Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,499 --> 00:00:29,499
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
2
00:00:29,500 --> 00:00:34,500
Legenda
- zumBRAL -
3
00:00:34,501 --> 00:00:39,501
Legenda
- Vekka -
4
00:00:39,502 --> 00:00:44,502
Legenda
- willian_as -
5
00:00:44,503 --> 00:00:49,503
Revis�o
- Murrice -
6
00:02:30,729 --> 00:02:33,174
Se n�o vai cuidar,
ent�o, n�o d� � luz.
7
00:02:36,878 --> 00:02:38,478
Por favor,
n�o a perca de vista.
8
00:04:07,378 --> 00:04:08,831
Alguma coisa?
9
00:04:12,047 --> 00:04:13,549
Ela provavelmente fugiu.
10
00:04:15,353 --> 00:04:16,926
Acredito que sim.
11
00:04:17,887 --> 00:04:19,278
Me d� a toalha.
12
00:04:28,376 --> 00:04:30,423
"Woo-sung, me desculpe.
13
00:04:30,424 --> 00:04:32,443
Eu virei te buscar."
14
00:04:32,959 --> 00:04:35,695
L� vamos n�s de novo.
Eu pego ele.
15
00:04:35,696 --> 00:04:37,297
Sem n�mero de telefone.
16
00:04:39,757 --> 00:04:42,064
Eles n�o t�m a inten��o
de fazer isso.
17
00:04:42,874 --> 00:04:45,034
Vai logo, exclua o v�deo.
18
00:04:53,474 --> 00:04:56,913
Seus olhos s�o brilhantes tamb�m,
hein?
19
00:04:56,914 --> 00:04:59,862
Mas suas sobrancelhas
n�o s�o t�o grossas.
20
00:04:59,863 --> 00:05:02,251
Ainda assim,
� uma crian�a linda.
21
00:05:02,252 --> 00:05:06,317
Como pensaram em se livrar de voc�?
Francamente, viu?
22
00:05:07,704 --> 00:05:09,427
Ent�o, voc� � Woo-sung.
23
00:05:10,247 --> 00:05:11,803
Isso mesmo, Woo-sung.
24
00:05:12,354 --> 00:05:15,854
Voc� pode ser feliz conosco agora.
Certo?
25
00:07:38,007 --> 00:07:40,826
Para tomar um �nibus
ou um �nibus expresso,
26
00:07:40,827 --> 00:07:42,616
por favor, saltem agora.
27
00:07:53,645 --> 00:07:56,856
A sa�da para o Terminal Rodovi�rio
Intermunicipal Oeste de Busan
28
00:07:56,857 --> 00:07:58,700
� a de n�mero 3.
29
00:07:58,701 --> 00:08:00,810
Para o Aeroporto Internacional
de Gimhae...
30
00:08:55,346 --> 00:08:56,995
- Como est� seu joelho?
- Como?
31
00:08:56,996 --> 00:08:59,291
- Os joelhos doem, n�o?
- Eu estou bem.
32
00:08:59,292 --> 00:09:01,477
- Est� bem?
- Melhorei bastante.
33
00:09:02,336 --> 00:09:05,213
Voc� deve vir mais vezes.
Ser� bom para voc� se exercitar.
34
00:09:05,214 --> 00:09:06,514
J� faz algum tempo,
35
00:09:06,515 --> 00:09:08,618
ent�o s� quero descansar
quando venho aqui.
36
00:09:08,926 --> 00:09:11,081
Muitos clientes na lavanderia?
37
00:09:11,876 --> 00:09:13,876
Mais ou menos.
38
00:10:00,867 --> 00:10:04,375
A prop�sito, n�o acredito que est�o
pensando em usar
39
00:10:04,376 --> 00:10:06,413
caixas de beb�
para tr�fico humano.
40
00:10:06,414 --> 00:10:08,288
Muito ousado.
41
00:10:09,820 --> 00:10:13,109
� culpa deles
terem feito essas caixas.
42
00:10:13,506 --> 00:10:15,696
Est�o criando
m�es irrespons�veis.
43
00:10:16,646 --> 00:10:19,456
Voc� tem um lado bom.
44
00:10:20,526 --> 00:10:23,403
- Por qu�?
- Aquele beb�.
45
00:10:23,404 --> 00:10:26,191
Ele teria morrido
se tivesse sido deixado no ch�o.
46
00:10:28,910 --> 00:10:30,512
Eu sou bondosa.
47
00:10:30,994 --> 00:10:32,544
Voc� n�o sabia disso?
48
00:10:33,300 --> 00:10:35,686
Era um menino ou uma menina?
49
00:10:42,636 --> 00:10:44,100
- Ol�.
- Como est�?
50
00:10:44,101 --> 00:10:45,536
Voc� trabalhou duro.
51
00:10:45,537 --> 00:10:48,060
Da �ltima vez, aquele prato
estava mesmo delicioso.
52
00:10:49,036 --> 00:10:51,439
Era Shu, Shu...
53
00:10:51,440 --> 00:10:54,040
- Schweinshaxe.
- Ah, Schweinshaxe.
54
00:10:54,041 --> 00:10:55,641
No dia seguinte,
55
00:10:55,642 --> 00:10:57,881
me surpreendi,
minha pele ficou muito suave.
56
00:10:57,882 --> 00:11:00,105
O que est� dizendo?
Isso � s� p� de porco.
57
00:11:00,106 --> 00:11:02,545
E por acaso conhecem
o chucrute?
58
00:11:02,546 --> 00:11:04,434
Vou tentar fazer
da pr�xima vez.
59
00:11:04,435 --> 00:11:06,798
Venham comer um pouco
quando eu fizer.
60
00:11:06,799 --> 00:11:09,245
� s� carne de porco cozida.
Sem gra�a.
61
00:11:09,246 --> 00:11:12,886
Deixei o branco na lavanderia.
Eu trouxe o preto em seu lugar.
62
00:11:12,887 --> 00:11:14,406
- � grosso.
- Obrigada.
63
00:11:14,407 --> 00:11:16,822
- Esse tamb�m, se precisar...
- Certo. Obrigada.
64
00:11:16,823 --> 00:11:18,442
- Pode ir.
- Sim.
65
00:11:20,256 --> 00:11:21,936
- Se cuide.
- Sim, certo.
66
00:11:26,036 --> 00:11:27,536
Qualquer que seja a situa��o,
67
00:11:27,537 --> 00:11:29,896
voc� devia descer do carro
e se despedir...
68
00:11:29,897 --> 00:11:31,252
Que nada.
69
00:11:31,253 --> 00:11:33,073
Ele fica em casa o dia todo,
afinal.
70
00:11:33,074 --> 00:11:34,780
� bom para ele se exercitar.
71
00:11:35,426 --> 00:11:37,896
Ele seria um marido perfeito.
72
00:11:38,202 --> 00:11:39,552
� mesmo?
73
00:11:39,553 --> 00:11:41,706
Por que falou isso?
Voc� o quer?
74
00:11:41,707 --> 00:11:43,791
� que,
mesmo que voc� tenha um filho,
75
00:11:43,792 --> 00:11:46,373
ele pode cuidar da crian�a,
j� que trabalha de casa.
76
00:11:48,318 --> 00:11:50,074
A m�e do beb� veio v�-lo?
77
00:11:54,863 --> 00:11:56,236
H� algo de errado?
78
00:11:56,870 --> 00:11:58,170
Sim.
79
00:11:58,646 --> 00:12:01,316
Deixaram o beb� fora.
Fora da caixa.
80
00:12:04,999 --> 00:12:07,627
N�o foi por engano?
Ela n�o estava perturbada?
81
00:12:13,106 --> 00:12:16,856
Se acha que eles v�o � pol�cia,
traga o beb� aqui, sim?
82
00:12:17,659 --> 00:12:19,132
Vou fazer isso.
83
00:12:20,672 --> 00:12:21,972
Certo.
84
00:12:28,495 --> 00:12:30,614
N�o h� nada nos registros...
85
00:12:33,230 --> 00:12:34,695
Chame o pastor.
86
00:12:34,696 --> 00:12:37,628
E voc� pode, por favor,
dar um banho em Soo-kyung para mim?
87
00:12:37,629 --> 00:12:39,056
Sim, claro.
88
00:12:43,206 --> 00:12:45,265
Voc� estava de plant�o
ontem � noite, sim?
89
00:12:46,156 --> 00:12:48,410
Sim, todo domingo.
90
00:12:49,183 --> 00:12:50,609
Pode mostrar a ela
91
00:12:50,610 --> 00:12:52,441
alguns dos beb�s
que voc� tem agora?
92
00:12:57,597 --> 00:12:59,955
Esta � uma sala de jogos
para crian�as maiores.
93
00:12:59,956 --> 00:13:02,286
H� agora dezenove crian�as
vivendo aqui.
94
00:13:03,135 --> 00:13:05,300
Foram todos abandonados
na caixa de beb�s.
95
00:13:11,831 --> 00:13:15,645
Ele veio na semana passada.
A m�e tinha 15 anos.
96
00:13:17,626 --> 00:13:19,216
A m�e dele � do Paquist�o.
97
00:13:20,464 --> 00:13:22,667
Ela disse que era bab�.
98
00:13:23,636 --> 00:13:25,044
S�o apenas esses?
99
00:13:27,566 --> 00:13:29,059
Sim, por ora.
100
00:13:31,573 --> 00:13:35,175
E as cartas?
Voc� deixou uma carta com o beb�?
101
00:13:37,240 --> 00:13:38,540
Sim.
102
00:13:39,222 --> 00:13:42,519
E seu nome e telefone para contato?
Escreveu isso tamb�m?
103
00:13:45,941 --> 00:13:48,374
Ent�o mesmo que tenha um beb�,
104
00:13:48,375 --> 00:13:50,255
n�o h� evid�ncias
de que voc� � a m�e.
105
00:13:51,359 --> 00:13:52,863
O que est� acontecendo?
106
00:13:53,738 --> 00:13:56,979
Ela est� procurando por um beb�
chamado Woo-sung.
107
00:13:57,941 --> 00:14:01,167
Ela disse que deixou um beb�
fora da caixa de beb�s ontem.
108
00:14:02,432 --> 00:14:05,929
Se tivesse o deixado na caixa,
nosso pessoal teria sa�do na hora
109
00:14:05,930 --> 00:14:07,824
e conversado com voc�.
110
00:14:07,825 --> 00:14:10,770
Sim.
Foi isso que eu disse.
111
00:14:10,771 --> 00:14:13,514
Cad�? Achou!
Cad�? Achou!
112
00:14:52,526 --> 00:14:53,913
Claro que n�o.
113
00:14:55,765 --> 00:14:57,245
Sequestro?
114
00:14:57,839 --> 00:15:00,096
Do que est� falando?
115
00:15:00,097 --> 00:15:01,540
Voc� n�o acha?
116
00:15:02,511 --> 00:15:04,669
Voc� o jogou fora.
O que est� falando?
117
00:15:04,670 --> 00:15:06,882
Eu s� o deixei um pouco
com voc�s.
118
00:15:06,883 --> 00:15:09,437
Voc� acha que somos
como um hotel para c�es?
119
00:15:10,005 --> 00:15:13,315
Eu at� escrevi na carta
que viria busc�-lo.
120
00:15:18,222 --> 00:15:21,026
Se houver uma mensagem
dizendo de que voc� vem busc�-lo,
121
00:15:21,027 --> 00:15:23,716
a igreja retira o beb�
da lista de ado��o.
122
00:15:24,201 --> 00:15:26,331
Com certeza
ele ir� para uma creche.
123
00:15:27,023 --> 00:15:28,643
Sabe o que isso significa?
124
00:15:29,198 --> 00:15:32,172
Bem, eu tenho certeza
de que voc� fez isso por amor,
125
00:15:32,173 --> 00:15:33,749
mas isso restringe
126
00:15:33,750 --> 00:15:36,081
as possibilidades futuras
dessa crian�a.
127
00:15:37,058 --> 00:15:38,474
N�s...
128
00:15:38,847 --> 00:15:40,479
Sim, Woo-sung...
129
00:15:40,480 --> 00:15:44,986
N�s queremos salvar Woo-sung
daquele futuro sombrio.
130
00:15:46,105 --> 00:15:48,796
� melhor para ele
crescer num bom lar
131
00:15:48,797 --> 00:15:51,496
do que como um �rf�o
numa creche.
132
00:15:53,073 --> 00:15:54,558
� muito melhor.
133
00:15:57,700 --> 00:15:59,000
Ado��o.
134
00:15:59,761 --> 00:16:01,727
Estamos � procura de pais
para cri�-lo.
135
00:16:02,313 --> 00:16:04,597
Voc� n�o tem o direito
de fazer isso.
136
00:16:04,598 --> 00:16:06,886
Voc� tamb�m n�o tem,
porque voc� o abandonou.
137
00:16:06,887 --> 00:16:09,056
- Voc� o roubou.
- Para proteg�-lo.
138
00:16:09,057 --> 00:16:12,426
Sim, � claro.
N�o temos esse direito. N�o temos.
139
00:16:12,427 --> 00:16:14,894
Em outras palavras...
140
00:16:15,240 --> 00:16:17,808
Posso dizer
que foi com boas inten��es?
141
00:16:18,979 --> 00:16:20,498
Boas inten��es...
142
00:16:21,526 --> 00:16:24,166
Faz tempo que n�o ou�o
essas palavras.
143
00:16:24,167 --> 00:16:26,834
H� pessoas querendo filhos,
mas n�o podem t�-los
144
00:16:26,835 --> 00:16:29,251
e mal podem esperar
pelo per�odo de an�lise.
145
00:16:29,252 --> 00:16:31,300
Podemos enviar o beb�
para esses pais.
146
00:16:33,049 --> 00:16:36,126
A sua situa��o n�o �
dif�cil de se explicar.
147
00:16:36,916 --> 00:16:38,646
Seu nome �...
148
00:16:40,136 --> 00:16:42,376
� Seon-ah, Moon Seon-ah.
149
00:16:42,377 --> 00:16:43,796
Sra. Seon-ah.
150
00:16:43,797 --> 00:16:45,619
Pode pensar em n�s
como um cupido
151
00:16:45,620 --> 00:16:48,745
que envia seu precioso beb�
para esses pais.
152
00:16:49,418 --> 00:16:50,795
Eu prometo encontrar
153
00:16:50,796 --> 00:16:53,378
os melhores pais adotivos
para Woo-sung.
154
00:16:55,348 --> 00:16:57,173
Cupido, o meu rabo...
155
00:16:57,636 --> 00:16:59,980
Sim, � um pouco estranho
nos chamar assim.
156
00:16:59,981 --> 00:17:01,452
Qual seria um melhor nome...
157
00:17:01,453 --> 00:17:04,946
Podemos nos chamar de cegonhas?
J� que somos dois, duas cegonhas?
158
00:17:05,846 --> 00:17:07,316
E olhe s�.
159
00:17:07,317 --> 00:17:11,446
� cada caso um caso,
mas h� uma pequena gratifica��o.
160
00:17:12,666 --> 00:17:14,046
Uma gratifica��o?
161
00:17:15,036 --> 00:17:16,416
Quanto foi?
162
00:17:17,176 --> 00:17:20,456
Cerca de 10 milh�es de won
por um menino.
163
00:17:20,778 --> 00:17:22,267
Para quem?
164
00:17:22,606 --> 00:17:24,601
Certamente para Seon-ah...
165
00:17:25,156 --> 00:17:27,222
e para n�s
que somos os mediadores.
166
00:17:32,354 --> 00:17:34,214
Boas inten��es o meu rabo.
167
00:17:35,101 --> 00:17:37,281
Voc� � apenas um intermedi�rio.
168
00:17:40,066 --> 00:17:42,416
Para simplificar, sim.
169
00:17:49,327 --> 00:17:51,327
Quando � a partida?
170
00:17:57,346 --> 00:17:59,536
- Descanse.
- Sim, v� para casa.
171
00:17:59,537 --> 00:18:00,910
Sim.
172
00:18:05,557 --> 00:18:08,136
Ela � a m�e daquele beb�,
certo?
173
00:18:09,808 --> 00:18:11,388
N�o tenho certeza.
174
00:18:14,126 --> 00:18:16,306
Ela n�o parece ser...
175
00:18:27,446 --> 00:18:28,746
Tae-ho.
176
00:18:29,095 --> 00:18:30,645
O que est� fazendo...
177
00:18:32,096 --> 00:18:33,646
Ol�.
178
00:18:34,536 --> 00:18:36,616
Estamos temporariamente fechados
hoje.
179
00:18:36,936 --> 00:18:40,166
N�o sei se isso
pode ser removido...
180
00:18:41,339 --> 00:18:44,206
Isso...
181
00:18:45,076 --> 00:18:46,376
Isso �...
182
00:18:46,377 --> 00:18:48,416
Obviamente � sangue.
183
00:18:50,230 --> 00:18:51,630
Eu vou tentar.
184
00:18:52,226 --> 00:18:56,400
E o dinheiro estar� aqui
at� a pr�xima semana...
185
00:18:56,401 --> 00:18:58,790
Vamos abrir
um restaurante de frango aqui.
186
00:19:01,730 --> 00:19:03,819
Se voc� n�o pode,
vou te levar ao cassino.
187
00:19:03,820 --> 00:19:06,149
N�o. Eu n�o vou voltar atr�s.
188
00:19:07,047 --> 00:19:09,027
Eu acho que ele tem
outra solu��o.
189
00:19:09,747 --> 00:19:11,657
Ent�o, 5.000 won
at� a pr�xima semana,
190
00:19:11,658 --> 00:19:13,617
e por favor,
cuide dessa camisa.
191
00:19:13,618 --> 00:19:14,953
Certo.
192
00:19:17,097 --> 00:19:18,397
Tchau.
193
00:19:20,118 --> 00:19:21,508
Ei, Tae-ho.
194
00:19:22,707 --> 00:19:25,667
Desde quando
voc� anda com bandidos assim?
195
00:19:26,267 --> 00:19:27,747
Por que est� me incomodando?
196
00:19:28,097 --> 00:19:31,087
Cuide da sua vida, velhote.
197
00:19:31,577 --> 00:19:34,967
Estava indo bem no restaurante
com sua m�e.
198
00:19:35,758 --> 00:19:38,677
Aqueles macarr�es me fazem
ficar enjoado, agora.
199
00:19:58,386 --> 00:19:59,859
O que foi aquilo?
200
00:20:00,437 --> 00:20:03,692
Nada. Eles vieram reclamar.
201
00:20:05,107 --> 00:20:06,877
E conserte isso.
202
00:20:07,391 --> 00:20:11,257
H� um macete para isso.
Pressione para a esquerda.
203
00:20:22,917 --> 00:20:24,477
Teremos que lev�-la?
204
00:20:25,101 --> 00:20:26,797
� melhor ter a m�e dele
por perto,
205
00:20:26,798 --> 00:20:28,902
levantar� menos suspeitas.
206
00:20:30,083 --> 00:20:32,303
Sra. Seon-ah, vamos, vamos.
207
00:20:32,897 --> 00:20:34,957
Parece que ela
� louca por dinheiro.
208
00:20:35,919 --> 00:20:38,299
- Cinquenta, cinquenta?
- Isso mesmo.
209
00:20:38,300 --> 00:20:40,447
Pelo menos,
divida isso por tr�s.
210
00:20:42,897 --> 00:20:46,397
Se pegarmos a via expressa Gyeongbu
para Yeongdeok, levaremos 2h30.
211
00:20:46,398 --> 00:20:50,357
Pararemos no ponto de apoio
em Gyeongju pela hora do almo�o.
212
00:21:19,718 --> 00:21:24,418
Eles n�o iriam muito longe
com um carro como aquele, certo?
213
00:21:25,218 --> 00:21:28,438
Talvez at� Ulsan ou Pohang?
214
00:21:33,768 --> 00:21:37,048
Quero tomar banho e trocar de roupa
o mais r�pido poss�vel.
215
00:21:38,748 --> 00:21:40,237
Est� certa disso, n�o �?
216
00:21:40,678 --> 00:21:44,888
Vamos peg�-los
com a m�o na massa.
217
00:21:53,358 --> 00:21:57,358
Sra. Seon-ah, de onde voc� �?
218
00:22:01,417 --> 00:22:02,920
Eu sou de Busan.
219
00:22:04,233 --> 00:22:08,748
Ele se autoproclamou
como sendo de Seul.
220
00:22:08,749 --> 00:22:10,178
Autoproclamou?
221
00:22:12,172 --> 00:22:13,630
De onde voc� �, ent�o?
222
00:22:14,176 --> 00:22:17,508
- Yeosu.
- Yeosu?
223
00:22:18,428 --> 00:22:20,987
N�o h� nada l� al�m de g�ndolas,
n�o �?
224
00:22:20,988 --> 00:22:22,545
Um bonde.
225
00:22:22,546 --> 00:22:24,348
O sashimi de l� � bom.
226
00:22:24,349 --> 00:22:27,149
Okimchi de folha de mostarda
� bom tamb�m. O que � isso?
227
00:22:37,482 --> 00:22:40,163
Lembra quando fomos vender
uma crian�a?
228
00:22:41,169 --> 00:22:43,773
E foi para um casal de homens?
229
00:22:43,774 --> 00:22:45,718
Sim, foi mesmo.
230
00:22:45,719 --> 00:22:49,158
Isso foi em Yeosu.
Isso, isso.
231
00:22:49,568 --> 00:22:53,171
Imagino como ele cresceu.
Ele deve estar no prim�rio agora.
232
00:22:53,172 --> 00:22:56,742
O mar noturno em Yeosu...
233
00:23:01,178 --> 00:23:04,508
Pare de falar besteira.
Deixe a negocia��o conosco.
234
00:23:04,509 --> 00:23:08,848
Sim, o cliente sempre est�
em primeiro lugar.
235
00:23:09,275 --> 00:23:11,784
Pense nelas como pessoas
que escolheram comprar...
236
00:23:11,785 --> 00:23:13,255
- O que foi?
- Est�o vindo.
237
00:23:15,426 --> 00:23:16,991
Voc� � o Sr. Lim Chang-ho?
238
00:23:17,788 --> 00:23:19,278
Eu sou o cara de Busan.
239
00:23:19,279 --> 00:23:21,229
- Sim, nos mostre o beb�.
- Sim, claro.
240
00:23:21,230 --> 00:23:23,012
Ele acabou de acordar
de uma soneca.
241
00:23:24,474 --> 00:23:25,938
Ele � lindo, n�o �?
242
00:23:29,159 --> 00:23:32,231
Por acaso, voc� usou photoshop
nas fotos dele?
243
00:23:32,232 --> 00:23:34,512
Esse n�o � t�o bonito
quanto na foto.
244
00:23:34,513 --> 00:23:36,294
� s� porque
ele acabou de acordar.
245
00:23:36,295 --> 00:23:39,997
N�o, at� as sobrancelhas dele
s�o muito finas.
246
00:23:39,998 --> 00:23:43,388
Isso porque ele � um beb�.
Os olhos dele geralmente s�o assim.
247
00:23:43,389 --> 00:23:46,685
Ele � um beb� lindo.
Woo-sung, abra seus olhos.
248
00:23:46,686 --> 00:23:48,387
Vamos dar 400.
249
00:23:48,388 --> 00:23:51,285
Mas voc� disse mil ontem.
250
00:23:51,286 --> 00:23:53,148
At� 400 � muito nessa situa��o.
251
00:23:53,149 --> 00:23:54,521
Isso mesmo.
252
00:23:54,522 --> 00:23:56,998
Ou pagaremos em parcelas.
Podemos parcelar, certo?
253
00:23:56,999 --> 00:23:58,739
- Em 12 meses.
- Sim, seria melhor.
254
00:23:59,349 --> 00:24:01,043
Eu nunca ouvi falar disso antes.
255
00:24:01,044 --> 00:24:03,778
Voc� n�o pode colocar
tais condi��es de repente.
256
00:24:03,779 --> 00:24:05,988
O que voc�s podem nos dizer
sobre o pai dele?
257
00:24:07,364 --> 00:24:08,664
O pai dele?
258
00:24:09,223 --> 00:24:10,637
O pai dele, bem...
259
00:24:10,638 --> 00:24:12,176
N�o me diga.
260
00:24:12,177 --> 00:24:14,171
N�o foi um estupro
ou algo assim, foi?
261
00:24:14,172 --> 00:24:17,453
- N�o podemos nos envolver.
- O que est� falando? N�o.
262
00:24:17,454 --> 00:24:20,668
N�o, a m�e do beb� est� aqui
e ela � uma pessoa muito zelosa.
263
00:24:20,669 --> 00:24:23,680
Ela cuida dos pais doentes
totalmente sozinha...
264
00:24:23,681 --> 00:24:25,470
Seu filho da puta.
265
00:24:26,449 --> 00:24:28,114
O qu�? Filho da puta?
266
00:24:28,688 --> 00:24:30,871
Fica falando
de falta de sobrancelhas
267
00:24:30,872 --> 00:24:34,560
e de olhos pequenos,
mas j� viu o seu pr�prio rosto?
268
00:24:34,561 --> 00:24:37,387
- Que porra voc� est� dizendo?
- Como �, seu imbecil?
269
00:24:37,388 --> 00:24:39,321
So-young. Tudo bem.
270
00:24:40,765 --> 00:24:44,206
O que essa mulher quer?
Mal-educada...
271
00:24:44,207 --> 00:24:45,586
Mal-educada?
272
00:24:45,587 --> 00:24:50,058
�, eu sou mal-educada.
E voc� � um lorde, n�?
273
00:24:50,059 --> 00:24:54,108
Quando olha para o beb� dos outros
e fala bobagem, est� sendo educado?
274
00:24:54,662 --> 00:24:58,297
Eu vim at� esta porcaria de vila
para ganhar 400 won?
275
00:24:58,298 --> 00:25:01,289
S� pode ser piada!
Que se foda.
276
00:25:02,006 --> 00:25:04,841
Eu nunca daria ele
para pessoas como voc�s.
277
00:25:04,842 --> 00:25:08,249
Se mandem antes que eu fa�a algo
de que me arrependa, seus mendigos.
278
00:25:08,250 --> 00:25:10,978
Mendigos, s�rio?
279
00:25:11,984 --> 00:25:13,449
Espere...
280
00:25:21,182 --> 00:25:24,512
Mendigos...
281
00:25:24,513 --> 00:25:25,813
Fala s�rio...
282
00:25:43,979 --> 00:25:47,517
Quer uns caranguejos?
� tudo cozido no vapor nas bancas.
283
00:25:50,800 --> 00:25:52,404
Aquilo foi duro.
284
00:25:53,373 --> 00:25:56,444
- �, foi duro.
- Eu que deveria dizer isso.
285
00:25:57,860 --> 00:26:00,003
Ele era um cliente.
286
00:26:00,004 --> 00:26:03,696
Pechinchamos uns com os outros,
� a clientela.
287
00:26:03,697 --> 00:26:06,797
Se n�o fosse um cliente,
eu teria dado uma surra nele.
288
00:26:08,618 --> 00:26:11,650
� assim que negociamos.
289
00:26:12,966 --> 00:26:16,459
Bem, com essa atitude,
as coisas n�o v�o dar certo...
290
00:26:16,460 --> 00:26:19,830
Se quer que der certo,
encontre um comprador melhor.
291
00:26:21,983 --> 00:26:23,448
Faz sentido.
292
00:26:23,449 --> 00:26:26,963
Parcelar 4 milh�es em 12 meses?
Isso � piada?
293
00:26:30,922 --> 00:26:32,802
O que vamos fazer?
294
00:26:33,547 --> 00:26:35,454
Voltamos para Busan?
295
00:26:36,616 --> 00:26:39,649
N�o temos outra escolha.
296
00:26:41,797 --> 00:26:43,697
H� outros interessados,
certo?
297
00:26:47,974 --> 00:26:49,618
- Ol�, senhor.
- Oi.
298
00:26:50,204 --> 00:26:53,189
- Tem sangue?
- Um pouco.
299
00:26:53,190 --> 00:26:55,248
- Um doce?
- Obrigado.
300
00:26:55,249 --> 00:26:56,900
Amanh� � Dia das Crian�as.
301
00:26:56,901 --> 00:26:59,601
Minha av� me dava mesada
quando eu sa�a para trabalhar!
302
00:27:04,565 --> 00:27:06,065
Alguma identifica��o?
303
00:27:08,680 --> 00:27:11,034
Estamos contatando
a fam�lia dele agora.
304
00:27:11,035 --> 00:27:12,831
Qual � a causa da morte?
305
00:27:12,832 --> 00:27:15,405
Ele foi espancado,
parece que quebrou o pesco�o.
306
00:27:16,834 --> 00:27:18,519
Era bem jovem ainda.
307
00:27:22,240 --> 00:27:24,378
Eu realmente odeio sangue.
308
00:27:26,912 --> 00:27:28,772
Que vista incr�vel.
309
00:27:35,086 --> 00:27:36,627
Uma garota?
310
00:27:56,881 --> 00:27:58,381
Eles v�o continuar, certo?
311
00:28:01,457 --> 00:28:04,148
Eles n�o podem simplesmente
voltar para Busan.
312
00:28:05,107 --> 00:28:06,707
N�o podem fazer isso.
313
00:28:13,654 --> 00:28:15,012
Oi!
314
00:28:16,927 --> 00:28:19,868
Aquele ali � o diretor
h� tr�s gera��es.
315
00:28:20,359 --> 00:28:22,770
T�o novinho que parece que trabalha
h� 3 anos.
316
00:28:22,771 --> 00:28:24,857
- Irm�o Dong-soo!
- Irm�o Dong-soo!
317
00:28:24,858 --> 00:28:26,541
- Como v�o?
- Irm�o Dong-soo!
318
00:28:26,542 --> 00:28:27,984
- Oi, como est�o?
- Ol�.
319
00:28:27,985 --> 00:28:31,109
- Vou te mostrar uma coisa!
- � o irm�o Dong-soo!
320
00:28:31,110 --> 00:28:34,599
- Irm�o Dong-soo? Dong-soo?
- � Dong-soo!
321
00:28:34,600 --> 00:28:36,492
� o irm�o Dong-soo!
322
00:28:39,086 --> 00:28:41,121
� s�rio? De verdade?
323
00:28:47,285 --> 00:28:49,487
Ent�o � por isso
que ele queria vir aqui.
324
00:28:49,488 --> 00:28:51,986
Devia ter ligado
para dizer que estava vindo.
325
00:28:51,987 --> 00:28:55,153
Parece que poucos se foram.
326
00:28:55,997 --> 00:28:59,029
Foram tr�s, em uns 6 meses?
327
00:28:59,584 --> 00:29:03,061
Eu perco 450 por m�s
em aux�lio.
328
00:29:03,062 --> 00:29:04,475
Ei, v�o jogar.
329
00:29:04,476 --> 00:29:06,001
- V�o jogar.
- Vamos l�!
330
00:29:06,002 --> 00:29:08,520
O time perdedor
leva um peteleco, sim?
331
00:29:08,972 --> 00:29:10,312
Apressem-se, v�o!
332
00:29:12,065 --> 00:29:13,365
U�?
333
00:29:17,217 --> 00:29:18,992
Ele arrumou uma nova esposa.
334
00:29:21,051 --> 00:29:24,271
Ela � muito jovem.
Como eles se conheceram?
335
00:29:24,272 --> 00:29:27,091
Um aplicativo de namoro?
Ou algo assim?
336
00:29:27,092 --> 00:29:29,371
Ei, voc�! Ei!
337
00:29:30,313 --> 00:29:33,090
Ei, seu tonto,
eu disse para n�o entrar a�!
338
00:29:34,839 --> 00:29:38,154
- Dong-soo! Vamos jogar basquete!
- Vamos.
339
00:29:42,717 --> 00:29:46,326
Lembra de como voc� disse
ao chefe
340
00:29:46,327 --> 00:29:50,895
que eles est�o vendendo crian�as
e a igreja estava envolvida?
341
00:29:50,896 --> 00:29:52,484
A igreja est� envolvida.
342
00:29:52,926 --> 00:29:55,092
Aquele rapaz
tamb�m trabalha na igreja.
343
00:29:55,093 --> 00:29:56,537
N�o � em meio per�odo?
344
00:29:57,395 --> 00:30:00,349
Ele � um funcion�rio,
mas n�o em tempo integral.
345
00:30:02,055 --> 00:30:04,887
Mas para negociantes
profissionais,
346
00:30:04,888 --> 00:30:07,467
parecem estar fazendo
um trabalho mal-feito...
347
00:30:10,638 --> 00:30:13,507
Voc� p�s �gua morna nisso,
n�?
348
00:30:16,298 --> 00:30:18,498
� que voc� n�o esperou
os tr�s minutos.
349
00:30:19,814 --> 00:30:21,556
Se vender
e receber o pagamento,
350
00:30:21,557 --> 00:30:23,852
voc� � um negociador profissional,
sim?
351
00:30:25,634 --> 00:30:27,728
Isso mesmo, mas...
352
00:30:29,721 --> 00:30:33,549
Acho que � exagero dizer que eles
comandam uma organiza��o.
353
00:30:34,721 --> 00:30:39,050
Voc� n�o gosta que o Departamento
fale mal de n�s, n�o �?
354
00:30:40,922 --> 00:30:42,222
Me d�!
355
00:30:43,199 --> 00:30:44,499
Me d� a bola.
356
00:30:46,115 --> 00:30:47,461
N�o, n�o!
357
00:30:47,462 --> 00:30:49,739
- N�o foi gol! N�o foi!
- Yoon-woo.
358
00:30:49,740 --> 00:30:53,325
- Sim?
- D� ao Ha-jun agora.
359
00:30:53,998 --> 00:30:57,725
- Hae-jin, chega por hoje.
- Mais cinco minutos, por favor!
360
00:30:58,878 --> 00:31:01,325
Ele n�o est� melhorando muito.
361
00:31:07,065 --> 00:31:09,386
Vejo que ainda tem a cicatriz.
362
00:31:12,689 --> 00:31:15,142
Voc� sangrou muito
quando aconteceu.
363
00:31:15,518 --> 00:31:18,018
At� ambul�ncia eu chamei.
Foi uma loucura.
364
00:31:18,970 --> 00:31:21,050
Tinha uma pipa no galho,
365
00:31:21,051 --> 00:31:23,428
eu ia peg�-la quando
ele quebrou...
366
00:31:25,698 --> 00:31:28,377
Young-min � o �nico desordeiro
assim agora.
367
00:31:29,652 --> 00:31:30,952
Young-min?
368
00:31:32,011 --> 00:31:33,578
Young-min?
369
00:31:34,230 --> 00:31:36,050
Ele est� fugindo agora.
370
00:31:36,051 --> 00:31:37,472
De novo?
371
00:31:39,832 --> 00:31:41,878
Pelo menos isso n�o mudou.
372
00:31:55,059 --> 00:31:56,605
N�o tive not�cias dele.
373
00:31:57,190 --> 00:31:58,557
Lamento dizer.
374
00:32:00,896 --> 00:32:04,166
N�o � mais por isso
que eu venho aqui.
375
00:32:11,838 --> 00:32:16,095
No come�o
� como um encontro �s cegas.
376
00:32:16,472 --> 00:32:17,776
De bico!
377
00:32:17,777 --> 00:32:20,217
Vou tirar uma foto
e te mando.
378
00:32:23,300 --> 00:32:26,864
As sobrancelhas dele
s�o um pouco finas, hein?
379
00:32:30,675 --> 00:32:33,137
Me d� licen�a por um segundo.
380
00:32:37,442 --> 00:32:38,986
Isso � estranho.
381
00:32:40,629 --> 00:32:43,885
O qu�? Ele parece mais forte
com isso.
382
00:32:44,736 --> 00:32:46,810
Mas por que
farei papel de esposa?
383
00:32:50,175 --> 00:32:52,395
Todos aqui conhecem Dong-soo.
384
00:32:52,396 --> 00:32:54,248
Ent�o diga
que sou sua filha.
385
00:32:57,311 --> 00:32:59,362
N�o nos parecemos em nada.
386
00:32:59,869 --> 00:33:03,277
Garoto, n�o toque nele.
Suas m�os est�o sujas da bola.
387
00:33:03,587 --> 00:33:05,354
Eu disse para n�o tocar nele.
388
00:33:05,355 --> 00:33:07,719
E estamos fazendo isso
at� que algu�m o compre.
389
00:33:07,720 --> 00:33:11,092
Qual � o problema?
N�o toque nele.
390
00:33:11,893 --> 00:33:15,321
- Suas m�os est�o sujas.
- Ele tem sobrancelhas estranhas.
391
00:33:22,968 --> 00:33:24,795
Posso ser seu filho?
392
00:33:25,259 --> 00:33:26,559
Por qu�?
393
00:33:27,328 --> 00:33:30,154
- Eu quero jogar futebol.
- Futebol?
394
00:33:30,155 --> 00:33:33,722
Quero ganhar muito dinheiro
igual ao Heung-min Son.
395
00:33:33,723 --> 00:33:36,993
N�o faz muito tempo
que Woo-sung nasceu...
396
00:33:37,478 --> 00:33:40,933
E � muito cedo para falar
sobre um segundo filho, certo?
397
00:33:40,934 --> 00:33:43,574
Certo, um j� basta.
398
00:33:44,526 --> 00:33:46,867
Seria uma boa sugest�o.
399
00:33:50,222 --> 00:33:53,836
Teve um garoto daqui que virou
jogador de futebol profissional.
400
00:33:53,837 --> 00:33:55,851
Ele vestia... qual era...
401
00:33:55,852 --> 00:33:58,218
O time com listras
nos uniformes?
402
00:33:58,219 --> 00:33:59,576
Sei n�o.
403
00:34:00,044 --> 00:34:04,655
Esses centros que promovem dizem
que at� n�s podemos ter sucesso...
404
00:34:05,491 --> 00:34:08,518
- mas 97%...
- Pare de ser espertinho.
405
00:34:09,658 --> 00:34:11,733
3% tamb�m � �timo.
406
00:34:12,387 --> 00:34:14,739
Olhe ele ficando irritado
com este lugar.
407
00:34:14,740 --> 00:34:17,434
Que porcentagem da m�dia
� bem-sucedida ent�o...
408
00:34:20,226 --> 00:34:21,626
Quem � esse?
409
00:34:22,671 --> 00:34:24,216
Disseram que ele fugiu.
410
00:34:24,217 --> 00:34:26,325
Deve ter sido pego
e trazido de volta.
411
00:34:27,402 --> 00:34:29,712
Quebrei o recorde de Dong-soo!
412
00:34:31,669 --> 00:34:33,854
Levaram tr�s dias
para me pegar.
413
00:34:34,762 --> 00:34:36,435
N�o � nada para se gabar.
414
00:34:36,436 --> 00:34:39,697
Considerando o tempo e a dist�ncia,
eu estava muito � frente.
415
00:34:41,369 --> 00:34:43,626
Voc� deve estar
muito orgulhoso.
416
00:34:43,627 --> 00:34:45,060
Sim. Al�?
417
00:34:46,139 --> 00:34:50,326
Est� bem, eu entendo.
Voc� est� em Uljin, certo?
418
00:34:50,627 --> 00:34:52,437
- N�o, tudo bem.
- Que diabos?
419
00:34:52,759 --> 00:34:55,159
- Nos vemos amanh�.
- Que sobrancelhas s�o essas?
420
00:34:56,848 --> 00:34:59,667
Aqui est� o seu doenjang
de frutos do mar.
421
00:35:05,012 --> 00:35:06,724
A lavanderia...
422
00:35:06,725 --> 00:35:09,403
� o Si-woo,
ele era de uma s�rie antes de mim.
423
00:35:09,404 --> 00:35:10,848
- Eu era atacante.
- Bot�es.
424
00:35:10,849 --> 00:35:13,543
- Ele era meio-campo.
- Eles colocam os bot�es?
425
00:35:13,544 --> 00:35:17,738
Naquela �poca, ter�amos feito
dois times, n�o acha?
426
00:35:17,739 --> 00:35:20,089
- Quando vou treinar...
- Desmancho as costuras
427
00:35:20,090 --> 00:35:21,641
das cal�as que eles encurtaram.
428
00:35:21,642 --> 00:35:23,792
- 11 jogadores...
- Dos joelhos desgastados.
429
00:35:23,793 --> 00:35:25,529
- Sem um refor�o?
- N�o, sem nada.
430
00:35:26,862 --> 00:35:29,422
Sabe aquela lei,
da ado��o...
431
00:35:29,423 --> 00:35:32,025
Sim, a lei de ado��o.
432
00:35:32,598 --> 00:35:35,967
Est�o mais r�gidas as ado��es
no exterior, achei melhor.
433
00:35:35,968 --> 00:35:38,728
Mas todas as crian�as
n�o querem ser adotadas?
434
00:35:39,812 --> 00:35:41,230
Bom...
435
00:35:41,231 --> 00:35:44,580
Aquele garoto que gosta de futebol
parece muito ativo.
436
00:35:44,581 --> 00:35:46,401
Sim, Hae-jin.
437
00:35:47,669 --> 00:35:51,480
J� � tarde demais para ele.
Ele tem 7 anos.
438
00:35:51,862 --> 00:35:53,167
Ele tem 8.
439
00:35:53,168 --> 00:35:56,575
Tarde demais.
Tarde demais para ele.
440
00:35:56,576 --> 00:35:59,745
Pode-se dizer que ado��o
� s� para crian�as
441
00:35:59,746 --> 00:36:02,800
abaixo dos 6 anos...
442
00:36:02,801 --> 00:36:05,818
At� ele j� deve saber.
443
00:36:08,472 --> 00:36:12,000
Tem tamb�m as crian�as que v�m
pois n�o querem ser adotadas.
444
00:36:12,826 --> 00:36:15,593
Houve um caso como esse
recentemente, lembra?
445
00:36:15,594 --> 00:36:17,837
A crian�a adotada foi abusada.
446
00:36:19,817 --> 00:36:22,355
� sangue do mesmo sangue,
sempre mais importante.
447
00:36:22,356 --> 00:36:24,228
Pense no que teria acontecido
448
00:36:24,229 --> 00:36:27,079
se os pais tivessem
um beb� biol�gico ap�s a ado��o.
449
00:36:27,578 --> 00:36:31,877
Isso vale para a maioria
das crian�as daqui, n�o �?
450
00:36:32,338 --> 00:36:36,403
A exist�ncia delas foi negada
quando foram abandonadas, certo?
451
00:36:36,404 --> 00:36:38,456
E elas vivenciaram novamente.
452
00:36:39,284 --> 00:36:42,546
Ent�o,
eu fui negado toda a minha vida.
453
00:36:42,547 --> 00:36:45,245
- O qu�?
- Fa�a algo sobre esse apito.
454
00:36:45,246 --> 00:36:47,409
Voc� n�o � militar.
455
00:36:48,036 --> 00:36:49,470
O apito.
456
00:36:49,471 --> 00:36:52,147
Para mim, � como...
457
00:36:52,965 --> 00:36:56,394
eu querer ser
um pai para eles.
458
00:36:56,395 --> 00:36:57,695
Entende?
459
00:36:57,696 --> 00:37:01,815
Ent�o � por isso que uso
esse apito assim, certo?
460
00:37:09,357 --> 00:37:10,871
Vai logo, se esconda.
461
00:37:24,336 --> 00:37:29,547
Boa noite, meu beb�
462
00:37:32,158 --> 00:37:37,206
No jardim da frente
E no jardim dos fundos
463
00:37:38,323 --> 00:37:43,757
P�ssaros e ovelhinhas
464
00:37:45,301 --> 00:37:50,050
Est�o dormindo
465
00:38:11,317 --> 00:38:12,786
Ela estava cantando.
466
00:38:13,362 --> 00:38:14,662
Que m�sica?
467
00:38:15,794 --> 00:38:17,207
Uma can��o de ninar.
468
00:38:17,981 --> 00:38:19,526
Uma can��o de ninar?
469
00:38:24,992 --> 00:38:28,086
� t�o bom aqui,
eles t�m tudo o que voc� precisa.
470
00:38:28,770 --> 00:38:30,620
Vamos levar tudo.
471
00:38:31,983 --> 00:38:34,076
Esfregue os l�bulos das orelhas
assim.
472
00:38:34,077 --> 00:38:36,037
Voc� fala demais...
473
00:38:37,746 --> 00:38:39,885
Se procurarmos mais,
podemos encontrar
474
00:38:39,886 --> 00:38:41,447
algu�m com mais condi��es.
475
00:38:41,448 --> 00:38:43,525
Vamos acertar
com os de Uljin mesmo.
476
00:38:43,908 --> 00:38:46,363
Pronto, terminado.
477
00:38:46,895 --> 00:38:49,598
Voc� foi t�o bonzinho
durante o banho.
478
00:38:49,965 --> 00:38:53,053
Sua m�e quer se despedir de voc�
o quanto antes.
479
00:38:54,354 --> 00:38:55,937
Estamos trabalhando duro...
480
00:38:55,938 --> 00:38:58,399
Sabe como � dif�cil
criar um filho sozinha?
481
00:38:59,094 --> 00:39:02,489
Ainda assim n�o � motivo
para abandon�-lo.
482
00:39:02,490 --> 00:39:04,217
Como justificar�
a venda deles?
483
00:39:04,218 --> 00:39:07,136
Tem gente vendendo
porque tem gente que os abandonam.
484
00:39:07,137 --> 00:39:08,836
Essa � a ordem certa.
485
00:39:08,837 --> 00:39:12,497
Ent�o voc�s n�o deveriam
ter feito aquela caixa.
486
00:39:12,498 --> 00:39:14,318
� isso que estou dizendo.
487
00:39:14,319 --> 00:39:16,733
A caixa s� existe para deixar
as m�es tranquilas,
488
00:39:16,734 --> 00:39:19,144
dizendo-lhes que salvamos o beb�
ou o que for.
489
00:39:19,145 --> 00:39:21,445
Esse n�o � o caso.
Woo-sung est� vivo
490
00:39:21,446 --> 00:39:23,858
por causa daquela caixa.
491
00:39:23,859 --> 00:39:26,686
Esse len�o tem �lcool,
n�o passe no rosto dele.
492
00:39:26,687 --> 00:39:28,174
Olhe ele chorando.
493
00:39:29,822 --> 00:39:31,122
Desculpe, sinto muito.
494
00:39:31,123 --> 00:39:33,543
Quantas m�es voc� acha
que voltam por eles
495
00:39:33,544 --> 00:39:35,677
depois de deixar
apenas uma carta?
496
00:39:35,678 --> 00:39:37,162
Como eu iria saber?
497
00:39:37,848 --> 00:39:39,958
Uma a cada quarenta.
498
00:39:39,959 --> 00:39:42,584
Voc� nunca mais ouve
falar das outras 39.
499
00:39:42,906 --> 00:39:46,512
Por que voc� s� reclama das m�es?
Diga o mesmo dos pais.
500
00:39:46,513 --> 00:39:49,425
Voc� poderia ao menos ter deixado
seus contatos na carta.
501
00:39:49,426 --> 00:39:51,751
Esta � a segunda vez
que ou�o isso.
502
00:39:51,752 --> 00:39:53,955
O qu�?
Quer que eu diga de novo?
503
00:39:53,956 --> 00:39:55,697
Posso dizer
quantas vezes quiser.
504
00:39:55,698 --> 00:39:57,501
Quem � voc�
para ser t�o arrogante?
505
00:39:57,502 --> 00:40:00,682
Se acha o tal porque o chamam
de irm�oz�o neste lugar pat�tico?
506
00:40:00,683 --> 00:40:03,293
Sente-se orgulhoso?
Ent�o � s� ficar aqui.
507
00:40:13,188 --> 00:40:15,442
Est� frio.
508
00:40:15,443 --> 00:40:16,903
Ele pensou
509
00:40:16,904 --> 00:40:20,589
que a m�e dele
seria aquela uma em quarenta.
510
00:40:20,590 --> 00:40:22,799
V� aquela velha porta ali
511
00:40:23,411 --> 00:40:25,510
l� fora no parquinho?
Bem ali.
512
00:40:25,511 --> 00:40:27,992
Disseram que ele
foi abandonado l�
513
00:40:27,993 --> 00:40:31,007
com uma carta dizendo
"Eu voltarei para busc�-lo".
514
00:40:31,008 --> 00:40:34,067
Por isso ele � t�o ranzinza,
ent�o, por favor, pegue leve.
515
00:40:44,543 --> 00:40:46,247
Ji-young estava trabalhando.
516
00:40:47,528 --> 00:40:48,864
Sim, ela voltou.
517
00:40:50,040 --> 00:40:51,890
Ela nunca iria
se tornar uma cantora.
518
00:40:54,848 --> 00:40:57,075
Mas eu gostava da voz dela.
519
00:40:58,972 --> 00:41:00,277
3 a 1.
520
00:41:07,638 --> 00:41:08,957
Bem...
521
00:41:09,653 --> 00:41:11,598
todos n�s
nos estabelecemos aqui.
522
00:41:15,715 --> 00:41:17,497
Mas isso parece divertido.
523
00:41:18,122 --> 00:41:20,192
- Sim.
- 4 a 1.
524
00:41:23,166 --> 00:41:24,466
Divertido?
525
00:41:29,060 --> 00:41:31,723
� mais divertido
do que estar sozinho, suponho.
526
00:41:35,759 --> 00:41:37,059
Ainda assim...
527
00:41:38,340 --> 00:41:42,481
Voc� deveria ir para longe,
muito longe.
528
00:41:46,238 --> 00:41:48,864
- Longe, onde?
- Longe.
529
00:41:50,402 --> 00:41:54,951
Voc� � a esperan�a e a estrela
para n�s, crian�as.
530
00:41:57,591 --> 00:41:59,137
Para onde devo ir?
531
00:41:59,989 --> 00:42:01,526
Para qualquer lugar.
532
00:42:03,215 --> 00:42:07,661
S�rio, acho que vai ser triste
se voc� voltar.
533
00:43:24,668 --> 00:43:26,082
Bom dia.
534
00:43:37,723 --> 00:43:40,291
Woo-sung, est� chovendo.
535
00:43:41,121 --> 00:43:42,421
Est� chovendo.
536
00:43:43,270 --> 00:43:45,147
� s� uma gota.
537
00:43:46,887 --> 00:43:48,238
� a mesma coisa.
538
00:44:01,138 --> 00:44:02,723
Desculpe por ontem.
539
00:44:04,716 --> 00:44:06,301
Eu fui muito dura.
540
00:44:08,552 --> 00:44:10,181
Nem me lembro.
541
00:44:16,372 --> 00:44:18,290
�s vezes,
eu tenho uns sonhos.
542
00:44:21,287 --> 00:44:22,965
Est� chovendo...
543
00:44:25,349 --> 00:44:28,850
E a chuva me banha,
limpando tudo do meu passado.
544
00:44:34,232 --> 00:44:36,293
Mas quando abro meus olhos,
545
00:44:37,693 --> 00:44:41,264
a chuva continua caindo.
546
00:44:45,247 --> 00:44:46,974
E nada mudou.
547
00:44:49,168 --> 00:44:51,466
N�o era s� ter
um guarda-chuva?
548
00:44:53,051 --> 00:44:54,356
Um guarda-chuva?
549
00:44:57,013 --> 00:44:59,716
Sim, um guarda-chuva grande.
550
00:45:01,787 --> 00:45:03,541
Algo que duas pessoas
possam usar.
551
00:45:13,132 --> 00:45:15,553
Parem com isso!
552
00:45:16,186 --> 00:45:20,413
Espero que seja um vermelho
com morangos estampados.
553
00:45:22,599 --> 00:45:25,289
Quando eu era jovem,
minha amiga tinha um assim.
554
00:45:26,248 --> 00:45:28,173
Eu tinha inveja.
555
00:45:30,638 --> 00:45:31,960
Voc� o roubou?
556
00:45:32,650 --> 00:45:35,544
Sim, e depois o joguei fora.
557
00:46:16,875 --> 00:46:18,901
Mas eles n�o s�o
irm�os de sangue, s�o?
558
00:46:19,212 --> 00:46:21,672
Todos a chamam de m�e,
mas...
559
00:46:21,673 --> 00:46:22,974
Todos?
560
00:46:23,833 --> 00:46:25,701
Isso acordou
o meu marido e eu.
561
00:46:25,702 --> 00:46:28,129
Ficamos t�o chocados
que n�o conseguimos dormir.
562
00:46:28,130 --> 00:46:29,454
O que est� acontecendo?
563
00:46:29,455 --> 00:46:31,676
N�o, uma viatura veio at� eles.
O que houve?
564
00:46:31,677 --> 00:46:33,138
Calma, calma.
565
00:46:34,060 --> 00:46:36,856
- Ei, venha aqui.
- Espere um segundo.
566
00:46:41,824 --> 00:46:45,746
Eu nunca o vi antes.
O que est� acontecendo?
567
00:46:46,568 --> 00:46:49,646
Ele foi morto em um hotel,
ent�o...
568
00:46:51,325 --> 00:46:52,630
D� uma boa olhada.
569
00:46:53,661 --> 00:46:56,345
� uma imagem captada
pelo circuito interno do hotel.
570
00:46:56,346 --> 00:46:57,913
A garota mora aqui, certo?
571
00:46:59,005 --> 00:47:00,325
Yeji.
572
00:47:00,988 --> 00:47:02,668
Leve as crian�as para l�.
573
00:47:03,271 --> 00:47:05,184
Precisa ser
na frente das crian�as?
574
00:47:07,349 --> 00:47:08,920
Espere.
Ei, garota alta!
575
00:47:09,221 --> 00:47:10,822
Garota alta, espere um minuto.
576
00:47:12,048 --> 00:47:13,979
Tome. Um doce.
577
00:47:17,232 --> 00:47:20,442
Pode me contar
qualquer coisa.
578
00:47:21,388 --> 00:47:23,435
Ela mora aqui, certo?
579
00:47:26,466 --> 00:47:27,912
N�o sei.
580
00:47:36,146 --> 00:47:37,584
Senhora,
581
00:47:37,916 --> 00:47:41,587
essa menina aqui � muito nova,
n�o �?
582
00:47:42,181 --> 00:47:46,493
Eu disse a ela para n�o dar � luz.
Como uma menina pode se tornar m�e?
583
00:47:46,494 --> 00:47:48,251
O qu�? O que voc� disse?
584
00:47:48,814 --> 00:47:52,221
Falei para ela n�o dar � luz!
585
00:47:52,222 --> 00:47:54,748
Como uma menina daquelas
pode se tornar m�e?
586
00:47:57,372 --> 00:47:58,948
Quietos! Sil�ncio!
587
00:48:01,646 --> 00:48:04,739
Ent�o � isso que voc� faz aqui?
588
00:48:04,740 --> 00:48:06,205
Isso � coisa de m�e?
589
00:48:07,912 --> 00:48:09,418
Bem...
590
00:48:09,786 --> 00:48:14,251
eu s� cuidava das crian�as
que n�o tinham para onde ir.
591
00:48:15,793 --> 00:48:17,102
Assassinato?
592
00:48:20,570 --> 00:48:22,172
Voc� quer dizer prostitui��o?
593
00:48:26,880 --> 00:48:28,933
Est� dizendo
que ela precisou fugir,
594
00:48:28,934 --> 00:48:31,431
mas o beb� a atrapalhou.
595
00:48:35,224 --> 00:48:36,560
Me d� tr�s dias.
596
00:48:36,935 --> 00:48:39,870
Vou garantir que vendam
dentro desse prazo.
597
00:48:52,547 --> 00:48:55,277
Se for assassinato,
o Depto. de Investiga��o vai agir?
598
00:48:55,278 --> 00:48:56,907
J� est�o se preparando.
599
00:48:59,037 --> 00:49:00,447
Poder�amos armar para eles.
600
00:49:01,069 --> 00:49:04,666
- Armar?
- Armar uma compra.
601
00:49:20,206 --> 00:49:22,576
- A pessoa para quem...
- Merda...
602
00:49:22,577 --> 00:49:24,703
Ela n�o est� atendendo,
a de Uljin.
603
00:49:25,154 --> 00:49:28,883
Tudo porque enviou para ela
a foto com sobrancelhas estranhas.
604
00:49:29,772 --> 00:49:31,197
O que voc� acha disso?
605
00:49:31,694 --> 00:49:32,994
20 milh�es de won.
606
00:49:33,825 --> 00:49:35,404
O dobro do pre�o de mercado.
607
00:49:36,226 --> 00:49:39,160
- Voc� quer conhec�-los?
- Quem?
608
00:49:39,161 --> 00:49:40,721
Acho que s�o
os donos do pr�dio.
609
00:49:43,131 --> 00:49:46,347
- Quantos anos tem a mulher?
- 36.
610
00:49:46,348 --> 00:49:48,825
- Por qu�?
- Voc� quer algu�m mais jovem?
611
00:49:50,131 --> 00:49:51,705
N�o, n�o � isso.
612
00:49:54,129 --> 00:49:56,455
Tenho um mau pressentimento
sobre isso.
613
00:50:00,443 --> 00:50:03,677
N�o est� muito barato?
614
00:50:05,512 --> 00:50:06,839
10 milh�es?
615
00:50:09,274 --> 00:50:11,665
� o pre�o de mercado
para o beb�.
616
00:50:13,065 --> 00:50:15,304
Uma beb� menina
s� custa 8 milh�es de won.
617
00:50:15,305 --> 00:50:17,140
- Senhorita?
- Sim?
618
00:50:17,791 --> 00:50:19,593
Usar de isca
para provocar o crime...
619
00:50:19,594 --> 00:50:20,924
Dois milh�es de won.
620
00:50:20,925 --> 00:50:23,063
- N�o � contra a lei?
- Qual � a diferen�a?
621
00:50:23,064 --> 00:50:24,404
Isso est� me irritando.
622
00:50:26,960 --> 00:50:28,274
O que voc� disse?
623
00:50:28,912 --> 00:50:30,523
Eu aprendi que isso
624
00:50:30,524 --> 00:50:33,285
nem sequer � considerado como prova
em um julgamento.
625
00:50:36,306 --> 00:50:38,956
Eles t�m a inten��o
de cometer o crime desde o in�cio.
626
00:50:39,258 --> 00:50:41,441
N�o podem enquadrar
como indu��o de crime.
627
00:50:43,218 --> 00:50:45,168
Estamos dando
uma oportunidade a eles.
628
00:50:45,554 --> 00:50:46,902
Oportunidade...
629
00:50:49,113 --> 00:50:52,471
Oh, Irm�o S�crates
630
00:50:52,472 --> 00:50:55,159
Se conseguirmos um acordo l�,
sabe...
631
00:50:55,472 --> 00:50:58,859
Voc� quer ir para aquele lugar
quando voltarmos para Busan?
632
00:50:59,647 --> 00:51:01,531
Est� pedindo
para ir ver Jennifer?
633
00:51:01,910 --> 00:51:03,241
N�o, pode ir sozinho.
634
00:51:03,242 --> 00:51:06,222
- N�o quero ir nesses lugares.
- Calma, seu idiota.
635
00:51:06,574 --> 00:51:10,478
Voc�s s�o bons em falar besteiras
mesmo nesta situa��o.
636
00:51:10,479 --> 00:51:13,557
� s� para relaxar um pouco.
637
00:51:13,558 --> 00:51:14,898
� assim at� no ex�rcito,
638
00:51:14,899 --> 00:51:17,049
antes dos soldados
irem para o treinamento.
639
00:51:17,050 --> 00:51:19,385
Voc� nem serviu
porque estava na cadeia.
640
00:51:19,386 --> 00:51:20,714
Voc� tamb�m n�o.
641
00:51:20,715 --> 00:51:22,574
Voc� se eximiu
por ser de um orfanato.
642
00:51:22,944 --> 00:51:25,722
Estou no mesmo n�vel
dos medalhistas de ouro.
643
00:51:26,662 --> 00:51:30,777
Por que o amor � assim de novo?
644
00:51:41,873 --> 00:51:43,191
O que foi?
645
00:51:47,740 --> 00:51:49,661
Por que parar aqui?
646
00:51:51,972 --> 00:51:53,417
Acho que vou fazer xixi.
647
00:51:54,615 --> 00:51:56,251
Preciso muito fazer xixi!
648
00:51:57,498 --> 00:51:58,811
Esse garoto...
649
00:52:10,226 --> 00:52:11,663
Eu te disse.
650
00:52:11,664 --> 00:52:13,808
Eu tenho um mau pressentimento
sobre isso.
651
00:52:15,021 --> 00:52:16,519
Que pressentimento foi esse?
652
00:52:26,671 --> 00:52:29,997
O carro estava balan�ando tanto
que quase me mijei.
653
00:52:34,882 --> 00:52:36,254
Esse carro fede.
654
00:52:38,901 --> 00:52:42,324
Olha s� como voc� fala.
Ningu�m te mandou entrar no carro.
655
00:52:42,683 --> 00:52:45,879
Senhor,
voc� pode me levar com voc�?
656
00:52:45,880 --> 00:52:49,096
N�o, todos ficar�o preocupados.
657
00:52:49,097 --> 00:52:50,429
Vou te dar dinheiro
658
00:52:50,430 --> 00:52:52,356
e voc� pega o �nibus para casa
sozinho.
659
00:52:52,357 --> 00:52:53,657
N�o.
660
00:52:57,355 --> 00:53:00,217
Por que est� tentando interromper
nossa viagem em fam�lia?
661
00:53:00,624 --> 00:53:03,194
Eu j� sei.
Voc�s n�o s�o uma fam�lia.
662
00:53:03,195 --> 00:53:05,089
Voc�s est�o tentando
vender Woo-sung.
663
00:53:06,389 --> 00:53:08,736
- Quanto voc� ouviu?
- Tudo.
664
00:53:14,818 --> 00:53:17,822
Por favor, tenha cuidado.
Eu vou colocar isso aqui.
665
00:53:18,449 --> 00:53:20,778
O importante � n�o dizer
coisas negativas como,
666
00:53:20,779 --> 00:53:23,973
"O beb� n�o tem cabelo grosso"
ou "Os olhos s�o muito pequenos".
667
00:53:23,974 --> 00:53:26,520
E n�o pergunte � m�e
sobre o pai biol�gico do beb�.
668
00:53:26,521 --> 00:53:28,754
- Deve haver algo acontecendo.
- Certo.
669
00:53:29,952 --> 00:53:32,448
- Tome um caf�.
- Sim, obrigado.
670
00:53:32,449 --> 00:53:33,800
Sim, obrigada.
671
00:53:36,014 --> 00:53:38,471
Eles parecem rica�os?
672
00:53:39,808 --> 00:53:42,033
Voc�s n�o s�o um pouco jovens?
673
00:53:42,737 --> 00:53:47,401
- Desculpe.
- N�o, n�o precisa se desculpar.
674
00:53:47,402 --> 00:53:48,730
Tudo bem.
675
00:53:48,731 --> 00:53:51,986
Ent�o, voc�s dois s�o casados,
676
00:53:51,987 --> 00:53:53,618
mas n�o registrados
oficialmente.
677
00:53:54,457 --> 00:53:56,686
Por isso n�o podem pleitear
a ado��o oficial.
678
00:53:56,687 --> 00:53:58,229
- Certo.
- Sim.
679
00:54:00,925 --> 00:54:03,822
Digamos que sua contagem de esperma
esteja um pouco baixa.
680
00:54:04,584 --> 00:54:05,884
A minha?
681
00:54:07,533 --> 00:54:10,233
Apenas deem logo o dinheiro a eles
e ajam naturalmente.
682
00:54:10,234 --> 00:54:12,784
Sim. Contagem de esperma baixa
e falar naturalmente.
683
00:54:12,785 --> 00:54:15,526
Esperma insuficiente
e dar o dinheiro logo.
684
00:54:15,527 --> 00:54:19,839
Ent�o, vamos treinar
as falas.
685
00:54:19,840 --> 00:54:21,244
Sim, est� bem.
686
00:54:22,411 --> 00:54:25,284
E este � o dinheiro
que preparamos.
687
00:54:28,463 --> 00:54:31,709
Se passaram 5 anos desde o in�cio
do tratamento de infertilidade.
688
00:54:31,710 --> 00:54:34,448
Estamos exaustos
de tanto esperar.
689
00:54:35,151 --> 00:54:36,683
Detetive, que tal citarmos
690
00:54:36,684 --> 00:54:38,863
a hist�ria do casamento aqui?
691
00:54:38,864 --> 00:54:40,822
Como nosso casamento
n�o � oficializado,
692
00:54:40,823 --> 00:54:42,490
a ado��o legal � dif�cil.
693
00:54:42,491 --> 00:54:45,713
- Certo, vamos colocar isso.
- Obrigado.
694
00:54:48,170 --> 00:54:51,742
Vamos estim�-lo
como nosso filho verdadeiro.
695
00:54:54,127 --> 00:54:56,941
Devemos tirar o "verdadeiro"
dessa frase?
696
00:54:56,942 --> 00:54:58,514
Devo tirar o "verdadeiro"?
697
00:54:58,515 --> 00:55:00,432
Tudo bem, sem o "verdadeiro",
certo.
698
00:55:00,854 --> 00:55:03,093
Vamos realmente
estimar nossos filhos. N�o!
699
00:55:03,094 --> 00:55:05,382
N�s estimaremos nossos filhos.
700
00:55:06,148 --> 00:55:07,741
- O que eu disse?
- Estimar.
701
00:55:11,108 --> 00:55:16,257
Vamos estimar o beb�
como se fosse nosso.
702
00:55:31,733 --> 00:55:34,115
Posso chamar esse carro
de Hae Jin-ho?
703
00:55:34,858 --> 00:55:36,729
Sim, como quiser.
704
00:55:36,730 --> 00:55:38,061
Beleza!
705
00:55:38,460 --> 00:55:42,061
Mas e a Jeniffer?
Quem � Jeniffer?
706
00:55:42,780 --> 00:55:44,467
� a namorada de Dong-soo.
707
00:55:47,147 --> 00:55:49,146
Ei, o que est� escrito aqui?
708
00:55:49,147 --> 00:55:51,129
- Aqui? Hae-jin.
- Sim.
709
00:55:51,130 --> 00:55:53,483
� o meu nome.
O pastor me deu.
710
00:55:55,326 --> 00:55:58,271
Voc� deve gostar muito
do seu nome.
711
00:55:58,272 --> 00:55:59,794
N�o.
712
00:55:59,795 --> 00:56:02,459
Esta � a �nica maneira
de n�o ser roubado no orfanato.
713
00:56:02,865 --> 00:56:06,674
Os ladr�es roubam tudo,
mesmo que voc� escreva seu nome.
714
00:56:06,675 --> 00:56:08,926
- Certo?
- 9388, encoste � direita.
715
00:56:11,334 --> 00:56:13,489
9388, encoste � direita.
716
00:56:13,490 --> 00:56:16,436
O qu�? Eu nem estava r�pido.
717
00:56:16,437 --> 00:56:17,796
Porra.
718
00:56:25,077 --> 00:56:26,535
Voc� � a esposa...
719
00:56:27,647 --> 00:56:31,209
Diremos que s�o empregados da loja
e s�o um casal.
720
00:56:31,210 --> 00:56:33,010
N�o temos que ser um casal.
721
00:56:33,011 --> 00:56:35,711
- Eu tamb�m n�o gosto.
- Uma parente distante, ent�o.
722
00:56:35,712 --> 00:56:37,775
- Entenderam?
- Primo de 2� grau? Oitavo?
723
00:56:37,776 --> 00:56:39,711
- Isso n�o �...
- Ol�. Bom dia, senhor.
724
00:56:39,712 --> 00:56:42,046
- Sua licen�a, por favor.
- Claro.
725
00:56:42,882 --> 00:56:45,646
Mas eu n�o estava r�pido.
726
00:56:46,562 --> 00:56:47,953
Sr. Ha Jin-young.
727
00:56:48,538 --> 00:56:50,287
O porta-malas est� aberto.
728
00:56:50,288 --> 00:56:53,177
Causar� um grande acidente
se as coisas ca�rem.
729
00:56:53,178 --> 00:56:54,499
Desculpe!
730
00:57:00,054 --> 00:57:01,668
Todos voc�s
v�o para algum lugar?
731
00:57:02,046 --> 00:57:05,061
Sim. Estamos indo ao Lotte World
para andar na roda gigante.
732
00:57:05,062 --> 00:57:06,600
Est�o indo para longe, n�o?
733
00:57:06,601 --> 00:57:08,490
Sim,
estamos numa viagem em fam�lia.
734
00:57:08,491 --> 00:57:10,354
Mas n�o h� roda gigante l�.
735
00:57:10,355 --> 00:57:11,670
� mesmo?
736
00:57:11,975 --> 00:57:14,125
Se quiserem
andar de roda gigante,
737
00:57:14,126 --> 00:57:15,679
t�m que ir ao Wolmido.
738
00:57:16,874 --> 00:57:18,318
Vamos para o Wolmido, ent�o?
739
00:57:18,319 --> 00:57:21,602
Se tiverem tempo, pe�a a seu pai
um passeio no navio de cruzeiro.
740
00:57:21,951 --> 00:57:24,654
- Sim!
- Sou meio fraco para barcos.
741
00:57:24,655 --> 00:57:26,124
Fico enjoado.
742
00:57:26,700 --> 00:57:28,740
- Voc� administra uma lavanderia?
- Sim.
743
00:57:28,741 --> 00:57:31,177
Recebi esta camisa
de uma lavanderia a seco.
744
00:57:31,178 --> 00:57:33,445
Ficou toda enrugada.
O que h� de errado nisso?
745
00:57:33,852 --> 00:57:37,146
Isso precisa de lavagem a seco,
mas parece que s� lavaram.
746
00:57:37,655 --> 00:57:40,195
H� tantos amadores
na lavagem a seco hoje em dia.
747
00:57:40,196 --> 00:57:42,031
- Chefe...
- Tem que prestar aten��o.
748
00:57:42,032 --> 00:57:43,356
- Limpe isso.
- Chefe!
749
00:57:43,357 --> 00:57:45,084
- O qu�?
- Acho que devemos ir.
750
00:57:45,085 --> 00:57:46,864
- Sim, temos que...
- Com licen�a.
751
00:57:46,865 --> 00:57:48,192
Sim, obrigado.
752
00:57:48,193 --> 00:57:50,105
Lavagem a seco
da pr�xima vez, sim?
753
00:57:50,106 --> 00:57:52,451
- Tudo bem. Tenha um bom dia.
- Certo. Sim.
754
00:57:54,570 --> 00:57:56,372
- Para o Wolmido!
- Certo.
755
00:58:09,266 --> 00:58:11,036
- Meu Deus. Ol�.
- Sim.
756
00:58:11,037 --> 00:58:13,122
Desculpe, estou atrasado.
Esperou muito?
757
00:58:13,123 --> 00:58:15,194
- De jeito nenhum.
- Acabamos de chegar.
758
00:58:15,975 --> 00:58:17,985
Eu sou Ha Sang-hyun.
Voc� � Song Ji-chul?
759
00:58:17,986 --> 00:58:19,325
Sim, isso mesmo.
760
00:58:19,326 --> 00:58:20,979
- Ele � Woo-sung?
- Sim.
761
00:58:22,248 --> 00:58:24,482
- Voc� � a m�e dele?
- Sim.
762
00:58:24,483 --> 00:58:26,983
Eu poderia segurar o beb�,
por favor?
763
00:58:28,509 --> 00:58:30,303
Sim, pode.
764
00:58:33,600 --> 00:58:35,842
Eu o toquei.
Estou tocando nele, querido.
765
00:58:35,843 --> 00:58:38,843
As caracter�sticas do rosto dele
est�o t�o evidentes, agora.
766
00:58:38,844 --> 00:58:40,144
- Sim.
- Sim.
767
00:58:41,701 --> 00:58:44,068
Voc�s v�o realmente cri�-lo
como se deve, n�o �?
768
00:58:44,475 --> 00:58:47,591
Claro, vamos cuidar bem dele.
769
00:58:47,592 --> 00:58:51,334
V�o cuidar dele da mesma forma,
mesmo que tenham um filho?
770
00:58:51,335 --> 00:58:52,638
� claro.
771
00:58:53,037 --> 00:58:54,466
Fala s�rio...
772
00:58:54,467 --> 00:58:57,901
- J� chega...
- D� o dinheiro a eles.
773
00:58:57,902 --> 00:59:01,068
- At� as sobrancelhas dele...
- E o tratamento de infertilidade?
774
00:59:01,545 --> 00:59:04,356
J� fazemos h� 5 anos, ent�o...
775
00:59:04,357 --> 00:59:07,567
- N�s dois.
- Cansamos. Por isso que n�s...
776
00:59:07,568 --> 00:59:09,629
N�o somos casados oficialmente,
ent�o...
777
00:59:09,630 --> 00:59:11,123
Querida.
778
00:59:11,424 --> 00:59:13,524
Voc� verificou
seu horm�nio antim�lleriano?
779
00:59:14,365 --> 00:59:16,506
Ou fez histerowsalpingografia?
780
00:59:17,930 --> 00:59:20,529
- Sim, bem, aquele...
- Sim.
781
00:59:21,172 --> 00:59:23,192
Acho que o Letrozol
n�o funcionou.
782
00:59:23,619 --> 00:59:27,072
Sim. O Letrozol teve tantos
efeitos colaterais graves, ent�o...
783
00:59:27,073 --> 00:59:30,676
� t�o duro v�-lo assim, ent�o pedi
que parasse de tom�-lo.
784
00:59:31,663 --> 00:59:33,908
Letrozol � uma droga
indutora da ovula��o.
785
00:59:35,335 --> 00:59:37,507
� claro que n�o vai funcionar
em voc�.
786
00:59:39,137 --> 00:59:41,268
Eu sei.
� que meu esperma...
787
00:59:41,269 --> 00:59:43,718
Estamos falando
de indutores de ovula��o.
788
00:59:43,719 --> 00:59:46,264
Por que est� falando de esperma?
Pegue isso.
789
01:00:02,879 --> 01:00:05,112
Isso � s� para revenda, n�o �?
790
01:00:05,113 --> 01:00:06,550
Reconheci imediatamente.
791
01:00:06,551 --> 01:00:08,526
Voc� manja
de revenda de medicamentos?
792
01:00:08,527 --> 01:00:09,903
Hae-jin, n�o abra a janela.
793
01:00:09,904 --> 01:00:12,386
Algu�m os pagou
para fazer isso.
794
01:00:12,387 --> 01:00:15,159
Como voc� sabe tanto
sobre tratamentos da infertilidade?
795
01:00:16,895 --> 01:00:19,078
Algo parecido aconteceu
no ano passado.
796
01:00:19,079 --> 01:00:20,588
Sang-hyun foi enganado.
797
01:00:20,589 --> 01:00:23,253
Eu disse para n�o me tocar.
Estava s� olhando.
798
01:00:23,254 --> 01:00:24,742
Se tiv�ssemos desistido dele,
799
01:00:24,743 --> 01:00:27,229
Woo-sung estaria
em outro pa�s agora...
800
01:00:27,879 --> 01:00:29,769
Ei, ei, feche, feche,
seu malandro!
801
01:00:36,451 --> 01:00:38,608
Feche isso, seu malandro!
Feche. R�pido!
802
01:01:05,559 --> 01:01:07,016
Ele vai pegar um resfriado.
803
01:01:07,017 --> 01:01:09,360
Vamos cuidar
do que est� na parte de tr�s.
804
01:01:09,361 --> 01:01:10,668
Pare com isso.
805
01:01:18,214 --> 01:01:20,664
Aquela carteira de motorista
que eu vi antes...
806
01:01:20,665 --> 01:01:22,072
Sim?
807
01:01:22,073 --> 01:01:23,549
Quem � Ha Jin-young?
808
01:01:24,509 --> 01:01:27,779
Sang-hyun � meu apelido
de quando eu era militar.
809
01:01:28,087 --> 01:01:31,688
Voc� sabe que ele
n�o foi para o ex�rcito, n�o �?
810
01:01:31,689 --> 01:01:33,373
Pare com isso, malandro.
811
01:01:33,374 --> 01:01:34,691
E voc�?
812
01:01:34,992 --> 01:01:38,562
"Eu tenho um est�mago fraco.
Fico enjoado em barcos."
813
01:01:38,563 --> 01:01:40,171
Era mentira?
814
01:01:40,172 --> 01:01:43,432
Como assim?
Foi completamente rid�culo.
815
01:01:43,433 --> 01:01:44,825
Hae-jin se saiu bem melhor.
816
01:01:45,195 --> 01:01:46,750
Toma, idiota!
817
01:01:47,820 --> 01:01:50,296
Na verdade, Sang-hyun
818
01:01:50,297 --> 01:01:53,703
era o nome que eu ia dar
ao meu filho quando ele nascesse.
819
01:01:54,498 --> 01:01:55,811
� mesmo?
820
01:01:56,514 --> 01:01:57,835
Sim.
821
01:02:00,679 --> 01:02:02,930
N�o � uma hist�ria
muito engra�ada, n�?
822
01:02:09,092 --> 01:02:10,399
So-young.
823
01:02:13,007 --> 01:02:15,776
Meu nome verdadeiro
� Moon So-young.
824
01:02:15,777 --> 01:02:17,109
Ent�o, Sun-ah �...
825
01:02:17,110 --> 01:02:20,586
S� uma senhora chata
que mora ao lado.
826
01:02:22,202 --> 01:02:25,258
Que bando de mentirosos,
n�o �?
827
01:02:58,470 --> 01:03:00,353
J� que aconteceu...
828
01:03:01,969 --> 01:03:03,322
Devemos usar isso?
829
01:03:04,447 --> 01:03:05,774
A morte de uma pessoa.
830
01:03:40,906 --> 01:03:42,257
Al�?
831
01:03:44,922 --> 01:03:46,249
Quem �?
832
01:03:48,953 --> 01:03:50,735
Entregue o beb�.
833
01:03:51,915 --> 01:03:55,658
Voc� pagou todo o dinheiro
para aquela m�e.
834
01:03:56,234 --> 01:03:57,554
5 milh�es de won.
835
01:04:00,141 --> 01:04:02,719
Voc� deveria sumir com o beb�
naquela condi��o.
836
01:04:03,649 --> 01:04:05,652
Por que voc� deu � luz
�quele beb�?
837
01:04:19,048 --> 01:04:22,641
Moon So-young,
somos da pol�cia.
838
01:04:23,282 --> 01:04:24,971
Posso conversar um pouco
com voc�?
839
01:05:04,719 --> 01:05:06,760
- Voc� chegou?
- Voc� chegou?
840
01:05:07,381 --> 01:05:08,714
Demorou um pouco.
841
01:05:08,715 --> 01:05:11,404
Estamos dividindo tarefas
para tr�s pessoas.
842
01:05:11,405 --> 01:05:12,989
Dividindo tarefas?
843
01:05:12,990 --> 01:05:14,977
Um cronograma para dar leite
a Woo-sung.
844
01:05:16,437 --> 01:05:19,296
- Algo de bom aconteceu?
- Sim.
845
01:05:19,930 --> 01:05:21,769
Eu tenho um cliente em Seul.
846
01:05:22,376 --> 01:05:24,001
Vai me pagar
30 milh�es de won.
847
01:05:27,493 --> 01:05:28,906
Isso � �timo.
848
01:05:30,172 --> 01:05:33,789
- Vai dar um banho nele agora?
- N�o.
849
01:05:34,422 --> 01:05:38,641
Tem coc� no bumbum do beb�
e ele � muito ruim nisso.
850
01:05:39,039 --> 01:05:44,426
Muito bem, turnos de duas horas
a partir das 22h at� as 6h.
851
01:05:44,427 --> 01:05:45,727
Que tal?
852
01:05:46,595 --> 01:05:49,619
"Sang, Dong, So, Dong, Sang..."
853
01:05:49,620 --> 01:05:53,195
Espera, nessa programa��o
voc� dorme direto por 6 horas!
854
01:05:53,196 --> 01:05:56,110
N�o, em vez de dormir direto...
N�o posso fazer isso?
855
01:05:56,625 --> 01:05:58,813
- Isso � um pouco demais.
- � mesmo?
856
01:05:58,814 --> 01:06:00,356
- Eu quero ajudar.
- O qu�?
857
01:06:00,357 --> 01:06:02,254
- Dar leite em p� a ele.
- � mesmo?
858
01:06:02,255 --> 01:06:04,484
- Ent�o, das 4h �s 6h?
- Sim.
859
01:06:06,023 --> 01:06:08,437
Ent�o, das 22h �s 0h.
860
01:06:08,843 --> 01:06:12,000
Voc� n�o pode tirar seu turno
e dar a outro!
861
01:06:14,730 --> 01:06:17,053
N�o acha que ela est� cooperando
f�cil demais?
862
01:06:18,698 --> 01:06:20,175
Voc� est� certa.
863
01:06:21,531 --> 01:06:25,022
A comuta��o da pena funcionou?
864
01:06:25,023 --> 01:06:27,515
N�o acho que seja isso.
865
01:06:28,623 --> 01:06:29,940
E ent�o?
866
01:06:31,971 --> 01:06:33,709
Eu n�o sei, eu...
867
01:06:34,492 --> 01:06:37,390
Eu n�o sei, mas...
868
01:06:38,937 --> 01:06:41,383
N�o acho que seja
a comuta��o.
869
01:06:41,384 --> 01:06:42,810
Eu tamb�m quero tomar banho.
870
01:06:43,507 --> 01:06:45,519
V� se lavar.
871
01:06:45,520 --> 01:06:46,855
Nossa, eu n�o quero.
872
01:06:53,439 --> 01:06:56,179
Como ele est�?
Voc� o alimentou?
873
01:06:56,613 --> 01:06:58,548
N�o, ele vomitou de novo.
874
01:07:01,382 --> 01:07:04,319
Esfriou mesmo o leite?
N�o � porque est� muito quente?
875
01:07:06,706 --> 01:07:08,030
Estava bom.
876
01:07:08,445 --> 01:07:10,703
Isso � porque
ele ficou molhado ontem?
877
01:07:11,666 --> 01:07:13,098
Sinto muito, Woo-sung.
878
01:07:13,434 --> 01:07:15,445
N�o, n�o � culpa sua.
879
01:07:16,093 --> 01:07:18,171
Eu n�o acho
que seja apenas um resfriado.
880
01:07:19,405 --> 01:07:21,507
Voc� j� fez isso antes?
881
01:07:24,406 --> 01:07:26,312
Temos que lev�-lo ao hospital.
882
01:07:28,164 --> 01:07:32,046
N�o d�.
Podemos ser pegos.
883
01:07:46,659 --> 01:07:49,706
N�o � algo tipo meningite,
certo?
884
01:07:50,406 --> 01:07:52,716
Desde ontem,
a febre dele subiu de repente.
885
01:07:54,541 --> 01:07:56,351
Ele vai melhorar?
886
01:07:57,547 --> 01:07:59,198
E se ele morrer?
887
01:08:02,423 --> 01:08:03,819
Ele � o seu irm�ozinho?
888
01:08:06,165 --> 01:08:07,480
Sim.
889
01:08:08,119 --> 01:08:10,471
Ele vai ficar bem.
Ele n�o vai morrer.
890
01:08:12,291 --> 01:08:15,760
Parece um resfriado,
mas fiquem de olho nele
891
01:08:15,761 --> 01:08:17,580
para que n�o evolua
para pneumonia.
892
01:08:17,581 --> 01:08:20,739
Por enquanto,
vou dar a ele um antit�rmico.
893
01:08:20,740 --> 01:08:24,069
Se a febre n�o baixar,
voltem amanh�.
894
01:08:25,914 --> 01:08:28,205
Woo-sung, que �timo!
895
01:08:30,128 --> 01:08:34,468
O que � mais triste
Do que o amor
896
01:08:34,469 --> 01:08:37,502
� o afeto
897
01:08:37,503 --> 01:08:39,202
O beb� vai ficar bem?
898
01:08:41,730 --> 01:08:43,568
Todo mundo
est� preocupado...
899
01:08:44,403 --> 01:08:46,944
De qualquer forma,
� apenas um resfriado.
900
01:08:47,350 --> 01:08:49,394
Isso � verdade, mas...
901
01:08:50,472 --> 01:08:53,562
Mas ser� um grande problema
se ele n�o melhorar logo.
902
01:08:55,379 --> 01:08:57,760
Voc� tem medo
de que eles n�o consigam vend�-lo?
903
01:09:02,667 --> 01:09:04,531
Se ele n�o for vendido,
904
01:09:04,532 --> 01:09:06,560
n�o conseguiremos
peg�-los em flagrante.
905
01:09:07,586 --> 01:09:10,258
Por voc� estar no Depto.
de Mulheres e Adolescentes,
906
01:09:10,259 --> 01:09:12,973
achei que voc� deveria
ter tentado coisas diferentes
907
01:09:12,974 --> 01:09:14,754
do que os outros detetives.
908
01:09:17,090 --> 01:09:18,402
Como assim?
909
01:09:19,379 --> 01:09:22,753
Voc� n�o deveria t�-la salvado
antes que ela abandonasse o beb�?
910
01:09:22,754 --> 01:09:25,020
Isso � trabalho
do Depto. de Sa�de, certo?
911
01:09:25,021 --> 01:09:27,152
Antes do abandono,
� com o Depto. de Sa�de.
912
01:09:27,153 --> 01:09:28,853
Depois disso, � com a pol�cia.
913
01:09:29,600 --> 01:09:30,918
Fala s�rio!
914
01:09:33,682 --> 01:09:36,262
Chefe, por que voc� � t�o fria
com aquela mulher?
915
01:09:42,848 --> 01:09:44,455
Ela � irrespons�vel.
916
01:09:46,947 --> 01:09:49,470
Deu � luz a ele
e o abandonou.
917
01:09:51,056 --> 01:09:55,273
Mas n�o podemos concluir
que ela o despreza.
918
01:09:57,782 --> 01:10:00,673
Voc� entende como uma m�e se sente
ao abandonar seu filho?
919
01:10:03,845 --> 01:10:05,285
Eu acho que n�o consigo.
920
01:10:14,621 --> 01:10:17,830
Ele n�o pode fazer isso.
Aqui n�o � um parque de divers�es.
921
01:10:17,831 --> 01:10:20,125
Certo, sim...
922
01:10:20,776 --> 01:10:22,824
- Voc� � o pai dele?
- Sim.
923
01:10:24,262 --> 01:10:26,367
- Tem muitos pacientes aqui...
- Certo.
924
01:10:27,978 --> 01:10:29,376
Voc� � o pai de Woo-sung?
925
01:10:29,996 --> 01:10:31,301
Sim.
926
01:10:32,190 --> 01:10:33,527
Sim.
927
01:10:33,528 --> 01:10:35,793
Qual � o n�mero de registro
de residente dele?
928
01:10:37,660 --> 01:10:40,340
Na verdade,
ele s� tem um m�s de idade, da�...
929
01:10:41,547 --> 01:10:44,512
- Um m�s?
- Todos ficaram surpresos.
930
01:10:45,680 --> 01:10:47,896
� por causa daquele leite em p�?
Aquela...
931
01:10:48,278 --> 01:10:50,032
Aquela marca americana...
Qual era?
932
01:10:50,033 --> 01:10:51,348
Similac.
933
01:10:51,988 --> 01:10:53,893
Isso! Similac.
934
01:10:53,894 --> 01:10:55,830
- A av� dele est� no interior.
- Sim.
935
01:10:55,831 --> 01:10:58,534
- Imagino quantos ela me mandou.
- Estou vendo.
936
01:10:58,535 --> 01:11:00,895
Ela deve estar muito feliz
pelo primeiro neto.
937
01:11:01,734 --> 01:11:04,152
Ent�o, papai,
por favor, venha por aqui.
938
01:11:04,641 --> 01:11:06,012
Tudo bem.
939
01:11:08,570 --> 01:11:12,296
Aquele garoto joga futebol
o tempo todo...
940
01:11:12,297 --> 01:11:14,707
� por isso que
sempre reclamam l� no orfanato.
941
01:11:18,356 --> 01:11:20,577
O que h� de errado com ele
e como...
942
01:11:24,539 --> 01:11:26,236
Obrigado por cuidar de Woo-sung.
943
01:11:27,391 --> 01:11:31,442
Beb�s ficam com febre
e crescem.
944
01:11:32,844 --> 01:11:35,232
Se eu estivesse sozinha,
n�o poderia fazer nada.
945
01:11:36,156 --> 01:11:39,627
Voc� n�o tem
que fazer tudo sozinha.
946
01:11:44,431 --> 01:11:48,870
E o pai de Woo-sung?
947
01:11:49,834 --> 01:11:51,600
Eu fui contra desde o in�cio.
948
01:11:54,172 --> 01:11:56,704
Entendo...
949
01:12:26,085 --> 01:12:29,358
Ela provavelmente
fugiu com o beb�.
950
01:12:30,172 --> 01:12:31,874
Encontrem e tragam de volta.
951
01:12:33,351 --> 01:12:34,655
A garota?
952
01:12:35,289 --> 01:12:36,655
O beb�.
953
01:12:38,750 --> 01:12:40,693
O que voc� vai fazer
com o beb�?
954
01:12:45,024 --> 01:12:46,324
Vou cri�-lo.
955
01:12:46,897 --> 01:12:48,218
Irei, sim.
956
01:12:48,836 --> 01:12:50,560
Porque
ele � filho do meu marido.
957
01:13:01,087 --> 01:13:04,155
Ela � totalmente autom�tica?
Est� brincando comigo?
958
01:13:05,234 --> 01:13:07,243
Como voc� faz isso?
959
01:13:20,133 --> 01:13:21,471
Tae-ho.
960
01:13:21,806 --> 01:13:25,392
Desculpe,
mas vou me mandar com o dinheiro.
961
01:13:29,391 --> 01:13:30,691
O qu�?
962
01:13:31,070 --> 01:13:33,308
Beb�? Quem?
963
01:13:37,656 --> 01:13:39,272
O pai de Woo-sung?
964
01:13:40,509 --> 01:13:41,840
Quanto dinheiro?
965
01:13:43,911 --> 01:13:45,332
Quatro?
966
01:13:50,594 --> 01:13:52,411
Ele est� dormindo profundamente.
967
01:13:54,352 --> 01:13:55,773
Est� cansado.
968
01:13:56,462 --> 01:13:59,085
Voc� se preocupou com ele
o dia todo.
969
01:14:02,804 --> 01:14:04,693
Ele se parece com Si-woo.
970
01:14:06,891 --> 01:14:09,394
Eles n�o vendem bem
e ficam para tr�s.
971
01:14:12,251 --> 01:14:14,785
Voc� n�o queria ser adotado?
972
01:14:17,704 --> 01:14:19,589
Eu gostava muito de l�.
973
01:14:20,344 --> 01:14:22,702
� por isso que me recusei
a falar sobre ado��o.
974
01:14:24,382 --> 01:14:26,345
Porque sua m�e disse
que viria busc�-lo?
975
01:14:30,156 --> 01:14:31,983
O que mais Sang-hyun
te disse?
976
01:14:34,851 --> 01:14:36,347
Ele me contou sobre a carta.
977
01:14:39,601 --> 01:14:42,382
� que eu nunca pensei
que seria abandonado.
978
01:14:49,749 --> 01:14:51,161
Ele adormeceu.
979
01:14:54,359 --> 01:14:55,660
Quer tentar?
980
01:14:56,062 --> 01:14:58,180
Por favor,
me fa�a apenas um favor.
981
01:15:00,688 --> 01:15:03,314
Coloque o queixo dele
em seu ombro.
982
01:15:03,315 --> 01:15:05,000
Eu sei. Eu sei.
983
01:15:05,829 --> 01:15:08,164
- N�o, um pouco mais alto.
- Eu disse que sei.
984
01:15:09,227 --> 01:15:11,466
- Est� muito fraco...
- Deixe de barulho.
985
01:15:16,202 --> 01:15:18,852
Voc� n�o est� cuidando de Woo-sung
de prop�sito, est�?
986
01:15:23,109 --> 01:15:25,516
Receio que n�o conseguir�
se separar dele depois.
987
01:15:31,539 --> 01:15:32,852
Por que est� rindo?
988
01:15:34,039 --> 01:15:37,372
� perfeito para meninas.
989
01:15:40,602 --> 01:15:43,002
Por que est� dizendo
a mesma coisa que Sang-hyun?
990
01:15:59,939 --> 01:16:02,375
- Para onde vai?
- Para a loja de conveni�ncia.
991
01:16:02,704 --> 01:16:05,989
- Quer que eu v� ?
- H� coisas que as mulheres
992
01:16:05,990 --> 01:16:08,182
n�o podem pedir aos outros
para fazer.
993
01:16:09,047 --> 01:16:12,103
Leve um guarda-chuva,
pode chover.
994
01:16:13,205 --> 01:16:14,875
Venha me buscar se chover.
995
01:16:17,305 --> 01:16:18,705
Com um guarda-chuva.
996
01:16:22,894 --> 01:16:24,236
Eu n�o quero.
997
01:16:25,220 --> 01:16:27,155
Volto j�.
998
01:16:35,149 --> 01:16:37,432
Onde voc� conheceu essa m�e?
999
01:16:38,947 --> 01:16:41,891
Estava dormindo na praia Songdo
depois de fugir de casa
1000
01:16:41,892 --> 01:16:44,315
e ela me disse para vir
se eu estivesse com fome.
1001
01:16:46,157 --> 01:16:48,843
E ent�o voc� foi for�ada
a se prostituir?
1002
01:16:53,454 --> 01:16:55,354
Voc� tem pena de mim?
1003
01:16:57,354 --> 01:16:58,928
N�o foi isso que eu quis dizer.
1004
01:16:58,929 --> 01:17:01,341
Eu fiz isso antes mesmo
de encontrar a m�e dele.
1005
01:17:02,500 --> 01:17:05,205
Ent�o, por que voc� o matou?
1006
01:17:06,948 --> 01:17:08,341
Foi por causa de um...
1007
01:17:09,158 --> 01:17:10,478
ataque de f�ria?
1008
01:17:11,625 --> 01:17:12,932
Em um ataque de f�ria?
1009
01:17:13,286 --> 01:17:15,738
Ele me dizia para lamb�-lo
antes de tomar banho,
1010
01:17:15,739 --> 01:17:17,047
aquele louco do cacete...
1011
01:17:18,250 --> 01:17:19,859
Ent�o a primeira pessoa al�m...
1012
01:17:19,860 --> 01:17:21,856
quero dizer,
foi leg�tima defesa ou...
1013
01:17:21,857 --> 01:17:24,672
Se quiser conhecer
os outros clientes, posso ajud�-la.
1014
01:17:27,531 --> 01:17:30,483
Isso � suficiente.
Tudo que eu quero saber �...
1015
01:17:30,484 --> 01:17:32,424
Isso � um interrogat�rio?
Ou um serm�o?
1016
01:17:32,992 --> 01:17:35,959
Como eu disse, o beb� ser� vendido,
ent�o n�o se preocupe.
1017
01:17:37,229 --> 01:17:40,651
Eu e minha chefe
queremos te ajudar.
1018
01:17:44,743 --> 01:17:46,539
Voc� j� abandonou uma crian�a?
1019
01:17:47,061 --> 01:17:48,672
Voc� j� matou um homem?
1020
01:17:49,532 --> 01:17:53,129
T� bem, me diga,
porque eu n�o entendo.
1021
01:17:55,924 --> 01:17:59,206
Por que voc� o abandonou
do lado de fora da igreja?
1022
01:18:04,782 --> 01:18:06,109
Voc� viu isso?
1023
01:18:10,063 --> 01:18:12,625
Se voc� o deixasse daquele jeito,
ele estaria morto.
1024
01:18:15,757 --> 01:18:17,974
Eu n�o queria v�-lo novamente.
1025
01:18:19,131 --> 01:18:21,344
Por que deu a luz a ele
se n�o podia cri�-lo?
1026
01:18:21,816 --> 01:18:23,386
Eu deveria ter feito um aborto?
1027
01:18:23,387 --> 01:18:26,576
Se voc� pensar na crian�a,
essa n�o deveria ser uma op��o?
1028
01:18:28,766 --> 01:18:30,466
Em vez de jog�-lo fora
ap�s nascer,
1029
01:18:30,467 --> 01:18:32,026
mat�-lo antes de parir...
1030
01:18:32,726 --> 01:18:34,226
Esse crime � mais leve?
1031
01:18:41,396 --> 01:18:42,896
Bem...
1032
01:18:43,466 --> 01:18:46,326
Ningu�m pede para nascer.
1033
01:18:46,627 --> 01:18:49,527
- O beb� n�o sofre mais?
- Eu deveria ter matado ele antes?
1034
01:18:49,528 --> 01:18:51,278
N�o fale isso
na frente de Woo-sung.
1035
01:18:51,279 --> 01:18:53,496
O que voc� quis dizer
com "jog�-lo fora"?
1036
01:19:31,436 --> 01:19:32,886
Sim?
1037
01:19:35,806 --> 01:19:37,496
Ah, sabe como �...
1038
01:19:38,706 --> 01:19:42,726
Pode me trazer uma camisa?
Meus bot�es ca�ram.
1039
01:19:44,126 --> 01:19:47,703
Sim, em Uljin.
1040
01:19:53,686 --> 01:19:55,186
N�o �?
1041
01:19:59,456 --> 01:20:01,306
N�o, est� tudo bem.
1042
01:20:05,006 --> 01:20:08,246
Espere a�,
escuta s� essa m�sica, rapidinho.
1043
01:20:18,536 --> 01:20:22,206
Deu para ouvir?
Voc� lembra dela?
1044
01:20:22,207 --> 01:20:24,716
No filme que vimos juntos...
1045
01:20:25,576 --> 01:20:27,256
Aquele que lan�ou...
1046
01:20:32,106 --> 01:20:33,506
Certo.
1047
01:20:35,426 --> 01:20:39,606
Na verdade,
isso n�o vai acontecer.
1048
01:20:45,766 --> 01:20:47,896
Arroz? Que arroz?
1049
01:20:47,897 --> 01:20:49,606
Ah, como no casamento?
1050
01:20:50,336 --> 01:20:51,836
Entendi.
1051
01:20:59,166 --> 01:21:01,326
N�o, acho que n�o...
1052
01:21:05,777 --> 01:21:07,277
Desculpa.
1053
01:21:15,447 --> 01:21:16,947
Eu s�...
1054
01:21:28,787 --> 01:21:30,567
A� atravessa
para o outro lado.
1055
01:21:31,437 --> 01:21:34,397
Por baixo do bot�o, assim.
1056
01:21:35,537 --> 01:21:39,027
Se voc� girar algumas vezes,
e enrolar assim,
1057
01:21:39,028 --> 01:21:40,466
n�o sai mais.
1058
01:21:40,467 --> 01:21:42,127
Tio Dong-soo,
como voc� faz isso?
1059
01:21:42,128 --> 01:21:45,856
- Hae-jin, tente isso aqui.
- Eu quero fazer aquilo.
1060
01:21:45,857 --> 01:21:47,457
N�o, quero fazer aquilo.
1061
01:21:52,557 --> 01:21:55,647
Que tipo de pessoa
voc� vai encontrar amanh�?
1062
01:21:56,117 --> 01:21:58,227
Uma pessoa rica, � claro.
1063
01:21:58,927 --> 01:22:01,517
Para gastar 40 milh�es
de won assim...
1064
01:22:01,518 --> 01:22:02,917
S�o 30 milh�es.
1065
01:22:02,918 --> 01:22:06,077
Claro, verdade. 30 milh�es.
1066
01:22:06,807 --> 01:22:09,427
Por qu�? Que tipo de pessoa
voc� quer que seja?
1067
01:22:10,427 --> 01:22:12,757
Algu�m bonita
como So-young.
1068
01:22:13,947 --> 01:22:17,317
Ei, Dong-soo.
Aprenda com ele.
1069
01:22:17,927 --> 01:22:21,177
Um homem n�o pode
dizer palavras vazias.
1070
01:22:21,178 --> 01:22:23,917
Eu aprendi, Mestre.
Pode deixar.
1071
01:22:23,918 --> 01:22:26,917
O qu�?
N�o consegui ouvir direito.
1072
01:22:27,467 --> 01:22:30,306
Antigamente, diziam que o filho
mais velho lembrava a m�e
1073
01:22:30,307 --> 01:22:31,677
e a filha mais velha,
o pai.
1074
01:22:31,678 --> 01:22:33,557
Nossa casa est� perdida.
1075
01:22:34,397 --> 01:22:36,467
Est� tudo bem,
n�o vivemos juntos.
1076
01:22:36,967 --> 01:22:39,286
Isso � tudo supersti��o.
1077
01:22:39,287 --> 01:22:43,307
- Ah, ela � mais a velha.
- Cala a boca.
1078
01:22:43,308 --> 01:22:46,737
Sempre que vejo fotos da minha m�e,
fico surpreso.
1079
01:22:46,738 --> 01:22:48,287
Sou quase uma c�pia dela.
1080
01:22:50,667 --> 01:22:54,527
O bot�o estava saindo. Toma.
1081
01:22:59,596 --> 01:23:02,247
- Aonde voc� vai?
- Tomar banho.
1082
01:23:08,017 --> 01:23:09,597
Ele tamb�m...
1083
01:23:10,977 --> 01:23:12,707
n�o conhece o rosto dos pais.
1084
01:23:14,397 --> 01:23:16,027
Viver sem saber...
1085
01:23:17,357 --> 01:23:19,507
H� casos assim.
1086
01:23:26,517 --> 01:23:30,967
Seria melhor se Woo-sung
nunca visse meu rosto.
1087
01:23:33,607 --> 01:23:35,017
Por que acha isso?
1088
01:23:38,717 --> 01:23:40,027
Porque sou uma assassina.
1089
01:23:42,307 --> 01:23:43,807
Uma assassina?
1090
01:23:44,767 --> 01:23:46,167
Sim.
1091
01:23:48,357 --> 01:23:49,857
Quem voc� matou?
1092
01:23:52,397 --> 01:23:53,847
O pai do Woo-sung.
1093
01:23:58,767 --> 01:24:00,217
Por qu�?
1094
01:24:08,247 --> 01:24:10,937
Ele n�o deveria
ter nascido assim.
1095
01:24:12,597 --> 01:24:14,297
Eu ia fugir com ele.
1096
01:24:18,687 --> 01:24:20,087
Qu�?
1097
01:24:22,727 --> 01:24:25,877
A esposa dele
deve estar atr�s de mim.
1098
01:24:30,677 --> 01:24:34,977
Se voc� vai vend�-lo direito,
pode me deixar para tr�s.
1099
01:24:45,037 --> 01:24:47,027
Estou do lado de fora
do motel agora.
1100
01:24:48,107 --> 01:24:50,207
T�, espera um pouco.
1101
01:24:50,208 --> 01:24:51,947
Espera.
1102
01:24:54,287 --> 01:24:56,586
Deixe-me perguntar uma coisa.
1103
01:24:56,587 --> 01:24:58,087
Tio!
1104
01:25:01,457 --> 01:25:02,957
O que est� fazendo aqui?
1105
01:25:03,258 --> 01:25:05,659
O que So-young disse ontem
ficou na minha cabe�a,
1106
01:25:05,660 --> 01:25:07,777
ent�o eu vim aqui
dar uma olhada.
1107
01:25:08,756 --> 01:25:11,357
- Isso...
- O que � isso?
1108
01:25:13,057 --> 01:25:16,506
� um GPS ou algo assim?
Onde voc� achou isso?
1109
01:25:16,507 --> 01:25:17,877
Aqui.
1110
01:25:20,967 --> 01:25:22,666
A pol�cia?
1111
01:25:22,667 --> 01:25:25,927
A pol�cia n�o usa essa velharia
hoje em dia.
1112
01:25:27,017 --> 01:25:30,616
Ent�o isso significa
que est�o nos seguindo?
1113
01:25:30,617 --> 01:25:31,917
N�o � o que parece?
1114
01:25:31,918 --> 01:25:34,697
Os familiares do pai de Woo-sung.
1115
01:25:39,097 --> 01:25:42,006
- N�o podemos.
- O qu�?
1116
01:25:42,007 --> 01:25:44,997
Tio, voc� est� pensando
em deixar So-young aqui.
1117
01:25:45,737 --> 01:25:47,177
Bem...
1118
01:25:50,157 --> 01:25:54,507
Dessa vez, n�o � o dinheiro,
� sobre convencer a So-young.
1119
01:25:55,207 --> 01:25:57,287
Vamos encontrar
um comprador juntos.
1120
01:25:58,507 --> 01:26:02,397
Cara,
dinheiro n�o � tudo na vida.
1121
01:26:03,357 --> 01:26:04,857
Bom saber disso.
1122
01:26:06,377 --> 01:26:08,307
Ent�o posso tomar conta
disso sozinho.
1123
01:26:11,497 --> 01:26:12,997
O que � isso?
1124
01:26:14,177 --> 01:26:15,557
O que vai fazer agora?
1125
01:26:40,677 --> 01:26:42,457
Eu sei de tudo.
1126
01:26:42,897 --> 01:26:45,747
O pai do Woo-sung est� morto.
1127
01:26:46,637 --> 01:26:49,767
E da�?
Voc� s� precisa receber a grana.
1128
01:26:52,237 --> 01:26:55,657
Mas quem est� tentando
salvar o Woo-sung?
1129
01:26:59,037 --> 01:27:00,637
A mulher do falecido.
1130
01:27:01,207 --> 01:27:03,008
O que ela vai fazer
quando compr�-lo?
1131
01:27:04,437 --> 01:27:08,857
- Ela quer cri�-lo.
- Cri�-lo? Vamos ser razo�veis.
1132
01:27:08,858 --> 01:27:10,817
Voc� est� tentando
vend�-lo, n�o �?
1133
01:27:11,317 --> 01:27:14,367
Para um estrangeiro?
Nunca irei vend�-lo.
1134
01:27:15,597 --> 01:27:17,477
Sai da�. Sai!
1135
01:27:21,017 --> 01:27:22,517
Quem � voc�, porra?
1136
01:27:23,397 --> 01:27:24,997
Ah, j� entendi.
1137
01:27:25,687 --> 01:27:27,387
Voc� � do lado paterno
do Woo-sung?
1138
01:27:27,388 --> 01:27:30,488
Cala a boca e me d� a crian�a.
Ei, voc� n�o vai sair? Sai logo!
1139
01:27:41,577 --> 01:27:43,757
Ei, ei!
1140
01:27:46,167 --> 01:27:48,497
Ei, ele est� morto?
1141
01:27:49,897 --> 01:27:52,517
� o filho
de um conhecido meu, cara!
1142
01:27:52,977 --> 01:27:54,877
Tudo bem. Ele s� desmaiou.
1143
01:28:00,207 --> 01:28:01,707
Vamos fazer isso juntos.
1144
01:28:20,227 --> 01:28:22,096
Aonde eles est�o indo, agora?
1145
01:28:22,097 --> 01:28:25,157
Est�o seguindo essa estrada
em dire��o ao Sul.
1146
01:28:25,158 --> 01:28:27,596
Acho que conseguiremos alcan��-los
em uns 5km.
1147
01:28:27,597 --> 01:28:29,387
- Acelera!
- Est� bem.
1148
01:28:29,388 --> 01:28:30,837
Eu me distra�.
1149
01:29:15,957 --> 01:29:17,457
Nossa.
1150
01:29:18,737 --> 01:29:20,177
Eu tive um sonho.
1151
01:29:22,257 --> 01:29:24,957
Eu estava com a minha filha,
1152
01:29:25,777 --> 01:29:29,627
minha esposa e minha m�e
indo nesse trem para Wolmido.
1153
01:29:31,197 --> 01:29:32,507
E ent�o...
1154
01:29:32,508 --> 01:29:36,647
- Que sonho bom.
- N�o muito, na verdade.
1155
01:29:43,147 --> 01:29:46,567
Por que voc� acha que ela
nos mostrou de prop�sito?
1156
01:29:47,167 --> 01:29:49,287
- A localiza��o?
- Sim.
1157
01:29:52,837 --> 01:29:55,207
Acho que ela quer
que eu a siga.
1158
01:29:56,077 --> 01:29:59,978
Para n�o perder Woo-sung?
1159
01:30:02,768 --> 01:30:04,808
Acho que � o plano dela.
1160
01:30:19,818 --> 01:30:21,138
Voc� vai ficar bem?
1161
01:30:21,788 --> 01:30:23,178
� por minha conta.
1162
01:30:24,628 --> 01:30:26,228
N�o � isso.
1163
01:30:29,378 --> 01:30:31,788
Eu vou sozinho,
se tiver que ser.
1164
01:30:33,928 --> 01:30:35,448
Mesmo assim, est� tudo bem.
1165
01:30:36,358 --> 01:30:38,558
Desde que n�o seja parcelado
ou algo do tipo.
1166
01:30:40,438 --> 01:30:42,138
- So-young.
- Sim?
1167
01:30:44,098 --> 01:30:48,168
Quando voc� foi colocar
Woo-sung na caixa...
1168
01:30:49,978 --> 01:30:54,808
Voc� ia mesmo
busc�-lo depois?
1169
01:31:01,838 --> 01:31:03,338
N�o?
1170
01:31:05,388 --> 01:31:06,908
N�o sei.
1171
01:31:10,458 --> 01:31:11,808
Mas...
1172
01:31:13,998 --> 01:31:16,688
Se tiv�ssemos
nos conhecido um pouco antes,
1173
01:31:19,478 --> 01:31:21,798
eu n�o teria que jog�-lo fora.
1174
01:31:25,918 --> 01:31:27,528
N�o � tarde demais.
1175
01:31:29,138 --> 01:31:30,928
O que voc� disse?
1176
01:31:32,698 --> 01:31:34,198
Nada.
1177
01:31:39,158 --> 01:31:42,948
So-young s� tem a voc�,
sr. Sang-hyun. N�o seja cruel.
1178
01:31:43,438 --> 01:31:46,028
� mesmo?
Bem, ent�o bate aqui.
1179
01:31:52,118 --> 01:31:54,298
De que tipo de homem
voc� gosta, tia?
1180
01:31:54,918 --> 01:31:56,418
Qu�?
1181
01:31:59,138 --> 01:32:00,638
N�o sei.
1182
01:32:01,340 --> 01:32:04,140
Um homem que fique bonito
com suspens�rios, como Hae-jin?
1183
01:32:07,858 --> 01:32:11,338
Hae-jin... � um �timo nome.
1184
01:32:12,028 --> 01:32:13,828
Eu gosto do seu nome.
1185
01:32:14,288 --> 01:32:16,498
Significa "rumo ao mar",
certo?
1186
01:32:17,468 --> 01:32:21,901
Quando voc� for adulto,
estar� trabalhando no estrangeiro.
1187
01:32:22,358 --> 01:32:24,408
Na Premier League?
1188
01:32:26,138 --> 01:32:27,638
�.
1189
01:32:29,958 --> 01:32:32,058
Quem deu o nome ao Woo-sung?
1190
01:32:32,567 --> 01:32:33,867
Fui eu.
1191
01:32:33,868 --> 01:32:35,388
� lindo.
1192
01:32:35,988 --> 01:32:38,618
O que significa Woo-sung?
1193
01:32:43,968 --> 01:32:47,898
"Woo" significa asas.
"Sung" significa estrela.
1194
01:32:48,388 --> 01:32:50,937
Significa que eu quero
que ele chegue longe.
1195
01:32:51,238 --> 01:32:53,147
Quando Hae-jin estiver indo
para o mar,
1196
01:32:53,148 --> 01:32:56,908
Woo-sung estar� l�,
al�m do c�u, rumo �s estrelas.
1197
01:32:57,708 --> 01:32:59,208
Como um astronauta?
1198
01:33:00,068 --> 01:33:01,568
Ou talvez um piloto de avi�o?
1199
01:33:03,028 --> 01:33:04,648
Voc�s parecem irm�os.
1200
01:33:31,308 --> 01:33:32,608
Al�?
1201
01:33:32,609 --> 01:33:36,328
Bem, eu gostaria de reservar
uma ou duas horas.
1202
01:33:36,329 --> 01:33:40,209
Vejo voc�s �s 12h.
Certo, entendido.
1203
01:33:48,359 --> 01:33:50,389
A estrela de hoje � Woo-sung.
1204
01:33:51,389 --> 01:33:52,848
Entendeu?
1205
01:33:52,849 --> 01:33:56,309
- Se eles me adotarem tamb�m...
- N�o, nunca.
1206
01:34:09,179 --> 01:34:13,589
Muito obrigado
por nos estar fazendo esse favor.
1207
01:34:14,809 --> 01:34:17,209
Eu j� te disso isso, mas...
1208
01:34:19,369 --> 01:34:22,869
Minha esposa
teve um natimorto.
1209
01:34:23,399 --> 01:34:25,719
N�o quero pensar
numa pr�xima vez...
1210
01:34:25,720 --> 01:34:28,939
Sim, deve ter sido muito dif�cil.
1211
01:34:30,099 --> 01:34:31,849
Era uma menina.
1212
01:34:32,879 --> 01:34:35,639
Ela era uma beb� t�o linda
quanto ele...
1213
01:34:36,709 --> 01:34:39,229
Vamos sentar e tomar um caf�.
1214
01:34:39,230 --> 01:34:40,819
Que tal um caf� gelado?
1215
01:34:41,919 --> 01:34:43,419
Claro.
1216
01:34:44,609 --> 01:34:48,739
Posso segurar ele um pouco?
1217
01:34:48,740 --> 01:34:50,239
Pode, claro.
1218
01:34:55,120 --> 01:34:56,929
Esse � o Woo-sung.
1219
01:35:01,999 --> 01:35:03,749
Est� tudo bem
n�o tenha medo.
1220
01:35:03,750 --> 01:35:05,209
Ele pode estar com fome?
1221
01:35:05,210 --> 01:35:07,319
- Pega o leite em p�.
- Est� com fome?
1222
01:35:07,806 --> 01:35:13,799
Se voc�s n�o se incomodarem,
posso tentar amament�-lo?
1223
01:35:14,709 --> 01:35:16,608
- N�o tem problema, n�?
- N�o.
1224
01:35:16,609 --> 01:35:19,349
Ent�o... ali.
1225
01:35:19,350 --> 01:35:20,994
Obrigada.
1226
01:35:36,849 --> 01:35:38,909
Isso, beba.
1227
01:35:40,939 --> 01:35:42,289
Isso mesmo, muito bem.
1228
01:35:43,529 --> 01:35:45,249
N�o � gostoso?
1229
01:35:51,309 --> 01:35:54,219
Eu n�o escrevi no e-mail...
1230
01:35:54,829 --> 01:35:56,619
mas posso pedir uma coisa?
1231
01:35:57,879 --> 01:35:59,649
Pensando sobre o futuro...
1232
01:36:00,589 --> 01:36:03,459
Eu queria criar Woo-sung
como meu pr�prio filho.
1233
01:36:04,509 --> 01:36:08,009
Ent�o eu n�o quero...
1234
01:36:08,779 --> 01:36:12,359
que ele conhe�a
a m�e biol�gica.
1235
01:36:13,389 --> 01:36:15,178
Sei que � dif�cil,
1236
01:36:15,179 --> 01:36:18,699
mas pensem com calma
sobre isso.
1237
01:36:31,529 --> 01:36:33,839
So-young, aqui, aqui.
1238
01:36:45,839 --> 01:36:47,319
Ficou �tima.
1239
01:36:47,320 --> 01:36:48,719
- Obrigada.
- Obrigado.
1240
01:36:56,649 --> 01:36:58,411
Olha, um monocarril!
1241
01:36:58,713 --> 01:37:00,013
Tchau, tchau!
1242
01:37:01,107 --> 01:37:02,462
Tchau!
1243
01:37:09,159 --> 01:37:12,229
Vamos tirar uma foto aqui!
Vamos, vamos! Foto!
1244
01:37:13,079 --> 01:37:14,479
Vamos, r�pido.
1245
01:37:16,169 --> 01:37:17,669
Voc� tem dinheiro?
1246
01:37:19,679 --> 01:37:21,179
4 mil.
1247
01:37:26,889 --> 01:37:28,359
Que pr�mio voc� quer?
1248
01:37:28,360 --> 01:37:30,229
N�o, ainda n�o.
Ainda n�o tentei.
1249
01:37:30,230 --> 01:37:32,699
- Espera, espera.
- O macaco de pel�cia!
1250
01:37:32,700 --> 01:37:36,479
Estou ferrado.
N�o d� para errar, d�?
1251
01:37:37,989 --> 01:37:39,289
Espera, espera.
1252
01:37:39,290 --> 01:37:40,739
- Eu tamb�m.
- Vai, vai, vai!
1253
01:37:40,740 --> 01:37:42,239
Tamb�m quero ir.
1254
01:37:46,749 --> 01:37:50,079
Hae-jin, um campo de futebol.
Olha.
1255
01:37:50,080 --> 01:37:51,489
- �...
- Qu�?
1256
01:37:51,849 --> 01:37:53,829
Tem um campo de futebol ali.
1257
01:37:55,109 --> 01:37:59,308
Estou nervoso agora,
tenho medo de altura.
1258
01:37:59,309 --> 01:38:02,889
Ei, moleque. Voc� que disse
que queria vir aqui.
1259
01:38:03,549 --> 01:38:05,109
Mas � que eu s�...
1260
01:38:05,110 --> 01:38:08,048
Ei, o que houve com seu rosto?
1261
01:38:08,049 --> 01:38:09,939
Voc� n�o vai vomitar, vai?
1262
01:38:09,940 --> 01:38:12,849
Por que est� desanimado?
Voc� est� bem?
1263
01:38:13,169 --> 01:38:16,449
Voc� n�o pode vomitar aqui.
Entendeu?
1264
01:38:16,919 --> 01:38:18,779
N�o pode vomitar aqui.
1265
01:38:19,249 --> 01:38:20,980
Jesus, essa crian�a, francamente.
1266
01:38:20,981 --> 01:38:23,431
Eu queria ser legal
como uma m�e para voc�, mas...
1267
01:38:23,432 --> 01:38:25,159
Me leva l�, por favor.
1268
01:38:25,160 --> 01:38:27,179
- Onde?
- Carro novo...
1269
01:38:27,180 --> 01:38:29,169
- O qu�?
- Carro novo...
1270
01:38:29,170 --> 01:38:31,368
- Ah, quer ir lavar o carro?
- Sim.
1271
01:38:31,369 --> 01:38:33,759
Com aquela �gua toda em cima,
voc� achou legal?
1272
01:38:33,760 --> 01:38:35,259
Sim.
1273
01:38:36,299 --> 01:38:40,529
Ent�o vamos de novo depois
de resolvermos as coisas amanh�.
1274
01:38:41,069 --> 01:38:43,349
Quando chegarmos, me avisa.
1275
01:38:43,350 --> 01:38:45,019
Claro.
1276
01:38:45,499 --> 01:38:47,549
- N�o vomite.
- T�.
1277
01:38:47,550 --> 01:38:49,609
Essa crian�a, francamente...
1278
01:39:06,089 --> 01:39:07,849
Devemos procurar outros?
1279
01:39:13,129 --> 01:39:16,749
Ou voc� pode desistir.
Mand�-lo para ado��o.
1280
01:39:20,779 --> 01:39:22,279
Ainda assim...
1281
01:39:24,669 --> 01:39:25,979
Ou...
1282
01:39:26,999 --> 01:39:28,789
N�s podemos cri�-lo.
1283
01:39:32,649 --> 01:39:34,149
"N�s"?
1284
01:39:35,769 --> 01:39:37,269
N�s quatro.
1285
01:39:38,919 --> 01:39:42,119
N�s cinco, se contar com Hae-jin.
Parece bom.
1286
01:39:45,359 --> 01:39:49,259
Que fam�lia esquisita.
Quem � pai de quem?
1287
01:39:55,449 --> 01:39:57,279
Eu sou o pai
do Woo-sung, claro.
1288
01:40:02,239 --> 01:40:05,139
� isso que as pessoas dizem
ao pedirem algu�m em casamento.
1289
01:40:07,199 --> 01:40:08,699
� mesmo?
1290
01:40:19,819 --> 01:40:22,849
Eu queria poder
come�ar de novo assim.
1291
01:40:36,829 --> 01:40:38,689
Mas n�o daria certo.
1292
01:40:41,369 --> 01:40:43,569
Vou ser presa em breve.
1293
01:40:50,279 --> 01:40:53,059
"Moon,
uma prostituta de Busan,
1294
01:40:53,060 --> 01:40:55,589
matou um homem e fugiu.
1295
01:40:56,519 --> 01:40:59,879
Quando o beb� atrapalhou,
ela o jogou na caixa."
1296
01:41:12,609 --> 01:41:14,169
Sua foto vai aparecer assim?
1297
01:41:18,139 --> 01:41:20,649
Hoje em dia,
n�o desfocam a cara.
1298
01:41:23,349 --> 01:41:24,849
S�rio?
1299
01:41:31,289 --> 01:41:33,369
Tremeu um pouco, n�o foi?
1300
01:41:35,879 --> 01:41:39,219
Tudo bem,
� que chegamos ao topo.
1301
01:41:42,429 --> 01:41:44,989
Me d� medo,
n�o consigo ver nada.
1302
01:41:46,409 --> 01:41:47,909
Que estranho...
1303
01:42:03,439 --> 01:42:06,439
Ouvir voc� me acalma um pouco.
1304
01:42:08,769 --> 01:42:10,269
Por qu�?
1305
01:42:11,409 --> 01:42:12,729
Minha m�e tamb�m...
1306
01:42:15,249 --> 01:42:18,679
Deve haver uma raz�o
para ela ter me abandonado.
1307
01:42:29,099 --> 01:42:30,409
Mesmo assim...
1308
01:42:33,189 --> 01:42:35,679
Voc� n�o precisa perdo�-la.
1309
01:42:37,729 --> 01:42:40,979
Porque isso n�o muda
o fato de ela ser uma p�ssima m�e.
1310
01:42:49,739 --> 01:42:51,239
� por isso que...
1311
01:42:53,609 --> 01:42:55,659
Em vez dela,
eu vou perdoar voc�.
1312
01:43:09,809 --> 01:43:12,479
Woo-sung nunca vai me perdoar.
1313
01:43:18,169 --> 01:43:19,599
Voc� o abandonou
1314
01:43:21,459 --> 01:43:24,499
porque n�o quer que ele
seja filho de uma assassina.
1315
01:43:31,779 --> 01:43:33,089
Mesmo assim,
1316
01:43:36,519 --> 01:43:38,699
eu o abandonei
e isso nunca mudar�.
1317
01:43:59,610 --> 01:44:02,750
Acho que eu era quem
mais queria vend�-lo.
1318
01:44:07,410 --> 01:44:09,510
Somos praticamente negociadoras.
1319
01:44:30,290 --> 01:44:33,240
Lembra quando voc�
era mais nova?
1320
01:44:33,241 --> 01:44:37,469
Voc� estava nos meus bra�os,
e quase vomitou, mas...
1321
01:44:37,470 --> 01:44:40,510
Voc� n�o vomitou.
Te abracei contra minha barriga.
1322
01:44:41,200 --> 01:44:45,190
N�o lembro,
eu tinha apenas tr�s anos.
1323
01:44:47,170 --> 01:44:48,890
J� passou tanto tempo?
1324
01:44:51,490 --> 01:44:55,350
Como voc� consegue resolver
um problema t�o dif�cil assim?
1325
01:45:01,260 --> 01:45:03,850
O qu�? Quem �?
1326
01:45:04,260 --> 01:45:07,669
- Minha m�e.
- Responde ela.
1327
01:45:08,682 --> 01:45:11,639
� uma mensagem?
Ent�o escreva de volta.
1328
01:45:11,640 --> 01:45:12,955
Vamos tirar uma selfie
1329
01:45:12,956 --> 01:45:14,870
- e mandar para sua m�e?
- N�o precisa.
1330
01:45:14,871 --> 01:45:17,590
Aqui est� o seu pedido.
Bom apetite.
1331
01:45:19,390 --> 01:45:21,470
Coma. Parece delicioso.
1332
01:45:24,300 --> 01:45:28,730
Papai vai ganhar
muito dinheiro amanh�.
1333
01:45:29,630 --> 01:45:33,430
Ent�o, que nem no passado,
n�s e a mam�e...
1334
01:45:33,431 --> 01:45:35,600
N�s tr�s em Busan.
1335
01:45:36,710 --> 01:45:39,260
Papai pode vir para Seoul.
1336
01:45:40,910 --> 01:45:45,570
Agora que voc� tem dinheiro,
por favor, n�o me procure.
1337
01:45:47,220 --> 01:45:49,620
Foi o que minha m�e disse.
1338
01:45:52,371 --> 01:45:53,871
Sua m�e...
1339
01:45:56,741 --> 01:46:00,821
Ela disse para voc�
nunca mais voltar para casa.
1340
01:46:04,571 --> 01:46:08,360
Da �ltima vez,
papai estava t�o b�bado.
1341
01:46:08,361 --> 01:46:11,751
Olha, esse canudo �...
1342
01:46:12,181 --> 01:46:13,981
Um cora��o,
tem formato de cora��o.
1343
01:46:16,931 --> 01:46:18,261
Sabe...
1344
01:46:19,671 --> 01:46:21,951
O beb� da mam�e
vai nascer em breve.
1345
01:46:24,861 --> 01:46:26,361
Da sua m�e?
1346
01:46:27,251 --> 01:46:30,121
Sim, � um menino.
1347
01:46:35,181 --> 01:46:36,801
Entendi.
1348
01:46:40,171 --> 01:46:43,411
Bom, d� os parab�ns a ela.
1349
01:46:45,421 --> 01:46:46,851
Desculpa.
1350
01:46:48,391 --> 01:46:49,861
N�o tem problema.
1351
01:46:52,781 --> 01:46:58,131
Mas eu vou continuar
sendo o seu pai.
1352
01:46:58,641 --> 01:47:00,241
Certo?
1353
01:47:01,851 --> 01:47:03,351
Mesmo?
1354
01:47:08,741 --> 01:47:10,241
Mas � claro.
1355
01:47:13,011 --> 01:47:14,641
Tenho que ir.
1356
01:47:18,121 --> 01:47:19,721
Vamos nos encontrar em breve.
1357
01:48:04,931 --> 01:48:07,560
Bife, bife...
1358
01:48:08,002 --> 01:48:09,381
Devo tentar?
1359
01:48:10,381 --> 01:48:13,711
De todo modo,
boa sorte amanh�.
1360
01:48:13,712 --> 01:48:15,110
Aqui.
1361
01:48:15,511 --> 01:48:16,811
Toma.
1362
01:48:24,621 --> 01:48:27,061
Woo-sung, diga "Hae-jin".
1363
01:48:27,062 --> 01:48:28,931
"Irm�o Hae-jin".
"Irm�o Hae-jin".
1364
01:48:30,641 --> 01:48:32,271
Ele disse "Hae-jin"!
1365
01:48:33,001 --> 01:48:34,551
Voc� conseguiu.
1366
01:48:35,541 --> 01:48:38,931
- Woo-sung, voc� disse, n�?
- Sim, ele disse.
1367
01:48:39,801 --> 01:48:43,241
Woo-sung, nunca esque�a disso.
1368
01:48:43,871 --> 01:48:45,441
Ele vai esquecer logo.
1369
01:48:46,501 --> 01:48:50,511
Voc� ter� que lembrar de tudo,
em nome do Woo-sung.
1370
01:48:51,921 --> 01:48:55,871
Meu Deus, essa crian�a
tem mesmo muito azar.
1371
01:48:55,872 --> 01:48:57,421
Concordo totalmente.
1372
01:48:59,551 --> 01:49:02,391
Woo-sung,
nos divertimos muito hoje.
1373
01:49:03,021 --> 01:49:05,951
N�o vamos esquecer
o dia de hoje.
1374
01:49:07,511 --> 01:49:11,231
So-young n�o fala com Woo-sung.
1375
01:49:13,191 --> 01:49:14,870
N�o falo?
1376
01:49:14,871 --> 01:49:17,821
N�o. Tamb�m nunca vi.
1377
01:49:20,631 --> 01:49:22,451
Hoje � o �ltimo dia.
Diga algo a ele.
1378
01:49:24,571 --> 01:49:26,161
O que quer que eu diga?
1379
01:49:28,041 --> 01:49:29,881
Qualquer coisa.
1380
01:49:31,781 --> 01:49:34,501
Algo como "Obrigado por nascer".
Pronto.
1381
01:49:35,311 --> 01:49:37,351
As pessoas
n�o dizem esse tipo de coisa?
1382
01:49:39,341 --> 01:49:42,721
- Ele nem entende nada.
- Mesmo assim...
1383
01:49:43,891 --> 01:49:47,151
aposto que ele gostaria
de ouvir isso ao menos uma vez.
1384
01:49:57,921 --> 01:50:02,291
Irm�, nos conte tudo.
1385
01:50:03,051 --> 01:50:04,611
- Tudo?
- Sim.
1386
01:50:05,451 --> 01:50:07,701
- Tudo tudo?
- Sim!
1387
01:50:08,501 --> 01:50:10,201
Crian�a boba.
1388
01:50:10,731 --> 01:50:12,208
Eu passo.
1389
01:50:12,511 --> 01:50:13,811
Que foi?
1390
01:50:13,812 --> 01:50:15,501
Se ela falar com ele
primeiro...
1391
01:50:17,761 --> 01:50:19,711
Ent�o tamb�m passo.
1392
01:50:27,931 --> 01:50:29,891
Est� bem, eu falo com ele.
1393
01:50:32,961 --> 01:50:34,731
Todos fechem os olhos.
1394
01:50:36,341 --> 01:50:37,771
Espera, espera!
1395
01:50:39,861 --> 01:50:41,361
Vamos apagar as luzes.
1396
01:50:42,401 --> 01:50:44,881
Qu�? Ei!
1397
01:50:44,882 --> 01:50:47,041
Sem luz,
como vou comer meu bife?
1398
01:50:47,042 --> 01:50:49,701
Ei, n�o apague a luz.
1399
01:50:50,701 --> 01:50:52,391
N�o apague...
1400
01:50:56,281 --> 01:50:58,511
Ent�o, vou come�ar.
1401
01:51:03,571 --> 01:51:08,091
Hae-jin, obrigado por nascer.
1402
01:51:12,711 --> 01:51:14,021
Sang-hyun.
1403
01:51:17,001 --> 01:51:18,941
Obrigada por nascer.
1404
01:51:22,021 --> 01:51:23,401
Dong-soo.
1405
01:51:26,711 --> 01:51:28,531
Obrigada por nascer.
1406
01:51:33,641 --> 01:51:35,141
Woo-sung.
1407
01:51:38,571 --> 01:51:40,401
Obrigada...
1408
01:51:43,321 --> 01:51:44,921
por nascer.
1409
01:51:47,541 --> 01:51:49,041
So-young...
1410
01:51:53,391 --> 01:51:55,991
Obrigado
por nascer tamb�m.
1411
01:52:08,051 --> 01:52:10,991
Vamos, durmam bem, pessoal.
1412
01:52:12,461 --> 01:52:13,961
Boa noite.
1413
01:52:54,021 --> 01:52:56,011
Vou fazer uma sugest�o.
1414
01:53:01,951 --> 01:53:04,131
Vamos dizer que voc� se entrega.
1415
01:53:06,091 --> 01:53:07,710
Qu�?
1416
01:53:07,711 --> 01:53:11,151
Voc� n�o precisar� mais
vender Woo-sung.
1417
01:53:12,351 --> 01:53:14,861
Voc� me disse para vend�-lo
e agora n�o quer mais?
1418
01:53:15,641 --> 01:53:17,601
Se voc� se entregar
e tudo correr bem,
1419
01:53:17,602 --> 01:53:20,851
voc� sai em liberdade condicional
ap�s os primeiros tr�s anos.
1420
01:53:22,671 --> 01:53:26,151
Ent�o poder� viver
com Woo-sung novamente.
1421
01:53:29,891 --> 01:53:31,451
Aqueles dois...
1422
01:53:32,021 --> 01:53:34,781
Infelizmente, eles n�o
servem para serem pais.
1423
01:53:37,041 --> 01:53:38,431
Eu tamb�m n�o.
1424
01:53:40,901 --> 01:53:43,181
O casal que conhecemos hoje
era assim.
1425
01:53:45,791 --> 01:53:48,811
Woo-sung ser� uma crian�a
abandonada, mas protegida.
1426
01:53:50,221 --> 01:53:52,851
Ele vai crescer a falar sobre isso
todos os dias.
1427
01:53:55,821 --> 01:53:58,991
Espero que Woo-sung cres�a
com essas pessoas.
1428
01:54:03,291 --> 01:54:04,791
E ent�o...
1429
01:54:10,851 --> 01:54:12,161
Ent�o...
1430
01:54:14,861 --> 01:54:17,121
Ele n�o vai precisar viver
como eu vivi.
1431
01:54:39,771 --> 01:54:41,271
Aonde voc� vai?
1432
01:54:45,241 --> 01:54:46,791
So-young tamb�m n�o est� aqui.
1433
01:54:47,551 --> 01:54:51,651
Ela est� l� fora.
Provavelmente com as detetives.
1434
01:54:53,891 --> 01:54:56,310
So-young n�o � do tipo
que nos entregaria.
1435
01:54:56,311 --> 01:54:58,801
N�o, pode acontecer.
1436
01:54:59,641 --> 01:55:02,641
Se for pelo Woo-sung,
ela far� qualquer coisa.
1437
01:55:04,551 --> 01:55:06,051
�...
1438
01:55:07,081 --> 01:55:08,461
Ela pode fazer isso.
1439
01:55:13,691 --> 01:55:18,011
Voc� tamb�m, cara.
Voc� entender� quando for pai.
1440
01:55:22,171 --> 01:55:23,771
Se ela nos entregar,
1441
01:55:26,161 --> 01:55:28,651
a So-young poder� recome�ar?
1442
01:55:30,591 --> 01:55:32,091
Claro.
1443
01:55:32,711 --> 01:55:34,211
N�o importa o que aconte�a,
1444
01:55:35,491 --> 01:55:36,851
pelo Woo-sung.
1445
01:55:56,641 --> 01:55:58,761
Vai na frente,
eu te alcan�o depois.
1446
01:56:02,471 --> 01:56:04,686
Ei, vem c�.
1447
01:56:04,687 --> 01:56:06,487
- Oi, Tae-ho.
- Por que n�o vem aqui?
1448
01:56:06,488 --> 01:56:08,340
Preciso falar com voc�. Para.
1449
01:56:08,341 --> 01:56:11,310
- Solta.
- Voc� n�o desistiu, n�? Espera.
1450
01:56:11,311 --> 01:56:12,981
Claro que n�o,
ent�o n�o pergunte.
1451
01:56:14,591 --> 01:56:17,060
Ei, pense sobre isso.
1452
01:56:17,061 --> 01:56:20,871
Se aquela mulher criar a crian�a,
acho que ele n�o chega a crescer.
1453
01:56:20,872 --> 01:56:23,212
Voc� ficaria feliz? Hein?
1454
01:56:23,213 --> 01:56:25,616
Por que est� fingindo se importar?
Que palha�ada.
1455
01:56:25,617 --> 01:56:28,201
Voc� � s� um negociante.
Qual �! Solta!
1456
01:56:29,111 --> 01:56:31,950
- Caramba...
- Preciso falar com voc�.
1457
01:56:31,951 --> 01:56:33,451
N�o fa�a isso.
1458
01:56:36,471 --> 01:56:39,471
Com 40 milh�es de won,
podemos fazer neg�cio juntos.
1459
01:56:42,551 --> 01:56:45,721
Que bobagem.
Por que eu faria neg�cio com voc�?
1460
01:56:48,711 --> 01:56:50,691
N�o trabalho mais com Dong-soo.
1461
01:56:54,671 --> 01:56:56,171
Qu�?
1462
01:56:57,391 --> 01:56:59,281
N�o sei o que fazer com eles.
1463
01:57:02,561 --> 01:57:05,121
N�o preciso mais deles...
1464
01:57:12,271 --> 01:57:15,461
Ela me deu uma baita bronca
por dizer aquilo ontem.
1465
01:57:16,291 --> 01:57:18,471
Voc� falou aquilo do nada.
1466
01:57:19,171 --> 01:57:20,881
Estar�amos sendo rudes
com a m�e.
1467
01:57:21,661 --> 01:57:23,481
Ent�o...
1468
01:57:23,482 --> 01:57:26,301
Se ela quiser v�-lo,
� s� ligar, a qualquer hora.
1469
01:57:26,302 --> 01:57:28,501
Diga � m�e dele, por favor.
1470
01:57:29,771 --> 01:57:33,682
N�o quero esconder nada dele.
1471
01:57:36,252 --> 01:57:38,232
Sendo pessoas como voc�s,
1472
01:57:40,012 --> 01:57:41,812
mesmo mandando
o Woo-sung para longe,
1473
01:57:43,442 --> 01:57:45,802
acho que ele estaria bem.
1474
01:57:50,062 --> 01:57:52,112
U�, quem pode ser?
1475
01:57:52,962 --> 01:57:54,332
Deve ser Sang-hyun.
1476
01:57:57,212 --> 01:57:59,632
Sim, quem � voc�?
1477
01:58:01,652 --> 01:58:02,962
� a pol�cia.
1478
01:58:03,972 --> 01:58:05,552
O que significa isso?
1479
01:58:05,553 --> 01:58:08,754
Recebemos uma den�ncia de tr�fico
de crian�as. Venham comigo.
1480
01:58:08,755 --> 01:58:11,062
- Querido, o que...
- Fique aqui.
1481
01:58:11,063 --> 01:58:12,982
Eu... aguarde um minuto.
Vou sair e...
1482
01:58:14,182 --> 01:58:17,763
Sr. Kim Dong-soo? Voc� est� preso
pelo tr�fico ilegal de pessoas.
1483
01:58:18,433 --> 01:58:19,933
Dong-soo!
1484
01:58:27,113 --> 01:58:28,613
Onde est� So-young?
1485
01:58:30,213 --> 01:58:31,703
Ela se entregou.
1486
01:58:34,573 --> 01:58:36,233
E o outro?
1487
01:58:39,053 --> 01:58:40,383
N�o sei.
1488
01:58:43,323 --> 01:58:45,273
- Leve-o.
- Certo.
1489
01:58:57,553 --> 01:58:59,053
Vamos.
1490
01:59:23,133 --> 01:59:27,062
Felizmente,
n�o houve nenhuma morte.
1491
01:59:27,063 --> 01:59:29,953
O inc�ndio ocorreu
num pr�dio em Incheon,
1492
01:59:29,954 --> 01:59:33,183
Parece que o acidente foi causado
por um curto-circuito.
1493
01:59:33,653 --> 01:59:35,653
Em outras not�cias,
novas informa��es
1494
01:59:35,654 --> 01:59:38,554
sobre o corpo encontrado
no subsolo de um centro comercial,
1495
01:59:38,555 --> 01:59:40,755
no centro de Seoul,
na manh� do dia 8.
1496
01:59:40,756 --> 01:59:42,660
A v�tima foi identificada
como Shin,
1497
01:59:42,661 --> 01:59:44,511
um g�ngster de Busan.
A pol�cia disse
1498
01:59:44,512 --> 01:59:46,512
que a v�tima
estava hospedada num motel.
1499
01:59:46,513 --> 01:59:50,463
Tamb�m foram encontrados
40 milh�es de won em dinheiro.
1500
01:59:50,464 --> 01:59:53,874
A pol�cia est� investigando o caso,
mas ainda n�o se sabe
1501
01:59:53,875 --> 01:59:56,743
se foi um acidente
ou um assassinato.
1502
01:59:57,044 --> 01:59:58,503
Tamb�m nas not�cias de hoje,
1503
01:59:58,504 --> 02:00:00,373
celebramos o M�s da Fam�lia
em maio.
1504
02:00:00,374 --> 02:00:04,362
Eventos para as fam�lias
ser�o realizados em todo o pa�s.
1505
02:00:04,363 --> 02:00:05,763
As crian�as de Seoul...
1506
02:00:17,683 --> 02:00:19,413
Espera, espera.
1507
02:00:20,703 --> 02:00:22,203
O que est� fazendo?
1508
02:00:22,693 --> 02:00:24,193
O que pensa que est� fazendo?
1509
02:00:38,953 --> 02:00:40,553
Woo-sung!
1510
02:00:41,293 --> 02:00:43,073
Woo-sung!
1511
02:00:49,203 --> 02:00:51,733
Voc� se divertiu?
Vamos entrar no mar?
1512
02:00:52,053 --> 02:00:53,623
Vamos entrar.
1513
02:00:57,763 --> 02:00:59,313
Eu amo entrar. Amo.
1514
02:01:01,183 --> 02:01:02,683
Olha ali!
1515
02:01:17,063 --> 02:01:19,233
Voc� quer s� colocar os p�s?
1516
02:01:23,733 --> 02:01:27,003
Sra. Moon So-young,
h� quanto tempo.
1517
02:01:28,263 --> 02:01:33,223
Fiquei sabendo que voc� saiu
da pris�o seis meses mais cedo.
1518
02:01:35,383 --> 02:01:39,243
Naquele dia, voc�
me pediu para cuidar do Woo-sung.
1519
02:01:39,843 --> 02:01:41,393
J� faz tr�s anos.
1520
02:01:42,433 --> 02:01:43,733
Um caminh�o dos bombeiros.
1521
02:01:43,734 --> 02:01:47,743
No dia 15 desse m�s,
quero que me procure
1522
02:01:48,063 --> 02:01:51,962
no parque em frente ao rec�m-aberto
Busan Skyland.
1523
02:01:51,963 --> 02:01:54,263
Eu estarei esperando
com o Woo-sung.
1524
02:01:56,203 --> 02:01:58,385
Ainda n�o sabemos
onde Sang-hyun est�
1525
02:01:58,386 --> 02:02:00,183
nem o que ele est� fazendo.
1526
02:02:00,484 --> 02:02:03,403
Mas consegui falar
com Dong-soo e Hae-jin.
1527
02:02:13,415 --> 02:02:16,169
Hae-jin, entre logo!
1528
02:02:17,303 --> 02:02:19,361
A fam�lia Yoon,
que voc� queria tanto
1529
02:02:19,362 --> 02:02:21,199
- que o adotasse,
- Voc� cresceu!
1530
02:02:21,200 --> 02:02:23,400
est� em liberdade condicional.
N�o podem ser
1531
02:02:23,401 --> 02:02:26,922
os pais adotivos oficialmente,
mas encontram Woo-sung �s vezes.
1532
02:02:26,923 --> 02:02:29,463
- Ele brinca com eles.
- Toma o algod�o-doce.
1533
02:02:30,643 --> 02:02:32,662
Se for dif�cil dessa vez,
1534
02:02:32,663 --> 02:02:35,423
nos encontre
no dia 15 do pr�ximo m�s.
1535
02:02:36,983 --> 02:02:41,693
Espero que possamos discutir
o futuro do Woo-sung juntos.
1536
02:02:48,443 --> 02:02:49,943
Obrigada.
1537
02:02:55,163 --> 02:02:56,473
At� mais.
1538
02:04:17,068 --> 02:04:22,068
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para voc�!
1539
02:04:22,069 --> 02:04:27,069
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1540
02:04:27,070 --> 02:04:32,070
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas
113570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.