All language subtitles for CSI.Crime.Scene.Investigation.S11E06.Cold.Blooded.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,270 --> 00:00:11,924 Second 430-B out here this month. 2 00:00:12,099 --> 00:00:13,796 Lady can't give up her cats, man. 3 00:00:13,970 --> 00:00:15,841 Even when they're dead? 4 00:00:18,366 --> 00:00:19,410 Oof! 5 00:00:19,584 --> 00:00:21,673 That doesn't smell like cat. 6 00:00:24,024 --> 00:00:25,199 Las Vegas police! 7 00:00:25,373 --> 00:00:27,201 Control, 1-George-12, 8 00:00:27,375 --> 00:00:30,639 possible 4-19, requesting backup and CSI to our location. 9 00:00:30,813 --> 00:00:32,293 Your turn. 10 00:00:32,467 --> 00:00:33,424 Copy that. We'll notify CSI 11 00:00:33,598 --> 00:00:34,730 and a unit to back up 2-4. 12 00:00:37,994 --> 00:00:38,951 What, you getting soft, man? 13 00:00:51,616 --> 00:00:53,314 I don't think we're getting in this way. 14 00:00:53,488 --> 00:00:55,533 Mitch and Akers said there's a way in around back. 15 00:00:55,707 --> 00:00:57,927 They didn't go in, did they? 16 00:00:58,101 --> 00:00:59,972 Eyeballs only. 17 00:01:00,147 --> 00:01:02,236 They said they didn't want to disturb a potential crime scene. 18 00:01:02,410 --> 00:01:06,022 The victim is probably the homeowner, Marta Santiago. 19 00:01:06,196 --> 00:01:07,371 She live alone? 20 00:01:07,545 --> 00:01:09,243 As far as we know. 21 00:01:09,417 --> 00:01:11,897 The county declared this place a risk to public safety. 22 00:01:12,072 --> 00:01:13,986 They ordered a forced clean-out. 23 00:01:14,161 --> 00:01:16,380 Supposed to happen by next Friday. 24 00:01:16,554 --> 00:01:17,729 Oh. 25 00:01:17,903 --> 00:01:20,254 Ah, how bad can it be? 26 00:01:27,348 --> 00:01:29,959 Hey, watch your, uh... 27 00:01:30,133 --> 00:01:31,221 Yeah. 28 00:01:33,005 --> 00:01:34,006 Whew. 29 00:01:37,053 --> 00:01:40,230 So how do you want to do this? 30 00:01:40,404 --> 00:01:43,015 Well, I'd say "hug the walls," if I could see them. 31 00:01:45,061 --> 00:01:47,368 Goat trails seem to be our only option. 32 00:01:47,542 --> 00:01:48,847 Unless you're into Dumpster diving. 33 00:01:49,021 --> 00:01:51,894 Mm-hmm. 34 00:01:52,068 --> 00:01:54,157 Okay, I'll take the high road, you take the low road? 35 00:01:54,331 --> 00:01:55,898 Document as we go? Yeah. 36 00:01:56,072 --> 00:01:57,595 Great. 37 00:02:14,525 --> 00:02:15,396 Ugh. 38 00:02:33,936 --> 00:02:35,546 Are you okay? 39 00:02:35,720 --> 00:02:37,505 Yeah. 40 00:02:39,724 --> 00:02:41,335 How could someone live like this? 41 00:02:41,509 --> 00:02:43,989 Well, it smells more like somebody died like this. 42 00:02:57,612 --> 00:02:58,917 Son of a bitch! 43 00:02:59,091 --> 00:03:01,659 What was that? 44 00:03:01,833 --> 00:03:04,227 Think I just saw a rat wearing a saddle. 45 00:03:05,924 --> 00:03:07,187 That doesn't sound good. 46 00:03:09,711 --> 00:03:11,321 I think I just became evidence. 47 00:03:14,716 --> 00:03:16,457 I think you just found Mrs. Santiago. 48 00:03:19,721 --> 00:03:21,505 Nick. 49 00:03:21,679 --> 00:03:23,246 Smile. 50 00:03:25,553 --> 00:03:28,904 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS 51 00:03:29,078 --> 00:03:32,168 and TOYOTA. 52 00:03:32,342 --> 00:03:35,345 ♪ Who... are you? ♪ 53 00:03:35,519 --> 00:03:38,087 ♪ Who, who, who, who? ♪ 54 00:03:38,261 --> 00:03:41,090 ♪ Who... are you? ♪ 55 00:03:41,264 --> 00:03:43,048 ♪ Who, who, who, who? ♪ 56 00:03:43,223 --> 00:03:45,137 ♪ I really wanna know ♪ 57 00:03:45,312 --> 00:03:47,705 ♪ Who... are you? ♪ 58 00:03:47,879 --> 00:03:49,446 ♪ Oh-oh-oh ♪♪ Who... ♪ 59 00:03:49,620 --> 00:03:52,928 ♪ Come on, tell me who are you, you, you ♪ 60 00:03:53,102 --> 00:03:56,061 ♪ Are you! ♪ 61 00:04:03,068 --> 00:04:04,548 Hey, I heard you really stepped in it. 62 00:04:04,722 --> 00:04:06,942 Directly in it. Look at that. 63 00:04:07,116 --> 00:04:09,074 That's nasty in there, man. 64 00:04:09,249 --> 00:04:10,641 Oh, I, uh, called the coroner's office. 65 00:04:10,815 --> 00:04:13,035 Asked them to hold off until we cleared a path. 66 00:04:13,209 --> 00:04:14,819 Well, good luck with that. 67 00:04:14,993 --> 00:04:15,907 Sara's inside. 68 00:04:17,692 --> 00:04:19,520 Hope you brought another pair of shoes. 69 00:04:28,224 --> 00:04:31,227 What the...? Hello! 70 00:04:31,401 --> 00:04:33,447 It's just me. 71 00:04:33,621 --> 00:04:35,666 Bubble wrap. 72 00:04:35,840 --> 00:04:37,146 Wouldn't want to throw that out. 73 00:04:37,320 --> 00:04:39,888 Where are you? 74 00:04:40,062 --> 00:04:41,585 Hang a right at the sewing machine, 75 00:04:41,759 --> 00:04:43,544 and a left at the Mason jars. 76 00:04:43,718 --> 00:04:45,197 Which sewing machine? 77 00:04:45,372 --> 00:04:47,635 Uh, just follow the North Star. 78 00:04:54,729 --> 00:04:56,818 David is going to have fun with this. 79 00:04:56,992 --> 00:04:59,560 Looks like she melted right into the rug. 80 00:04:59,734 --> 00:05:01,910 Oh, so that's what that is. 81 00:05:02,084 --> 00:05:03,520 What are you doing in my house? 82 00:05:06,567 --> 00:05:10,005 I have the paper you gave me. 83 00:05:10,179 --> 00:05:12,486 Mrs. Santiago? Is that you? 84 00:05:12,660 --> 00:05:15,619 Don't make me call the police. 85 00:05:15,793 --> 00:05:19,057 Ma'am, we are the police. 86 00:05:19,231 --> 00:05:20,450 Dr. Prescott... 87 00:05:20,624 --> 00:05:22,887 you promised I'd have until next week. 88 00:05:23,061 --> 00:05:24,672 Ma'am, I'm not Dr. Prescott. 89 00:05:24,846 --> 00:05:25,760 My name is Sara Sidle. 90 00:05:25,934 --> 00:05:27,065 I'm with the crime lab. 91 00:05:27,239 --> 00:05:29,372 You have a decomposing body here. 92 00:05:29,546 --> 00:05:30,895 Would you mind stepping out? 93 00:05:31,069 --> 00:05:32,027 We'd like to ask you a few questions. 94 00:05:32,201 --> 00:05:34,812 Okay. I'm coming. 95 00:05:37,685 --> 00:05:39,991 Hold on. Uh... 96 00:05:40,165 --> 00:05:43,691 Why don't you stay there? I'm going to come to you. 97 00:05:58,401 --> 00:06:01,056 Oh, you're not going to take a picture of me, are you? 98 00:06:01,230 --> 00:06:03,493 Ma'am, is there anyone else in the house with you? 99 00:06:04,494 --> 00:06:05,887 My whole life is in this house. 100 00:06:06,061 --> 00:06:07,845 I mean, is there anyone else 101 00:06:08,019 --> 00:06:10,370 living in the house with you right now. 102 00:06:16,332 --> 00:06:17,681 Ghosts. 103 00:06:20,292 --> 00:06:24,732 Uh, Mrs. Santiago, I need you to take a look at something. 104 00:06:24,906 --> 00:06:27,256 If I do, will you leave? 105 00:06:27,430 --> 00:06:28,910 I can't promise you that. 106 00:06:29,084 --> 00:06:31,260 Please, come with me. 107 00:06:31,434 --> 00:06:33,610 It's important. 108 00:06:47,581 --> 00:06:49,931 That's Diana's dress! 109 00:06:50,105 --> 00:06:51,672 That's my daughter! 110 00:06:51,846 --> 00:06:53,413 That's my baby! Diana! Okay, look, 111 00:06:53,587 --> 00:06:55,371 We're going to take very good care of her, okay? 112 00:06:55,545 --> 00:06:56,372 I promise. Don't touch that! 113 00:06:56,546 --> 00:06:57,982 What? 114 00:06:58,156 --> 00:07:00,637 Put it down! You need to stop that, right now! 115 00:07:00,811 --> 00:07:02,247 Maybe you should put that down. 116 00:07:02,422 --> 00:07:03,858 You need to stop! Right now! Put it down, Nick. 117 00:07:04,032 --> 00:07:05,512 Ma'am, why don't we step outside, okay? 118 00:07:05,686 --> 00:07:06,904 We're gonna... 119 00:07:07,078 --> 00:07:08,689 We're gonna... just gonna go outside. 120 00:07:08,863 --> 00:07:11,169 If you'd just come with me, all right? 121 00:07:11,343 --> 00:07:12,867 So sorry. 122 00:07:16,827 --> 00:07:18,046 Hey. 123 00:07:18,220 --> 00:07:19,395 You didn't clear a path for the body. 124 00:07:19,569 --> 00:07:20,396 You kidding me? 125 00:07:20,570 --> 00:07:22,050 You're Super Dave. 126 00:07:33,191 --> 00:07:34,149 Disgusting. 127 00:07:43,027 --> 00:07:44,202 You ready? Yeah. 128 00:07:52,689 --> 00:07:53,864 Come on. Come on. 129 00:07:54,038 --> 00:07:55,910 Yeah, you got it? 130 00:07:59,217 --> 00:08:03,352 I appreciate Nick doing the Y-incision for me. 131 00:08:03,526 --> 00:08:06,311 Though I generally prefer a scalpel to a boot. 132 00:08:08,531 --> 00:08:11,403 Victim appears to be in her early 20s. 133 00:08:11,578 --> 00:08:14,015 How long do you think she was lying dead in the house? 134 00:08:14,189 --> 00:08:17,758 Post-mortem interval is anywhere from five to seven days. 135 00:08:17,932 --> 00:08:20,238 So her mother didn't notice for a week. 136 00:08:22,153 --> 00:08:23,503 So what do you got for cause of death? 137 00:08:23,677 --> 00:08:27,028 Epidural hematoma. 138 00:08:27,202 --> 00:08:28,943 That means she didn't die instantly. 139 00:08:29,117 --> 00:08:30,684 Accidental or deliberate, I can't say, 140 00:08:30,858 --> 00:08:32,903 but I do know that it was a single blow to the head. 141 00:08:33,077 --> 00:08:37,038 The wound impression looks like a giant bar code. 142 00:08:37,212 --> 00:08:40,563 Have you ever seen anything like that before? 143 00:08:40,737 --> 00:08:44,001 No, it's one weapon which has thus far escaped my attention. 144 00:08:44,175 --> 00:08:46,787 Whatever it was, if it was in the house... 145 00:08:46,961 --> 00:08:49,529 she probably didn't throw it out. 146 00:08:59,582 --> 00:09:04,021 So, Diana wasn't Mrs. Santiago's only child. 147 00:09:04,195 --> 00:09:06,197 The case file mentioned another daughter and a son. 148 00:09:06,371 --> 00:09:07,764 Both grown. 149 00:09:07,938 --> 00:09:09,810 Brass is trying to track them down. 150 00:09:09,984 --> 00:09:12,073 Good luck finding anything in here, let alone a murder weapon. 151 00:09:12,247 --> 00:09:13,857 I'm not so sure we're dealing with a murder here. 152 00:09:14,031 --> 00:09:15,729 Sara, look at this place. 153 00:09:15,903 --> 00:09:17,426 Whether the mother hit the daughter with something, 154 00:09:17,600 --> 00:09:19,950 or it fell off one of these big piles of crap, 155 00:09:20,124 --> 00:09:23,563 this house killed her. 156 00:09:28,089 --> 00:09:29,569 I've got blood drops. 157 00:09:29,743 --> 00:09:30,831 What? 158 00:09:33,529 --> 00:09:34,965 Right here. 159 00:09:46,063 --> 00:09:48,109 I lost the trail. 160 00:09:57,205 --> 00:09:58,380 That's a lot of blood. 161 00:09:58,554 --> 00:09:59,990 Sure is. 162 00:10:00,164 --> 00:10:01,862 You think Doc Robbins was right about that 163 00:10:02,036 --> 00:10:03,211 single blow to the head? 164 00:10:03,385 --> 00:10:05,517 It's a generalized reaction. 165 00:10:05,692 --> 00:10:07,824 Of course it is, 'cause the luminol's reacting to all the 166 00:10:07,998 --> 00:10:10,958 cat urine, feces, and God knows what else in this place. 167 00:10:11,132 --> 00:10:13,177 We could use hydrogen peroxide. 168 00:10:13,351 --> 00:10:14,178 Got some on you? 169 00:10:14,352 --> 00:10:15,963 I do. 170 00:10:16,137 --> 00:10:18,530 It'll foam up when it makes contact with the blood. 171 00:10:18,705 --> 00:10:19,793 Yeah. Nice. 172 00:10:48,125 --> 00:10:50,345 Somebody tried to tidy up in here. 173 00:10:50,519 --> 00:10:52,390 Maybe Diana. 174 00:10:52,564 --> 00:10:55,089 That could explain how she ended up melted into the rug. 175 00:10:55,263 --> 00:10:57,526 You know, the court ordered Mrs. Santiago to clean this place up. 176 00:10:57,700 --> 00:10:58,962 Diana came over to help... 177 00:10:59,136 --> 00:11:01,530 Diana! No! No! No,no, no...! 178 00:11:01,704 --> 00:11:03,053 We've got to clear this out. 179 00:11:03,227 --> 00:11:04,098 No, no! No! 180 00:11:04,272 --> 00:11:05,360 Please! 181 00:11:05,534 --> 00:11:06,666 No! 182 00:11:07,623 --> 00:11:09,277 I told you to stop! 183 00:11:09,451 --> 00:11:11,148 Mm, getting a little ahead of the evidence, Nick. 184 00:11:11,322 --> 00:11:12,802 You think? 185 00:11:12,976 --> 00:11:14,412 What are you doing here? 186 00:11:14,586 --> 00:11:16,023 You have... you have authorization for this? 187 00:11:16,197 --> 00:11:18,199 Calm down... I'll check that out. 188 00:11:18,373 --> 00:11:20,201 You can't be here. This is my mother's house. 189 00:11:20,375 --> 00:11:22,594 Sir, I understand, but you need to step back. 190 00:11:22,769 --> 00:11:25,554 Excuse me. Uh, you're Mrs. Santiago's son? 191 00:11:25,728 --> 00:11:28,600 I'm Julian Santiago. 192 00:11:28,775 --> 00:11:29,732 She's my mother. 193 00:11:29,906 --> 00:11:32,213 What's going on here? 194 00:11:32,387 --> 00:11:33,780 We're investigating a homicide. 195 00:11:33,954 --> 00:11:36,391 My mother's dead? 196 00:11:36,565 --> 00:11:39,307 We believe it's your sister Diana. 197 00:11:44,138 --> 00:11:46,575 I'm very sorry for your loss. 198 00:11:46,749 --> 00:11:49,012 Wh-what happened? 199 00:11:49,186 --> 00:11:52,276 Well, that's what we're trying to sort out. 200 00:11:52,450 --> 00:11:54,365 When was the last time that you spoke with Diana? 201 00:11:54,539 --> 00:11:57,194 She called me about a week ago. 202 00:11:57,368 --> 00:11:58,935 Said Mom got a letter from Dr. Prescott 203 00:11:59,109 --> 00:12:01,895 about the forced clean-out. 204 00:12:02,069 --> 00:12:03,984 She asked if I could help. 205 00:12:05,072 --> 00:12:06,464 I told her I'd call her back. 206 00:12:06,638 --> 00:12:09,119 Did you? 207 00:12:09,293 --> 00:12:11,078 No. 208 00:12:11,252 --> 00:12:14,603 You also have, um, another sister, isn't that right? 209 00:12:16,736 --> 00:12:18,172 Alisa. 210 00:12:18,346 --> 00:12:20,261 Hav-have-haven't spoken to her in a while. 211 00:12:20,435 --> 00:12:22,002 Why is that? 212 00:12:22,176 --> 00:12:24,221 She's not the easiest person to deal with. 213 00:12:24,395 --> 00:12:28,051 I mean, you've seen the inside of this house. 214 00:12:28,225 --> 00:12:30,924 Alisa had the hardest time with it, growing up. 215 00:12:31,098 --> 00:12:34,449 Well, we're going to need a number where we can reach her. 216 00:12:34,623 --> 00:12:36,494 Uh, yeah. 217 00:12:42,413 --> 00:12:44,894 What happened in that house, Dr. Prescott? 218 00:12:45,068 --> 00:12:47,854 Do you believe that Mrs. Santiago is capable 219 00:12:48,028 --> 00:12:49,072 of hurting her daughter? 220 00:12:49,246 --> 00:12:52,293 Based on my observation, no. 221 00:12:52,467 --> 00:12:53,903 She's a hoarder, not a killer. 222 00:12:54,077 --> 00:12:55,513 I've been assigned to Mrs. Santiago's case 223 00:12:55,687 --> 00:12:58,212 for the past two years. 224 00:12:58,386 --> 00:13:01,389 She's well-groomed, she has a job, works as a librarian, 225 00:13:01,563 --> 00:13:03,434 supports herself; she's quite high-functioning. 226 00:13:03,608 --> 00:13:05,306 Except inside that house. 227 00:13:05,480 --> 00:13:08,091 We can't fully explain the phenomenon of hoarding. 228 00:13:08,265 --> 00:13:10,833 It crosses over into several categories of mental illness: 229 00:13:11,007 --> 00:13:13,923 OCD, impulse control, dissociative behavior. 230 00:13:14,097 --> 00:13:15,751 And, in her case? 231 00:13:15,925 --> 00:13:17,753 Based on my interviews with her and her children, 232 00:13:17,927 --> 00:13:20,712 the nature of her hoarding goes beyond the inability 233 00:13:20,887 --> 00:13:22,453 to throw things away. 234 00:13:22,627 --> 00:13:25,848 For her, it's about... safeguarding memories. 235 00:13:26,022 --> 00:13:27,502 Keeping things that are important to her, 236 00:13:27,676 --> 00:13:29,809 and her family, close to her. 237 00:13:29,983 --> 00:13:31,767 Family is everything. 238 00:13:31,941 --> 00:13:33,551 Well, if that were the case, 239 00:13:33,725 --> 00:13:34,770 then how could she just leave her daughter's dead body 240 00:13:34,944 --> 00:13:36,250 lying in the house for a week? 241 00:13:36,424 --> 00:13:38,730 Well, every hoarder experiences 242 00:13:38,905 --> 00:13:40,732 something called "clutter blindness." 243 00:13:40,907 --> 00:13:42,778 For a level-one hoarder, it can mean ignoring 244 00:13:42,952 --> 00:13:44,867 a stack of newspapers piling up in a room. 245 00:13:45,041 --> 00:13:47,435 What level is Mrs. Santiago? 246 00:13:48,349 --> 00:13:50,394 Level Five. 247 00:13:50,568 --> 00:13:52,048 The most extreme. 248 00:13:52,222 --> 00:13:53,833 So you're telling me that this 249 00:13:54,007 --> 00:13:56,705 "clutter blindness" would allow her to live in the house 250 00:13:56,879 --> 00:13:59,490 with her daughter's dead body... indefinitely? 251 00:14:00,970 --> 00:14:03,712 Unfortunately, yes. 252 00:14:11,851 --> 00:14:13,504 When can I go home? Soon. Soon. 253 00:14:13,678 --> 00:14:17,465 We just need to understand what happened to Diana. 254 00:14:17,639 --> 00:14:19,119 Let's go back to last week. 255 00:14:19,293 --> 00:14:21,991 I saw the two of you together at the house. 256 00:14:25,386 --> 00:14:27,170 My memory's pretty bad. 257 00:14:30,304 --> 00:14:32,567 Are you going to throw that away? 258 00:14:32,741 --> 00:14:34,525 It's out of ink, Marta. 259 00:14:34,699 --> 00:14:38,442 That's the pen you handed Diana, to write down 260 00:14:38,616 --> 00:14:40,531 all her information. 261 00:14:40,705 --> 00:14:42,359 Name, address, phone. 262 00:14:42,533 --> 00:14:44,187 When you came by to hand me the letter, 263 00:14:44,361 --> 00:14:45,797 the letter that said I had until 264 00:14:45,972 --> 00:14:49,366 5:00 p.m. on November 5th to clean up. 265 00:14:49,540 --> 00:14:52,021 Your memory's not as bad as you think. 266 00:14:52,195 --> 00:14:54,502 Is it? 267 00:14:58,245 --> 00:15:00,682 What can you tell me about this clock? 268 00:15:00,856 --> 00:15:03,511 It's a family heirloom. 269 00:15:03,685 --> 00:15:07,123 My husband's grandfather brought it back from Spain. 270 00:15:07,297 --> 00:15:10,213 Before World War II. 271 00:15:10,387 --> 00:15:12,172 And whose blood is that on it? 272 00:15:13,651 --> 00:15:14,914 It's Diana's. 273 00:15:15,088 --> 00:15:17,525 Blood trail ends here. 274 00:15:17,699 --> 00:15:19,527 This must be where she was hit. 275 00:15:21,616 --> 00:15:23,835 How did the blood get on the rug? 276 00:15:25,881 --> 00:15:26,926 It was an accident. 277 00:15:28,753 --> 00:15:30,842 We found our bar code. 278 00:15:39,199 --> 00:15:40,243 Do you know what this is? 279 00:15:40,417 --> 00:15:43,943 Diana was throwing things away. 280 00:15:44,117 --> 00:15:45,727 She said she found something. 281 00:15:45,901 --> 00:15:47,511 What did she find? 282 00:15:47,685 --> 00:15:49,296 I didn't want to look, 283 00:15:49,470 --> 00:15:51,124 I just wanted her to stop what she was doing! 284 00:15:51,298 --> 00:15:53,822 And then everything was falling; she was bleeding. 285 00:15:53,996 --> 00:15:56,390 She said she was okay. 286 00:15:56,564 --> 00:15:58,783 She left. 287 00:15:58,958 --> 00:16:00,611 Didn't come back. 288 00:16:00,785 --> 00:16:03,179 Can you tell us what it was that she found? 289 00:16:07,314 --> 00:16:11,840 May I please go home? 290 00:16:17,889 --> 00:16:19,369 Are you okay? Yeah. 291 00:16:19,543 --> 00:16:21,110 Don't touch it until I can clear it. 292 00:16:21,284 --> 00:16:22,938 Geez, Louise. 293 00:16:27,464 --> 00:16:29,597 Hey, guys? 294 00:16:29,771 --> 00:16:30,990 Over here. 295 00:16:38,606 --> 00:16:40,086 Whoa. 296 00:16:40,260 --> 00:16:42,001 Looks like you stepped in it this time. 297 00:16:52,620 --> 00:16:54,709 Ooh! 298 00:16:54,883 --> 00:16:56,580 Scorpion and her babies. 299 00:16:56,754 --> 00:16:58,974 You're kidding me. And a big one. 300 00:16:59,148 --> 00:17:00,976 They usually move in well after all the meat's off the bones. 301 00:17:04,066 --> 00:17:07,417 Okay, sloping forehead, narrow pelvis, 302 00:17:07,591 --> 00:17:08,853 inlet's nearly heart-shaped. 303 00:17:09,028 --> 00:17:10,333 Definitely male. 304 00:17:10,507 --> 00:17:12,553 What do you make of the ribbon? 305 00:17:12,727 --> 00:17:14,207 It's not your typical ligature. 306 00:17:14,381 --> 00:17:15,817 Look how he's tied up. 307 00:17:15,991 --> 00:17:17,384 Wrists tied in front. 308 00:17:17,558 --> 00:17:18,863 So it wasn't about restraining him. 309 00:17:20,169 --> 00:17:21,910 Think we found Mr. Santiago? 310 00:17:22,084 --> 00:17:23,433 Case file did mention something 311 00:17:23,607 --> 00:17:25,522 about him passing away 10 years ago. 312 00:17:25,696 --> 00:17:29,439 Maybe she didn't want to spring for the urn. 313 00:17:29,613 --> 00:17:32,660 I gotta tell you, man, this place is disgusting. 314 00:17:34,096 --> 00:17:35,532 It's not the crime scene that's bugging me. 315 00:17:35,706 --> 00:17:37,447 It's what created it. 316 00:17:37,621 --> 00:17:39,710 Well, look, Nick, you're talking about a woman here, 317 00:17:39,884 --> 00:17:42,148 who has clearly been through some kind of a major trauma. 318 00:17:42,322 --> 00:17:43,584 You can be traumatized 319 00:17:43,758 --> 00:17:44,802 and still take out the damn trash. 320 00:17:44,976 --> 00:17:46,674 There's no excuse for this. 321 00:17:46,848 --> 00:17:48,719 You know, I'm starting to think this whole hoarding thing's 322 00:17:48,893 --> 00:17:50,678 a pretty good cover for a killer. 323 00:17:50,852 --> 00:17:52,332 That's your theory. I don't think so. 324 00:17:53,855 --> 00:17:56,118 You know, someone 325 00:17:56,292 --> 00:17:58,642 needs to go process Mrs. Santiago, 326 00:17:58,816 --> 00:18:01,254 so... I guess I'll go do that. 327 00:18:03,604 --> 00:18:05,475 And you guys can finish up this room. 328 00:18:06,781 --> 00:18:07,608 What's her deal? 329 00:18:09,653 --> 00:18:11,220 Well, I got a feeling this is not the last body 330 00:18:11,394 --> 00:18:12,482 we're gonna find in this house. 331 00:18:15,398 --> 00:18:16,834 Well, unless she married young, 332 00:18:17,008 --> 00:18:18,836 I don't think you're looking at Mr. Santiago. 333 00:18:19,010 --> 00:18:22,840 Indications are male Caucasian, five feet, seven inches tall. 334 00:18:23,014 --> 00:18:26,017 Uh, age between 15 and 17 years. 335 00:18:27,845 --> 00:18:30,500 No apparent injuries to the bones. 336 00:18:30,674 --> 00:18:34,939 No beveling, no tool marks, 337 00:18:35,114 --> 00:18:36,158 No fractures. 338 00:18:36,332 --> 00:18:37,377 All right. Adolescent male. 339 00:18:37,551 --> 00:18:38,508 That narrows the possibilities. 340 00:18:38,682 --> 00:18:40,902 Could be... an overdose. 341 00:18:41,076 --> 00:18:43,644 Only way to determine that is bone marrow. 342 00:18:43,818 --> 00:18:46,037 And I know you must miss the days of 343 00:18:46,212 --> 00:18:48,823 research pathology-- care for a slice? 344 00:18:48,997 --> 00:18:51,652 Don't mind if I do. 345 00:19:22,813 --> 00:19:23,727 Thank you. 346 00:19:25,947 --> 00:19:27,470 Mrs. Santiago. 347 00:19:27,644 --> 00:19:29,211 I'm going to need to take your clothes, 348 00:19:29,385 --> 00:19:30,778 and the rest of your personal possessions. 349 00:19:30,952 --> 00:19:31,953 Why? 350 00:19:32,127 --> 00:19:33,128 What's happening? 351 00:19:33,302 --> 00:19:34,608 You're being booked. 352 00:19:34,782 --> 00:19:36,479 We found another body in your house. 353 00:19:37,480 --> 00:19:39,221 Where? 354 00:19:39,395 --> 00:19:41,484 I'm sorry. I'm going to need to get your clothes, now. 355 00:19:41,658 --> 00:19:44,357 No. I want to go home! 356 00:19:44,531 --> 00:19:48,099 I understand, Mrs. Santiago; I do. 357 00:19:48,274 --> 00:19:51,668 Um... you know... I really need you 358 00:19:51,842 --> 00:19:54,193 to do something for me right now. 359 00:19:54,367 --> 00:19:56,456 Do you think you could do that? 360 00:19:56,630 --> 00:19:58,501 Could you give me your hand? 361 00:20:01,461 --> 00:20:04,072 It's going to be really easy. 362 00:20:04,246 --> 00:20:06,030 We're just going to step over here. 363 00:20:06,205 --> 00:20:08,468 Just put your hand over the envelope, like this. 364 00:20:12,646 --> 00:20:13,690 There you go. 365 00:20:13,864 --> 00:20:15,866 All right? 366 00:20:16,040 --> 00:20:18,347 Bone marrow cells exhibited some curious anomalies, 367 00:20:18,521 --> 00:20:20,697 which you might find with dyserythropoietic anemia, 368 00:20:20,871 --> 00:20:22,699 or thrombocytopenia. 369 00:20:22,873 --> 00:20:24,484 Henry, did you run a heavy metals test? 370 00:20:24,658 --> 00:20:25,702 Yeah. 371 00:20:25,876 --> 00:20:27,878 And I got you John Doe's C.O.D. 372 00:20:29,053 --> 00:20:31,708 "Acute arsenic poisoning." 373 00:20:31,882 --> 00:20:33,188 Levels were off the charts. 374 00:20:33,362 --> 00:20:34,798 No way this was poisoning over time. 375 00:20:34,972 --> 00:20:38,411 Victim was given one massive dose of arsenic. 376 00:20:55,515 --> 00:20:57,647 So... what's up with you and Nick? 377 00:20:57,821 --> 00:21:00,824 I just don't think he gets it, you know? 378 00:21:00,998 --> 00:21:05,351 What happened in this house, something caused it to happen. 379 00:21:05,525 --> 00:21:07,178 Something triggered it. 380 00:21:07,353 --> 00:21:08,789 Death of her husband, perhaps? 381 00:21:08,963 --> 00:21:11,531 A woman alone, with kids... 382 00:21:11,705 --> 00:21:15,056 Couldn't let go of the things that she had left? 383 00:21:15,230 --> 00:21:17,406 Yeah. It spiraled out of control. 384 00:21:23,717 --> 00:21:26,197 Dr. Prescott, this is Nick Stokes. 385 00:21:26,372 --> 00:21:29,897 Nick, Dr. Prescott is Mrs. Santiago's case worker. 386 00:21:30,071 --> 00:21:31,159 Oh. Nice to meet you, Doctor. 387 00:21:31,333 --> 00:21:32,943 Hey. 388 00:21:33,117 --> 00:21:34,945 So, now we're talking about murder. 389 00:21:35,119 --> 00:21:36,556 This woman's killing people and packing them away in her house. 390 00:21:36,730 --> 00:21:38,297 Okay, look, I can't explain the presence 391 00:21:38,471 --> 00:21:40,386 of the John Doe or the arsenic, 392 00:21:40,560 --> 00:21:43,084 but Marta is incapable of violence. 393 00:21:43,258 --> 00:21:44,259 Ooh, I don't know about that. 394 00:21:44,433 --> 00:21:45,608 You ever touch anything of hers? 395 00:21:45,782 --> 00:21:48,829 Dr. Prescott, for argument's sake, 396 00:21:49,003 --> 00:21:50,352 if there are more bodies here, 397 00:21:50,526 --> 00:21:52,093 is there some method 398 00:21:52,267 --> 00:21:53,834 by which Mrs. Santiago might be hiding them? 399 00:21:54,008 --> 00:21:55,488 I don't think you're going to find any more bodies. 400 00:21:55,662 --> 00:21:57,228 I'm sure you don't. However, 401 00:21:57,403 --> 00:21:59,622 if you're asking if a hoarder like Marta 402 00:21:59,796 --> 00:22:02,625 has some sort of system, then that answer is yes. 403 00:22:02,799 --> 00:22:05,280 Most of us live our lives categorically. 404 00:22:05,454 --> 00:22:07,195 Pots and pans go in the kitchen, 405 00:22:07,369 --> 00:22:09,458 tools go in the toolbox, underwear goes in the drawer, 406 00:22:09,632 --> 00:22:14,071 but Marta organizes her world visually and spatially 407 00:22:14,245 --> 00:22:15,899 by stacking. 408 00:22:16,073 --> 00:22:17,858 What does this have to do with our crime scene? 409 00:22:18,032 --> 00:22:20,730 We're trying to learn how to read these rooms, Nick. 410 00:22:20,904 --> 00:22:22,079 I don't get it. 411 00:22:22,253 --> 00:22:24,604 So we're trash whispering now? 412 00:22:24,778 --> 00:22:26,257 Yes, and if we listen carefully, 413 00:22:26,432 --> 00:22:28,303 we might be able to find what we're looking for. 414 00:22:28,477 --> 00:22:30,697 I haven't been in this part of the house in a few months, 415 00:22:30,871 --> 00:22:32,133 but these storage bins weren't here before. 416 00:22:35,702 --> 00:22:38,313 Looks like these items were pushed in from the hallway. 417 00:22:38,487 --> 00:22:40,315 All right, what would that tell us? 418 00:22:40,489 --> 00:22:41,751 I don't know. 419 00:22:41,925 --> 00:22:43,405 Marta was shifting her possessions 420 00:22:43,579 --> 00:22:44,667 from one side of the house to the other. 421 00:22:55,199 --> 00:22:57,811 Why would she do that? 422 00:22:57,985 --> 00:23:00,640 Because the city told her to clean this place up. 423 00:23:04,034 --> 00:23:05,688 These look like time capsules. 424 00:23:05,862 --> 00:23:07,690 What's that? 425 00:23:07,864 --> 00:23:09,388 A time capsule's an impulsive act 426 00:23:09,562 --> 00:23:11,259 by a hoarder to throw away groups of items 427 00:23:11,433 --> 00:23:13,217 into a single container at a single moment in time. 428 00:23:13,392 --> 00:23:16,133 However, the intention is to deal with these items later. 429 00:23:22,531 --> 00:23:24,054 All of those items belong to Alisa. 430 00:23:24,228 --> 00:23:26,274 Alisa. 431 00:23:32,628 --> 00:23:34,325 Is this her room? 432 00:23:41,376 --> 00:23:42,856 Doctor, why is 433 00:23:43,030 --> 00:23:44,684 this room clean? 434 00:23:44,858 --> 00:23:47,643 I don't know what would trigger something like this. 435 00:23:47,817 --> 00:23:50,516 I do. 436 00:23:50,690 --> 00:23:52,169 And I bet we're gonna find her body 437 00:23:52,343 --> 00:23:53,301 somewhere in this house. 438 00:23:54,650 --> 00:23:56,565 You guys need to see this. 439 00:24:06,053 --> 00:24:08,664 Hands in front, bound with red ribbon. 440 00:24:10,187 --> 00:24:12,538 Is Alisa one of them? 441 00:24:12,712 --> 00:24:18,848 Well, from the looks of it, I'd say three more boys. 442 00:24:19,022 --> 00:24:20,676 Whatever comes in this house, 443 00:24:20,850 --> 00:24:23,810 doesn't seem to make it back out. 444 00:24:30,512 --> 00:24:32,775 Our first John Doe is 16-year-old Matthew Price. 445 00:24:32,949 --> 00:24:34,298 His DNA got a hit 446 00:24:34,473 --> 00:24:36,692 off the U.S. Directory of Missing Persons. 447 00:24:36,866 --> 00:24:39,956 So did two of the three of our backyard John Does. 448 00:24:40,130 --> 00:24:42,350 Ryan Hoff, age 17 449 00:24:42,524 --> 00:24:44,047 and Derrick Kennedy, also 16. 450 00:24:44,221 --> 00:24:46,093 Henry confirmed C.O.D. on all four boys 451 00:24:46,267 --> 00:24:47,921 was acute arsenic poisoning. 452 00:24:48,095 --> 00:24:51,359 Well, these three were all I.D.'d as runaways 453 00:24:51,533 --> 00:24:53,535 and referred to the Avenues of Care Halfway House 454 00:24:53,709 --> 00:24:56,495 by the county as part of their plea agreements. 455 00:24:57,844 --> 00:25:00,890 Guess who the director of the halfway house is. 456 00:25:02,979 --> 00:25:04,720 Julian Santiago. 457 00:25:04,894 --> 00:25:07,331 The son is the one dumping the bodies. 458 00:25:07,506 --> 00:25:09,333 Maybe Mrs. Santiago isn't the only one in the family 459 00:25:09,508 --> 00:25:10,683 who can't let go. 460 00:25:10,857 --> 00:25:13,076 You've been busy. 461 00:25:15,339 --> 00:25:17,298 We've been busy, too. 462 00:25:17,472 --> 00:25:18,821 We know all about 463 00:25:18,995 --> 00:25:20,736 your job at the halfway house. 464 00:25:20,910 --> 00:25:25,175 Avenues of Care-- "A refuge for troubled teens." 465 00:25:27,090 --> 00:25:28,396 I guess they didn't know 466 00:25:28,570 --> 00:25:30,050 how much trouble they were really in. 467 00:25:30,224 --> 00:25:32,052 Matthew Price-- 468 00:25:32,226 --> 00:25:34,054 when he was alive, we talked to his father. 469 00:25:34,228 --> 00:25:35,925 He said that six months ago he drove up from Mesquite 470 00:25:36,099 --> 00:25:37,448 to pick his son up at the halfway house. 471 00:25:37,623 --> 00:25:39,625 But when he got there, 472 00:25:39,799 --> 00:25:41,322 you said that his son ran away. 473 00:25:41,496 --> 00:25:43,280 Well, it's unfortunate for these types of kids, 474 00:25:43,454 --> 00:25:44,499 but it does happen. 475 00:25:44,673 --> 00:25:45,718 Sure it does. 476 00:25:45,892 --> 00:25:47,371 Matthew's father said 477 00:25:47,546 --> 00:25:48,982 his son talked a lot about a girl. 478 00:25:49,156 --> 00:25:51,593 Her name was Alisa Santiago. 479 00:25:51,767 --> 00:25:53,116 They met when she volunteered 480 00:25:53,290 --> 00:25:54,553 at your halfway house. 481 00:25:54,727 --> 00:25:56,032 I told you my sister had problems. 482 00:25:56,206 --> 00:25:57,730 So I tried to help her the way 483 00:25:57,904 --> 00:25:59,558 I helped myself-- by helping others. 484 00:26:00,863 --> 00:26:02,909 So yes, I got her a job at the halfway house. 485 00:26:03,083 --> 00:26:04,911 Right. Where she met Matthew 486 00:26:05,085 --> 00:26:10,438 and Ryan and Derrick. 487 00:26:10,612 --> 00:26:12,222 Love. 488 00:26:12,396 --> 00:26:14,442 It's a beautiful thing. 489 00:26:14,616 --> 00:26:16,575 Except when it turns to obsession, 490 00:26:16,749 --> 00:26:19,273 control, violence. 491 00:26:19,447 --> 00:26:22,493 We talked to your coworkers at the halfway house. 492 00:26:22,668 --> 00:26:23,886 They said Alisa was a very popular girl 493 00:26:24,060 --> 00:26:25,192 and you didn't like that. 494 00:26:25,366 --> 00:26:27,716 Must be hard for an older brother 495 00:26:27,890 --> 00:26:30,545 to watch his younger sister mess with all those boys. 496 00:26:30,719 --> 00:26:34,418 We all thought that your mother did this. 497 00:26:34,593 --> 00:26:35,855 Look, whatever freaky fantasies you have 498 00:26:36,029 --> 00:26:37,683 about these young boys and your sister-- 499 00:26:37,857 --> 00:26:39,685 I don't care. 500 00:26:39,859 --> 00:26:41,600 What I care about is why you used a sick woman 501 00:26:41,774 --> 00:26:43,602 to bury your crimes. This is completely insane. 502 00:26:43,776 --> 00:26:46,256 That cell phone number that you gave me for Alisa-- 503 00:26:46,430 --> 00:26:48,345 service was disconnected four months ago. 504 00:26:48,519 --> 00:26:51,174 She's six months behind on her rent. 505 00:26:51,348 --> 00:26:53,394 Where is she? 506 00:26:53,568 --> 00:26:56,266 I want a lawyer. 507 00:27:05,275 --> 00:27:07,800 No blood, no fluids, nothing. 508 00:27:07,974 --> 00:27:09,236 If Alisa was killed in this room, 509 00:27:09,410 --> 00:27:11,064 there'd be evidence of it. 510 00:27:11,238 --> 00:27:14,850 Well, these swabs are negative. 511 00:27:15,024 --> 00:27:17,505 Well, Mrs. Santiago cleaned this room for a reason. 512 00:27:17,679 --> 00:27:20,073 According to Dr. Prescott, 513 00:27:20,247 --> 00:27:23,380 she took all of Alisa's belongings, 514 00:27:23,554 --> 00:27:26,079 put them outside here 515 00:27:26,253 --> 00:27:29,299 in the hallway in these time capsules. 516 00:27:29,473 --> 00:27:30,692 She said it was triggered by an event. 517 00:27:30,866 --> 00:27:32,651 When it comes to this lady, pick one. 518 00:27:36,959 --> 00:27:39,353 Family was the most important thing to Mrs. Santiago. 519 00:27:39,527 --> 00:27:41,224 Which is why, 520 00:27:41,398 --> 00:27:43,226 if Julian killed his sister, she'd want to protect him. 521 00:27:43,400 --> 00:27:45,925 And the best way to protect him is to hide the evidence. 522 00:27:46,099 --> 00:27:47,796 It's a two-fer. 523 00:27:47,970 --> 00:27:51,017 Mom gets to keep both children closer to her bosom. 524 00:27:51,191 --> 00:27:52,758 So... 525 00:27:58,720 --> 00:28:00,983 Mementos of Alisa's graduation from college. 526 00:28:10,297 --> 00:28:11,515 A prom dress. 527 00:28:14,997 --> 00:28:17,260 What is that? 528 00:28:17,434 --> 00:28:20,046 A quinceañera dress. 529 00:28:20,220 --> 00:28:22,875 This is like we're going back in time. 530 00:28:23,049 --> 00:28:25,051 It's a regression. 531 00:28:25,225 --> 00:28:28,054 Like she's putting her back into the womb. 532 00:29:02,784 --> 00:29:04,699 Nick. 533 00:29:31,813 --> 00:29:33,772 Alisa? 534 00:29:33,946 --> 00:29:36,252 I'm Nick Stokes. 535 00:29:36,426 --> 00:29:38,385 My partner and I were the ones that found you. 536 00:29:38,559 --> 00:29:39,995 You remember me? 537 00:29:40,169 --> 00:29:41,431 Hmm? 538 00:29:42,781 --> 00:29:45,914 You feel up to answering a couple of questions? 539 00:29:46,088 --> 00:29:47,786 Where's my mom? 540 00:29:47,960 --> 00:29:50,092 She's in custody. 541 00:29:50,266 --> 00:29:51,833 Why? 542 00:29:52,007 --> 00:29:54,531 We'll get to her in a minute. 543 00:29:54,705 --> 00:29:57,839 Let's talk about you first. 544 00:30:01,538 --> 00:30:03,671 You want to tell me who did this to you? 545 00:30:05,934 --> 00:30:07,196 It's okay. 546 00:30:07,370 --> 00:30:08,502 Nobody's going to mess with you. 547 00:30:08,676 --> 00:30:10,983 You don't know that. 548 00:30:12,767 --> 00:30:16,336 I can protect you, but I need to know who did this. 549 00:30:21,210 --> 00:30:23,082 Are you afraid of your brother? 550 00:30:25,736 --> 00:30:28,696 Look, I know you're scared, but you can speak up now. 551 00:30:28,870 --> 00:30:30,785 Is he the one who did this to you? 552 00:30:38,880 --> 00:30:41,404 My mother did this to me. 553 00:30:43,580 --> 00:30:47,715 The garbage, the bodies-- that part I was handling okay. 554 00:30:47,889 --> 00:30:49,760 But this... 555 00:30:49,935 --> 00:30:51,850 this is some kind of twisted. 556 00:30:54,722 --> 00:30:58,073 Is hoarding people part of hoarding? 557 00:30:58,247 --> 00:30:59,509 My understanding of it is that 558 00:30:59,683 --> 00:31:00,946 hoarding is more self-destructive. 559 00:31:01,120 --> 00:31:03,165 The damage inflicted on others is more 560 00:31:03,339 --> 00:31:05,515 emotional than it is physical. 561 00:31:05,689 --> 00:31:07,430 You don't think both daughters were being held here, do you? 562 00:31:07,604 --> 00:31:09,693 Diana certainly seems to have had more freedom of movement. 563 00:31:09,868 --> 00:31:10,956 Alisa and the boys... 564 00:31:12,783 --> 00:31:14,350 That's another story. 565 00:31:14,524 --> 00:31:15,830 So everything I heard is true. 566 00:31:17,701 --> 00:31:19,442 How long was Alisa held here? 567 00:31:19,616 --> 00:31:21,662 Well, the evidence indicates that she was here for a while 568 00:31:21,836 --> 00:31:24,665 and that she was cared for behind a wall of time capsules. 569 00:31:24,839 --> 00:31:26,319 If you consider a mom 570 00:31:26,493 --> 00:31:28,582 chaining her daughter to a bed "caring." 571 00:31:28,756 --> 00:31:31,933 Something doesn't add up. 572 00:32:21,548 --> 00:32:23,593 So I was able to recover 573 00:32:23,767 --> 00:32:25,117 the serial number from the handcuffs 574 00:32:25,291 --> 00:32:27,206 used to restrain Alisa. 575 00:32:27,380 --> 00:32:29,556 Tracked back to a batch order belonging to a local gun shop. 576 00:32:29,730 --> 00:32:31,471 The owner faxed me the credit card receipt. 577 00:32:31,645 --> 00:32:33,038 Nice work. 578 00:32:33,212 --> 00:32:36,432 Well, Greg just I.D.'d our jailer: 579 00:32:36,606 --> 00:32:37,651 Julian Santiago. 580 00:32:37,825 --> 00:32:40,306 He purchased the handcuffs. 581 00:32:40,480 --> 00:32:41,829 So what? He also has a carry permit. 582 00:32:42,003 --> 00:32:42,699 He works with juvenile offenders. 583 00:32:44,223 --> 00:32:46,877 All the hard evidence points to Mrs. Santiago. 584 00:32:47,052 --> 00:32:48,575 What Nick means is that 585 00:32:48,749 --> 00:32:51,056 there were two sets of prints in the bedroom. 586 00:32:51,230 --> 00:32:53,058 There were Alisa's prints and her mother's prints. 587 00:32:53,232 --> 00:32:55,016 And the scrapings that you collected 588 00:32:55,190 --> 00:32:57,105 under Mrs. Santiago's nails were a match to the talcum powder 589 00:32:57,279 --> 00:33:00,456 and the skin lotion next to the bed, so... 590 00:33:00,630 --> 00:33:03,546 So that puts Mrs. Santiago in the bedroom, not Julian. 591 00:33:03,720 --> 00:33:09,204 Okay. But Julian is still our connection 592 00:33:09,378 --> 00:33:11,032 to those dead boys in the bedroom. 593 00:33:11,206 --> 00:33:13,730 Maybe Mrs. Santiago was being dominated 594 00:33:13,904 --> 00:33:16,211 by her son; maybe she wasn't acting out of free will. 595 00:33:16,385 --> 00:33:18,909 What is it about this woman that has you so blind? 596 00:33:19,084 --> 00:33:20,737 What is it about this case 597 00:33:20,911 --> 00:33:22,739 that has you acting like such an ass right now? 598 00:33:22,913 --> 00:33:24,785 Oh, I'm an ass now? 599 00:33:24,959 --> 00:33:28,484 There is a very real possibility that Julian killed those boys 600 00:33:28,658 --> 00:33:30,573 to keep them away from his sister, 601 00:33:30,747 --> 00:33:32,836 and he's using his mother and her house to bury the evidence. 602 00:33:33,011 --> 00:33:34,012 You're absolutely right. 603 00:33:34,186 --> 00:33:35,491 There is that possibility. 604 00:33:35,665 --> 00:33:37,667 So why don't we 605 00:33:37,841 --> 00:33:39,539 stick to the evidence that we have? 606 00:33:39,713 --> 00:33:42,020 Can we try that? 607 00:33:42,194 --> 00:33:43,412 Okay. 608 00:33:43,586 --> 00:33:45,023 Fine. 609 00:33:45,197 --> 00:33:47,764 So, the evidence that we have suggests 610 00:33:47,938 --> 00:33:50,245 that Diana Santiago's murder was an accident. 611 00:33:50,419 --> 00:33:53,596 We can't prove either suspect committed murder. 612 00:33:53,770 --> 00:33:56,121 What we do know is that Mrs. Santiago falsely 613 00:33:56,295 --> 00:33:57,600 imprisoned Alisa. 614 00:33:57,774 --> 00:33:58,993 So what do you want to do about it? 615 00:33:59,167 --> 00:34:00,864 Julian lawyered up, 616 00:34:01,039 --> 00:34:02,692 so I guess we can take another look at the mother. 617 00:34:02,866 --> 00:34:04,520 All right. I'll talk to her. 618 00:34:04,694 --> 00:34:07,132 We've spent some time together, we've connected. 619 00:34:07,306 --> 00:34:08,481 That's not gonna happen. 620 00:34:09,873 --> 00:34:11,614 I'll talk to her. 621 00:34:11,788 --> 00:34:14,139 Good luck with that, Nick. 622 00:34:15,618 --> 00:34:18,186 What? 623 00:34:18,360 --> 00:34:21,320 You know, I've been where you've been, Sara. 624 00:34:21,494 --> 00:34:26,194 And sometimes I find it's best to take a deep breath 625 00:34:26,368 --> 00:34:29,023 and walk away. 626 00:34:33,723 --> 00:34:34,724 What's up? 627 00:34:34,898 --> 00:34:38,728 Where's Mrs. Santiago? 628 00:34:38,902 --> 00:34:40,339 Her son got her a lawyer. 629 00:34:41,557 --> 00:34:43,516 That shuts us down. 630 00:34:43,690 --> 00:34:45,213 They buried those boys. 631 00:34:45,387 --> 00:34:48,695 And now that lawyer is trying to bury us. 632 00:34:54,744 --> 00:34:56,442 Well, we know what there legal strategy's gonna be. 633 00:34:56,616 --> 00:34:57,530 Mom blames son. 634 00:34:57,704 --> 00:34:59,184 Son blames mom. 635 00:34:59,358 --> 00:35:00,750 Yeah, and if all else fails, Mom pleads insanity. 636 00:35:00,924 --> 00:35:02,230 All they gotta do is send 637 00:35:02,404 --> 00:35:03,753 a jury through this house, and she walks. 638 00:35:03,927 --> 00:35:05,451 They'll run the clock down on us. 639 00:35:05,625 --> 00:35:07,279 We never found 640 00:35:07,453 --> 00:35:08,889 the source of the arsenic. 641 00:35:09,063 --> 00:35:10,325 What about this red ribbon? 642 00:35:10,499 --> 00:35:12,153 Hodges didn't recover any trace. 643 00:35:12,327 --> 00:35:13,981 He sent swabs to DNA, which came back negative. 644 00:35:14,155 --> 00:35:15,417 Was he looking for epithelials? 645 00:35:15,591 --> 00:35:18,377 That's a good question. 646 00:35:18,551 --> 00:35:20,683 Looks like the killer tore these strands with his teeth. 647 00:35:20,857 --> 00:35:22,163 You see how the edges line up, 648 00:35:22,337 --> 00:35:24,774 one strand linking to another? 649 00:35:24,948 --> 00:35:26,602 So they're all from the same roll. 650 00:35:26,776 --> 00:35:29,953 Which means we're looking at a timeline of the murders. 651 00:35:30,128 --> 00:35:33,566 So, the boys we identified-- 652 00:35:33,740 --> 00:35:36,438 when did the first victim disappear? 653 00:35:38,571 --> 00:35:41,356 Ryan Hoff went missing from the halfway house 17 months ago. 654 00:35:41,530 --> 00:35:42,966 All right, what about the second boy? 655 00:35:43,141 --> 00:35:45,447 Derrick Kennedy, ten months ago. 656 00:35:45,621 --> 00:35:48,058 Matthew Price, six months ago. 657 00:35:48,233 --> 00:35:50,191 Six months ago, that's the last time 658 00:35:50,365 --> 00:35:52,237 the killer used this roll of ribbon. 659 00:35:52,411 --> 00:35:55,892 So vagaries of time, decomp, and the elements 660 00:35:56,066 --> 00:35:59,722 compromised the DNA on these strands. 661 00:35:59,896 --> 00:36:01,594 But maybe it didn't compromise the source. 662 00:36:01,768 --> 00:36:03,857 We need to find that roll of ribbon. 663 00:36:06,338 --> 00:36:08,992 Is it wrong this place is starting to feel like home? 664 00:36:09,167 --> 00:36:13,127 You guys got a picture? 665 00:36:13,301 --> 00:36:14,868 Yes, Dr. Prescott and I are with you now. 666 00:36:15,042 --> 00:36:16,739 Go ahead, Doctor. 667 00:36:16,913 --> 00:36:19,177 The last time I was in the house, 668 00:36:19,351 --> 00:36:20,874 I remember seeing Christmas decorations unopened. 669 00:36:21,048 --> 00:36:22,702 Stacked near the dresser. 670 00:36:22,876 --> 00:36:25,400 Okay. Which dresser? It should be to the 671 00:36:25,574 --> 00:36:27,228 right of the window near the bed. 672 00:36:27,402 --> 00:36:29,143 Got it. 673 00:36:36,368 --> 00:36:38,196 This could take till Christmas. 674 00:36:38,370 --> 00:36:39,980 Not if you take into account "churning." 675 00:36:40,154 --> 00:36:41,677 Churning? 676 00:36:41,851 --> 00:36:43,505 Over time, a hoarder's stack of items gets 677 00:36:43,679 --> 00:36:45,115 shuffled and shifted around; churned. 678 00:36:45,290 --> 00:36:47,117 How does this help us? The roll of ribbon 679 00:36:47,292 --> 00:36:49,598 that you're looking for was last used, what, six months ago? 680 00:36:49,772 --> 00:36:51,687 That's right.So you might expect it to be buried 681 00:36:51,861 --> 00:36:53,123 under six months of stuff. 682 00:36:53,298 --> 00:36:54,386 But it may, in fact, have been churned 683 00:36:54,560 --> 00:36:55,778 somewhere closer to the surface. 684 00:36:55,952 --> 00:36:57,780 Look for a reel ribbon box. 685 00:36:57,954 --> 00:37:00,653 Marta tends to keep her items in the original packaging. 686 00:37:03,830 --> 00:37:05,658 There's a box of rat poison over here. 687 00:37:17,931 --> 00:37:19,802 Not exactly the Christmas spirit. 688 00:37:24,851 --> 00:37:27,462 Arsenic in its original packaging. 689 00:37:33,468 --> 00:37:35,165 Ribbon not so much. 690 00:37:37,733 --> 00:37:40,040 We have your fingerprints. 691 00:37:42,172 --> 00:37:46,351 We have your DNA. 692 00:37:46,525 --> 00:37:48,440 You brought this boy into this home! 693 00:37:48,614 --> 00:37:50,790 He doesn't belong here! He has to go! 694 00:37:53,358 --> 00:37:55,403 We know what happened inside that house. 695 00:37:55,577 --> 00:37:57,579 Your mother's illness was hidden behind four walls, 696 00:37:57,753 --> 00:38:01,583 but yours was buried in a much deeper place, wasn't it, Alisa? 697 00:38:01,757 --> 00:38:04,499 Your mother caught you dragging Matthew Price's body 698 00:38:04,673 --> 00:38:07,502 out to your little garden of bones, didn't she? 699 00:38:07,676 --> 00:38:10,853 She knew what you had done to those boys. 700 00:38:11,027 --> 00:38:12,855 How you lured them and seduced them. 701 00:38:13,029 --> 00:38:15,162 Killed them. 702 00:38:16,816 --> 00:38:18,992 Buried them. 703 00:38:19,166 --> 00:38:21,037 She knew she had to stop you. 704 00:38:22,561 --> 00:38:26,260 When I said my mother did this to me, I meant it. 705 00:38:28,088 --> 00:38:30,003 She drove my father to his death. 706 00:38:30,177 --> 00:38:32,353 Then she drove Julian away. 707 00:38:32,527 --> 00:38:33,876 She drove everyone away. 708 00:38:34,050 --> 00:38:35,748 Except those boys. 709 00:38:35,922 --> 00:38:37,227 You made sure of that. 710 00:38:37,402 --> 00:38:39,795 I hate her. 711 00:38:39,969 --> 00:38:41,449 Well, she loves you. 712 00:38:41,623 --> 00:38:44,147 Believe it or not, she acted out of love. 713 00:38:44,322 --> 00:38:46,019 By chaining me up like an animal? 714 00:38:46,193 --> 00:38:47,760 To protect you from yourself 715 00:38:47,934 --> 00:38:50,676 and from people like me. 716 00:38:50,850 --> 00:38:53,069 Now, I understand 717 00:38:53,243 --> 00:38:55,463 why you didn't cry out when we first entered that house. 718 00:38:58,336 --> 00:38:59,467 I want to go home. 719 00:38:59,641 --> 00:39:00,686 That's not going to happen. 720 00:39:00,860 --> 00:39:04,080 Are you sure about that? 721 00:39:06,213 --> 00:39:08,694 You said it yourself. 722 00:39:08,868 --> 00:39:10,826 I'm sick. 723 00:39:14,743 --> 00:39:18,704 I got out of that house the first chance I could. 724 00:39:18,878 --> 00:39:20,706 Alisa wasn't so lucky. 725 00:39:20,880 --> 00:39:23,404 She was trapped in my mother's insanity. 726 00:39:23,578 --> 00:39:26,581 It turned her into a monster. 727 00:39:26,755 --> 00:39:28,496 I don't know. 728 00:39:28,670 --> 00:39:30,019 We're both professionals, you know. 729 00:39:30,193 --> 00:39:32,065 We know that what your sister did 730 00:39:32,239 --> 00:39:34,328 goes way beyond any damage that your mother inflicted on her. 731 00:39:34,502 --> 00:39:37,026 Julian... 732 00:39:37,200 --> 00:39:39,507 your sister is a predator. 733 00:39:39,681 --> 00:39:42,075 Your mother's illness is not what drove her to kill. 734 00:39:43,859 --> 00:39:44,991 I'm not so sure. 735 00:39:47,123 --> 00:39:47,994 My mother was schizophrenic. 736 00:39:48,168 --> 00:39:50,518 One night, 737 00:39:50,692 --> 00:39:53,608 she got a butcher knife out of a drawer. 738 00:39:53,782 --> 00:39:55,480 She walked into the bedroom. 739 00:39:55,654 --> 00:39:57,003 And while my father was sleeping, 740 00:39:57,177 --> 00:39:58,308 she stabbed him in the heart. 741 00:39:58,483 --> 00:40:01,703 Again and again. 742 00:40:01,877 --> 00:40:04,358 To say that my childhood was screwed up 743 00:40:04,532 --> 00:40:06,055 is an understatement. 744 00:40:06,229 --> 00:40:09,232 But I survived it. 745 00:40:09,407 --> 00:40:10,712 Just like you did. 746 00:40:10,886 --> 00:40:12,627 You and your sister grew up together 747 00:40:12,801 --> 00:40:16,196 in that house, and you took two completely different paths. 748 00:40:16,370 --> 00:40:19,155 Sometimes when we're faced with crimes that are so... 749 00:40:19,329 --> 00:40:21,897 incomprehensible... 750 00:40:22,071 --> 00:40:23,769 we want answers. 751 00:40:23,943 --> 00:40:26,815 We want to believe that there's some order to things. 752 00:40:29,470 --> 00:40:30,863 Sometimes there just isn't. 753 00:40:33,213 --> 00:40:36,346 I spoke to the DA and the city attorney. 754 00:40:36,521 --> 00:40:39,001 If your mother agrees to get help, they won't prosecute. 755 00:40:41,003 --> 00:40:43,397 What happens after that... 756 00:40:43,571 --> 00:40:45,704 that's up to you and your mother. 757 00:40:51,361 --> 00:40:52,624 I can see your wheels turning. 758 00:40:52,798 --> 00:40:55,191 ¿En qué piensas? 759 00:40:55,365 --> 00:40:56,454 What's on your mind, Nick? 760 00:40:56,628 --> 00:40:58,368 I still don't get it. 761 00:40:58,543 --> 00:41:01,502 The clutter or the pathology? 762 00:41:01,676 --> 00:41:03,548 Both. 763 00:41:03,722 --> 00:41:05,245 Hmm. 764 00:41:05,419 --> 00:41:07,160 The philosopher Erich Fromm, 765 00:41:07,334 --> 00:41:11,425 he forecast a, uh, society that was obsessed with possessions. 766 00:41:11,599 --> 00:41:12,948 He believed that human beings had 767 00:41:13,122 --> 00:41:16,561 two basic orientations: having and being. 768 00:41:16,735 --> 00:41:19,389 Now, a person with a having orientation seeks to acquire 769 00:41:19,564 --> 00:41:21,870 and possess things, property, even people. 770 00:41:22,044 --> 00:41:23,698 But a person with a being orientation 771 00:41:23,872 --> 00:41:25,483 focuses on the experience. 772 00:41:25,657 --> 00:41:27,310 They derive meaning from exchanging, 773 00:41:27,485 --> 00:41:28,703 engaging and sharing with other people. 774 00:41:28,877 --> 00:41:31,924 Sounds like the right way to be. 775 00:41:32,098 --> 00:41:33,578 Unfortunately, Fromm also predicted that a culture 776 00:41:33,752 --> 00:41:35,014 driven by commercialism, 777 00:41:35,188 --> 00:41:36,494 like the one we live in today, 778 00:41:36,668 --> 00:41:38,757 is doomed to the having orientation. 779 00:41:38,931 --> 00:41:40,933 Which leads to dissatisfaction and emptiness. 780 00:41:41,107 --> 00:41:43,239 When you consider that, 781 00:41:43,413 --> 00:41:48,070 in 1960, there was no such thing as public storage in America, 782 00:41:48,244 --> 00:41:50,682 today there's over two billion square feet dedicated to it, 783 00:41:50,856 --> 00:41:52,379 makes you think he had a point. 784 00:41:54,207 --> 00:41:56,122 So, society's to blame, is that it? 785 00:41:56,296 --> 00:41:57,776 The point is there's always going to be extremes 786 00:41:57,950 --> 00:41:59,560 like Mrs. Santiago. 787 00:41:59,734 --> 00:42:01,170 Things don't have to mean everything, 788 00:42:01,344 --> 00:42:02,868 nor do they have to be devoid of meaning. 789 00:42:03,042 --> 00:42:04,565 They are one of the ways in which 790 00:42:04,739 --> 00:42:06,349 we can experience and enjoy life. 791 00:42:06,524 --> 00:42:08,787 As long as they don't get in the way of living. 792 00:42:11,398 --> 00:42:13,705 Here you go. 793 00:42:13,879 --> 00:42:15,794 Thank you. 794 00:42:15,968 --> 00:42:17,535 Will you be taking me home now? 795 00:42:17,709 --> 00:42:20,886 Actually, you'll be going with your son. 796 00:42:25,107 --> 00:42:27,806 I guess it's for the best. 797 00:42:29,416 --> 00:42:31,636 I tried to be a good mother. 798 00:42:31,810 --> 00:42:33,159 I know. 799 00:43:06,366 --> 00:43:07,193 Hey. 800 00:43:07,367 --> 00:43:09,543 Hey. 801 00:43:09,717 --> 00:43:12,938 I was heading out, I, uh, saw your light on. 802 00:43:15,070 --> 00:43:17,377 Well, you know, this case has compelled me to, uh, 803 00:43:17,551 --> 00:43:19,858 clean out this desk once and for all. 804 00:43:21,903 --> 00:43:22,948 How's that going? 805 00:43:23,122 --> 00:43:25,254 Oh, pretty good, pretty good. 806 00:43:25,428 --> 00:43:28,823 You know, I almost threw out something Grissom gave me. 807 00:43:28,997 --> 00:43:30,869 Ah, yeah. 808 00:43:33,045 --> 00:43:34,002 Blue marble. 809 00:43:34,176 --> 00:43:35,003 Oh. 810 00:43:35,177 --> 00:43:37,789 Mm-hmm. 811 00:43:37,963 --> 00:43:39,399 You know what he said when he gave that to me? 812 00:43:39,573 --> 00:43:41,183 Something profound, I'm sure. 813 00:43:41,357 --> 00:43:43,272 He said, "Nicky... 814 00:43:43,446 --> 00:43:45,231 if life ever gets crazy..." 815 00:43:45,405 --> 00:43:48,016 "Roll with it." 816 00:43:48,190 --> 00:43:50,018 He gave me the same marble. 817 00:43:53,195 --> 00:43:54,283 You should hold onto that. 818 00:43:54,457 --> 00:43:56,242 Yeah, right. 819 00:43:56,416 --> 00:43:57,765 Captioning sponsored by CBS, C.S.I. PRODUCTIONS, 820 00:43:57,939 --> 00:43:59,811 and TOYOTA. 58865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.