Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,070 --> 00:00:03,244
Viewers like you make
this program possible.
2
00:00:03,279 --> 00:00:05,350
Support your local PBS station.
3
00:00:32,825 --> 00:00:34,655
[gentle music]
4
00:01:12,451 --> 00:01:15,592
Cranford's giving you a look.
5
00:01:15,627 --> 00:01:18,526
There go and have a
look, go and have a look.
6
00:01:18,561 --> 00:01:19,562
I don't know why.
7
00:01:19,596 --> 00:01:21,598
I saved a cow of his last week.
8
00:01:21,633 --> 00:01:23,531
Poor thing had colic.
9
00:01:31,056 --> 00:01:32,713
Sorry, ladies and gentlemen.
10
00:01:35,578 --> 00:01:37,545
It says eight o'clock on there.
11
00:01:46,658 --> 00:01:48,108
Quite exciting.
12
00:01:49,695 --> 00:01:50,731
-Hello!
-Hello.
13
00:01:50,765 --> 00:01:52,077
[Usher] Enjoy the film.
14
00:01:52,112 --> 00:01:53,113
Thank you.
15
00:02:19,484 --> 00:02:21,727
[Newsreader] And then
a gasp of amazement
16
00:02:21,762 --> 00:02:24,040
and satisfaction runs
around the world.
17
00:02:24,074 --> 00:02:25,869
The Prime Minister
decides to fly
18
00:02:25,904 --> 00:02:27,285
to a personal meeting with
the German Chancellor,
19
00:02:27,319 --> 00:02:29,390
so after 69 years
of a busy life,
20
00:02:29,425 --> 00:02:32,186
Mr Chamberlain makes his
first trip in a plane.
21
00:02:32,221 --> 00:02:35,189
There's proof of
his determination.
22
00:02:35,224 --> 00:02:39,228
The German Chancellor
regards the situation,
23
00:02:40,263 --> 00:02:42,438
it seems to me, to be one
24
00:02:42,472 --> 00:02:44,474
in which discussions
between him and me-
25
00:02:44,509 --> 00:02:46,200
It'll get sorted.
26
00:02:46,235 --> 00:02:48,098
[Chamberlain] May have
useful consequences.
27
00:02:49,410 --> 00:02:51,654
Are your parents still
coming down to see you?
28
00:02:52,413 --> 00:02:53,966
The day after tomorrow.
29
00:02:54,001 --> 00:02:55,796
They can only stay
the one night.
30
00:02:59,593 --> 00:03:02,009
-Hello.
-She's dead.
31
00:03:03,355 --> 00:03:04,736
Dead?
32
00:03:04,770 --> 00:03:07,670
Aye, she is. Dead.
33
00:03:10,673 --> 00:03:12,364
Not her!
34
00:03:12,399 --> 00:03:14,263
Me cow, you silly beggar!
35
00:03:15,609 --> 00:03:16,679
I am sorry about that.
36
00:03:16,713 --> 00:03:18,128
And I don't think
37
00:03:18,163 --> 00:03:20,165
it was owt to do with
her stomach, neither.
38
00:03:22,581 --> 00:03:23,789
Sorry.
39
00:03:25,135 --> 00:03:28,725
I'm just relieved he wasn't
talking about his wife.
40
00:03:29,519 --> 00:03:33,247
And...
And here's another thing,
41
00:03:33,282 --> 00:03:36,630
you never sent me that salve
you promised me either.
42
00:03:36,664 --> 00:03:39,702
[gentle music]
43
00:03:46,329 --> 00:03:48,124
[Audrey] What do you think?
44
00:03:48,158 --> 00:03:49,263
That it's beyond saving.
45
00:03:49,298 --> 00:03:50,851
I thought I'd get
in for your parents.
46
00:03:50,885 --> 00:03:52,818
They're still
stopping by tomorrow?
47
00:03:52,853 --> 00:03:54,613
Is there any more mustard?
48
00:03:55,580 --> 00:03:57,237
You've got legs.
49
00:03:57,271 --> 00:03:59,722
They're welcome
to stay, you know.
50
00:03:59,756 --> 00:04:01,620
It's no bother making
up another bed.
51
00:04:01,655 --> 00:04:02,725
They've got the inn booked.
52
00:04:02,759 --> 00:04:05,590
They didn't want to impose.
53
00:04:05,624 --> 00:04:09,283
Has your mum got any idea
you're not coming back?
54
00:04:09,318 --> 00:04:10,836
I didn't want to do
it over the phone.
55
00:04:10,871 --> 00:04:12,562
With everything else
going on in the world,
56
00:04:12,597 --> 00:04:13,701
maybe she'll mind less.
57
00:04:13,736 --> 00:04:15,324
What's this?
58
00:04:15,358 --> 00:04:16,394
Oh, just
59
00:04:16,428 --> 00:04:18,154
looking to the future,
60
00:04:18,188 --> 00:04:19,949
making decisions.
61
00:04:19,983 --> 00:04:21,537
I'm still thinking about it.
62
00:04:21,571 --> 00:04:22,641
You're a good vet.
63
00:04:22,676 --> 00:04:24,056
There's only one exam.
64
00:04:24,091 --> 00:04:25,886
I can help you
revise if you like.
65
00:04:25,920 --> 00:04:29,269
-Aw.
-My gallant crew, good morning!
66
00:04:29,303 --> 00:04:30,684
An enjoyable evening with Diana?
67
00:04:30,718 --> 00:04:32,375
Mind your beeswax!
68
00:04:32,410 --> 00:04:34,343
Oh, God, man, you smell
like a tart's handbag!
69
00:04:34,377 --> 00:04:36,655
Parma Violet, if
I'm not mistaken.
70
00:04:36,690 --> 00:04:38,278
I wondered where my
bath salts had gone!
71
00:04:38,312 --> 00:04:39,831
Oh, he had a rough
time of it last night.
72
00:04:39,865 --> 00:04:41,246
-[Audrey] Oh, aye.
-[phone ringing]
73
00:04:41,281 --> 00:04:42,937
I was at the cinema
with Helen...
74
00:04:42,972 --> 00:04:44,456
-[Audrey] I'll get it.
-And Cranford wouldn't stop
75
00:04:44,491 --> 00:04:46,216
going on about
some bloody salve.
76
00:04:46,251 --> 00:04:48,322
I'll do it.
77
00:04:48,357 --> 00:04:49,565
It would have been nice to
have one night out with Helen
78
00:04:49,599 --> 00:04:51,152
that didn't end in disaster.
79
00:04:51,187 --> 00:04:52,775
When are you going to stop
this nonsense and get wed?
80
00:04:52,809 --> 00:04:54,501
-[laughing]
-Why are you laughing?
81
00:04:54,535 --> 00:04:57,297
You're not serious, are you?
82
00:04:57,331 --> 00:04:59,644
But I've no money, no house.
83
00:04:59,678 --> 00:05:01,542
-Where would we live?
-Here, of course.
84
00:05:01,577 --> 00:05:02,888
With Tristan sleeping
in the cupboard?
85
00:05:02,923 --> 00:05:04,304
I wouldn't mind
waking up to Helen...
86
00:05:04,338 --> 00:05:06,651
Sorry, that's inappropriate!
But it's true.
87
00:05:06,685 --> 00:05:08,238
Gather ye rosebuds while ye may,
88
00:05:08,273 --> 00:05:09,792
Old Time is still a-flying;
89
00:05:09,826 --> 00:05:11,863
And this same flower
that smiles today,
90
00:05:11,897 --> 00:05:13,589
tomorrow will be dying.
91
00:05:13,623 --> 00:05:14,728
I'm not getting married!
92
00:05:14,762 --> 00:05:16,177
-You're getting married?
-I'm not!
93
00:05:16,212 --> 00:05:18,870
Caution, often a virtue,
but you carry it too far.
94
00:05:18,904 --> 00:05:21,286
You need to take a
chance, lash out a little.
95
00:05:21,321 --> 00:05:22,632
Carpe some diem!
96
00:05:22,667 --> 00:05:25,532
Throw off these hesitant
ways and, remember,
97
00:05:25,566 --> 00:05:27,568
there is a tide in
the affairs of men
98
00:05:27,603 --> 00:05:28,914
which taken at the flood-
99
00:05:28,949 --> 00:05:30,951
Yes, Siegfried, all
right, all right.
100
00:05:32,608 --> 00:05:33,643
Stop it.
101
00:05:33,678 --> 00:05:35,162
Who was on the phone?
102
00:05:35,196 --> 00:05:36,336
Mrs Dalby.
103
00:05:36,370 --> 00:05:38,579
She wants you to
look over her stirks.
104
00:05:39,891 --> 00:05:44,689
[humming the "Wedding March"]
105
00:05:44,723 --> 00:05:47,277
[cows mooing]
106
00:05:52,006 --> 00:05:53,283
Why aren't you
off to school yet?
107
00:05:53,318 --> 00:05:54,802
I just wanted to
see about the cows.
108
00:05:54,837 --> 00:05:56,217
Billy Francis Dalby,
109
00:05:56,252 --> 00:05:58,703
if you're not on your
bike this second...
110
00:05:59,186 --> 00:06:01,361
Mum!
111
00:06:01,395 --> 00:06:02,603
You must be proud of him.
112
00:06:02,638 --> 00:06:04,260
Oh, I am that.
113
00:06:04,294 --> 00:06:07,608
Now, I know you told me
not to put them out again,
114
00:06:07,643 --> 00:06:09,092
but we worked through
the hay so fast,
115
00:06:09,127 --> 00:06:11,750
I couldn't afford to
keep feeding them cake.
116
00:06:11,785 --> 00:06:13,580
I can see they've been
suffering with diarrhea.
117
00:06:13,614 --> 00:06:14,891
Yeah.
118
00:06:14,926 --> 00:06:16,168
It seems to have happened
within a few days.
119
00:06:16,203 --> 00:06:17,480
Maybe it's something
they've eaten.
120
00:06:17,515 --> 00:06:19,240
You have any idea
what it might be?
121
00:06:20,863 --> 00:06:23,693
There's a few possibilities.
122
00:06:23,728 --> 00:06:26,627
The most troubling is
it could be salmonella.
123
00:06:26,662 --> 00:06:28,318
Right.
124
00:06:28,353 --> 00:06:31,114
Let's wait until we know
before we start worrying.
125
00:06:31,149 --> 00:06:32,840
I'll take some samples,
get them analyzed,
126
00:06:32,875 --> 00:06:35,602
and by tomorrow, we'll know
what we're dealing with.
127
00:06:36,810 --> 00:06:38,777
I sometimes wonder
128
00:06:38,812 --> 00:06:40,434
maybe we'd be better off
if I'd just listened to you
129
00:06:40,469 --> 00:06:42,471
and sold up whilst we
still had the chance.
130
00:06:42,505 --> 00:06:45,784
You kept the farm for Billy,
to give him hope, a future.
131
00:06:47,061 --> 00:06:49,892
Oh, we spent all that
money on cake as well.
132
00:06:49,926 --> 00:06:51,411
We need to wait for the results
133
00:06:51,445 --> 00:06:52,826
and then we'll deal with it.
134
00:06:52,860 --> 00:06:54,828
So let's stop all this
talk about moving on.
135
00:06:54,862 --> 00:06:56,208
Your life is here.
136
00:06:56,243 --> 00:06:57,693
This is where you belong.
137
00:06:58,694 --> 00:07:00,074
Thanks, James.
138
00:07:01,490 --> 00:07:03,112
Don't forget to stop by
the house for a brew.
139
00:07:07,841 --> 00:07:10,568
Well, you see here, Mr
Thomas, what I'm saying is
140
00:07:10,602 --> 00:07:12,949
they call themselves vets,
141
00:07:12,984 --> 00:07:15,987
and they're all right with
cattle and that class of thing,
142
00:07:16,021 --> 00:07:20,025
but they're no use with cats
and dogs, you mark my words.
143
00:07:20,060 --> 00:07:23,373
What you need is
some of my shampoos.
144
00:07:23,408 --> 00:07:25,341
Oh, that will see him
right as rain in a minute,
145
00:07:25,375 --> 00:07:26,584
won't it, Rex?
146
00:07:26,618 --> 00:07:28,551
Won't it, my sweetheart?
147
00:07:29,690 --> 00:07:31,520
You're starting early.
148
00:07:31,554 --> 00:07:34,661
Do I detect a note of
judgment in your tone, Maggie?
149
00:07:34,695 --> 00:07:35,903
Far be it from me.
150
00:07:37,422 --> 00:07:38,975
-[barking]
-Oh, wheesht, Rex.
151
00:07:39,010 --> 00:07:40,908
You'll give yourself
a sore throat.
152
00:07:43,635 --> 00:07:45,326
-[dramatic music]
-Rex!
153
00:07:45,361 --> 00:07:46,776
Come here, Rex!
154
00:07:47,915 --> 00:07:48,985
Rex!
155
00:07:50,677 --> 00:07:51,885
Oh!
156
00:07:57,856 --> 00:07:59,927
[Driver] He came out of nowhere!
157
00:07:59,962 --> 00:08:00,928
[Tristan] It's all right.
158
00:08:00,963 --> 00:08:02,620
I'll take care of him.
159
00:08:02,654 --> 00:08:04,794
What are you doing?
160
00:08:06,831 --> 00:08:08,695
-[Tristan] I know.
-[yelping]
161
00:08:08,729 --> 00:08:10,628
He needs a vet, Mrs Donovan.
162
00:08:10,662 --> 00:08:11,870
Rex.
163
00:08:13,354 --> 00:08:14,701
My boy!
164
00:08:15,011 --> 00:08:17,151
I've no doubt Mrs Donovan's
shampoos are marvelous
165
00:08:17,186 --> 00:08:18,463
for cleaning a dog's fur,
166
00:08:18,498 --> 00:08:20,534
but they'll do nothing
to mend a broken hip.
167
00:08:20,569 --> 00:08:22,122
If you'd like to
wait, Mr Thomas,
168
00:08:22,156 --> 00:08:25,125
then I'm sure Mr Farnon will
be with you in a minute.
169
00:08:25,159 --> 00:08:27,576
-Thank you.
-Siegfried, hit by a car.
170
00:08:27,610 --> 00:08:31,580
Hold on!
Hold on!
171
00:08:31,614 --> 00:08:33,098
What are you going to do to him?
172
00:08:33,133 --> 00:08:35,273
Mrs Donovan, perhaps you
should wait in the living room.
173
00:08:35,307 --> 00:08:38,103
I am not leaving my dog!
174
00:08:39,484 --> 00:08:40,658
[Siegfried] What
happened exactly?
175
00:08:40,692 --> 00:08:43,557
Oh, he bolted and
then a car came.
176
00:08:44,489 --> 00:08:46,180
-Chloroform.
-There's no need.
177
00:08:49,218 --> 00:08:51,703
-Has he gone?
-No, he hasn't!
178
00:08:51,738 --> 00:08:53,084
That's my dog!
179
00:08:53,878 --> 00:08:57,157
[melancholic music]
180
00:08:57,191 --> 00:08:59,677
Massive internal
hemorrhaging, I think.
181
00:08:59,711 --> 00:09:02,093
I can feel damage
to the pelvic bone.
182
00:09:03,922 --> 00:09:05,648
Nothing we could have done.
183
00:09:06,856 --> 00:09:08,548
I'm so sorry, Mrs Donovan.
184
00:09:49,968 --> 00:09:52,005
-Hi, James.
-Afternoon, Jenny.
185
00:09:53,765 --> 00:09:56,112
-Hello.
-Hello.
186
00:09:59,668 --> 00:10:01,359
What is it?
187
00:10:01,393 --> 00:10:02,671
Oh, nothing.
188
00:10:02,705 --> 00:10:04,258
There was just some
pollen in the air.
189
00:10:04,293 --> 00:10:06,985
[gentle music]
190
00:10:12,681 --> 00:10:14,614
That's it, Candy.
Good girl.
191
00:10:14,648 --> 00:10:17,686
Jenny, you're not jinking
off school, are you?
192
00:10:17,720 --> 00:10:18,928
I said she could.
193
00:10:18,963 --> 00:10:20,585
She don't want to
miss the birth.
194
00:10:20,620 --> 00:10:23,001
It's all Pythagoras and his
blooming triangles anyway.
195
00:10:23,036 --> 00:10:25,038
How's that supposed to
help me milk the cows?
196
00:10:25,072 --> 00:10:27,730
Speaking of which, you
might make yourself useful.
197
00:10:27,765 --> 00:10:29,559
I'll leave you pair to it.
198
00:10:31,354 --> 00:10:33,253
I was always trying to
skip school at her age.
199
00:10:33,287 --> 00:10:34,806
Really?
200
00:10:34,841 --> 00:10:36,946
I always had you down as a
bit of a goody-two-shoes.
201
00:10:36,981 --> 00:10:39,949
I'll try not to take
offense at that.
202
00:10:39,984 --> 00:10:41,468
Shall we have a look
at you, then, Candy,
203
00:10:41,502 --> 00:10:42,849
to see how your foal's doing?
204
00:10:45,955 --> 00:10:47,370
Many more calls today?
205
00:10:48,544 --> 00:10:49,683
You're my last.
206
00:10:50,270 --> 00:10:52,928
I've got to get a sample from
the Dalbys over to Harrogate.
207
00:10:52,962 --> 00:10:54,723
It could be salmonella.
208
00:10:54,757 --> 00:10:56,069
Oh, that's the last
thing Phyllis needs.
209
00:10:56,103 --> 00:10:57,518
When will you get the results?
210
00:10:57,553 --> 00:10:59,589
Should be a day.
It's a fair drive.
211
00:10:59,624 --> 00:11:01,108
If you're able to get away,
212
00:11:01,143 --> 00:11:02,903
it'd be nice to
have some company.
213
00:11:02,938 --> 00:11:04,249
There's a few things I need
to finish on the farm first.
214
00:11:04,284 --> 00:11:05,319
I'm happy to wait.
215
00:11:08,875 --> 00:11:11,601
I thought we could have
dinner with my folks tomorrow.
216
00:11:13,293 --> 00:11:14,915
Together?
All of us?
217
00:11:14,950 --> 00:11:17,780
Well, I'd like to introduce
you to them since you are...
218
00:11:17,815 --> 00:11:19,023
Well, we are...
219
00:11:19,057 --> 00:11:20,714
You know.
And I met your dad.
220
00:11:20,749 --> 00:11:23,165
-I even wore his shoes.
-Right.
221
00:11:25,029 --> 00:11:27,721
I must check I've got
a clean frock, then.
For tomorrow.
222
00:11:38,698 --> 00:11:40,838
Do you think he suffered at all?
223
00:11:42,287 --> 00:11:44,324
I'm certain he didn't.
224
00:11:47,361 --> 00:11:49,501
You can leave him
here if you'd prefer.
225
00:11:49,536 --> 00:11:51,055
Oh, no.
226
00:11:51,089 --> 00:11:52,919
My Rex will have
a proper burial.
227
00:11:54,852 --> 00:11:58,303
There's a spot down by my boat
under a tree.
228
00:11:58,338 --> 00:11:59,822
He used to like it.
229
00:12:01,341 --> 00:12:02,549
Sounds perfect.
230
00:12:05,966 --> 00:12:08,589
Shall I carry him over for you?
231
00:12:11,075 --> 00:12:12,732
Aye, well...
232
00:12:12,766 --> 00:12:15,182
I suppose that's
all right, then.
233
00:12:24,847 --> 00:12:27,712
-Did you have him long?
-Eight years all in.
234
00:12:27,747 --> 00:12:30,577
He must have seen a lot
of the world with you.
235
00:12:30,611 --> 00:12:31,854
I'm sure he had
a wonderful life.
236
00:12:31,889 --> 00:12:34,443
What would you know
about our life?
237
00:12:34,477 --> 00:12:37,135
No, no, I'm not saying
I do, I just imagine.
238
00:12:37,929 --> 00:12:39,379
Whenever I saw him out
and about with you,
239
00:12:39,413 --> 00:12:41,243
he always looked happy.
240
00:12:41,277 --> 00:12:43,314
You know where you
are with a dog.
241
00:12:43,348 --> 00:12:44,660
They're loyal.
242
00:12:44,694 --> 00:12:48,560
They don't judge you
for who or what you are.
243
00:12:48,595 --> 00:12:51,287
[dog whining]
244
00:12:52,668 --> 00:12:55,878
Sounds like Rex was
very important to you.
245
00:12:55,913 --> 00:12:58,778
Maybe you should think
about getting another.
246
00:12:59,468 --> 00:13:00,883
Getting another?
247
00:13:02,505 --> 00:13:06,337
A dog's not a toy or a trinket
you replace once it's broke.
248
00:13:06,371 --> 00:13:07,752
It's a living thing.
249
00:13:09,064 --> 00:13:11,652
They choose you just as
much as you choose them.
250
00:13:11,687 --> 00:13:14,276
I'm sorry I didn't
mean to be insensitive.
251
00:13:14,310 --> 00:13:15,795
I just thought that--
252
00:13:15,829 --> 00:13:17,037
That's the trouble with people,
253
00:13:17,072 --> 00:13:19,557
they're too busy
thinking or not thinking.
254
00:13:20,316 --> 00:13:21,697
Instead of just being.
255
00:13:27,323 --> 00:13:28,877
What is it you're after?
256
00:13:28,911 --> 00:13:32,777
Cos I'm telling you, if it's
money, you'll get none from me.
257
00:13:32,812 --> 00:13:34,848
-I'm not after anything.
-Right.
258
00:13:34,883 --> 00:13:37,264
Well, why are you
doing this, then?
259
00:13:37,299 --> 00:13:39,025
Sure, you hardly know me.
260
00:13:39,059 --> 00:13:42,235
I saw what happened to your
dog and I wanted to help him.
261
00:13:42,269 --> 00:13:44,064
And I suppose, deep down,
262
00:13:44,099 --> 00:13:46,273
it also means I wanted
to help you too.
263
00:13:47,309 --> 00:13:49,725
[gentle music]
264
00:13:49,759 --> 00:13:51,244
It's not just the animals.
265
00:13:52,383 --> 00:13:53,591
Are you soft in the head?
266
00:13:53,625 --> 00:13:55,627
What are you on about?
267
00:13:55,662 --> 00:13:57,043
It doesn't matter.
268
00:13:57,077 --> 00:13:59,390
Something somebody
said to me once.
269
00:13:59,424 --> 00:14:00,840
More than once.
270
00:14:02,220 --> 00:14:03,635
You're a funny man.
271
00:14:03,670 --> 00:14:05,534
Did anyone ever tell you that?
272
00:14:05,568 --> 00:14:07,985
More often than I
care to mention.
273
00:14:08,019 --> 00:14:11,229
Well, you might take
it as a compliment.
274
00:14:11,264 --> 00:14:13,197
There's room enough in
this world for folks
275
00:14:13,231 --> 00:14:15,613
of all kinds of
different stripes.
276
00:14:17,787 --> 00:14:19,272
Who's that fella?
277
00:14:19,306 --> 00:14:22,068
You're all right, he's with me.
278
00:14:23,207 --> 00:14:24,277
That's my boat.
279
00:14:25,243 --> 00:14:26,555
You may lie him there.
280
00:14:28,384 --> 00:14:30,214
My Rex is dead.
281
00:14:30,248 --> 00:14:31,629
He felt nothing.
282
00:14:40,914 --> 00:14:44,262
You wains can help
me lay him to rest.
283
00:14:50,130 --> 00:14:51,891
Dad there's a pie
in the kitchen.
284
00:14:51,925 --> 00:14:53,237
I should be back to get it
in the over but if I'm not--
285
00:14:53,271 --> 00:14:55,895
I'm sure we'll manage love.
286
00:14:57,827 --> 00:15:00,002
-Thank you.
-My pleasure.
287
00:15:04,386 --> 00:15:06,319
Cheerio, Mr Alderson.
288
00:15:06,353 --> 00:15:07,561
Aye.
289
00:15:27,996 --> 00:15:30,653
How old were your parents
when they got married?
290
00:15:31,620 --> 00:15:33,587
Dad said he were barely out
291
00:15:33,622 --> 00:15:34,934
of short trousers
when he asked me mam.
292
00:15:34,968 --> 00:15:36,590
I don't know my
parents got engaged.
293
00:15:36,625 --> 00:15:37,867
Never thought to ask.
294
00:15:39,007 --> 00:15:40,249
No.
295
00:15:40,284 --> 00:15:42,182
You never struck me
as the romantic type.
296
00:15:43,045 --> 00:15:44,357
I am romantic!
297
00:15:44,391 --> 00:15:46,221
Oh, no, I didn't
mean it in a bad way.
298
00:15:46,255 --> 00:15:48,533
I just meant you're not
one for grand gestures
299
00:15:48,568 --> 00:15:50,363
or anything too extravagant.
300
00:15:50,397 --> 00:15:51,985
I like that about you.
301
00:15:52,020 --> 00:15:53,366
My mum thinks if I
stay in this job,
302
00:15:53,400 --> 00:15:55,092
I'll never find a wife.
303
00:15:55,126 --> 00:15:57,301
And Siegfried thinks I should
just get on and marry you!
304
00:15:57,335 --> 00:16:01,339
-Oh! What did you say?
-I laughed.
305
00:16:01,374 --> 00:16:03,755
He said I'd a habit
of being too cautious,
306
00:16:03,790 --> 00:16:05,585
that I don't have the
courage of my convictions
307
00:16:05,619 --> 00:16:08,036
and see dangers
where there are none.
308
00:16:08,070 --> 00:16:09,969
That's how Siegfried
put it anyway.
309
00:16:11,211 --> 00:16:13,006
Do you think your mum
wants you to get married?
310
00:16:13,041 --> 00:16:15,043
I think she wants grandchildren.
311
00:16:26,088 --> 00:16:28,435
You know, there's something
in what Siegfried said.
312
00:16:28,470 --> 00:16:29,954
In what way?
313
00:16:29,989 --> 00:16:31,921
Well, you do
sometimes overthink,
314
00:16:31,956 --> 00:16:33,716
see catastrophe
round every corner.
315
00:16:33,751 --> 00:16:35,373
It's not something I want to do.
316
00:16:35,408 --> 00:16:36,547
Then don't.
317
00:16:36,581 --> 00:16:37,582
Don't?
318
00:16:37,617 --> 00:16:38,825
Overthink.
319
00:16:38,859 --> 00:16:40,827
-Worry less.
-I wish I could.
320
00:16:40,861 --> 00:16:42,173
-Well, you can.
-I can?
321
00:16:42,208 --> 00:16:43,692
Why not?
322
00:16:43,726 --> 00:16:45,038
Just decide to be positive
and take the plunge?
323
00:16:45,073 --> 00:16:46,488
What's the worst
that could happen?
324
00:16:46,522 --> 00:16:48,421
-You'd say no!
-To what?
325
00:16:48,455 --> 00:16:49,732
Asking you to marry me.
326
00:16:50,664 --> 00:16:53,288
[gentle music]
327
00:16:55,255 --> 00:16:56,670
Stop the car.
328
00:17:32,430 --> 00:17:35,157
Helen, I'm fine with
you not being ready.
329
00:17:35,192 --> 00:17:36,641
I just...
330
00:17:37,642 --> 00:17:38,885
I just need a moment.
331
00:17:46,203 --> 00:17:53,072
-But I'm not afraid to say it.
-Say what?
332
00:17:54,935 --> 00:17:57,593
I want to spend the rest
of my life with you.
333
00:17:58,318 --> 00:17:59,354
Here in the Dales.
334
00:18:02,253 --> 00:18:03,737
I'm not afraid either.
335
00:18:06,223 --> 00:18:07,603
You're not?
336
00:18:09,640 --> 00:18:10,882
No.
337
00:18:33,457 --> 00:18:35,355
James, why do you
smell like that?
338
00:18:36,805 --> 00:18:39,290
I ran out of bath salts
so I used Mrs Hall's.
339
00:18:39,325 --> 00:18:41,120
I may have overdone it somewhat.
340
00:18:42,638 --> 00:18:43,984
What? Is it the smell?
341
00:18:44,019 --> 00:18:45,296
Don't worry, it'll be
gone in a couple of days.
342
00:18:45,331 --> 00:18:46,573
It's not the smell.
343
00:18:46,608 --> 00:18:48,196
The ring?
I haven't got a ring!
344
00:18:48,230 --> 00:18:49,576
You see, this is the
problem with not planning!
345
00:18:49,611 --> 00:18:51,060
It's Dad.
346
00:18:51,095 --> 00:18:53,062
I take it you
haven't spoke to him?
347
00:19:05,351 --> 00:19:07,076
Look Dad in the eye.
348
00:19:07,111 --> 00:19:08,285
And don't gabble.
349
00:19:08,319 --> 00:19:10,701
Sometimes when you're
nervous, you gabble.
350
00:19:10,735 --> 00:19:12,530
What do you mean, I gabble?
I don't gabble.
351
00:19:12,565 --> 00:19:14,360
When have I ever...
I hardly ever...
352
00:19:14,394 --> 00:19:16,431
Unless I'm really nervous maybe.
353
00:19:16,465 --> 00:19:17,673
Right.
354
00:19:19,365 --> 00:19:21,229
Something's wrong.
355
00:19:23,300 --> 00:19:25,992
I would have sent for Mr Farnon.
356
00:19:26,026 --> 00:19:27,407
There's summat up
with our Candy.
357
00:19:27,442 --> 00:19:29,098
Come quick, will you?
358
00:19:34,380 --> 00:19:36,830
[groaning]
359
00:19:40,213 --> 00:19:42,974
[dramatic music]
360
00:20:16,594 --> 00:20:18,803
The uterus is twisted.
361
00:20:20,529 --> 00:20:22,531
And that's bad, is it?
362
00:20:22,566 --> 00:20:24,602
Give me your hand.
363
00:20:27,364 --> 00:20:28,951
Now, when it's open like this,
364
00:20:28,986 --> 00:20:31,368
you can put your hand
straight through.
365
00:20:31,402 --> 00:20:33,232
But if I twist it...
366
00:20:33,266 --> 00:20:35,234
Nothing can get through.
367
00:20:35,268 --> 00:20:37,374
That's what's
happening inside Candy.
368
00:20:37,408 --> 00:20:38,789
And we need to unwind it.
369
00:20:38,823 --> 00:20:40,963
-If you can't?
-We'll lose them both, love.
370
00:20:44,346 --> 00:20:48,108
Jenny, go up to the phone
box and call Skeldale House.
371
00:20:48,143 --> 00:20:51,008
We're going to need some help.
372
00:20:57,325 --> 00:21:00,086
[phone ringing]
373
00:21:00,120 --> 00:21:02,813
[gentle music]
374
00:21:09,406 --> 00:21:11,373
Darrowby 2-2-9-7.
375
00:21:11,408 --> 00:21:12,581
[Jenny] It's Jenny.
376
00:21:12,616 --> 00:21:13,893
Oh, Jenny, hello, how are you?
377
00:21:16,447 --> 00:21:19,312
Mr Farnon?
378
00:21:19,347 --> 00:21:22,108
He's just coming, love.
379
00:21:22,142 --> 00:21:23,282
Jenny Alderson.
380
00:21:24,283 --> 00:21:25,353
Jenny?
381
00:21:27,872 --> 00:21:29,357
I'll be out there straight away.
382
00:21:29,391 --> 00:21:30,772
I'll get your jacket.
383
00:21:32,360 --> 00:21:34,223
Is something going on?
384
00:21:34,258 --> 00:21:36,225
Problem with the Aldersons'
horse. James needs my help.
385
00:21:39,781 --> 00:21:41,127
Hold that.
386
00:21:45,062 --> 00:21:46,270
Thank you.
387
00:21:54,174 --> 00:21:55,866
[Chamberlain] This morning,
388
00:21:55,900 --> 00:21:57,592
I had another talk
389
00:21:59,387 --> 00:22:03,011
with the German
Chancellor, Herr Hitler.
390
00:22:03,045 --> 00:22:04,806
Here is the paper--
391
00:22:04,840 --> 00:22:06,359
Hello, you.
392
00:22:06,394 --> 00:22:08,879
[Chamberlain] Which
bears his name upon it
393
00:22:08,913 --> 00:22:10,363
-as well as mine.
-Good book?
394
00:22:10,398 --> 00:22:12,779
-[cheering]
-Mm.
395
00:22:14,816 --> 00:22:16,196
[Chamberlain] Some
of you perhaps
396
00:22:16,231 --> 00:22:18,371
have already heard
what it contains
397
00:22:18,406 --> 00:22:21,340
but I would just like
to read it to you.
398
00:22:21,374 --> 00:22:24,170
The British Prime
Minister have had
399
00:22:24,204 --> 00:22:26,414
-a further meeting today--
-Siegfried wait!
400
00:22:26,448 --> 00:22:29,209
[Chamberlain] And are
agreed in recognizing
401
00:22:29,244 --> 00:22:32,212
that the question of
Anglo-German relations
402
00:22:32,247 --> 00:22:35,388
is of the first importance
for the two countries
403
00:22:35,423 --> 00:22:36,769
and for Europe.
404
00:22:38,426 --> 00:22:41,946
We regard the agreement
signed last night
405
00:22:41,981 --> 00:22:44,121
and at the Anglo-German
Naval Agreement
406
00:22:44,155 --> 00:22:47,435
as symbolic of the
desire of our two peoples
407
00:22:47,469 --> 00:22:50,645
never to go to war
with one another again.
408
00:22:50,679 --> 00:22:53,164
[cheering]
409
00:22:55,753 --> 00:22:57,341
Good evening,
Richard, Helen, Jenny.
410
00:22:57,376 --> 00:22:58,515
What's the presentation?
411
00:22:58,549 --> 00:23:00,275
Uterus is still twisted.
412
00:23:00,309 --> 00:23:01,932
It's too late to
carry out a caesarean.
413
00:23:01,966 --> 00:23:03,520
Don't worry, the cavalry's here.
414
00:23:03,554 --> 00:23:05,487
So you're going to try to
turn her over to unwind it?
415
00:23:05,522 --> 00:23:06,833
That's the plan.
416
00:23:06,868 --> 00:23:08,456
I'll take hold of the hooves.
417
00:23:08,490 --> 00:23:11,424
Siegfried, Mr Alderson, when
I say, roll the horse over.
418
00:23:11,459 --> 00:23:13,771
Hopefully it'll untwist
the uterus around the foal.
419
00:23:13,806 --> 00:23:15,670
Tris, give them a
hand if they need it.
420
00:23:15,704 --> 00:23:17,706
-Jenny, love--
-I'm staying.
421
00:23:17,741 --> 00:23:22,124
-Ready?
-Come on, then.
422
00:23:22,159 --> 00:23:23,091
It's all right.
423
00:23:23,125 --> 00:23:25,473
Candy was their mother's horse.
424
00:23:25,507 --> 00:23:27,406
It'll put everything right.
425
00:23:27,440 --> 00:23:30,409
[horse groaning]
426
00:23:41,074 --> 00:23:42,731
I've got hold of the feet.
427
00:23:43,594 --> 00:23:45,182
All right.
428
00:23:45,216 --> 00:23:46,563
Now, roll her.
429
00:23:50,256 --> 00:23:51,947
Stop, stop, hold on.
430
00:23:53,017 --> 00:23:56,296
I'm losing grip of
the foal's hooves.
431
00:24:00,680 --> 00:24:02,061
All right.
432
00:24:03,165 --> 00:24:04,304
I've got them.
433
00:24:04,339 --> 00:24:06,203
Ready?
Go.
434
00:24:06,790 --> 00:24:08,101
Is it working?
435
00:24:08,136 --> 00:24:10,207
Yeah, I can feel it loosening.
436
00:24:14,418 --> 00:24:15,902
It's coming towards me.
437
00:24:16,834 --> 00:24:18,767
The foal's coming.
438
00:24:19,527 --> 00:24:21,011
It's coming.
439
00:24:21,045 --> 00:24:26,603
It's coming!
It's coming.
440
00:24:31,539 --> 00:24:33,402
He's done it!
It's out!
441
00:24:34,300 --> 00:24:36,647
[barking]
442
00:24:39,029 --> 00:24:40,409
Evening.
443
00:24:40,444 --> 00:24:44,552
Thought we'd drop by and
see if you fancied a stroll?
444
00:24:44,586 --> 00:24:47,589
Let me grab my coat.
Come here.
445
00:25:01,120 --> 00:25:03,225
Go on.
Go on, go on.
446
00:25:05,331 --> 00:25:06,505
One more, one more.
447
00:25:06,539 --> 00:25:08,403
Come on, little one.
448
00:25:11,406 --> 00:25:13,408
Go on, little one.
449
00:25:13,442 --> 00:25:15,203
-Yay!
-There we are.
450
00:25:16,894 --> 00:25:19,690
[gentle music]
451
00:25:25,247 --> 00:25:26,386
Our work here is done.
452
00:25:39,607 --> 00:25:42,817
I'll call her Joan.
After mum.
453
00:25:47,338 --> 00:25:48,857
Aye, that'll do.
454
00:25:51,239 --> 00:25:52,861
We'll leave 'em be.
455
00:25:54,587 --> 00:25:56,382
Mother knows what's
best for 'em.
456
00:26:07,082 --> 00:26:08,428
Jenny...
457
00:26:08,463 --> 00:26:09,775
-Jenny.
-But...
458
00:26:14,331 --> 00:26:16,022
Must be going bloomin' soft.
459
00:26:17,610 --> 00:26:18,887
She's...
460
00:26:20,475 --> 00:26:22,063
She's a good girl, is Candy.
461
00:26:26,239 --> 00:26:27,378
Mr Alderson
462
00:26:30,347 --> 00:26:32,142
I'd like to marry your daughter.
463
00:26:35,214 --> 00:26:36,249
Right.
464
00:26:37,837 --> 00:26:40,150
You better come up
to t'house, lad.
465
00:26:51,506 --> 00:26:52,749
[Audrey] Oh it's
good to get out.
466
00:26:52,783 --> 00:26:54,992
And away from that
talk on the radio.
467
00:26:56,649 --> 00:26:58,858
Our illustrious
leaders' trip to Munich?
468
00:26:58,893 --> 00:27:02,413
They all want their
heads banging together.
469
00:27:02,448 --> 00:27:04,105
They should send you over there.
470
00:27:04,139 --> 00:27:05,865
Give me one afternoon
with that man
471
00:27:05,900 --> 00:27:08,868
and his ridiculous mustache,
I'd have it all sorted.
472
00:27:08,903 --> 00:27:12,044
Be a damn sight easier than the
job I've got I can tell you.
473
00:27:12,078 --> 00:27:14,218
[chuckling]
474
00:27:14,253 --> 00:27:15,841
You mustn't repeat that.
475
00:27:15,875 --> 00:27:17,118
My lips are sealed.
476
00:27:19,327 --> 00:27:21,812
I can't help thinking of my boy.
477
00:27:21,847 --> 00:27:24,090
Be just like him to follow
in his father's footsteps
478
00:27:24,125 --> 00:27:25,678
and get himself in trouble.
479
00:27:26,990 --> 00:27:29,613
Your husband fought in the war?
480
00:27:31,580 --> 00:27:32,789
He were a good man.
481
00:27:33,824 --> 00:27:35,688
Kind, affectionate.
482
00:27:37,379 --> 00:27:39,140
But that were before.
483
00:27:39,174 --> 00:27:42,799
He came home without a
scratch on him, not a mark.
484
00:27:42,833 --> 00:27:46,147
Not one that you
could see at any rate.
485
00:27:46,181 --> 00:27:48,390
I saw it happen to
friends of mine.
486
00:27:50,151 --> 00:27:52,843
I got hit and sent home before
it had a chance to ruin me.
487
00:27:54,465 --> 00:27:55,743
I were lucky.
488
00:27:58,435 --> 00:28:02,577
Can't bear the thought
of my Edward...
489
00:28:02,611 --> 00:28:03,785
[Mr Thomas] Hey there's a chance
490
00:28:03,820 --> 00:28:05,822
the whole thing'll
be called off.
491
00:28:06,788 --> 00:28:08,100
There's still hope.
492
00:28:31,813 --> 00:28:33,125
It's been good
weather for t'hay.
493
00:28:33,159 --> 00:28:34,229
Aye, it is.
494
00:28:34,264 --> 00:28:35,299
That's true.
495
00:28:43,066 --> 00:28:45,275
Drop of rain won't
do any ill, mind.
496
00:28:45,309 --> 00:28:46,345
Oh, definitely.
497
00:28:47,277 --> 00:28:48,416
Definitely, just to...
498
00:28:49,313 --> 00:28:50,625
Moisten it.
499
00:28:57,183 --> 00:28:59,254
-No, I'm fine.
-Actually...
500
00:28:59,289 --> 00:29:00,324
Thank you.
501
00:29:12,612 --> 00:29:14,787
I had a wife in a thousand.
502
00:29:14,822 --> 00:29:16,340
I've heard a lot about her.
503
00:29:16,375 --> 00:29:17,617
She certainly sounds it.
504
00:29:20,206 --> 00:29:23,969
Nobody thought she'd settle
for a fella like me you know?
505
00:29:26,074 --> 00:29:27,110
But she did.
506
00:29:28,836 --> 00:29:30,320
One in a thousand, she were.
507
00:29:32,874 --> 00:29:34,600
Bit bloody stubborn, though,
508
00:29:35,532 --> 00:29:37,223
she set her mind to it.
509
00:29:45,300 --> 00:29:46,301
I...
510
00:29:46,336 --> 00:29:47,786
All right, why not?
511
00:29:52,307 --> 00:29:53,619
You know, I can't...
512
00:29:55,241 --> 00:29:57,934
I can't picture her face
the way that I used to.
513
00:29:59,798 --> 00:30:01,040
Time passes.
514
00:30:02,490 --> 00:30:05,976
But I see it in them girls of
mine, I see it in our Jenny.
515
00:30:06,011 --> 00:30:08,841
She has that look when
she gets cross, and
516
00:30:08,876 --> 00:30:10,394
our Helen has her smile.
517
00:30:12,293 --> 00:30:15,192
I see it sometimes when I
catch her looking at you.
518
00:30:18,264 --> 00:30:19,645
Aye.
519
00:30:20,404 --> 00:30:21,958
Mr Alderson, I love Helen.
520
00:30:23,269 --> 00:30:24,857
I'll take care of her.
521
00:30:24,892 --> 00:30:26,790
I doubt that.
522
00:30:26,825 --> 00:30:29,310
She'll be t'one taking
care of you, lad.
523
00:30:29,344 --> 00:30:30,690
With your permission.
524
00:30:31,519 --> 00:30:33,728
What for?
525
00:30:33,762 --> 00:30:36,420
You've already asked
her, haven't you?
526
00:30:37,456 --> 00:30:38,491
I did.
527
00:30:38,526 --> 00:30:40,252
I have.
How did you know?
528
00:30:40,286 --> 00:30:41,736
I told you.
529
00:30:41,770 --> 00:30:44,635
That smile, her mother's smile.
530
00:30:45,774 --> 00:30:46,983
Listen.
531
00:30:48,156 --> 00:30:51,194
There's no point asking
me for my permission, lad.
532
00:30:51,228 --> 00:30:53,644
That lass does exactly
as she chooses.
533
00:30:54,853 --> 00:30:56,475
Like her mother.
534
00:30:56,509 --> 00:30:57,476
Stubborn.
535
00:30:57,510 --> 00:31:00,375
[gentle music]
536
00:31:11,421 --> 00:31:13,664
That were Helen's mother's.
537
00:31:15,977 --> 00:31:19,498
My Joan.
538
00:31:19,532 --> 00:31:20,879
Might you use it?
539
00:31:33,857 --> 00:31:35,203
I'd be honored.
540
00:31:36,411 --> 00:31:37,792
Thank you.
541
00:31:38,724 --> 00:31:39,898
Aye.
542
00:31:41,451 --> 00:31:42,693
Good lad.
543
00:31:44,109 --> 00:31:46,663
[dog whining]
544
00:32:00,884 --> 00:32:02,748
-Morning.
-Morning.
545
00:32:02,782 --> 00:32:05,371
Dad, get in here
before it goes cold!
546
00:32:05,406 --> 00:32:06,648
[Mr Alderson] Coming!
547
00:32:06,683 --> 00:32:08,029
You made breakfast?
548
00:32:08,064 --> 00:32:09,824
Well go on then,
don't just gawp at it.
549
00:32:09,858 --> 00:32:10,825
[Helen] But I've
gotta get the eggs in.
550
00:32:10,859 --> 00:32:12,068
Already done.
551
00:32:12,102 --> 00:32:14,173
Cows milked too, chickens fed.
552
00:32:14,208 --> 00:32:16,279
There's nothing
left for you to do.
553
00:32:16,313 --> 00:32:17,590
Smells good.
554
00:32:17,625 --> 00:32:18,937
Boots off.
555
00:32:18,971 --> 00:32:21,111
I'll not have you making
this into a pig sty.
556
00:32:22,147 --> 00:32:23,182
I've fed Scruff.
557
00:32:23,665 --> 00:32:26,634
I'll check Joan over and put
in some fresh straw for Candy.
558
00:32:26,668 --> 00:32:28,222
Then I'm off to school.
559
00:32:28,256 --> 00:32:30,327
I should do the horses.
560
00:32:30,362 --> 00:32:33,192
I told you, there's
nothing left for you to do.
561
00:32:37,162 --> 00:32:40,303
[gentle music]
562
00:32:40,337 --> 00:32:41,373
Come here.
563
00:32:43,306 --> 00:32:44,686
Thank you.
564
00:33:00,047 --> 00:33:01,393
Leftover stool samples.
565
00:33:01,427 --> 00:33:03,119
Unlike James not to
have cleaned them out.
566
00:33:03,153 --> 00:33:04,948
-Lovely.
-Where is he, by the way?
567
00:33:04,983 --> 00:33:07,157
-Shouldn't he be up by now?
-[Audrey] Yes Mr Cranford--
568
00:33:07,192 --> 00:33:09,125
Didn't get back from the
Aldersons until late last night.
569
00:33:09,159 --> 00:33:11,437
I know you want the
salve, Mr Cranford.
570
00:33:11,472 --> 00:33:14,544
But we are not a
delivery service.
571
00:33:14,578 --> 00:33:16,063
If you'd like to come by-
572
00:33:16,097 --> 00:33:18,927
[Mr Cranford] Get that
bloody salve sent over!
573
00:33:21,137 --> 00:33:22,241
Rude man!
574
00:33:22,862 --> 00:33:24,312
That Cranford?
575
00:33:24,347 --> 00:33:25,865
Need you ask?
576
00:33:25,900 --> 00:33:28,178
I'll drop the salve
round for him later.
577
00:33:31,492 --> 00:33:33,114
Oh, there you are James.
What time do you call this?
578
00:33:33,149 --> 00:33:34,322
Sorry, Siegfried.
579
00:33:34,357 --> 00:33:35,599
Late night, I got
waylaid at the Aldersons.
580
00:33:35,634 --> 00:33:36,945
Ha-ha, really?
581
00:33:36,980 --> 00:33:38,016
Talking to Richard.
582
00:33:38,050 --> 00:33:39,776
Oh, Richard now, is it?
583
00:33:39,810 --> 00:33:41,674
Asking his permission
to marry Helen!
584
00:33:41,709 --> 00:33:43,297
Oh, my goodness!
585
00:33:43,331 --> 00:33:44,712
Congratulations!
586
00:33:46,058 --> 00:33:47,335
Let me give you a kiss.
587
00:33:47,370 --> 00:33:49,579
Well, hang on, she
hasn't said yes yet.
588
00:33:49,613 --> 00:33:51,788
She has!
James, well done!
589
00:33:51,822 --> 00:33:54,135
I got the order of things
a little muddled up.
590
00:33:54,170 --> 00:33:55,757
I've got you to thank
for that, Siegfried.
591
00:33:55,792 --> 00:33:57,242
Yes, well, you took
your time about it.
592
00:33:57,276 --> 00:33:58,346
Mr Farnon.
593
00:33:58,381 --> 00:33:59,554
What?
594
00:33:59,589 --> 00:34:00,831
Oh, all right well done.
595
00:34:01,453 --> 00:34:03,938
-Yes, very good, very moving.
-Drinks later to celebrate?
596
00:34:03,972 --> 00:34:05,077
Let's see how dinner with
my parents goes first.
597
00:34:05,112 --> 00:34:06,251
Are you bringing Helen?
598
00:34:06,285 --> 00:34:09,219
Oh, they're going
to be so pleased.
599
00:34:14,362 --> 00:34:15,432
Another busy day?
600
00:34:15,467 --> 00:34:17,089
A list far too long and varied
601
00:34:17,124 --> 00:34:19,678
to encapsulate in
a few brief words.
602
00:34:19,712 --> 00:34:21,783
He said he had to
come to it himself.
603
00:34:21,818 --> 00:34:23,302
Oh, rubbish.
604
00:34:23,337 --> 00:34:25,270
What happened to doing
as you're damn well told?
605
00:34:25,304 --> 00:34:26,616
Go on.
606
00:34:26,650 --> 00:34:28,687
You better be off to
meet your parents.
607
00:34:28,721 --> 00:34:30,171
Hold on.
608
00:34:30,206 --> 00:34:31,655
I had a phone call from
a lab in Harrogate.
609
00:34:31,690 --> 00:34:33,243
They said they
didn't find anything.
610
00:34:33,278 --> 00:34:36,039
Why are you smiling?
Is that a good thing?
611
00:34:36,074 --> 00:34:37,075
Aye it is.
612
00:34:51,330 --> 00:34:54,057
[dog whining]
613
00:34:56,784 --> 00:34:58,303
There you are.
614
00:35:04,136 --> 00:35:05,793
Come on, then.
615
00:35:05,827 --> 00:35:07,139
What's this?
616
00:35:07,174 --> 00:35:08,347
Come on.
617
00:35:10,556 --> 00:35:11,937
Good boy.
618
00:35:14,215 --> 00:35:15,423
Good boy!
619
00:35:18,323 --> 00:35:19,393
Come on then, you.
620
00:35:19,427 --> 00:35:20,601
Come on.
621
00:35:20,635 --> 00:35:22,258
That's it.
622
00:35:22,292 --> 00:35:23,673
Good boy!
623
00:35:25,399 --> 00:35:28,160
[gentle music]
624
00:35:50,596 --> 00:35:52,150
There's my boy!
625
00:35:54,669 --> 00:35:56,361
Give your ma a kiss.
626
00:35:58,570 --> 00:35:59,709
Let me take that for you, Dad.
627
00:35:59,743 --> 00:36:01,262
Thank you, son.
628
00:36:01,297 --> 00:36:02,712
We'll drop your
things at the inn,
629
00:36:02,746 --> 00:36:04,300
-and then we'll go for a drive.
-Where to?
630
00:36:04,334 --> 00:36:05,956
You'll see.
631
00:36:05,991 --> 00:36:09,028
On a beautiful day like this,
you can see for 20 miles.
632
00:36:09,063 --> 00:36:11,514
But when the weather comes
in, it's a brutal place.
633
00:36:11,548 --> 00:36:13,205
Snow ten foot deep, fog so thick
634
00:36:13,240 --> 00:36:15,069
you can barely see your
hand in front of your face.
635
00:36:15,103 --> 00:36:16,760
I don't like the thought of you
636
00:36:16,795 --> 00:36:18,314
going out in weather like that.
637
00:36:18,348 --> 00:36:20,695
Thank goodness you won't
have to do this much longer.
638
00:36:20,730 --> 00:36:22,249
It's not so bad.
639
00:36:22,283 --> 00:36:24,182
Slipping off in
the dead of night?
640
00:36:24,216 --> 00:36:26,977
Not coming home until morning?
641
00:36:27,012 --> 00:36:29,808
You'll never find a wife
carrying on like that, you know.
642
00:36:29,842 --> 00:36:31,913
It's unnatural.
643
00:36:31,948 --> 00:36:34,916
And those grandkiddies don't
make themselves, you know.
644
00:36:36,987 --> 00:36:38,610
[James] Good to see you, Dad.
645
00:36:38,644 --> 00:36:40,232
Pick the leaves like these,
646
00:36:40,267 --> 00:36:41,440
and don't be pulling
up the meadowsweet,
647
00:36:41,475 --> 00:36:43,097
cos it needs leaf to bloom.
648
00:36:43,131 --> 00:36:45,272
Right.
Look miserable.
649
00:36:47,377 --> 00:36:48,654
Hello, Mrs Donovan.
650
00:36:54,695 --> 00:36:56,317
What's up with this one, then?
651
00:36:58,526 --> 00:36:59,907
He's a stray.
652
00:37:02,081 --> 00:37:03,600
[Mrs Donovan] Where
are you taking him?
653
00:37:04,463 --> 00:37:06,120
Well, with no home to go to,
654
00:37:06,154 --> 00:37:08,122
there's really only one option.
655
00:37:08,156 --> 00:37:09,848
We'll have to put him down.
656
00:37:10,642 --> 00:37:12,678
Got no-one to take care of him.
657
00:37:12,713 --> 00:37:14,508
No-one's going to want
a dog in this state.
658
00:37:14,542 --> 00:37:16,303
Give him to me I'll have him.
659
00:37:17,511 --> 00:37:20,824
Really, he should be checked
over by a qualified vet.
660
00:37:20,859 --> 00:37:23,310
Oh, I'll take care of
him, never you worry.
661
00:37:26,968 --> 00:37:29,695
He might benefit from
those shampoos of yours.
662
00:37:37,703 --> 00:37:39,705
Maybe he's not as
daft as he looks.
663
00:37:39,740 --> 00:37:43,019
Come on, down you get.
That's it.
664
00:37:45,228 --> 00:37:47,092
Why on earth have
you brought us here?
665
00:37:47,126 --> 00:37:48,921
I've got a few jobs to get
through this afternoon.
666
00:37:48,956 --> 00:37:50,923
I'm sorry.
It won't take long.
667
00:37:54,030 --> 00:37:55,825
-All right there, Jim?
-Afternoon, Phyllis.
668
00:37:55,859 --> 00:37:59,138
These are my parents,
Hannah and James.
669
00:37:59,173 --> 00:38:00,347
Hello.
670
00:38:00,381 --> 00:38:01,727
-Afternoon.
-Hello.
671
00:38:01,762 --> 00:38:03,971
What we saying then, Jim?
Don't keep us waiting.
672
00:38:04,005 --> 00:38:05,662
Thankfully, it's not salmonella.
673
00:38:05,697 --> 00:38:06,905
In fact, the laboratory
couldn't find
674
00:38:06,939 --> 00:38:08,320
anything wrong with them.
675
00:38:08,355 --> 00:38:09,873
Oh.
676
00:38:09,908 --> 00:38:11,496
There must be a mistake,
677
00:38:11,530 --> 00:38:13,152
because I can see
how bad they are,
678
00:38:13,187 --> 00:38:14,637
and they're getting
worse by the day.
679
00:38:14,671 --> 00:38:16,363
There's something
I want to show you.
680
00:38:18,468 --> 00:38:20,228
Come on.
681
00:38:20,263 --> 00:38:21,299
Why don't we take a look?
682
00:38:22,645 --> 00:38:23,991
Come on!
683
00:38:24,405 --> 00:38:25,751
Oh...
684
00:38:28,685 --> 00:38:30,066
Oh!
685
00:38:31,964 --> 00:38:34,312
[James] See this light
coloration around the eyes?
686
00:38:35,382 --> 00:38:37,349
[Billy] It's like
they've got spectacles.
687
00:38:37,384 --> 00:38:39,593
Aye, that's right,
Billy, well spotted.
688
00:38:39,627 --> 00:38:42,941
I noticed it last time I was
here, but I wanted to rule out
689
00:38:42,975 --> 00:38:44,632
everything else to
confirm the diagnosis.
690
00:38:44,667 --> 00:38:46,462
So, what is it?
691
00:38:46,496 --> 00:38:48,912
They're suffering from
copper deficiency.
692
00:38:48,947 --> 00:38:50,569
You can tell by the loss
of pigment in the coat,
693
00:38:50,604 --> 00:38:53,054
particularly around the eyes.
694
00:38:54,228 --> 00:38:55,850
I take it by the smug
look on your face
695
00:38:55,885 --> 00:38:56,851
you know how to fix it.
696
00:38:56,886 --> 00:38:58,336
Certainly, I do.
697
00:38:58,370 --> 00:39:00,130
A simple solution given orally.
698
00:39:00,165 --> 00:39:01,822
It'll have to be
repeated, to make sure
699
00:39:01,856 --> 00:39:03,375
they don't get deficient again.
700
00:39:03,410 --> 00:39:06,344
Other than that, they'll
have a long and happy life.
701
00:39:06,378 --> 00:39:07,690
And it is very expensive?
702
00:39:07,724 --> 00:39:08,932
[James] Cheap as chips.
703
00:39:08,967 --> 00:39:10,313
Yes!
704
00:39:10,348 --> 00:39:12,660
[James] We mix it, and you
administer it yourself.
705
00:39:12,695 --> 00:39:14,697
I'll have some ready for
you to pick up tomorrow.
706
00:39:14,731 --> 00:39:17,424
Good God, Jim,
don't do that to me.
707
00:39:17,458 --> 00:39:19,495
I thought for a minute
there we were beaten.
708
00:39:19,529 --> 00:39:21,842
I don't think you'd
ever be that, Phyllis.
709
00:39:21,876 --> 00:39:24,120
Well, better get back.
Get tea ready for the brood.
710
00:39:24,154 --> 00:39:25,604
-Yeah.
-Thanks, James.
711
00:39:25,639 --> 00:39:28,158
-Cheerio.
-Nice to meet you.
712
00:39:28,193 --> 00:39:29,367
See?
713
00:39:29,401 --> 00:39:30,851
Told you everything
would be all right.
714
00:39:30,885 --> 00:39:32,991
[Billy] Yes, we made it.
715
00:39:33,025 --> 00:39:34,648
It's beautiful up
here, isn't it?
716
00:39:34,682 --> 00:39:35,959
Aye, it is.
717
00:39:38,237 --> 00:39:40,136
I'll drop you at the
inn to freshen up.
718
00:39:40,170 --> 00:39:42,069
Where are you
gallivanting off to now?
719
00:39:42,103 --> 00:39:44,382
I'm bringing someone to
dinner I'd like you to meet.
720
00:39:44,416 --> 00:39:47,212
[gentle music]
721
00:39:49,387 --> 00:39:51,181
[cheering]
722
00:39:51,216 --> 00:39:53,080
[Chamberlain] I want to say
723
00:39:53,114 --> 00:39:57,395
that the settlement of the
Czechoslovakian problem,
724
00:39:58,465 --> 00:40:00,259
which has now been achieved,
725
00:40:02,158 --> 00:40:05,403
is in my view only the prelude
726
00:40:07,094 --> 00:40:09,130
to a larger settlement
727
00:40:09,165 --> 00:40:13,307
in which all Europe
may find peace.
728
00:40:13,341 --> 00:40:15,620
[cheering]
729
00:40:20,176 --> 00:40:22,074
Careful, you'll get messed up.
730
00:40:22,109 --> 00:40:23,179
James' parents'll have us down
731
00:40:23,213 --> 00:40:24,629
as a right bunch
of scruff-backs.
732
00:40:24,663 --> 00:40:26,147
Yeah, well, they need taking in.
733
00:40:26,182 --> 00:40:27,804
Otherwise they'll be
roosting all over the place.
734
00:40:27,839 --> 00:40:29,047
Give 'em here.
735
00:40:29,081 --> 00:40:31,463
-Give 'em here!
-Ready to go?
736
00:40:31,498 --> 00:40:33,534
I'll just go and see if Dad
needs hand with anything first.
737
00:40:33,569 --> 00:40:34,846
Don't worry.
738
00:40:34,880 --> 00:40:36,434
They're going to love you.
739
00:40:36,468 --> 00:40:37,780
Is that...
740
00:40:37,814 --> 00:40:42,370
Do you have something on
the back of your dress.
741
00:40:42,405 --> 00:40:44,994
[gentle music]
742
00:40:47,721 --> 00:40:49,999
Who said I couldn't
do romantic gestures?
743
00:40:53,451 --> 00:40:55,798
Get up, you daft beggar.
744
00:41:04,185 --> 00:41:05,393
Is that...
745
00:41:07,361 --> 00:41:09,363
Is that me mum's?
746
00:41:09,397 --> 00:41:10,433
It is.
747
00:41:33,594 --> 00:41:35,285
James will be back soon.
748
00:41:35,320 --> 00:41:36,114
Drink, anyone?
749
00:41:36,148 --> 00:41:38,047
-Whisky perhaps?
-God, yes!
750
00:41:38,081 --> 00:41:40,394
We won't actually.
We're not big drinkers.
751
00:41:40,428 --> 00:41:42,603
No, neither are we.
Special occasions.
752
00:41:48,126 --> 00:41:51,094
It's a fine place you
have here, Mr Farnon.
753
00:41:51,129 --> 00:41:53,234
James can't speak
highly enough about it.
754
00:41:53,269 --> 00:41:54,235
Ah.
755
00:41:54,270 --> 00:41:57,169
You must be sorry
to be losing him.
756
00:41:57,204 --> 00:41:58,688
What?
757
00:41:58,723 --> 00:41:59,862
[dramatic music]
758
00:41:59,896 --> 00:42:01,588
What are you talking about?
759
00:42:01,622 --> 00:42:04,694
Oh, no, me and my big mouth.
760
00:42:04,729 --> 00:42:05,971
Did you not know?
761
00:42:07,386 --> 00:42:08,560
Hello!
762
00:42:08,595 --> 00:42:10,320
Sorry that took a while.
763
00:42:10,355 --> 00:42:11,667
No trouble at all, son.
764
00:42:11,701 --> 00:42:13,945
Mr Farnon's been
keeping us entertained.
765
00:42:13,979 --> 00:42:15,256
We were just talking about
766
00:42:15,291 --> 00:42:17,396
how sorry he'll be
to see you gone.
767
00:42:18,777 --> 00:42:20,296
Yes, something of a shock.
768
00:42:20,330 --> 00:42:22,298
No doubt we'll find a
replacement easily enough.
769
00:42:22,332 --> 00:42:23,299
Siegfried.
770
00:42:23,333 --> 00:42:24,680
Who's this?
771
00:42:24,714 --> 00:42:26,164
Aren't you going
to introduce us?
772
00:42:26,198 --> 00:42:29,305
Right.
Mum, Dad, this is Helen
773
00:42:31,825 --> 00:42:33,447
my fiancée.
774
00:42:36,519 --> 00:42:38,728
Hello.
How do you do?
775
00:42:38,763 --> 00:42:40,385
It's lovely to meet you both.
776
00:42:43,526 --> 00:42:45,010
Tristan, would you like to come
777
00:42:45,045 --> 00:42:47,703
and set the table for dinner?
778
00:42:47,737 --> 00:42:49,014
Why don't I give you a hand?
779
00:42:53,640 --> 00:42:56,435
[Dad] So, you're
from farming stock?
780
00:42:56,470 --> 00:42:57,954
Aye we've got a place.
781
00:42:57,989 --> 00:42:59,577
It's been in the family
over hundred years
782
00:42:59,611 --> 00:43:00,819
one way or another.
783
00:43:00,854 --> 00:43:02,856
Be hard for you
to leave won't it?
784
00:43:02,890 --> 00:43:05,272
Your dear mother can't be happy.
785
00:43:05,306 --> 00:43:07,205
Oh she died.
786
00:43:07,239 --> 00:43:08,447
A few years ago now.
787
00:43:08,482 --> 00:43:10,035
Oh I'm sorry to hear that.
788
00:43:10,070 --> 00:43:11,761
Aye, love.
789
00:43:11,796 --> 00:43:13,591
Helen helped raise
her little sister
790
00:43:13,625 --> 00:43:17,111
and looked after the farm.
791
00:43:17,146 --> 00:43:20,356
You're a lucky girl you know.
You won't find better.
792
00:43:20,390 --> 00:43:22,082
I'm not sure he will either.
793
00:43:24,498 --> 00:43:26,155
Once you're married,
794
00:43:26,189 --> 00:43:29,089
we'll see if we can't squeeze
a bigger bed into James' room.
795
00:43:29,123 --> 00:43:31,125
Oh, should be able
to manage that.
796
00:43:31,919 --> 00:43:33,127
It'll be a busy house,
797
00:43:33,369 --> 00:43:36,199
but I'm sure we'll all
rub along just fine.
798
00:43:38,236 --> 00:43:41,377
Mum, I want you to know this
hasn't been easy, but...
799
00:43:43,482 --> 00:43:44,449
What?
800
00:43:44,483 --> 00:43:45,761
What hasn't been easy?
801
00:43:52,388 --> 00:43:54,010
I should've told you sooner,
802
00:43:54,045 --> 00:43:56,875
but the truth is I didn't
fully know for a long time.
803
00:44:00,292 --> 00:44:01,535
I'm staying here,
804
00:44:01,569 --> 00:44:03,813
and it's not only
because of Helen.
805
00:44:03,848 --> 00:44:07,265
-What about the job?
-I was tempted, I won't lie.
806
00:44:07,299 --> 00:44:09,439
But thinking about it's
made me realize all the more
807
00:44:09,474 --> 00:44:11,062
how much I love it here.
808
00:44:12,373 --> 00:44:13,961
Every day is different.
809
00:44:13,996 --> 00:44:16,101
I wake up and I have no idea
where the job will take me.
810
00:44:16,136 --> 00:44:19,173
I could be up in the High
Dales wrestling cattle
811
00:44:19,208 --> 00:44:22,349
or helping a dog that's had
its paw caught in a trap.
812
00:44:23,143 --> 00:44:26,146
It's this place, those hills...
813
00:44:28,424 --> 00:44:31,496
James is too modest to
ever say this himself,
814
00:44:31,530 --> 00:44:32,911
but he's made such a difference
815
00:44:32,946 --> 00:44:36,812
to so, so many people
since he arrived.
816
00:44:36,846 --> 00:44:39,331
It's especially true
for me and my family,
817
00:44:39,366 --> 00:44:41,161
and so many others.
818
00:44:41,195 --> 00:44:44,129
That farm you visited
today, the Dalbys,
819
00:44:44,164 --> 00:44:46,166
that's the second time he's
saved their herd this year.
820
00:44:46,200 --> 00:44:48,064
What he does here
really matters.
821
00:44:48,099 --> 00:44:50,170
But what about Bill's place?
822
00:44:50,204 --> 00:44:53,621
You can work normal hours,
it's so modern and new.
823
00:44:53,656 --> 00:44:55,244
That's not what
makes a practice.
824
00:44:56,866 --> 00:44:58,419
It's the people.
825
00:45:02,630 --> 00:45:04,322
I love this place.
826
00:45:06,358 --> 00:45:07,774
It's my home now.
827
00:45:14,401 --> 00:45:16,368
You should be so proud of him.
828
00:45:17,784 --> 00:45:19,233
I certainly am.
829
00:45:20,614 --> 00:45:22,720
And I love him
with all my heart.
830
00:45:27,069 --> 00:45:29,105
So long as you're both happy.
831
00:45:29,140 --> 00:45:31,280
That's all we've
ever wanted for you.
832
00:45:33,351 --> 00:45:34,662
Aye, it's true.
833
00:45:44,155 --> 00:45:47,158
[Dad] Thanks Mrs Hall again
for that grand meal yesterday.
834
00:45:47,192 --> 00:45:49,747
I wish we could convince
you to stay another night.
835
00:45:49,781 --> 00:45:52,059
No, we need to get back and
see about gaining some work.
836
00:45:52,094 --> 00:45:54,303
I'll be back up to visit
you as soon as I can.
837
00:45:54,337 --> 00:45:55,304
Christmas maybe.
838
00:45:55,338 --> 00:45:56,443
Visit?
839
00:45:56,477 --> 00:45:58,341
You don't visit your home.
840
00:45:58,376 --> 00:46:01,275
It's your real home,
and it always will be.
841
00:46:01,310 --> 00:46:03,933
I know, Mum.
I didn't mean that.
842
00:46:03,968 --> 00:46:07,178
-You're my boy.
-Bye, son.
843
00:46:07,212 --> 00:46:09,318
You've made a nice little
life for yourself down here.
844
00:46:09,352 --> 00:46:10,733
Thanks, Dad.
845
00:46:11,596 --> 00:46:13,218
Look after him for us.
846
00:46:13,253 --> 00:46:14,288
I will.
847
00:46:17,533 --> 00:46:19,397
-Bye.
-Bye, love.
848
00:46:21,123 --> 00:46:23,781
Right, let's get
you in that bus.
849
00:46:26,300 --> 00:46:29,062
[gentle music]
850
00:46:40,418 --> 00:46:42,351
[crying]
851
00:46:50,911 --> 00:46:52,223
I love you.
852
00:46:53,845 --> 00:46:55,364
I love you, too.
853
00:46:57,400 --> 00:46:59,092
Oi!
Herriot!
854
00:46:59,126 --> 00:47:01,301
Hey, I want a word with you!
855
00:47:03,337 --> 00:47:04,373
It's about that...
856
00:47:04,407 --> 00:47:05,857
That damn...
857
00:47:07,376 --> 00:47:08,826
salve you sent me!
858
00:47:13,589 --> 00:47:14,762
[Male] To peace!
859
00:47:14,797 --> 00:47:15,867
To Mr Chamberlain!
860
00:47:15,902 --> 00:47:17,282
[Crowd] Mr Chamberlain!
861
00:47:17,317 --> 00:47:18,905
Good man.
862
00:47:18,939 --> 00:47:20,699
Isn't it something?
863
00:47:20,734 --> 00:47:21,977
You don't realize
how much something
864
00:47:22,011 --> 00:47:23,668
weighs on you till it's gone.
865
00:47:23,702 --> 00:47:26,050
I know exactly what you mean.
866
00:47:26,084 --> 00:47:27,948
Now, look here, I think
it grossly unfair of you
867
00:47:27,983 --> 00:47:29,156
to characterize my
support as something
868
00:47:29,191 --> 00:47:31,503
akin to the trials of Atlas.
869
00:47:31,538 --> 00:47:33,160
I only push you because
I know you could achieve
870
00:47:33,195 --> 00:47:34,852
so much more than you do,
and if I didn't push you,
871
00:47:34,886 --> 00:47:36,854
then you damn well wouldn't
do anything useful-
872
00:47:36,888 --> 00:47:39,028
Here he is!
873
00:47:39,063 --> 00:47:41,065
What do you think
of this one, then?
874
00:47:41,997 --> 00:47:43,481
Haven't I made the difference?
875
00:47:43,515 --> 00:47:46,380
And all it took was
some of my shampoos.
876
00:47:46,415 --> 00:47:47,554
I named him Roy.
877
00:47:48,417 --> 00:47:50,695
And to think you were
gonna do away with him.
878
00:47:50,729 --> 00:47:52,076
You were right, Mrs Donovan.
879
00:47:52,110 --> 00:47:54,906
Your shampoos really seem
to have done the trick.
880
00:47:54,941 --> 00:47:57,771
Come here, you.
881
00:47:57,805 --> 00:48:03,190
You needn't think I don't
know what you were up to.
882
00:48:03,225 --> 00:48:04,226
Come on, Roy.
883
00:48:04,260 --> 00:48:05,365
Come on, son.
884
00:48:07,539 --> 00:48:08,920
How is everything?
885
00:48:08,955 --> 00:48:10,404
Can I get you anything else?
886
00:48:10,439 --> 00:48:12,061
Any more drinks?
887
00:48:12,096 --> 00:48:14,961
There was a stray
moping about the place.
888
00:48:14,995 --> 00:48:16,928
I wanted to see if I
could do something for him
889
00:48:16,963 --> 00:48:19,620
and help Mrs Donovan
at the same time.
890
00:48:19,655 --> 00:48:22,278
That sounds very kind of you.
891
00:48:22,313 --> 00:48:24,073
Sorry, Siegfried, you
were saying something
892
00:48:24,108 --> 00:48:25,833
about me never doing
anything useful.
893
00:48:25,868 --> 00:48:28,077
I take it back.
894
00:48:28,112 --> 00:48:30,873
Now you're going to have
to give me some money.
895
00:48:30,908 --> 00:48:32,219
I just bought you a drink.
896
00:48:32,254 --> 00:48:33,531
Don't tell me you've
guzzled it already.
897
00:48:33,565 --> 00:48:34,946
So I can go back to college.
898
00:48:34,981 --> 00:48:37,742
I've decided to
re-sit parasitology.
899
00:48:37,776 --> 00:48:41,021
I think veterinary practice
might be my calling after all.
900
00:48:43,023 --> 00:48:44,922
Tristan, is it
possible that you got
901
00:48:44,956 --> 00:48:48,235
Cranford's salve mixed
up with a stool sample?
902
00:48:48,270 --> 00:48:51,204
Just bumped into him
outside the Falcon Inn.
903
00:48:51,238 --> 00:48:53,758
Said he started to rub
it in before he realized.
904
00:48:53,792 --> 00:48:55,553
No-one gets to be rude to Mrs H.
905
00:48:55,587 --> 00:48:57,141
Quite right, well played.
906
00:48:57,796 --> 00:48:59,212
Good boy.
907
00:49:00,420 --> 00:49:01,904
Siegfried, I know I
should've told you
908
00:49:01,939 --> 00:49:04,079
about the job sooner,
but I meant what I said.
909
00:49:04,113 --> 00:49:05,735
I've learnt so much from you.
910
00:49:05,770 --> 00:49:07,392
Yes, well, I couldn't help
noticing that both of you took
911
00:49:07,427 --> 00:49:09,325
rather a long time
fully to appreciate-
912
00:49:09,360 --> 00:49:11,638
Oh, be quiet.
913
00:49:11,672 --> 00:49:13,019
Here, you pair
914
00:49:14,020 --> 00:49:15,745
to your engagement
915
00:49:15,780 --> 00:49:18,300
and a very happy
future together.
916
00:49:18,334 --> 00:49:19,370
Hear here.
917
00:49:19,404 --> 00:49:20,509
Thank you.
918
00:49:20,543 --> 00:49:21,889
[All] Cheers!
919
00:49:25,824 --> 00:49:26,929
So, Helen, do you
think you'll be able
920
00:49:26,964 --> 00:49:28,310
to go through with it this time?
921
00:49:28,344 --> 00:49:30,070
Tris!
922
00:49:30,105 --> 00:49:32,693
What, I'm only saying
what we're all thinking.
923
00:49:32,728 --> 00:49:34,281
Ow!
924
00:49:34,316 --> 00:49:37,077
[gentle music]
60405
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.