All language subtitles for Broker.2022.KOREAN.PROPER.1080p.BluRay.H264.AAC-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,499 --> 00:00:29,499 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 2 00:00:29,500 --> 00:00:34,500 Legenda - zumBRAL - 3 00:00:34,501 --> 00:00:39,501 Legenda - Vekka - 4 00:00:39,502 --> 00:00:44,502 Legenda - willian_as - 5 00:00:44,503 --> 00:00:49,503 Revis�o - Murrice - 6 00:02:30,729 --> 00:02:33,174 Se n�o vai cuidar, ent�o, n�o d� � luz. 7 00:02:36,878 --> 00:02:38,478 Por favor, n�o a perca de vista. 8 00:04:07,378 --> 00:04:08,831 Alguma coisa? 9 00:04:12,047 --> 00:04:13,549 Ela provavelmente fugiu. 10 00:04:15,353 --> 00:04:16,926 Acredito que sim. 11 00:04:17,887 --> 00:04:19,278 Me d� a toalha. 12 00:04:28,376 --> 00:04:30,423 "Woo-sung, me desculpe. 13 00:04:30,424 --> 00:04:32,443 Eu virei te buscar." 14 00:04:32,959 --> 00:04:35,695 L� vamos n�s de novo. Eu pego ele. 15 00:04:35,696 --> 00:04:37,297 Sem n�mero de telefone. 16 00:04:39,757 --> 00:04:42,064 Eles n�o t�m a inten��o de fazer isso. 17 00:04:42,874 --> 00:04:45,034 Vai logo, exclua o v�deo. 18 00:04:53,474 --> 00:04:56,913 Seus olhos s�o brilhantes tamb�m, hein? 19 00:04:56,914 --> 00:04:59,862 Mas suas sobrancelhas n�o s�o t�o grossas. 20 00:04:59,863 --> 00:05:02,251 Ainda assim, � uma crian�a linda. 21 00:05:02,252 --> 00:05:06,317 Como pensaram em se livrar de voc�? Francamente, viu? 22 00:05:07,704 --> 00:05:09,427 Ent�o, voc� � Woo-sung. 23 00:05:10,247 --> 00:05:11,803 Isso mesmo, Woo-sung. 24 00:05:12,354 --> 00:05:15,854 Voc� pode ser feliz conosco agora. Certo? 25 00:07:38,007 --> 00:07:40,826 Para tomar um �nibus ou um �nibus expresso, 26 00:07:40,827 --> 00:07:42,616 por favor, saltem agora. 27 00:07:53,645 --> 00:07:56,856 A sa�da para o Terminal Rodovi�rio Intermunicipal Oeste de Busan 28 00:07:56,857 --> 00:07:58,700 � a de n�mero 3. 29 00:07:58,701 --> 00:08:00,810 Para o Aeroporto Internacional de Gimhae... 30 00:08:55,346 --> 00:08:56,995 - Como est� seu joelho? - Como? 31 00:08:56,996 --> 00:08:59,291 - Os joelhos doem, n�o? - Eu estou bem. 32 00:08:59,292 --> 00:09:01,477 - Est� bem? - Melhorei bastante. 33 00:09:02,336 --> 00:09:05,213 Voc� deve vir mais vezes. Ser� bom para voc� se exercitar. 34 00:09:05,214 --> 00:09:06,514 J� faz algum tempo, 35 00:09:06,515 --> 00:09:08,618 ent�o s� quero descansar quando venho aqui. 36 00:09:08,926 --> 00:09:11,081 Muitos clientes na lavanderia? 37 00:09:11,876 --> 00:09:13,876 Mais ou menos. 38 00:10:00,867 --> 00:10:04,375 A prop�sito, n�o acredito que est�o pensando em usar 39 00:10:04,376 --> 00:10:06,413 caixas de beb� para tr�fico humano. 40 00:10:06,414 --> 00:10:08,288 Muito ousado. 41 00:10:09,820 --> 00:10:13,109 � culpa deles terem feito essas caixas. 42 00:10:13,506 --> 00:10:15,696 Est�o criando m�es irrespons�veis. 43 00:10:16,646 --> 00:10:19,456 Voc� tem um lado bom. 44 00:10:20,526 --> 00:10:23,403 - Por qu�? - Aquele beb�. 45 00:10:23,404 --> 00:10:26,191 Ele teria morrido se tivesse sido deixado no ch�o. 46 00:10:28,910 --> 00:10:30,512 Eu sou bondosa. 47 00:10:30,994 --> 00:10:32,544 Voc� n�o sabia disso? 48 00:10:33,300 --> 00:10:35,686 Era um menino ou uma menina? 49 00:10:42,636 --> 00:10:44,100 - Ol�. - Como est�? 50 00:10:44,101 --> 00:10:45,536 Voc� trabalhou duro. 51 00:10:45,537 --> 00:10:48,060 Da �ltima vez, aquele prato estava mesmo delicioso. 52 00:10:49,036 --> 00:10:51,439 Era Shu, Shu... 53 00:10:51,440 --> 00:10:54,040 - Schweinshaxe. - Ah, Schweinshaxe. 54 00:10:54,041 --> 00:10:55,641 No dia seguinte, 55 00:10:55,642 --> 00:10:57,881 me surpreendi, minha pele ficou muito suave. 56 00:10:57,882 --> 00:11:00,105 O que est� dizendo? Isso � s� p� de porco. 57 00:11:00,106 --> 00:11:02,545 E por acaso conhecem o chucrute? 58 00:11:02,546 --> 00:11:04,434 Vou tentar fazer da pr�xima vez. 59 00:11:04,435 --> 00:11:06,798 Venham comer um pouco quando eu fizer. 60 00:11:06,799 --> 00:11:09,245 � s� carne de porco cozida. Sem gra�a. 61 00:11:09,246 --> 00:11:12,886 Deixei o branco na lavanderia. Eu trouxe o preto em seu lugar. 62 00:11:12,887 --> 00:11:14,406 - � grosso. - Obrigada. 63 00:11:14,407 --> 00:11:16,822 - Esse tamb�m, se precisar... - Certo. Obrigada. 64 00:11:16,823 --> 00:11:18,442 - Pode ir. - Sim. 65 00:11:20,256 --> 00:11:21,936 - Se cuide. - Sim, certo. 66 00:11:26,036 --> 00:11:27,536 Qualquer que seja a situa��o, 67 00:11:27,537 --> 00:11:29,896 voc� devia descer do carro e se despedir... 68 00:11:29,897 --> 00:11:31,252 Que nada. 69 00:11:31,253 --> 00:11:33,073 Ele fica em casa o dia todo, afinal. 70 00:11:33,074 --> 00:11:34,780 � bom para ele se exercitar. 71 00:11:35,426 --> 00:11:37,896 Ele seria um marido perfeito. 72 00:11:38,202 --> 00:11:39,552 � mesmo? 73 00:11:39,553 --> 00:11:41,706 Por que falou isso? Voc� o quer? 74 00:11:41,707 --> 00:11:43,791 � que, mesmo que voc� tenha um filho, 75 00:11:43,792 --> 00:11:46,373 ele pode cuidar da crian�a, j� que trabalha de casa. 76 00:11:48,318 --> 00:11:50,074 A m�e do beb� veio v�-lo? 77 00:11:54,863 --> 00:11:56,236 H� algo de errado? 78 00:11:56,870 --> 00:11:58,170 Sim. 79 00:11:58,646 --> 00:12:01,316 Deixaram o beb� fora. Fora da caixa. 80 00:12:04,999 --> 00:12:07,627 N�o foi por engano? Ela n�o estava perturbada? 81 00:12:13,106 --> 00:12:16,856 Se acha que eles v�o � pol�cia, traga o beb� aqui, sim? 82 00:12:17,659 --> 00:12:19,132 Vou fazer isso. 83 00:12:20,672 --> 00:12:21,972 Certo. 84 00:12:28,495 --> 00:12:30,614 N�o h� nada nos registros... 85 00:12:33,230 --> 00:12:34,695 Chame o pastor. 86 00:12:34,696 --> 00:12:37,628 E voc� pode, por favor, dar um banho em Soo-kyung para mim? 87 00:12:37,629 --> 00:12:39,056 Sim, claro. 88 00:12:43,206 --> 00:12:45,265 Voc� estava de plant�o ontem � noite, sim? 89 00:12:46,156 --> 00:12:48,410 Sim, todo domingo. 90 00:12:49,183 --> 00:12:50,609 Pode mostrar a ela 91 00:12:50,610 --> 00:12:52,441 alguns dos beb�s que voc� tem agora? 92 00:12:57,597 --> 00:12:59,955 Esta � uma sala de jogos para crian�as maiores. 93 00:12:59,956 --> 00:13:02,286 H� agora dezenove crian�as vivendo aqui. 94 00:13:03,135 --> 00:13:05,300 Foram todos abandonados na caixa de beb�s. 95 00:13:11,831 --> 00:13:15,645 Ele veio na semana passada. A m�e tinha 15 anos. 96 00:13:17,626 --> 00:13:19,216 A m�e dele � do Paquist�o. 97 00:13:20,464 --> 00:13:22,667 Ela disse que era bab�. 98 00:13:23,636 --> 00:13:25,044 S�o apenas esses? 99 00:13:27,566 --> 00:13:29,059 Sim, por ora. 100 00:13:31,573 --> 00:13:35,175 E as cartas? Voc� deixou uma carta com o beb�? 101 00:13:37,240 --> 00:13:38,540 Sim. 102 00:13:39,222 --> 00:13:42,519 E seu nome e telefone para contato? Escreveu isso tamb�m? 103 00:13:45,941 --> 00:13:48,374 Ent�o mesmo que tenha um beb�, 104 00:13:48,375 --> 00:13:50,255 n�o h� evid�ncias de que voc� � a m�e. 105 00:13:51,359 --> 00:13:52,863 O que est� acontecendo? 106 00:13:53,738 --> 00:13:56,979 Ela est� procurando por um beb� chamado Woo-sung. 107 00:13:57,941 --> 00:14:01,167 Ela disse que deixou um beb� fora da caixa de beb�s ontem. 108 00:14:02,432 --> 00:14:05,929 Se tivesse o deixado na caixa, nosso pessoal teria sa�do na hora 109 00:14:05,930 --> 00:14:07,824 e conversado com voc�. 110 00:14:07,825 --> 00:14:10,770 Sim. Foi isso que eu disse. 111 00:14:10,771 --> 00:14:13,514 Cad�? Achou! Cad�? Achou! 112 00:14:52,526 --> 00:14:53,913 Claro que n�o. 113 00:14:55,765 --> 00:14:57,245 Sequestro? 114 00:14:57,839 --> 00:15:00,096 Do que est� falando? 115 00:15:00,097 --> 00:15:01,540 Voc� n�o acha? 116 00:15:02,511 --> 00:15:04,669 Voc� o jogou fora. O que est� falando? 117 00:15:04,670 --> 00:15:06,882 Eu s� o deixei um pouco com voc�s. 118 00:15:06,883 --> 00:15:09,437 Voc� acha que somos como um hotel para c�es? 119 00:15:10,005 --> 00:15:13,315 Eu at� escrevi na carta que viria busc�-lo. 120 00:15:18,222 --> 00:15:21,026 Se houver uma mensagem dizendo de que voc� vem busc�-lo, 121 00:15:21,027 --> 00:15:23,716 a igreja retira o beb� da lista de ado��o. 122 00:15:24,201 --> 00:15:26,331 Com certeza ele ir� para uma creche. 123 00:15:27,023 --> 00:15:28,643 Sabe o que isso significa? 124 00:15:29,198 --> 00:15:32,172 Bem, eu tenho certeza de que voc� fez isso por amor, 125 00:15:32,173 --> 00:15:33,749 mas isso restringe 126 00:15:33,750 --> 00:15:36,081 as possibilidades futuras dessa crian�a. 127 00:15:37,058 --> 00:15:38,474 N�s... 128 00:15:38,847 --> 00:15:40,479 Sim, Woo-sung... 129 00:15:40,480 --> 00:15:44,986 N�s queremos salvar Woo-sung daquele futuro sombrio. 130 00:15:46,105 --> 00:15:48,796 � melhor para ele crescer num bom lar 131 00:15:48,797 --> 00:15:51,496 do que como um �rf�o numa creche. 132 00:15:53,073 --> 00:15:54,558 � muito melhor. 133 00:15:57,700 --> 00:15:59,000 Ado��o. 134 00:15:59,761 --> 00:16:01,727 Estamos � procura de pais para cri�-lo. 135 00:16:02,313 --> 00:16:04,597 Voc� n�o tem o direito de fazer isso. 136 00:16:04,598 --> 00:16:06,886 Voc� tamb�m n�o tem, porque voc� o abandonou. 137 00:16:06,887 --> 00:16:09,056 - Voc� o roubou. - Para proteg�-lo. 138 00:16:09,057 --> 00:16:12,426 Sim, � claro. N�o temos esse direito. N�o temos. 139 00:16:12,427 --> 00:16:14,894 Em outras palavras... 140 00:16:15,240 --> 00:16:17,808 Posso dizer que foi com boas inten��es? 141 00:16:18,979 --> 00:16:20,498 Boas inten��es... 142 00:16:21,526 --> 00:16:24,166 Faz tempo que n�o ou�o essas palavras. 143 00:16:24,167 --> 00:16:26,834 H� pessoas querendo filhos, mas n�o podem t�-los 144 00:16:26,835 --> 00:16:29,251 e mal podem esperar pelo per�odo de an�lise. 145 00:16:29,252 --> 00:16:31,300 Podemos enviar o beb� para esses pais. 146 00:16:33,049 --> 00:16:36,126 A sua situa��o n�o � dif�cil de se explicar. 147 00:16:36,916 --> 00:16:38,646 Seu nome �... 148 00:16:40,136 --> 00:16:42,376 � Seon-ah, Moon Seon-ah. 149 00:16:42,377 --> 00:16:43,796 Sra. Seon-ah. 150 00:16:43,797 --> 00:16:45,619 Pode pensar em n�s como um cupido 151 00:16:45,620 --> 00:16:48,745 que envia seu precioso beb� para esses pais. 152 00:16:49,418 --> 00:16:50,795 Eu prometo encontrar 153 00:16:50,796 --> 00:16:53,378 os melhores pais adotivos para Woo-sung. 154 00:16:55,348 --> 00:16:57,173 Cupido, o meu rabo... 155 00:16:57,636 --> 00:16:59,980 Sim, � um pouco estranho nos chamar assim. 156 00:16:59,981 --> 00:17:01,452 Qual seria um melhor nome... 157 00:17:01,453 --> 00:17:04,946 Podemos nos chamar de cegonhas? J� que somos dois, duas cegonhas? 158 00:17:05,846 --> 00:17:07,316 E olhe s�. 159 00:17:07,317 --> 00:17:11,446 � cada caso um caso, mas h� uma pequena gratifica��o. 160 00:17:12,666 --> 00:17:14,046 Uma gratifica��o? 161 00:17:15,036 --> 00:17:16,416 Quanto foi? 162 00:17:17,176 --> 00:17:20,456 Cerca de 10 milh�es de won por um menino. 163 00:17:20,778 --> 00:17:22,267 Para quem? 164 00:17:22,606 --> 00:17:24,601 Certamente para Seon-ah... 165 00:17:25,156 --> 00:17:27,222 e para n�s que somos os mediadores. 166 00:17:32,354 --> 00:17:34,214 Boas inten��es o meu rabo. 167 00:17:35,101 --> 00:17:37,281 Voc� � apenas um intermedi�rio. 168 00:17:40,066 --> 00:17:42,416 Para simplificar, sim. 169 00:17:49,327 --> 00:17:51,327 Quando � a partida? 170 00:17:57,346 --> 00:17:59,536 - Descanse. - Sim, v� para casa. 171 00:17:59,537 --> 00:18:00,910 Sim. 172 00:18:05,557 --> 00:18:08,136 Ela � a m�e daquele beb�, certo? 173 00:18:09,808 --> 00:18:11,388 N�o tenho certeza. 174 00:18:14,126 --> 00:18:16,306 Ela n�o parece ser... 175 00:18:27,446 --> 00:18:28,746 Tae-ho. 176 00:18:29,095 --> 00:18:30,645 O que est� fazendo... 177 00:18:32,096 --> 00:18:33,646 Ol�. 178 00:18:34,536 --> 00:18:36,616 Estamos temporariamente fechados hoje. 179 00:18:36,936 --> 00:18:40,166 N�o sei se isso pode ser removido... 180 00:18:41,339 --> 00:18:44,206 Isso... 181 00:18:45,076 --> 00:18:46,376 Isso �... 182 00:18:46,377 --> 00:18:48,416 Obviamente � sangue. 183 00:18:50,230 --> 00:18:51,630 Eu vou tentar. 184 00:18:52,226 --> 00:18:56,400 E o dinheiro estar� aqui at� a pr�xima semana... 185 00:18:56,401 --> 00:18:58,790 Vamos abrir um restaurante de frango aqui. 186 00:19:01,730 --> 00:19:03,819 Se voc� n�o pode, vou te levar ao cassino. 187 00:19:03,820 --> 00:19:06,149 N�o. Eu n�o vou voltar atr�s. 188 00:19:07,047 --> 00:19:09,027 Eu acho que ele tem outra solu��o. 189 00:19:09,747 --> 00:19:11,657 Ent�o, 5.000 won at� a pr�xima semana, 190 00:19:11,658 --> 00:19:13,617 e por favor, cuide dessa camisa. 191 00:19:13,618 --> 00:19:14,953 Certo. 192 00:19:17,097 --> 00:19:18,397 Tchau. 193 00:19:20,118 --> 00:19:21,508 Ei, Tae-ho. 194 00:19:22,707 --> 00:19:25,667 Desde quando voc� anda com bandidos assim? 195 00:19:26,267 --> 00:19:27,747 Por que est� me incomodando? 196 00:19:28,097 --> 00:19:31,087 Cuide da sua vida, velhote. 197 00:19:31,577 --> 00:19:34,967 Estava indo bem no restaurante com sua m�e. 198 00:19:35,758 --> 00:19:38,677 Aqueles macarr�es me fazem ficar enjoado, agora. 199 00:19:58,386 --> 00:19:59,859 O que foi aquilo? 200 00:20:00,437 --> 00:20:03,692 Nada. Eles vieram reclamar. 201 00:20:05,107 --> 00:20:06,877 E conserte isso. 202 00:20:07,391 --> 00:20:11,257 H� um macete para isso. Pressione para a esquerda. 203 00:20:22,917 --> 00:20:24,477 Teremos que lev�-la? 204 00:20:25,101 --> 00:20:26,797 � melhor ter a m�e dele por perto, 205 00:20:26,798 --> 00:20:28,902 levantar� menos suspeitas. 206 00:20:30,083 --> 00:20:32,303 Sra. Seon-ah, vamos, vamos. 207 00:20:32,897 --> 00:20:34,957 Parece que ela � louca por dinheiro. 208 00:20:35,919 --> 00:20:38,299 - Cinquenta, cinquenta? - Isso mesmo. 209 00:20:38,300 --> 00:20:40,447 Pelo menos, divida isso por tr�s. 210 00:20:42,897 --> 00:20:46,397 Se pegarmos a via expressa Gyeongbu para Yeongdeok, levaremos 2h30. 211 00:20:46,398 --> 00:20:50,357 Pararemos no ponto de apoio em Gyeongju pela hora do almo�o. 212 00:21:19,718 --> 00:21:24,418 Eles n�o iriam muito longe com um carro como aquele, certo? 213 00:21:25,218 --> 00:21:28,438 Talvez at� Ulsan ou Pohang? 214 00:21:33,768 --> 00:21:37,048 Quero tomar banho e trocar de roupa o mais r�pido poss�vel. 215 00:21:38,748 --> 00:21:40,237 Est� certa disso, n�o �? 216 00:21:40,678 --> 00:21:44,888 Vamos peg�-los com a m�o na massa. 217 00:21:53,358 --> 00:21:57,358 Sra. Seon-ah, de onde voc� �? 218 00:22:01,417 --> 00:22:02,920 Eu sou de Busan. 219 00:22:04,233 --> 00:22:08,748 Ele se autoproclamou como sendo de Seul. 220 00:22:08,749 --> 00:22:10,178 Autoproclamou? 221 00:22:12,172 --> 00:22:13,630 De onde voc� �, ent�o? 222 00:22:14,176 --> 00:22:17,508 - Yeosu. - Yeosu? 223 00:22:18,428 --> 00:22:20,987 N�o h� nada l� al�m de g�ndolas, n�o �? 224 00:22:20,988 --> 00:22:22,545 Um bonde. 225 00:22:22,546 --> 00:22:24,348 O sashimi de l� � bom. 226 00:22:24,349 --> 00:22:27,149 Okimchi de folha de mostarda � bom tamb�m. O que � isso? 227 00:22:37,482 --> 00:22:40,163 Lembra quando fomos vender uma crian�a? 228 00:22:41,169 --> 00:22:43,773 E foi para um casal de homens? 229 00:22:43,774 --> 00:22:45,718 Sim, foi mesmo. 230 00:22:45,719 --> 00:22:49,158 Isso foi em Yeosu. Isso, isso. 231 00:22:49,568 --> 00:22:53,171 Imagino como ele cresceu. Ele deve estar no prim�rio agora. 232 00:22:53,172 --> 00:22:56,742 O mar noturno em Yeosu... 233 00:23:01,178 --> 00:23:04,508 Pare de falar besteira. Deixe a negocia��o conosco. 234 00:23:04,509 --> 00:23:08,848 Sim, o cliente sempre est� em primeiro lugar. 235 00:23:09,275 --> 00:23:11,784 Pense nelas como pessoas que escolheram comprar... 236 00:23:11,785 --> 00:23:13,255 - O que foi? - Est�o vindo. 237 00:23:15,426 --> 00:23:16,991 Voc� � o Sr. Lim Chang-ho? 238 00:23:17,788 --> 00:23:19,278 Eu sou o cara de Busan. 239 00:23:19,279 --> 00:23:21,229 - Sim, nos mostre o beb�. - Sim, claro. 240 00:23:21,230 --> 00:23:23,012 Ele acabou de acordar de uma soneca. 241 00:23:24,474 --> 00:23:25,938 Ele � lindo, n�o �? 242 00:23:29,159 --> 00:23:32,231 Por acaso, voc� usou photoshop nas fotos dele? 243 00:23:32,232 --> 00:23:34,512 Esse n�o � t�o bonito quanto na foto. 244 00:23:34,513 --> 00:23:36,294 � s� porque ele acabou de acordar. 245 00:23:36,295 --> 00:23:39,997 N�o, at� as sobrancelhas dele s�o muito finas. 246 00:23:39,998 --> 00:23:43,388 Isso porque ele � um beb�. Os olhos dele geralmente s�o assim. 247 00:23:43,389 --> 00:23:46,685 Ele � um beb� lindo. Woo-sung, abra seus olhos. 248 00:23:46,686 --> 00:23:48,387 Vamos dar 400. 249 00:23:48,388 --> 00:23:51,285 Mas voc� disse mil ontem. 250 00:23:51,286 --> 00:23:53,148 At� 400 � muito nessa situa��o. 251 00:23:53,149 --> 00:23:54,521 Isso mesmo. 252 00:23:54,522 --> 00:23:56,998 Ou pagaremos em parcelas. Podemos parcelar, certo? 253 00:23:56,999 --> 00:23:58,739 - Em 12 meses. - Sim, seria melhor. 254 00:23:59,349 --> 00:24:01,043 Eu nunca ouvi falar disso antes. 255 00:24:01,044 --> 00:24:03,778 Voc� n�o pode colocar tais condi��es de repente. 256 00:24:03,779 --> 00:24:05,988 O que voc�s podem nos dizer sobre o pai dele? 257 00:24:07,364 --> 00:24:08,664 O pai dele? 258 00:24:09,223 --> 00:24:10,637 O pai dele, bem... 259 00:24:10,638 --> 00:24:12,176 N�o me diga. 260 00:24:12,177 --> 00:24:14,171 N�o foi um estupro ou algo assim, foi? 261 00:24:14,172 --> 00:24:17,453 - N�o podemos nos envolver. - O que est� falando? N�o. 262 00:24:17,454 --> 00:24:20,668 N�o, a m�e do beb� est� aqui e ela � uma pessoa muito zelosa. 263 00:24:20,669 --> 00:24:23,680 Ela cuida dos pais doentes totalmente sozinha... 264 00:24:23,681 --> 00:24:25,470 Seu filho da puta. 265 00:24:26,449 --> 00:24:28,114 O qu�? Filho da puta? 266 00:24:28,688 --> 00:24:30,871 Fica falando de falta de sobrancelhas 267 00:24:30,872 --> 00:24:34,560 e de olhos pequenos, mas j� viu o seu pr�prio rosto? 268 00:24:34,561 --> 00:24:37,387 - Que porra voc� est� dizendo? - Como �, seu imbecil? 269 00:24:37,388 --> 00:24:39,321 So-young. Tudo bem. 270 00:24:40,765 --> 00:24:44,206 O que essa mulher quer? Mal-educada... 271 00:24:44,207 --> 00:24:45,586 Mal-educada? 272 00:24:45,587 --> 00:24:50,058 �, eu sou mal-educada. E voc� � um lorde, n�? 273 00:24:50,059 --> 00:24:54,108 Quando olha para o beb� dos outros e fala bobagem, est� sendo educado? 274 00:24:54,662 --> 00:24:58,297 Eu vim at� esta porcaria de vila para ganhar 400 won? 275 00:24:58,298 --> 00:25:01,289 S� pode ser piada! Que se foda. 276 00:25:02,006 --> 00:25:04,841 Eu nunca daria ele para pessoas como voc�s. 277 00:25:04,842 --> 00:25:08,249 Se mandem antes que eu fa�a algo de que me arrependa, seus mendigos. 278 00:25:08,250 --> 00:25:10,978 Mendigos, s�rio? 279 00:25:11,984 --> 00:25:13,449 Espere... 280 00:25:21,182 --> 00:25:24,512 Mendigos... 281 00:25:24,513 --> 00:25:25,813 Fala s�rio... 282 00:25:43,979 --> 00:25:47,517 Quer uns caranguejos? � tudo cozido no vapor nas bancas. 283 00:25:50,800 --> 00:25:52,404 Aquilo foi duro. 284 00:25:53,373 --> 00:25:56,444 - �, foi duro. - Eu que deveria dizer isso. 285 00:25:57,860 --> 00:26:00,003 Ele era um cliente. 286 00:26:00,004 --> 00:26:03,696 Pechinchamos uns com os outros, � a clientela. 287 00:26:03,697 --> 00:26:06,797 Se n�o fosse um cliente, eu teria dado uma surra nele. 288 00:26:08,618 --> 00:26:11,650 � assim que negociamos. 289 00:26:12,966 --> 00:26:16,459 Bem, com essa atitude, as coisas n�o v�o dar certo... 290 00:26:16,460 --> 00:26:19,830 Se quer que der certo, encontre um comprador melhor. 291 00:26:21,983 --> 00:26:23,448 Faz sentido. 292 00:26:23,449 --> 00:26:26,963 Parcelar 4 milh�es em 12 meses? Isso � piada? 293 00:26:30,922 --> 00:26:32,802 O que vamos fazer? 294 00:26:33,547 --> 00:26:35,454 Voltamos para Busan? 295 00:26:36,616 --> 00:26:39,649 N�o temos outra escolha. 296 00:26:41,797 --> 00:26:43,697 H� outros interessados, certo? 297 00:26:47,974 --> 00:26:49,618 - Ol�, senhor. - Oi. 298 00:26:50,204 --> 00:26:53,189 - Tem sangue? - Um pouco. 299 00:26:53,190 --> 00:26:55,248 - Um doce? - Obrigado. 300 00:26:55,249 --> 00:26:56,900 Amanh� � Dia das Crian�as. 301 00:26:56,901 --> 00:26:59,601 Minha av� me dava mesada quando eu sa�a para trabalhar! 302 00:27:04,565 --> 00:27:06,065 Alguma identifica��o? 303 00:27:08,680 --> 00:27:11,034 Estamos contatando a fam�lia dele agora. 304 00:27:11,035 --> 00:27:12,831 Qual � a causa da morte? 305 00:27:12,832 --> 00:27:15,405 Ele foi espancado, parece que quebrou o pesco�o. 306 00:27:16,834 --> 00:27:18,519 Era bem jovem ainda. 307 00:27:22,240 --> 00:27:24,378 Eu realmente odeio sangue. 308 00:27:26,912 --> 00:27:28,772 Que vista incr�vel. 309 00:27:35,086 --> 00:27:36,627 Uma garota? 310 00:27:56,881 --> 00:27:58,381 Eles v�o continuar, certo? 311 00:28:01,457 --> 00:28:04,148 Eles n�o podem simplesmente voltar para Busan. 312 00:28:05,107 --> 00:28:06,707 N�o podem fazer isso. 313 00:28:13,654 --> 00:28:15,012 Oi! 314 00:28:16,927 --> 00:28:19,868 Aquele ali � o diretor h� tr�s gera��es. 315 00:28:20,359 --> 00:28:22,770 T�o novinho que parece que trabalha h� 3 anos. 316 00:28:22,771 --> 00:28:24,857 - Irm�o Dong-soo! - Irm�o Dong-soo! 317 00:28:24,858 --> 00:28:26,541 - Como v�o? - Irm�o Dong-soo! 318 00:28:26,542 --> 00:28:27,984 - Oi, como est�o? - Ol�. 319 00:28:27,985 --> 00:28:31,109 - Vou te mostrar uma coisa! - � o irm�o Dong-soo! 320 00:28:31,110 --> 00:28:34,599 - Irm�o Dong-soo? Dong-soo? - � Dong-soo! 321 00:28:34,600 --> 00:28:36,492 � o irm�o Dong-soo! 322 00:28:39,086 --> 00:28:41,121 � s�rio? De verdade? 323 00:28:47,285 --> 00:28:49,487 Ent�o � por isso que ele queria vir aqui. 324 00:28:49,488 --> 00:28:51,986 Devia ter ligado para dizer que estava vindo. 325 00:28:51,987 --> 00:28:55,153 Parece que poucos se foram. 326 00:28:55,997 --> 00:28:59,029 Foram tr�s, em uns 6 meses? 327 00:28:59,584 --> 00:29:03,061 Eu perco 450 por m�s em aux�lio. 328 00:29:03,062 --> 00:29:04,475 Ei, v�o jogar. 329 00:29:04,476 --> 00:29:06,001 - V�o jogar. - Vamos l�! 330 00:29:06,002 --> 00:29:08,520 O time perdedor leva um peteleco, sim? 331 00:29:08,972 --> 00:29:10,312 Apressem-se, v�o! 332 00:29:12,065 --> 00:29:13,365 U�? 333 00:29:17,217 --> 00:29:18,992 Ele arrumou uma nova esposa. 334 00:29:21,051 --> 00:29:24,271 Ela � muito jovem. Como eles se conheceram? 335 00:29:24,272 --> 00:29:27,091 Um aplicativo de namoro? Ou algo assim? 336 00:29:27,092 --> 00:29:29,371 Ei, voc�! Ei! 337 00:29:30,313 --> 00:29:33,090 Ei, seu tonto, eu disse para n�o entrar a�! 338 00:29:34,839 --> 00:29:38,154 - Dong-soo! Vamos jogar basquete! - Vamos. 339 00:29:42,717 --> 00:29:46,326 Lembra de como voc� disse ao chefe 340 00:29:46,327 --> 00:29:50,895 que eles est�o vendendo crian�as e a igreja estava envolvida? 341 00:29:50,896 --> 00:29:52,484 A igreja est� envolvida. 342 00:29:52,926 --> 00:29:55,092 Aquele rapaz tamb�m trabalha na igreja. 343 00:29:55,093 --> 00:29:56,537 N�o � em meio per�odo? 344 00:29:57,395 --> 00:30:00,349 Ele � um funcion�rio, mas n�o em tempo integral. 345 00:30:02,055 --> 00:30:04,887 Mas para negociantes profissionais, 346 00:30:04,888 --> 00:30:07,467 parecem estar fazendo um trabalho mal-feito... 347 00:30:10,638 --> 00:30:13,507 Voc� p�s �gua morna nisso, n�? 348 00:30:16,298 --> 00:30:18,498 � que voc� n�o esperou os tr�s minutos. 349 00:30:19,814 --> 00:30:21,556 Se vender e receber o pagamento, 350 00:30:21,557 --> 00:30:23,852 voc� � um negociador profissional, sim? 351 00:30:25,634 --> 00:30:27,728 Isso mesmo, mas... 352 00:30:29,721 --> 00:30:33,549 Acho que � exagero dizer que eles comandam uma organiza��o. 353 00:30:34,721 --> 00:30:39,050 Voc� n�o gosta que o Departamento fale mal de n�s, n�o �? 354 00:30:40,922 --> 00:30:42,222 Me d�! 355 00:30:43,199 --> 00:30:44,499 Me d� a bola. 356 00:30:46,115 --> 00:30:47,461 N�o, n�o! 357 00:30:47,462 --> 00:30:49,739 - N�o foi gol! N�o foi! - Yoon-woo. 358 00:30:49,740 --> 00:30:53,325 - Sim? - D� ao Ha-jun agora. 359 00:30:53,998 --> 00:30:57,725 - Hae-jin, chega por hoje. - Mais cinco minutos, por favor! 360 00:30:58,878 --> 00:31:01,325 Ele n�o est� melhorando muito. 361 00:31:07,065 --> 00:31:09,386 Vejo que ainda tem a cicatriz. 362 00:31:12,689 --> 00:31:15,142 Voc� sangrou muito quando aconteceu. 363 00:31:15,518 --> 00:31:18,018 At� ambul�ncia eu chamei. Foi uma loucura. 364 00:31:18,970 --> 00:31:21,050 Tinha uma pipa no galho, 365 00:31:21,051 --> 00:31:23,428 eu ia peg�-la quando ele quebrou... 366 00:31:25,698 --> 00:31:28,377 Young-min � o �nico desordeiro assim agora. 367 00:31:29,652 --> 00:31:30,952 Young-min? 368 00:31:32,011 --> 00:31:33,578 Young-min? 369 00:31:34,230 --> 00:31:36,050 Ele est� fugindo agora. 370 00:31:36,051 --> 00:31:37,472 De novo? 371 00:31:39,832 --> 00:31:41,878 Pelo menos isso n�o mudou. 372 00:31:55,059 --> 00:31:56,605 N�o tive not�cias dele. 373 00:31:57,190 --> 00:31:58,557 Lamento dizer. 374 00:32:00,896 --> 00:32:04,166 N�o � mais por isso que eu venho aqui. 375 00:32:11,838 --> 00:32:16,095 No come�o � como um encontro �s cegas. 376 00:32:16,472 --> 00:32:17,776 De bico! 377 00:32:17,777 --> 00:32:20,217 Vou tirar uma foto e te mando. 378 00:32:23,300 --> 00:32:26,864 As sobrancelhas dele s�o um pouco finas, hein? 379 00:32:30,675 --> 00:32:33,137 Me d� licen�a por um segundo. 380 00:32:37,442 --> 00:32:38,986 Isso � estranho. 381 00:32:40,629 --> 00:32:43,885 O qu�? Ele parece mais forte com isso. 382 00:32:44,736 --> 00:32:46,810 Mas por que farei papel de esposa? 383 00:32:50,175 --> 00:32:52,395 Todos aqui conhecem Dong-soo. 384 00:32:52,396 --> 00:32:54,248 Ent�o diga que sou sua filha. 385 00:32:57,311 --> 00:32:59,362 N�o nos parecemos em nada. 386 00:32:59,869 --> 00:33:03,277 Garoto, n�o toque nele. Suas m�os est�o sujas da bola. 387 00:33:03,587 --> 00:33:05,354 Eu disse para n�o tocar nele. 388 00:33:05,355 --> 00:33:07,719 E estamos fazendo isso at� que algu�m o compre. 389 00:33:07,720 --> 00:33:11,092 Qual � o problema? N�o toque nele. 390 00:33:11,893 --> 00:33:15,321 - Suas m�os est�o sujas. - Ele tem sobrancelhas estranhas. 391 00:33:22,968 --> 00:33:24,795 Posso ser seu filho? 392 00:33:25,259 --> 00:33:26,559 Por qu�? 393 00:33:27,328 --> 00:33:30,154 - Eu quero jogar futebol. - Futebol? 394 00:33:30,155 --> 00:33:33,722 Quero ganhar muito dinheiro igual ao Heung-min Son. 395 00:33:33,723 --> 00:33:36,993 N�o faz muito tempo que Woo-sung nasceu... 396 00:33:37,478 --> 00:33:40,933 E � muito cedo para falar sobre um segundo filho, certo? 397 00:33:40,934 --> 00:33:43,574 Certo, um j� basta. 398 00:33:44,526 --> 00:33:46,867 Seria uma boa sugest�o. 399 00:33:50,222 --> 00:33:53,836 Teve um garoto daqui que virou jogador de futebol profissional. 400 00:33:53,837 --> 00:33:55,851 Ele vestia... qual era... 401 00:33:55,852 --> 00:33:58,218 O time com listras nos uniformes? 402 00:33:58,219 --> 00:33:59,576 Sei n�o. 403 00:34:00,044 --> 00:34:04,655 Esses centros que promovem dizem que at� n�s podemos ter sucesso... 404 00:34:05,491 --> 00:34:08,518 - mas 97%... - Pare de ser espertinho. 405 00:34:09,658 --> 00:34:11,733 3% tamb�m � �timo. 406 00:34:12,387 --> 00:34:14,739 Olhe ele ficando irritado com este lugar. 407 00:34:14,740 --> 00:34:17,434 Que porcentagem da m�dia � bem-sucedida ent�o... 408 00:34:20,226 --> 00:34:21,626 Quem � esse? 409 00:34:22,671 --> 00:34:24,216 Disseram que ele fugiu. 410 00:34:24,217 --> 00:34:26,325 Deve ter sido pego e trazido de volta. 411 00:34:27,402 --> 00:34:29,712 Quebrei o recorde de Dong-soo! 412 00:34:31,669 --> 00:34:33,854 Levaram tr�s dias para me pegar. 413 00:34:34,762 --> 00:34:36,435 N�o � nada para se gabar. 414 00:34:36,436 --> 00:34:39,697 Considerando o tempo e a dist�ncia, eu estava muito � frente. 415 00:34:41,369 --> 00:34:43,626 Voc� deve estar muito orgulhoso. 416 00:34:43,627 --> 00:34:45,060 Sim. Al�? 417 00:34:46,139 --> 00:34:50,326 Est� bem, eu entendo. Voc� est� em Uljin, certo? 418 00:34:50,627 --> 00:34:52,437 - N�o, tudo bem. - Que diabos? 419 00:34:52,759 --> 00:34:55,159 - Nos vemos amanh�. - Que sobrancelhas s�o essas? 420 00:34:56,848 --> 00:34:59,667 Aqui est� o seu doenjang de frutos do mar. 421 00:35:05,012 --> 00:35:06,724 A lavanderia... 422 00:35:06,725 --> 00:35:09,403 � o Si-woo, ele era de uma s�rie antes de mim. 423 00:35:09,404 --> 00:35:10,848 - Eu era atacante. - Bot�es. 424 00:35:10,849 --> 00:35:13,543 - Ele era meio-campo. - Eles colocam os bot�es? 425 00:35:13,544 --> 00:35:17,738 Naquela �poca, ter�amos feito dois times, n�o acha? 426 00:35:17,739 --> 00:35:20,089 - Quando vou treinar... - Desmancho as costuras 427 00:35:20,090 --> 00:35:21,641 das cal�as que eles encurtaram. 428 00:35:21,642 --> 00:35:23,792 - 11 jogadores... - Dos joelhos desgastados. 429 00:35:23,793 --> 00:35:25,529 - Sem um refor�o? - N�o, sem nada. 430 00:35:26,862 --> 00:35:29,422 Sabe aquela lei, da ado��o... 431 00:35:29,423 --> 00:35:32,025 Sim, a lei de ado��o. 432 00:35:32,598 --> 00:35:35,967 Est�o mais r�gidas as ado��es no exterior, achei melhor. 433 00:35:35,968 --> 00:35:38,728 Mas todas as crian�as n�o querem ser adotadas? 434 00:35:39,812 --> 00:35:41,230 Bom... 435 00:35:41,231 --> 00:35:44,580 Aquele garoto que gosta de futebol parece muito ativo. 436 00:35:44,581 --> 00:35:46,401 Sim, Hae-jin. 437 00:35:47,669 --> 00:35:51,480 J� � tarde demais para ele. Ele tem 7 anos. 438 00:35:51,862 --> 00:35:53,167 Ele tem 8. 439 00:35:53,168 --> 00:35:56,575 Tarde demais. Tarde demais para ele. 440 00:35:56,576 --> 00:35:59,745 Pode-se dizer que ado��o � s� para crian�as 441 00:35:59,746 --> 00:36:02,800 abaixo dos 6 anos... 442 00:36:02,801 --> 00:36:05,818 At� ele j� deve saber. 443 00:36:08,472 --> 00:36:12,000 Tem tamb�m as crian�as que v�m pois n�o querem ser adotadas. 444 00:36:12,826 --> 00:36:15,593 Houve um caso como esse recentemente, lembra? 445 00:36:15,594 --> 00:36:17,837 A crian�a adotada foi abusada. 446 00:36:19,817 --> 00:36:22,355 � sangue do mesmo sangue, sempre mais importante. 447 00:36:22,356 --> 00:36:24,228 Pense no que teria acontecido 448 00:36:24,229 --> 00:36:27,079 se os pais tivessem um beb� biol�gico ap�s a ado��o. 449 00:36:27,578 --> 00:36:31,877 Isso vale para a maioria das crian�as daqui, n�o �? 450 00:36:32,338 --> 00:36:36,403 A exist�ncia delas foi negada quando foram abandonadas, certo? 451 00:36:36,404 --> 00:36:38,456 E elas vivenciaram novamente. 452 00:36:39,284 --> 00:36:42,546 Ent�o, eu fui negado toda a minha vida. 453 00:36:42,547 --> 00:36:45,245 - O qu�? - Fa�a algo sobre esse apito. 454 00:36:45,246 --> 00:36:47,409 Voc� n�o � militar. 455 00:36:48,036 --> 00:36:49,470 O apito. 456 00:36:49,471 --> 00:36:52,147 Para mim, � como... 457 00:36:52,965 --> 00:36:56,394 eu querer ser um pai para eles. 458 00:36:56,395 --> 00:36:57,695 Entende? 459 00:36:57,696 --> 00:37:01,815 Ent�o � por isso que uso esse apito assim, certo? 460 00:37:09,357 --> 00:37:10,871 Vai logo, se esconda. 461 00:37:24,336 --> 00:37:29,547 Boa noite, meu beb� 462 00:37:32,158 --> 00:37:37,206 No jardim da frente E no jardim dos fundos 463 00:37:38,323 --> 00:37:43,757 P�ssaros e ovelhinhas 464 00:37:45,301 --> 00:37:50,050 Est�o dormindo 465 00:38:11,317 --> 00:38:12,786 Ela estava cantando. 466 00:38:13,362 --> 00:38:14,662 Que m�sica? 467 00:38:15,794 --> 00:38:17,207 Uma can��o de ninar. 468 00:38:17,981 --> 00:38:19,526 Uma can��o de ninar? 469 00:38:24,992 --> 00:38:28,086 � t�o bom aqui, eles t�m tudo o que voc� precisa. 470 00:38:28,770 --> 00:38:30,620 Vamos levar tudo. 471 00:38:31,983 --> 00:38:34,076 Esfregue os l�bulos das orelhas assim. 472 00:38:34,077 --> 00:38:36,037 Voc� fala demais... 473 00:38:37,746 --> 00:38:39,885 Se procurarmos mais, podemos encontrar 474 00:38:39,886 --> 00:38:41,447 algu�m com mais condi��es. 475 00:38:41,448 --> 00:38:43,525 Vamos acertar com os de Uljin mesmo. 476 00:38:43,908 --> 00:38:46,363 Pronto, terminado. 477 00:38:46,895 --> 00:38:49,598 Voc� foi t�o bonzinho durante o banho. 478 00:38:49,965 --> 00:38:53,053 Sua m�e quer se despedir de voc� o quanto antes. 479 00:38:54,354 --> 00:38:55,937 Estamos trabalhando duro... 480 00:38:55,938 --> 00:38:58,399 Sabe como � dif�cil criar um filho sozinha? 481 00:38:59,094 --> 00:39:02,489 Ainda assim n�o � motivo para abandon�-lo. 482 00:39:02,490 --> 00:39:04,217 Como justificar� a venda deles? 483 00:39:04,218 --> 00:39:07,136 Tem gente vendendo porque tem gente que os abandonam. 484 00:39:07,137 --> 00:39:08,836 Essa � a ordem certa. 485 00:39:08,837 --> 00:39:12,497 Ent�o voc�s n�o deveriam ter feito aquela caixa. 486 00:39:12,498 --> 00:39:14,318 � isso que estou dizendo. 487 00:39:14,319 --> 00:39:16,733 A caixa s� existe para deixar as m�es tranquilas, 488 00:39:16,734 --> 00:39:19,144 dizendo-lhes que salvamos o beb� ou o que for. 489 00:39:19,145 --> 00:39:21,445 Esse n�o � o caso. Woo-sung est� vivo 490 00:39:21,446 --> 00:39:23,858 por causa daquela caixa. 491 00:39:23,859 --> 00:39:26,686 Esse len�o tem �lcool, n�o passe no rosto dele. 492 00:39:26,687 --> 00:39:28,174 Olhe ele chorando. 493 00:39:29,822 --> 00:39:31,122 Desculpe, sinto muito. 494 00:39:31,123 --> 00:39:33,543 Quantas m�es voc� acha que voltam por eles 495 00:39:33,544 --> 00:39:35,677 depois de deixar apenas uma carta? 496 00:39:35,678 --> 00:39:37,162 Como eu iria saber? 497 00:39:37,848 --> 00:39:39,958 Uma a cada quarenta. 498 00:39:39,959 --> 00:39:42,584 Voc� nunca mais ouve falar das outras 39. 499 00:39:42,906 --> 00:39:46,512 Por que voc� s� reclama das m�es? Diga o mesmo dos pais. 500 00:39:46,513 --> 00:39:49,425 Voc� poderia ao menos ter deixado seus contatos na carta. 501 00:39:49,426 --> 00:39:51,751 Esta � a segunda vez que ou�o isso. 502 00:39:51,752 --> 00:39:53,955 O qu�? Quer que eu diga de novo? 503 00:39:53,956 --> 00:39:55,697 Posso dizer quantas vezes quiser. 504 00:39:55,698 --> 00:39:57,501 Quem � voc� para ser t�o arrogante? 505 00:39:57,502 --> 00:40:00,682 Se acha o tal porque o chamam de irm�oz�o neste lugar pat�tico? 506 00:40:00,683 --> 00:40:03,293 Sente-se orgulhoso? Ent�o � s� ficar aqui. 507 00:40:13,188 --> 00:40:15,442 Est� frio. 508 00:40:15,443 --> 00:40:16,903 Ele pensou 509 00:40:16,904 --> 00:40:20,589 que a m�e dele seria aquela uma em quarenta. 510 00:40:20,590 --> 00:40:22,799 V� aquela velha porta ali 511 00:40:23,411 --> 00:40:25,510 l� fora no parquinho? Bem ali. 512 00:40:25,511 --> 00:40:27,992 Disseram que ele foi abandonado l� 513 00:40:27,993 --> 00:40:31,007 com uma carta dizendo "Eu voltarei para busc�-lo". 514 00:40:31,008 --> 00:40:34,067 Por isso ele � t�o ranzinza, ent�o, por favor, pegue leve. 515 00:40:44,543 --> 00:40:46,247 Ji-young estava trabalhando. 516 00:40:47,528 --> 00:40:48,864 Sim, ela voltou. 517 00:40:50,040 --> 00:40:51,890 Ela nunca iria se tornar uma cantora. 518 00:40:54,848 --> 00:40:57,075 Mas eu gostava da voz dela. 519 00:40:58,972 --> 00:41:00,277 3 a 1. 520 00:41:07,638 --> 00:41:08,957 Bem... 521 00:41:09,653 --> 00:41:11,598 todos n�s nos estabelecemos aqui. 522 00:41:15,715 --> 00:41:17,497 Mas isso parece divertido. 523 00:41:18,122 --> 00:41:20,192 - Sim. - 4 a 1. 524 00:41:23,166 --> 00:41:24,466 Divertido? 525 00:41:29,060 --> 00:41:31,723 � mais divertido do que estar sozinho, suponho. 526 00:41:35,759 --> 00:41:37,059 Ainda assim... 527 00:41:38,340 --> 00:41:42,481 Voc� deveria ir para longe, muito longe. 528 00:41:46,238 --> 00:41:48,864 - Longe, onde? - Longe. 529 00:41:50,402 --> 00:41:54,951 Voc� � a esperan�a e a estrela para n�s, crian�as. 530 00:41:57,591 --> 00:41:59,137 Para onde devo ir? 531 00:41:59,989 --> 00:42:01,526 Para qualquer lugar. 532 00:42:03,215 --> 00:42:07,661 S�rio, acho que vai ser triste se voc� voltar. 533 00:43:24,668 --> 00:43:26,082 Bom dia. 534 00:43:37,723 --> 00:43:40,291 Woo-sung, est� chovendo. 535 00:43:41,121 --> 00:43:42,421 Est� chovendo. 536 00:43:43,270 --> 00:43:45,147 � s� uma gota. 537 00:43:46,887 --> 00:43:48,238 � a mesma coisa. 538 00:44:01,138 --> 00:44:02,723 Desculpe por ontem. 539 00:44:04,716 --> 00:44:06,301 Eu fui muito dura. 540 00:44:08,552 --> 00:44:10,181 Nem me lembro. 541 00:44:16,372 --> 00:44:18,290 �s vezes, eu tenho uns sonhos. 542 00:44:21,287 --> 00:44:22,965 Est� chovendo... 543 00:44:25,349 --> 00:44:28,850 E a chuva me banha, limpando tudo do meu passado. 544 00:44:34,232 --> 00:44:36,293 Mas quando abro meus olhos, 545 00:44:37,693 --> 00:44:41,264 a chuva continua caindo. 546 00:44:45,247 --> 00:44:46,974 E nada mudou. 547 00:44:49,168 --> 00:44:51,466 N�o era s� ter um guarda-chuva? 548 00:44:53,051 --> 00:44:54,356 Um guarda-chuva? 549 00:44:57,013 --> 00:44:59,716 Sim, um guarda-chuva grande. 550 00:45:01,787 --> 00:45:03,541 Algo que duas pessoas possam usar. 551 00:45:13,132 --> 00:45:15,553 Parem com isso! 552 00:45:16,186 --> 00:45:20,413 Espero que seja um vermelho com morangos estampados. 553 00:45:22,599 --> 00:45:25,289 Quando eu era jovem, minha amiga tinha um assim. 554 00:45:26,248 --> 00:45:28,173 Eu tinha inveja. 555 00:45:30,638 --> 00:45:31,960 Voc� o roubou? 556 00:45:32,650 --> 00:45:35,544 Sim, e depois o joguei fora. 557 00:46:16,875 --> 00:46:18,901 Mas eles n�o s�o irm�os de sangue, s�o? 558 00:46:19,212 --> 00:46:21,672 Todos a chamam de m�e, mas... 559 00:46:21,673 --> 00:46:22,974 Todos? 560 00:46:23,833 --> 00:46:25,701 Isso acordou o meu marido e eu. 561 00:46:25,702 --> 00:46:28,129 Ficamos t�o chocados que n�o conseguimos dormir. 562 00:46:28,130 --> 00:46:29,454 O que est� acontecendo? 563 00:46:29,455 --> 00:46:31,676 N�o, uma viatura veio at� eles. O que houve? 564 00:46:31,677 --> 00:46:33,138 Calma, calma. 565 00:46:34,060 --> 00:46:36,856 - Ei, venha aqui. - Espere um segundo. 566 00:46:41,824 --> 00:46:45,746 Eu nunca o vi antes. O que est� acontecendo? 567 00:46:46,568 --> 00:46:49,646 Ele foi morto em um hotel, ent�o... 568 00:46:51,325 --> 00:46:52,630 D� uma boa olhada. 569 00:46:53,661 --> 00:46:56,345 � uma imagem captada pelo circuito interno do hotel. 570 00:46:56,346 --> 00:46:57,913 A garota mora aqui, certo? 571 00:46:59,005 --> 00:47:00,325 Yeji. 572 00:47:00,988 --> 00:47:02,668 Leve as crian�as para l�. 573 00:47:03,271 --> 00:47:05,184 Precisa ser na frente das crian�as? 574 00:47:07,349 --> 00:47:08,920 Espere. Ei, garota alta! 575 00:47:09,221 --> 00:47:10,822 Garota alta, espere um minuto. 576 00:47:12,048 --> 00:47:13,979 Tome. Um doce. 577 00:47:17,232 --> 00:47:20,442 Pode me contar qualquer coisa. 578 00:47:21,388 --> 00:47:23,435 Ela mora aqui, certo? 579 00:47:26,466 --> 00:47:27,912 N�o sei. 580 00:47:36,146 --> 00:47:37,584 Senhora, 581 00:47:37,916 --> 00:47:41,587 essa menina aqui � muito nova, n�o �? 582 00:47:42,181 --> 00:47:46,493 Eu disse a ela para n�o dar � luz. Como uma menina pode se tornar m�e? 583 00:47:46,494 --> 00:47:48,251 O qu�? O que voc� disse? 584 00:47:48,814 --> 00:47:52,221 Falei para ela n�o dar � luz! 585 00:47:52,222 --> 00:47:54,748 Como uma menina daquelas pode se tornar m�e? 586 00:47:57,372 --> 00:47:58,948 Quietos! Sil�ncio! 587 00:48:01,646 --> 00:48:04,739 Ent�o � isso que voc� faz aqui? 588 00:48:04,740 --> 00:48:06,205 Isso � coisa de m�e? 589 00:48:07,912 --> 00:48:09,418 Bem... 590 00:48:09,786 --> 00:48:14,251 eu s� cuidava das crian�as que n�o tinham para onde ir. 591 00:48:15,793 --> 00:48:17,102 Assassinato? 592 00:48:20,570 --> 00:48:22,172 Voc� quer dizer prostitui��o? 593 00:48:26,880 --> 00:48:28,933 Est� dizendo que ela precisou fugir, 594 00:48:28,934 --> 00:48:31,431 mas o beb� a atrapalhou. 595 00:48:35,224 --> 00:48:36,560 Me d� tr�s dias. 596 00:48:36,935 --> 00:48:39,870 Vou garantir que vendam dentro desse prazo. 597 00:48:52,547 --> 00:48:55,277 Se for assassinato, o Depto. de Investiga��o vai agir? 598 00:48:55,278 --> 00:48:56,907 J� est�o se preparando. 599 00:48:59,037 --> 00:49:00,447 Poder�amos armar para eles. 600 00:49:01,069 --> 00:49:04,666 - Armar? - Armar uma compra. 601 00:49:20,206 --> 00:49:22,576 - A pessoa para quem... - Merda... 602 00:49:22,577 --> 00:49:24,703 Ela n�o est� atendendo, a de Uljin. 603 00:49:25,154 --> 00:49:28,883 Tudo porque enviou para ela a foto com sobrancelhas estranhas. 604 00:49:29,772 --> 00:49:31,197 O que voc� acha disso? 605 00:49:31,694 --> 00:49:32,994 20 milh�es de won. 606 00:49:33,825 --> 00:49:35,404 O dobro do pre�o de mercado. 607 00:49:36,226 --> 00:49:39,160 - Voc� quer conhec�-los? - Quem? 608 00:49:39,161 --> 00:49:40,721 Acho que s�o os donos do pr�dio. 609 00:49:43,131 --> 00:49:46,347 - Quantos anos tem a mulher? - 36. 610 00:49:46,348 --> 00:49:48,825 - Por qu�? - Voc� quer algu�m mais jovem? 611 00:49:50,131 --> 00:49:51,705 N�o, n�o � isso. 612 00:49:54,129 --> 00:49:56,455 Tenho um mau pressentimento sobre isso. 613 00:50:00,443 --> 00:50:03,677 N�o est� muito barato? 614 00:50:05,512 --> 00:50:06,839 10 milh�es? 615 00:50:09,274 --> 00:50:11,665 � o pre�o de mercado para o beb�. 616 00:50:13,065 --> 00:50:15,304 Uma beb� menina s� custa 8 milh�es de won. 617 00:50:15,305 --> 00:50:17,140 - Senhorita? - Sim? 618 00:50:17,791 --> 00:50:19,593 Usar de isca para provocar o crime... 619 00:50:19,594 --> 00:50:20,924 Dois milh�es de won. 620 00:50:20,925 --> 00:50:23,063 - N�o � contra a lei? - Qual � a diferen�a? 621 00:50:23,064 --> 00:50:24,404 Isso est� me irritando. 622 00:50:26,960 --> 00:50:28,274 O que voc� disse? 623 00:50:28,912 --> 00:50:30,523 Eu aprendi que isso 624 00:50:30,524 --> 00:50:33,285 nem sequer � considerado como prova em um julgamento. 625 00:50:36,306 --> 00:50:38,956 Eles t�m a inten��o de cometer o crime desde o in�cio. 626 00:50:39,258 --> 00:50:41,441 N�o podem enquadrar como indu��o de crime. 627 00:50:43,218 --> 00:50:45,168 Estamos dando uma oportunidade a eles. 628 00:50:45,554 --> 00:50:46,902 Oportunidade... 629 00:50:49,113 --> 00:50:52,471 Oh, Irm�o S�crates 630 00:50:52,472 --> 00:50:55,159 Se conseguirmos um acordo l�, sabe... 631 00:50:55,472 --> 00:50:58,859 Voc� quer ir para aquele lugar quando voltarmos para Busan? 632 00:50:59,647 --> 00:51:01,531 Est� pedindo para ir ver Jennifer? 633 00:51:01,910 --> 00:51:03,241 N�o, pode ir sozinho. 634 00:51:03,242 --> 00:51:06,222 - N�o quero ir nesses lugares. - Calma, seu idiota. 635 00:51:06,574 --> 00:51:10,478 Voc�s s�o bons em falar besteiras mesmo nesta situa��o. 636 00:51:10,479 --> 00:51:13,557 � s� para relaxar um pouco. 637 00:51:13,558 --> 00:51:14,898 � assim at� no ex�rcito, 638 00:51:14,899 --> 00:51:17,049 antes dos soldados irem para o treinamento. 639 00:51:17,050 --> 00:51:19,385 Voc� nem serviu porque estava na cadeia. 640 00:51:19,386 --> 00:51:20,714 Voc� tamb�m n�o. 641 00:51:20,715 --> 00:51:22,574 Voc� se eximiu por ser de um orfanato. 642 00:51:22,944 --> 00:51:25,722 Estou no mesmo n�vel dos medalhistas de ouro. 643 00:51:26,662 --> 00:51:30,777 Por que o amor � assim de novo? 644 00:51:41,873 --> 00:51:43,191 O que foi? 645 00:51:47,740 --> 00:51:49,661 Por que parar aqui? 646 00:51:51,972 --> 00:51:53,417 Acho que vou fazer xixi. 647 00:51:54,615 --> 00:51:56,251 Preciso muito fazer xixi! 648 00:51:57,498 --> 00:51:58,811 Esse garoto... 649 00:52:10,226 --> 00:52:11,663 Eu te disse. 650 00:52:11,664 --> 00:52:13,808 Eu tenho um mau pressentimento sobre isso. 651 00:52:15,021 --> 00:52:16,519 Que pressentimento foi esse? 652 00:52:26,671 --> 00:52:29,997 O carro estava balan�ando tanto que quase me mijei. 653 00:52:34,882 --> 00:52:36,254 Esse carro fede. 654 00:52:38,901 --> 00:52:42,324 Olha s� como voc� fala. Ningu�m te mandou entrar no carro. 655 00:52:42,683 --> 00:52:45,879 Senhor, voc� pode me levar com voc�? 656 00:52:45,880 --> 00:52:49,096 N�o, todos ficar�o preocupados. 657 00:52:49,097 --> 00:52:50,429 Vou te dar dinheiro 658 00:52:50,430 --> 00:52:52,356 e voc� pega o �nibus para casa sozinho. 659 00:52:52,357 --> 00:52:53,657 N�o. 660 00:52:57,355 --> 00:53:00,217 Por que est� tentando interromper nossa viagem em fam�lia? 661 00:53:00,624 --> 00:53:03,194 Eu j� sei. Voc�s n�o s�o uma fam�lia. 662 00:53:03,195 --> 00:53:05,089 Voc�s est�o tentando vender Woo-sung. 663 00:53:06,389 --> 00:53:08,736 - Quanto voc� ouviu? - Tudo. 664 00:53:14,818 --> 00:53:17,822 Por favor, tenha cuidado. Eu vou colocar isso aqui. 665 00:53:18,449 --> 00:53:20,778 O importante � n�o dizer coisas negativas como, 666 00:53:20,779 --> 00:53:23,973 "O beb� n�o tem cabelo grosso" ou "Os olhos s�o muito pequenos". 667 00:53:23,974 --> 00:53:26,520 E n�o pergunte � m�e sobre o pai biol�gico do beb�. 668 00:53:26,521 --> 00:53:28,754 - Deve haver algo acontecendo. - Certo. 669 00:53:29,952 --> 00:53:32,448 - Tome um caf�. - Sim, obrigado. 670 00:53:32,449 --> 00:53:33,800 Sim, obrigada. 671 00:53:36,014 --> 00:53:38,471 Eles parecem rica�os? 672 00:53:39,808 --> 00:53:42,033 Voc�s n�o s�o um pouco jovens? 673 00:53:42,737 --> 00:53:47,401 - Desculpe. - N�o, n�o precisa se desculpar. 674 00:53:47,402 --> 00:53:48,730 Tudo bem. 675 00:53:48,731 --> 00:53:51,986 Ent�o, voc�s dois s�o casados, 676 00:53:51,987 --> 00:53:53,618 mas n�o registrados oficialmente. 677 00:53:54,457 --> 00:53:56,686 Por isso n�o podem pleitear a ado��o oficial. 678 00:53:56,687 --> 00:53:58,229 - Certo. - Sim. 679 00:54:00,925 --> 00:54:03,822 Digamos que sua contagem de esperma esteja um pouco baixa. 680 00:54:04,584 --> 00:54:05,884 A minha? 681 00:54:07,533 --> 00:54:10,233 Apenas deem logo o dinheiro a eles e ajam naturalmente. 682 00:54:10,234 --> 00:54:12,784 Sim. Contagem de esperma baixa e falar naturalmente. 683 00:54:12,785 --> 00:54:15,526 Esperma insuficiente e dar o dinheiro logo. 684 00:54:15,527 --> 00:54:19,839 Ent�o, vamos treinar as falas. 685 00:54:19,840 --> 00:54:21,244 Sim, est� bem. 686 00:54:22,411 --> 00:54:25,284 E este � o dinheiro que preparamos. 687 00:54:28,463 --> 00:54:31,709 Se passaram 5 anos desde o in�cio do tratamento de infertilidade. 688 00:54:31,710 --> 00:54:34,448 Estamos exaustos de tanto esperar. 689 00:54:35,151 --> 00:54:36,683 Detetive, que tal citarmos 690 00:54:36,684 --> 00:54:38,863 a hist�ria do casamento aqui? 691 00:54:38,864 --> 00:54:40,822 Como nosso casamento n�o � oficializado, 692 00:54:40,823 --> 00:54:42,490 a ado��o legal � dif�cil. 693 00:54:42,491 --> 00:54:45,713 - Certo, vamos colocar isso. - Obrigado. 694 00:54:48,170 --> 00:54:51,742 Vamos estim�-lo como nosso filho verdadeiro. 695 00:54:54,127 --> 00:54:56,941 Devemos tirar o "verdadeiro" dessa frase? 696 00:54:56,942 --> 00:54:58,514 Devo tirar o "verdadeiro"? 697 00:54:58,515 --> 00:55:00,432 Tudo bem, sem o "verdadeiro", certo. 698 00:55:00,854 --> 00:55:03,093 Vamos realmente estimar nossos filhos. N�o! 699 00:55:03,094 --> 00:55:05,382 N�s estimaremos nossos filhos. 700 00:55:06,148 --> 00:55:07,741 - O que eu disse? - Estimar. 701 00:55:11,108 --> 00:55:16,257 Vamos estimar o beb� como se fosse nosso. 702 00:55:31,733 --> 00:55:34,115 Posso chamar esse carro de Hae Jin-ho? 703 00:55:34,858 --> 00:55:36,729 Sim, como quiser. 704 00:55:36,730 --> 00:55:38,061 Beleza! 705 00:55:38,460 --> 00:55:42,061 Mas e a Jeniffer? Quem � Jeniffer? 706 00:55:42,780 --> 00:55:44,467 � a namorada de Dong-soo. 707 00:55:47,147 --> 00:55:49,146 Ei, o que est� escrito aqui? 708 00:55:49,147 --> 00:55:51,129 - Aqui? Hae-jin. - Sim. 709 00:55:51,130 --> 00:55:53,483 � o meu nome. O pastor me deu. 710 00:55:55,326 --> 00:55:58,271 Voc� deve gostar muito do seu nome. 711 00:55:58,272 --> 00:55:59,794 N�o. 712 00:55:59,795 --> 00:56:02,459 Esta � a �nica maneira de n�o ser roubado no orfanato. 713 00:56:02,865 --> 00:56:06,674 Os ladr�es roubam tudo, mesmo que voc� escreva seu nome. 714 00:56:06,675 --> 00:56:08,926 - Certo? - 9388, encoste � direita. 715 00:56:11,334 --> 00:56:13,489 9388, encoste � direita. 716 00:56:13,490 --> 00:56:16,436 O qu�? Eu nem estava r�pido. 717 00:56:16,437 --> 00:56:17,796 Porra. 718 00:56:25,077 --> 00:56:26,535 Voc� � a esposa... 719 00:56:27,647 --> 00:56:31,209 Diremos que s�o empregados da loja e s�o um casal. 720 00:56:31,210 --> 00:56:33,010 N�o temos que ser um casal. 721 00:56:33,011 --> 00:56:35,711 - Eu tamb�m n�o gosto. - Uma parente distante, ent�o. 722 00:56:35,712 --> 00:56:37,775 - Entenderam? - Primo de 2� grau? Oitavo? 723 00:56:37,776 --> 00:56:39,711 - Isso n�o �... - Ol�. Bom dia, senhor. 724 00:56:39,712 --> 00:56:42,046 - Sua licen�a, por favor. - Claro. 725 00:56:42,882 --> 00:56:45,646 Mas eu n�o estava r�pido. 726 00:56:46,562 --> 00:56:47,953 Sr. Ha Jin-young. 727 00:56:48,538 --> 00:56:50,287 O porta-malas est� aberto. 728 00:56:50,288 --> 00:56:53,177 Causar� um grande acidente se as coisas ca�rem. 729 00:56:53,178 --> 00:56:54,499 Desculpe! 730 00:57:00,054 --> 00:57:01,668 Todos voc�s v�o para algum lugar? 731 00:57:02,046 --> 00:57:05,061 Sim. Estamos indo ao Lotte World para andar na roda gigante. 732 00:57:05,062 --> 00:57:06,600 Est�o indo para longe, n�o? 733 00:57:06,601 --> 00:57:08,490 Sim, estamos numa viagem em fam�lia. 734 00:57:08,491 --> 00:57:10,354 Mas n�o h� roda gigante l�. 735 00:57:10,355 --> 00:57:11,670 � mesmo? 736 00:57:11,975 --> 00:57:14,125 Se quiserem andar de roda gigante, 737 00:57:14,126 --> 00:57:15,679 t�m que ir ao Wolmido. 738 00:57:16,874 --> 00:57:18,318 Vamos para o Wolmido, ent�o? 739 00:57:18,319 --> 00:57:21,602 Se tiverem tempo, pe�a a seu pai um passeio no navio de cruzeiro. 740 00:57:21,951 --> 00:57:24,654 - Sim! - Sou meio fraco para barcos. 741 00:57:24,655 --> 00:57:26,124 Fico enjoado. 742 00:57:26,700 --> 00:57:28,740 - Voc� administra uma lavanderia? - Sim. 743 00:57:28,741 --> 00:57:31,177 Recebi esta camisa de uma lavanderia a seco. 744 00:57:31,178 --> 00:57:33,445 Ficou toda enrugada. O que h� de errado nisso? 745 00:57:33,852 --> 00:57:37,146 Isso precisa de lavagem a seco, mas parece que s� lavaram. 746 00:57:37,655 --> 00:57:40,195 H� tantos amadores na lavagem a seco hoje em dia. 747 00:57:40,196 --> 00:57:42,031 - Chefe... - Tem que prestar aten��o. 748 00:57:42,032 --> 00:57:43,356 - Limpe isso. - Chefe! 749 00:57:43,357 --> 00:57:45,084 - O qu�? - Acho que devemos ir. 750 00:57:45,085 --> 00:57:46,864 - Sim, temos que... - Com licen�a. 751 00:57:46,865 --> 00:57:48,192 Sim, obrigado. 752 00:57:48,193 --> 00:57:50,105 Lavagem a seco da pr�xima vez, sim? 753 00:57:50,106 --> 00:57:52,451 - Tudo bem. Tenha um bom dia. - Certo. Sim. 754 00:57:54,570 --> 00:57:56,372 - Para o Wolmido! - Certo. 755 00:58:09,266 --> 00:58:11,036 - Meu Deus. Ol�. - Sim. 756 00:58:11,037 --> 00:58:13,122 Desculpe, estou atrasado. Esperou muito? 757 00:58:13,123 --> 00:58:15,194 - De jeito nenhum. - Acabamos de chegar. 758 00:58:15,975 --> 00:58:17,985 Eu sou Ha Sang-hyun. Voc� � Song Ji-chul? 759 00:58:17,986 --> 00:58:19,325 Sim, isso mesmo. 760 00:58:19,326 --> 00:58:20,979 - Ele � Woo-sung? - Sim. 761 00:58:22,248 --> 00:58:24,482 - Voc� � a m�e dele? - Sim. 762 00:58:24,483 --> 00:58:26,983 Eu poderia segurar o beb�, por favor? 763 00:58:28,509 --> 00:58:30,303 Sim, pode. 764 00:58:33,600 --> 00:58:35,842 Eu o toquei. Estou tocando nele, querido. 765 00:58:35,843 --> 00:58:38,843 As caracter�sticas do rosto dele est�o t�o evidentes, agora. 766 00:58:38,844 --> 00:58:40,144 - Sim. - Sim. 767 00:58:41,701 --> 00:58:44,068 Voc�s v�o realmente cri�-lo como se deve, n�o �? 768 00:58:44,475 --> 00:58:47,591 Claro, vamos cuidar bem dele. 769 00:58:47,592 --> 00:58:51,334 V�o cuidar dele da mesma forma, mesmo que tenham um filho? 770 00:58:51,335 --> 00:58:52,638 � claro. 771 00:58:53,037 --> 00:58:54,466 Fala s�rio... 772 00:58:54,467 --> 00:58:57,901 - J� chega... - D� o dinheiro a eles. 773 00:58:57,902 --> 00:59:01,068 - At� as sobrancelhas dele... - E o tratamento de infertilidade? 774 00:59:01,545 --> 00:59:04,356 J� fazemos h� 5 anos, ent�o... 775 00:59:04,357 --> 00:59:07,567 - N�s dois. - Cansamos. Por isso que n�s... 776 00:59:07,568 --> 00:59:09,629 N�o somos casados oficialmente, ent�o... 777 00:59:09,630 --> 00:59:11,123 Querida. 778 00:59:11,424 --> 00:59:13,524 Voc� verificou seu horm�nio antim�lleriano? 779 00:59:14,365 --> 00:59:16,506 Ou fez histerowsalpingografia? 780 00:59:17,930 --> 00:59:20,529 - Sim, bem, aquele... - Sim. 781 00:59:21,172 --> 00:59:23,192 Acho que o Letrozol n�o funcionou. 782 00:59:23,619 --> 00:59:27,072 Sim. O Letrozol teve tantos efeitos colaterais graves, ent�o... 783 00:59:27,073 --> 00:59:30,676 � t�o duro v�-lo assim, ent�o pedi que parasse de tom�-lo. 784 00:59:31,663 --> 00:59:33,908 Letrozol � uma droga indutora da ovula��o. 785 00:59:35,335 --> 00:59:37,507 � claro que n�o vai funcionar em voc�. 786 00:59:39,137 --> 00:59:41,268 Eu sei. � que meu esperma... 787 00:59:41,269 --> 00:59:43,718 Estamos falando de indutores de ovula��o. 788 00:59:43,719 --> 00:59:46,264 Por que est� falando de esperma? Pegue isso. 789 01:00:02,879 --> 01:00:05,112 Isso � s� para revenda, n�o �? 790 01:00:05,113 --> 01:00:06,550 Reconheci imediatamente. 791 01:00:06,551 --> 01:00:08,526 Voc� manja de revenda de medicamentos? 792 01:00:08,527 --> 01:00:09,903 Hae-jin, n�o abra a janela. 793 01:00:09,904 --> 01:00:12,386 Algu�m os pagou para fazer isso. 794 01:00:12,387 --> 01:00:15,159 Como voc� sabe tanto sobre tratamentos da infertilidade? 795 01:00:16,895 --> 01:00:19,078 Algo parecido aconteceu no ano passado. 796 01:00:19,079 --> 01:00:20,588 Sang-hyun foi enganado. 797 01:00:20,589 --> 01:00:23,253 Eu disse para n�o me tocar. Estava s� olhando. 798 01:00:23,254 --> 01:00:24,742 Se tiv�ssemos desistido dele, 799 01:00:24,743 --> 01:00:27,229 Woo-sung estaria em outro pa�s agora... 800 01:00:27,879 --> 01:00:29,769 Ei, ei, feche, feche, seu malandro! 801 01:00:36,451 --> 01:00:38,608 Feche isso, seu malandro! Feche. R�pido! 802 01:01:05,559 --> 01:01:07,016 Ele vai pegar um resfriado. 803 01:01:07,017 --> 01:01:09,360 Vamos cuidar do que est� na parte de tr�s. 804 01:01:09,361 --> 01:01:10,668 Pare com isso. 805 01:01:18,214 --> 01:01:20,664 Aquela carteira de motorista que eu vi antes... 806 01:01:20,665 --> 01:01:22,072 Sim? 807 01:01:22,073 --> 01:01:23,549 Quem � Ha Jin-young? 808 01:01:24,509 --> 01:01:27,779 Sang-hyun � meu apelido de quando eu era militar. 809 01:01:28,087 --> 01:01:31,688 Voc� sabe que ele n�o foi para o ex�rcito, n�o �? 810 01:01:31,689 --> 01:01:33,373 Pare com isso, malandro. 811 01:01:33,374 --> 01:01:34,691 E voc�? 812 01:01:34,992 --> 01:01:38,562 "Eu tenho um est�mago fraco. Fico enjoado em barcos." 813 01:01:38,563 --> 01:01:40,171 Era mentira? 814 01:01:40,172 --> 01:01:43,432 Como assim? Foi completamente rid�culo. 815 01:01:43,433 --> 01:01:44,825 Hae-jin se saiu bem melhor. 816 01:01:45,195 --> 01:01:46,750 Toma, idiota! 817 01:01:47,820 --> 01:01:50,296 Na verdade, Sang-hyun 818 01:01:50,297 --> 01:01:53,703 era o nome que eu ia dar ao meu filho quando ele nascesse. 819 01:01:54,498 --> 01:01:55,811 � mesmo? 820 01:01:56,514 --> 01:01:57,835 Sim. 821 01:02:00,679 --> 01:02:02,930 N�o � uma hist�ria muito engra�ada, n�? 822 01:02:09,092 --> 01:02:10,399 So-young. 823 01:02:13,007 --> 01:02:15,776 Meu nome verdadeiro � Moon So-young. 824 01:02:15,777 --> 01:02:17,109 Ent�o, Sun-ah �... 825 01:02:17,110 --> 01:02:20,586 S� uma senhora chata que mora ao lado. 826 01:02:22,202 --> 01:02:25,258 Que bando de mentirosos, n�o �? 827 01:02:58,470 --> 01:03:00,353 J� que aconteceu... 828 01:03:01,969 --> 01:03:03,322 Devemos usar isso? 829 01:03:04,447 --> 01:03:05,774 A morte de uma pessoa. 830 01:03:40,906 --> 01:03:42,257 Al�? 831 01:03:44,922 --> 01:03:46,249 Quem �? 832 01:03:48,953 --> 01:03:50,735 Entregue o beb�. 833 01:03:51,915 --> 01:03:55,658 Voc� pagou todo o dinheiro para aquela m�e. 834 01:03:56,234 --> 01:03:57,554 5 milh�es de won. 835 01:04:00,141 --> 01:04:02,719 Voc� deveria sumir com o beb� naquela condi��o. 836 01:04:03,649 --> 01:04:05,652 Por que voc� deu � luz �quele beb�? 837 01:04:19,048 --> 01:04:22,641 Moon So-young, somos da pol�cia. 838 01:04:23,282 --> 01:04:24,971 Posso conversar um pouco com voc�? 839 01:05:04,719 --> 01:05:06,760 - Voc� chegou? - Voc� chegou? 840 01:05:07,381 --> 01:05:08,714 Demorou um pouco. 841 01:05:08,715 --> 01:05:11,404 Estamos dividindo tarefas para tr�s pessoas. 842 01:05:11,405 --> 01:05:12,989 Dividindo tarefas? 843 01:05:12,990 --> 01:05:14,977 Um cronograma para dar leite a Woo-sung. 844 01:05:16,437 --> 01:05:19,296 - Algo de bom aconteceu? - Sim. 845 01:05:19,930 --> 01:05:21,769 Eu tenho um cliente em Seul. 846 01:05:22,376 --> 01:05:24,001 Vai me pagar 30 milh�es de won. 847 01:05:27,493 --> 01:05:28,906 Isso � �timo. 848 01:05:30,172 --> 01:05:33,789 - Vai dar um banho nele agora? - N�o. 849 01:05:34,422 --> 01:05:38,641 Tem coc� no bumbum do beb� e ele � muito ruim nisso. 850 01:05:39,039 --> 01:05:44,426 Muito bem, turnos de duas horas a partir das 22h at� as 6h. 851 01:05:44,427 --> 01:05:45,727 Que tal? 852 01:05:46,595 --> 01:05:49,619 "Sang, Dong, So, Dong, Sang..." 853 01:05:49,620 --> 01:05:53,195 Espera, nessa programa��o voc� dorme direto por 6 horas! 854 01:05:53,196 --> 01:05:56,110 N�o, em vez de dormir direto... N�o posso fazer isso? 855 01:05:56,625 --> 01:05:58,813 - Isso � um pouco demais. - � mesmo? 856 01:05:58,814 --> 01:06:00,356 - Eu quero ajudar. - O qu�? 857 01:06:00,357 --> 01:06:02,254 - Dar leite em p� a ele. - � mesmo? 858 01:06:02,255 --> 01:06:04,484 - Ent�o, das 4h �s 6h? - Sim. 859 01:06:06,023 --> 01:06:08,437 Ent�o, das 22h �s 0h. 860 01:06:08,843 --> 01:06:12,000 Voc� n�o pode tirar seu turno e dar a outro! 861 01:06:14,730 --> 01:06:17,053 N�o acha que ela est� cooperando f�cil demais? 862 01:06:18,698 --> 01:06:20,175 Voc� est� certa. 863 01:06:21,531 --> 01:06:25,022 A comuta��o da pena funcionou? 864 01:06:25,023 --> 01:06:27,515 N�o acho que seja isso. 865 01:06:28,623 --> 01:06:29,940 E ent�o? 866 01:06:31,971 --> 01:06:33,709 Eu n�o sei, eu... 867 01:06:34,492 --> 01:06:37,390 Eu n�o sei, mas... 868 01:06:38,937 --> 01:06:41,383 N�o acho que seja a comuta��o. 869 01:06:41,384 --> 01:06:42,810 Eu tamb�m quero tomar banho. 870 01:06:43,507 --> 01:06:45,519 V� se lavar. 871 01:06:45,520 --> 01:06:46,855 Nossa, eu n�o quero. 872 01:06:53,439 --> 01:06:56,179 Como ele est�? Voc� o alimentou? 873 01:06:56,613 --> 01:06:58,548 N�o, ele vomitou de novo. 874 01:07:01,382 --> 01:07:04,319 Esfriou mesmo o leite? N�o � porque est� muito quente? 875 01:07:06,706 --> 01:07:08,030 Estava bom. 876 01:07:08,445 --> 01:07:10,703 Isso � porque ele ficou molhado ontem? 877 01:07:11,666 --> 01:07:13,098 Sinto muito, Woo-sung. 878 01:07:13,434 --> 01:07:15,445 N�o, n�o � culpa sua. 879 01:07:16,093 --> 01:07:18,171 Eu n�o acho que seja apenas um resfriado. 880 01:07:19,405 --> 01:07:21,507 Voc� j� fez isso antes? 881 01:07:24,406 --> 01:07:26,312 Temos que lev�-lo ao hospital. 882 01:07:28,164 --> 01:07:32,046 N�o d�. Podemos ser pegos. 883 01:07:46,659 --> 01:07:49,706 N�o � algo tipo meningite, certo? 884 01:07:50,406 --> 01:07:52,716 Desde ontem, a febre dele subiu de repente. 885 01:07:54,541 --> 01:07:56,351 Ele vai melhorar? 886 01:07:57,547 --> 01:07:59,198 E se ele morrer? 887 01:08:02,423 --> 01:08:03,819 Ele � o seu irm�ozinho? 888 01:08:06,165 --> 01:08:07,480 Sim. 889 01:08:08,119 --> 01:08:10,471 Ele vai ficar bem. Ele n�o vai morrer. 890 01:08:12,291 --> 01:08:15,760 Parece um resfriado, mas fiquem de olho nele 891 01:08:15,761 --> 01:08:17,580 para que n�o evolua para pneumonia. 892 01:08:17,581 --> 01:08:20,739 Por enquanto, vou dar a ele um antit�rmico. 893 01:08:20,740 --> 01:08:24,069 Se a febre n�o baixar, voltem amanh�. 894 01:08:25,914 --> 01:08:28,205 Woo-sung, que �timo! 895 01:08:30,128 --> 01:08:34,468 O que � mais triste Do que o amor 896 01:08:34,469 --> 01:08:37,502 � o afeto 897 01:08:37,503 --> 01:08:39,202 O beb� vai ficar bem? 898 01:08:41,730 --> 01:08:43,568 Todo mundo est� preocupado... 899 01:08:44,403 --> 01:08:46,944 De qualquer forma, � apenas um resfriado. 900 01:08:47,350 --> 01:08:49,394 Isso � verdade, mas... 901 01:08:50,472 --> 01:08:53,562 Mas ser� um grande problema se ele n�o melhorar logo. 902 01:08:55,379 --> 01:08:57,760 Voc� tem medo de que eles n�o consigam vend�-lo? 903 01:09:02,667 --> 01:09:04,531 Se ele n�o for vendido, 904 01:09:04,532 --> 01:09:06,560 n�o conseguiremos peg�-los em flagrante. 905 01:09:07,586 --> 01:09:10,258 Por voc� estar no Depto. de Mulheres e Adolescentes, 906 01:09:10,259 --> 01:09:12,973 achei que voc� deveria ter tentado coisas diferentes 907 01:09:12,974 --> 01:09:14,754 do que os outros detetives. 908 01:09:17,090 --> 01:09:18,402 Como assim? 909 01:09:19,379 --> 01:09:22,753 Voc� n�o deveria t�-la salvado antes que ela abandonasse o beb�? 910 01:09:22,754 --> 01:09:25,020 Isso � trabalho do Depto. de Sa�de, certo? 911 01:09:25,021 --> 01:09:27,152 Antes do abandono, � com o Depto. de Sa�de. 912 01:09:27,153 --> 01:09:28,853 Depois disso, � com a pol�cia. 913 01:09:29,600 --> 01:09:30,918 Fala s�rio! 914 01:09:33,682 --> 01:09:36,262 Chefe, por que voc� � t�o fria com aquela mulher? 915 01:09:42,848 --> 01:09:44,455 Ela � irrespons�vel. 916 01:09:46,947 --> 01:09:49,470 Deu � luz a ele e o abandonou. 917 01:09:51,056 --> 01:09:55,273 Mas n�o podemos concluir que ela o despreza. 918 01:09:57,782 --> 01:10:00,673 Voc� entende como uma m�e se sente ao abandonar seu filho? 919 01:10:03,845 --> 01:10:05,285 Eu acho que n�o consigo. 920 01:10:14,621 --> 01:10:17,830 Ele n�o pode fazer isso. Aqui n�o � um parque de divers�es. 921 01:10:17,831 --> 01:10:20,125 Certo, sim... 922 01:10:20,776 --> 01:10:22,824 - Voc� � o pai dele? - Sim. 923 01:10:24,262 --> 01:10:26,367 - Tem muitos pacientes aqui... - Certo. 924 01:10:27,978 --> 01:10:29,376 Voc� � o pai de Woo-sung? 925 01:10:29,996 --> 01:10:31,301 Sim. 926 01:10:32,190 --> 01:10:33,527 Sim. 927 01:10:33,528 --> 01:10:35,793 Qual � o n�mero de registro de residente dele? 928 01:10:37,660 --> 01:10:40,340 Na verdade, ele s� tem um m�s de idade, da�... 929 01:10:41,547 --> 01:10:44,512 - Um m�s? - Todos ficaram surpresos. 930 01:10:45,680 --> 01:10:47,896 � por causa daquele leite em p�? Aquela... 931 01:10:48,278 --> 01:10:50,032 Aquela marca americana... Qual era? 932 01:10:50,033 --> 01:10:51,348 Similac. 933 01:10:51,988 --> 01:10:53,893 Isso! Similac. 934 01:10:53,894 --> 01:10:55,830 - A av� dele est� no interior. - Sim. 935 01:10:55,831 --> 01:10:58,534 - Imagino quantos ela me mandou. - Estou vendo. 936 01:10:58,535 --> 01:11:00,895 Ela deve estar muito feliz pelo primeiro neto. 937 01:11:01,734 --> 01:11:04,152 Ent�o, papai, por favor, venha por aqui. 938 01:11:04,641 --> 01:11:06,012 Tudo bem. 939 01:11:08,570 --> 01:11:12,296 Aquele garoto joga futebol o tempo todo... 940 01:11:12,297 --> 01:11:14,707 � por isso que sempre reclamam l� no orfanato. 941 01:11:18,356 --> 01:11:20,577 O que h� de errado com ele e como... 942 01:11:24,539 --> 01:11:26,236 Obrigado por cuidar de Woo-sung. 943 01:11:27,391 --> 01:11:31,442 Beb�s ficam com febre e crescem. 944 01:11:32,844 --> 01:11:35,232 Se eu estivesse sozinha, n�o poderia fazer nada. 945 01:11:36,156 --> 01:11:39,627 Voc� n�o tem que fazer tudo sozinha. 946 01:11:44,431 --> 01:11:48,870 E o pai de Woo-sung? 947 01:11:49,834 --> 01:11:51,600 Eu fui contra desde o in�cio. 948 01:11:54,172 --> 01:11:56,704 Entendo... 949 01:12:26,085 --> 01:12:29,358 Ela provavelmente fugiu com o beb�. 950 01:12:30,172 --> 01:12:31,874 Encontrem e tragam de volta. 951 01:12:33,351 --> 01:12:34,655 A garota? 952 01:12:35,289 --> 01:12:36,655 O beb�. 953 01:12:38,750 --> 01:12:40,693 O que voc� vai fazer com o beb�? 954 01:12:45,024 --> 01:12:46,324 Vou cri�-lo. 955 01:12:46,897 --> 01:12:48,218 Irei, sim. 956 01:12:48,836 --> 01:12:50,560 Porque ele � filho do meu marido. 957 01:13:01,087 --> 01:13:04,155 Ela � totalmente autom�tica? Est� brincando comigo? 958 01:13:05,234 --> 01:13:07,243 Como voc� faz isso? 959 01:13:20,133 --> 01:13:21,471 Tae-ho. 960 01:13:21,806 --> 01:13:25,392 Desculpe, mas vou me mandar com o dinheiro. 961 01:13:29,391 --> 01:13:30,691 O qu�? 962 01:13:31,070 --> 01:13:33,308 Beb�? Quem? 963 01:13:37,656 --> 01:13:39,272 O pai de Woo-sung? 964 01:13:40,509 --> 01:13:41,840 Quanto dinheiro? 965 01:13:43,911 --> 01:13:45,332 Quatro? 966 01:13:50,594 --> 01:13:52,411 Ele est� dormindo profundamente. 967 01:13:54,352 --> 01:13:55,773 Est� cansado. 968 01:13:56,462 --> 01:13:59,085 Voc� se preocupou com ele o dia todo. 969 01:14:02,804 --> 01:14:04,693 Ele se parece com Si-woo. 970 01:14:06,891 --> 01:14:09,394 Eles n�o vendem bem e ficam para tr�s. 971 01:14:12,251 --> 01:14:14,785 Voc� n�o queria ser adotado? 972 01:14:17,704 --> 01:14:19,589 Eu gostava muito de l�. 973 01:14:20,344 --> 01:14:22,702 � por isso que me recusei a falar sobre ado��o. 974 01:14:24,382 --> 01:14:26,345 Porque sua m�e disse que viria busc�-lo? 975 01:14:30,156 --> 01:14:31,983 O que mais Sang-hyun te disse? 976 01:14:34,851 --> 01:14:36,347 Ele me contou sobre a carta. 977 01:14:39,601 --> 01:14:42,382 � que eu nunca pensei que seria abandonado. 978 01:14:49,749 --> 01:14:51,161 Ele adormeceu. 979 01:14:54,359 --> 01:14:55,660 Quer tentar? 980 01:14:56,062 --> 01:14:58,180 Por favor, me fa�a apenas um favor. 981 01:15:00,688 --> 01:15:03,314 Coloque o queixo dele em seu ombro. 982 01:15:03,315 --> 01:15:05,000 Eu sei. Eu sei. 983 01:15:05,829 --> 01:15:08,164 - N�o, um pouco mais alto. - Eu disse que sei. 984 01:15:09,227 --> 01:15:11,466 - Est� muito fraco... - Deixe de barulho. 985 01:15:16,202 --> 01:15:18,852 Voc� n�o est� cuidando de Woo-sung de prop�sito, est�? 986 01:15:23,109 --> 01:15:25,516 Receio que n�o conseguir� se separar dele depois. 987 01:15:31,539 --> 01:15:32,852 Por que est� rindo? 988 01:15:34,039 --> 01:15:37,372 � perfeito para meninas. 989 01:15:40,602 --> 01:15:43,002 Por que est� dizendo a mesma coisa que Sang-hyun? 990 01:15:59,939 --> 01:16:02,375 - Para onde vai? - Para a loja de conveni�ncia. 991 01:16:02,704 --> 01:16:05,989 - Quer que eu v� ? - H� coisas que as mulheres 992 01:16:05,990 --> 01:16:08,182 n�o podem pedir aos outros para fazer. 993 01:16:09,047 --> 01:16:12,103 Leve um guarda-chuva, pode chover. 994 01:16:13,205 --> 01:16:14,875 Venha me buscar se chover. 995 01:16:17,305 --> 01:16:18,705 Com um guarda-chuva. 996 01:16:22,894 --> 01:16:24,236 Eu n�o quero. 997 01:16:25,220 --> 01:16:27,155 Volto j�. 998 01:16:35,149 --> 01:16:37,432 Onde voc� conheceu essa m�e? 999 01:16:38,947 --> 01:16:41,891 Estava dormindo na praia Songdo depois de fugir de casa 1000 01:16:41,892 --> 01:16:44,315 e ela me disse para vir se eu estivesse com fome. 1001 01:16:46,157 --> 01:16:48,843 E ent�o voc� foi for�ada a se prostituir? 1002 01:16:53,454 --> 01:16:55,354 Voc� tem pena de mim? 1003 01:16:57,354 --> 01:16:58,928 N�o foi isso que eu quis dizer. 1004 01:16:58,929 --> 01:17:01,341 Eu fiz isso antes mesmo de encontrar a m�e dele. 1005 01:17:02,500 --> 01:17:05,205 Ent�o, por que voc� o matou? 1006 01:17:06,948 --> 01:17:08,341 Foi por causa de um... 1007 01:17:09,158 --> 01:17:10,478 ataque de f�ria? 1008 01:17:11,625 --> 01:17:12,932 Em um ataque de f�ria? 1009 01:17:13,286 --> 01:17:15,738 Ele me dizia para lamb�-lo antes de tomar banho, 1010 01:17:15,739 --> 01:17:17,047 aquele louco do cacete... 1011 01:17:18,250 --> 01:17:19,859 Ent�o a primeira pessoa al�m... 1012 01:17:19,860 --> 01:17:21,856 quero dizer, foi leg�tima defesa ou... 1013 01:17:21,857 --> 01:17:24,672 Se quiser conhecer os outros clientes, posso ajud�-la. 1014 01:17:27,531 --> 01:17:30,483 Isso � suficiente. Tudo que eu quero saber �... 1015 01:17:30,484 --> 01:17:32,424 Isso � um interrogat�rio? Ou um serm�o? 1016 01:17:32,992 --> 01:17:35,959 Como eu disse, o beb� ser� vendido, ent�o n�o se preocupe. 1017 01:17:37,229 --> 01:17:40,651 Eu e minha chefe queremos te ajudar. 1018 01:17:44,743 --> 01:17:46,539 Voc� j� abandonou uma crian�a? 1019 01:17:47,061 --> 01:17:48,672 Voc� j� matou um homem? 1020 01:17:49,532 --> 01:17:53,129 T� bem, me diga, porque eu n�o entendo. 1021 01:17:55,924 --> 01:17:59,206 Por que voc� o abandonou do lado de fora da igreja? 1022 01:18:04,782 --> 01:18:06,109 Voc� viu isso? 1023 01:18:10,063 --> 01:18:12,625 Se voc� o deixasse daquele jeito, ele estaria morto. 1024 01:18:15,757 --> 01:18:17,974 Eu n�o queria v�-lo novamente. 1025 01:18:19,131 --> 01:18:21,344 Por que deu a luz a ele se n�o podia cri�-lo? 1026 01:18:21,816 --> 01:18:23,386 Eu deveria ter feito um aborto? 1027 01:18:23,387 --> 01:18:26,576 Se voc� pensar na crian�a, essa n�o deveria ser uma op��o? 1028 01:18:28,766 --> 01:18:30,466 Em vez de jog�-lo fora ap�s nascer, 1029 01:18:30,467 --> 01:18:32,026 mat�-lo antes de parir... 1030 01:18:32,726 --> 01:18:34,226 Esse crime � mais leve? 1031 01:18:41,396 --> 01:18:42,896 Bem... 1032 01:18:43,466 --> 01:18:46,326 Ningu�m pede para nascer. 1033 01:18:46,627 --> 01:18:49,527 - O beb� n�o sofre mais? - Eu deveria ter matado ele antes? 1034 01:18:49,528 --> 01:18:51,278 N�o fale isso na frente de Woo-sung. 1035 01:18:51,279 --> 01:18:53,496 O que voc� quis dizer com "jog�-lo fora"? 1036 01:19:31,436 --> 01:19:32,886 Sim? 1037 01:19:35,806 --> 01:19:37,496 Ah, sabe como �... 1038 01:19:38,706 --> 01:19:42,726 Pode me trazer uma camisa? Meus bot�es ca�ram. 1039 01:19:44,126 --> 01:19:47,703 Sim, em Uljin. 1040 01:19:53,686 --> 01:19:55,186 N�o �? 1041 01:19:59,456 --> 01:20:01,306 N�o, est� tudo bem. 1042 01:20:05,006 --> 01:20:08,246 Espere a�, escuta s� essa m�sica, rapidinho. 1043 01:20:18,536 --> 01:20:22,206 Deu para ouvir? Voc� lembra dela? 1044 01:20:22,207 --> 01:20:24,716 No filme que vimos juntos... 1045 01:20:25,576 --> 01:20:27,256 Aquele que lan�ou... 1046 01:20:32,106 --> 01:20:33,506 Certo. 1047 01:20:35,426 --> 01:20:39,606 Na verdade, isso n�o vai acontecer. 1048 01:20:45,766 --> 01:20:47,896 Arroz? Que arroz? 1049 01:20:47,897 --> 01:20:49,606 Ah, como no casamento? 1050 01:20:50,336 --> 01:20:51,836 Entendi. 1051 01:20:59,166 --> 01:21:01,326 N�o, acho que n�o... 1052 01:21:05,777 --> 01:21:07,277 Desculpa. 1053 01:21:15,447 --> 01:21:16,947 Eu s�... 1054 01:21:28,787 --> 01:21:30,567 A� atravessa para o outro lado. 1055 01:21:31,437 --> 01:21:34,397 Por baixo do bot�o, assim. 1056 01:21:35,537 --> 01:21:39,027 Se voc� girar algumas vezes, e enrolar assim, 1057 01:21:39,028 --> 01:21:40,466 n�o sai mais. 1058 01:21:40,467 --> 01:21:42,127 Tio Dong-soo, como voc� faz isso? 1059 01:21:42,128 --> 01:21:45,856 - Hae-jin, tente isso aqui. - Eu quero fazer aquilo. 1060 01:21:45,857 --> 01:21:47,457 N�o, quero fazer aquilo. 1061 01:21:52,557 --> 01:21:55,647 Que tipo de pessoa voc� vai encontrar amanh�? 1062 01:21:56,117 --> 01:21:58,227 Uma pessoa rica, � claro. 1063 01:21:58,927 --> 01:22:01,517 Para gastar 40 milh�es de won assim... 1064 01:22:01,518 --> 01:22:02,917 S�o 30 milh�es. 1065 01:22:02,918 --> 01:22:06,077 Claro, verdade. 30 milh�es. 1066 01:22:06,807 --> 01:22:09,427 Por qu�? Que tipo de pessoa voc� quer que seja? 1067 01:22:10,427 --> 01:22:12,757 Algu�m bonita como So-young. 1068 01:22:13,947 --> 01:22:17,317 Ei, Dong-soo. Aprenda com ele. 1069 01:22:17,927 --> 01:22:21,177 Um homem n�o pode dizer palavras vazias. 1070 01:22:21,178 --> 01:22:23,917 Eu aprendi, Mestre. Pode deixar. 1071 01:22:23,918 --> 01:22:26,917 O qu�? N�o consegui ouvir direito. 1072 01:22:27,467 --> 01:22:30,306 Antigamente, diziam que o filho mais velho lembrava a m�e 1073 01:22:30,307 --> 01:22:31,677 e a filha mais velha, o pai. 1074 01:22:31,678 --> 01:22:33,557 Nossa casa est� perdida. 1075 01:22:34,397 --> 01:22:36,467 Est� tudo bem, n�o vivemos juntos. 1076 01:22:36,967 --> 01:22:39,286 Isso � tudo supersti��o. 1077 01:22:39,287 --> 01:22:43,307 - Ah, ela � mais a velha. - Cala a boca. 1078 01:22:43,308 --> 01:22:46,737 Sempre que vejo fotos da minha m�e, fico surpreso. 1079 01:22:46,738 --> 01:22:48,287 Sou quase uma c�pia dela. 1080 01:22:50,667 --> 01:22:54,527 O bot�o estava saindo. Toma. 1081 01:22:59,596 --> 01:23:02,247 - Aonde voc� vai? - Tomar banho. 1082 01:23:08,017 --> 01:23:09,597 Ele tamb�m... 1083 01:23:10,977 --> 01:23:12,707 n�o conhece o rosto dos pais. 1084 01:23:14,397 --> 01:23:16,027 Viver sem saber... 1085 01:23:17,357 --> 01:23:19,507 H� casos assim. 1086 01:23:26,517 --> 01:23:30,967 Seria melhor se Woo-sung nunca visse meu rosto. 1087 01:23:33,607 --> 01:23:35,017 Por que acha isso? 1088 01:23:38,717 --> 01:23:40,027 Porque sou uma assassina. 1089 01:23:42,307 --> 01:23:43,807 Uma assassina? 1090 01:23:44,767 --> 01:23:46,167 Sim. 1091 01:23:48,357 --> 01:23:49,857 Quem voc� matou? 1092 01:23:52,397 --> 01:23:53,847 O pai do Woo-sung. 1093 01:23:58,767 --> 01:24:00,217 Por qu�? 1094 01:24:08,247 --> 01:24:10,937 Ele n�o deveria ter nascido assim. 1095 01:24:12,597 --> 01:24:14,297 Eu ia fugir com ele. 1096 01:24:18,687 --> 01:24:20,087 Qu�? 1097 01:24:22,727 --> 01:24:25,877 A esposa dele deve estar atr�s de mim. 1098 01:24:30,677 --> 01:24:34,977 Se voc� vai vend�-lo direito, pode me deixar para tr�s. 1099 01:24:45,037 --> 01:24:47,027 Estou do lado de fora do motel agora. 1100 01:24:48,107 --> 01:24:50,207 T�, espera um pouco. 1101 01:24:50,208 --> 01:24:51,947 Espera. 1102 01:24:54,287 --> 01:24:56,586 Deixe-me perguntar uma coisa. 1103 01:24:56,587 --> 01:24:58,087 Tio! 1104 01:25:01,457 --> 01:25:02,957 O que est� fazendo aqui? 1105 01:25:03,258 --> 01:25:05,659 O que So-young disse ontem ficou na minha cabe�a, 1106 01:25:05,660 --> 01:25:07,777 ent�o eu vim aqui dar uma olhada. 1107 01:25:08,756 --> 01:25:11,357 - Isso... - O que � isso? 1108 01:25:13,057 --> 01:25:16,506 � um GPS ou algo assim? Onde voc� achou isso? 1109 01:25:16,507 --> 01:25:17,877 Aqui. 1110 01:25:20,967 --> 01:25:22,666 A pol�cia? 1111 01:25:22,667 --> 01:25:25,927 A pol�cia n�o usa essa velharia hoje em dia. 1112 01:25:27,017 --> 01:25:30,616 Ent�o isso significa que est�o nos seguindo? 1113 01:25:30,617 --> 01:25:31,917 N�o � o que parece? 1114 01:25:31,918 --> 01:25:34,697 Os familiares do pai de Woo-sung. 1115 01:25:39,097 --> 01:25:42,006 - N�o podemos. - O qu�? 1116 01:25:42,007 --> 01:25:44,997 Tio, voc� est� pensando em deixar So-young aqui. 1117 01:25:45,737 --> 01:25:47,177 Bem... 1118 01:25:50,157 --> 01:25:54,507 Dessa vez, n�o � o dinheiro, � sobre convencer a So-young. 1119 01:25:55,207 --> 01:25:57,287 Vamos encontrar um comprador juntos. 1120 01:25:58,507 --> 01:26:02,397 Cara, dinheiro n�o � tudo na vida. 1121 01:26:03,357 --> 01:26:04,857 Bom saber disso. 1122 01:26:06,377 --> 01:26:08,307 Ent�o posso tomar conta disso sozinho. 1123 01:26:11,497 --> 01:26:12,997 O que � isso? 1124 01:26:14,177 --> 01:26:15,557 O que vai fazer agora? 1125 01:26:40,677 --> 01:26:42,457 Eu sei de tudo. 1126 01:26:42,897 --> 01:26:45,747 O pai do Woo-sung est� morto. 1127 01:26:46,637 --> 01:26:49,767 E da�? Voc� s� precisa receber a grana. 1128 01:26:52,237 --> 01:26:55,657 Mas quem est� tentando salvar o Woo-sung? 1129 01:26:59,037 --> 01:27:00,637 A mulher do falecido. 1130 01:27:01,207 --> 01:27:03,008 O que ela vai fazer quando compr�-lo? 1131 01:27:04,437 --> 01:27:08,857 - Ela quer cri�-lo. - Cri�-lo? Vamos ser razo�veis. 1132 01:27:08,858 --> 01:27:10,817 Voc� est� tentando vend�-lo, n�o �? 1133 01:27:11,317 --> 01:27:14,367 Para um estrangeiro? Nunca irei vend�-lo. 1134 01:27:15,597 --> 01:27:17,477 Sai da�. Sai! 1135 01:27:21,017 --> 01:27:22,517 Quem � voc�, porra? 1136 01:27:23,397 --> 01:27:24,997 Ah, j� entendi. 1137 01:27:25,687 --> 01:27:27,387 Voc� � do lado paterno do Woo-sung? 1138 01:27:27,388 --> 01:27:30,488 Cala a boca e me d� a crian�a. Ei, voc� n�o vai sair? Sai logo! 1139 01:27:41,577 --> 01:27:43,757 Ei, ei! 1140 01:27:46,167 --> 01:27:48,497 Ei, ele est� morto? 1141 01:27:49,897 --> 01:27:52,517 � o filho de um conhecido meu, cara! 1142 01:27:52,977 --> 01:27:54,877 Tudo bem. Ele s� desmaiou. 1143 01:28:00,207 --> 01:28:01,707 Vamos fazer isso juntos. 1144 01:28:20,227 --> 01:28:22,096 Aonde eles est�o indo, agora? 1145 01:28:22,097 --> 01:28:25,157 Est�o seguindo essa estrada em dire��o ao Sul. 1146 01:28:25,158 --> 01:28:27,596 Acho que conseguiremos alcan��-los em uns 5km. 1147 01:28:27,597 --> 01:28:29,387 - Acelera! - Est� bem. 1148 01:28:29,388 --> 01:28:30,837 Eu me distra�. 1149 01:29:15,957 --> 01:29:17,457 Nossa. 1150 01:29:18,737 --> 01:29:20,177 Eu tive um sonho. 1151 01:29:22,257 --> 01:29:24,957 Eu estava com a minha filha, 1152 01:29:25,777 --> 01:29:29,627 minha esposa e minha m�e indo nesse trem para Wolmido. 1153 01:29:31,197 --> 01:29:32,507 E ent�o... 1154 01:29:32,508 --> 01:29:36,647 - Que sonho bom. - N�o muito, na verdade. 1155 01:29:43,147 --> 01:29:46,567 Por que voc� acha que ela nos mostrou de prop�sito? 1156 01:29:47,167 --> 01:29:49,287 - A localiza��o? - Sim. 1157 01:29:52,837 --> 01:29:55,207 Acho que ela quer que eu a siga. 1158 01:29:56,077 --> 01:29:59,978 Para n�o perder Woo-sung? 1159 01:30:02,768 --> 01:30:04,808 Acho que � o plano dela. 1160 01:30:19,818 --> 01:30:21,138 Voc� vai ficar bem? 1161 01:30:21,788 --> 01:30:23,178 � por minha conta. 1162 01:30:24,628 --> 01:30:26,228 N�o � isso. 1163 01:30:29,378 --> 01:30:31,788 Eu vou sozinho, se tiver que ser. 1164 01:30:33,928 --> 01:30:35,448 Mesmo assim, est� tudo bem. 1165 01:30:36,358 --> 01:30:38,558 Desde que n�o seja parcelado ou algo do tipo. 1166 01:30:40,438 --> 01:30:42,138 - So-young. - Sim? 1167 01:30:44,098 --> 01:30:48,168 Quando voc� foi colocar Woo-sung na caixa... 1168 01:30:49,978 --> 01:30:54,808 Voc� ia mesmo busc�-lo depois? 1169 01:31:01,838 --> 01:31:03,338 N�o? 1170 01:31:05,388 --> 01:31:06,908 N�o sei. 1171 01:31:10,458 --> 01:31:11,808 Mas... 1172 01:31:13,998 --> 01:31:16,688 Se tiv�ssemos nos conhecido um pouco antes, 1173 01:31:19,478 --> 01:31:21,798 eu n�o teria que jog�-lo fora. 1174 01:31:25,918 --> 01:31:27,528 N�o � tarde demais. 1175 01:31:29,138 --> 01:31:30,928 O que voc� disse? 1176 01:31:32,698 --> 01:31:34,198 Nada. 1177 01:31:39,158 --> 01:31:42,948 So-young s� tem a voc�, sr. Sang-hyun. N�o seja cruel. 1178 01:31:43,438 --> 01:31:46,028 � mesmo? Bem, ent�o bate aqui. 1179 01:31:52,118 --> 01:31:54,298 De que tipo de homem voc� gosta, tia? 1180 01:31:54,918 --> 01:31:56,418 Qu�? 1181 01:31:59,138 --> 01:32:00,638 N�o sei. 1182 01:32:01,340 --> 01:32:04,140 Um homem que fique bonito com suspens�rios, como Hae-jin? 1183 01:32:07,858 --> 01:32:11,338 Hae-jin... � um �timo nome. 1184 01:32:12,028 --> 01:32:13,828 Eu gosto do seu nome. 1185 01:32:14,288 --> 01:32:16,498 Significa "rumo ao mar", certo? 1186 01:32:17,468 --> 01:32:21,901 Quando voc� for adulto, estar� trabalhando no estrangeiro. 1187 01:32:22,358 --> 01:32:24,408 Na Premier League? 1188 01:32:26,138 --> 01:32:27,638 �. 1189 01:32:29,958 --> 01:32:32,058 Quem deu o nome ao Woo-sung? 1190 01:32:32,567 --> 01:32:33,867 Fui eu. 1191 01:32:33,868 --> 01:32:35,388 � lindo. 1192 01:32:35,988 --> 01:32:38,618 O que significa Woo-sung? 1193 01:32:43,968 --> 01:32:47,898 "Woo" significa asas. "Sung" significa estrela. 1194 01:32:48,388 --> 01:32:50,937 Significa que eu quero que ele chegue longe. 1195 01:32:51,238 --> 01:32:53,147 Quando Hae-jin estiver indo para o mar, 1196 01:32:53,148 --> 01:32:56,908 Woo-sung estar� l�, al�m do c�u, rumo �s estrelas. 1197 01:32:57,708 --> 01:32:59,208 Como um astronauta? 1198 01:33:00,068 --> 01:33:01,568 Ou talvez um piloto de avi�o? 1199 01:33:03,028 --> 01:33:04,648 Voc�s parecem irm�os. 1200 01:33:31,308 --> 01:33:32,608 Al�? 1201 01:33:32,609 --> 01:33:36,328 Bem, eu gostaria de reservar uma ou duas horas. 1202 01:33:36,329 --> 01:33:40,209 Vejo voc�s �s 12h. Certo, entendido. 1203 01:33:48,359 --> 01:33:50,389 A estrela de hoje � Woo-sung. 1204 01:33:51,389 --> 01:33:52,848 Entendeu? 1205 01:33:52,849 --> 01:33:56,309 - Se eles me adotarem tamb�m... - N�o, nunca. 1206 01:34:09,179 --> 01:34:13,589 Muito obrigado por nos estar fazendo esse favor. 1207 01:34:14,809 --> 01:34:17,209 Eu j� te disso isso, mas... 1208 01:34:19,369 --> 01:34:22,869 Minha esposa teve um natimorto. 1209 01:34:23,399 --> 01:34:25,719 N�o quero pensar numa pr�xima vez... 1210 01:34:25,720 --> 01:34:28,939 Sim, deve ter sido muito dif�cil. 1211 01:34:30,099 --> 01:34:31,849 Era uma menina. 1212 01:34:32,879 --> 01:34:35,639 Ela era uma beb� t�o linda quanto ele... 1213 01:34:36,709 --> 01:34:39,229 Vamos sentar e tomar um caf�. 1214 01:34:39,230 --> 01:34:40,819 Que tal um caf� gelado? 1215 01:34:41,919 --> 01:34:43,419 Claro. 1216 01:34:44,609 --> 01:34:48,739 Posso segurar ele um pouco? 1217 01:34:48,740 --> 01:34:50,239 Pode, claro. 1218 01:34:55,120 --> 01:34:56,929 Esse � o Woo-sung. 1219 01:35:01,999 --> 01:35:03,749 Est� tudo bem n�o tenha medo. 1220 01:35:03,750 --> 01:35:05,209 Ele pode estar com fome? 1221 01:35:05,210 --> 01:35:07,319 - Pega o leite em p�. - Est� com fome? 1222 01:35:07,806 --> 01:35:13,799 Se voc�s n�o se incomodarem, posso tentar amament�-lo? 1223 01:35:14,709 --> 01:35:16,608 - N�o tem problema, n�? - N�o. 1224 01:35:16,609 --> 01:35:19,349 Ent�o... ali. 1225 01:35:19,350 --> 01:35:20,994 Obrigada. 1226 01:35:36,849 --> 01:35:38,909 Isso, beba. 1227 01:35:40,939 --> 01:35:42,289 Isso mesmo, muito bem. 1228 01:35:43,529 --> 01:35:45,249 N�o � gostoso? 1229 01:35:51,309 --> 01:35:54,219 Eu n�o escrevi no e-mail... 1230 01:35:54,829 --> 01:35:56,619 mas posso pedir uma coisa? 1231 01:35:57,879 --> 01:35:59,649 Pensando sobre o futuro... 1232 01:36:00,589 --> 01:36:03,459 Eu queria criar Woo-sung como meu pr�prio filho. 1233 01:36:04,509 --> 01:36:08,009 Ent�o eu n�o quero... 1234 01:36:08,779 --> 01:36:12,359 que ele conhe�a a m�e biol�gica. 1235 01:36:13,389 --> 01:36:15,178 Sei que � dif�cil, 1236 01:36:15,179 --> 01:36:18,699 mas pensem com calma sobre isso. 1237 01:36:31,529 --> 01:36:33,839 So-young, aqui, aqui. 1238 01:36:45,839 --> 01:36:47,319 Ficou �tima. 1239 01:36:47,320 --> 01:36:48,719 - Obrigada. - Obrigado. 1240 01:36:56,649 --> 01:36:58,411 Olha, um monocarril! 1241 01:36:58,713 --> 01:37:00,013 Tchau, tchau! 1242 01:37:01,107 --> 01:37:02,462 Tchau! 1243 01:37:09,159 --> 01:37:12,229 Vamos tirar uma foto aqui! Vamos, vamos! Foto! 1244 01:37:13,079 --> 01:37:14,479 Vamos, r�pido. 1245 01:37:16,169 --> 01:37:17,669 Voc� tem dinheiro? 1246 01:37:19,679 --> 01:37:21,179 4 mil. 1247 01:37:26,889 --> 01:37:28,359 Que pr�mio voc� quer? 1248 01:37:28,360 --> 01:37:30,229 N�o, ainda n�o. Ainda n�o tentei. 1249 01:37:30,230 --> 01:37:32,699 - Espera, espera. - O macaco de pel�cia! 1250 01:37:32,700 --> 01:37:36,479 Estou ferrado. N�o d� para errar, d�? 1251 01:37:37,989 --> 01:37:39,289 Espera, espera. 1252 01:37:39,290 --> 01:37:40,739 - Eu tamb�m. - Vai, vai, vai! 1253 01:37:40,740 --> 01:37:42,239 Tamb�m quero ir. 1254 01:37:46,749 --> 01:37:50,079 Hae-jin, um campo de futebol. Olha. 1255 01:37:50,080 --> 01:37:51,489 - �... - Qu�? 1256 01:37:51,849 --> 01:37:53,829 Tem um campo de futebol ali. 1257 01:37:55,109 --> 01:37:59,308 Estou nervoso agora, tenho medo de altura. 1258 01:37:59,309 --> 01:38:02,889 Ei, moleque. Voc� que disse que queria vir aqui. 1259 01:38:03,549 --> 01:38:05,109 Mas � que eu s�... 1260 01:38:05,110 --> 01:38:08,048 Ei, o que houve com seu rosto? 1261 01:38:08,049 --> 01:38:09,939 Voc� n�o vai vomitar, vai? 1262 01:38:09,940 --> 01:38:12,849 Por que est� desanimado? Voc� est� bem? 1263 01:38:13,169 --> 01:38:16,449 Voc� n�o pode vomitar aqui. Entendeu? 1264 01:38:16,919 --> 01:38:18,779 N�o pode vomitar aqui. 1265 01:38:19,249 --> 01:38:20,980 Jesus, essa crian�a, francamente. 1266 01:38:20,981 --> 01:38:23,431 Eu queria ser legal como uma m�e para voc�, mas... 1267 01:38:23,432 --> 01:38:25,159 Me leva l�, por favor. 1268 01:38:25,160 --> 01:38:27,179 - Onde? - Carro novo... 1269 01:38:27,180 --> 01:38:29,169 - O qu�? - Carro novo... 1270 01:38:29,170 --> 01:38:31,368 - Ah, quer ir lavar o carro? - Sim. 1271 01:38:31,369 --> 01:38:33,759 Com aquela �gua toda em cima, voc� achou legal? 1272 01:38:33,760 --> 01:38:35,259 Sim. 1273 01:38:36,299 --> 01:38:40,529 Ent�o vamos de novo depois de resolvermos as coisas amanh�. 1274 01:38:41,069 --> 01:38:43,349 Quando chegarmos, me avisa. 1275 01:38:43,350 --> 01:38:45,019 Claro. 1276 01:38:45,499 --> 01:38:47,549 - N�o vomite. - T�. 1277 01:38:47,550 --> 01:38:49,609 Essa crian�a, francamente... 1278 01:39:06,089 --> 01:39:07,849 Devemos procurar outros? 1279 01:39:13,129 --> 01:39:16,749 Ou voc� pode desistir. Mand�-lo para ado��o. 1280 01:39:20,779 --> 01:39:22,279 Ainda assim... 1281 01:39:24,669 --> 01:39:25,979 Ou... 1282 01:39:26,999 --> 01:39:28,789 N�s podemos cri�-lo. 1283 01:39:32,649 --> 01:39:34,149 "N�s"? 1284 01:39:35,769 --> 01:39:37,269 N�s quatro. 1285 01:39:38,919 --> 01:39:42,119 N�s cinco, se contar com Hae-jin. Parece bom. 1286 01:39:45,359 --> 01:39:49,259 Que fam�lia esquisita. Quem � pai de quem? 1287 01:39:55,449 --> 01:39:57,279 Eu sou o pai do Woo-sung, claro. 1288 01:40:02,239 --> 01:40:05,139 � isso que as pessoas dizem ao pedirem algu�m em casamento. 1289 01:40:07,199 --> 01:40:08,699 � mesmo? 1290 01:40:19,819 --> 01:40:22,849 Eu queria poder come�ar de novo assim. 1291 01:40:36,829 --> 01:40:38,689 Mas n�o daria certo. 1292 01:40:41,369 --> 01:40:43,569 Vou ser presa em breve. 1293 01:40:50,279 --> 01:40:53,059 "Moon, uma prostituta de Busan, 1294 01:40:53,060 --> 01:40:55,589 matou um homem e fugiu. 1295 01:40:56,519 --> 01:40:59,879 Quando o beb� atrapalhou, ela o jogou na caixa." 1296 01:41:12,609 --> 01:41:14,169 Sua foto vai aparecer assim? 1297 01:41:18,139 --> 01:41:20,649 Hoje em dia, n�o desfocam a cara. 1298 01:41:23,349 --> 01:41:24,849 S�rio? 1299 01:41:31,289 --> 01:41:33,369 Tremeu um pouco, n�o foi? 1300 01:41:35,879 --> 01:41:39,219 Tudo bem, � que chegamos ao topo. 1301 01:41:42,429 --> 01:41:44,989 Me d� medo, n�o consigo ver nada. 1302 01:41:46,409 --> 01:41:47,909 Que estranho... 1303 01:42:03,439 --> 01:42:06,439 Ouvir voc� me acalma um pouco. 1304 01:42:08,769 --> 01:42:10,269 Por qu�? 1305 01:42:11,409 --> 01:42:12,729 Minha m�e tamb�m... 1306 01:42:15,249 --> 01:42:18,679 Deve haver uma raz�o para ela ter me abandonado. 1307 01:42:29,099 --> 01:42:30,409 Mesmo assim... 1308 01:42:33,189 --> 01:42:35,679 Voc� n�o precisa perdo�-la. 1309 01:42:37,729 --> 01:42:40,979 Porque isso n�o muda o fato de ela ser uma p�ssima m�e. 1310 01:42:49,739 --> 01:42:51,239 � por isso que... 1311 01:42:53,609 --> 01:42:55,659 Em vez dela, eu vou perdoar voc�. 1312 01:43:09,809 --> 01:43:12,479 Woo-sung nunca vai me perdoar. 1313 01:43:18,169 --> 01:43:19,599 Voc� o abandonou 1314 01:43:21,459 --> 01:43:24,499 porque n�o quer que ele seja filho de uma assassina. 1315 01:43:31,779 --> 01:43:33,089 Mesmo assim, 1316 01:43:36,519 --> 01:43:38,699 eu o abandonei e isso nunca mudar�. 1317 01:43:59,610 --> 01:44:02,750 Acho que eu era quem mais queria vend�-lo. 1318 01:44:07,410 --> 01:44:09,510 Somos praticamente negociadoras. 1319 01:44:30,290 --> 01:44:33,240 Lembra quando voc� era mais nova? 1320 01:44:33,241 --> 01:44:37,469 Voc� estava nos meus bra�os, e quase vomitou, mas... 1321 01:44:37,470 --> 01:44:40,510 Voc� n�o vomitou. Te abracei contra minha barriga. 1322 01:44:41,200 --> 01:44:45,190 N�o lembro, eu tinha apenas tr�s anos. 1323 01:44:47,170 --> 01:44:48,890 J� passou tanto tempo? 1324 01:44:51,490 --> 01:44:55,350 Como voc� consegue resolver um problema t�o dif�cil assim? 1325 01:45:01,260 --> 01:45:03,850 O qu�? Quem �? 1326 01:45:04,260 --> 01:45:07,669 - Minha m�e. - Responde ela. 1327 01:45:08,682 --> 01:45:11,639 � uma mensagem? Ent�o escreva de volta. 1328 01:45:11,640 --> 01:45:12,955 Vamos tirar uma selfie 1329 01:45:12,956 --> 01:45:14,870 - e mandar para sua m�e? - N�o precisa. 1330 01:45:14,871 --> 01:45:17,590 Aqui est� o seu pedido. Bom apetite. 1331 01:45:19,390 --> 01:45:21,470 Coma. Parece delicioso. 1332 01:45:24,300 --> 01:45:28,730 Papai vai ganhar muito dinheiro amanh�. 1333 01:45:29,630 --> 01:45:33,430 Ent�o, que nem no passado, n�s e a mam�e... 1334 01:45:33,431 --> 01:45:35,600 N�s tr�s em Busan. 1335 01:45:36,710 --> 01:45:39,260 Papai pode vir para Seoul. 1336 01:45:40,910 --> 01:45:45,570 Agora que voc� tem dinheiro, por favor, n�o me procure. 1337 01:45:47,220 --> 01:45:49,620 Foi o que minha m�e disse. 1338 01:45:52,371 --> 01:45:53,871 Sua m�e... 1339 01:45:56,741 --> 01:46:00,821 Ela disse para voc� nunca mais voltar para casa. 1340 01:46:04,571 --> 01:46:08,360 Da �ltima vez, papai estava t�o b�bado. 1341 01:46:08,361 --> 01:46:11,751 Olha, esse canudo �... 1342 01:46:12,181 --> 01:46:13,981 Um cora��o, tem formato de cora��o. 1343 01:46:16,931 --> 01:46:18,261 Sabe... 1344 01:46:19,671 --> 01:46:21,951 O beb� da mam�e vai nascer em breve. 1345 01:46:24,861 --> 01:46:26,361 Da sua m�e? 1346 01:46:27,251 --> 01:46:30,121 Sim, � um menino. 1347 01:46:35,181 --> 01:46:36,801 Entendi. 1348 01:46:40,171 --> 01:46:43,411 Bom, d� os parab�ns a ela. 1349 01:46:45,421 --> 01:46:46,851 Desculpa. 1350 01:46:48,391 --> 01:46:49,861 N�o tem problema. 1351 01:46:52,781 --> 01:46:58,131 Mas eu vou continuar sendo o seu pai. 1352 01:46:58,641 --> 01:47:00,241 Certo? 1353 01:47:01,851 --> 01:47:03,351 Mesmo? 1354 01:47:08,741 --> 01:47:10,241 Mas � claro. 1355 01:47:13,011 --> 01:47:14,641 Tenho que ir. 1356 01:47:18,121 --> 01:47:19,721 Vamos nos encontrar em breve. 1357 01:48:04,931 --> 01:48:07,560 Bife, bife... 1358 01:48:08,002 --> 01:48:09,381 Devo tentar? 1359 01:48:10,381 --> 01:48:13,711 De todo modo, boa sorte amanh�. 1360 01:48:13,712 --> 01:48:15,110 Aqui. 1361 01:48:15,511 --> 01:48:16,811 Toma. 1362 01:48:24,621 --> 01:48:27,061 Woo-sung, diga "Hae-jin". 1363 01:48:27,062 --> 01:48:28,931 "Irm�o Hae-jin". "Irm�o Hae-jin". 1364 01:48:30,641 --> 01:48:32,271 Ele disse "Hae-jin"! 1365 01:48:33,001 --> 01:48:34,551 Voc� conseguiu. 1366 01:48:35,541 --> 01:48:38,931 - Woo-sung, voc� disse, n�? - Sim, ele disse. 1367 01:48:39,801 --> 01:48:43,241 Woo-sung, nunca esque�a disso. 1368 01:48:43,871 --> 01:48:45,441 Ele vai esquecer logo. 1369 01:48:46,501 --> 01:48:50,511 Voc� ter� que lembrar de tudo, em nome do Woo-sung. 1370 01:48:51,921 --> 01:48:55,871 Meu Deus, essa crian�a tem mesmo muito azar. 1371 01:48:55,872 --> 01:48:57,421 Concordo totalmente. 1372 01:48:59,551 --> 01:49:02,391 Woo-sung, nos divertimos muito hoje. 1373 01:49:03,021 --> 01:49:05,951 N�o vamos esquecer o dia de hoje. 1374 01:49:07,511 --> 01:49:11,231 So-young n�o fala com Woo-sung. 1375 01:49:13,191 --> 01:49:14,870 N�o falo? 1376 01:49:14,871 --> 01:49:17,821 N�o. Tamb�m nunca vi. 1377 01:49:20,631 --> 01:49:22,451 Hoje � o �ltimo dia. Diga algo a ele. 1378 01:49:24,571 --> 01:49:26,161 O que quer que eu diga? 1379 01:49:28,041 --> 01:49:29,881 Qualquer coisa. 1380 01:49:31,781 --> 01:49:34,501 Algo como "Obrigado por nascer". Pronto. 1381 01:49:35,311 --> 01:49:37,351 As pessoas n�o dizem esse tipo de coisa? 1382 01:49:39,341 --> 01:49:42,721 - Ele nem entende nada. - Mesmo assim... 1383 01:49:43,891 --> 01:49:47,151 aposto que ele gostaria de ouvir isso ao menos uma vez. 1384 01:49:57,921 --> 01:50:02,291 Irm�, nos conte tudo. 1385 01:50:03,051 --> 01:50:04,611 - Tudo? - Sim. 1386 01:50:05,451 --> 01:50:07,701 - Tudo tudo? - Sim! 1387 01:50:08,501 --> 01:50:10,201 Crian�a boba. 1388 01:50:10,731 --> 01:50:12,208 Eu passo. 1389 01:50:12,511 --> 01:50:13,811 Que foi? 1390 01:50:13,812 --> 01:50:15,501 Se ela falar com ele primeiro... 1391 01:50:17,761 --> 01:50:19,711 Ent�o tamb�m passo. 1392 01:50:27,931 --> 01:50:29,891 Est� bem, eu falo com ele. 1393 01:50:32,961 --> 01:50:34,731 Todos fechem os olhos. 1394 01:50:36,341 --> 01:50:37,771 Espera, espera! 1395 01:50:39,861 --> 01:50:41,361 Vamos apagar as luzes. 1396 01:50:42,401 --> 01:50:44,881 Qu�? Ei! 1397 01:50:44,882 --> 01:50:47,041 Sem luz, como vou comer meu bife? 1398 01:50:47,042 --> 01:50:49,701 Ei, n�o apague a luz. 1399 01:50:50,701 --> 01:50:52,391 N�o apague... 1400 01:50:56,281 --> 01:50:58,511 Ent�o, vou come�ar. 1401 01:51:03,571 --> 01:51:08,091 Hae-jin, obrigado por nascer. 1402 01:51:12,711 --> 01:51:14,021 Sang-hyun. 1403 01:51:17,001 --> 01:51:18,941 Obrigada por nascer. 1404 01:51:22,021 --> 01:51:23,401 Dong-soo. 1405 01:51:26,711 --> 01:51:28,531 Obrigada por nascer. 1406 01:51:33,641 --> 01:51:35,141 Woo-sung. 1407 01:51:38,571 --> 01:51:40,401 Obrigada... 1408 01:51:43,321 --> 01:51:44,921 por nascer. 1409 01:51:47,541 --> 01:51:49,041 So-young... 1410 01:51:53,391 --> 01:51:55,991 Obrigado por nascer tamb�m. 1411 01:52:08,051 --> 01:52:10,991 Vamos, durmam bem, pessoal. 1412 01:52:12,461 --> 01:52:13,961 Boa noite. 1413 01:52:54,021 --> 01:52:56,011 Vou fazer uma sugest�o. 1414 01:53:01,951 --> 01:53:04,131 Vamos dizer que voc� se entrega. 1415 01:53:06,091 --> 01:53:07,710 Qu�? 1416 01:53:07,711 --> 01:53:11,151 Voc� n�o precisar� mais vender Woo-sung. 1417 01:53:12,351 --> 01:53:14,861 Voc� me disse para vend�-lo e agora n�o quer mais? 1418 01:53:15,641 --> 01:53:17,601 Se voc� se entregar e tudo correr bem, 1419 01:53:17,602 --> 01:53:20,851 voc� sai em liberdade condicional ap�s os primeiros tr�s anos. 1420 01:53:22,671 --> 01:53:26,151 Ent�o poder� viver com Woo-sung novamente. 1421 01:53:29,891 --> 01:53:31,451 Aqueles dois... 1422 01:53:32,021 --> 01:53:34,781 Infelizmente, eles n�o servem para serem pais. 1423 01:53:37,041 --> 01:53:38,431 Eu tamb�m n�o. 1424 01:53:40,901 --> 01:53:43,181 O casal que conhecemos hoje era assim. 1425 01:53:45,791 --> 01:53:48,811 Woo-sung ser� uma crian�a abandonada, mas protegida. 1426 01:53:50,221 --> 01:53:52,851 Ele vai crescer a falar sobre isso todos os dias. 1427 01:53:55,821 --> 01:53:58,991 Espero que Woo-sung cres�a com essas pessoas. 1428 01:54:03,291 --> 01:54:04,791 E ent�o... 1429 01:54:10,851 --> 01:54:12,161 Ent�o... 1430 01:54:14,861 --> 01:54:17,121 Ele n�o vai precisar viver como eu vivi. 1431 01:54:39,771 --> 01:54:41,271 Aonde voc� vai? 1432 01:54:45,241 --> 01:54:46,791 So-young tamb�m n�o est� aqui. 1433 01:54:47,551 --> 01:54:51,651 Ela est� l� fora. Provavelmente com as detetives. 1434 01:54:53,891 --> 01:54:56,310 So-young n�o � do tipo que nos entregaria. 1435 01:54:56,311 --> 01:54:58,801 N�o, pode acontecer. 1436 01:54:59,641 --> 01:55:02,641 Se for pelo Woo-sung, ela far� qualquer coisa. 1437 01:55:04,551 --> 01:55:06,051 �... 1438 01:55:07,081 --> 01:55:08,461 Ela pode fazer isso. 1439 01:55:13,691 --> 01:55:18,011 Voc� tamb�m, cara. Voc� entender� quando for pai. 1440 01:55:22,171 --> 01:55:23,771 Se ela nos entregar, 1441 01:55:26,161 --> 01:55:28,651 a So-young poder� recome�ar? 1442 01:55:30,591 --> 01:55:32,091 Claro. 1443 01:55:32,711 --> 01:55:34,211 N�o importa o que aconte�a, 1444 01:55:35,491 --> 01:55:36,851 pelo Woo-sung. 1445 01:55:56,641 --> 01:55:58,761 Vai na frente, eu te alcan�o depois. 1446 01:56:02,471 --> 01:56:04,686 Ei, vem c�. 1447 01:56:04,687 --> 01:56:06,487 - Oi, Tae-ho. - Por que n�o vem aqui? 1448 01:56:06,488 --> 01:56:08,340 Preciso falar com voc�. Para. 1449 01:56:08,341 --> 01:56:11,310 - Solta. - Voc� n�o desistiu, n�? Espera. 1450 01:56:11,311 --> 01:56:12,981 Claro que n�o, ent�o n�o pergunte. 1451 01:56:14,591 --> 01:56:17,060 Ei, pense sobre isso. 1452 01:56:17,061 --> 01:56:20,871 Se aquela mulher criar a crian�a, acho que ele n�o chega a crescer. 1453 01:56:20,872 --> 01:56:23,212 Voc� ficaria feliz? Hein? 1454 01:56:23,213 --> 01:56:25,616 Por que est� fingindo se importar? Que palha�ada. 1455 01:56:25,617 --> 01:56:28,201 Voc� � s� um negociante. Qual �! Solta! 1456 01:56:29,111 --> 01:56:31,950 - Caramba... - Preciso falar com voc�. 1457 01:56:31,951 --> 01:56:33,451 N�o fa�a isso. 1458 01:56:36,471 --> 01:56:39,471 Com 40 milh�es de won, podemos fazer neg�cio juntos. 1459 01:56:42,551 --> 01:56:45,721 Que bobagem. Por que eu faria neg�cio com voc�? 1460 01:56:48,711 --> 01:56:50,691 N�o trabalho mais com Dong-soo. 1461 01:56:54,671 --> 01:56:56,171 Qu�? 1462 01:56:57,391 --> 01:56:59,281 N�o sei o que fazer com eles. 1463 01:57:02,561 --> 01:57:05,121 N�o preciso mais deles... 1464 01:57:12,271 --> 01:57:15,461 Ela me deu uma baita bronca por dizer aquilo ontem. 1465 01:57:16,291 --> 01:57:18,471 Voc� falou aquilo do nada. 1466 01:57:19,171 --> 01:57:20,881 Estar�amos sendo rudes com a m�e. 1467 01:57:21,661 --> 01:57:23,481 Ent�o... 1468 01:57:23,482 --> 01:57:26,301 Se ela quiser v�-lo, � s� ligar, a qualquer hora. 1469 01:57:26,302 --> 01:57:28,501 Diga � m�e dele, por favor. 1470 01:57:29,771 --> 01:57:33,682 N�o quero esconder nada dele. 1471 01:57:36,252 --> 01:57:38,232 Sendo pessoas como voc�s, 1472 01:57:40,012 --> 01:57:41,812 mesmo mandando o Woo-sung para longe, 1473 01:57:43,442 --> 01:57:45,802 acho que ele estaria bem. 1474 01:57:50,062 --> 01:57:52,112 U�, quem pode ser? 1475 01:57:52,962 --> 01:57:54,332 Deve ser Sang-hyun. 1476 01:57:57,212 --> 01:57:59,632 Sim, quem � voc�? 1477 01:58:01,652 --> 01:58:02,962 � a pol�cia. 1478 01:58:03,972 --> 01:58:05,552 O que significa isso? 1479 01:58:05,553 --> 01:58:08,754 Recebemos uma den�ncia de tr�fico de crian�as. Venham comigo. 1480 01:58:08,755 --> 01:58:11,062 - Querido, o que... - Fique aqui. 1481 01:58:11,063 --> 01:58:12,982 Eu... aguarde um minuto. Vou sair e... 1482 01:58:14,182 --> 01:58:17,763 Sr. Kim Dong-soo? Voc� est� preso pelo tr�fico ilegal de pessoas. 1483 01:58:18,433 --> 01:58:19,933 Dong-soo! 1484 01:58:27,113 --> 01:58:28,613 Onde est� So-young? 1485 01:58:30,213 --> 01:58:31,703 Ela se entregou. 1486 01:58:34,573 --> 01:58:36,233 E o outro? 1487 01:58:39,053 --> 01:58:40,383 N�o sei. 1488 01:58:43,323 --> 01:58:45,273 - Leve-o. - Certo. 1489 01:58:57,553 --> 01:58:59,053 Vamos. 1490 01:59:23,133 --> 01:59:27,062 Felizmente, n�o houve nenhuma morte. 1491 01:59:27,063 --> 01:59:29,953 O inc�ndio ocorreu num pr�dio em Incheon, 1492 01:59:29,954 --> 01:59:33,183 Parece que o acidente foi causado por um curto-circuito. 1493 01:59:33,653 --> 01:59:35,653 Em outras not�cias, novas informa��es 1494 01:59:35,654 --> 01:59:38,554 sobre o corpo encontrado no subsolo de um centro comercial, 1495 01:59:38,555 --> 01:59:40,755 no centro de Seoul, na manh� do dia 8. 1496 01:59:40,756 --> 01:59:42,660 A v�tima foi identificada como Shin, 1497 01:59:42,661 --> 01:59:44,511 um g�ngster de Busan. A pol�cia disse 1498 01:59:44,512 --> 01:59:46,512 que a v�tima estava hospedada num motel. 1499 01:59:46,513 --> 01:59:50,463 Tamb�m foram encontrados 40 milh�es de won em dinheiro. 1500 01:59:50,464 --> 01:59:53,874 A pol�cia est� investigando o caso, mas ainda n�o se sabe 1501 01:59:53,875 --> 01:59:56,743 se foi um acidente ou um assassinato. 1502 01:59:57,044 --> 01:59:58,503 Tamb�m nas not�cias de hoje, 1503 01:59:58,504 --> 02:00:00,373 celebramos o M�s da Fam�lia em maio. 1504 02:00:00,374 --> 02:00:04,362 Eventos para as fam�lias ser�o realizados em todo o pa�s. 1505 02:00:04,363 --> 02:00:05,763 As crian�as de Seoul... 1506 02:00:17,683 --> 02:00:19,413 Espera, espera. 1507 02:00:20,703 --> 02:00:22,203 O que est� fazendo? 1508 02:00:22,693 --> 02:00:24,193 O que pensa que est� fazendo? 1509 02:00:38,953 --> 02:00:40,553 Woo-sung! 1510 02:00:41,293 --> 02:00:43,073 Woo-sung! 1511 02:00:49,203 --> 02:00:51,733 Voc� se divertiu? Vamos entrar no mar? 1512 02:00:52,053 --> 02:00:53,623 Vamos entrar. 1513 02:00:57,763 --> 02:00:59,313 Eu amo entrar. Amo. 1514 02:01:01,183 --> 02:01:02,683 Olha ali! 1515 02:01:17,063 --> 02:01:19,233 Voc� quer s� colocar os p�s? 1516 02:01:23,733 --> 02:01:27,003 Sra. Moon So-young, h� quanto tempo. 1517 02:01:28,263 --> 02:01:33,223 Fiquei sabendo que voc� saiu da pris�o seis meses mais cedo. 1518 02:01:35,383 --> 02:01:39,243 Naquele dia, voc� me pediu para cuidar do Woo-sung. 1519 02:01:39,843 --> 02:01:41,393 J� faz tr�s anos. 1520 02:01:42,433 --> 02:01:43,733 Um caminh�o dos bombeiros. 1521 02:01:43,734 --> 02:01:47,743 No dia 15 desse m�s, quero que me procure 1522 02:01:48,063 --> 02:01:51,962 no parque em frente ao rec�m-aberto Busan Skyland. 1523 02:01:51,963 --> 02:01:54,263 Eu estarei esperando com o Woo-sung. 1524 02:01:56,203 --> 02:01:58,385 Ainda n�o sabemos onde Sang-hyun est� 1525 02:01:58,386 --> 02:02:00,183 nem o que ele est� fazendo. 1526 02:02:00,484 --> 02:02:03,403 Mas consegui falar com Dong-soo e Hae-jin. 1527 02:02:13,415 --> 02:02:16,169 Hae-jin, entre logo! 1528 02:02:17,303 --> 02:02:19,361 A fam�lia Yoon, que voc� queria tanto 1529 02:02:19,362 --> 02:02:21,199 - que o adotasse, - Voc� cresceu! 1530 02:02:21,200 --> 02:02:23,400 est� em liberdade condicional. N�o podem ser 1531 02:02:23,401 --> 02:02:26,922 os pais adotivos oficialmente, mas encontram Woo-sung �s vezes. 1532 02:02:26,923 --> 02:02:29,463 - Ele brinca com eles. - Toma o algod�o-doce. 1533 02:02:30,643 --> 02:02:32,662 Se for dif�cil dessa vez, 1534 02:02:32,663 --> 02:02:35,423 nos encontre no dia 15 do pr�ximo m�s. 1535 02:02:36,983 --> 02:02:41,693 Espero que possamos discutir o futuro do Woo-sung juntos. 1536 02:02:48,443 --> 02:02:49,943 Obrigada. 1537 02:02:55,163 --> 02:02:56,473 At� mais. 1538 02:04:17,068 --> 02:04:22,068 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para voc�! 1539 02:04:22,069 --> 02:04:27,069 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1540 02:04:27,070 --> 02:04:32,070 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas 113570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.