Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,368 --> 00:00:21,440
- It's my turn!
2
00:00:21,440 --> 00:00:23,025
- Smash you!
3
00:00:23,858 --> 00:00:25,441
- I will smash you!
4
00:00:28,397 --> 00:00:29,928
- Smashing is fun!
5
00:00:31,637 --> 00:00:32,630
- We love to smash!
6
00:00:32,630 --> 00:00:35,077
- I will smash this chair!
7
00:00:37,586 --> 00:00:39,496
- I will smash my head.
8
00:00:41,427 --> 00:00:42,260
- You.
9
00:00:43,570 --> 00:00:44,773
Wait, wait, wait!
10
00:00:44,773 --> 00:00:45,606
- What, what, what?
11
00:00:45,606 --> 00:00:46,483
- We are not here to play.
12
00:00:48,040 --> 00:00:50,813
Oh, don't be sad, we must find the urn!
13
00:00:52,387 --> 00:00:53,947
- The urn!
14
00:00:53,947 --> 00:00:55,259
I want it, I want it, I want it!
15
00:00:55,259 --> 00:00:56,768
- Go get it, go get it, go get it!
16
00:00:56,768 --> 00:00:58,568
Go get it, go get it,
go get it, go get it!
17
00:01:00,540 --> 00:01:02,630
- Baby, I don't know where
you find the energy
18
00:01:02,630 --> 00:01:05,459
to shake your groove
thing all night long.
19
00:01:06,292 --> 00:01:07,370
- Well your idea of a
fun Saturday night
20
00:01:07,370 --> 00:01:09,290
is rolling around your
greasy garage floor
21
00:01:09,290 --> 00:01:10,801
playing auto mechanic.
22
00:01:11,634 --> 00:01:12,658
- Hey, auto mechanic, huh?
23
00:01:13,491 --> 00:01:15,050
How about I take you upstairs
24
00:01:15,925 --> 00:01:18,266
and give you a little tune up?
25
00:01:29,898 --> 00:01:31,138
- What the hell?
26
00:01:31,138 --> 00:01:33,070
- We must take this.
27
00:01:33,070 --> 00:01:34,266
- You cannot stop us!
28
00:01:35,360 --> 00:01:38,147
- We like to smash and you are tiny!
29
00:01:38,147 --> 00:01:40,106
- And we are big and we will smash you!
30
00:01:41,813 --> 00:01:43,197
- Goodbye.
31
00:01:51,077 --> 00:01:52,917
- Nobody touches my man!
32
00:01:53,966 --> 00:01:54,799
- Goodbye!
33
00:01:56,470 --> 00:01:57,906
Bye bye!
34
00:02:00,475 --> 00:02:01,567
- I'll call the police, baby!
35
00:02:01,567 --> 00:02:02,556
- No, don't!
36
00:02:02,556 --> 00:02:03,389
- Why not?
37
00:02:03,389 --> 00:02:04,870
- Because it's a waste of time.
38
00:02:04,870 --> 00:02:06,730
They just took an old vase.
39
00:02:06,730 --> 00:02:07,860
- Well at least let me call Darcy.
40
00:02:07,860 --> 00:02:08,902
- No!
41
00:02:08,902 --> 00:02:12,060
You know how true blue is,
she'll ask a million questions.
42
00:02:12,060 --> 00:02:13,210
- Well what's wrong with questions?
43
00:02:13,210 --> 00:02:15,310
You got something to hide?
44
00:02:15,310 --> 00:02:16,180
- You see?
45
00:02:16,180 --> 00:02:17,883
Now you're asking questions.
46
00:02:18,750 --> 00:02:21,959
Look I'm tired, let's
just go to bed, okay?
47
00:02:21,959 --> 00:02:23,003
Are you coming?
48
00:02:24,360 --> 00:02:25,460
- I'll be right there.
49
00:02:36,420 --> 00:02:37,530
- Hello?
50
00:02:37,530 --> 00:02:38,677
Oh hi Veronica.
51
00:02:40,180 --> 00:02:41,013
What's wrong?
52
00:02:42,050 --> 00:02:42,883
What?
53
00:02:44,350 --> 00:02:45,400
Can you describe him?
54
00:02:46,550 --> 00:02:48,360
Right, right, okay.
55
00:02:48,360 --> 00:02:49,610
Yeah, I'll do what I can.
56
00:03:01,300 --> 00:03:04,194
Computer, activate auto transform.
57
00:03:08,750 --> 00:03:11,010
Access vehicular tracking system.
58
00:03:11,010 --> 00:03:13,280
Look at all vehicles the size of a van.
59
00:03:13,280 --> 00:03:15,890
White color with two large passengers.
60
00:03:15,890 --> 00:03:18,373
Departure point, argyle's auto repair.
61
00:03:22,093 --> 00:03:23,570
- No clone drives as good as you.
62
00:03:23,570 --> 00:03:25,110
- Oh, why thank you.
63
00:03:25,110 --> 00:03:26,610
- Except me, let me drive!
64
00:03:26,610 --> 00:03:28,173
Let drive, let me take over!
65
00:03:28,173 --> 00:03:29,594
- I told you not to
play with the wheel!
66
00:03:33,990 --> 00:03:35,760
- Can you believe the guy last night?
67
00:03:35,760 --> 00:03:37,283
Trying to sell us the bazooka?
68
00:03:38,230 --> 00:03:39,750
- At least he gave us a cop discount.
69
00:03:39,750 --> 00:03:42,872
- Yeah, he better otherwise we
would gotta trash the place.
70
00:03:46,122 --> 00:03:47,420
That van was flying!
71
00:03:47,420 --> 00:03:49,000
- That was the scorpion mobile!
72
00:03:49,000 --> 00:03:51,200
- Oh damn, we gotta work!
73
00:03:51,200 --> 00:03:52,033
- Ow, ow!
74
00:03:52,033 --> 00:03:53,200
- Man, I can't find the light!
75
00:03:53,200 --> 00:03:56,060
- Ow, this is unit 62
niner, we are in pursuit
76
00:03:56,060 --> 00:03:57,631
of the black scorpion.
77
00:04:10,330 --> 00:04:13,669
- In the light of day
Darcy Walker is a cop.
78
00:04:14,600 --> 00:04:19,183
But in the dark of night,
she becomes black scorpion.
79
00:04:21,980 --> 00:04:25,653
Doing with a mask what she
can't do with a badge.
80
00:05:03,270 --> 00:05:05,510
- Roger, 2 niner 64, you are authorized
81
00:05:05,510 --> 00:05:08,341
to use any means
necessary to subdue her.
82
00:05:08,341 --> 00:05:10,924
- Bazooka! Yeah!
83
00:05:14,917 --> 00:05:16,647
- Alright, stay steady, stay steady.
84
00:05:16,647 --> 00:05:17,480
- What day is it?
85
00:05:17,480 --> 00:05:18,413
It's a bazooka, get close!
86
00:05:19,258 --> 00:05:20,091
I got it.
87
00:05:20,091 --> 00:05:20,924
- Okay.
88
00:05:36,201 --> 00:05:38,118
- Brace thermo shields.
89
00:05:47,884 --> 00:05:48,717
- Let me try!
90
00:05:48,717 --> 00:05:49,550
- No!
91
00:05:49,550 --> 00:05:50,612
What are you doing?
92
00:05:50,612 --> 00:05:51,768
- What do you mean what I do? Get-
93
00:05:59,831 --> 00:06:01,498
oh, oh, you alright?
94
00:06:03,430 --> 00:06:04,263
- No!
95
00:06:11,735 --> 00:06:14,884
- Reactivate vehicular tracking system!
96
00:06:14,884 --> 00:06:16,717
Locate target vehicle!
97
00:06:17,695 --> 00:06:18,528
Come on!
98
00:06:36,866 --> 00:06:37,818
- Yes, yes.
99
00:06:37,818 --> 00:06:41,050
I can still taste the
organic compounds.
100
00:06:41,050 --> 00:06:43,090
These ashes are going to make
101
00:06:43,090 --> 00:06:46,260
excellent genetic trace material.
102
00:06:46,260 --> 00:06:48,840
I will finally be able to complete
103
00:06:48,840 --> 00:06:51,933
my greatest cloning experiment.
104
00:06:55,107 --> 00:06:55,988
- Three cheers for Dr. Phoenix!
105
00:06:55,988 --> 00:06:57,858
- Hooray, hooray, hooray!
106
00:07:00,946 --> 00:07:02,950
- They had a bazooka.
107
00:07:02,950 --> 00:07:04,660
Now why does the scorpion
mobile have one of those?
108
00:07:04,660 --> 00:07:06,560
- Settle down, you will!
109
00:07:06,560 --> 00:07:09,293
I have been working on this
aero cannon, thank you.
110
00:07:10,790 --> 00:07:13,630
- Aero cannon, what's that?
111
00:07:13,630 --> 00:07:16,025
- It emits a blast of concentrated air.
112
00:07:16,858 --> 00:07:17,940
Blowing away your enemies.
113
00:07:20,530 --> 00:07:22,790
- Why do you think they
wanted that old vase?
114
00:07:22,790 --> 00:07:25,413
- You got me, I just
use it as an ash tray.
115
00:07:28,695 --> 00:07:29,845
- It won't be long now.
116
00:07:52,660 --> 00:07:54,143
- The games up, prankster.
117
00:07:54,143 --> 00:07:56,676
- I don't think so, black scorpion!
118
00:08:12,160 --> 00:08:12,993
Get her!
119
00:08:36,450 --> 00:08:37,400
- Give yourself up.
120
00:08:38,370 --> 00:08:40,370
- One more step and I'll shoot!
121
00:08:40,370 --> 00:08:42,910
- Oh, you're real threatening
with that squirt gun.
122
00:08:42,910 --> 00:08:45,283
- Oh, this is a squirt
gun that shoots acid!
123
00:08:57,040 --> 00:08:58,010
- Give it up, prankster.
124
00:08:58,010 --> 00:08:59,600
- Is you crazy?
125
00:08:59,600 --> 00:09:01,433
I always play to sudden death.
126
00:09:03,567 --> 00:09:05,993
- If that's the way you want it, fire!
127
00:09:20,908 --> 00:09:22,825
- It worked, it worked.
128
00:09:25,116 --> 00:09:26,616
You are beautiful.
129
00:09:31,396 --> 00:09:32,597
- I'm naked!
130
00:09:32,597 --> 00:09:34,060
- Let me look at you.
131
00:09:34,060 --> 00:09:35,530
- Hey, back off!
132
00:09:35,530 --> 00:09:37,430
You rubber glove wearing freak,
133
00:09:37,430 --> 00:09:39,370
what do you got a thing
for clowns or something?
134
00:09:39,370 --> 00:09:44,370
- Actually I have a thing for
clones, which is what you are.
135
00:09:44,400 --> 00:09:45,543
- A clone?
136
00:09:46,535 --> 00:09:47,880
What the hell are you talking about?
137
00:09:47,880 --> 00:09:52,580
- I have regenerated you
except that you can no longer
138
00:09:52,580 --> 00:09:54,840
think or act like the
criminal you once were
139
00:09:54,840 --> 00:09:58,723
without receiving an extremely
painful cranial shock.
140
00:10:01,210 --> 00:10:02,685
- Oh yeah?
141
00:10:02,685 --> 00:10:03,647
- Yeah.
142
00:10:09,508 --> 00:10:13,330
From now on you will be
an honest and upstanding
143
00:10:13,330 --> 00:10:15,800
member of society.
144
00:10:15,800 --> 00:10:18,270
- How am I supposed to make money
145
00:10:18,270 --> 00:10:22,745
as an honest, upstanding
member of society?
146
00:10:22,745 --> 00:10:24,940
- Well you could start
by getting a job.
147
00:10:24,940 --> 00:10:26,113
- A job?
148
00:10:27,710 --> 00:10:29,763
Where's a clown supposed to find a job?
149
00:10:30,670 --> 00:10:33,420
- As the rate of violent
crimes continues to rise,
150
00:10:33,420 --> 00:10:35,930
the majority of city residents
consider law enforcement
151
00:10:35,930 --> 00:10:38,146
to be ineffective and corrupt.
152
00:10:38,146 --> 00:10:41,330
To improve their public image,
the police are sponsoring
153
00:10:41,330 --> 00:10:42,860
the cop carnival.
154
00:10:42,860 --> 00:10:46,900
Five days of fun and frolic
with the city of angel's finest
155
00:10:46,900 --> 00:10:49,373
dressed as, that's right, clowns.
156
00:10:50,790 --> 00:10:53,750
- Hi boys and girls, you
know, even a bad cop
157
00:10:53,750 --> 00:10:56,940
can be nice, so you ought
to take our advice.
158
00:10:56,940 --> 00:10:59,120
Hi, Mr. specks.
159
00:10:59,120 --> 00:11:01,780
- When you see a police officer, man.
160
00:11:01,780 --> 00:11:04,083
- Just reach out and shake his hand.
161
00:11:07,356 --> 00:11:09,100
- Not at me, you idiot!
162
00:11:09,100 --> 00:11:12,553
Don't throw the balls at
me, throw at the target!
163
00:11:12,553 --> 00:11:14,163
Hit the target!
164
00:11:16,818 --> 00:11:17,913
You numb skulls!
165
00:11:19,276 --> 00:11:20,109
Oh!
166
00:11:33,938 --> 00:11:35,807
- Stupid pigs.
167
00:11:50,818 --> 00:11:52,650
- Whoa whoa whoa, excuse
me just one second there,
168
00:11:52,650 --> 00:11:55,010
okay missy, you're a great dancer.
169
00:11:55,010 --> 00:11:55,917
Well howdy there, Ms. Walker!
170
00:11:55,917 --> 00:11:57,023
How you doing today?
171
00:11:57,889 --> 00:11:59,960
- Well, well, well
what do we have here?
172
00:11:59,960 --> 00:12:01,420
I see the new sheriff's in town.
173
00:12:01,420 --> 00:12:03,580
- Yes siree, chicky babe, yes siree.
174
00:12:03,580 --> 00:12:06,253
Now how come you ain't all
gussied up in a costume?
175
00:12:07,390 --> 00:12:08,906
- For some reason I don't
think I could do a costume
176
00:12:08,906 --> 00:12:10,668
quite the way you do.
177
00:12:23,506 --> 00:12:26,339
- Hi clown, do some tricks, clown.
178
00:12:27,178 --> 00:12:28,433
- I'm not a clown.
179
00:12:29,960 --> 00:12:31,110
I wear this makeup do to
180
00:12:31,110 --> 00:12:33,740
a psychologically induced deformity.
181
00:12:33,740 --> 00:12:38,720
Otherwise, I'm just like you,
an honest upstanding member
182
00:12:38,720 --> 00:12:39,553
of society.
183
00:12:39,553 --> 00:12:40,763
- Don't that clown look familiar?
184
00:12:43,140 --> 00:12:45,100
- Steve, it's gangster prankster.
185
00:12:45,100 --> 00:12:46,110
- Oh no, no, no.
186
00:12:46,110 --> 00:12:47,210
It's not the gangster prankster,
187
00:12:47,210 --> 00:12:49,520
the gangster prankster is dead.
188
00:12:49,520 --> 00:12:51,932
- I'd know that twisted smile anywhere.
189
00:12:56,724 --> 00:12:57,760
- Hey!
190
00:12:57,760 --> 00:12:59,143
- You're under arrest!
191
00:12:59,143 --> 00:13:01,240
- None of your tricks, prankster.
192
00:13:01,240 --> 00:13:02,690
You believe me this time,
I'm gonna be the one
193
00:13:02,690 --> 00:13:04,090
to take your head off.
194
00:13:04,090 --> 00:13:07,200
- Hey, there's no need for violence.
195
00:13:07,200 --> 00:13:09,350
I'm always happy to
cooperate with the law.
196
00:13:12,500 --> 00:13:13,623
- Let's go, turn around.
197
00:13:13,623 --> 00:13:16,183
Stay right there, right there quietly!
198
00:13:16,183 --> 00:13:17,781
Quietly!
199
00:13:19,109 --> 00:13:20,026
- Hey look-
200
00:13:27,719 --> 00:13:29,933
- no, no, face forward.
201
00:13:30,980 --> 00:13:32,403
No, forward!
202
00:13:33,980 --> 00:13:35,910
Do you not understand what
the word forward means?
203
00:13:35,910 --> 00:13:37,410
That's it, right there please.
204
00:13:37,410 --> 00:13:40,222
And wipe the silly grin off your face.
205
00:13:40,222 --> 00:13:45,222
- I'm not sure that is possible.
206
00:13:45,330 --> 00:13:50,330
Perhaps Dr. Phoenix could
readjust my facial muscles.
207
00:13:50,390 --> 00:13:51,370
- Dr. Phoenix?
208
00:13:51,370 --> 00:13:53,743
- Yes, he is my primary care physician.
209
00:13:54,700 --> 00:13:56,930
- You know, maybe we
should pay a little visit
210
00:13:56,930 --> 00:13:57,979
to the good doctor.
211
00:13:57,979 --> 00:13:59,133
- Yeah.
212
00:14:06,489 --> 00:14:08,860
- Who's there?
213
00:14:08,860 --> 00:14:09,693
- Police.
214
00:14:09,693 --> 00:14:10,526
Open up.
215
00:14:10,526 --> 00:14:12,018
- Hello police, we are the clones!
216
00:14:12,018 --> 00:14:13,669
- We are the clones, hello police!
217
00:14:14,502 --> 00:14:15,340
- Clones?
218
00:14:15,340 --> 00:14:17,060
- We have a warrant to
search the premises.
219
00:14:17,060 --> 00:14:18,810
- Come in you cannot!
220
00:14:18,810 --> 00:14:20,256
- You cannot come in!
221
00:14:21,440 --> 00:14:23,150
- Alright, alright, alright, listen up!
222
00:14:23,150 --> 00:14:25,090
This is your last chance!
223
00:14:25,090 --> 00:14:26,140
- You are locked out.
224
00:14:26,140 --> 00:14:27,205
- And we are locked in.
225
00:14:29,357 --> 00:14:30,190
- Kick it.
226
00:14:31,548 --> 00:14:34,164
- Oh, smash up, smash
up, hooray, hooray!
227
00:14:34,164 --> 00:14:36,176
- Smash up is what we like to play!
228
00:15:38,490 --> 00:15:41,000
We will smash you up and
we will smash you down.
229
00:15:41,000 --> 00:15:43,170
- We will smash you all around.
230
00:15:44,003 --> 00:15:46,930
- Stop this, stop this at once!
231
00:15:48,000 --> 00:15:50,143
- We were just playing smash up.
232
00:15:50,143 --> 00:15:51,760
- Hooray, hooray.
233
00:15:51,760 --> 00:15:55,590
- You know you're not supposed
to play in the laboratory.
234
00:15:55,590 --> 00:16:00,263
Now I want you to apologize to
the nice detectives at once!
235
00:16:01,260 --> 00:16:02,880
- We are sorry we are bad.
236
00:16:02,880 --> 00:16:05,740
- We should not have smashed you.
237
00:16:05,740 --> 00:16:06,573
You are mad?
238
00:16:07,540 --> 00:16:10,940
- Get back to your tubes
like good little clones now.
239
00:16:10,940 --> 00:16:11,933
Both of you, go on.
240
00:16:16,180 --> 00:16:17,943
Officer gravity.
241
00:16:19,460 --> 00:16:22,860
Officer Walker, a pleasure to see you.
242
00:16:22,860 --> 00:16:25,610
Please excuse my children.
243
00:16:25,610 --> 00:16:29,890
The poor dears, they rarely
leave the laboratory,
244
00:16:29,890 --> 00:16:33,100
so they're not familiar with
our more civilized ways.
245
00:16:33,100 --> 00:16:35,500
- Why don't you stop
bringing them back to life?
246
00:16:35,500 --> 00:16:39,853
- I see, this is about
the gangster prankster.
247
00:16:40,960 --> 00:16:43,647
It's true, I cloned him.
248
00:16:45,730 --> 00:16:48,730
But there is no cause for alarm.
249
00:16:48,730 --> 00:16:50,530
- Really, that's interesting because
250
00:16:50,530 --> 00:16:52,350
that's exactly what you
said when you reanimated
251
00:16:52,350 --> 00:16:53,650
the breathtaker.
252
00:16:53,650 --> 00:16:58,423
- Yeah, well I missed the
technological advances instead.
253
00:16:59,689 --> 00:17:01,370
- Doc, what kind of
technological advances
254
00:17:01,370 --> 00:17:03,110
are we talking about?
255
00:17:03,110 --> 00:17:05,460
- I've implanted an
impulse control chip
256
00:17:05,460 --> 00:17:07,640
in the gangster prankster's brain.
257
00:17:07,640 --> 00:17:10,060
Now whenever he has an evil thought,
258
00:17:10,060 --> 00:17:14,100
it signals this radio
interception module.
259
00:17:14,100 --> 00:17:15,843
Well like right now for example.
260
00:17:19,431 --> 00:17:22,119
- I must not have impure thoughts.
261
00:17:22,119 --> 00:17:24,786
I must not have impure thoughts.
262
00:17:26,620 --> 00:17:27,453
- That's odd.
263
00:17:28,470 --> 00:17:31,300
You know, I always had a fantasy about
264
00:17:31,300 --> 00:17:33,315
being with a circus clown.
265
00:17:33,315 --> 00:17:36,220
- I am not a clown!
266
00:17:36,220 --> 00:17:40,033
I am an upstanding member of society.
267
00:17:46,270 --> 00:17:47,670
I'm starting to feel wicked!
268
00:17:49,730 --> 00:17:50,563
- Me too.
269
00:17:51,430 --> 00:17:52,793
- Stop tempting me!
270
00:17:59,305 --> 00:18:00,813
- What exactly is going on?
271
00:18:00,813 --> 00:18:03,340
- Well the subject is
receiving a cranial shock.
272
00:18:03,340 --> 00:18:05,313
It's quite painful.
273
00:18:06,510 --> 00:18:08,110
- You're not a very funny clown.
274
00:18:14,556 --> 00:18:17,380
- Okay, explain this,
how did you clone him?
275
00:18:17,380 --> 00:18:19,200
Don't you need a piece
of skin or something?
276
00:18:19,200 --> 00:18:22,180
I mean the gangster prankster
was blown to bits.
277
00:18:22,180 --> 00:18:24,960
- Well most ashes contain
adequate amounts
278
00:18:24,960 --> 00:18:26,836
of healthy DNA.
279
00:18:27,930 --> 00:18:30,530
- Doc, you just keep on surprising me.
280
00:18:30,530 --> 00:18:31,855
One surprise after another, so here,
281
00:18:31,855 --> 00:18:33,763
surprise me again.
282
00:18:34,710 --> 00:18:36,043
Where'd you get the ashes?
283
00:18:40,876 --> 00:18:42,385
- One, two, three.
284
00:18:46,215 --> 00:18:48,773
- Wow, man that thing packs a punch!
285
00:18:49,690 --> 00:18:51,257
- And so does tender lovin'.
286
00:18:52,240 --> 00:18:53,760
She's gonna give me a fat lip if
287
00:18:53,760 --> 00:18:55,630
I don't clean this mess up.
288
00:18:55,630 --> 00:18:57,150
- You know, it's too bad
the scorpion mobile
289
00:18:57,150 --> 00:18:58,663
doesn't have a vacuum cleaner.
290
00:19:01,710 --> 00:19:03,460
- True blue, you're a genius.
291
00:19:03,460 --> 00:19:07,500
I'll just reprogram the computer
to reverse the air flow!
292
00:19:07,500 --> 00:19:09,650
Why didn't I think of that?
293
00:19:11,425 --> 00:19:13,580
- So I recovered some
stolen property yesterday.
294
00:19:13,580 --> 00:19:14,680
- Now that's what I like to hear,
295
00:19:14,680 --> 00:19:17,250
my tax dollars finally
getting some results.
296
00:19:17,250 --> 00:19:20,105
- I'd like you to sign a
complaint against them.
297
00:19:20,105 --> 00:19:21,350
- You know who they are?
298
00:19:21,350 --> 00:19:23,300
- They work for Dr. Phoenix.
299
00:19:23,300 --> 00:19:24,490
- Why'd they want my vase?
300
00:19:24,490 --> 00:19:26,980
- Oh, come on argyle, drop the act.
301
00:19:26,980 --> 00:19:28,830
Your vase is an urn
and you know exactly
302
00:19:28,830 --> 00:19:29,840
why he wants it.
303
00:19:29,840 --> 00:19:32,930
It used to hold the
gangster prankster's ashes.
304
00:19:32,930 --> 00:19:34,390
- Used to?
305
00:19:34,390 --> 00:19:36,540
- That's right, it seems our Dr.
Phoenix
306
00:19:36,540 --> 00:19:38,340
has been up to his old tricks again.
307
00:19:39,850 --> 00:19:41,810
- You mean Luther is alive?
308
00:19:41,810 --> 00:19:44,113
- We can prosecute him
if you press charges.
309
00:19:45,430 --> 00:19:46,263
- I don't know, blue.
310
00:19:46,263 --> 00:19:47,380
I just don't know.
311
00:19:47,380 --> 00:19:48,860
- It's because of him that
the gangster prankster
312
00:19:48,860 --> 00:19:50,370
has come back to terrorize us.
313
00:19:50,370 --> 00:19:52,473
- Maybe not, maybe Luther has changed.
314
00:19:53,760 --> 00:19:57,140
- Look, I know you wanna believe that
315
00:19:57,140 --> 00:19:59,250
given how far back the two of you go.
316
00:19:59,250 --> 00:20:01,263
- You have no idea how far back we go.
317
00:20:02,940 --> 00:20:04,100
We're blood.
318
00:20:04,100 --> 00:20:05,880
- You've been out of
that gang for years.
319
00:20:05,880 --> 00:20:07,963
- That's not the kind of
blood I'm talking about.
320
00:20:09,660 --> 00:20:10,563
We're brothers.
321
00:20:11,623 --> 00:20:13,260
- What?
322
00:20:13,260 --> 00:20:15,390
- He may not be the kind of
brother you go fishing with,
323
00:20:15,390 --> 00:20:17,383
but he is still family.
324
00:20:22,394 --> 00:20:23,311
- Balloons!
325
00:20:24,690 --> 00:20:26,190
Get your balloons!
326
00:20:26,190 --> 00:20:29,682
- Hey, it's the boss!
327
00:20:29,682 --> 00:20:32,349
- Oh pranky, is that really you?
328
00:20:33,624 --> 00:20:36,192
- Man, we thought you were dead!
329
00:20:36,192 --> 00:20:37,347
That's what I call a prank!
330
00:20:37,347 --> 00:20:40,343
- How did they get your head back on?
331
00:20:41,990 --> 00:20:43,093
- I am a clone!
332
00:20:44,542 --> 00:20:48,460
I gotta tell you, it's nice
seeing my old friends.
333
00:20:48,460 --> 00:20:51,274
I am now an honest upstanding
member of society.
334
00:20:56,130 --> 00:20:58,540
Aren't you all supposed to be in jail?
335
00:20:58,540 --> 00:21:00,714
- We had so much fun in
there, they put us in
336
00:21:00,714 --> 00:21:04,005
the bellows asylum for
psychiatric observation.
337
00:21:05,877 --> 00:21:08,010
- And now they let us out once a month
338
00:21:08,010 --> 00:21:12,120
to learn and interact with
society in a healthy manner.
339
00:21:12,120 --> 00:21:13,810
- So we figured since we out,
340
00:21:13,810 --> 00:21:15,660
we might as well pull a little prank.
341
00:21:16,554 --> 00:21:18,373
- I could always use a good laugh!
342
00:21:20,050 --> 00:21:23,090
- If you think this
carnival is the bomb now,
343
00:21:23,090 --> 00:21:25,790
wait til we blow up the real bomb!
344
00:21:28,120 --> 00:21:30,390
- Do I understand that
you are planning to
345
00:21:30,390 --> 00:21:32,600
set off an explosive
device right in the mist
346
00:21:32,600 --> 00:21:34,013
of this populated area?
347
00:21:34,013 --> 00:21:34,846
- Yeah!
348
00:21:35,744 --> 00:21:37,383
- Pretty funny, huh pranky?
349
00:21:38,280 --> 00:21:41,013
- Terrorism is no
laughing matter, giggles.
350
00:21:41,013 --> 00:21:43,050
Now excuse me, while I
go inform the police
351
00:21:43,050 --> 00:21:44,513
of your crime!
352
00:21:45,976 --> 00:21:49,976
- Now that's a real knee slapper, boss!
353
00:21:49,976 --> 00:21:52,754
That's why they call him
the gangster prankster!
354
00:21:52,754 --> 00:21:54,125
- Excuse me, excuse me officers!
355
00:21:54,125 --> 00:21:54,958
- Yeah?
356
00:21:54,958 --> 00:21:56,474
- I've gotta tell you something.
357
00:21:56,474 --> 00:21:57,307
- What?
358
00:21:57,307 --> 00:21:58,670
- Well I've gotta tell you that
359
00:21:58,670 --> 00:22:00,765
my old gang has planted a bomb here.
360
00:22:00,765 --> 00:22:01,598
- What?
361
00:22:01,598 --> 00:22:02,710
This better not be one of your pranks.
362
00:22:02,710 --> 00:22:04,980
- I promise you I'm not pranking!
363
00:22:04,980 --> 00:22:07,063
They're right over there!
364
00:22:08,591 --> 00:22:09,424
- Police!
365
00:22:09,424 --> 00:22:10,257
Put 'em up!
366
00:22:10,257 --> 00:22:13,602
Let's go football head,
giggles, come on.
367
00:22:13,602 --> 00:22:15,940
Turn around, hands in the air!
368
00:22:15,940 --> 00:22:17,462
- Where's the bomb?
369
00:22:17,462 --> 00:22:19,900
- Bomb, what bomb?
370
00:22:19,900 --> 00:22:22,070
We're simply here to support our local
371
00:22:22,070 --> 00:22:23,770
hardworking police.
372
00:22:23,770 --> 00:22:24,603
- Yeah.
373
00:22:24,603 --> 00:22:26,433
- Alright, shaggy hair
let me see your hands.
374
00:22:26,433 --> 00:22:28,350
Okay, where is it?
375
00:22:28,350 --> 00:22:30,612
- Hey, that's police brutality!
376
00:22:30,612 --> 00:22:32,983
- Somebody get the video camera!
377
00:22:34,073 --> 00:22:35,621
- Come on, let's take them in.
378
00:22:35,621 --> 00:22:38,103
- Let's go, come on,
hands behind your back.
379
00:22:38,103 --> 00:22:40,223
Move it, move it, come on, let's go.
380
00:22:40,223 --> 00:22:41,172
Come on, move it!
381
00:22:46,585 --> 00:22:48,060
- Giggles!
382
00:22:48,060 --> 00:22:50,513
Hey baby, you left your toy.
383
00:22:51,740 --> 00:22:52,991
- Pranky, put him back where he was.
384
00:22:52,991 --> 00:22:54,501
- I don't understand.
385
00:22:54,501 --> 00:22:57,540
- That little piggy is gonna go boom.
386
00:22:57,540 --> 00:22:58,373
- Uh oh!
387
00:22:58,373 --> 00:23:00,223
- Gravity, gravity, come on follow me!
388
00:23:05,363 --> 00:23:06,662
- No, no, no, no!
389
00:23:06,662 --> 00:23:07,934
What'd you do that for?
390
00:23:07,934 --> 00:23:09,493
- Now we're never gonna
be able to find it!
391
00:23:09,493 --> 00:23:11,183
- I thought I'd cushion the blow!
392
00:23:13,675 --> 00:23:14,758
- Go, go, go!
393
00:23:30,320 --> 00:23:32,030
- The gangster prankster saved the day
394
00:23:32,030 --> 00:23:34,140
by finding both the
would be bombers and
395
00:23:34,140 --> 00:23:35,123
the bomb itself.
396
00:23:36,240 --> 00:23:39,140
Look out, black scorpion,
there's a new costume
397
00:23:39,140 --> 00:23:41,000
superhero in town.
398
00:23:41,000 --> 00:23:43,233
And this one obeys the law.
399
00:23:45,120 --> 00:23:47,530
- Oh my god, I never
thought I'd see the day
400
00:23:47,530 --> 00:23:50,864
that somebody crowned the
gangster prankster a hero.
401
00:23:50,864 --> 00:23:53,344
- I think the whole thing
is one of his pranks.
402
00:23:53,344 --> 00:23:55,300
- Alright, everybody listen up!
403
00:23:55,300 --> 00:23:57,160
Mayor worth has come
up with another one
404
00:23:57,160 --> 00:23:58,590
of his brilliant ideas.
405
00:23:58,590 --> 00:24:01,050
- Oh cap, the last time the
mayor had a brilliant idea
406
00:24:01,050 --> 00:24:02,620
you had cops dressing up like clowns.
407
00:24:02,620 --> 00:24:05,643
- Well this time you got a
clown dressed like a cop.
408
00:24:05,643 --> 00:24:06,870
- What are you talking about, cap?
409
00:24:06,870 --> 00:24:09,490
- The mayor is desperate to
improve our public image
410
00:24:09,490 --> 00:24:11,950
and well with all the publicity that
411
00:24:11,950 --> 00:24:13,950
the gangster prankster
has been getting,
412
00:24:15,750 --> 00:24:18,250
I want you to meet the
newest member of our squad.
413
00:24:22,824 --> 00:24:24,143
- Hello fellow officers!
414
00:24:28,820 --> 00:24:30,210
- I don't believe this.
415
00:24:30,210 --> 00:24:32,584
Mayor worth made the
gangster prankster a cop!
416
00:24:32,584 --> 00:24:35,401
- Hey, I brought donuts for everyone!
417
00:24:35,401 --> 00:24:36,234
- Really?
418
00:24:37,161 --> 00:24:37,994
Well what kind?
419
00:24:37,994 --> 00:24:39,030
- I wouldn't be surprised if
420
00:24:39,030 --> 00:24:41,400
they're the exploding kind, captain.
421
00:24:41,400 --> 00:24:42,420
- Oh.
422
00:24:42,420 --> 00:24:45,370
- Hey, I assure you all
this is not a prank.
423
00:24:45,370 --> 00:24:48,603
I just wanna be a good
cop and a good friend.
424
00:24:53,254 --> 00:24:54,106
- Ow!
425
00:24:54,939 --> 00:24:56,800
- Hey, guys, guys!
426
00:24:56,800 --> 00:24:57,633
Guys!
427
00:24:58,540 --> 00:25:00,512
- Old habits never die,
do they prankster?
428
00:25:00,512 --> 00:25:03,413
- It was only a prank,
it was a harmless one.
429
00:25:04,720 --> 00:25:06,193
I can no longer do evil.
430
00:25:07,290 --> 00:25:08,740
- Cap, I won't ride with him.
431
00:25:09,730 --> 00:25:12,940
- Well you won't have to at
least for the time being,
432
00:25:12,940 --> 00:25:16,763
officer prankster, it just
going to walk a beat.
433
00:25:19,320 --> 00:25:20,533
- In these shoes?
434
00:26:19,130 --> 00:26:21,060
- Nobody cares about me,
435
00:26:21,060 --> 00:26:23,080
nobody even notices me!
436
00:26:23,080 --> 00:26:26,973
Well now they'll all notice me!
437
00:26:27,810 --> 00:26:29,910
Don't try to hide and run away from me!
438
00:26:29,910 --> 00:26:33,087
I've got enough dynamite here
to blow up the whole block!
439
00:26:33,087 --> 00:26:35,860
- You can't do this, these
are innocent people.
440
00:26:35,860 --> 00:26:40,730
- They don't care about me,
why should I care about them?
441
00:26:40,730 --> 00:26:43,636
I don't care about anything anymore.
442
00:26:43,636 --> 00:26:45,940
It's a clown!
443
00:26:45,940 --> 00:26:50,325
- Hey, you know when I'm
sad, I don't kill myself.
444
00:26:50,325 --> 00:26:52,230
I just juggle some balls.
445
00:26:52,230 --> 00:26:54,350
Here, you try.
446
00:26:54,350 --> 00:26:55,183
It's easy.
447
00:26:58,210 --> 00:26:59,043
Yeah!
448
00:27:00,293 --> 00:27:01,940
- Hey, this is fun.
449
00:27:01,940 --> 00:27:03,745
I've got a reason to live.
450
00:27:03,745 --> 00:27:06,600
- Guess you won't be using
that dynamite anymore huh?
451
00:27:06,600 --> 00:27:07,433
- No.
452
00:27:08,790 --> 00:27:11,768
- Hey, black scorpion, do me a favor.
453
00:27:11,768 --> 00:27:16,550
Hold on to this while I
apprehend this law breaker.
454
00:27:23,730 --> 00:27:25,610
- In his first day on the
job, the newest member
455
00:27:25,610 --> 00:27:28,830
of the city of angels finest
captured seven criminals,
456
00:27:28,830 --> 00:27:31,090
putting him in line for
the medal of bravery,
457
00:27:31,090 --> 00:27:33,340
the departments highest honor.
458
00:27:33,340 --> 00:27:34,173
City counsel-
459
00:27:34,173 --> 00:27:35,078
- hey, bro!
460
00:27:35,078 --> 00:27:36,480
- Will be joining us a little later.
461
00:27:36,480 --> 00:27:40,220
- Luther, thank god you're alive.
462
00:27:40,220 --> 00:27:41,800
- Hey, don't thank god.
463
00:27:41,800 --> 00:27:43,353
Thank genetic technology.
464
00:27:44,370 --> 00:27:45,203
- Hey, I've heard about all the good
465
00:27:45,203 --> 00:27:46,390
you've been doing, man.
466
00:27:46,390 --> 00:27:48,690
- Yes, I've got an implant in my brain
467
00:27:48,690 --> 00:27:49,990
that forces me to be good.
468
00:27:50,910 --> 00:27:54,803
- I don't care why, man, I'm
just glad you've reformed.
469
00:27:59,380 --> 00:28:01,410
- Argyle, dinner is almost ready!
470
00:28:01,410 --> 00:28:02,243
What the-
471
00:28:02,243 --> 00:28:04,440
- you remember Luther, don't you baby?
472
00:28:04,440 --> 00:28:06,470
- I remember he kidnapped me!
473
00:28:06,470 --> 00:28:08,680
- Please accept my apologies.
474
00:28:08,680 --> 00:28:10,370
I'm an upstanding citizen now.
475
00:28:10,370 --> 00:28:11,990
- Well you won't be
standing up much longer,
476
00:28:11,990 --> 00:28:12,823
you clown faced freak!
477
00:28:12,823 --> 00:28:14,480
- Whoa, baby, whoa, whoa, baby, whoa!
478
00:28:14,480 --> 00:28:15,850
He is flesh and blood now!
479
00:28:15,850 --> 00:28:16,961
- By the time I'm done
with him he'll be nothing
480
00:28:16,961 --> 00:28:18,504
but flesh and blood!
481
00:28:18,504 --> 00:28:20,140
- Will you stop, whoa!
482
00:28:20,140 --> 00:28:21,640
- I certainly don't wanna
cause any conflict
483
00:28:21,640 --> 00:28:24,103
between two loving people.
484
00:28:25,380 --> 00:28:26,930
I will now return to the street
485
00:28:27,890 --> 00:28:30,440
and make the city a safer
place for us all to live.
486
00:28:33,470 --> 00:28:34,387
- Luther...
487
00:28:36,730 --> 00:28:40,160
- Keep that side show monster
away from this house.
488
00:28:40,160 --> 00:28:41,960
- But Luther has changed,
baby, he is no monster.
489
00:28:41,960 --> 00:28:43,790
- You wanna talk about change?
490
00:28:43,790 --> 00:28:48,160
If I ever catch you talking to
that clown faced freak again,
491
00:28:48,160 --> 00:28:50,520
I'm gonna change my address.
492
00:28:50,520 --> 00:28:52,230
- I can't just turn my back on him!
493
00:28:52,230 --> 00:28:53,230
- Why not?
494
00:28:53,230 --> 00:28:54,840
- Because he is the only family I got.
495
00:28:54,840 --> 00:28:59,563
- Wrong, Darcy and me are
the only family you got.
496
00:29:02,102 --> 00:29:04,679
- Tender lovin'...
497
00:29:11,350 --> 00:29:12,930
- The doctor is gone.
498
00:29:12,930 --> 00:29:13,830
- What should we play?
499
00:29:13,830 --> 00:29:15,587
- Oh I don't know, smash up?
500
00:29:15,587 --> 00:29:17,011
- Should we play?
501
00:29:17,920 --> 00:29:18,964
- Let's go!
502
00:29:18,964 --> 00:29:19,999
We'll be quiet.
503
00:29:38,670 --> 00:29:40,423
- Excuse me, may I use your restroom?
504
00:29:43,280 --> 00:29:44,890
- What you got that makeup on for, boy?
505
00:29:44,890 --> 00:29:46,690
What are you, some kind of a hippie?
506
00:29:50,200 --> 00:29:51,033
- No.
507
00:29:52,250 --> 00:29:54,913
I'm not a hippie, I'm a police officer.
508
00:29:56,140 --> 00:29:56,973
- Really?
509
00:29:58,902 --> 00:30:00,670
Well in that case maybe
you could use something
510
00:30:00,670 --> 00:30:03,003
to help you protect and serve.
511
00:30:03,990 --> 00:30:08,503
And I'll give you my special
police-y man discount.
512
00:30:12,910 --> 00:30:15,083
- I'm sorry, I don't carry a gun.
513
00:30:16,340 --> 00:30:18,140
My most powerful weapon is my smile.
514
00:30:20,820 --> 00:30:22,410
Again, may I use your restroom?
515
00:30:22,410 --> 00:30:26,060
- Oh yeah, sir, in the back, sir!
516
00:30:26,060 --> 00:30:28,073
- You've been kind.
517
00:30:28,073 --> 00:30:31,823
- Hey, don't you be
smoking no dope in there.
518
00:30:35,174 --> 00:30:36,924
- Smash up, smash up!
519
00:30:37,951 --> 00:30:38,784
- Ow!
520
00:30:51,883 --> 00:30:53,800
- What are you on, boy?
521
00:31:15,643 --> 00:31:17,726
- Ooo, we made fireworks.
522
00:31:23,021 --> 00:31:24,688
- I'm free, at last!
523
00:31:26,512 --> 00:31:27,929
I'm free at last!
524
00:31:29,432 --> 00:31:32,515
Thank god almighty, I'm free at last!
525
00:31:36,973 --> 00:31:37,806
Yeah!
526
00:31:45,013 --> 00:31:46,430
- Late, incoming!
527
00:31:47,432 --> 00:31:49,265
Abandon the creatures.
528
00:32:05,987 --> 00:32:08,570
- I'm telling you, cap,
this prankster promotion
529
00:32:08,570 --> 00:32:09,633
is a bad idea.
530
00:32:10,980 --> 00:32:13,360
- Captain, the gangster
prankster just snapped.
531
00:32:13,360 --> 00:32:16,320
- No kidding, he has been
laughing into his walkie-talkie
532
00:32:16,320 --> 00:32:17,930
for the last 30 minutes.
533
00:32:17,930 --> 00:32:20,300
- He just cleaned out the
army of angels' ammo.
534
00:32:20,300 --> 00:32:22,190
- Yeah cap, the real question is
535
00:32:22,190 --> 00:32:24,290
what's he gonna do with
all the fire power?
536
00:32:24,290 --> 00:32:25,243
Come on, let's go.
537
00:32:28,003 --> 00:32:29,420
- Yeah, I'm back!
538
00:32:38,971 --> 00:32:40,388
Let my people go!
539
00:32:53,581 --> 00:32:54,610
- It's the boss!
540
00:32:54,610 --> 00:32:57,051
- That was a pretty funny prank!
541
00:32:58,593 --> 00:33:00,979
- That was only the beginning!
542
00:33:04,469 --> 00:33:05,787
- Attention all units.
543
00:33:05,787 --> 00:33:08,263
Armed robbery in progress
at celebrity balloons.
544
00:33:09,380 --> 00:33:13,269
Suspect fits the description
of gangster prankster.
545
00:33:20,619 --> 00:33:22,411
- Who would've thought
a box of balloons
546
00:33:22,411 --> 00:33:23,900
would be so heavy?
547
00:33:23,900 --> 00:33:26,770
We should've made those
goofy guards do this.
548
00:33:28,110 --> 00:33:29,981
- Should've thought about
that before you crazies
549
00:33:29,981 --> 00:33:32,981
blew them to the ceiling, you idiot!
550
00:33:36,871 --> 00:33:38,112
- Police, freeze!
551
00:33:38,112 --> 00:33:39,221
- Hands in the air!
552
00:34:16,550 --> 00:34:19,260
- Crime is not a laughing matter.
553
00:34:19,260 --> 00:34:20,620
- It's not?
554
00:34:22,620 --> 00:34:24,141
- Black scorpion.
555
00:34:24,141 --> 00:34:27,690
- That's right, thought
I'd lend you a hand.
556
00:34:27,690 --> 00:34:29,110
- How many times do I have to tell you
557
00:34:29,110 --> 00:34:30,960
the cops do not want your help?
558
00:34:30,960 --> 00:34:33,009
- He is right, black scorpion!
559
00:34:36,050 --> 00:34:38,491
Now this detective is
a cut above the rest.
560
00:34:40,320 --> 00:34:41,503
Or at least he will be.
561
00:34:42,872 --> 00:34:44,160
Stay there, black scorpion!
562
00:34:44,160 --> 00:34:47,744
Or detective gravity here
just might lose his head.
563
00:34:51,563 --> 00:34:54,260
- Alright, prankster, you win.
564
00:34:54,260 --> 00:34:57,123
I'll let you go, but you
have to let him go.
565
00:34:58,780 --> 00:35:00,550
- How about I give you half of him now
566
00:35:00,550 --> 00:35:02,651
and the other half later.
567
00:35:03,824 --> 00:35:04,824
- Prankster!
568
00:35:05,853 --> 00:35:07,744
- Oh alright!
569
00:35:07,744 --> 00:35:09,733
You've got a deal.
570
00:35:09,733 --> 00:35:11,504
Gang, into the truck!
571
00:36:03,190 --> 00:36:04,800
- Argyle's auto repair.
572
00:36:04,800 --> 00:36:08,290
- Argyle, the gangster prankster
is up to something big,
573
00:36:08,290 --> 00:36:10,750
but I can't stop him
if I can't catch him.
574
00:36:10,750 --> 00:36:12,360
I need the scorpion mobile.
575
00:36:12,360 --> 00:36:14,733
- Why, so you can kill
him a second time?
576
00:36:15,820 --> 00:36:17,810
- Look, I know he is your brother,
577
00:36:17,810 --> 00:36:19,820
but he is also a homicidal maniac.
578
00:36:19,820 --> 00:36:21,670
- He is just going through a stage!
579
00:36:21,670 --> 00:36:22,920
- When can I get the car?
580
00:36:23,820 --> 00:36:26,320
- I don't know, I had
to disassemble it.
581
00:36:26,320 --> 00:36:28,280
- Okay, then just reassemble it.
582
00:36:28,280 --> 00:36:29,930
- It's gonna take some time.
583
00:36:29,930 --> 00:36:31,570
- Look argyle, make a choice.
584
00:36:31,570 --> 00:36:32,803
It's him or me.
585
00:36:41,540 --> 00:36:43,424
- I'm sorry, officer clown,
but we can only sell
586
00:36:43,424 --> 00:36:46,910
our deadly gases to the
Pentagon for peaceful purposes.
587
00:36:46,910 --> 00:36:51,910
- Well perhaps this will convince you.
588
00:36:53,330 --> 00:36:58,283
You are getting very sleepy.
589
00:37:00,942 --> 00:37:02,025
- No I'm not.
590
00:37:03,824 --> 00:37:04,763
- Oh yes you are.
591
00:37:21,920 --> 00:37:24,330
- The gangster prankster
blew up make way chemicals
592
00:37:24,330 --> 00:37:28,380
after robbing both it and
celebrity balloons last night.
593
00:37:28,380 --> 00:37:31,970
The motive behind his
thefts remains unclear.
594
00:37:31,970 --> 00:37:35,343
Bob banks will give a sports
update after these messages.
595
00:37:38,630 --> 00:37:40,083
- Balloons and chemical.
596
00:37:59,419 --> 00:38:01,419
- I can see you!
597
00:38:25,665 --> 00:38:29,000
- How would you like a
balloon, officer oink?
598
00:38:29,000 --> 00:38:31,181
- How about giving yourself up?
599
00:38:31,181 --> 00:38:32,263
- You won't shoot me.
600
00:38:32,263 --> 00:38:35,960
Because if you do you might
pop one of my balloons.
601
00:38:35,960 --> 00:38:39,009
And they're filled with
a special laughing gas.
602
00:38:39,009 --> 00:38:41,509
And if I take this remote
and press the button
603
00:38:41,509 --> 00:38:43,381
then they'll all start popping
604
00:38:43,381 --> 00:38:45,829
and everybody will start to laugh.
605
00:38:48,861 --> 00:38:51,840
In fact they'll be laughing forever.
606
00:38:51,840 --> 00:38:55,190
- I won't let you get
away with it, prankster.
607
00:38:55,190 --> 00:38:57,189
- What are you supposed to do, huh?
608
00:38:57,189 --> 00:38:58,560
You're under arrest.
609
00:38:58,560 --> 00:39:00,021
- But you're not a cop anymore.
610
00:39:00,021 --> 00:39:01,188
- No, no more.
611
00:39:02,840 --> 00:39:04,423
Help, police, help@
612
00:39:09,462 --> 00:39:10,712
- police, help!
613
00:39:11,789 --> 00:39:13,873
- Hey, hey, hey you're under arrest.
614
00:39:13,873 --> 00:39:15,300
- Hey, he should be arrested!
615
00:39:15,300 --> 00:39:16,771
- Who?
616
00:39:16,771 --> 00:39:19,600
- That clown right there!
617
00:39:19,600 --> 00:39:22,070
- Alright, enough of this charade.
618
00:39:22,070 --> 00:39:24,280
I've been waiting to do
this for a long time.
619
00:39:24,280 --> 00:39:25,163
- Yo, computer!
620
00:39:26,430 --> 00:39:27,480
Activate aero cannon.
621
00:39:59,538 --> 00:40:00,493
I made my decision.
622
00:40:02,490 --> 00:40:03,810
- Thanks.
623
00:40:03,810 --> 00:40:05,523
- Hey, we're family.
624
00:40:06,880 --> 00:40:07,713
- Got it.
625
00:40:14,760 --> 00:40:17,397
- Time to grin and bear it!
626
00:40:31,520 --> 00:40:33,070
- He is releasing the laughing gas.
627
00:40:33,070 --> 00:40:35,070
- Man, I guess I'm too late!
628
00:40:35,070 --> 00:40:37,818
- No, I think you're just in time.
629
00:40:52,848 --> 00:40:53,683
- What are you doing?
630
00:40:54,549 --> 00:40:57,218
- I'm reprograming the computer
to reverse the airflow.
631
00:41:04,368 --> 00:41:07,173
- True blue, if I've said it once,
632
00:41:07,173 --> 00:41:10,273
I've said it 1000 times,
you are a genius.
633
00:41:12,210 --> 00:41:13,795
- That car sucks!
634
00:41:21,130 --> 00:41:22,833
- Time for the punchline.
635
00:41:28,374 --> 00:41:29,654
- You have no idea all the trouble
636
00:41:29,654 --> 00:41:32,770
and the embarrassment that
you two have caused me.
637
00:41:32,770 --> 00:41:33,963
- We are sorry.
638
00:41:33,963 --> 00:41:36,950
- We are very bad clones.
639
00:41:36,950 --> 00:41:39,745
- That's right and this is what happens
640
00:41:39,745 --> 00:41:42,283
when clones are bad.
641
00:41:46,780 --> 00:41:49,030
Oh well, back to the drawing board.
642
00:41:49,030 --> 00:41:53,220
Let's see, what other super
villain can I reanimate
643
00:41:53,220 --> 00:41:54,073
and then reform.
644
00:41:55,795 --> 00:41:58,050
It will have to be somebody
extremely dangerous
645
00:41:58,050 --> 00:42:00,403
in order to prove my theory.
646
00:42:02,955 --> 00:42:03,788
Yes, yes.
647
00:42:07,723 --> 00:42:10,593
He will make the perfect Guinea pig.
42817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.