All language subtitles for An Eternal Combat 1991 USA BluRay 1080p AVC DTS-HD MA 2.0-FFansDIY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,142 --> 00:01:04,396 Presenters Yuen Kam-Lun, Norman Cheung Sek-Gui 2 00:01:18,035 --> 00:01:22,039 Producer Yuen Kam-Lun Executive Producer Wong Siu-Ming 3 00:01:58,367 --> 00:02:00,077 Planning Rico Chu Tak-On Production Manager Lee Wah 4 00:02:00,411 --> 00:02:02,329 Screenplay Ho Tung Associate Production Manager Law Sau Wai 5 00:02:30,274 --> 00:02:31,900 Director of Photography Eric Chu Kwok Fai 6 00:02:32,234 --> 00:02:34,569 Art Direction David Lo Kin-Ming Joey Wong Styling Kenneth Yee Chung Man 7 00:02:48,918 --> 00:02:50,669 Action Directors: Poon Kin Kwan, Benz Kong To-hoi, Steve Mak Fei-hung 8 00:02:51,003 --> 00:02:53,338 Car Stunts: Bruce Law Lai Yin, Bruce Law Stunts Unlimited 9 00:03:09,355 --> 00:03:11,398 Assistant Director Michelle Wong Yuk-Ting, Paco Yiu Fung-Suen 10 00:03:11,732 --> 00:03:13,233 Editor Cheung Bei-Tak Special Effects Stephen Ma Man-Yin 11 00:03:13,859 --> 00:03:16,736 BELOVED FATHER BELOVED MOTHER 12 00:03:32,378 --> 00:03:36,715 Music Philip Chan Fei Lit Theme Song "Tian Di You You" 13 00:03:44,140 --> 00:03:46,058 Starring Lam Ching Ying, Joey Wong, Shing Fui-On 14 00:03:46,392 --> 00:03:48,685 Anthony Wong, Gabriel Wong Yat-San, Rico Chu Tak-On 15 00:04:08,831 --> 00:04:13,293 Director Wilson Yip Shing Hong 16 00:04:21,969 --> 00:04:25,514 You can't escape my Supernatural Fan! 17 00:04:38,986 --> 00:04:39,903 Stab! 18 00:05:07,640 --> 00:05:08,557 Shoot. 19 00:05:10,684 --> 00:05:13,019 Little Turtle, stop pretending to be asleep. 20 00:05:13,354 --> 00:05:14,146 Come here. 21 00:05:15,773 --> 00:05:16,899 What is it, sifu? 22 00:05:17,233 --> 00:05:19,860 You didn't think to mention that a poisonous snake was in my pants? 23 00:05:20,194 --> 00:05:21,278 Are you trying to test me? 24 00:05:21,612 --> 00:05:24,656 Sifu, why would I bother you with something so simple? 25 00:05:24,990 --> 00:05:26,449 Now that would be insulting! 26 00:05:27,243 --> 00:05:29,119 If only you were half as smart as your excuses. 27 00:05:29,453 --> 00:05:32,038 Well, then you better teach me more moves, Sifu. 28 00:05:32,706 --> 00:05:35,333 Pack up, and let's get on the road. 29 00:05:35,668 --> 00:05:37,294 Such a chatterbox. 30 00:05:42,132 --> 00:05:44,092 Sifu, snake! Help! 31 00:05:44,510 --> 00:05:46,929 Sifu! Help! 32 00:05:49,932 --> 00:05:54,019 An Eternal Combat 33 00:07:25,986 --> 00:07:27,862 Wait, sifu, let me finish! 34 00:07:48,968 --> 00:07:52,513 You've finally returned to me. 35 00:08:02,648 --> 00:08:05,651 Darling, now you're mine forever. 36 00:08:31,885 --> 00:08:33,469 What demon are you? 37 00:09:06,587 --> 00:09:09,381 Sifu, sifu... 38 00:09:09,715 --> 00:09:11,508 You've got the upper hand, let's give chase! 39 00:09:12,426 --> 00:09:15,554 Demon, I have underestimated you. 40 00:09:15,888 --> 00:09:17,472 Reassess if you've underestimated. 41 00:09:17,806 --> 00:09:19,808 Why are you just standing around like a dummy? 42 00:09:29,735 --> 00:09:31,111 My Lord, what do you think? 43 00:09:31,445 --> 00:09:33,238 What do I think? How the hell do I know? 44 00:09:33,572 --> 00:09:34,781 Six more dead! 45 00:09:35,115 --> 00:09:36,658 Boy do I wish I was one of you. 46 00:09:36,992 --> 00:09:39,828 This is all your fault! 47 00:09:41,455 --> 00:09:42,706 Why are you standing here? 48 00:09:43,916 --> 00:09:45,375 You...you are? 49 00:09:49,379 --> 00:09:51,756 Lord Ma! 50 00:09:52,382 --> 00:09:54,300 Your servant greets Lord Ma. 51 00:09:54,676 --> 00:09:57,095 Quit the yammering, and lower your hands! 52 00:09:57,429 --> 00:09:58,304 Yes, sir. 53 00:10:03,894 --> 00:10:07,522 -Are you trying to get fired? -Have mercy, my lord! 54 00:10:07,856 --> 00:10:08,565 Have mercy! 55 00:10:08,899 --> 00:10:11,526 There's a demon out there, and you're in here playing with corpses? 56 00:10:11,860 --> 00:10:12,735 No, I was-- 57 00:10:13,070 --> 00:10:14,863 No? What? 58 00:10:15,239 --> 00:10:16,740 Who said you could speak? 59 00:10:19,576 --> 00:10:20,702 Please continue, my lord. 60 00:10:24,790 --> 00:10:25,749 Listen up! 61 00:10:26,250 --> 00:10:29,294 You have seven days to bring me that Japanese Demon King! 62 00:10:29,628 --> 00:10:31,254 Or get a noose fitted and hang yourself! 63 00:10:31,588 --> 00:10:34,549 Which is to say, you should hang yourself in eight days. 64 00:10:34,883 --> 00:10:39,137 What.. . what? Hang myself”? No, please! 65 00:10:39,471 --> 00:10:40,972 May I drink arsenic instead? 66 00:10:41,306 --> 00:10:43,141 His Majesty's decree has arrived! 67 00:10:48,689 --> 00:10:53,189 (Stuttering) His Majesty, the Son of Heaven, appoints 68 00:10:54,194 --> 00:10:56,905 Ma Sheung-fung a Royal Official. 69 00:10:57,239 --> 00:11:01,739 He loves his people as if they were his own sons, has been recognised. 70 00:11:04,496 --> 00:11:06,789 He is hereby promoted three ranks, 71 00:11:08,250 --> 00:11:10,001 to be a first rank official. 72 00:11:10,335 --> 00:11:11,377 We're saved, my lord! 73 00:11:12,171 --> 00:11:15,340 Long Live His Majesty! 74 00:11:16,258 --> 00:11:20,758 (Stuttering) What's the rush? 75 00:11:21,555 --> 00:11:25,559 (Stuttering) I'm not finished reading. 76 00:11:26,351 --> 00:11:27,143 -Yes. -We 77 00:11:27,561 --> 00:11:29,437 (Stuttering) We... 78 00:11:29,771 --> 00:11:30,855 We... what? 79 00:11:34,234 --> 00:11:35,735 My lord, you have it upside down. 80 00:11:36,069 --> 00:11:37,111 You don't think I know that? 81 00:11:37,487 --> 00:11:38,863 If you're so smart, you read it! 82 00:11:42,784 --> 00:11:44,535 -May I not read it, sir? -No! 83 00:11:44,953 --> 00:11:46,496 -I really must read? -and quickly too! 84 00:11:46,830 --> 00:11:47,330 Yes. 85 00:11:48,749 --> 00:11:51,668 We have heard that the Demon King is in your county 86 00:11:52,002 --> 00:11:54,004 terrorizing the peasants, murdering without blinking. 87 00:11:54,338 --> 00:11:56,882 We order you, Official Ma, to capture and contain this demon. 88 00:11:57,216 --> 00:12:00,594 We give you seven days, no extensions. 89 00:12:02,429 --> 00:12:04,264 Here ends the royal proclamation. 90 00:12:05,933 --> 00:12:07,059 Here ends the royal proclamation! 91 00:12:09,061 --> 00:12:10,520 What if we had an extra day or two? 92 00:12:10,854 --> 00:12:12,105 (Stuttering) Of course... 93 00:12:12,439 --> 00:12:13,231 Not! 94 00:12:13,857 --> 00:12:18,357 (Stuttering) You better get a noose fitted for yourself on the eighth day! 95 00:12:25,077 --> 00:12:26,953 I, Ma Sheung-fung, have been an official for many years. 96 00:12:27,287 --> 00:12:30,081 And though I have no big contributions, I have also never done anything bad. 97 00:12:30,415 --> 00:12:32,458 Why is disaster striking me now? 98 00:12:39,841 --> 00:12:42,760 My five darling wives, I know you're unable to help me. 99 00:12:43,095 --> 00:12:45,514 (Wives enumerated, nameless) If you could have helped me, 100 00:12:45,847 --> 00:12:48,724 you would have helped long ago, right? 101 00:12:50,310 --> 00:12:52,395 My darling wives, please drink with me. 102 00:12:54,815 --> 00:12:57,150 Papa, papa! 103 00:12:57,484 --> 00:12:59,110 You said you'd buy me new clothes! 104 00:12:59,444 --> 00:13:01,237 Papa, you said you'd get me new shoes! 105 00:13:01,571 --> 00:13:02,738 Buy me toys! 106 00:13:03,073 --> 00:13:06,743 Shut up! Don't you know your Father is in trouble? 107 00:13:07,077 --> 00:13:09,329 My lord, no need to worry! 108 00:13:10,122 --> 00:13:12,415 Your servant has heard that 10 miles from here, 109 00:13:12,749 --> 00:13:15,960 a learned man, a dragon among pigs, lives in a hut. 110 00:13:16,295 --> 00:13:19,047 He's a master of the supernatural, his skills are boundless. 111 00:13:19,673 --> 00:13:22,676 My lord, let's visit him in person. 112 00:13:25,429 --> 00:13:26,721 Why didn't you say anything earlier? 113 00:13:27,055 --> 00:13:28,514 It's your fault I've been drinking alone! 114 00:13:32,311 --> 00:13:36,811 Hey, could it be any farther? I'm so fucking tired. Aren't you tired? 115 00:13:37,691 --> 00:13:41,486 My lord, you're just out of practice. We're almost there. 116 00:13:44,573 --> 00:13:45,782 Are we there yet? 117 00:13:46,408 --> 00:13:48,326 Just the mountain across the way. 118 00:13:48,660 --> 00:13:50,536 -Then start walking! -Yes, yes. 119 00:13:52,080 --> 00:13:55,124 Are you crazy? You call this a hut? 120 00:13:55,542 --> 00:13:56,834 I'm guessing this is it. 121 00:13:57,169 --> 00:13:58,295 If it isn't, you're screwed! 122 00:13:59,796 --> 00:14:02,548 Advisor, how could someone live in this hut? 123 00:14:02,883 --> 00:14:04,259 I'd say it's a toilet! 124 00:14:05,677 --> 00:14:07,512 My lord, my lord! 125 00:14:07,846 --> 00:14:09,013 The Cho Lo Residence. 126 00:14:09,348 --> 00:14:11,058 -What is it? -I'm sure this is not a toilet 127 00:14:11,391 --> 00:14:14,769 -You sniffed around? -It's written here, see? 128 00:14:15,937 --> 00:14:17,438 Go to hell! 129 00:14:17,773 --> 00:14:19,024 You know I'm illiterate! 130 00:14:20,108 --> 00:14:22,276 You motherfucker, thankfully no one heard that. 131 00:14:22,611 --> 00:14:23,612 Go announce my arrival! 132 00:14:23,945 --> 00:14:25,446 Alright, I will. 133 00:14:25,781 --> 00:14:27,449 You probably kicked open my hernia. 134 00:14:28,533 --> 00:14:29,825 -Hurry up and announce! -Yes! 135 00:14:33,663 --> 00:14:38,000 The Royal Guard of the First Rank, Ma Sheung-fung! 136 00:14:38,335 --> 00:14:40,420 Lord Ma has arrived! 137 00:14:41,171 --> 00:14:43,715 Hey, when did I get that extra title? 138 00:14:44,049 --> 00:14:45,550 It's trendy to exaggerate. 139 00:14:46,259 --> 00:14:47,468 Yeah? 140 00:14:48,845 --> 00:14:51,305 Here is, the governor of two provinces, 141 00:14:51,640 --> 00:14:52,682 Exaggerate? 142 00:14:59,106 --> 00:15:00,065 How did that happen? 143 00:15:03,276 --> 00:15:05,903 My lord, this is the power of illusion. 144 00:15:06,238 --> 00:15:07,697 -Illusion? -illusion! 145 00:15:09,658 --> 00:15:11,701 Hey, Advisor, quit horsing around. Let's get out of here. 146 00:15:13,662 --> 00:15:16,456 My lord, this is also magic. 147 00:15:17,499 --> 00:15:18,625 Fuck. 148 00:15:19,543 --> 00:15:20,460 What should we do, sir? 149 00:15:20,794 --> 00:15:21,920 Forward, what else? 150 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 Come, let's go together! 151 00:15:30,887 --> 00:15:32,889 I was wondering what fell in, 152 00:15:33,223 --> 00:15:34,766 but it turns out its two wet dogs? 153 00:15:35,100 --> 00:15:38,228 -Why you... -Fuck you! 154 00:15:38,728 --> 00:15:41,397 On shore you look more like wet chickens. 155 00:15:42,315 --> 00:15:44,608 You little shit, how dare you insult us! Beat him up! 156 00:15:44,943 --> 00:15:45,777 Yes! 157 00:15:49,114 --> 00:15:52,367 You motherfucker, who is the boss here? 158 00:15:52,701 --> 00:15:54,285 -You are. -You want to beat me up? 159 00:15:54,619 --> 00:15:56,078 You can boast about it. 160 00:15:56,830 --> 00:15:57,747 You pocket-sized twerp, 161 00:15:58,081 --> 00:15:59,290 -Bring it! - How are you! 162 00:15:59,624 --> 00:16:01,584 -Where can you go? -Little Turtle, behave! 163 00:16:03,753 --> 00:16:05,337 Sir, it's Cho Lo, the Tao Master. 164 00:16:06,465 --> 00:16:07,424 Sifu. 165 00:16:12,053 --> 00:16:15,639 Please forgive me for the welcome, my lord. 166 00:16:17,976 --> 00:16:22,105 It is an honor for us that you have travelled so far. 167 00:16:22,898 --> 00:16:23,815 Sifu. 168 00:16:24,441 --> 00:16:25,567 Please have some tea. 169 00:16:30,989 --> 00:16:32,323 Bring another cup immediately. 170 00:16:32,657 --> 00:16:35,701 Sifu, no one ever visits us. 171 00:16:36,036 --> 00:16:37,829 We only had the two cups. 172 00:16:53,637 --> 00:16:56,556 In that case, let's share, Lord Ma. 173 00:17:02,229 --> 00:17:05,023 Lord, is the tea not to your liking? 174 00:17:05,357 --> 00:17:08,193 You old weasel, how dare you try to fool me with your illusions! 175 00:17:08,610 --> 00:17:10,945 How dare you take me for a fool just because I'm polite! 176 00:17:11,446 --> 00:17:12,780 I better stay back. 177 00:17:15,534 --> 00:17:17,911 This style is called Horizontal Sweep of a Thousand Troops. 178 00:17:18,245 --> 00:17:20,163 My lord, show him Dividing the Mountain. 179 00:17:28,004 --> 00:17:30,172 My lord, what about Through the Roof? 180 00:17:40,475 --> 00:17:44,562 Amazing! Show him your One Armed Coolie as well! 181 00:17:44,896 --> 00:17:46,939 Nonsense, can't you tell that old man is frozen stiff with fear? 182 00:17:47,274 --> 00:17:47,732 Take the guandao. 183 00:17:48,066 --> 00:17:48,691 Fear? 184 00:17:49,025 --> 00:17:50,234 My sifu is just embarrassed for you! 185 00:17:50,569 --> 00:17:52,571 Let me show you some real stuff. 186 00:17:52,904 --> 00:17:54,280 Broaden your horizons. 187 00:17:55,824 --> 00:17:57,867 Advisor, what is this dangly weapon? 188 00:17:58,201 --> 00:18:00,578 Some sort of rope dart, but not very lethal. 189 00:18:03,582 --> 00:18:05,000 You're as ignorant as you look. 190 00:18:05,584 --> 00:18:08,169 This is a dart javelin. 191 00:18:08,503 --> 00:18:10,213 Your javelin seems awfully soft. 192 00:18:13,633 --> 00:18:16,010 Sifu, could I borrow some Magic Water? 193 00:18:17,887 --> 00:18:19,555 Be frugal, it's hard to make. 194 00:18:20,140 --> 00:18:21,224 Sure will! 195 00:18:33,570 --> 00:18:35,071 Rope Dart? Beat this! 196 00:18:35,488 --> 00:18:39,950 Poke, poke. 197 00:18:41,911 --> 00:18:43,037 It's real! 198 00:18:43,371 --> 00:18:44,246 It sure is! 199 00:18:50,587 --> 00:18:51,796 It's really hard. 200 00:18:52,422 --> 00:18:55,049 My lord, if you rubbed it on your thing, imagine how hard it would get! 201 00:18:55,383 --> 00:18:57,718 -Where? -Where you dangle. 202 00:18:58,053 --> 00:19:00,430 -Give it back to me! -Go to hell! 203 00:19:00,764 --> 00:19:02,265 You fucking shortcake, I'll crush you! 204 00:19:02,599 --> 00:19:03,182 Sifu 205 00:19:08,772 --> 00:19:11,691 You think just because you look big that I'll be scared? 206 00:19:13,652 --> 00:19:15,945 My lord, it's not that they've gotten bigger. 207 00:19:16,279 --> 00:19:17,697 You've gotten smaller! 208 00:19:18,031 --> 00:19:19,032 This isn't an illusion. 209 00:19:20,533 --> 00:19:21,992 Let's see who gets crushed now! 210 00:19:22,535 --> 00:19:23,661 Die! 211 00:19:29,417 --> 00:19:30,584 Little Turtle! 212 00:19:31,378 --> 00:19:32,295 Behave. 213 00:19:33,129 --> 00:19:34,171 Go inside. 214 00:19:39,594 --> 00:19:40,553 Please rise. 215 00:19:42,514 --> 00:19:45,016 You really are a learned man. I am convinced. 216 00:19:45,350 --> 00:19:46,684 My lord, you're flattering me. 217 00:19:47,018 --> 00:19:48,686 -This way please. -You first, please. 218 00:19:49,813 --> 00:19:53,525 The true purpose of my visit Is to ask you for a favor. 219 00:19:53,858 --> 00:19:54,984 His Majesty-- 220 00:19:55,443 --> 00:19:57,570 My lord has proven his dedication, 221 00:19:57,904 --> 00:19:59,405 I'll do whatever I can to help. 222 00:19:59,739 --> 00:20:01,866 -But I have one condition. -I'll do anything! 223 00:20:03,576 --> 00:20:04,785 Will you sacrifice 224 00:20:05,120 --> 00:20:06,830 Sacrifice what? My body? 225 00:20:07,247 --> 00:20:08,998 The condition is your life. 226 00:20:09,374 --> 00:20:10,416 My life... 227 00:20:10,750 --> 00:20:13,919 After you die, I will transform you into a gold-plated statue. 228 00:20:14,254 --> 00:20:17,507 Because you are a high-ranking official with protection from the Son of Heaven, 229 00:20:17,841 --> 00:20:19,008 The Demon King cannot harm you. 230 00:20:19,342 --> 00:20:21,218 Together with my student, you will be my guards. 231 00:20:21,553 --> 00:20:24,847 This is the only way to eradicate the Demon King. 232 00:20:25,181 --> 00:20:28,893 Hey, you're only a Taoist Priest. You're not a pharmacist. 233 00:20:29,227 --> 00:20:32,271 Don't think I'm bullshitting. Even if you're willing to die, I have to help you. 234 00:20:32,605 --> 00:20:36,066 You must keep your entire corpse. Otherwise your spirit and body will be separated. 235 00:20:36,860 --> 00:20:37,861 Think it over. 236 00:20:38,278 --> 00:20:40,697 You want my life? I'd be crazy to listen to you! 237 00:20:42,615 --> 00:20:45,117 Then consider me willing but unable to help. Goodbye. 238 00:20:47,954 --> 00:20:49,038 Nonsense... 239 00:20:49,956 --> 00:20:51,499 -Advisor, let's go. -Yes, sir! 240 00:20:57,338 --> 00:20:59,173 This isn't only Magic Water, 241 00:20:59,632 --> 00:21:02,092 it's Sacred Water! 242 00:21:03,762 --> 00:21:05,305 Even if it's improper, 243 00:21:05,722 --> 00:21:07,849 I have to move you. 244 00:21:09,017 --> 00:21:10,685 Come get your Mother's spirit tablet. 245 00:21:11,019 --> 00:21:11,894 Got it! 246 00:21:12,687 --> 00:21:14,480 - I want this one! -Your Mother had a mole. 247 00:21:14,814 --> 00:21:16,899 -That's not your Mother! -Give it back to me! 248 00:21:17,233 --> 00:21:18,067 I like this one! 249 00:21:18,401 --> 00:21:21,237 You kids are so annoying! They're all mothers, just take one. 250 00:21:21,571 --> 00:21:22,905 Your mother, your mother. 251 00:21:23,823 --> 00:21:24,782 Yours. 252 00:21:25,658 --> 00:21:27,284 Dad I have to pee. 253 00:21:27,619 --> 00:21:28,745 God you kids are annoying. 254 00:21:29,078 --> 00:21:31,455 I'm so tired, I'm so hungry! 255 00:21:32,332 --> 00:21:33,124 What's all this ruckus! 256 00:21:33,458 --> 00:21:34,375 I'm sleepy... 257 00:21:34,709 --> 00:21:36,627 We'll never get out of here at this rate. 258 00:21:36,961 --> 00:21:38,170 Alright, let's take a break. 259 00:21:38,797 --> 00:21:40,256 I'm so hungry! 260 00:21:44,803 --> 00:21:45,970 Eat some bananas. 261 00:21:46,304 --> 00:21:49,724 Bananas! 262 00:22:04,823 --> 00:22:06,825 What's a day without a woman? 263 00:22:07,158 --> 00:22:08,659 And with the future looking so bleak... 264 00:22:09,202 --> 00:22:11,245 Let's put this water to good use. 265 00:22:12,539 --> 00:22:15,291 Stay put while I go get something to eat, got it? 266 00:22:15,625 --> 00:22:16,876 Got it! 267 00:22:17,418 --> 00:22:19,503 I want the biggest one! 268 00:22:19,838 --> 00:22:20,797 Give it to me! 269 00:22:21,130 --> 00:22:21,964 Mister! 270 00:22:22,841 --> 00:22:25,426 Come get a drink, rest awhile! 271 00:22:28,263 --> 00:22:30,682 One, two, three, four. 272 00:22:32,684 --> 00:22:35,061 Four, three, two, one. 273 00:22:35,436 --> 00:22:38,522 There are five of us, and four bananas. 274 00:22:38,857 --> 00:22:40,316 How should we share them? 275 00:22:40,775 --> 00:22:43,611 Easy. She's the youngest and always pees herself. 276 00:22:43,945 --> 00:22:44,820 Let's skip her. 277 00:22:45,154 --> 00:22:46,530 You're exactly the same! 278 00:22:46,865 --> 00:22:49,200 You're the eldest, and always bullying us. 279 00:22:49,534 --> 00:22:51,118 The way I see it, you should go without! 280 00:22:51,452 --> 00:22:52,995 You don't have to fight. 281 00:22:53,329 --> 00:22:54,747 Let me help you. 282 00:22:55,081 --> 00:22:57,166 How? 283 00:22:58,835 --> 00:23:00,253 What's taking so long? 284 00:23:04,382 --> 00:23:06,425 Can we eat yet? 285 00:23:06,759 --> 00:23:10,429 -Just a minute, I have to peel it. -Hurry up! 286 00:23:11,681 --> 00:23:13,015 What's taking so long? 287 00:23:13,516 --> 00:23:14,517 My good sir, 288 00:23:14,851 --> 00:23:15,893 what's the rush? 289 00:23:16,227 --> 00:23:19,897 You want five girls! It takes time. 290 00:23:21,190 --> 00:23:23,233 I'm not the Emperor looking for concubines here! 291 00:23:24,193 --> 00:23:25,986 Oh, it's you, Lord Ma! 292 00:23:26,321 --> 00:23:28,323 What's with the costume? 293 00:23:28,781 --> 00:23:30,908 What's the problem? Haven't you seen a plain-clothes officer? 294 00:23:31,451 --> 00:23:34,954 Yes, of course, the five girls will be right here. 295 00:23:36,748 --> 00:23:38,833 If you were anyone else... You'd be waiting forever! 296 00:23:39,167 --> 00:23:41,043 Are you all ready yet? 297 00:23:41,377 --> 00:23:43,504 Yes! 298 00:23:44,547 --> 00:23:47,007 It'll be glorious! 299 00:23:50,511 --> 00:23:52,221 A bite for you, and a bite for me. 300 00:23:52,555 --> 00:23:54,557 A bite for you, and a bite for me. 301 00:23:57,143 --> 00:23:58,811 A bite for you, and a bite for me. 302 00:23:59,145 --> 00:24:00,771 A bite for you, and a bite for me. 303 00:24:01,105 --> 00:24:02,940 A thrust for you, and a thrust for you, 304 00:24:03,274 --> 00:24:04,733 and a thrust for you, and a thrust for you! 305 00:24:05,068 --> 00:24:06,444 A bite for you, and a bite for me. 306 00:24:06,778 --> 00:24:08,237 A bite for you, and a bite for me. 307 00:24:08,571 --> 00:24:09,947 Left! Right! 308 00:24:10,281 --> 00:24:12,157 A thrust for you, and a thrust for you! 309 00:24:12,659 --> 00:24:16,079 Lord Ma is legendary! We're screwed! 310 00:24:16,412 --> 00:24:19,498 I'm terrified! What should we do? 311 00:24:19,832 --> 00:24:21,542 -You go first! -No, you go first! 312 00:24:21,876 --> 00:24:23,794 Left! Right! 313 00:24:30,468 --> 00:24:32,261 One, two, three, four, five. 314 00:24:32,595 --> 00:24:34,430 Wasn't that fair? 315 00:24:34,764 --> 00:24:36,640 Yes! 316 00:24:36,975 --> 00:24:39,227 It's terrible! Terrible! 317 00:24:39,560 --> 00:24:42,521 Lord Ma Sheung-fung is dead! 318 00:24:42,939 --> 00:24:45,191 -Come in, come in. -Bad news! Lord Ma is dead! 319 00:24:45,525 --> 00:24:48,444 Lord Ma Sheung-fung is dead! 320 00:24:48,861 --> 00:24:51,864 Lord Ma Sheung-fung is dead! 321 00:24:53,700 --> 00:24:54,492 Sifu! 322 00:24:54,826 --> 00:24:55,576 It's as you predicted! 323 00:24:55,910 --> 00:24:58,787 Ma Sheung-fung died at the brothel! 324 00:24:59,122 --> 00:25:01,624 He died of over-excitement from the Magic Water. 325 00:25:02,083 --> 00:25:03,542 This is a false death. 326 00:25:03,876 --> 00:25:07,629 Sifu, I don't see why we're wasting so much energy on him. 327 00:25:07,964 --> 00:25:09,256 He is a military officer. 328 00:25:09,590 --> 00:25:12,217 He's strong and skilled, and has the emperor's protection. 329 00:25:12,552 --> 00:25:15,096 He's useful. From now on, the two of you will be my Left-Right Guards. 330 00:25:15,430 --> 00:25:16,055 What? 331 00:25:16,514 --> 00:25:19,183 He is essential in our fight against the Demon King. 332 00:25:19,559 --> 00:25:20,601 Time is running out. 333 00:25:20,935 --> 00:25:22,937 He's still under the magic water's spell, let's get going. 334 00:25:23,396 --> 00:25:24,438 Yes, Sifu. 335 00:25:35,074 --> 00:25:37,284 You can stop looking around, Ma Sheung-fung 336 00:25:37,618 --> 00:25:40,954 I'm here to tell you you died in action in the brothel. 337 00:25:41,497 --> 00:25:44,124 I'm dead? You're crazy! 338 00:25:44,459 --> 00:25:45,543 I am unstoppable! 339 00:25:45,877 --> 00:25:49,213 You've got a screw loose! You'll die before me! 340 00:25:50,631 --> 00:25:51,840 -Lord Ma, -Enough! 341 00:25:52,175 --> 00:25:53,968 You're trying to fool me with illusions again? 342 00:25:54,302 --> 00:25:57,179 People have been trying to scare me since I was in my mother's womb! 343 00:25:57,513 --> 00:25:59,681 You don't believe me? Take a look. 344 00:26:02,560 --> 00:26:03,978 How does it look, Lord Ma? 345 00:26:09,734 --> 00:26:10,818 Trying to fool me? 346 00:26:11,277 --> 00:26:13,153 It does look quite like me. 347 00:26:13,488 --> 00:26:16,199 Looks like you? He is you! 348 00:26:18,534 --> 00:26:20,702 Nonsense, then who am I? 349 00:26:21,204 --> 00:26:24,874 You're the soul. What you see there is your corpse. 350 00:26:27,752 --> 00:26:28,669 You don't believe us? 351 00:26:31,214 --> 00:26:33,841 It won't hurt, even if I punch you! 352 00:26:34,175 --> 00:26:35,759 Nothing hurts! Punches! Slaps! 353 00:26:36,886 --> 00:26:37,845 Hey! 354 00:26:38,179 --> 00:26:40,181 Are you crazy? How dare you beat me up like that? 355 00:26:46,479 --> 00:26:48,439 Hey, what can you find out with just that? 356 00:26:48,773 --> 00:26:49,899 Let me! 357 00:26:50,316 --> 00:26:51,692 Front somersault! 358 00:26:52,026 --> 00:26:55,029 Back somersault! Body slam! 359 00:26:56,197 --> 00:26:57,323 Delightful! 360 00:26:57,657 --> 00:26:58,949 Another front somersault! 361 00:26:59,283 --> 00:27:01,660 And another back somersault! Crush, crush! 362 00:27:02,787 --> 00:27:03,662 This is so fun! 363 00:27:03,996 --> 00:27:06,665 Stomp, wiggle, stomp, wiggle... 364 00:27:08,292 --> 00:27:10,711 This is a once in a lifetime opportunity, for the final effort, 365 00:27:13,673 --> 00:27:16,467 Are you insane? How dare you stomp me like that! I'll kill you! 366 00:27:20,471 --> 00:27:22,139 So you finally believe. 367 00:27:24,559 --> 00:27:25,643 I'm dead? 368 00:27:26,894 --> 00:27:27,978 Now what? 369 00:27:28,354 --> 00:27:30,731 I'm really dead? I don't want to be dead! 370 00:27:31,065 --> 00:27:32,024 I don't want to be dead! 371 00:27:32,358 --> 00:27:33,609 Help me! 372 00:27:33,943 --> 00:27:36,445 Please, Taoist Priest, please save me. 373 00:27:36,779 --> 00:27:37,571 You need not be sad. 374 00:27:37,905 --> 00:27:39,448 This was fated. 375 00:27:39,782 --> 00:27:42,993 I understand you were a good official in your life. 376 00:27:43,327 --> 00:27:45,537 So I have called back your spirit. 377 00:27:46,998 --> 00:27:49,375 Yes, you are now a god. 378 00:27:49,709 --> 00:27:52,378 Don't you feel powerful? 379 00:27:55,506 --> 00:27:56,715 Generals Gold and Silver! 380 00:27:57,049 --> 00:27:57,883 Yes! 381 00:27:58,509 --> 00:27:59,218 Yes... 382 00:27:59,677 --> 00:28:03,180 I hereby declare you my Left-Right guards. 383 00:28:03,514 --> 00:28:05,974 To work together to kill the Demon King. 384 00:28:06,309 --> 00:28:09,020 I vow to always remain at your side. 385 00:28:31,042 --> 00:28:32,501 Sifu, the demon is arriving. 386 00:28:35,463 --> 00:28:36,380 Be careful! 387 00:28:46,015 --> 00:28:46,724 Retreat! 388 00:29:06,494 --> 00:29:07,411 Last one out is the loser! 389 00:29:28,557 --> 00:29:29,266 Sisi! 390 00:29:29,600 --> 00:29:31,226 She's a demon concubine now, idiot. 391 00:29:40,861 --> 00:29:42,529 -Let's go help! -Okay! 392 00:29:46,367 --> 00:29:47,785 Sifu, she's powerful! 393 00:29:48,119 --> 00:29:48,828 Be careful. 394 00:30:14,562 --> 00:30:16,021 Where do you think you're going? 395 00:31:07,156 --> 00:31:08,657 I can't see anything! Now what? 396 00:31:08,991 --> 00:31:09,866 Light the flares! 397 00:31:21,295 --> 00:31:22,754 Moonlight Mirror! 398 00:31:27,426 --> 00:31:28,677 Sifu, is it over? 399 00:31:29,011 --> 00:31:31,555 No, he'll be back. Get into position for the ritual. 400 00:31:31,889 --> 00:31:32,681 Alright! 401 00:31:49,865 --> 00:31:52,284 Get into position for the Treasure Mirror Ritual. 402 00:31:52,993 --> 00:31:56,746 You must not leave your position. Otherwise, the gates to Heaven will open. 403 00:31:57,081 --> 00:31:59,541 At that point, it'll be beyond our control. 404 00:32:01,377 --> 00:32:02,419 -Prepare! -Yes! 405 00:32:02,795 --> 00:32:03,545 Yes! 406 00:32:06,006 --> 00:32:06,756 Light the fire! 407 00:32:14,306 --> 00:32:15,307 Firebomb! 408 00:32:24,900 --> 00:32:25,984 Moonlight Mirrors! 409 00:32:26,735 --> 00:32:30,613 Heaven is vast and the Earth is ash. Sun, Moon, give me your enchanted light! 410 00:32:36,370 --> 00:32:37,496 Capture the demon! 411 00:32:48,966 --> 00:32:49,800 Shoot! 412 00:32:52,219 --> 00:32:53,470 Oh shit! 413 00:33:00,060 --> 00:33:01,853 Sifu, now what? 414 00:33:02,188 --> 00:33:03,939 Remain calm and stay in position! 415 00:33:09,570 --> 00:33:10,904 No! Don't leave your position! 416 00:33:18,871 --> 00:33:21,456 Sifu, help! What's happening? 417 00:33:25,127 --> 00:33:26,503 Sifu, now what? 418 00:33:28,756 --> 00:33:31,383 It's out of my hands, the gates of Heaven are open! 419 00:34:32,903 --> 00:34:35,739 Demon King, why won't you die? What are you waiting for? 420 00:34:38,367 --> 00:34:39,534 You're right on time. 421 00:34:45,291 --> 00:34:46,375 Get down! 422 00:34:49,169 --> 00:34:51,212 Hey, this isn't what the action director planned! 423 00:34:51,547 --> 00:34:52,714 I planned it. 424 00:34:55,175 --> 00:34:57,051 Hey, hey! 425 00:34:59,305 --> 00:35:00,306 There's no escape! 426 00:35:01,432 --> 00:35:02,349 Pull! 427 00:35:04,602 --> 00:35:05,352 Cut! 428 00:35:08,522 --> 00:35:10,273 Hey, are you kidding me? 429 00:35:10,608 --> 00:35:12,443 Why didn't you warn me he was going to use a real sword? 430 00:35:12,776 --> 00:35:15,153 Hey! Where's this old man from? 431 00:35:15,487 --> 00:35:16,154 Where's Monkey? 432 00:35:16,488 --> 00:35:18,406 Excuse me, I was just in the bathroom. 433 00:35:18,741 --> 00:35:19,825 Are we ready to shoot? 434 00:35:20,159 --> 00:35:21,785 You're fired! 435 00:35:22,411 --> 00:35:24,579 Hey man, at this rate, I'll never make it to the other set. 436 00:35:24,913 --> 00:35:26,164 Figure it out before you call me again. 437 00:35:27,416 --> 00:35:28,375 Oh please! 438 00:35:28,709 --> 00:35:30,585 Director, I think he stopped breathing. 439 00:35:30,919 --> 00:35:31,961 Make the call then. 440 00:35:32,296 --> 00:35:33,130 Call an ambulance? 441 00:35:33,631 --> 00:35:35,674 Call the journalists for the publicity! 442 00:35:36,300 --> 00:35:37,718 Place a camera here. 443 00:35:38,052 --> 00:35:40,095 Pick the guy up, then throw him down. 444 00:35:40,429 --> 00:35:42,389 While we have him, let's get a second shot! 445 00:35:42,890 --> 00:35:45,350 I don't know, I think she had an appointment today. 446 00:35:45,684 --> 00:35:47,894 Did you really tell Dr. Wong I called? 447 00:35:48,228 --> 00:35:50,146 -Yes, she said she's in a meeting. -A meeting? 448 00:35:50,481 --> 00:35:52,065 Why does she have so many meetings? 449 00:35:52,399 --> 00:35:53,858 You liar, I say-- 450 00:35:54,193 --> 00:35:54,985 Hello? 451 00:36:36,110 --> 00:36:40,610 X The Lord God brings true happiness X 452 00:36:46,412 --> 00:36:50,912 X May God bless your work X 453 00:36:52,626 --> 00:36:57,126 X May God bless your home K 454 00:36:57,548 --> 00:37:02,048 X May God gift you true perfection X 455 00:37:05,431 --> 00:37:09,931 X May God bless your hope X 456 00:37:11,145 --> 00:37:15,645 X May God bless your music K 457 00:37:17,192 --> 00:37:21,692 X May God bless your aspirations X 458 00:37:22,489 --> 00:37:26,989 X May God bless your -- X 459 00:37:29,413 --> 00:37:33,041 X May God bless your aspirations X 460 00:37:33,375 --> 00:37:37,875 X May God bless your joy X 461 00:37:52,019 --> 00:37:53,562 Father, what should we do? 462 00:37:53,896 --> 00:37:55,105 What.. What? 463 00:37:56,982 --> 00:37:58,358 Almighty God, 464 00:37:58,692 --> 00:38:01,319 May you please aid your believers In exorcising these demons. 465 00:38:10,037 --> 00:38:11,455 That hurts! 466 00:38:11,789 --> 00:38:12,706 Run! 467 00:38:14,082 --> 00:38:14,707 Demon! 468 00:38:15,042 --> 00:38:17,711 You are powerless in the face of an almighty God! 469 00:38:18,212 --> 00:38:19,796 It hurts! 470 00:38:23,217 --> 00:38:24,927 Run! What are you waiting for? 471 00:38:25,260 --> 00:38:27,345 Don't go! I haven't exorcised the demon! 472 00:38:27,888 --> 00:38:28,638 Now what? 473 00:38:29,515 --> 00:38:30,265 It won't open! 474 00:38:30,599 --> 00:38:33,226 Are you stupid? You'll break the door! 475 00:38:33,560 --> 00:38:34,686 Open it like that! 476 00:38:35,020 --> 00:38:36,146 -Let's go! -Thanks! 477 00:38:36,522 --> 00:38:37,397 Hey! 478 00:39:35,539 --> 00:39:37,791 (What's happening?) (Are you crazy?) 479 00:39:38,709 --> 00:39:39,751 Stop right there! 480 00:39:43,589 --> 00:39:44,506 Huh? Iron foot? 481 00:39:47,301 --> 00:39:50,429 Why are you attacking him? Are you crazy? 482 00:39:54,892 --> 00:39:56,935 Freeze, freeze! 483 00:40:01,231 --> 00:40:02,440 Where do you think you're going? 484 00:40:05,402 --> 00:40:06,903 He's insane! Lock him up! 485 00:40:07,237 --> 00:40:09,739 Who are you with? How dare you treat me like this? 486 00:40:10,073 --> 00:40:12,241 -At least he's consistently insane. -Sure is. 487 00:40:12,576 --> 00:40:15,120 We're the Hong Kong Royal Police! 488 00:40:17,998 --> 00:40:19,749 What will you do with me? 489 00:40:20,083 --> 00:40:21,084 Put you in a car! 490 00:40:21,418 --> 00:40:22,210 Let's go! 491 00:40:22,544 --> 00:40:26,005 Where are your manners? I demand to see the local official! 492 00:40:26,340 --> 00:40:27,841 Announce my arrival! 493 00:40:28,175 --> 00:40:29,593 Can you hear me? 494 00:40:36,683 --> 00:40:39,519 Father, we've no idea who those two are. They're dressed funny too. 495 00:40:39,853 --> 00:40:41,729 They won't open the door no matter how long I knock. 496 00:40:42,064 --> 00:40:44,900 And you're still feeding them? Aren't you afraid? 497 00:40:46,026 --> 00:40:48,486 Father, should we call the police? 498 00:40:49,488 --> 00:40:52,866 If our Almighty God has space in his heart for demons, 499 00:40:53,200 --> 00:40:54,576 who are we to disagree? 500 00:40:54,952 --> 00:40:57,079 The characters are so small... Bad for my eyes. 501 00:40:58,413 --> 00:40:59,831 What kind of book is this? 502 00:41:00,248 --> 00:41:02,333 I don't understand a single word. 503 00:41:02,668 --> 00:41:03,710 I give up. 504 00:41:07,506 --> 00:41:10,592 Where are we? And where is Sifu? 505 00:41:10,926 --> 00:41:11,968 I told you, 506 00:41:12,302 --> 00:41:13,970 you have a screw loose somewhere. 507 00:41:14,304 --> 00:41:16,306 We're in the Demon King's illusion. 508 00:41:17,808 --> 00:41:21,645 At this rate, even if we don't die today, we'll die tomorrow. 509 00:41:21,979 --> 00:41:23,105 You're dead already! 510 00:41:23,480 --> 00:41:25,440 You're a god! 511 00:41:25,774 --> 00:41:29,277 Gods inhale delicious smells, people eat delicious foods. 512 00:41:29,611 --> 00:41:31,195 Why would you get hungry? 513 00:41:47,796 --> 00:41:49,672 Hey little guy, you must be hungry. Eat up! 514 00:41:50,007 --> 00:41:51,466 Yeah! Eat up, eat up. 515 00:41:51,800 --> 00:41:54,469 It's delicious! No need to be polite! Go on, take it! 516 00:42:00,934 --> 00:42:02,018 Sihing, (Senior male classmate) 517 00:42:02,352 --> 00:42:05,688 Do you know why you're so short? Because you eat alone. 518 00:42:06,023 --> 00:42:07,858 I told you gods inhale delicious smells. 519 00:42:08,191 --> 00:42:10,401 Here, I'll let you smell it, alright? 520 00:42:17,159 --> 00:42:19,327 How is it? Do you feel less hungry? 521 00:42:19,661 --> 00:42:21,537 Sihing, it's not working... 522 00:42:21,872 --> 00:42:23,331 Sorry, I guess I can't help. 523 00:42:23,665 --> 00:42:24,457 Sihing... 524 00:42:24,791 --> 00:42:26,209 I've discovered a problem. 525 00:42:26,626 --> 00:42:27,460 Go on. 526 00:42:27,753 --> 00:42:30,881 I feel it very very deeply in my body 527 00:42:31,214 --> 00:42:32,924 it's better to be a man than a god, come! 528 00:42:33,258 --> 00:42:34,425 Hey! No cheating! 529 00:42:34,760 --> 00:42:37,220 You can't eat this! Just sniff it! 530 00:42:42,893 --> 00:42:44,644 Big Brother, can we start playing yet? 531 00:42:45,145 --> 00:42:46,896 How many times do I have to tell you, 532 00:42:47,230 --> 00:42:48,606 when we play this game, call me Your Honor? 533 00:42:48,940 --> 00:42:49,815 Sorry, Big Brother! 534 00:42:50,150 --> 00:42:51,025 Your Honor! 535 00:42:51,735 --> 00:42:53,528 I won't do it again, Big Brother! 536 00:42:54,738 --> 00:42:56,448 SECRETARY, JUDGE, PROSECUTOR 537 00:42:58,158 --> 00:42:59,075 DEFENSE LAWYER 538 00:42:59,409 --> 00:43:01,411 Don't worry, I can help you. 539 00:43:02,954 --> 00:43:05,122 What's his crime? 540 00:43:06,875 --> 00:43:09,711 I heard he caused a public disturbance at the hospital. 541 00:43:10,045 --> 00:43:11,296 It's a serious offense! 542 00:43:13,090 --> 00:43:15,342 Earhustle, well done. 543 00:43:15,675 --> 00:43:16,759 Take a sip. 544 00:43:17,094 --> 00:43:18,470 Thank you, Your Honor! 545 00:43:20,263 --> 00:43:23,641 I hereby charge you with 546 00:43:24,351 --> 00:43:26,603 instigating unrest... 547 00:43:27,104 --> 00:43:29,815 Instigating unrest! Do you plead guilty? 548 00:43:34,444 --> 00:43:36,028 Silence means you're pleading guilty! 549 00:43:36,363 --> 00:43:38,490 I sentence you to death! How does that sound to you? 550 00:43:40,117 --> 00:43:42,702 No opinion? Really no opinion? 551 00:43:43,036 --> 00:43:44,328 Execution! 552 00:43:44,955 --> 00:43:45,872 DECAPITATE 553 00:43:56,800 --> 00:43:59,594 I'm so sorry, I couldn't help you. 554 00:44:09,020 --> 00:44:12,648 Big brother! The Demoness is here! 555 00:44:14,818 --> 00:44:16,945 Mission Demon Hunting! 556 00:44:17,612 --> 00:44:19,071 Pretend to be asleep! 557 00:44:24,786 --> 00:44:25,828 I'm asleep. 558 00:44:54,649 --> 00:44:56,817 Miss Sisi! You're alive! 559 00:44:57,152 --> 00:44:59,320 How do you feel? It's nap time right now. 560 00:44:59,654 --> 00:45:00,571 You're not Sisi. 561 00:45:01,156 --> 00:45:02,448 You're the Demon King's concubine. 562 00:45:02,782 --> 00:45:04,700 And now I am enchanted by your magic. 563 00:45:05,035 --> 00:45:05,994 I have nothing to say. 564 00:45:06,328 --> 00:45:08,413 Kill me if you must, there's nothing to say. 565 00:45:08,747 --> 00:45:11,750 I'm not a demon's concubine. and even if I were, I wouldn't kill you. 566 00:45:12,083 --> 00:45:14,627 Now, will you be a good boy and take a nice nap? 567 00:45:14,961 --> 00:45:16,128 Dr. Wong! 568 00:45:16,504 --> 00:45:18,589 Dr. Wong, Dr. Wong! 569 00:45:18,924 --> 00:45:20,383 Your precious patients 570 00:45:20,717 --> 00:45:22,552 keep taking apart my mops! 571 00:45:22,886 --> 00:45:24,679 How am I supposed to do my job!? 572 00:45:25,013 --> 00:45:28,349 Ma'am, I'll tell my supervisors. Just clean up their room first. 573 00:45:30,727 --> 00:45:34,188 So what if you tell them... it doesn't help clean the floors. 574 00:45:39,611 --> 00:45:40,987 So your name is Cho Lo! 575 00:45:41,321 --> 00:45:44,032 You're such a brave warrior! 576 00:45:47,494 --> 00:45:49,662 Take a sip! 577 00:45:52,332 --> 00:45:54,083 From now on, we're brothers. 578 00:45:54,417 --> 00:45:55,251 Yeah! Good brothers! 579 00:45:55,585 --> 00:45:57,795 Let's form a blood alliance when we have a spare moment. 580 00:45:58,546 --> 00:46:00,005 What era are we in? 581 00:46:00,382 --> 00:46:01,466 Who are you people? 582 00:46:03,051 --> 00:46:04,469 Let me answer your first question. 583 00:46:04,803 --> 00:46:07,430 -It's now... -1991. 584 00:46:07,847 --> 00:46:08,764 It's 1991! 585 00:46:09,099 --> 00:46:11,351 So six more years before we emigrate! 586 00:46:13,603 --> 00:46:15,521 And now, for the second question. 587 00:46:15,855 --> 00:46:17,314 You and I are the same kind of people. 588 00:46:17,649 --> 00:46:20,818 But the crazy people outside say we're insane! 589 00:46:21,319 --> 00:46:22,445 Who's the emperor now? 590 00:46:24,364 --> 00:46:25,323 Jiang... 591 00:46:25,657 --> 00:46:26,699 Jiang Zemin! 592 00:46:27,325 --> 00:46:28,242 Jiang Zemin? 593 00:46:29,286 --> 00:46:31,162 Not Li Shimin? 594 00:46:31,496 --> 00:46:32,413 Simon Li? 595 00:46:32,747 --> 00:46:34,290 He's been dead for a thousand years! 596 00:46:36,793 --> 00:46:39,003 Have you seen my two students? Have you seen them? 597 00:46:39,337 --> 00:46:39,837 Students? 598 00:46:40,171 --> 00:46:41,547 You have two students? 599 00:46:41,881 --> 00:46:43,299 WHERE ARE YOU? 600 00:46:46,928 --> 00:46:48,930 Be quiet! He's doing a transfiguration! 601 00:46:59,566 --> 00:47:00,900 Brother Cho Lo! 602 00:47:01,234 --> 00:47:02,944 You're trained in the dark arts? 603 00:47:03,278 --> 00:47:05,613 Nonsense! Taoism and the dark arts are in an eternal battle. 604 00:47:05,947 --> 00:47:07,281 This is not magic. It's Taoism. 605 00:47:07,615 --> 00:47:08,616 Taoism? 606 00:47:22,756 --> 00:47:26,468 To starve like this... 607 00:47:26,801 --> 00:47:28,636 even a snake would die. 608 00:47:38,355 --> 00:47:39,773 Roasted pigeon? 609 00:47:49,074 --> 00:47:50,075 I told you you're a god. 610 00:47:50,408 --> 00:47:51,283 Gods inhale delicious smells. 611 00:47:51,618 --> 00:47:52,994 You don't have to eat, give it to me. 612 00:47:54,996 --> 00:47:57,039 How dare you steal my pigeon! 613 00:47:57,749 --> 00:48:00,334 God, god, god... Haven't you heard of the God of Cookery? 614 00:48:04,923 --> 00:48:07,467 You're in trouble now! This is Sifu's courier pigeon! 615 00:48:07,801 --> 00:48:08,468 Hand it over! 616 00:48:09,844 --> 00:48:11,178 Where art thou? 617 00:48:12,222 --> 00:48:13,723 Cult leader, cult leader, 618 00:48:14,057 --> 00:48:14,766 cult leader? 619 00:48:15,642 --> 00:48:16,601 Cult leader! 620 00:48:22,107 --> 00:48:22,982 Cult leader! 621 00:48:23,316 --> 00:48:25,484 Little man, you can't call me that. 622 00:48:25,819 --> 00:48:28,071 You may call me Father. 623 00:48:28,405 --> 00:48:29,197 Flower? 624 00:48:29,739 --> 00:48:31,949 A man named Flower? Who cares! 625 00:48:32,283 --> 00:48:34,535 May I ask where we are? 626 00:48:34,869 --> 00:48:36,745 This is the Lord's house. 627 00:48:39,958 --> 00:48:42,293 The Lord's house? 628 00:48:42,627 --> 00:48:45,004 Flower must have meant their lord's house! 629 00:48:45,338 --> 00:48:48,382 SIFU, WE WAIT AT THE LORD'S HOUSE. 630 00:48:56,891 --> 00:48:57,933 It's not working... 631 00:49:02,021 --> 00:49:03,814 Thankfully no one saw that... 632 00:49:04,149 --> 00:49:05,483 that'd be so embarrassing... 633 00:49:05,817 --> 00:49:07,276 I'd be done for! 634 00:49:17,370 --> 00:49:18,496 Fire! 635 00:49:22,959 --> 00:49:24,168 What? Never seen this? 636 00:49:24,502 --> 00:49:26,462 Of course not! 637 00:49:26,880 --> 00:49:28,214 Look, Father! 638 00:49:28,715 --> 00:49:30,842 Oh my God! 639 00:49:32,177 --> 00:49:33,887 Where's my collector's edition! 640 00:49:34,220 --> 00:49:35,346 Is it this one? 641 00:49:38,016 --> 00:49:38,850 Oh no! 642 00:49:39,184 --> 00:49:40,977 My one comic book is done for! 643 00:49:41,352 --> 00:49:42,728 Serves you right for reading that trash! 644 00:49:43,062 --> 00:49:44,354 What happened? 645 00:49:47,525 --> 00:49:48,484 Is that really okay? 646 00:49:48,818 --> 00:49:50,152 Of course it's not okay! 647 00:49:51,154 --> 00:49:52,196 You're no longer welcome here! 648 00:49:54,449 --> 00:49:56,117 Yummy yummy in my tummy, 649 00:49:56,451 --> 00:49:58,119 none for the puppy next to me. 650 00:49:58,453 --> 00:50:01,289 Sidai, Sidai, let's share! (junior male classmate) 651 00:50:01,623 --> 00:50:03,374 You can have it if you can reach it! 652 00:50:03,708 --> 00:50:04,959 Hey, hey! 653 00:50:05,293 --> 00:50:06,877 You're awful, why won't you hand it over! 654 00:50:07,212 --> 00:50:08,129 Hey, hey! 655 00:50:25,355 --> 00:50:26,856 You were eaten by Ma Sheung Fung? 656 00:50:34,531 --> 00:50:36,199 Where are those two? 657 00:50:38,117 --> 00:50:40,828 What shoddy work... Looks nothing like a pigeon. 658 00:50:50,838 --> 00:50:52,548 Their lord's house? 659 00:50:52,882 --> 00:50:54,925 Could the two be with the Emperor? 660 00:51:08,147 --> 00:51:09,231 I'm superman! 661 00:51:09,566 --> 00:51:10,358 Let's go. 662 00:51:10,984 --> 00:51:11,609 Walk! 663 00:51:11,943 --> 00:51:14,028 -Superman has to fly! -Hey, stop! 664 00:51:14,612 --> 00:51:15,571 Stop! 665 00:51:47,437 --> 00:51:49,021 Nurse-on-duty! 666 00:51:49,355 --> 00:51:51,648 Please admit the patient at the main gate! 667 00:51:57,822 --> 00:51:59,782 How could they ask us to admit a patient at this hour? 668 00:52:00,116 --> 00:52:01,909 -Exactly! -Ludicrous! 669 00:52:02,243 --> 00:52:03,827 We need to rest too! 670 00:52:12,086 --> 00:52:13,295 Here comes superman! 671 00:52:13,630 --> 00:52:15,048 Where you off to? 672 00:52:15,882 --> 00:52:19,760 You're dressed nicely... How did you know we were having a party? 673 00:52:20,094 --> 00:52:21,637 Do you know where the Emperor lives? 674 00:52:23,264 --> 00:52:25,641 I know, in the Mediterranean Sea! 675 00:52:25,975 --> 00:52:28,185 -And where's that? -I can take you there, alright? 676 00:52:28,519 --> 00:52:30,020 HAPPY BIRTHDAY BIG BROTHER 677 00:52:31,147 --> 00:52:33,691 Brother Cho Lo, we've been waiting so long for you! 678 00:52:34,025 --> 00:52:34,984 This is it? 679 00:52:35,318 --> 00:52:37,486 There's orange, there's green, and we're the ocean! 680 00:52:37,945 --> 00:52:38,695 Brother Cho Lo, 681 00:52:39,030 --> 00:52:41,574 welcome to our ball! 682 00:52:41,908 --> 00:52:44,327 Let's dance! Party! 683 00:52:47,914 --> 00:52:50,207 They're all crazy! 684 00:52:54,253 --> 00:52:55,504 Illusion box? 685 00:52:57,423 --> 00:52:59,800 Demon King, you've finally revealed yourself! 686 00:53:00,593 --> 00:53:02,595 Let's play Tug-of-War! 687 00:53:02,929 --> 00:53:03,930 Yeah! 688 00:53:04,263 --> 00:53:06,848 Tug-of-War! 689 00:53:07,684 --> 00:53:09,769 Hey! He can play the accordion! 690 00:53:32,542 --> 00:53:34,794 Big Brother, this Taoist geezer is amazing! 691 00:53:35,128 --> 00:53:39,006 What Taoist geezer? He's now our Big-Big Brother! 692 00:53:39,340 --> 00:53:40,507 Hey! What are you doing? 693 00:53:40,842 --> 00:53:43,052 The riot police are here! Scary, scary! 694 00:53:44,595 --> 00:53:45,846 The riot police! 695 00:53:46,180 --> 00:53:46,722 Scary! 696 00:53:47,849 --> 00:53:50,518 Until now, we still don't know who you are. 697 00:53:51,477 --> 00:53:53,645 We only know you're a stuntman. 698 00:53:55,982 --> 00:53:57,608 Why do you look at me like that? 699 00:53:58,860 --> 00:54:03,360 I told you, I'm not a demon's concubine. Nor am I Sisi. My name is Gigi. 700 00:54:07,452 --> 00:54:10,329 I'm a psychiatrist here. I will do my best to help you. 701 00:54:18,045 --> 00:54:21,548 Since we're cut from the same cloth, why keep me tied up? 702 00:54:21,883 --> 00:54:24,510 Don't worry, they'll let you go soon enough. 703 00:54:24,844 --> 00:54:26,220 No need to be so afraid. 704 00:54:29,056 --> 00:54:30,098 You... 705 00:54:30,433 --> 00:54:32,143 Do you really hate TV? 706 00:54:32,477 --> 00:54:34,562 Or do you hate the image? 707 00:54:42,653 --> 00:54:43,862 Illusion box? 708 00:55:24,028 --> 00:55:25,112 Come down! 709 00:55:25,446 --> 00:55:27,156 That's dangerous! 710 00:55:27,490 --> 00:55:28,657 Come down now! 711 00:55:39,544 --> 00:55:41,587 Are you alright? Here's let's get you up. 712 00:55:48,886 --> 00:55:50,762 If you're not a demon, then you're Sisi. 713 00:55:51,097 --> 00:55:53,307 But when did you achieve this level of Tao? 714 00:55:53,641 --> 00:55:56,852 With a mere wave of your hand, you were able to 715 00:55:57,228 --> 00:55:59,480 summon and dismiss the Demon King. 716 00:56:01,065 --> 00:56:02,566 Actually, I'd also like to know 717 00:56:02,900 --> 00:56:06,028 why do you sometimes called me "Sisi" and sometimes a demon? 718 00:56:06,362 --> 00:56:08,405 Can you tell me? - Of course. 719 00:56:27,466 --> 00:56:29,301 -Oh, it's you. -Yes. 720 00:56:29,677 --> 00:56:31,387 Big-Big Brother. 721 00:56:31,721 --> 00:56:32,972 Greet him! 722 00:56:33,764 --> 00:56:36,892 -Big-Big Brother... -Rise. 723 00:56:37,226 --> 00:56:38,894 Just call me Taoist Geezer. 724 00:56:39,228 --> 00:56:41,855 Brother Cho Lo, I thought you were going to rescue your students? 725 00:56:42,189 --> 00:56:44,191 We came to save you! 726 00:56:44,525 --> 00:56:46,360 We brought your belongings. 727 00:56:47,403 --> 00:56:48,153 Thank you. 728 00:56:48,487 --> 00:56:50,030 Big Brother, there's no one here! 729 00:56:53,534 --> 00:56:55,661 Of course there's no one. Even a crazy person could tell. 730 00:56:55,995 --> 00:57:00,495 Big-Big Brother, you better get going. The gate is that way. 731 00:57:01,167 --> 00:57:04,503 Yeah, or it'll be too late! 732 00:57:05,630 --> 00:57:06,464 Brothers, 733 00:57:06,797 --> 00:57:10,550 once I have found my two students, I will be back to rescue you. 734 00:57:13,095 --> 00:57:14,679 Please don't! 735 00:57:15,014 --> 00:57:16,515 Scary, scary! 736 00:57:17,183 --> 00:57:21,683 People out there are crazier than we are! 737 00:57:22,229 --> 00:57:26,729 It's dangerous out there! Here, take this. 738 00:57:27,151 --> 00:57:31,238 Yeah, with this, you don't need to fold courier pigeons anymore! 739 00:57:31,572 --> 00:57:32,573 Yeah! 740 00:57:33,199 --> 00:57:35,826 It's too great a gift. I bid you goodbye. 741 00:57:36,911 --> 00:57:37,828 Adieu! 742 00:57:43,834 --> 00:57:45,085 Goodbye! 743 00:57:45,419 --> 00:57:46,253 Goodbye! 744 00:57:46,587 --> 00:57:49,298 -Take care. -Take care! 745 00:57:51,300 --> 00:57:54,261 - Brother Keung, please open the gate. - Sure thing, why are you so late? 746 00:57:54,595 --> 00:57:56,847 - Have you had your midnight snack? - Yeah! 747 00:58:00,726 --> 00:58:02,144 -Thank you! -No worries. 748 00:58:13,864 --> 00:58:15,782 Hey, Gigi, why so late tonight? 749 00:58:16,117 --> 00:58:17,576 I was planing on leaving earlier, 750 00:58:17,910 --> 00:58:20,162 but I ended up speaking with a patient for a very long time. 751 00:58:20,496 --> 00:58:22,664 Gigi, your trunk isn't closed. 752 00:58:22,999 --> 00:58:25,001 Get home safe, goodnight! 753 00:58:25,376 --> 00:58:26,627 Thanks, goodnight. 754 00:58:27,878 --> 00:58:29,129 What's wrong with tonight... 755 00:59:01,871 --> 00:59:03,914 Miss, your license please. 756 00:59:10,713 --> 00:59:12,005 Miss, may I take a look? 757 00:59:12,381 --> 00:59:13,131 Sure. 758 00:59:17,303 --> 00:59:18,220 The puppy is pretty cute! 759 00:59:19,472 --> 00:59:20,473 It's just a cheap mongrel. 760 00:59:20,806 --> 00:59:21,640 Still pretty cute. 761 00:59:28,314 --> 00:59:29,565 Not bad... 762 00:59:29,899 --> 00:59:32,067 How did you get in here without me knowing? 763 00:59:34,070 --> 00:59:36,655 Since you're such a good boy... I'll take you home. 764 00:59:45,498 --> 00:59:48,083 Good boy, stay. 765 01:00:02,598 --> 01:00:03,599 Puppy, 766 01:00:04,809 --> 01:00:05,726 Good boy. 767 01:00:08,020 --> 01:00:08,895 Good boy... 768 01:00:12,483 --> 01:00:16,111 Gigi, it's Dr. Leung. I read your report. 769 01:00:16,445 --> 01:00:19,531 According to the information from Psychiatry, there may be some issues. 770 01:00:19,865 --> 01:00:22,492 Let's let the Dean decide when we meet. 771 01:00:24,662 --> 01:00:26,246 Gigi, it's Ah Ying. 772 01:00:26,580 --> 01:00:30,292 Don't forget we have a meeting with Dr. Cheung at 7p.m. this Friday. 773 01:00:31,085 --> 01:00:33,962 Gigi, I know you're hiding from me. 774 01:00:34,296 --> 01:00:37,090 You won't answer when I call the hospital. 775 01:00:37,424 --> 01:00:39,259 Your resistance is futile. Let me tell you-- 776 01:01:20,176 --> 01:01:23,137 No! What are you doing? Let me go! 777 01:01:24,305 --> 01:01:25,431 No! 778 01:01:27,266 --> 01:01:30,727 I used to love playing with you like this! 779 01:01:31,061 --> 01:01:32,771 And now you won't even kiss me back! 780 01:01:40,696 --> 01:01:41,697 Gigi! 781 01:01:44,450 --> 01:01:45,742 Did I scare you? 782 01:01:46,785 --> 01:01:48,119 Here's a flower for you. 783 01:02:00,382 --> 01:02:02,842 Gigi, you know I've never stopped loving you. 784 01:02:03,177 --> 01:02:04,553 How many times do I have to tell you, 785 01:02:04,929 --> 01:02:06,263 we're through! 786 01:02:06,597 --> 01:02:08,473 I no longer love you! 787 01:02:08,807 --> 01:02:10,350 Stop tormenting me! 788 01:02:10,684 --> 01:02:13,144 You're lying! I know you still love me! 789 01:02:13,646 --> 01:02:15,147 I know I was a little crazy before... 790 01:02:15,481 --> 01:02:16,398 but I can change! 791 01:02:16,732 --> 01:02:19,484 Believe me, marry me. Come back to me. 792 01:02:20,486 --> 01:02:21,445 Gigi! 793 01:02:45,177 --> 01:02:46,178 Are you crazy? 794 01:02:47,888 --> 01:02:49,139 You like hitting? 795 01:02:49,848 --> 01:02:50,849 Keep hitting! 796 01:02:51,350 --> 01:02:52,142 Go on! 797 01:02:52,768 --> 01:02:53,560 No! 798 01:03:08,867 --> 01:03:10,910 You fucking dog, I'm going to kill you! 799 01:03:14,915 --> 01:03:15,874 What the...? 800 01:03:18,335 --> 01:03:19,210 Stop following me! 801 01:03:37,146 --> 01:03:40,065 I can't believe you saved me. Thank you. 802 01:03:41,525 --> 01:03:44,861 Drink some milk first. I'll be right back. 803 01:03:52,995 --> 01:03:55,455 Hey, look at you! 804 01:03:55,789 --> 01:03:58,124 You're covered in milk! 805 01:04:01,503 --> 01:04:06,003 What a good puppy... Let me clean you up. 806 01:04:17,353 --> 01:04:18,312 Come-- 807 01:04:19,188 --> 01:04:20,856 Let me clean you up. 808 01:04:24,443 --> 01:04:25,652 What a silly puppy... 809 01:04:37,414 --> 01:04:38,248 Help! 810 01:04:38,582 --> 01:04:40,500 Miss, I didn't mean to scare you! 811 01:04:41,502 --> 01:04:42,419 Miss! 812 01:04:44,213 --> 01:04:48,258 -Miss, everything I told you today is true. -Leave! I don't want to hear it! 813 01:04:48,592 --> 01:04:50,594 I escaped from the hospital to find my two students. 814 01:04:50,928 --> 01:04:53,055 I don't want them to be caught by the Demon King. 815 01:04:53,389 --> 01:04:54,598 Please believe me. 816 01:04:54,932 --> 01:04:56,975 Leave, leave! 817 01:04:57,434 --> 01:04:58,893 Alright, I'll leave. 818 01:05:05,275 --> 01:05:06,484 I'm leaving! 819 01:05:10,114 --> 01:05:11,740 I'm returning your jade amulet. 820 01:05:13,409 --> 01:05:15,077 I left it on the table. 821 01:05:38,684 --> 01:05:41,103 In your past life, your name was Sisi. 822 01:05:41,437 --> 01:05:43,439 Hailing from Sika County. 823 01:05:43,772 --> 01:05:47,066 You were forced to marry the Demon King. 824 01:05:47,401 --> 01:05:50,362 The Demon King killed both your parents. 825 01:05:50,696 --> 01:05:55,196 In exchange for the safety of the entire county, you agreed to marry him. 826 01:05:56,118 --> 01:05:58,453 Your attempt to murder him failed. 827 01:05:58,787 --> 01:06:02,999 He stole your soul, and ultimately, you became his demonic concubine. 828 01:06:20,809 --> 01:06:22,435 You've been here all night? 829 01:06:22,936 --> 01:06:26,314 I had planned on leaving, but then it rained all night. 830 01:06:27,483 --> 01:06:28,984 Your voice is cracked. 831 01:06:30,110 --> 01:06:31,152 Yes, well... 832 01:06:31,487 --> 01:06:32,696 I barked all night. 833 01:06:34,990 --> 01:06:36,783 Why didn't you come up to get out of the rain? 834 01:06:37,367 --> 01:06:38,284 That's improper, 835 01:06:39,536 --> 01:06:43,164 Men and women should keep a distance. 836 01:06:45,167 --> 01:06:47,043 I'm sorry about last night. 837 01:06:47,836 --> 01:06:48,920 It's fine. 838 01:06:52,007 --> 01:06:53,925 Why are there so many paper cranes on the ground? 839 01:06:54,259 --> 01:06:57,804 It's my method of communicating with my students. 840 01:06:59,431 --> 01:07:02,767 But my powers are useless in the rain. 841 01:07:03,435 --> 01:07:07,147 Oh, yes. Their last message said they were at the local lord's residence. 842 01:07:07,481 --> 01:07:09,441 Do you know where the local lord lives? 843 01:07:10,275 --> 01:07:11,609 The lord's residence? 844 01:07:12,569 --> 01:07:16,155 Let me ask around, I'll help you look. 845 01:07:16,490 --> 01:07:18,950 Oh yes, they're looking for you. 846 01:07:19,284 --> 01:07:23,496 You better stay at mine today. Do you know how to use my keys? 847 01:07:23,830 --> 01:07:26,123 -Yes, I saw you use it. -It's this one. 848 01:07:27,626 --> 01:07:29,085 I have to get to the hospital. 849 01:07:34,633 --> 01:07:36,843 Hey! Why are you still standing around? 850 01:07:37,177 --> 01:07:39,929 I promise to help you look for your students tonight, okay? 851 01:07:42,891 --> 01:07:43,933 Okay! 852 01:07:52,276 --> 01:07:56,113 Your transfiguration skills suck! You've been at it all day, and nothing flies. 853 01:07:56,446 --> 01:08:00,825 Hey, it's still early! I'm still your sihing, show some respect! 854 01:08:01,159 --> 01:08:03,452 Sihing? What a load of crap! 855 01:08:04,538 --> 01:08:08,333 If it weren't for the rain every single one of them would fly! 856 01:08:10,752 --> 01:08:13,671 A bad workman blames his tools! 857 01:08:14,006 --> 01:08:15,632 That phrase was made for you! 858 01:08:15,966 --> 01:08:19,803 Don't you know our powers don't work in the rain!? 859 01:08:20,137 --> 01:08:21,012 Get it? 860 01:08:21,346 --> 01:08:23,598 -Sihing, are you done? -Yes. 861 01:08:23,932 --> 01:08:28,269 Good, because I'm hungrier than a dead dog. I beg you, save me! 862 01:08:28,604 --> 01:08:29,730 "Sihing" 863 01:08:32,482 --> 01:08:34,442 Namo Amitabha? 864 01:08:35,527 --> 01:08:36,945 I've got a plan! 865 01:08:49,249 --> 01:08:51,251 At home, you rely on your brothers. 866 01:08:51,710 --> 01:08:54,462 Out in the world, you rely on your friends! 867 01:08:56,089 --> 01:08:59,342 Today, we have journeyed into your fair town 868 01:08:59,676 --> 01:09:02,387 seeking nothing but two small meals. 869 01:09:02,721 --> 01:09:05,098 We're just warming up! 870 01:09:05,432 --> 01:09:07,308 We've saved the best for last. 871 01:09:09,019 --> 01:09:10,937 Why is he lying down? 872 01:09:14,816 --> 01:09:16,526 Can he even lift that slab? 873 01:09:17,819 --> 01:09:19,028 Get off. 874 01:09:22,908 --> 01:09:24,826 This strongman is more like it! 875 01:09:26,995 --> 01:09:28,037 He's all red! 876 01:09:28,955 --> 01:09:30,581 Can he really handle it? 877 01:09:30,916 --> 01:09:32,250 Don't kill anyone! 878 01:09:35,253 --> 01:09:37,255 He can't even lift the hammer! 879 01:09:48,809 --> 01:09:50,060 Get shit! 880 01:09:52,020 --> 01:09:53,062 Lie down! 881 01:09:57,442 --> 01:09:59,318 Be careful, Sidai! 882 01:10:00,028 --> 01:10:01,529 No charge if I don't break it in one go! 883 01:10:01,863 --> 01:10:02,822 Let's see this! 884 01:10:03,615 --> 01:10:04,824 Sidai! 885 01:10:07,160 --> 01:10:08,286 How's that!? 886 01:10:08,620 --> 01:10:11,039 Thank you, thank you. Awesome! 887 01:10:11,373 --> 01:10:12,707 We won't be hungry again! 888 01:10:13,041 --> 01:10:14,083 Thank you, thank you. 889 01:10:14,418 --> 01:10:16,128 Cops, cops! 890 01:10:16,461 --> 01:10:20,214 Stop right there! 891 01:10:29,266 --> 01:10:30,267 One more... 892 01:10:31,101 --> 01:10:32,769 Hey! What are you doing? Putting on a big show? 893 01:10:33,103 --> 01:10:34,187 Get up! 894 01:10:35,814 --> 01:10:37,899 Just busking for our next meal... 895 01:10:38,233 --> 01:10:40,276 Busking? Arrest him! 896 01:10:42,404 --> 01:10:43,321 Let's go! 897 01:10:44,364 --> 01:10:44,947 Get up! 898 01:10:45,282 --> 01:10:47,450 Let go of me! 899 01:10:50,954 --> 01:10:52,872 Over, over! Backup, backup! 900 01:10:53,206 --> 01:10:54,749 Backup? 901 01:11:00,380 --> 01:11:01,547 Who are you people? 902 01:11:04,259 --> 01:11:05,093 Are you alright? 903 01:11:05,427 --> 01:11:06,219 Let's go. 904 01:11:06,553 --> 01:11:09,055 Paper money is useless, only silver coins count! 905 01:11:11,475 --> 01:11:14,519 Money! 906 01:11:14,853 --> 01:11:15,728 Move! 907 01:11:22,694 --> 01:11:23,945 Sifu... 908 01:11:24,279 --> 01:11:27,740 Stop... your whining Is driving me crazy. 909 01:11:28,074 --> 01:11:31,202 -Sifu... -I'm taking you to sifu now. 910 01:11:31,536 --> 01:11:32,662 Are you crazy? 911 01:11:33,580 --> 01:11:35,957 Excuse me, where is the Green Waters Insane Asylum? 912 01:11:36,291 --> 01:11:37,917 You're going the right way, you certainly belong there! 913 01:11:38,251 --> 01:11:38,960 Oh, uh, thanks. 914 01:12:28,260 --> 01:12:31,388 Gigi, I am now officially proposing to you. 915 01:12:31,930 --> 01:12:33,181 Gigi, Gigi! 916 01:12:48,989 --> 01:12:50,031 For you! 917 01:12:51,533 --> 01:12:52,158 Ben-- 918 01:12:52,492 --> 01:12:54,035 Please let me go, alright? 919 01:12:54,369 --> 01:12:55,244 Let you go? 920 01:12:56,746 --> 01:12:57,830 No! 921 01:13:08,925 --> 01:13:10,801 No need to run, you won't get away! 922 01:13:11,344 --> 01:13:13,220 I'll find you even at the ends of the earth! 923 01:13:29,321 --> 01:13:30,613 You're back. 924 01:13:31,239 --> 01:13:32,823 Why are you dressed like that? 925 01:13:33,909 --> 01:13:35,660 My clothes were wet. 926 01:13:37,746 --> 01:13:38,955 You turned on the television? 927 01:13:39,289 --> 01:13:42,333 Yes. I had seen you turn on the illusion box, so I knew how. 928 01:13:46,171 --> 01:13:48,047 And you had the milk? 929 01:13:48,381 --> 01:13:51,300 Yes, I had some last night, and it was pretty good. 930 01:13:51,801 --> 01:13:55,971 You're a smart, ancient man. You picked everything up so quickly. 931 01:13:57,974 --> 01:13:58,891 Oh yes, 932 01:13:59,225 --> 01:14:02,269 On my way home, I think I saw your two students on the highway. 933 01:14:02,604 --> 01:14:04,689 Really? How did you recognise them? 934 01:14:05,023 --> 01:14:07,525 By their clothing and behavior... just as you said. 935 01:14:07,859 --> 01:14:08,734 You really saw them? 936 01:14:09,069 --> 01:14:10,779 -Come, let's go find them. -No. 937 01:14:11,237 --> 01:14:12,529 I can't let them see me like this. 938 01:14:24,709 --> 01:14:25,876 I don't see them. 939 01:14:26,962 --> 01:14:29,339 I saw them around here. 940 01:14:29,673 --> 01:14:31,007 Let's go look over there. 941 01:14:38,014 --> 01:14:39,432 They're over there! 942 01:14:39,933 --> 01:14:42,310 It's very hard to get there. 943 01:14:44,479 --> 01:14:45,730 Hey, what are you doing? 944 01:14:46,398 --> 01:14:47,107 Hey! 945 01:14:54,990 --> 01:14:57,200 You think you can do anything just because it's for the movies? 946 01:15:03,039 --> 01:15:04,373 Little Turtle! Fung! 947 01:15:19,139 --> 01:15:20,098 Little Turtle! Fung! 948 01:15:20,598 --> 01:15:21,432 Fung! 949 01:15:24,436 --> 01:15:25,395 Sifu? 950 01:15:26,062 --> 01:15:28,022 -Sifu! -Little Turtle! 951 01:15:28,356 --> 01:15:29,315 It's really sifu! 952 01:15:29,941 --> 01:15:30,900 Sifu! 953 01:15:31,276 --> 01:15:32,193 Sifu! 954 01:15:34,029 --> 01:15:35,030 Sifu! 955 01:15:35,363 --> 01:15:36,364 Sifu! 956 01:15:36,698 --> 01:15:39,867 Sifu, where have you been? I thought we'd never see you again! 957 01:15:40,201 --> 01:15:41,285 Are you alright? 958 01:15:41,619 --> 01:15:42,870 We're fine, we're fine. 959 01:15:43,663 --> 01:15:44,747 Of course we're fine, sifu! 960 01:15:45,081 --> 01:15:48,709 We've been tired and hungry, it's nice to be carried. 961 01:15:49,419 --> 01:15:51,629 -You lied to me! -Watch yourself! Sifu is here! 962 01:15:51,963 --> 01:15:53,881 My arms are numb from carrying you! 963 01:15:54,215 --> 01:15:55,925 How could you! 964 01:15:56,259 --> 01:15:59,178 You're wasting your energy fighting each other? 965 01:15:59,512 --> 01:16:01,222 The two of you are useless. I'm leaving. 966 01:16:01,681 --> 01:16:02,932 Sifu, don't leave! 967 01:16:03,266 --> 01:16:04,100 Sifu! 968 01:16:05,226 --> 01:16:06,393 Sifu, don't leave! 969 01:16:06,728 --> 01:16:07,562 Wait for me! 970 01:16:07,896 --> 01:16:08,938 You stupid carriage! 971 01:16:09,731 --> 01:16:11,399 Sifu, sifu! Don't go! 972 01:16:11,733 --> 01:16:12,734 Sifu, sifu! 973 01:16:13,068 --> 01:16:13,735 Don't go! 974 01:16:14,069 --> 01:16:16,738 If you leave, we'll never find you! Sifu, I promise to behave. 975 01:16:19,783 --> 01:16:22,160 Sifu, I'll be good, forgive me. 976 01:16:22,494 --> 01:16:23,286 Don't cry. 977 01:16:28,625 --> 01:16:29,500 Fung! 978 01:16:29,834 --> 01:16:31,252 Where do you think you're going? 979 01:16:33,880 --> 01:16:36,340 I'm happy you two are reunited. 980 01:16:36,674 --> 01:16:39,677 But how long can ghosts and humans stay together? I should take my leave. 981 01:16:40,011 --> 01:16:41,220 Sifu, I did as you said, 982 01:16:41,554 --> 01:16:43,556 I didn't tell him anything! 983 01:16:44,140 --> 01:16:45,349 God, you're so stupid. 984 01:16:45,683 --> 01:16:47,017 Gods can ride the clouds, 985 01:16:47,352 --> 01:16:48,561 so why are you walking like a lost dog? 986 01:16:48,895 --> 01:16:51,355 Also, you ate my courier pigeon! 987 01:16:51,689 --> 01:16:52,648 So I'm not dead? 988 01:16:52,982 --> 01:16:53,857 I'm human? 989 01:16:55,151 --> 01:16:56,443 I'm really human! 990 01:17:04,953 --> 01:17:06,037 Let go! 991 01:17:08,957 --> 01:17:09,916 Let go of me! 992 01:17:10,250 --> 01:17:11,292 Let go of me! 993 01:17:12,127 --> 01:17:13,795 Relax, relax! 994 01:17:14,796 --> 01:17:15,588 Hey! 995 01:17:19,425 --> 01:17:20,717 The Demon's concubine! 996 01:17:21,052 --> 01:17:22,261 Demon's concubine? That's Sisi! 997 01:17:22,595 --> 01:17:23,429 -She's a demon! -It's Si-- 998 01:17:23,763 --> 01:17:25,055 She's neither. She's Miss Gigi. 999 01:17:25,390 --> 01:17:26,474 She's in danger, let's go. 1000 01:17:26,808 --> 01:17:28,601 Sifu, go where though? 1001 01:17:35,024 --> 01:17:35,733 Sifu-- 1002 01:17:36,401 --> 01:17:36,943 What's this? 1003 01:17:37,277 --> 01:17:39,070 A Lighter. Stole it when I was roasting the pigeon. 1004 01:17:39,404 --> 01:17:40,446 It's super useful. 1005 01:17:44,325 --> 01:17:45,701 See? 1006 01:17:48,830 --> 01:17:50,832 -Hey, it's the lord's house! -The lord's house? 1007 01:17:51,166 --> 01:17:52,208 -Yes. -Then let's go! 1008 01:17:52,542 --> 01:17:54,460 -Sifu, you know how to get there? -We'll ask for directions. 1009 01:17:54,794 --> 01:17:57,922 Sifu, you're outdated. We can ask for a ride. Hail a cab! 1010 01:18:09,350 --> 01:18:11,226 Don't look at me like that. 1011 01:18:12,270 --> 01:18:14,647 I will melt in your loving gaze. 1012 01:18:22,447 --> 01:18:23,614 Don't move... 1013 01:18:27,035 --> 01:18:28,995 You are my princess. 1014 01:18:29,495 --> 01:18:31,288 Princess Chang-ping... 1015 01:18:31,873 --> 01:18:33,291 Let me go! 1016 01:18:33,708 --> 01:18:34,875 Please, let me go! 1017 01:18:35,210 --> 01:18:36,169 Let me go! 1018 01:18:36,502 --> 01:18:37,544 Let me tell you, 1019 01:18:38,630 --> 01:18:40,506 Till death do us part! 1020 01:18:47,889 --> 01:18:49,056 Don't be scared. 1021 01:18:49,599 --> 01:18:51,434 This kiss absolves you. 1022 01:18:53,853 --> 01:18:54,770 Walk! 1023 01:18:56,022 --> 01:18:58,190 Let go, let go! 1024 01:18:59,192 --> 01:19:00,401 Where do you think you're going? 1025 01:19:01,319 --> 01:19:02,778 Come with me, come with me! 1026 01:19:15,917 --> 01:19:18,127 Play, play! 1027 01:19:25,843 --> 01:19:26,927 Sing. 1028 01:19:27,845 --> 01:19:29,221 Sing! 1029 01:19:55,373 --> 01:19:56,248 Run? 1030 01:19:56,582 --> 01:19:57,457 Where can you run? 1031 01:20:00,545 --> 01:20:02,755 Does it hurt? 1032 01:20:04,424 --> 01:20:07,051 Don't cry, good girl, the wedding is about to start. 1033 01:20:07,385 --> 01:20:09,136 I told you not to run, I already told you! 1034 01:20:09,470 --> 01:20:11,972 Where do you think you're going? Where would you go? 1035 01:20:13,099 --> 01:20:16,310 Keep playing! With feeling! 1036 01:20:16,644 --> 01:20:18,354 Good girl, don't cry. 1037 01:20:19,647 --> 01:20:22,066 Keep singing. 1038 01:20:23,484 --> 01:20:25,486 Tell them you agree, 1039 01:20:25,820 --> 01:20:27,863 tell them you want to marry me. 1040 01:20:28,197 --> 01:20:29,156 Say it! 1041 01:20:30,199 --> 01:20:30,949 III doll 1042 01:20:31,284 --> 01:20:31,909 Say it! 1043 01:20:32,243 --> 01:20:33,661 -No... -Say it! 1044 01:20:33,995 --> 01:20:35,663 Say, "I do!" 1045 01:20:35,997 --> 01:20:38,416 Say it! Say it! 1046 01:20:38,750 --> 01:20:39,667 "I DO!" 1047 01:20:43,129 --> 01:20:45,631 Say it! Say you agree to marry me! 1048 01:20:45,965 --> 01:20:48,258 Say it! Say, "I do!!" 1049 01:20:48,593 --> 01:20:49,385 Say it! 1050 01:20:49,719 --> 01:20:51,887 Say, "I do!" 1051 01:20:54,432 --> 01:20:55,391 Put this on! 1052 01:20:57,018 --> 01:20:58,060 Put it on! 1053 01:21:02,315 --> 01:21:04,358 Gigi, Gigi! 1054 01:21:34,097 --> 01:21:38,597 X Delta Dawn, what's that flower you have on X 1055 01:21:39,727 --> 01:21:44,227 X Could it be a faded rose from days gone by? X 1056 01:21:45,358 --> 01:21:49,779 X And did I hear you say he was a-meeting you here today X 1057 01:21:50,154 --> 01:21:54,654 X To take you to his mansion in the sky? X 1058 01:21:58,830 --> 01:22:00,248 Ben! 1059 01:22:08,548 --> 01:22:09,465 Don't... 1060 01:22:22,895 --> 01:22:24,730 I will sacrifice everything for love. 1061 01:22:26,482 --> 01:22:28,609 Because I know what Love is. 1062 01:22:43,458 --> 01:22:47,958 X I'm singing in the rain X 1063 01:22:49,213 --> 01:22:51,882 I'm fall in love with you! 1064 01:22:53,384 --> 01:22:55,386 Ben, no! 1065 01:23:52,902 --> 01:23:54,445 Stop, stop! 1066 01:23:54,779 --> 01:23:56,113 You won't get away! 1067 01:23:58,866 --> 01:24:00,576 You won't get away! 1068 01:24:02,245 --> 01:24:03,412 I'll catch you! 1069 01:24:05,540 --> 01:24:06,165 Miss Gigi! 1070 01:24:06,499 --> 01:24:07,875 Ben killed himself! 1071 01:24:08,543 --> 01:24:09,585 The beast is over there! 1072 01:24:09,961 --> 01:24:12,004 And his corpse became this demon! 1073 01:24:12,338 --> 01:24:13,255 -Fung, Little Turtle! -Yes! 1074 01:24:13,589 --> 01:24:15,048 -Go to true north first. -Got it, sifu. 1075 01:24:15,383 --> 01:24:17,593 I'll lure him to where the Big Dipper marks the spot! 1076 01:24:18,344 --> 01:24:19,178 Beast! 1077 01:24:19,512 --> 01:24:20,846 This time, we'll kill you. 1078 01:24:21,347 --> 01:24:23,223 -Beast your ass, let's go. -Be careful! 1079 01:24:26,519 --> 01:24:28,103 It's sure hard making movies, right? 1080 01:24:28,437 --> 01:24:29,646 I used to be in movies too! 1081 01:24:30,523 --> 01:24:31,398 Have you got it yet? 1082 01:24:31,732 --> 01:24:33,191 -I'm looking! -Look faster! 1083 01:24:33,526 --> 01:24:34,151 You don't believe me? 1084 01:24:34,485 --> 01:24:36,862 I'm Wong Four! I used to be an action star at Shaw! 1085 01:24:37,196 --> 01:24:38,238 Left, go left! 1086 01:24:38,573 --> 01:24:39,282 Left right ahead. 1087 01:24:39,615 --> 01:24:40,699 You can't turn left there. 1088 01:24:41,033 --> 01:24:43,035 I told you to turn left or you're fucked! 1089 01:24:43,369 --> 01:24:44,244 Fuck it, then. 1090 01:24:46,622 --> 01:24:48,999 Just straight ahead, stop the carriage! 1091 01:24:50,418 --> 01:24:51,877 Get off the carriage, come on! 1092 01:24:56,340 --> 01:24:58,342 This is where the Big Dipper marks. 1093 01:24:58,676 --> 01:25:00,135 It's a car lot. 1094 01:25:00,469 --> 01:25:01,052 Hey! 1095 01:25:01,387 --> 01:25:02,930 I don't care if it's the morgue or the artillery, pay up! 1096 01:25:03,264 --> 01:25:05,683 Are you kidding me? I'm the governor of two provinces! 1097 01:25:06,017 --> 01:25:07,393 Even the Governor has to pay! 1098 01:25:08,311 --> 01:25:11,689 You're so mean. No way around it then. 1099 01:25:12,023 --> 01:25:13,733 It's hard earned money! 1100 01:25:14,066 --> 01:25:15,776 -Is that enough? -I'll take it! 1101 01:25:16,569 --> 01:25:18,320 -This way... -Have you found it yet? 1102 01:25:18,904 --> 01:25:20,196 No, this way, this way. 1103 01:25:21,365 --> 01:25:22,866 No, this way, this way. 1104 01:25:23,200 --> 01:25:23,950 Hey, shortcake! 1105 01:25:24,285 --> 01:25:26,370 You're taking us in circles, let's just walk straight. 1106 01:25:26,704 --> 01:25:28,455 What do you know? If you knew, you'd navigate! 1107 01:25:28,789 --> 01:25:30,207 -Follow me! -What a nuisance! 1108 01:25:30,541 --> 01:25:32,042 -Come. -This way, this way. 1109 01:25:33,169 --> 01:25:34,753 No, that way, that way. 1110 01:25:36,339 --> 01:25:37,214 Not quite... 1111 01:25:37,590 --> 01:25:38,507 This way... 1112 01:25:38,841 --> 01:25:39,591 Is this fun for you? 1113 01:25:39,925 --> 01:25:40,759 Shut up! 1114 01:25:41,427 --> 01:25:43,387 This is the safest spot, stay here. 1115 01:25:43,721 --> 01:25:45,681 Hey, find somewhere to hide her. 1116 01:25:49,769 --> 01:25:51,437 -This is for you. -Hide here and don't move. 1117 01:25:51,771 --> 01:25:52,438 Stay hidden, okay? 1118 01:25:52,772 --> 01:25:54,273 -Get down. -Let's go. 1119 01:25:56,776 --> 01:25:59,820 Sihing, Sifu is taking so long... What if he's in trouble? 1120 01:26:00,154 --> 01:26:02,447 You're crazy, Sifu is so powerful, what could happen to him? 1121 01:26:02,782 --> 01:26:06,035 Even though Sifu is so powerful, we still had to pay for that cab. 1122 01:26:06,369 --> 01:26:08,913 That makes me think, what if the demon gets here before Sifu? 1123 01:26:09,246 --> 01:26:11,122 We're unprepared. We'd be at a disadvantage! 1124 01:26:11,457 --> 01:26:13,959 Let's find something to protect ourselves. 1125 01:26:15,252 --> 01:26:15,919 Sifu! 1126 01:26:16,253 --> 01:26:17,504 Sifu, we were so worried! 1127 01:26:17,838 --> 01:26:19,297 We have to get to work. 1128 01:26:24,387 --> 01:26:26,222 -Prepare for the Moonlight Mirror ritual! -Yes! 1129 01:26:31,268 --> 01:26:33,061 Here comes the demon! 1130 01:26:38,109 --> 01:26:39,610 Bring out the moonlight mirrors! 1131 01:26:47,243 --> 01:26:48,285 Be careful! 1132 01:27:39,044 --> 01:27:40,003 Sihing! 1133 01:27:42,214 --> 01:27:43,632 Sihing... 1134 01:27:44,467 --> 01:27:46,844 -Are you alright? -It's a miracle I'm fine, I'm not you! 1135 01:27:47,178 --> 01:27:49,263 You're big, strong, and have the Emperor's protection! 1136 01:28:09,950 --> 01:28:11,284 -To your positions! -Yes! 1137 01:28:12,369 --> 01:28:13,286 Where are the Moonlight Mirrors? 1138 01:28:13,621 --> 01:28:14,455 Shit... 1139 01:28:15,456 --> 01:28:16,415 Over there! 1140 01:28:47,988 --> 01:28:49,864 We're doomed! Sifu can't get wet! 1141 01:28:50,199 --> 01:28:51,200 Now what? 1142 01:29:42,835 --> 01:29:44,795 If we keep going, Sifu will transform! 1143 01:29:45,212 --> 01:29:46,129 Think of something! 1144 01:29:46,505 --> 01:29:49,257 Go stall for time, the Emperor's protection should keep you safe. 1145 01:29:49,592 --> 01:29:51,677 -Are you sure? -Worth a try! 1146 01:29:53,470 --> 01:29:55,722 -Sifu... -Alright! 1147 01:30:01,061 --> 01:30:01,853 Sifu! 1148 01:30:04,231 --> 01:30:05,148 Get out of here! 1149 01:30:05,482 --> 01:30:06,941 -Leave! -No! 1150 01:30:07,443 --> 01:30:09,027 -Leave! -No! 1151 01:30:09,820 --> 01:30:11,363 If you die, we'll die together! 1152 01:30:11,697 --> 01:30:13,031 -Leave! -No! 1153 01:30:14,241 --> 01:30:14,950 Leave! 1154 01:30:32,384 --> 01:30:33,343 Sidai! 1155 01:30:33,677 --> 01:30:34,886 Run, run! 1156 01:30:35,220 --> 01:30:36,095 Sidai! 1157 01:30:37,222 --> 01:30:38,598 Sidai! 1158 01:30:40,684 --> 01:30:41,643 Run! 1159 01:30:44,939 --> 01:30:46,148 To the death! 1160 01:30:46,482 --> 01:30:47,316 Little Turtle! 1161 01:31:41,829 --> 01:31:44,414 Beloved... 1162 01:31:47,751 --> 01:31:49,335 I die by your sword... 1163 01:32:23,328 --> 01:32:24,746 Taoist priest! 1164 01:33:03,452 --> 01:33:04,494 Miss-- 1165 01:33:09,833 --> 01:33:10,917 Are you alright? 1166 01:33:12,002 --> 01:33:12,752 Taoist priest? 1167 01:33:13,087 --> 01:33:16,256 Sir, we found a Japanese sword at the crime scene. 1168 01:33:16,590 --> 01:33:17,215 Is anyone injured? 1169 01:33:17,549 --> 01:33:20,385 Nope, but the scene is messier than Big Goof's home. 1170 01:33:21,345 --> 01:33:23,138 -Keep looking, -Yes, sir! 1171 01:33:24,473 --> 01:33:27,767 Ma Sheung-fung lock down the crime scene. Please take this lady to the hospital. 1172 01:33:28,102 --> 01:33:29,561 Miss, please come with me. 80856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.