All language subtitles for Bright Young Things_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,511 --> 00:00:14,114 ♪ One, two, one, two, three 2 00:00:14,147 --> 00:00:16,616 (big band music) 3 00:00:38,638 --> 00:00:41,207 (screaming) 4 00:00:44,210 --> 00:00:47,347 (yelling and laughing) 5 00:00:52,619 --> 00:00:55,121 (laughing) 6 00:01:04,631 --> 00:01:07,167 (laughing) 7 00:01:21,448 --> 00:01:24,117 (dog barking) 8 00:01:27,253 --> 00:01:30,357 (fireworks screaming) 9 00:01:36,262 --> 00:01:39,265 (fireworks booming) 10 00:01:40,600 --> 00:01:42,702 - [Man] This way, this way! 11 00:01:42,736 --> 00:01:43,636 Thank you. 12 00:01:55,448 --> 00:01:59,285 (crowd talking and laughing) 13 00:02:07,660 --> 00:02:08,561 - Oh! 14 00:02:34,587 --> 00:02:36,256 - [Miles] Nina! 15 00:02:36,289 --> 00:02:37,190 - Miles! 16 00:02:37,824 --> 00:02:39,459 - Adam not back yet? 17 00:02:39,492 --> 00:02:40,493 - What? 18 00:02:40,527 --> 00:02:42,362 - [Miles] Adam? Not back yet? 19 00:02:42,395 --> 00:02:43,697 - Any day now. 20 00:02:43,730 --> 00:02:45,265 - [Miles] Isn't this too dull? 21 00:02:45,298 --> 00:02:47,334 - I've never been more bored in my life. 22 00:02:47,367 --> 00:02:48,301 - [Miles] Drink? 23 00:02:48,335 --> 00:02:50,236 - I'd kill for a martini. 24 00:02:50,270 --> 00:02:51,304 - Spot of absinthe? 25 00:02:51,338 --> 00:02:53,273 - Yes, at least a spot. 26 00:02:57,544 --> 00:02:59,713 (laughing) 27 00:03:03,383 --> 00:03:04,551 - [Woman] Whoa! 28 00:03:20,834 --> 00:03:22,302 - I know you, don't I? 29 00:03:22,335 --> 00:03:24,404 - Lord Balcairn, how are you? 30 00:03:24,437 --> 00:03:26,473 - Very well, I know you, but I don't know you. 31 00:03:26,506 --> 00:03:27,374 - Simon! 32 00:03:28,675 --> 00:03:29,709 Been the longest age. 33 00:03:29,743 --> 00:03:30,643 Business or pleasure? 34 00:03:30,677 --> 00:03:31,711 - Well the business of pleasure. 35 00:03:31,745 --> 00:03:32,612 Adam not back yet? 36 00:03:32,645 --> 00:03:33,613 - Any day, poor lamb. 37 00:03:33,646 --> 00:03:34,781 - I'll just a. 38 00:03:37,684 --> 00:03:39,352 - Who's your ferrety friend? 39 00:03:39,386 --> 00:03:40,553 - Lord knows. 40 00:03:40,587 --> 00:03:41,488 What a foul party though, eh? 41 00:03:41,521 --> 00:03:42,155 - Isn't it, though? 42 00:03:42,188 --> 00:03:42,856 I was just saying to Miles, 43 00:03:42,889 --> 00:03:43,690 "I don't think I've ever been 44 00:03:43,723 --> 00:03:45,392 "so frantically bored in my life." 45 00:03:45,425 --> 00:03:46,760 - Miles here? 46 00:03:46,793 --> 00:03:49,362 - Supposed to be fetching me a drink. 47 00:03:49,396 --> 00:03:53,533 - Ah, now dear, he really should be more discreet. 48 00:03:54,434 --> 00:03:55,502 (flashing) 49 00:03:55,535 --> 00:03:56,403 - Oh damn I've just remembered 50 00:03:56,436 --> 00:03:57,804 where I've seen that little man before! 51 00:03:57,837 --> 00:03:59,506 He's a bloody photo rat. 52 00:03:59,539 --> 00:04:00,573 Let's get him. 53 00:04:00,607 --> 00:04:01,741 A rat! 54 00:04:01,775 --> 00:04:02,909 A rat! 55 00:04:02,942 --> 00:04:06,613 Let's get him, the bloody photo rat! 56 00:04:06,646 --> 00:04:07,547 Oh! 57 00:04:08,481 --> 00:04:11,284 (crowd yelling) 58 00:04:21,561 --> 00:04:23,697 - [Man] Get the bloody rat! 59 00:04:27,667 --> 00:04:30,437 (crowd yelling) 60 00:04:33,139 --> 00:04:35,508 (flashing) 61 00:04:37,677 --> 00:04:40,513 (breaking glass) 62 00:04:48,888 --> 00:04:53,560 (waves splashing and seagulls cawing) 63 00:04:58,732 --> 00:05:00,867 (jazz music) 64 00:05:00,900 --> 00:05:02,802 - [Girl] Keep your hands still. 65 00:05:02,836 --> 00:05:05,505 - [Chastity] Not too hard, not too hard! 66 00:05:05,538 --> 00:05:07,874 - [Girl] Chastity, you're such a coward. 67 00:05:07,907 --> 00:05:08,541 - [Chastity] Ow! 68 00:05:08,575 --> 00:05:10,710 (laughing) (horn blowing) 69 00:05:10,744 --> 00:05:13,346 (screaming) 70 00:05:15,548 --> 00:05:17,584 (laughing) 71 00:05:17,617 --> 00:05:18,785 - [Girl] I don't feel so well. 72 00:05:18,818 --> 00:05:19,786 I think I'm-- 73 00:05:19,819 --> 00:05:20,887 (retching) 74 00:05:20,920 --> 00:05:23,623 - [Girl] Oh you're disgusting. 75 00:05:43,777 --> 00:05:45,545 (bell ringing) 76 00:05:45,578 --> 00:05:46,546 - Make way! 77 00:05:52,485 --> 00:05:54,020 - [Announcer] And now we're (mumbles) 78 00:05:54,054 --> 00:05:57,624 0-4 to Dover (mumbles). 79 00:05:59,225 --> 00:06:00,527 - [Girl] Did you see that steward? 80 00:06:00,560 --> 00:06:01,861 He was winking at us? (laughing) 81 00:06:01,895 --> 00:06:02,996 - [Girl] He was not! (laughing) 82 00:06:03,029 --> 00:06:05,598 - Chastity, Piety, Endeavor. 83 00:06:06,533 --> 00:06:07,334 This minute! 84 00:06:07,367 --> 00:06:09,502 - [Girl] Yes, Mrs. Ape! (laughing) 85 00:06:09,536 --> 00:06:13,940 - [Announcer] (mumbles) by boat going to London. 86 00:06:13,973 --> 00:06:15,942 - Come on, come on! 87 00:06:15,975 --> 00:06:17,744 - That your case, sir? 88 00:06:17,777 --> 00:06:19,813 - [Mrs. Ape] Girls, how many times have I had to-- 89 00:06:19,846 --> 00:06:22,215 - Just some very old clothes and some books. 90 00:06:22,248 --> 00:06:23,550 - Books, eh? 91 00:06:23,583 --> 00:06:25,985 And what sort of books, may I ask? 92 00:06:26,019 --> 00:06:27,987 (boat whistling) 93 00:06:28,021 --> 00:06:29,656 - Would you behave yourself? - Fortitude, 94 00:06:29,689 --> 00:06:30,690 I forbid you to bounce. 95 00:06:30,724 --> 00:06:32,692 - [Fortitude] Wee, whoa! 96 00:06:32,726 --> 00:06:33,793 - Because if you lay against books, 97 00:06:33,827 --> 00:06:35,462 their own secretaries. 98 00:06:35,495 --> 00:06:37,797 We can't stamp out literature in our own country, 99 00:06:37,831 --> 00:06:40,667 we can at least stop it being brought in. 100 00:06:40,700 --> 00:06:41,735 Hello, hello! 101 00:06:42,769 --> 00:06:44,237 What's this? 102 00:06:44,270 --> 00:06:45,705 - That's a book too. 103 00:06:45,739 --> 00:06:47,607 One I've just written. 104 00:06:47,640 --> 00:06:49,075 - Your name's Sue, is it? 105 00:06:49,109 --> 00:06:50,677 Dear, oh dear, oh dear. 106 00:06:50,710 --> 00:06:52,579 - That's a pseudonym. 107 00:06:52,612 --> 00:06:53,413 Su de Nime. 108 00:06:53,446 --> 00:06:55,682 - I can read, thank you very much. 109 00:06:55,715 --> 00:06:57,050 - No, you don't understand, it's sort of a joke. 110 00:06:57,083 --> 00:06:58,551 Su de Nime, pseudonym. 111 00:06:58,585 --> 00:06:59,919 Nom de plume. 112 00:06:59,953 --> 00:07:01,588 - And what's this? 113 00:07:02,555 --> 00:07:03,456 - Vomit. 114 00:07:04,057 --> 00:07:06,793 There was an accident. 115 00:07:06,826 --> 00:07:07,827 - You come along with me. 116 00:07:07,861 --> 00:07:08,728 Briggs! 117 00:07:08,762 --> 00:07:10,530 - [Briggs] Sir! 118 00:07:10,563 --> 00:07:12,532 - I really must catch the train. 119 00:07:12,565 --> 00:07:14,567 - There are worse things than missing trains, 120 00:07:14,601 --> 00:07:15,935 young Susan! 121 00:07:15,969 --> 00:07:17,537 - [Man] Hey John, get a shot of that! 122 00:07:17,570 --> 00:07:19,839 - Here they come! (flashing) 123 00:07:19,873 --> 00:07:21,608 - [Agatha] You hit at me? 124 00:07:21,641 --> 00:07:25,111 Oh no you didn't, you ghastly savages! 125 00:07:25,145 --> 00:07:26,680 It was rude you-- - Books, sir. 126 00:07:26,713 --> 00:07:28,581 Goes by the name of Susan. - Ow! 127 00:07:28,615 --> 00:07:30,884 - Well now, what's this about books? 128 00:07:30,917 --> 00:07:32,686 - They're just books. - Get off me! 129 00:07:32,719 --> 00:07:35,288 - I'll be the judge of that, thank you! 130 00:07:35,321 --> 00:07:36,056 - Oh! 131 00:07:36,990 --> 00:07:38,525 Adam, darling! 132 00:07:38,558 --> 00:07:39,225 - [Adam] Hello Agatha! 133 00:07:39,259 --> 00:07:41,594 - I never saw you on the boat. 134 00:07:41,628 --> 00:07:42,495 I can't tell you the things 135 00:07:42,529 --> 00:07:43,997 that have been happening to me in there. 136 00:07:44,030 --> 00:07:45,298 The way they looked. 137 00:07:45,331 --> 00:07:46,466 Too shaming! 138 00:07:46,499 --> 00:07:50,570 Positively surgical my dear, and such wicked old women. 139 00:07:50,603 --> 00:07:51,871 I shall ring up every cabinet minister 140 00:07:51,905 --> 00:07:52,839 and all the newspapers 141 00:07:52,872 --> 00:07:55,742 and give them the most shy making details. 142 00:07:55,775 --> 00:07:56,443 Let's find the train. 143 00:07:56,476 --> 00:07:57,744 - I've got troubles of my own. 144 00:07:57,777 --> 00:07:58,712 - Well now. 145 00:07:58,745 --> 00:08:02,949 You can take these books and the dictionary, 146 00:08:02,982 --> 00:08:04,551 minus this page, 147 00:08:05,185 --> 00:08:06,886 thank you very much. 148 00:08:06,920 --> 00:08:09,055 But this, Bright Young Things, 149 00:08:09,089 --> 00:08:12,025 that's just downright dirt and is marked for burning. 150 00:08:12,058 --> 00:08:12,692 - What? 151 00:08:12,726 --> 00:08:13,893 There's no dirt in the book. 152 00:08:13,927 --> 00:08:14,828 You must be misinterpreting-- 153 00:08:14,861 --> 00:08:16,663 - I know dirt when I see it. 154 00:08:16,696 --> 00:08:17,831 Or I shouldn't be where I am today. 155 00:08:17,864 --> 00:08:19,899 - Do you realize my whole livelihood depends on that book? 156 00:08:19,933 --> 00:08:21,067 I've already been paid for it. 157 00:08:21,101 --> 00:08:24,104 - And my livelihood depends on keeping filth like that 158 00:08:24,137 --> 00:08:25,772 out of the country! 159 00:08:25,805 --> 00:08:27,640 - Archie Swert's giving a lovely party tonight. 160 00:08:27,674 --> 00:08:29,709 So we simply have to catch the next train, 161 00:08:29,743 --> 00:08:31,177 or I shan't have a chance to dress. 162 00:08:31,211 --> 00:08:31,745 - Archie who? 163 00:08:31,778 --> 00:08:32,779 Oh God! (flashing) 164 00:08:32,812 --> 00:08:34,781 (questioning excitedly) - Oh you poor things! 165 00:08:34,814 --> 00:08:35,782 (flashing) 166 00:08:35,815 --> 00:08:38,151 Have you been waiting here in all this time? 167 00:08:38,184 --> 00:08:41,955 (flashing) (questioning excitedly) 168 00:08:41,988 --> 00:08:45,058 - I don't know what Lord Monomark's gonna say. 169 00:08:45,091 --> 00:08:47,060 Suppose he'll want his money back. 170 00:08:47,093 --> 00:08:49,829 - The press is getting all together too bothersome. 171 00:08:49,863 --> 00:08:51,931 Except when they aren't. 172 00:08:51,965 --> 00:08:54,367 You won't forget to come to Archie Swert's party? 173 00:08:54,401 --> 00:08:56,069 - Oh, I've got to get to my hotel. 174 00:08:56,102 --> 00:08:59,939 - You're not still staying at Shepheard's, are you darling? 175 00:08:59,973 --> 00:09:02,676 So many little people. 176 00:09:02,709 --> 00:09:05,645 What can they all do with their lives? 177 00:09:05,679 --> 00:09:07,380 When are you and Nina going to get married? 178 00:09:07,414 --> 00:09:08,815 I have just the trousers to wear 179 00:09:08,848 --> 00:09:10,684 and then you won't do it! 180 00:09:10,717 --> 00:09:12,052 - Well I'm not sure we'll be able to. 181 00:09:12,085 --> 00:09:12,919 Just here, will be fine! 182 00:09:12,952 --> 00:09:13,853 Thank you, driver. 183 00:09:13,887 --> 00:09:15,188 - Darling, if you don't marry her soon, 184 00:09:15,221 --> 00:09:16,122 someone else will. 185 00:09:16,156 --> 00:09:16,990 And that will never do. 186 00:09:17,023 --> 00:09:18,224 - Take the lady on to Brogan Street 187 00:09:18,258 --> 00:09:21,094 and drop my luggage off at Shepheard's Hotel, Saint James. 188 00:09:21,127 --> 00:09:22,862 - Right, sir. 189 00:09:22,896 --> 00:09:23,396 - Bye, darling. 190 00:09:23,430 --> 00:09:24,264 See you at Archie's. 191 00:09:24,297 --> 00:09:27,667 (motor whirring) - 19 cents, 19 cents! 192 00:09:27,701 --> 00:09:30,904 19 cents, boiled seals at party. 193 00:09:30,937 --> 00:09:34,007 Shocking pictures, shocking pictures. 194 00:09:34,040 --> 00:09:35,842 Read Mr. Chatterbox! 195 00:09:37,811 --> 00:09:39,679 Read Mr. Chatterbox! 196 00:09:39,713 --> 00:09:41,147 Chatterbox tells all! 197 00:09:41,181 --> 00:09:42,982 Shocking pictures! 198 00:09:43,016 --> 00:09:44,684 Shocking pictures! 199 00:09:46,986 --> 00:09:48,722 - London, Adam. 200 00:09:48,755 --> 00:09:51,691 There's no place like it on God's green Earth. 201 00:09:51,725 --> 00:09:53,026 Yep, quite a city. 202 00:09:54,294 --> 00:09:55,995 For the first 20 years of my life, 203 00:09:56,029 --> 00:09:57,664 the biggest town I ever saw, or hoped to see, 204 00:09:57,697 --> 00:09:59,666 was Necessity, Manitoba. 205 00:09:59,699 --> 00:10:01,067 Population 1,230 souls. 206 00:10:02,469 --> 00:10:05,038 Now, here I am, Prince of the greatest metropolis 207 00:10:05,071 --> 00:10:07,207 the world has ever known. 208 00:10:07,240 --> 00:10:09,442 Gives a man to think, wouldn't you say? 209 00:10:09,476 --> 00:10:11,678 - [Adam] Certainly. 210 00:10:11,711 --> 00:10:12,712 - Certainly. 211 00:10:14,481 --> 00:10:15,982 You're right there, Adam. 212 00:10:16,016 --> 00:10:17,283 Certainly. 213 00:10:17,317 --> 00:10:19,152 Now I believe you owe me a book. 214 00:10:19,185 --> 00:10:20,220 A little late in delivery? 215 00:10:20,253 --> 00:10:22,055 - Ah, well now. 216 00:10:22,088 --> 00:10:24,157 The customs confiscated it. 217 00:10:24,190 --> 00:10:27,160 - Now see here, you owe me 100 pounds, or one book. 218 00:10:27,193 --> 00:10:29,195 - Well I suppose I could write it again. 219 00:10:29,229 --> 00:10:31,031 - Was it good? 220 00:10:31,064 --> 00:10:32,098 - Well, you know. 221 00:10:32,132 --> 00:10:34,868 - Don't ever believe English modesty is charming. 222 00:10:34,901 --> 00:10:37,470 It's irritating, is what it is. 223 00:10:37,504 --> 00:10:39,105 - It was exceptionally good. 224 00:10:39,139 --> 00:10:40,807 - What is it with you people? 225 00:10:40,840 --> 00:10:42,709 I have plenty of you working for me. 226 00:10:42,742 --> 00:10:43,910 Lord Balcairn. 227 00:10:43,943 --> 00:10:45,011 Genuine Earl. 228 00:10:45,045 --> 00:10:48,715 Does my gossip for me, under the name Mr. Chatterbox. 229 00:10:48,748 --> 00:10:49,749 Did you know that? 230 00:10:49,783 --> 00:10:50,884 - Yes, I did know. 231 00:10:50,917 --> 00:10:52,852 - A friend of yours, I suppose? 232 00:10:52,886 --> 00:10:55,255 Bright Young Things, that was the title, right? 233 00:10:55,288 --> 00:10:57,190 Tearing the lid off the young, idle and rich? 234 00:10:57,223 --> 00:10:57,991 My readers can't get enough 235 00:10:58,024 --> 00:10:58,892 of that kind of thing, Mr. Symes. 236 00:10:58,925 --> 00:11:00,994 I put Senor Mussolini on the front page, 237 00:11:01,027 --> 00:11:03,196 nobody buys a copy. 238 00:11:03,229 --> 00:11:04,964 Put a picture of one of your set in the nightclub 239 00:11:04,998 --> 00:11:07,067 and can't print enough copies. 240 00:11:07,100 --> 00:11:08,868 Are you a butterfly, or a bee? 241 00:11:08,902 --> 00:11:10,070 - Excuse me? 242 00:11:10,103 --> 00:11:11,938 - Do you wanna flit around looking pretty, doing nothing, 243 00:11:11,971 --> 00:11:13,940 or do you wanna make honey? 244 00:11:13,973 --> 00:11:15,342 I can't figure you out. 245 00:11:15,375 --> 00:11:16,843 Your father worked for a living. 246 00:11:16,876 --> 00:11:18,111 A Greek professor, wasn't he? 247 00:11:18,144 --> 00:11:20,347 - Well professor, half Greek, rather than a Greek professor. 248 00:11:20,380 --> 00:11:23,750 - You never get cute with somebody you owe money to. 249 00:11:23,783 --> 00:11:26,786 What do you wanna do with your life? 250 00:11:26,820 --> 00:11:28,755 - Well-- - Win the Nobel Prize? 251 00:11:28,788 --> 00:11:30,090 Raise children, smoke a pipe? 252 00:11:30,123 --> 00:11:31,291 Climb mountains, fly airplanes? 253 00:11:31,324 --> 00:11:32,258 Find the cure to influenza? 254 00:11:32,292 --> 00:11:33,293 Govern India? 255 00:11:33,326 --> 00:11:35,929 Hell, God gave you two legs and an immortal soul 256 00:11:35,962 --> 00:11:37,097 in the capital city of the largest empire 257 00:11:37,130 --> 00:11:39,132 the world has ever seen. 258 00:11:40,367 --> 00:11:41,534 You gonna spend it eating plovers eggs 259 00:11:41,568 --> 00:11:43,837 and sucking up cocktails? 260 00:11:46,006 --> 00:11:48,141 (ringing) 261 00:11:59,152 --> 00:12:01,821 - [Nina] Miss Blount's residence. 262 00:12:01,855 --> 00:12:03,023 - Hello? 263 00:12:03,056 --> 00:12:04,324 May I speak to Miss Blount, please? 264 00:12:04,357 --> 00:12:06,326 - I'll just see if she's in. 265 00:12:06,359 --> 00:12:07,894 Who's speaking, please? 266 00:12:07,927 --> 00:12:09,362 - [Adam] Adam Symes. 267 00:12:10,330 --> 00:12:11,564 - Oh, Adam. 268 00:12:11,598 --> 00:12:12,665 - [Adam] How are you, Nina? 269 00:12:12,699 --> 00:12:15,335 - Well I've got rather a pain, just at present, but. 270 00:12:15,368 --> 00:12:18,338 - Well Nina, why are you putting on a voice? 271 00:12:18,371 --> 00:12:20,206 - Thought you might be Madam DeRocque. 272 00:12:20,240 --> 00:12:22,042 I owe her for some hats. 273 00:12:22,075 --> 00:12:22,976 Welcome home, my darling. 274 00:12:23,009 --> 00:12:23,543 Where are you? 275 00:12:23,576 --> 00:12:24,544 - [Adam] Fleet Street. 276 00:12:24,577 --> 00:12:26,880 Darling there was rather a disaster at customs. 277 00:12:26,913 --> 00:12:27,981 - [Nina] Yes I know, Agatha Runcible 278 00:12:28,014 --> 00:12:29,082 said they stripped her. - No. 279 00:12:29,115 --> 00:12:29,816 No not that. 280 00:12:29,849 --> 00:12:31,818 Something awful happened to me. 281 00:12:31,851 --> 00:12:32,986 - [Nina] You too? 282 00:12:33,019 --> 00:12:35,021 Were they horribly intimate? 283 00:12:35,055 --> 00:12:36,256 Let's meet at Archie Swert's party 284 00:12:36,289 --> 00:12:37,390 and you can tell me all about it. 285 00:12:37,424 --> 00:12:39,325 - Who is this Archie Swert? 286 00:12:39,359 --> 00:12:40,960 - Oh, someone new. 287 00:12:40,994 --> 00:12:42,228 One of the vulgar, but very rich. 288 00:12:42,262 --> 00:12:44,597 If you are coming, don't dress up, no one will, 289 00:12:44,631 --> 00:12:47,033 except Archie, which is always too funny. 290 00:12:47,067 --> 00:12:48,268 - Nina, I don't know how to say this, 291 00:12:48,301 --> 00:12:52,172 but I don't think I shall be able to marry you, after all. 292 00:12:52,205 --> 00:12:55,108 - Oh, Adam you are a bore, why not? 293 00:12:56,176 --> 00:12:57,977 - [Adam] They confiscated my book. 294 00:12:58,011 --> 00:12:59,346 - Beasts, who did? 295 00:13:01,414 --> 00:13:03,083 - I'll tell you about it tonight. 296 00:13:03,116 --> 00:13:03,983 - [Nina] Yes, do. 297 00:13:04,017 --> 00:13:04,984 Goodbye, darling. 298 00:13:05,018 --> 00:13:06,353 Goodbye, my sweet. 299 00:13:12,992 --> 00:13:15,829 (motor whirring) 300 00:13:17,097 --> 00:13:19,065 The Shepheard's Hotel, Saint James, please. 301 00:13:19,099 --> 00:13:20,934 - [Driver] All right. 302 00:13:23,169 --> 00:13:25,372 Actually, I think I'll walk. 303 00:13:34,180 --> 00:13:37,217 - Hike the try through, fairy princess. 304 00:13:37,250 --> 00:13:40,887 Don't let me catch you wearing that scent again. 305 00:13:40,920 --> 00:13:43,023 Well, you are a stranger. 306 00:13:43,056 --> 00:13:43,957 - Hello, Lottie. 307 00:13:43,990 --> 00:13:45,325 - Welcome back. 308 00:13:45,358 --> 00:13:46,292 How's your father? 309 00:13:46,326 --> 00:13:47,360 Dead? 310 00:13:47,394 --> 00:13:49,129 Oy! Bella! 311 00:13:49,162 --> 00:13:52,465 Mr. Fenwick-Symes post, if you please. 312 00:13:52,499 --> 00:13:53,366 I don't know. 313 00:13:53,400 --> 00:13:55,301 I should let her go, really. 314 00:13:55,335 --> 00:13:58,238 She's wearing New Eden Noel, would you believe. 315 00:13:58,271 --> 00:13:59,205 - Thank you, Brazilio. 316 00:13:59,239 --> 00:14:00,940 - It's a pleasure. 317 00:14:00,974 --> 00:14:02,342 - We'd given you up for dead, dear. 318 00:14:02,375 --> 00:14:03,343 How was Monte Carlo? 319 00:14:03,376 --> 00:14:04,244 - Kent. 320 00:14:04,277 --> 00:14:05,211 - Same thing. 321 00:14:05,245 --> 00:14:06,946 We kept your room, for you. 322 00:14:06,980 --> 00:14:08,381 I expect you're ready to pay a little bit on that. 323 00:14:08,415 --> 00:14:10,183 - Well as a matter of fact-- - Come on in. 324 00:14:10,216 --> 00:14:14,120 We were just thinking about having a little drink. 325 00:14:15,021 --> 00:14:15,922 Oh, now! 326 00:14:17,290 --> 00:14:18,958 Let me introduce you. 327 00:14:18,992 --> 00:14:22,228 That's Mr. What's his name and over there in the corner, 328 00:14:22,262 --> 00:14:23,463 that's the Major. 329 00:14:23,496 --> 00:14:26,132 And that's an American judge 330 00:14:26,166 --> 00:14:27,934 and there's the King of Pomerania. 331 00:14:27,967 --> 00:14:29,436 - Anatolia, actually. 332 00:14:30,403 --> 00:14:32,172 But alas, no longer. 333 00:14:33,139 --> 00:14:35,075 - Poor chap, it's a shame! 334 00:14:35,108 --> 00:14:37,043 They gave him the boot after the war. 335 00:14:37,077 --> 00:14:38,211 Hasn't got a penny. 336 00:14:38,244 --> 00:14:39,179 - It's true. 337 00:14:39,212 --> 00:14:41,281 They steal my throne. 338 00:14:41,314 --> 00:14:42,549 - [Lottie] There, there. 339 00:14:42,582 --> 00:14:45,485 - My Godfather, the good archduke of Austria, 340 00:14:45,518 --> 00:14:50,190 give me one time gold fountain pen with eagles on him. 341 00:14:51,758 --> 00:14:55,161 I loved well my gold fountain pen. 342 00:14:55,195 --> 00:14:58,331 And then there was liberal minister. 343 00:14:58,365 --> 00:15:01,267 One man of exceeding evilness. 344 00:15:01,301 --> 00:15:03,436 He come to talk with me and thump! 345 00:15:03,470 --> 00:15:06,373 And talk too much about some things 346 00:15:06,406 --> 00:15:09,309 I not understand and when he gone, 347 00:15:11,411 --> 00:15:16,282 where was my gold fountain pen with eagles on him? 348 00:15:16,316 --> 00:15:17,217 God knows! 349 00:15:18,785 --> 00:15:21,154 - A damn shame, sire. 350 00:15:21,187 --> 00:15:22,756 A damn shame. 351 00:15:22,789 --> 00:15:25,091 - [Lottie] There now, how about a drink? 352 00:15:25,125 --> 00:15:26,459 - [Man] I'll have a murdering shotgun as it is. 353 00:15:26,493 --> 00:15:28,361 - [Man] Don't worry. - Here, 354 00:15:28,395 --> 00:15:31,064 I bet you can't do this. 355 00:15:31,097 --> 00:15:32,132 Four coins. 356 00:15:32,165 --> 00:15:33,333 One in each corner. 357 00:15:33,366 --> 00:15:34,334 Two there. 358 00:15:34,367 --> 00:15:35,402 Two there. 359 00:15:35,435 --> 00:15:36,302 Two there. 360 00:15:36,336 --> 00:15:37,337 Two there. 361 00:15:37,370 --> 00:15:39,139 Two there, oh! 362 00:15:39,172 --> 00:15:40,173 Three there. 363 00:15:40,206 --> 00:15:41,074 Oh, four. 364 00:15:41,107 --> 00:15:42,042 Four coins, all in a corner. 365 00:15:42,075 --> 00:15:43,576 There you are. 366 00:15:43,610 --> 00:15:45,078 Do it again if you like? 367 00:15:45,111 --> 00:15:46,212 - There's a clever boy. 368 00:15:46,246 --> 00:15:47,447 Where'd they teach you that, then? 369 00:15:47,480 --> 00:15:48,515 - Chaven Train showed me. 370 00:15:48,548 --> 00:15:49,582 - Well it didn't look very hard. 371 00:15:49,616 --> 00:15:51,184 - Just you try it. 372 00:15:51,217 --> 00:15:52,419 Bet you anything you like, you can't do it. 373 00:15:52,452 --> 00:15:53,553 - How much will you bet? 374 00:15:53,586 --> 00:15:55,121 - Anything he likes. 375 00:15:55,155 --> 00:15:56,122 500 pounds? 376 00:15:58,458 --> 00:15:59,492 - Go on, you do it. 377 00:15:59,526 --> 00:16:01,494 He's got lots of money. 378 00:16:03,596 --> 00:16:04,597 - All right. 379 00:16:11,338 --> 00:16:12,439 So, two there. 380 00:16:14,641 --> 00:16:15,542 Two there. 381 00:16:17,143 --> 00:16:18,044 Two there. 382 00:16:19,079 --> 00:16:20,380 Three there. 383 00:16:20,413 --> 00:16:22,048 Four there. 384 00:16:22,082 --> 00:16:23,283 Like that? 385 00:16:23,316 --> 00:16:24,217 - Punchy. 386 00:16:25,418 --> 00:16:28,121 Don't see anyone do it like that before. 387 00:16:28,154 --> 00:16:31,124 Awful lot of money this week, with that trick. 388 00:16:31,157 --> 00:16:31,825 Here you are. 389 00:16:31,858 --> 00:16:34,127 - [Man] Well I'll be! 390 00:16:34,160 --> 00:16:35,628 (laughing) - Well there's a thing. 391 00:16:35,662 --> 00:16:37,597 I'll expect you'd like to buy everyone a drink now. 392 00:16:37,630 --> 00:16:39,332 - Certainly. 393 00:16:39,366 --> 00:16:40,033 - Toss you for it. 394 00:16:40,066 --> 00:16:43,069 Double the quids, best of three. 395 00:16:44,137 --> 00:16:45,138 - Very well. 396 00:16:47,407 --> 00:16:48,308 - Heads. 397 00:16:49,409 --> 00:16:50,310 - It is. 398 00:16:51,511 --> 00:16:53,313 Call again? - Heads. 399 00:16:55,615 --> 00:16:57,150 - Well I'm jeered. 400 00:16:57,183 --> 00:16:58,218 You are a lucky chap. 401 00:16:58,251 --> 00:17:00,453 (laughing) 402 00:17:00,487 --> 00:17:03,390 (ringing) 403 00:17:03,423 --> 00:17:04,424 - Hello? 404 00:17:04,457 --> 00:17:06,292 - Nina, it's Adam. 405 00:17:06,326 --> 00:17:08,428 Darling, it's all right about our getting married. 406 00:17:08,461 --> 00:17:10,263 I've got 1,000 pounds. 407 00:17:10,296 --> 00:17:11,498 - But angel, how? 408 00:17:11,531 --> 00:17:14,300 - [Adam] I'll tell you about it when we meet. 409 00:17:14,334 --> 00:17:17,237 (crowd talking) 410 00:17:17,270 --> 00:17:18,138 - [Man] Aha! 411 00:17:18,171 --> 00:17:19,406 - [Crowd] Ah! 412 00:17:19,439 --> 00:17:20,874 - Well now. 413 00:17:20,907 --> 00:17:22,509 What would you all do if you had a 1,000 pounds? 414 00:17:22,542 --> 00:17:27,213 - Me, I would buy me one gold pen, with eagles on him. 415 00:17:27,681 --> 00:17:29,382 - I know what I'd do. 416 00:17:29,416 --> 00:17:31,351 I'd put it on a horse. 417 00:17:31,384 --> 00:17:32,619 - What horse? 418 00:17:32,652 --> 00:17:34,621 - I'll tell you a likely outside of it 419 00:17:34,654 --> 00:17:37,223 in the November Handicap. 420 00:17:37,257 --> 00:17:41,594 Indian Runner, is a 20 to one in the Olds of Legion. 421 00:17:41,628 --> 00:17:44,698 You put a 1,000 pounds on it to win 422 00:17:44,731 --> 00:17:48,268 and you did, you'd be rich, wouldn't you? 423 00:17:48,301 --> 00:17:49,202 - Yes. 424 00:17:49,769 --> 00:17:51,338 So I would. 425 00:17:51,371 --> 00:17:54,641 - Well give me the 1,000 and I'll fix it. 426 00:17:57,744 --> 00:17:59,112 - All right. 427 00:17:59,679 --> 00:18:00,613 Why not? 428 00:18:00,647 --> 00:18:02,148 - Sound investment. 429 00:18:02,182 --> 00:18:02,682 - Have a drink. 430 00:18:02,716 --> 00:18:03,616 - By all means. 431 00:18:05,251 --> 00:18:07,220 - Darling, I've got a very important question to ask. 432 00:18:07,253 --> 00:18:08,922 Do you know of a horse called Indian Runner? 433 00:18:08,955 --> 00:18:10,323 - Oh quite the worst sort of horse. 434 00:18:10,357 --> 00:18:12,192 Mary Mass' mother owns it. 435 00:18:12,225 --> 00:18:14,361 - It's not likely to win the November handicap. 436 00:18:14,394 --> 00:18:16,296 - Quite sure not to, no. 437 00:18:16,329 --> 00:18:17,197 Why? 438 00:18:17,230 --> 00:18:19,232 - Oh bother it, Nina. 439 00:18:19,265 --> 00:18:20,934 I don't think I shall be able to marry you after all. 440 00:18:20,967 --> 00:18:23,570 You see I've put that 1,000 pounds on Indian Runner to win. 441 00:18:23,603 --> 00:18:24,938 - Well that was silly. 442 00:18:24,971 --> 00:18:26,539 Can't you get it back? 443 00:18:26,573 --> 00:18:28,241 - No it's a good point. 444 00:18:28,274 --> 00:18:29,209 I'll see. 445 00:18:29,242 --> 00:18:31,244 - [Lottie] Haven't run the dinner gong yet. 446 00:18:31,277 --> 00:18:33,713 oh, where's that fairy princess? 447 00:18:36,549 --> 00:18:37,617 - Lottie, where's the Major? 448 00:18:37,650 --> 00:18:38,518 - What Major? 449 00:18:38,551 --> 00:18:39,519 I never saw a Major. 450 00:18:39,552 --> 00:18:40,954 - The one you introduced me to. 451 00:18:40,987 --> 00:18:42,288 - How'd you know he was a Major. 452 00:18:42,322 --> 00:18:43,456 - Well you said he was. 453 00:18:43,490 --> 00:18:47,394 - I did? Not ever seen him before in my life (laughs). 454 00:18:47,427 --> 00:18:49,262 (gonging) 455 00:18:49,295 --> 00:18:51,364 Now we must all go up to dinner. 456 00:18:51,398 --> 00:18:53,199 I should go up with you, King. 457 00:18:53,233 --> 00:18:55,502 - I'm not feeling very hungry, to be honest. 458 00:18:55,535 --> 00:18:57,270 In fact, I'm feeling a little-- 459 00:18:57,303 --> 00:18:58,805 - Well you hurry too, to the gentleman's. 460 00:18:58,838 --> 00:18:59,939 The last man to be sick on that carpet 461 00:18:59,973 --> 00:19:02,575 was cleaned out with a severance and I gave him what for 462 00:19:02,609 --> 00:19:03,743 I can tell you. 463 00:19:06,246 --> 00:19:08,682 (water running) 464 00:19:14,454 --> 00:19:15,321 (big band music) 465 00:19:15,355 --> 00:19:16,523 (crowd yelling) 466 00:19:16,556 --> 00:19:20,260 - By the way, why didn't you tell me it was fancy dress? 467 00:19:20,293 --> 00:19:22,429 I feel such a prune. 468 00:19:22,462 --> 00:19:23,396 - I forgot. 469 00:19:24,397 --> 00:19:25,832 - No you didn't. 470 00:19:25,865 --> 00:19:27,434 - [Woman] Wee! 471 00:19:27,467 --> 00:19:28,668 - [Archie] My dear! 472 00:19:28,702 --> 00:19:30,804 - Oh look, Agatha! 473 00:19:30,837 --> 00:19:32,038 - Usually worth a couple of paragraphs, 474 00:19:32,072 --> 00:19:34,841 but my editors got her on the front page tomorrow, anyway. 475 00:19:34,874 --> 00:19:36,009 Customs nonsense. 476 00:19:36,042 --> 00:19:37,377 - Oh. 477 00:19:37,410 --> 00:19:38,745 And Adam's back. 478 00:19:38,778 --> 00:19:40,580 Not that he's worth a mention. 479 00:19:40,613 --> 00:19:42,349 - Look, there's Simon and Van, 480 00:19:42,382 --> 00:19:44,384 writing about us, I bet. 481 00:19:44,417 --> 00:19:46,252 I hope they write something nice. 482 00:19:46,286 --> 00:19:47,454 Even Van described me 483 00:19:47,487 --> 00:19:51,458 as England's premiere party animal last week, honestly. 484 00:19:51,491 --> 00:19:53,393 - That's Adam Symes. 485 00:19:53,426 --> 00:19:54,794 He looks so dashing. 486 00:19:54,828 --> 00:19:56,663 Everyone looks dashing, don't they? 487 00:19:56,696 --> 00:19:58,365 Dashing is the new thing. 488 00:19:58,398 --> 00:19:59,733 - [Jane] Oh, I wish I was as sophisticated 489 00:19:59,766 --> 00:20:01,401 as Agatha Runcible. 490 00:20:01,434 --> 00:20:03,670 - It only takes a little titanium on the cheek. 491 00:20:03,703 --> 00:20:05,405 A little less eyebrow. 492 00:20:05,438 --> 00:20:06,740 I can cut them for you, if you like. 493 00:20:06,773 --> 00:20:07,640 - Really? 494 00:20:07,674 --> 00:20:08,441 Really, really? 495 00:20:08,475 --> 00:20:09,109 Oh would you? 496 00:20:09,142 --> 00:20:10,110 - I can't believe I managed 497 00:20:10,143 --> 00:20:12,445 to let them drag me from the customs like that. 498 00:20:12,479 --> 00:20:15,515 Now I've got Lottie's bill to pay and we can't get married. 499 00:20:15,548 --> 00:20:16,483 - There's always my Papa, 500 00:20:16,516 --> 00:20:18,718 I believe he's much richer than he looks. 501 00:20:18,752 --> 00:20:20,620 I'd ask him to give us some money. 502 00:20:20,653 --> 00:20:23,390 - Well, Mr. Adam, Archie Swert. 503 00:20:24,524 --> 00:20:26,359 - Such a wondrous party, Archie. 504 00:20:26,393 --> 00:20:26,760 You are too clever. 505 00:20:26,793 --> 00:20:27,794 - Ah! 506 00:20:27,827 --> 00:20:31,865 - You should certainly win the costume, right? 507 00:20:35,468 --> 00:20:38,405 - Adam really, that's how Archie always dresses at parties! 508 00:20:38,438 --> 00:20:39,606 - Orchid, stop. 509 00:20:39,639 --> 00:20:41,074 New paragraph. 510 00:20:41,107 --> 00:20:45,445 Simon, the ol Balcairn, dressed as a most unconvincing 511 00:20:46,513 --> 00:20:49,549 Duke of Wellington, as in boots, yes. 512 00:20:51,818 --> 00:20:52,686 Yes. 513 00:20:53,720 --> 00:20:55,822 Might be worth sending a few photographers over. 514 00:20:55,855 --> 00:20:57,557 (flashing) (questioning excitedly) 515 00:20:57,590 --> 00:20:58,692 - How too dreary! 516 00:20:58,725 --> 00:21:00,493 They're like flies, aren't they? 517 00:21:00,527 --> 00:21:01,594 - I think they're after Agatha. 518 00:21:01,628 --> 00:21:03,663 - You know her father made the most crashiest speech 519 00:21:03,697 --> 00:21:05,732 about customs (mumbles) in House of Lords this evening. 520 00:21:05,765 --> 00:21:08,335 Several businesses burst into tears, apparently. 521 00:21:08,368 --> 00:21:09,903 - That dreadful Simon Balcairn, I say. 522 00:21:09,936 --> 00:21:10,904 He tipped them off. 523 00:21:10,937 --> 00:21:12,505 Where are we going? 524 00:21:12,539 --> 00:21:13,440 - Half past three. 525 00:21:13,473 --> 00:21:14,374 Lottie'll be closing now. 526 00:21:14,407 --> 00:21:15,642 How about the Ritz? 527 00:21:15,675 --> 00:21:18,411 - Oh, talk sense dear, it's not while I'm dressed like this. 528 00:21:18,445 --> 00:21:19,446 - [Agatha] I say my has any of, 529 00:21:19,479 --> 00:21:22,382 I've lost my keys, it's just too bogus of me. 530 00:21:22,415 --> 00:21:25,452 - Why don't we all go on to my house? 531 00:21:29,723 --> 00:21:30,690 - So that's agreed then. 532 00:21:30,724 --> 00:21:31,958 You can go up to Doughton tomorrow 533 00:21:31,991 --> 00:21:34,394 and I'll wire Daddy and tell him your coming. 534 00:21:34,427 --> 00:21:35,929 - Would he like me, do you think? 535 00:21:35,962 --> 00:21:36,863 - Oh how couldn't he, 536 00:21:36,896 --> 00:21:39,599 with you being so sweet and everything? 537 00:21:39,632 --> 00:21:41,501 - Why can't you come too? 538 00:21:41,534 --> 00:21:44,938 - I already told you, I have a pain. 539 00:21:44,971 --> 00:21:47,640 - Bacon and eggs, everybody! 540 00:21:47,674 --> 00:21:48,575 Champagne! 541 00:21:48,608 --> 00:21:50,443 - Darling the oddest host. 542 00:21:50,477 --> 00:21:52,712 Do you think there are any glasses? 543 00:21:52,746 --> 00:21:55,982 - I just don't know where Daddy keeps them. 544 00:21:56,016 --> 00:21:58,385 Such a bore, darling. 545 00:21:58,418 --> 00:21:59,652 So sorry, darling. 546 00:21:59,686 --> 00:22:01,454 - Well, it is rather Ferush drinking 547 00:22:01,488 --> 00:22:03,690 from decanters after all. 548 00:22:03,723 --> 00:22:06,526 - What strange ancestors you have, Jane. 549 00:22:06,559 --> 00:22:08,595 All so serious looking. 550 00:22:08,628 --> 00:22:11,164 It's as if they're gazing into my soul 551 00:22:11,197 --> 00:22:13,566 and finding something rather horrid. 552 00:22:13,600 --> 00:22:15,435 - Oh they probably are. 553 00:22:15,468 --> 00:22:16,569 - I say, Mary. 554 00:22:16,603 --> 00:22:18,872 What do you know of your mother's horse, Indian Runner? 555 00:22:18,905 --> 00:22:20,774 - Oh I don't dare even think about it. 556 00:22:20,807 --> 00:22:22,876 Mommy says he's a donkey. 557 00:22:23,810 --> 00:22:24,944 Do you know Jane Brown? 558 00:22:24,978 --> 00:22:25,845 - How do you do, Miss Brown? 559 00:22:25,879 --> 00:22:27,781 So sweet of you to have us all around. 560 00:22:27,814 --> 00:22:29,416 - Oh no. 561 00:22:29,449 --> 00:22:31,418 Such a pleasure. 562 00:22:31,451 --> 00:22:31,985 I often, 563 00:22:33,853 --> 00:22:35,021 do have some bacon. 564 00:22:35,055 --> 00:22:36,389 - Thank you. 565 00:22:37,791 --> 00:22:38,925 - Oh I say, Jane. 566 00:22:38,958 --> 00:22:41,027 It will be all right, me staying here tonight, won't it? 567 00:22:41,061 --> 00:22:42,195 I mean my latch key. 568 00:22:42,228 --> 00:22:44,597 - It'll be fine, Agatha, darling. 569 00:22:44,631 --> 00:22:45,932 Quite fine. 570 00:22:45,965 --> 00:22:47,934 - Do you have a piano, dear? 571 00:22:47,967 --> 00:22:49,803 I have a strange longing to play 572 00:22:49,836 --> 00:22:52,672 something crimson and obscene by Busoni. 573 00:22:52,706 --> 00:22:53,740 - Or a rag. 574 00:22:53,773 --> 00:22:54,774 Do let's have a rag. 575 00:22:54,808 --> 00:22:56,743 - I'm not sure. 576 00:22:56,776 --> 00:22:58,578 My father's asleep upstairs. 577 00:22:58,611 --> 00:22:59,779 He might-- - Oh! 578 00:23:00,814 --> 00:23:02,482 How boring! 579 00:23:02,515 --> 00:23:04,017 - I saw some Crem de Menthe in the kitchen. 580 00:23:04,050 --> 00:23:05,919 - What good's Crem de Menthe, child, 581 00:23:05,952 --> 00:23:07,687 when I wanted a piano. 582 00:23:07,721 --> 00:23:09,589 - Only the piano's on the first floor, you see. 583 00:23:09,622 --> 00:23:11,624 - I don't suppose anyone has any naughty salt? 584 00:23:11,658 --> 00:23:12,525 - We must go. 585 00:23:12,559 --> 00:23:14,694 - There might be some in the kitchen, 586 00:23:14,728 --> 00:23:15,595 but the bacon's quite-- 587 00:23:15,628 --> 00:23:18,231 - No dear, naughty salt. 588 00:23:18,264 --> 00:23:21,835 Mother might just have some in her compact. 589 00:23:23,803 --> 00:23:26,539 - [Nina] Miles is being beastly and upsetting poor Jane. 590 00:23:26,573 --> 00:23:27,674 Besides, you've got to look 591 00:23:27,707 --> 00:23:30,810 all pretty and frisky for my Papa. 592 00:23:30,844 --> 00:23:33,613 (serious music) 593 00:23:48,728 --> 00:23:50,764 - And how was Mr. Swert's dance, Jane? 594 00:23:50,797 --> 00:23:52,699 Did you have a good time? 595 00:23:52,732 --> 00:23:54,801 - It was just too divine. 596 00:23:56,603 --> 00:23:58,004 - It was what, Jane? 597 00:23:59,606 --> 00:24:01,908 - I mean, it was lovely, Mama. 598 00:24:03,910 --> 00:24:04,644 I say, Mama. 599 00:24:05,879 --> 00:24:07,814 I asked a girl to stay the night. 600 00:24:07,847 --> 00:24:10,717 - What an extraordinary thing to do! 601 00:24:10,750 --> 00:24:11,985 Did she accept? 602 00:24:12,018 --> 00:24:12,886 - Yes. 603 00:24:13,820 --> 00:24:15,822 She's here now. 604 00:24:15,855 --> 00:24:17,023 - Morning all! 605 00:24:17,057 --> 00:24:18,658 The right room at last. 606 00:24:18,692 --> 00:24:20,593 Do you know I popped into a study, or something. 607 00:24:20,627 --> 00:24:22,996 There was a sweet old boy, sitting at a desk. 608 00:24:23,029 --> 00:24:24,631 Did looked surprised to see me. 609 00:24:24,664 --> 00:24:25,932 Was he old Papa? 610 00:24:25,965 --> 00:24:27,701 - And this is Mama. 611 00:24:29,703 --> 00:24:30,837 - How are you? 612 00:24:30,870 --> 00:24:32,572 I say I think it's simply too sweet of you 613 00:24:32,605 --> 00:24:34,741 to let me come down to breakfast like this. 614 00:24:34,774 --> 00:24:38,111 You sure you're not furious with me? 615 00:24:38,144 --> 00:24:40,613 All of this is really much more embarrassing for me, 616 00:24:40,647 --> 00:24:42,115 isn't it, don't you think? 617 00:24:42,148 --> 00:24:43,550 Or don't you? 618 00:24:44,918 --> 00:24:47,787 - Would you like to help yourself. 619 00:24:50,990 --> 00:24:54,728 - Mother, the most extraordinary thing. 620 00:24:54,761 --> 00:24:55,895 I must be losing my reason. 621 00:24:55,929 --> 00:24:58,031 I was in my study just now, 622 00:24:58,064 --> 00:25:00,133 I was just going over my speech 623 00:25:00,166 --> 00:25:01,768 and suddenly the door opened 624 00:25:01,801 --> 00:25:05,905 and in came some sort of dancing hot and tot woman. 625 00:25:05,939 --> 00:25:08,908 And then just said, "Oh, how shy making!" 626 00:25:08,942 --> 00:25:12,645 And then disappeared and I turned to-- 627 00:25:12,679 --> 00:25:16,149 Oh (laughs) how do you do? 628 00:25:16,182 --> 00:25:17,784 - And this is my husband. 629 00:25:17,817 --> 00:25:20,053 I don't think you've met before. 630 00:25:20,086 --> 00:25:21,354 - Only for a second. 631 00:25:21,388 --> 00:25:22,122 Hello! 632 00:25:24,224 --> 00:25:27,794 - Martha never told us we were having guests. 633 00:25:27,827 --> 00:25:32,832 Forgive me if I appeared a little inhospitable (laughs). 634 00:25:35,101 --> 00:25:38,672 Oh, why doesn't somebody say something? 635 00:25:38,705 --> 00:25:39,873 - Oh look! 636 00:25:39,906 --> 00:25:40,774 Monicle! 637 00:25:40,807 --> 00:25:42,809 Jimmy Vanburough's column. 638 00:25:42,842 --> 00:25:44,077 He's got the front page. 639 00:25:44,110 --> 00:25:46,680 Midnight Orgies at Number 10, it says. 640 00:25:46,713 --> 00:25:48,782 What a scream (laughs). 641 00:25:48,815 --> 00:25:50,750 Shall I read it to you? 642 00:25:52,852 --> 00:25:55,822 At about 4 a.m., the policeman posted outside 643 00:25:55,855 --> 00:25:58,725 the Prime Minister's residence, was surprised to witness, 644 00:25:58,758 --> 00:26:00,093 isn't this too amusing, 645 00:26:00,126 --> 00:26:02,829 the arrival in Downing Street of a fleet of taxis, 646 00:26:02,862 --> 00:26:06,099 from which emerged a gay throng in exotic, fancy dress. 647 00:26:06,132 --> 00:26:07,400 How I should've loved to have seen it. 648 00:26:07,434 --> 00:26:08,134 Can you imagine! 649 00:26:09,769 --> 00:26:12,972 Amongst those present, was the honorable Agatha Runc, 650 00:26:13,006 --> 00:26:14,407 oh that's me (laughs). 651 00:26:14,441 --> 00:26:16,876 What an extraordinary thing! 652 00:26:20,814 --> 00:26:21,715 Oh. 653 00:26:23,183 --> 00:26:24,884 Oh my God! 654 00:26:24,918 --> 00:26:26,853 - Begging your pardon, Sir James. 655 00:26:26,886 --> 00:26:28,722 A Mrs. Proudfoot wants to know 656 00:26:28,755 --> 00:26:32,726 why there is talcum powder on the table in the cabinet room? 657 00:26:32,759 --> 00:26:34,928 - Talcum powder in the cabinet room? 658 00:26:34,961 --> 00:26:37,197 - Well, it looks like talcum powder, 659 00:26:37,230 --> 00:26:39,132 but it doesn't smell of it, sir. 660 00:26:39,165 --> 00:26:41,101 Mrs. Proudfoot was wondering if it might be 661 00:26:41,134 --> 00:26:44,738 anarchist gunpowder and should we send for the army? 662 00:26:44,771 --> 00:26:46,706 - Oh dear, this is really all to shattering. 663 00:26:46,740 --> 00:26:48,241 I perhaps, don't see me out. 664 00:26:48,274 --> 00:26:51,678 I shall write the tenderest thank you letter, I promise. 665 00:26:51,711 --> 00:26:53,880 (bells ringing) (questioning excitedly) 666 00:26:53,913 --> 00:26:56,049 (flashing) 667 00:26:58,318 --> 00:27:00,086 - Disgusting! 668 00:27:00,120 --> 00:27:02,022 Absolutely disgusting! 669 00:27:04,090 --> 00:27:07,861 They need a good bloody war, if you ask me. 670 00:27:07,894 --> 00:27:08,828 - Excuse me? 671 00:27:08,862 --> 00:27:10,230 - That lot. 672 00:27:10,263 --> 00:27:14,901 Jinking in and jazzing about like Mexican beans. 673 00:27:14,934 --> 00:27:18,171 A sound of guns and a smell of gas. 674 00:27:18,204 --> 00:27:21,141 That'll soon stop all that. 675 00:27:21,174 --> 00:27:22,876 Disgusting. 676 00:27:22,909 --> 00:27:24,911 - I should imagine it is. 677 00:27:24,944 --> 00:27:26,146 - What? 678 00:27:26,179 --> 00:27:27,881 - The sound of guns and the smell of gas, 679 00:27:27,914 --> 00:27:29,883 I should imagine it is disgusting. 680 00:27:29,916 --> 00:27:31,217 - No. 681 00:27:31,251 --> 00:27:32,986 Them! 682 00:27:33,019 --> 00:27:33,987 - Ah. 683 00:27:34,020 --> 00:27:35,722 - [Driver] Parasites! 684 00:27:35,755 --> 00:27:37,190 - [Adam] Is Doughton all much further? 685 00:27:37,223 --> 00:27:39,793 - [Driver] About half a mile. 686 00:27:39,826 --> 00:27:42,095 (jazz music) 687 00:27:54,808 --> 00:27:56,910 - Shilling a mile, 15 bob. 688 00:28:07,053 --> 00:28:09,789 (bell ringing) 689 00:28:19,566 --> 00:28:21,167 - Don't ring twice. 690 00:28:21,201 --> 00:28:22,836 (dog barking) 691 00:28:22,869 --> 00:28:24,104 What do you want? 692 00:28:24,137 --> 00:28:24,971 - Good afternoon. 693 00:28:25,005 --> 00:28:26,206 Is Mr. Blount in? 694 00:28:26,239 --> 00:28:28,074 - There's no Mr. Blount here. 695 00:28:28,108 --> 00:28:30,043 This is Colonel Blount's house. 696 00:28:30,076 --> 00:28:32,879 - I'm sorry, I think the Colonel is expecting me to lunch. 697 00:28:32,912 --> 00:28:35,281 - Nonsense, I'm Colonel Blount. 698 00:28:38,385 --> 00:28:40,253 (horn honking) 699 00:28:40,286 --> 00:28:42,889 (thundering) 700 00:28:47,093 --> 00:28:50,030 (bell ringing) 701 00:28:50,063 --> 00:28:51,398 Yes? 702 00:28:51,431 --> 00:28:52,999 - Would you mind awfully if I just telephoned 703 00:28:53,033 --> 00:28:54,401 to the station for a taxi cab? 704 00:28:54,434 --> 00:28:56,369 - I don't have a telephone. 705 00:28:56,403 --> 00:28:57,337 Why don't you come in? 706 00:28:57,370 --> 00:28:59,939 It's absurd to walk to the station in this 707 00:28:59,973 --> 00:29:02,208 15 miles, for God sake. 708 00:29:02,242 --> 00:29:03,243 Are you mad? 709 00:29:05,211 --> 00:29:07,380 Come about the vacuum cleaner, have you? 710 00:29:07,414 --> 00:29:08,281 (dog barking) 711 00:29:08,314 --> 00:29:09,049 - No. 712 00:29:10,150 --> 00:29:12,185 - Hang your hat and coat here. 713 00:29:12,218 --> 00:29:15,021 I hope you haven't got wet. 714 00:29:15,055 --> 00:29:18,992 Shame you didn't bring your vacuum cleaner. 715 00:29:19,025 --> 00:29:20,960 Can't be helped. 716 00:29:20,994 --> 00:29:22,395 How are you? 717 00:29:22,429 --> 00:29:24,297 (dog barking) 718 00:29:24,330 --> 00:29:25,398 Do sit down. 719 00:29:25,432 --> 00:29:27,067 I must read these cables. 720 00:29:27,100 --> 00:29:30,303 I've quite forgotten, they came this morning. 721 00:29:30,337 --> 00:29:31,204 Oh dear. 722 00:29:32,238 --> 00:29:33,873 Don't think me discourteous, 723 00:29:33,907 --> 00:29:35,842 but I'm afraid it's impossible for me 724 00:29:35,875 --> 00:29:37,877 to ask you to luncheon. 725 00:29:37,911 --> 00:29:41,181 I have a guest coming on intimate family business. 726 00:29:41,214 --> 00:29:44,384 It's some young rascal, who wants to marry my daughter. 727 00:29:44,417 --> 00:29:46,453 - Well I want to marry your daughter too. 728 00:29:46,486 --> 00:29:49,122 - What an extraordinary thing. 729 00:29:49,155 --> 00:29:50,223 Are you sure? 730 00:29:51,491 --> 00:29:52,992 - Perhaps the telegram's about me. 731 00:29:53,026 --> 00:29:54,260 What does it say? 732 00:29:55,995 --> 00:29:58,298 - Engaged to marry Adam Symes. 733 00:29:58,331 --> 00:29:59,966 Expect luncheon. 734 00:30:00,000 --> 00:30:00,867 Nina. 735 00:30:00,900 --> 00:30:01,334 Are you Adam Symes? 736 00:30:01,368 --> 00:30:02,202 - Yes. 737 00:30:02,235 --> 00:30:03,169 - Well why didn't you say so before, 738 00:30:03,203 --> 00:30:05,905 instead of going on about a vacuum cleaners? 739 00:30:05,939 --> 00:30:07,073 How are you? 740 00:30:07,107 --> 00:30:08,641 (dog barking) (thundering) 741 00:30:08,675 --> 00:30:11,211 Mrs. Floyd, lay a place for Mr.-- 742 00:30:11,244 --> 00:30:12,112 - Symes. 743 00:30:12,145 --> 00:30:13,480 - Symes. 744 00:30:13,513 --> 00:30:17,183 Better give him his own decanter, Mrs. 745 00:30:17,217 --> 00:30:20,120 Can't be passing up and down all the time. 746 00:30:21,521 --> 00:30:25,358 So you're the young fool who's going to marry my daughter. 747 00:30:25,392 --> 00:30:26,993 - I very much hope so, sir. 748 00:30:27,027 --> 00:30:28,428 - How much money have you got? 749 00:30:28,461 --> 00:30:32,032 - Well, I had a 1,000 pounds last night. 750 00:30:33,333 --> 00:30:34,668 I gave it all to a drunken Major. 751 00:30:34,701 --> 00:30:36,403 - What did you do that for? 752 00:30:36,436 --> 00:30:38,204 - Well, I hoped to put on Indian Runner. 753 00:30:38,238 --> 00:30:39,072 - Excuse me. - For the November 754 00:30:39,105 --> 00:30:42,008 Handicap. - Never heard of the animal. 755 00:30:42,042 --> 00:30:44,244 When will you next have some money? 756 00:30:44,277 --> 00:30:45,512 - When I've written some books. 757 00:30:45,545 --> 00:30:48,682 See I owe Lord Monomark, for an advance. 758 00:30:48,715 --> 00:30:50,250 And until I get it written, I rather hope, 759 00:30:50,283 --> 00:30:52,252 well we rather hoped, that you might help us. 760 00:30:52,285 --> 00:30:53,086 - How could I help you? 761 00:30:53,119 --> 00:30:55,255 I've never written a book in my life. 762 00:30:55,288 --> 00:30:56,122 - No, we-- 763 00:30:56,156 --> 00:30:58,992 - Wrote a letter to the Times once. 764 00:30:59,025 --> 00:31:00,527 Never published. 765 00:31:00,560 --> 00:31:05,465 - We thought that, well that you might give us some money. 766 00:31:05,498 --> 00:31:08,068 - You thought that, did you? 767 00:31:09,469 --> 00:31:13,006 I think that's an admirable idea. 768 00:31:13,039 --> 00:31:15,275 I don't see any reason why I shouldn't. 769 00:31:15,308 --> 00:31:17,010 How much do you want? 770 00:31:17,043 --> 00:31:17,811 - Well, you know. 771 00:31:17,844 --> 00:31:20,914 - Would 1,000 pounds be any help? 772 00:31:22,215 --> 00:31:24,484 - Yes, it would, indeed. 773 00:31:24,517 --> 00:31:26,119 Both be terribly grateful. 774 00:31:26,152 --> 00:31:27,487 - Not at all, my dear boy. 775 00:31:27,520 --> 00:31:29,489 What was your name, again? 776 00:31:29,522 --> 00:31:31,424 - Adam Symes. 777 00:31:31,458 --> 00:31:33,026 Fenwick-Symes. 778 00:31:33,059 --> 00:31:36,162 - Knew a Fenwick-Symes at Oxford. 779 00:31:36,196 --> 00:31:37,997 - My father. 780 00:31:38,031 --> 00:31:40,200 - He wasted all his money on horses too. 781 00:31:40,233 --> 00:31:41,101 Or was it women? 782 00:31:41,134 --> 00:31:42,035 No! 783 00:31:43,036 --> 00:31:43,937 Books! 784 00:31:45,005 --> 00:31:46,272 ♪ All of the indigable men 785 00:31:46,306 --> 00:31:48,041 ♪ Who did the rumba 786 00:31:48,074 --> 00:31:48,742 ♪ When they-- 787 00:31:48,775 --> 00:31:49,309 - Nina! 788 00:31:52,045 --> 00:31:53,446 ♪ She said that love 789 00:31:53,480 --> 00:31:55,448 ♪ Should be impulsive 790 00:31:55,482 --> 00:31:57,250 ♪ But not compulsive 791 00:31:57,283 --> 00:31:58,985 ♪ And synchultation 792 00:31:59,019 --> 00:32:00,353 ♪ Has a discouraging affect 793 00:32:00,387 --> 00:32:02,055 ♪ On procreation 794 00:32:02,088 --> 00:32:03,356 ♪ And that she'd rather read the book ♪ 795 00:32:03,390 --> 00:32:04,424 ♪ And that was that 796 00:32:04,457 --> 00:32:07,961 (romantic dance music) 797 00:32:10,630 --> 00:32:13,233 ♪ Shouldn't begin the beguine 798 00:32:13,266 --> 00:32:16,169 ♪ When they're besotten 799 00:32:16,202 --> 00:32:17,337 Nina! ♪ Then there's the pain 800 00:32:17,370 --> 00:32:18,505 ♪ And the (mumbles) 801 00:32:18,538 --> 00:32:22,409 ♪ She cast the man who taught her too ♪ 802 00:32:22,442 --> 00:32:26,079 ♪ She cast her fortitude 803 00:32:26,112 --> 00:32:27,013 - Darling! 804 00:32:28,214 --> 00:32:30,216 Why are you dancing like that? 805 00:32:30,250 --> 00:32:32,252 Nina, I'm so excited. 806 00:32:32,285 --> 00:32:33,186 - Why what's happened? 807 00:32:33,219 --> 00:32:34,587 - Everything, I'll tell you in the car. 808 00:32:34,621 --> 00:32:35,488 - Car? 809 00:32:35,522 --> 00:32:37,123 - A lot of the hotels owe me some money, 810 00:32:37,157 --> 00:32:38,324 so I've hired a car. 811 00:32:38,358 --> 00:32:39,492 - No, what have you done, darling, do stop dancing about. 812 00:32:39,526 --> 00:32:40,026 - I can't stop. 813 00:32:40,060 --> 00:32:41,294 - Adam you tell me. 814 00:32:41,327 --> 00:32:45,465 - Look out of the window and see if you can see a limousine. 815 00:32:45,498 --> 00:32:47,100 - Adam, what have you been up to? 816 00:32:47,133 --> 00:32:47,667 I will be told! 817 00:32:47,701 --> 00:32:49,235 ♪ And met a sailor 818 00:32:49,269 --> 00:32:52,372 ♪ Who had a plant of wooden leg in Venezuela ♪ 819 00:32:52,405 --> 00:32:54,607 My dear, 1,000 pounds. 820 00:32:54,641 --> 00:32:57,110 Did my Papa give you that? 821 00:32:57,143 --> 00:33:00,146 - Honey, I'm not dressed for dinner! 822 00:33:02,082 --> 00:33:03,383 I'll look after this check. 823 00:33:03,416 --> 00:33:04,417 Poor Adam! 824 00:33:04,451 --> 00:33:05,385 - Why do you say that? 825 00:33:05,418 --> 00:33:06,252 - I don't know. 826 00:33:06,286 --> 00:33:07,520 I say, what a grand car! 827 00:33:07,554 --> 00:33:08,822 - Nina, why did you say poor Adam? 828 00:33:08,855 --> 00:33:10,223 - I don't know. 829 00:33:13,293 --> 00:33:15,395 - [Chaffeur] Where to sir? 830 00:33:18,565 --> 00:33:21,134 (laughing) 831 00:33:21,167 --> 00:33:24,137 - I don't know, Chichister. 832 00:33:24,170 --> 00:33:25,105 - Oh darling, not Chichister. 833 00:33:25,138 --> 00:33:28,208 Show up in front of awful Chichister people. 834 00:33:28,241 --> 00:33:28,842 - Brighton. 835 00:33:28,875 --> 00:33:29,843 - Do be serious? 836 00:33:29,876 --> 00:33:32,145 - [Chaffeur] They say Arondale's very pleasant 837 00:33:32,178 --> 00:33:33,213 at this time of the year, sir. 838 00:33:33,246 --> 00:33:34,414 - Arondale, what fun. 839 00:33:34,447 --> 00:33:35,515 - All right, then! 840 00:33:35,548 --> 00:33:36,449 Arondale. 841 00:33:38,151 --> 00:33:41,254 (engine revving) 842 00:33:41,287 --> 00:33:42,589 We'll be married tomorrow. 843 00:33:42,622 --> 00:33:45,291 And we won't ask anybody to the wedding. 844 00:33:45,325 --> 00:33:46,226 Oh blast! 845 00:33:46,259 --> 00:33:47,494 - What is it? 846 00:33:47,527 --> 00:33:49,662 - I've forgotten Balcairn's taking me to luncheon tomorrow. 847 00:33:49,696 --> 00:33:51,431 We're gonna have to wait til the afternoon to marry. 848 00:33:51,464 --> 00:33:53,199 - Simon, whatever for? 849 00:33:53,233 --> 00:33:54,467 He'll take you to Chez Espinosas 850 00:33:54,501 --> 00:33:56,169 and you won't get a thing to drink. 851 00:33:56,202 --> 00:33:56,870 - Oh I don't know. 852 00:33:56,903 --> 00:33:57,804 He wants a favor. 853 00:33:57,837 --> 00:34:01,307 - Hell, write in Mr. Chatterbox, probably. 854 00:34:01,341 --> 00:34:02,575 I can't possibly marry you in the afternoon. 855 00:34:02,609 --> 00:34:03,710 I'm having my hair done. 856 00:34:03,743 --> 00:34:08,214 You can't have forgotten it's Margot's party tomorrow? 857 00:34:08,248 --> 00:34:09,182 - I don't believe you really think 858 00:34:09,215 --> 00:34:12,585 we are going to be married, Nina, do you? 859 00:34:12,619 --> 00:34:13,486 Or do you? 860 00:34:14,721 --> 00:34:18,091 - Yes, I just, I don't know, I just. 861 00:34:20,694 --> 00:34:22,228 I don't believe that we're ready 862 00:34:22,262 --> 00:34:24,464 to find things like that ever do happen. 863 00:34:24,497 --> 00:34:26,132 I don't know why. 864 00:34:30,704 --> 00:34:33,606 Oh I do like you so much, tonight. 865 00:34:34,941 --> 00:34:35,875 - I'll send the car back at Arondale 866 00:34:35,909 --> 00:34:40,347 and get a nice early train in the morning. 867 00:34:40,380 --> 00:34:42,749 - But darling, am I going to be seduced? 868 00:34:42,782 --> 00:34:45,218 - I'm afraid you are. 869 00:34:45,251 --> 00:34:47,153 Do you mind, terribly? 870 00:34:49,389 --> 00:34:52,125 - Not as much as you'll let it. 871 00:34:55,762 --> 00:34:58,665 (uplifting music) 872 00:35:12,212 --> 00:35:14,481 - And you said really divine things didn't happen. 873 00:35:14,514 --> 00:35:15,715 - I didn't think it was a total divine, 874 00:35:15,749 --> 00:35:17,484 it's given me a pain. 875 00:35:18,351 --> 00:35:19,219 And now that's it morning, 876 00:35:19,252 --> 00:35:21,721 I've got something horrid to tell you. 877 00:35:21,755 --> 00:35:24,324 - I don't think anything can ever be horrid ever again. 878 00:35:24,357 --> 00:35:26,726 - About that check, my Papa gave you. 879 00:35:26,760 --> 00:35:29,462 - Don't think it's going to help as much as you thought. 880 00:35:29,496 --> 00:35:31,598 - Well it's a 1,000 pounds, isn't it? 881 00:35:31,631 --> 00:35:34,200 - Just look at it, my sweet. 882 00:35:38,571 --> 00:35:40,407 - I don't see anything wrong. 883 00:35:40,440 --> 00:35:41,408 Oh good Lord! 884 00:35:41,441 --> 00:35:43,276 The old fool has signed it Charlie Chaplin. 885 00:35:43,309 --> 00:35:44,544 - That's what I mean, darling. 886 00:35:44,577 --> 00:35:46,312 When did you notice this signature? 887 00:35:46,346 --> 00:35:49,315 - As soon as you showed it to me last night. 888 00:35:49,349 --> 00:35:52,218 Only you looked so happy, dancing about in my flat, 889 00:35:52,252 --> 00:35:54,421 all by yourself, I didn't like to say anything. 890 00:35:54,454 --> 00:35:55,689 - The old devil. 891 00:35:57,357 --> 00:35:58,758 - Anyway, at least you've had some fun out of it, 892 00:35:58,792 --> 00:36:00,293 haven't you, or haven't you? 893 00:36:00,326 --> 00:36:01,494 - Haven't you? 894 00:36:01,528 --> 00:36:03,563 - Darling, I've never hated anything so much in my life. 895 00:36:03,596 --> 00:36:07,767 Still, as long as you enjoyed it, that's something. 896 00:36:10,503 --> 00:36:11,404 - Charlie Chaplin, eh? 897 00:36:11,438 --> 00:36:13,440 That's rather priceless. 898 00:36:13,473 --> 00:36:15,241 I don't suppose I could use that in my column? 899 00:36:15,275 --> 00:36:16,676 - Oh, certainly not! 900 00:36:16,710 --> 00:36:18,378 - No, I thought not. 901 00:36:18,411 --> 00:36:20,580 Look, I hope you don't mind coming here. 902 00:36:20,613 --> 00:36:22,515 The truth is, I get meals free, if I mention them 903 00:36:22,549 --> 00:36:23,850 occasionally in my page. 904 00:36:23,883 --> 00:36:26,786 Not drinks, unfortunately. 905 00:36:26,820 --> 00:36:28,555 Althos, who's here? 906 00:36:31,358 --> 00:36:33,793 (laughs) Yes, not a bad list. 907 00:36:33,827 --> 00:36:34,761 I'll see who I can mention. 908 00:36:34,794 --> 00:36:35,762 - Thank you, my Lord. 909 00:36:35,795 --> 00:36:36,663 Would you like a table? 910 00:36:36,696 --> 00:36:37,497 Cocktail? 911 00:36:37,530 --> 00:36:39,332 - No I don't think I want a cocktail. 912 00:36:39,366 --> 00:36:40,567 I haven't really time. 913 00:36:40,600 --> 00:36:42,035 Would you like a cocktail, Adam, they're not very good here. 914 00:36:42,068 --> 00:36:42,769 - No thanks. 915 00:36:42,802 --> 00:36:44,337 - Are you sure? 916 00:36:52,379 --> 00:36:55,815 They always stick me at this bloody table. 917 00:36:55,849 --> 00:36:59,386 Yes, the lager beer is rather good. 918 00:36:59,419 --> 00:37:01,354 - The lager will do perfect. 919 00:37:01,388 --> 00:37:02,756 - Two small glasses of lager, please. 920 00:37:02,789 --> 00:37:03,723 - [Waiter] Certainly, sir. 921 00:37:03,757 --> 00:37:04,724 - Are you sure? 922 00:37:04,758 --> 00:37:05,792 - Yes, truly. 923 00:37:08,395 --> 00:37:09,896 - Oh look, there's Brone, isn't it? 924 00:37:09,929 --> 00:37:11,364 The Prime Minister, just leaving. 925 00:37:11,398 --> 00:37:12,832 - Yeah, I rather think it is. 926 00:37:12,866 --> 00:37:15,368 - I wonder if he's going to resign after the other night. 927 00:37:15,402 --> 00:37:17,437 It's typical of Vanburough to get that juicy story 928 00:37:17,470 --> 00:37:18,571 about Agatha at Downing Street. 929 00:37:18,605 --> 00:37:22,308 I mean why couldn't Miles have tipped me off instead? 930 00:37:22,342 --> 00:37:25,679 Just because I wouldn't let him, you know, an Oxford. 931 00:37:25,712 --> 00:37:27,681 Oh what a cad Miles is. 932 00:37:29,382 --> 00:37:32,786 Adam, his mother's got a party tonight, hasn't she? 933 00:37:32,819 --> 00:37:34,621 For that evangelist, Mrs. Malrose Ape. 934 00:37:34,654 --> 00:37:35,522 Will you get invited? 935 00:37:35,555 --> 00:37:36,756 - I'd say, probably. 936 00:37:36,790 --> 00:37:39,793 - Adam, I'll tell you a very odd thing. 937 00:37:39,826 --> 00:37:41,561 Margot hasn't sent me an invitation. 938 00:37:41,594 --> 00:37:42,362 - Why not? 939 00:37:42,395 --> 00:37:43,296 - Well apparently she's in a rage 940 00:37:43,329 --> 00:37:44,931 about that picture of Miles in my column 941 00:37:44,964 --> 00:37:46,599 and all those nasty hints. 942 00:37:46,633 --> 00:37:49,502 Even though I had nothing, nothing to do with it. 943 00:37:49,536 --> 00:37:51,504 - People do take thing so seriously. 944 00:37:51,538 --> 00:37:53,907 - Adam, I tell you, it means ruin. 945 00:37:53,940 --> 00:37:54,908 Isn't that Pamela Popplewell? 946 00:37:54,941 --> 00:37:56,676 - I haven't the faintest idea. 947 00:37:56,710 --> 00:37:58,845 - No, but I'm sure, yes I'm sure it is! 948 00:37:58,878 --> 00:38:02,515 Now tell me, is that what you call a cloche hat? 949 00:38:02,549 --> 00:38:04,818 I got into terrible trouble the other day about hats. 950 00:38:04,851 --> 00:38:06,553 Hector was raving. 951 00:38:10,590 --> 00:38:10,924 Ruin. 952 00:38:12,692 --> 00:38:15,729 I mean Margot's invited Jimmy Vanburough of course, oh yes. 953 00:38:15,762 --> 00:38:17,130 - Van's a cousin isn't he? 954 00:38:17,163 --> 00:38:19,666 - Well so damned unfair! 955 00:38:19,699 --> 00:38:21,868 I mean all my cousins are in lunatic asylums 956 00:38:21,901 --> 00:38:22,836 or else they live in the country 957 00:38:22,869 --> 00:38:26,840 and doing delicate things with wild animals. 958 00:38:26,873 --> 00:38:31,611 If I miss this party, I may as well put an end to it all. 959 00:38:31,644 --> 00:38:34,814 I'm sure if Margot only knew how much it meant to me, 960 00:38:34,848 --> 00:38:37,851 she wouldn't mind my coming. 961 00:38:37,884 --> 00:38:40,587 Nobody invites me anywhere now. 962 00:38:40,620 --> 00:38:42,722 - I tell you what, I know Margot pretty well. 963 00:38:42,756 --> 00:38:46,760 Why don't I ring her up and ask if you can come? 964 00:38:47,894 --> 00:38:49,429 - Would you? 965 00:38:49,462 --> 00:38:50,663 Would you, Adam? 966 00:38:52,766 --> 00:38:54,467 - Nothing. 967 00:38:54,501 --> 00:38:56,670 Really, I can't understand what the young see in this. 968 00:38:56,703 --> 00:38:59,673 These new crazes are simply inexplicable. 969 00:38:59,706 --> 00:39:01,841 (ringing) 970 00:39:01,875 --> 00:39:02,842 Hello? 971 00:39:02,876 --> 00:39:03,643 - Margot, it's Adam. 972 00:39:03,677 --> 00:39:04,644 - Adam darling. 973 00:39:04,678 --> 00:39:06,479 Now don't you tell me you're going to cry off. 974 00:39:06,513 --> 00:39:08,948 - No, I just wondered if I might bring someone with me? 975 00:39:08,982 --> 00:39:10,617 - Well I really don't think you can. 976 00:39:10,650 --> 00:39:12,986 I can't imagine how everyone's gonna get in as it is. 977 00:39:13,019 --> 00:39:13,887 No, Chastity darling, not red. 978 00:39:13,920 --> 00:39:14,921 Not at your age. 979 00:39:14,954 --> 00:39:18,625 It suggests all the wrong things don't you feel? 980 00:39:18,658 --> 00:39:19,459 I'm terribly sorry, Adam. 981 00:39:19,492 --> 00:39:21,428 Who were you thinking of bringing? 982 00:39:21,461 --> 00:39:22,762 - Simon Balcairn. 983 00:39:22,796 --> 00:39:23,630 He's terribly anxious to come. 984 00:39:23,663 --> 00:39:24,698 - Yes, I dare say he is. 985 00:39:24,731 --> 00:39:29,035 I'm rather against that young man, at the moment. 986 00:39:29,069 --> 00:39:30,670 Oh! 987 00:39:30,704 --> 00:39:31,805 Heavens! 988 00:39:31,838 --> 00:39:33,440 No, you can't bring Simon. 989 00:39:33,473 --> 00:39:34,908 He's been writing things in the papers. 990 00:39:34,941 --> 00:39:37,711 Things about my son, Miles, which are beastly. 991 00:39:37,744 --> 00:39:38,611 - Please, Margot. 992 00:39:38,645 --> 00:39:39,679 - Certainly not. 993 00:39:39,713 --> 00:39:41,514 I won't have him inside my house. 994 00:39:41,548 --> 00:39:43,049 I only asked Vanburough on the strictest understanding 995 00:39:43,083 --> 00:39:45,518 that he doesn't write a word about it. 996 00:39:45,552 --> 00:39:48,521 Mrs. Ape will be addressing everybody about Jesus. 997 00:39:48,555 --> 00:39:50,990 It could all be too shriek worthy a disaster to think of. 998 00:39:51,024 --> 00:39:52,559 Absolutely not. 999 00:39:52,592 --> 00:39:54,427 Simon, of all people. 1000 00:39:59,966 --> 00:40:01,634 - You needn't tell me, I can tell. 1001 00:40:01,668 --> 00:40:03,536 - Two of my butterflies at once. 1002 00:40:03,570 --> 00:40:04,537 Got your invitation 1003 00:40:04,571 --> 00:40:06,639 to Lady Metroland's ball tonight, Balcairn? 1004 00:40:06,673 --> 00:40:07,507 - Of course, Lord Monomark. 1005 00:40:07,540 --> 00:40:08,508 - You've been scooped 1006 00:40:08,541 --> 00:40:11,511 by Vanburough's Lord Monicle column too often. 1007 00:40:11,544 --> 00:40:13,880 Maybe I should give Chatterbox to Symes here. 1008 00:40:13,913 --> 00:40:15,515 He owes me. 1009 00:40:15,548 --> 00:40:17,884 - I assure you Lord Monomark. 1010 00:40:17,917 --> 00:40:19,652 - Be careful who you write about. 1011 00:40:19,686 --> 00:40:21,521 I'll be there myself. 1012 00:40:25,692 --> 00:40:26,593 - Oh God! 1013 00:40:29,763 --> 00:40:30,830 I'm done for. 1014 00:40:35,101 --> 00:40:36,569 - [Nina] Oh poor Simon. 1015 00:40:36,603 --> 00:40:38,838 I hope he doesn't do something desperate. 1016 00:40:38,872 --> 00:40:40,640 So intense about everything. 1017 00:40:40,674 --> 00:40:41,708 - [Adam] Well you know why. 1018 00:40:41,741 --> 00:40:42,976 - [Nina] Why? 1019 00:40:43,009 --> 00:40:44,978 - [Adam] He's lonely, he's been in love with you for years. 1020 00:40:45,011 --> 00:40:46,579 - [Nina] Oh, love! 1021 00:40:46,613 --> 00:40:49,516 All this stuff about love and sleeping together. 1022 00:40:49,549 --> 00:40:52,952 The physical pleasure, I'd as soon visit my dentist any day. 1023 00:40:52,986 --> 00:40:54,587 - [Adam] It isn't so bad though, is it? 1024 00:40:54,621 --> 00:40:55,989 - [Nina] What? 1025 00:40:56,022 --> 00:40:57,590 - Love. 1026 00:40:57,624 --> 00:40:58,892 - Well, perhaps it is a thing 1027 00:40:58,925 --> 00:41:01,061 one could be greater fond of in time, 1028 00:41:01,094 --> 00:41:03,863 like olives, I suppose, or talking pictures. 1029 00:41:03,897 --> 00:41:06,700 Still, it gives me a pain and I doubt it's worth it. 1030 00:41:06,733 --> 00:41:08,668 - See, angels come down from heaven 1031 00:41:08,702 --> 00:41:09,836 to bless us. - Up here, up here. 1032 00:41:09,869 --> 00:41:10,904 - [Girl] Yeah, you! - Hey! 1033 00:41:10,937 --> 00:41:12,939 - [Girl] Take my picture! 1034 00:41:12,972 --> 00:41:17,977 (big band music) (crowd talking) 1035 00:41:26,920 --> 00:41:28,822 - [Man] Hello my dear! 1036 00:41:30,857 --> 00:41:32,092 - Greetings to you, Adam! 1037 00:41:32,125 --> 00:41:36,963 - [Woman] Oh look, there's (mumbles). 1038 00:41:36,996 --> 00:41:38,531 - Oh thank you. 1039 00:41:40,900 --> 00:41:42,736 - How very odd? 1040 00:41:42,769 --> 00:41:43,636 - [Margot] No dear. 1041 00:41:43,670 --> 00:41:44,604 No, no, no. 1042 00:41:52,712 --> 00:41:55,081 (bell ringing) 1043 00:41:55,115 --> 00:41:56,916 Ladies and gentleman. 1044 00:41:56,950 --> 00:41:58,718 We're very lucky to have with us, 1045 00:41:58,752 --> 00:42:00,920 fresh from her tour of Europe, 1046 00:42:00,954 --> 00:42:02,756 Mrs.-- - Salvation Tour. 1047 00:42:02,789 --> 00:42:03,690 - I'm so sorry. 1048 00:42:03,723 --> 00:42:06,059 A Salvation Tour of Europe. 1049 00:42:06,092 --> 00:42:10,697 Mrs. Melrose Ape and Her Angels of the Glad New Day. 1050 00:42:12,098 --> 00:42:14,868 (bell ringing) 1051 00:42:14,901 --> 00:42:16,903 - Girls, Ain't No Flies. 1052 00:42:18,705 --> 00:42:21,074 ♪ Ain't no flies on the lamb of God ♪ 1053 00:42:21,107 --> 00:42:24,611 ♪ He's smarter than a whip 1054 00:42:24,644 --> 00:42:27,681 ♪ He rules us all with an iron rod ♪ 1055 00:42:27,714 --> 00:42:31,084 ♪ In his firm and tender grip 1056 00:42:31,117 --> 00:42:36,122 ♪ Jesus, Jesus fly me to the sky ♪ 1057 00:42:38,058 --> 00:42:43,063 ♪ Lead us, lead us, Jesus you're our guy ♪ 1058 00:42:44,698 --> 00:42:47,967 ♪ So don't you mess with the Lord of hosts ♪ 1059 00:42:48,001 --> 00:42:51,805 ♪ Or take him for a sap 1060 00:42:51,838 --> 00:42:54,774 ♪ The Lord ain't suckered by no white old horse ♪ 1061 00:42:54,808 --> 00:42:55,975 - [Man] Forgive me, Metroland. 1062 00:42:56,009 --> 00:42:58,011 That man with the beard. 1063 00:42:58,044 --> 00:42:59,012 Do you know him? 1064 00:42:59,045 --> 00:43:00,714 (mumbling) ♪ Jesus, Jesus. 1065 00:43:00,747 --> 00:43:01,848 - I'm sure I've seen him somewhere before. 1066 00:43:01,881 --> 00:43:03,183 - Exactly. ♪ Fly me to the sky 1067 00:43:03,216 --> 00:43:05,685 Prime Minister, there are spies everywhere. 1068 00:43:05,719 --> 00:43:08,121 I think it would be best if we watched him. 1069 00:43:08,154 --> 00:43:09,656 He looks Stravonic. 1070 00:43:11,024 --> 00:43:16,029 ♪ Oh hear me, Jesus, seize us on a Demon's stand ♪ 1071 00:43:17,697 --> 00:43:19,966 ♪ Believe me, feed us, feed us 1072 00:43:24,104 --> 00:43:26,673 - Yes, central 4000, please. 1073 00:43:27,941 --> 00:43:28,808 Yes, oh. 1074 00:43:28,842 --> 00:43:29,743 Ah! 1075 00:43:32,012 --> 00:43:33,279 - Hello. 1076 00:43:33,313 --> 00:43:35,115 Didn't know you were here, father. 1077 00:43:35,148 --> 00:43:38,752 I just thought I'd use the telephone. 1078 00:43:38,785 --> 00:43:39,452 Goodbye! 1079 00:43:39,486 --> 00:43:42,822 - Stay exactly where you are. 1080 00:43:42,856 --> 00:43:43,790 And take off that beard. 1081 00:43:43,823 --> 00:43:44,791 - Damned if I do! 1082 00:43:44,824 --> 00:43:48,795 - Take off that beard! - Take off that beard! 1083 00:43:50,063 --> 00:43:52,165 - Well if you will make such a thing about it. 1084 00:43:52,198 --> 00:43:56,002 It's frightfully (mumbles). 1085 00:43:56,936 --> 00:43:58,705 There. 1086 00:43:58,738 --> 00:44:00,473 Now I think you should go make lady Thring take off her wig, 1087 00:44:00,507 --> 00:44:01,741 while you're about it. 1088 00:44:01,775 --> 00:44:04,244 - I seem to have overestimated the gravity of the situation. 1089 00:44:04,277 --> 00:44:05,779 - [Sir James] Who is this? 1090 00:44:05,812 --> 00:44:06,980 - One of my detectives? 1091 00:44:07,013 --> 00:44:08,982 - That is Mr. Chatterbox. 1092 00:44:09,015 --> 00:44:10,784 - Never heard of him. 1093 00:44:10,817 --> 00:44:11,851 Don't believe there is such a person. 1094 00:44:11,885 --> 00:44:13,086 He's clearly a Bolshevik spy. 1095 00:44:13,119 --> 00:44:16,056 - Lord Balcairn, will you kindly leave my house immediately. 1096 00:44:16,089 --> 00:44:17,057 My wife has made it abdominally-- 1097 00:44:17,090 --> 00:44:18,124 - Lord what? 1098 00:44:18,158 --> 00:44:20,060 This is your man called Chatterbox, or is he not? 1099 00:44:20,093 --> 00:44:21,494 - Lord Monomark is here this evening, 1100 00:44:21,528 --> 00:44:23,930 I shall certainly inform him of your behavior. 1101 00:44:23,963 --> 00:44:25,065 - He writes for the papers. 1102 00:44:25,098 --> 00:44:27,100 - Oh God, not another. 1103 00:44:27,133 --> 00:44:28,768 It's a conspiracy. 1104 00:44:29,836 --> 00:44:32,038 You're a disgrace to democracy, sir. 1105 00:44:32,072 --> 00:44:34,007 Europe is going up in flames 1106 00:44:34,040 --> 00:44:35,508 and all you can do is send photographers 1107 00:44:35,542 --> 00:44:38,144 down to my home to distress my wife and family. 1108 00:44:38,178 --> 00:44:39,913 In another age, I'd of had you horse whipped 1109 00:44:39,946 --> 00:44:41,147 on the steps of your club. 1110 00:44:41,181 --> 00:44:44,217 I'm being forced to resign, because of you and your kind. 1111 00:44:44,250 --> 00:44:47,854 - Gentleman, Prime Minister, good night. 1112 00:44:59,132 --> 00:45:01,067 I sincerely-- 1113 00:45:01,101 --> 00:45:04,304 ♪ Jesus, Jesus 1114 00:45:04,337 --> 00:45:06,806 Oh to hell with you all! 1115 00:45:06,840 --> 00:45:07,841 (laughing) 1116 00:45:07,874 --> 00:45:11,177 ♪ Lead us, lead us 1117 00:45:11,211 --> 00:45:13,913 ♪ Jesus, you're our guy 1118 00:45:13,947 --> 00:45:18,952 ♪ Hear me Jesus, seize us, on a Demon's stand ♪ 1119 00:45:20,854 --> 00:45:25,091 ♪ Believe me, feed us, feed us 1120 00:45:25,125 --> 00:45:28,795 ♪ Jesus, you're the champ 1121 00:45:30,030 --> 00:45:32,198 (clapping) 1122 00:45:36,036 --> 00:45:38,004 - Brothers and sisters. 1123 00:45:39,272 --> 00:45:41,841 Just you look at yourselves. 1124 00:45:42,375 --> 00:45:44,944 Look inside yourselves. 1125 00:45:44,978 --> 00:45:47,313 Deep, deep inside yourselves. 1126 00:45:47,347 --> 00:45:50,150 Beyond the glister of your parties 1127 00:45:50,183 --> 00:45:52,986 and the saucy blaze of your jewels. 1128 00:45:53,019 --> 00:45:55,221 - What a damned impudent woman! 1129 00:45:55,255 --> 00:45:57,223 - Impudent am I? 1130 00:45:57,257 --> 00:46:00,226 Is it impudence to look upon sin 1131 00:46:00,260 --> 00:46:03,096 and call it by its rightful name? 1132 00:46:03,129 --> 00:46:08,134 Impudence, to gaze upon, battle on and shriek down curses. 1133 00:46:08,168 --> 00:46:11,071 Impudence to look upon your souls 1134 00:46:11,104 --> 00:46:15,175 and see nothing but a black, empty void. 1135 00:46:15,208 --> 00:46:18,345 Beautiful, young people, that's what they call you. 1136 00:46:18,378 --> 00:46:20,447 Beautiful young people. 1137 00:46:20,480 --> 00:46:24,084 Well one out of three ain't bad, I guess. 1138 00:46:25,085 --> 00:46:26,219 - I say that's rather good. 1139 00:46:26,252 --> 00:46:28,922 - Why won't you listen? 1140 00:46:28,955 --> 00:46:31,324 The lives you lead aren't real lives. 1141 00:46:31,358 --> 00:46:33,326 The steps you dance are the Devil's. 1142 00:46:33,360 --> 00:46:37,130 - Thank you, Mrs. Ape, for a most (mumbles). 1143 00:46:37,163 --> 00:46:39,432 (big band music) 1144 00:46:39,466 --> 00:46:43,303 (crowd cheering and talking) 1145 00:47:11,364 --> 00:47:12,966 - [Operator] Operator. 1146 00:47:12,999 --> 00:47:15,301 - Hello, Central 4000, please. 1147 00:47:22,475 --> 00:47:23,910 - [Man] Central 4000. 1148 00:47:23,943 --> 00:47:26,079 - Hello, Balcairn here. 1149 00:47:26,112 --> 00:47:27,414 - [Man] Who do you need in social, my Lord? 1150 00:47:27,447 --> 00:47:32,285 - (laughs) No, no I don't want social, I want news. 1151 00:47:33,319 --> 00:47:34,521 - [Man] New, my Lord? 1152 00:47:34,554 --> 00:47:35,989 Are you sure you don't want social? 1153 00:47:36,022 --> 00:47:37,257 - No, yes, news. 1154 00:47:39,092 --> 00:47:39,993 News. 1155 00:47:40,994 --> 00:47:41,461 - [Man] Connecting you. 1156 00:47:41,494 --> 00:47:42,495 - Thank you. 1157 00:47:58,511 --> 00:47:59,446 This thing! 1158 00:48:01,381 --> 00:48:03,116 Hello? 1159 00:48:03,149 --> 00:48:04,150 - [Man] News desk. 1160 00:48:04,184 --> 00:48:06,186 - Hello, Balcairn, here. 1161 00:48:08,054 --> 00:48:10,557 Stick one of the boys on to take this down, will you? 1162 00:48:10,590 --> 00:48:13,193 The most shocking orgy since the days 1163 00:48:13,226 --> 00:48:17,030 of Sodom and Gomorrah, rocked society last night. 1164 00:48:17,063 --> 00:48:18,064 - Hold the presses. 1165 00:48:18,098 --> 00:48:19,132 Get down to compositing. 1166 00:48:19,165 --> 00:48:20,166 (ringing) 1167 00:48:20,200 --> 00:48:21,067 Now! 1168 00:48:22,335 --> 00:48:25,105 - The vulgar evangelist, Mrs. Melrose Ape, 1169 00:48:25,138 --> 00:48:28,274 proudly revealed that her angels were no more 1170 00:48:28,308 --> 00:48:32,145 than underage adornments on sale to the highest bidder. 1171 00:48:32,178 --> 00:48:35,415 Meanwhile, tears coursing down her face, 1172 00:48:35,448 --> 00:48:37,150 the honorable Agatha Runcible, 1173 00:48:37,183 --> 00:48:39,552 who's repulsive liaison with the Prime Minister, 1174 00:48:39,586 --> 00:48:41,354 shocked the nation this week 1175 00:48:41,388 --> 00:48:42,756 bewailed her quote, 1176 00:48:42,789 --> 00:48:46,426 "Ruined, bogus, vapid, bogus and worthless life." 1177 00:48:46,459 --> 00:48:47,360 Unquote. 1178 00:48:48,628 --> 00:48:50,230 Yes, two boguses. 1179 00:48:51,798 --> 00:48:55,335 Lady Metroland, shrieking of her terrible dependency 1180 00:48:55,368 --> 00:48:59,005 upon cocaine powder, threw off her Chaperatti ball gown 1181 00:48:59,039 --> 00:49:01,207 and stood naked upon the dance floor, 1182 00:49:01,241 --> 00:49:03,476 an example quickly followed by old and young alike, 1183 00:49:03,510 --> 00:49:06,246 until only the servants remained clothed 1184 00:49:06,279 --> 00:49:09,082 and grotesquely hairy Archie Swert, 1185 00:49:09,115 --> 00:49:11,084 swinging naked from the chandeliers, 1186 00:49:11,117 --> 00:49:12,419 screamed that all his money 1187 00:49:12,452 --> 00:49:16,189 derived from prostitution and the opium trade. 1188 00:49:16,222 --> 00:49:18,158 Lady Metroland's son Miles, 1189 00:49:18,191 --> 00:49:20,026 howled and howled and confessed 1190 00:49:20,060 --> 00:49:22,495 to an intimate beastliness, involving five guardsmen 1191 00:49:22,529 --> 00:49:25,365 of the royal household, two Marines 1192 00:49:25,398 --> 00:49:29,069 and a bricklayer from Huddersfield. 1193 00:49:29,102 --> 00:49:30,070 Nina Blount. 1194 00:49:31,604 --> 00:49:32,605 Nina Blount. 1195 00:49:35,442 --> 00:49:38,244 Grasped her stomach, screamed she was a whore 1196 00:49:38,278 --> 00:49:40,613 and misquoted several lines of Lady Macbeth, 1197 00:49:40,647 --> 00:49:43,049 whilst Adam Fenwick-Symes, 1198 00:49:43,083 --> 00:49:44,651 cried on heaven to bear witness 1199 00:49:44,684 --> 00:49:49,155 to his talentless pennery and hopeless illiteracy. 1200 00:49:50,690 --> 00:49:54,194 Never, never, never have such scenes been witnessed 1201 00:49:54,227 --> 00:49:57,063 in high society, that uneasy alliance 1202 00:49:57,097 --> 00:50:00,133 between bright young things and old survivors. 1203 00:50:00,166 --> 00:50:03,536 Perhaps this was the defining moment of our epoch of speed 1204 00:50:03,570 --> 00:50:06,573 and (mumbles), this so called 20th century 1205 00:50:06,606 --> 00:50:09,676 of angst, neurosis and panic. 1206 00:50:09,709 --> 00:50:11,244 Rita be glad that you 1207 00:50:11,277 --> 00:50:13,213 have nothing to do with this world, 1208 00:50:13,246 --> 00:50:15,148 it's glamor is a delusion. 1209 00:50:15,181 --> 00:50:16,583 It's speed a snare. 1210 00:50:16,616 --> 00:50:19,352 It's music a scream of fear. 1211 00:50:19,386 --> 00:50:22,422 Faster and faster they swirl, sickening themselves 1212 00:50:22,455 --> 00:50:24,090 with every turn. 1213 00:50:24,124 --> 00:50:25,158 The faster the ride, 1214 00:50:25,191 --> 00:50:28,495 the greater the nausea, the terror and the shame. 1215 00:50:28,528 --> 00:50:29,429 Stop. 1216 00:50:33,533 --> 00:50:35,068 Yes, that's it. 1217 00:50:36,236 --> 00:50:37,203 Good night. 1218 00:50:41,474 --> 00:50:43,610 (laughing) 1219 00:51:00,627 --> 00:51:03,329 (gas hissing) 1220 00:51:47,240 --> 00:51:48,241 - [Man] Poking at you? 1221 00:51:48,274 --> 00:51:49,743 Have you seen it? 1222 00:51:49,776 --> 00:51:51,711 - Of course I want to sue! 1223 00:51:51,745 --> 00:51:53,346 - I want to sue too. 1224 00:51:53,380 --> 00:51:54,647 I want to sue you, Margot. 1225 00:51:54,681 --> 00:51:56,182 I want to sue Monomark. 1226 00:51:56,216 --> 00:51:58,952 I wanna sue this whole damn country. 1227 00:51:58,985 --> 00:51:59,786 - How much? 1228 00:51:59,819 --> 00:52:01,354 Well am I covered? 1229 00:52:01,388 --> 00:52:03,323 I don't know, insurance against acts of God. 1230 00:52:03,356 --> 00:52:04,791 Or acts of aristocrats. 1231 00:52:04,824 --> 00:52:06,393 He was insane. 1232 00:52:06,426 --> 00:52:07,093 He was upper class. 1233 00:52:07,127 --> 00:52:09,662 He was English, for Christ sake! 1234 00:52:09,696 --> 00:52:11,531 You know why I sent for you. 1235 00:52:11,564 --> 00:52:14,367 I need a new Mr. Chatterbox and you owe me. 1236 00:52:14,401 --> 00:52:15,335 - After this, surely you're gonna 1237 00:52:15,368 --> 00:52:16,269 have to close the column down. 1238 00:52:16,302 --> 00:52:17,270 - Are you crazy? 1239 00:52:17,303 --> 00:52:19,739 We sold 100,000 extra copies, this morning. 1240 00:52:19,773 --> 00:52:22,308 I've had new advertisers on the telephone since 9 o'clock. 1241 00:52:22,342 --> 00:52:24,344 No, no the hysteria I can handle. 1242 00:52:24,377 --> 00:52:25,412 And you're part of it. 1243 00:52:25,445 --> 00:52:27,547 We take the initiative, make a story out of it. 1244 00:52:27,580 --> 00:52:29,516 First thing we do is, you write a piece. 1245 00:52:29,549 --> 00:52:31,317 Last of the Balcairns. 1246 00:52:31,351 --> 00:52:32,686 Pitch it strong. 1247 00:52:32,719 --> 00:52:33,653 You knew the boy. 1248 00:52:33,687 --> 00:52:34,587 - He was my friend. 1249 00:52:34,621 --> 00:52:35,488 - Friend? 1250 00:52:35,522 --> 00:52:36,322 Don't had me that, son. 1251 00:52:36,356 --> 00:52:37,791 I'm offering you 15 pounds a week. 1252 00:52:37,824 --> 00:52:39,693 He was only getting 10. 1253 00:52:39,726 --> 00:52:41,594 Next year, when you're finished your book, 1254 00:52:41,628 --> 00:52:42,829 it will be greeted with great critical acclaim 1255 00:52:42,862 --> 00:52:43,997 by all my newspapers. 1256 00:52:44,030 --> 00:52:45,031 And don't forget, 1257 00:52:45,065 --> 00:52:47,634 I'm Chairman of the Montreal's Literary Prize. 1258 00:52:47,667 --> 00:52:50,637 Award winning writer, Adam Symes. 1259 00:52:50,670 --> 00:52:52,405 Sound good? 1260 00:52:52,439 --> 00:52:55,342 Meanwhile, you'll get expenses. 1261 00:52:55,375 --> 00:52:57,444 Go to all the parties and race meetings and balls 1262 00:52:57,477 --> 00:52:58,611 you'd be going to anyway. 1263 00:52:58,645 --> 00:53:00,513 - The trouble is, I'm not allowed to write about anyone 1264 00:53:00,547 --> 00:53:01,448 who was at Margot's last night. 1265 00:53:01,481 --> 00:53:02,749 I mean half of them are suing. 1266 00:53:02,782 --> 00:53:04,484 The other half have only agreed not to on condition 1267 00:53:04,517 --> 00:53:06,586 their name's never appear in the column. 1268 00:53:06,619 --> 00:53:08,021 - You could always make them up, I suppose. 1269 00:53:08,054 --> 00:53:09,322 - Make them up? 1270 00:53:09,356 --> 00:53:10,390 - Half the people in the papers 1271 00:53:10,423 --> 00:53:12,525 weren't never heard of anyway. 1272 00:53:12,559 --> 00:53:14,561 You have soldiers and explorers 1273 00:53:14,594 --> 00:53:17,330 and new painters and composers and authors. 1274 00:53:17,364 --> 00:53:18,498 Why not invent some new ones? 1275 00:53:18,531 --> 00:53:20,700 - Say, that might be rather something. 1276 00:53:20,734 --> 00:53:24,371 We could have the beautiful Imogen Quest. 1277 00:53:25,638 --> 00:53:28,608 Heiress, adventuress, absinthe drinker. 1278 00:53:28,641 --> 00:53:30,744 - Drug addicted, insatiable lesbian. 1279 00:53:30,777 --> 00:53:32,379 - Can't write that! 1280 00:53:32,412 --> 00:53:33,847 - You could imply it. 1281 00:53:34,781 --> 00:53:37,417 - All right, so Imogen Quest. 1282 00:53:38,585 --> 00:53:41,688 And how about, the sinister Count, 1283 00:53:41,721 --> 00:53:42,589 - Zeldorf. 1284 00:53:42,622 --> 00:53:44,457 - Nudist and yodeler. 1285 00:53:46,793 --> 00:53:47,794 I say, this could be rather fun. 1286 00:53:47,827 --> 00:53:48,895 I could even make up fashions. 1287 00:53:48,928 --> 00:53:51,765 If I could only get Archie Swert to wear suede shoes 1288 00:53:51,798 --> 00:53:53,833 by the end of the month, you can call me Dierdre & Popper. 1289 00:53:53,867 --> 00:53:55,702 - Yellow suede shoes. 1290 00:53:56,670 --> 00:53:58,638 - Darling, you're a genius! 1291 00:53:58,672 --> 00:54:00,340 And green bowler hats. 1292 00:54:00,373 --> 00:54:02,842 (big band music) 1293 00:54:19,926 --> 00:54:22,562 - Social, please, Simon here. 1294 00:54:48,421 --> 00:54:50,590 (flashing) 1295 00:55:04,437 --> 00:55:05,338 - Copy! 1296 00:55:19,019 --> 00:55:21,688 - Manchester races tomorrow, for the November Handicap. 1297 00:55:21,721 --> 00:55:22,522 Stop. 1298 00:55:22,555 --> 00:55:23,256 - Oh my dears. 1299 00:55:23,289 --> 00:55:25,825 This is, this most of them all. 1300 00:55:25,859 --> 00:55:29,596 To Manchester races tomorrow for the November Handicap. 1301 00:55:29,629 --> 00:55:32,465 Count Zeldorf, now romantically linked 1302 00:55:32,499 --> 00:55:34,501 to man hating Imogen Quest. 1303 00:55:34,534 --> 00:55:36,002 Tiger darling, feet off the table, I think. 1304 00:55:36,036 --> 00:55:37,170 Is expected to be there, 1305 00:55:37,203 --> 00:55:41,741 in one of the new green bowler hats, sweeping society. 1306 00:55:41,775 --> 00:55:43,376 Green bowler hat. 1307 00:55:44,044 --> 00:55:44,711 Imagine. 1308 00:55:44,744 --> 00:55:46,746 (laughing) - Imogen Quest, 1309 00:55:46,780 --> 00:55:48,548 everyone's going on about her. 1310 00:55:48,581 --> 00:55:50,884 I don't believe there is such a person. 1311 00:55:50,917 --> 00:55:52,485 - Archie told me he met her. 1312 00:55:52,519 --> 00:55:53,887 Didn't you Archie? 1313 00:55:53,920 --> 00:55:55,422 - Imogen? 1314 00:55:55,455 --> 00:55:57,490 Known her for years. 1315 00:55:57,524 --> 00:55:59,759 It's cold and windy and I'm bored. 1316 00:55:59,793 --> 00:56:02,829 Printius, pack everything up, there's a chap. 1317 00:56:02,862 --> 00:56:06,399 - [Miles] We have to collect my winnings. 1318 00:56:07,701 --> 00:56:11,037 - [Agatha] Nina, I believe you know who Chatterbox is. 1319 00:56:11,071 --> 00:56:12,639 - [Nina] No, really I don't, do I Adam? 1320 00:56:12,672 --> 00:56:14,040 - No, have no clue. 1321 00:56:14,074 --> 00:56:15,842 I have a real horrid feeling it might be you, Miles. 1322 00:56:15,875 --> 00:56:16,876 - Adam, if only. 1323 00:56:16,910 --> 00:56:17,944 I could so use the money. 1324 00:56:17,977 --> 00:56:19,112 Oh, by the way, by the way. 1325 00:56:19,145 --> 00:56:22,749 I do hope you're all going to come and see Tiger here. 1326 00:56:22,782 --> 00:56:24,718 I mean he's darling with the racing car, 1327 00:56:24,751 --> 00:56:26,686 winning the RMS Pro, next week. 1328 00:56:26,720 --> 00:56:27,887 - Oh I say, can we? 1329 00:56:27,921 --> 00:56:29,589 - Well I dare say, I could get you in. 1330 00:56:29,622 --> 00:56:30,924 - Could we be, how do you say it? 1331 00:56:30,957 --> 00:56:31,658 Backstage? 1332 00:56:31,691 --> 00:56:32,525 - I reckon so. 1333 00:56:32,559 --> 00:56:34,461 You'll have to pretend to be mechanics. 1334 00:56:34,494 --> 00:56:35,962 Only officials are allowed in the pit. 1335 00:56:35,995 --> 00:56:38,231 - Oh Adam, let's go, I love cars. 1336 00:56:38,264 --> 00:56:40,800 - You look far too pretty, to be a fast driver, Tiger. 1337 00:56:40,834 --> 00:56:41,501 Oh dear. 1338 00:56:41,534 --> 00:56:42,502 Is that an awful thing to say? 1339 00:56:42,535 --> 00:56:45,071 - Darling, he's not called Tiger for nothing. 1340 00:56:45,105 --> 00:56:48,475 Behind the wheel, this cherub, becomes a demon! 1341 00:56:48,508 --> 00:56:49,009 (laughing) 1342 00:56:49,042 --> 00:56:50,243 Hello mama! 1343 00:56:50,276 --> 00:56:51,511 - [Agatha] Oh such laughs. 1344 00:56:51,544 --> 00:56:56,549 (crowd talking) (announcing) 1345 00:56:58,518 --> 00:57:01,054 - [Man] Last chance to punt! 1346 00:57:01,087 --> 00:57:03,857 - Tiger, he can drive us back to London. 1347 00:57:03,890 --> 00:57:05,658 Printius can make his way by train. 1348 00:57:05,692 --> 00:57:07,260 Can't you Printius? 1349 00:57:07,293 --> 00:57:09,629 - Well let's go back now then, before it gets dark. 1350 00:57:09,662 --> 00:57:11,598 - [Announcer] (mumbles) November Handicap. 1351 00:57:11,631 --> 00:57:14,668 - [Major] Why isn't that young poltroon wearing a poppy? 1352 00:57:14,701 --> 00:57:15,702 - Nina! 1353 00:57:15,735 --> 00:57:16,703 - What darling? 1354 00:57:16,736 --> 00:57:17,771 - That voice? 1355 00:57:19,973 --> 00:57:20,840 Nevermind, look. 1356 00:57:20,874 --> 00:57:22,542 I have to stay, really. 1357 00:57:22,575 --> 00:57:23,743 Mr. Chatterbox. 1358 00:57:23,777 --> 00:57:25,679 The big race is coming up. 1359 00:57:25,712 --> 00:57:27,514 - Well I'll stay with you then, darling. 1360 00:57:27,547 --> 00:57:29,683 We can go down by train. 1361 00:57:29,716 --> 00:57:33,119 Too much Agatha and too much Miles, I dare say. 1362 00:57:33,153 --> 00:57:34,120 Too much. 1363 00:57:34,154 --> 00:57:36,690 - What does too much mean? 1364 00:57:36,723 --> 00:57:38,758 - It's not really enough. 1365 00:57:44,597 --> 00:57:47,100 I say, look there's someone actually in a green bowler. 1366 00:57:47,133 --> 00:57:48,001 - Where? 1367 00:57:48,034 --> 00:57:49,636 - There. 1368 00:57:49,669 --> 00:57:50,537 - Oh Lord. 1369 00:57:55,642 --> 00:57:59,846 - Oh, who should I bet on for the November Handicap? 1370 00:57:59,879 --> 00:58:00,747 - Too late, love. 1371 00:58:00,780 --> 00:58:01,748 They run the rod in. 1372 00:58:01,781 --> 00:58:02,682 - Oh. 1373 00:58:06,953 --> 00:58:07,821 - Nina. 1374 00:58:07,854 --> 00:58:09,089 - Angel boy. 1375 00:58:09,122 --> 00:58:10,890 - It's not really enough to get married on is it? 1376 00:58:10,924 --> 00:58:11,991 15 pounds a week. 1377 00:58:12,025 --> 00:58:14,694 - I suppose you could always go and see Papa again. 1378 00:58:14,728 --> 00:58:15,895 Now you're a successful journalist 1379 00:58:15,929 --> 00:58:18,932 he might take you more seriously. 1380 00:58:18,965 --> 00:58:19,632 (announcing) Oh dear! 1381 00:58:19,666 --> 00:58:20,533 - What? 1382 00:58:20,567 --> 00:58:22,168 - Number seven, isn't it too unbearable? 1383 00:58:22,202 --> 00:58:23,737 - Number seven? 1384 00:58:23,770 --> 00:58:25,071 - It's Indian Runner. 1385 00:58:25,105 --> 00:58:26,773 - [Man] 33 to one. 1386 00:58:26,806 --> 00:58:29,943 Whoever even heard of Indian bloody Runner? 1387 00:58:29,976 --> 00:58:32,645 - Oh my God, I was right. 1388 00:58:32,679 --> 00:58:33,847 - 33,000 pounds. 1389 00:58:36,950 --> 00:58:37,917 - My Major! 1390 00:58:38,818 --> 00:58:40,053 My bloody Major! 1391 00:58:41,788 --> 00:58:43,056 - [Nina] Darling? 1392 00:58:44,924 --> 00:58:48,028 (marching band music) 1393 00:59:09,015 --> 00:59:09,983 - Oh sorry! 1394 00:59:23,163 --> 00:59:24,998 Excuse me, excuse me. 1395 00:59:27,834 --> 00:59:29,703 - Look at him, this is Ginger. 1396 00:59:29,736 --> 00:59:30,970 We used to play as children 1397 00:59:31,004 --> 00:59:32,706 and he's been planting tea in Salon 1398 00:59:32,739 --> 00:59:33,840 and I haven't seen him for simply years, 1399 00:59:33,873 --> 00:59:34,841 isn't that a thing? 1400 00:59:34,874 --> 00:59:35,875 - Dearly Littlejohn. 1401 00:59:35,909 --> 00:59:39,079 When I say, do call me Ginger, everybody does. 1402 00:59:39,112 --> 00:59:40,680 Hang on. 1403 00:59:40,714 --> 00:59:41,681 Don't I know you though? 1404 00:59:41,715 --> 00:59:42,248 - Shepheard's Hotel. 1405 00:59:42,282 --> 00:59:43,583 You did a coin trick. 1406 00:59:43,616 --> 00:59:46,753 - Well dash me twice, your friend won a 1,000 pounds off me. 1407 00:59:46,786 --> 00:59:47,987 Very clever fellow. 1408 00:59:48,021 --> 00:59:50,790 - That 1,000 pounds should now be 34,000. 1409 00:59:50,824 --> 00:59:53,126 Do you remember me giving it to a drunken Major? 1410 00:59:53,159 --> 00:59:54,994 - Yeah, you won't see him for dusting. 1411 00:59:55,028 --> 00:59:56,796 I thought so at the time, didn't like to say. 1412 00:59:56,830 --> 00:59:58,131 I know old Majors, yeah, 1413 00:59:58,164 --> 01:00:00,033 and I think on the ground in Columba, 1414 01:00:00,066 --> 01:00:01,067 don't pay their bridge debts. 1415 01:00:01,101 --> 01:00:01,935 Famous for it. 1416 01:00:01,968 --> 01:00:02,736 Bad luck. 1417 01:00:02,769 --> 01:00:04,070 Look, I don't know about you two, 1418 01:00:04,104 --> 01:00:05,872 but I'm just kind of fed up with racing. 1419 01:00:05,905 --> 01:00:07,140 Why don't you come back to town with me? 1420 01:00:07,173 --> 01:00:09,009 My bus is parked outside. 1421 01:00:09,042 --> 01:00:09,976 I'll just settle up here. 1422 01:00:10,010 --> 01:00:11,077 - Oh Adam, let's. 1423 01:00:12,779 --> 01:00:16,216 Pots darling, simply pots of gold coming out of his ears. 1424 01:00:16,249 --> 01:00:19,185 - I thought we were gonna stay up here and see your father? 1425 01:00:19,219 --> 01:00:21,888 - Look, why don't you stay up and you can see my Papa 1426 01:00:21,921 --> 01:00:23,189 in the morning and then we'll dine together tomorrow night. 1427 01:00:23,223 --> 01:00:24,224 And you can tell me all about. 1428 01:00:24,257 --> 01:00:26,192 I've got bags to catch up on with old Ginger here. 1429 01:00:26,226 --> 01:00:27,127 - Come on then. 1430 01:00:27,160 --> 01:00:28,028 - What about tomorrow's Mr. Chatterbox? 1431 01:00:28,061 --> 01:00:29,229 I can't very well write about a night 1432 01:00:29,262 --> 01:00:33,099 at a Manchester hotel and a visit to your father, can I? 1433 01:00:33,133 --> 01:00:35,035 - Well why don't I write it for you? 1434 01:00:35,068 --> 01:00:37,203 I'll be in London, I know just the kind of things you say. 1435 01:00:37,237 --> 01:00:39,239 - All right, well, I'll wire to my (mumbles) to the paper 1436 01:00:39,272 --> 01:00:41,274 and you can do tomorrow. 1437 01:00:43,810 --> 01:00:45,845 - Deuce meant a lot running into you, old girl. 1438 01:00:45,879 --> 01:00:48,148 Last time I know anyone in the old world now. 1439 01:00:48,181 --> 01:00:50,917 Been sitting around at Shepheard's, bored as a gherkin. 1440 01:00:50,950 --> 01:00:51,985 Where behind! 1441 01:00:54,020 --> 01:00:54,721 - Symes! 1442 01:00:56,322 --> 01:00:57,791 - [Nina] Adam! - Good afternoon, 1443 01:00:57,824 --> 01:00:58,525 Lord Monomark. 1444 01:00:58,558 --> 01:00:59,959 - I was hoping to see you here. 1445 01:00:59,993 --> 01:01:00,794 Wanted a word. 1446 01:01:00,827 --> 01:01:01,494 Now see here, Symes. 1447 01:01:01,528 --> 01:01:02,295 I like your page, it's peppy. 1448 01:01:02,328 --> 01:01:03,296 Lots of new names. 1449 01:01:03,329 --> 01:01:05,165 It's got the innovative touch, which I like. 1450 01:01:05,198 --> 01:01:06,966 I read it everyday, so does my daughter. 1451 01:01:07,000 --> 01:01:08,201 We haven't had one single libel action 1452 01:01:08,234 --> 01:01:09,302 since you took over. 1453 01:01:09,336 --> 01:01:10,337 Which is fine. 1454 01:01:10,370 --> 01:01:13,173 Now what's all this about bottle green bowlers? 1455 01:01:13,206 --> 01:01:16,076 - Well they are only a limited number at present, sir. 1456 01:01:16,109 --> 01:01:17,744 - You got one, let me see a green bowler. 1457 01:01:17,777 --> 01:01:20,146 - Well I don't actually wear one myself. 1458 01:01:20,180 --> 01:01:21,314 - Well where have you even seen them? 1459 01:01:21,348 --> 01:01:22,215 I haven't seen one. 1460 01:01:22,248 --> 01:01:24,150 - Well there was a young man here earlier. 1461 01:01:24,184 --> 01:01:25,952 - One swallow does not a summer make. 1462 01:01:25,985 --> 01:01:27,153 Nor one hat a fad. 1463 01:01:27,187 --> 01:01:28,054 And another thing. 1464 01:01:28,088 --> 01:01:29,823 Count Zeldorf. 1465 01:01:29,856 --> 01:01:31,524 I don't say he doesn't exist, 1466 01:01:31,558 --> 01:01:32,792 but Ambassador Van Ruben Trop 1467 01:01:32,826 --> 01:01:33,927 doesn't know a thing about him. 1468 01:01:33,960 --> 01:01:36,096 And I'm not in the business of offending Heir Hitler. 1469 01:01:36,129 --> 01:01:37,530 So no more about him and no more publicity 1470 01:01:37,564 --> 01:01:39,032 for the restaurant Espinosas. 1471 01:01:39,065 --> 01:01:41,034 They made out my bill wrong last night. 1472 01:01:41,067 --> 01:01:42,235 - Espinosas is the only place where-- 1473 01:01:42,268 --> 01:01:43,870 - Got those three things clear? 1474 01:01:43,903 --> 01:01:46,373 Green bowlers, Zeldorf, Espinosas. 1475 01:01:46,406 --> 01:01:48,041 Tabulate them in the mind, my boy. 1476 01:01:48,074 --> 01:01:49,776 One, two, three. 1477 01:01:49,809 --> 01:01:52,045 Cheers (mumbles) tabulation. 1478 01:01:52,078 --> 01:01:53,246 - [Adam] Major! 1479 01:02:00,153 --> 01:02:03,056 (engine whirring) 1480 01:02:06,159 --> 01:02:07,994 - [Nina] So, how is Papa? 1481 01:02:08,028 --> 01:02:09,195 - Very amiable. 1482 01:02:10,163 --> 01:02:11,765 10,000 this time. 1483 01:02:14,200 --> 01:02:15,301 - Greta Garbo. 1484 01:02:17,037 --> 01:02:17,837 Oh well. 1485 01:02:17,871 --> 01:02:20,874 We won't bother about him anymore. 1486 01:02:20,907 --> 01:02:22,876 By the way, I shan't be able to come to the motor racing. 1487 01:02:22,909 --> 01:02:24,110 - What? 1488 01:02:24,144 --> 01:02:26,079 - I promised I'd help Ginger find somewhere proper to live. 1489 01:02:26,112 --> 01:02:27,280 He's fed up with hotel life, 1490 01:02:27,313 --> 01:02:31,284 you know how thieving and ghastly those (mumbles) can be. 1491 01:02:31,317 --> 01:02:33,887 - Tried to telephone you last night. 1492 01:02:33,920 --> 01:02:35,155 - Well, darling. 1493 01:02:35,188 --> 01:02:37,157 It was Rolo Littlemore's 21st 1494 01:02:37,190 --> 01:02:38,258 and I thought it'd be worth going 1495 01:02:38,291 --> 01:02:40,427 for the sake of Mr. Chatterbox. 1496 01:02:40,460 --> 01:02:43,163 You know I think I make rather a good journalist. 1497 01:02:43,196 --> 01:02:44,230 - Did you write? 1498 01:02:44,264 --> 01:02:47,167 - A few things about Rolo being expelled from Eton. 1499 01:02:47,200 --> 01:02:49,836 And then of course, I put in lots of imaginary things. 1500 01:02:49,869 --> 01:02:50,904 - What sort of imaginary things? 1501 01:02:50,937 --> 01:02:52,038 - Oh I don't know. 1502 01:02:52,072 --> 01:02:55,175 I said, "I saw Count Zeldorf, going into Espinosas, 1503 01:02:55,208 --> 01:02:56,443 in a green bowler, you know, things like that. 1504 01:02:56,476 --> 01:02:57,344 - You said that? 1505 01:02:57,377 --> 01:02:59,079 - Yes, wasn't that a good thing to say? 1506 01:02:59,112 --> 01:03:00,880 I thought that's what you, darling? 1507 01:03:00,914 --> 01:03:01,448 - [Adam] Excuse me. 1508 01:03:01,481 --> 01:03:03,350 - [Nina] What's wrong? 1509 01:03:05,919 --> 01:03:07,387 - Central 4000, please. 1510 01:03:08,088 --> 01:03:09,122 Symes here. 1511 01:03:09,155 --> 01:03:11,124 Look, put me through to the night editor, please. 1512 01:03:11,157 --> 01:03:12,392 - [Man] Got a message for you. 1513 01:03:12,425 --> 01:03:13,493 - A message? 1514 01:03:13,526 --> 01:03:15,328 - [Man] To put you straight through to his Lordship. 1515 01:03:15,362 --> 01:03:16,262 - No, no, no, no. 1516 01:03:16,296 --> 01:03:17,163 Hang on a second. 1517 01:03:17,197 --> 01:03:19,432 - [Monomark] Symes! 1518 01:03:19,466 --> 01:03:21,201 - Oh, good evening, Lord Monomark. 1519 01:03:21,234 --> 01:03:23,236 - Bad tabulation there, young Symes. 1520 01:03:23,269 --> 01:03:24,270 - [Adam] I'm awfully sorry. 1521 01:03:24,304 --> 01:03:26,072 - I'm disappointed in you. 1522 01:03:26,106 --> 01:03:27,207 Can't pretend I'm not. 1523 01:03:27,240 --> 01:03:28,341 You're fired. 1524 01:03:28,375 --> 01:03:29,342 - [Adam] No. 1525 01:03:29,376 --> 01:03:32,946 - And now, Mrs. Simpson, how can I persuade you 1526 01:03:32,979 --> 01:03:34,948 to return to America? 1527 01:03:34,981 --> 01:03:35,982 (swing music) 1528 01:03:36,016 --> 01:03:37,050 - Bored already! 1529 01:03:37,083 --> 01:03:40,086 - I mean you'd think that they'd have a full bar. 1530 01:03:40,120 --> 01:03:41,354 - Someone said something very encouraging 1531 01:03:41,388 --> 01:03:43,490 about a Divine Tent. 1532 01:03:43,523 --> 01:03:45,925 - This cells drivers, mechanics, 1533 01:03:45,959 --> 01:03:47,927 stewards and family only passes point. 1534 01:03:47,961 --> 01:03:48,995 - We're family. 1535 01:03:49,029 --> 01:03:49,396 - Oh yes? 1536 01:03:49,429 --> 01:03:50,230 Which car? 1537 01:03:50,263 --> 01:03:53,066 - Tiger Leboushare, he's my husband. 1538 01:03:53,099 --> 01:03:54,067 - He's your what? 1539 01:03:54,100 --> 01:03:55,235 - My friend is confused, darling. 1540 01:03:55,268 --> 01:03:57,037 Tiger is my husband. 1541 01:03:57,070 --> 01:03:58,304 Look, there he is! 1542 01:03:58,338 --> 01:04:00,206 (engines revving) 1543 01:04:00,240 --> 01:04:02,375 - Oh, how dreamy he is! 1544 01:04:02,409 --> 01:04:05,245 What is it about boys in goggles? 1545 01:04:05,278 --> 01:04:06,346 - Pit 13. 1546 01:04:06,379 --> 01:04:08,181 - Hoorah, my lucky number! 1547 01:04:08,214 --> 01:04:10,216 - You should be in brassards by right. 1548 01:04:10,250 --> 01:04:11,451 - What is a brassard? 1549 01:04:11,484 --> 01:04:14,387 - You've caught Tiger's fancy. 1550 01:04:14,421 --> 01:04:16,523 (engine revving) 1551 01:04:16,556 --> 01:04:17,424 - Hello! 1552 01:04:17,457 --> 01:04:20,126 I've been looking for you everywhere. 1553 01:04:20,160 --> 01:04:21,461 - Well I've been looking for you. 1554 01:04:21,494 --> 01:04:22,696 Where's my money? 1555 01:04:22,729 --> 01:04:23,930 - I can't hear you. 1556 01:04:23,963 --> 01:04:25,031 Where's what? 1557 01:04:25,065 --> 01:04:26,166 - My money! 1558 01:04:26,199 --> 01:04:28,134 - It's no good, these infernal machines 1559 01:04:28,168 --> 01:04:30,103 make too much racket. 1560 01:04:30,136 --> 01:04:31,338 What's your name? 1561 01:04:31,371 --> 01:04:32,505 - Adam Symes. 1562 01:04:32,539 --> 01:04:35,008 - I must know your name! 1563 01:04:35,041 --> 01:04:36,476 - Adam Symes! 1564 01:04:36,509 --> 01:04:37,243 - Oh! 1565 01:04:39,979 --> 01:04:41,548 - Look, I'm the spare mechanic. 1566 01:04:41,581 --> 01:04:43,283 How blissfully savage. 1567 01:04:43,316 --> 01:04:44,150 - Now, rules. 1568 01:04:45,085 --> 01:04:47,954 You can watch from the pit on track side. 1569 01:04:47,987 --> 01:04:50,190 You're not allowed to hand me anything direct, 1570 01:04:50,223 --> 01:04:52,425 but if I raise my left hand as I come through the pit, 1571 01:04:52,459 --> 01:04:55,962 that means I shall be stopping next lap for petrol. 1572 01:04:55,995 --> 01:04:57,297 - What does it mean if I wave this flag? 1573 01:04:57,330 --> 01:04:59,132 - That you want me to stop. 1574 01:04:59,165 --> 01:05:02,435 - Angel body, why should we want you to stop? 1575 01:05:02,469 --> 01:05:05,505 - Well, you might see something wrong with the car, 1576 01:05:05,538 --> 01:05:09,109 or one of the officials might want the number plate cleaned. 1577 01:05:09,142 --> 01:05:11,478 Now, look here, Miles. 1578 01:05:11,511 --> 01:05:13,446 Less of the angel body. 1579 01:05:13,480 --> 01:05:15,115 These people know me. 1580 01:05:15,148 --> 01:05:16,449 - Clearly they don't, darling. 1581 01:05:16,483 --> 01:05:17,150 But don't worry. 1582 01:05:17,183 --> 01:05:20,020 I shall be discretion herself. 1583 01:05:20,053 --> 01:05:21,454 (announcing) 1584 01:05:21,488 --> 01:05:24,090 (clapping) 1585 01:05:24,124 --> 01:05:25,258 (horn blowing) 1586 01:05:25,291 --> 01:05:28,528 (crowd yelling) 1587 01:05:28,561 --> 01:05:33,566 (engines revving) (big band music) 1588 01:05:38,038 --> 01:05:39,506 (crowd yelling) 1589 01:05:39,539 --> 01:05:41,207 - [Man] How about give it another go? 1590 01:05:41,241 --> 01:05:43,043 Come on try it again. 1591 01:05:43,076 --> 01:05:45,145 (tires screeching) 1592 01:05:45,178 --> 01:05:47,180 - Oh! (crowd yelling) 1593 01:05:47,213 --> 01:05:48,515 - Was that car supposed to explode? 1594 01:05:48,548 --> 01:05:51,184 (announcing) 1595 01:05:59,125 --> 01:06:04,030 (engines blaring) (crowd yelling) 1596 01:06:04,297 --> 01:06:05,598 - Go 13! 1597 01:06:05,632 --> 01:06:09,636 There's that (mumbles), come on 13, come on! 1598 01:06:09,669 --> 01:06:11,371 Oh well done, 13. 1599 01:06:11,404 --> 01:06:12,272 - Agatha, darling, you know 1600 01:06:12,305 --> 01:06:14,341 you really shouldn't have waved that flag. 1601 01:06:14,374 --> 01:06:15,208 - I did, how awful! 1602 01:06:15,241 --> 01:06:16,309 Why not? 1603 01:06:16,343 --> 01:06:18,244 - Well it's blue, that means he's to stop next lap. 1604 01:06:18,278 --> 01:06:19,312 (engines blaring) - Oh Lord. 1605 01:06:19,346 --> 01:06:20,580 Did I wave a blue flag? 1606 01:06:20,613 --> 01:06:22,382 - My dear, you know you did. 1607 01:06:22,415 --> 01:06:23,416 - How shaming. 1608 01:06:23,450 --> 01:06:24,351 What am I to say to him? 1609 01:06:24,384 --> 01:06:26,486 - Let's go away, before they come back. 1610 01:06:26,519 --> 01:06:27,520 - You know, I think we better. 1611 01:06:27,554 --> 01:06:28,321 (engines blaring) 1612 01:06:28,355 --> 01:06:30,390 He might be furious, mightn't he? 1613 01:06:30,423 --> 01:06:33,126 Let's find that Divine Tent and have a drink. 1614 01:06:33,159 --> 01:06:34,060 (announcing) 1615 01:06:34,094 --> 01:06:35,462 - Oh look, there's your boyfriend, again. 1616 01:06:35,495 --> 01:06:37,163 Persistent, I'll give him that. 1617 01:06:37,197 --> 01:06:38,498 - There you are! 1618 01:06:38,531 --> 01:06:40,500 I've been chasing you all over. 1619 01:06:40,533 --> 01:06:41,368 Where the devil have you been? 1620 01:06:41,401 --> 01:06:43,069 - Well I've been staying in (mumbles). 1621 01:06:43,103 --> 01:06:44,371 - But I never heard of you. 1622 01:06:44,404 --> 01:06:48,274 I've got to admit, I'd had rather a few too many that night. 1623 01:06:48,308 --> 01:06:49,843 And to tell you the truth, I woke up 1624 01:06:49,876 --> 01:06:51,578 and things were rather a blur. 1625 01:06:51,611 --> 01:06:53,413 And then I found 1,000 quid in my pocket 1626 01:06:53,446 --> 01:06:54,681 and it all came back to me. 1627 01:06:54,714 --> 01:06:58,351 Some (mumbles) given me his bundle to put on Indian Runner. 1628 01:06:58,385 --> 01:07:01,221 Now as far as I knew, Indian Runner was no good. 1629 01:07:01,254 --> 01:07:03,123 I didn't want to lose your money, boy. 1630 01:07:03,156 --> 01:07:05,291 But the devil if it was, I didn't know you from Adam. 1631 01:07:05,325 --> 01:07:06,159 - From Adam? 1632 01:07:06,192 --> 01:07:07,293 That's rather priceless. 1633 01:07:07,327 --> 01:07:09,562 - Neither did Lottie, apparently. 1634 01:07:09,596 --> 01:07:11,598 - You don't mean to say you've still got my 1,000? 1635 01:07:11,631 --> 01:07:13,700 - Well on the day of the race, I didn't know what to do. 1636 01:07:13,733 --> 01:07:15,435 One half of me said keep the 1,000. 1637 01:07:15,468 --> 01:07:16,569 Chap's bound to turn up sometime 1638 01:07:16,603 --> 01:07:19,172 and his business to do his own punting. 1639 01:07:19,205 --> 01:07:21,441 The other half said, put it all on The Favorite 1640 01:07:21,474 --> 01:07:23,443 and give him a run for his money. 1641 01:07:23,476 --> 01:07:25,211 - So you put it all on The Favorite. 1642 01:07:25,245 --> 01:07:26,079 - Well in the end, I said, 1643 01:07:26,112 --> 01:07:27,580 "Young chap must be frightfully rich, 1644 01:07:27,614 --> 01:07:29,115 "if he wants to throw his money away, 1645 01:07:29,149 --> 01:07:30,116 "it's none of my business." 1646 01:07:30,150 --> 01:07:33,453 So I planked it all on Indian Runner for you. 1647 01:07:33,486 --> 01:07:34,487 - You mean? 1648 01:07:34,521 --> 01:07:37,590 - I mean I've got a nice little packet of 34 thou, 1649 01:07:37,624 --> 01:07:40,193 waiting for you to condescend to pick it up. 1650 01:07:40,226 --> 01:07:41,327 - Good heavens. 1651 01:07:41,361 --> 01:07:41,861 Well look here. 1652 01:07:41,895 --> 01:07:42,829 Have a drink, right? 1653 01:07:42,862 --> 01:07:44,097 - Ah, now that's the thing I never refuse. 1654 01:07:44,130 --> 01:07:47,167 - Archie, loan me some money, til I get this fortune, okay? 1655 01:07:47,200 --> 01:07:48,435 - Well how much do you want? 1656 01:07:48,468 --> 01:07:50,704 - Enough to buy five bottles of champagne. 1657 01:07:50,737 --> 01:07:55,208 - Darling, just think what parties you could have. 1658 01:08:01,247 --> 01:08:04,117 - How well your lady friend moves. 1659 01:08:07,654 --> 01:08:08,488 - Look here, old boy. 1660 01:08:08,521 --> 01:08:09,456 Makes me feel awful ass, 1661 01:08:09,489 --> 01:08:12,325 but my note case was pinched in the crowd. 1662 01:08:12,359 --> 01:08:13,760 Couldn't possibly lend me a fiver, could you? 1663 01:08:13,793 --> 01:08:16,229 I'll give it to you at the same time I hand over 34 thou. 1664 01:08:16,262 --> 01:08:16,963 - Of course! 1665 01:08:16,996 --> 01:08:18,198 Archie, let me have five, okay? 1666 01:08:18,231 --> 01:08:19,332 - Awfully good of you. 1667 01:08:19,366 --> 01:08:20,934 What do you say we do a tenner while we're about it? 1668 01:08:20,967 --> 01:08:21,901 - I'm sorry, I have only just enough-- 1669 01:08:21,935 --> 01:08:23,636 - That's all right, ol chap. - To get home. 1670 01:08:23,670 --> 01:08:24,938 - Quite understand, not another word about it. 1671 01:08:24,971 --> 01:08:26,239 - Right. - Look, you roll along 1672 01:08:26,272 --> 01:08:27,640 to the Imperial about seven o'clock, 1673 01:08:27,674 --> 01:08:29,209 I'll give you your money then. 1674 01:08:29,242 --> 01:08:31,678 Glad to get it off my chest (laughs). 1675 01:08:31,711 --> 01:08:33,179 - Wow, 34,000. 1676 01:08:33,980 --> 01:08:35,648 - And he must powder her nose. 1677 01:08:35,682 --> 01:08:40,253 We might as well (mumbles). 1678 01:08:40,286 --> 01:08:41,154 And down. 1679 01:08:43,390 --> 01:08:46,626 (engines blaring) 1680 01:08:46,659 --> 01:08:48,695 - What's wrong with your driver? 1681 01:08:48,728 --> 01:08:52,632 (mumbling) Do you want to scratch? 1682 01:08:52,665 --> 01:08:53,533 Who's the spare? 1683 01:08:53,566 --> 01:08:54,668 Who's the spare driver? 1684 01:08:54,701 --> 01:08:55,969 - Oh, wait, it's me. 1685 01:08:56,002 --> 01:08:56,670 It's on my arm. 1686 01:08:56,703 --> 01:08:58,271 - Oh are you going to scratch? 1687 01:08:58,304 --> 01:08:59,272 - Certainly not. 1688 01:08:59,305 --> 01:09:00,440 - What's your name? 1689 01:09:00,473 --> 01:09:02,275 - Agatha, I'm the spare driver. 1690 01:09:02,308 --> 01:09:03,243 It's on my arm. 1691 01:09:03,276 --> 01:09:05,345 - Yes I can see it is. 1692 01:09:05,378 --> 01:09:06,046 All right then. 1693 01:09:06,079 --> 01:09:07,347 Start off as soon as you like. 1694 01:09:07,380 --> 01:09:08,048 - She's not-- 1695 01:09:08,081 --> 01:09:08,815 - No, no, no, rules are rules. 1696 01:09:08,848 --> 01:09:10,250 In you pop, Miss. 1697 01:09:10,283 --> 01:09:10,784 In you pop. 1698 01:09:10,817 --> 01:09:11,685 - It's on my arm. 1699 01:09:11,718 --> 01:09:12,385 - I say, Ag. 1700 01:09:12,419 --> 01:09:14,354 Are you sure you're all right? 1701 01:09:14,387 --> 01:09:15,989 - It says on my arm, Tiger. 1702 01:09:16,022 --> 01:09:17,590 - There's a good deal of Don Perigon 1703 01:09:17,624 --> 01:09:19,492 swashing around inside you. 1704 01:09:19,526 --> 01:09:21,294 Quite sure it's absolutely safe? 1705 01:09:21,327 --> 01:09:22,495 - Oh absolutely safe, darling. 1706 01:09:22,529 --> 01:09:25,298 (mumbles) but no I'll go quietly at first, 1707 01:09:25,331 --> 01:09:26,399 until I get used to it. 1708 01:09:26,433 --> 01:09:27,534 Well, goodbye! 1709 01:09:28,735 --> 01:09:30,470 Oh too scary! 1710 01:09:30,503 --> 01:09:33,340 (engine revving) 1711 01:09:35,709 --> 01:09:38,545 (crowd cheering) 1712 01:09:45,051 --> 01:09:46,486 - Whoa! 1713 01:09:46,519 --> 01:09:48,688 (laughing) 1714 01:09:50,690 --> 01:09:53,393 (screaming) 1715 01:09:53,426 --> 01:09:56,429 (upbeat fast music) 1716 01:09:58,398 --> 01:10:01,334 (screaming) 1717 01:10:01,368 --> 01:10:04,270 (engines blaring) 1718 01:10:17,784 --> 01:10:19,619 - [Announcer] Well good heavens, 1719 01:10:19,652 --> 01:10:22,655 car 13 has veered off the course and seems 1720 01:10:22,689 --> 01:10:25,625 to be speeding across four acre field. 1721 01:10:25,658 --> 01:10:28,428 Great pity after setting a new course record. 1722 01:10:28,461 --> 01:10:30,296 - Oh my dears, that's lucky for me. 1723 01:10:30,330 --> 01:10:33,633 A really good story on my second day as Mr. Chatterbox. 1724 01:10:33,667 --> 01:10:35,635 - Where's that woman gone with my bloody car? 1725 01:10:35,669 --> 01:10:37,804 - Oh she's probably remembered a party somewhere. 1726 01:10:37,837 --> 01:10:39,572 I expect you'll find it neatly parked 1727 01:10:39,606 --> 01:10:41,775 and polished and pretty in Barkley Square. 1728 01:10:41,808 --> 01:10:43,376 - Shall we then? 1729 01:10:43,410 --> 01:10:45,512 This motor racing is a bore. 1730 01:10:45,545 --> 01:10:47,313 - I beg your pardon? 1731 01:10:47,347 --> 01:10:48,314 I take the trouble to find you-- 1732 01:10:48,348 --> 01:10:51,084 - Oh don't be stiff and pompous, Tiger dear. 1733 01:10:51,117 --> 01:10:52,519 - Tiger, we've had a splendid day. 1734 01:10:52,552 --> 01:10:53,420 We've enjoyed ourselves immensely, 1735 01:10:53,453 --> 01:10:54,421 but it's getting late 1736 01:10:54,454 --> 01:10:56,489 and I have to be in town to pick up a fortune. 1737 01:10:56,523 --> 01:10:58,792 - If there's so much as a scratch on her bonnet. 1738 01:10:58,825 --> 01:11:02,595 - I don't think she was wearing a bonnet, to be honest. 1739 01:11:02,629 --> 01:11:04,431 - You bloody people. 1740 01:11:05,965 --> 01:11:09,569 Who the bloody hell do you think you are? 1741 01:11:12,739 --> 01:11:15,642 (engine whirring) 1742 01:11:19,546 --> 01:11:22,382 (engine blaring) 1743 01:11:24,918 --> 01:11:27,921 (upbeat fast music) 1744 01:11:38,932 --> 01:11:41,801 - [Woman] If you just like to sign in, your excellency. 1745 01:11:41,835 --> 01:11:42,936 - More than certainly. 1746 01:11:42,969 --> 01:11:43,903 - Excuse me, have you seen-- 1747 01:11:43,937 --> 01:11:45,472 - A moment, sir. 1748 01:11:45,505 --> 01:11:47,874 Your telegram, your excellency. 1749 01:11:51,478 --> 01:11:52,612 And your key. 1750 01:11:52,645 --> 01:11:53,913 - Thank you. 1751 01:11:53,947 --> 01:11:54,848 - Major. 1752 01:11:54,881 --> 01:11:55,849 - No. 1753 01:11:55,882 --> 01:11:56,583 - My money. 1754 01:11:56,616 --> 01:11:57,517 - Money? 1755 01:11:57,550 --> 01:11:59,853 - 1,000 pounds, plus 33,000 in winnings. 1756 01:11:59,886 --> 01:12:01,154 - Oh that. 1757 01:12:01,187 --> 01:12:03,156 Safe enough, Union Bank of London. 1758 01:12:03,189 --> 01:12:04,457 Never put your money into anything 1759 01:12:04,491 --> 01:12:05,392 that wasn't straight, old boy. 1760 01:12:05,425 --> 01:12:06,426 - No, of course not. 1761 01:12:06,459 --> 01:12:07,527 Very kind of you to have looked after it for me. 1762 01:12:07,560 --> 01:12:10,497 Listen, you said you'd give me a check this evening. 1763 01:12:10,530 --> 01:12:12,866 - Ah, (mumbles). 1764 01:12:12,899 --> 01:12:15,468 I told someone I'd give them a check. 1765 01:12:15,502 --> 01:12:17,537 How do I know it was you? 1766 01:12:17,570 --> 01:12:19,472 You might be a crook! 1767 01:12:19,506 --> 01:12:20,874 - Look, I've got two friends waiting for me 1768 01:12:20,907 --> 01:12:22,475 in the Palm Court, who will swear to you, 1769 01:12:22,509 --> 01:12:24,177 I'm Adam Symes; will that do? 1770 01:12:24,210 --> 01:12:26,413 - Might be a game. 1771 01:12:26,446 --> 01:12:28,481 Besides, I don't know what the name of the chap 1772 01:12:28,515 --> 01:12:30,884 who gave me the 1,000 pounds was. 1773 01:12:30,917 --> 01:12:33,420 And then I got your word for it. 1774 01:12:33,453 --> 01:12:34,921 I'll tell you what I'll do. 1775 01:12:34,954 --> 01:12:36,656 I'll sleep on it. 1776 01:12:36,690 --> 01:12:39,426 I'll tell you my decision when I awake. 1777 01:12:39,459 --> 01:12:41,428 Don't think me suspicious, old boy. 1778 01:12:41,461 --> 01:12:43,730 I'm a bloody be careful. 1779 01:12:43,763 --> 01:12:45,665 (snoring) 1780 01:12:45,699 --> 01:12:48,501 - I'm the Prince of Anatolia. 1781 01:12:48,535 --> 01:12:50,770 The most valuable pen in Europe. 1782 01:12:50,804 --> 01:12:52,906 (yelling) 1783 01:12:54,541 --> 01:12:55,675 - We've just heard. 1784 01:12:55,709 --> 01:12:57,844 They found Agatha at Euston Station. 1785 01:12:57,877 --> 01:12:59,779 - Staring fixedly as a model engine 1786 01:12:59,813 --> 01:13:01,614 in the central hall, apparently. 1787 01:13:01,648 --> 01:13:02,749 - The station master asked her name 1788 01:13:02,782 --> 01:13:03,917 and she just pointed to her arm 1789 01:13:03,950 --> 01:13:05,719 and said she was the spare driver. 1790 01:13:05,752 --> 01:13:08,788 So they've carted her off to a mental home. 1791 01:13:08,822 --> 01:13:09,723 - What? 1792 01:13:09,756 --> 01:13:12,459 - Did you get your fortune? 1793 01:13:12,492 --> 01:13:14,461 - Oh, the Major's too drunk to recognize me. 1794 01:13:14,494 --> 01:13:15,829 He's just gone to, 1795 01:13:17,697 --> 01:13:18,565 sleep. 1796 01:13:19,699 --> 01:13:20,834 - [Adam] You know I saw that Major, 1797 01:13:20,867 --> 01:13:22,235 but I'm afraid it may be bogus. 1798 01:13:22,268 --> 01:13:23,470 - We haven't got any money. 1799 01:13:23,503 --> 01:13:24,971 - No job, no money. 1800 01:13:25,005 --> 01:13:26,639 - We shan't be getting married soon. 1801 01:13:26,673 --> 01:13:27,707 - Not soon. 1802 01:13:27,741 --> 01:13:28,708 - I see. 1803 01:13:28,742 --> 01:13:29,676 - Well? 1804 01:13:29,709 --> 01:13:30,777 - I said, I see. 1805 01:13:30,810 --> 01:13:31,911 - Is that all? 1806 01:13:35,982 --> 01:13:37,984 - Yes, Adam, that's all. 1807 01:13:39,586 --> 01:13:40,253 - I'm sorry. 1808 01:13:40,286 --> 01:13:42,522 - I'm sorry too. 1809 01:13:42,555 --> 01:13:43,590 Goodbye. 1810 01:13:43,623 --> 01:13:44,824 - Goodbye, Nina. 1811 01:13:49,996 --> 01:13:52,532 - Oh it's Lottie, think of me. 1812 01:13:52,565 --> 01:13:53,967 When did you last pay us, dear? 1813 01:13:54,000 --> 01:13:55,001 (ringing) 1814 01:13:55,035 --> 01:13:56,836 And let's make up that bill of yours sometime. 1815 01:13:56,870 --> 01:13:57,704 - I expect your right. 1816 01:13:57,737 --> 01:13:59,072 By the way, Lottie, that foreign monarch. 1817 01:13:59,105 --> 01:14:00,707 Is he still staying here? 1818 01:14:00,740 --> 01:14:01,775 - The King of way was it? 1819 01:14:01,808 --> 01:14:02,842 Yeah. 1820 01:14:02,876 --> 01:14:05,111 - You might give him this. 1821 01:14:05,145 --> 01:14:06,913 - Oh (laughs). 1822 01:14:06,946 --> 01:14:10,517 - Excuse, but there is a telephone for a Mr. Symes. 1823 01:14:10,550 --> 01:14:11,718 - Thank you, Brazilio. 1824 01:14:11,751 --> 01:14:14,020 - [Lottie] Oh Lord it's Miss Carr, is it? 1825 01:14:14,054 --> 01:14:15,655 What am I gonna do with her? - Hello? 1826 01:14:15,689 --> 01:14:16,723 - Darling, I'm afraid I've got something 1827 01:14:16,756 --> 01:14:17,924 rather awful to tell you. 1828 01:14:17,957 --> 01:14:20,093 I'm engaged to be married. 1829 01:14:20,126 --> 01:14:21,061 - Who to? 1830 01:14:21,094 --> 01:14:22,595 - I hardly think I can tell you. 1831 01:14:22,629 --> 01:14:23,897 - [Adam] Who is it? 1832 01:14:23,930 --> 01:14:24,597 - Ginger. 1833 01:14:24,631 --> 01:14:26,099 - (laughs) I don't believe it. 1834 01:14:26,132 --> 01:14:27,934 - Well I am, that's all there is to it. 1835 01:14:27,967 --> 01:14:29,002 - You're going to marry Ginger? 1836 01:14:29,035 --> 01:14:30,003 - Yes. - I see. 1837 01:14:30,036 --> 01:14:31,571 - Well? - I said, I see. 1838 01:14:31,604 --> 01:14:32,138 - Is that all? 1839 01:14:32,172 --> 01:14:33,840 - Yes, Nina, that's all. 1840 01:14:33,873 --> 01:14:35,608 - When shall I see you? 1841 01:14:35,642 --> 01:14:38,712 - I don't want ever to see you again. 1842 01:14:38,745 --> 01:14:39,612 - I see. - Well? 1843 01:14:39,646 --> 01:14:40,613 - I said, I see. 1844 01:14:40,647 --> 01:14:41,881 - Well, goodbye. 1845 01:14:49,055 --> 01:14:52,959 - Told you it wouldn't be that hard, old girl. 1846 01:14:55,095 --> 01:14:56,629 - Don't do that, Ginger darling. 1847 01:14:56,663 --> 01:14:58,531 Your mustache tickles. 1848 01:15:24,024 --> 01:15:26,893 - Darling, I can't really see who it is. 1849 01:15:26,926 --> 01:15:29,095 There are some cocktail things in the wardrobe. 1850 01:15:29,129 --> 01:15:30,830 Do make a big one. 1851 01:15:33,667 --> 01:15:35,969 You look just like Adam Symes. 1852 01:15:41,107 --> 01:15:42,942 - How you feeling, Aggie? 1853 01:15:42,976 --> 01:15:46,079 - Oh rather odd, to tell you the truth. 1854 01:15:46,112 --> 01:15:47,080 How's Nina? 1855 01:15:48,081 --> 01:15:50,050 - She got engaged to be married. 1856 01:15:50,083 --> 01:15:51,818 - Ginger, I expect. 1857 01:15:53,186 --> 01:15:55,088 Darling you're so sweet. 1858 01:15:55,121 --> 01:15:56,923 Everyone guessed. 1859 01:15:56,956 --> 01:15:58,058 Pots of money. 1860 01:15:58,992 --> 01:16:00,193 Are you very upset? 1861 01:16:00,226 --> 01:16:01,161 - Desperate. 1862 01:16:01,194 --> 01:16:03,663 Thinking of committing suicide, like Simon. 1863 01:16:03,697 --> 01:16:04,964 - Don't do that, darling. 1864 01:16:04,998 --> 01:16:07,701 Too many people are disappearing. 1865 01:16:07,734 --> 01:16:08,935 Did you get your money? 1866 01:16:08,968 --> 01:16:12,605 - No, the drunken Major's disappeared too. 1867 01:16:14,974 --> 01:16:16,910 Agatha, I have nothing. 1868 01:16:18,745 --> 01:16:19,679 Smashed up. 1869 01:16:21,881 --> 01:16:23,817 All to pieces. 1870 01:16:23,850 --> 01:16:26,119 - You know all that time, I was dotty. 1871 01:16:26,152 --> 01:16:28,855 Had the most awful dreams. 1872 01:16:28,888 --> 01:16:30,857 I thought we were all driving around and round 1873 01:16:30,890 --> 01:16:34,027 at a motor race and none of us could stop. 1874 01:16:34,060 --> 01:16:35,261 And there was an enormous audience 1875 01:16:35,295 --> 01:16:37,964 composed entirely of gossip writers 1876 01:16:37,997 --> 01:16:40,667 and gate crushers and Archie Swert 1877 01:16:41,901 --> 01:16:45,038 and bogus people, shouting at us to go faster. 1878 01:16:46,773 --> 01:16:49,843 And car after car kept crashing, until I was left all alone, 1879 01:16:49,876 --> 01:16:54,247 driving and driving and then I would crash and wake up. 1880 01:16:55,015 --> 01:16:56,116 - Aggie, darling! 1881 01:16:56,149 --> 01:16:57,017 How are you? 1882 01:16:57,050 --> 01:16:59,152 Goodness how gothic! 1883 01:16:59,185 --> 01:17:01,021 How gloomy, how grim! 1884 01:17:02,055 --> 01:17:04,190 - Oh my dear, how blind making! 1885 01:17:04,224 --> 01:17:06,459 - I bought some records in a funny little shop. 1886 01:17:06,493 --> 01:17:08,194 - You are angelic, do let's try them. 1887 01:17:08,228 --> 01:17:09,963 There's a gramophone under the bed. 1888 01:17:09,996 --> 01:17:12,866 - I saw lots of people at Margot's. 1889 01:17:12,899 --> 01:17:14,300 Some are coming round, do you mind? 1890 01:17:14,334 --> 01:17:16,036 - Why no, let's have a party. 1891 01:17:16,069 --> 01:17:18,138 Never had a party in a mental home before, have we? 1892 01:17:18,171 --> 01:17:19,172 Or have we? 1893 01:17:19,205 --> 01:17:19,906 Have we? 1894 01:17:21,041 --> 01:17:23,043 ♪ Dance, dance, dance little lady ♪ 1895 01:17:23,076 --> 01:17:25,812 ♪ Youth is fleeting to the rhythm ♪ 1896 01:17:25,845 --> 01:17:28,948 ♪ Beating in your mind 1897 01:17:28,982 --> 01:17:30,817 ♪ Dance, dance, dance little lady ♪ 1898 01:17:30,850 --> 01:17:33,019 ♪ So obsessed with second best 1899 01:17:33,053 --> 01:17:36,189 ♪ No rest you'll ever find 1900 01:17:36,222 --> 01:17:38,191 ♪ Time and tide and trouble 1901 01:17:38,224 --> 01:17:40,060 ♪ Never, never wait 1902 01:17:40,093 --> 01:17:41,995 ♪ Let the cauldron bubble 1903 01:17:42,028 --> 01:17:43,863 ♪ Justify your fate 1904 01:17:43,897 --> 01:17:45,832 ♪ Dance, dance, dance little lady ♪ 1905 01:17:45,865 --> 01:17:49,803 ♪ Dance, dance, dance little lady ♪ 1906 01:17:49,836 --> 01:17:54,841 ♪ Leave tomorrow behind - Oh I love you all so much! 1907 01:17:55,208 --> 01:17:57,510 (laughing) 1908 01:18:01,381 --> 01:18:02,315 - [Van] Wonderful! - Again, again! 1909 01:18:02,349 --> 01:18:04,217 - [Van] Now I think we need a little more! 1910 01:18:04,250 --> 01:18:06,019 - I say, Miles. 1911 01:18:06,052 --> 01:18:07,220 - I'm so sorry. 1912 01:18:09,255 --> 01:18:09,989 So silly. 1913 01:18:12,826 --> 01:18:15,195 Only it's the beastliest thing. 1914 01:18:19,065 --> 01:18:20,233 (crying) 1915 01:18:20,266 --> 01:18:21,334 I've got to go now. 1916 01:18:21,368 --> 01:18:22,836 Train, France. 1917 01:18:27,240 --> 01:18:29,976 It's so unbearably, unbearable! 1918 01:18:35,415 --> 01:18:36,282 Tiger. 1919 01:18:38,018 --> 01:18:40,387 Tiger, of all people. 1920 01:18:40,420 --> 01:18:41,054 - Tiger? 1921 01:18:42,055 --> 01:18:46,092 - He left some letters from me, lying around. 1922 01:18:49,829 --> 01:18:51,297 The police have them. 1923 01:18:54,868 --> 01:18:57,070 There's a warrant, for my... 1924 01:19:00,173 --> 01:19:02,909 I can't even go and pack. 1925 01:19:02,942 --> 01:19:04,844 - Hello, Aggie, I say. 1926 01:19:09,015 --> 01:19:10,283 Miles, what's up? 1927 01:19:11,284 --> 01:19:13,019 - Goodbye, darling. 1928 01:19:17,257 --> 01:19:18,825 Goodbye, Archie. 1929 01:19:21,027 --> 01:19:24,030 You'll have a good story today, Van. 1930 01:19:27,634 --> 01:19:30,203 Adam (crying). 1931 01:19:33,907 --> 01:19:34,808 Oh. 1932 01:19:37,010 --> 01:19:38,011 Sorry, Nina. 1933 01:19:43,149 --> 01:19:45,318 Miles is in a scrape again. 1934 01:19:50,290 --> 01:19:51,224 - What's happened? 1935 01:19:51,257 --> 01:19:54,194 - Everyone's going round and round and round. 1936 01:19:54,227 --> 01:19:55,228 Keep dancing, everybody! 1937 01:19:55,261 --> 01:19:58,198 - Miles has to leave the country. 1938 01:19:58,231 --> 01:19:59,099 Police. 1939 01:20:02,936 --> 01:20:03,837 - Oh no. 1940 01:20:05,038 --> 01:20:07,874 - Well, this is all a bit bloody. 1941 01:20:19,386 --> 01:20:22,055 - Thought you were never going to speak to me again. 1942 01:20:22,088 --> 01:20:24,991 - Well it had happened, didn't it? 1943 01:20:29,229 --> 01:20:32,465 - Agatha's looking better than I expected. 1944 01:20:32,499 --> 01:20:33,400 - Oh Nina. 1945 01:20:37,337 --> 01:20:39,372 - What is it, darling? 1946 01:20:39,406 --> 01:20:42,175 - Oh Nina what a lot of parties. 1947 01:20:44,177 --> 01:20:45,078 - I know. 1948 01:20:48,415 --> 01:20:49,315 Oh. 1949 01:20:51,518 --> 01:20:52,919 You're so hot. 1950 01:20:54,020 --> 01:20:58,992 - Mask parties, savage parties, Victorian parties, 1951 01:20:59,025 --> 01:21:02,495 Greek parties, Wild West parties, Russian parties, 1952 01:21:02,529 --> 01:21:05,265 circus parties, parties where you have to dress 1953 01:21:05,298 --> 01:21:08,168 as somebody else, almost naked parties 1954 01:21:08,201 --> 01:21:13,006 and St. John's word parties and flats and studios and houses 1955 01:21:13,039 --> 01:21:15,208 and ships and hotels and nightclubs 1956 01:21:15,241 --> 01:21:18,078 and swimming baths and windmills. 1957 01:21:20,413 --> 01:21:22,515 Dances in London, so dull. 1958 01:21:24,184 --> 01:21:27,721 Comic dances in Scotland and disgusting dances 1959 01:21:27,754 --> 01:21:28,855 in the suburbs. 1960 01:21:28,888 --> 01:21:33,727 All that succession and repetition of mast humanity. 1961 01:21:33,760 --> 01:21:35,495 All those vile bodies! 1962 01:21:38,164 --> 01:21:40,367 And now a party in a mental hospital. 1963 01:21:40,400 --> 01:21:41,468 Come back with me to Lottie's tonight. 1964 01:21:41,501 --> 01:21:42,302 - No. 1965 01:21:42,335 --> 01:21:44,237 - Please. - Ginger wouldn't like it. 1966 01:21:44,270 --> 01:21:45,972 - Nina, do you love him? 1967 01:21:46,006 --> 01:21:48,174 - Oh Adam, how can you ask? 1968 01:21:49,109 --> 01:21:50,076 - Then why? 1969 01:21:53,146 --> 01:21:55,281 - Oh Adam, how can you ask? 1970 01:21:55,315 --> 01:21:56,216 - Money? 1971 01:21:57,350 --> 01:21:58,385 Bloody money. 1972 01:22:03,523 --> 01:22:05,258 - It's all very well to look down on money, 1973 01:22:05,291 --> 01:22:08,561 but a girl's got to look after herself, these days. 1974 01:22:08,595 --> 01:22:12,365 - Come and dine with me at Lottie's. 1975 01:22:12,399 --> 01:22:13,500 - Ginger wouldn't understand. 1976 01:22:13,533 --> 01:22:15,235 - Last time, Nina. 1977 01:22:17,570 --> 01:22:18,471 - Well... 1978 01:22:29,449 --> 01:22:32,786 I believe you knew I was going to. 1979 01:22:32,819 --> 01:22:33,987 Oh darling. 1980 01:22:35,455 --> 01:22:38,391 If only you were as rich as Ginger. 1981 01:22:39,526 --> 01:22:41,394 Or even half as rich. 1982 01:22:43,196 --> 01:22:44,597 - [Nurse] Really! 1983 01:22:44,631 --> 01:22:47,100 Cocktails and records in a sick room. 1984 01:22:47,133 --> 01:22:48,468 Who on Earth does such a thing? 1985 01:22:48,501 --> 01:22:51,071 Out you go, the pair of you! 1986 01:22:54,140 --> 01:22:55,275 - Hello, dears. 1987 01:22:56,242 --> 01:22:57,510 - [Adam] Hello, Lottie! 1988 01:22:57,544 --> 01:22:58,611 - [Nina] Hello Brazilio. 1989 01:22:58,645 --> 01:22:59,612 - Buenos aires, madam! 1990 01:22:59,646 --> 01:23:02,349 - Nasty, angry fellow in here for you today. 1991 01:23:02,382 --> 01:23:04,317 Looked like a debt collector. 1992 01:23:04,351 --> 01:23:05,652 Vulgar mustache. 1993 01:23:05,685 --> 01:23:08,154 I told him you'd gone to Newcastle (laughs). 1994 01:23:08,188 --> 01:23:09,622 Don't like debt collectors. 1995 01:23:09,656 --> 01:23:11,558 What about my little bill? 1996 01:23:13,093 --> 01:23:14,661 - We were thinking a spot of dinner, first. 1997 01:23:14,694 --> 01:23:17,597 - In the dining room, dear? 1998 01:23:17,630 --> 01:23:19,299 Of course not. 1999 01:23:19,332 --> 01:23:22,235 I'll have Brazilio bring it up to your room. 2000 01:23:22,268 --> 01:23:24,437 (laughing) 2001 01:23:31,678 --> 01:23:34,147 - Darling, art too divine. 2002 01:23:36,182 --> 01:23:37,183 How are you? 2003 01:23:38,451 --> 01:23:39,452 How are you? 2004 01:23:40,687 --> 01:23:42,856 I wonder you were able to come. 2005 01:23:42,889 --> 01:23:43,623 Ouch! 2006 01:23:45,525 --> 01:23:49,863 Only you must take care not to fall out of the corners. 2007 01:23:49,896 --> 01:23:53,566 I wish I knew which thing was which in this car. 2008 01:23:53,600 --> 01:23:56,670 Darling, do try and drive straight. 2009 01:23:56,703 --> 01:23:58,638 Faster, faster, faster! 2010 01:24:38,244 --> 01:24:40,347 - That was the first day I met you. 2011 01:24:40,380 --> 01:24:44,384 Agatha and I came down to Oxford to visit Miles. 2012 01:24:53,326 --> 01:24:54,461 You don't seem to be enjoying yourself 2013 01:24:54,494 --> 01:24:57,197 very much this evening. 2014 01:24:57,230 --> 01:24:59,399 - Sorry, am I being a bore? 2015 01:25:02,268 --> 01:25:05,171 - Suppose I should go home now, really. 2016 01:25:05,205 --> 01:25:05,739 - Yes. 2017 01:25:11,544 --> 01:25:13,646 - What's the matter? 2018 01:25:13,680 --> 01:25:17,250 - I'd give anything in the world for something different. 2019 01:25:17,283 --> 01:25:20,253 - Yes, but you don't have anything. 2020 01:25:27,660 --> 01:25:28,561 Oh. 2021 01:25:31,798 --> 01:25:34,567 You do give me a pain, you know. 2022 01:25:36,269 --> 01:25:37,170 Such pain. 2023 01:25:46,780 --> 01:25:48,682 - So your little bird has flown, has she? 2024 01:25:48,715 --> 01:25:52,419 Sit down and have a glass of wine, eh? 2025 01:25:52,452 --> 01:25:55,455 That's it (laughs). 2026 01:25:56,623 --> 01:25:59,259 Now dear, what about my bill? 2027 01:26:00,527 --> 01:26:02,228 - Oh yes, of course. 2028 01:26:02,262 --> 01:26:04,431 Well, look have it made out and sent up to me. 2029 01:26:04,464 --> 01:26:06,199 - I've got it here. 2030 01:26:07,434 --> 01:26:08,601 Bless you. 2031 01:26:08,635 --> 01:26:12,806 What a lot you seem to have drunk (laughs). 2032 01:26:12,839 --> 01:26:14,774 - Well, thank you so much. 2033 01:26:15,709 --> 01:26:16,643 I'll send you down a check. 2034 01:26:16,676 --> 01:26:19,612 - No dear, suppose you write it down here. 2035 01:26:19,646 --> 01:26:20,580 Here's the pen. 2036 01:26:20,613 --> 01:26:22,682 Here's the ink and oh (laughs). 2037 01:26:22,716 --> 01:26:25,618 Here's a blank checkbook. 2038 01:26:25,652 --> 01:26:26,653 - All right. 2039 01:26:28,555 --> 01:26:29,456 78 pounds. 2040 01:26:31,491 --> 01:26:32,826 16 shillings. 2041 01:26:32,859 --> 01:26:35,595 - And tuppence for the check. 2042 01:26:35,628 --> 01:26:36,763 - And tuppence. 2043 01:26:38,732 --> 01:26:40,300 Charlie Chaplin. 2044 01:26:42,335 --> 01:26:43,236 There. 2045 01:26:45,605 --> 01:26:47,674 - Adam Fenwick-Symes. 2046 01:26:47,707 --> 01:26:50,410 What childish scroll, (laughs). 2047 01:26:50,443 --> 01:26:52,512 Charlie Chaplin, indeed. 2048 01:26:52,545 --> 01:26:54,347 - Private joke. 2049 01:26:54,381 --> 01:26:55,615 - Look who's turned up. 2050 01:26:55,648 --> 01:26:57,884 If it isn't Mr. How do you do. 2051 01:26:57,917 --> 01:27:00,487 Come in and have a glass, dear. 2052 01:27:01,554 --> 01:27:04,057 Now I knew you, before you were born. 2053 01:27:04,090 --> 01:27:04,524 - Yes, hello Lottie. 2054 01:27:04,557 --> 01:27:05,125 Look here, Symes. 2055 01:27:05,158 --> 01:27:06,359 I want to speak to you. 2056 01:27:06,393 --> 01:27:09,596 Perhaps we might go somewhere, where we won't be disturbed. 2057 01:27:09,629 --> 01:27:11,297 - Bless you, boys. 2058 01:27:11,331 --> 01:27:12,699 You just have a nice chat. 2059 01:27:12,732 --> 01:27:13,833 There's no one in the back parlor. 2060 01:27:13,867 --> 01:27:15,335 I won't bother you. 2061 01:27:15,368 --> 01:27:16,670 I have lots to do. 2062 01:27:18,438 --> 01:27:20,507 And may the best man win. 2063 01:27:21,474 --> 01:27:22,175 - Well? 2064 01:27:22,208 --> 01:27:23,710 - What I'm about to say is that 2065 01:27:23,743 --> 01:27:25,779 what I'm about to say may sound unpleasant, yeah, 2066 01:27:25,812 --> 01:27:27,814 and all that, but look here, you know, dammit. 2067 01:27:27,847 --> 01:27:30,083 I mean the better man has won. 2068 01:27:30,116 --> 01:27:32,552 Not that I'm saying, that I'm the better man. 2069 01:27:32,585 --> 01:27:33,820 I wouldn't say that for a moment. 2070 01:27:33,853 --> 01:27:35,455 All the bad luck on you and all that. 2071 01:27:35,488 --> 01:27:36,723 But still, when you come to think of it, 2072 01:27:36,756 --> 01:27:38,725 I mean, look here, you know dammit! 2073 01:27:38,758 --> 01:27:41,528 Do you see what I mean? 2074 01:27:41,561 --> 01:27:43,329 - Not quite. 2075 01:27:43,363 --> 01:27:45,098 Is it something about Nina? 2076 01:27:45,131 --> 01:27:46,399 - Yes it is. 2077 01:27:46,433 --> 01:27:47,634 We are engaged. 2078 01:27:47,667 --> 01:27:50,737 I'm not having you butting in, or there'll be hell to pay. 2079 01:27:50,770 --> 01:27:52,572 - What makes you think I'm butting in? 2080 01:27:52,605 --> 01:27:54,708 - Well I know you, you dined with her last night 2081 01:27:54,741 --> 01:27:56,543 and stayed out jolly late too. 2082 01:27:56,576 --> 01:27:58,645 - How do you know we stayed out jolly late? 2083 01:27:58,678 --> 01:28:00,613 - Well, as a matter of fact, 2084 01:28:00,647 --> 01:28:01,948 I had to talk to her about something jolly important 2085 01:28:01,981 --> 01:28:02,916 and I called her up once or twice 2086 01:28:02,949 --> 01:28:04,818 and didn't get an answer until three o'clock. 2087 01:28:04,851 --> 01:28:07,554 - I suppose you rang her every 10 minutes. 2088 01:28:07,587 --> 01:28:10,323 - Well, not as often as all that. 2089 01:28:11,458 --> 01:28:12,792 I've known her since we were children. 2090 01:28:12,826 --> 01:28:13,660 Used to play with her. 2091 01:28:13,693 --> 01:28:14,527 Friend of the family. 2092 01:28:14,561 --> 01:28:16,930 I mean I know you were sort of engaged, 2093 01:28:16,963 --> 01:28:20,834 but believe me, I had her photo by my bed in Salon. 2094 01:28:20,867 --> 01:28:24,904 Yeah, that's sound rather wet, but there you are. 2095 01:28:24,938 --> 01:28:27,841 The thing is, I trust her. 2096 01:28:27,874 --> 01:28:28,808 Of course I trust her. 2097 01:28:28,842 --> 01:28:30,143 I don't kid myself. 2098 01:28:30,176 --> 01:28:31,911 No oil painting. 2099 01:28:31,945 --> 01:28:32,779 She doesn't like my tache, 2100 01:28:32,812 --> 01:28:36,516 but upper lip's got a birthmark on it. 2101 01:28:36,549 --> 01:28:38,985 - You're saying she doesn't love you? 2102 01:28:39,019 --> 01:28:40,920 - You're brainy. 2103 01:28:40,954 --> 01:28:44,391 You don't have a port wine stain on your upper lip. 2104 01:28:44,424 --> 01:28:47,827 You may be broke, but girls are odd. 2105 01:28:47,861 --> 01:28:48,561 I want you to promise me-- 2106 01:28:48,595 --> 01:28:50,430 - How much is she worth to you? 2107 01:28:50,463 --> 01:28:51,031 - Come again? 2108 01:28:51,064 --> 01:28:53,400 - I'll sell her to you. 2109 01:28:53,433 --> 01:28:55,602 - Good God, dammit. 2110 01:28:55,635 --> 01:28:57,804 - I'll sell my share in Nina for 100 pounds. 2111 01:28:57,837 --> 01:28:58,972 - You pretend to be in love her, 2112 01:28:59,005 --> 01:29:00,173 and you talk of her like that? 2113 01:29:00,206 --> 01:29:01,641 It's not decent! 2114 01:29:03,476 --> 01:29:06,980 Besides, 100 pounds is a deuce if a lot. 2115 01:29:07,013 --> 01:29:09,516 Just put a deposit of 500 down on a place on Charles Street. 2116 01:29:09,549 --> 01:29:10,250 Investments going up and down. 2117 01:29:10,283 --> 01:29:11,217 Marriage isn't cheap, you know? 2118 01:29:11,251 --> 01:29:13,486 - 100 pounds down and I leave Nina to you. 2119 01:29:13,520 --> 01:29:14,921 I think it's cheap. 2120 01:29:17,023 --> 01:29:17,891 - 50. - 100. 2121 01:29:17,924 --> 01:29:19,426 - 75. - 100. 2122 01:29:19,459 --> 01:29:21,461 - Damned if I'll pay anymore than 75. 2123 01:29:21,494 --> 01:29:23,763 - I'll take 78 pounds, 16 shillings and tuppence. 2124 01:29:23,797 --> 01:29:25,965 I can't go lower than that. 2125 01:29:27,801 --> 01:29:28,802 - All right. 2126 01:29:33,239 --> 01:29:35,608 You really will go away? 2127 01:29:35,642 --> 01:29:37,010 - I'll try, Ginger. 2128 01:29:40,714 --> 01:29:44,784 - (mumbles), poor girl. 2129 01:29:44,818 --> 01:29:48,722 I don't think you're a gentleman, sir. 2130 01:29:48,755 --> 01:29:49,923 - Neither do I. 2131 01:29:51,791 --> 01:29:53,893 (ringing) 2132 01:29:58,531 --> 01:30:00,066 - Miss Blount's residence. 2133 01:30:00,100 --> 01:30:01,735 - Nina, it's Adam. 2134 01:30:01,768 --> 01:30:04,004 - Oh hello, darling. 2135 01:30:04,037 --> 01:30:06,740 I thought you might be Ginger. 2136 01:30:06,773 --> 01:30:08,942 Woke up feeling I couldn't face him. 2137 01:30:08,975 --> 01:30:10,143 He rang up last night, just as I got in 2138 01:30:10,176 --> 01:30:14,914 and anyway, I don't think I want to marry him after all. 2139 01:30:14,948 --> 01:30:16,983 - Say Nina, rather strange thing's happened. 2140 01:30:17,017 --> 01:30:18,551 Lottie presented her bill. 2141 01:30:18,585 --> 01:30:18,985 - Oh Adam. 2142 01:30:19,019 --> 01:30:19,986 What did you do? 2143 01:30:20,020 --> 01:30:22,255 - Well I did something rather extraordinary. 2144 01:30:22,288 --> 01:30:23,656 My dear, I sold you. 2145 01:30:23,690 --> 01:30:24,924 - Darling. 2146 01:30:24,958 --> 01:30:25,825 Who to? 2147 01:30:25,859 --> 01:30:26,826 - Ginger. 2148 01:30:26,860 --> 01:30:27,694 He came around in a debate. 2149 01:30:27,727 --> 01:30:30,096 You fetched 78 pounds and 16 shillings 2150 01:30:30,130 --> 01:30:31,931 and tuppence. - Well! 2151 01:30:31,965 --> 01:30:33,900 - [Adam] Goodbye, Nina. 2152 01:30:39,939 --> 01:30:40,840 - Sir! 2153 01:30:40,874 --> 01:30:42,509 How may I thank you? 2154 01:30:42,542 --> 01:30:44,944 You find my pen, with the eagles. 2155 01:30:44,978 --> 01:30:46,513 Oh bless you! 2156 01:30:46,546 --> 01:30:47,514 God bless you! 2157 01:30:47,547 --> 01:30:48,882 I am mad with joy! 2158 01:30:51,017 --> 01:30:51,985 - Oy! 2159 01:30:52,018 --> 01:30:52,819 - Not at all sir! 2160 01:30:52,852 --> 01:30:54,721 - Come and listen to the wireless. 2161 01:30:54,754 --> 01:30:56,489 The funniest thing! 2162 01:30:59,059 --> 01:31:01,061 - [Announcer] Today we're prepared at once, 2163 01:31:01,094 --> 01:31:04,297 to withdraw their troops from Poland. 2164 01:31:04,330 --> 01:31:07,701 A state of war, would exist between us. 2165 01:31:09,636 --> 01:31:13,673 I have to tell you now, that no such undertaking has been 2166 01:31:13,707 --> 01:31:16,076 received and that consequently, 2167 01:31:17,344 --> 01:31:20,547 this country is at war with Germany. 2168 01:31:31,991 --> 01:31:35,061 (bomb whistling) 2169 01:31:35,095 --> 01:31:37,564 (gunfire) 2170 01:31:38,665 --> 01:31:42,669 (airplane engine whirring) 2171 01:31:42,702 --> 01:31:44,137 - [Nina] Dearest Dear. 2172 01:31:44,170 --> 01:31:47,774 I'm so glad you wrote back, at last. 2173 01:31:47,807 --> 01:31:49,142 How proud of you, I am. 2174 01:31:49,175 --> 01:31:52,112 Everyone says you should have a VC. 2175 01:31:54,080 --> 01:31:57,851 Now darling, the baby is called Tommy. 2176 01:31:57,884 --> 01:32:00,620 And he looks so like a miniature you. 2177 01:32:00,653 --> 01:32:03,056 Of course Ginger is convinced that he's the father. 2178 01:32:03,089 --> 01:32:04,224 He and little Tommy are in a ghastly house 2179 01:32:04,257 --> 01:32:06,793 in Platt Street, but angel, guess where I'm living at, 2180 01:32:06,826 --> 01:32:08,695 to be near my new job? 2181 01:32:08,728 --> 01:32:11,698 Shepheard's Hotel, of all places. 2182 01:32:11,731 --> 01:32:12,766 Do hurry home, darling. 2183 01:32:12,799 --> 01:32:14,000 They've started bombing London. 2184 01:32:14,034 --> 01:32:15,669 Which is horrid. 2185 01:32:15,702 --> 01:32:18,204 (yelling) 2186 01:32:18,238 --> 01:32:21,641 - I say, it's all right, I'm English! 2187 01:32:23,009 --> 01:32:24,010 I'm English! 2188 01:32:25,078 --> 01:32:25,979 - Hello! 2189 01:32:26,980 --> 01:32:29,749 All the killing, this smoke! 2190 01:32:29,783 --> 01:32:30,650 - My God! 2191 01:32:30,684 --> 01:32:31,918 You're the drunk Major! 2192 01:32:31,951 --> 01:32:33,787 - I am not drunk, damn you sir! 2193 01:32:33,820 --> 01:32:35,689 And what's more, I'm a General. 2194 01:32:35,722 --> 01:32:37,724 What the deuce are you doing here? 2195 01:32:37,757 --> 01:32:40,093 - Well to tell the truth, sir, I've lost my platoon. 2196 01:32:40,126 --> 01:32:41,695 - Lost your platoon? 2197 01:32:41,728 --> 01:32:43,697 I've lost my whole bloody division. 2198 01:32:43,730 --> 01:32:44,698 - Is it all over, sir? 2199 01:32:44,731 --> 01:32:45,865 - Hard to say, frankly. 2200 01:32:45,899 --> 01:32:47,834 Thing to do is head to the beaches and see if the Navy 2201 01:32:47,867 --> 01:32:49,669 can pick us up. 2202 01:32:49,703 --> 01:32:50,904 Not that things are any better in London. 2203 01:32:50,937 --> 01:32:52,939 They bombed St. James' last night. 2204 01:32:52,972 --> 01:32:56,109 Shepheard's Hotel, flattened. 2205 01:32:56,142 --> 01:32:57,711 Poor old Lottie. 2206 01:32:59,012 --> 01:32:59,679 Hang on, Lottie. 2207 01:32:59,713 --> 01:33:01,848 I know you from her, don't I? 2208 01:33:01,881 --> 01:33:03,416 Owe you some money. 2209 01:33:03,450 --> 01:33:05,018 - 34,000 pounds. 2210 01:33:05,051 --> 01:33:07,187 - 34,005, never forget a debt! 2211 01:33:08,788 --> 01:33:10,657 Looked for you everywhere before this crap started. 2212 01:33:10,690 --> 01:33:13,159 Even went to bloody Newcastle. 2213 01:33:13,193 --> 01:33:15,028 Might as well give you a check here and now. 2214 01:33:15,061 --> 01:33:16,863 - Shepheard's Hotel, completely gone? 2215 01:33:16,896 --> 01:33:18,098 - Yep, all dead. 2216 01:33:18,131 --> 01:33:18,998 - Name? 2217 01:33:20,033 --> 01:33:21,668 - Adam Fenwick-Symes. 2218 01:33:22,769 --> 01:33:24,738 - Had a (mumbles) Major Fenwick-Symes, 2219 01:33:24,771 --> 01:33:26,706 during the last go. 2220 01:33:26,740 --> 01:33:28,108 - My father. 2221 01:33:28,141 --> 01:33:30,710 - He played the fool, too. 2222 01:33:30,744 --> 01:33:31,945 Or was it the violin? 2223 01:33:31,978 --> 01:33:32,879 Ha! 2224 01:33:33,780 --> 01:33:34,881 There you go! 2225 01:33:34,914 --> 01:33:36,216 - Thank you. 2226 01:33:36,249 --> 01:33:38,151 - Well a case of bubbly in the car. 2227 01:33:38,184 --> 01:33:41,721 Let's see if there's any life in it. 2228 01:33:41,755 --> 01:33:44,224 (bomb exploding) 2229 01:33:47,761 --> 01:33:50,230 (dramatic music) 2230 01:34:32,372 --> 01:34:34,040 - [Man] Would've been blown away on a beach 2231 01:34:34,074 --> 01:34:36,209 by them stukers, sir. 2232 01:34:36,242 --> 01:34:37,977 Bloody miracle, eh? 2233 01:34:39,846 --> 01:34:40,714 - Yes. 2234 01:34:41,848 --> 01:34:42,982 Bloody miracle. 2235 01:34:47,253 --> 01:34:48,822 Are we in Dover? 2236 01:34:50,857 --> 01:34:52,258 - That's right, sir. 2237 01:34:55,128 --> 01:34:57,197 - Break open this door. 2238 01:34:57,230 --> 01:34:59,065 - It's customs and excise property, sir. 2239 01:34:59,099 --> 01:35:01,968 - Break it open, private. 2240 01:35:02,002 --> 01:35:02,902 - Sir. 2241 01:35:09,809 --> 01:35:11,044 You sure you know what you're doing, sir? 2242 01:35:11,077 --> 01:35:12,879 - [Adam] There's something of mine in here. 2243 01:35:12,912 --> 01:35:15,348 At least it might still be here. 2244 01:35:25,258 --> 01:35:29,295 - [Ginger] So what brings you to sunny Platt Street? 2245 01:35:29,329 --> 01:35:32,766 - I just came to see you and the boy. 2246 01:35:34,000 --> 01:35:36,803 - I can't offer you much to drink. 2247 01:35:37,871 --> 01:35:41,174 And well done on all those medals. 2248 01:35:41,207 --> 01:35:43,576 If it hadn't been for my fallen arches. 2249 01:35:43,610 --> 01:35:44,310 My asthma. 2250 01:35:44,344 --> 01:35:45,779 - Absolutely. 2251 01:35:46,946 --> 01:35:48,248 - Tommy! 2252 01:35:48,281 --> 01:35:51,851 Turn that rattle off, come meet your godfather. 2253 01:35:51,885 --> 01:35:54,387 Sorry, we didn't ask your permission. 2254 01:35:54,421 --> 01:35:57,057 Nina didn't think you'd mind. 2255 01:36:01,361 --> 01:36:02,328 - Hello, Tommy. 2256 01:36:02,362 --> 01:36:04,064 I'm Adam. 2257 01:36:04,097 --> 01:36:05,331 - How do you do? 2258 01:36:06,199 --> 01:36:07,801 - How do you do? 2259 01:36:09,336 --> 01:36:11,304 Ginger, did they ever find Nina? 2260 01:36:11,338 --> 01:36:12,305 - Nina? 2261 01:36:12,339 --> 01:36:16,142 She's having a whale of time at the factory. 2262 01:36:16,176 --> 01:36:18,111 - She's alive? 2263 01:36:18,144 --> 01:36:19,879 - Of course she is. 2264 01:36:19,913 --> 01:36:22,282 - But I thought everyone at Shepheard's was killed? 2265 01:36:22,315 --> 01:36:25,051 - Oh, Nina was on night shift. 2266 01:36:25,085 --> 01:36:27,921 No, she'll be back later. 2267 01:36:27,954 --> 01:36:30,824 So war's been all right for some. 2268 01:36:33,326 --> 01:36:35,895 I'm going to be arrested. 2269 01:36:35,929 --> 01:36:37,063 - Arrested? 2270 01:36:37,097 --> 01:36:38,998 - Bloodiest thing. 2271 01:36:39,032 --> 01:36:40,166 Try and help people out. 2272 01:36:40,200 --> 01:36:41,935 A little petrol here. 2273 01:36:41,968 --> 01:36:44,637 Some of life's little luxury there. 2274 01:36:44,671 --> 01:36:46,206 I mean dash it, we all can't all be misery. 2275 01:36:46,239 --> 01:36:47,440 Anyway. 2276 01:36:47,474 --> 01:36:49,209 I've had everything confiscated and I'm gonna be arrested. 2277 01:36:49,242 --> 01:36:51,044 - Are you his old chap? 2278 01:36:51,077 --> 01:36:52,012 - Yes, Tommy, I am. 2279 01:36:52,045 --> 01:36:54,948 - [Ginger] It's all just so damnably unfair. 2280 01:36:54,981 --> 01:36:56,116 All right for some. 2281 01:36:56,149 --> 01:36:58,451 If I had just had some cash, I could make it to Ireland 2282 01:36:58,485 --> 01:37:00,286 and then over to America. 2283 01:37:00,320 --> 01:37:04,157 They appreciate people like me in the states. 2284 01:37:06,192 --> 01:37:07,394 - How much? 2285 01:37:07,427 --> 01:37:08,328 - Hmm? 2286 01:37:09,929 --> 01:37:11,431 - How much do you need? 2287 01:37:12,999 --> 01:37:16,036 - Well, a lot of people to sweeten on the way. 2288 01:37:16,069 --> 01:37:17,971 - How would 34,000 do? 2289 01:37:19,305 --> 01:37:20,874 - 34,000 pounds? 2290 01:37:21,441 --> 01:37:23,043 - And five. 2291 01:37:23,076 --> 01:37:26,446 I'll buy Nina and Tommy off you for 34,005. 2292 01:37:29,215 --> 01:37:32,185 - Haven't we done this before? 2293 01:37:32,218 --> 01:37:35,021 (serious music) 2294 01:37:46,433 --> 01:37:50,070 (air raid horns blaring) 2295 01:38:03,416 --> 01:38:06,052 - 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17. 2296 01:38:16,196 --> 01:38:21,201 (air raid horns blaring) (dog barking) 2297 01:38:28,274 --> 01:38:29,175 - Ginger? 2298 01:38:32,412 --> 01:38:33,513 Are you drunk? 2299 01:38:43,256 --> 01:38:45,258 - Where as I, Ginger Littlejohn, 2300 01:38:45,291 --> 01:38:49,029 in consideration of the sum of 34,005 pounds, 2301 01:38:49,062 --> 01:38:50,530 do relinquish all claims on my wife, 2302 01:38:50,563 --> 01:38:54,200 Nina Littlejohn and son, Thomas Edward. 2303 01:38:54,234 --> 01:38:56,302 Signed, Ginger Littlejohn. 2304 01:38:58,104 --> 01:39:00,140 - Have I been sold again? 2305 01:39:02,142 --> 01:39:04,344 - Do you mind, terribly? 2306 01:39:04,377 --> 01:39:07,147 - Have we any money left? 2307 01:39:07,180 --> 01:39:08,281 - None at all. 2308 01:39:11,451 --> 01:39:12,352 - Oh. 2309 01:39:34,341 --> 01:39:39,346 ♪ The party's over now, the dawn is drawing very nigh ♪ 2310 01:39:42,182 --> 01:39:47,187 ♪ The candles gutter, the starlight leaves the sky ♪ 2311 01:39:52,559 --> 01:39:57,564 ♪ It's time for little girls and boys, to hurry home to bed ♪ 2312 01:40:00,233 --> 01:40:05,238 ♪ For there's a new day, waiting just ahead ♪ 2313 01:40:10,643 --> 01:40:12,412 ♪ Life is sweet 2314 01:40:12,445 --> 01:40:14,280 ♪ But time is fleet 2315 01:40:14,314 --> 01:40:18,318 ♪ Beneath the magic of the moon ♪ 2316 01:40:18,351 --> 01:40:20,353 ♪ Dancing time 2317 01:40:20,387 --> 01:40:22,155 ♪ May seem sublime 2318 01:40:22,188 --> 01:40:26,693 ♪ But it ended all too soon 2319 01:40:26,726 --> 01:40:28,862 ♪ The thrill has gone 2320 01:40:28,895 --> 01:40:31,164 ♪ To linger on 2321 01:40:31,197 --> 01:40:35,301 ♪ Would spoil it anyhow 2322 01:40:35,335 --> 01:40:38,204 ♪ Let's creep away 2323 01:40:38,238 --> 01:40:39,439 ♪ From the day 2324 01:40:39,472 --> 01:40:43,243 ♪ For the party is over now 2325 01:40:51,551 --> 01:40:53,253 ♪ One, two, one, two three 2326 01:40:53,286 --> 01:40:56,122 (big band music) 2327 01:42:16,770 --> 01:42:19,572 (serious music) 2328 01:43:31,644 --> 01:43:34,280 (jazz music) 2329 01:44:49,622 --> 01:44:52,559 ♪ Ain't no flies on the lamb of God ♪ 2330 01:44:52,592 --> 01:44:55,695 ♪ He's smarter than a whip 2331 01:44:55,729 --> 01:44:58,732 ♪ He rules us all with an iron rod ♪ 2332 01:44:58,765 --> 01:45:02,535 ♪ In his firm and tender grip 2333 01:45:02,569 --> 01:45:07,574 ♪ Jesus, Jesus, fly me to the sky ♪ 2334 01:45:09,476 --> 01:45:14,481 ♪ Lead us, lead us, Jesus you're our guy ♪ 2335 01:45:15,749 --> 01:45:19,419 ♪ So don't you mess with the Lord of hosts ♪ 2336 01:45:19,452 --> 01:45:22,789 ♪ Or take him for a sap 2337 01:45:22,822 --> 01:45:26,393 ♪ The Lord ain't suckered by no white old horse ♪ 2338 01:45:26,426 --> 01:45:29,863 ♪ Because the Lord don't take no crap ♪ 2339 01:45:29,896 --> 01:45:34,901 ♪ Jesus, Jesus, fly me to the sky ♪ 2340 01:45:36,870 --> 01:45:41,641 ♪ Lead us, lead us, Jesus you're our guy ♪ 2341 01:45:42,976 --> 01:45:47,914 ♪ Oh hear me, Jesus, seize us on a Demon's stand ♪ 2342 01:45:49,716 --> 01:45:54,721 ♪ Believe me, feed us, feed us, Jesus you're the champ ♪ 152941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.