All language subtitles for Black.Socpion.2001.S01E22-Zodiac.Attack.Part.2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,640 --> 00:00:09,290 - Last time on black scorpion. 2 00:00:09,290 --> 00:00:12,610 - Zodiac attack will become just that and attack. 3 00:00:12,610 --> 00:00:14,280 The four super villains will murder 4 00:00:14,280 --> 00:00:16,690 the city's most famous scorpio. 5 00:00:16,690 --> 00:00:18,380 - Oh my god. - It will be a black day 6 00:00:18,380 --> 00:00:19,780 for her indeed. 7 00:00:19,780 --> 00:00:20,613 - I gotta go. 8 00:00:44,640 --> 00:00:47,210 - I've been waiting for you, black scorpion. 9 00:00:47,210 --> 00:00:48,750 - You were expecting me? 10 00:00:48,750 --> 00:00:50,790 - Let's just say you're getting predictable. 11 00:00:50,790 --> 00:00:51,990 - So this is a trap. 12 00:00:51,990 --> 00:00:54,430 - More like a reunion with some old friends. 13 00:00:54,430 --> 00:00:56,350 I knew that if I predicted your murder, 14 00:00:56,350 --> 00:00:57,310 you'd come after me, 15 00:00:57,310 --> 00:00:59,570 looking for a way to change your fate. 16 00:00:59,570 --> 00:01:01,163 But doing so, you've sealed it. 17 00:01:03,230 --> 00:01:04,750 There's no escape, black scorpion. 18 00:01:04,750 --> 00:01:07,093 Your fate is written in the stars. 19 00:01:08,100 --> 00:01:09,663 Destroy her. 20 00:01:57,082 --> 00:01:58,083 - Fire. 21 00:02:01,763 --> 00:02:02,596 - In the light of day, 22 00:02:02,596 --> 00:02:04,333 Darcy Walker is a cop. 23 00:02:05,380 --> 00:02:06,820 But in the dark of night, 24 00:02:06,820 --> 00:02:09,983 she becomes black scorpion. 25 00:02:12,760 --> 00:02:16,293 Doing with a mask what she can't do with a badge. 26 00:02:53,141 --> 00:02:54,810 - Looks like I knocked the wind out of her. 27 00:02:54,810 --> 00:02:57,705 - She's short on breath, thanks to me. 28 00:02:57,705 --> 00:02:58,900 - You, ha! 29 00:02:58,900 --> 00:03:00,510 I'm the one that shook her up. 30 00:03:00,510 --> 00:03:03,145 - But I'm the one that makes her sweat. 31 00:03:12,819 --> 00:03:15,486 - You fools, she's getting away. 32 00:03:18,391 --> 00:03:22,007 - All building security report to stage c. 33 00:03:22,007 --> 00:03:24,770 - Super villains causing havoc at channel eight. 34 00:03:24,770 --> 00:03:27,420 All units in the vicinity, please report immediately. 35 00:03:50,551 --> 00:03:52,250 - Celeste, I see a vision of doom. 36 00:03:52,250 --> 00:03:53,863 - Me too, isn't it great? 37 00:03:56,337 --> 00:03:57,520 - I'm talking about our doom. 38 00:03:57,520 --> 00:03:58,753 My powers of perception tell me 39 00:03:58,753 --> 00:04:01,238 that the police are on the way. 40 00:04:03,099 --> 00:04:04,518 - Freeze! 41 00:04:04,518 --> 00:04:06,090 Hands in the air. 42 00:04:06,090 --> 00:04:07,235 - Wow. 43 00:04:07,235 --> 00:04:08,480 You're really starting to get 44 00:04:08,480 --> 00:04:10,977 the hang of this psychic thing. 45 00:04:14,961 --> 00:04:15,976 - Let us be gone. 46 00:04:15,976 --> 00:04:18,518 - I'm right behind you. 47 00:04:26,321 --> 00:04:28,497 - What's going on? - I don't know. 48 00:04:34,651 --> 00:04:36,289 - Freeze! 49 00:04:36,289 --> 00:04:37,400 Where are the super villains? 50 00:04:37,400 --> 00:04:40,570 - Back there, with four uniforms who need help. 51 00:04:40,570 --> 00:04:43,193 - Well from the sound of it, help's on the way. 52 00:04:44,240 --> 00:04:46,110 Which means you'd better get out of here. 53 00:04:46,110 --> 00:04:47,060 - You're not arresting me? 54 00:04:47,060 --> 00:04:49,329 - You sound disappointed. 55 00:04:49,329 --> 00:04:51,240 - Confused. 56 00:04:51,240 --> 00:04:52,300 - As much as I hate to admit it, 57 00:04:52,300 --> 00:04:54,277 you're our only chance of stopping these super villains. 58 00:04:54,277 --> 00:04:55,670 - But I can't stop them. 59 00:04:55,670 --> 00:04:56,980 - No, not with every cop and their brother 60 00:04:56,980 --> 00:04:57,813 trying to arrest you. 61 00:04:57,813 --> 00:04:59,930 That's why I'm letting you go. 62 00:04:59,930 --> 00:05:01,130 So when all this blows over, 63 00:05:01,130 --> 00:05:02,080 I'm coming after you, 64 00:05:02,080 --> 00:05:03,823 harder than I ever did before. 65 00:05:42,588 --> 00:05:43,421 - That was the scene last night 66 00:05:43,421 --> 00:05:46,660 as the super villains used a smoke screen to escape police. 67 00:05:46,660 --> 00:05:48,760 Also caught on tape was black scorpion 68 00:05:48,760 --> 00:05:50,660 shown here running for cover 69 00:05:50,660 --> 00:05:53,030 in an apparent effort to save herself. 70 00:05:53,030 --> 00:05:55,127 Leaving the rest of us to wonder, 71 00:05:55,127 --> 00:06:00,103 is she a superhero or a super coward? 72 00:06:01,600 --> 00:06:03,770 - Super coward, just like I've always said. 73 00:06:03,770 --> 00:06:05,330 - The black scorpion was not running away 74 00:06:05,330 --> 00:06:06,420 from the super villains. 75 00:06:06,420 --> 00:06:07,960 She was running away from us. 76 00:06:07,960 --> 00:06:09,345 Isn't that right, darce? 77 00:06:09,345 --> 00:06:11,262 - How would I know? 78 00:06:11,262 --> 00:06:12,550 - Because. 79 00:06:12,550 --> 00:06:13,710 You're the one who's always telling me 80 00:06:13,710 --> 00:06:15,930 how heroic black scorpion is. 81 00:06:15,930 --> 00:06:16,900 - Maybe she got scared. 82 00:06:16,900 --> 00:06:18,690 - Black scorpion does not get scared. 83 00:06:18,690 --> 00:06:20,570 Believe you me, when this whole thing blows over, 84 00:06:20,570 --> 00:06:22,450 she's gonna be the only one remaining standing. 85 00:06:22,450 --> 00:06:25,060 - Why don't you put your money where your mouth is? 86 00:06:25,060 --> 00:06:29,670 - 100 bucks says that prophet's predictions never come true. 87 00:06:29,670 --> 00:06:30,503 - You're on. 88 00:06:30,503 --> 00:06:31,700 - I want some of that action. 89 00:06:31,700 --> 00:06:32,533 - Hold it. 90 00:06:34,689 --> 00:06:37,190 I got 200 bucks that says she's going down hard. 91 00:06:37,190 --> 00:06:38,023 - I'll cover that. 92 00:06:38,023 --> 00:06:39,665 How about you, darce? 93 00:06:39,665 --> 00:06:41,380 You want to lay a little wager on black scorpion? 94 00:06:41,380 --> 00:06:42,748 Make some money? 95 00:06:42,748 --> 00:06:43,581 - No. 96 00:06:43,581 --> 00:06:44,550 - What do you mean, no? 97 00:06:44,550 --> 00:06:45,770 No, you don't want to make any money? 98 00:06:45,770 --> 00:06:47,970 - No, I don't want to bet on black scorpion. 99 00:06:54,787 --> 00:06:57,650 I can't do it anymore, argyle. 100 00:06:57,650 --> 00:06:58,733 For the first time, 101 00:06:59,665 --> 00:07:01,523 I'm afraid of dying. 102 00:07:04,320 --> 00:07:05,640 - Is that why you ran away? 103 00:07:05,640 --> 00:07:07,860 - Superheroes call it escaping. 104 00:07:07,860 --> 00:07:09,470 - Well you can call it whoever you want, 105 00:07:09,470 --> 00:07:10,850 but the bottom line is, 106 00:07:10,850 --> 00:07:12,640 you've got to stop professor prophet 107 00:07:12,640 --> 00:07:16,313 and expose him for the flim-flam man that he is. 108 00:07:17,440 --> 00:07:18,950 - But the only way to stop the predictions 109 00:07:18,950 --> 00:07:20,130 is to stop the super villains. 110 00:07:20,130 --> 00:07:21,745 - So, you've done it before. 111 00:07:21,745 --> 00:07:23,410 - Yeah, individually. 112 00:07:23,410 --> 00:07:24,900 But they've teamed up. 113 00:07:24,900 --> 00:07:26,270 I don't stand a chance. 114 00:07:26,270 --> 00:07:28,053 Facing them would be suicide. 115 00:07:29,670 --> 00:07:30,930 I don't think I can do it. 116 00:07:30,930 --> 00:07:34,300 - I thought scorpions always did what they had to do. 117 00:07:34,300 --> 00:07:36,840 - No, that was just some stupid bedtime story 118 00:07:36,840 --> 00:07:38,310 lieutenant used to read to me. 119 00:07:38,310 --> 00:07:40,140 - Some stupid bedtime story. 120 00:07:40,140 --> 00:07:41,840 You based your whole life on it, blue. 121 00:07:41,840 --> 00:07:42,860 So did your old man. 122 00:07:42,860 --> 00:07:44,420 - Yeah and it got him killed. 123 00:07:44,420 --> 00:07:46,170 And I'm not gonna end up like that. 124 00:08:29,629 --> 00:08:31,368 - Let's rip her from limb to limb. 125 00:08:37,628 --> 00:08:42,128 - And I thought I had trouble breathing. 126 00:08:44,704 --> 00:08:45,537 - Poor little thing. 127 00:08:45,537 --> 00:08:47,685 Must've had a bad nightmare. 128 00:09:01,804 --> 00:09:05,125 - The nightmare is just beginning. 129 00:09:17,584 --> 00:09:18,700 - Hey, where's darce? 130 00:09:18,700 --> 00:09:20,203 - She's not coming in today. 131 00:09:21,830 --> 00:09:22,900 - It's just as well she's not here. 132 00:09:22,900 --> 00:09:25,121 She's been acting a little bit funky lately. 133 00:09:25,121 --> 00:09:26,373 - Rafferty. 134 00:09:28,550 --> 00:09:29,910 Darcy quit the force. 135 00:09:29,910 --> 00:09:31,040 - What? 136 00:09:31,040 --> 00:09:33,590 - She turned in her badge and her gun this morning. 137 00:09:43,480 --> 00:09:45,370 - That's it, my celestial soldiers. 138 00:09:45,370 --> 00:09:47,130 Replenish yourselves for battle. 139 00:09:47,130 --> 00:09:48,670 - And who are we battling? 140 00:09:48,670 --> 00:09:50,550 - The black scorpion, of course. 141 00:09:50,550 --> 00:09:51,860 - But she's in hiding. 142 00:09:51,860 --> 00:09:53,903 - That's why we're gonna flush her out. 143 00:09:53,903 --> 00:09:55,430 - Flush, how? 144 00:09:55,430 --> 00:09:56,950 - By turning our zodiac attack 145 00:09:56,950 --> 00:09:59,940 toward the one thing she cares about most. 146 00:09:59,940 --> 00:10:00,930 - Which is? 147 00:10:00,930 --> 00:10:02,260 - The city of angels. 148 00:10:02,260 --> 00:10:04,420 Tonight, the four of you are going to topple it 149 00:10:04,420 --> 00:10:06,083 like a house of cards. 150 00:10:15,670 --> 00:10:16,503 - Darcy. 151 00:10:21,670 --> 00:10:23,820 - I had a feeling you might be stopping by. 152 00:10:27,535 --> 00:10:30,663 - Yeah, I was talking to strickland and, 153 00:10:32,773 --> 00:10:35,060 what, what, what is this outfit? 154 00:10:35,060 --> 00:10:36,340 - It's a tender loving original. 155 00:10:36,340 --> 00:10:39,103 I picked it up this afternoon at her shop. 156 00:10:40,070 --> 00:10:40,940 Do you like it? 157 00:10:40,940 --> 00:10:42,823 - Yeah, yeah, yeah, yeah. 158 00:10:44,011 --> 00:10:45,263 It's, the clothes are, 159 00:10:47,460 --> 00:10:48,293 listen. 160 00:10:49,660 --> 00:10:52,093 Strickland told me that you quit the force. 161 00:10:54,590 --> 00:10:55,423 - I did. 162 00:10:56,660 --> 00:10:58,983 Why don't you take this coat off? 163 00:11:00,150 --> 00:11:01,627 - No. 164 00:11:01,627 --> 00:11:04,610 Is it because of black scorpion? 165 00:11:04,610 --> 00:11:05,973 - Black scorpion? 166 00:11:05,973 --> 00:11:07,435 - Yeah. 167 00:11:07,435 --> 00:11:09,380 Look, I know how much you admire her 168 00:11:09,380 --> 00:11:10,690 and I know that everybody's questioning 169 00:11:10,690 --> 00:11:15,690 her courage now and I wondered if you questioned yours. 170 00:11:16,160 --> 00:11:17,500 - No. 171 00:11:17,500 --> 00:11:20,030 I didn't quit because of black scorpion. 172 00:11:20,030 --> 00:11:22,810 I quit because of you. 173 00:11:22,810 --> 00:11:23,920 - Excuse me? 174 00:11:23,920 --> 00:11:25,210 - I've been thinking about what you said 175 00:11:25,210 --> 00:11:28,453 and how our jobs keep us from spending any time together. 176 00:11:29,770 --> 00:11:31,820 So that's not gonna be a problem anymore. 177 00:11:33,530 --> 00:11:35,600 Now I have time for you. 178 00:11:35,600 --> 00:11:37,060 Time for us. 179 00:11:37,060 --> 00:11:39,152 - No, no, no, darce. 180 00:11:39,152 --> 00:11:42,152 Are you sure this is the right time? 181 00:11:43,610 --> 00:11:46,370 - Oh, this is definitely the right time. 182 00:11:51,966 --> 00:11:53,330 - This is don Macdonald with 183 00:11:53,330 --> 00:11:55,620 an action eight news special report. 184 00:11:55,620 --> 00:11:56,900 - So does professor prophet think 185 00:11:56,900 --> 00:11:59,350 that polyester will be back in style next season? 186 00:12:00,430 --> 00:12:01,872 - Tender loving, hang up the phone. 187 00:12:01,872 --> 00:12:03,710 - Not until I find out what people are gonna be wearing. 188 00:12:03,710 --> 00:12:05,110 - Look, they're gonna be wearing body bags 189 00:12:05,110 --> 00:12:07,324 if you don't give me the phone. 190 00:12:10,410 --> 00:12:11,243 - This is Darcy. 191 00:12:11,243 --> 00:12:13,280 At the tone, leave me a message. 192 00:12:13,280 --> 00:12:14,113 - Yo, true blue. 193 00:12:14,113 --> 00:12:15,853 If you there, turn to channel eight. 194 00:12:17,380 --> 00:12:18,213 It's bad. 195 00:12:19,152 --> 00:12:20,750 - No, darce, darce. 196 00:12:20,750 --> 00:12:22,688 - We've just received word that inferno, 197 00:12:22,688 --> 00:12:25,670 aftershock, hurricane, and the breathtaker 198 00:12:25,670 --> 00:12:28,570 have launched an all out assault on angel center. 199 00:12:28,570 --> 00:12:30,147 - Oh my god. 200 00:12:30,147 --> 00:12:31,960 - We now take you there live. 201 00:12:31,960 --> 00:12:33,150 - Steve, no. 202 00:12:33,150 --> 00:12:34,944 - Yes, it's my job, darce. 203 00:12:34,944 --> 00:12:35,861 Look, look. 204 00:12:37,632 --> 00:12:39,967 I'll come back as soon as I can. 205 00:12:39,967 --> 00:12:43,063 I promise, okay? 206 00:12:44,470 --> 00:12:45,303 Okay? 207 00:13:07,909 --> 00:13:09,624 - Watch out. 208 00:14:15,909 --> 00:14:16,960 - Looks like it's time for you boys 209 00:14:16,960 --> 00:14:19,050 to get a new car. 210 00:14:40,533 --> 00:14:41,671 Yeah, come on. 211 00:14:41,671 --> 00:14:42,853 Come on and get me. 212 00:15:37,026 --> 00:15:38,027 - Get down, get down! 213 00:15:38,027 --> 00:15:38,860 Freeze! 214 00:15:40,450 --> 00:15:41,452 - It's the heat. 215 00:15:41,452 --> 00:15:42,285 - No! 216 00:15:43,170 --> 00:15:44,253 I'm the heat. 217 00:15:54,748 --> 00:15:57,007 I just love a pair roast. 218 00:15:57,007 --> 00:15:59,090 - I could've done better. 219 00:16:07,188 --> 00:16:09,068 - Yeah, baby. 220 00:16:11,148 --> 00:16:13,965 Yeah come on, come on, come get you. 221 00:16:13,965 --> 00:16:15,068 I feel the heat. 222 00:16:15,068 --> 00:16:16,929 I feel the heat tonight. 223 00:16:16,929 --> 00:16:18,188 Come to daddy. 224 00:16:24,852 --> 00:16:27,185 Let's burn this sucker down. 225 00:16:28,050 --> 00:16:29,047 Where are they going? 226 00:16:29,047 --> 00:16:30,130 It's a party. 227 00:16:53,240 --> 00:16:55,600 - As the mounting destruction continues, 228 00:16:55,600 --> 00:16:56,890 reports are coming in that 229 00:16:56,890 --> 00:17:00,730 emergency rooms of surrounding hospitals are overflowing, 230 00:17:00,730 --> 00:17:02,900 and fire departments from surrounding counties 231 00:17:02,900 --> 00:17:04,350 have been called in. 232 00:17:04,350 --> 00:17:05,948 And with the super villains running rampant 233 00:17:05,948 --> 00:17:08,188 and the police stretched to the limits, 234 00:17:08,188 --> 00:17:10,030 one question remains. 235 00:17:10,030 --> 00:17:12,513 Where is black scorpion? 236 00:17:22,300 --> 00:17:23,133 - Any luck? 237 00:17:23,133 --> 00:17:24,360 - Yeah, all of it bad. 238 00:17:24,360 --> 00:17:27,330 Our bullets are having no effect on these super creeps. 239 00:17:30,280 --> 00:17:31,680 - Because of inferno's heat wave, 240 00:17:31,680 --> 00:17:33,940 the bullets melt before they have a chance to connect. 241 00:17:33,940 --> 00:17:36,748 - What do you suppose we do about it, super cop? 242 00:17:36,748 --> 00:17:37,751 - Everybody, come back. 243 00:17:37,751 --> 00:17:40,390 - We draw inferno's fire. 244 00:17:40,390 --> 00:17:41,280 We distract him long enough. 245 00:17:41,280 --> 00:17:42,800 That way, we can take out the others. 246 00:17:42,800 --> 00:17:44,020 - What do you mean by we? 247 00:17:44,020 --> 00:17:45,760 - Yeah, we are not into that plan. 248 00:17:45,760 --> 00:17:47,890 - And what exactly is the we plan? 249 00:17:47,890 --> 00:17:49,080 - We rush them. 250 00:17:49,080 --> 00:17:50,800 They can't take us all out at once. 251 00:17:50,800 --> 00:17:52,300 - They could take enough of us. 252 00:17:52,300 --> 00:17:54,080 - Okay, fine. 253 00:17:54,080 --> 00:17:54,913 I'll do it myself. 254 00:17:54,913 --> 00:17:56,910 You jokers just make sure you cover my butt. 255 00:17:56,910 --> 00:17:58,500 - Yeah yeah yeah, I like that plan. 256 00:17:58,500 --> 00:18:00,840 We'll stay right behind the car. 257 00:18:00,840 --> 00:18:02,083 Go get them, tiger. 258 00:18:05,548 --> 00:18:08,520 - Yeah, come on, come on. 259 00:18:08,520 --> 00:18:11,991 Goodness gracious, great balls of fire. 260 00:18:18,370 --> 00:18:20,370 - Hey inferno, I'm a music lover too. 261 00:18:20,370 --> 00:18:22,123 Although I prefer splish-splash. 262 00:18:33,683 --> 00:18:36,530 - The hits just keep on coming. 263 00:18:47,692 --> 00:18:49,020 - Here's a golden oldie sure to make you 264 00:18:49,020 --> 00:18:50,593 shake, rattle, and roll. 265 00:18:58,430 --> 00:18:59,714 - Whose car this is? - Did that hurt? 266 00:19:06,930 --> 00:19:07,780 - Black scorpion. 267 00:19:09,370 --> 00:19:10,203 Where are you? 268 00:19:28,236 --> 00:19:30,051 - Were you scared? - A statement of some sort. 269 00:19:35,871 --> 00:19:36,704 - Run! 270 00:19:36,704 --> 00:19:38,151 Run, save yourselves! 271 00:19:53,735 --> 00:19:56,498 - Detective Rafferty, get in the car. 272 00:20:06,655 --> 00:20:08,655 - Thank god you're here. 273 00:20:14,615 --> 00:20:16,097 What the? 274 00:20:19,710 --> 00:20:21,540 - Don't worry, you're safe. 275 00:20:21,540 --> 00:20:22,510 - Oh yeah, safe. 276 00:20:22,510 --> 00:20:25,410 I'm real safe in a car without a driver. 277 00:20:25,410 --> 00:20:27,830 - Its motion detectors monitor the flow of traffic 278 00:20:27,830 --> 00:20:30,833 while heat sensors track the movement of pedestrians. 279 00:20:37,516 --> 00:20:40,034 - What's that red dot? 280 00:20:40,034 --> 00:20:42,317 - Well, my guess, it would be the police. 281 00:20:50,956 --> 00:20:52,050 - Hey. 282 00:20:52,050 --> 00:20:55,142 Hey, they're shooting at me. 283 00:20:55,142 --> 00:20:57,193 - Now you know how I feel. 284 00:20:57,193 --> 00:20:58,026 - What, do they think I'm you? 285 00:20:58,026 --> 00:20:59,940 - Well, you are in the scorpion mobile. 286 00:21:03,171 --> 00:21:05,030 - Can't you make this thing go any faster? 287 00:21:05,030 --> 00:21:05,863 - Hold on. 288 00:21:17,790 --> 00:21:19,150 - Okay, okay, okay. 289 00:21:19,150 --> 00:21:20,900 Can we slow down just a little bit? 290 00:21:32,869 --> 00:21:34,140 Oh great, great. 291 00:21:34,140 --> 00:21:36,130 Now there's two of them. 292 00:21:37,670 --> 00:21:40,340 - See if we can bring them a little closer together. 293 00:21:40,340 --> 00:21:41,733 Computer, release magnets. 294 00:21:54,448 --> 00:21:55,890 You know, that's the second time tonight I've saved you. 295 00:21:55,890 --> 00:21:56,990 - Yeah, yeah. 296 00:21:56,990 --> 00:21:58,300 Just one thing I don't understand. 297 00:21:58,300 --> 00:21:59,600 - What? 298 00:21:59,600 --> 00:22:01,400 - How come you didn't come yourself? 299 00:22:02,730 --> 00:22:04,530 - I think this is where you get out. 300 00:22:11,060 --> 00:22:11,893 Auto revert. 301 00:22:22,250 --> 00:22:23,600 Don't look at me like that. 302 00:22:30,690 --> 00:22:32,563 - Hey, detective good looking. 303 00:22:35,000 --> 00:22:38,167 The fearsome foursome did a job on you. 304 00:22:38,167 --> 00:22:41,488 - Listen argyle, it's been a really long night. 305 00:22:41,488 --> 00:22:43,180 - Look, lover boy. 306 00:22:43,180 --> 00:22:44,870 I want you to talk to true blue. 307 00:22:44,870 --> 00:22:46,850 Get her to be her old self again. 308 00:22:46,850 --> 00:22:47,810 - No. 309 00:22:47,810 --> 00:22:48,980 I've tried talking to her. 310 00:22:48,980 --> 00:22:51,940 I feel like she's hiding something from me. 311 00:22:51,940 --> 00:22:53,190 Besides, you've known her for years. 312 00:22:53,190 --> 00:22:54,990 Why don't you try talking to her? 313 00:22:54,990 --> 00:22:55,823 - She won't listen to me. 314 00:22:55,823 --> 00:22:57,580 The girl's hard headed. 315 00:22:57,580 --> 00:22:59,360 - I wish her father was around. 316 00:22:59,360 --> 00:23:00,250 - What? 317 00:23:00,250 --> 00:23:01,810 - He's the reason she became a cop. 318 00:23:01,810 --> 00:23:03,029 If anyone could get through to her, 319 00:23:03,029 --> 00:23:04,950 it would've been him. 320 00:23:04,950 --> 00:23:06,511 - Right. 321 00:23:06,511 --> 00:23:07,871 I bet he could help us. 322 00:23:07,871 --> 00:23:09,903 - Yeah, if only he was alive. 323 00:23:10,900 --> 00:23:11,733 - If only. 324 00:24:11,390 --> 00:24:12,253 Hello? 325 00:24:13,640 --> 00:24:14,963 Is anybody here? 326 00:24:16,090 --> 00:24:17,563 Yo, Dr. Phoenix? 327 00:24:21,770 --> 00:24:23,600 Doctor is in, all right. 328 00:24:23,600 --> 00:24:26,297 Let's see what I can do about getting him out. 329 00:24:40,490 --> 00:24:42,030 - How can I ever thank you? 330 00:24:42,030 --> 00:24:43,960 - I am so glad you asked. 331 00:24:43,960 --> 00:24:47,173 I want you to regenerate something for me. 332 00:24:48,740 --> 00:24:51,710 - You want me to regenerate your hair? 333 00:24:51,710 --> 00:24:54,430 - No, the person it came from. 334 00:24:54,430 --> 00:24:56,270 But we'll talk about my hair later. 335 00:24:56,270 --> 00:24:57,470 I've been bald too long. 336 00:24:57,470 --> 00:25:00,252 I want to grow it out, like a jheri curl. 337 00:25:01,980 --> 00:25:03,360 - Come with me. 338 00:25:03,360 --> 00:25:04,510 - You like jheri curls? 339 00:25:11,910 --> 00:25:12,900 This gonna work, doc? 340 00:25:12,900 --> 00:25:14,350 - I don't know. 341 00:25:14,350 --> 00:25:16,490 I've only grown clones from fresh DNA 342 00:25:16,490 --> 00:25:18,990 and this hair is what, two years old? 343 00:25:18,990 --> 00:25:21,590 It may not be viable anymore. 344 00:25:21,590 --> 00:25:23,920 And even if it is, 345 00:25:23,920 --> 00:25:26,870 I cannot guarantee that the clone will live 346 00:25:26,870 --> 00:25:29,350 longer than 24 hours. 347 00:25:29,350 --> 00:25:30,943 - 24 hours is long enough. 348 00:25:35,840 --> 00:25:36,803 Oh, you're good. 349 00:25:37,730 --> 00:25:38,863 You are real good. 350 00:25:40,170 --> 00:25:41,370 - Something's happening. 351 00:25:43,110 --> 00:25:43,963 It's working. 352 00:25:48,332 --> 00:25:49,329 - True blue. 353 00:25:49,329 --> 00:25:50,600 True blue, wake up. 354 00:25:50,600 --> 00:25:51,630 - Argyle, go away. 355 00:25:51,630 --> 00:25:53,548 I don't want to see anyone. 356 00:25:53,548 --> 00:25:56,828 - But there's someone here who wants to see you. 357 00:25:56,828 --> 00:26:00,893 - Who wants to see me at eight in the morning? 358 00:26:04,370 --> 00:26:06,425 - Hello, officer daughter. 359 00:26:06,425 --> 00:26:07,508 - Lieutenant. 360 00:26:09,052 --> 00:26:09,885 Oh my god. 361 00:26:20,088 --> 00:26:22,027 - I've been meaning to ask you. 362 00:26:22,027 --> 00:26:24,120 Did you ever open that birthday present? 363 00:26:24,120 --> 00:26:25,110 The ring I gave you. 364 00:26:25,110 --> 00:26:26,260 - Well yeah, I opened it. 365 00:26:26,260 --> 00:26:28,000 Two years ago. 366 00:26:28,000 --> 00:26:29,683 - To me, it seems like yesterday. 367 00:26:31,380 --> 00:26:34,443 So, how come you're not wearing it? 368 00:26:35,740 --> 00:26:37,160 - I don't know. 369 00:26:37,160 --> 00:26:39,180 Used to wear it all the time but... 370 00:26:39,180 --> 00:26:40,013 - But what? 371 00:26:42,430 --> 00:26:43,263 - I don't know, I just haven't felt 372 00:26:43,263 --> 00:26:44,250 like wearing it lately. 373 00:26:48,820 --> 00:26:49,670 Did you see this? 374 00:26:51,288 --> 00:26:52,121 - Oh. 375 00:26:53,610 --> 00:26:54,863 Medal for bravery. 376 00:26:56,800 --> 00:26:59,520 - I saved the city when I got your killer. 377 00:26:59,520 --> 00:27:00,353 - My killer. 378 00:27:01,530 --> 00:27:03,493 God, that sounds so strange. 379 00:27:06,500 --> 00:27:07,650 I don't remember dying. 380 00:27:10,230 --> 00:27:12,830 Last thing I remember is us arguing about something. 381 00:27:13,740 --> 00:27:15,160 - I remember. 382 00:27:15,160 --> 00:27:15,993 - What was that? 383 00:27:17,020 --> 00:27:19,533 - We were fighting about what it meant to be a cop. 384 00:27:20,370 --> 00:27:21,203 - Oh yeah. 385 00:27:23,350 --> 00:27:25,600 - I thought it was about following the rules. 386 00:27:27,850 --> 00:27:30,120 You thought it was about following your heart. 387 00:27:30,120 --> 00:27:30,953 - I still do. 388 00:27:33,350 --> 00:27:35,430 - Yeah well I happen to agree with you now, 389 00:27:35,430 --> 00:27:36,683 but the problem is, 390 00:27:38,430 --> 00:27:39,900 my heart's not in it anymore. 391 00:27:39,900 --> 00:27:41,900 - That why you quit the force? 392 00:27:41,900 --> 00:27:43,090 - How'd you know I quit? 393 00:27:43,090 --> 00:27:44,190 - Argyle filled me in. 394 00:27:45,630 --> 00:27:46,770 - What else did he say? 395 00:27:46,770 --> 00:27:48,770 - Well, he told me about black scorpion. 396 00:27:51,405 --> 00:27:52,440 - I was afraid of that. 397 00:27:52,440 --> 00:27:53,273 - Why? 398 00:27:54,160 --> 00:27:55,390 Because you thought I wouldn't approve 399 00:27:55,390 --> 00:27:58,620 of a civilian taking the law into her own hands? 400 00:27:58,620 --> 00:28:00,100 I got news for you, Darcy. 401 00:28:00,100 --> 00:28:02,860 Whoever this black scorpion is, 402 00:28:02,860 --> 00:28:05,140 is a very brave lady. 403 00:28:05,140 --> 00:28:08,400 The one thing this city has always needed was a hero. 404 00:28:08,400 --> 00:28:10,840 Someone willing to die for what's right. 405 00:28:10,840 --> 00:28:12,409 - Like you were? 406 00:28:12,409 --> 00:28:15,300 - Well, I wouldn't say that I'm a hero. 407 00:28:15,300 --> 00:28:16,133 - You're not. 408 00:28:18,582 --> 00:28:19,460 - What? 409 00:28:19,460 --> 00:28:21,080 - Being a hero isn't about going out 410 00:28:21,080 --> 00:28:22,550 in a blaze of glory. 411 00:28:22,550 --> 00:28:24,350 It's about living a quiet life. 412 00:28:24,350 --> 00:28:26,170 Taking care of your family. 413 00:28:26,170 --> 00:28:27,820 I'm not like you. 414 00:28:27,820 --> 00:28:29,100 I don't want to be here and I don't 415 00:28:29,100 --> 00:28:30,850 want to go out in a blaze of glory. 416 00:28:55,490 --> 00:28:56,510 - No, no, no. 417 00:28:57,737 --> 00:28:59,300 - Do you want to see my 418 00:29:00,620 --> 00:29:02,307 constellations? 419 00:29:02,307 --> 00:29:03,140 - Yes. 420 00:29:05,320 --> 00:29:07,683 I'm not going to fall for you again. 421 00:29:09,044 --> 00:29:10,223 - You wanna bet? 422 00:29:11,470 --> 00:29:13,440 - Nice work, Celeste. 423 00:29:13,440 --> 00:29:15,689 Now tie the good doctor up. 424 00:29:15,689 --> 00:29:16,522 - What are you gonna do? 425 00:29:16,522 --> 00:29:18,070 - Send a message. 426 00:29:18,070 --> 00:29:20,830 Now hear this, you burned out, overblown, 427 00:29:20,830 --> 00:29:24,900 washed up, ground down excuses for super villains. 428 00:29:24,900 --> 00:29:26,810 Failure to destroy the black scorpion 429 00:29:26,810 --> 00:29:29,587 has caused me much pain. 430 00:29:29,587 --> 00:29:32,553 But not as much pain as I'm going to cause you. 431 00:29:37,285 --> 00:29:38,680 Now find black scorpion. 432 00:29:38,680 --> 00:29:40,390 I don't care how you do it. 433 00:29:40,390 --> 00:29:42,100 Split up if you have to. 434 00:29:42,100 --> 00:29:44,047 But find her and kill her. 435 00:29:50,990 --> 00:29:53,390 - You can't take shelter from my storm. 436 00:30:00,845 --> 00:30:02,080 - I'm not going to hold 437 00:30:02,080 --> 00:30:03,380 my breath waiting for you. 438 00:30:29,890 --> 00:30:31,490 - The city is under siege. 439 00:30:31,490 --> 00:30:34,262 Inferno, aftershock, hurricane, and the breathtaker 440 00:30:34,262 --> 00:30:35,960 have split up in an attempt 441 00:30:35,960 --> 00:30:38,400 to flush the black scorpion out of hiding. 442 00:30:38,400 --> 00:30:41,190 So far, however, there is no sign of her. 443 00:30:41,190 --> 00:30:44,330 Leaving the city of angels to fend for itself. 444 00:30:44,330 --> 00:30:46,140 - What about us? 445 00:30:46,140 --> 00:30:48,504 We're here to protect and serve. 446 00:30:48,504 --> 00:30:52,570 - I think that's what everybody's afraid of, captain. 447 00:30:52,570 --> 00:30:55,661 - Well, I know what the black scorpion's afraid of. 448 00:30:55,661 --> 00:30:57,523 Those super villains. 449 00:30:57,523 --> 00:31:00,200 - Want to pay up now, Rafferty? 450 00:31:00,200 --> 00:31:01,290 - No. 451 00:31:01,290 --> 00:31:02,240 No, slugger. 452 00:31:02,240 --> 00:31:03,480 I want to double our bet. 453 00:31:03,480 --> 00:31:06,390 - Hey, fine by me. - Me too. 454 00:31:06,390 --> 00:31:07,860 - Me three. 455 00:31:07,860 --> 00:31:09,560 I can't believe you think black scorpion's 456 00:31:09,560 --> 00:31:10,823 gonna save the city. 457 00:31:13,645 --> 00:31:15,163 - Somebody has to. 458 00:31:19,040 --> 00:31:20,460 - Lieutenant, I'm sorry. 459 00:31:21,380 --> 00:31:22,824 - Don't be. 460 00:31:22,824 --> 00:31:24,880 It's good to know we can pick up where we left off. 461 00:31:24,880 --> 00:31:26,850 - I don't wanna fight anymore. 462 00:31:26,850 --> 00:31:27,860 - Glad to hear it, 463 00:31:27,860 --> 00:31:29,600 because I'm going after them. 464 00:31:29,600 --> 00:31:30,560 - What? 465 00:31:30,560 --> 00:31:33,240 - I told you, this city needs a hero. 466 00:31:33,240 --> 00:31:34,380 - Why does it have to be you? 467 00:31:34,380 --> 00:31:36,120 - Maybe it's not, maybe it's you. 468 00:31:36,120 --> 00:31:37,160 - Me? 469 00:31:37,160 --> 00:31:38,360 - I could use a partner. 470 00:31:39,980 --> 00:31:40,827 - I can't. 471 00:31:40,827 --> 00:31:43,493 - And I can't just sit back and do nothing. 472 00:31:45,181 --> 00:31:46,690 - They'll kill you. 473 00:31:46,690 --> 00:31:49,340 - Yeah, well it won't be the first time. 474 00:31:49,340 --> 00:31:50,890 - I'm serious. 475 00:31:50,890 --> 00:31:51,743 - So am I. 476 00:31:53,523 --> 00:31:56,170 The last time I died, you became a hero. 477 00:31:56,170 --> 00:31:58,620 I'm willing to die again if that's what it takes. 478 00:32:20,104 --> 00:32:20,937 - Thank god, lieutenant. 479 00:32:20,937 --> 00:32:21,770 - Who did this to you? 480 00:32:21,770 --> 00:32:23,480 - Professor prophet. 481 00:32:23,480 --> 00:32:24,313 - Who? 482 00:32:24,313 --> 00:32:26,844 - He's controlling the super villains. 483 00:32:26,844 --> 00:32:28,920 Now, each of the criminals 484 00:32:28,920 --> 00:32:31,030 has a pain impulse chip in his brain, 485 00:32:31,030 --> 00:32:32,160 that when working properly, 486 00:32:32,160 --> 00:32:36,600 stops them from committing any violent or criminal act. 487 00:32:36,600 --> 00:32:37,900 - So how come it's not working? 488 00:32:37,900 --> 00:32:40,300 - Prophet short circuited the auto mode 489 00:32:40,300 --> 00:32:43,144 and reset the system on manual. 490 00:32:43,144 --> 00:32:46,683 He controls the super villains with that lever. 491 00:32:47,640 --> 00:32:49,010 - This lever, huh? 492 00:32:57,480 --> 00:32:59,353 All right you maniacs, listen up. 493 00:32:59,353 --> 00:33:02,260 From now on, I'm the one giving orders. 494 00:33:02,260 --> 00:33:04,830 And my first order is for the four of you 495 00:33:04,830 --> 00:33:07,640 to haul your butts back to the Phoenix institute. 496 00:33:07,640 --> 00:33:09,210 And if there's a single spark, 497 00:33:09,210 --> 00:33:12,141 tremor, splash, or fume along the way, 498 00:33:12,141 --> 00:33:15,160 I won't be responsible for what happens. 499 00:33:24,399 --> 00:33:26,482 Then again, maybe I will. 500 00:33:37,860 --> 00:33:39,920 - You're bringing them back here? 501 00:33:39,920 --> 00:33:40,933 - That's right. 502 00:33:41,920 --> 00:33:43,900 - Well maybe I should call the police. 503 00:33:43,900 --> 00:33:44,900 - Nah, don't bother. 504 00:33:46,300 --> 00:33:47,580 - Why not? 505 00:33:47,580 --> 00:33:49,290 - It's not my style. 506 00:33:49,290 --> 00:33:52,260 What you can do is call my daughter. 507 00:33:52,260 --> 00:33:55,379 Let her know her old man is trying to be a hero. 508 00:33:55,379 --> 00:33:56,857 - Of course. 509 00:33:56,857 --> 00:33:59,523 But do you mind if I do it from a payphone? 510 00:33:59,523 --> 00:34:01,443 - Yeah, take off. - I don't want 511 00:34:01,443 --> 00:34:03,127 to be here when the... 512 00:34:05,360 --> 00:34:07,200 - That's all right, take off. 513 00:34:07,200 --> 00:34:08,033 - Thank you. 514 00:34:09,460 --> 00:34:13,393 Goodbye or, perhaps I should say, 515 00:34:14,300 --> 00:34:15,133 good luck. 516 00:34:17,341 --> 00:34:18,870 - The super villains have ended their reign of terror, 517 00:34:18,870 --> 00:34:20,740 at least temporarily. 518 00:34:20,740 --> 00:34:22,440 Inferno, aftershock, hurricane, 519 00:34:22,440 --> 00:34:24,150 and the breathtaker are following 520 00:34:24,150 --> 00:34:26,830 their paths of destruction back through the city. 521 00:34:26,830 --> 00:34:29,650 But where they are headed is anybody's guess. 522 00:34:29,650 --> 00:34:31,660 - The Phoenix institute. 523 00:34:31,660 --> 00:34:32,493 - What? 524 00:34:32,493 --> 00:34:35,270 - Someone there's giving the super villains new orders. 525 00:34:35,270 --> 00:34:36,350 - But who? 526 00:34:36,350 --> 00:34:38,853 - That, my dear, is what we're going to find out. 527 00:34:42,200 --> 00:34:43,043 - Hello? 528 00:34:43,043 --> 00:34:44,541 - Detective Walker. 529 00:34:44,541 --> 00:34:45,640 - Yes? 530 00:34:45,640 --> 00:34:47,480 - This is Dr. Phoenix. 531 00:34:47,480 --> 00:34:49,690 I have a message from your father. 532 00:34:49,690 --> 00:34:50,690 - Is he all right? 533 00:34:50,690 --> 00:34:52,150 - Yes, but he won't be for long 534 00:34:52,150 --> 00:34:53,550 unless he gets some help. 535 00:34:53,550 --> 00:34:54,760 - What are you talking about? 536 00:34:54,760 --> 00:34:55,593 - The super villains. 537 00:34:55,593 --> 00:34:58,900 They're on their way back to the institute. 538 00:34:58,900 --> 00:35:00,050 - What about the police? 539 00:35:00,050 --> 00:35:02,070 - You're the only one he wanted me to call. 540 00:35:02,070 --> 00:35:03,370 I don't know why. 541 00:35:03,370 --> 00:35:04,861 - I do. 542 00:35:21,850 --> 00:35:23,050 Activate auto transform. 543 00:35:39,577 --> 00:35:41,410 - The gang's all here. 544 00:35:42,919 --> 00:35:43,752 All right. 545 00:35:44,690 --> 00:35:48,840 Everyone, back into his or her reanimation tube. 546 00:35:48,840 --> 00:35:49,673 Now! 547 00:36:05,800 --> 00:36:07,630 - Turn it off, I said turn it off. 548 00:36:07,630 --> 00:36:08,960 - He's a cop. 549 00:36:08,960 --> 00:36:10,180 - A dead cop. 550 00:36:10,180 --> 00:36:12,070 - Only a coward would shoot me in the back. 551 00:36:12,070 --> 00:36:13,600 - You overestimate me, lieutenant. 552 00:36:13,600 --> 00:36:14,840 I'm so much of a coward, 553 00:36:14,840 --> 00:36:16,980 I'm not even going to kill you myself. 554 00:36:16,980 --> 00:36:19,261 I'm gonna let them do it for me. 555 00:36:22,350 --> 00:36:23,520 - Four against one. 556 00:36:23,520 --> 00:36:24,690 Now is that fair? 557 00:36:24,690 --> 00:36:26,530 - You're about to find out. 558 00:36:26,530 --> 00:36:27,363 Get her. 559 00:36:55,619 --> 00:36:56,819 - Excuse me. 560 00:37:15,656 --> 00:37:17,960 - Professor, are you all right? 561 00:37:17,960 --> 00:37:18,877 - Stop him. 562 00:37:33,421 --> 00:37:34,254 - No! 563 00:37:35,919 --> 00:37:36,752 God, no! 564 00:37:42,333 --> 00:37:45,353 - Time to take the black scorpion by the tail. 565 00:37:47,696 --> 00:37:51,980 - It's no use fighting, black scorpion. 566 00:37:51,980 --> 00:37:53,235 - You're right. 567 00:37:53,235 --> 00:37:56,960 Before you kill me, I have just one question. 568 00:37:56,960 --> 00:37:58,640 Which super villain's gonna take credit 569 00:37:58,640 --> 00:38:00,253 for killing the black scorpion? 570 00:38:00,253 --> 00:38:01,492 - I am. - I am. 571 00:38:04,835 --> 00:38:06,160 - What are you talking about? 572 00:38:06,160 --> 00:38:07,220 Enough of this. 573 00:38:07,220 --> 00:38:08,640 I'm the one that's gonna finish you off. 574 00:38:08,640 --> 00:38:10,260 - Why should you get to kill her? 575 00:38:10,260 --> 00:38:11,914 I'm her oldest enemy. 576 00:38:11,914 --> 00:38:13,120 - But I'm the greatest. 577 00:38:13,120 --> 00:38:15,336 - You can't hold up a candle next to mine. 578 00:38:15,336 --> 00:38:16,339 - Oh yeah? 579 00:38:47,336 --> 00:38:49,003 - I knew you'd come. 580 00:38:49,896 --> 00:38:52,387 - Why did you have to do this? 581 00:38:52,387 --> 00:38:55,363 - It's like the scorpion said to the frog. 582 00:38:56,370 --> 00:38:57,623 It's my nature. 583 00:39:00,195 --> 00:39:01,779 - Mine too. 584 00:39:01,779 --> 00:39:04,663 - You're your father's daughter. 585 00:39:06,819 --> 00:39:09,150 - I'm gonna go call for an ambulance. 586 00:39:09,150 --> 00:39:10,600 - It won't do any good. 587 00:39:10,600 --> 00:39:11,920 - Don't think it's as bad as it feels. 588 00:39:11,920 --> 00:39:14,073 In fact, you're not losing that much blood. 589 00:39:17,420 --> 00:39:19,473 - I'm out of time, Darcy. 590 00:39:20,450 --> 00:39:22,260 - So I'm losing you again? 591 00:39:22,260 --> 00:39:26,330 - At least we got to say goodbye this time. 592 00:39:26,330 --> 00:39:27,163 - No. 593 00:39:28,094 --> 00:39:30,490 No, you can't die. 594 00:39:30,490 --> 00:39:31,323 Daddy, please. 595 00:39:33,757 --> 00:39:35,410 - I've never 596 00:39:37,210 --> 00:39:39,347 been so proud of you. 597 00:39:42,467 --> 00:39:43,300 - No! 598 00:39:55,620 --> 00:39:57,803 - Okay boys, you can pay me now. 599 00:39:58,936 --> 00:40:01,299 - Make sure I get clean towels. 600 00:40:01,299 --> 00:40:02,477 You're killing me. 601 00:40:02,477 --> 00:40:03,693 - I used to like you. 602 00:40:05,400 --> 00:40:06,523 - Well, I love you. 603 00:40:12,415 --> 00:40:13,850 See, darce? 604 00:40:13,850 --> 00:40:15,035 I told you. 605 00:40:15,035 --> 00:40:16,740 You should've laid your bet on the black scorpion. 606 00:40:16,740 --> 00:40:19,490 You'd be a very rich woman right now. 607 00:40:19,490 --> 00:40:21,590 - Yeah well, I'm gonna stick to solitaire. 608 00:40:23,230 --> 00:40:24,860 - What kind of cards are these? 609 00:40:24,860 --> 00:40:27,870 - These are professor prophet's tarot cards. 610 00:40:27,870 --> 00:40:29,419 Feeling lucky? 611 00:40:29,419 --> 00:40:30,440 - Hmm. 612 00:40:30,440 --> 00:40:32,080 - I'll read your fortune. 613 00:40:32,080 --> 00:40:32,913 Pick one. 614 00:40:39,620 --> 00:40:40,453 Good choice. 615 00:40:44,410 --> 00:40:45,915 Lovers. 616 00:40:45,915 --> 00:40:47,419 - Ah. 617 00:40:47,419 --> 00:40:48,252 Us? 618 00:40:49,335 --> 00:40:52,123 - I don't know, what do you think? 619 00:40:52,123 --> 00:40:53,113 - I don't know. 620 00:40:54,033 --> 00:40:55,623 You're the fortune teller. 621 00:40:58,150 --> 00:41:00,741 - Well, I think it's like professor prophet says. 622 00:41:00,741 --> 00:41:01,574 - Hmm? 623 00:41:02,640 --> 00:41:04,140 - Future's what we make of it. 624 00:41:06,715 --> 00:41:08,260 - Walker, Rafferty. 625 00:41:08,260 --> 00:41:09,810 I've got an assignment for you. 626 00:41:11,056 --> 00:41:12,252 Well? 627 00:41:12,252 --> 00:41:14,434 What are you waiting for? 628 00:41:14,434 --> 00:41:16,233 - Well, are you ready? 629 00:41:17,800 --> 00:41:18,633 - If you are. 39973

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.