00:35:25,645 --> 00:35:27,473 Do you have any idea 772 00:35:27,647 --> 00:35:30,954 how many people touch this thing on a given day, week, month? 773 00:35:31,129 --> 00:35:31,868 You check the inside? 774 00:35:32,042 --> 00:35:33,957 Door won't open. 775 00:35:34,132 --> 00:35:35,872 You need a quarter? 776 00:35:36,046 --> 00:35:37,744 Oh, that's funny. 777 00:35:37,918 --> 00:35:39,746 But the coin slot's jammed. 778 00:35:39,920 --> 00:35:42,836 My guess: it's not by accident. 779 00:35:43,010 --> 00:35:44,272 Whoever stashed those guns 780 00:35:44,446 --> 00:35:47,014 probably didn't want anyone to find them. 781 00:36:08,340 --> 00:36:10,124 What is it? 782 00:36:10,298 --> 00:36:12,648 It's a foreign coin. 783 00:36:12,822 --> 00:36:14,737 Chinese. 784 00:36:15,825 --> 00:36:17,087 Is that bad? 785 00:36:28,098 --> 00:36:30,144 Nick, you know me. 786 00:36:30,318 --> 00:36:31,972 I thought I did. 787 00:36:32,146 --> 00:36:33,191 Till I found that. 788 00:36:35,062 --> 00:36:37,369 You keep a bowl below the register 789 00:36:37,543 --> 00:36:40,850 for all the foreign coins that end up at the diner. 790 00:36:41,024 --> 00:36:42,374 You showed it to me once, remember? 791 00:36:42,548 --> 00:36:44,114 Come on, it's a coin. So what? 792 00:36:44,289 --> 00:36:46,595 So I don't miss details, Vincent. 793 00:36:47,857 --> 00:36:50,947 Why don't you take a look at a couple of photos? 794 00:36:56,779 --> 00:36:59,217 That's the apron you had on when you went into the fridge. 795 00:36:59,391 --> 00:37:02,002 And that's the one you had on when we let you out. 796 00:37:03,351 --> 00:37:04,700 Take a look at the strands. 797 00:37:05,788 --> 00:37:07,050 This one's white, 798 00:37:07,225 --> 00:37:08,965 and this one's blue. 799 00:37:10,445 --> 00:37:12,708 You switched the aprons. 800 00:37:12,882 --> 00:37:14,362 Wh-What? 801 00:37:14,536 --> 00:37:16,016 Why would I do that? 802 00:37:16,190 --> 00:37:17,974 To hide the evidence. 803 00:37:18,148 --> 00:37:19,846 It's the same reason you moved the bodies 804 00:37:20,020 --> 00:37:21,239 and dumped the mop bucket. 805 00:37:25,982 --> 00:37:27,462 Here's the apron you started with. 806 00:37:30,073 --> 00:37:31,771 I had to tear the back room apart, 807 00:37:31,945 --> 00:37:32,989 but I found it. 808 00:37:33,163 --> 00:37:34,861 You've been working 809 00:37:35,035 --> 00:37:38,386 in that restaurant since you were ten years old. 810 00:37:38,560 --> 00:37:40,519 I've never even known you to take a vacation. 811 00:37:40,693 --> 00:37:42,434 I mean, I've seen the car that you drive. 812 00:37:42,608 --> 00:37:44,653 You've sacrificed everything 813 00:37:44,827 --> 00:37:47,221 to keep that family business going. 814 00:37:47,395 --> 00:37:49,005 But your brother-- 815 00:37:49,179 --> 00:37:50,964 he's a different story, isn't he? 816 00:37:51,138 --> 00:37:52,879 He married a rich girl, 817 00:37:53,053 --> 00:37:55,708 he buys nice things, he travels. 818 00:37:55,882 --> 00:37:59,059 And then, finally, one day, your ship comes in. 819 00:37:59,233 --> 00:38:03,106 The Mediterranean wants to put a Frank's Diner in the casino. 820 00:38:04,282 --> 00:38:06,980 That's got to be a big payday, Vincent. 821 00:38:07,154 --> 00:38:09,461 How much was that worth? 822 00:38:10,505 --> 00:38:12,115 I don't know. Sure, you do. 823 00:38:12,290 --> 00:38:14,161 You know exactly how much. 824 00:38:14,335 --> 00:38:16,381 But your brother, he vetoed it. 825 00:38:16,555 --> 00:38:17,686 Didn't he? 826 00:38:17,860 --> 00:38:19,209 He said no. 827 00:38:19,384 --> 00:38:20,950 Hmm? 828 00:38:21,995 --> 00:38:24,824 That was my payoff. 829 00:38:24,998 --> 00:38:29,219 My reward for 40 years of giving everything. 830 00:38:31,178 --> 00:38:34,007 And he said no, just like that. 831 00:38:34,181 --> 00:38:37,706 And now eight people are dead. 832 00:38:38,794 --> 00:38:40,230 I never wanted that to happen. 833 00:38:40,405 --> 00:38:45,584 Rios was supposed to do a fake robbery. 834 00:38:45,758 --> 00:38:48,413 I knew Owen would fight back. 835 00:38:48,587 --> 00:38:51,633 Rios was just supposed to shoot him and get out. 836 00:38:51,807 --> 00:38:53,156 That's it. 837 00:38:53,331 --> 00:38:54,810 What the hell did you do? 838 00:38:54,984 --> 00:38:55,898 What'd you do?! 839 00:38:56,072 --> 00:38:57,335 He pulled off my mask. 840 00:38:57,509 --> 00:38:58,858 They saw my face. I had no choice. 841 00:38:59,032 --> 00:39:00,729 And at that point, you knew 842 00:39:00,903 --> 00:39:02,296 there was no turning back, so you shot him. 843 00:39:07,257 --> 00:39:08,868 You were afraid that we'd eventually 844 00:39:09,042 --> 00:39:10,826 connect Rios back to you, 845 00:39:11,000 --> 00:39:14,830 so you tried to make him look like a customer. 846 00:39:15,004 --> 00:39:17,093 And moved the bodies. 847 00:39:19,095 --> 00:39:21,054 The apron. 848 00:39:21,228 --> 00:39:23,012 The mop bucket. 849 00:39:26,276 --> 00:39:28,104 Like you said, I... I learned a few things. 850 00:39:28,278 --> 00:39:30,237 Not enough. 851 00:39:32,370 --> 00:39:33,849 Nick, please. 852 00:39:35,503 --> 00:39:38,114 Don't look at me like that. 853 00:39:38,288 --> 00:39:40,508 I was just desperate. 854 00:39:42,162 --> 00:39:43,555 Just pushed too far. 855 00:39:45,121 --> 00:39:46,601 I'm not a monster. 856 00:39:46,775 --> 00:39:48,081 No? 857 00:39:48,255 --> 00:39:50,344 What about Edie? 858 00:39:52,390 --> 00:39:55,001 She was still alive, wasn't she? 859 00:39:57,090 --> 00:40:00,180 And she witnessed everything that you did. 860 00:40:01,486 --> 00:40:03,488 So you put a gun to her head... 861 00:40:10,059 --> 00:40:12,235 ...and you pulled the trigger. 862 00:40:31,254 --> 00:40:33,909 You see? 863 00:40:34,083 --> 00:40:36,390 You were wrong about me. 864 00:40:40,350 --> 00:40:42,657 I didn't hurt her. 865 00:40:42,831 --> 00:40:44,746 I couldn't. I loved her. 866 00:40:44,920 --> 00:40:46,139 You loved her? 867 00:40:46,313 --> 00:40:48,141 Are you kidding me? 868 00:40:49,795 --> 00:40:51,100 You terrorized her. 869 00:40:51,274 --> 00:40:52,885 You kept her awake at night. 870 00:40:53,059 --> 00:40:56,062 You made her afraid to walk down the street. 871 00:40:56,236 --> 00:40:58,978 And you want to know what else your twisted love did? 872 00:40:59,152 --> 00:41:00,980 It killed her, Ronald. 873 00:41:01,154 --> 00:41:03,635 Edie was supposed to be off work at 4:00. 874 00:41:03,809 --> 00:41:05,898 She should have been gone when the shooting happened, 875 00:41:06,072 --> 00:41:07,595 but she was afraid to walk home 876 00:41:07,769 --> 00:41:09,902 because she was afraid that you were out there. 877 00:41:10,076 --> 00:41:12,165 It's because of you that she stayed, 878 00:41:12,339 --> 00:41:14,472 and now she's dead. 879 00:41:34,230 --> 00:41:36,058 I know, Barbara. 880 00:41:36,232 --> 00:41:38,452 I-I know that. 881 00:41:38,626 --> 00:41:40,672 But this is our home now. 882 00:41:40,846 --> 00:41:43,065 I'm here. Charlie's here. 883 00:41:46,765 --> 00:41:48,201 Uh, sweetheart, 884 00:41:48,375 --> 00:41:50,029 I'm going to have to call you back, all right? 885 00:41:50,203 --> 00:41:51,770 I got to go. 886 00:41:51,944 --> 00:41:53,598 I love you. 887 00:41:53,772 --> 00:41:55,382 Hey. 888 00:41:55,556 --> 00:41:57,079 Hey. 889 00:41:57,253 --> 00:41:58,907 Is Barbara okay? 890 00:41:59,995 --> 00:42:01,344 Yeah. 891 00:42:01,519 --> 00:42:02,955 When's she coming back? 892 00:42:03,129 --> 00:42:04,609 Uh, she's going to stay 893 00:42:04,783 --> 00:42:07,002 up in Seattle for a little while longer. 894 00:42:07,176 --> 00:42:09,135 Maya needs her. 895 00:42:11,485 --> 00:42:14,923 Do you need me to stay for anything? 896 00:42:16,272 --> 00:42:17,970 No. Go home. 897 00:42:18,144 --> 00:42:20,450 Thank you. 898 00:42:20,625 --> 00:42:22,801 And good work on this one. 899 00:42:22,975 --> 00:42:24,890 Thanks. 58348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.