Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,389 --> 00:00:05,056
(ominous music)
2
00:00:09,170 --> 00:00:10,003
- Flower delivery.
3
00:00:10,003 --> 00:00:11,160
Sign here.
4
00:00:11,160 --> 00:00:14,159
- I am highly allergic to flowers.
5
00:00:14,159 --> 00:00:16,130
(inhaler hisses)
6
00:00:16,130 --> 00:00:17,840
Get them out of here.
7
00:00:17,840 --> 00:00:19,283
- Not my job.
8
00:00:21,250 --> 00:00:22,830
- Miss Peabody,
9
00:00:22,830 --> 00:00:25,189
I want you to remove
these flowers at once.
10
00:00:25,189 --> 00:00:26,640
(inhaler hisses)
11
00:00:26,640 --> 00:00:28,183
- It's not my job either.
12
00:00:29,137 --> 00:00:32,597
(dramatic music)
13
00:00:32,597 --> 00:00:35,597
(people chattering)
14
00:00:37,478 --> 00:00:40,145
(intense music)
15
00:00:45,840 --> 00:00:46,673
- Fine.
16
00:00:47,610 --> 00:00:49,599
I'll get rid of them myself.
17
00:00:49,599 --> 00:00:51,744
You people are...
18
00:00:51,744 --> 00:00:56,744
(laughing)
(dramatic music)
19
00:00:59,000 --> 00:01:02,180
- Welcome to First Angel's
Bank, can I help you?
20
00:01:02,180 --> 00:01:04,470
- I've come to make a withdrawal.
21
00:01:04,470 --> 00:01:06,520
- How much would you like?
- Everything.
22
00:01:07,500 --> 00:01:11,158
- Everything in your account?
- No, everything in the bank.
23
00:01:11,158 --> 00:01:15,370
- Yes, of course, Mr.--
- Greenthumb's the name,
24
00:01:15,370 --> 00:01:20,092
and these two lovely flowers
are Tiger Lily, African Violet.
25
00:01:20,092 --> 00:01:21,230
(snarling playfully)
26
00:01:21,230 --> 00:01:23,370
- Come, come, girls, time to go to work.
27
00:01:23,370 --> 00:01:25,790
We must rake in the green, rake it in.
28
00:01:25,790 --> 00:01:27,083
Oh ho, ooh.
29
00:01:29,730 --> 00:01:31,790
- What the hell is going on here?
30
00:01:31,790 --> 00:01:33,963
- That guy in the funny
suit is robbing us.
31
00:01:35,431 --> 00:01:37,334
- Don't just stand there!
32
00:01:37,334 --> 00:01:38,930
Do something.
33
00:01:38,930 --> 00:01:40,083
- Okay, I'll sit down.
34
00:01:41,859 --> 00:01:43,430
- Are you crazy?
35
00:01:43,430 --> 00:01:45,233
- Here, you hold this, it is heavy.
36
00:01:46,357 --> 00:01:47,605
(inhaler hisses)
37
00:01:47,605 --> 00:01:48,438
- Oh.
38
00:01:50,349 --> 00:01:51,800
Oh.
39
00:01:51,800 --> 00:01:56,003
You know, some poppy powder
might make you sleep.
40
00:01:56,003 --> 00:01:58,253
(hissing)
41
00:02:01,670 --> 00:02:02,860
- Yeah.
42
00:02:02,860 --> 00:02:03,943
Nighty night.
43
00:02:06,250 --> 00:02:08,682
(sneezes)
44
00:02:08,682 --> 00:02:11,542
- God bless you.
- Thank you.
45
00:02:11,542 --> 00:02:14,270
Can't seem to shake this cold.
46
00:02:14,270 --> 00:02:15,874
- Buy a rose for your sweetheart?
47
00:02:15,874 --> 00:02:16,960
(laughing)
48
00:02:16,960 --> 00:02:19,710
- This isn't my sweetheart,
she's just one of the guys.
49
00:02:22,090 --> 00:02:23,730
- [Dispatcher] All units,
robbery in progress
50
00:02:23,730 --> 00:02:27,090
at First Angel's Bank,
suspects armed with plants?
51
00:02:27,090 --> 00:02:28,163
- Did he say plants?
52
00:02:29,240 --> 00:02:30,387
- Yeah.
53
00:02:30,387 --> 00:02:31,760
Unit 2963 responding.
54
00:02:31,760 --> 00:02:33,775
Let's go, it's a Code seven.
55
00:02:33,775 --> 00:02:35,283
- Okay, okay, I'm coming.
56
00:02:37,530 --> 00:02:40,180
- Sir, your check?
- Oh, no, no, no, no.
57
00:02:40,180 --> 00:02:42,700
Sorry, code seven, pal.
58
00:02:42,700 --> 00:02:43,533
- Code seven?
59
00:02:44,627 --> 00:02:46,920
- Yes.
(siren wailing)
60
00:02:46,920 --> 00:02:48,560
- The cops.
- What do we do?
61
00:02:48,560 --> 00:02:50,323
- Let's make like a tree and leave.
62
00:02:51,650 --> 00:02:52,733
- Police! Freeze.
63
00:02:55,677 --> 00:02:57,256
(loud crash)
64
00:02:57,256 --> 00:02:59,270
(tires screech)
65
00:02:59,270 --> 00:03:01,678
- Fire.
(gun firing)
66
00:03:01,678 --> 00:03:03,690
(suspenseful music)
67
00:03:03,690 --> 00:03:06,743
- [Narrator] In the light of
day, Darcy Walker is a cop.
68
00:03:07,800 --> 00:03:11,270
But in the dark of night, she becomes
69
00:03:11,270 --> 00:03:12,383
Black Scorpion.
70
00:03:15,180 --> 00:03:18,765
Doing with a mask what
she can't do with a badge.
71
00:03:18,765 --> 00:03:21,598
(dramatic music)
72
00:03:52,915 --> 00:03:54,070
- Police! Freeze.
73
00:03:54,070 --> 00:03:55,870
- I got the plant.
- I got the tree.
74
00:03:55,870 --> 00:03:57,120
- You're under (sneezes).
75
00:03:58,634 --> 00:04:00,320
- Gesundheit.
76
00:04:00,320 --> 00:04:01,153
- Cuff him, Slugger.
77
00:04:01,153 --> 00:04:03,780
- Ah, I gotta put that on
a list of things to do,
78
00:04:03,780 --> 00:04:06,226
but I could really use a nap.
79
00:04:06,226 --> 00:04:09,283
- Oh, there's too much
crime going on here, man.
80
00:04:10,260 --> 00:04:11,556
- Steve, help me out.
81
00:04:11,556 --> 00:04:14,370
- You know, Darce, I'm
just feeling a little...
82
00:04:15,510 --> 00:04:20,510
I think it's time for me to
take a little break over here.
83
00:04:20,586 --> 00:04:21,644
(sneezes)
84
00:04:21,644 --> 00:04:24,690
- Oh, it seems that your stuffed up nose
85
00:04:24,690 --> 00:04:28,013
has made you immune to
my Apathetias, Detective.
86
00:04:28,013 --> 00:04:29,040
- Apathetias?
87
00:04:29,040 --> 00:04:31,790
- Yes, those wonderful droopy
plants you see everywhere.
88
00:04:31,790 --> 00:04:33,763
- Look, the only green I'm
interested in is money.
89
00:04:33,763 --> 00:04:34,993
Now, hand it over.
90
00:04:36,080 --> 00:04:38,193
- Girls, you heard what the cop said.
91
00:04:43,171 --> 00:04:48,171
(women grunting)
(intense music)
92
00:05:06,854 --> 00:05:07,937
Ooh,
93
00:05:07,937 --> 00:05:08,770
ah.
94
00:05:09,841 --> 00:05:12,008
(grunts)
95
00:05:15,377 --> 00:05:16,313
Oh.
96
00:05:16,313 --> 00:05:17,146
Aw.
97
00:05:17,991 --> 00:05:19,991
(sighs)
98
00:05:23,920 --> 00:05:27,734
Excellent, excellent work
my perfumed petunias.
99
00:05:27,734 --> 00:05:29,235
(giggling)
100
00:05:29,235 --> 00:05:32,068
(dramatic music)
101
00:05:44,525 --> 00:05:47,192
(tires screech)
102
00:05:48,520 --> 00:05:49,820
- Activate auto-transform.
103
00:05:51,951 --> 00:05:55,201
(electricity crackles)
104
00:05:58,579 --> 00:06:02,025
- Thumb up for that bank
job, my budding beauties.
105
00:06:02,025 --> 00:06:04,002
- Greenthumb, you're the greatest!
106
00:06:04,002 --> 00:06:05,790
(laughs)
107
00:06:05,790 --> 00:06:09,061
- Yeah, you really make my twigs twitch.
108
00:06:09,061 --> 00:06:11,543
- Ooh, I love hearing
you talk dirty to me.
109
00:06:12,985 --> 00:06:15,652
(tires screech)
110
00:06:23,634 --> 00:06:24,861
Uh-oh.
111
00:06:24,861 --> 00:06:26,870
- What's wrong, Greeny?
112
00:06:26,870 --> 00:06:28,320
- Black Scorpion.
113
00:06:28,320 --> 00:06:30,100
- That pest.
114
00:06:30,100 --> 00:06:31,540
- What are we gonna do?
115
00:06:31,540 --> 00:06:34,583
- Well, we squash her like
the bug she really is.
116
00:06:38,688 --> 00:06:40,771
(laughs)
117
00:06:45,709 --> 00:06:49,209
(plants exploding loudly)
118
00:06:50,908 --> 00:06:52,428
(chuckles)
119
00:06:52,428 --> 00:06:56,096
- Look, we're making potholes. (laughs)
120
00:06:56,096 --> 00:06:59,596
(plants exploding loudly)
121
00:07:04,648 --> 00:07:06,118
- Ooh.
122
00:07:06,118 --> 00:07:07,704
- Engage thermal shields.
123
00:07:07,704 --> 00:07:10,700
(console beeping)
124
00:07:10,700 --> 00:07:12,322
(laughter)
125
00:07:12,322 --> 00:07:13,155
- Yes!
126
00:07:13,155 --> 00:07:16,655
(plants exploding loudly)
127
00:07:17,699 --> 00:07:22,699
(screams)
(plants exploding loudly)
128
00:07:30,218 --> 00:07:31,051
- Whoa!
129
00:07:32,259 --> 00:07:34,676
(loud crash)
130
00:07:36,122 --> 00:07:39,610
(laughs) Allow me to
recycle those for you.
131
00:07:41,353 --> 00:07:45,020
(laughs) Good work, good work.
132
00:07:45,020 --> 00:07:47,873
Now, it's time to nip
this chase in the bud.
133
00:07:52,066 --> 00:07:54,649
(loud hissing)
134
00:08:12,870 --> 00:08:14,953
(laughs)
135
00:08:18,831 --> 00:08:21,081
(coughing)
136
00:08:24,811 --> 00:08:27,728
(tires screeching)
137
00:08:30,519 --> 00:08:33,602
- (sigh) Greenthumb.
138
00:08:35,384 --> 00:08:36,683
(coughing)
139
00:08:36,683 --> 00:08:38,540
- [Argyle] No, cut it.
140
00:08:38,540 --> 00:08:39,373
Cut it.
- Hey, hey.
141
00:08:40,431 --> 00:08:42,570
(grunts)
What's wrong with it?
142
00:08:42,570 --> 00:08:44,723
- [Argyle] You got a
clogged air intake valve.
143
00:08:46,016 --> 00:08:48,650
(sneezes)
144
00:08:48,650 --> 00:08:49,893
- Oops.
- Thanks, Blue.
145
00:08:51,142 --> 00:08:53,373
- Sorry, but I think I've got two.
146
00:08:55,070 --> 00:08:57,600
- Girl, cover your mouth.
147
00:08:57,600 --> 00:08:58,433
- Sorry, Veronica.
148
00:08:58,433 --> 00:09:00,270
- Sorry's not gonna do my any good
149
00:09:00,270 --> 00:09:02,400
if I can't smell the
big, beautiful bouquet
150
00:09:02,400 --> 00:09:04,923
my Argyle's gonna buy
me for Valentine's day.
151
00:09:06,260 --> 00:09:07,670
- What?
- You heard me.
152
00:09:07,670 --> 00:09:10,101
And no excuses about how tight money is.
153
00:09:10,101 --> 00:09:12,020
- It's not about the money, baby.
154
00:09:12,020 --> 00:09:13,960
It's just I don't know
anything about flowers.
155
00:09:13,960 --> 00:09:16,071
My thumb ain't green, it's black.
156
00:09:16,071 --> 00:09:20,140
And besides, I already got
you a Valentine's day present.
157
00:09:20,140 --> 00:09:21,869
- I don't remember any present.
158
00:09:21,869 --> 00:09:24,690
- You don't remember that
new oil filter I got you?
159
00:09:24,690 --> 00:09:25,900
- I had to pay for that.
160
00:09:25,900 --> 00:09:27,623
- But I installed it for free.
161
00:09:28,590 --> 00:09:29,423
- Men.
162
00:09:29,423 --> 00:09:30,710
- I think you can do a lot better.
163
00:09:30,710 --> 00:09:32,633
- [Greenthumb] A toast
164
00:09:32,633 --> 00:09:33,983
to my beautiful Apathetias.
165
00:09:34,990 --> 00:09:36,220
- Yes.
166
00:09:36,220 --> 00:09:39,403
- How come the fumes
didn't make us apathetic?
167
00:09:39,403 --> 00:09:43,160
- Well, you just drank the
answer, my precious peach.
168
00:09:43,160 --> 00:09:44,620
- We did?
- Mm-hmm.
169
00:09:44,620 --> 00:09:46,600
This rosehips liquor
that we've been imbibing
170
00:09:46,600 --> 00:09:48,570
for the past week counteracts the effect
171
00:09:48,570 --> 00:09:49,920
of the Apathetias.
172
00:09:49,920 --> 00:09:52,000
That's why we're able to rob the bank.
173
00:09:52,000 --> 00:09:55,390
- So what are we gonna
do with all this green?
174
00:09:55,390 --> 00:09:57,100
- Phase two of my plan.
175
00:09:57,100 --> 00:09:59,173
- Well, don't leave us out on a limb.
176
00:10:00,200 --> 00:10:03,185
- I'm going to launch
a massive ad campaign.
177
00:10:03,185 --> 00:10:06,560
- Ah. (laughs)
178
00:10:06,560 --> 00:10:08,110
What are we selling?
179
00:10:08,110 --> 00:10:09,500
(whimsical music)
180
00:10:09,500 --> 00:10:13,170
- Gasp-for-airius, only a dime
a dozen for Valentine's day.
181
00:10:13,170 --> 00:10:15,760
One sniff will leave
your lover breathless.
182
00:10:15,760 --> 00:10:18,085
Available only at Gardener's Garden.
183
00:10:18,085 --> 00:10:20,752
(plants cooing)
184
00:10:22,788 --> 00:10:23,940
- Babbette,
185
00:10:23,940 --> 00:10:25,975
order a dozen of those flowers.
186
00:10:25,975 --> 00:10:27,495
Oh, what the hell.
187
00:10:27,495 --> 00:10:29,795
At that price, order two dozen.
188
00:10:29,795 --> 00:10:31,694
- How romantic.
- Well.
189
00:10:31,694 --> 00:10:33,530
- Do you want to attach a card?
190
00:10:33,530 --> 00:10:35,400
- Oh, good idea.
191
00:10:35,400 --> 00:10:36,233
Take this down.
192
00:10:37,580 --> 00:10:39,911
My dearest darling.
193
00:10:39,911 --> 00:10:41,020
- Artie.
194
00:10:41,020 --> 00:10:43,600
- After all these years together,
195
00:10:43,600 --> 00:10:47,803
our love is still as fresh
and new as spring time.
196
00:10:47,803 --> 00:10:49,140
- Aww, Artie.
197
00:10:49,140 --> 00:10:51,710
- Happy Valentine's Day to my dear
198
00:10:52,580 --> 00:10:54,040
wife.
199
00:10:54,040 --> 00:10:55,440
- Wife?
- Well, I, I, I,
200
00:10:55,440 --> 00:10:57,173
I hope you understand.
201
00:10:59,670 --> 00:11:04,543
- I hope you understand what
the words not tonight mean.
202
00:11:05,467 --> 00:11:06,300
- Babette?
203
00:11:07,443 --> 00:11:08,560
- Ah.
204
00:11:08,560 --> 00:11:11,890
With my fabulous commercials
playing around the clock,
205
00:11:11,890 --> 00:11:14,540
it won't be long before
everything's coming up
206
00:11:14,540 --> 00:11:15,850
Gasp-for-airius.
207
00:11:15,850 --> 00:11:19,689
- I never heard of Gasp-for-airius.
208
00:11:19,689 --> 00:11:21,483
- Yeah, what are they anyway?
209
00:11:22,630 --> 00:11:24,850
- Well, why don't I just show you,
210
00:11:24,850 --> 00:11:27,530
my curious chrysanthemums.
211
00:11:27,530 --> 00:11:28,423
Right this way.
212
00:11:29,552 --> 00:11:32,195
Either of you girls ever
heard of photosynthesis?
213
00:11:32,195 --> 00:11:33,710
- [Tiger Lily] Photo sin?
214
00:11:33,710 --> 00:11:35,480
Does it have anything to do with
215
00:11:35,480 --> 00:11:37,840
dirty pictures?
(laughing)
216
00:11:37,840 --> 00:11:38,690
- Oh, no, no.
217
00:11:38,690 --> 00:11:40,740
It has to do with carbon dioxide.
218
00:11:40,740 --> 00:11:44,883
You see, plants suck in the
poisonous gases in the air,
219
00:11:44,883 --> 00:11:47,543
and then emit the oxygen
that we all breath.
220
00:11:48,440 --> 00:11:52,420
Now, I have created a plant
that does the same thing, except
221
00:11:52,420 --> 00:11:53,820
in reverse.
222
00:11:53,820 --> 00:11:56,620
In other words, it sucks in the good air
223
00:11:56,620 --> 00:11:58,513
and emits the poisonous gases.
224
00:11:59,600 --> 00:12:00,433
Behold.
225
00:12:01,301 --> 00:12:02,320
The
226
00:12:02,320 --> 00:12:04,124
Gasp-for-airius.
227
00:12:04,124 --> 00:12:06,124
(gasps)
228
00:12:09,867 --> 00:12:12,547
- But how are we gonna
make any money off of this.
229
00:12:12,547 --> 00:12:15,617
We're only charging 10 cents a bouquet.
230
00:12:18,220 --> 00:12:21,550
- Because the antidote
plant is very expensive.
231
00:12:21,550 --> 00:12:23,503
- Antidote plant?
- Yes.
232
00:12:24,580 --> 00:12:26,092
I call it
233
00:12:26,092 --> 00:12:31,092
the Oxydendron.
(plant purring)
234
00:12:33,300 --> 00:12:36,630
It emits oxygen back in
to the air we breath.
235
00:12:36,630 --> 00:12:38,280
- How did you learn how to grow all these
236
00:12:38,280 --> 00:12:39,833
different kinds of plants?
237
00:12:40,720 --> 00:12:42,820
- When you're born with a thumb like this,
238
00:12:44,600 --> 00:12:48,330
what would expect me to
do, become a dentist?
239
00:12:48,330 --> 00:12:49,730
- You're a genius, Greenie.
240
00:12:49,730 --> 00:12:51,210
We'll make more money selling air
241
00:12:51,210 --> 00:12:55,060
than we ever could robbing banks. (laughs)
242
00:12:55,060 --> 00:12:57,390
- I'm not in this for the money.
243
00:12:57,390 --> 00:12:58,993
- Then why are you doing it?
244
00:12:59,900 --> 00:13:01,376
- For love.
245
00:13:01,376 --> 00:13:04,126
(dramatic music)
246
00:13:15,566 --> 00:13:17,649
(crying)
247
00:13:20,510 --> 00:13:21,343
- Babette!
248
00:13:24,240 --> 00:13:26,793
Babette, can I see you for a moment?
249
00:13:28,940 --> 00:13:30,830
- There, you've seen me.
250
00:13:30,830 --> 00:13:32,740
Happy?
- No.
251
00:13:32,740 --> 00:13:35,450
You've been avoiding me all day.
252
00:13:35,450 --> 00:13:38,110
It gets lonely in here.
253
00:13:38,110 --> 00:13:40,440
I need someone to talk to.
254
00:13:40,440 --> 00:13:42,550
- Then talk to Captain Strickland.
255
00:13:42,550 --> 00:13:43,710
- Strickland?
256
00:13:43,710 --> 00:13:45,023
- He's on line one.
257
00:13:52,490 --> 00:13:55,870
- You better have some good
news about those bank robberies.
258
00:13:55,870 --> 00:13:58,850
- Well, sir, I, I don't.
259
00:13:58,850 --> 00:14:03,013
The only thing the three banks
have in common are plants.
260
00:14:03,013 --> 00:14:05,930
Greenthumb called them Apathetias.
261
00:14:05,930 --> 00:14:07,860
They seem to have some kind of pollen
262
00:14:07,860 --> 00:14:09,780
that makes people passive.
263
00:14:09,780 --> 00:14:11,343
- That's all you've got?
264
00:14:12,580 --> 00:14:14,133
- Yes sir.
- Well,
265
00:14:15,150 --> 00:14:18,910
until you've got more, don't
waste my precious mayoral time
266
00:14:18,910 --> 00:14:21,150
with minor details.
267
00:14:21,150 --> 00:14:23,254
- Well, um, I am sending Walker out
268
00:14:23,254 --> 00:14:25,240
to check the local florist
269
00:14:25,240 --> 00:14:27,698
to see if any of them carry Apathetias.
270
00:14:27,698 --> 00:14:31,050
Oh, Walker, get a dozen
flowers for my wife, will you?
271
00:14:31,050 --> 00:14:33,440
You know, the ones with the weird name,
272
00:14:33,440 --> 00:14:35,230
Gasp-for-what-eous.
- Well,
273
00:14:35,230 --> 00:14:37,893
you better hope that she
comes up with a lead.
274
00:14:41,330 --> 00:14:45,480
Because if you don't catch
this big thumb character,
275
00:14:45,480 --> 00:14:47,870
the only thing you are
gonna catch is a cold
276
00:14:47,870 --> 00:14:49,163
directing traffic.
277
00:14:53,620 --> 00:14:55,140
- Oh Artie.
278
00:14:55,140 --> 00:14:57,000
You sounded so forceful.
279
00:14:57,000 --> 00:14:58,740
- Oh, does that mean you've forgiven me?
280
00:14:58,740 --> 00:15:01,860
- Oh, I can't help myself.
281
00:15:01,860 --> 00:15:04,510
I just love it when you give orders.
282
00:15:04,510 --> 00:15:08,220
- Oh, well, in that case,
order my wife flowers.
283
00:15:08,220 --> 00:15:11,097
- I don't love it that much.
- Ow!
284
00:15:19,470 --> 00:15:20,600
- Excuse me.
285
00:15:20,600 --> 00:15:23,120
I'm Detective Walker, I'm
looking for Eugene Gardner.
286
00:15:23,120 --> 00:15:24,270
- I'm Eugene.
287
00:15:24,270 --> 00:15:26,120
- Oh, nice to meet you, Mr. Gardner.
288
00:15:26,120 --> 00:15:28,493
- Uh, (clears throat)
yes, how may I help you?
289
00:15:29,942 --> 00:15:32,126
- I'd like to ask you a few questions.
290
00:15:32,126 --> 00:15:33,930
- Oh, I'm very busy right now, you know,
291
00:15:33,930 --> 00:15:36,750
business is blooming, as
we flowers like to say.
292
00:15:36,750 --> 00:15:38,110
- This won't take long.
293
00:15:38,110 --> 00:15:39,760
Do you know anything about Greenthumb?
294
00:15:39,760 --> 00:15:41,160
- Only what I read in the papers.
295
00:15:41,160 --> 00:15:41,993
Why?
296
00:15:41,993 --> 00:15:43,330
- We think some local flower shops
297
00:15:43,330 --> 00:15:44,990
have been supplying him with Apathetias.
298
00:15:44,990 --> 00:15:48,800
- Apathetias, why no such
plant exists in nature.
299
00:15:48,800 --> 00:15:50,514
- Well, that's what
Greenthumb called them.
300
00:15:50,514 --> 00:15:52,130
- Well, maybe he was
(plant squeaks)
301
00:15:52,130 --> 00:15:53,310
cross pollinating, you know,
302
00:15:53,310 --> 00:15:56,180
creating his own special species.
303
00:15:56,180 --> 00:15:58,670
Just a theory, but I must, I'm so busy.
304
00:15:58,670 --> 00:16:00,030
Thank you.
- Of course.
305
00:16:00,030 --> 00:16:01,080
Thanks for your time.
306
00:16:07,783 --> 00:16:10,560
- Do you think she knows?
- Not yet.
307
00:16:10,560 --> 00:16:13,090
But by the time she finds
out, it'll be too late.
308
00:16:13,090 --> 00:16:15,950
By my calculations, 83%
of the city's households
309
00:16:15,950 --> 00:16:19,430
have already ordered
Gasp-for-airius for Valentine's Day.
310
00:16:19,430 --> 00:16:21,450
- We'll need to hire more delivery men.
311
00:16:21,450 --> 00:16:22,283
- Mmm, that's true.
312
00:16:22,283 --> 00:16:24,227
But right now, I need just two
313
00:16:24,227 --> 00:16:27,730
to make a very special delivery,
314
00:16:27,730 --> 00:16:28,563
tonight.
315
00:16:32,670 --> 00:16:35,880
- Oh, they're the most beautiful
flowers I've ever seen.
316
00:16:35,880 --> 00:16:38,400
- They're the most beautiful
flowers I've ever created.
317
00:16:38,400 --> 00:16:39,975
I call them
318
00:16:39,975 --> 00:16:41,170
Amoratus.
319
00:16:41,170 --> 00:16:44,728
Now, please, deliver this to this address.
320
00:16:44,728 --> 00:16:46,669
- Mayor Worth's office?
321
00:16:46,669 --> 00:16:48,970
You got a thing for authority figures?
322
00:16:48,970 --> 00:16:51,413
- No, but I've got a thing
for someone who does.
323
00:16:57,745 --> 00:16:59,470
- Well, what do you think?
324
00:16:59,470 --> 00:17:00,793
- I like them over here.
325
00:17:02,240 --> 00:17:05,540
- She won't notice them
unless they are on the desk.
326
00:17:05,540 --> 00:17:07,420
- The desk is too obvious.
327
00:17:07,420 --> 00:17:09,801
They belong on the mantle.
328
00:17:09,801 --> 00:17:10,710
- [Security Guard] One,
329
00:17:10,710 --> 00:17:12,150
two
330
00:17:12,150 --> 00:17:13,070
three,
331
00:17:13,070 --> 00:17:13,903
shoot!
332
00:17:13,903 --> 00:17:16,225
(machine beeping)
333
00:17:16,225 --> 00:17:17,460
- Aw, shoot.
334
00:17:17,460 --> 00:17:18,981
Mayor's working late.
335
00:17:18,981 --> 00:17:20,533
- That can't be our mayor.
336
00:17:22,940 --> 00:17:25,017
- Maybe somebody broke in.
337
00:17:25,017 --> 00:17:28,430
- About 12, break-in
in the mayor's office,
338
00:17:28,430 --> 00:17:30,740
yada, yada, yada.
339
00:17:30,740 --> 00:17:31,710
Call the police.
340
00:17:31,710 --> 00:17:33,570
- Phone number?
- 9-1-1.
341
00:17:33,570 --> 00:17:34,403
- Roger that.
342
00:17:37,680 --> 00:17:40,690
- [Dispatcher] Come in,
Unit Two-Niner-Six-Three.
343
00:17:40,690 --> 00:17:42,120
- Yeah, go ahead, Dispatch.
344
00:17:42,120 --> 00:17:44,204
- [Dispatcher] Please respond
to break-in at city hall.
345
00:17:44,204 --> 00:17:46,423
- Two-Niner-Six-Three responding.
346
00:17:49,440 --> 00:17:51,420
- [Security Guard] What's going on?
347
00:17:51,420 --> 00:17:53,940
- We are trying to decide
where the flowers look best.
348
00:17:53,940 --> 00:17:56,100
I like them on the desk.
349
00:17:56,100 --> 00:17:58,790
And I like them on the mantel.
350
00:17:58,790 --> 00:18:01,350
- What do you think?
- The mantel.
351
00:18:01,350 --> 00:18:03,133
- [Security Guard] What
are my options again?
352
00:18:05,640 --> 00:18:07,590
- All right, pull over right over here.
353
00:18:09,180 --> 00:18:11,140
I'm gonna go around the
back, go up the stairs.
354
00:18:11,140 --> 00:18:12,480
You go in the front, use the elevator.
355
00:18:12,480 --> 00:18:14,197
- Right behind you.
356
00:18:14,197 --> 00:18:16,756
- I told you the mantel.
- I still say the desk.
357
00:18:16,756 --> 00:18:18,320
(laughing)
358
00:18:18,320 --> 00:18:22,380
- If anybody asks, we'll
tell them you're all tied up.
359
00:18:22,380 --> 00:18:24,367
- Yeah, we heard it through the grapevine.
360
00:18:24,367 --> 00:18:26,991
(laughing)
361
00:18:26,991 --> 00:18:27,824
- Freeze!
362
00:18:27,824 --> 00:18:28,657
Police.
363
00:18:28,657 --> 00:18:30,880
- Looks like Greenthumb was right.
364
00:18:30,880 --> 00:18:33,110
Cops are like weeds.
- Yeah.
365
00:18:33,110 --> 00:18:35,200
Always showing up where
you don't want them.
366
00:18:35,200 --> 00:18:36,700
- What do you say we wack him?
367
00:18:40,171 --> 00:18:43,877
(African Violet laughing)
368
00:18:43,877 --> 00:18:48,420
- Ooh, yes.
369
00:18:48,420 --> 00:18:50,087
- [Both] The mantel.
370
00:18:59,863 --> 00:19:01,120
- Drop the weed whacker,
371
00:19:01,120 --> 00:19:03,290
or you two will be pushing up daisies.
372
00:19:03,290 --> 00:19:04,190
- Black Scorpion.
373
00:19:04,190 --> 00:19:07,180
- What do you say we transplant her?
374
00:19:07,180 --> 00:19:08,740
- I'd rather mow her down.
375
00:19:08,740 --> 00:19:11,378
- It's time you two flowers
turned over a new leaf.
376
00:19:11,378 --> 00:19:16,378
(electricity crackling)
(girls groaning)
377
00:19:32,385 --> 00:19:34,150
- You're under arrest.
378
00:19:34,150 --> 00:19:37,190
- You know you really need
to get a new pickup line.
379
00:19:37,190 --> 00:19:38,930
- I'm not trying to pick you up.
380
00:19:38,930 --> 00:19:40,330
I'm trying to take you down.
381
00:19:42,230 --> 00:19:44,647
(sneezes)
Ah!
382
00:19:46,390 --> 00:19:49,380
God bless you.
- Thank you.
383
00:19:49,380 --> 00:19:50,630
And I'm sorry.
384
00:19:50,630 --> 00:19:52,041
- For what?
385
00:19:52,041 --> 00:19:54,553
- This.
(grunts)
386
00:20:03,910 --> 00:20:05,970
- Are those flowers mum?
387
00:20:05,970 --> 00:20:06,960
- Cap, they're not mums.
388
00:20:06,960 --> 00:20:09,640
One's an African violet, the
other one's a tiger lily.
389
00:20:09,640 --> 00:20:12,720
- Ah, you nincompoop, I
mean are they talking?
390
00:20:12,720 --> 00:20:13,553
- I don't know.
391
00:20:13,553 --> 00:20:15,280
- No, they're waiting for their lawyers.
392
00:20:15,280 --> 00:20:16,620
Some guy named Mr. Green.
393
00:20:16,620 --> 00:20:19,110
- I have a delivery
for Captain Strickland.
394
00:20:19,110 --> 00:20:20,454
- Yeah, right here, here.
395
00:20:20,454 --> 00:20:22,470
Must be there flowers I ordered.
396
00:20:25,370 --> 00:20:26,820
- All right, we'll go get the rest.
397
00:20:26,820 --> 00:20:30,693
- The rest, huh?
- Geez, all I'm saying is,
398
00:20:30,693 --> 00:20:32,260
I would have caught Black Scorpion
399
00:20:32,260 --> 00:20:34,010
if I had a little bit of backup.
400
00:20:34,010 --> 00:20:36,250
- I told you the elevator got stuck.
401
00:20:36,250 --> 00:20:37,692
Now, what was I supposed to do?
402
00:20:37,692 --> 00:20:40,388
- (scoffs) I know what I would have done.
403
00:20:40,388 --> 00:20:41,221
- What?
404
00:20:42,795 --> 00:20:44,525
- (yawning) You know,
I think I would have,
405
00:20:44,525 --> 00:20:46,240
I would have taken a little, little break.
406
00:20:46,240 --> 00:20:47,920
Time for a little R&R.
407
00:20:47,920 --> 00:20:50,020
- Cap, how many of these things you order?
408
00:20:51,110 --> 00:20:54,170
- Just, just a dozen.
- Just a dozen, huh?
409
00:20:54,170 --> 00:20:55,850
- Must have been a computer foul up.
410
00:20:55,850 --> 00:20:56,683
- Yeah.
- Well,
411
00:20:58,052 --> 00:20:58,885
who cares.
412
00:21:00,332 --> 00:21:03,390
- Not me.
- Well, certainly not me.
413
00:21:03,390 --> 00:21:05,250
- Steve, we've gotta get
these flowers outta here.
414
00:21:05,250 --> 00:21:06,300
- Why?
415
00:21:06,300 --> 00:21:07,803
They're Apathetias.
- So.
416
00:21:09,760 --> 00:21:11,412
- Slugger, Specs?
417
00:21:11,412 --> 00:21:13,780
- Walker, Darcy?
(laughing)
418
00:21:13,780 --> 00:21:15,014
We're on break.
419
00:21:15,014 --> 00:21:16,692
- Me, too.
- Captain?
420
00:21:16,692 --> 00:21:18,640
- Oh, don't look at me.
- Don't look at him.
421
00:21:18,640 --> 00:21:20,590
- I'm thinking about retiring.
- Good idea, Captain.
422
00:21:20,590 --> 00:21:22,517
I think you oughta retire.
423
00:21:25,780 --> 00:21:26,840
Cap?
424
00:21:26,840 --> 00:21:28,710
- What?
- Where'd all the flowers go?
425
00:21:28,710 --> 00:21:30,411
- I don't care.
- I think they're stolen.
426
00:21:30,411 --> 00:21:33,161
(dramatic music)
427
00:21:36,234 --> 00:21:39,717
- [Both] Greenthumb. (laughing)
428
00:21:39,717 --> 00:21:42,884
- Now that's what I call flower power.
429
00:21:45,960 --> 00:21:47,730
- Oh, my goodness me.
430
00:21:47,730 --> 00:21:51,180
I didn't know that violets
and lilies could thrive
431
00:21:51,180 --> 00:21:52,320
in captivity.
432
00:21:52,320 --> 00:21:54,641
- We're not thriving.
- We're wilting.
433
00:21:54,641 --> 00:21:57,391
(dramatic music)
434
00:22:04,490 --> 00:22:08,190
- Never fear my bosomy blossoms.
435
00:22:08,190 --> 00:22:09,410
I'm green,
436
00:22:09,410 --> 00:22:10,583
I'm mean,
437
00:22:10,583 --> 00:22:13,106
and I'm on the scene.
438
00:22:13,106 --> 00:22:15,356
(laughing)
439
00:22:17,109 --> 00:22:18,803
- Are you gonna spring us, Greenthumb?
440
00:22:18,803 --> 00:22:20,020
- Yes, well, spring is
441
00:22:20,020 --> 00:22:21,950
my favorite time of the year, you know.
442
00:22:21,950 --> 00:22:23,370
- So, how are you gonna do it?
443
00:22:23,370 --> 00:22:24,203
- Very simple.
444
00:22:24,203 --> 00:22:26,040
By asking one of the City of Angels finest
445
00:22:26,040 --> 00:22:27,650
to lend us a hand.
446
00:22:27,650 --> 00:22:28,880
Pardon me, Officer,
447
00:22:28,880 --> 00:22:31,180
would you be so kind
as to give us the keys
448
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
to the handcuffs?
449
00:22:32,180 --> 00:22:34,447
Oh, thank you very much.
450
00:22:36,310 --> 00:22:37,523
Oh, there you are.
451
00:22:41,070 --> 00:22:43,620
- Time to reap what you sow, Greenthumb.
452
00:22:43,620 --> 00:22:46,240
- Oh, look, Black Scorpion.
453
00:22:46,240 --> 00:22:47,790
- Black Scorpion.
454
00:22:47,790 --> 00:22:51,810
Sorry, but this bitter harvest isn't mine.
455
00:22:51,810 --> 00:22:52,893
It's yours.
456
00:22:55,023 --> 00:22:57,113
Prune back her petals.
457
00:23:00,483 --> 00:23:05,483
(dramatic music)
(women grunting)
458
00:23:42,078 --> 00:23:44,828
(dramatic music)
459
00:23:53,034 --> 00:23:55,284
(laughing)
460
00:23:57,078 --> 00:23:58,888
(squealing)
461
00:23:58,888 --> 00:24:00,613
- Oh, yes.
- Oh, what a surprise.
462
00:24:00,613 --> 00:24:02,847
It's very good on someone else.
463
00:24:02,847 --> 00:24:05,597
(girls laughing)
464
00:24:06,592 --> 00:24:08,622
Shall we?
- Yes.
465
00:24:08,622 --> 00:24:09,539
- Let's go.
466
00:24:13,056 --> 00:24:14,758
- Should we be doing something?
467
00:24:14,758 --> 00:24:15,920
- Nah.
468
00:24:15,920 --> 00:24:17,673
- Maybe we should call the police.
469
00:24:18,780 --> 00:24:20,280
- [Captain] We are the police.
470
00:24:21,260 --> 00:24:23,110
- [Slugger] All right, call yourself.
471
00:24:26,020 --> 00:24:28,770
- Oh, my god, Artie.
472
00:24:28,770 --> 00:24:29,630
- I know.
473
00:24:29,630 --> 00:24:31,530
Look at the shambles.
474
00:24:31,530 --> 00:24:33,270
- They're beautiful.
- Huh?
475
00:24:35,640 --> 00:24:37,440
- Champs are my favorite.
476
00:24:37,440 --> 00:24:39,430
You remembered.
- I did?
477
00:24:39,430 --> 00:24:42,432
I mean, well, of course I did.
478
00:24:42,432 --> 00:24:45,949
- I'm sorry I ever
doubted your love for me.
479
00:24:45,949 --> 00:24:48,699
- Well, now don't you feel silly?
480
00:24:51,427 --> 00:24:55,278
- Actually, silly isn't
what I'm feeling at all.
481
00:24:55,278 --> 00:24:57,528
(laughing)
482
00:24:59,633 --> 00:25:01,302
- She loves me, she loves me not.
483
00:25:01,302 --> 00:25:02,926
She loves me, she loves me not.
484
00:25:02,926 --> 00:25:04,701
She loves me, she loves me not.
485
00:25:04,701 --> 00:25:06,118
She loves me, ah.
486
00:25:07,060 --> 00:25:07,960
- I don't get it.
487
00:25:07,960 --> 00:25:10,130
Why did we risk jail delivering flowers
488
00:25:10,130 --> 00:25:12,050
to that bimbo Babette?
- Yeah.
489
00:25:12,050 --> 00:25:14,060
What's so special about her?
490
00:25:14,060 --> 00:25:15,060
- What's so special?
491
00:25:15,060 --> 00:25:16,380
She loves me.
492
00:25:16,380 --> 00:25:18,956
Can't you see, she loves
me, and I've loved her
493
00:25:18,956 --> 00:25:21,233
oh, as long as I can remember.
494
00:25:22,312 --> 00:25:25,062
(romantic music)
495
00:25:29,270 --> 00:25:30,420
There you are, Babette.
496
00:25:33,200 --> 00:25:35,444
It's for you, Happy Valentine's Day.
497
00:25:35,444 --> 00:25:37,576
- They're beautiful, thank you.
498
00:25:37,576 --> 00:25:40,370
- Oh, but they're not as
beautiful as you are, Babette,
499
00:25:40,370 --> 00:25:42,570
my little Parisian pet.
- (giggles) Eugene.
500
00:25:43,920 --> 00:25:46,490
- Babette, can I ask you something?
501
00:25:46,490 --> 00:25:47,323
- Anything.
502
00:25:47,323 --> 00:25:48,480
- Well,
503
00:25:48,480 --> 00:25:52,070
if you're French, how come
you don't live in France?
504
00:25:52,070 --> 00:25:53,560
- Well,
505
00:25:53,560 --> 00:25:57,350
don't tell anyone, but
I'm not really French.
506
00:25:57,350 --> 00:25:59,043
My real name is Agnes.
507
00:26:00,634 --> 00:26:01,840
I changed it to Babette
508
00:26:01,840 --> 00:26:05,620
because it sounds more
classy, and sophisticated.
509
00:26:05,620 --> 00:26:08,695
- But why are you worried
about being sophisticated?
510
00:26:08,695 --> 00:26:11,310
- Because I wanna get
out of this little town
511
00:26:11,310 --> 00:26:13,347
and be somebody someday.
- Who?
512
00:26:14,823 --> 00:26:15,900
- I don't know.
513
00:26:15,900 --> 00:26:16,957
Maybe the wife of a
514
00:26:18,233 --> 00:26:19,560
a doctor,
515
00:26:19,560 --> 00:26:21,930
or a lawyer.
- Or a florist?
516
00:26:21,930 --> 00:26:22,763
- Maybe.
517
00:26:23,840 --> 00:26:25,400
Eugene, can I ask you something?
518
00:26:25,400 --> 00:26:26,998
- Anything.
519
00:26:26,998 --> 00:26:29,298
- Why do always keep
your hand in your pocket?
520
00:26:31,400 --> 00:26:32,280
- Well, I,
521
00:26:32,280 --> 00:26:35,190
well, I don't keep this
hand in if you note, I mean.
522
00:26:35,190 --> 00:26:36,023
It's an old...
523
00:26:37,137 --> 00:26:40,070
There's an interesting story about that,
524
00:26:40,070 --> 00:26:42,400
but I, in fact, I was
thinking of telling you--
525
00:26:42,400 --> 00:26:44,433
- Gather around, gather around.
526
00:26:44,433 --> 00:26:46,600
Ahem. (clears throat)
- Well, it's a long story,
527
00:26:46,600 --> 00:26:49,830
and, I've, uh---
- My friends.
528
00:26:49,830 --> 00:26:53,170
I promise you that if you elect me
529
00:26:54,510 --> 00:26:56,653
there will be tax cuts,
530
00:26:57,620 --> 00:27:00,100
real low,
531
00:27:00,100 --> 00:27:01,803
plunging tax cuts.
532
00:27:02,770 --> 00:27:06,643
And our government will be in great shape.
533
00:27:07,980 --> 00:27:09,310
Because
534
00:27:09,310 --> 00:27:10,520
I believe in a
535
00:27:12,126 --> 00:27:12,959
firm,
536
00:27:14,000 --> 00:27:14,833
hard,
537
00:27:16,150 --> 00:27:17,393
well-rounded government.
538
00:27:19,000 --> 00:27:21,870
Thank you, thank you, thank you.
539
00:27:21,870 --> 00:27:25,437
I have a campaign promise just for you.
540
00:27:25,437 --> 00:27:28,187
(dramatic music)
541
00:27:31,061 --> 00:27:34,332
(somber music)
542
00:27:34,332 --> 00:27:37,330
- Babette, don't go.
- Sorry, Eugene.
543
00:27:37,330 --> 00:27:39,793
This is my chance to be somebody.
544
00:27:40,734 --> 00:27:42,214
- What are you saying?
545
00:27:42,214 --> 00:27:44,578
- See you, Happy Valentine's Day.
546
00:27:44,578 --> 00:27:47,161
(somber music)
547
00:27:57,980 --> 00:27:59,423
- I'll be somebody someday.
548
00:28:00,290 --> 00:28:01,833
Somebody real powerful.
549
00:28:02,930 --> 00:28:03,830
More powerful
550
00:28:05,627 --> 00:28:06,460
than him.
551
00:28:08,789 --> 00:28:12,670
- That was the saddest
story I've ever heard.
552
00:28:12,670 --> 00:28:15,530
- Please, cry no more, my weeping willows.
553
00:28:15,530 --> 00:28:18,020
For this story is going
to have a happy ending.
554
00:28:18,020 --> 00:28:19,393
- It is?
- Yes.
555
00:28:19,393 --> 00:28:23,467
When I take over the entire
air supply of the city,
556
00:28:23,467 --> 00:28:25,220
and I control it,
557
00:28:25,220 --> 00:28:27,970
then Babette will see just
how powerful a man I am.
558
00:28:27,970 --> 00:28:30,240
And I'll win her back
with the same flowers
559
00:28:30,240 --> 00:28:31,890
she rejected me with.
560
00:28:31,890 --> 00:28:35,113
- Not to mention ruining
Valentine's Day for everyone else.
561
00:28:36,306 --> 00:28:39,350
- Well, yeah, there's that.
562
00:28:39,350 --> 00:28:42,530
- Yeah, I asked for a table with a view.
563
00:28:42,530 --> 00:28:44,370
- Oh this one does have a view
564
00:28:45,862 --> 00:28:46,883
of better tables.
565
00:28:48,811 --> 00:28:50,437
(laughing)
566
00:28:50,437 --> 00:28:51,920
- Oh, so that's what happens
567
00:28:51,920 --> 00:28:53,690
when you Code seven a waiter.
568
00:28:53,690 --> 00:28:55,680
- Well, any table with a view of my man
569
00:28:55,680 --> 00:28:56,810
is good enough for me.
570
00:28:56,810 --> 00:28:58,489
Happy Valentine's Day, baby.
571
00:28:58,489 --> 00:29:00,569
(exaggerated smooching)
572
00:29:00,569 --> 00:29:02,790
- Buy a bouquet for
your ladies, gentlemen?
573
00:29:02,790 --> 00:29:04,490
- Uh, well, uh...
574
00:29:05,480 --> 00:29:06,719
Argyle?
575
00:29:06,719 --> 00:29:08,340
- Don't look at me, I'm allergic.
576
00:29:08,340 --> 00:29:11,399
- To flowers?
- No, to spending money.
577
00:29:11,399 --> 00:29:13,649
(laughing)
578
00:29:14,770 --> 00:29:16,900
- But they're practically free.
579
00:29:16,900 --> 00:29:17,800
Here.
580
00:29:17,800 --> 00:29:18,633
Have a whiff.
581
00:29:22,080 --> 00:29:23,383
- What, what do you say, baby?
582
00:29:24,270 --> 00:29:25,180
- I don't feel so good.
583
00:29:25,180 --> 00:29:26,859
- Uh, I don't either.
584
00:29:26,859 --> 00:29:28,840
- Must be something going around.
585
00:29:28,840 --> 00:29:29,793
- You feel it too?
586
00:29:30,980 --> 00:29:33,730
(dramatic music)
587
00:29:56,356 --> 00:29:59,023
(plant gasping)
588
00:30:05,680 --> 00:30:10,040
- There's still no explanation
for the mysterious illness
589
00:30:10,040 --> 00:30:12,133
that is sweeping our fair city.
590
00:30:13,615 --> 00:30:15,160
- What is going on?
591
00:30:15,160 --> 00:30:17,480
How come the whole city is sick?
592
00:30:17,480 --> 00:30:19,560
- And why aren't we?
- Yeah.
593
00:30:19,560 --> 00:30:21,560
- Because neither of you
594
00:30:21,560 --> 00:30:24,040
ordered flowers for Valentine's Day.
595
00:30:24,040 --> 00:30:27,030
- You Mr. Mayor because you're too cheap.
596
00:30:27,030 --> 00:30:28,360
- Now, just hold on a minute.
597
00:30:28,360 --> 00:30:31,530
- And you, lovely lady,
598
00:30:31,530 --> 00:30:32,850
because
599
00:30:32,850 --> 00:30:34,440
you're in love.
600
00:30:34,440 --> 00:30:37,640
In love with someone from your past.
601
00:30:37,640 --> 00:30:39,180
- The past?
602
00:30:39,180 --> 00:30:41,520
- I resent you calling me cheap.
603
00:30:41,520 --> 00:30:43,860
It's just that money's been tight lately
604
00:30:43,860 --> 00:30:45,530
because of my re-election campaign.
605
00:30:45,530 --> 00:30:47,930
- You can campaign all you want,
606
00:30:47,930 --> 00:30:51,130
but from now on, I'll be in
charge of running this city.
607
00:30:51,130 --> 00:30:54,540
- The whole city?
- That's right.
608
00:30:54,540 --> 00:30:56,183
How you may ask?
609
00:30:58,101 --> 00:30:59,947
Go ahead, you may ask how.
610
00:31:01,569 --> 00:31:02,402
- How?
- How?
611
00:31:02,402 --> 00:31:03,910
- That's a good question.
612
00:31:03,910 --> 00:31:06,533
The only way to counteract the
effect of my Gasp-for-airius
613
00:31:06,533 --> 00:31:09,180
is with my antidote plant, the Oxydendron.
614
00:31:09,180 --> 00:31:13,143
Now, what does he want
in exchange, you may ask.
615
00:31:13,143 --> 00:31:14,976
Go ahead, you may ask.
616
00:31:16,964 --> 00:31:18,329
- [Both] What does he want?
617
00:31:18,329 --> 00:31:20,563
- One billion dollars.
618
00:31:20,563 --> 00:31:23,513
- That would make you the
richest man in the city.
619
00:31:24,460 --> 00:31:26,523
- And the most powerful.
620
00:31:32,633 --> 00:31:35,180
- Why, Babette, are you all right?
621
00:31:35,180 --> 00:31:36,970
You're shaking like a leaf.
622
00:31:36,970 --> 00:31:39,800
- I'm just a little weak in the knees.
623
00:31:39,800 --> 00:31:42,850
- Oh, well, that just
means that your root system
624
00:31:42,850 --> 00:31:44,700
needs more nourishment.
625
00:31:44,700 --> 00:31:48,583
- No, I just get this
way around powerful men.
626
00:31:49,641 --> 00:31:51,170
- Oh, Babette.
627
00:31:51,170 --> 00:31:52,350
Go on,
628
00:31:52,350 --> 00:31:54,493
my little Parisian pet.
629
00:31:55,550 --> 00:31:57,040
- What did you call me?
630
00:31:57,040 --> 00:32:00,120
- The same thing I've been
calling you all my life.
631
00:32:00,120 --> 00:32:02,891
My little Parisian pet.
632
00:32:02,891 --> 00:32:03,724
- Eugene.
633
00:32:04,902 --> 00:32:07,310
- Eugene?
- Eugene Gardner,
634
00:32:07,310 --> 00:32:09,610
is it really you?
- It is I.
635
00:32:09,610 --> 00:32:13,600
- What happened to you?
- Well, let's just say I was
636
00:32:13,600 --> 00:32:14,463
a late bloomer.
637
00:32:15,610 --> 00:32:16,979
- I'll say.
638
00:32:16,979 --> 00:32:19,053
- Babette, will you marry me?
639
00:32:19,053 --> 00:32:21,590
Will you be my budding bride?
640
00:32:21,590 --> 00:32:23,923
- Oh, yes, Eugene, yes.
641
00:32:23,923 --> 00:32:25,180
- Babette?
642
00:32:25,180 --> 00:32:27,430
- I'm sorry, Artie, but,
643
00:32:27,430 --> 00:32:29,397
he's got me under his spell.
644
00:32:33,441 --> 00:32:37,140
- You can send the billion
dollars to my flower shop
645
00:32:37,140 --> 00:32:38,703
by midnight tonight.
646
00:32:44,260 --> 00:32:45,475
Behold!
647
00:32:45,475 --> 00:32:47,727
My greatest creation:
648
00:32:47,727 --> 00:32:49,853
The Venus Scorpion Trap.
649
00:32:50,860 --> 00:32:51,693
- Wow.
650
00:32:52,790 --> 00:32:55,490
The leaves are so big.
651
00:32:55,490 --> 00:32:56,330
- Yes.
652
00:32:56,330 --> 00:32:59,400
It's a relative of the Venus flytrap.
653
00:32:59,400 --> 00:33:01,910
It's grown with a special blend
654
00:33:03,210 --> 00:33:06,123
of horse, goat, and bull fertilizer.
655
00:33:08,843 --> 00:33:11,290
- It looks hungry.
- It is hungry
656
00:33:12,580 --> 00:33:14,557
for Black Scorpion, ah!
657
00:33:17,070 --> 00:33:18,933
- Ooh, it's horrible.
- Thank you.
658
00:33:29,703 --> 00:33:31,812
- [Mayor] Strickland!
659
00:33:31,812 --> 00:33:32,729
Strickland!
660
00:33:33,657 --> 00:33:34,574
Strickland!
661
00:33:36,480 --> 00:33:37,770
- Mayor Worth?
662
00:33:37,770 --> 00:33:39,310
- Is that you, Detective Walker?
663
00:33:39,310 --> 00:33:40,143
- What's wrong?
664
00:33:41,500 --> 00:33:44,270
- Babette has left me for Big thumb.
665
00:33:44,270 --> 00:33:45,272
- Big thumb?
666
00:33:45,272 --> 00:33:46,364
- Greenthumb.
667
00:33:46,364 --> 00:33:47,883
- [Darcy] Sorry to hear that.
668
00:33:49,004 --> 00:33:51,630
- But you got to help me get her back.
669
00:33:51,630 --> 00:33:53,370
- Before or after I save the city?
670
00:33:53,370 --> 00:33:55,330
- Oh, forget the city.
671
00:33:55,330 --> 00:33:56,703
I must have Babette.
672
00:33:57,652 --> 00:34:00,560
- Mr. Mayor, I wouldn't even
know where to look for her.
673
00:34:00,560 --> 00:34:02,200
- They're at Gardner's Gardens.
674
00:34:02,200 --> 00:34:03,033
- How do you know that?
675
00:34:03,033 --> 00:34:06,220
- Because that's where he
told me to deliver the ransom.
676
00:34:06,220 --> 00:34:10,236
You see, Greenthumb is
really Eugene Gardner.
677
00:34:10,236 --> 00:34:13,536
Detective, you've got
to get her back for me.
678
00:34:13,536 --> 00:34:16,286
(dramatic music)
679
00:34:19,676 --> 00:34:21,926
- Computer, auto transform.
680
00:34:30,010 --> 00:34:32,940
- At last, my little Parisian pet.
681
00:34:32,940 --> 00:34:35,704
The Valentine's Day we never had.
682
00:34:35,704 --> 00:34:37,760
(laughing)
683
00:34:37,760 --> 00:34:39,420
- And you never will.
684
00:34:39,420 --> 00:34:40,900
At least not for 10 to 20 years
685
00:34:40,900 --> 00:34:43,020
without the possibility of parole.
686
00:34:43,020 --> 00:34:44,380
- What do we do, Eugene?
687
00:34:44,380 --> 00:34:46,880
- Oh, the choice is very
easy for you, Babette.
688
00:34:46,880 --> 00:34:49,030
You can go back to
wherever bimbos come from,
689
00:34:49,030 --> 00:34:52,080
or you can go to jail
for being his accomplice.
690
00:34:52,080 --> 00:34:53,793
- That is an easy choice.
691
00:34:54,820 --> 00:34:56,080
See ya.
692
00:34:56,080 --> 00:34:57,473
Happy Valentine's Day.
693
00:35:00,836 --> 00:35:02,684
- Babette, Babette.
694
00:35:02,684 --> 00:35:03,740
- Well, Greenthumb,
695
00:35:03,740 --> 00:35:06,201
it looks like it's just us lonely hearts.
696
00:35:06,201 --> 00:35:09,623
- Won't be lonely for
long, Black Scorpion.
697
00:35:10,735 --> 00:35:11,580
Lily!
698
00:35:11,580 --> 00:35:12,413
Violet!
699
00:35:15,330 --> 00:35:17,152
- Yes, Greenthumb.
700
00:35:17,152 --> 00:35:18,985
- Turn her into mulch.
701
00:35:19,970 --> 00:35:21,310
- With pleasure.
702
00:35:21,310 --> 00:35:23,957
- You two have been thorns
in my side long enough.
703
00:35:25,180 --> 00:35:30,180
(women grunting)
(intense music)
704
00:36:20,013 --> 00:36:22,763
(dramatic music)
705
00:36:59,062 --> 00:37:02,062
(creature growling)
706
00:37:07,226 --> 00:37:08,547
- Oh, no, no, no, not me.
707
00:37:08,547 --> 00:37:11,133
Not me, you idiot, I created you.
708
00:37:15,998 --> 00:37:20,998
- No, no, no! (screaming)
709
00:37:22,372 --> 00:37:27,372
- No, no, no! (screaming)
710
00:37:31,944 --> 00:37:34,194
(groaning)
711
00:37:40,585 --> 00:37:43,556
- No, no, don't eat me, I'm your daddy.
712
00:37:43,556 --> 00:37:45,306
Bad plant, bad plant.
713
00:37:49,999 --> 00:37:52,110
- Don't worry, Greenthumb.
714
00:37:52,110 --> 00:37:54,433
Maybe you'll grow back in the spring.
715
00:37:54,433 --> 00:37:57,183
(dramatic music)
716
00:37:58,333 --> 00:38:00,450
(plant burps)
717
00:38:00,450 --> 00:38:02,193
- Then again, maybe not.
718
00:38:04,381 --> 00:38:07,805
- The Oxydendrons are cleaning the air.
719
00:38:07,805 --> 00:38:10,689
Now, there's absolutely no
trace of Gasp-for-airius
720
00:38:10,689 --> 00:38:12,210
or Apathetias.
721
00:38:12,210 --> 00:38:14,543
Now, let's get back to work.
722
00:38:15,993 --> 00:38:17,860
- It's worth a try.
- Yeah.
723
00:38:17,860 --> 00:38:20,250
Cap, what are you dating that thing, now?
724
00:38:20,250 --> 00:38:21,497
- Valentine's Day came and went,
725
00:38:21,497 --> 00:38:23,891
and I still haven't seen a single flower.
726
00:38:23,891 --> 00:38:25,653
- I sell single flowers.
727
00:38:27,063 --> 00:38:29,313
- Um, I'm a little short on cash.
728
00:38:30,770 --> 00:38:31,920
- That's okay.
729
00:38:31,920 --> 00:38:33,700
Who wants flowers anyway.
730
00:38:33,700 --> 00:38:35,073
I'd rather have diamonds.
731
00:38:38,466 --> 00:38:39,728
- Psst.
732
00:38:39,728 --> 00:38:40,561
Psst.
733
00:38:43,210 --> 00:38:44,043
Gimme a dozen.
734
00:38:46,040 --> 00:38:48,040
On second thought, better make that two.
735
00:38:51,930 --> 00:38:53,223
Gimme my change.
736
00:38:56,021 --> 00:38:57,203
You have a good day.
737
00:38:59,070 --> 00:39:00,751
Here you go, baby.
738
00:39:00,751 --> 00:39:02,251
- Thank you, baby.
739
00:39:06,010 --> 00:39:08,093
- So, Miss Espinoza.
740
00:39:09,220 --> 00:39:11,474
Do you, uh, type?
741
00:39:11,474 --> 00:39:14,217
- No hablo ingles.
- Yeah, well, that's...
742
00:39:14,217 --> 00:39:15,763
That's not essential.
743
00:39:16,860 --> 00:39:18,947
One, final question.
744
00:39:18,947 --> 00:39:23,947
How would you feel about
keeping secrets from my wife?
745
00:39:24,360 --> 00:39:25,880
- Yo no se.
746
00:39:25,880 --> 00:39:27,350
- You no say?
747
00:39:27,350 --> 00:39:28,350
Perfect.
748
00:39:28,350 --> 00:39:29,880
Got the job.
749
00:39:29,880 --> 00:39:31,660
- Over my buxom body.
750
00:39:31,660 --> 00:39:35,580
- Uh, Babette, what are you doing here?
751
00:39:35,580 --> 00:39:38,110
- I'd like to interview for the position.
752
00:39:38,110 --> 00:39:42,573
- Uh, I've no idea what
position you're referring to.
753
00:39:43,610 --> 00:39:45,203
- Whatever position you'd like.
754
00:39:46,150 --> 00:39:49,703
I'm very flexible. (giggles)
755
00:39:51,020 --> 00:39:52,120
- Au revoir, senorita.
756
00:39:52,960 --> 00:39:55,270
- I don't think she understands French.
757
00:39:55,270 --> 00:39:57,160
- Well, in that case,
758
00:39:57,160 --> 00:40:00,423
sayonara, shalome, arrivederci, ciao.
759
00:40:02,198 --> 00:40:04,242
(dramatic music)
760
00:40:04,242 --> 00:40:06,909
(soft knocking)
761
00:40:12,580 --> 00:40:13,413
- Hi.
762
00:40:13,413 --> 00:40:14,246
- Hi.
763
00:40:15,349 --> 00:40:17,516
- What are you doing here?
764
00:40:19,360 --> 00:40:21,233
- Happy belated Valentine's Day.
765
00:40:23,433 --> 00:40:24,503
- They're beautiful.
766
00:40:28,463 --> 00:40:31,203
But I thought I was just one of the guys.
767
00:40:32,890 --> 00:40:35,560
- I treat you that way because...
768
00:40:35,560 --> 00:40:36,433
- Because?
769
00:40:39,830 --> 00:40:40,930
- Because if I didn't,
770
00:40:43,130 --> 00:40:45,080
I would probably fall in love with you.
771
00:40:46,996 --> 00:40:47,829
- Um,
772
00:40:48,920 --> 00:40:49,753
I, uh,
773
00:40:51,791 --> 00:40:53,742
I don't know what to say.
774
00:40:53,742 --> 00:40:55,492
- Don't say anything.
775
00:40:59,008 --> 00:41:01,594
(sneezes)
776
00:41:01,594 --> 00:41:03,494
- Gesundheit.
777
00:41:03,494 --> 00:41:05,263
- I'm sorry.
778
00:41:05,263 --> 00:41:06,730
Oh, no.
- What's wrong?
779
00:41:06,730 --> 00:41:09,253
- Oh, I think I caught
Black Scorpion's cold.
780
00:41:13,390 --> 00:41:14,223
- Just my luck.
781
00:41:14,223 --> 00:41:18,045
- Say, you don't have any chicken
soup, or anything, do you?
782
00:41:18,045 --> 00:41:20,045
(sighs)
783
00:41:24,752 --> 00:41:27,419
(upbeat music)
52979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.