All language subtitles for All.Creatures.Great.and.Small.2020.S02E07.WEBRip.x265-ION265e

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:01:31,280 --> 00:01:32,600 Darrowby 2-2-9-7. 2 00:01:32,640 --> 00:01:34,200 Dave Kitson. Mr Kitson. 3 00:01:34,240 --> 00:01:36,360 I've got a cow that needs seeing to. Yes. 4 00:01:36,400 --> 00:01:37,960 Right away. Yes, all right. 5 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 Easy girl. 6 00:02:20,360 --> 00:02:22,280 Easy. There now. 7 00:02:24,680 --> 00:02:26,800 Why didn't you get dressed? 8 00:02:26,840 --> 00:02:30,040 You asked me to come right away, Mr Kitson, so here I am. 9 00:02:31,120 --> 00:02:32,520 Is that all you're doing for her? 10 00:02:32,560 --> 00:02:35,240 I've given her a shot of Prontosil that'll help with the pneumonia. 11 00:02:35,280 --> 00:02:37,880 I'll come back this evening to see how she's getting on. 12 00:02:37,920 --> 00:02:41,080 And I suppose you'll still be charging us for that then, will ye? 13 00:02:41,120 --> 00:02:43,280 That's how a business tends to operate. 14 00:02:49,480 --> 00:02:51,400 What's the trouble here? 15 00:02:51,440 --> 00:02:53,680 She had a rough time lambing yesterday. 16 00:02:53,720 --> 00:02:55,040 How'd you mean, rough? 17 00:02:55,080 --> 00:02:57,880 Big lamb got stuck with its leg in a funny position, 18 00:02:57,920 --> 00:02:59,760 couldn't fetch it round. 19 00:02:59,800 --> 00:03:01,960 So you just pulled it out as it was? 20 00:03:02,000 --> 00:03:03,960 Aye, there was nothing else I could do. 21 00:03:05,960 --> 00:03:07,280 Ey. What are you up to? 22 00:03:08,400 --> 00:03:10,840 Look, don't bother yourself on my account. It's over for her. 23 00:03:10,880 --> 00:03:12,600 Maybe there's something I can do. 24 00:03:12,640 --> 00:03:15,520 Ey, lad. You have stock that long, you know when they're done. 25 00:03:16,840 --> 00:03:18,200 At least let me ease her pain. 26 00:03:18,240 --> 00:03:20,160 Pay you for what's gonna pass anyway? 27 00:03:20,200 --> 00:03:21,480 No, thank you. 28 00:03:21,520 --> 00:03:23,240 I'd rather let nature run its course 29 00:03:23,280 --> 00:03:25,160 than have knacker's yard pick her up later. 30 00:03:28,480 --> 00:03:30,640 Merry Christmas, Mr Kitson. 31 00:03:30,680 --> 00:03:32,400 Aye, you too, lad. 32 00:03:57,040 --> 00:03:58,240 Here now. 33 00:04:01,840 --> 00:04:03,360 This will ease the pain. 34 00:04:04,480 --> 00:04:05,560 It'll soon be over. 35 00:04:26,200 --> 00:04:28,400 Keep going. More? 36 00:04:28,440 --> 00:04:30,960 Well, you want to have leftovers in the evening. 37 00:04:31,000 --> 00:04:33,440 Sprouts. Couple of handfuls. 38 00:04:33,480 --> 00:04:36,200 Carrots, and... Ooh, parsnips. Yes. 39 00:04:36,240 --> 00:04:38,280 How many are you feeding? 40 00:04:38,320 --> 00:04:40,800 Well, they're hard-working men. For the most part. 41 00:04:40,840 --> 00:04:43,920 Er, excuse me! I've been the model student these last three months. 42 00:04:43,960 --> 00:04:47,320 No doubt you'll reap the reward. What're your plans for tomorrow? 43 00:04:47,360 --> 00:04:50,360 I'm rather looking forward to having an empty house for once. 44 00:04:50,400 --> 00:04:52,160 Radio on, a glass of sherry in my hand. 45 00:04:52,200 --> 00:04:53,560 You're not just saying that? 46 00:04:53,600 --> 00:04:54,640 No, it'll be a delight. 47 00:04:54,680 --> 00:04:58,120 Audrey. When does the party start tonight? 48 00:04:58,160 --> 00:04:59,800 Oh, any time after 7:30. 49 00:05:00,880 --> 00:05:02,120 I look forward to it. 50 00:05:02,160 --> 00:05:03,440 See you then. 51 00:05:05,920 --> 00:05:08,640 Make sure your lipstick's on and your mistletoe is up. 52 00:05:08,680 --> 00:05:11,240 Gerald's a friend, and I'm a married woman. 53 00:05:11,280 --> 00:05:13,720 So was I in the not-too-distant past. 54 00:05:13,760 --> 00:05:15,640 Just look at all the fun I'm having now. 55 00:05:15,680 --> 00:05:18,000 Oh, spare me the details. Please. 56 00:05:19,640 --> 00:05:21,640 Honestly, Audrey... 57 00:05:21,680 --> 00:05:25,440 a little feeling can make you feel a whole lot. 58 00:05:25,480 --> 00:05:29,200 I'm perfectly happy feeling exactly as I am. 59 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 Well, I'll see you later. 60 00:05:32,240 --> 00:05:34,640 Make sure you wear something to catch his eye. 61 00:05:34,680 --> 00:05:36,000 I don't know about... 62 00:05:39,160 --> 00:05:41,240 Wish she wouldn't talk about my brother like that, 63 00:05:41,280 --> 00:05:43,440 it's enough to bring my breakfast up. 64 00:05:43,480 --> 00:05:45,800 Tris, would... would you mind picking up the rest? 65 00:05:45,840 --> 00:05:47,920 I've just got to pop back to the house for something. 66 00:05:47,960 --> 00:05:49,960 Not at all, Mrs H, happy to help. Both sides! 67 00:05:53,000 --> 00:05:55,040 Morning, Mrs Hall. There you are, two letters. 68 00:05:55,080 --> 00:05:57,000 Oh, thanks! Merry Christmas. Merry Christmas. 69 00:06:12,480 --> 00:06:14,040 Tristan, is that you? 70 00:06:16,240 --> 00:06:17,480 Only me. 71 00:06:19,840 --> 00:06:22,600 What happened to this one? Had his ear bitten off. 72 00:06:23,720 --> 00:06:25,320 Know the feeling. 73 00:06:25,360 --> 00:06:28,280 Are you aware that Diana's on her own for Christmas? 74 00:06:30,600 --> 00:06:32,160 She says she doesn't mind. 75 00:06:33,680 --> 00:06:35,200 'Tis a shame though, in't it? 76 00:06:37,280 --> 00:06:39,480 Mrs Hall, I feel you want me to do something, 77 00:06:39,520 --> 00:06:41,960 but you don't want to ask because once you do, 78 00:06:42,000 --> 00:06:43,280 you know I'll have to say yes, 79 00:06:43,320 --> 00:06:46,120 and then the illusion that I have at least some semblance of control 80 00:06:46,160 --> 00:06:48,280 over the goings-on in this place will evaporate, 81 00:06:48,320 --> 00:06:50,440 and then where will we be? 82 00:06:50,480 --> 00:06:53,040 I think you should invite Diana for Christmas lunch tomorrow. 83 00:06:54,200 --> 00:06:56,200 Now, the problem, you see, 84 00:06:56,240 --> 00:06:59,160 the problem, Mrs Hall, is... 85 00:06:59,200 --> 00:07:01,160 with something like Christmas Day, 86 00:07:01,200 --> 00:07:03,280 it's a day for the family. 87 00:07:03,320 --> 00:07:06,600 To invite Diana might raise certain expectations. 88 00:07:09,800 --> 00:07:12,040 It's your house, your decision. 89 00:07:13,480 --> 00:07:15,800 But I think it's wrong she's on her own. 90 00:07:15,840 --> 00:07:18,160 Well, why don't you invite your gentleman friend? 91 00:07:18,200 --> 00:07:19,600 He's a bachelor, isn't he? 92 00:07:23,320 --> 00:07:26,360 Perhaps it's best we keep the numbers as they are. 93 00:07:26,400 --> 00:07:28,880 Far be it for me to disagree with you, Mrs Hall. 94 00:07:36,200 --> 00:07:38,080 Darrowby 2-2-9-7. 95 00:07:38,120 --> 00:07:39,800 Good morning, dear. Oh, Mrs Pumphrey. 96 00:07:39,840 --> 00:07:42,680 Could one of the uncles attend for Tricki? 97 00:07:42,720 --> 00:07:44,080 Of course. 98 00:07:44,120 --> 00:07:46,440 I'll send one of them up to you right away. Thank you. 99 00:07:48,120 --> 00:07:51,720 What was that? Mrs Pumphrey, there's summat wrong with Tricki. 100 00:07:51,760 --> 00:07:54,440 I'll do it. No, no, James, you had an early start with Kitson, 101 00:07:54,480 --> 00:07:56,560 you've got plenty on today. Leave it to me. 102 00:07:56,600 --> 00:07:57,920 Thank you, Siegfried. Mm. 103 00:07:59,520 --> 00:08:02,880 Mrs Pumphrey's always generous with the sherry this time of year. 104 00:08:02,920 --> 00:08:04,760 Presents? For the Aldersons. 105 00:08:04,800 --> 00:08:06,480 That's lovely. Here... 106 00:08:07,680 --> 00:08:10,520 Looks like you've a few Christmas cards. 107 00:08:12,160 --> 00:08:14,000 Ah, this is from Dad. 108 00:08:14,040 --> 00:08:16,320 Your mum must be upset you're not back for Christmas. 109 00:08:16,360 --> 00:08:18,320 Oh, they've got Uncle Alf and kids coming over. 110 00:08:18,360 --> 00:08:21,880 I'm sure she'll be fine. Oh, James. Your mother won't be fine. 111 00:08:21,920 --> 00:08:24,600 Which is why she's got people coming to stay, 112 00:08:24,640 --> 00:08:26,440 take her mind off it. 113 00:08:26,480 --> 00:08:28,480 He wants me to call tomorrow at five. 114 00:08:28,520 --> 00:08:30,840 Well, that's good, in't it? 115 00:08:30,880 --> 00:08:32,600 Means you get to speak to your mum. 116 00:08:32,640 --> 00:08:35,400 Oh, I hope so. We haven't spoken since they visited, 117 00:08:35,440 --> 00:08:37,800 I wrote, but I only heard back from Dad. 118 00:08:38,760 --> 00:08:40,240 She's your mother, 119 00:08:40,280 --> 00:08:42,600 course she wants to talk to you on Christmas Day. 120 00:09:04,200 --> 00:09:05,760 Hello? 121 00:09:05,800 --> 00:09:06,880 In here! 122 00:09:14,640 --> 00:09:17,760 Oh, look, Tricki, it's Mr Farnon! 123 00:09:17,800 --> 00:09:20,320 Morning, Mrs Pumphrey, hello, Tricki! 124 00:09:20,360 --> 00:09:22,200 Please excuse the state of things, 125 00:09:22,240 --> 00:09:24,080 I've sent my staff home. 126 00:09:24,120 --> 00:09:26,800 It's only right people should be with their families at Christmas. 127 00:09:27,800 --> 00:09:29,680 What seems to be the trouble with you, then? 128 00:09:29,720 --> 00:09:31,160 Aren't you going to say hello? 129 00:09:32,920 --> 00:09:35,000 Oh, can't even raise a paw. 130 00:09:35,040 --> 00:09:38,560 He's been off his food for a few days now. 131 00:09:38,600 --> 00:09:40,880 Don't worry. I'm sure we'll have no trouble finding out 132 00:09:40,920 --> 00:09:42,760 what's wrong with him. 133 00:09:42,800 --> 00:09:43,920 'Scuse me, Tricki. 134 00:09:45,320 --> 00:09:48,480 Cook's been away, so it hasn't been his usual fare, 135 00:09:48,520 --> 00:09:50,640 I thought perhaps that was it, but... 136 00:09:51,720 --> 00:09:53,560 ..this morning, poor darling had the trots. 137 00:09:54,720 --> 00:09:56,880 I'm sorry to embarrass you, Tricki, 138 00:09:56,920 --> 00:09:58,680 but he's a doctor. 139 00:10:00,760 --> 00:10:02,800 He's been terribly depressed. 140 00:10:13,680 --> 00:10:16,000 Tricki's got gastro-enteritis. 141 00:10:16,040 --> 00:10:18,960 He's lost a lot of weight, and I'm seeing signs of dehydration. 142 00:10:19,000 --> 00:10:21,240 I'm afraid we'll have to take him in for treatment. 143 00:10:21,280 --> 00:10:22,480 Oh, dear! 144 00:10:23,480 --> 00:10:25,600 I won't be with my little man for Christmas! 145 00:10:25,640 --> 00:10:27,520 Rest assured, we'll do everything in our power 146 00:10:27,560 --> 00:10:29,680 to have him right and back with you by tomorrow. 147 00:10:29,720 --> 00:10:31,320 Thank you, Mr Farnon. 148 00:10:32,800 --> 00:10:34,400 You are so kind. 149 00:10:44,800 --> 00:10:46,520 Oh, Merry Christmas, Maggie. 150 00:10:46,560 --> 00:10:48,440 How've you been in my absence? 151 00:10:48,480 --> 00:10:50,280 Didn't notice you were gone. 152 00:10:50,320 --> 00:10:51,640 Here you go, gentlemen. 153 00:10:52,640 --> 00:10:54,120 Thanks, Maggie. Thanks, Maggie. 154 00:10:54,160 --> 00:10:56,080 Really, Maggie? You know I was away at college, 155 00:10:56,120 --> 00:10:57,560 advancing my prospects. 156 00:10:57,600 --> 00:11:00,800 Oh, really? See you've got your mistletoe, then. 157 00:11:00,840 --> 00:11:02,560 Oh, you know me. 158 00:11:02,600 --> 00:11:04,440 Oh, yes. 159 00:11:04,480 --> 00:11:06,000 Ale? 160 00:11:06,040 --> 00:11:07,200 Please. 161 00:11:10,240 --> 00:11:11,960 So did you, then? 162 00:11:12,000 --> 00:11:13,320 Did I what? 163 00:11:13,360 --> 00:11:15,200 Advance your prospects? 164 00:11:15,240 --> 00:11:17,400 I'm sure I'll find out soon enough. 165 00:12:02,480 --> 00:12:04,320 Just got to fix me hair and I'll be ready to go. 166 00:12:04,360 --> 00:12:06,760 I've got a few visits to make on the way, I hope you don't mind. 167 00:12:06,800 --> 00:12:08,160 I'll wear me wellies. 168 00:12:08,200 --> 00:12:09,760 Are those presents? 169 00:12:09,800 --> 00:12:11,040 I think they might be, 170 00:12:11,080 --> 00:12:13,560 but I'm not sure there's any here for you. 171 00:12:13,600 --> 00:12:15,120 I'll put them under the tree. 172 00:12:15,160 --> 00:12:17,160 Jenny, why don't you show James your pudding? 173 00:12:17,200 --> 00:12:20,280 I been soaking it in brandy every week for over a month. 174 00:12:20,320 --> 00:12:22,200 Dad's worried it might get you tipsy. 175 00:12:22,240 --> 00:12:24,600 I don't know how I got this reputation. 176 00:12:24,640 --> 00:12:27,200 It looks fantastic. Mrs Hall would be proud. 177 00:12:27,240 --> 00:12:29,080 It were actually her recipe I followed. 178 00:12:29,120 --> 00:12:31,560 It's only been the three of us at Christmas since Mum died. 179 00:12:31,600 --> 00:12:33,280 So we're quite excited, aren't we? 180 00:12:33,320 --> 00:12:34,680 You better wear loose trousers, 181 00:12:34,720 --> 00:12:36,840 because we have got a hell of goose in this year! 182 00:12:36,880 --> 00:12:38,640 She's determined to cook tomorrow. 183 00:12:38,680 --> 00:12:40,360 She's even missing out on tonight's party 184 00:12:40,400 --> 00:12:41,880 so her and me dad can prepare it all. 185 00:12:41,920 --> 00:12:44,400 I didn't realise you'd be inviting me to Christmas lunch! 186 00:12:44,440 --> 00:12:46,520 Oh, where did you think we'd be? Skeldale House. 187 00:12:46,560 --> 00:12:48,520 Mrs Hall's expecting us. 188 00:12:48,560 --> 00:12:50,760 So, what d'you think? 189 00:12:51,760 --> 00:12:53,840 Oh, aye! Well... 190 00:13:00,360 --> 00:13:02,280 You took your time. 191 00:13:02,320 --> 00:13:04,600 Had trouble finding redcurrants. 192 00:13:05,680 --> 00:13:08,120 No, they don't sell them at the Drovers. 193 00:13:08,160 --> 00:13:10,080 How do you know? How do you always know? 194 00:13:10,120 --> 00:13:13,360 Because I'm a mother. We've a sixth sense... 195 00:13:13,400 --> 00:13:14,680 and a nose. 196 00:13:14,720 --> 00:13:16,520 Anything from Edward this year? 197 00:13:16,560 --> 00:13:18,800 No. I didn't expect it. 198 00:13:20,160 --> 00:13:21,880 That doesn't mean I weren't hoping for it. 199 00:13:22,880 --> 00:13:27,040 Nothing for me, I suppose, from Edinburgh? 200 00:13:27,080 --> 00:13:29,000 I'm sure Mr Farnon has learned his lesson. 201 00:13:29,040 --> 00:13:31,040 Well, I sincerely doubt that. 202 00:13:31,080 --> 00:13:34,440 But I wanted to make sure you were the one who opened it this time. 203 00:13:40,240 --> 00:13:43,560 And though you may stray from the path once in a while, 204 00:13:43,600 --> 00:13:45,640 you're a wonderful, loving boy, 205 00:13:45,680 --> 00:13:48,600 with a warm heart and a good head on your shoulders. 206 00:13:48,640 --> 00:13:51,160 Nothing inside that envelope can change that. 207 00:13:53,400 --> 00:13:55,040 Where've you been? 208 00:13:55,080 --> 00:13:57,760 Oh, just picking up a few Christmas bits for Mrs H. 209 00:13:57,800 --> 00:13:59,040 What's that? 210 00:14:00,440 --> 00:14:01,720 Bill for you, I'm afraid. 211 00:14:01,760 --> 00:14:03,720 Well, why on earth are you giving it to me? Come on. 212 00:14:05,600 --> 00:14:07,720 I don't know whether to be amazed or appalled. 213 00:14:09,360 --> 00:14:10,600 Well... 214 00:14:13,800 --> 00:14:15,200 Tristan! 215 00:14:26,360 --> 00:14:28,200 Oh, poor little man. 216 00:14:28,240 --> 00:14:29,680 He's in a dreadful state. 217 00:14:30,720 --> 00:14:33,360 You've tried him on bismuth, kaolin and chlorodyne, I presume? 218 00:14:33,400 --> 00:14:34,880 No discernible improvement. 219 00:14:35,960 --> 00:14:38,320 He's gulping the water, trying to replace what's lost, 220 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 but he just can't keep it down. 221 00:14:39,720 --> 00:14:42,200 We could try him on powdered ipecacuanha and opium, 222 00:14:42,240 --> 00:14:44,760 I read something about using a decoction of haematoxylin 223 00:14:44,800 --> 00:14:45,960 in cases like this, 224 00:14:46,000 --> 00:14:48,720 although there's not a huge body of evidence to support its use. 225 00:14:49,720 --> 00:14:51,640 I'm sorry, you read something? 226 00:14:51,680 --> 00:14:53,080 Don't sound so surprised. 227 00:14:53,120 --> 00:14:54,800 No. That was unkind. 228 00:14:54,840 --> 00:14:57,000 I really did apply myself this time. 229 00:14:57,040 --> 00:14:59,440 And I'm sure you'll get the result you deserve. 230 00:15:01,680 --> 00:15:03,360 I'll fetch that medication. 231 00:15:56,640 --> 00:15:58,200 What's this? 232 00:15:58,240 --> 00:15:59,600 It's a Cailleach. 233 00:15:59,640 --> 00:16:02,320 Old Woman Winter. My dad carves one every year. 234 00:16:02,360 --> 00:16:04,600 What do you do with it? We burn it Christmas Day. 235 00:16:04,640 --> 00:16:07,240 You've got to keep the fire going all night long, for good luck, 236 00:16:07,280 --> 00:16:09,280 and to ward off evil spirits. 237 00:16:11,800 --> 00:16:13,480 Hello, Mr Kitson. 238 00:16:13,520 --> 00:16:15,040 How's that cow of yours doing? 239 00:16:16,040 --> 00:16:17,840 Aye, not bad. 240 00:16:17,880 --> 00:16:19,560 How do, lass? 241 00:16:19,600 --> 00:16:22,160 No need to get dressed up on my account. Don't worry, 242 00:16:22,200 --> 00:16:24,880 it's not for your benefit, Dave. Herd doing all right? 243 00:16:24,920 --> 00:16:27,480 Aye. Getting through the hay faster than we'd like. 244 00:16:27,520 --> 00:16:29,440 In't it always the way. 245 00:16:29,480 --> 00:16:31,840 Old gal there didn't make it past dinner time. 246 00:16:31,880 --> 00:16:34,480 Expert here didn't believe me when I said she were on her way out. 247 00:16:34,520 --> 00:16:36,960 Seems you were right, Mr Kitson. Aye. 248 00:16:37,000 --> 00:16:38,520 Well, you see, 249 00:16:38,560 --> 00:16:40,640 you can do all t'book learning you like, 250 00:16:40,680 --> 00:16:42,240 it's got nothing on experience. 251 00:16:43,640 --> 00:16:45,640 Right, I'll leave you to it. 252 00:16:46,840 --> 00:16:48,600 I hope there'll be plenty of ale on tonight! 253 00:16:55,720 --> 00:16:58,160 Go on. Shoo... Shoo. Get inside. 254 00:16:58,200 --> 00:17:00,240 What was that about a ewe? 255 00:17:00,280 --> 00:17:01,920 The fight had gone out of her. 256 00:17:01,960 --> 00:17:03,440 He was going to let her die in pain. 257 00:17:03,480 --> 00:17:05,720 I couldn't let that happen, so I gave her an anaesthetic 258 00:17:05,760 --> 00:17:07,960 to ease her suffering. What, without Dave knowing? 259 00:17:08,000 --> 00:17:09,800 He was more worried about what it would cost 260 00:17:09,840 --> 00:17:11,440 rather than the welfare of the animal. 261 00:17:11,480 --> 00:17:12,760 You should've said something. 262 00:17:12,800 --> 00:17:14,880 Dave Kitson's tighter than an otter's backside. 263 00:17:14,920 --> 00:17:16,960 He needs to learn to appreciate what you do for him. 264 00:17:17,000 --> 00:17:19,520 These Dales farmers are never going to take my word over theirs. 265 00:17:19,560 --> 00:17:21,280 Sometimes it's best to treat the animal 266 00:17:21,320 --> 00:17:23,080 and let them think they've got one over you. 267 00:18:20,280 --> 00:18:23,240 That boy, Jess. He's blooming incorrigible. 268 00:18:23,280 --> 00:18:24,840 Mrs Hall? 269 00:18:26,640 --> 00:18:28,400 Ah, there you are. Have you seen... 270 00:18:30,080 --> 00:18:31,840 You look different. 271 00:18:34,280 --> 00:18:37,360 I mean that in a pleasant, not a pejorative sense. 272 00:18:41,040 --> 00:18:44,040 I'd better get... I'd better get my sausage rolls in the oven. 273 00:18:45,320 --> 00:18:47,280 Come on, Jess, away from those mince pies. 274 00:18:54,960 --> 00:18:56,280 We should let Mrs Hall know 275 00:18:56,320 --> 00:18:58,800 we're going to be at yours for lunch tomorrow. Yeah, I'll do it. 276 00:18:58,840 --> 00:19:01,480 Once she knows the effort Jenny's gone to, she'll understand. 277 00:19:01,520 --> 00:19:03,000 Is that you, James? 278 00:19:03,040 --> 00:19:04,400 I'd like your opinion. 279 00:19:05,720 --> 00:19:07,120 Er, James? 280 00:19:07,160 --> 00:19:08,600 Sorry, Helen. Would you mind? 281 00:19:09,800 --> 00:19:10,920 Not at all. 282 00:19:15,520 --> 00:19:18,560 Hello! Merry Christmas, come in! 283 00:19:21,000 --> 00:19:24,440 Come in, Helen. Oh, this is nice. Warm! It is a bit parky out there. 284 00:19:24,480 --> 00:19:26,280 I'll take your coats. 285 00:19:33,080 --> 00:19:35,280 Sorry, Tricki. That's tender, isn't it? 286 00:19:36,600 --> 00:19:39,560 Sounds like we'll get a decent crowd this year. It's amazing. 287 00:19:39,600 --> 00:19:41,960 Farmers who owe us money go missing for months on end, 288 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 then magically reappear when there's free ale. 289 00:19:45,040 --> 00:19:46,600 Sweet company refreshes the soul 290 00:19:46,640 --> 00:19:48,720 and awakens our hearts with joy. Aww. 291 00:19:48,760 --> 00:19:50,840 That's something my pa used to say anyway. 292 00:19:50,880 --> 00:19:53,480 Well, I suppose some of them aren't completely intolerable. 293 00:19:53,520 --> 00:19:55,880 I'm sure Diana would be flattered to hear it. 294 00:19:55,920 --> 00:19:58,400 It's starting to get quite serious between you two lovebirds! 295 00:20:01,320 --> 00:20:03,280 Ahem, right, yes. Well, erm... 296 00:20:03,320 --> 00:20:05,840 you're right, Tricki's badly dehydrated. 297 00:20:07,960 --> 00:20:10,320 I've had him on a saline drip, but it's not helping. 298 00:20:10,360 --> 00:20:11,960 Everything he swallows comes up again. 299 00:20:12,000 --> 00:20:13,920 If he doesn't start eating and drinking soon, 300 00:20:13,960 --> 00:20:15,480 I worry he'll be too weak to recover. 301 00:20:15,520 --> 00:20:18,440 I'm trying to encourage him. I even offered him some rather nice ham, 302 00:20:18,480 --> 00:20:20,560 but I expect he's used to such extravagance. 303 00:20:20,600 --> 00:20:21,800 Siegfried? 304 00:20:23,960 --> 00:20:25,680 Doesn't matter. You'll think it's stupid. 305 00:20:25,720 --> 00:20:27,360 For God out with it, man! 306 00:20:27,400 --> 00:20:29,120 There is a school of thought that suggests 307 00:20:29,160 --> 00:20:31,080 that having something, or more importantly, 308 00:20:31,120 --> 00:20:33,240 someone to live for, can help a patient recover. 309 00:20:33,280 --> 00:20:36,400 Oh, please tell me you're not about to preach the healing power of love. 310 00:20:36,440 --> 00:20:37,960 If anyone can coax him out of this 311 00:20:38,000 --> 00:20:40,600 and get him back on the road to recovery, it's Mrs Pumphrey. 312 00:20:40,640 --> 00:20:42,440 She's like a mother to this little dog! 313 00:20:43,920 --> 00:20:46,160 I told you you'd think it was stupid. It is. 314 00:20:47,560 --> 00:20:49,760 But right now, I think stupid's all we've got. 315 00:21:14,640 --> 00:21:16,040 Pumphrey residence. 316 00:21:16,080 --> 00:21:17,440 It's Siegfried Farnon. 317 00:21:17,480 --> 00:21:21,000 Oh, Mr Farnon. Please tell me you're ringing with good news. 318 00:21:21,040 --> 00:21:22,840 He's still struggling, I'm afraid. 319 00:21:24,680 --> 00:21:27,400 We wondered if it would do him good to see you. 320 00:21:27,440 --> 00:21:30,280 Well, if you think it might help. 321 00:21:30,320 --> 00:21:31,600 I... I do. 322 00:21:32,920 --> 00:21:34,600 Having somebody there... 323 00:21:35,960 --> 00:21:37,120 Well... 324 00:21:39,280 --> 00:21:40,800 ..who doesn't feel better 325 00:21:40,840 --> 00:21:42,840 knowing there's someone there who cares for them? 326 00:21:44,040 --> 00:21:47,120 I understand precisely what you mean, Mr Farnon. 327 00:21:47,160 --> 00:21:48,840 Good. 328 00:21:48,880 --> 00:21:51,560 I'll pick you up as soon as I can. Goodbye. 329 00:21:54,760 --> 00:21:55,920 Hello! 330 00:21:55,960 --> 00:21:57,640 Hello! Hi, Tristan! 331 00:21:58,960 --> 00:22:01,960 Maggie! Let me take your coat. 332 00:22:02,000 --> 00:22:04,320 I can undress myself, thank you very much. 333 00:22:04,360 --> 00:22:06,160 Don't even... I wouldn't dream of it! 334 00:22:12,760 --> 00:22:14,040 I'm getting married. 335 00:22:15,200 --> 00:22:16,520 Very funny, Maggie. 336 00:22:18,760 --> 00:22:21,960 Arthur. He asked me last week, and we're gonna do it in the New Year. 337 00:22:23,520 --> 00:22:24,800 Hey. 338 00:22:24,840 --> 00:22:26,760 Don't mean we can't have one last night of fun. 339 00:22:34,600 --> 00:22:36,320 Right, there are some snacks on the table. 340 00:22:36,360 --> 00:22:37,960 If you need another drink, just ask... 341 00:22:39,360 --> 00:22:42,240 Where's Father Christmas? 342 00:22:42,280 --> 00:22:44,520 Well, still in the North Pole, I'd imagine. 343 00:22:46,200 --> 00:22:48,080 Er, Mrs Herriot, another beer? 344 00:22:48,120 --> 00:22:50,800 In the scullery. You've got legs, haven't you? 345 00:22:50,840 --> 00:22:52,600 Well, you... You said just ask. 346 00:22:52,640 --> 00:22:54,080 Well, that were then. 347 00:22:55,280 --> 00:22:57,960 That were just now. Well, I've changed me mind. 348 00:22:58,000 --> 00:23:01,200 Don't worry, Mr Kitson, I'll fetch it for you. 349 00:23:01,240 --> 00:23:03,760 Sorry, Helen, got a bit behind. 350 00:23:03,800 --> 00:23:05,520 Oh, no, it's no trouble. 351 00:23:05,560 --> 00:23:07,800 Your eyes tell a different story. 352 00:23:07,840 --> 00:23:09,720 I honestly don't know how you do it. 353 00:23:09,760 --> 00:23:11,800 Well, you won't ever have to. 354 00:23:11,840 --> 00:23:14,520 I hope you told James not to bring anything for lunch tomorrow, 355 00:23:14,560 --> 00:23:17,520 Actually... I'm so pleased we're having you for Christmas. 356 00:23:18,560 --> 00:23:20,800 And a crowd helps you forget the ones you're missing. 357 00:23:22,040 --> 00:23:24,080 We're really looking forward to it. 358 00:23:24,120 --> 00:23:25,960 Aren't we? Oh, yes. Aye. 359 00:23:27,360 --> 00:23:29,160 Where's Mr Farnon? 360 00:23:29,200 --> 00:23:31,120 He's gone to pick up Mrs Pumphrey. 361 00:23:31,160 --> 00:23:34,240 Is Tricki that unwell? The fight's just completely gone out of him. 362 00:23:34,280 --> 00:23:36,600 We're hoping her presence might perk him up a little bit. 363 00:23:36,640 --> 00:23:38,680 There's nothing worrying'll do for it. 364 00:23:38,720 --> 00:23:40,520 Right now, we've more pressing matters. 365 00:23:41,520 --> 00:23:43,720 If these kids don't see Father Christmas soon, 366 00:23:43,760 --> 00:23:45,280 there'll be murder, so... 367 00:23:45,320 --> 00:23:46,560 who's it to be? 368 00:23:47,560 --> 00:23:48,760 Hello, children! 369 00:23:48,800 --> 00:23:51,160 - Who wants to see Father Christmas? - Meee! 370 00:23:51,200 --> 00:23:53,280 Merry Christmas! Come on, then. Ho ho ho! 371 00:23:53,320 --> 00:23:54,320 Me! Me! 372 00:23:55,520 --> 00:23:56,800 That's my Christmas present! 373 00:23:59,600 --> 00:24:01,320 Mrs Hall. Lovely spread. 374 00:24:01,360 --> 00:24:03,000 Scrubs up rather well. 375 00:24:04,040 --> 00:24:07,920 He's got that mysterious brooding thing down to a T. 376 00:24:07,960 --> 00:24:10,720 There's not much mystery about someone eating a sausage roll. 377 00:24:10,760 --> 00:24:12,680 Here. War paint. 378 00:24:14,320 --> 00:24:17,280 Audrey, you are allowed a moment to enjoy yourself. 379 00:24:17,320 --> 00:24:19,040 In fact, I insist upon it. 380 00:24:19,080 --> 00:24:21,160 Oh, that's absolutely fascinating! 381 00:24:21,200 --> 00:24:23,960 Gerald! You simply have to hear this. 382 00:24:25,320 --> 00:24:27,200 Diana... 383 00:24:27,240 --> 00:24:29,240 Oh. What's so interesting? 384 00:24:30,240 --> 00:24:33,040 Nutmeg. I put it in the sausage rolls, 385 00:24:33,080 --> 00:24:34,680 gives them an extra bit of pep. 386 00:24:36,040 --> 00:24:38,240 Well...your secret's safe with me. 387 00:24:40,840 --> 00:24:43,080 Look at that fluff on... Audrey. 388 00:24:45,840 --> 00:24:47,440 There's really no need to panic. 389 00:24:48,600 --> 00:24:50,240 I'm glad to have your friendship. 390 00:24:51,280 --> 00:24:53,640 We can leave it at that, if that's what you want. 391 00:24:54,880 --> 00:24:56,720 Oh, right. Well... 392 00:24:56,760 --> 00:24:58,040 Ahem. Good, then. 393 00:25:01,080 --> 00:25:04,200 I'd better do the rounds, and make sure no-one needs topping up. 394 00:25:13,240 --> 00:25:14,920 I know how much Audrey misses her son. 395 00:25:14,960 --> 00:25:17,480 I couldn't bring myself to tell her we weren't gonna be there. 396 00:25:17,520 --> 00:25:19,480 I really am sorry, I shouldn't have assumed. 397 00:25:19,520 --> 00:25:21,480 It's just because we're going to be living here, 398 00:25:21,520 --> 00:25:22,760 after we marry, I mean. 399 00:25:24,720 --> 00:25:26,040 Oh, right. 400 00:25:26,080 --> 00:25:27,600 That's what... 401 00:25:27,640 --> 00:25:29,240 I know we should've spoken about it, 402 00:25:29,280 --> 00:25:31,560 but I need to be at Skeldale House to do my job. 403 00:25:32,560 --> 00:25:33,840 I'm on call at nights, 404 00:25:33,880 --> 00:25:36,080 and there isn't even a telephone up at Heston Grange. 405 00:25:36,120 --> 00:25:38,920 I can't very well sleep in the phone box at the end of your lane. 406 00:25:38,960 --> 00:25:40,640 No. I understand that. 407 00:25:43,480 --> 00:25:45,000 Where will we be sleeping? 408 00:25:45,040 --> 00:25:47,040 Not in your bedroom with Tristan in the cupboard. 409 00:25:47,080 --> 00:25:49,840 Siegfried's letting us have the bedsitter at the top of the house. 410 00:25:52,960 --> 00:25:55,680 Have you given any thought to what you think I might be doing? 411 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Well, I hadn't really. Mrs Hall looks after the house. 412 00:26:00,280 --> 00:26:02,080 But I'll still be working on the farm. 413 00:26:03,080 --> 00:26:04,280 I thought we'd be living here. 414 00:26:04,320 --> 00:26:06,520 Doesn't mean you wouldn't be popping back now and then. 415 00:26:06,560 --> 00:26:08,960 If I'm moving in, I'd want to be doing more than popping back. 416 00:26:09,000 --> 00:26:11,080 If? Are you having second thoughts? 417 00:26:11,120 --> 00:26:13,920 Not about us. Do you want us to live at Heston Grange? 418 00:26:13,960 --> 00:26:15,960 I'm just trying to explain how I feel. 419 00:26:18,960 --> 00:26:20,920 Ho ho ho! 420 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 Hello, Father Christmas. 421 00:26:23,000 --> 00:26:24,040 Hello. 422 00:26:25,960 --> 00:26:27,920 Have an orange. Thank you. 423 00:26:27,960 --> 00:26:30,360 Merry Christmas. Merry Christmas. Merry Christmas. 424 00:26:36,720 --> 00:26:38,840 This is all new for me too. 425 00:26:38,880 --> 00:26:41,400 A few months ago, I thought I was leaving this place entirely. 426 00:26:42,520 --> 00:26:44,400 But as we're finding out, it's impossible to be 427 00:26:44,440 --> 00:26:46,520 in two places at once, no matter how much we want to be. 428 00:26:48,240 --> 00:26:50,400 Maybe we can't be together tomorrow. 429 00:26:50,440 --> 00:26:52,080 Or we could try to go to both houses? 430 00:26:53,200 --> 00:26:55,720 I'd love to believe we could make that work... 431 00:26:55,760 --> 00:26:57,160 but we've got to make a decision, 432 00:26:57,200 --> 00:26:59,040 even if it means hurting someone's feelings. 433 00:27:00,160 --> 00:27:01,880 Erm, Mrs Pumphrey's here. 434 00:27:02,960 --> 00:27:04,280 I'd better go. 435 00:27:05,560 --> 00:27:07,000 Good luck. 436 00:27:19,560 --> 00:27:21,520 Ooh, look, Tricki! 437 00:27:21,560 --> 00:27:24,520 Father Christmas, has come to see you. 438 00:27:24,560 --> 00:27:27,480 Maybe he's got a little present for you. 439 00:27:33,520 --> 00:27:36,120 Ho ho ho, Tricki! 440 00:27:36,160 --> 00:27:38,640 Have you been naughty or have you been nice? 441 00:27:44,080 --> 00:27:45,760 Oh, dear me. 442 00:27:45,800 --> 00:27:47,440 He's worse than even before. 443 00:27:47,480 --> 00:27:49,360 We've given him several rounds of medication. 444 00:27:49,400 --> 00:27:51,600 But I'm afraid none of them has improved his condition. 445 00:27:56,000 --> 00:27:57,760 These vet lads, they're nice enough 446 00:27:57,800 --> 00:27:59,560 but they can't ever understand farming. 447 00:27:59,600 --> 00:28:01,720 You've got to have it in your blood. 448 00:28:01,760 --> 00:28:03,560 Oh, are you joining us, Mrs Herriot? 449 00:28:03,600 --> 00:28:05,640 Still Miss Alderson for now, Dave. 450 00:28:13,000 --> 00:28:14,360 There you go. 451 00:28:14,400 --> 00:28:16,080 Thank you. You're too kind. 452 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 Should I turn the music down? 453 00:28:21,520 --> 00:28:22,920 Oh, not on my account. 454 00:28:22,960 --> 00:28:25,160 It's nice to hear people having fun at Christmas. 455 00:28:27,200 --> 00:28:29,680 It's usually just us, isn't it, Tricki? 456 00:28:30,680 --> 00:28:32,120 He may be small, 457 00:28:32,160 --> 00:28:34,600 but he fills every room of that house 458 00:28:34,640 --> 00:28:36,680 with such love and life! 459 00:28:37,680 --> 00:28:40,480 We have so much fun together. 460 00:28:40,520 --> 00:28:42,440 He certainly seems happy enough. 461 00:28:42,480 --> 00:28:44,120 You think I spoil him, don't you? 462 00:28:44,160 --> 00:28:46,400 No, don't deny it, your face gives you away. 463 00:28:46,440 --> 00:28:48,960 His diet is more indulgent than most, it's true. 464 00:28:49,000 --> 00:28:50,440 You must remember, 465 00:28:50,480 --> 00:28:53,840 I don't have children or grandchildren to lavish gifts on, 466 00:28:53,880 --> 00:28:56,880 or...sneak chocolates to at Christmas time. 467 00:28:58,320 --> 00:29:02,760 Oh, please tell me. The treats aren't the cause of his upset? 468 00:29:02,800 --> 00:29:06,080 It's most likely a bug he's picked up somewhere. And it's hit him hard. 469 00:29:07,040 --> 00:29:08,240 Right. 470 00:29:11,400 --> 00:29:14,040 So, erm, what are we going to do for him? 471 00:29:17,800 --> 00:29:20,400 I'm sorry to say that, at this stage, 472 00:29:20,440 --> 00:29:21,880 there's very little we can do. 473 00:29:23,040 --> 00:29:26,000 Keep the faith, and hope he pulls through on his own. 474 00:29:29,840 --> 00:29:31,880 You grew up on those hills. 475 00:29:31,920 --> 00:29:34,000 You know what it's like. 476 00:29:34,040 --> 00:29:37,000 Our farms have been in t'family for 200 year or more. 477 00:29:37,040 --> 00:29:39,600 Eh? All that knowledge passed through the ages. 478 00:29:39,640 --> 00:29:41,720 What do these vets know? 479 00:29:41,760 --> 00:29:45,040 They're professionals. There's a science to what they do. 480 00:29:45,080 --> 00:29:47,320 Aye, and they make you pay for it, too. 481 00:29:48,320 --> 00:29:51,240 I've never known a man with such short arms and deep pockets. 482 00:29:51,280 --> 00:29:52,880 Well, I like to do things the old way. 483 00:29:54,080 --> 00:29:55,840 There's no such thing! 484 00:29:55,880 --> 00:29:57,880 Everything always changes. 485 00:29:57,920 --> 00:29:59,880 Hand plough gave way to horse drawn, 486 00:29:59,920 --> 00:30:01,720 that gave way to tractor. Aye, that's true. 487 00:30:01,760 --> 00:30:04,760 Nothing stays the same. It's always changing. 488 00:30:04,800 --> 00:30:06,720 And maybe we've just got to change with it. 489 00:30:06,760 --> 00:30:08,320 Well, that may be, 490 00:30:08,360 --> 00:30:11,560 but you will never convince me that they know more out of a book 491 00:30:11,600 --> 00:30:13,600 than I do about me own animals. 492 00:30:13,640 --> 00:30:16,360 If you know 'em so well, maybe you should look after 'em a bit better. 493 00:30:16,400 --> 00:30:18,840 Hey! Now listen here, lass. Don't "lass" me. 494 00:30:18,880 --> 00:30:20,960 James had to give that sheep of yours an injection 495 00:30:21,000 --> 00:30:22,680 to help her on her way. He did what? 496 00:30:22,720 --> 00:30:25,000 And if he hadn't, she'd probably still be suffering now. 497 00:30:25,040 --> 00:30:26,600 Oh, is that so? 498 00:30:26,640 --> 00:30:28,800 Just so happens ewe's back up on its feet, 499 00:30:28,840 --> 00:30:30,000 right as rain. 500 00:30:31,080 --> 00:30:33,600 So who knows what's best for their own stock now then? 501 00:30:33,640 --> 00:30:35,280 The ewe survived?! 502 00:30:55,000 --> 00:30:56,400 Just one little drop... 503 00:30:59,920 --> 00:31:01,680 Sorry, James. Can I speak to you? 504 00:31:02,680 --> 00:31:03,840 Excuse me. 505 00:31:08,160 --> 00:31:11,280 You know, part of me always thought we might end up together. 506 00:31:15,120 --> 00:31:16,560 What is so funny?! 507 00:31:19,000 --> 00:31:21,280 You're a good lad, Triss. 508 00:31:21,320 --> 00:31:23,440 And we've had a laugh together, 509 00:31:23,480 --> 00:31:24,680 but... 510 00:31:24,720 --> 00:31:26,360 there just... 511 00:31:26,400 --> 00:31:29,080 there comes a time in life when you just want more than that. 512 00:31:30,160 --> 00:31:32,880 But I'm perfectly capable of providing more... 513 00:31:34,480 --> 00:31:36,440 ..whatever it is you're talking about. 514 00:31:40,680 --> 00:31:42,200 Oh, please. 515 00:31:43,280 --> 00:31:44,800 You're like a magpie, 516 00:31:44,840 --> 00:31:47,960 flitting from one shiny object to the next. 517 00:31:49,360 --> 00:31:51,360 And all the girls know it. 518 00:31:51,400 --> 00:31:53,800 They're happy to have a laugh wi' you whilst... 519 00:31:53,840 --> 00:31:55,320 whilst it's still fun. 520 00:31:56,680 --> 00:31:58,680 Good for a giggle and nowt much else? 521 00:32:01,080 --> 00:32:02,720 I only say that because... 522 00:32:03,840 --> 00:32:05,520 ..I do actually care about you. 523 00:32:09,160 --> 00:32:10,920 But if you want something more out... 524 00:32:12,200 --> 00:32:13,880 ..you've got to put a little more in. 525 00:32:18,920 --> 00:32:22,600 I gave the ewe a shot of Nembutal to put her out of her misery. 526 00:32:23,560 --> 00:32:25,680 It's possible that the anaesthetic knocked her out 527 00:32:25,720 --> 00:32:27,280 long enough for the body to recover. 528 00:32:27,320 --> 00:32:29,360 At the very least, it would stop Tricki's vomiting. 529 00:32:34,320 --> 00:32:35,600 Are you coming? 530 00:32:39,160 --> 00:32:40,800 We're going to give him an injection. 531 00:32:40,840 --> 00:32:43,200 Now, it'll put him to sleep for a little while, 532 00:32:43,240 --> 00:32:45,360 but our hope is that'll give him a chance to rest, 533 00:32:45,400 --> 00:32:46,960 and get over the stomach problem. 534 00:32:47,000 --> 00:32:49,640 But you should know, it's a very powerful drug. 535 00:32:49,680 --> 00:32:51,880 There's a chance he may not wake up again. 536 00:32:59,800 --> 00:33:01,400 May I...? Yeah, of course. 537 00:33:16,720 --> 00:33:21,000 Erm, would you mind if I hold his paw? 538 00:33:21,960 --> 00:33:23,520 I'm sure he would like that. 539 00:34:13,920 --> 00:34:16,240 Good night. Thank you. Good night. Good night. 540 00:34:17,440 --> 00:34:19,480 Well done in there. Both of you. 541 00:34:19,520 --> 00:34:21,080 What happens now? 542 00:34:21,120 --> 00:34:23,760 I'll give her a moment with him, and then run her home. 543 00:34:23,800 --> 00:34:26,200 Then it's just a matter of waiting and hoping for the best. 544 00:34:31,560 --> 00:34:34,640 How is he? Time will tell. Hang on a minute, you've changed. 545 00:34:34,680 --> 00:34:38,480 Look out, Audrey, I think Gerald's trying to make off with the crystal! 546 00:34:41,920 --> 00:34:44,840 Gerald...? I'm so sorry, Diana, I've been rather tied up. 547 00:34:46,080 --> 00:34:49,000 Oh, no need to apologise. I've had a tremendous time. 548 00:34:49,040 --> 00:34:51,720 Have you? I mean, good. Er, pleased to hear it. 549 00:34:51,760 --> 00:34:53,760 Good night, Mr Farnon. Er, goodnight, thank you. 550 00:34:54,840 --> 00:34:57,120 Mrs Hall tells me you're alone at Christmas. 551 00:34:57,160 --> 00:34:59,440 And rather relishing the prospect, I must say. 552 00:34:59,480 --> 00:35:01,400 It just seems a shame, this time of year, 553 00:35:01,440 --> 00:35:02,920 not to be around other people. 554 00:35:02,960 --> 00:35:04,000 Goodnight. Goodnight! 555 00:35:04,040 --> 00:35:06,000 Happy Christmas. Merry Christmas. 556 00:35:06,040 --> 00:35:07,840 She always cooks enough for a small army, 557 00:35:07,880 --> 00:35:10,680 I was wondering... Why are you looking at me like that? 558 00:35:10,720 --> 00:35:12,240 Siegfried... 559 00:35:12,280 --> 00:35:14,600 Don't you think having someone over for Christmas 560 00:35:14,640 --> 00:35:16,680 raises certain expectations? 561 00:35:16,720 --> 00:35:18,240 Oh, I don't know... 562 00:35:18,280 --> 00:35:20,520 Let's not over-complicate things. 563 00:35:22,560 --> 00:35:24,880 How about you pop round for a night cap instead? 564 00:35:26,360 --> 00:35:28,720 Um, well... 565 00:35:30,040 --> 00:35:31,880 That sounds like a wonderful idea. 566 00:35:33,520 --> 00:35:35,720 The Way You Look Tonight by Fred Astaire 567 00:35:37,160 --> 00:35:39,280 What in the world do you think you're doing? 568 00:35:39,320 --> 00:35:42,320 Oh, I thought I'd give you a hand. You'll be here all night otherwise. 569 00:35:42,360 --> 00:35:44,720 You can't do that! Why not? 570 00:35:44,760 --> 00:35:47,120 You... You just can't. You're a guest. 571 00:35:47,160 --> 00:35:48,920 Go on. Shift. Get out of it! 572 00:35:54,880 --> 00:35:56,000 No, wait. 573 00:36:02,080 --> 00:36:04,800 That were for earlier. The mistletoe. 574 00:36:06,200 --> 00:36:08,120 Bad luck otherwise. 575 00:36:08,160 --> 00:36:09,240 All right. 576 00:36:09,280 --> 00:36:12,080 And you should be here tomorrow. For lunch. 577 00:36:13,280 --> 00:36:14,880 Not on your own. 578 00:36:15,960 --> 00:36:17,320 With me. 579 00:36:17,360 --> 00:36:18,600 With us. 580 00:36:19,920 --> 00:36:21,680 Well, that sounds lovely. 581 00:36:24,040 --> 00:36:26,440 Now, get out me kitchen! You shouldn't be back here. 582 00:36:26,480 --> 00:36:27,920 You're... A guest. 583 00:36:29,480 --> 00:36:30,640 I know. 584 00:36:31,720 --> 00:36:33,120 See you tomorrow. 585 00:36:39,040 --> 00:36:40,920 Oh, that's the garden. Ah. 586 00:36:48,120 --> 00:36:49,720 You're a dark horse. 587 00:37:43,640 --> 00:37:45,120 Merry Christmas, Jim. 588 00:37:46,240 --> 00:37:47,640 Let's see, shall we? 589 00:38:30,720 --> 00:38:31,960 How does it look? 590 00:38:32,000 --> 00:38:33,560 Heart-rate is very slow. 591 00:38:34,520 --> 00:38:36,200 I'm going to give him a shot of adrenaline 592 00:38:36,240 --> 00:38:38,360 to help bring him out of the anaesthetic. Thank you. 593 00:38:59,920 --> 00:39:01,600 Come on, Tricki. 594 00:39:01,640 --> 00:39:03,400 Time to wake up. 595 00:39:10,720 --> 00:39:12,000 Tricki! 596 00:39:13,400 --> 00:39:15,440 It's Christmas morning. 597 00:39:15,480 --> 00:39:18,400 I'm sure Mrs P has loads of presents for you at home. 598 00:39:27,000 --> 00:39:28,400 OK, Tricki. 599 00:39:28,440 --> 00:39:29,680 Tricki. Ah! 600 00:39:29,720 --> 00:39:30,720 What's this? 601 00:39:30,760 --> 00:39:31,800 Huh? What's this? 602 00:39:32,880 --> 00:39:33,960 Come on! 603 00:39:34,000 --> 00:39:35,160 Come on, then! 604 00:39:36,240 --> 00:39:37,280 Yes! 605 00:39:39,800 --> 00:39:42,480 Good! Yes! There he is! There he is! 606 00:39:42,520 --> 00:39:44,840 Merry Christmas, little man! 607 00:39:44,880 --> 00:39:46,480 Yea, Lord, we great thee. 608 00:39:47,760 --> 00:39:49,920 Good morning! Get stuck in! 609 00:39:54,920 --> 00:39:56,280 Well done. Well done. 610 00:39:57,360 --> 00:40:00,520 Mrs Pumphrey will have her Tricki home for Christmas. 611 00:40:36,640 --> 00:40:38,000 He's still a bit wobbly, 612 00:40:38,040 --> 00:40:40,040 but he managed to hold his breakfast down. 613 00:40:40,080 --> 00:40:43,000 Come here, gorgeous little man! 614 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 Oh...! 615 00:40:45,240 --> 00:40:48,600 We couldn't persuade you in for a glass of sherry by the fire? 616 00:40:48,640 --> 00:40:50,840 I... I would love to, but... 617 00:40:50,880 --> 00:40:54,200 Er, no, you're expected elsewhere, that was unfair of me, 618 00:40:54,240 --> 00:40:55,680 I shouldn't've asked. I'm sorry. 619 00:40:56,840 --> 00:40:59,840 Go and be with your family! As it should be. 620 00:40:59,880 --> 00:41:01,920 Merry Christmas! Merry Christmas! 621 00:41:05,160 --> 00:41:06,480 You know what, Mrs Pumphrey? 622 00:41:07,560 --> 00:41:08,840 Why not? 623 00:41:08,880 --> 00:41:10,280 It is Christmas after all. 624 00:41:11,360 --> 00:41:12,360 Oh! 625 00:41:21,520 --> 00:41:22,920 What can I do? 626 00:41:22,960 --> 00:41:24,680 Any matches? Yep. 627 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 I was wondering, Mrs Hall... 628 00:41:44,840 --> 00:41:47,280 ..might there be a secret you've been keeping from me? 629 00:41:47,320 --> 00:41:48,600 I'm sure there are many. 630 00:41:49,680 --> 00:41:52,400 About Tristan, for instance? His exam results? 631 00:41:53,480 --> 00:41:55,400 He were pretty down in the dumps last night. 632 00:41:56,520 --> 00:41:58,080 Didn't say anything. 633 00:41:59,080 --> 00:42:01,160 And I thought it best not to ask. 634 00:42:01,200 --> 00:42:02,520 Right. 635 00:42:06,320 --> 00:42:07,560 Well... 636 00:42:09,040 --> 00:42:12,160 ..maybe veterinary practice isn't his calling after all. 637 00:42:12,200 --> 00:42:14,360 That's the animals fed and watered. 638 00:42:14,400 --> 00:42:16,640 Now it's time to take care of myself. 639 00:42:24,160 --> 00:42:25,640 What is it? What have I done? 640 00:42:26,840 --> 00:42:29,160 I wanted to say, it's only a piece of paper, 641 00:42:29,200 --> 00:42:32,120 and I'm sure there are... 642 00:42:32,160 --> 00:42:34,680 lots of other professions you could turn your hand to. 643 00:42:34,720 --> 00:42:36,000 Do you really mean that? 644 00:42:36,040 --> 00:42:37,920 Trying to make you into someone you're not, 645 00:42:37,960 --> 00:42:39,760 is a waste of the person you are. 646 00:42:39,800 --> 00:42:43,560 Let's just attempt to enjoy one another's company this year, 647 00:42:43,600 --> 00:42:45,840 shall we? Sounds delightful. 648 00:42:45,880 --> 00:42:48,760 I'll try to remember that when I make a hash of my first case. 649 00:42:48,800 --> 00:42:50,280 What are you talking about? 650 00:42:51,280 --> 00:42:52,960 No. You didn't! 651 00:42:54,480 --> 00:42:56,240 Ohh! Well done! 652 00:42:56,280 --> 00:42:58,320 Why didn't you say something last night? 653 00:42:58,360 --> 00:43:00,320 I had other things on my mind. 654 00:43:00,360 --> 00:43:02,880 And I thought it would be a nice present for Siegfried. 655 00:43:03,880 --> 00:43:06,000 Hopefully it'll go some way to thanking him 656 00:43:06,040 --> 00:43:07,720 for all the money, time and patience... 657 00:43:09,280 --> 00:43:10,920 ..money and time he put in. 658 00:43:12,560 --> 00:43:15,280 I knew it. I knew you'd do it. 659 00:43:20,840 --> 00:43:23,640 Genuinely. After Father died... 660 00:43:23,680 --> 00:43:25,760 Yes, yes, there's no need to get into all that. 661 00:43:25,800 --> 00:43:27,360 I mean it, though. 662 00:43:27,400 --> 00:43:28,560 Genuinely. 663 00:43:31,960 --> 00:43:33,800 Siegfried, are you going to say something? 664 00:43:35,480 --> 00:43:37,720 Darrowby 2-2-9-7. James! 665 00:43:37,760 --> 00:43:39,360 Tristan, I... 666 00:43:39,400 --> 00:43:41,040 Tristan passed his exams. 667 00:43:41,080 --> 00:43:46,240 I would really like to see the results paper, 668 00:43:46,280 --> 00:43:48,480 if you wouldn't mind? Unbelievable. 669 00:43:48,520 --> 00:43:50,880 You've got form. I've got form? That's rich. 670 00:43:50,920 --> 00:43:52,520 No, I don't know why they're arguing. 671 00:43:52,560 --> 00:43:54,280 You told me you'd passed when you hadn't. 672 00:43:54,320 --> 00:43:55,920 YOU told me I passed when I hadn't. 673 00:43:55,960 --> 00:43:57,440 They always manage to find away. 674 00:43:57,480 --> 00:44:00,440 The common theme to both of those cases being that you'd failed. 675 00:44:00,480 --> 00:44:01,640 But now I've passed. 676 00:44:01,680 --> 00:44:04,400 So what possible objection can you have to showing me the letter? 677 00:44:04,440 --> 00:44:05,920 Because it would be nice for a change 678 00:44:05,960 --> 00:44:08,000 if you had a little faith in me. Oh, for God's sake, 679 00:44:08,040 --> 00:44:09,560 just give me the letter! Right. 680 00:44:09,600 --> 00:44:10,840 See you in a bit. 681 00:44:10,880 --> 00:44:12,160 See you there. 682 00:44:14,720 --> 00:44:16,400 Are you two finished? 683 00:44:18,480 --> 00:44:19,560 Ah! 684 00:44:20,560 --> 00:44:21,680 Ha! 685 00:44:23,440 --> 00:44:25,000 Er... 686 00:44:25,040 --> 00:44:26,040 I... 687 00:44:32,080 --> 00:44:34,160 Glad to see you're hard at it. Merry Christmas. 688 00:44:34,200 --> 00:44:36,400 Merry Christmas. How's Tricki? 689 00:44:36,440 --> 00:44:38,640 Woke up and tucked straight into a bowl of food. 690 00:44:38,680 --> 00:44:40,320 He's going to be fine, thanks to you. 691 00:44:40,360 --> 00:44:43,040 I think you and Siegfried might have had more to do with it than I did. 692 00:44:43,080 --> 00:44:45,280 Kitson and farmers like him will open up to you 693 00:44:45,320 --> 00:44:47,280 in a way they won't with me or Siegfried. 694 00:44:47,320 --> 00:44:49,200 I know your place will always be on the farm. 695 00:44:49,240 --> 00:44:50,880 But you have a place in Skeldale House. 696 00:44:51,880 --> 00:44:54,680 Right, well, I'd better get sorted, don't want to keep Audrey waiting. 697 00:44:54,720 --> 00:44:57,400 Actually, I thought we might have Christmas lunch somewhere else. 698 00:45:13,600 --> 00:45:15,080 Yes. I've got it. 699 00:45:31,440 --> 00:45:32,880 Allow me, Mrs Pumphrey. 700 00:45:32,920 --> 00:45:35,560 Let's get these open. Let some Christmas light into the house. 701 00:45:36,560 --> 00:45:38,360 There we are. 702 00:45:38,400 --> 00:45:40,160 Oh... 703 00:45:40,200 --> 00:45:41,360 Oh! 704 00:45:41,400 --> 00:45:43,800 This is too much, having you all here. 705 00:45:46,080 --> 00:45:49,200 In case you haven't met already, this is Gerald. 706 00:45:49,240 --> 00:45:50,760 Welcome, Gerald. 707 00:45:50,800 --> 00:45:52,720 Hello, Gerald. How do. 708 00:45:52,760 --> 00:45:55,520 You might want to throw a cover over this chair, Mrs, 709 00:45:55,560 --> 00:45:58,000 before I set meself down on it. Nonsense! 710 00:45:58,040 --> 00:46:00,840 They're all rather old and tatty anyway, 711 00:46:00,880 --> 00:46:03,080 you can only add to their history. 712 00:46:06,200 --> 00:46:07,200 Here. 713 00:46:08,800 --> 00:46:10,080 Dad... 714 00:46:10,120 --> 00:46:11,880 Dad? We need three more chairs. 715 00:46:14,520 --> 00:46:15,880 Mrs Pumphrey, 716 00:46:15,920 --> 00:46:18,640 would you care to join me for a little ding dong? 717 00:46:30,400 --> 00:46:33,400 # E'en so here below, below... 718 00:46:33,440 --> 00:46:37,120 # Let steeple bells be swungen 719 00:46:37,160 --> 00:46:44,720 # And "Io, io, io!" By priest and people sungen 720 00:46:44,760 --> 00:46:49,360 - # Glo-o-o-o-o-o- -O-o-o-o-o-o- 721 00:46:49,400 --> 00:46:50,880 # -O-o-o-o-o-o- 722 00:46:51,960 --> 00:46:55,160 # -O-o-o-o-o-oria. 723 00:46:55,200 --> 00:46:59,280 # Hosanna in excelsis! 724 00:46:59,320 --> 00:47:03,840 # Glo-o-o-o-o-o- -O-o-o-o-o-o- 725 00:47:03,880 --> 00:47:05,760 # -O-o-o-o-o-o- 726 00:47:05,800 --> 00:47:07,480 # -O-o-o-o-o-o- 727 00:47:07,520 --> 00:47:09,960 # -O-o-o-o-o-o-ria 728 00:47:10,000 --> 00:47:15,800 ♪ Hosanna in excelsis! ♪ 729 00:47:17,920 --> 00:47:20,200 I shall never forget your kindness. 730 00:47:21,520 --> 00:47:22,920 Merry Christmas everyone! 731 00:47:22,960 --> 00:47:24,560 Merry Christmas! 732 00:47:42,200 --> 00:47:43,520 Hello. 733 00:47:44,600 --> 00:47:46,520 Hello? Mum! 734 00:47:46,560 --> 00:47:48,160 Who is it? 735 00:47:48,200 --> 00:47:51,080 It's James. Oh, thank goodness for that! 736 00:47:51,120 --> 00:47:52,760 Well, who else would be calling? 737 00:47:52,800 --> 00:47:55,920 I don't know, there's a line of people waiting on calls. 738 00:47:56,960 --> 00:47:58,400 It's good to hear your voice. 739 00:47:58,440 --> 00:48:00,960 How're you keeping? Are you having a nice time? 740 00:48:01,000 --> 00:48:02,520 I'm fine, Mum, 741 00:48:02,560 --> 00:48:05,000 everything's fine. How are you getting on? 742 00:48:05,040 --> 00:48:06,360 Oh, you know, 743 00:48:06,400 --> 00:48:09,800 Christmas doesnae change much from one year to the next. 744 00:48:09,840 --> 00:48:11,160 We're happy enough. 745 00:48:11,200 --> 00:48:12,640 Merry Christmas, son! 746 00:48:12,680 --> 00:48:14,360 Has Dad done the log yet? 747 00:48:14,400 --> 00:48:16,240 Aye, he has, 748 00:48:16,280 --> 00:48:18,320 and I'll tell ye something, 749 00:48:18,360 --> 00:48:20,480 he's only gone and made it look like me again. 750 00:48:20,520 --> 00:48:22,080 He doesn't make it look like you, Mum. 751 00:48:23,080 --> 00:48:24,760 Oh, yes he does! Do I heck? 752 00:48:24,800 --> 00:48:26,720 He doesn't. It's a coincidence, is it? 753 00:48:26,760 --> 00:48:29,280 It's your face he sees the most, so maybe it's not surprising. 754 00:48:29,320 --> 00:48:31,360 Oh, so I've got a face like a log, now? 755 00:48:31,400 --> 00:48:33,560 I'm not saying it looks like you, I can't even see it. 756 00:48:33,600 --> 00:48:36,280 I'm not even there! Aye! That's true. 757 00:48:36,320 --> 00:48:37,560 You're not. 758 00:48:38,520 --> 00:48:40,400 We miss you, love. 759 00:48:40,440 --> 00:48:42,400 I know you have to be there, 760 00:48:42,440 --> 00:48:43,840 but we still miss you. 761 00:48:45,120 --> 00:48:47,720 Aye. I miss you too. 762 00:48:50,600 --> 00:48:52,360 Mum, I never said thank you. 763 00:48:52,400 --> 00:48:54,200 For what? 764 00:48:54,240 --> 00:48:56,520 If it wasn't for you and Dad paying for me to go to college, 765 00:48:56,560 --> 00:48:58,360 I wouldn't be here... 766 00:48:58,400 --> 00:48:59,800 doing the job I love. 767 00:49:00,800 --> 00:49:02,760 I'll always, always be so grateful 768 00:49:02,800 --> 00:49:04,360 for everything you did for me. 769 00:49:05,800 --> 00:49:08,160 Don't be daft. 770 00:49:08,200 --> 00:49:09,800 You're our boy. 771 00:49:12,640 --> 00:49:14,560 What else were we going to do? 772 00:49:19,520 --> 00:49:21,120 It's a family tradition. 773 00:49:21,160 --> 00:49:22,800 Every year, we burn a Christmas log 774 00:49:22,840 --> 00:49:25,240 to bring prosperity and good luck for the year to come. 775 00:49:25,280 --> 00:49:27,160 I think we could all do with a bit of that. 776 00:49:27,200 --> 00:49:28,280 Thank you. 777 00:49:32,800 --> 00:49:34,200 So what happens now? 778 00:49:34,240 --> 00:49:35,760 Some kind of pagan chant? 779 00:49:35,800 --> 00:49:37,800 Close. 780 00:49:37,840 --> 00:49:40,040 My dad always quotes a verse of Rabbie Burns. 781 00:49:40,080 --> 00:49:41,640 I hope you don't mind. 782 00:49:45,440 --> 00:49:48,800 Should auld acquaintance be forgot, 783 00:49:48,840 --> 00:49:50,800 and ne'er brought to mind? 784 00:49:52,080 --> 00:49:54,840 Should auld acquaintance be forgot, 785 00:49:54,880 --> 00:49:56,720 and auld lang syne? 786 00:49:58,400 --> 00:50:01,800 For auld lang syne, my dear, 787 00:50:01,840 --> 00:50:04,160 for auld lang syne. 788 00:50:05,320 --> 00:50:09,360 We'll tak a cup o' kind-ness yet... 789 00:50:09,400 --> 00:50:11,800 for auld lang syne. 790 00:50:17,360 --> 00:50:18,760 Right, back to the game. 791 00:50:19,920 --> 00:50:21,160 I think I was winning. 792 00:50:23,600 --> 00:50:25,000 Thank you. 793 00:50:25,040 --> 00:50:26,440 Sit. 794 00:50:26,480 --> 00:50:28,160 Where's my counter? James? 795 00:50:28,200 --> 00:50:30,400 Yes? Sabotage. Where's my counter? 796 00:50:32,040 --> 00:50:33,680 He passed with distinction. 797 00:50:35,000 --> 00:50:36,400 Well done. 798 00:50:38,360 --> 00:50:39,960 That's not how it works... 799 00:50:40,000 --> 00:50:41,480 That's how it works, 800 00:50:41,520 --> 00:50:42,960 when you find the dice... 801 00:51:00,080 --> 00:51:02,280 Need a player banned! Dog swallows dice... 802 00:51:02,320 --> 00:51:04,600 What's the weirdest thing you've ever removed from a dog? 803 00:51:07,520 --> 00:51:08,680 Yes! 804 00:51:11,480 --> 00:51:12,760 Not at Christmas... 805 00:51:12,800 --> 00:51:14,960 Well, you don't get to go again after your second. 806 00:51:15,000 --> 00:51:16,160 Oh. 807 00:51:16,200 --> 00:51:17,280 Have a scotch. 808 00:51:17,320 --> 00:51:19,040 God, this is so hard... 809 00:51:19,080 --> 00:51:20,640 Now back to the start?! 810 00:51:20,680 --> 00:51:21,840 You're going to roll a one. 811 00:51:21,880 --> 00:51:23,160 OK... 812 00:51:25,200 --> 00:51:26,320 Oh! 813 00:51:27,800 --> 00:51:29,200 Yeah, good girl! 814 00:51:29,240 --> 00:51:30,640 We'll never know who won now. 815 00:51:31,880 --> 00:51:34,400 Well, I was leading at the end, so... 816 00:51:34,440 --> 00:51:36,160 Jess, what are you doing? 817 00:52:35,720 --> 00:52:37,720 Subtitles by Red Bee Media 60835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.