All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S02E07.WEBRip.x265-ION265e
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:01:31,280 --> 00:01:32,600
Darrowby 2-2-9-7.
2
00:01:32,640 --> 00:01:34,200
Dave Kitson.
Mr Kitson.
3
00:01:34,240 --> 00:01:36,360
I've got a cow
that needs seeing to. Yes.
4
00:01:36,400 --> 00:01:37,960
Right away.
Yes, all right.
5
00:02:18,800 --> 00:02:20,320
Easy girl.
6
00:02:20,360 --> 00:02:22,280
Easy. There now.
7
00:02:24,680 --> 00:02:26,800
Why didn't you get dressed?
8
00:02:26,840 --> 00:02:30,040
You asked me to come right away,
Mr Kitson, so here I am.
9
00:02:31,120 --> 00:02:32,520
Is that all you're doing for her?
10
00:02:32,560 --> 00:02:35,240
I've given her a shot of Prontosil
that'll help with the pneumonia.
11
00:02:35,280 --> 00:02:37,880
I'll come back this evening
to see how she's getting on.
12
00:02:37,920 --> 00:02:41,080
And I suppose you'll still be
charging us for that then, will ye?
13
00:02:41,120 --> 00:02:43,280
That's how a business
tends to operate.
14
00:02:49,480 --> 00:02:51,400
What's the trouble here?
15
00:02:51,440 --> 00:02:53,680
She had a rough time
lambing yesterday.
16
00:02:53,720 --> 00:02:55,040
How'd you mean, rough?
17
00:02:55,080 --> 00:02:57,880
Big lamb got stuck
with its leg in a funny position,
18
00:02:57,920 --> 00:02:59,760
couldn't fetch it round.
19
00:02:59,800 --> 00:03:01,960
So you just pulled it out
as it was?
20
00:03:02,000 --> 00:03:03,960
Aye, there was nothing else
I could do.
21
00:03:05,960 --> 00:03:07,280
Ey. What are you up to?
22
00:03:08,400 --> 00:03:10,840
Look, don't bother yourself
on my account. It's over for her.
23
00:03:10,880 --> 00:03:12,600
Maybe there's something I can do.
24
00:03:12,640 --> 00:03:15,520
Ey, lad. You have stock that long,
you know when they're done.
25
00:03:16,840 --> 00:03:18,200
At least let me ease her pain.
26
00:03:18,240 --> 00:03:20,160
Pay you
for what's gonna pass anyway?
27
00:03:20,200 --> 00:03:21,480
No, thank you.
28
00:03:21,520 --> 00:03:23,240
I'd rather let nature run its course
29
00:03:23,280 --> 00:03:25,160
than have knacker's yard
pick her up later.
30
00:03:28,480 --> 00:03:30,640
Merry Christmas, Mr Kitson.
31
00:03:30,680 --> 00:03:32,400
Aye, you too, lad.
32
00:03:57,040 --> 00:03:58,240
Here now.
33
00:04:01,840 --> 00:04:03,360
This will ease the pain.
34
00:04:04,480 --> 00:04:05,560
It'll soon be over.
35
00:04:26,200 --> 00:04:28,400
Keep going.
More?
36
00:04:28,440 --> 00:04:30,960
Well, you want to have leftovers
in the evening.
37
00:04:31,000 --> 00:04:33,440
Sprouts. Couple of handfuls.
38
00:04:33,480 --> 00:04:36,200
Carrots, and...
Ooh, parsnips. Yes.
39
00:04:36,240 --> 00:04:38,280
How many are you feeding?
40
00:04:38,320 --> 00:04:40,800
Well, they're hard-working men.
For the most part.
41
00:04:40,840 --> 00:04:43,920
Er, excuse me! I've been the model
student these last three months.
42
00:04:43,960 --> 00:04:47,320
No doubt you'll reap the reward.
What're your plans for tomorrow?
43
00:04:47,360 --> 00:04:50,360
I'm rather looking forward
to having an empty house for once.
44
00:04:50,400 --> 00:04:52,160
Radio on,
a glass of sherry in my hand.
45
00:04:52,200 --> 00:04:53,560
You're not just saying that?
46
00:04:53,600 --> 00:04:54,640
No, it'll be a delight.
47
00:04:54,680 --> 00:04:58,120
Audrey.
When does the party start tonight?
48
00:04:58,160 --> 00:04:59,800
Oh, any time after 7:30.
49
00:05:00,880 --> 00:05:02,120
I look forward to it.
50
00:05:02,160 --> 00:05:03,440
See you then.
51
00:05:05,920 --> 00:05:08,640
Make sure your lipstick's on
and your mistletoe is up.
52
00:05:08,680 --> 00:05:11,240
Gerald's a friend,
and I'm a married woman.
53
00:05:11,280 --> 00:05:13,720
So was I
in the not-too-distant past.
54
00:05:13,760 --> 00:05:15,640
Just look at all the fun
I'm having now.
55
00:05:15,680 --> 00:05:18,000
Oh, spare me the details. Please.
56
00:05:19,640 --> 00:05:21,640
Honestly, Audrey...
57
00:05:21,680 --> 00:05:25,440
a little feeling
can make you feel a whole lot.
58
00:05:25,480 --> 00:05:29,200
I'm perfectly happy
feeling exactly as I am.
59
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
Well, I'll see you later.
60
00:05:32,240 --> 00:05:34,640
Make sure you wear something
to catch his eye.
61
00:05:34,680 --> 00:05:36,000
I don't know about...
62
00:05:39,160 --> 00:05:41,240
Wish she wouldn't talk
about my brother like that,
63
00:05:41,280 --> 00:05:43,440
it's enough to bring
my breakfast up.
64
00:05:43,480 --> 00:05:45,800
Tris, would...
would you mind picking up the rest?
65
00:05:45,840 --> 00:05:47,920
I've just got to pop back to
the house for something.
66
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
Not at all, Mrs H, happy to help.
Both sides!
67
00:05:53,000 --> 00:05:55,040
Morning, Mrs Hall.
There you are, two letters.
68
00:05:55,080 --> 00:05:57,000
Oh, thanks! Merry Christmas.
Merry Christmas.
69
00:06:12,480 --> 00:06:14,040
Tristan, is that you?
70
00:06:16,240 --> 00:06:17,480
Only me.
71
00:06:19,840 --> 00:06:22,600
What happened to this one?
Had his ear bitten off.
72
00:06:23,720 --> 00:06:25,320
Know the feeling.
73
00:06:25,360 --> 00:06:28,280
Are you aware that
Diana's on her own for Christmas?
74
00:06:30,600 --> 00:06:32,160
She says she doesn't mind.
75
00:06:33,680 --> 00:06:35,200
'Tis a shame though, in't it?
76
00:06:37,280 --> 00:06:39,480
Mrs Hall,
I feel you want me to do something,
77
00:06:39,520 --> 00:06:41,960
but you don't want to ask
because once you do,
78
00:06:42,000 --> 00:06:43,280
you know I'll have to say yes,
79
00:06:43,320 --> 00:06:46,120
and then the illusion that I have
at least some semblance of control
80
00:06:46,160 --> 00:06:48,280
over the goings-on in this place
will evaporate,
81
00:06:48,320 --> 00:06:50,440
and then where will we be?
82
00:06:50,480 --> 00:06:53,040
I think you should invite Diana
for Christmas lunch tomorrow.
83
00:06:54,200 --> 00:06:56,200
Now, the problem, you see,
84
00:06:56,240 --> 00:06:59,160
the problem, Mrs Hall, is...
85
00:06:59,200 --> 00:07:01,160
with something like Christmas Day,
86
00:07:01,200 --> 00:07:03,280
it's a day for the family.
87
00:07:03,320 --> 00:07:06,600
To invite Diana
might raise certain expectations.
88
00:07:09,800 --> 00:07:12,040
It's your house, your decision.
89
00:07:13,480 --> 00:07:15,800
But I think
it's wrong she's on her own.
90
00:07:15,840 --> 00:07:18,160
Well, why don't you invite
your gentleman friend?
91
00:07:18,200 --> 00:07:19,600
He's a bachelor, isn't he?
92
00:07:23,320 --> 00:07:26,360
Perhaps it's best
we keep the numbers as they are.
93
00:07:26,400 --> 00:07:28,880
Far be it for me to disagree
with you, Mrs Hall.
94
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
Darrowby 2-2-9-7.
95
00:07:38,120 --> 00:07:39,800
Good morning, dear.
Oh, Mrs Pumphrey.
96
00:07:39,840 --> 00:07:42,680
Could one of the uncles attend
for Tricki?
97
00:07:42,720 --> 00:07:44,080
Of course.
98
00:07:44,120 --> 00:07:46,440
I'll send one of them up to you
right away. Thank you.
99
00:07:48,120 --> 00:07:51,720
What was that? Mrs Pumphrey,
there's summat wrong with Tricki.
100
00:07:51,760 --> 00:07:54,440
I'll do it. No, no, James,
you had an early start with Kitson,
101
00:07:54,480 --> 00:07:56,560
you've got plenty on today.
Leave it to me.
102
00:07:56,600 --> 00:07:57,920
Thank you, Siegfried. Mm.
103
00:07:59,520 --> 00:08:02,880
Mrs Pumphrey's always generous
with the sherry this time of year.
104
00:08:02,920 --> 00:08:04,760
Presents?
For the Aldersons.
105
00:08:04,800 --> 00:08:06,480
That's lovely. Here...
106
00:08:07,680 --> 00:08:10,520
Looks like
you've a few Christmas cards.
107
00:08:12,160 --> 00:08:14,000
Ah, this is from Dad.
108
00:08:14,040 --> 00:08:16,320
Your mum must be upset
you're not back for Christmas.
109
00:08:16,360 --> 00:08:18,320
Oh, they've got Uncle Alf and kids
coming over.
110
00:08:18,360 --> 00:08:21,880
I'm sure she'll be fine. Oh, James.
Your mother won't be fine.
111
00:08:21,920 --> 00:08:24,600
Which is why she's got people
coming to stay,
112
00:08:24,640 --> 00:08:26,440
take her mind off it.
113
00:08:26,480 --> 00:08:28,480
He wants me to call tomorrow
at five.
114
00:08:28,520 --> 00:08:30,840
Well, that's good,
in't it?
115
00:08:30,880 --> 00:08:32,600
Means you get to speak to your mum.
116
00:08:32,640 --> 00:08:35,400
Oh, I hope so. We haven't spoken
since they visited,
117
00:08:35,440 --> 00:08:37,800
I wrote, but I only heard back
from Dad.
118
00:08:38,760 --> 00:08:40,240
She's your mother,
119
00:08:40,280 --> 00:08:42,600
course she wants to talk to you
on Christmas Day.
120
00:09:04,200 --> 00:09:05,760
Hello?
121
00:09:05,800 --> 00:09:06,880
In here!
122
00:09:14,640 --> 00:09:17,760
Oh, look, Tricki,
it's Mr Farnon!
123
00:09:17,800 --> 00:09:20,320
Morning, Mrs Pumphrey,
hello, Tricki!
124
00:09:20,360 --> 00:09:22,200
Please excuse the state of things,
125
00:09:22,240 --> 00:09:24,080
I've sent my staff home.
126
00:09:24,120 --> 00:09:26,800
It's only right people should be
with their families at Christmas.
127
00:09:27,800 --> 00:09:29,680
What seems to be the trouble
with you, then?
128
00:09:29,720 --> 00:09:31,160
Aren't you going to say hello?
129
00:09:32,920 --> 00:09:35,000
Oh, can't even raise a paw.
130
00:09:35,040 --> 00:09:38,560
He's been off his food
for a few days now.
131
00:09:38,600 --> 00:09:40,880
Don't worry. I'm sure we'll have
no trouble finding out
132
00:09:40,920 --> 00:09:42,760
what's wrong with him.
133
00:09:42,800 --> 00:09:43,920
'Scuse me, Tricki.
134
00:09:45,320 --> 00:09:48,480
Cook's been away,
so it hasn't been his usual fare,
135
00:09:48,520 --> 00:09:50,640
I thought perhaps that was it,
but...
136
00:09:51,720 --> 00:09:53,560
..this morning,
poor darling had the trots.
137
00:09:54,720 --> 00:09:56,880
I'm sorry to embarrass you, Tricki,
138
00:09:56,920 --> 00:09:58,680
but he's a doctor.
139
00:10:00,760 --> 00:10:02,800
He's been terribly depressed.
140
00:10:13,680 --> 00:10:16,000
Tricki's got gastro-enteritis.
141
00:10:16,040 --> 00:10:18,960
He's lost a lot of weight,
and I'm seeing signs of dehydration.
142
00:10:19,000 --> 00:10:21,240
I'm afraid we'll have to take him in
for treatment.
143
00:10:21,280 --> 00:10:22,480
Oh, dear!
144
00:10:23,480 --> 00:10:25,600
I won't be with my little man
for Christmas!
145
00:10:25,640 --> 00:10:27,520
Rest assured, we'll do
everything in our power
146
00:10:27,560 --> 00:10:29,680
to have him right
and back with you by tomorrow.
147
00:10:29,720 --> 00:10:31,320
Thank you, Mr Farnon.
148
00:10:32,800 --> 00:10:34,400
You are so kind.
149
00:10:44,800 --> 00:10:46,520
Oh, Merry Christmas, Maggie.
150
00:10:46,560 --> 00:10:48,440
How've you been in my absence?
151
00:10:48,480 --> 00:10:50,280
Didn't notice you were gone.
152
00:10:50,320 --> 00:10:51,640
Here you go, gentlemen.
153
00:10:52,640 --> 00:10:54,120
Thanks, Maggie. Thanks, Maggie.
154
00:10:54,160 --> 00:10:56,080
Really, Maggie?
You know I was away at college,
155
00:10:56,120 --> 00:10:57,560
advancing my prospects.
156
00:10:57,600 --> 00:11:00,800
Oh, really?
See you've got your mistletoe, then.
157
00:11:00,840 --> 00:11:02,560
Oh, you know me.
158
00:11:02,600 --> 00:11:04,440
Oh, yes.
159
00:11:04,480 --> 00:11:06,000
Ale?
160
00:11:06,040 --> 00:11:07,200
Please.
161
00:11:10,240 --> 00:11:11,960
So did you, then?
162
00:11:12,000 --> 00:11:13,320
Did I what?
163
00:11:13,360 --> 00:11:15,200
Advance your prospects?
164
00:11:15,240 --> 00:11:17,400
I'm sure I'll find out soon enough.
165
00:12:02,480 --> 00:12:04,320
Just got to fix me hair
and I'll be ready to go.
166
00:12:04,360 --> 00:12:06,760
I've got a few visits to make
on the way, I hope you don't mind.
167
00:12:06,800 --> 00:12:08,160
I'll wear me wellies.
168
00:12:08,200 --> 00:12:09,760
Are those presents?
169
00:12:09,800 --> 00:12:11,040
I think they might be,
170
00:12:11,080 --> 00:12:13,560
but I'm not sure
there's any here for you.
171
00:12:13,600 --> 00:12:15,120
I'll put them under the tree.
172
00:12:15,160 --> 00:12:17,160
Jenny, why don't you show James
your pudding?
173
00:12:17,200 --> 00:12:20,280
I been soaking it in brandy
every week for over a month.
174
00:12:20,320 --> 00:12:22,200
Dad's worried
it might get you tipsy.
175
00:12:22,240 --> 00:12:24,600
I don't know
how I got this reputation.
176
00:12:24,640 --> 00:12:27,200
It looks fantastic.
Mrs Hall would be proud.
177
00:12:27,240 --> 00:12:29,080
It were actually her recipe
I followed.
178
00:12:29,120 --> 00:12:31,560
It's only been the three of us
at Christmas since Mum died.
179
00:12:31,600 --> 00:12:33,280
So we're quite excited, aren't we?
180
00:12:33,320 --> 00:12:34,680
You better wear loose trousers,
181
00:12:34,720 --> 00:12:36,840
because we have got
a hell of goose in this year!
182
00:12:36,880 --> 00:12:38,640
She's determined to cook tomorrow.
183
00:12:38,680 --> 00:12:40,360
She's even missing out
on tonight's party
184
00:12:40,400 --> 00:12:41,880
so her and me dad can prepare
it all.
185
00:12:41,920 --> 00:12:44,400
I didn't realise you'd be
inviting me to Christmas lunch!
186
00:12:44,440 --> 00:12:46,520
Oh, where did you think
we'd be? Skeldale House.
187
00:12:46,560 --> 00:12:48,520
Mrs Hall's expecting us.
188
00:12:48,560 --> 00:12:50,760
So, what d'you think?
189
00:12:51,760 --> 00:12:53,840
Oh, aye! Well...
190
00:13:00,360 --> 00:13:02,280
You took your time.
191
00:13:02,320 --> 00:13:04,600
Had trouble finding redcurrants.
192
00:13:05,680 --> 00:13:08,120
No, they don't sell them at
the Drovers.
193
00:13:08,160 --> 00:13:10,080
How do you know?
How do you always know?
194
00:13:10,120 --> 00:13:13,360
Because I'm a mother.
We've a sixth sense...
195
00:13:13,400 --> 00:13:14,680
and a nose.
196
00:13:14,720 --> 00:13:16,520
Anything from Edward this year?
197
00:13:16,560 --> 00:13:18,800
No. I didn't expect it.
198
00:13:20,160 --> 00:13:21,880
That doesn't mean
I weren't hoping for it.
199
00:13:22,880 --> 00:13:27,040
Nothing for me, I suppose,
from Edinburgh?
200
00:13:27,080 --> 00:13:29,000
I'm sure Mr Farnon has learned
his lesson.
201
00:13:29,040 --> 00:13:31,040
Well, I sincerely doubt that.
202
00:13:31,080 --> 00:13:34,440
But I wanted to make sure you were
the one who opened it this time.
203
00:13:40,240 --> 00:13:43,560
And though you may stray from
the path once in a while,
204
00:13:43,600 --> 00:13:45,640
you're a wonderful, loving boy,
205
00:13:45,680 --> 00:13:48,600
with a warm heart
and a good head on your shoulders.
206
00:13:48,640 --> 00:13:51,160
Nothing inside that envelope
can change that.
207
00:13:53,400 --> 00:13:55,040
Where've you been?
208
00:13:55,080 --> 00:13:57,760
Oh, just picking up
a few Christmas bits for Mrs H.
209
00:13:57,800 --> 00:13:59,040
What's that?
210
00:14:00,440 --> 00:14:01,720
Bill for you, I'm afraid.
211
00:14:01,760 --> 00:14:03,720
Well, why on earth
are you giving it to me? Come on.
212
00:14:05,600 --> 00:14:07,720
I don't know whether
to be amazed or appalled.
213
00:14:09,360 --> 00:14:10,600
Well...
214
00:14:13,800 --> 00:14:15,200
Tristan!
215
00:14:26,360 --> 00:14:28,200
Oh, poor little man.
216
00:14:28,240 --> 00:14:29,680
He's in a dreadful state.
217
00:14:30,720 --> 00:14:33,360
You've tried him on bismuth,
kaolin and chlorodyne, I presume?
218
00:14:33,400 --> 00:14:34,880
No discernible improvement.
219
00:14:35,960 --> 00:14:38,320
He's gulping the water,
trying to replace what's lost,
220
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
but he just can't keep it down.
221
00:14:39,720 --> 00:14:42,200
We could try him
on powdered ipecacuanha and opium,
222
00:14:42,240 --> 00:14:44,760
I read something about
using a decoction of haematoxylin
223
00:14:44,800 --> 00:14:45,960
in cases like this,
224
00:14:46,000 --> 00:14:48,720
although there's not a huge body
of evidence to support its use.
225
00:14:49,720 --> 00:14:51,640
I'm sorry, you read something?
226
00:14:51,680 --> 00:14:53,080
Don't sound so surprised.
227
00:14:53,120 --> 00:14:54,800
No. That was unkind.
228
00:14:54,840 --> 00:14:57,000
I really did apply myself
this time.
229
00:14:57,040 --> 00:14:59,440
And I'm sure you'll get
the result you deserve.
230
00:15:01,680 --> 00:15:03,360
I'll fetch that medication.
231
00:15:56,640 --> 00:15:58,200
What's this?
232
00:15:58,240 --> 00:15:59,600
It's a Cailleach.
233
00:15:59,640 --> 00:16:02,320
Old Woman Winter.
My dad carves one every year.
234
00:16:02,360 --> 00:16:04,600
What do you do with it?
We burn it Christmas Day.
235
00:16:04,640 --> 00:16:07,240
You've got to keep the fire going
all night long, for good luck,
236
00:16:07,280 --> 00:16:09,280
and to ward off evil spirits.
237
00:16:11,800 --> 00:16:13,480
Hello, Mr Kitson.
238
00:16:13,520 --> 00:16:15,040
How's that cow of yours doing?
239
00:16:16,040 --> 00:16:17,840
Aye, not bad.
240
00:16:17,880 --> 00:16:19,560
How do, lass?
241
00:16:19,600 --> 00:16:22,160
No need to get dressed up
on my account. Don't worry,
242
00:16:22,200 --> 00:16:24,880
it's not for your benefit, Dave.
Herd doing all right?
243
00:16:24,920 --> 00:16:27,480
Aye. Getting through the hay
faster than we'd like.
244
00:16:27,520 --> 00:16:29,440
In't it always the way.
245
00:16:29,480 --> 00:16:31,840
Old gal there
didn't make it past dinner time.
246
00:16:31,880 --> 00:16:34,480
Expert here didn't believe me
when I said she were on her way out.
247
00:16:34,520 --> 00:16:36,960
Seems you were right, Mr Kitson.
Aye.
248
00:16:37,000 --> 00:16:38,520
Well, you see,
249
00:16:38,560 --> 00:16:40,640
you can do
all t'book learning you like,
250
00:16:40,680 --> 00:16:42,240
it's got nothing on experience.
251
00:16:43,640 --> 00:16:45,640
Right, I'll leave you to it.
252
00:16:46,840 --> 00:16:48,600
I hope there'll be plenty
of ale on tonight!
253
00:16:55,720 --> 00:16:58,160
Go on. Shoo... Shoo. Get inside.
254
00:16:58,200 --> 00:17:00,240
What was that about a ewe?
255
00:17:00,280 --> 00:17:01,920
The fight had gone out of her.
256
00:17:01,960 --> 00:17:03,440
He was going to let her die in pain.
257
00:17:03,480 --> 00:17:05,720
I couldn't let that happen,
so I gave her an anaesthetic
258
00:17:05,760 --> 00:17:07,960
to ease her suffering.
What, without Dave knowing?
259
00:17:08,000 --> 00:17:09,800
He was more worried
about what it would cost
260
00:17:09,840 --> 00:17:11,440
rather than
the welfare of the animal.
261
00:17:11,480 --> 00:17:12,760
You should've said something.
262
00:17:12,800 --> 00:17:14,880
Dave Kitson's
tighter than an otter's backside.
263
00:17:14,920 --> 00:17:16,960
He needs to learn to appreciate
what you do for him.
264
00:17:17,000 --> 00:17:19,520
These Dales farmers are never
going to take my word over theirs.
265
00:17:19,560 --> 00:17:21,280
Sometimes it's best
to treat the animal
266
00:17:21,320 --> 00:17:23,080
and let them think
they've got one over you.
267
00:18:20,280 --> 00:18:23,240
That boy, Jess.
He's blooming incorrigible.
268
00:18:23,280 --> 00:18:24,840
Mrs Hall?
269
00:18:26,640 --> 00:18:28,400
Ah, there you are. Have you seen...
270
00:18:30,080 --> 00:18:31,840
You look different.
271
00:18:34,280 --> 00:18:37,360
I mean that in a pleasant,
not a pejorative sense.
272
00:18:41,040 --> 00:18:44,040
I'd better get... I'd better get
my sausage rolls in the oven.
273
00:18:45,320 --> 00:18:47,280
Come on, Jess,
away from those mince pies.
274
00:18:54,960 --> 00:18:56,280
We should let Mrs Hall know
275
00:18:56,320 --> 00:18:58,800
we're going to be at yours for lunch
tomorrow. Yeah, I'll do it.
276
00:18:58,840 --> 00:19:01,480
Once she knows the effort
Jenny's gone to, she'll understand.
277
00:19:01,520 --> 00:19:03,000
Is that you, James?
278
00:19:03,040 --> 00:19:04,400
I'd like your opinion.
279
00:19:05,720 --> 00:19:07,120
Er, James?
280
00:19:07,160 --> 00:19:08,600
Sorry, Helen. Would you mind?
281
00:19:09,800 --> 00:19:10,920
Not at all.
282
00:19:15,520 --> 00:19:18,560
Hello! Merry Christmas, come in!
283
00:19:21,000 --> 00:19:24,440
Come in, Helen. Oh, this is nice.
Warm! It is a bit parky out there.
284
00:19:24,480 --> 00:19:26,280
I'll take your coats.
285
00:19:33,080 --> 00:19:35,280
Sorry, Tricki.
That's tender, isn't it?
286
00:19:36,600 --> 00:19:39,560
Sounds like we'll get a decent crowd
this year. It's amazing.
287
00:19:39,600 --> 00:19:41,960
Farmers who owe us money
go missing for months on end,
288
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
then magically reappear
when there's free ale.
289
00:19:45,040 --> 00:19:46,600
Sweet company refreshes the soul
290
00:19:46,640 --> 00:19:48,720
and awakens our hearts
with joy. Aww.
291
00:19:48,760 --> 00:19:50,840
That's something
my pa used to say anyway.
292
00:19:50,880 --> 00:19:53,480
Well, I suppose some of them aren't
completely intolerable.
293
00:19:53,520 --> 00:19:55,880
I'm sure Diana would be flattered
to hear it.
294
00:19:55,920 --> 00:19:58,400
It's starting to get quite serious
between you two lovebirds!
295
00:20:01,320 --> 00:20:03,280
Ahem, right, yes. Well, erm...
296
00:20:03,320 --> 00:20:05,840
you're right,
Tricki's badly dehydrated.
297
00:20:07,960 --> 00:20:10,320
I've had him on a saline drip,
but it's not helping.
298
00:20:10,360 --> 00:20:11,960
Everything he swallows
comes up again.
299
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
If he doesn't start eating
and drinking soon,
300
00:20:13,960 --> 00:20:15,480
I worry he'll be too weak
to recover.
301
00:20:15,520 --> 00:20:18,440
I'm trying to encourage him. I even
offered him some rather nice ham,
302
00:20:18,480 --> 00:20:20,560
but I expect
he's used to such extravagance.
303
00:20:20,600 --> 00:20:21,800
Siegfried?
304
00:20:23,960 --> 00:20:25,680
Doesn't matter.
You'll think it's stupid.
305
00:20:25,720 --> 00:20:27,360
For God
out with it, man!
306
00:20:27,400 --> 00:20:29,120
There is a school of thought
that suggests
307
00:20:29,160 --> 00:20:31,080
that having something,
or more importantly,
308
00:20:31,120 --> 00:20:33,240
someone to live for,
can help a patient recover.
309
00:20:33,280 --> 00:20:36,400
Oh, please tell me you're not about
to preach the healing power of love.
310
00:20:36,440 --> 00:20:37,960
If anyone can coax him out of this
311
00:20:38,000 --> 00:20:40,600
and get him back on the road
to recovery, it's Mrs Pumphrey.
312
00:20:40,640 --> 00:20:42,440
She's like a mother
to this little dog!
313
00:20:43,920 --> 00:20:46,160
I told you
you'd think it was stupid. It is.
314
00:20:47,560 --> 00:20:49,760
But right now,
I think stupid's all we've got.
315
00:21:14,640 --> 00:21:16,040
Pumphrey residence.
316
00:21:16,080 --> 00:21:17,440
It's Siegfried Farnon.
317
00:21:17,480 --> 00:21:21,000
Oh, Mr Farnon. Please tell me
you're ringing with good news.
318
00:21:21,040 --> 00:21:22,840
He's still struggling, I'm afraid.
319
00:21:24,680 --> 00:21:27,400
We wondered if it would do him good
to see you.
320
00:21:27,440 --> 00:21:30,280
Well, if you think it might help.
321
00:21:30,320 --> 00:21:31,600
I... I do.
322
00:21:32,920 --> 00:21:34,600
Having somebody there...
323
00:21:35,960 --> 00:21:37,120
Well...
324
00:21:39,280 --> 00:21:40,800
..who doesn't feel better
325
00:21:40,840 --> 00:21:42,840
knowing there's someone there
who cares for them?
326
00:21:44,040 --> 00:21:47,120
I understand
precisely what you mean, Mr Farnon.
327
00:21:47,160 --> 00:21:48,840
Good.
328
00:21:48,880 --> 00:21:51,560
I'll pick you up as soon as I can.
Goodbye.
329
00:21:54,760 --> 00:21:55,920
Hello!
330
00:21:55,960 --> 00:21:57,640
Hello!
Hi, Tristan!
331
00:21:58,960 --> 00:22:01,960
Maggie! Let me take your coat.
332
00:22:02,000 --> 00:22:04,320
I can undress myself,
thank you very much.
333
00:22:04,360 --> 00:22:06,160
Don't even...
I wouldn't dream of it!
334
00:22:12,760 --> 00:22:14,040
I'm getting married.
335
00:22:15,200 --> 00:22:16,520
Very funny, Maggie.
336
00:22:18,760 --> 00:22:21,960
Arthur. He asked me last week, and
we're gonna do it in the New Year.
337
00:22:23,520 --> 00:22:24,800
Hey.
338
00:22:24,840 --> 00:22:26,760
Don't mean we can't have
one last night of fun.
339
00:22:34,600 --> 00:22:36,320
Right, there are
some snacks on the table.
340
00:22:36,360 --> 00:22:37,960
If you need another drink,
just ask...
341
00:22:39,360 --> 00:22:42,240
Where's Father Christmas?
342
00:22:42,280 --> 00:22:44,520
Well, still in the North Pole,
I'd imagine.
343
00:22:46,200 --> 00:22:48,080
Er, Mrs Herriot, another beer?
344
00:22:48,120 --> 00:22:50,800
In the scullery.
You've got legs, haven't you?
345
00:22:50,840 --> 00:22:52,600
Well, you... You said just ask.
346
00:22:52,640 --> 00:22:54,080
Well, that were then.
347
00:22:55,280 --> 00:22:57,960
That were just now.
Well, I've changed me mind.
348
00:22:58,000 --> 00:23:01,200
Don't worry, Mr Kitson,
I'll fetch it for you.
349
00:23:01,240 --> 00:23:03,760
Sorry, Helen, got a bit behind.
350
00:23:03,800 --> 00:23:05,520
Oh, no, it's no trouble.
351
00:23:05,560 --> 00:23:07,800
Your eyes tell a different story.
352
00:23:07,840 --> 00:23:09,720
I honestly
don't know how you do it.
353
00:23:09,760 --> 00:23:11,800
Well, you won't ever have to.
354
00:23:11,840 --> 00:23:14,520
I hope you told James not to bring
anything for lunch tomorrow,
355
00:23:14,560 --> 00:23:17,520
Actually... I'm so pleased
we're having you for Christmas.
356
00:23:18,560 --> 00:23:20,800
And a crowd helps you
forget the ones you're missing.
357
00:23:22,040 --> 00:23:24,080
We're really looking forward to it.
358
00:23:24,120 --> 00:23:25,960
Aren't we?
Oh, yes. Aye.
359
00:23:27,360 --> 00:23:29,160
Where's Mr Farnon?
360
00:23:29,200 --> 00:23:31,120
He's gone to pick up Mrs Pumphrey.
361
00:23:31,160 --> 00:23:34,240
Is Tricki that unwell? The fight's
just completely gone out of him.
362
00:23:34,280 --> 00:23:36,600
We're hoping her presence
might perk him up a little bit.
363
00:23:36,640 --> 00:23:38,680
There's nothing
worrying'll do for it.
364
00:23:38,720 --> 00:23:40,520
Right now,
we've more pressing matters.
365
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
If these kids
don't see Father Christmas soon,
366
00:23:43,760 --> 00:23:45,280
there'll be murder, so...
367
00:23:45,320 --> 00:23:46,560
who's it to be?
368
00:23:47,560 --> 00:23:48,760
Hello, children!
369
00:23:48,800 --> 00:23:51,160
- Who wants to see Father Christmas?
- Meee!
370
00:23:51,200 --> 00:23:53,280
Merry Christmas!
Come on, then. Ho ho ho!
371
00:23:53,320 --> 00:23:54,320
Me! Me!
372
00:23:55,520 --> 00:23:56,800
That's my Christmas present!
373
00:23:59,600 --> 00:24:01,320
Mrs Hall. Lovely spread.
374
00:24:01,360 --> 00:24:03,000
Scrubs up rather well.
375
00:24:04,040 --> 00:24:07,920
He's got that mysterious
brooding thing down to a T.
376
00:24:07,960 --> 00:24:10,720
There's not much mystery
about someone eating a sausage roll.
377
00:24:10,760 --> 00:24:12,680
Here.
War paint.
378
00:24:14,320 --> 00:24:17,280
Audrey, you are allowed a moment
to enjoy yourself.
379
00:24:17,320 --> 00:24:19,040
In fact, I insist upon it.
380
00:24:19,080 --> 00:24:21,160
Oh, that's absolutely fascinating!
381
00:24:21,200 --> 00:24:23,960
Gerald!
You simply have to hear this.
382
00:24:25,320 --> 00:24:27,200
Diana...
383
00:24:27,240 --> 00:24:29,240
Oh.
What's so interesting?
384
00:24:30,240 --> 00:24:33,040
Nutmeg.
I put it in the sausage rolls,
385
00:24:33,080 --> 00:24:34,680
gives them an extra bit of pep.
386
00:24:36,040 --> 00:24:38,240
Well...your secret's safe with me.
387
00:24:40,840 --> 00:24:43,080
Look at that fluff on...
Audrey.
388
00:24:45,840 --> 00:24:47,440
There's really no need to panic.
389
00:24:48,600 --> 00:24:50,240
I'm glad to have your friendship.
390
00:24:51,280 --> 00:24:53,640
We can leave it at that,
if that's what you want.
391
00:24:54,880 --> 00:24:56,720
Oh, right. Well...
392
00:24:56,760 --> 00:24:58,040
Ahem. Good, then.
393
00:25:01,080 --> 00:25:04,200
I'd better do the rounds, and
make sure no-one needs topping up.
394
00:25:13,240 --> 00:25:14,920
I know how much
Audrey misses her son.
395
00:25:14,960 --> 00:25:17,480
I couldn't bring myself to tell her
we weren't gonna be there.
396
00:25:17,520 --> 00:25:19,480
I really am sorry,
I shouldn't have assumed.
397
00:25:19,520 --> 00:25:21,480
It's just because
we're going to be living here,
398
00:25:21,520 --> 00:25:22,760
after we marry, I mean.
399
00:25:24,720 --> 00:25:26,040
Oh, right.
400
00:25:26,080 --> 00:25:27,600
That's what...
401
00:25:27,640 --> 00:25:29,240
I know we should've spoken about it,
402
00:25:29,280 --> 00:25:31,560
but I need to be at Skeldale House
to do my job.
403
00:25:32,560 --> 00:25:33,840
I'm on call at nights,
404
00:25:33,880 --> 00:25:36,080
and there isn't even
a telephone up at Heston Grange.
405
00:25:36,120 --> 00:25:38,920
I can't very well sleep in the
phone box at the end of your lane.
406
00:25:38,960 --> 00:25:40,640
No. I understand that.
407
00:25:43,480 --> 00:25:45,000
Where will we be sleeping?
408
00:25:45,040 --> 00:25:47,040
Not in your bedroom
with Tristan in the cupboard.
409
00:25:47,080 --> 00:25:49,840
Siegfried's letting us have the
bedsitter at the top of the house.
410
00:25:52,960 --> 00:25:55,680
Have you given any thought
to what you think I might be doing?
411
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Well, I hadn't really.
Mrs Hall looks after the house.
412
00:26:00,280 --> 00:26:02,080
But I'll still be working on
the farm.
413
00:26:03,080 --> 00:26:04,280
I thought we'd be living here.
414
00:26:04,320 --> 00:26:06,520
Doesn't mean you wouldn't
be popping back now and then.
415
00:26:06,560 --> 00:26:08,960
If I'm moving in, I'd want to be
doing more than popping back.
416
00:26:09,000 --> 00:26:11,080
If? Are you having second thoughts?
417
00:26:11,120 --> 00:26:13,920
Not about us. Do you want us to live
at Heston Grange?
418
00:26:13,960 --> 00:26:15,960
I'm just trying
to explain how I feel.
419
00:26:18,960 --> 00:26:20,920
Ho ho ho!
420
00:26:20,960 --> 00:26:22,960
Hello, Father Christmas.
421
00:26:23,000 --> 00:26:24,040
Hello.
422
00:26:25,960 --> 00:26:27,920
Have an orange.
Thank you.
423
00:26:27,960 --> 00:26:30,360
Merry Christmas. Merry Christmas.
Merry Christmas.
424
00:26:36,720 --> 00:26:38,840
This is all new for me too.
425
00:26:38,880 --> 00:26:41,400
A few months ago, I thought
I was leaving this place entirely.
426
00:26:42,520 --> 00:26:44,400
But as we're finding out,
it's impossible to be
427
00:26:44,440 --> 00:26:46,520
in two places at once,
no matter how much we want to be.
428
00:26:48,240 --> 00:26:50,400
Maybe we can't be together
tomorrow.
429
00:26:50,440 --> 00:26:52,080
Or we could try to go
to both houses?
430
00:26:53,200 --> 00:26:55,720
I'd love to believe
we could make that work...
431
00:26:55,760 --> 00:26:57,160
but we've got to make a decision,
432
00:26:57,200 --> 00:26:59,040
even if it means hurting
someone's feelings.
433
00:27:00,160 --> 00:27:01,880
Erm, Mrs Pumphrey's here.
434
00:27:02,960 --> 00:27:04,280
I'd better go.
435
00:27:05,560 --> 00:27:07,000
Good luck.
436
00:27:19,560 --> 00:27:21,520
Ooh, look, Tricki!
437
00:27:21,560 --> 00:27:24,520
Father Christmas,
has come to see you.
438
00:27:24,560 --> 00:27:27,480
Maybe he's got a little present
for you.
439
00:27:33,520 --> 00:27:36,120
Ho ho ho, Tricki!
440
00:27:36,160 --> 00:27:38,640
Have you been naughty
or have you been nice?
441
00:27:44,080 --> 00:27:45,760
Oh, dear me.
442
00:27:45,800 --> 00:27:47,440
He's worse than even before.
443
00:27:47,480 --> 00:27:49,360
We've given him several rounds
of medication.
444
00:27:49,400 --> 00:27:51,600
But I'm afraid none of them has
improved his condition.
445
00:27:56,000 --> 00:27:57,760
These vet lads,
they're nice enough
446
00:27:57,800 --> 00:27:59,560
but they can't ever
understand farming.
447
00:27:59,600 --> 00:28:01,720
You've got to have it in your blood.
448
00:28:01,760 --> 00:28:03,560
Oh, are you joining us, Mrs Herriot?
449
00:28:03,600 --> 00:28:05,640
Still Miss Alderson for now, Dave.
450
00:28:13,000 --> 00:28:14,360
There you go.
451
00:28:14,400 --> 00:28:16,080
Thank you. You're too kind.
452
00:28:19,400 --> 00:28:21,480
Should I turn the music down?
453
00:28:21,520 --> 00:28:22,920
Oh, not on my account.
454
00:28:22,960 --> 00:28:25,160
It's nice to hear people
having fun at Christmas.
455
00:28:27,200 --> 00:28:29,680
It's usually just us,
isn't it, Tricki?
456
00:28:30,680 --> 00:28:32,120
He may be small,
457
00:28:32,160 --> 00:28:34,600
but he fills every room
of that house
458
00:28:34,640 --> 00:28:36,680
with such love and life!
459
00:28:37,680 --> 00:28:40,480
We have so much fun together.
460
00:28:40,520 --> 00:28:42,440
He certainly seems happy enough.
461
00:28:42,480 --> 00:28:44,120
You think I spoil him,
don't you?
462
00:28:44,160 --> 00:28:46,400
No, don't deny it,
your face gives you away.
463
00:28:46,440 --> 00:28:48,960
His diet is more indulgent
than most, it's true.
464
00:28:49,000 --> 00:28:50,440
You must remember,
465
00:28:50,480 --> 00:28:53,840
I don't have children
or grandchildren to lavish gifts on,
466
00:28:53,880 --> 00:28:56,880
or...sneak chocolates to
at Christmas time.
467
00:28:58,320 --> 00:29:02,760
Oh, please tell me. The treats
aren't the cause of his upset?
468
00:29:02,800 --> 00:29:06,080
It's most likely a bug he's picked
up somewhere. And it's hit him hard.
469
00:29:07,040 --> 00:29:08,240
Right.
470
00:29:11,400 --> 00:29:14,040
So, erm,
what are we going to do for him?
471
00:29:17,800 --> 00:29:20,400
I'm sorry to say that,
at this stage,
472
00:29:20,440 --> 00:29:21,880
there's very little we can do.
473
00:29:23,040 --> 00:29:26,000
Keep the faith, and hope
he pulls through on his own.
474
00:29:29,840 --> 00:29:31,880
You grew up on those hills.
475
00:29:31,920 --> 00:29:34,000
You know what it's like.
476
00:29:34,040 --> 00:29:37,000
Our farms have been
in t'family for 200 year or more.
477
00:29:37,040 --> 00:29:39,600
Eh? All that knowledge
passed through the ages.
478
00:29:39,640 --> 00:29:41,720
What do these vets know?
479
00:29:41,760 --> 00:29:45,040
They're professionals.
There's a science to what they do.
480
00:29:45,080 --> 00:29:47,320
Aye, and they make you
pay for it, too.
481
00:29:48,320 --> 00:29:51,240
I've never known a man with
such short arms and deep pockets.
482
00:29:51,280 --> 00:29:52,880
Well, I like to do things
the old way.
483
00:29:54,080 --> 00:29:55,840
There's no such thing!
484
00:29:55,880 --> 00:29:57,880
Everything always changes.
485
00:29:57,920 --> 00:29:59,880
Hand plough gave way to horse drawn,
486
00:29:59,920 --> 00:30:01,720
that gave way to tractor.
Aye, that's true.
487
00:30:01,760 --> 00:30:04,760
Nothing stays the same.
It's always changing.
488
00:30:04,800 --> 00:30:06,720
And maybe we've just got
to change with it.
489
00:30:06,760 --> 00:30:08,320
Well, that may be,
490
00:30:08,360 --> 00:30:11,560
but you will never convince me
that they know more out of a book
491
00:30:11,600 --> 00:30:13,600
than I do about me own animals.
492
00:30:13,640 --> 00:30:16,360
If you know 'em so well, maybe you
should look after 'em a bit better.
493
00:30:16,400 --> 00:30:18,840
Hey! Now listen here, lass.
Don't "lass" me.
494
00:30:18,880 --> 00:30:20,960
James had to give that sheep
of yours an injection
495
00:30:21,000 --> 00:30:22,680
to help her on her way.
He did what?
496
00:30:22,720 --> 00:30:25,000
And if he hadn't, she'd probably
still be suffering now.
497
00:30:25,040 --> 00:30:26,600
Oh, is that so?
498
00:30:26,640 --> 00:30:28,800
Just so happens
ewe's back up on its feet,
499
00:30:28,840 --> 00:30:30,000
right as rain.
500
00:30:31,080 --> 00:30:33,600
So who knows what's best
for their own stock now then?
501
00:30:33,640 --> 00:30:35,280
The ewe survived?!
502
00:30:55,000 --> 00:30:56,400
Just one little drop...
503
00:30:59,920 --> 00:31:01,680
Sorry, James. Can I speak to you?
504
00:31:02,680 --> 00:31:03,840
Excuse me.
505
00:31:08,160 --> 00:31:11,280
You know, part of me always thought
we might end up together.
506
00:31:15,120 --> 00:31:16,560
What is so funny?!
507
00:31:19,000 --> 00:31:21,280
You're a good lad, Triss.
508
00:31:21,320 --> 00:31:23,440
And we've had a laugh together,
509
00:31:23,480 --> 00:31:24,680
but...
510
00:31:24,720 --> 00:31:26,360
there just...
511
00:31:26,400 --> 00:31:29,080
there comes a time in life
when you just want more than that.
512
00:31:30,160 --> 00:31:32,880
But I'm perfectly capable
of providing more...
513
00:31:34,480 --> 00:31:36,440
..whatever it is
you're talking about.
514
00:31:40,680 --> 00:31:42,200
Oh, please.
515
00:31:43,280 --> 00:31:44,800
You're like a magpie,
516
00:31:44,840 --> 00:31:47,960
flitting from one shiny object
to the next.
517
00:31:49,360 --> 00:31:51,360
And all the girls know it.
518
00:31:51,400 --> 00:31:53,800
They're happy to have
a laugh wi' you whilst...
519
00:31:53,840 --> 00:31:55,320
whilst it's still fun.
520
00:31:56,680 --> 00:31:58,680
Good for a giggle
and nowt much else?
521
00:32:01,080 --> 00:32:02,720
I only say that because...
522
00:32:03,840 --> 00:32:05,520
..I do actually care about you.
523
00:32:09,160 --> 00:32:10,920
But if you want
something more out...
524
00:32:12,200 --> 00:32:13,880
..you've got to put
a little more in.
525
00:32:18,920 --> 00:32:22,600
I gave the ewe a shot of Nembutal
to put her out of her misery.
526
00:32:23,560 --> 00:32:25,680
It's possible that
the anaesthetic knocked her out
527
00:32:25,720 --> 00:32:27,280
long enough
for the body to recover.
528
00:32:27,320 --> 00:32:29,360
At the very least,
it would stop Tricki's vomiting.
529
00:32:34,320 --> 00:32:35,600
Are you coming?
530
00:32:39,160 --> 00:32:40,800
We're going to give him
an injection.
531
00:32:40,840 --> 00:32:43,200
Now, it'll put him to sleep
for a little while,
532
00:32:43,240 --> 00:32:45,360
but our hope is
that'll give him a chance to rest,
533
00:32:45,400 --> 00:32:46,960
and get over the stomach problem.
534
00:32:47,000 --> 00:32:49,640
But you should know,
it's a very powerful drug.
535
00:32:49,680 --> 00:32:51,880
There's a chance
he may not wake up again.
536
00:32:59,800 --> 00:33:01,400
May I...?
Yeah, of course.
537
00:33:16,720 --> 00:33:21,000
Erm, would you mind if
I hold his paw?
538
00:33:21,960 --> 00:33:23,520
I'm sure he would like that.
539
00:34:13,920 --> 00:34:16,240
Good night. Thank you.
Good night. Good night.
540
00:34:17,440 --> 00:34:19,480
Well done in there. Both of you.
541
00:34:19,520 --> 00:34:21,080
What happens now?
542
00:34:21,120 --> 00:34:23,760
I'll give her a moment with him,
and then run her home.
543
00:34:23,800 --> 00:34:26,200
Then it's just a matter of waiting
and hoping for the best.
544
00:34:31,560 --> 00:34:34,640
How is he? Time will tell.
Hang on a minute, you've changed.
545
00:34:34,680 --> 00:34:38,480
Look out, Audrey, I think Gerald's
trying to make off with the crystal!
546
00:34:41,920 --> 00:34:44,840
Gerald...? I'm so sorry, Diana,
I've been rather tied up.
547
00:34:46,080 --> 00:34:49,000
Oh, no need to apologise.
I've had a tremendous time.
548
00:34:49,040 --> 00:34:51,720
Have you? I mean, good.
Er, pleased to hear it.
549
00:34:51,760 --> 00:34:53,760
Good night, Mr Farnon.
Er, goodnight, thank you.
550
00:34:54,840 --> 00:34:57,120
Mrs Hall tells me
you're alone at Christmas.
551
00:34:57,160 --> 00:34:59,440
And rather relishing the prospect,
I must say.
552
00:34:59,480 --> 00:35:01,400
It just seems a shame,
this time of year,
553
00:35:01,440 --> 00:35:02,920
not to be around other people.
554
00:35:02,960 --> 00:35:04,000
Goodnight.
Goodnight!
555
00:35:04,040 --> 00:35:06,000
Happy Christmas.
Merry Christmas.
556
00:35:06,040 --> 00:35:07,840
She always cooks enough
for a small army,
557
00:35:07,880 --> 00:35:10,680
I was wondering...
Why are you looking at me like that?
558
00:35:10,720 --> 00:35:12,240
Siegfried...
559
00:35:12,280 --> 00:35:14,600
Don't you think having someone over
for Christmas
560
00:35:14,640 --> 00:35:16,680
raises certain expectations?
561
00:35:16,720 --> 00:35:18,240
Oh, I don't know...
562
00:35:18,280 --> 00:35:20,520
Let's not over-complicate things.
563
00:35:22,560 --> 00:35:24,880
How about you pop round
for a night cap instead?
564
00:35:26,360 --> 00:35:28,720
Um, well...
565
00:35:30,040 --> 00:35:31,880
That sounds like a wonderful idea.
566
00:35:33,520 --> 00:35:35,720
The Way You
Look Tonight by Fred Astaire
567
00:35:37,160 --> 00:35:39,280
What in the world do you think
you're doing?
568
00:35:39,320 --> 00:35:42,320
Oh, I thought I'd give you a hand.
You'll be here all night otherwise.
569
00:35:42,360 --> 00:35:44,720
You can't do that!
Why not?
570
00:35:44,760 --> 00:35:47,120
You... You just can't.
You're a guest.
571
00:35:47,160 --> 00:35:48,920
Go on. Shift. Get out of it!
572
00:35:54,880 --> 00:35:56,000
No, wait.
573
00:36:02,080 --> 00:36:04,800
That were for earlier.
The mistletoe.
574
00:36:06,200 --> 00:36:08,120
Bad luck otherwise.
575
00:36:08,160 --> 00:36:09,240
All right.
576
00:36:09,280 --> 00:36:12,080
And you should be here tomorrow.
For lunch.
577
00:36:13,280 --> 00:36:14,880
Not on your own.
578
00:36:15,960 --> 00:36:17,320
With me.
579
00:36:17,360 --> 00:36:18,600
With us.
580
00:36:19,920 --> 00:36:21,680
Well, that sounds lovely.
581
00:36:24,040 --> 00:36:26,440
Now, get out me kitchen!
You shouldn't be back here.
582
00:36:26,480 --> 00:36:27,920
You're... A guest.
583
00:36:29,480 --> 00:36:30,640
I know.
584
00:36:31,720 --> 00:36:33,120
See you tomorrow.
585
00:36:39,040 --> 00:36:40,920
Oh, that's the garden.
Ah.
586
00:36:48,120 --> 00:36:49,720
You're a dark horse.
587
00:37:43,640 --> 00:37:45,120
Merry Christmas, Jim.
588
00:37:46,240 --> 00:37:47,640
Let's see, shall we?
589
00:38:30,720 --> 00:38:31,960
How does it look?
590
00:38:32,000 --> 00:38:33,560
Heart-rate is very slow.
591
00:38:34,520 --> 00:38:36,200
I'm going to give him
a shot of adrenaline
592
00:38:36,240 --> 00:38:38,360
to help bring him out of
the anaesthetic. Thank you.
593
00:38:59,920 --> 00:39:01,600
Come on, Tricki.
594
00:39:01,640 --> 00:39:03,400
Time to wake up.
595
00:39:10,720 --> 00:39:12,000
Tricki!
596
00:39:13,400 --> 00:39:15,440
It's Christmas morning.
597
00:39:15,480 --> 00:39:18,400
I'm sure Mrs P has
loads of presents for you at home.
598
00:39:27,000 --> 00:39:28,400
OK, Tricki.
599
00:39:28,440 --> 00:39:29,680
Tricki. Ah!
600
00:39:29,720 --> 00:39:30,720
What's this?
601
00:39:30,760 --> 00:39:31,800
Huh? What's this?
602
00:39:32,880 --> 00:39:33,960
Come on!
603
00:39:34,000 --> 00:39:35,160
Come on, then!
604
00:39:36,240 --> 00:39:37,280
Yes!
605
00:39:39,800 --> 00:39:42,480
Good! Yes! There he is!
There he is!
606
00:39:42,520 --> 00:39:44,840
Merry Christmas, little man!
607
00:39:44,880 --> 00:39:46,480
Yea, Lord, we great thee.
608
00:39:47,760 --> 00:39:49,920
Good morning! Get stuck in!
609
00:39:54,920 --> 00:39:56,280
Well done. Well done.
610
00:39:57,360 --> 00:40:00,520
Mrs Pumphrey will have
her Tricki home for Christmas.
611
00:40:36,640 --> 00:40:38,000
He's still a bit wobbly,
612
00:40:38,040 --> 00:40:40,040
but he managed to hold his
breakfast down.
613
00:40:40,080 --> 00:40:43,000
Come here, gorgeous little man!
614
00:40:43,040 --> 00:40:44,040
Oh...!
615
00:40:45,240 --> 00:40:48,600
We couldn't persuade you in
for a glass of sherry by the fire?
616
00:40:48,640 --> 00:40:50,840
I...
I would love to, but...
617
00:40:50,880 --> 00:40:54,200
Er, no, you're expected elsewhere,
that was unfair of me,
618
00:40:54,240 --> 00:40:55,680
I shouldn't've asked.
I'm sorry.
619
00:40:56,840 --> 00:40:59,840
Go and be with your family!
As it should be.
620
00:40:59,880 --> 00:41:01,920
Merry Christmas!
Merry Christmas!
621
00:41:05,160 --> 00:41:06,480
You know what, Mrs Pumphrey?
622
00:41:07,560 --> 00:41:08,840
Why not?
623
00:41:08,880 --> 00:41:10,280
It is Christmas after all.
624
00:41:11,360 --> 00:41:12,360
Oh!
625
00:41:21,520 --> 00:41:22,920
What can I do?
626
00:41:22,960 --> 00:41:24,680
Any matches?
Yep.
627
00:41:40,960 --> 00:41:42,960
I was wondering, Mrs Hall...
628
00:41:44,840 --> 00:41:47,280
..might there be a secret
you've been keeping from me?
629
00:41:47,320 --> 00:41:48,600
I'm sure there are many.
630
00:41:49,680 --> 00:41:52,400
About Tristan, for instance?
His exam results?
631
00:41:53,480 --> 00:41:55,400
He were pretty down in the dumps
last night.
632
00:41:56,520 --> 00:41:58,080
Didn't say anything.
633
00:41:59,080 --> 00:42:01,160
And I thought it best not to ask.
634
00:42:01,200 --> 00:42:02,520
Right.
635
00:42:06,320 --> 00:42:07,560
Well...
636
00:42:09,040 --> 00:42:12,160
..maybe veterinary practice
isn't his calling after all.
637
00:42:12,200 --> 00:42:14,360
That's the animals fed and watered.
638
00:42:14,400 --> 00:42:16,640
Now it's time to take care
of myself.
639
00:42:24,160 --> 00:42:25,640
What is it? What have I done?
640
00:42:26,840 --> 00:42:29,160
I wanted to say,
it's only a piece of paper,
641
00:42:29,200 --> 00:42:32,120
and I'm sure there are...
642
00:42:32,160 --> 00:42:34,680
lots of other professions
you could turn your hand to.
643
00:42:34,720 --> 00:42:36,000
Do you really mean that?
644
00:42:36,040 --> 00:42:37,920
Trying to make you
into someone you're not,
645
00:42:37,960 --> 00:42:39,760
is a waste of the person you are.
646
00:42:39,800 --> 00:42:43,560
Let's just attempt to enjoy
one another's company this year,
647
00:42:43,600 --> 00:42:45,840
shall we?
Sounds delightful.
648
00:42:45,880 --> 00:42:48,760
I'll try to remember that
when I make a hash of my first case.
649
00:42:48,800 --> 00:42:50,280
What are you talking about?
650
00:42:51,280 --> 00:42:52,960
No.
You didn't!
651
00:42:54,480 --> 00:42:56,240
Ohh! Well done!
652
00:42:56,280 --> 00:42:58,320
Why didn't you say something
last night?
653
00:42:58,360 --> 00:43:00,320
I had other things on my mind.
654
00:43:00,360 --> 00:43:02,880
And I thought it would be
a nice present for Siegfried.
655
00:43:03,880 --> 00:43:06,000
Hopefully it'll go some way
to thanking him
656
00:43:06,040 --> 00:43:07,720
for all the money, time
and patience...
657
00:43:09,280 --> 00:43:10,920
..money and time he put in.
658
00:43:12,560 --> 00:43:15,280
I knew it.
I knew you'd do it.
659
00:43:20,840 --> 00:43:23,640
Genuinely.
After Father died...
660
00:43:23,680 --> 00:43:25,760
Yes, yes, there's no need
to get into all that.
661
00:43:25,800 --> 00:43:27,360
I mean it, though.
662
00:43:27,400 --> 00:43:28,560
Genuinely.
663
00:43:31,960 --> 00:43:33,800
Siegfried,
are you going to say something?
664
00:43:35,480 --> 00:43:37,720
Darrowby 2-2-9-7.
James!
665
00:43:37,760 --> 00:43:39,360
Tristan, I...
666
00:43:39,400 --> 00:43:41,040
Tristan passed his exams.
667
00:43:41,080 --> 00:43:46,240
I would really
like to see the results paper,
668
00:43:46,280 --> 00:43:48,480
if you wouldn't mind?
Unbelievable.
669
00:43:48,520 --> 00:43:50,880
You've got form.
I've got form? That's rich.
670
00:43:50,920 --> 00:43:52,520
No, I don't know
why they're arguing.
671
00:43:52,560 --> 00:43:54,280
You told me you'd passed
when you hadn't.
672
00:43:54,320 --> 00:43:55,920
YOU told me I passed when I hadn't.
673
00:43:55,960 --> 00:43:57,440
They always manage to find away.
674
00:43:57,480 --> 00:44:00,440
The common theme to both of
those cases being that you'd failed.
675
00:44:00,480 --> 00:44:01,640
But now I've passed.
676
00:44:01,680 --> 00:44:04,400
So what possible objection can you
have to showing me the letter?
677
00:44:04,440 --> 00:44:05,920
Because it would be nice for
a change
678
00:44:05,960 --> 00:44:08,000
if you had a little faith in me.
Oh, for God's sake,
679
00:44:08,040 --> 00:44:09,560
just give me the letter!
Right.
680
00:44:09,600 --> 00:44:10,840
See you in a bit.
681
00:44:10,880 --> 00:44:12,160
See you there.
682
00:44:14,720 --> 00:44:16,400
Are you two finished?
683
00:44:18,480 --> 00:44:19,560
Ah!
684
00:44:20,560 --> 00:44:21,680
Ha!
685
00:44:23,440 --> 00:44:25,000
Er...
686
00:44:25,040 --> 00:44:26,040
I...
687
00:44:32,080 --> 00:44:34,160
Glad to see you're hard at it.
Merry Christmas.
688
00:44:34,200 --> 00:44:36,400
Merry Christmas.
How's Tricki?
689
00:44:36,440 --> 00:44:38,640
Woke up and tucked straight into
a bowl of food.
690
00:44:38,680 --> 00:44:40,320
He's going to be fine,
thanks to you.
691
00:44:40,360 --> 00:44:43,040
I think you and Siegfried might have
had more to do with it than I did.
692
00:44:43,080 --> 00:44:45,280
Kitson and farmers like him
will open up to you
693
00:44:45,320 --> 00:44:47,280
in a way they won't with me
or Siegfried.
694
00:44:47,320 --> 00:44:49,200
I know your place
will always be on the farm.
695
00:44:49,240 --> 00:44:50,880
But you have a place in
Skeldale House.
696
00:44:51,880 --> 00:44:54,680
Right, well, I'd better get sorted,
don't want to keep Audrey waiting.
697
00:44:54,720 --> 00:44:57,400
Actually, I thought we might have
Christmas lunch somewhere else.
698
00:45:13,600 --> 00:45:15,080
Yes. I've got it.
699
00:45:31,440 --> 00:45:32,880
Allow me, Mrs Pumphrey.
700
00:45:32,920 --> 00:45:35,560
Let's get these open. Let some
Christmas light into the house.
701
00:45:36,560 --> 00:45:38,360
There we are.
702
00:45:38,400 --> 00:45:40,160
Oh...
703
00:45:40,200 --> 00:45:41,360
Oh!
704
00:45:41,400 --> 00:45:43,800
This is too much,
having you all here.
705
00:45:46,080 --> 00:45:49,200
In case you haven't met already,
this is Gerald.
706
00:45:49,240 --> 00:45:50,760
Welcome, Gerald.
707
00:45:50,800 --> 00:45:52,720
Hello, Gerald. How do.
708
00:45:52,760 --> 00:45:55,520
You might want to throw a cover over
this chair, Mrs,
709
00:45:55,560 --> 00:45:58,000
before I set meself down on it.
Nonsense!
710
00:45:58,040 --> 00:46:00,840
They're all rather old
and tatty anyway,
711
00:46:00,880 --> 00:46:03,080
you can only add to their history.
712
00:46:06,200 --> 00:46:07,200
Here.
713
00:46:08,800 --> 00:46:10,080
Dad...
714
00:46:10,120 --> 00:46:11,880
Dad? We need three more chairs.
715
00:46:14,520 --> 00:46:15,880
Mrs Pumphrey,
716
00:46:15,920 --> 00:46:18,640
would you care to join me for
a little ding dong?
717
00:46:30,400 --> 00:46:33,400
# E'en so here below, below...
718
00:46:33,440 --> 00:46:37,120
# Let steeple bells be swungen
719
00:46:37,160 --> 00:46:44,720
# And "Io, io, io!"
By priest and people sungen
720
00:46:44,760 --> 00:46:49,360
- # Glo-o-o-o-o-o-
-O-o-o-o-o-o-
721
00:46:49,400 --> 00:46:50,880
# -O-o-o-o-o-o-
722
00:46:51,960 --> 00:46:55,160
# -O-o-o-o-o-oria.
723
00:46:55,200 --> 00:46:59,280
# Hosanna in excelsis!
724
00:46:59,320 --> 00:47:03,840
# Glo-o-o-o-o-o-
-O-o-o-o-o-o-
725
00:47:03,880 --> 00:47:05,760
# -O-o-o-o-o-o-
726
00:47:05,800 --> 00:47:07,480
# -O-o-o-o-o-o-
727
00:47:07,520 --> 00:47:09,960
# -O-o-o-o-o-o-ria
728
00:47:10,000 --> 00:47:15,800
♪ Hosanna in excelsis! ♪
729
00:47:17,920 --> 00:47:20,200
I shall never forget your kindness.
730
00:47:21,520 --> 00:47:22,920
Merry Christmas everyone!
731
00:47:22,960 --> 00:47:24,560
Merry Christmas!
732
00:47:42,200 --> 00:47:43,520
Hello.
733
00:47:44,600 --> 00:47:46,520
Hello? Mum!
734
00:47:46,560 --> 00:47:48,160
Who is it?
735
00:47:48,200 --> 00:47:51,080
It's James.
Oh, thank goodness for that!
736
00:47:51,120 --> 00:47:52,760
Well, who else would be calling?
737
00:47:52,800 --> 00:47:55,920
I don't know, there's
a line of people waiting on calls.
738
00:47:56,960 --> 00:47:58,400
It's good to hear your voice.
739
00:47:58,440 --> 00:48:00,960
How're you keeping?
Are you having a nice time?
740
00:48:01,000 --> 00:48:02,520
I'm fine, Mum,
741
00:48:02,560 --> 00:48:05,000
everything's fine.
How are you getting on?
742
00:48:05,040 --> 00:48:06,360
Oh, you know,
743
00:48:06,400 --> 00:48:09,800
Christmas doesnae change much
from one year to the next.
744
00:48:09,840 --> 00:48:11,160
We're happy enough.
745
00:48:11,200 --> 00:48:12,640
Merry Christmas, son!
746
00:48:12,680 --> 00:48:14,360
Has Dad done the log yet?
747
00:48:14,400 --> 00:48:16,240
Aye, he has,
748
00:48:16,280 --> 00:48:18,320
and I'll tell ye something,
749
00:48:18,360 --> 00:48:20,480
he's only gone and made it
look like me again.
750
00:48:20,520 --> 00:48:22,080
He doesn't make it
look like you, Mum.
751
00:48:23,080 --> 00:48:24,760
Oh, yes he does!
Do I heck?
752
00:48:24,800 --> 00:48:26,720
He doesn't.
It's a coincidence, is it?
753
00:48:26,760 --> 00:48:29,280
It's your face he sees the most,
so maybe it's not surprising.
754
00:48:29,320 --> 00:48:31,360
Oh, so I've got a face
like a log, now?
755
00:48:31,400 --> 00:48:33,560
I'm not saying it looks
like you, I can't even see it.
756
00:48:33,600 --> 00:48:36,280
I'm not even there!
Aye! That's true.
757
00:48:36,320 --> 00:48:37,560
You're not.
758
00:48:38,520 --> 00:48:40,400
We miss you, love.
759
00:48:40,440 --> 00:48:42,400
I know you have to be there,
760
00:48:42,440 --> 00:48:43,840
but we still miss you.
761
00:48:45,120 --> 00:48:47,720
Aye.
I miss you too.
762
00:48:50,600 --> 00:48:52,360
Mum, I never said thank you.
763
00:48:52,400 --> 00:48:54,200
For what?
764
00:48:54,240 --> 00:48:56,520
If it wasn't for you and Dad
paying for me to go to college,
765
00:48:56,560 --> 00:48:58,360
I wouldn't be here...
766
00:48:58,400 --> 00:48:59,800
doing the job I love.
767
00:49:00,800 --> 00:49:02,760
I'll always, always be so grateful
768
00:49:02,800 --> 00:49:04,360
for everything you did for me.
769
00:49:05,800 --> 00:49:08,160
Don't be daft.
770
00:49:08,200 --> 00:49:09,800
You're our boy.
771
00:49:12,640 --> 00:49:14,560
What else were we going to do?
772
00:49:19,520 --> 00:49:21,120
It's a family tradition.
773
00:49:21,160 --> 00:49:22,800
Every year, we burn a Christmas log
774
00:49:22,840 --> 00:49:25,240
to bring prosperity
and good luck for the year to come.
775
00:49:25,280 --> 00:49:27,160
I think we could all do with
a bit of that.
776
00:49:27,200 --> 00:49:28,280
Thank you.
777
00:49:32,800 --> 00:49:34,200
So what happens now?
778
00:49:34,240 --> 00:49:35,760
Some kind of pagan chant?
779
00:49:35,800 --> 00:49:37,800
Close.
780
00:49:37,840 --> 00:49:40,040
My dad always quotes
a verse of Rabbie Burns.
781
00:49:40,080 --> 00:49:41,640
I hope you don't mind.
782
00:49:45,440 --> 00:49:48,800
Should auld acquaintance be forgot,
783
00:49:48,840 --> 00:49:50,800
and ne'er brought to mind?
784
00:49:52,080 --> 00:49:54,840
Should auld acquaintance be forgot,
785
00:49:54,880 --> 00:49:56,720
and auld lang syne?
786
00:49:58,400 --> 00:50:01,800
For auld lang syne, my dear,
787
00:50:01,840 --> 00:50:04,160
for auld lang syne.
788
00:50:05,320 --> 00:50:09,360
We'll tak a cup o' kind-ness yet...
789
00:50:09,400 --> 00:50:11,800
for auld lang syne.
790
00:50:17,360 --> 00:50:18,760
Right, back to the game.
791
00:50:19,920 --> 00:50:21,160
I think I was winning.
792
00:50:23,600 --> 00:50:25,000
Thank you.
793
00:50:25,040 --> 00:50:26,440
Sit.
794
00:50:26,480 --> 00:50:28,160
Where's my counter? James?
795
00:50:28,200 --> 00:50:30,400
Yes? Sabotage. Where's my counter?
796
00:50:32,040 --> 00:50:33,680
He passed with distinction.
797
00:50:35,000 --> 00:50:36,400
Well done.
798
00:50:38,360 --> 00:50:39,960
That's not how it works...
799
00:50:40,000 --> 00:50:41,480
That's how it works,
800
00:50:41,520 --> 00:50:42,960
when you find the dice...
801
00:51:00,080 --> 00:51:02,280
Need a player banned!
Dog swallows dice...
802
00:51:02,320 --> 00:51:04,600
What's the weirdest thing
you've ever removed from a dog?
803
00:51:07,520 --> 00:51:08,680
Yes!
804
00:51:11,480 --> 00:51:12,760
Not at Christmas...
805
00:51:12,800 --> 00:51:14,960
Well, you don't get to go again
after your second.
806
00:51:15,000 --> 00:51:16,160
Oh.
807
00:51:16,200 --> 00:51:17,280
Have a scotch.
808
00:51:17,320 --> 00:51:19,040
God, this is so hard...
809
00:51:19,080 --> 00:51:20,640
Now back to the start?!
810
00:51:20,680 --> 00:51:21,840
You're going to roll a one.
811
00:51:21,880 --> 00:51:23,160
OK...
812
00:51:25,200 --> 00:51:26,320
Oh!
813
00:51:27,800 --> 00:51:29,200
Yeah, good girl!
814
00:51:29,240 --> 00:51:30,640
We'll never know who won now.
815
00:51:31,880 --> 00:51:34,400
Well, I was leading at the end,
so...
816
00:51:34,440 --> 00:51:36,160
Jess, what are you doing?
817
00:52:35,720 --> 00:52:37,720
Subtitles by Red Bee Media
60835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.