All language subtitles for Black.Socpion.2001.S01E10-An.Officer.and.a.Prankster

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,368 --> 00:00:21,440 - It's my turn! 2 00:00:21,440 --> 00:00:23,025 - Smash you! 3 00:00:23,858 --> 00:00:25,441 - I will smash you! 4 00:00:28,397 --> 00:00:29,928 - Smashing is fun! 5 00:00:31,637 --> 00:00:32,630 - We love to smash! 6 00:00:32,630 --> 00:00:35,077 - I will smash this chair! 7 00:00:37,586 --> 00:00:39,496 - I will smash my head. 8 00:00:41,427 --> 00:00:42,260 - You. 9 00:00:43,570 --> 00:00:44,773 Wait, wait, wait! 10 00:00:44,773 --> 00:00:45,606 - What, what, what? 11 00:00:45,606 --> 00:00:46,483 - We are not here to play. 12 00:00:48,040 --> 00:00:50,813 Oh, don't be sad, we must find the urn! 13 00:00:52,387 --> 00:00:53,947 - The urn! 14 00:00:53,947 --> 00:00:55,259 I want it, I want it, I want it! 15 00:00:55,259 --> 00:00:56,768 - Go get it, go get it, go get it! 16 00:00:56,768 --> 00:00:58,568 Go get it, go get it, go get it, go get it! 17 00:01:00,540 --> 00:01:02,630 - Baby, I don't know where you find the energy 18 00:01:02,630 --> 00:01:05,459 to shake your groove thing all night long. 19 00:01:06,292 --> 00:01:07,370 - Well your idea of a fun Saturday night 20 00:01:07,370 --> 00:01:09,290 is rolling around your greasy garage floor 21 00:01:09,290 --> 00:01:10,801 playing auto mechanic. 22 00:01:11,634 --> 00:01:12,658 - Hey, auto mechanic, huh? 23 00:01:13,491 --> 00:01:15,050 How about I take you upstairs 24 00:01:15,925 --> 00:01:18,266 and give you a little tune up? 25 00:01:29,898 --> 00:01:31,138 - What the hell? 26 00:01:31,138 --> 00:01:33,070 - We must take this. 27 00:01:33,070 --> 00:01:34,266 - You cannot stop us! 28 00:01:35,360 --> 00:01:38,147 - We like to smash and you are tiny! 29 00:01:38,147 --> 00:01:40,106 - And we are big and we will smash you! 30 00:01:41,813 --> 00:01:43,197 - Goodbye. 31 00:01:51,077 --> 00:01:52,917 - Nobody touches my man! 32 00:01:53,966 --> 00:01:54,799 - Goodbye! 33 00:01:56,470 --> 00:01:57,906 Bye bye! 34 00:02:00,475 --> 00:02:01,567 - I'll call the police, baby! 35 00:02:01,567 --> 00:02:02,556 - No, don't! 36 00:02:02,556 --> 00:02:03,389 - Why not? 37 00:02:03,389 --> 00:02:04,870 - Because it's a waste of time. 38 00:02:04,870 --> 00:02:06,730 They just took an old vase. 39 00:02:06,730 --> 00:02:07,860 - Well at least let me call Darcy. 40 00:02:07,860 --> 00:02:08,902 - No! 41 00:02:08,902 --> 00:02:12,060 You know how true blue is, she'll ask a million questions. 42 00:02:12,060 --> 00:02:13,210 - Well what's wrong with questions? 43 00:02:13,210 --> 00:02:15,310 You got something to hide? 44 00:02:15,310 --> 00:02:16,180 - You see? 45 00:02:16,180 --> 00:02:17,883 Now you're asking questions. 46 00:02:18,750 --> 00:02:21,959 Look I'm tired, let's just go to bed, okay? 47 00:02:21,959 --> 00:02:23,003 Are you coming? 48 00:02:24,360 --> 00:02:25,460 - I'll be right there. 49 00:02:36,420 --> 00:02:37,530 - Hello? 50 00:02:37,530 --> 00:02:38,677 Oh hi Veronica. 51 00:02:40,180 --> 00:02:41,013 What's wrong? 52 00:02:42,050 --> 00:02:42,883 What? 53 00:02:44,350 --> 00:02:45,400 Can you describe him? 54 00:02:46,550 --> 00:02:48,360 Right, right, okay. 55 00:02:48,360 --> 00:02:49,610 Yeah, I'll do what I can. 56 00:03:01,300 --> 00:03:04,194 Computer, activate auto transform. 57 00:03:08,750 --> 00:03:11,010 Access vehicular tracking system. 58 00:03:11,010 --> 00:03:13,280 Look at all vehicles the size of a van. 59 00:03:13,280 --> 00:03:15,890 White color with two large passengers. 60 00:03:15,890 --> 00:03:18,373 Departure point, argyle's auto repair. 61 00:03:22,093 --> 00:03:23,570 - No clone drives as good as you. 62 00:03:23,570 --> 00:03:25,110 - Oh, why thank you. 63 00:03:25,110 --> 00:03:26,610 - Except me, let me drive! 64 00:03:26,610 --> 00:03:28,173 Let drive, let me take over! 65 00:03:28,173 --> 00:03:29,594 - I told you not to play with the wheel! 66 00:03:33,990 --> 00:03:35,760 - Can you believe the guy last night? 67 00:03:35,760 --> 00:03:37,283 Trying to sell us the bazooka? 68 00:03:38,230 --> 00:03:39,750 - At least he gave us a cop discount. 69 00:03:39,750 --> 00:03:42,872 - Yeah, he better otherwise we would gotta trash the place. 70 00:03:46,122 --> 00:03:47,420 That van was flying! 71 00:03:47,420 --> 00:03:49,000 - That was the scorpion mobile! 72 00:03:49,000 --> 00:03:51,200 - Oh damn, we gotta work! 73 00:03:51,200 --> 00:03:52,033 - Ow, ow! 74 00:03:52,033 --> 00:03:53,200 - Man, I can't find the light! 75 00:03:53,200 --> 00:03:56,060 - Ow, this is unit 62 niner, we are in pursuit 76 00:03:56,060 --> 00:03:57,631 of the black scorpion. 77 00:04:10,330 --> 00:04:13,669 - In the light of day Darcy Walker is a cop. 78 00:04:14,600 --> 00:04:19,183 But in the dark of night, she becomes black scorpion. 79 00:04:21,980 --> 00:04:25,653 Doing with a mask what she can't do with a badge. 80 00:05:03,270 --> 00:05:05,510 - Roger, 2 niner 64, you are authorized 81 00:05:05,510 --> 00:05:08,341 to use any means necessary to subdue her. 82 00:05:08,341 --> 00:05:10,924 - Bazooka! Yeah! 83 00:05:14,917 --> 00:05:16,647 - Alright, stay steady, stay steady. 84 00:05:16,647 --> 00:05:17,480 - What day is it? 85 00:05:17,480 --> 00:05:18,413 It's a bazooka, get close! 86 00:05:19,258 --> 00:05:20,091 I got it. 87 00:05:20,091 --> 00:05:20,924 - Okay. 88 00:05:36,201 --> 00:05:38,118 - Brace thermo shields. 89 00:05:47,884 --> 00:05:48,717 - Let me try! 90 00:05:48,717 --> 00:05:49,550 - No! 91 00:05:49,550 --> 00:05:50,612 What are you doing? 92 00:05:50,612 --> 00:05:51,768 - What do you mean what I do? Get- 93 00:05:59,831 --> 00:06:01,498 oh, oh, you alright? 94 00:06:03,430 --> 00:06:04,263 - No! 95 00:06:11,735 --> 00:06:14,884 - Reactivate vehicular tracking system! 96 00:06:14,884 --> 00:06:16,717 Locate target vehicle! 97 00:06:17,695 --> 00:06:18,528 Come on! 98 00:06:36,866 --> 00:06:37,818 - Yes, yes. 99 00:06:37,818 --> 00:06:41,050 I can still taste the organic compounds. 100 00:06:41,050 --> 00:06:43,090 These ashes are going to make 101 00:06:43,090 --> 00:06:46,260 excellent genetic trace material. 102 00:06:46,260 --> 00:06:48,840 I will finally be able to complete 103 00:06:48,840 --> 00:06:51,933 my greatest cloning experiment. 104 00:06:55,107 --> 00:06:55,988 - Three cheers for Dr. Phoenix! 105 00:06:55,988 --> 00:06:57,858 - Hooray, hooray, hooray! 106 00:07:00,946 --> 00:07:02,950 - They had a bazooka. 107 00:07:02,950 --> 00:07:04,660 Now why does the scorpion mobile have one of those? 108 00:07:04,660 --> 00:07:06,560 - Settle down, you will! 109 00:07:06,560 --> 00:07:09,293 I have been working on this aero cannon, thank you. 110 00:07:10,790 --> 00:07:13,630 - Aero cannon, what's that? 111 00:07:13,630 --> 00:07:16,025 - It emits a blast of concentrated air. 112 00:07:16,858 --> 00:07:17,940 Blowing away your enemies. 113 00:07:20,530 --> 00:07:22,790 - Why do you think they wanted that old vase? 114 00:07:22,790 --> 00:07:25,413 - You got me, I just use it as an ash tray. 115 00:07:28,695 --> 00:07:29,845 - It won't be long now. 116 00:07:52,660 --> 00:07:54,143 - The games up, prankster. 117 00:07:54,143 --> 00:07:56,676 - I don't think so, black scorpion! 118 00:08:12,160 --> 00:08:12,993 Get her! 119 00:08:36,450 --> 00:08:37,400 - Give yourself up. 120 00:08:38,370 --> 00:08:40,370 - One more step and I'll shoot! 121 00:08:40,370 --> 00:08:42,910 - Oh, you're real threatening with that squirt gun. 122 00:08:42,910 --> 00:08:45,283 - Oh, this is a squirt gun that shoots acid! 123 00:08:57,040 --> 00:08:58,010 - Give it up, prankster. 124 00:08:58,010 --> 00:08:59,600 - Is you crazy? 125 00:08:59,600 --> 00:09:01,433 I always play to sudden death. 126 00:09:03,567 --> 00:09:05,993 - If that's the way you want it, fire! 127 00:09:20,908 --> 00:09:22,825 - It worked, it worked. 128 00:09:25,116 --> 00:09:26,616 You are beautiful. 129 00:09:31,396 --> 00:09:32,597 - I'm naked! 130 00:09:32,597 --> 00:09:34,060 - Let me look at you. 131 00:09:34,060 --> 00:09:35,530 - Hey, back off! 132 00:09:35,530 --> 00:09:37,430 You rubber glove wearing freak, 133 00:09:37,430 --> 00:09:39,370 what do you got a thing for clowns or something? 134 00:09:39,370 --> 00:09:44,370 - Actually I have a thing for clones, which is what you are. 135 00:09:44,400 --> 00:09:45,543 - A clone? 136 00:09:46,535 --> 00:09:47,880 What the hell are you talking about? 137 00:09:47,880 --> 00:09:52,580 - I have regenerated you except that you can no longer 138 00:09:52,580 --> 00:09:54,840 think or act like the criminal you once were 139 00:09:54,840 --> 00:09:58,723 without receiving an extremely painful cranial shock. 140 00:10:01,210 --> 00:10:02,685 - Oh yeah? 141 00:10:02,685 --> 00:10:03,647 - Yeah. 142 00:10:09,508 --> 00:10:13,330 From now on you will be an honest and upstanding 143 00:10:13,330 --> 00:10:15,800 member of society. 144 00:10:15,800 --> 00:10:18,270 - How am I supposed to make money 145 00:10:18,270 --> 00:10:22,745 as an honest, upstanding member of society? 146 00:10:22,745 --> 00:10:24,940 - Well you could start by getting a job. 147 00:10:24,940 --> 00:10:26,113 - A job? 148 00:10:27,710 --> 00:10:29,763 Where's a clown supposed to find a job? 149 00:10:30,670 --> 00:10:33,420 - As the rate of violent crimes continues to rise, 150 00:10:33,420 --> 00:10:35,930 the majority of city residents consider law enforcement 151 00:10:35,930 --> 00:10:38,146 to be ineffective and corrupt. 152 00:10:38,146 --> 00:10:41,330 To improve their public image, the police are sponsoring 153 00:10:41,330 --> 00:10:42,860 the cop carnival. 154 00:10:42,860 --> 00:10:46,900 Five days of fun and frolic with the city of angel's finest 155 00:10:46,900 --> 00:10:49,373 dressed as, that's right, clowns. 156 00:10:50,790 --> 00:10:53,750 - Hi boys and girls, you know, even a bad cop 157 00:10:53,750 --> 00:10:56,940 can be nice, so you ought to take our advice. 158 00:10:56,940 --> 00:10:59,120 Hi, Mr. specks. 159 00:10:59,120 --> 00:11:01,780 - When you see a police officer, man. 160 00:11:01,780 --> 00:11:04,083 - Just reach out and shake his hand. 161 00:11:07,356 --> 00:11:09,100 - Not at me, you idiot! 162 00:11:09,100 --> 00:11:12,553 Don't throw the balls at me, throw at the target! 163 00:11:12,553 --> 00:11:14,163 Hit the target! 164 00:11:16,818 --> 00:11:17,913 You numb skulls! 165 00:11:19,276 --> 00:11:20,109 Oh! 166 00:11:33,938 --> 00:11:35,807 - Stupid pigs. 167 00:11:50,818 --> 00:11:52,650 - Whoa whoa whoa, excuse me just one second there, 168 00:11:52,650 --> 00:11:55,010 okay missy, you're a great dancer. 169 00:11:55,010 --> 00:11:55,917 Well howdy there, Ms. Walker! 170 00:11:55,917 --> 00:11:57,023 How you doing today? 171 00:11:57,889 --> 00:11:59,960 - Well, well, well what do we have here? 172 00:11:59,960 --> 00:12:01,420 I see the new sheriff's in town. 173 00:12:01,420 --> 00:12:03,580 - Yes siree, chicky babe, yes siree. 174 00:12:03,580 --> 00:12:06,253 Now how come you ain't all gussied up in a costume? 175 00:12:07,390 --> 00:12:08,906 - For some reason I don't think I could do a costume 176 00:12:08,906 --> 00:12:10,668 quite the way you do. 177 00:12:23,506 --> 00:12:26,339 - Hi clown, do some tricks, clown. 178 00:12:27,178 --> 00:12:28,433 - I'm not a clown. 179 00:12:29,960 --> 00:12:31,110 I wear this makeup do to 180 00:12:31,110 --> 00:12:33,740 a psychologically induced deformity. 181 00:12:33,740 --> 00:12:38,720 Otherwise, I'm just like you, an honest upstanding member 182 00:12:38,720 --> 00:12:39,553 of society. 183 00:12:39,553 --> 00:12:40,763 - Don't that clown look familiar? 184 00:12:43,140 --> 00:12:45,100 - Steve, it's gangster prankster. 185 00:12:45,100 --> 00:12:46,110 - Oh no, no, no. 186 00:12:46,110 --> 00:12:47,210 It's not the gangster prankster, 187 00:12:47,210 --> 00:12:49,520 the gangster prankster is dead. 188 00:12:49,520 --> 00:12:51,932 - I'd know that twisted smile anywhere. 189 00:12:56,724 --> 00:12:57,760 - Hey! 190 00:12:57,760 --> 00:12:59,143 - You're under arrest! 191 00:12:59,143 --> 00:13:01,240 - None of your tricks, prankster. 192 00:13:01,240 --> 00:13:02,690 You believe me this time, I'm gonna be the one 193 00:13:02,690 --> 00:13:04,090 to take your head off. 194 00:13:04,090 --> 00:13:07,200 - Hey, there's no need for violence. 195 00:13:07,200 --> 00:13:09,350 I'm always happy to cooperate with the law. 196 00:13:12,500 --> 00:13:13,623 - Let's go, turn around. 197 00:13:13,623 --> 00:13:16,183 Stay right there, right there quietly! 198 00:13:16,183 --> 00:13:17,781 Quietly! 199 00:13:19,109 --> 00:13:20,026 - Hey look- 200 00:13:27,719 --> 00:13:29,933 - no, no, face forward. 201 00:13:30,980 --> 00:13:32,403 No, forward! 202 00:13:33,980 --> 00:13:35,910 Do you not understand what the word forward means? 203 00:13:35,910 --> 00:13:37,410 That's it, right there please. 204 00:13:37,410 --> 00:13:40,222 And wipe the silly grin off your face. 205 00:13:40,222 --> 00:13:45,222 - I'm not sure that is possible. 206 00:13:45,330 --> 00:13:50,330 Perhaps Dr. Phoenix could readjust my facial muscles. 207 00:13:50,390 --> 00:13:51,370 - Dr. Phoenix? 208 00:13:51,370 --> 00:13:53,743 - Yes, he is my primary care physician. 209 00:13:54,700 --> 00:13:56,930 - You know, maybe we should pay a little visit 210 00:13:56,930 --> 00:13:57,979 to the good doctor. 211 00:13:57,979 --> 00:13:59,133 - Yeah. 212 00:14:06,489 --> 00:14:08,860 - Who's there? 213 00:14:08,860 --> 00:14:09,693 - Police. 214 00:14:09,693 --> 00:14:10,526 Open up. 215 00:14:10,526 --> 00:14:12,018 - Hello police, we are the clones! 216 00:14:12,018 --> 00:14:13,669 - We are the clones, hello police! 217 00:14:14,502 --> 00:14:15,340 - Clones? 218 00:14:15,340 --> 00:14:17,060 - We have a warrant to search the premises. 219 00:14:17,060 --> 00:14:18,810 - Come in you cannot! 220 00:14:18,810 --> 00:14:20,256 - You cannot come in! 221 00:14:21,440 --> 00:14:23,150 - Alright, alright, alright, listen up! 222 00:14:23,150 --> 00:14:25,090 This is your last chance! 223 00:14:25,090 --> 00:14:26,140 - You are locked out. 224 00:14:26,140 --> 00:14:27,205 - And we are locked in. 225 00:14:29,357 --> 00:14:30,190 - Kick it. 226 00:14:31,548 --> 00:14:34,164 - Oh, smash up, smash up, hooray, hooray! 227 00:14:34,164 --> 00:14:36,176 - Smash up is what we like to play! 228 00:15:38,490 --> 00:15:41,000 We will smash you up and we will smash you down. 229 00:15:41,000 --> 00:15:43,170 - We will smash you all around. 230 00:15:44,003 --> 00:15:46,930 - Stop this, stop this at once! 231 00:15:48,000 --> 00:15:50,143 - We were just playing smash up. 232 00:15:50,143 --> 00:15:51,760 - Hooray, hooray. 233 00:15:51,760 --> 00:15:55,590 - You know you're not supposed to play in the laboratory. 234 00:15:55,590 --> 00:16:00,263 Now I want you to apologize to the nice detectives at once! 235 00:16:01,260 --> 00:16:02,880 - We are sorry we are bad. 236 00:16:02,880 --> 00:16:05,740 - We should not have smashed you. 237 00:16:05,740 --> 00:16:06,573 You are mad? 238 00:16:07,540 --> 00:16:10,940 - Get back to your tubes like good little clones now. 239 00:16:10,940 --> 00:16:11,933 Both of you, go on. 240 00:16:16,180 --> 00:16:17,943 Officer gravity. 241 00:16:19,460 --> 00:16:22,860 Officer Walker, a pleasure to see you. 242 00:16:22,860 --> 00:16:25,610 Please excuse my children. 243 00:16:25,610 --> 00:16:29,890 The poor dears, they rarely leave the laboratory, 244 00:16:29,890 --> 00:16:33,100 so they're not familiar with our more civilized ways. 245 00:16:33,100 --> 00:16:35,500 - Why don't you stop bringing them back to life? 246 00:16:35,500 --> 00:16:39,853 - I see, this is about the gangster prankster. 247 00:16:40,960 --> 00:16:43,647 It's true, I cloned him. 248 00:16:45,730 --> 00:16:48,730 But there is no cause for alarm. 249 00:16:48,730 --> 00:16:50,530 - Really, that's interesting because 250 00:16:50,530 --> 00:16:52,350 that's exactly what you said when you reanimated 251 00:16:52,350 --> 00:16:53,650 the breathtaker. 252 00:16:53,650 --> 00:16:58,423 - Yeah, well I missed the technological advances instead. 253 00:16:59,689 --> 00:17:01,370 - Doc, what kind of technological advances 254 00:17:01,370 --> 00:17:03,110 are we talking about? 255 00:17:03,110 --> 00:17:05,460 - I've implanted an impulse control chip 256 00:17:05,460 --> 00:17:07,640 in the gangster prankster's brain. 257 00:17:07,640 --> 00:17:10,060 Now whenever he has an evil thought, 258 00:17:10,060 --> 00:17:14,100 it signals this radio interception module. 259 00:17:14,100 --> 00:17:15,843 Well like right now for example. 260 00:17:19,431 --> 00:17:22,119 - I must not have impure thoughts. 261 00:17:22,119 --> 00:17:24,786 I must not have impure thoughts. 262 00:17:26,620 --> 00:17:27,453 - That's odd. 263 00:17:28,470 --> 00:17:31,300 You know, I always had a fantasy about 264 00:17:31,300 --> 00:17:33,315 being with a circus clown. 265 00:17:33,315 --> 00:17:36,220 - I am not a clown! 266 00:17:36,220 --> 00:17:40,033 I am an upstanding member of society. 267 00:17:46,270 --> 00:17:47,670 I'm starting to feel wicked! 268 00:17:49,730 --> 00:17:50,563 - Me too. 269 00:17:51,430 --> 00:17:52,793 - Stop tempting me! 270 00:17:59,305 --> 00:18:00,813 - What exactly is going on? 271 00:18:00,813 --> 00:18:03,340 - Well the subject is receiving a cranial shock. 272 00:18:03,340 --> 00:18:05,313 It's quite painful. 273 00:18:06,510 --> 00:18:08,110 - You're not a very funny clown. 274 00:18:14,556 --> 00:18:17,380 - Okay, explain this, how did you clone him? 275 00:18:17,380 --> 00:18:19,200 Don't you need a piece of skin or something? 276 00:18:19,200 --> 00:18:22,180 I mean the gangster prankster was blown to bits. 277 00:18:22,180 --> 00:18:24,960 - Well most ashes contain adequate amounts 278 00:18:24,960 --> 00:18:26,836 of healthy DNA. 279 00:18:27,930 --> 00:18:30,530 - Doc, you just keep on surprising me. 280 00:18:30,530 --> 00:18:31,855 One surprise after another, so here, 281 00:18:31,855 --> 00:18:33,763 surprise me again. 282 00:18:34,710 --> 00:18:36,043 Where'd you get the ashes? 283 00:18:40,876 --> 00:18:42,385 - One, two, three. 284 00:18:46,215 --> 00:18:48,773 - Wow, man that thing packs a punch! 285 00:18:49,690 --> 00:18:51,257 - And so does tender lovin'. 286 00:18:52,240 --> 00:18:53,760 She's gonna give me a fat lip if 287 00:18:53,760 --> 00:18:55,630 I don't clean this mess up. 288 00:18:55,630 --> 00:18:57,150 - You know, it's too bad the scorpion mobile 289 00:18:57,150 --> 00:18:58,663 doesn't have a vacuum cleaner. 290 00:19:01,710 --> 00:19:03,460 - True blue, you're a genius. 291 00:19:03,460 --> 00:19:07,500 I'll just reprogram the computer to reverse the air flow! 292 00:19:07,500 --> 00:19:09,650 Why didn't I think of that? 293 00:19:11,425 --> 00:19:13,580 - So I recovered some stolen property yesterday. 294 00:19:13,580 --> 00:19:14,680 - Now that's what I like to hear, 295 00:19:14,680 --> 00:19:17,250 my tax dollars finally getting some results. 296 00:19:17,250 --> 00:19:20,105 - I'd like you to sign a complaint against them. 297 00:19:20,105 --> 00:19:21,350 - You know who they are? 298 00:19:21,350 --> 00:19:23,300 - They work for Dr. Phoenix. 299 00:19:23,300 --> 00:19:24,490 - Why'd they want my vase? 300 00:19:24,490 --> 00:19:26,980 - Oh, come on argyle, drop the act. 301 00:19:26,980 --> 00:19:28,830 Your vase is an urn and you know exactly 302 00:19:28,830 --> 00:19:29,840 why he wants it. 303 00:19:29,840 --> 00:19:32,930 It used to hold the gangster prankster's ashes. 304 00:19:32,930 --> 00:19:34,390 - Used to? 305 00:19:34,390 --> 00:19:36,540 - That's right, it seems our Dr. Phoenix 306 00:19:36,540 --> 00:19:38,340 has been up to his old tricks again. 307 00:19:39,850 --> 00:19:41,810 - You mean Luther is alive? 308 00:19:41,810 --> 00:19:44,113 - We can prosecute him if you press charges. 309 00:19:45,430 --> 00:19:46,263 - I don't know, blue. 310 00:19:46,263 --> 00:19:47,380 I just don't know. 311 00:19:47,380 --> 00:19:48,860 - It's because of him that the gangster prankster 312 00:19:48,860 --> 00:19:50,370 has come back to terrorize us. 313 00:19:50,370 --> 00:19:52,473 - Maybe not, maybe Luther has changed. 314 00:19:53,760 --> 00:19:57,140 - Look, I know you wanna believe that 315 00:19:57,140 --> 00:19:59,250 given how far back the two of you go. 316 00:19:59,250 --> 00:20:01,263 - You have no idea how far back we go. 317 00:20:02,940 --> 00:20:04,100 We're blood. 318 00:20:04,100 --> 00:20:05,880 - You've been out of that gang for years. 319 00:20:05,880 --> 00:20:07,963 - That's not the kind of blood I'm talking about. 320 00:20:09,660 --> 00:20:10,563 We're brothers. 321 00:20:11,623 --> 00:20:13,260 - What? 322 00:20:13,260 --> 00:20:15,390 - He may not be the kind of brother you go fishing with, 323 00:20:15,390 --> 00:20:17,383 but he is still family. 324 00:20:22,394 --> 00:20:23,311 - Balloons! 325 00:20:24,690 --> 00:20:26,190 Get your balloons! 326 00:20:26,190 --> 00:20:29,682 - Hey, it's the boss! 327 00:20:29,682 --> 00:20:32,349 - Oh pranky, is that really you? 328 00:20:33,624 --> 00:20:36,192 - Man, we thought you were dead! 329 00:20:36,192 --> 00:20:37,347 That's what I call a prank! 330 00:20:37,347 --> 00:20:40,343 - How did they get your head back on? 331 00:20:41,990 --> 00:20:43,093 - I am a clone! 332 00:20:44,542 --> 00:20:48,460 I gotta tell you, it's nice seeing my old friends. 333 00:20:48,460 --> 00:20:51,274 I am now an honest upstanding member of society. 334 00:20:56,130 --> 00:20:58,540 Aren't you all supposed to be in jail? 335 00:20:58,540 --> 00:21:00,714 - We had so much fun in there, they put us in 336 00:21:00,714 --> 00:21:04,005 the bellows asylum for psychiatric observation. 337 00:21:05,877 --> 00:21:08,010 - And now they let us out once a month 338 00:21:08,010 --> 00:21:12,120 to learn and interact with society in a healthy manner. 339 00:21:12,120 --> 00:21:13,810 - So we figured since we out, 340 00:21:13,810 --> 00:21:15,660 we might as well pull a little prank. 341 00:21:16,554 --> 00:21:18,373 - I could always use a good laugh! 342 00:21:20,050 --> 00:21:23,090 - If you think this carnival is the bomb now, 343 00:21:23,090 --> 00:21:25,790 wait til we blow up the real bomb! 344 00:21:28,120 --> 00:21:30,390 - Do I understand that you are planning to 345 00:21:30,390 --> 00:21:32,600 set off an explosive device right in the mist 346 00:21:32,600 --> 00:21:34,013 of this populated area? 347 00:21:34,013 --> 00:21:34,846 - Yeah! 348 00:21:35,744 --> 00:21:37,383 - Pretty funny, huh pranky? 349 00:21:38,280 --> 00:21:41,013 - Terrorism is no laughing matter, giggles. 350 00:21:41,013 --> 00:21:43,050 Now excuse me, while I go inform the police 351 00:21:43,050 --> 00:21:44,513 of your crime! 352 00:21:45,976 --> 00:21:49,976 - Now that's a real knee slapper, boss! 353 00:21:49,976 --> 00:21:52,754 That's why they call him the gangster prankster! 354 00:21:52,754 --> 00:21:54,125 - Excuse me, excuse me officers! 355 00:21:54,125 --> 00:21:54,958 - Yeah? 356 00:21:54,958 --> 00:21:56,474 - I've gotta tell you something. 357 00:21:56,474 --> 00:21:57,307 - What? 358 00:21:57,307 --> 00:21:58,670 - Well I've gotta tell you that 359 00:21:58,670 --> 00:22:00,765 my old gang has planted a bomb here. 360 00:22:00,765 --> 00:22:01,598 - What? 361 00:22:01,598 --> 00:22:02,710 This better not be one of your pranks. 362 00:22:02,710 --> 00:22:04,980 - I promise you I'm not pranking! 363 00:22:04,980 --> 00:22:07,063 They're right over there! 364 00:22:08,591 --> 00:22:09,424 - Police! 365 00:22:09,424 --> 00:22:10,257 Put 'em up! 366 00:22:10,257 --> 00:22:13,602 Let's go football head, giggles, come on. 367 00:22:13,602 --> 00:22:15,940 Turn around, hands in the air! 368 00:22:15,940 --> 00:22:17,462 - Where's the bomb? 369 00:22:17,462 --> 00:22:19,900 - Bomb, what bomb? 370 00:22:19,900 --> 00:22:22,070 We're simply here to support our local 371 00:22:22,070 --> 00:22:23,770 hardworking police. 372 00:22:23,770 --> 00:22:24,603 - Yeah. 373 00:22:24,603 --> 00:22:26,433 - Alright, shaggy hair let me see your hands. 374 00:22:26,433 --> 00:22:28,350 Okay, where is it? 375 00:22:28,350 --> 00:22:30,612 - Hey, that's police brutality! 376 00:22:30,612 --> 00:22:32,983 - Somebody get the video camera! 377 00:22:34,073 --> 00:22:35,621 - Come on, let's take them in. 378 00:22:35,621 --> 00:22:38,103 - Let's go, come on, hands behind your back. 379 00:22:38,103 --> 00:22:40,223 Move it, move it, come on, let's go. 380 00:22:40,223 --> 00:22:41,172 Come on, move it! 381 00:22:46,585 --> 00:22:48,060 - Giggles! 382 00:22:48,060 --> 00:22:50,513 Hey baby, you left your toy. 383 00:22:51,740 --> 00:22:52,991 - Pranky, put him back where he was. 384 00:22:52,991 --> 00:22:54,501 - I don't understand. 385 00:22:54,501 --> 00:22:57,540 - That little piggy is gonna go boom. 386 00:22:57,540 --> 00:22:58,373 - Uh oh! 387 00:22:58,373 --> 00:23:00,223 - Gravity, gravity, come on follow me! 388 00:23:05,363 --> 00:23:06,662 - No, no, no, no! 389 00:23:06,662 --> 00:23:07,934 What'd you do that for? 390 00:23:07,934 --> 00:23:09,493 - Now we're never gonna be able to find it! 391 00:23:09,493 --> 00:23:11,183 - I thought I'd cushion the blow! 392 00:23:13,675 --> 00:23:14,758 - Go, go, go! 393 00:23:30,320 --> 00:23:32,030 - The gangster prankster saved the day 394 00:23:32,030 --> 00:23:34,140 by finding both the would be bombers and 395 00:23:34,140 --> 00:23:35,123 the bomb itself. 396 00:23:36,240 --> 00:23:39,140 Look out, black scorpion, there's a new costume 397 00:23:39,140 --> 00:23:41,000 superhero in town. 398 00:23:41,000 --> 00:23:43,233 And this one obeys the law. 399 00:23:45,120 --> 00:23:47,530 - Oh my god, I never thought I'd see the day 400 00:23:47,530 --> 00:23:50,864 that somebody crowned the gangster prankster a hero. 401 00:23:50,864 --> 00:23:53,344 - I think the whole thing is one of his pranks. 402 00:23:53,344 --> 00:23:55,300 - Alright, everybody listen up! 403 00:23:55,300 --> 00:23:57,160 Mayor worth has come up with another one 404 00:23:57,160 --> 00:23:58,590 of his brilliant ideas. 405 00:23:58,590 --> 00:24:01,050 - Oh cap, the last time the mayor had a brilliant idea 406 00:24:01,050 --> 00:24:02,620 you had cops dressing up like clowns. 407 00:24:02,620 --> 00:24:05,643 - Well this time you got a clown dressed like a cop. 408 00:24:05,643 --> 00:24:06,870 - What are you talking about, cap? 409 00:24:06,870 --> 00:24:09,490 - The mayor is desperate to improve our public image 410 00:24:09,490 --> 00:24:11,950 and well with all the publicity that 411 00:24:11,950 --> 00:24:13,950 the gangster prankster has been getting, 412 00:24:15,750 --> 00:24:18,250 I want you to meet the newest member of our squad. 413 00:24:22,824 --> 00:24:24,143 - Hello fellow officers! 414 00:24:28,820 --> 00:24:30,210 - I don't believe this. 415 00:24:30,210 --> 00:24:32,584 Mayor worth made the gangster prankster a cop! 416 00:24:32,584 --> 00:24:35,401 - Hey, I brought donuts for everyone! 417 00:24:35,401 --> 00:24:36,234 - Really? 418 00:24:37,161 --> 00:24:37,994 Well what kind? 419 00:24:37,994 --> 00:24:39,030 - I wouldn't be surprised if 420 00:24:39,030 --> 00:24:41,400 they're the exploding kind, captain. 421 00:24:41,400 --> 00:24:42,420 - Oh. 422 00:24:42,420 --> 00:24:45,370 - Hey, I assure you all this is not a prank. 423 00:24:45,370 --> 00:24:48,603 I just wanna be a good cop and a good friend. 424 00:24:53,254 --> 00:24:54,106 - Ow! 425 00:24:54,939 --> 00:24:56,800 - Hey, guys, guys! 426 00:24:56,800 --> 00:24:57,633 Guys! 427 00:24:58,540 --> 00:25:00,512 - Old habits never die, do they prankster? 428 00:25:00,512 --> 00:25:03,413 - It was only a prank, it was a harmless one. 429 00:25:04,720 --> 00:25:06,193 I can no longer do evil. 430 00:25:07,290 --> 00:25:08,740 - Cap, I won't ride with him. 431 00:25:09,730 --> 00:25:12,940 - Well you won't have to at least for the time being, 432 00:25:12,940 --> 00:25:16,763 officer prankster, it just going to walk a beat. 433 00:25:19,320 --> 00:25:20,533 - In these shoes? 434 00:26:19,130 --> 00:26:21,060 - Nobody cares about me, 435 00:26:21,060 --> 00:26:23,080 nobody even notices me! 436 00:26:23,080 --> 00:26:26,973 Well now they'll all notice me! 437 00:26:27,810 --> 00:26:29,910 Don't try to hide and run away from me! 438 00:26:29,910 --> 00:26:33,087 I've got enough dynamite here to blow up the whole block! 439 00:26:33,087 --> 00:26:35,860 - You can't do this, these are innocent people. 440 00:26:35,860 --> 00:26:40,730 - They don't care about me, why should I care about them? 441 00:26:40,730 --> 00:26:43,636 I don't care about anything anymore. 442 00:26:43,636 --> 00:26:45,940 It's a clown! 443 00:26:45,940 --> 00:26:50,325 - Hey, you know when I'm sad, I don't kill myself. 444 00:26:50,325 --> 00:26:52,230 I just juggle some balls. 445 00:26:52,230 --> 00:26:54,350 Here, you try. 446 00:26:54,350 --> 00:26:55,183 It's easy. 447 00:26:58,210 --> 00:26:59,043 Yeah! 448 00:27:00,293 --> 00:27:01,940 - Hey, this is fun. 449 00:27:01,940 --> 00:27:03,745 I've got a reason to live. 450 00:27:03,745 --> 00:27:06,600 - Guess you won't be using that dynamite anymore huh? 451 00:27:06,600 --> 00:27:07,433 - No. 452 00:27:08,790 --> 00:27:11,768 - Hey, black scorpion, do me a favor. 453 00:27:11,768 --> 00:27:16,550 Hold on to this while I apprehend this law breaker. 454 00:27:23,730 --> 00:27:25,610 - In his first day on the job, the newest member 455 00:27:25,610 --> 00:27:28,830 of the city of angels finest captured seven criminals, 456 00:27:28,830 --> 00:27:31,090 putting him in line for the medal of bravery, 457 00:27:31,090 --> 00:27:33,340 the departments highest honor. 458 00:27:33,340 --> 00:27:34,173 City counsel- 459 00:27:34,173 --> 00:27:35,078 - hey, bro! 460 00:27:35,078 --> 00:27:36,480 - Will be joining us a little later. 461 00:27:36,480 --> 00:27:40,220 - Luther, thank god you're alive. 462 00:27:40,220 --> 00:27:41,800 - Hey, don't thank god. 463 00:27:41,800 --> 00:27:43,353 Thank genetic technology. 464 00:27:44,370 --> 00:27:45,203 - Hey, I've heard about all the good 465 00:27:45,203 --> 00:27:46,390 you've been doing, man. 466 00:27:46,390 --> 00:27:48,690 - Yes, I've got an implant in my brain 467 00:27:48,690 --> 00:27:49,990 that forces me to be good. 468 00:27:50,910 --> 00:27:54,803 - I don't care why, man, I'm just glad you've reformed. 469 00:27:59,380 --> 00:28:01,410 - Argyle, dinner is almost ready! 470 00:28:01,410 --> 00:28:02,243 What the- 471 00:28:02,243 --> 00:28:04,440 - you remember Luther, don't you baby? 472 00:28:04,440 --> 00:28:06,470 - I remember he kidnapped me! 473 00:28:06,470 --> 00:28:08,680 - Please accept my apologies. 474 00:28:08,680 --> 00:28:10,370 I'm an upstanding citizen now. 475 00:28:10,370 --> 00:28:11,990 - Well you won't be standing up much longer, 476 00:28:11,990 --> 00:28:12,823 you clown faced freak! 477 00:28:12,823 --> 00:28:14,480 - Whoa, baby, whoa, whoa, baby, whoa! 478 00:28:14,480 --> 00:28:15,850 He is flesh and blood now! 479 00:28:15,850 --> 00:28:16,961 - By the time I'm done with him he'll be nothing 480 00:28:16,961 --> 00:28:18,504 but flesh and blood! 481 00:28:18,504 --> 00:28:20,140 - Will you stop, whoa! 482 00:28:20,140 --> 00:28:21,640 - I certainly don't wanna cause any conflict 483 00:28:21,640 --> 00:28:24,103 between two loving people. 484 00:28:25,380 --> 00:28:26,930 I will now return to the street 485 00:28:27,890 --> 00:28:30,440 and make the city a safer place for us all to live. 486 00:28:33,470 --> 00:28:34,387 - Luther... 487 00:28:36,730 --> 00:28:40,160 - Keep that side show monster away from this house. 488 00:28:40,160 --> 00:28:41,960 - But Luther has changed, baby, he is no monster. 489 00:28:41,960 --> 00:28:43,790 - You wanna talk about change? 490 00:28:43,790 --> 00:28:48,160 If I ever catch you talking to that clown faced freak again, 491 00:28:48,160 --> 00:28:50,520 I'm gonna change my address. 492 00:28:50,520 --> 00:28:52,230 - I can't just turn my back on him! 493 00:28:52,230 --> 00:28:53,230 - Why not? 494 00:28:53,230 --> 00:28:54,840 - Because he is the only family I got. 495 00:28:54,840 --> 00:28:59,563 - Wrong, Darcy and me are the only family you got. 496 00:29:02,102 --> 00:29:04,679 - Tender lovin'... 497 00:29:11,350 --> 00:29:12,930 - The doctor is gone. 498 00:29:12,930 --> 00:29:13,830 - What should we play? 499 00:29:13,830 --> 00:29:15,587 - Oh I don't know, smash up? 500 00:29:15,587 --> 00:29:17,011 - Should we play? 501 00:29:17,920 --> 00:29:18,964 - Let's go! 502 00:29:18,964 --> 00:29:19,999 We'll be quiet. 503 00:29:38,670 --> 00:29:40,423 - Excuse me, may I use your restroom? 504 00:29:43,280 --> 00:29:44,890 - What you got that makeup on for, boy? 505 00:29:44,890 --> 00:29:46,690 What are you, some kind of a hippie? 506 00:29:50,200 --> 00:29:51,033 - No. 507 00:29:52,250 --> 00:29:54,913 I'm not a hippie, I'm a police officer. 508 00:29:56,140 --> 00:29:56,973 - Really? 509 00:29:58,902 --> 00:30:00,670 Well in that case maybe you could use something 510 00:30:00,670 --> 00:30:03,003 to help you protect and serve. 511 00:30:03,990 --> 00:30:08,503 And I'll give you my special police-y man discount. 512 00:30:12,910 --> 00:30:15,083 - I'm sorry, I don't carry a gun. 513 00:30:16,340 --> 00:30:18,140 My most powerful weapon is my smile. 514 00:30:20,820 --> 00:30:22,410 Again, may I use your restroom? 515 00:30:22,410 --> 00:30:26,060 - Oh yeah, sir, in the back, sir! 516 00:30:26,060 --> 00:30:28,073 - You've been kind. 517 00:30:28,073 --> 00:30:31,823 - Hey, don't you be smoking no dope in there. 518 00:30:35,174 --> 00:30:36,924 - Smash up, smash up! 519 00:30:37,951 --> 00:30:38,784 - Ow! 520 00:30:51,883 --> 00:30:53,800 - What are you on, boy? 521 00:31:15,643 --> 00:31:17,726 - Ooo, we made fireworks. 522 00:31:23,021 --> 00:31:24,688 - I'm free, at last! 523 00:31:26,512 --> 00:31:27,929 I'm free at last! 524 00:31:29,432 --> 00:31:32,515 Thank god almighty, I'm free at last! 525 00:31:36,973 --> 00:31:37,806 Yeah! 526 00:31:45,013 --> 00:31:46,430 - Late, incoming! 527 00:31:47,432 --> 00:31:49,265 Abandon the creatures. 528 00:32:05,987 --> 00:32:08,570 - I'm telling you, cap, this prankster promotion 529 00:32:08,570 --> 00:32:09,633 is a bad idea. 530 00:32:10,980 --> 00:32:13,360 - Captain, the gangster prankster just snapped. 531 00:32:13,360 --> 00:32:16,320 - No kidding, he has been laughing into his walkie-talkie 532 00:32:16,320 --> 00:32:17,930 for the last 30 minutes. 533 00:32:17,930 --> 00:32:20,300 - He just cleaned out the army of angels' ammo. 534 00:32:20,300 --> 00:32:22,190 - Yeah cap, the real question is 535 00:32:22,190 --> 00:32:24,290 what's he gonna do with all the fire power? 536 00:32:24,290 --> 00:32:25,243 Come on, let's go. 537 00:32:28,003 --> 00:32:29,420 - Yeah, I'm back! 538 00:32:38,971 --> 00:32:40,388 Let my people go! 539 00:32:53,581 --> 00:32:54,610 - It's the boss! 540 00:32:54,610 --> 00:32:57,051 - That was a pretty funny prank! 541 00:32:58,593 --> 00:33:00,979 - That was only the beginning! 542 00:33:04,469 --> 00:33:05,787 - Attention all units. 543 00:33:05,787 --> 00:33:08,263 Armed robbery in progress at celebrity balloons. 544 00:33:09,380 --> 00:33:13,269 Suspect fits the description of gangster prankster. 545 00:33:20,619 --> 00:33:22,411 - Who would've thought a box of balloons 546 00:33:22,411 --> 00:33:23,900 would be so heavy? 547 00:33:23,900 --> 00:33:26,770 We should've made those goofy guards do this. 548 00:33:28,110 --> 00:33:29,981 - Should've thought about that before you crazies 549 00:33:29,981 --> 00:33:32,981 blew them to the ceiling, you idiot! 550 00:33:36,871 --> 00:33:38,112 - Police, freeze! 551 00:33:38,112 --> 00:33:39,221 - Hands in the air! 552 00:34:16,550 --> 00:34:19,260 - Crime is not a laughing matter. 553 00:34:19,260 --> 00:34:20,620 - It's not? 554 00:34:22,620 --> 00:34:24,141 - Black scorpion. 555 00:34:24,141 --> 00:34:27,690 - That's right, thought I'd lend you a hand. 556 00:34:27,690 --> 00:34:29,110 - How many times do I have to tell you 557 00:34:29,110 --> 00:34:30,960 the cops do not want your help? 558 00:34:30,960 --> 00:34:33,009 - He is right, black scorpion! 559 00:34:36,050 --> 00:34:38,491 Now this detective is a cut above the rest. 560 00:34:40,320 --> 00:34:41,503 Or at least he will be. 561 00:34:42,872 --> 00:34:44,160 Stay there, black scorpion! 562 00:34:44,160 --> 00:34:47,744 Or detective gravity here just might lose his head. 563 00:34:51,563 --> 00:34:54,260 - Alright, prankster, you win. 564 00:34:54,260 --> 00:34:57,123 I'll let you go, but you have to let him go. 565 00:34:58,780 --> 00:35:00,550 - How about I give you half of him now 566 00:35:00,550 --> 00:35:02,651 and the other half later. 567 00:35:03,824 --> 00:35:04,824 - Prankster! 568 00:35:05,853 --> 00:35:07,744 - Oh alright! 569 00:35:07,744 --> 00:35:09,733 You've got a deal. 570 00:35:09,733 --> 00:35:11,504 Gang, into the truck! 571 00:36:03,190 --> 00:36:04,800 - Argyle's auto repair. 572 00:36:04,800 --> 00:36:08,290 - Argyle, the gangster prankster is up to something big, 573 00:36:08,290 --> 00:36:10,750 but I can't stop him if I can't catch him. 574 00:36:10,750 --> 00:36:12,360 I need the scorpion mobile. 575 00:36:12,360 --> 00:36:14,733 - Why, so you can kill him a second time? 576 00:36:15,820 --> 00:36:17,810 - Look, I know he is your brother, 577 00:36:17,810 --> 00:36:19,820 but he is also a homicidal maniac. 578 00:36:19,820 --> 00:36:21,670 - He is just going through a stage! 579 00:36:21,670 --> 00:36:22,920 - When can I get the car? 580 00:36:23,820 --> 00:36:26,320 - I don't know, I had to disassemble it. 581 00:36:26,320 --> 00:36:28,280 - Okay, then just reassemble it. 582 00:36:28,280 --> 00:36:29,930 - It's gonna take some time. 583 00:36:29,930 --> 00:36:31,570 - Look argyle, make a choice. 584 00:36:31,570 --> 00:36:32,803 It's him or me. 585 00:36:41,540 --> 00:36:43,424 - I'm sorry, officer clown, but we can only sell 586 00:36:43,424 --> 00:36:46,910 our deadly gases to the Pentagon for peaceful purposes. 587 00:36:46,910 --> 00:36:51,910 - Well perhaps this will convince you. 588 00:36:53,330 --> 00:36:58,283 You are getting very sleepy. 589 00:37:00,942 --> 00:37:02,025 - No I'm not. 590 00:37:03,824 --> 00:37:04,763 - Oh yes you are. 591 00:37:21,920 --> 00:37:24,330 - The gangster prankster blew up make way chemicals 592 00:37:24,330 --> 00:37:28,380 after robbing both it and celebrity balloons last night. 593 00:37:28,380 --> 00:37:31,970 The motive behind his thefts remains unclear. 594 00:37:31,970 --> 00:37:35,343 Bob banks will give a sports update after these messages. 595 00:37:38,630 --> 00:37:40,083 - Balloons and chemical. 596 00:37:59,419 --> 00:38:01,419 - I can see you! 597 00:38:25,665 --> 00:38:29,000 - How would you like a balloon, officer oink? 598 00:38:29,000 --> 00:38:31,181 - How about giving yourself up? 599 00:38:31,181 --> 00:38:32,263 - You won't shoot me. 600 00:38:32,263 --> 00:38:35,960 Because if you do you might pop one of my balloons. 601 00:38:35,960 --> 00:38:39,009 And they're filled with a special laughing gas. 602 00:38:39,009 --> 00:38:41,509 And if I take this remote and press the button 603 00:38:41,509 --> 00:38:43,381 then they'll all start popping 604 00:38:43,381 --> 00:38:45,829 and everybody will start to laugh. 605 00:38:48,861 --> 00:38:51,840 In fact they'll be laughing forever. 606 00:38:51,840 --> 00:38:55,190 - I won't let you get away with it, prankster. 607 00:38:55,190 --> 00:38:57,189 - What are you supposed to do, huh? 608 00:38:57,189 --> 00:38:58,560 You're under arrest. 609 00:38:58,560 --> 00:39:00,021 - But you're not a cop anymore. 610 00:39:00,021 --> 00:39:01,188 - No, no more. 611 00:39:02,840 --> 00:39:04,423 Help, police, help@ 612 00:39:09,462 --> 00:39:10,712 - police, help! 613 00:39:11,789 --> 00:39:13,873 - Hey, hey, hey you're under arrest. 614 00:39:13,873 --> 00:39:15,300 - Hey, he should be arrested! 615 00:39:15,300 --> 00:39:16,771 - Who? 616 00:39:16,771 --> 00:39:19,600 - That clown right there! 617 00:39:19,600 --> 00:39:22,070 - Alright, enough of this charade. 618 00:39:22,070 --> 00:39:24,280 I've been waiting to do this for a long time. 619 00:39:24,280 --> 00:39:25,163 - Yo, computer! 620 00:39:26,430 --> 00:39:27,480 Activate aero cannon. 621 00:39:59,538 --> 00:40:00,493 I made my decision. 622 00:40:02,490 --> 00:40:03,810 - Thanks. 623 00:40:03,810 --> 00:40:05,523 - Hey, we're family. 624 00:40:06,880 --> 00:40:07,713 - Got it. 625 00:40:14,760 --> 00:40:17,397 - Time to grin and bear it! 626 00:40:31,520 --> 00:40:33,070 - He is releasing the laughing gas. 627 00:40:33,070 --> 00:40:35,070 - Man, I guess I'm too late! 628 00:40:35,070 --> 00:40:37,818 - No, I think you're just in time. 629 00:40:52,848 --> 00:40:53,683 - What are you doing? 630 00:40:54,549 --> 00:40:57,218 - I'm reprograming the computer to reverse the airflow. 631 00:41:04,368 --> 00:41:07,173 - True blue, if I've said it once, 632 00:41:07,173 --> 00:41:10,273 I've said it 1000 times, you are a genius. 633 00:41:12,210 --> 00:41:13,795 - That car sucks! 634 00:41:21,130 --> 00:41:22,833 - Time for the punchline. 635 00:41:28,374 --> 00:41:29,654 - You have no idea all the trouble 636 00:41:29,654 --> 00:41:32,770 and the embarrassment that you two have caused me. 637 00:41:32,770 --> 00:41:33,963 - We are sorry. 638 00:41:33,963 --> 00:41:36,950 - We are very bad clones. 639 00:41:36,950 --> 00:41:39,745 - That's right and this is what happens 640 00:41:39,745 --> 00:41:42,283 when clones are bad. 641 00:41:46,780 --> 00:41:49,030 Oh well, back to the drawing board. 642 00:41:49,030 --> 00:41:53,220 Let's see, what other super villain can I reanimate 643 00:41:53,220 --> 00:41:54,073 and then reform. 644 00:41:55,795 --> 00:41:58,050 It will have to be somebody extremely dangerous 645 00:41:58,050 --> 00:42:00,403 in order to prove my theory. 646 00:42:02,955 --> 00:42:03,788 Yes, yes. 647 00:42:07,723 --> 00:42:10,593 He will make the perfect Guinea pig. 42817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.