All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S03E04.WEBRip.x265-ION265e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,518 --> 00:00:03,831 Viewers like you make this program possible. 2 00:00:03,865 --> 00:00:05,867 Support your local PBS station. 3 00:01:27,328 --> 00:01:29,468 Hello, Ministry of Agriculture. 4 00:01:29,503 --> 00:01:31,056 The Mag. That'’s right. 5 00:01:31,091 --> 00:01:32,161 How can I help? 6 00:01:33,714 --> 00:01:34,887 Ruddy nonsense! 7 00:01:34,922 --> 00:01:36,096 Fiddlesticks! 8 00:01:36,130 --> 00:01:39,409 Yes, I'’ll put you through. 9 00:01:39,444 --> 00:01:42,136 If I were to look up incompetence in the dictionary, 10 00:01:42,171 --> 00:01:44,656 I'’d see your face staring right back at me. 11 00:01:46,106 --> 00:01:48,246 Form B 213 DT. 12 00:01:48,280 --> 00:01:50,696 Yes, I'’m positive. 13 00:01:50,731 --> 00:01:51,835 Take a seat, Mr Herriot. 14 00:01:54,079 --> 00:01:57,807 No, I'’m sure Mr Harcourt isn'’t trying to ruin you. 15 00:01:57,841 --> 00:02:01,776 Yes, I'’ll put you through. 16 00:02:01,811 --> 00:02:04,572 Mr Harcourt, Mr Wilkinson is on the line for you. 17 00:02:07,679 --> 00:02:08,714 He won'’t be long. 18 00:02:08,749 --> 00:02:10,992 Absolute poppycock! 19 00:02:12,166 --> 00:02:13,305 Harriot! 20 00:02:15,031 --> 00:02:16,343 I think he'’s ready for you now. 21 00:02:26,525 --> 00:02:28,665 Good morning, Mr Harcourt. 22 00:02:28,700 --> 00:02:29,804 How are you? 23 00:02:32,462 --> 00:02:35,258 I'’ll tell you how I am-- I'’m bloody annoyed. 24 00:02:35,293 --> 00:02:37,433 In fact, I'’m hopping bloody mad. 25 00:02:37,467 --> 00:02:39,020 It won'’t happen again. 26 00:02:39,055 --> 00:02:40,815 You don'’t know what it is yet. 27 00:02:40,850 --> 00:02:43,922 -Well, whatever it is, I can-- -The last time, 28 00:02:43,956 --> 00:02:46,545 when you found an infected cow of Postlethwaite'’s 29 00:02:46,580 --> 00:02:49,099 that had already been dead for two years! 30 00:02:50,411 --> 00:02:53,000 That was very clever. I don'’t know how you managed it. 31 00:02:53,034 --> 00:02:53,897 I am trying. 32 00:02:53,932 --> 00:02:55,485 Then why? 33 00:02:55,520 --> 00:02:59,938 Why the bloody hell do you keep ballsing up the TB testing? 34 00:02:59,972 --> 00:03:03,217 Oh, here. 35 00:03:03,252 --> 00:03:05,254 -I'’ll do it with the rest later. -Oh, don'’t w-- 36 00:03:06,565 --> 00:03:07,497 Thanks, Audrey. 37 00:03:08,602 --> 00:03:10,500 Mrs Pumphrey still in London? 38 00:03:10,535 --> 00:03:12,985 For the duration of Tricki'’s health visit, I imagine. 39 00:03:13,020 --> 00:03:15,160 Might your husband surface at some point today? 40 00:03:15,195 --> 00:03:17,680 He had a meeting with the Minister of Agriculture. first thing. 41 00:03:17,714 --> 00:03:18,853 Oh. 42 00:03:18,888 --> 00:03:19,958 Oh, dear. 43 00:03:19,992 --> 00:03:21,649 -The Mag. -Why "oh, dear"? 44 00:03:21,684 --> 00:03:23,133 Well, you don'’t want to get called in there, unless 45 00:03:23,168 --> 00:03:24,928 you'’ve done something terribly wrong. 46 00:03:24,963 --> 00:03:28,380 -Has anyone seen my-- -James hasn'’t done anything wrong. Has he? 47 00:03:28,415 --> 00:03:30,589 One of my veterinary officers was on that farm, 48 00:03:30,624 --> 00:03:35,076 and he found that you hadn'’t served a notice of cleansing and disinfection! 49 00:03:35,111 --> 00:03:37,803 -Right. -Yes, it is bloody right! 50 00:03:39,219 --> 00:03:42,429 In fact, you sent the form to me! 51 00:03:42,463 --> 00:03:45,155 Maybe you want me to go disinfect the place. Is that it? 52 00:03:45,190 --> 00:03:48,124 Would you like me to slip along and get busy with the hosepipe? 53 00:03:48,158 --> 00:03:50,230 I'’ll go now if it makes you feel any happier. 54 00:03:50,264 --> 00:03:51,817 No, no, of course not. 55 00:03:55,545 --> 00:03:59,446 Herriot, there'’s just one thing I want to know from you. 56 00:03:59,480 --> 00:04:02,863 Do you want this bloody work, or don'’t ya? 57 00:04:02,897 --> 00:04:06,487 Please... Mr Harcourt, I give you my word, I... 58 00:04:06,522 --> 00:04:07,488 We... 59 00:04:07,523 --> 00:04:10,146 we do want the work, very much so. 60 00:04:10,180 --> 00:04:12,493 Please, give me another chance. 61 00:04:12,528 --> 00:04:16,256 If we are to win this war against TB, we can'’t afford any mistakes. 62 00:04:17,843 --> 00:04:20,467 We'’re in the business of saving lives here, Herriot. 63 00:04:20,501 --> 00:04:22,952 animals as well as humans! 64 00:04:22,986 --> 00:04:24,781 Weren'’t it you who told me that? 65 00:04:24,816 --> 00:04:27,508 Yes. 66 00:04:27,543 --> 00:04:31,236 Well, we'’ll go through the procedure once more, shall we? 67 00:04:31,271 --> 00:04:32,824 Yes, by all means. 68 00:04:33,687 --> 00:04:34,964 Right. 69 00:04:34,998 --> 00:04:37,311 First of all, if you find an infected animal 70 00:04:37,346 --> 00:04:39,624 you serve B 205 DT Form A, 71 00:04:39,658 --> 00:04:42,730 notice requiring detention and isolation of the animal. 72 00:04:42,765 --> 00:04:47,459 Next we have B 207 DT Form C, notice of intended slaughter. 73 00:04:47,494 --> 00:04:51,601 Then B 208 DT Form D, postmortem certificate. 74 00:04:51,636 --> 00:04:55,398 Then we have B 196 DT, veterinary inspector'’s report. 75 00:04:55,433 --> 00:04:58,505 B 209 DT, valuation agreement. 76 00:04:58,539 --> 00:05:02,681 And in cases where the owner objects, we have B 213 DT. 77 00:05:02,716 --> 00:05:04,338 Appointment of value. 78 00:05:04,373 --> 00:05:08,653 Then B 212 DT, notice to owner of time and place of slaughter. 79 00:05:08,687 --> 00:05:12,795 Followed by B 227 DT, receipt for animal for slaughter. 80 00:05:12,829 --> 00:05:18,421 Finally, B 230 DT, notice requiring cleansing and disinfection. 81 00:05:18,456 --> 00:05:21,321 Dammit, a dog could understand that! 82 00:05:22,425 --> 00:05:24,427 It'’s simple, isn't it? 83 00:05:25,566 --> 00:05:27,568 Yes. Yes, certainly, absolutely. 84 00:05:27,603 --> 00:05:31,296 And I can assure you, from now on, I'’ll get it right. 85 00:05:39,511 --> 00:05:41,410 Hush, Jess. 86 00:05:41,444 --> 00:05:42,652 Tricki'’s a guest. 87 00:05:51,868 --> 00:05:52,800 Happy now? 88 00:05:56,148 --> 00:05:58,392 No, Tricki, you'’re on a strict diet. 89 00:05:58,427 --> 00:06:00,670 Dry dog biscuits only. 90 00:06:00,705 --> 00:06:01,740 That Jess'’s food. 91 00:06:01,775 --> 00:06:03,052 -Siegfried? -Mm-hmm? 92 00:06:03,086 --> 00:06:04,605 Do you think James is in a bit of trouble? 93 00:06:04,640 --> 00:06:06,987 Well, knowing Harcourt, a whole heap of it, I expect. 94 00:06:07,021 --> 00:06:10,404 I did warn James. The whole testing business is more trouble than it'’s worth. 95 00:06:10,439 --> 00:06:12,164 If it goes wrong, he could shut us down. 96 00:06:13,614 --> 00:06:15,754 I see you'’re currently testing at Rudd'’s farm. 97 00:06:15,789 --> 00:06:19,551 Yes. Heading up there today for my second visit. 98 00:06:19,586 --> 00:06:22,416 Don'’t make a balls over this one, Herriot. 99 00:06:22,451 --> 00:06:24,349 I like you lad, I do. 100 00:06:24,384 --> 00:06:26,834 But there can be no more chances after this. 101 00:06:44,300 --> 00:06:45,439 You waiting on something? 102 00:06:45,474 --> 00:06:47,441 Erm, well... 103 00:06:47,476 --> 00:06:49,926 -Bloody hell! -That sounds like it. 104 00:06:49,961 --> 00:06:51,825 What on Earth? 105 00:07:02,318 --> 00:07:03,975 -What do you think? -You got it! 106 00:07:04,009 --> 00:07:05,666 Looks fantastic, Tris. 107 00:07:05,701 --> 00:07:07,185 Did you know? 108 00:07:07,219 --> 00:07:08,807 I got it for a song in the end, too. 109 00:07:08,842 --> 00:07:10,464 You mean you paid someone money for this? 110 00:07:10,499 --> 00:07:12,846 I know. Hard to believe on my meagre wages. 111 00:07:12,880 --> 00:07:17,713 It'’s not much to look at, but Dinsdale assures me that it'’s as solid as a tractor. 112 00:07:17,747 --> 00:07:19,369 It sounds like one. 113 00:07:19,404 --> 00:07:21,510 I'’m sure with a bit of love, it can be transformed. 114 00:07:21,544 --> 00:07:22,925 Exactly, Mrs H. 115 00:07:22,959 --> 00:07:24,547 Fancy a drive? 116 00:07:24,582 --> 00:07:27,516 In that thing? Um, there are less painful ways to die. 117 00:07:27,550 --> 00:07:29,138 Still want a lift up to Heston Grange? 118 00:07:29,172 --> 00:07:30,691 If that'’s all right. 119 00:07:30,726 --> 00:07:33,453 Oh. James asked if you'’d take on these visits today. 120 00:07:33,487 --> 00:07:35,282 What visits? What are you talking about? 121 00:07:35,316 --> 00:07:38,009 Well, it'’s a light surgery day, so I thought I'’d help James out. 122 00:07:38,043 --> 00:07:39,493 Another reason I got this beauty. 123 00:07:39,528 --> 00:07:42,738 That'’s very industrious of you, isn'’t it... 124 00:07:42,772 --> 00:07:43,842 Mr Farnon? 125 00:07:43,877 --> 00:07:45,430 Um... 126 00:07:45,465 --> 00:07:46,776 ...yes, all right, I suppose. 127 00:07:49,020 --> 00:07:52,230 Um...yes, alright, I suppose, I'’d rather I'd been consulted first, but I'’ll... 128 00:07:52,264 --> 00:07:53,749 I'’ll allow it. 129 00:07:55,820 --> 00:07:57,477 Jess. 130 00:07:57,511 --> 00:08:01,377 So... wait, who'’s looking after the surgery, then? 131 00:08:12,768 --> 00:08:13,838 Over the wall! 132 00:08:20,396 --> 00:08:23,399 -Come on! -Come on, guys! 133 00:08:23,433 --> 00:08:27,196 Left, left, left-right-left. 134 00:08:27,230 --> 00:08:30,302 Left, left, left-right-left. 135 00:08:30,337 --> 00:08:33,478 Left, left, left, left, left-right-left. 136 00:08:33,513 --> 00:08:36,792 Left, left, left-right-left. 137 00:08:36,826 --> 00:08:39,933 Left, left, left-right-left. 138 00:08:39,967 --> 00:08:43,246 Left, left, left-right-left. 139 00:08:43,281 --> 00:08:46,180 Left, left, left-right-left. 140 00:08:46,215 --> 00:08:49,563 Left, left, left-right-left. 141 00:08:49,598 --> 00:08:52,877 Left, left, left-right-left. 142 00:09:09,997 --> 00:09:11,309 Yeah, twist it round a little. 143 00:09:13,863 --> 00:09:15,589 Yeah, that should do it all right, I think. 144 00:09:15,624 --> 00:09:17,833 Hold up. I want to make sure it'’s done right. 145 00:09:17,867 --> 00:09:21,733 I'’ll just tighten this up, see if that helps. 146 00:09:21,768 --> 00:09:23,666 Thanks for all your help on the farm, Tom. 147 00:09:23,701 --> 00:09:26,013 It'’s hard for me to be here as much, now I'’m at Skeldale. 148 00:09:26,048 --> 00:09:27,221 You'’re quite welcome. 149 00:09:27,256 --> 00:09:28,188 How are things at Skeldale? 150 00:09:28,222 --> 00:09:29,223 James all right? 151 00:09:29,258 --> 00:09:31,260 He'’s fine. Why? 152 00:09:31,294 --> 00:09:33,676 All that nonsense with Postlethwaite. He'’s just lettin'’ off steam, is all. 153 00:09:33,711 --> 00:09:35,091 What nonsense? 154 00:09:35,126 --> 00:09:36,334 Oh, sorry, Helen, I thought you'’d have heard. 155 00:09:36,368 --> 00:09:37,784 It'’s nowt, really. 156 00:09:37,818 --> 00:09:39,958 Postlethwaite had the Mag over at his farm, 157 00:09:39,993 --> 00:09:42,340 trying to test a cow that had been dead two years. 158 00:09:42,374 --> 00:09:44,169 Some sort of form mix-up. 159 00:09:44,204 --> 00:09:46,482 It'’s all been sorted now, mind. 160 00:09:46,516 --> 00:09:49,830 I'’m sure it weren't James'’s fault or owt. 161 00:09:49,865 --> 00:09:52,488 No, course. Thanks, Tom. 162 00:10:09,194 --> 00:10:10,299 Morning! 163 00:10:13,613 --> 00:10:14,544 Morning, James. 164 00:10:17,789 --> 00:10:18,997 Morning, Dick. 165 00:10:19,032 --> 00:10:20,723 Morning, Jim. 166 00:10:20,758 --> 00:10:22,656 Keeping you busy, these Ministry fellas, eh? 167 00:10:22,691 --> 00:10:24,209 You don'’t know the half of it. 168 00:10:24,244 --> 00:10:25,728 Aye, right, well, I'’ll, er... 169 00:10:25,763 --> 00:10:27,074 Aye, well, I'’ll start bringing cows through for yer. 170 00:10:27,109 --> 00:10:28,213 Thank you. 171 00:10:33,115 --> 00:10:35,876 Left, left, left-right-left. 172 00:10:35,911 --> 00:10:38,845 Left, left, left-right-left. 173 00:10:38,879 --> 00:10:41,813 Left, left, left-right-left. 174 00:10:51,098 --> 00:10:53,653 Here we are, girl. 175 00:10:57,553 --> 00:10:58,519 Very good. 176 00:10:59,659 --> 00:11:01,591 Sh, sh, sh. 177 00:11:09,013 --> 00:11:11,325 She'’s good. 178 00:11:13,673 --> 00:11:15,744 Next one. 179 00:11:25,201 --> 00:11:27,687 Just need to measure the swelling. 180 00:11:30,966 --> 00:11:32,243 Could be something or nothing. 181 00:11:39,629 --> 00:11:40,907 Richard Alderson were saying 182 00:11:40,941 --> 00:11:42,563 he can charge extra for his milk 183 00:11:42,598 --> 00:11:45,118 now he'’s had testing done. 184 00:11:45,152 --> 00:11:47,396 Every bit helps. 185 00:11:53,678 --> 00:11:55,887 Could be a bit of chill, I suppose. 186 00:11:55,922 --> 00:11:58,303 I'’m going to take a sample back to the practice. 187 00:11:58,338 --> 00:12:00,167 Just to be on the safe side. 188 00:12:00,202 --> 00:12:01,997 If you think it'’s necessary. 189 00:12:02,031 --> 00:12:03,895 I do. 190 00:12:03,930 --> 00:12:07,036 But believe me, I'’ll be glad to be wrong on this occasion, Dick. 191 00:12:23,673 --> 00:12:25,192 Right. Done. 192 00:12:25,227 --> 00:12:28,748 Done, done, done, done. 193 00:12:46,524 --> 00:12:48,664 Is her name really Mrs Hardmeat? 194 00:12:48,698 --> 00:12:50,666 Apparently so. 195 00:12:50,700 --> 00:12:51,736 Well... 196 00:12:51,771 --> 00:12:53,807 Mrs Hardmeat makes a very soft sponge. 197 00:12:55,429 --> 00:12:57,500 I'’ll be out of a job soon 198 00:12:57,535 --> 00:13:00,710 if these patients keep bringing cakes for Tristan. 199 00:13:00,745 --> 00:13:02,782 -Come on, Rock. -Jess. 200 00:13:03,886 --> 00:13:05,992 You could be a woman of leisure. 201 00:13:06,026 --> 00:13:08,028 Travel the world, sail the high seas. 202 00:13:08,063 --> 00:13:13,654 I'’m just happy if I can hang up me pinny for an hour or two. 203 00:13:13,689 --> 00:13:17,003 There'’s an Elgar recital at the village hall this week. 204 00:13:17,037 --> 00:13:18,832 I hear pinnies are strictly forbidden. 205 00:13:18,867 --> 00:13:20,627 Oh, yes? Yes. 206 00:13:20,661 --> 00:13:23,250 They'’re playing my favourite, "Salut D'’Amour." 207 00:13:24,493 --> 00:13:25,874 Well, we could go if you like. 208 00:13:27,910 --> 00:13:30,775 Yeah, all right. Why not? 209 00:13:30,810 --> 00:13:32,190 How about tomorrow? 210 00:13:32,225 --> 00:13:33,260 I could pick you up. 211 00:13:33,295 --> 00:13:35,262 Well, I'’ll meet you there. 212 00:13:35,297 --> 00:13:37,989 Yeah. Exactly. 213 00:14:02,289 --> 00:14:03,843 -Tristan? -Florence. 214 00:14:07,432 --> 00:14:11,747 I was just out on some jobs. And I, erm, 215 00:14:11,781 --> 00:14:13,818 ...thought I'’d-- Thought I'’d check on Daisy. 216 00:14:13,853 --> 00:14:15,406 See how she'’s doing. 217 00:14:15,440 --> 00:14:18,133 Daisy'’s fine, thank you. 218 00:14:18,167 --> 00:14:19,928 You having a spot of car trouble? 219 00:14:19,962 --> 00:14:21,930 I just bought it today. 220 00:14:21,964 --> 00:14:23,000 Still getting used to it. 221 00:14:23,034 --> 00:14:24,622 A Morris Cowley. 222 00:14:24,656 --> 00:14:26,520 -Very nice. -You think so? 223 00:14:26,555 --> 00:14:28,626 Yes. Why? Don'’t you? 224 00:14:28,660 --> 00:14:30,870 No, no, I do. Yes, yes. Absolutely. 225 00:14:32,319 --> 00:14:33,631 Hello, Daisy. 226 00:14:33,665 --> 00:14:37,152 Yes, you seem to be doing just fine. Erm... 227 00:14:37,186 --> 00:14:38,532 Yes, yes. 228 00:14:38,567 --> 00:14:39,879 All looks good from here. 229 00:14:41,811 --> 00:14:43,883 What are you really doing here, Tristan Farnon? 230 00:14:45,954 --> 00:14:47,541 I'’m not quite sure, to be honest. 231 00:14:49,612 --> 00:14:52,615 I suppose I wanted to say hello. 232 00:14:52,650 --> 00:14:54,238 Hello. 233 00:14:54,272 --> 00:14:55,273 Hello. 234 00:14:57,034 --> 00:14:58,621 OK, well, goodbye, then. 235 00:15:01,245 --> 00:15:02,902 I could take you for a drive... 236 00:15:02,936 --> 00:15:04,213 in the car. 237 00:15:04,248 --> 00:15:05,801 I mean, if you like. 238 00:15:05,835 --> 00:15:07,941 Not now, obviously. 239 00:15:07,976 --> 00:15:09,943 Tomorrow maybe. 240 00:15:09,978 --> 00:15:11,393 Or next week. 241 00:15:11,427 --> 00:15:14,499 I'’m free most of this month. Or year. 242 00:15:20,195 --> 00:15:22,128 Pick me up at two tomorrow. 243 00:15:22,162 --> 00:15:24,302 Let'’s see what this lady can do. 244 00:15:25,717 --> 00:15:27,271 All right, good. 245 00:15:27,305 --> 00:15:28,893 Yes. Perfe-- 246 00:15:49,500 --> 00:15:51,019 You'’ll make sure. 247 00:15:51,053 --> 00:15:53,642 Yes, Mrs Turner. I'’ll make sure Tristan gets the cake. 248 00:15:53,676 --> 00:15:56,645 We'’re really sorry we missed him, aren'’t we girls? 249 00:15:56,679 --> 00:15:58,888 Yes, I'’m sure he will be too. 250 00:16:38,859 --> 00:16:39,791 Come on Tricki. 251 00:16:48,524 --> 00:16:51,596 Positive case. One of Rudd'’s cows. 252 00:16:51,631 --> 00:16:54,358 -Well, best that you caught it now. -Yes, I suppose. 253 00:16:54,392 --> 00:16:57,050 Did Harcourt give you a hard time this morning? 254 00:16:57,085 --> 00:16:58,741 It'’s all in hand. 255 00:16:58,776 --> 00:17:00,743 You know the MAG are our Lords and Masters. 256 00:17:00,778 --> 00:17:03,815 And Charles Harcourt is not the benevolent manager you are used to. 257 00:17:05,472 --> 00:17:08,130 I'’m serious, James, they have the power to shut us down if they want. 258 00:17:08,165 --> 00:17:09,994 You said this was my sole responsibility. 259 00:17:10,029 --> 00:17:11,754 I did. Yes I did. 260 00:17:11,789 --> 00:17:14,550 I'’m just reminding you to keep your nose clean, that'’s all. 261 00:17:30,566 --> 00:17:33,914 -Beautiful. -Thanks. 262 00:17:36,572 --> 00:17:39,886 -You missed a bit though. -Oh! Very funny. 263 00:17:46,375 --> 00:17:47,790 Good day? 264 00:17:47,825 --> 00:17:49,654 Not particularly. 265 00:17:49,689 --> 00:17:51,139 Rudd'’s got a cow with TB. 266 00:17:53,141 --> 00:17:54,245 Here. 267 00:17:56,523 --> 00:17:57,869 You'’re not giving it to them. 268 00:17:59,630 --> 00:18:01,666 And every case you catch, you help stop the spread. 269 00:18:01,701 --> 00:18:05,360 That'’s not how most of the farmers see it. 270 00:18:05,394 --> 00:18:08,190 Tom told me about Postlethwaite. 271 00:18:08,225 --> 00:18:10,192 You know what farmers are like, though. 272 00:18:10,227 --> 00:18:12,125 They'’re never happy unless they got something to grumble about. 273 00:18:12,160 --> 00:18:13,920 He'’s right to be upset, though. 274 00:18:16,888 --> 00:18:19,891 But there are a lot of positive cases, 275 00:18:19,926 --> 00:18:23,447 and I keep making a hash of all these forms, which does nothing to help. 276 00:18:23,481 --> 00:18:26,312 That what your meeting with the MAG was about? 277 00:18:26,346 --> 00:18:27,865 Amongst other things. 278 00:18:33,181 --> 00:18:35,976 Why are you keepin'’ all this to yourself? 279 00:18:36,011 --> 00:18:38,358 It'’s not that I'm keeping if from you, it'’s just... 280 00:18:43,052 --> 00:18:45,710 I was the one that pushed to take on the testing, 281 00:18:45,745 --> 00:18:49,404 and you and your dad took such a risk siding with me. 282 00:18:49,438 --> 00:18:51,647 I just feel like I'’m letting everybody down. 283 00:18:51,682 --> 00:18:55,893 You, Siegfried, Dick and... 284 00:18:58,965 --> 00:18:59,897 And what? 285 00:19:05,282 --> 00:19:06,386 Nothing. 286 00:19:09,182 --> 00:19:11,702 You could never let me down. 287 00:19:11,736 --> 00:19:15,050 Yes, I stood by your side because you'’re my husband, 288 00:19:15,084 --> 00:19:17,017 but it'’s also the right thing to do. 289 00:19:17,052 --> 00:19:18,157 It'’s important. 290 00:19:22,195 --> 00:19:24,335 Harcourt gave me a final warning this morning. 291 00:19:27,959 --> 00:19:29,892 And I'’ve got all these forms to complete for Rudd'’s case 292 00:19:29,927 --> 00:19:32,240 and I just can'’t seem to get a grip on them. 293 00:19:34,414 --> 00:19:35,898 There'’s nothing else? 294 00:19:41,076 --> 00:19:43,975 No. No, that'’s it. 295 00:19:54,262 --> 00:19:57,057 Then we'’ll sort it. 296 00:19:57,092 --> 00:19:58,507 Together. 297 00:20:08,793 --> 00:20:11,071 We'’ll have cake coming out of our ears soon. 298 00:20:11,106 --> 00:20:14,247 I don'’t know why they feel the need to lavish Tristan with baked goods. 299 00:20:14,282 --> 00:20:16,491 He'’s charming. They like him. 300 00:20:16,525 --> 00:20:19,287 So why do I never get any cake, then? 301 00:20:19,321 --> 00:20:21,806 One of life'’s many mysteries. 302 00:20:23,083 --> 00:20:24,844 Come on Tricki. 303 00:20:24,878 --> 00:20:27,122 Yes. 304 00:20:35,613 --> 00:20:37,443 Ah! It'’s nearly dinnertime. 305 00:20:37,477 --> 00:20:38,961 A mere hors d'’oeuvre, Mrs Hall. 306 00:20:38,996 --> 00:20:40,756 Not for you. 307 00:20:47,211 --> 00:20:50,352 Tricki? Tricki! 308 00:20:50,387 --> 00:20:52,561 You see? He'’s gone to hide again now. 309 00:20:52,596 --> 00:20:54,701 He'’ll get used to it. 310 00:20:54,736 --> 00:20:56,116 That bloody car! 311 00:20:56,151 --> 00:20:58,084 Half the animals in the district will be scared silly. 312 00:20:58,118 --> 00:20:59,499 Oh. 313 00:20:59,534 --> 00:21:01,674 Looks like Mrs Turner'’s been. 314 00:21:01,708 --> 00:21:03,400 Best lemon sponge in Darrowby. 315 00:21:03,434 --> 00:21:05,298 Except for yours, or course, Mrs H. 316 00:21:05,333 --> 00:21:06,644 Dinner'’s nearly ready. 317 00:21:06,679 --> 00:21:08,370 Tristan, we really need to talk about that car. 318 00:21:08,405 --> 00:21:10,545 It'’s frightening the life out of poor Tricki. 319 00:21:10,579 --> 00:21:13,237 Oh, goodness'’ sakes, Siegfried, what'’s going on with you and that dog? 320 00:21:13,272 --> 00:21:15,653 What'’re you talking about? Nothing'’s going on. 321 00:21:15,688 --> 00:21:18,380 You'’ll be wearing pearls and feeding him foie gras next. 322 00:21:18,415 --> 00:21:19,968 I'’m really starting to worry about you. 323 00:21:20,002 --> 00:21:22,453 I just don'’t think that car is right for you. 324 00:21:22,488 --> 00:21:24,179 Alright, it'’s perfectly admirable 325 00:21:24,213 --> 00:21:26,181 that you'’ve done these things under your own steam... 326 00:21:26,215 --> 00:21:27,838 And he saved up for it. 327 00:21:27,872 --> 00:21:29,840 All well and good, but the fact is, it'’s not suitable. 328 00:21:29,874 --> 00:21:32,325 Now, I'’ve spoken to Dinsdale and he'’s agreed to take it back. 329 00:21:32,360 --> 00:21:34,327 -No. -What do you mean, no? 330 00:21:34,362 --> 00:21:36,087 Just exactly what I said. No. 331 00:21:36,122 --> 00:21:37,330 It is his car. 332 00:21:37,365 --> 00:21:39,367 But it... 333 00:21:39,401 --> 00:21:41,610 No, this is the money from Mr Higgins, plus what he owed from last month, 334 00:21:41,645 --> 00:21:44,682 Mrs Trent, Mr Robertson all accounted for. 335 00:21:44,717 --> 00:21:46,477 So, you'’ll be back in the practice tomorrow then? 336 00:21:46,512 --> 00:21:47,892 Well, we'’ve nothing booked. 337 00:21:47,927 --> 00:21:49,653 Unless we have an emergency case come in, 338 00:21:49,687 --> 00:21:51,551 I'’m taking Florence for a drive in the new car. 339 00:21:51,586 --> 00:21:55,314 -Not Florence Pandhi? -Oh, Tris, that'’s exciting. 340 00:21:55,348 --> 00:21:56,694 The daughter of our rival? 341 00:21:56,729 --> 00:22:00,146 -Your rival, yes. -No. No, I forbid it. 342 00:22:02,010 --> 00:22:04,288 I'’ll go and put this in the ledger. 343 00:22:04,323 --> 00:22:06,325 "I forbid it!" Oh, Siegfried. 344 00:22:09,155 --> 00:22:11,744 He'’s showing some initiative, 345 00:22:11,778 --> 00:22:14,919 doing all the things you'’ve always wanted him to do. 346 00:22:16,507 --> 00:22:18,406 It'’s a good thing. 347 00:22:18,440 --> 00:22:21,892 -You should be happy. -It is, I am. I just... 348 00:22:24,515 --> 00:22:25,930 Better go and check that Tricki'’s all right. 349 00:22:35,043 --> 00:22:36,872 Mrs H is saving you some breakfast. 350 00:22:36,907 --> 00:22:38,184 Thank you. 351 00:22:38,218 --> 00:22:39,323 Oh, watch that. 352 00:22:43,569 --> 00:22:46,226 Right, so these are the forms you need Rudd to sign. 353 00:22:46,261 --> 00:22:49,851 B 205 DT Form A. 354 00:22:49,885 --> 00:22:53,130 And B 207 DT Form C. 355 00:22:53,164 --> 00:22:58,066 This one here, B 213 DT, is just in case he requests evaluation. 356 00:22:58,100 --> 00:22:59,308 So you might not need it. 357 00:22:59,343 --> 00:23:00,655 Right. 358 00:23:00,689 --> 00:23:04,175 I'’ll make start on the rest of this today. 359 00:23:04,210 --> 00:23:06,315 Are you sure you'’re not needed up at Heston Grange? 360 00:23:06,350 --> 00:23:07,869 This is more important. 361 00:23:19,467 --> 00:23:22,573 - Cheerio. - Bye. 362 00:23:24,333 --> 00:23:26,232 There can'’t be any mistake? 363 00:23:26,266 --> 00:23:28,337 Sorry, Dick. I tested her myself. 364 00:23:28,372 --> 00:23:30,270 She'’ll have to be taken for slaughter. 365 00:23:30,305 --> 00:23:32,928 Well, could'’ve been worse. 366 00:23:32,963 --> 00:23:35,586 Could have infected the whole herd. 367 00:23:35,621 --> 00:23:37,381 I just need you to sign these forms. 368 00:23:40,108 --> 00:23:42,248 I get a compensation, though, don'’t I, Jim? 369 00:23:42,282 --> 00:23:45,596 The statutory value is £5. 370 00:23:45,631 --> 00:23:46,839 Oh. 371 00:23:46,873 --> 00:23:48,806 We can appoint a valuer if you don'’t agree. 372 00:23:48,841 --> 00:23:50,946 I have another form here if you'’d like to contest it. 373 00:23:50,981 --> 00:23:52,741 Oh, it'’s all right, Jim. 374 00:23:52,776 --> 00:23:55,951 Right. I just need you to sign these, then. 375 00:23:57,677 --> 00:23:59,472 It'’s usually Mrs Rudd'’s job, that. 376 00:23:59,507 --> 00:24:01,716 I see. Is she around? 377 00:24:01,750 --> 00:24:03,269 Out at t'’market. 378 00:24:03,303 --> 00:24:04,408 Right. 379 00:24:06,099 --> 00:24:07,929 Well, perhaps you could sign them then, this once. 380 00:24:07,963 --> 00:24:10,483 Then I can have Jeff Mallock come down and collect her... 381 00:24:10,518 --> 00:24:12,623 get it over with. 382 00:24:15,350 --> 00:24:16,662 Right you are. 383 00:24:19,009 --> 00:24:21,149 And you will have to shut down the farm, though-- 384 00:24:21,183 --> 00:24:24,601 just temporarily, until the Mag can come down and retest the herd. 385 00:24:24,635 --> 00:24:27,086 Shut the farm? You never mentioned that. 386 00:24:27,120 --> 00:24:28,846 Because I was hoping it wouldn'’t come to this. 387 00:24:28,881 --> 00:24:30,848 -It'’s gonna put me out of pocket. -I know. 388 00:24:33,748 --> 00:24:34,956 I know, and I... 389 00:24:34,990 --> 00:24:35,922 I am sorry, Dick. 390 00:24:38,546 --> 00:24:39,478 Please. 391 00:24:46,899 --> 00:24:47,969 No, not there. 392 00:24:48,003 --> 00:24:49,453 That'’s for me to sign. 393 00:24:49,488 --> 00:24:50,903 If you just sign there. 394 00:24:59,014 --> 00:25:00,326 It'’s just... 395 00:25:00,360 --> 00:25:01,845 Just a bit of paper to them, innit? 396 00:25:01,879 --> 00:25:04,675 I can assure you it means more than that to me. 397 00:25:14,098 --> 00:25:17,274 It'’ll be all right, Dad. 398 00:25:17,308 --> 00:25:19,379 Come on, back to work. 399 00:25:38,191 --> 00:25:41,160 Tricki! Breakfast? 400 00:25:41,194 --> 00:25:45,267 Tricki! Has anyone seen Tricki? 401 00:25:47,407 --> 00:25:52,102 Oi! He was left in our charge, we'’re responsible for him. 402 00:25:52,136 --> 00:25:53,241 Tricki? 403 00:25:58,246 --> 00:26:02,008 -Why don'’t you let me do that? -I can manage. 404 00:26:07,531 --> 00:26:10,845 Here, borrow me blanket. 405 00:26:10,879 --> 00:26:13,123 You don'’t want her sitting on the damp ground. 406 00:26:13,157 --> 00:26:15,712 Oh, thanks Mrs H. 407 00:26:32,280 --> 00:26:33,971 Oh, get out, you daft bugger. 408 00:26:36,353 --> 00:26:38,631 Come on, Tricki, darling. 409 00:26:38,666 --> 00:26:40,668 It'’s little darling's favourite. 410 00:26:40,702 --> 00:26:43,325 It'’s Battenburg. Yes. 411 00:26:43,360 --> 00:26:45,086 How are the mighty fallen. 412 00:26:45,120 --> 00:26:46,915 Oh. I was just, um... 413 00:26:48,848 --> 00:26:51,057 Poor dog'’s terrified to come out. 414 00:26:51,092 --> 00:26:53,128 He'’s scared stiff of that wretched car. 415 00:26:53,163 --> 00:26:56,476 I know Tristan feels strongly about it, but, really, it'’s got to go. 416 00:26:56,511 --> 00:26:58,099 He'’s very proud of it. 417 00:26:58,133 --> 00:26:59,997 He'’d be prouder still if he thought you approved. 418 00:27:00,032 --> 00:27:02,517 Of that rust bucket? I don'’t think so. 419 00:27:03,829 --> 00:27:04,968 Ps-ps-ps-ps. 420 00:27:05,002 --> 00:27:06,590 What'’s this all about? 421 00:27:06,625 --> 00:27:08,868 '’Coz I know it's not about Tricki. 422 00:27:08,903 --> 00:27:09,869 It'’s nothing. 423 00:27:09,904 --> 00:27:10,974 Ps-ps-ps. 424 00:27:18,706 --> 00:27:21,018 I just... 425 00:27:21,053 --> 00:27:24,021 I suppose I wanted to be the one to buy Tristan his first car. 426 00:27:24,056 --> 00:27:25,367 Well, you were. 427 00:27:25,402 --> 00:27:28,508 And we both know all that turned out. 428 00:27:28,543 --> 00:27:32,271 And I'’d be lying if I said I hadn'’t any regrets. 429 00:27:32,305 --> 00:27:34,791 He worked for this car. 430 00:27:34,825 --> 00:27:35,964 He earned it. 431 00:27:35,999 --> 00:27:37,414 I just wish he'’d do as he'’s told! 432 00:27:37,448 --> 00:27:39,140 No, that'’s not true. 433 00:27:39,174 --> 00:27:41,245 I'’m glad he's doing things off his own bat. 434 00:27:41,280 --> 00:27:43,662 He'’s a man now. 435 00:27:43,696 --> 00:27:45,802 You'’ve got to let him make his own decisions. 436 00:27:45,836 --> 00:27:49,633 Even if he does buy a '’rust bucket'. 437 00:27:51,048 --> 00:27:54,224 I suppose I could allow him a little more autonomy. 438 00:27:54,258 --> 00:27:56,675 I suppose. 439 00:27:58,953 --> 00:28:00,886 -Better get ready. -Where are you going? 440 00:28:00,920 --> 00:28:03,647 I'’m going to the Elgar recital with Gerald. 441 00:28:03,682 --> 00:28:05,614 Oh. 442 00:28:05,649 --> 00:28:09,032 What the young people call a '’date'. 443 00:28:09,066 --> 00:28:10,585 No! 444 00:28:10,619 --> 00:28:12,967 We'’re just going to a recital together. 445 00:28:13,001 --> 00:28:13,968 It'’s not a... 446 00:28:14,002 --> 00:28:15,383 date. 447 00:28:19,801 --> 00:28:20,733 It isn'’t! 448 00:28:22,355 --> 00:28:23,460 Have a nice time. 449 00:28:26,290 --> 00:28:27,257 No? 450 00:28:27,291 --> 00:28:28,396 All the more for me. 451 00:28:34,298 --> 00:28:35,644 Oh, now he comes. 452 00:28:35,679 --> 00:28:37,232 You'’re all the bloody same. 453 00:28:37,267 --> 00:28:39,510 You never do what I ask until I stop asking. 454 00:28:45,724 --> 00:28:47,829 -They Rudd'’s forms? -Aye. 455 00:28:47,864 --> 00:28:49,210 Lovely. 456 00:28:54,008 --> 00:28:55,837 How did it go? 457 00:28:55,872 --> 00:28:57,839 As well as can be expected, I suppose. 458 00:28:57,874 --> 00:29:00,290 Here. Let'’s get these done and in the post. 459 00:29:08,125 --> 00:29:10,956 Oh, give it here for God'’s sake. 460 00:29:13,061 --> 00:29:13,993 Thank you. 461 00:29:23,071 --> 00:29:25,211 Would you like a job? 462 00:29:25,246 --> 00:29:26,419 As your official form filler? 463 00:29:26,454 --> 00:29:28,352 Mm, more like my form assistant. 464 00:29:29,629 --> 00:29:31,562 -What'’s the pay like? -Terrible. 465 00:29:31,597 --> 00:29:35,014 But the benefits are pretty good. 466 00:29:38,052 --> 00:29:41,227 -Barker? -Here. 467 00:29:41,262 --> 00:29:42,642 -Brown? -Yes, sir. 468 00:29:44,817 --> 00:29:46,198 You'’re not in the fields now, my boy 469 00:29:46,232 --> 00:29:48,165 -Johnson? -Here. 470 00:29:48,200 --> 00:29:49,615 Is that Tom? 471 00:29:49,649 --> 00:29:51,651 -Chapman? -Here. 472 00:29:53,274 --> 00:29:54,482 -Smith? -Tom? 473 00:29:59,038 --> 00:30:00,971 -Johnson? -Yes. 474 00:30:14,019 --> 00:30:16,642 Tom never said a word when I saw him. 475 00:30:16,676 --> 00:30:19,024 Poor Anne and Bert. They must be worried sick. 476 00:30:19,058 --> 00:30:20,542 And proud. 477 00:30:20,577 --> 00:30:23,752 Tom'’s doing his duty. It'’s important. 478 00:30:23,787 --> 00:30:28,585 What you'’re doing, a TB tester, being a vet, that'’s important. 479 00:30:28,619 --> 00:30:30,276 You do know that, don'’t you? 480 00:30:30,311 --> 00:30:31,864 You'’re saving lives. 481 00:30:31,899 --> 00:30:33,383 People'’s livelihoods rely on you. 482 00:30:33,417 --> 00:30:35,868 I know that. It'’s just... 483 00:30:35,903 --> 00:30:37,974 I don'’t know-- It doesn'’t always feel that way. 484 00:30:39,976 --> 00:30:41,770 It you hadn'’t found that cow of Rudd'’s, 485 00:30:41,805 --> 00:30:44,497 his whole herd would'’ve gone down with TB by now. 486 00:30:44,532 --> 00:30:46,741 His milk sold across the county. 487 00:30:46,775 --> 00:30:48,847 There'’s a reason your job'’s protected. 488 00:30:48,881 --> 00:30:50,849 But how can I, in good conscience, watch those young lads 489 00:30:50,883 --> 00:30:53,472 go off for their training, whilst I stay here, 490 00:30:53,506 --> 00:30:56,233 testing cows and living in my nice warm home? 491 00:30:56,268 --> 00:30:57,372 It doesn'’t seem right. 492 00:30:57,407 --> 00:30:58,580 No, I know. 493 00:30:58,615 --> 00:31:00,030 I know. And I feel it too. 494 00:31:00,065 --> 00:31:01,307 I do understand, James. 495 00:31:01,342 --> 00:31:03,344 But it'’s not your decision to make. 496 00:31:03,378 --> 00:31:06,036 The people in charge say you'’re needed here. 497 00:31:06,071 --> 00:31:08,314 You are needed here. 498 00:31:08,349 --> 00:31:11,007 And I'’m not just talking about the farmers and the practice. 499 00:31:11,041 --> 00:31:11,973 I need you. 500 00:31:13,802 --> 00:31:16,909 I need to know you'’re listening to me. 501 00:31:16,944 --> 00:31:18,462 You'’re staying here. 502 00:31:18,497 --> 00:31:20,602 I don'’t care if it sounds selfish. 503 00:31:20,637 --> 00:31:21,949 Even if it is selfish. 504 00:31:25,193 --> 00:31:27,437 I need to make sure Mallock'’s taken Rudd's cow 505 00:31:27,471 --> 00:31:28,990 and get these last forms sent off. 506 00:31:41,692 --> 00:31:43,729 Y'’all right, Charlie? Hello, Bert. 507 00:31:56,362 --> 00:31:57,950 Sorry. 508 00:31:57,985 --> 00:31:59,262 Sorry. 509 00:32:14,346 --> 00:32:15,934 Are you all right, Audrey? 510 00:32:17,004 --> 00:32:18,419 I think we need to talk. 511 00:32:22,250 --> 00:32:26,392 Well, h-how '’bout a walk around the block instead? 512 00:32:26,427 --> 00:32:27,807 I'’d like that. 513 00:32:36,299 --> 00:32:39,026 It'’s my fault. I shouldn'’t have pushed you to come. 514 00:32:40,406 --> 00:32:42,270 You didn'’t. 515 00:32:42,305 --> 00:32:44,341 You'’ve been nothing but kind. 516 00:32:45,653 --> 00:32:48,000 And I enjoy your company very much, Gerald. 517 00:32:48,035 --> 00:32:49,415 I hope you know that. 518 00:32:49,450 --> 00:32:51,452 You don'’t have to explain yourself, Audrey. 519 00:32:51,486 --> 00:32:53,902 No, I want to. 520 00:32:53,937 --> 00:32:55,007 You deserve it. 521 00:32:56,802 --> 00:32:58,424 I'’m just... 522 00:32:58,459 --> 00:33:00,840 not used to talkin'’ like this. 523 00:33:08,262 --> 00:33:10,022 I loved my husband. 524 00:33:12,956 --> 00:33:16,580 And things happen that are out of our control and... 525 00:33:16,615 --> 00:33:19,342 Well, it is what it is now. 526 00:33:19,376 --> 00:33:21,723 I'’ve made me peace with it. 527 00:33:21,758 --> 00:33:24,312 And with how things are with Edward as well. 528 00:33:27,039 --> 00:33:28,489 But it hurt me. 529 00:33:32,389 --> 00:33:34,012 It still hurts me. 530 00:33:36,083 --> 00:33:39,017 And I don'’t want pity, plenty worse off than me. 531 00:33:41,433 --> 00:33:43,124 But I feel... 532 00:33:43,159 --> 00:33:46,472 safe with how things are... 533 00:33:48,509 --> 00:33:51,305 with my place at Skeldale. 534 00:33:51,339 --> 00:33:53,341 Life in Darrowby. 535 00:33:53,376 --> 00:33:54,929 And I just... 536 00:33:57,725 --> 00:33:59,520 Not ready to change that. 537 00:34:08,460 --> 00:34:10,013 I understand. 538 00:34:35,763 --> 00:34:37,385 What do you think of the sandwiches? 539 00:34:37,420 --> 00:34:39,353 I'’m pleasantly surprised. 540 00:34:39,387 --> 00:34:41,907 -Did you make them? -Of course I did. 541 00:34:41,941 --> 00:34:44,185 Well, maybe with a little bit of help. 542 00:34:47,119 --> 00:34:49,017 This is a beautiful spot. 543 00:34:50,778 --> 00:34:53,091 I'’ve actually never brought anyone here before. 544 00:34:53,125 --> 00:34:54,816 Is that right? 545 00:34:54,851 --> 00:34:56,991 And I'’m not sure why I just told you that. 546 00:35:00,822 --> 00:35:03,653 Do I make you nervous, Tristan Farnon? 547 00:35:03,687 --> 00:35:05,586 No. 548 00:35:05,620 --> 00:35:07,553 Maybe a little. 549 00:35:10,004 --> 00:35:13,041 Does anything make you nervous, Florence Pandhi? 550 00:35:13,076 --> 00:35:16,252 Of course. 551 00:35:16,286 --> 00:35:21,291 I suppose I'’ve... got so used to people looking at me funny and... 552 00:35:21,326 --> 00:35:23,638 asking me where I'’m really from, 553 00:35:23,673 --> 00:35:25,640 I'’ve grown a thick skin. 554 00:35:27,573 --> 00:35:30,749 I'’m certainly not indomitable, though. 555 00:35:30,783 --> 00:35:32,578 You seem it. 556 00:35:32,613 --> 00:35:34,408 You seem to know exactly what you want. 557 00:35:34,442 --> 00:35:36,375 And how best to get it. 558 00:35:36,410 --> 00:35:38,998 "Seem" being the operative word. 559 00:35:41,069 --> 00:35:44,176 Aren'’t we all just figuring things out as we go? 560 00:35:44,211 --> 00:35:46,040 "To err is human" and all that. 561 00:35:51,287 --> 00:35:55,222 I feel like I spend half my time doing what everyone else wants. 562 00:35:55,256 --> 00:35:57,396 And the other half? 563 00:35:57,431 --> 00:36:00,227 Worrying that I'’ve done it wrong. 564 00:36:04,334 --> 00:36:06,094 What do you want? 565 00:36:06,129 --> 00:36:07,924 From life, I mean. 566 00:36:09,236 --> 00:36:11,134 I don'’t know. 567 00:36:11,169 --> 00:36:13,274 I went to the school that I was sent to, 568 00:36:13,309 --> 00:36:16,622 became a vet because that'’s what Siegfried wanted. 569 00:36:16,657 --> 00:36:20,039 You'’ve never had your own dream? 570 00:36:20,074 --> 00:36:21,593 Not particularly. 571 00:36:23,422 --> 00:36:26,218 But you dreamt of owning a car. 572 00:36:26,253 --> 00:36:27,564 I did. 573 00:36:27,599 --> 00:36:30,015 And you bought yourself one. 574 00:36:31,292 --> 00:36:33,052 You decided to ask me out. 575 00:36:34,330 --> 00:36:35,883 I did. 576 00:36:35,917 --> 00:36:37,609 And now here we are. 577 00:36:41,751 --> 00:36:44,616 The only person holding you back is you, Tristan Farnon. 578 00:36:47,101 --> 00:36:49,414 I suppose you'’re right. 579 00:36:49,448 --> 00:36:51,312 I usually am. 580 00:37:29,454 --> 00:37:31,732 Jim! I'’ve just come down from t'’top field. 581 00:37:31,766 --> 00:37:34,252 -Edith tells me Mallock'’s been. -What? 582 00:37:34,286 --> 00:37:35,770 He'’s taken t'wrong cow. 583 00:37:35,805 --> 00:37:38,946 He'’s off with me best milker! 584 00:37:38,980 --> 00:37:41,604 Right. Get on the phone to the knacker'’s yard right away! 585 00:37:41,638 --> 00:37:44,262 Edith'’s already tried that. There'’s no reply! 586 00:37:45,642 --> 00:37:47,610 He'’ll have shot her before we can stop him. 587 00:37:47,644 --> 00:37:48,542 He'’ll ruin me, Jim. 588 00:37:48,576 --> 00:37:50,302 Which way did he go? 589 00:37:50,337 --> 00:37:53,857 Edith said he went off towards Grampton about ten minute ago. 590 00:37:53,892 --> 00:37:55,273 He might be picking up other beasts on the way. 591 00:37:55,307 --> 00:37:56,722 -I'’ll go after him. -Aye! 592 00:37:56,757 --> 00:37:59,277 Well, it'’s your responsibility, you know? 593 00:38:08,596 --> 00:38:10,909 Come on, come on, come on. 594 00:38:15,051 --> 00:38:17,122 -What'’s that? -I said, '’Where are we going now'’? 595 00:38:17,156 --> 00:38:20,988 What? I haven'’t got a clue what you'’re saying, sorry. 596 00:38:21,022 --> 00:38:22,507 Please, please, please, come on. 597 00:38:27,408 --> 00:38:28,996 Move over! 598 00:38:33,725 --> 00:38:35,554 Well, someone'’s in a hurry. 599 00:38:35,589 --> 00:38:37,798 Hang on, wasn'’t that...? 600 00:38:43,113 --> 00:38:44,218 That'’s Mallock's van. 601 00:38:44,252 --> 00:38:45,944 That'’s it, old girl, come on. 602 00:38:45,978 --> 00:38:47,497 Come on! 603 00:38:52,571 --> 00:38:54,366 Come on, that'’s it. That'’s it, old girl. 604 00:38:54,401 --> 00:38:56,264 That'’s it. 605 00:38:56,299 --> 00:38:59,578 No, no, no, not now. 606 00:38:59,613 --> 00:39:01,373 Not now. Not now. Dammit! 607 00:39:01,408 --> 00:39:04,342 Dammit. Not now! No! 608 00:39:24,810 --> 00:39:25,846 It is him. 609 00:39:25,880 --> 00:39:28,400 Tris? 610 00:39:28,435 --> 00:39:29,884 -Spot of car trouble? -Oh, thank God. 611 00:39:32,439 --> 00:39:34,337 Everything all right, old chap? 612 00:39:34,372 --> 00:39:35,269 I'’ll explain on the way. 613 00:39:35,303 --> 00:39:36,960 Just drive. 614 00:39:36,995 --> 00:39:39,307 Oh, I'’ve always wanted to do this. Come on, then. 615 00:39:41,965 --> 00:39:43,415 This is Jim, by the way. 616 00:39:43,450 --> 00:39:46,038 Tim? Nice to meet you. I'’m Flo. 617 00:39:46,073 --> 00:39:47,419 You too. 618 00:39:47,454 --> 00:39:49,663 Yes, lovely view. 619 00:39:55,013 --> 00:39:56,083 Tricki? 620 00:40:02,917 --> 00:40:04,436 You'’re back early. 621 00:40:06,507 --> 00:40:08,889 Seems it, uh... 622 00:40:08,923 --> 00:40:11,581 might have been a date, after all. 623 00:40:11,616 --> 00:40:13,031 Ah. 624 00:40:13,065 --> 00:40:15,033 I see. 625 00:40:17,898 --> 00:40:19,140 Sorry to interrupt. 626 00:40:19,175 --> 00:40:21,349 -Can I have a word, Siegfried? -Of course. 627 00:40:21,384 --> 00:40:23,179 Right, best get dinner started. 628 00:40:23,213 --> 00:40:25,112 Is everything all right? 629 00:40:25,146 --> 00:40:27,252 Not really, no. 630 00:40:27,286 --> 00:40:28,667 How about a sherry? 631 00:40:53,312 --> 00:40:55,004 Edward. 632 00:41:01,907 --> 00:41:02,908 We saw Tom earlier. 633 00:41:02,943 --> 00:41:04,323 He'’s volunteered for training. 634 00:41:04,358 --> 00:41:05,980 -Tom Chapman? -Mm. 635 00:41:06,015 --> 00:41:07,879 And now James had got it in his head 636 00:41:07,913 --> 00:41:10,088 that what he'’s doin' here isn'’t enough. 637 00:41:10,122 --> 00:41:13,471 I told him, you'’ve got a reserved occupation, that he'’s needed. 638 00:41:13,505 --> 00:41:15,818 The TB testing, it'’s important. 639 00:41:15,852 --> 00:41:17,198 Thank you. 640 00:41:17,233 --> 00:41:18,337 What did he say? 641 00:41:20,063 --> 00:41:21,306 He said he knows but... 642 00:41:23,515 --> 00:41:24,723 I'’m scared. 643 00:41:27,174 --> 00:41:29,521 I know this sounds selfish, 644 00:41:29,556 --> 00:41:31,005 but I'’ve given up so much to be here. 645 00:41:32,282 --> 00:41:34,112 Jenny... 646 00:41:34,146 --> 00:41:36,286 me dad, the farm-- And I don'’t regret it. 647 00:41:36,321 --> 00:41:38,150 I don'’t. 648 00:41:38,185 --> 00:41:39,980 But I can'’t lose him. 649 00:41:41,499 --> 00:41:43,052 I won'’t let that happen. 650 00:41:44,122 --> 00:41:45,917 Why'’d you think I made him partner? 651 00:41:45,951 --> 00:41:47,746 He'’s vital here. 652 00:41:47,781 --> 00:41:50,128 There'’s no way he'd be allowed to leave. 653 00:41:50,162 --> 00:41:52,095 What if we can'’t stop him? 654 00:41:54,270 --> 00:41:55,789 Helen, look at me. 655 00:41:57,480 --> 00:42:00,966 It may not always seem like it, but I do, in fact, still run this place. 656 00:42:03,003 --> 00:42:05,350 Everyone under this roof is in my care. 657 00:42:07,594 --> 00:42:08,974 Do we understand one another? 658 00:42:15,325 --> 00:42:17,086 I'’ll get it. 659 00:42:21,504 --> 00:42:24,231 -Farnon. -Harcourt. Come in. 660 00:42:24,265 --> 00:42:26,578 It'’s unusual to see one of you Mag fellows out in daylight. 661 00:42:26,613 --> 00:42:28,718 I always imagined you'’d turn to dust. 662 00:42:28,753 --> 00:42:31,065 Witty as ever, Farnon. 663 00:42:31,100 --> 00:42:32,515 Herriot'’s about? 664 00:42:44,009 --> 00:42:46,115 Jeff! Jeff. Oh, thank God. 665 00:42:46,149 --> 00:42:47,668 You'’ve got the wrong cow. 666 00:42:47,703 --> 00:42:49,532 You'’re not Jeff Mallock. 667 00:42:49,567 --> 00:42:50,706 Aye, you'’re right there, lad. 668 00:42:50,740 --> 00:42:53,467 Owt else I can help you with? 669 00:42:53,501 --> 00:42:55,331 -Well, what now? -To Mallock'’s. 670 00:42:56,677 --> 00:42:58,092 Oh, I hope we'’re in time. 671 00:43:04,029 --> 00:43:05,617 So, who was that chap? 672 00:43:05,652 --> 00:43:07,826 Ket Feller, from the cattle market. 673 00:43:21,771 --> 00:43:23,048 Sorry, Tim. 674 00:43:40,859 --> 00:43:42,585 Shut up, Kevin. 675 00:43:42,620 --> 00:43:44,207 Shut up, Kevin! 676 00:43:44,242 --> 00:43:47,245 Er, hey up, er, Mr Herriot. 677 00:43:47,279 --> 00:43:49,074 Aye, see you'’ve brought t'’whole gang with you. 678 00:43:49,109 --> 00:43:50,420 Hello, Jeff. 679 00:43:50,455 --> 00:43:52,802 I allus like a bite about this time. 680 00:43:52,837 --> 00:43:55,149 -So I see. Jeff, I, er... -Look, er, 681 00:43:55,184 --> 00:43:57,220 I'’m sorry but you've caught me out, Mr Herriot. 682 00:43:57,255 --> 00:43:58,774 What do you mean? 683 00:43:58,808 --> 00:44:01,949 Well, I always like to get carcass dressed for you, but... 684 00:44:01,984 --> 00:44:03,468 you'’ve come a bit early. 685 00:44:03,502 --> 00:44:05,643 But I... I just saw the carcass through the window. 686 00:44:05,677 --> 00:44:07,679 Nay, nay, lad, that'’s not 'er. 687 00:44:07,714 --> 00:44:09,301 You mean, that isn'’t the cow from Rudd'’s? 688 00:44:09,336 --> 00:44:10,958 No, that'’s right. 689 00:44:10,993 --> 00:44:12,615 I had to do another '’un first. 690 00:44:12,650 --> 00:44:15,583 -Rudd'’s cow's still in t'’wagon. -Alive? 691 00:44:15,618 --> 00:44:18,207 Aye, alive, aye. 692 00:44:18,241 --> 00:44:19,242 Last time I looked, aye. 693 00:44:19,277 --> 00:44:21,106 Not had a finger on '’er. 694 00:44:21,141 --> 00:44:23,695 Nice-looking cow for a goner. 695 00:44:23,730 --> 00:44:26,284 She'’s no goner, Jeff. You'’ve got the wrong cow there. 696 00:44:26,318 --> 00:44:28,700 -Wrong cow? -That'’s Rudd's best milker. 697 00:44:28,735 --> 00:44:30,668 We'’ve been chasing you across the Dales. 698 00:44:30,702 --> 00:44:32,393 Pulled over Ket Feller by mistake. 699 00:44:34,154 --> 00:44:36,052 Well, that'’s a corker. 700 00:44:36,087 --> 00:44:38,123 So you'’ll head up to Rudd's and you'’ll change the cows over. 701 00:44:38,158 --> 00:44:41,126 Well, give us a minute. Don'’t like to rush me grub. 702 00:44:41,161 --> 00:44:42,334 Would you like some? 703 00:44:42,369 --> 00:44:44,026 Build up your strength. 704 00:44:44,060 --> 00:44:46,166 You look like you lost a shilling and found a sixpence, lad. 705 00:44:46,200 --> 00:44:47,857 No, no, it'’s very kind of you, Jeff, but no, thanks. 706 00:44:47,892 --> 00:44:49,859 -Ah, come on. -I'’d love some. 707 00:44:49,894 --> 00:44:50,964 -Thanks, Jeff. -Yes, a nice pork pie. 708 00:44:50,998 --> 00:44:52,310 Pork pie, my favourite. 709 00:44:52,344 --> 00:44:54,484 Aye, aye, get stuck in. 710 00:44:57,418 --> 00:45:00,732 Shut up, Kevin! You daft '’apeth. 711 00:45:00,767 --> 00:45:02,251 If you wouldn'’t mind, there's a form that needs signing. 712 00:45:02,285 --> 00:45:04,805 Aye, aye, aye. 713 00:45:09,327 --> 00:45:11,053 -The wrong cow. -Wrong cow. 714 00:45:23,272 --> 00:45:24,583 I'’ll walk you to your door. 715 00:45:30,797 --> 00:45:31,867 Come on. 716 00:45:32,799 --> 00:45:33,731 Bye, Tim. 717 00:45:43,050 --> 00:45:47,089 I'’d, er, completely understand if you never wanted to see me again. 718 00:45:47,123 --> 00:45:50,540 I promise, that is not what I had in mind... 719 00:45:50,575 --> 00:45:54,890 Tristan Farnon, that were, by far... 720 00:45:54,924 --> 00:45:57,755 the best date I'’ve ever been on. 721 00:45:57,789 --> 00:45:59,895 Really? 722 00:45:59,929 --> 00:46:01,068 Really. 723 00:46:10,698 --> 00:46:13,943 Oh, er, by the way, it'’s Jim, not Tim. 724 00:46:13,978 --> 00:46:16,049 Why didn'’t you tell me sooner? 725 00:46:16,083 --> 00:46:18,016 Oh, no! 726 00:46:18,051 --> 00:46:19,638 I'’m so embarrassed. 727 00:46:19,673 --> 00:46:21,468 Sorry. It was too much fun. 728 00:46:36,069 --> 00:46:39,141 I don'’t think I can take much more of this. 729 00:46:39,175 --> 00:46:40,349 I'’m exhausted. 730 00:46:40,383 --> 00:46:42,213 Come on, old chap, cheer up. 731 00:46:42,247 --> 00:46:43,628 We did it, we saved the day. 732 00:46:43,662 --> 00:46:45,354 And got the girl? 733 00:46:45,388 --> 00:46:48,253 Oh... A gentleman never tells. 734 00:46:48,288 --> 00:46:50,669 But yes. Yes, I did. We were just kissing back there. 735 00:46:50,704 --> 00:46:52,050 Weren'’t you watching us? 736 00:46:53,396 --> 00:46:55,053 I don'’t know. 737 00:46:55,088 --> 00:46:56,537 Maybe Siegfried was right, 738 00:46:56,572 --> 00:46:59,644 the testing is more bother than it'’s worth. 739 00:46:59,678 --> 00:47:01,991 I don'’t think I can do it anymore. 740 00:47:02,026 --> 00:47:03,579 Well, never tell him that. 741 00:47:03,613 --> 00:47:06,202 It might create some sort of space-time continuum. 742 00:47:06,237 --> 00:47:08,032 I think I have to, Tris. 743 00:47:11,898 --> 00:47:13,589 I'’m going to. 744 00:47:16,109 --> 00:47:17,179 Hello? 745 00:47:17,213 --> 00:47:18,836 Siegfried? 746 00:47:18,870 --> 00:47:20,044 In here. 747 00:47:21,908 --> 00:47:23,944 Ah, Herriot. There you are. 748 00:47:23,979 --> 00:47:25,152 Mr Harcourt. 749 00:47:26,947 --> 00:47:29,432 I thought I'’d drop in, check how things are running here. 750 00:47:29,467 --> 00:47:33,851 Mr Farnon'’s been kind enough to fill me in on everything. 751 00:47:33,885 --> 00:47:35,369 Right. 752 00:47:35,404 --> 00:47:37,544 How'’d it go at Rudd's farm? 753 00:47:37,578 --> 00:47:38,994 Um, we, erm... 754 00:47:39,028 --> 00:47:41,410 Well, unfortunately, we found another positive case. 755 00:47:41,444 --> 00:47:43,791 Did we? So can I expect more forms? 756 00:47:43,826 --> 00:47:45,207 They were posted this morning. 757 00:47:45,241 --> 00:47:47,554 I am giddy with anticipation. 758 00:47:47,588 --> 00:47:50,591 I now have a signed B 227 DT for you. 759 00:47:50,626 --> 00:47:52,145 A receipt for slaughter. 760 00:47:54,906 --> 00:47:56,045 Mallock? 761 00:47:56,080 --> 00:47:57,150 How'’d you guess? 762 00:47:57,184 --> 00:47:59,014 Post it. 763 00:47:59,048 --> 00:48:01,913 And we agreed on the statuary compensation with Rudd. 764 00:48:01,948 --> 00:48:03,121 We? 765 00:48:03,156 --> 00:48:04,329 What'’s this "we", Herriot? 766 00:48:04,364 --> 00:48:05,572 How d'’you mean? 767 00:48:05,606 --> 00:48:06,711 It'’s all you, ain't it? 768 00:48:06,745 --> 00:48:08,886 You'’re responsible for all this. 769 00:48:08,920 --> 00:48:10,853 I am. Yes. 770 00:48:10,888 --> 00:48:14,926 I told Mr Harcourt you took the running of the TB-testing program entirely upon yourself, 771 00:48:14,961 --> 00:48:16,238 on top of your usual practice work. 772 00:48:16,272 --> 00:48:17,722 Aye, that'’s true. But... 773 00:48:17,756 --> 00:48:19,448 The amount of them you were getting through, 774 00:48:19,482 --> 00:48:21,553 I assumed the whole practice was turning its hand to the matter. 775 00:48:21,588 --> 00:48:22,969 No, no. It was just him. 776 00:48:23,866 --> 00:48:28,077 Your work will already have saved lives. 777 00:48:35,982 --> 00:48:38,156 You'’re a credit to your profession, lad. 778 00:48:38,191 --> 00:48:40,641 Thank you, sir. 779 00:48:40,676 --> 00:48:44,128 In fact, the next district is falling behind somewhat. 780 00:48:44,162 --> 00:48:46,578 Perhaps you might like to take on the extra work? 781 00:48:46,613 --> 00:48:48,339 -I... -Of course he would. 782 00:48:48,373 --> 00:48:51,100 But please, for the love of God, 783 00:48:51,135 --> 00:48:54,793 do not make a balls up of any more forms. 784 00:48:54,828 --> 00:48:57,106 I'’ll make sure of it. 785 00:48:57,141 --> 00:48:59,143 I'’ll show you out. 786 00:49:01,593 --> 00:49:03,906 -Well done, Jim. -Thanks, Tris. 787 00:49:03,941 --> 00:49:06,840 This new car of yours, want to show me how it runs? 788 00:49:06,874 --> 00:49:08,566 Really? 789 00:49:08,600 --> 00:49:10,602 Well, I can'’t very well let you out in it until I know it'’s safe. 790 00:49:10,637 --> 00:49:12,846 Lead the way. 791 00:49:12,880 --> 00:49:15,090 We'’re going for a spin, Mrs H. Want to join us? 792 00:49:16,470 --> 00:49:18,231 Oh, wait. 793 00:49:18,265 --> 00:49:19,853 -I'’ll get me coat. -Yes! 794 00:49:23,822 --> 00:49:26,204 See how needed you are now? 795 00:49:26,239 --> 00:49:27,136 I do. 796 00:49:32,072 --> 00:49:35,110 Not least to finish painting those doorframes. 797 00:49:36,490 --> 00:49:38,009 Come on. 54474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.