Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,458 --> 00:01:44,332
Episode 23.
2
00:01:47,166 --> 00:01:48,624
And Hanife and Denise, are;not.
3
00:01:49,333 --> 00:01:52,540
We looked everywhere. They are not unfortunately, they are not.
4
00:01:52,583 --> 00:01:56,749
Where did they go? Maybe something happened to them?
5
00:01:57,750 --> 00:02:00,415
Do not cause trouble, they will hear!
6
00:02:00,666 --> 00:02:01,665
Who?
7
00:02:02,750 --> 00:02:05,207
I don't know and don't want to know.
8
00:02:06,666 --> 00:02:08,582
My hair stood on end.
9
00:02:08,750 --> 00:02:11,082
What are you talking about, Gorkem?
10
00:02:12,625 --> 00:02:15,874
Where is Okan? He also disappeared somewhere.
11
00:02:16,000 --> 00:02:19,207
Where can he go? God's Hobbit!
12
00:02:19,208 --> 00:02:21,457
Now he sleeps, swaying in his mother's lap.
13
00:02:21,458 --> 00:02:24,415
Don't tell me about him, I'm already tired of it.
14
00:02:28,916 --> 00:02:29,957
And they are not in the garden either.
15
00:02:30,166 --> 00:02:31,165
We couldn't find either.
16
00:02:31,583 --> 00:02:34,165
They left the hotel, but where could they go?
17
00:02:34,333 --> 00:02:35,332
Okay, but why?
18
00:02:35,375 --> 00:02:38,332
We collected the money, they would have a house.
19
00:02:38,500 --> 00:02:40,124
Don't you think this is weird?
20
00:02:40,541 --> 00:02:46,124
Look, maybe her husband is doing some business?
21
00:02:46,916 --> 00:02:49,790
But she no longer has a reason to run away from Nihat.
22
00:02:49,791 --> 00:02:52,165
We need to find out why Hanife left.
23
00:02:52,166 --> 00:02:53,457
We need to find Hanife.
24
00:02:53,500 --> 00:02:56,707
Yes, and she could not leave the island at such a time.
25
00:02:56,708 --> 00:03:00,040
We will call our friends, maybe someone saw.
26
00:03:00,166 --> 00:03:02,665
I'll call Zeynep now.
27
00:03:05,500 --> 00:03:11,040
Brother, hello. A young mother and her baby... if you see, then let me know.
28
00:03:11,291 --> 00:03:12,624
Thanks.
29
00:03:14,625 --> 00:03:15,999
- Good.
- Let's.
30
00:03:16,208 --> 00:03:19,540
Okay, search the entire market.
31
00:03:20,583 --> 00:03:21,624
Yes.
32
00:03:22,083 --> 00:03:25,540
No, she has a baby in her arms.
33
00:03:27,333 --> 00:03:28,957
Let me know, okay?
34
00:03:28,958 --> 00:03:32,665
Okay, okay then. If you get any news, then call me by all means, okay?
35
00:03:32,666 --> 00:03:33,457
We wait.
36
00:03:33,458 --> 00:03:37,290
Good. If it's not difficult for you, please have a look at the waterfront too. Thanks.
37
00:03:37,708 --> 00:03:41,582
Biridzhik, you inform Beyazit. If something happens, give us a call too, okay?
38
00:03:43,166 --> 00:03:45,165
I got it, I got it.
39
00:03:45,166 --> 00:03:47,790
Come on, please, tell me some news.
40
00:03:48,791 --> 00:03:50,332
No, and he also has nothing.
41
00:03:50,708 --> 00:03:54,207
We called everywhere and everywhere. Now we can only wait.
42
00:03:54,208 --> 00:03:56,249
Therefore, you go back to the rooms.
43
00:03:56,250 --> 00:03:58,290
If someone gets news, call.
44
00:03:58,375 --> 00:04:00,290
Indeed, you better rest.
45
00:04:00,458 --> 00:04:03,499
I could not get through to my grandmother, her phone is turned off. Maybe she's with her.
46
00:04:03,916 --> 00:04:04,665
We'll go and see.
47
00:04:04,666 --> 00:04:06,082
Be sure to inform.
48
00:04:06,166 --> 00:04:07,457
- Good.
- Good.
49
00:04:35,041 --> 00:04:37,332
What is it, children, at a time like this?
50
00:04:38,625 --> 00:04:39,832
Come on, come in.
51
00:04:39,833 --> 00:04:40,790
Aunt Aliye.
52
00:04:44,208 --> 00:04:46,915
Grandma, why don't you answer? We can't get through to you.
53
00:04:46,916 --> 00:04:49,707
Did you call me? I didn't hear, son.
54
00:04:49,833 --> 00:04:51,332
And what happened?
55
00:04:51,458 --> 00:04:52,749
Hanife came here?
56
00:04:52,958 --> 00:04:55,332
No, she's not at the hotel?
57
00:04:55,500 --> 00:04:57,582
No, she's not at the hotel. She took Denise and left.
58
00:04:57,583 --> 00:04:59,999
We called everyone, asked, but no one saw.
59
00:05:00,125 --> 00:05:02,165
We came here thinking that she could come here.
60
00:05:02,166 --> 00:05:06,124
Lord... no, daughter, she didn't come here.
61
00:05:07,166 --> 00:05:09,665
Grandma, if something happens, then call.
62
00:05:09,666 --> 00:05:11,040
Of course, I'll call, I'll call.
63
00:05:11,041 --> 00:05:13,499
And keep your phone with you, otherwise we can't get through to you.
64
00:05:13,708 --> 00:05:16,832
Okay, son. Where are you going to look now?
65
00:05:16,833 --> 00:05:19,540
Let's go to the station. What to do? There was no other way out.
66
00:05:22,958 --> 00:05:24,540
Let's.
67
00:05:24,875 --> 00:05:27,582
What are you so dragging on! Tightened up!
68
00:05:27,625 --> 00:05:29,915
Zeynep, how much more are we going to hide this?
69
00:05:29,916 --> 00:05:32,665
We must let people help.
70
00:05:33,208 --> 00:05:35,249
I said no! It is forbidden!
71
00:05:35,416 --> 00:05:37,624
I'm not asking you to lie.
72
00:05:37,833 --> 00:05:41,207
I want you to just be silent. Just keep quiet and that's it!
73
00:05:41,916 --> 00:05:44,415
When and what time was she last seen?
74
00:05:44,416 --> 00:05:45,499
Tonight.
75
00:05:45,500 --> 00:05:48,499
We cannot do anything until 24 hours have passed. Wait.
76
00:05:48,500 --> 00:05:51,915
Okay, but the person who is missing may be in dange
77
00:05:52,000 --> 00:05:55,124
If there is any suspicious situation, then we can start a protocol.
78
00:05:56,958 --> 00:06:00,165
First, if there is, then I can give me a name, age and a photo of the person.
79
00:06:00,208 --> 00:06:03,207
There is no photograph, but we can tell the rest of the data.
80
00:06:06,458 --> 00:06:09,374
Poyraz, Haziran, what happened? What are you doing here?
81
00:06:09,916 --> 00:06:14,707
Commissioner, remember we brought Nihat to you yesterday. His wife, Hanife, is missing.
82
00:06:14,833 --> 00:06:18,040
She was with us at the hotel, but at night she suddenly disappeared.
83
00:06:18,291 --> 00:06:21,874
Hanife Yalchin.... Did you take a statement from her?
84
00:06:21,958 --> 00:06:25,582
She was here, Commissioner, we took a statement from her.
85
00:06:26,083 --> 00:06:27,582
Why? What happened?
86
00:06:27,791 --> 00:06:29,457
We took her after the denunciation.
87
00:06:29,625 --> 00:06:34,082
The news that she cannot look after the child, that the child is in danger.
88
00:06:34,083 --> 00:06:36,415
I got to the social services of Izmir.
89
00:06:36,416 --> 00:06:38,957
We just went and checked out.
90
00:06:39,083 --> 00:06:42,874
The rest is at the city hall. Orders will come from the organization tomorrow.
91
00:06:43,083 --> 00:06:45,040
And they will already assess the situation.
92
00:06:45,208 --> 00:06:49,332
If it turns out that she cannot take care of the child, then he can be taken away.
93
00:06:52,541 --> 00:06:54,290
Where is Hanife now?
94
00:06:54,416 --> 00:06:56,290
They released me half an hour ago.
95
00:06:57,000 --> 00:06:59,540
If she came to the hotel, we would be in the know.
96
00:06:59,541 --> 00:07:02,207
And what address did she write in the box with the place of residence?
97
00:07:02,458 --> 00:07:03,790
Hotel, Commissioner.
98
00:07:04,166 --> 00:07:06,665
You return to the hotel, she will return there.
99
00:07:06,666 --> 00:07:10,165
If we cannot reach her by tomorrow, we will call you.
100
00:07:10,541 --> 00:07:12,165
Okay, thanks, Commissioner.
101
00:07:14,833 --> 00:07:18,707
Poyraz, you heard. Workers from social services will come tomorrow.
102
00:07:18,791 --> 00:07:21,207
If Hanife heard about this, then she probably got scared and ran away.
103
00:07:21,208 --> 00:07:22,207
But where?
104
00:07:22,208 --> 00:07:24,207
I don't know, Haziran.
105
00:07:25,708 --> 00:07:28,665
But at least they are not in danger. We know about this.
106
00:07:29,416 --> 00:07:30,874
And what will we do?
107
00:07:31,166 --> 00:07:34,374
There is no other way out, let's go back to the hotel.
108
00:07:44,166 --> 00:07:47,540
Come on, your food is there, okay?
109
00:07:47,833 --> 00:07:51,499
And the bed is ready. Sleep well, okay?
110
00:07:51,791 --> 00:07:53,790
Come on, good night.
111
00:07:57,916 --> 00:08:00,165
I have to tell you something.
112
00:08:00,250 --> 00:08:02,999
Okay, talk, I'm listening.
113
00:08:03,500 --> 00:08:04,999
Wait, I'll tell you!
114
00:08:06,458 --> 00:08:07,457
Selma.
115
00:08:07,666 --> 00:08:08,457
Yes?
116
00:08:08,833 --> 00:08:11,124
I do a part- time job at night.
117
00:08:12,000 --> 00:08:13,499
What are you doing?
118
00:08:14,000 --> 00:08:16,332
I sell toys.
119
00:08:16,875 --> 00:08:18,624
Such a profitable business.
120
00:08:18,625 --> 00:08:23,874
If this continues, then we will be able to pay for Nehir's studies.
121
00:08:25,000 --> 00:08:26,957
Fatih, why don't you tell me about this?
122
00:08:26,958 --> 00:08:29,624
And I've already clocked so much for myself!
123
00:08:30,083 --> 00:08:33,165
I wanted to tell you when things get better.
124
00:08:33,458 --> 00:08:38,499
But Nehir found out, and so arranged for us on our honeymoon.
125
00:08:39,375 --> 00:08:45,415
How good! He told everything and calmed down.
126
00:08:46,000 --> 00:08:48,790
What a good person you are, Fatih.
127
00:08:49,041 --> 00:08:50,790
It's good that you are.
128
00:08:51,000 --> 00:08:53,165
It's good that I married you.
129
00:08:53,250 --> 00:08:56,915
But I don't need you to work.
130
00:08:57,041 --> 00:08:59,290
I want you by my side.
131
00:08:59,958 --> 00:09:03,915
Darling, I know that you do not want to rent out the house.
132
00:09:04,708 --> 00:09:09,957
As long as I am by your side, you will not do what you do not want.
133
00:09:09,958 --> 00:09:10,832
Promise!
134
00:09:11,208 --> 00:09:15,624
Okay, then tomorrow you quit this night job.
135
00:09:15,916 --> 00:09:19,999
We rent the house because I want it.
136
00:09:20,791 --> 00:09:23,707
Okay, my chamomile, as you wish.
137
00:09:24,541 --> 00:09:26,415
It's good that everything is fine with them.
138
00:09:28,250 --> 00:09:28,999
Who?
139
00:09:29,000 --> 00:09:30,332
Hanife with the baby.
140
00:09:30,541 --> 00:09:32,874
We talked to Haziran.
141
00:09:34,333 --> 00:09:38,332
Now can we kind of go back to our honeymoon?
142
00:09:46,250 --> 00:09:47,457
Alper?
143
00:09:48,416 --> 00:09:50,415
What are you thinking agai
144
00:09:52,166 --> 00:09:53,957
Why can't you see me?
145
00:09:54,625 --> 00:09:56,624
Melissa, how can this be?
146
00:09:58,125 --> 00:10:02,707
I thought a little about work.
147
00:10:04,166 --> 00:10:08,624
And there are plenty of cafes for us. You don't have to look for a job.
148
00:10:09,000 --> 00:10:11,124
You seem to be exaggerating a little.
149
00:10:11,416 --> 00:10:16,999
It is forbidden. As a man, I need to think about our future.
150
00:10:17,125 --> 00:10:20,957
I'd rather start looking for work tomorrow.
151
00:10:21,083 --> 00:10:24,457
You can't sit like that, I'll lose my mind.
152
00:10:25,354 --> 00:10:29,130
Okay, do as you like, Alper.
153
00:10:29,625 --> 00:10:31,165
I'm going to bed.
154
00:10:43,208 --> 00:10:47,165
Mom, good morning. Did I wake up?
155
00:10:48,000 --> 00:10:51,457
Good. How was the night?
156
00:10:51,458 --> 00:10:53,957
Have you had nausea or pain?
157
00:10:54,291 --> 00:10:58,624
Good, I'm glad. When will you go to Izmir?
158
00:11:00,416 --> 00:11:03,290
Mom, listen, I can go too.
159
00:11:03,583 --> 00:11:07,415
I know, I know, but you still know, okay?
160
00:11:07,500 --> 00:11:09,624
Okay, see you, let me know.
161
00:11:09,625 --> 00:11:10,957
Bye.
162
00:11:36,833 --> 00:11:39,040
Good morning darling.
163
00:11:54,041 --> 00:11:56,749
Thank you for this awesome eventful night.
164
00:11:57,000 --> 00:11:59,124
It's a pleasure for us. We are waiting for you again!
165
00:11:59,125 --> 00:12:00,915
And for us too.
166
00:12:00,916 --> 00:12:02,207
Good morning kids!
167
00:12:02,208 --> 00:12:03,332
Good morning!
168
00:12:03,333 --> 00:12:05,332
Good morning everybody!
169
00:12:05,583 --> 00:12:07,582
What a tough night it was, wasn't it?
170
00:12:07,583 --> 00:12:08,499
A little.
171
00:12:08,500 --> 00:12:10,832
Let's say that we are all right, Sister Selma.
172
00:12:13,000 --> 00:12:14,249
Dad is calling.
173
00:12:14,500 --> 00:12:18,749
Yes, dad? What's the bad news?
174
00:12:19,375 --> 00:12:20,457
Dad, what are you saying?
175
00:12:20,458 --> 00:12:23,707
Dad, we have a contract. How can we be evicted from our home?
176
00:12:24,625 --> 00:12:26,874
What have you signed?
177
00:12:29,291 --> 00:12:32,165
Dad, how could you not tell me about this?
178
00:12:33,166 --> 00:12:37,249
Okay, okay, here we go. Have you been kicked out the door?
179
00:12:38,125 --> 00:12:40,957
Dad, okay, okay, we're coming. Switch off, come on, bye.
180
00:12:40,958 --> 00:12:42,374
Alper, what happened?
181
00:12:42,416 --> 00:12:43,999
We were evicted from the house.
182
00:12:44,000 --> 00:12:44,790
What?!
183
00:12:44,791 --> 00:12:47,374
Those who bought land also bought our house.
184
00:12:47,375 --> 00:12:49,374
I don't understand when will this all end?
185
00:12:49,375 --> 00:12:51,457
And even so at the wrong time...
186
00:12:51,916 --> 00:12:54,624
They have no legal basis for this.
187
00:12:54,625 --> 00:12:58,707
In the end, it will be clear who is right.
188
00:12:59,125 --> 00:13:01,999
Don't be discouraged, it will all work out.
189
00:13:02,458 --> 00:13:03,665
Let's see you!
190
00:13:03,666 --> 00:13:06,290
See you. Then we will contact you.
191
00:13:08,208 --> 00:13:11,624
What should we do? Let's go and think about what to do next.
192
00:13:12,208 --> 00:13:14,332
Alper!
193
00:13:18,458 --> 00:13:20,415
Alper, what are we going to do now?
194
00:13:20,833 --> 00:13:24,540
I do not know. How can we find a home in 2 days?
195
00:13:24,916 --> 00:13:28,665
Alper? What's going on, boy? Which house?
196
00:13:30,375 --> 00:13:32,332
Brother, we were evicted from the house.
197
00:13:32,333 --> 00:13:35,374
What? How can this be?
198
00:13:35,666 --> 00:13:38,332
A document was sent home, but Alper's father did not say.
199
00:13:38,500 --> 00:13:40,415
Melissa, is it their fault?
200
00:13:40,416 --> 00:13:42,165
Is that what I say, Alper?
201
00:13:42,458 --> 00:13:45,332
Wait, ddn't quarrel. Is now the time for that?
202
00:13:45,333 --> 00:13:47,707
You will stay at the hotel. This is not a problem for us.
203
00:13:47,708 --> 00:13:49,415
Then we'll find a new home.
204
00:13:49,416 --> 00:13:50,332
No.
205
00:13:50,583 --> 00:13:51,790
Can not be so.
206
00:13:52,250 --> 00:13:55,374
If you check us into a room, how will ydu receive clients? It is forbidden.
207
00:13:55,375 --> 00:13:56,790
The hotel is free now.
208
00:13:56,791 --> 00:14:00,540
And in general, even if I were not free, we cannot leave you on the street. Resolved.
209
00:14:00,541 --> 00:14:02,832
You put your things back in your room, come on.
210
00:14:03,041 --> 00:14:03,915
Come on, Alper.
211
00:14:03,916 --> 00:14:04,457
Let's!
212
00:14:04,458 --> 00:14:05,457
Come on boy!
213
00:14:06,000 --> 00:14:07,665
Let's.
214
00:14:12,291 --> 00:14:15,957
I told you that even if she does not see us together, she will be scared.
215
00:14:16,708 --> 00:14:20,374
It was you who got us into this trouble, Sadyk.
216
00:14:20,666 --> 00:14:22,374
Stop making excuses.
217
00:14:22,500 --> 00:14:27,624
Otherwise, I'll hit you on the lips.
218
00:14:27,916 --> 00:14:30,915
Gorkem, can you make a burger with a cutlet?
219
00:14:31,083 --> 00:14:33,457
And we will eat, and they.
220
00:14:33,458 --> 00:14:36,124
Where have you seen my mother eat cutlets?
221
00:14:36,541 --> 00:14:38,499
I don't know, maybe my mother will love.
222
00:14:38,625 --> 00:14:42,415
Mom is^already full! Mom is fine, the kitten is hungry!
223
00:14:42,500 --> 00:14:44,290
The kitten is crying!
224
00:14:44,583 --> 00:14:48,040
I don't know, I thought that maybe if my mother eats, then she will have milk, Gorkem.
225
00:14:48,166 --> 00:14:50,874
Soon you will have milk, Sadyk!
226
00:14:51,166 --> 00:14:53,790
I swear I'm sick of it!
227
00:14:53,833 --> 00:14:56,665
Don't look at me like that. Don't make excuses.
228
00:14:59,666 --> 00:15:01,790
Come on, go buy, go.
229
00:15:01,791 --> 00:15:02,665
Go, huh?
230
00:15:02,666 --> 00:15:03,707
Go.
231
00:15:04,416 --> 00:15:08,582
Gorkem, how can you do it? Sharp or not?
232
00:15:08,625 --> 00:15:10,832
Gome on already!
233
00:15:12,041 --> 00:15:13,165
With or without a bow?
234
00:15:13,166 --> 00:15:15,957
Go say!
235
00:15:15,958 --> 00:15:19,457
Tomato for him thyme.
236
00:15:19,541 --> 00:15:20,290
Do not...
237
00:15:20,291 --> 00:15:22,124
And I ask you to add ketchup with mayonnaise.
238
00:15:22,125 --> 00:15:23,457
Do not...
239
00:15:25,083 --> 00:15:26,832
Nasty! Nasty!
240
00:15:28,583 --> 00:15:30,915
I'm already drooling.
241
00:15:32,041 --> 00:15:32,874
Good morning.
242
00:15:33,916 --> 00:15:37,374
And yesterday after what happened I was looking for you.
243
00:15:37,375 --> 00:15:40,749
It turns out that your mom picked you up to put you to bed.
244
00:15:41,083 --> 00:15:45,165
No, I went so as not to leave my mother alone.
245
00:15:45,958 --> 00:15:49,332
Since she and her dad divorced, she is afraid to be alone.
246
00:15:52,041 --> 00:15:55,124
Sorry. And what is it to me?
247
00:15:57,916 --> 00:16:00,957
Are we going to walk around the island today?
248
00:16:01,291 --> 00:16:02,249
Truth?
249
00:16:02,333 --> 00:16:03,207
Yes.
250
00:16:03,416 --> 00:16:04,665
OK, when?
251
00:16:05,041 --> 00:16:09,874
If you use your brilliant mind a little faster, then we can go faster.
252
00:16:09,875 --> 00:16:11,874
Examples are still here.
253
00:16:13,000 --> 00:16:14,707
It's up to me.
254
00:16:15,375 --> 00:16:20,582
Good morning Nehir. Will you be walking around the island?
255
00:16:21,000 --> 00:16:24,165
He really insisted, what should I do?
256
00:16:25,166 --> 00:16:26,415
Okay, go, go.
257
00:16:26,583 --> 00:16:29,124
But do not go out before Burak comes, because we will go out too.
258
00:16:29,125 --> 00:16:31,540
Okay, okay, don't worry, Brother Poiraz.
259
00:16:31,958 --> 00:16:35,124
Actually, I would like to talk to you about something.
260
00:16:35,666 --> 00:16:37,207
I'm waiting outside.
261
00:16:37,333 --> 00:16:38,165
Good.
262
00:16:39,708 --> 00:16:41,540
What happened, Sister Haziran?
263
00:16:42,166 --> 00:16:46,249
Nehir, you know that when Batu left, he left his shares to you.
264
00:16:46,250 --> 00:16:48,249
That is, you are also a partner of this hotel.
265
00:16:48,666 --> 00:16:50,540
Yes.
266
00:16:50,708 --> 00:16:51,499
That is?
267
00:16:51,625 --> 00:16:56,124
That is, you will fly to England, and this is your future.
268
00:16:56,458 --> 00:17:01,832
Do not ask me to transfer my shares to someone else, because I don't want to do this.
269
00:17:01,958 --> 00:17:06,749
I know, that's why we talked to Poyraz, we want to help you.
270
00:17:07,166 --> 00:17:09,540
No, sister Haziran, no need!
271
00:17:09,541 --> 00:17:11,707
I already keep track of the accounts.
272
00:17:11,708 --> 00:17:14,249
The situation is not very good anyway, thanks, I don't want to!
273
00:17:14,250 --> 00:17:17,165
Nehir, this is necessary, okay?
274
00:17:17,166 --> 00:17:20,207
Because your expenses there will be more than you think.
275
00:17:20,208 --> 00:17:22,624
And in general, this topic is closed to controversy.
276
00:17:22,833 --> 00:17:24,624
We do not want any objections.
277
00:17:24,625 --> 00:17:28,665
Every month we will send you a certain amount, even if it is not enough. Deal?
278
00:17:28,708 --> 00:17:31,915
Can we talk about this later?
Because, I need to look at the bills!
279
00:17:31,916 --> 00:17:34,957
I shouldn't put you in a difficult position. We'll talk later.
280
00:17:35,000 --> 00:17:39,457
Okay, so be it. Then I wish you a good time.
281
00:17:39,458 --> 00:17:41,665
Sister Haziran!
282
00:17:51,625 --> 00:17:53,165
Good morning.
283
00:17:55,250 --> 00:17:58,499
I said good morning, why aren't you answering, Latif?
284
00:17:59,166 --> 00:18:01,374
I'm doing what you said last night.
285
00:18:01,958 --> 00:18:03,374
I am silent.
286
00:18:06,416 --> 00:18:08,624
Come here, let's talk for two minutes.
287
00:18:08,708 --> 00:18:10,040
I'm listening to.
288
00:18:18,416 --> 00:18:19,457
I'm listening.
289
00:18:20,791 --> 00:18:22,082
Listen honey.
290
00:18:22,583 --> 00:18:29,165
When a person is sick- and suffering, it is very difficult to act as if nothing is there.
291
00:18:29,250 --> 00:18:32,290
But I don't want anyone to feel sorry for me.
292
00:18:32,708 --> 00:18:35,165
We tried so much to hide from Haziran.
293
00:18:35,166 --> 00:18:39,165
She found out, and now she worked out that she would not marry until I was cured.
294
00:18:40,000 --> 00:18:43,582
I want to feel the flow of life.
295
00:18:43,583 --> 00:18:45,832
I want to be a part of life.
296
00:18:45,833 --> 00:18:47,499
Do you understand me?
297
00:18:48,083 --> 00:18:52,457
Darling, doing so, you just tire yourself.
298
00:18:52,916 --> 00:18:55,582
There is such a truth in life.
299
00:18:55,958 --> 00:19:00,707
Runnin'g away from this truth, you do not find yourself in the course of this life.
300
00:19:01,375 --> 00:19:04,957
True, whatever I say, the final decision is yours.
301
00:19:05,708 --> 00:19:07,707
I will continue to be silent.
302
00:19:23,166 --> 00:19:25,874
Breakfast is ready!
303
00:19:45,166 --> 00:19:48,290
Poiraz, I need to talk to you, son.
304
00:19:48,291 --> 00:19:51,582
Hanife is here. I couldn't tell last night.
305
00:19:51,708 --> 00:19:56,374
Because she was very scared. And now she doesn't know that I called you.
306
00:19:56,625 --> 00:20:00,832
He says that he will run away from the island, I tried to persuade, but...
307
00:20:00,833 --> 00:20:03,165
She is afraid that they will take the child away.
308
00:20:04,375 --> 00:20:07,457
What should I do? I decided to wait until morning.
309
00:20:07,458 --> 00:20:11,207
Grandma, tell her not to gp anywhere, we'll come right now.
310
00:20:11,208 --> 00:20:12,915
What happened? Any news about Hanif?
311
00:20:12,916 --> 00:20:15,582
She is with her grandmother, and she also stayed with her last night.
312
00:20:15,583 --> 00:20:18,165
But we went to Aunt Aliya yesterday, why didn't she tell?
313
00:20:18,166 --> 00:20:20,249
She promised, so she couldn't tell.
314
00:20:20,250 --> 00:20:22,415
But now Hanife says that he will flee the island.
315
00:20:22,416 --> 00:20:25,249
Okay, let's go then, we'll talk before she leaves.
316
00:20:26,958 --> 00:20:29,249
What an appetite, look, look.
317
00:20:29,416 --> 00:20:33,874
Woke up and hungry, poor thing.
318
00:20:33,875 --> 00:20:35,915
Is my dear hungry?
319
00:20:36,750 --> 00:20:39,249
Eat, eat. Listen.
320
00:20:39,541 --> 00:20:42,165
Your sister won't chase her away, will she?
321
00:20:42,166 --> 00:20:47,915
What are you saying, Gorkem? If she sees cats here, she will have a seizure.
322
00:20:47,916 --> 00:20:50,374
Of course dear, she's allergic to cats.
323
00:20:50,375 --> 00:20:54,165
We took her to the hotel, she will not be able to stay there any longe
324
00:20:54,166 --> 00:20:58,915
We said that the house is being renovated, so this is our only trump card, our chance.
325
00:20:58,916 --> 00:21:03,582
I figured it out, but just in case...
326
00:21:03,583 --> 00:21:07,999
If all of a sudden the plan doesn't work, it's best if you look around the house.
327
00:21:08,208 --> 00:21:14,499
Just in case. I'll tell you this, this witch has come up with something for allergies.
328
00:21:15,333 --> 00:21:19,374
This is the easiest way to get her to distance herself from this case, Gorkem.
329
00:21:19,375 --> 00:21:21,790
Since 1973.
330
00:21:22,708 --> 00:21:27,082
Where are you? Where are you? Come out.
331
00:21:27,916 --> 00:21:31,957
Look, just be careful with your hands, their mom is here. Clear?
332
00:21:33,125 --> 00:21:38,082
No, no, it's a kitten, kitten. You still stink of food!
333
00:21:38,875 --> 00:21:41,332
I gave the cats liver.
334
00:21:41,708 --> 00:21:43,457
For God's sake, take a shower, go!
335
00:21:43,583 --> 00:21:45,374
Okay, I'll go.
336
00:21:45,625 --> 00:21:46,332
Good.
337
00:21:46,333 --> 00:21:50,165
Where? Have the fish come? Have the fish come?
338
00:21:50,166 --> 00:21:50,957
....Hello
339
00:21:52,416 --> 00:21:55,749
Too bad, to'day weJearned.that our house was sold.
340
00:21:57,166 --> 00:21:59,582
But we made an agreement with you.
341
00:22:01,791 --> 00:22:06,832
I understand, I understand. Can't we find a common solution?
342
00:22:07,583 --> 00:22:11,082
What do you mean urgently need to vacate the house? What are you talking about?
343
00:22:11,791 --> 00:22:14,999
Thanks a lot, you helped a lot! Understand!
344
00:22:15,000 --> 00:22:16,082
Thanks!
345
00:22:16,333 --> 00:22:20,082
Oh no! They can't be that ruthless, can they?
346
00:22:20,083 --> 00:22:24,124
They are like that, we don't even bother them, I'll tell you so.
347
00:22:24,541 --> 00:22:28,165
And we cannot live in a hotel for so long, we urgently need to find a house.
348
00:22:28,333 --> 00:22:34,165
Alper, haven't we dealt with all the obstacles?
349
00:22:34,166 --> 00:22:35,207
Cope.
350
00:22:35,208 --> 00:22:37,749
Not coping with all the difficulties?
351
00:22:37,958 --> 00:22:39,707
And we will continue to cope.
352
00:22:40,708 --> 00:22:44,415
We were going to find another house anyway.
353
00:22:44,416 --> 00:22:48,790
I know we dreamed of another house, but now we are not ready for this.
354
00:22:49,125 --> 00:22:51,124
But you have to start somewhere.
355
00:22:51,125 --> 00:22:54,457
Yes, let's start. I have to find a job urgently.
356
00:22:54,458 --> 00:22:56,915
Therefore, we will arrange everything on the sly.
357
00:22:58,500 --> 00:23:02,665
Where did this love of work come from? Aren't you enough of a cafe?
358
00:23:02,666 --> 00:23:04,832
We spend all our time here, Alper.
359
00:23:04,833 --> 00:23:08,915
Okay, honey, this is enough earnings, but then it may be different.
360
00:23:09,166 --> 00:23:13,290
And you know I have dreams.
361
00:23:13,291 --> 00:23:14,665
Other topics...
362
00:23:14,666 --> 00:23:17,165
Understood, good. But is now the time?
363
00:23:17,166 --> 00:23:19,374
We have other priorities now.
364
00:23:19,375 --> 00:23:22,582
Let's put things in order in the cafe, find a house.
365
00:23:22,583 --> 00:23:24,374
We will proceed according to the plan.
366
00:23:26,041 --> 00:23:26,665
Good.
367
00:23:26,875 --> 00:23:30,165
Okay, you're right. Everything will be as you say.
368
00:23:31,250 --> 00:23:35,082
But work is important to me. If necessary, I will work at night.
369
00:23:35,083 --> 00:23:36,290
But I will work anyway. Good?
370
00:23:38,541 --> 00:23:41,165
Like this! Yes, we will decide everything.
371
00:23:41,166 --> 00:23:41,874
Good.
372
00:23:58,000 --> 00:23:59,624
Welcome, my dears, come in.
373
00:24:05,500 --> 00:24:06,832
Where is Hanife?
374
00:24:07,166 --> 00:24:09,457
Went into the room when you knocked.
375
00:24:10,625 --> 00:24:11,749
I'll check ifrbut.
376
00:24:19,375 --> 00:24:20,124
Hanife.
377
00:24:22,166 --> 00:24:25,874
Hanife, we all know. We'll just talk.
378
00:24:25,875 --> 00:24:29,707
If you want to leave, we will help you.
379
00:24:29,708 --> 00:24:32,415
Good? Just first, let's talk, please.
380
00:24:35,375 --> 00:24:36,415
Hanife.
381
00:24:54,500 --> 00:24:57,374
Listen to me carefully, my shawarma.
382
00:24:58,000 --> 00:25:02,790
Obviously, your witch loves to fight.
383
00:25:02,791 --> 00:25:03,582
Yes.
384
00:25:03,958 --> 00:25:06,700
And he doesn't like to lose.
385
00:25:06,750 --> 00:25:07,457
No.
386
00:25:08,041 --> 00:25:13,957
Then you need to make plans A, B,jC, D.
387
00:25:13,958 --> 00:25:18,415
What's the plan, Gorkem? Can you explain? I did not understand.
388
00:25:18,583 --> 00:25:22,374
My dear, you must do this.
389
00:25:22,375 --> 00:25:28,332
If you listen to the master of strategies, you will get good results, Mr. Sadyk.
390
00:25:28,333 --> 00:25:32,457
Master in Strategy? Who is this? I don't know that.
391
00:25:32,625 --> 00:25:35,665
I, I, I! My God! Who else?
392
00:25:35,875 --> 00:25:39,040
Who has supported you the most in this life?
393
00:25:39,833 --> 00:25:42,999
You, Gorkem? Why didn't I know?
394
00:25:43,958 --> 00:25:46,707
Because your eyes are closed, you are blirTd!
395
00:25:46,833 --> 00:25:49,165
Understood? OK.
396
00:25:50,416 --> 00:25:53,124
I'm talking about plan B for Susan.
397
00:25:53,125 --> 00:25:54,290
Let's.
398
00:25:55,291 --> 00:26:00,499
Sadyk, what is home for us?
399
00:26:00,875 --> 00:26:02,249
The place where we sleep.
400
00:26:02,375 --> 00:26:04,874
My God! Just sleep!
401
00:26:05,750 --> 00:26:07,207
Home is our fortress.
402
00:26:07,208 --> 00:26:08,957
Yes, a fortress.
403
00:26:09,125 --> 00:26:12,457
And what is the island for us?
404
00:26:12,541 --> 00:26:14,249
The island is where we live.
405
00:26:14,500 --> 00:26:17,457
Well done, well done.
406
00:26:17,458 --> 00:26:20,915
The island is our country.
407
00:26:21,958 --> 00:26:24,415
But it is not enough to defend only a fortress.
408
00:26:24,625 --> 00:26:26,832
The whole country must be protected.
409
00:26:28,125 --> 00:26:29,290
How? From whom?
410
00:26:29,625 --> 00:26:32,374
From Susan, of course! From whom else?
411
00:26:33,208 --> 00:26:38,249
Now I will share the first strategy, you need to implement it.
412
00:26:38,250 --> 00:26:41,540
Speak, Gorkem, we will protect the borders of our country.
413
00:26:47,333 --> 00:26:48,499
What are you doing, Gorkem?
414
00:26:52,541 --> 00:26:53,290
Gorkem.
415
00:26:54,208 --> 00:26:56,790
For God's sake, what are you doing on the street?
416
00:26:58,625 --> 00:26:59,457
Gorkem!
417
00:27:00,458 --> 00:27:02,499
Let's create a cat farm.
418
00:27:02,666 --> 00:27:04,207
Cat farm?
419
00:27:04,208 --> 00:27:07,832
Gorkem, for God's sake, how are oats connected to the island ?!
420
00:27:07,958 --> 00:27:10,082
Susan is afraid of cats, isn't she?
421
00:27:10,333 --> 00:27:11,165
Fears.
422
00:27:11,916 --> 00:27:13,582
And?
423
00:27:14,500 --> 00:27:20,624
Do you understand? What will happen if there are 5 cats on the island at every step?
424
00:27:20,625 --> 00:27:21,332
What will happen?
425
00:27:23,666 --> 00:27:26,999
Okay, then Susan will escape the island!
426
00:27:27,000 --> 00:27:32,624
Yes! Yes! Well done, Napoleon Sadyk Bonaparte!
427
00:27:36,208 --> 00:27:40,999
Then I will go, talk to brother Fatih, resolve this issue, Gorkem.
428
00:27:41,166 --> 00:27:45,457
Of course, our main center is located there, our strength is concentrated there.
429
00:27:46,208 --> 00:27:47,740
- Do you understand?
- Understood.
430
00:27:47,750 --> 00:27:56,124
Run there, and I will find out about all young and healthy cats.
431
00:27:56,125 --> 00:27:59,915
And then I will continue to draw up strategies.
432
00:27:59,916 --> 00:28:01,540
Then let's continue.
433
00:28:03,625 --> 00:28:05,790
Let's.
434
00:28:07,666 --> 00:28:10,915
No matter how much I thank you, it will not be enough.
435
00:28:11,375 --> 00:28:13,957
Aunt Aliye, I can't thank you either.
436
00:28:14,666 --> 00:28:17,249
But forgive me, I will leave for my daughter.
437
00:28:17,583 --> 00:28:20,499
You act without thinking about how it will end, honey.
438
00:28:20,500 --> 00:28:23,332
Denise is with you, it will be hard for you.
439
00:28:23,333 --> 00:28:26,207
Hanife, you have come this way, and now you give up?
440
00:28:26,208 --> 00:28:28,624
You won't be able to run away your whole life.
441
00:28:28,625 --> 00:28:31,665
And now you have a chance to give Denise a wonderful life.
442
00:28:31,666 --> 00:28:32,707
Don't miss it.
443
00:28:32,708 --> 00:28:36,707
But you didn't hear what the police station told me. They want to take Denise away.
444
00:28:36,708 --> 00:28:37,999
Hanife, if you can't...
445
00:28:38,000 --> 00:28:41,540
I will take very good care of my daughter, I will always be there.
446
00:28:41,541 --> 00:28:43,582
I made a mistake, I'm sorry.
447
00:28:44,208 --> 00:28:46,332
But they won't believe me.
448
00:28:46,916 --> 00:28:50,374
Look, they want Denise to be okay too.
449
00:28:50,375 --> 00:28:54,582
If you show them that you can take care of her, they will not be able to take her.
450
00:28:55,083 --> 00:28:56,082
Like this?
451
00:28:56,625 --> 00:29:01,624
Hanife, everyone tried to make Denise feel good.
452
00:29:01,916 --> 00:29:04,665
We're just going to speed up the process now.
453
00:29:05,333 --> 00:29:07,707
Don't think about it, leave it to us1. Gooch?
454
00:29:07,708 --> 00:29:10,665
Just make a decision. Will you stay?
455
00:29:30,541 --> 00:29:32,165
Very beautiful, huh?
456
00:29:36,916 --> 00:29:38,290
Nobody here?
457
00:29:42,416 --> 00:29:44,957
Sorry! Can you come up?
458
00:29:45,583 --> 00:29:47,082
Nobody fits.
459
00:29:51,875 --> 00:29:53,957
Listen, what do you want?
460
00:29:53,958 --> 00:29:54,874
Breakfast.
461
00:29:55,250 --> 00:30:00,249
We want to have breakfast and, if possible, freshly squeezed orange juice.
462
00:30:02,416 --> 00:30:05,499
Unfortunately, we didn't have time to prepare breakfastltbday.
463
00:30:05,500 --> 00:30:07,249
What do you mean we didn't have time?
464
00:30:08,458 --> 00:30:11,999
Let me see. There was some confusion at the hotel yesterday.
465
00:30:12,541 --> 00:30:15,040
Hanife and Denise disappeared.
466
00:30:15,291 --> 00:30:20,040
There were so many things to do, so we didn't have time to prepare breakfast, unfortunately.
467
00:30:21,791 --> 00:30:25,374
What kind of cafefdo you have^Are theije such reasons?
468
00:30:25,375 --> 00:30:28,290
You cannot leave me hungry. Glear?
469
00:30:29,166 --> 00:30:31,415
Is this a farm, dear?
470
00:30:31,666 --> 00:30:34,832
We are not at the farm, butfyou must have come from there!
471
00:30:34,833 --> 00:30:38,165
I am in charge of this place, and I tell you that we did not have time to prepare breakfast.
472
00:30:38,166 --> 00:30:41,332
Listen, talk to me normally! You can't talk to me like that!
473
00:30:41,333 --> 00:30:42,624
- Mama.
- Clear?
474
00:30:42,625 --> 00:30:45,249
Who am I? Visitor! I'm always right!
475
00:30:45,250 --> 00:30:50,040
Now go make me breakfast or order! It\s not my business.
476
00:30:50,041 --> 00:30:54,749
Okay, I'll order, only all the cafes are far away, so you'll have to wait about an hour. Good?
477
00:30:54,750 --> 00:30:57,749
Well! You see, we were left hungry!
478
00:30:57,750 --> 00:31:02,332
Ah Okan! Why is this happening to us? All because of your uncle Sadyk!
479
00:31:02,333 --> 00:31:05,207
Of course, also because of Such people who do not know how to manage establishments!
480
00:31:05,333 --> 00:31:08,707
Enough already, mom, stop scolding people.
481
00:31:09,125 --> 00:31:12,124
We came here of our own free will, no one keeps us here againsjjour will.
482
00:31:12,458 --> 00:31:15,165
Can we take care of ourselves already, please?
483
00:31:31,791 --> 00:31:32,874
We came home.
484
00:31:33,416 --> 00:31:35,665
My beautiful home!.
J/ >,- A * ft,.
•>
485
00:31:38,166 --> 00:31:40,707
Fatih, I am worried about the children.
486
00:31:41,416 --> 00:31:42,582
What children?
487
00:31:42,583 --> 00:31:44,915
I'm talking about Melissa and Alper.
488
00:31:45,166 --> 00:31:49,874
Is it easy to find a new home these days? There are still so many asking for rent.
489
00:31:49,875 --> 00:31:51,665
What will the poor kids do?
490
00:31:52,166 --> 00:31:53,540
I don't know, my life.
491
00:31:54,666 --> 00:31:59,040
This firm has ruined the lives of many people. How many people will be left without a home? Sorry for them.
492
00:32:00,083 --> 00:32:04,374
Fatih, we were just looking for tenants?
493
00:32:04,375 --> 00:32:08,624
Let them live here. Will we find someone better than them?
494
00:32:09,166 --> 00:32:12,165
Of course! Why didn't I think of it?
495
00:32:12,458 --> 00:32:15,332
It is possible, and we know them.
496
00:32:15,333 --> 00:32:17,082
Yes, and they need a home.
497
00:32:17,083 --> 00:32:19,665
They also just got married.
498
00:32:20,208 --> 00:32:21,499
A very correct decision.
499
00:32:21,500 --> 00:32:24,374
I call so that they do not get upset, sorry for them.
500
00:32:24,375 --> 00:32:25,582
Call, call.
501
00:32:26,041 --> 00:32:28,165
Congratulations to us!
502
00:32:30,208 --> 00:32:32,207
Yes, that's our budget.
503
00:32:33,333 --> 00:32:37,207
Understood, good. If another option appears, please let us know.
504
00:32:39,375 --> 00:32:40,999
What do they say?
505
00:32:42,666 --> 00:32:46,624
There is no home for'ourW have to wait^aibl'fe
506
00:32:46,625 --> 00:32:49,165
Let's wait. How long will we wait?
507
00:32:49,625 --> 00:32:51,874
We must find a home.
508
00:32:51,875 --> 00:32:54,165
We won't be able to stay in the hotel for that long.
509
00:32:54,750 --> 00:32:56,165
We can't.
510
00:32:56,166 --> 00:32:59,374
Sister Selma calls. My God.
511
00:33:01,125 --> 00:33:02,665
Hello, Sister Selma?
512
00:33:02,666 --> 00:33:05,332
Melisa, can you talk, daughter?
513
00:33:05,333 --> 00:33:07,249
Oh sure. I'm listening.
514
00:33:07,250 --> 00:33:11,915
Listen, we talked with Fatih, thought and decided.
515
00:33:11,916 --> 00:33:16,249
We were just about to rent out our house, live with us.
516
00:33:16,250 --> 00:33:19,374
Is not it? It would be nice even if it's temporary.
517
00:33:21,916 --> 00:33:23,249
Truth?
518
00:33:23,500 --> 00:33:27,457
Yes daughter. This is what we need and you.
519
00:33:30,333 --> 00:33:32,124
I hope you will agree.
520
00:33:33,083 --> 00:33:38,749
How can we disagree? Many thanks!
521
00:33:39,416 --> 00:33:41,374
Say hello to brother Fatih.
522
00:33:41,375 --> 00:33:43,457
Okay, daughter, I'll pass it on.
523
00:33:43,458 --> 00:33:46,165
Come whenever you want, we are waiting. Good?
524
00:33:46,625 --> 00:33:48,749
Okay, come on, bye.
525
00:33:49,166 --> 00:33:50,457
See you!
526
00:33:51,625 --> 00:33:53,290
- You heard?
- I heard, I heard.
527
00:33:53,291 --> 00:33:55,332
They offer us to rent their houses!
528
00:33:55,333 --> 00:33:56,082
Good.
529
00:33:56,291 --> 00:33:58,790
We agree, right? What else do we need?
530
00:33:58,791 --> 00:34:00,165
Let's agree, dear. Why not?
531
00:34:00,166 --> 00:34:01,207
Can.
532
00:34:01,208 --> 00:34:03,374
You see, we solved one problem.
533
00:34:03,375 --> 00:34:05,165
We will decide everything.
534
00:34:07,083 --> 00:34:08,457
Good.
535
00:34:11,416 --> 00:34:13,207
Good morning princess!
536
00:34:15,541 --> 00:34:16,499
Go'bd morning.
537
00:34:18,041 --> 00:34:21,457
I brought you a pie. You can be angry if you are hungry.
538
00:34:21,458 --> 00:34:23,874
I think you need to eat a little to calm down.
539
00:34:29,375 --> 00:34:33,249
Do you really think I'm angry because I'm hungry, Beyazit?
540
00:34:33,250 --> 00:34:36,499
And why? OK I understood!
541
00:34:36,500 --> 00:34:39,624
I didn't bring anything else, so. If you want, I can order tea now.
542
00:34:39,666 --> 00:34:46,790
I don't want tea. Clear? Ever since we started dating, you started to find fault with my style, asking where I go.
543
00:34:46,791 --> 00:34:48,582
I don't like that.
544
00:34:48,583 --> 00:34:51,874
We can no longer walk calmly down the street with you.
545
00:34:52,041 --> 00:34:53,374
My beauty who loves is jealous.
546
00:34:53,375 --> 00:34:56,332
No! Don't tell me that!
547
00:34:56,333 --> 00:35:00,124
It is a disease and you must be cured.
548
00:35:00,625 --> 00:35:03,582
Otherwise, I will not be. Choose yourself.
549
00:35:06,875 --> 00:35:10,665
Doctor Love has come to you!
550
00:35:12,041 --> 00:35:13,290
Biridzhik.
551
00:35:15,833 --> 00:35:17,040
Biridzhik, beloved.
552
00:35:18,458 --> 00:35:19,374
Gorkem.
553
00:35:19,375 --> 00:35:20,499
Understand.
554
00:35:21,083 --> 00:35:24,665
I promise I'll fix this piece.
555
00:35:28,166 --> 00:35:29,582
No stone?
556
00:35:30,541 --> 00:35:35,374
Okay, thank you very much, Uncle Latif, I will send Hanife to you now.
557
00:35:37,000 --> 00:35:41,665
Uncle Latif is waiting for you, he will help you with your work. But you have to go now.
558
00:35:41,666 --> 00:35:44,082
Many thanks! I'll get myself together now.
559
00:35:44,083 --> 00:35:45,790
Just don't forget to call us later.
560
00:35:45,916 --> 00:35:49,499
Of course. Aunt Aliye, I trust Denise in you.
561
00:35:49,500 --> 00:35:51,915
Do not worry. Come on, go and don't forget to call us.
562
00:35:51,958 --> 00:35:52,499
Good.
563
00:36:04,000 --> 00:36:04,957
Yes, Alper?
564
00:36:08,333 --> 00:36:09,624
Truth?
565
00:36:10,333 --> 00:36:14,165
Okay, I'm happy for you, just take your time, stay at the hotel one more day.
566
00:36:15,166 --> 00:36:17,082
Good. Do you need anything?
567
00:36:18,833 --> 00:36:21,249
Good. Well see you.
568
00:36:21,750 --> 00:36:22,832
Poyraz, what happened?
569
00:36:23,333 --> 00:36:28,374
The good news is that Alper and Melisa have found a home, they will live in Aunt Selma's house.
570
00:36:28,375 --> 00:36:31,540
I'm so glad! I constantly thought about them.
571
00:36:35,458 --> 00:36:37,082
Hello! Good day!
572
00:36:37,083 --> 00:36:38,582
Good day! Welcome!
573
00:36:38,583 --> 00:36:41,499
We came from the social service and from the child protection fund.
574
00:36:41,500 --> 00:36:44,540
We were told that Hanife Yalcin is here, we want to meet her.
575
00:36:44,541 --> 00:36:47,707
You can of course talk. Come on in.
576
00:36:47,708 --> 00:36:50,124
They are here, of course. Sit down, sit down.
577
00:36:50,458 --> 00:36:51,124
Sit down.
578
00:36:51,166 --> 00:36:52,749
- Thanks.
- I beg!
579
00:36:52,750 --> 00:36:57,124
This... What will you be
- tea or coffee? What do you want?
580
00:36:57,125 --> 00:36:59,707
- Nothing, thanks.
- Thanks.
581
00:36:59,791 --> 00:37:02,332
Okay, I'll be right there.
582
00:37:06,125 --> 00:37:07,082
How are you?
583
00:37:08,750 --> 00:37:09,749
Nehir calls.
584
00:37:11,166 --> 00:37:12,332
I'm listening, Nehir.
585
00:37:13,666 --> 00:37:14,457
What?
586
00:37:15,333 --> 00:37:18,582
Nehir, you need to distract the workers in some way.
587
00:37:19,208 --> 00:37:22,040
I don't know, somehow distracted. You can think of something.
588
00:37:22,041 --> 00:37:23,457
Come on, try it.
589
00:37:24,750 --> 00:37:28,124
People came from social care to the hotel. We need to hurry.
590
00:37:28,666 --> 00:37:31,665
What did Hanife do, I wonder? Do you think we'll make it in time?
591
00:37:32,000 --> 00:37:34,249
We'll make it in time, don't worry. Went.
592
00:37:35,791 --> 00:37:39,957
Melissa,I need to get out. I will go to my brother Fatih.
593
00:37:39,958 --> 00:37:44,499
And I will thank and talk about what we are going to do with the situation with the house.
594
00:37:44,500 --> 00:37:45,540
Good.
595
00:37:45,583 --> 00:37:47,124
I'll go see Aunt Selma.
596
00:37:47,125 --> 00:37:49,624
We will transfer things. I'll talk about it.
597
00:37:50,750 --> 00:37:53,249
Tihen we need to close the cafe.
598
00:37:53,541 --> 00:37:54,374
Yes.
599
00:37:54,666 --> 00:37:56,832
It turned out a little early, but this matter is more important.
600
00:37:56,833 --> 00:37:58,499
Okay, I'll tell Gerkern.
601
00:37:58,833 --> 00:38:03,165
Gerkem. Gerkem, hello. We need to close the cafe.
602
00:38:03,583 --> 00:38:05,082
Need to close.
603
00:38:06,541 --> 00:38:09,290
I can not believe it. Have you gone bankrupt?
604
00:38:09,416 --> 00:38:12,374
True, no one comes here.
605
00:38:12,666 --> 00:38:14,165
No. No. This is not true.
606
00:38:14,166 --> 00:38:16,915
We will go to discuss the situation with the house with Aunt Selma.
607
00:38:17,291 --> 00:38:21,457
Selma. The information is being loaded.
608
00:38:21,916 --> 00:38:25,165
I can not believe it. You will become Selma's tenants.
609
00:38:25,208 --> 00:38:29,290
They called themselves and offered. And we said that it might be.
610
00:38:29,291 --> 00:38:32,332
It seems to me that it will work out.
611
00:38:32,333 --> 00:38:34,665
The gossip will continue.
612
00:38:34,666 --> 00:38:36,832
You will come first, then he.
613
00:38:36,833 --> 00:38:39,915
I am very interested in how you will buity each other.
614
00:38:40,166 --> 00:38:42,707
No. We'll get along really well.
615
00:38:43,708 --> 00:38:45,415
Of course it is, dear.
616
00:38:45,541 --> 00:38:49,165
All the same, you got married at the same wedding. You do not offend each other.
617
00:38:49,166 --> 00:38:50,540
Is not it?
618
00:38:50,541 --> 00:38:53,124
One setting, one home.
619
00:38:53,208 --> 00:38:55,874
The solution of a real couple.
620
00:38:56,875 --> 00:38:58,790
You mock me, mock me.
621
00:38:58,916 --> 00:39:03,457
Come ask us how we get along so well when we get along we'll.
622
00:39:03,458 --> 00:39:06,499
We'll see that, dear. Let's see. Let's watch.
623
00:39:06,708 --> 00:39:09,374
Let's. Let it go on.
624
00:39:09,458 --> 00:39:13,457
Gerkem, that's why we need to close the cafe.
625
00:39:13,708 --> 00:39:16,957
Still insist. I won't get up.
626
00:39:17,291 --> 00:39:19,499
It's still a small place. I'll follow the cafe.
627
00:39:19,500 --> 00:39:22,832
Yes. What will happen to the cookies, coffee?
628
00:39:22,958 --> 00:39:26,624
My student will come here. I will treat him.
629
00:39:26,916 --> 00:39:29,207
What kind of student, what kind of teacher are you?
630
00:39:33,958 --> 00:39:35,040
And you go.
631
00:39:36,875 --> 00:39:40,832
Master, do you have lessons on how to get rid of grudges?
632
00:39:42,291 --> 00:39:43,540
No.
633
00:39:44,458 --> 00:39:45,582
OK.
634
00:39:45,583 --> 00:39:47,915
Don't forget to add cookies to your coffee.
635
00:39:47,916 --> 00:39:48,790
Good.
636
00:39:51,166 --> 00:39:53,540
You will then follow the cafe.
637
00:39:54,041 --> 00:39:54,957
Everything will be done.
638
00:39:54,958 --> 00:39:57,332
The eafe is in trusted hands, dbn't worry.
639
00:39:57,583 --> 00:39:59,332
- Come on, come on.
- Bye Bye.
640
00:39:59,833 --> 00:40:03,249
they gave the people free cookies and bankrupted the cafe.
641
00:40:04,416 --> 00:40:05,540
Where to?
642
00:40:06,000 --> 00:40:07,374
See you.
643
00:40:10,166 --> 00:40:11,290
Teacher.
644
00:40:11,625 --> 00:40:13,332
A wooden one came.
645
00:40:13,458 --> 00:40:17,415
Now, Madam Employee, I want to tell you something.
646
00:40:17,416 --> 00:40:21,665
Okan is my friend. He has a mother
- Ms. Susan.
647
00:40:22,416 --> 00:40:24,874
Very cruel to my friend.
648
00:40:24,958 --> 00:40:27,874
Don't you have something for his mother?
649
00:40:27,875 --> 00:40:29,874
Let's do something.
650
00:40:30,333 --> 00:40:32,790
How old are you?
651
00:40:32,791 --> 00:40:33,999
eighteen.
652
00:40:34,041 --> 00:40:35,999
There is nothing we can do for you.
653
00:40:36,000 --> 00:40:38,165
It won't work.
654
00:40:38,166 --> 00:40:41,207
But if there is a serious situation, then tell me.
655
00:40:41,666 --> 00:40:46,165
Yes, yes. There are very serious things. My friend is experiencing psychological abuse.
656
00:40:46,166 --> 00:40:47,249
They treat him very cruelly.
657
00:40:47,250 --> 00:40:51,040
You do not have a questionnaire, a form? We would fill.
658
00:40:51,041 --> 00:40:53,082
Like this? Will you submit an application?
659
00:40:53,083 --> 00:40:55,499
No. I have a disease.
660
00:40:55,500 --> 00:40:58,124
Mom makes a reason for this and does not leave me.
661
00:40:58,125 --> 00:41:00,290
This is what Nehir is talking about.
662
00:41:00,750 --> 00:41:03,165
What is your disease?
663
00:41:03,250 --> 00:41:04,874
I am diabetic.
664
00:41:05,250 --> 00:41:08,749
If I take my pills, if I follow my diet, there are no problems.
665
00:41:08,750 --> 00:41:11,457
Arise. A lot of problems arise. How does this not occur? A lot of things arise.
666
00:41:11,458 --> 00:41:15,165
Believe it or not, we went with Okan last day and talked on the street.
667
00:41:15,166 --> 00:41:17,165
We had a dialogue, we are friends.
668
00:41:17,250 --> 00:41:19,290
Come on, but his mom was there too.
669
00:41:19,291 --> 00:41:22,332
She waited around us from morning till night, like a security guard. Got it?
670
00:41:22,333 --> 00:41:25,374
What are we going to do? Let's do something with this theme. What do you think we can do?
671
00:41:26,500 --> 00:41:28,165
Nehir's situation is even worse.
672
00:41:28,875 --> 00:41:32,957
Her mother, so that she does not go to England, does everything she can.
673
00:41:34,791 --> 00:41:36,790
Yes. Exactly.
674
00:41:37,125 --> 00:41:39,624
Brother'Fatykh. Good day. Brother Fatykh.
675
00:41:39,833 --> 00:41:42,457
Have a nice day,'Sadyk. What wind brought you here?
676
00:41:42,500 --> 00:41:46,124
Brother, I had to tell you a very important thing.
677
00:41:46,208 --> 00:41:47,457
What is the reason for this, Sadyk?
678
00:41:47,458 --> 00:41:50,707
It has to do with bringing cats together, brother.
679
00:41:50,875 --> 00:41:53,624
Do you have a cat? I don't know.
680
00:41:53,625 --> 00:41:56,790
Brother, can't I have a cat? Of course I have a cat.
681
00:41:56,958 --> 00:42:00,457
This is true? What do you want to do? Do you want to connect them?
682
00:42:00,458 --> 00:42:01,249
Let's decide.
683
00:42:01,250 --> 00:42:05,624
No no. Brother, let no one know, but I want to increase the number of cats.
684
00:42:05,750 --> 00:42:09,624
The reason is that when walking around the island I see dogs everywhere.
685
00:42:09,625 --> 00:42:10,999
Didn't see cats at all.
686
00:42:11,000 --> 00:42:16,082
And I thought, maybe increase the number of cats? They would walk and meow.
687
00:42:16,166 --> 00:42:19,332
Sadyk, they have nature.
688
00:42:19,458 --> 00:42:22,707
You cannot interfere. What can you do to increase them?
689
00:42:23,208 --> 00:42:26,290
Because I love them, brother.
Nothing more. Only because of Ipve.
690
00:42:26,291 --> 00:42:29,415
I really love cats. I want cats everywhere.
691
00:42:29,708 --> 00:42:33,499
Then what can you do? They will increase during the season.
692
00:42:33,708 --> 00:42:35,790
And when the time comes, you will be delighted.
693
00:42:36,208 --> 00:42:39,707
Is that fruit, brother? Is it fruit? For God's sake.
694
00:42:39,791 --> 00:42:41,332
Do cats have a season?
695
00:42:41,500 --> 00:42:43,624
Everything has a season, Sadyk.
696
00:42:43,625 --> 00:42:47,082
Believe it or not, even you have your season.
697
00:42:47,375 --> 00:42:50,332
My season? Brother, am I a fig?
698
00:42:50,666 --> 00:42:53,624
Adult. Adult figs.
699
00:42:54,000 --> 00:42:57,499
OK OK. For God's sake, brother Fatykh. I can't mess with you right now. Okay?
700
00:42:57,500 --> 00:43:02,624
Brother, if we bring these cats together, they will not increase in number?
701
00:43:02,875 --> 00:43:06,165
Boy, these are cats. You can't put them like chickens in a chicken coop.
702
00:43:06,166 --> 00:43:07,457
Let's shove it, brother.
703
00:43:07,583 --> 00:43:09,832
Okay, they put it in. But you can't keep them together.
704
00:43:09,833 --> 00:43:11,832
I'll hold back, brother.
705
00:43:11,916 --> 00:43:14,540
They need to look at each other first.
706
00:43:15,166 --> 00:43:16,540
Let's make you see, brother.
707
00:43:16,791 --> 00:43:18,999
Then they need to smell each other.
708
00:43:19,625 --> 00:43:21,040
Let's make you smell.
709
00:43:21,166 --> 00:43:23,207
Then they need to understand each other.
710
00:43:24,583 --> 00:43:26,665
Brother, I'll fix their relationship. Do not worry.
711
00:43:26,666 --> 00:43:28,124
And Gerkem will help me, brother.
712
00:43:28,125 --> 00:43:30,290
This case cannot be solved so easily.
713
00:43:30,541 --> 00:43:32,499
Brother, did you study for this business?
714
00:43:32,916 --> 00:43:34,832
Don't be silly. I studied, Sadyk.
715
00:43:36,083 --> 00:43:38,499
Then why are you saying such things, brother? For God's sake.
716
00:43:38,583 --> 00:43:42,790
They are just cats. They will meet each other and increase in number. So simple it is.
717
00:43:42,791 --> 00:43:46,165
Sadyk, things won't come out with cats. That's all.
718
00:43:46,583 --> 00:43:48,207
Alper, welcome.
719
00:43:48,208 --> 00:43:49,665
Thank you, brother Fatykh.
720
00:43:49,958 --> 00:43:54,165
Brother, thank you very much. You couldn't do a better good than you do nowi
721
00:43:54,166 --> 00:43:57,165
Do not exaggerate. Would you find better tenants?
722
00:43:57,166 --> 00:43:57,707
Thanks.
723
00:43:57,708 --> 00:43:59,707
And we needed it.
724
00:44:00,083 --> 00:44:01,707
Thank you brother.
725
00:44:02,250 --> 00:44:04,790
Brother, I wanted to tell you something.
726
00:44:04,958 --> 00:44:08,874
Speak, Alper. But not to be associated with cats.
727
00:44:10,000 --> 00:44:10,999
What cats?
728
00:44:11,000 --> 00:44:11,915
What is it to you?
729
00:44:13,583 --> 00:44:15,415
Why are you laughing, Alper? Funny?
730
00:44:17,625 --> 00:44:22,040
Okay then, brother; I'm leaving.
I'll find another vet. See you.
731
00:44:23,125 --> 00:44:24,540
What is this business, brother? What kind of cats?
732
00:44:24,666 --> 00:44:28,290
He wants to take care of cats. Wants more cats.
733
00:44:28,708 --> 00:44:30,374
What did you want to say?
734
00:44:31,458 --> 00:44:33,707
Brother, I'm actually looking for a job too.
735
00:44:33,708 --> 00:44:36,915
If you hear something like that, then let me know.
736
00:44:37,000 --> 00:44:38,207
You know us.
737
00:44:38,208 --> 00:44:40,665
Alper. You are very lucky.
738
00:44:40,750 --> 00:44:43,915
Only yesterday a friend of mine came. Left a business card.
739
00:44:43,916 --> 00:44:46,374
He has a restaurant looking for an administrator.
740
00:44:46,500 --> 00:44:49,457
But I don't know the terms. You will go and talk.
741
00:44:49,458 --> 00:44:53,165
Find out the details. If you agree, then you start work.
742
00:44:53,250 --> 00:44:55,624
Let's agree. Let's agree, brother.
743
00:44:55,625 --> 00:44:57,957
I am looking for such a job. That fits me.
744
00:44:58,125 --> 00:44:59,957
I couldn't find it if I searched.
745
00:45:00,166 --> 00:45:04,582
I'll go and talk at the first opportunity. I will find out the conditions.
746
00:45:04,583 --> 00:45:06,499
Come on, I'll give you a business card. Let's go, let's go.
747
00:45:07,791 --> 00:45:09,165
I'll call and come.
748
00:45:16,875 --> 00:45:21,540
Hello, brother Poyraz, I can't keep them busy anymore. What will i do? What else can I say?
749
00:45:21,791 --> 00:45:25,749
Good. Good good. I'm calm.
750
00:45:26,625 --> 00:45:30,165
Good. Writing. Wait. Say it again.
751
00:45:34,166 --> 00:45:35,707
So.
752
00:45:36,458 --> 00:45:40,624
I'll give it to you. This is the address of Hanife's house. She is waiting for you at home.
753
00:45:40,625 --> 00:45:42,624
Like this? Does she have a house?
754
00:45:42,625 --> 00:45:44,457
Yes, she Has a house, of course. Don't be late.
755
00:45:44,458 --> 00:45:46,957
Why didn't you tell us this before?
756
00:45:47,041 --> 00:45:49,874
We talked, talked. Did it turn out badly?
757
00:45:50,000 --> 00:45:51,707
We had a very good conversation.
758
00:45:52,208 --> 00:45:56,082
Let's wait again. Always come, always come. Have a nice day. Always come.
759
00:45:56,750 --> 00:45:59,624
Please, please. Always come. Let's.
760
00:45:59,625 --> 00:46:02,249
Let's. Say hello to Hanifa.
761
00:47:04,875 --> 00:47:07,332
The love of a lover.
762
00:47:07,333 --> 00:47:10,749
Can I explain? The love of a lover is a good thing.
763
00:47:10,750 --> 00:47:12,749
One who is in love. They love him.
764
00:47:16,916 --> 00:47:20,374
Why are you bowing your head?
765
00:47:20,375 --> 00:47:23,832
My child, I need to see this situation in your eyes.
766
00:47:23,833 --> 00:47:26,040
Can I explain? Understood?
767
00:47:26,041 --> 00:47:28,499
Gerkem, I say it's good. I understood.
768
00:47:28,500 --> 00:47:30,707
Look, I've made so many notes.
769
00:47:30,916 --> 00:47:32,707
We will see.
770
00:47:35,041 --> 00:47:36,249
I am Biridzhik.
771
00:47:37,250 --> 00:47:38,415
Did not understand.
772
00:47:39,958 --> 00:47:41,582
I am Biridzhlk.
773
00:47:44,791 --> 00:47:47,582
Darling, imagine that I am Biridzhik.
774
00:47:47,750 --> 00:47:52,332
Good good. NowTunderstand. You are Biridzhik.
775
00:47:54,166 --> 00:47:59,040
Okay, Gerkem. If you will forgive, thbn can I look and present to another place?
776
00:47:59,083 --> 00:48:00,832
Because I can't imagine when I look at you.
777
00:48:00,833 --> 00:48:02,665
God.
778
00:48:03,916 --> 00:48:06,874
While I play the part, you will look the other way. So?
779
00:48:07,125 --> 00:48:08,707
I'll break your neck.
780
00:48:08,958 --> 00:48:10,290
Watch.
781
00:48:16,458 --> 00:48:18,082
Welcome.
782
00:48:18,291 --> 00:48:19,874
Thanks.
783
00:48:19,958 --> 00:48:21,540
So I'll move it.
784
00:48:24,250 --> 00:48:28,665
Sorry, I don't know you yet.
785
00:48:29,125 --> 00:48:30,540
It turned out a bit like that.
786
00:48:30,708 --> 00:48:35,499
I'm sorry, I'll order you coffee, for example. What are you drinking?
787
00:48:35,541 --> 00:48:37,874
Simple Turkish coffee.
788
00:48:38,708 --> 00:48:40,915
I love ordinary men.
789
00:48:42,916 --> 00:48:44,915
The weather is so hot, isn't it?
790
00:48:46,416 --> 00:48:50,082
You have a beautiful neck for a man.
791
00:48:50,083 --> 00:48:53,832
Here I have a jewelry store next to me. If you like, we'll have some coffee there.
792
00:48:53,833 --> 00:48:56,332
Then we'll look at the necklace for you.
793
00:48:56,333 --> 00:48:57,624
What kind of stone?
794
00:48:57,875 --> 00:49:03,082
Your neck. I think that some kind of stone will be very suitable.
795
00:49:08,541 --> 00:49:12,165
I'll bring you coffee. How to make it?
796
00:49:14,500 --> 00:49:17,040
Bravo. Like this.
797
00:49:17,750 --> 00:49:19,290
Bravo.
798
00:49:20,750 --> 00:49:22,165
Where to?
799
00:49:22,208 --> 00:49:25,290
Gome here, come, come. Didn't drink anything.
800
00:49:25,291 --> 00:49:27,832
Forget about him. Well, how did it happen, Gerkem?
801
00:49:27,833 --> 00:49:28,999
What was I able to do?
802
00:49:29,208 --> 00:49:32,040
I could read in your eyes.
803
00:49:32,041 --> 00:49:33,540
I think you passed the class.
804
00:49:33,541 --> 00:49:38,082
Everything is going right. Then I'll tie the red ribbon.
805
00:49:38,083 --> 00:49:39,499
Thanks a lot, Gerkem. Let's meet.
806
00:49:39,500 --> 00:49:40,915
Bye.
807
00:49:41,083 --> 00:49:42,499
Wood.
808
00:49:45,458 --> 00:49:49,374
Before, a lot of people came and went, but no one gave me peace of mind.
809
00:49:49,750 --> 00:49:54,457
Aunt Selma, I hope tlTat Alper and I will not put you in an awkward position in front of brother Fatykh.
810
00:49:54,458 --> 00:49:57,165
How could this be? You are my soul.
811
00:49:57,166 --> 00:49:59,290
You are no different from my daughter.
812
00:49:59,541 --> 00:50:03,207
After all, you need it and we need it.
813
00:50:03,208 --> 00:50:05,207
I do everything for her.
814
00:50:05,250 --> 00:50:06,832
For Nehir?
815
00:50:07,333 --> 00:50:09,957
Yes. She will go to England. There will be to study.
816
00:50:09,958 --> 00:50:11,957
Truth. There is also this situation.
817
00:50:12,166 --> 00:50:15,874
Will go, everything will be new. Difficult, of course.
818
00:50:15,958 --> 00:50:19,374
Let him go there, get accustomed, start his studies.
819
00:50:19,375 --> 00:50:21,374
Then everything will work out by itself.
820
00:50:21,666 --> 00:50:25,124
And Nehir saved herself. Does something.
821
00:50:25,125 --> 00:50:27,624
My daughter does, does. I trust her very much.
822
00:50:27,625 --> 00:50:29,624
She can do anything if she wants to.
823
00:50:32,375 --> 00:50:35,665
Aunt Selma, where are we going to check in when we get there?
824
00:50:35,666 --> 00:50:37,499
Let's go and show you your room.
825
00:50:37,500 --> 00:50:40,415
Went. Let it be calm for you.
826
00:50:41,291 --> 00:50:43,124
Come on. Went.
827
00:50:48,916 --> 00:50:50,957
Hanife. Where are you?
828
00:50:51,083 --> 00:50:53,915
Uncle Latif said that she left a long time ago. They should have arrived already.
829
00:50:53,916 --> 00:50:56,624
Good. She's not far. Take it easy. They will come now.
830
00:50:59,833 --> 00:51:01,124
Poyraz, they are coming.
831
00:51:01,125 --> 00:51:03,707
Good. Somehow we will let Hanife into the house without getting caught.
832
00:51:06,375 --> 00:51:07,540
Welcome.
833
00:51:07,541 --> 00:51:09,165
- Hello.
- Have you come for Mrs. Hanife?
834
00:51:09,291 --> 00:51:10,749
Yes. Who are you?
835
00:51:11,125 --> 00:51:13,290
We are partners of the hotel you visited.
836
00:51:13,291 --> 00:51:16,082
Hanife worked with us until she started working in a new place.
837
00:51:16,083 --> 00:51:18,749
She is on,her way and will be arriving soon.
838
00:51:18,750 --> 00:51:21,665
So you know the youth in the hotel.
839
00:51:21,958 --> 00:51:24,915
Sorry, but they both need psychological help.
840
00:51:24,916 --> 00:51:26,707
And they need protection.
841
00:51:26,708 --> 00:51:30,040
We were unable to do anything due to the fact that they are adults.
842
00:51:30,041 --> 00:51:32,540
But they definitely need to get the help of a psychologist.
843
00:51:33,000 --> 00:51:34,040
Truth.
844
00:51:38,541 --> 00:51:39,832
Hanife is coming.
845
00:51:40,416 --> 00:51:43,290
I came. Has had time.
846
00:51:46,291 --> 00:51:48,874
Hello. I am Hanife Yaltyn. I am Denise's mother.
847
00:51:48,875 --> 00:51:49,790
Hello.
>
848
00:51:49,875 --> 00:51:53,124
Sorry, I was a little late due to coming home from work.
849
00:51:53,250 --> 00:51:55,332
Like this? Did you take the child to work too?
850
00:51:55,333 --> 00:51:58,374
No. Our aunt Alia is looking after Denise.
851
00:51:59,500 --> 00:52:01,374
Shall we go inside already? I beg.
852
00:52:01,375 --> 00:52:02,332
Yes Yes. I beg.
853
00:52:02,333 --> 00:52:04,082
Good. Let's see.
854
00:52:09,208 --> 00:52:11,457
How did you manage in such a short time?
855
00:52:11,458 --> 00:52:13,457
Come on, let's go.
856
00:52:19,333 --> 00:52:22,040
Everybody goes dressing up.
857
00:52:22,041 --> 00:52:23,957
Everyone is in love with each other.
858
00:52:23,958 --> 00:52:26,374
If you ask that everything is empty inside them.
859
00:52:29,041 --> 00:52:31,874
Look at me. I'm telling you.
860
00:52:32,666 --> 00:52:33,457
I was told?
861
00:52:34,583 --> 00:52:38,832
I am looking for a good place here where they make breakfasts.
862
00:52:38,833 --> 00:52:42,457
There is. They are everywhere. One of them makes toast.
863
00:52:42,541 --> 00:52:43,165
What toast?
864
00:52:43,583 --> 00:52:44,832
I'm talking about breakfast.
865
00:52:44,833 --> 00:52:47,582
The table is great for breakfast.
866
00:52:47,625 --> 00:52:49,165
The table is full.
867
00:52:51,000 --> 00:52:54,540
Brother Sadyk five big pizzas, rich.
868
00:52:54,541 --> 00:52:56,415
And three bottles of booze.
869
00:52:56,416 --> 00:52:58,249
And the pepperoni pizza is ready.
870
00:52:58,250 --> 00:52:59,165
Did she say Sadik?
871
00:52:59,166 --> 00:53:00,165
Yes. Sadik, she said.
872
00:53:00,166 --> 00:53:03,165
Sadyk. On this island, except for him, no one makes such an order.
873
00:53:03,916 --> 00:53:06,540
This Sadyk is my Sadyk. You know, huh?
874
00:53:06,708 --> 00:53:09,665
I don't know if it's yours or not. He's the only one on the island.
875
00:53:10,458 --> 00:53:14,374
Look at me, who's taking the order?
876
00:53:14,375 --> 00:53:17,165
I'll take you, sister, me. Good?
877
00:53:19,791 --> 00:53:21,207
I beg.
878
00:53:39,291 --> 00:53:40,832
Is there a children's room?
879
00:53:42,833 --> 00:53:44,290
Inside. Inside there is.
880
00:53:44,291 --> 00:53:46,290
Inside. Show the room.
881
00:53:46,291 --> 00:53:48,540
Yes. That room.
882
00:53:54,250 --> 00:53:56,665
It's all thanks to you.
883
00:53:59,750 --> 00:54:02,040
Wait a bit more. We've only just begun.
884
00:54:17,458 --> 00:54:18,874
Everything looks fine.
885
00:54:19,083 --> 00:54:23,874
You prepare a certificate of the birth of a child, and a certificate from work.
886
00:54:24,041 --> 00:54:24,790
Let's see.
887
00:54:24,875 --> 00:54:27,332
Good. Please sit here.
888
00:54:32,250 --> 00:54:34,624
Hello Mrs. Zeynep. I see that you arexall right.
889
00:54:34,791 --> 00:54:35,665
I'm okay, okay.
890
00:54:35,958 --> 00:54:38,749
This too shall pass. Don't upset yourself.
891
00:54:39,000 --> 00:54:41,707
OK. I will not detain you. Have a nice day.
892
00:54:42,750 --> 00:54:45,165
Why should I just upset myself like that?
893
00:54:45,166 --> 00:54:47,040
God. She's crazy.
894
00:54:47,666 --> 00:54:49,415
Ms. Leila, how are you?
895
00:54:49,416 --> 00:54:51,415
Hello. How are you, Ms. Zeynep?
896
00:54:51,416 --> 00:54:52,624
I'm fine. Thanks.
897
00:54:52,625 --> 00:54:55,749
Went out to buy an avocado, something green.
898
00:54:55,875 --> 00:54:57,999
My condolences, Ms. Zeynep.
899
00:54:58,000 --> 00:55:00,540
There are benefits to eating healthy.
900
00:55:00,541 --> 00:55:01,874
Now be careful.
901
00:55:02,125 --> 00:55:03,540
And so attentive.
902
00:55:03,750 --> 00:55:07,165
If you need something, then you just need to tell me.
903
00:55:07,250 --> 00:55:10,124
I often go to the market. And I'll buy greens for you.
904
00:55:10,166 --> 00:55:12,499
I'll buy my own greens, dear.
905
00:55:12,708 --> 00:55:16,124
As you know. There are benefits of fresh air.
906
00:55:16,291 --> 00:55:18,374
Of course dear. Fresh air works well.
907
00:55:18,375 --> 00:55:21,290
I do not always find cases when I can walk alone like this.
908
00:55:21,291 --> 00:55:23,290
Once again, my condolences.
909
00:55:31,083 --> 00:55:34,624
We see no obstacles for the mother and child to stay together.
910
00:55:34,916 --> 00:55:38,832
But you definitely need to get psychological help.
911
00:55:39,166 --> 00:55:45,040
What you have experienced. Maybe now you don't even understand, but it was deposited somewhere in your head.
912
00:55:45,041 --> 00:55:47,249
It's important for Denise to grow up healthy.
913
00:55:47,375 --> 00:55:49,999
Do not worry. I will do whatever you want.
914
00:55:50,125 --> 00:55:52,207
We will contact you.
915
00:55:52,208 --> 00:55:56,124
Our frequent meetings will determine the future of the business.
916
00:55:56,375 --> 00:55:59,207
Many thanks. I won't miss any.
917
00:55:59,375 --> 00:56:02,874
We will help with this Hanif anyway. Do not worry.
918
00:56:02,916 --> 00:56:05,749
Hopefully. Have a nice day.
919
00:56:11,750 --> 00:56:12,957
My beauty.
920
00:56:19,083 --> 00:56:21,707
What is this face? Are we still not made up?
921
00:56:21,916 --> 00:56:24,207
Okay, Biridzhik, I promised.
922
00:56:24,208 --> 00:56:26,832
He said that I would not interfere anymore. What else to do?
923
00:56:28,791 --> 00:56:32,707
Bayazet, I want to believe, but I don't know.
924
00:56:32,708 --> 00:56:35,374
I went for you and took lessons from Gerkem.
925
00:56:35,375 --> 00:56:39,290
I speak well. I promised. There is no more old Bayazet. It's over.
926
00:56:42,750 --> 00:56:43,999
Hello.
927
00:56:46,666 --> 00:56:47,582
It is you again?
928
00:56:48,166 --> 00:56:49,957
That is, you are welcome.
929
00:56:51,250 --> 00:56:52,832
Welcome.
930
00:56:52,833 --> 00:56:54,832
I beg. What were you looking for?
931
00:56:54,958 --> 00:56:56,624
I wanted to see a bracelet for a gift.
932
00:56:56,791 --> 00:56:59,999
Of course. These are the newest models.
933
00:57:00,166 --> 00:57:04,457
I'll show you on my wrist if you like.
934
00:57:19,291 --> 00:57:21,082
How is it? Did you like it?
935
00:57:21,166 --> 00:57:22,249
It turned out very gorgeous.
936
00:57:22,416 --> 00:57:26,082
You have good taste too.
937
00:57:26,166 --> 00:57:30,374
Your shirt. Very suitable for you. Very gorgeous, really.
938
00:57:30,750 --> 00:57:31,540
Thanks.
939
00:57:32,958 --> 00:57:36,415
Are you from the island? I haven't seen you here before.
940
00:57:36,500 --> 00:57:38,624
No, I came from Izmir. I'll go back.
941
00:57:38,625 --> 00:57:41,249
Don't come back. Our island is very beautiful.
942
00:57:41,250 --> 00:57:42,290
Take a little walk.
943
00:57:42,375 --> 00:57:45,999
I can advise you on several places.
944
00:57:46,500 --> 00:57:49,790
And if you like, I can keep you company.
945
00:57:50,416 --> 00:57:55,082
No, madam, I went around a lot, I wanted my wife to see a bracelet as a gift, but.
946
00:57:55,250 --> 00:57:56,249
Let it stay.
947
00:58:03,916 --> 00:58:04,790
What?
948
00:58:04,791 --> 00:58:05,915
Nothing.
949
00:58:05,958 --> 00:58:07,040
What?
950
00:58:07,833 --> 00:58:09,040
Policeman, take a look.
951
00:58:09,041 --> 00:58:11,999
I don't like this guy at all. But no, I love.
952
00:58:12,500 --> 00:58:15,540
The stomach rumbling... Oh, the door is ringing.
953
00:58:15,541 --> 00:58:18,374
I swear the door. The pizza has arrived, Gorkem!
954
00:58:19,166 --> 00:58:20,957
The pizza.has- arrived! The party starts!
955
00:58:20,958 --> 00:58:24,165
Don't run.jshawarma. the filling will fall out.
956
00:58:27,416 --> 00:58:29,249
Thank you, brother, I'll take it.
957
00:58:34,875 --> 00:58:36,165
Welcome.
958
00:58:36,500 --> 00:58:39,957
We would not bother, we would decide.
959
00:58:41,083 --> 00:58:41,957
Gorkem?
960
00:58:44,250 --> 00:58:46,999
Look at me. Give a tip, tip.
961
00:58:47,000 --> 00:58:48,082
What is the tip? Shut up.
962
00:58:48,666 --> 00:58:51,165
Okay, okay, I'll decide, thanks.
963
00:58:53,250 --> 00:58:56,874
We talked about home service, but didn't know how much.
964
00:58:58,166 --> 00:59:00,332
This is new, pizza is pushed into the mouth right away.
965
00:59:03,125 --> 00:59:04,999
We would decide, thanks.
966
00:59:06,541 --> 00:59:07,749
Thanks.
967
00:59:09,250 --> 00:59:10,332
Well, I do not.
968
00:59:13,000 --> 00:59:17,540
So, that one, Mr. Sadyk. It means that your house is being renovated.
969
00:59:17,541 --> 00:59:19,124
A shame!
970
00:59:24,541 --> 00:59:26,624
And this tailless axolotl is here.
971
00:59:27,166 --> 00:59:32,499
You, lie to your sister that you have renovations at your house.
972
00:59:32,500 --> 00:59:35,999
Throw a pizza party yourself with this big- eyed.
973
00:59:36,000 --> 00:59:39,332
What can I tell you, Sadyk? What else can I tell you?
974
00:59:40,000 --> 00:59:41,582
Ms, Ms.
975
00:59:42,166 --> 00:59:45,707
If you will not involve me in your conversation, I will be glad.
976
00:59:45,750 --> 00:59:48,832
I might look like a skeleton.
977
00:59:49,125 --> 00:59:51,624
But, the character will be too heavy for you.
978
00:59:53,250 --> 00:59:54,415
Shut up.
979
00:59:54,791 --> 00:59:59,165
You are a hyacinth goat ***!
980
00:59:59,375 --> 01:00:00,790
Let's.
981
01:00:03,291 --> 01:00:10,290
Mr. Sadyk, from now on your only sister, me and my only son Okan, will live in this house.
982
01:00:10,291 --> 01:00:12,415
Drive him out. Kick it out.
983
01:00:15,291 --> 01:00:16,249
My donut.
984
01:00:19,791 --> 01:00:21,040
Pyshechka.
985
01:00:25,500 --> 01:00:27,790
Okay, then I'm leaving.
986
01:00:28,666 --> 01:00:33,999
It smelled like that. Not a pizza, for those who understand.
987
01:00:39,000 --> 01:00:43,499
Sadik! What are you looking at? Prepare a room for me, come on.
988
01:00:47,375 --> 01:00:49,707
Gorkem, stop, stop, Gorkem.
989
01:00:50,125 --> 01:00:50,874
What?
990
01:00:51,125 --> 01:00:53,582
Shoes, Gorkem, footwear.
991
01:00:56,708 --> 01:00:59,582
Extreme, you smell like that.
992
01:01:11,333 --> 01:01:13,499
In the end, they are both happy.
993
01:01:13,500 --> 01:01:15,415
But, I will miss Denise very much.
994
01:01:15,708 --> 01:01:17,415
When you want, let's go and see you.
995
01:01:17,416 --> 01:01:18,249
OK.
996
01:01:20,875 --> 01:01:21,749
Khaziran.
997
01:01:24,791 --> 01:01:30,040
I think we can already continue that night that remained unfinished.
998
01:01:31,875 --> 01:01:32,707
OK.
999
01:01:33,916 --> 01:01:35,832
But, this time I'm planning.
1000
01:01:37,208 --> 01:01:38,457
What's on your mind?
1001
01:01:40,458 --> 01:01:42,332
Will you do anything for me?
1002
01:01:49,833 --> 01:01:52,582
We came as soon as we heard.
Let it stay in the past, Mr. Latif.
1003
01:01:52,583 --> 01:01:53,624
Thanks.
1004
01:01:55,250 --> 01:01:56,415
Latif.
1005
01:01:57,291 --> 01:01:58,915
And Ms. Zeynep came.
1006
01:01:58,916 --> 01:02:00,040
What's happening?
1007
01:02:00,666 --> 01:02:06,540
Ms. Zeynep, don't get so tired, tell me what you want, we will buy and bring you.
1008
01:02:06,541 --> 01:02:07,499
I will take what is in your hands.
1009
01:02:07,500 --> 01:02:10,874
No, my soul, stop. I will buy what I need myself.
1010
01:02:10,875 --> 01:02:13,207
Zeynep, I made a sarma, brought it.
1011
01:02:13,208 --> 01:02:15,165
So that you don't mess with your food.
1012
01:02:15,166 --> 01:02:18,707
My sister- in- law also had this disease. I suffered a lot, poor one.
1013
01:02:18,708 --> 01:02:21,957
Disease? What disease? My soul, who is sick?
1014
01:02:22,166 --> 01:02:24,082
Latif, you come with me.
1015
01:02:26,416 --> 01:02:27,832
With your permission.
1016
01:02:29,416 --> 01:02:30,499
What's happening?
1017
01:02:30,500 --> 01:02:33,790
They heard that you were sick, they came to visit.
1018
01:02:33,791 --> 01:02:36,749
Like this? Who heard who said? Latif!
1019
01:02:36,750 --> 01:02:40,415
I didn't say, I swear, little wife. I do not know from whom they heard.
1020
01:02:40,916 --> 01:02:42,165
- How beautiful.
- Take it away.
1021
01:02:54,083 --> 01:02:55,290
What's in it?
1022
01:02:56,208 --> 01:03:01,832
A little bit of everything. Some hot sauce, some hot chocolate.
1023
01:03:01,833 --> 01:03:06,124
A little lemon juice and, according to the chef's recommendation, mustard.
1024
01:03:07,291 --> 01:03:08,957
You can't be that ruthless.
1025
01:03:09,583 --> 01:03:13,165
You 'll do anything for me, but you won't drink it, right?
1026
01:03:13,166 --> 01:03:17,665
I'll do anything for you, and I'll drink it. But I won't be that ruthless to you.
1027
01:03:18,250 --> 01:03:22,040
Balsamic vinegar, egg white, salt.
1028
01:03:22,375 --> 01:03:23,582
Protein?
1029
01:03:23,583 --> 01:03:25,957
Is it mercy? Pour it out, I can't drink it.
1030
01:03:25,958 --> 01:03:27,790
No, you started it, I don't accept refusals.
1031
01:03:27,791 --> 01:03:30,957
But there's nothing in mine. Have I added protein there?
1032
01:03:30,958 --> 01:03:32,749
Okay, on, you drink yours.
1033
01:03:33,166 --> 01:03:34,582
No, you drink it yourself.
1034
01:03:34,583 --> 01:03:37,499
Come on, don't deny it. How do we start?
1035
01:03:38,208 --> 01:03:44,457
So. Everyone has the right to 5 questions. We have to answer correctly if we don't want to...
1036
01:03:45,166 --> 01:03:46,874
We drink it.
1037
01:03:48,541 --> 01:03:49,499
Let's.
1038
01:03:49,708 --> 01:03:51,749
Okay, you start, come on.
1039
01:03:51,750 --> 01:03:54,874
Okay, my first question is ready.
1040
01:03:55,791 --> 01:03:58,624
What scares you the most in this life?
1041
01:04:02,166 --> 01:04:03,124
To be without you.
1042
01:04:04,291 --> 01:04:07,832
But, you are already there, I know. Therefore, I'm not particularly afraid.
1043
01:04:09,583 --> 01:04:10,999
Is that all?
1044
01:04:11,875 --> 01:04:18,999
I would say that I am afraid to fall in love with someone, to drag after him, but.
1045
01:04:19,000 --> 01:04:21,749
This has already happened to me, therefore, I am not afraid.
1046
01:04:22,625 --> 01:04:23,915
My turn.
1047
01:04:23,916 --> 01:04:25,124
I'm waiting.
1048
01:04:33,666 --> 01:04:36,707
If I wasn't there, let's say I disappeared from your life.
1049
01:04:38,000 --> 01:04:40,082
Would you continue to live?
1050
01:04:42,458 --> 01:04:44,082
I'm sorry Poiraz.
1051
01:04:48,125 --> 01:04:51,707
Sorry for myself, because there is no answer to this question.
1052
01:04:53,291 --> 01:04:54,749
Bon Appetit.
1053
01:04:58,416 --> 01:05:00,499
Smells awful.
1054
01:05:07,500 --> 01:05:08,499
Water.
1055
01:05:08,500 --> 01:05:10,207
Give me water! Water!
1056
01:05:12,416 --> 01:05:14,290
Very bad.
1057
01:05:14,666 --> 01:05:17,540
Give.
1058
01:05:17,625 --> 01:05:19,999
Are you sure you didn't put anything else in there?
1059
01:05:20,916 --> 01:05:22,749
Come on, speak up, come on.
1060
01:05:22,750 --> 01:05:25,165
What is your problem with me?
1061
01:05:25,291 --> 01:05:28,249
Wherever I turn my head, I see you.
1062
01:05:28,750 --> 01:05:31,249
Leave alone from our family, leave alone.
1063
01:05:31,250 --> 01:05:38,165
Understand? Rabbit henchman!
1064
01:05:38,166 --> 01:05:41,582
Madam, what kind of news are you watching, I wonder?
1065
01:05:41,583 --> 01:05:44,124
The antenna doesn't seem to be picking up. A?
1066
01:05:44,125 --> 01:05:48,082
While you were away, I was in this family, I have been living on the island for a long time.
1067
01:05:48,083 --> 01:05:51,165
Have you come to the monastery with your charter?
1068
01:05:51,166 --> 01:05:54,749
Owl from the island, chicken!
1069
01:05:56,083 --> 01:05:58,165
Come on, come on.
1070
01:06:01,500 --> 01:06:06,457
Gorkem, Gorkem, you hear the sound, you can hear it from afar.
1071
01:06:12,125 --> 01:06:15,124
Here, you can hear all 15. Woke up, probably.
1072
01:06:15,125 --> 01:06:16,707
What are 15?
1073
01:06:16,708 --> 01:06:24,165
There are 55 of them. The other day they were purring here.
1074
01:06:24,166 --> 01:06:25,915
They walk, babies.
1075
01:06:27,958 --> 01:06:31,332
Wait a second, you said I had a cat at home?
1076
01:06:32,000 --> 01:06:37,832
Sister, I'll fix it first, let's not call this your home, this is my home. Okay?
1077
01:06:37,833 --> 01:06:40,665
And, we do not have a cat, but cats.
1078
01:06:40,666 --> 01:06:42,457
55 cats.
1079
01:06:43,958 --> 01:06:46,707
Sadyk, Sadyk.
1080
01:06:47,541 --> 01:06:51,499
I'm allergic to cats, you know, Sadyk.
1081
01:06:51,500 --> 01:06:57,915
From now on I have an allergy to Himalayan rabbits. Throw him and those cats out into the street. Get up, come on.
1082
01:06:57,916 --> 01:06:58,874
OK OK.
1083
01:06:58,875 --> 01:07:02,874
It's not so easy, we'll see, Himalayan rabbit.
1084
01:07:02,875 --> 01:07:04,665
Sadyk, come on.
1085
01:07:06,208 --> 01:07:08,165
Where is he going? Throw it away, right?
1086
01:07:08,166 --> 01:07:10,499
Throw it*out, throw everyone out on the street.
1087
01:07:10,500 --> 01:07:13,249
Between us, "mur- mur" is to throw it out into the street;
1088
01:07:13,416 --> 01:07:14,249
Sadyk.
1089
01:07:16,333 --> 01:07:19,624
Take it away, Sadyk. Take it away.
1090
01:07:21,166 --> 01:07:24,124
Be healthy, aunt. Live long.
1091
01:07:24,125 --> 01:07:26,540
Go, go, go.
1092
01:07:26,541 --> 01:07:30,832
Go ahead? Is that a dog or what? Cat!
1093
01:07:30,833 --> 01:07:34,540
Then kitty-kitty. Get out! Let's go.
1094
01:07:34,541 --> 01:07:35,332
Take it away.
1095
01:07:35,333 --> 01:07:37,582
Girl, stroke it, stroke it.
1096
01:07:38,166 --> 01:07:39,915
Pet it girl.
1097
01:07:39,916 --> 01:07:41,749
Go away!
1098
01:07:41,750 --> 01:07:47,124
Look at me, I will hit you together!
1099
01:07:47,125 --> 01:07:51,749
I tell you, get out of here quickly. Sadik!
1100
01:07:52,541 --> 01:07:56,332
Quickly! Take this cat and this one and go.
1101
01:07:56,333 --> 01:07:58,207
The woman turned out to be crazy.
1102
01:07:58,625 --> 01:08:02,999
Gorkem, we have lost the battle, the battle, the war. Run. Gorkem, run.
1103
01:08:05,958 --> 01:08:09,457
Sadyk, won't I make you answer for this?
1104
01:08:28,041 --> 01:08:29,165
Easy work.
1105
01:08:31,083 --> 01:08:32,165
Easy work?
1106
01:08:33,375 --> 01:08:37,749
I am your friend - a merchant, with whom you greet, passing?
1107
01:08:37,750 --> 01:08:40,040
You should have come before I close?
1108
01:08:40,041 --> 01:08:41,957
I also call, you don't answer.
1109
01:08:41,958 --> 01:08:44,165
I did not see, my dear, I only noticed.
1110
01:08:44,166 --> 01:08:46,415
I met a friend while walking.
1111
01:08:46,416 --> 01:08:50,749
We sat for a while on the embankment, talked, ate, just came.
1112
01:08:51,250 --> 01:08:52,749
Who is this friend?
1113
01:08:52,750 --> 01:08:55,957
Old friend, you don't know. Therefore, we saw each other very often.
1114
01:08:55,958 --> 01:09:00,165
Then the distance appeared. In general, my soul. What are you doing? Going home?
1115
01:09:00,375 --> 01:09:02,124
Do not know.
1116
01:09:03,125 --> 01:09:06,957
Well, judging by the fact that no one invites me to dinner on the embankment, I'm going home.
1117
01:09:06,958 --> 01:09:11,332
Understood. Okay, see you tomorrow. Kiss.
1118
01:09:14,666 --> 01:09:16,165
Kisses?
1119
01:09:16,791 --> 01:09:17,790
Well well.
1120
01:09:22,791 --> 01:09:23,540
I be.
1121
01:09:23,541 --> 01:09:26,332
Is Ms. Selma at home? We have heard about Ms. Zeynep.
1122
01:09:28,291 --> 01:09:35,207
Do you have any water? We have. This is because of the valves, check the valves. Good evening.
1123
01:09:35,958 --> 01:09:37,582
Who is this, Fatih?
1124
01:09:38,250 --> 01:09:40,415
Neighbors, my life. We have turned off the water.
1125
01:09:40,416 --> 01:09:42,707
Asks if we have water.
1126
01:09:42,708 --> 01:09:44,957
Okay, go ahead and set the table.
1127
01:09:44,958 --> 01:09:46,165
I came, my soul.
1128
01:09:50,666 --> 01:09:57,999
Of course, I can't imagine you like that. It's a shame that your first love is gone, but the situation is ridiculous.
1129
01:09:59,416 --> 01:10:03,415
In my opinion, it's better that you misunderstood everything and rushed into the meeting.
1130
01:10:04,083 --> 01:10:07,665
Okay, let's not talk about it, it was and passed.
1131
01:10:07,666 --> 01:10:09,665
A situation from which one is ashamed.
1132
01:10:14,791 --> 01:10:16,457
Mama?
1133
01:10:16,791 --> 01:10:19,040
Haziran, did you say?
1134
01:10:20,916 --> 01:10:23,415
What do you mean what? I'm sick.
1135
01:10:24,416 --> 01:10:27,165
A lot of people came home to say that they should be in the past.
1136
01:10:27,166 --> 01:10:30,124
And everyone I see on the street says “let it stay in the past”, “let it stay in the past”.
1137
01:10:31,541 --> 01:10:34,624
If you didn't say who said? Poiraz said?
1138
01:10:34,625 --> 01:10:37,415
Mom, what's going on? Wait, calm down, what are you saying?
1139
01:10:38,000 --> 01:10:41,790
No, neither I nor Poyraz said anything to anyone.
1140
01:10:41,791 --> 01:10:44,124
And why should we do this?
1141
01:10:45,208 --> 01:10:48,040
Okay, okay, see you.
1142
01:10:48,458 --> 01:10:50,457
OK. See you.
1143
01:10:51,791 --> 01:10:52,457
What happened?
1144
01:10:52,958 --> 01:10:57,165
Mama. She says that everyone found out about her illness, and asks if we said.
1145
01:10:57,166 --> 01:11:02,499
Poyraz, look, I know this is my mother's condition, and this is not good at all, we urgently need to do something.
1146
01:11:03,750 --> 01:11:04,582
OK.
1147
01:11:09,333 --> 01:11:12,832
Fatih, did you bring the soup right away? It will cool down here.
1148
01:11:12,833 --> 01:11:13,707
Take it away again?
1149
01:11:13,708 --> 01:11:16,165
No, carry it, carry it already.
1150
01:11:21,333 --> 01:11:23,165
I wonder when they will come?
1151
01:11:23,166 --> 01:11:24,415
They will come now.
1152
01:11:25,666 --> 01:11:26,874
Selma.
1153
01:11:27,000 --> 01:11:31,124
I left the service to you, what do you bring. What are we going to eat? With your hands?
1154
01:11:32,541 --> 01:11:34,582
I left it on the countertop, apparently I forgot.
1155
01:11:34,583 --> 01:11:35,915
I wonder where are your thoughts?
1156
01:11:35,916 --> 01:11:37,915
In general, I'll bring it.
1157
01:11:44,666 --> 01:11:49,332
Selma, but Zeynep is restless.
1158
01:11:49,333 --> 01:11:52,999
Please don't panic. I have to say
1159
01:11:55,083 --> 01:11:56,540
Now.
1160
01:12:09,250 --> 01:12:12,207
My daisy, sit here.
1161
01:12:13,250 --> 01:12:15,374
Drink some water. Water.
1162
01:12:16,125 --> 01:12:20,624
Fatih, what are you doing? One blunders all day.
1163
01:12:20,833 --> 01:12:24,082
I don't know what I'm doing. I don't think.
1164
01:12:24,583 --> 01:12:26,415
Are you hiding something from me?
1165
01:12:26,416 --> 01:12:28,374
- I am?
- You.
1166
01:12:29,166 --> 01:12:32,582
Everyone knows what to hide.
1167
01:12:34,958 --> 01:12:36,165
ew|as
1168
01:12:39,583 --> 01:12:40,582
I'm listening, Sadyk.
1169
01:12:41,208 --> 01:12:42,457
What cat?
1170
01:12:42,666 --> 01:12:47,040
We keep cats in the garden. 3? Then we'll see.
1171
01:12:47,041 --> 01:12:48,874
I'm not free now.
1172
01:12:49,250 --> 01:12:50,540
Don't pull, turn it off.
1173
01:12:52,250 --> 01:12:53,332
Sadyk.
1174
01:12:54,166 --> 01:12:56,249
I decided to play with the cats.
1175
01:12:56,875 --> 01:12:58,790
What happened? You wanted to say something.
1176
01:13:02,500 --> 01:13:03,582
Selma.
1177
01:13:05,416 --> 01:13:06,457
We came.
1178
01:13:06,958 --> 01:13:09,207
- Welcome.
- Glad to see.
1179
01:13:09,208 --> 01:13:10,540
Please, please.
1180
01:13:10,583 --> 01:13:11,540
You take.
1181
01:13:11,666 --> 01:13:13,374
Many thanks.
1182
01:13:13,375 --> 01:13:14,999
We were a little late, but.
1183
01:13:15,000 --> 01:13:18,457
It doesn't matter, come in, come in, I'm going.
1184
01:13:19,583 --> 01:13:26,124
Sadyk. Learn already what you cannot learn for so long, Sadyk.
1185
01:13:26,250 --> 01:13:28,332
You can't live like that because you are single.
1186
01:13:28,750 --> 01:13:30,790
We are now a family.
1187
01:13:31,125 --> 01:13:36,582
And since we live together, you will also do household chores.
1188
01:13:37,708 --> 01:13:38,624
Sister.
1189
01:13:39,708 --> 01:13:41,332
My beautiful sister.
1190
01:13:42,041 --> 01:13:45,124
For God's sake, I have been leading this way of life for so many years.
1191
01:13:45,166 --> 01:13:47,790
How can I learn all this in one day, my beautiful sister?
1192
01:13:48,250 --> 01:13:49,124
Shut up!
1193
01:13:49,250 --> 01:13:51,165
Get up, get an iron.
1194
01:13:51,208 --> 01:13:56,582
My clothes are rumpled in my suitcase, start with them, and you will learn to iron.
1195
01:13:56,583 --> 01:13:57,499
Come on, dear.
1196
01:13:57,500 --> 01:14:01,082
Iron? What do I understand about this?
1197
01:14:01,166 --> 01:14:04,165
You turn on the toaster for me, I'll make you a toast!
1198
01:14:04,166 --> 01:14:06,165
What do I understand about ironing, sister ?!
1199
01:14:09,375 --> 01:14:11,082
Sadik!
1200
01:14:12,000 --> 01:14:14,040
Get up I say quickly.
1201
01:14:14,166 --> 01:14:16,040
Do not make me angry.
1202
01:14:19,083 --> 01:14:21,499
When I get back to finish this.
1203
01:14:23,166 --> 01:14:26,749
Son!
1204
01:14:36,666 --> 01:14:39,165
Hello, Gorkem.
1205
01:14:39,708 --> 01:14:43,249
Gorkem, I need to escape from this confinement.
1206
01:14:43,458 --> 01:14:45,665
Gorkem, please, let's get down to the plans.
1207
01:14:45,666 --> 01:14:48,415
B, C, D, V, G, let's use it all.
1208
01:14:48,416 --> 01:14:51,374
Gorkem, please, save me from here, Gorkem.
1209
01:14:51,708 --> 01:14:53,874
Good. Ok, I'm going.
1210
01:14:53,875 --> 01:14:55,332
Let's meet.
1211
01:15:05,666 --> 01:15:08,249
I am very tired and there are no guests.
1212
01:15:08,416 --> 01:15:09,749
What are you doing?
1213
01:15:09,750 --> 01:15:11,124
I'm playing.
1214
01:15:12,083 --> 01:15:13,374
What are you playing?
1215
01:15:13,666 --> 01:15:15,165
Wait, start over, I'll join too.
1216
01:15:15,291 --> 01:15:16,165
Let's.
1217
01:15:21,375 --> 01:15:24,124
Look Okan, now we're going down wherever I choose, okay?
1218
01:15:24,125 --> 01:15:24,957
Follow me.
1219
01:15:26,083 --> 01:15:27,624
Are you in camouflage
1220
01:15:27,625 --> 01:15:30,999
Everyone is in camouflage here. Above, my name is written, can't you see?
1221
01:15:31,958 --> 01:15:33,124
- A, I saw.
- Come on, come on.
1222
01:15:35,583 --> 01:15:37,165
Frying pan on the floor, pick it up?
1223
01:15:37,166 --> 01:15:40,415
Take it, take it. Everything will come in handy, and take the pan.
1224
01:15:42,375 --> 01:15:43,499
Come on!
1225
01:15:43,500 --> 01:15:45,082
Stop. Do you know what we're going to do now?
1226
01:15:45,083 --> 01:15:47,665
We need to be very fast now.
1227
01:15:47,708 --> 01:15:49,957
There's a jeep in there. See this jeep?
1228
01:15:49,958 --> 01:15:51,790
We need to sit in it, run, run.
1229
01:15:51,791 --> 01:15:53,582
Let's get in the jeep and drive away, okay?
1230
01:15:53,583 --> 01:15:54,707
Begin!
1231
01:15:55,291 --> 01:15:57,374
You don't know where he'll come from.
1232
01:15:57,375 --> 01:15:58,374
It goes!
1233
01:15:58,500 --> 01:16:00,040
Everything, figured it out.
1234
01:16:00,500 --> 01:16:02,457
You are super, my heroine.
1235
01:16:03,000 --> 01:16:05,749
Only now I cannot go forward, you need to lift me up.
1236
01:16:05,750 --> 01:16:06,457
Stop!
1237
01:16:06,875 --> 01:16:08,040
I pick it up.
1238
01:16:08,166 --> 01:16:10,374
There's a jeep there, see it?
1239
01:16:10,958 --> 01:16:13,249
Get in, get in, we need to run to him!
1240
01:16:13,250 --> 01:16:15,957
Let's run! You don't know where he will drive!
1241
01:16:16,000 --> 01:16:17,415
Why are you going there ?!
1242
01:16:18,708 --> 01:16:20,082
I beg your pardon.
1243
01:16:20,625 --> 01:16:22,415
Okay, I'm done.
1244
01:16:23,083 --> 01:16:24,540
Look, it has begun again.
1245
01:16:24,750 --> 01:16:26,165
They walk again, attack.
1246
01:16:26,916 --> 01:16:28,290
Did it! Did it!
1247
01:16:28,500 --> 01:16:30,749
Hooray!
1248
01:16:34,375 --> 01:16:35,665
We're great.
1249
01:16:35,833 --> 01:16:37,165
Start the game over.
1250
01:16:37,166 --> 01:16:38,082
Good.
1251
01:16:47,166 --> 01:16:49,415
Children, how wonderful it is, right?
1252
01:16:49,583 --> 01:16:52,165
Isn't that right, Sister Selma? We are very calm here too.
1253
01:16:52,666 --> 01:16:54,499
We all became friends.
1254
01:16:54,500 --> 01:16:58,249
Yes! We, of course, are not the same age, but why not be friends, right?
1255
01:16:58,375 --> 01:17:01,332
Of course of course. And how many years is the difference between us?
1256
01:17:01,333 --> 01:17:03,165
Is such a question asked, Alper?
1257
01:17:03,166 --> 01:17:06,749
What is it? I look my age.
1258
01:17:09,208 --> 01:17:10,624
Fatih, what is this?
1259
01:17:11,583 --> 01:17:14,249
We were looking for the fourth player in the game "Okay", but we found two at once.
1260
01:17:14,833 --> 01:17:16,707
He always thinks that Nehir is our third player.
1261
01:17:16,708 --> 01:17:18,707
Come on, put away dessert and tea.
1262
01:17:19,375 --> 01:17:19,915
Yes.
1263
01:17:19,916 --> 01:17:22,165
Let's start preparing for the game.
1264
01:17:22,166 --> 01:17:25,082
Brother Fatih, we will not play.
1265
01:17:27,083 --> 01:17:29,624
Brother, I don't know how to play this game.
1266
01:17:29,791 --> 01:17:31,082
How is it, Alper?
1267
01:17:31,083 --> 01:17:33,082
Can't you play Okay?
1268
01:17:33,208 --> 01:17:34,582
Fatih, why do you react like that?
1269
01:17:34,583 --> 01:17:36,999
He just said he couldn't play Okay.
1270
01:17:37,250 --> 01:17:42,499
But, my daisy, if a young man does not know how to play Okay, then what does he do in his spare time?
1271
01:17:42,500 --> 01:17:45,040
Brother Fatih, Alper plays billiards very well.
1272
01:17:46,250 --> 01:17:50,540
Yes, but, my dear daughter, we do not have a pool table at home.
1273
01:17:52,750 --> 01:17:57,332
Brother Fatih, don't be upset. I will learn to play Okay in the very near future.
1274
01:17:58,083 --> 01:18:02,582
We'd better play backgammon with you on Sundays.
1275
01:18:02,750 --> 01:18:04,582
Lord God.
1276
01:18:06,333 --> 01:18:09,249
Alper, you don't know how to play backgammon?
1277
01:18:10,250 --> 01:18:11,415
Unfortunately.
1278
01:18:11,791 --> 01:18:13,457
Fatih, leave the child alone.
1279
01:18:13,666 --> 01:18:17,665
But, beloved, he is very strange, he does not know how to play anything.
1280
01:18:18,166 --> 01:18:21,124
Brother Fatih, you definitely want to play, right?
1281
01:18:21,125 --> 01:18:23,957
In that case, let's play the game "Who am I?"
1282
01:18:24,041 --> 01:18:26,790
Melisa and I are at home, in a cafe, we play her everywhere.
1283
01:18:26,791 --> 01:18:28,165
What kind of game is it?
1284
01:18:28,416 --> 01:18:33,790
Look. We write on a piece of paper the name of a person we know and glue on the player's forehead.
1285
01:18:34,041 --> 01:18:39,249
And this player will try to guess who he is.
1286
01:18:39,250 --> 01:18:41,832
But you can only answer "yes" or "no
1287
01:18:41,833 --> 01:18:44,290
Anyone who guesses who he is in one minute gets one point!
1288
01:18:44,291 --> 01:18:45,165
Bingo.
1289
01:18:45,458 --> 01:18:46,957
This is a great game!
1290
01:18:47,291 --> 01:18:49,207
What do you need? I'll bring it right now so we can start playing.
1291
01:18:49,208 --> 01:18:51,749
We need to split into two teams. Who will be with whom?
1292
01:18:52,041 --> 01:18:54,957
Of course, I am with my daisy and you are with each other.
1293
01:18:54,958 --> 01:18:59,832
But you can't do that. There will be no pleasure in playing if you know your wife well, brother Fatih.
1294
01:19:00,208 --> 01:19:04,499
OK, honey. Then my brother Fatih and I will be in one team, and you in another, right?
1295
01:19:04,666 --> 01:19:07,207
Good. Women versus men.
1296
01:19:07,208 --> 01:19:08,749
Let's show them, Melisa.
1297
01:19:08,750 --> 01:19:09,290
Yes.
1298
01:19:09,583 --> 01:19:10,249
Brother Fatih.
1299
01:19:10,333 --> 01:19:11,415
Partner.
1300
01:19:12,083 --> 01:19:14,582
Come on, Fatih, bring the leaves, we were in the room.
1301
01:19:14,750 --> 01:19:15,832
Okay, sweetheart.
1302
01:19:15,958 --> 01:19:16,749
Let's.
1303
01:19:19,166 --> 01:19:21,790
God! He loves to play so much.
1304
01:19:23,583 --> 01:19:25,790
Zeynep!
1305
01:19:31,250 --> 01:19:33,124
Surprise!
1306
01:19:33,541 --> 01:19:35,874
I can not believe it!
1307
01:19:36,333 --> 01:19:38,665
It's good that you came!
1308
01:19:40,958 --> 01:19:42,707
Welcome.
1309
01:19:43,916 --> 01:19:46,165
What a delicious table.
1310
01:19:46,416 --> 01:19:47,707
Who did this?
1311
01:19:47,708 --> 01:19:48,874
We.
1312
01:19:49,125 --> 01:19:50,165
We bought everything ready.
1313
01:19:54,750 --> 01:19:55,415
I open my eyes.
1314
01:19:55,416 --> 01:19:55,915
Stop!
1315
01:19:56,083 --> 01:19:56,874
Stop.
1316
01:19:58,583 --> 01:19:59,624
I open it.
1317
01:19:59,625 --> 01:20:00,665
Open up.
1318
01:20:03,125 --> 01:20:04,832
Okay, turn it on.
1319
01:20:04,833 --> 01:20:05,582
You are ready?
1320
01:20:05,583 --> 01:20:08,457
Three two one! Get started!
1321
01:20:09,416 --> 01:20:10,040
I am a woman?
1322
01:20:10,208 --> 01:20:10,749
Yes!
1323
01:20:11,291 --> 01:20:12,165
I am a woman.
1324
01:20:12,291 --> 01:20:13,165
I am alive?
1325
01:20:13,166 --> 01:20:13,874
Yes.
1326
01:20:14,875 --> 01:20:16,249
Am I an actress?
1327
01:20:17,041 --> 01:20:17,624
Not an actress.
1328
01:20:17,625 --> 01:20:18,415
Singer?
1329
01:20:18,458 --> 01:20:19,165
Yes Yes Yes.
1330
01:20:19,166 --> 01:20:20,915
Okay, I'm a singer.
1331
01:20:22,875 --> 01:20:24,915
What am I singing? Maybe rap?
1332
01:20:24,916 --> 01:20:25,749
No.
1333
01:20:25,916 --> 01:20:26,790
Then,rock?
1334
01:20:26,916 --> 01:20:27,582
No.
1335
01:20:27,708 --> 01:20:28,582
Pop music?
1336
01:20:28,583 --> 01:20:29,207
Yes!
1337
01:20:29,291 --> 01:20:30,707
Woman and pop music.
1338
01:20:30,708 --> 01:20:31,999
The last thirty seconds.
1339
01:20:32,125 --> 01:20:34,124
A! What was this girl's name?
1340
01:20:34,125 --> 01:20:35,124
You know!
1341
01:20:35,583 --> 01:20:36,207
Irem Deridzhi!
1342
01:20:36,208 --> 01:20:38,624
Yes! You did a great job!
1343
01:20:39,166 --> 01:20:41,957
Come on? How did she get it so quickly?
1344
01:20:42,250 --> 01:20:44,165
They said it was pop music, and you immediately called the name Irem Deridzhi.
1345
01:20:44,166 --> 01:20:46,165
You guessed it!
1346
01:20:46,750 --> 01:20:47,790
Lord God.
1347
01:20:47,791 --> 01:20:49,124
Brother, wait a minute.
1348
01:20:49,125 --> 01:20:50,832
We don't get upset, we don't need to be sad.
1349
01:20:50,833 --> 01:20:51,957
Come on, brother Fatih.
1350
01:20:51,958 --> 01:20:52,707
Partner?
1351
01:20:53,250 --> 01:20:54,040
Write, brother.
1352
01:20:54,416 --> 01:20:55,457
Give it here.
1353
01:20:56,333 --> 01:20:57,207
Close your eyes.
1354
01:20:57,208 --> 01:20:58,874
Close, good. Closed.
1355
01:20:59,500 --> 01:21:01,540
Close your eyes. You don't look, do you?
1356
01:21:01,541 --> 01:21:02,249
Look.
1357
01:21:02,250 --> 01:21:03,082
Come here, come.
1358
01:21:03,083 --> 01:21:03,790
Are you ready?
1359
01:21:03,791 --> 01:21:05,582
- Ready, brother.
- Glue it on.
1360
01:21:09,333 --> 01:21:10,290
Good.
1361
01:21:10,291 --> 01:21:10,790
Let me have a look.
1362
01:21:10,791 --> 01:21:11,790
You can open your eyes.
1363
01:21:11,958 --> 01:21:13,040
I open it.
1364
01:21:13,625 --> 01:21:14,207
Opened.
1365
01:21:14,208 --> 01:21:17,332
Okay, let's go for 60 seconds.
1366
01:21:18,916 --> 01:21:19,874
I am a man?
1367
01:21:19,875 --> 01:21:20,582
Yes.
1368
01:21:20,666 --> 01:21:21,457
I am a man.
1369
01:21:21,958 --> 01:21:22,999
Actor?
1370
01:21:23,000 --> 01:21:23,749
No.
1371
01:21:23,791 --> 01:21:24,749
I am a singer?
1372
01:21:25,250 --> 01:21:25,832
Good.
1373
01:21:25,916 --> 01:21:26,790
Foreign musician?
1374
01:21:26,791 --> 01:21:27,457
No.
1375
01:21:27,583 --> 01:21:28,582
No, okay?
1376
01:21:28,666 --> 01:21:29,707
Am I a pop artist?
1377
01:21:30,541 --> 01:21:31,832
No.
1378
01:21:31,833 --> 01:21:32,790
Arabesque?
1379
01:21:33,291 --> 01:21:34,415
Not really.
1380
01:21:34,750 --> 01:21:37,290
You can't answer like that! Otherwise, you will be disqualified.
1381
01:21:37,291 --> 01:21:39,832
But we're just getting started, honey. Be patient a little.
1382
01:21:39,833 --> 01:21:42,165
What kind of name are you thinking, brother?
1383
01:21:42,708 --> 01:21:45,499
In that case, old performers?
1384
01:21:46,125 --> 01:21:47,624
You are moving in the right direction.
1385
01:21:47,833 --> 01:21:49,499
There are twenty seconds left.
1386
01:21:49,500 --> 01:21:51,124
With glasses?
1387
01:21:51,625 --> 01:21:52,540
No points.
1388
01:21:53,208 --> 01:21:53,874
Do you have a mustache?
1389
01:21:54,708 --> 01:21:57,999
Good. Then one of the old ones, right?
1390
01:21:58,000 --> 01:21:59,665
It's very easy, very easy, come on.
1391
01:21:59,666 --> 01:22:03,624
Good. Okay, brother, but how can you make a guess? Brother Fatih.
1392
01:22:03,875 --> 01:22:06,749
But it's very easy, very easy. Come on.
1393
01:22:08,000 --> 01:22:09,707
The last ten seconds.
1394
01:22:10,041 --> 01:22:11,374
Come on, Alper.
1395
01:22:11,791 --> 01:22:13,707
Found, found, found!
1396
01:22:13,916 --> 01:22:15,124
Ferdie Typhoor!
1397
01:22:15,750 --> 01:22:17,124
Wrong!
1398
01:22:18,500 --> 01:22:20,457
Like this? He has a mustache.
1399
01:22:20,458 --> 01:22:25,707
Shame on you! If someone tells me about music, I will immediately call the name Selami Shahin!
1400
01:22:25,958 --> 01:22:28,290
Brother Fatih, how do I know Selami Shahin?
1401
01:22:28,291 --> 01:22:29,749
Alper, what do you know?
1402
01:22:29,750 --> 01:22:31,749
You can't play backgammon, okay too.
1403
01:22:31,750 --> 01:22:33,457
Wow, they scolded us again.
1404
01:22:33,458 --> 01:22:34,624
You lose.
1405
01:22:34,625 --> 01:22:37,249
You can't contact us, right?
1406
01:22:38,958 --> 01:22:41,165
Let's not count it. We need another chance.
1407
01:22:41,166 --> 01:22:42,124
Well, I do not.
1408
01:22:42,708 --> 01:22:45,207
Sister Selma, Sister Selma, give us another chance, please.
1409
01:22:45,208 --> 01:22:46,624
Please, please, please.
1410
01:22:46,625 --> 01:22:48,082
Good. Okay, let's give them one more chance.
1411
01:22:48,083 --> 01:22:48,749
No!
1412
01:22:48,750 --> 01:22:53,165
It was difficult. Let's guess something easy that you will guess right away.
1413
01:22:53,166 --> 01:22:53,790
And so?!
1414
01:22:54,333 --> 01:22:56,374
But both of you will need to know this person.
1415
01:22:56,375 --> 01:22:57,040
Do you agree?
1416
01:22:57,041 --> 01:22:58,332
Agree! Brother Fatih?
1417
01:22:58,500 --> 01:23:00,749
It's a little difficult with you, Alper, but...
1418
01:23:00,750 --> 01:23:02,624
Come on, brother Fatih, let's see what we can.
1419
01:23:03,166 --> 01:23:04,540
Okay, close your eyes, close.
1420
01:23:04,708 --> 01:23:05,874
Closed.
1421
01:23:06,375 --> 01:23:07,707
Let's.
1422
01:23:12,000 --> 01:23:12,707
Ready.
1423
01:23:13,458 --> 01:23:15,165
Done, you can open your eyes.
1424
01:23:15,791 --> 01:23:16,624
Open up, brother.
1425
01:23:18,166 --> 01:23:19,040
I catch it.
1426
01:23:19,416 --> 01:23:20,332
Am I famous?
1427
01:23:22,583 --> 01:23:23,249
You could say that.
1428
01:23:23,250 --> 01:23:24,832
Yes or no, Alper.
1429
01:23:24,833 --> 01:23:26,707
Okay, okay, no.
1430
01:23:27,000 --> 01:23:28,165
And if not famous, then how can I guess?
1431
01:23:28,166 --> 01:23:29,707
Brother, we said you knew him.
1432
01:23:29,750 --> 01:23:30,915
Do you know him.
1433
01:23:31,583 --> 01:23:32,165
Man?
1434
01:23:33,333 --> 01:23:33,999
Yes.
1435
01:23:34,583 --> 01:23:35,499
Thick?
1436
01:23:35,791 --> 01:23:36,290
No.
1437
01:23:36,541 --> 01:23:37,665
Thin?
1438
01:23:38,500 --> 01:23:40,290
We will call it harmony, harmony.
1439
01:23:40,583 --> 01:23:41,457
Slimness?
1440
01:23:42,208 --> 01:23:43,165
Yes or no!
1441
01:23:44,375 --> 01:23:46,540
I have short hair?
1442
01:23:46,833 --> 01:23:47,749
No.
1443
01:23:47,875 --> 01:23:48,707
Long
1444
01:23:49,166 --> 01:23:50,665
Long hair, slender.
1445
01:23:50,666 --> 01:23:51,582
Am I blond?
1446
01:23:51,958 --> 01:23:52,957
No brother.
1447
01:23:52,958 --> 01:23:54,082
Dark- haired?
1448
01:23:54,083 --> 01:23:57,832
Yes Yes. Come on, brother Fatih, think. Who could it be? Who?!
1449
01:23:57,833 --> 01:23:59,749
What am I doing? Think!
1450
01:23:59,750 --> 01:24:01,832
Okay, come on, brother, you can.
1451
01:24:02,791 --> 01:24:03,874
I'm an athlete?
1452
01:24:04,083 --> 01:24:06,415
Almost... yes, it seems like yes!
1453
01:24:06,416 --> 01:24:07,624
You are a former athlete.
1454
01:24:07,625 --> 01:24:09,624
Alper. Yes or no.
1455
01:24:09,708 --> 01:24:10,957
Five seconds left!
1456
01:24:11,708 --> 01:24:14,374
Typhoon, Typhoon! It's definitely a Typhoon!
1457
01:24:14,375 --> 01:24:16,374
Who is Typhoon?
1458
01:24:18,750 --> 01:24:20,624
That's it, you've lost again.
1459
01:24:20,875 --> 01:24:25,499
Brother Fatih. For God's sake, for heaven's sake. Who is Typhoon?
1460
01:24:25,500 --> 01:24:30,124
How was I supposed to know? It matched the description, so I named it.
1461
01:24:30,125 --> 01:24:32,124
Typhoon, yes. Look who it is, brother.
1462
01:24:33,708 --> 01:24:34,624
Gorkem.
1463
01:24:36,041 --> 01:24:37,874
Brother, how could you not have guessed?
1464
01:24:38,083 --> 01:24:41,540
You have ruined us, brother. True, you drowned us.
1465
01:24:45,000 --> 01:24:47,957
Health to your hands, guys. The food is delicious.
1466
01:24:47,958 --> 01:24:49,082
Bon Appetit.
1467
01:24:49,083 --> 01:24:50,540
Indeed, great.
1468
01:24:51,083 --> 01:24:53,999
You didn't have to sacrifice your evening for me.
1469
01:24:54,291 --> 01:24:56,374
I didn't mean to bore you, really.
1470
01:24:56,583 --> 01:24:59,957
Mommy, you don't bother us, please.
1471
01:25:00,291 --> 01:25:03,457
You should have seen how they looked at me in the market.
1472
01:25:03,666 --> 01:25:06,332
Everyone considered it necessary to wish me a speedy recovery.
1473
01:25:06,416 --> 01:25:08,832
Now we have to explain to everyone one by one.
1474
01:25:08,833 --> 01:25:13,665
This is what I don't understand, no one except us knew about my illness.
1475
01:25:13,833 --> 01:25:16,832
So how did they know, how did they manage to tell everyone about it?
1476
01:25:16,833 --> 01:25:20,957
Girls, she hasn't looked very good lately.
1477
01:25:21,458 --> 01:25:23,457
It turns out that she is very sick.
1478
01:25:23,458 --> 01:25:26,165
And the complexion was somehow unhealthy, what a pity for her.
1479
01:25:26,750 --> 01:25:29,457
Like this? Is Zeynep sick?
1480
01:25:29,458 --> 01:25:31,457
Didn't you know?
1481
01:25:32,083 --> 01:25:34,415
No I did not know.
1482
01:25:34,541 --> 01:25:38,207
I recently saw her on the road, she looked very pale.
1483
01:25:43,875 --> 01:25:47,540
Alper. Sister Zeynep is sick.
1484
01:25:47,750 --> 01:25:50,374
And sister Selma and Khaziran do not know about it.
1485
01:25:50,500 --> 01:25:51,790
How do we tell them?
1486
01:25:52,166 --> 01:25:54,124
What's with her?
1487
01:25:54,208 --> 01:25:55,249
Do not know.
1488
01:25:55,958 --> 01:25:59,499
What's the difference, Zeynep? We found out somehow.
1489
01:25:59,500 --> 01:26:02,874
What happened happened. Are we going to argue about this all evening?
1490
01:26:02,875 --> 01:26:03,832
You're right.
1491
01:26:03,916 --> 01:26:05,707
It's good that you came.
1492
01:26:06,541 --> 01:26:07,707
Welcome.
1493
01:26:11,958 --> 01:26:17,499
Children. We want to vote for the festival on the island.
1494
01:26:17,750 --> 01:26:20,124
And I'll ask you for help in this matter, okay?
1495
01:26:20,833 --> 01:26:24,540
Oh sure. We have already reserved the premises for the festival.
1496
01:26:24,541 --> 01:26:26,082
We will be happy to help you.
1497
01:26:26,083 --> 01:26:27,249
Perfectly.
1498
01:26:28,958 --> 01:26:31,874
We need to figure out how to run over you, right?
1499
01:26:31,875 --> 01:26:33,207
Yes!
1500
01:26:33,208 --> 01:26:38,249
My chamomile. Maybe we can do without punishment this time?
1501
01:26:38,458 --> 01:26:40,665
Okay, let's get by with it.
1502
01:26:40,666 --> 01:26:42,582
Let's call it a feat.
1503
01:26:42,583 --> 01:26:46,165
For example, will you perform a feat for me, Fatih?
1504
01:26:46,375 --> 01:26:48,790
I will do anything for your love.
1505
01:26:48,791 --> 01:26:50,499
Fatih.
1506
01:26:51,375 --> 01:26:52,665
Brother Fatih.
1507
01:26:53,541 --> 01:26:54,832
What is love, what do you think?
1508
01:26:55,708 --> 01:27:00,540
I think that love is something natural.
1509
01:27:01,666 --> 01:27:05,457
I will give an example on animals.
1510
01:27:05,625 --> 01:27:08,832
Brother Fatih, we are talking about love. How does this concern animals?
1511
01:27:09,041 --> 01:27:10,749
Here's how it goes.
1512
01:27:10,750 --> 01:27:16,999
They also unite, become, as it were, a couple.
1513
01:27:17,291 --> 01:27:21,249
But in the end, they are not capable of everything for the sake of their soul mate.
1514
01:27:21,666 --> 01:27:23,665
This feeling is only familiar to humans.
1515
01:27:24,666 --> 01:27:28,415
That is, for the sake of a loved one, a person should do absolutely everything?
1516
01:27:28,416 --> 01:27:30,415
It should have boundaries, shouldn't it?
1517
01:27:30,666 --> 01:27:31,874
For example, which ones?
1518
01:27:31,958 --> 01:27:36,457
I don't know, dear. But not everything needs to be done.
1519
01:27:37,333 --> 01:27:41,207
Like this? For example, if I urgently need a kidney?
1520
01:27:41,875 --> 01:27:42,832
And?
1521
01:27:43,333 --> 01:27:45,540
So you won't give me yours?
1522
01:27:45,791 --> 01:27:51,249
Darling, there are special organizations for this. People donate their organs there.
1523
01:27:51,250 --> 01:27:54,790
And those who need it are transplanted organs.
1524
01:27:54,791 --> 01:27:56,499
Are you saying that you won't?
1525
01:27:56,500 --> 01:27:58,165
Did I say so, my only one?
1526
01:27:58,166 --> 01:27:59,665
But he also did not say that you will!
1527
01:27:59,666 --> 01:28:03,499
Melisa, my dear, you and I even have a different blood type.
1528
01:28:03,500 --> 01:28:04,915
It won't work even if I want to.
1529
01:28:05,125 --> 01:28:08,124
He still does not say that he will give it back. He comes up with all the excuses, great.
1530
01:28:08,125 --> 01:28:11,082
My only one, even if I want to, it's impossible.
1531
01:28:11,083 --> 01:28:13,540
It can not be so. Why are you even discussing this?
1532
01:28:13,541 --> 01:28:15,957
Even if you donate your kidney for me, I won't take it anymore!
1533
01:28:16,000 --> 01:28:17,165
You are being too emotional!
1534
01:28:17,166 --> 01:28:18,749
Am I acting emotionally ?!
1535
01:28:19,083 --> 01:28:19,832
And what does this have to do with it ?!
1536
01:28:19,833 --> 01:28:21,665
OK guys. Enough.
1537
01:28:21,666 --> 01:28:25,124
We played so well, why are you spoiling everything with this conversation?
1538
01:28:25,333 --> 01:28:27,249
You are right, Sister Selma, I beg your pardon!
1539
01:28:27,250 --> 01:28:29,915
This is completely out of place, especially when sister Zeynep has such a problem!
1540
01:28:29,916 --> 01:28:31,499
What's her blood type? Maybe it will come in handy!
1541
01:28:31,500 --> 01:28:33,165
Wait a minute. Wait a minute.
1542
01:28:33,166 --> 01:28:36,165
What does Zeynep's blood type have to do with it?
1543
01:28:38,166 --> 01:28:39,832
I'll bring the best tea.
1544
01:28:39,833 --> 01:28:41,207
Brother, I will help you.
1545
01:28:41,208 --> 01:28:43,040
Fathi, sit down.
1546
01:28:43,166 --> 01:28:44,332
You sit down too.
1547
01:28:44,458 --> 01:28:45,415
Sit down.
1548
01:28:47,583 --> 01:28:49,207
What's happening?
1549
01:28:51,416 --> 01:28:54,165
Actually, nothing serious.
1550
01:28:54,208 --> 01:28:56,540
We do not know the details either.
1551
01:28:56,916 --> 01:29:00,915
How do you know? Why am I not in the know?
1552
01:29:00,916 --> 01:29:02,415
How serious is it?
1553
01:29:02,416 --> 01:29:03,165
What's happening?
1554
01:29:03,166 --> 01:29:04,832
I overheard it by chance.
1555
01:29:05,333 --> 01:29:09,457
She has migraines or stomach problems.
1556
01:29:09,708 --> 01:29:11,457
Sorry, brother Fatih.
1557
01:29:12,166 --> 01:29:19,374
Expensive. In such situations, you cannot talk to the patient's relatives so that there is no panic.
1558
01:29:19,791 --> 01:29:25,999
And some ignoramuses accidentally blabbed out.
1559
01:29:26,083 --> 01:29:27,832
Does that happen?
1560
01:29:27,833 --> 01:29:30,832
My sister is sick, and I don't know?
1561
01:29:30,833 --> 01:29:34,332
And I will learn about it while talking about kidneys!
1562
01:29:34,333 --> 01:29:36,332
What does it mean? I'm her sister!
1563
01:29:36,333 --> 01:29:37,374
I'll call her now.
1564
01:29:37,666 --> 01:29:39,040
Good good.
1565
01:29:39,166 --> 01:29:40,582
Don't call right away.
1566
01:29:41,083 --> 01:29:42,624
How is it not to call?
1567
01:29:42,625 --> 01:29:46,624
I want to know what this serious illness is that she is hiding from me.
1568
01:29:47,000 --> 01:29:49,165
My dear, beloved.
1569
01:29:49,416 --> 01:29:53,124
Sick people shouldn't be called at this time.
1570
01:29:53,708 --> 01:29:58,249
The morning is wiser than the evening. You will go tomorrow morning and talk in person.
1571
01:29:58,541 --> 01:30:01,957
Okay, but I'll find out the reason for this.
1572
01:30:09,625 --> 01:30:10,290
Zeynep?
1573
01:30:11,666 --> 01:30:12,749
Are you okay my life?
1574
01:30:12,875 --> 01:30:16,207
Yes, yes, I thought a little, sorry.
1575
01:30:16,708 --> 01:30:20,582
We were unable to celebrate your decision to marry, there was no way.
1576
01:30:20,583 --> 01:30:21,624
Congratulations.
1577
01:30:22,500 --> 01:30:24,374
Thank you.
1578
01:30:26,958 --> 01:30:28,624
Always be happy, okay?
1579
01:30:28,875 --> 01:30:30,374
Love each other very much.
1580
01:30:30,875 --> 01:30:34,915
Know the value of time, do not miss your time.
1581
01:30:34,916 --> 01:30:38,499
This is the only thing I can wish for you.
1582
01:30:40,875 --> 01:30:45,540
And yet, do not rush to make a child, I am not ready to become a grandmother.
1583
01:30:46,291 --> 01:30:48,999
Mom, we're not in a hurry either.
1584
01:30:49,125 --> 01:30:51,457
But nothing prevents you from getting married.
1585
01:30:51,583 --> 01:30:54,290
Aunt Zeynep, we will wait for the whole recovery.
1586
01:30:54,291 --> 01:30:56,207
Because only then can we be happy.
1587
01:30:56,208 --> 01:30:58,165
I also want you to be happy.
1588
01:30:58,166 --> 01:31:01,207
Mom, we are already happy. And you be happy, please.
1589
01:31:01,208 --> 01:31:04,540
We will get married anyway when the time comes, please.
1590
01:31:05,083 --> 01:31:05,665
Good.
1591
01:31:09,791 --> 01:31:16,082
Of course, now the island is not calm, so we do not want to get married yet.
1592
01:31:16,291 --> 01:31:19,957
This has to do with a company that buys houses on the island, right?
1593
01:31:20,125 --> 01:31:23,374
Melisa and Alper are left without a home for this reason, you know.
1594
01:31:23,416 --> 01:31:26,540
And it feels like it will continue this way.
1595
01:31:27,833 --> 01:31:30,915
Unfortunately, our hands and feet were tied.
1596
01:31:31,166 --> 01:31:40,374
I want to find something on them, but they continue to do what they have in mind.
1597
01:31:40,916 --> 01:31:44,665
Okay, can we fix them ourselves?
1598
01:31:45,583 --> 01:31:46,665
How?
1599
01:31:46,666 --> 01:31:52,207
We will take the houses on the island under security and create a new project.
1600
01:31:52,458 --> 01:31:56,165
In this case, they will not be able to obtain permission if they want to build a hotel.
1601
01:31:56,750 --> 01:31:58,540
But we don't have a project on hand.
1602
01:31:58,875 --> 01:32:01,457
This is what we want to hide.
1603
01:32:01,833 --> 01:32:06,665
I do not quite understand you, what are you trying td achieve?
1604
01:32:06,958 --> 01:32:13,249
Should we create the illusion that a Newspeak project has begun on the island?
1605
01:32:13,250 --> 01:32:15,832
Plans, photographs, drawings.
1606
01:32:15,916 --> 01:32:19,957
And if it works, you can write about it in the newspaper.
1607
01:32:19,958 --> 01:32:23,040
We will make sure that the company knows about it and we will wait.
1608
01:32:23,041 --> 01:32:29,540
The company will think that it will incur a loss and will start selling their property back to the owners.
1609
01:32:32,833 --> 01:32:35,957
Okay, what if they find out it's a game?
1610
01:32:36,208 --> 01:32:40,665
I hope they won't, because we have no other choice.
1611
01:32:45,375 --> 01:32:46,499
Sadyk.
1612
01:32:46,583 --> 01:32:47,832
Gorkem.
1613
01:32:48,166 --> 01:32:50,249
Welcome. Look.
1614
01:32:52,083 --> 01:32:53,582
What's the matter?
1615
01:32:54,125 --> 01:32:55,624
It was painful.
1616
01:32:56,208 --> 01:32:59,290
I was abused by cats.
1617
01:32:59,458 --> 01:33:01,749
They left a tattoo here.
1618
01:33:01,875 --> 01:33:04,457
So cute, look.
1619
01:33:05,083 --> 01:33:06,915
Gorkem, forget about it now.
1620
01:33:06,916 --> 01:33:10,165
We urgently need to move on to plan B, Gorkham.
1621
01:33:10,166 --> 01:33:11,915
Otherwise, nothing will be left of this house.
1622
01:33:12,291 --> 01:33:14,749
It's up to me, Sadyk, don't worry.
1623
01:33:15,041 --> 01:33:16,874
Plan B is on me.
1624
01:33:17,000 --> 01:33:18,874
What is this plan?
1625
01:33:19,791 --> 01:33:20,874
Cat fur!
1626
01:33:21,041 --> 01:33:21,957
Wool?
1627
01:33:22,166 --> 01:33:26,374
Gorkem, all the cats were driven away. Where do we find them again?
1628
01:33:26,750 --> 01:33:28,374
Darling, don't worry.
1629
01:33:28,375 --> 01:33:30,749
The cats themselves are not needed.
1630
01:33:31,166 --> 01:33:31,915
Have you seen the woman?
1631
01:33:32,708 --> 01:33:35,915
She doesn't even want to hear the name of this kitten. She sneezes, goes crazy!
1632
01:33:35,916 --> 01:33:40,415
The woman is going crazy! Of course, allergies start at once.
1633
01:33:40,500 --> 01:33:43,915
What do we do? We'll steal the new ones.
1634
01:33:43,916 --> 01:33:47,082
Roll in cat hair.
1635
01:33:47,083 --> 01:33:50,874
Of course, Susan will go mad and leave the island.
1636
01:33:52,833 --> 01:33:59,040
Then let's do it, Gorkem. Then tomorrow, the first thing we'll meet here, Gorkem.
1637
01:33:59,041 --> 01:34:02,457
And I will steal her favorite things, bring them here.
1638
01:34:02,458 --> 01:34:04,957
And roll them in cat hair. Okay, Gorkem?
1639
01:34:07,041 --> 01:34:09,040
Yes, Sadik!
1640
01:34:09,041 --> 01:34:13,124
We will reclaim our fortress, we will conquer the fortress!
1641
01:34:14,041 --> 01:34:16,415
Then, Gorkem, we will meet here tomorrow.
1642
01:34:16,416 --> 01:34:17,790
Come on, good!
1643
01:34:17,791 --> 01:34:19,832
See you!
1644
01:35:11,083 --> 01:35:12,249
Yes, grandma?
1645
01:35:14,916 --> 01:35:17,290
Thank you, grandma, you at least remember.
1646
01:35:19,041 --> 01:35:22,332
No, we will not celebrate. You know that I do not love.
1647
01:35:23,833 --> 01:35:28,874
I spoke with the owners of the house. Let's get together at home.
1648
01:35:30,375 --> 01:35:34,999
Grandma, don't say anything to Haziran about my birthday, okay?
1649
01:35:35,000 --> 01:35:36,540
She wants to celebrate.
1650
01:35:37,416 --> 01:35:38,665
I don't want to offend her.
1651
01:35:40,541 --> 01:35:42,290
Well see you.
1652
01:36:21,375 --> 01:36:22,915
Sadik, did you come?
1653
01:36:22,916 --> 01:36:27,165
Yes, sister, I came. But I'm leaving now, I have things to do.
1654
01:36:27,291 --> 01:36:31,124
Sadyk, what happened to you? Have you gained even more weight?
1655
01:36:31,333 --> 01:36:35,457
No, no, sister, I didn't gain weight, but I ate something wrong.
1656
01:36:35,458 --> 01:36:38,040
I'll go get some soda and come.
1657
01:36:38,666 --> 01:36:39,749
My stomach hurts a lot, sister.
1658
01:36:39,750 --> 01:36:40,249
Okay, come out!
1659
01:36:40,250 --> 01:36:43,082
You can go now! Gome out!
1660
01:36:46,541 --> 01:36:47,749
Go, daughter.
1661
01:36:49,500 --> 01:36:52,082
Where are they? Couldn't get there.
1662
01:36:52,083 --> 01:36:53,415
I'm in a hurry.
1663
01:36:57,208 --> 01:36:58,957
We have come, my life, we have come.
1664
01:36:59,083 --> 01:37:01,290
We collected fresh ones from the garden.
1665
01:37:01,291 --> 01:37:05,082
Where have you been, Fatih? You know that I'll go to Zeynep again!
1666
01:37:05,083 --> 01:37:08,374
Okay, okay, you sit down and start. I'll cut them and come.
1667
01:37:08,375 --> 01:37:09,624
Help you brother?
1668
01:37:09,625 --> 01:37:11,207
Sit down, sit down, you sit down too.
1669
01:37:11,208 --> 01:37:12,832
- Let's.
- I'll fix it.
1670
01:37:14,208 --> 01:37:15,749
Let's.
1671
01:37:22,125 --> 01:37:25,124
And today I will go to an interview for a job that my brother Fatih found for me.
1672
01:37:25,125 --> 01:37:27,540
I need to be there before customers start to come to the cafe.
1673
01:37:27,750 --> 01:37:31,165
But you know that today we have a lot to do. As soon as the interview is over, come.
1674
01:37:32,166 --> 01:37:33,165
You mean this case.
1675
01:37:33,416 --> 01:37:35,874
What happened? What's the matter?
1676
01:37:36,750 --> 01:37:39,790
You're not hiding anything from me, are you? Then it turns out.
1677
01:37:39,791 --> 01:37:43,665
No. Food will be brought to the cafe, we will place them today.
1678
01:37:44,250 --> 01:37:46,957
Well Bon Appetit.
1679
01:37:54,166 --> 01:37:56,624
Poiraz, have you spoken to all the owners of the houses?
1680
01:37:56,625 --> 01:37:59,749
We really talked, but some agreed.
1681
01:37:59,750 --> 01:38:03,415
But if we convince a certain number of people, then at the first stage this will be enough.
1682
01:38:03,416 --> 01:38:07,874
Do you think Aunt Aliya's house is suitable for a meeting? @r see,another place?
1683
01:38:07,875 --> 01:38:12,040
I think that there is no need to look at other places, ystause the grandmother also wants to help.
1684
01:38:12,041 --> 01:38:14,165
And we all already know.
1685
01:38:14,166 --> 01:38:14,832
Good.
1686
01:38:15,958 --> 01:38:21,457
Where is he? Where is this plump one? Did you feel it, son? He's coming?
1687
01:38:21,791 --> 01:38:22,499
Gerkem.
1688
01:38:23,416 --> 01:38:25,790
- Have yoiilbrought it?
- Bring it, brought it!
1689
01:38:25,875 --> 01:38:26,790
Take it.
1690
01:38:28,583 --> 01:38:29,749
Spit, my child.
1691
01:38:31,083 --> 01:38:36,249
Smudge, smear! Now take them.
1692
01:38:36,250 --> 01:38:38,499
And put it right under her nose!
1693
01:38:38,500 --> 01:38:39,624
Do not worry.
1694
01:38:39,625 --> 01:38:42,499
If she doesn't run away from home in an hour, then I'm not Gorkem.
1695
01:38:42,500 --> 01:38:44,499
Victory is near, Gorkem.
1696
01:38:47,208 --> 01:38:49,790
Well done. The task is completed.
1697
01:38:58,166 --> 01:38:59,290
Yes mom?
1698
01:39:01,458 --> 01:39:04,124
Okay, okay, how are you? OK?
1699
01:39:06,458 --> 01:39:07,874
Thanks Mom.
1700
01:39:09,208 --> 01:39:11,374
No... we didn't make any plans.
1701
01:39:13,125 --> 01:39:16,457
Okay, thanks, see you.
1702
01:39:21,333 --> 01:39:22,790
Good morning!
1703
01:39:23,125 --> 01:39:24,207
Good morning!
1704
01:39:25,041 --> 01:39:26,624
What's this?
1705
01:39:27,416 --> 01:39:29,082
Who sent it?
1706
01:39:30,166 --> 01:39:33,499
It all came to you. Who just sent.
1707
01:39:34,750 --> 01:39:38,749
Aunt Zeynep, we love you very much. Melisa- Alper.
1708
01:39:41,000 --> 01:39:45,165
They are very cute! Let's see who these are from.
1709
01:39:47,708 --> 01:39:52,582
Don't'pretend you're getting enough attention already. Of course, Gorkem.
1710
01:39:52,958 --> 01:39:55,457
Crazy! He knows, of course.
1711
01:40:02,916 --> 01:40:09,165
Zeynep, you are the strongest woman I know. Get well soon. Biridzhik.
1712
01:40:09,666 --> 01:40:10,915
My Biridzhik.
1713
01:40:12,041 --> 01:40:13,415
How happy I am.
1714
01:40:14,666 --> 01:40:21,374
In fact, they all wanted to visit you at home, but I said that today we will leave for Izmir.
1715
01:40:21,375 --> 01:40:23,124
If you wajit, we'll invite you for tomorrow.
1716
01:40:23,125 --> 01:40:24,165
Okay, come on.
1717
01:40:24,750 --> 01:40:26,540
They smell so good!
1718
01:40:26,541 --> 01:40:27,415
Breakfast?
1719
01:40:28,083 --> 01:40:29,832
Many thanks!
1720
01:40:29,833 --> 01:40:31,165
Go, my only one!
1721
01:40:31,166 --> 01:40:32,415
Since morning...
1722
01:40:35,375 --> 01:40:37,957
Help with something?
1723
01:40:37,958 --> 01:40:38,957
I'll do everything.
1724
01:40:51,708 --> 01:40:57,124
Dear, of course, I would also like to meet! I missed you too!
1725
01:40:58,000 --> 01:40:59,999
My favorite flowers?
1726
01:41:01,708 --> 01:41:04,457
Lilies, I really love lilies.
1727
01:41:05,583 --> 01:41:09,374
To bring to a meeting? You are very cute!
1728
01:41:10,208 --> 01:41:13,624
Okay, then let's do it.
1729
01:41:15,541 --> 01:41:17,332
Weill sign up to mark the time.
1730
01:41:17,791 --> 01:41:18,707
Good.
1731
01:41:19,166 --> 01:41:21,624
I am kissing you, bye!
1732
01:41:26,291 --> 01:41:28,665
Beyazit, have you been here?
1733
01:41:28,666 --> 01:41:30,665
Yes, you spoke on the phone.
1734
01:41:31,375 --> 01:41:32,499
Is it your friend?
1735
01:41:33,166 --> 01:41:34,082
Well, yes.
1736
01:41:35,791 --> 01:41:37,082
Friend.
1737
01:41:38,125 --> 01:41:41,499
Understood. Will you meet?
1738
01:41:41,500 --> 01:41:48,249
We talked about the meeting. But if you want to meet together and do something.
1739
01:41:48,458 --> 01:41:50,832
No, no, that's not why I said it.
1740
01:41:51,416 --> 01:41:55,374
I just asked. I will also meet with a friend, so I asked.
1741
01:41:55,375 --> 01:41:58,374
No, if you ask to cancel, then it's not a problem for me.
1742
01:41:59,250 --> 01:42:03,165
As you know, but I cannot cancel. I promised my life.
1743
01:42:05,541 --> 01:42:07,207
Well then.
1744
01:42:08,250 --> 01:42:09,165
Good.
1745
01:42:16,791 --> 01:42:18,415
Selma? Welcome.
1746
01:42:24,791 --> 01:42:27,207
- You found out.
- Yes.
1747
01:42:28,625 --> 01:42:31,124
And everyone knew except me.
1748
01:42:31,458 --> 01:42:34,165
You know, people on the way asked me about you.
1749
01:42:34,166 --> 01:42:38,207
Am I not your sister? Why are you hiding this from me?
1750
01:42:38,208 --> 01:42:43,457
Of course you are my sister! But I didn't want anyone to get upset, tired, Selma.
1751
01:42:43,458 --> 01:42:46,499
If we get upset, then together!
1752
01:42:47,375 --> 01:42:50,082
We have been apart for many years.
1753
01:42:50,083 --> 01:42:53,207
You are my soul, my blood, my sister!
1754
01:42:53,208 --> 01:42:57,249
Deep down, I missed you all the time. And now we just found each other...
1755
01:42:57,250 --> 01:42:59,332
So I was deceiving myself!
1756
01:42:59,333 --> 01:43:02,457
No, how can this be? You are not fooling anyone.
1757
01:43:05,416 --> 01:43:10,707
I thought it would be better this way. I don't know, I wanted to.
1758
01:43:10,708 --> 01:43:14,207
What should I do? That is, if something like this happens to me, I should hide it from you?
1759
01:43:14,208 --> 01:43:16,082
That's right?
1760
01:43:16,958 --> 01:43:18,332
Of course not!
1761
01:43:19,708 --> 01:43:23,957
For so much time, all the time I overcame everything.
1762
01:43:23,958 --> 01:43:28,332
I tried, and I was able to. All the time she did everything, and now she would do the same.
1763
01:43:29,541 --> 01:43:36,040
Since I came to the island, I have changed a lot and I am trying to change, but...
1764
01:43:36,791 --> 01:43:40,957
Don't expect me to change so quickly, Selma, please!
1765
01:43:43,000 --> 01:43:45,582
- Welcome, Selma.
- Thanks.
1766
01:43:46,833 --> 01:43:51,374
Should I leave you alone? The truth is, we need to get out already.
1767
01:43:52,125 --> 01:43:54,457
- Are you ready?
- Yes.
1768
01:43:54,458 --> 01:43:57,082
Okay, I'll go already.
1769
01:43:57,333 --> 01:44:01,124
Sorry, Selma, we need to go to Izmir.
1770
01:44:01,500 --> 01:44:02,749
In hospital.
1771
01:44:03,333 --> 01:44:04,540
She also found out.
1772
01:44:05,458 --> 01:44:10,207
Sorry, I couldn't even ask. Like you? How is your treatment going?
1773
01:44:12,333 --> 01:44:14,124
Ms. Aliye, you look good.
1774
01:44:14,125 --> 01:44:15,665
I'm fine, thanks.
1775
01:44:15,666 --> 01:44:17,040
May everything be fine with you.
1776
01:44:17,041 --> 01:44:17,957
Haziran?
1777
01:44:18,375 --> 01:44:21,707
Ms. Zeynep is ill. They say that she is very bad. Is it true, daughter?
1778
01:44:22,666 --> 01:44:25,165
Haziran? She is ill?
1779
01:44:25,166 --> 01:44:27,415
No, no, nothing serious, don't worry.
1780
01:44:27,583 --> 01:44:31,499
And that's not how we heard it. She bought the pills from the pharmacist Erjument. He said.
1781
01:44:31,500 --> 01:44:32,749
Pharmacist?
1782
01:44:34,791 --> 01:44:38,957
No. Nothing serious. Don't worry, okay?
1783
01:44:39,000 --> 01:44:42,082
Honey, don't spread everything you hear.
1784
01:44:42,083 --> 01:44:44,999
And I got excited. Thought something had happened.
1785
01:44:46,083 --> 01:44:47,874
Okay, let's get to the plan now?
1786
01:44:47,875 --> 01:44:51,499
Let's move on, Poyraz. You said you came up with a plan to get the houses back.
1787
01:44:51,916 --> 01:44:57,582
Yes, we have a plan. If things go right, you can all have your homes.
1788
01:44:57,583 --> 01:45:01,540
We fiddled around so much, even paid a lawyer, but we couldn't. What else can we do?
1789
01:45:01,541 --> 01:45:03,457
We also fiddled around, but it didn't work out.
1790
01:45:03,458 --> 01:45:04,624
In vain we mess around.
1791
01:45:04,833 --> 01:45:07,624
Okay, listen to me, I'll tell you the plan.
1792
01:45:07,625 --> 01:45:14,374
The plan is as follows, we will take aphoto of your houses, and then we will tell you that the houses in this area are guarded.
1793
01:45:14,375 --> 01:45:16,415
And we will tell you that we have joined the project.
1794
01:45:17,041 --> 01:45:22,457
Later they will understand that it will not be possible to build a hotel in these territories.
1795
01:45:22,458 --> 01:45:26,624
And they will understand that it is not profitable for them, and they will want to get rid of it already.
1796
01:45:26,625 --> 01:45:28,707
How will they believe it?
1797
01:45:28,708 --> 01:45:32,999
Listen, we will do everything to make this news heard.
1798
01:45:33,000 --> 01:45:35,624
Of course, you can help with that too.
1799
01:45:35,625 --> 01:45:38,582
I will do whatever it takes. If only to get nid of this problem.
1800
01:45:38,708 --> 01:45:41,249
You tell it well, and it is easy to communicate to others.
1801
01:45:41,250 --> 01:45:44,915
I will call my nephews from Istanbul, Izmir, and even tell them.
1802
01:45:48,166 --> 01:45:52,290
Zeynep, let me at least go to Izmir with you. I want to be near.
1803
01:45:52,291 --> 01:45:55,915
No, you don't have to tire yourself. We will go and return immediately.
1804
01:45:56,208 --> 01:45:58,749
Let me work it out.
1805
01:45:58,750 --> 01:46:00,915
I want to be next to you.
1806
01:46:00,916 --> 01:46:05,540
Selma, today will be just an inspection. Nothing important.
1807
01:46:05,541 --> 01:46:07,374
But of course, let Zeynep decide.
1808
01:46:08,916 --> 01:46:14,207
If you want, we can go with Selma today. And you get down to business, otherwise you have abandoned it a lot.
1809
01:46:14,208 --> 01:46:16,082
As you wish, my life.
1810
01:46:17,375 --> 01:46:18,249
- Good?
- Good.
1811
01:46:18,250 --> 01:46:19,707
- Let's get out.
- Let's.
1812
01:46:19,708 --> 01:46:20,665
Let's go to.
1813
01:47:03,458 --> 01:47:05,207
Sadik, have you come?
1814
01:47:05,208 --> 01:47:06,165
Yes, I came, sister!
1815
01:47:06,166 --> 01:47:08,499
When did you come?
1816
01:47:11,375 --> 01:47:12,707
Sadik!
1817
01:47:13,166 --> 01:47:15,249
Do you smell the same as me?
1818
01:47:15,958 --> 01:47:18,040
Smells good, sister.
1819
01:47:19,041 --> 01:47:20,749
No, no, Sadik!
1820
01:47:21,750 --> 01:47:24,749
This smell is everywhere! This is the smell of cats!
1821
01:47:24,750 --> 01:47:27,165
Get up! Get up! We need to clean up!
1822
01:47:27,375 --> 01:47:30,332
Cats are popular on our island!
1823
01:47:30,333 --> 01:47:33,165
Their scent spreads throughout the island, they smell good.
1824
01:47:33,958 --> 01:47:36,582
Sadik, no, no, I can't! I have an allergy!
1825
01:47:36,583 --> 01:47:40,040
Come on, for God's sake, let's take this couch out first.
1826
01:47:40,041 --> 01:47:42,374
There is a smell coming from him! Get up! Get up!
1827
01:47:42,916 --> 01:47:46,624
Sister, sister, I really love this sofa! Is it so possible?
1828
01:47:46,625 --> 01:47:48,415
I really love this sofa! I won't let you throw it away!
1829
01:47:48,541 --> 01:47:52,749
What do you mean, you won't allow it to be thrown out, Sadyk? I'm telling you that the smell of cats comes from him!
1830
01:47:57,500 --> 01:48:04,124
My clothes! Sadik! I run away from them, and they appear right in front of my nose!
1831
01:48:04,166 --> 01:48:06,165
All my clothes are in cat fur!
1832
01:48:06,166 --> 01:48:09,040
Throw it out, sister! Throw them away!
1833
01:48:09,375 --> 01:48:11,082
I will throw them away!
1834
01:48:11,083 --> 01:48:12,415
Everywhere...
1835
01:48:14,625 --> 01:48:15,749
We need to call the firemen, Sadyk!
1836
01:48:16,458 --> 01:48:21,457
Let's say that we burn all things on the street! So that they come and put out!
1837
01:48:21,458 --> 01:48:23,832
Sister, I won't let you touch my things!
1838
01:48:24,208 --> 01:48:26,874
Sister, leave him, leave him.
1839
01:48:26,875 --> 01:48:29,457
Sadyk, I tell you that it smells from everywhere! You do not understand?!
1840
01:48:29,458 --> 01:48:32,165
Go! Get up, otherwise I'll throw you out too!
1841
01:48:32,166 --> 01:48:38,249
I will call the municipality and tell them that we are burning everything, go and get it! I don't want to smell cats!
1842
01:48:38,250 --> 01:48:41,165
How can this be? I specially chose them when buying.
1843
01:48:41,208 --> 01:48:45,832
Go throw your things away! Leave my house alone!
1844
01:48:46,458 --> 01:48:48,165
Oh, Sadik!
1845
01:48:51,375 --> 01:48:52,790
Go get yourself out!
1846
01:49:24,708 --> 01:49:27,207
When I came here for the first time, I, too, was the samosa's those people in the company.
1847
01:49:29,458 --> 01:49:33,207
I thought it would be good for the island if a modern hotel was built here.
1848
01:49:34,666 --> 01:49:39,790
How easy it is to say what will be good for the place.
1849
01:49:40,291 --> 01:49:42,207
In which you have not lived, about which you know nothing.
1850
01:49:46,125 --> 01:49:49,499
And now it hurts me too that such an object will be built here.
1851
01:49:49,500 --> 01:49:51,249
Because you, too, are now one of us.
1852
01:49:51,958 --> 01:49:53,124
You also became an islander.
1853
01:49:53,125 --> 01:49:56,790
No, I'm not an islander.
1854
01:49:56,791 --> 01:50:00,832
And even sometimes I really miss life in the city.
1855
01:50:05,916 --> 01:50:06,999
Shall we continue?
1856
01:50:11,166 --> 01:50:12,165
Alper?
1857
01:50:13,000 --> 01:50:14,165
How you doing, brother?
1858
01:50:14,166 --> 01:50:15,665
Good, and you?
1859
01:50:15,666 --> 01:50:18,415
Good. Where are you going?
1860
01:50:18,916 --> 01:50:23,082
Now we are looking at what can be done to return the houses that the company confiscated.
1861
01:50:23,083 --> 01:50:24,290
Consider this.
1862
01:50:24,500 --> 01:50:27,999
We, too, were left without a home because of them. Hope it helps.
1863
01:50:28,625 --> 01:50:30,457
Is there anything I can help you with?
1864
01:50:30,458 --> 01:50:32,999
No, if there is something, we will call.
1865
01:50:33,791 --> 01:50:35,207
Well then.
1866
01:50:36,208 --> 01:50:37,499
Easy work for you.
1867
01:50:49,625 --> 01:50:50,749
Poyraz!
1868
01:50:53,166 --> 01:50:55,249
Who will you meet in the evening?
1869
01:50:55,541 --> 01:50:57,915
With Banu. My old friend.
1870
01:50:59,083 --> 01:51:01,040
Is that the same friend you met yesterday?
1871
01:51:01,666 --> 01:51:04,290
Yes, did I tell you? I forgot.
1872
01:51:05,375 --> 01:51:10,624
And this old friend of yours, Banu, has no other friend? Why are you dating all the time?
1873
01:51:13,458 --> 01:51:17,165
Wait a minute, are you jealous of me?
1874
01:51:17,708 --> 01:51:20,332
No... why should I be jealous?
1875
01:51:20,333 --> 01:51:23,499
I'm not telling you not to date, I'm asking you.
1876
01:51:23,500 --> 01:51:25,457
But if you say not to meet, then I will not.
1877
01:51:26,333 --> 01:51:27,457
But I won't tell.
1878
01:51:27,708 --> 01:51:29,790
Okay, as you know.
1879
01:51:34,000 --> 01:51:37,707
Hello my students who have solved the love formula.
1880
01:51:37,708 --> 01:51:39,540
You fit together so well.
1881
01:51:40,625 --> 01:51:46,207
Thank you very much, Gorkem. The lessons have worked so well that we are now very happy. Is not it?
1882
01:51:48,000 --> 01:51:50,499
Beyazit, can you go outside for a while?
1883
01:51:51,708 --> 01:51:55,124
I don't know, go outside, breathe some air, take a walk.
1884
01:51:55,125 --> 01:51:57,082
No, I feel so good, my life.
1885
01:51:57,875 --> 01:51:59,499
Beyazit, go outside!
1886
01:52:00,125 --> 01:52:02,332
Okay, I'm going out.
1887
01:52:02,625 --> 01:52:05,165
- See you, Gorkem!
- See you.
1888
01:52:07,583 --> 01:52:09,832
He doesn't understand the first time, right?
1889
01:52:09,833 --> 01:52:13,540
Look at me, Gorkem. Fix my boyfriend now, no matter what you do to him !
1890
01:52:13,541 --> 01:52:16,415
He doesn't look me in the face!
1891
01:52:16,416 --> 01:52:19,207
There's no getting it back, dear. There is no such thing in the contract.
1892
01:52:19,708 --> 01:52:22,040
And I am very happy with my creation.
1893
01:52:22,375 --> 01:52:25,082
Now you have to live with this Frankenstein.
1894
01:52:28,000 --> 01:52:30,957
Listen, aged man, I'll take you.
1895
01:52:31,375 --> 01:52:34,040
Locked in a dark cellar.
1896
01:52:34,166 --> 01:52:38,707
And I will forget there. So fix what you did.
1897
01:52:39,958 --> 01:52:42,915
I'll think about it, queen of darkness.
1898
01:52:43,166 --> 01:52:45,707
But I can't promise that it will help.
1899
01:52:46,375 --> 01:52:47,915
You have beautiful earrings.
1900
01:52:48,791 --> 01:52:51,165
And you have a beautiful necklace.
1901
01:52:51,750 --> 01:52:54,040
- Bye.
- Bye.
1902
01:52:59,875 --> 01:53:02,999
Go, Alper, go! Let's settle your case.
1903
01:53:04,583 --> 01:53:08,915
Brother Fatih, thank you very much. What would we do without you.
1904
01:53:09,166 --> 01:53:11,790
If not for you, and thanks to Sister Selma.
1905
01:53:12,166 --> 01:53:16,082
Friends are needed for days like these.
1906
01:53:16,375 --> 01:53:17,832
Well look...
1907
01:53:18,208 --> 01:53:19,499
We haven't done anything.
1908
01:53:19,833 --> 01:53:22,957
Now you will be working and making money.
1909
01:53:22,958 --> 01:53:26,082
And you will pay rent for living with us.
1910
01:53:26,875 --> 01:53:30,624
That's right, brother. True, you say, but this could not have happened.
1911
01:53:30,625 --> 01:53:33,832
We could just be left with nothing.
1912
01:53:33,875 --> 01:53:37,832
You will also face such difficulties. You are young.
1913
01:53:37,958 --> 01:53:40,999
Together you will and overcome everything.
1914
01:53:41,166 --> 01:53:44,707
It's just a fight. Fight for life.
1915
01:53:44,708 --> 01:53:49,040
Brother, then I'll ask you something about yesterday's situation?
1916
01:53:49,041 --> 01:53:53,249
I entered the situation from the wrong side yesterday?
1917
01:53:54,208 --> 01:53:55,832
What's the situation, Alper?
1918
01:53:56,000 --> 01:53:57,790
This theme is love.
1919
01:53:57,791 --> 01:54:01,540
There was a topic about the fact that a person will do everything for a loved one.
1920
01:54:01,541 --> 01:54:02,540
Melissa and I are a little...
1921
01:54:02,541 --> 01:54:06,040
If I tell you my opinion, will you not be offended?
1922
01:54:06,041 --> 01:54:09,124
No brother. What are you doing? I will listen to you with pleasure.
1923
01:54:09,750 --> 01:54:11,124
Well then.
1924
01:54:11,125 --> 01:54:15,124
The situation is not what you think.
1925
01:54:15,166 --> 01:54:20,124
Women act with feelings. For them, feelings come first.
1926
01:54:20,416 --> 01:54:23,374
You spoke at the wrong time last night.
1927
01:54:24,166 --> 01:54:25,790
This is the problem.
1928
01:54:26,125 --> 01:54:30,957
Then I gave a little unsolicited, hasty answer?
1929
01:54:31,083 --> 01:54:32,290
Exactly.
1930
01:54:32,291 --> 01:54:35,415
Would leave. Melissa would have come to the same conclusion.
1931
01:54:35,416 --> 01:54:37,415
She acted with feelings.
1932
01:54:37,500 --> 01:54:43,374
I got it, got it. Then I said nothing wrong. I just reacted too early.
1933
01:54:43,708 --> 01:54:45,374
Exactly.
1934
01:54:45,625 --> 01:54:46,457
Good.
1935
01:54:47,000 --> 01:54:49,999
Brother, the conversation is very good, but.
1936
01:54:50,000 --> 01:54:53,957
I'm a little late. The cafe also has things to do.
1937
01:54:54,166 --> 01:54:55,499
This is our business.
1938
01:54:55,833 --> 01:54:59,165
We will call and solve your case.
1939
01:54:59,166 --> 01:55:01,832
I told them about the work I had done before.
1940
01:55:01,833 --> 01:55:05,540
I told everything, brother. If it's not difficult for you.
1941
01:55:05,750 --> 01:55:10,290
No problem. I'm calling. Let a friend decide.
1942
01:55:11,583 --> 01:55:13,915
Today you will be very tired.
1943
01:55:15,000 --> 01:55:17,374
I asked my uncle for a taxi, but.
1944
01:55:17,666 --> 01:55:19,415
He reacted as if you asked him for his life.
1945
01:55:19,416 --> 01:55:20,874
He pretended to be dead.
1946
01:55:21,791 --> 01:55:24,040
Brother Sadyk is such a strange person.
1947
01:55:24,041 --> 01:55:28,457
If he needs to, he will do everything, but.
1948
01:55:28,458 --> 01:55:29,874
And without reason.
1949
01:55:29,875 --> 01:55:33,374
What other reasons? His shadow even walks two steps back from him.
1950
01:55:33,375 --> 01:55:35,124
You know my uncle better than me.
1951
01:55:35,125 --> 01:55:41,165
You don't need to spend a lot of energy to get to know Sadyk's brother.
1952
01:55:43,041 --> 01:55:46,207
You are so lucky to be born in a place like this.
1953
01:55:46,208 --> 01:55:47,165
This is true.
1954
01:55:48,916 --> 01:55:51,290
From where you came there was no sea?
1955
01:55:51,416 --> 01:55:53,707
Yes, but hard to see.
1956
01:55:53,958 --> 01:55:54,749
Why?
1957
01:55:55,375 --> 01:55:57,207
A person always has something to do.
1958
01:55:57,458 --> 01:56:01,915
And the outskirts of the sea are surrounded by the homes of the rich.
1959
01:56:01,916 --> 01:56:03,915
You can only smell the smell.
1960
01:56:04,833 --> 01:56:07,082
Man wants to be closer to nature.
1961
01:56:07,291 --> 01:56:09,957
But when you try to get closer, on the contrary, it moves away.
1962
01:56:10,000 --> 01:56:12,165
Better not to touch nature.
1963
01:56:12,166 --> 01:56:17,249
Exactly. Therefore, I will take a lot of pictures.
1964
01:56:26,375 --> 01:56:27,832
Do not take off.
1965
01:56:28,583 --> 01:56:32,415
And aren't you here now? Why are you taking pictures?
1966
01:56:32,583 --> 01:56:34,790
Do not know. It has to do with mom.
1967
01:56:35,416 --> 01:56:37,874
Yesterday I took the first step towards freedom.
1968
01:56:38,750 --> 01:56:41,624
Sometimes I'm afraid, but this fear works well.
1969
01:56:41,666 --> 01:56:44,415
The further you go, the more risky things you will look for.
1970
01:56:44,416 --> 01:56:47,665
You don't always have to be a good kid.
1971
01:56:51,916 --> 01:56:55,999
Charging was 98 percent. When did it end?
1972
01:56:56,000 --> 01:56:57,582
I just recently bought this battery.
1973
01:56:57,583 --> 01:57:00,165
OK. We will come here a lot.
1974
01:57:01,333 --> 01:57:02,499
OK then.
1975
01:57:02,625 --> 01:57:03,582
Come on, come on. Went.
1976
01:57:03,583 --> 01:57:07,624
Well done, Bayazet. Did a good job.
1977
01:57:08,250 --> 01:57:09,749
Only the last lesson remained.
1978
01:57:09,833 --> 01:57:14,624
When we do it, your relationship with Biridzhik will be great. You will never quarrel.
1979
01:57:14,625 --> 01:57:16,874
Really, Gerkem? Hope.
1980
01:57:16,958 --> 01:57:18,874
But what is the last move?
1981
01:57:19,708 --> 01:57:21,624
Now I'm looking.
1982
01:57:22,458 --> 01:57:25,082
This is the last move.
1983
01:57:25,875 --> 01:57:28,915
When Biridzhik sees this girl, he will be very upset.
1984
01:57:28,916 --> 01:57:30,457
And it will hold on to you.
1985
01:57:30,791 --> 01:57:31,624
Who is this?
1986
01:57:31,875 --> 01:57:35,165
The woman with whom you will meet tonight.
1987
01:57:35,250 --> 01:57:37,874
It is forbidden. Gerkem, this is too much.
1988
01:57:37,916 --> 01:57:40,082
What if she leaves me? What will I do then?
1989
01:57:40,083 --> 01:57:41,749
No no. I changed my mind. I do not want.
1990
01:57:41,750 --> 01:57:43,749
Sit where you sat.
1991
01:57:44,416 --> 01:57:46,499
Immediately.
1992
01:57:47,916 --> 01:57:51,082
Until I say it's over, it's not over. Deal?
1993
01:57:52,125 --> 01:57:56,874
Now, in order to win the war, you need to be brave.
1994
01:57:57,000 --> 01:57:58,332
Understand?
1995
01:57:58,750 --> 01:58:03,082
And Birjdzhik will never see her in his life.
1996
01:58:03,416 --> 01:58:04,832
So let's do it.
1997
01:58:05,000 --> 01:58:08,957
Now you write down my number as "Banu".
1998
01:58:08,958 --> 01:58:09,749
Now.
1999
01:58:09,916 --> 01:58:13,582
And I am sending you this photo. Understood?
2000
01:58:14,750 --> 01:58:18,790
Just let Biridzhik see when I call you.
2001
01:58:21,750 --> 01:58:24,624
Now I understand. Deal.
2002
01:58:24,791 --> 01:58:25,790
Then I ran.
2003
01:58:25,791 --> 01:58:29,457
Yes. We continue to act.
2004
01:58:29,458 --> 01:58:32,165
See you.
2005
01:58:32,708 --> 01:58:34,915
Here is a tree.
2006
01:58:36,625 --> 01:58:42,249
In ancient times, warriors and lovers often came here.
2007
01:58:42,250 --> 01:58:46,415
Someone wrote poetry, someone fought.
2008
01:58:47,375 --> 01:58:49,665
And these stones.
2009
01:58:49,791 --> 01:58:59,207
As people say, these stones, these statues were dead spectators of the ancient theater.
2010
01:58:59,583 --> 01:59:01,999
Doesn't seem true to me.
2011
01:59:02,000 --> 01:59:03,999
Me too, really.
2012
01:59:04,208 --> 01:59:05,415
And another story?
2013
01:59:06,000 --> 01:59:08,874
I am very glad that I recognized you. Truth. I will wait again.
2014
01:59:08,875 --> 01:59:10,249
Very happy. Goodbye.
2015
01:59:10,250 --> 01:59:12,957
Goodbye! Have a nice day!
2016
01:59:14,541 --> 01:59:15,457
Biridzhik.
2017
01:59:15,458 --> 01:59:20,332
Beyazit? What? Has your old friend found new friends?
2018
01:59:20,416 --> 01:59:22,874
No. She has little business, she will call soon.
2019
01:59:27,666 --> 01:59:30,415
Look, it's ringing!
2020
01:59:30,875 --> 01:59:31,874
What's this?
2021
01:59:31,916 --> 01:59:32,874
Banu.
2022
01:59:34,416 --> 01:59:39,165
Hello, Banu? What are we doing? What's the plan?
2023
01:59:39,583 --> 01:59:42,249
Of course, of course, see you dear...
2024
01:59:42,583 --> 01:59:45,749
Hello, I'm Beyazita's girlfriend, okay ?!
2025
01:59:45,750 --> 01:59:48,582
Apparently he didn't tell you that he has a girlfriend! Now you know!
2026
01:59:48,583 --> 01:59:49,540
Today's meeting..
2027
01:59:49,541 --> 01:59:52,249
Hello! Hello!
2028
01:59:53,541 --> 01:59:54,874
She passed out.
2029
01:59:55,791 --> 01:59:56,999
It turned out ugly in front of the girl...
2030
01:59:57,041 --> 01:59:58,332
What are you saying?
2031
01:59:58,500 --> 01:59:59,790
I'll write her a message.
2032
01:59:59,791 --> 02:00:02,999
What are you doing?
2033
02:00:04,166 --> 02:00:05,957
Okay, calm down, Biridzhik.
2034
02:00:05,958 --> 02:00:07,915
An unknown number is ringing.
2035
02:00:09,916 --> 02:00:10,582
Hello.
2036
02:00:10,666 --> 02:00:14,165
Hello, am I talking to Ms. Haziran
2037
02:00:14,333 --> 02:00:18,207
We spoke yesterday. I'm calling you from Wilty.
2038
02:00:18,333 --> 02:00:21,332
Have you decided about your position in Sweden?
2039
02:00:23,458 --> 02:00:27,540
I haven't decided yet, can I call you later?
2040
02:00:30,291 --> 02:00:31,999
Poyraz! Poyraz!
2041
02:00:32,250 --> 02:00:35,374
Poyraz, can you stop please? This is not the situation you think it is.
2042
02:00:35,875 --> 02:00:37,874
Haziran, I don't want to listen to you.
2043
02:00:37,875 --> 02:00:40,165
You have already decided to live in the city.
2044
02:00:40,208 --> 02:00:40,790
No.
2045
02:00:40,791 --> 02:00:43,790
That is, yes, I missed life in the city, but this is not like that.
2046
02:00:43,791 --> 02:00:46,957
I received a job offer, but I think I haven't decided yet.
2047
02:00:47,041 --> 02:00:48,707
When were you going to tell me?
2048
02:00:48,708 --> 02:00:52,165
I've been waiting for the right time. Would tell when it was appropriate, okay?
2049
02:00:52,166 --> 02:00:54,124
There is no right time for us, Haziran!
2050
02:00:54,166 --> 02:00:55,749
We are getting married, do you understand?
2051
02:00:55,750 --> 02:00:58,040
You are still telling me about life in Sweden.
2052
02:00:58,041 --> 02:01:00,040
Can't we think about it?
2053
02:01:00,375 --> 02:01:02,540
That is, we might like it.
2054
02:01:02,541 --> 02:01:05,165
We will live in Sweden for a while.
2055
02:01:05,166 --> 02:01:08,207
And what difference does it make where we live when we are together?
2056
02:01:08,250 --> 02:01:10,415
Let's see, if we like it, we'll go.
2057
02:01:10,416 --> 02:01:12,915
If not, we'll change our mind. What's wrong?
2058
02:01:12,958 --> 02:01:15,874
Haziran, haven't we survived this with you?
2059
02:01:16,000 --> 02:01:18,915
You again convinced me that you would not leave, and I believed.
2060
02:01:19,250 --> 02:01:22,915
Poyraz, that's not the case, okay?
2061
02:01:22,916 --> 02:01:25,665
I will be freelancing for a while.
2062
02:01:25,666 --> 02:01:28,957
And then I need to go to school for 3- 4 months.
2063
02:01:28,958 --> 02:01:30,707
And then we'll see.
2064
02:01:30,708 --> 02:01:34,165
This is a very great opportunity, and we must not let it go.
2065
02:01:34,166 --> 02:01:37,749
And then? You know that you will not live there for a couple of months.
2066
02:01:37,750 --> 02:01:39,290
You want to stay there.
2067
02:01:39,416 --> 02:01:41,207
Poyraz, nothing like that.
2068
02:01:41,208 --> 02:01:44,874
And I looked at hospitals in Sweden for my mom's treatment.
2069
02:01:44,875 --> 02:01:46,957
They treat well there.
2070
02:01:47,333 --> 02:01:51,165
Well, that's good, you've already decided. There is no place for me in this story.
2071
02:01:51,166 --> 02:01:54,874
Poyraz, let's not talk now, okay?
2072
02:01:54,875 --> 02:01:57,665
Let's calm down, because I don't want to quarreL
2073
02:01:57,666 --> 02:02:01,665
Let's talk then when we can both talk about our future, okay?
2074
02:02:01,666 --> 02:02:03,665
I don't know what to think anymore.
2075
02:02:09,208 --> 02:02:11,415
Another story is related to lovers.
2076
02:02:11,791 --> 02:02:17,165
According to legend, couples came here to experience their love.
2077
02:02:17,625 --> 02:02:22,749
Here they turn their backs toijeach other and begin to walk in different directions.
2078
02:02:22,916 --> 02:02:26,374
Of course, the roads here are not what they used to be.
2079
02:02:26,458 --> 02:02:31,707
There is a labyrinth that leads to the ancient theater.
2080
02:02:31,833 --> 02:02:39,249
When they passed through this labyrinth and reached the theater, their love became immortal.
2081
02:02:39,666 --> 02:02:44,582
And at festivals, when hazelnuts are blooming.
2082
02:02:44,583 --> 02:02:47,999
Then this ritual is carried out.
2083
02:02:48,125 --> 02:02:49,790
Is there this maze now?
2084
02:02:50,000 --> 02:02:51,665
No.
2085
02:02:51,666 --> 02:02:55,374
No, but the roads are still tangled.
2086
02:02:56,166 --> 02:02:58,207
Then why don't we try?
2087
02:02:58,375 --> 02:03:00,415
What should we try? It is so stupid.
2088
02:03:00,416 --> 02:03:02,957
And in general, you and I are not even lovers.
2089
02:03:03,166 --> 02:03:05,290
Have you tried with someone before?
2090
02:03:05,541 --> 02:03:06,624
No.
2091
02:03:07,666 --> 02:03:11,040
Then you also do not know the road that you must pass.
2092
02:03:12,166 --> 02:03:14,165
But I will find, what is it?
2093
02:03:16,291 --> 02:03:20,124
Then I challenge you, as a person who has just arrived on the island.
2094
02:03:21,208 --> 02:03:23,540
If I were you, I would be afraid of these roads.
2095
02:03:23,833 --> 02:03:28,749
If I were you, I would be afraid to reach the theater after a stranger reaches it.
2096
02:03:28,833 --> 02:03:29,624
Good.
2097
02:03:29,625 --> 02:03:30,790
Let's.
2098
02:03:54,875 --> 02:03:56,665
Alper, bring what's on the tray.
2099
02:03:56,666 --> 02:03:58,665
As you command, my queen!
2100
02:04:03,291 --> 02:04:07,082
Melisa, what is your face? For God's sake, smile a little.
2101
02:04:07,333 --> 02:04:09,082
I'm at work, Alpe
2102
02:04:09,375 --> 02:04:12,290
Here I work with intelligence and logic. Why should I smile?
2103
02:04:12,541 --> 02:04:16,082
Melisa, my life, well I know that I offended you last night.
2104
02:04:16,083 --> 02:04:18,124
But I didn't mean it, I swear!
2105
02:04:18,125 --> 02:04:21,332
I just said without thinking.
2106
02:04:21,333 --> 02:04:26,915
On reflection, I realized that I would have made a completely different decision when it came to you.
2107
02:04:27,416 --> 02:04:30,707
Good.
2108
02:04:31,458 --> 02:04:34,249
And I was upset because I didn't fully recognize you.
2109
02:04:35,000 --> 02:04:37,582
But it's good that I got your opinion.
2110
02:04:38,083 --> 02:04:40,207
Once, if necessary, I will use it.
2111
02:04:40,333 --> 02:04:43,082
Melissa, this is just a thought, my life.
2112
02:04:43,083 --> 02:04:45,207
I just said so.
2113
02:04:45,291 --> 02:04:49,957
Then, realizing that this is about you, my words have ceased to mean anything to me.
2114
02:04:49,958 --> 02:04:51,415
Melisa, can you understand me a little?
2115
02:04:51,416 --> 02:04:53,207
I'm trying to explain myself to you.
2116
02:04:53,208 --> 02:04:56,540
OK, this time I close this thread.
2117
02:04:56,833 --> 02:04:57,915
Good.
2118
02:04:58,958 --> 02:05:02,124
Come on, we have a lot to do! You keep us here.
2119
02:05:02,958 --> 02:05:07,124
Speaking of work. My interview went well. Thanks to brother Fatih.
2120
02:05:07,250 --> 02:05:09,790
How I forgot about it! Why didn't you tell?
2121
02:05:09,791 --> 02:05:13,207
My life, there was no opportunity because of the workload.
2122
02:05:13,208 --> 02:05:14,499
Tell me what happened?
2123
02:05:14,500 --> 02:05:18,165
I talked to the owner of the establishment, and he said that this job was my job.
2124
02:05:18,166 --> 02:05:20,582
And I called the former director.
2125
02:05:20,583 --> 02:05:24,290
And he said that he was leaving only because he was sent to another place. That is, in fact, he is very happy.
2126
02:05:24,583 --> 02:05:28,082
He said that I would immediately get used to a new job and make a lot of money.
2127
02:05:28,083 --> 02:05:29,999
Alper, I am very happy.
2128
02:05:30,458 --> 02:05:34,165
How will we thank Sister Selma and Brother Fatih, I wonder?
2129
02:05:34,166 --> 02:05:35,999
I think I came up with something.
2130
02:05:36,000 --> 02:05:37,999
Come on, boss, to work.
2131
02:05:43,166 --> 02:05:44,957
Gorkem!
2132
02:05:46,041 --> 02:05:49,165
Gorkem went in that direction, I am his clone.
2133
02:05:49,166 --> 02:05:50,707
I'm not in the mood right now.
2134
02:05:50,875 --> 02:05:54,665
Didn't I tell you to fix my relationship with Beyazit?-
2135
02:05:54,666 --> 02:05:57,374
Have you seen the woman he was dating?
2136
02:05:57,375 --> 02:06:02,290
Do not know. I don't know what you said, but that dumbass got it wrong.
2137
02:06:03,041 --> 02:06:04,999
We broke up because of you!
2138
02:06:05,250 --> 02:06:06,499
Well, I do not.
2139
02:06:06,666 --> 02:06:09,040
You cannot part, this is impossible.
2140
02:06:09,375 --> 02:06:13,040
My methods never fail, can I explain?
2141
02:06:13,208 --> 02:06:17,749
Find him now and build a relationship with him.
2142
02:06:18,250 --> 02:06:20,165
Did you find this woman Ban
2143
02:06:20,583 --> 02:06:22,790
Was this your method?
2144
02:06:23,500 --> 02:06:25,207
Nice woman, huh?
2145
02:06:26,083 --> 02:06:28,540
Sadik is even nicer.
2146
02:06:29,250 --> 02:06:34,665
Well, I do not. Someone was jealous, I wonder?
2147
02:06:35,166 --> 02:06:41,290
Here the words about jealousy are in the air.
2148
02:06:43,458 --> 02:06:45,749
You're finished, Gorkem.
2149
02:06:46,416 --> 02:06:49,165
I started again where I ended, dear.
2150
02:06:51,708 --> 02:06:54,082
I have replenished my energy.
2151
02:06:54,833 --> 02:06:56,915
Let it all burn!
2152
02:07:13,958 --> 02:07:16,665
Sister? Sister!
2153
02:07:17,958 --> 02:07:19,457
Oh my God..
2154
02:07:19,833 --> 02:07:21,040
Sister, what is this?
2155
02:07:23,041 --> 02:07:25,415
What are you saying? I do not understand anything.
2156
02:07:27,416 --> 02:07:29,957
Sister, I don't understand what you're saying.
2157
02:07:32,750 --> 02:07:33,457
Two, one time.
2158
02:07:34,916 --> 02:07:37,624
Yes. Sister, I will not throw anything away.
2159
02:07:37,625 --> 02:07:40,749
Sister, take it off. Are you going to war or what?
2160
02:07:41,458 --> 02:07:43,499
You have a very dirty house, what can you do?
2161
02:07:43,500 --> 02:07:46,415
Sister, you already turned the house upside down.
2162
02:07:46,416 --> 02:07:52,207
The interior of this house has been worked out over the years, it had its own order. Do you understand me?
2163
02:07:52,208 --> 02:07:54,457
Therefore, it will never change.
2164
02:07:54,458 --> 02:07:56,124
I will change.
2165
02:07:56,250 --> 02:07:57,832
Everything will change, Sadyk.
2166
02:07:57,833 --> 02:07:59,915
If I put my hand, everything will change.
2167
02:07:59,916 --> 02:08:02,040
Watch how I changed you in two days.
2168
02:08:03,166 --> 02:08:05,457
True, thanks, you changed me too.
2169
02:08:05,458 --> 02:08:07,040
Look, I've gotten thin.
2170
02:08:07,125 --> 02:08:09,999
Sister, don't talk nonsense, for God's sake, I have a lot to do.
2171
02:08:10,000 --> 02:08:11,207
I'll go buy paint.
2172
02:08:11,208 --> 02:08:15,457
Here, next to the shawarma, paint was delivered, I will buy paint.
2173
02:08:16,125 --> 02:08:17,040
You can't go anywhere.
2174
02:08:17,041 --> 02:08:18,624
Don't interfere with this now!
2175
02:08:18,625 --> 02:08:19,749
We're cleaning up here.
2176
02:08:19,750 --> 02:08:21,165
If they paint the walls here, we won't be able to get out.
2177
02:08:21,208 --> 02:08:22,374
Do your job first.
2178
02:08:22,458 --> 02:08:24,082
Sister, this is not my job.
2179
02:08:24,166 --> 02:08:25,999
Of course, is this your job, dear?
2180
02:08:26,083 --> 02:08:27,665
It's a woman's job, isn't it?
2181
02:08:27,666 --> 02:08:30,582
Do men do household chores?
2182
02:08:30,708 --> 02:08:34,165
You just drink, eat and ahem...
2183
02:08:35,375 --> 02:08:36,332
Hmm?!
2184
02:08:36,333 --> 02:08:37,124
Let's.
2185
02:08:37,416 --> 02:08:38,957
Okay, sister, okay.
2186
02:08:38,958 --> 02:08:40,457
Tell me what to do
2187
02:08:40,833 --> 02:08:44,874
Pick it up from here first, standing in the middle.
2188
02:08:51,875 --> 02:08:54,124
Okay, I cleaned it up, sister, everything.
2189
02:08:57,166 --> 02:08:57,915
What?
2190
02:09:10,125 --> 02:09:12,040
Where is he?
2191
02:09:13,750 --> 02:09:14,957
Okan!
2192
02:09:18,708 --> 02:09:19,915
Where is he?
2193
02:09:20,166 --> 02:09:21,374
Okan!
2194
02:09:22,416 --> 02:09:23,374
Okan!
2195
02:09:23,750 --> 02:09:25,749
Okan, can you hear me ?!
2196
02:09:27,041 --> 02:09:29,790
And also had to go before me.
2197
02:09:29,958 --> 02:09:34,582
Okan! Okan, where are you ?!
2198
02:09:35,750 --> 02:09:37,249
What's happening?
2199
02:09:37,500 --> 02:09:40,624
Okan, can you hear me ?!
2200
02:09:53,500 --> 02:09:54,374
Poyraz?
2201
02:09:54,500 --> 02:09:59,290
Granny. Zorba and I will go for a walk on the embankment.
2202
02:10:00,375 --> 02:10:02,082
Are you okay son?
2203
02:10:02,375 --> 02:10:04,332
Okay, okay. And what?
2204
02:10:04,958 --> 02:10:07,040
Son, I raised you.
2205
02:10:07,250 --> 02:10:10,332
I understand best when you feel bad.
2206
02:10:12,833 --> 02:10:14,332
I forgot this.
2207
02:10:15,375 --> 02:10:17,790
Listen, today is your birthday.
2208
02:10:17,875 --> 02:10:20,790
You've been dealing with other people's houses lately.
2209
02:10:20,958 --> 02:10:25,415
Now you are lonely, friends have not remembered, right?
2210
02:10:25,583 --> 02:10:29,457
No, grandma. I don't like being late.
2211
02:10:29,458 --> 02:10:31,457
It's okay they didn't remember.
2212
02:10:31,875 --> 02:10:35,082
You say so, but it's obvious that it's upsetting you.
2213
02:10:35,291 --> 02:10:41,290
Son. If you don't tell what worries you, it will harm you.
2214
02:10:41,458 --> 02:10:45,790
And the problem inside you will grow, it will be impossible to fix anything.
2215
02:10:46,125 --> 02:10:50,957
Let's. Tell someone about it, even if not me.
2216
02:10:52,791 --> 02:10:54,165
Thank you, grandma.
2217
02:10:54,541 --> 02:10:59,124
Everything is good, son. Look at everything positively, okay?
2218
02:10:59,416 --> 02:11:00,624
OK, thanks.
2219
02:11:00,833 --> 02:11:02,040
I will bring Zorba later.
2220
02:11:02,041 --> 02:11:03,290
Okay, son.
2221
02:11:03,291 --> 02:11:04,540
Let's go to.
2222
02:11:08,791 --> 02:11:11,124
Where is this guy?
2223
02:11:21,166 --> 02:11:22,707
Hello, brother Sadyk.
2224
02:11:22,833 --> 02:11:23,957
I'm listening, Nehir.
2225
02:11:24,083 --> 02:11:26,082
Brother, Okan is missing.
2226
02:11:26,208 --> 02:11:27,374
Where missing?
2227
02:11:27,375 --> 02:11:29,624
How should I know?!
2228
02:11:29,625 --> 02:11:33,124
If I knew, would I ask you?
2229
02:11:33,333 --> 02:11:36,124
We came d Antique Theater.
2230
02:11:36,500 --> 02:11:38,165
What should I do? I do not know.
2231
02:11:38,291 --> 02:11:41,249
I wonder if he has gone somewhere?
2232
02:11:41,416 --> 02:11:42,707
How long have you been missing?
2233
02:11:42,708 --> 02:11:45,665
About an hour already.
2234
02:11:46,416 --> 02:11:49,999
Okay, don't go anywhere, we'll be there soon.
2235
02:11:50,000 --> 02:11:51,999
OK, bro.
2236
02:11:54,250 --> 02:11:56,790
Okan! Where are you
2237
02:11:56,791 --> 02:11:58,040
Okan!
2238
02:12:09,833 --> 02:12:15,457
Beyazit, let's put an end to this game.
2239
02:12:16,208 --> 02:12:19,415
Biridzhik, I'm so tired of this.
2240
02:12:19,416 --> 02:12:22,165
And from this game, and from the fact that I am a student of Gorkem.
2241
02:12:22,250 --> 02:12:25,040
My beauty, it's true, I'm not guilty of anything.
2242
02:12:25,041 --> 02:12:27,749
I did everything out of love for you.
2243
02:12:28,666 --> 02:12:31,915
Good. I also exaggerated a little, I understand.
2244
02:12:31,916 --> 02:12:33,790
But look, don't give up on my words, okay?
2245
02:12:33,791 --> 02:12:35,624
No way. How can I refuse?
2246
02:12:35,625 --> 02:12:37,457
And I change my words.
2247
02:12:37,541 --> 02:12:41,332
The lover will trust their soul mate.
2248
02:12:41,666 --> 02:12:43,582
Look how beautiful it is.
2249
02:12:43,958 --> 02:12:48,249
Biridzhik. I love you.
2250
02:12:50,041 --> 02:12:52,624
And I love you!
2251
02:13:14,833 --> 02:13:16,207
Okan?
2252
02:13:22,541 --> 02:13:24,540
Okan, what's wrong with you?
2253
02:13:24,666 --> 02:13:27,707
Even though you didn't go with me, I could find a theater without you.
2254
02:13:31,333 --> 02:13:34,124
What have you done to yourself? What kind is this?
2255
02:13:34,583 --> 02:13:38,499
You said that if you do everything right, even trees with hazelnuts can bloom flowers.
2256
02:13:38,500 --> 02:13:40,165
This is one of those colors.
2257
02:13:40,541 --> 02:13:42,499
Okay, you're very brave.
2258
02:13:42,791 --> 02:13:45,915
Until that moment, no one dared to give me flowers.
2259
02:13:46,125 --> 02:13:47,582
Was it all for this?
2260
02:13:47,916 --> 02:13:51,332
Yes, I entered someone's garden to pick up flowers.
2261
02:13:51,333 --> 02:13:53,457
Don't you dare tell me that you entered Murat's garden.
2262
02:13:53,458 --> 02:13:56,249
Murat, who has a rifle, vision problems and a dog?
2263
02:13:56,250 --> 02:13:57,499
Yes he!
2264
02:13:57,833 --> 02:13:59,499
The dog attacked...
2265
02:13:59,583 --> 02:14:02,124
I can't believe you, I can't!
2266
02:14:02,125 --> 02:14:04,457
What if he shot you with a rifle?
2267
02:14:04,750 --> 02:14:06,082
But he didn't fire.
2268
02:14:07,083 --> 02:14:08,374
Okan...
2269
02:14:08,541 --> 02:14:12,165
Brother Sadyk will come now, let them not see you in such a state.
2270
02:14:12,166 --> 02:14:13,499
Let's go and change at least.
2271
02:14:13,541 --> 02:14:14,415
Come on, let's go.
2272
02:14:15,500 --> 02:14:17,165
Okan! Son!
2273
02:14:17,291 --> 02:14:19,165
Son, my child!
2274
02:14:19,166 --> 02:14:20,665
Are you alive, son ?!
2275
02:14:20,666 --> 02:14:23,415
Mom, I'm alive! Calm down, mom, calm down!
2276
02:14:24,333 --> 02:14:25,040
Son!
2277
02:14:25,041 --> 02:14:26,290
I live, I live, everything is fine.
2278
02:14:26,291 --> 02:14:26,915
What happened?
2279
02:14:26,916 --> 02:14:28,457
Nothing happened, Mom.
2280
02:14:28,458 --> 02:14:29,957
Your arms, legs, head.
2281
02:14:30,583 --> 02:14:33,207
What have you come to because of some girl.
2282
02:14:33,625 --> 02:14:37,165
You have dried up on this island.
2283
02:14:37,958 --> 02:14:42,374
Girl, watch me. What do you want from my brown-eyed son?
2284
02:14:42,375 --> 02:14:42,874
Mama!
2285
02:14:42,875 --> 02:14:45,457
Look at me. You will stay away from my son.
2286
02:14:45,458 --> 02:14:50,332
Otherwise, I'll give you such a night massage with a wet stick...
2287
02:14:50,333 --> 02:14:52,457
Your hair is electrifying worse than it is now!
2288
02:14:52,458 --> 02:14:54,249
Mom, is it not a shame?
2289
02:14:54,250 --> 02:14:57,040
I came here of my own accord, it all happened through my fault.
2290
02:14:57,041 --> 02:14:58,040
Calm down please.
2291
02:14:58,041 --> 02:15:02,915
Son, if you hadn't left me, this wouldn't have happened, you know; right?
2292
02:15:03,250 --> 02:15:06,165
Henceforth, you will obey your mother.
2293
02:15:06,208 --> 02:15:08,415
We're going to our new home, okay son?
2294
02:15:08,416 --> 02:15:09,999
What? New house?
2295
02:15:10,083 --> 02:15:11,332
Your new home?
2296
02:15:11,333 --> 02:15:13,790
This is my home, not yours!
2297
02:15:13,916 --> 02:15:15,415
Let's go, son, let's go.
2298
02:15:16,458 --> 02:15:17,749
Please mom.
2299
02:15:17,875 --> 02:15:19,665
Quiet, it's all because of her. What's wrong?
2300
02:15:19,666 --> 02:15:26,082
Don't worry, I'll sort it out. She is a little sharp on the tongue, screams, swears.
2301
02:15:26,083 --> 02:15:29,332
Brother Sadyk, this offends me.
2302
02:15:59,333 --> 02:16:02,624
I know you're angry. But I thought about it and made a decision.
2303
02:16:02,625 --> 02:16:04,915
I want to voice it when we meet.
2304
02:16:04,916 --> 02:16:06,915
See you in an hour.
2305
02:16:10,791 --> 02:16:13,457
No, if I hadn't heard it by chance, she wouldn't have said.
2306
02:16:13,458 --> 02:16:18,457
She will leave, Zorba. And we are alone here again.
2307
02:16:20,666 --> 02:16:23,457
But this time I will not interfere with her.
2308
02:16:25,708 --> 02:16:27,874
Thank you, Khaziran.
2309
02:16:28,416 --> 02:16:33,374
Thanks to you, I have another reason not to celebrate my birthday.
2310
02:16:37,625 --> 02:16:40,915
We couldn't find it in huge Izmir, but will we find it here?
2311
02:16:40,916 --> 02:16:46,207
In huge Izmir? We went into two stores only, did we have time?
2312
02:16:46,375 --> 02:16:49,249
Okay, I think we can find everything here.
2313
02:16:51,250 --> 02:16:53,665
Zeynep. You seem to be a little cold.
2314
02:16:53,666 --> 02:16:55,540
Will your temperature rise in the evening?
2315
02:16:55,541 --> 02:16:58,457
Well, I do not. Do not exaggerate.
2316
02:16:58,750 --> 02:17:01,832
I was so hungry for something sweet, shall we eat here?
2317
02:17:01,833 --> 02:17:04,790
It is forbidden! Sweets are forbidden to you.
2318
02:17:04,833 --> 02:17:08,582
I'll cook a healthy dessert for you, eat at home.
2319
02:17:08,583 --> 02:17:10,415
And give me your grocery list.
2320
02:17:10,416 --> 02:17:13,624
I'll prepare a menu for you, it's up to me.
2321
02:17:13,791 --> 02:17:15,957
Don't act like I'm a child, Selma.
2322
02:17:15,958 --> 02:17:18,332
Then don't act like that.
2323
02:17:18,458 --> 02:17:20,832
What will you do? Run after me all the time?
2324
02:17:20,833 --> 02:17:23,040
For the first time in forty years I wanted something sweet, what is it?
2325
02:17:23,041 --> 02:17:24,165
Listen to me, Zeynep.
2326
02:17:24,166 --> 02:17:27,832
If you continue to be stubborn, you will be hungry for a long time.
2327
02:17:30,250 --> 02:17:34,957
Copy mom! Girl, I was scared like in childhood.
2328
02:17:40,458 --> 02:17:41,499
It's good that you are.
2329
02:17:41,875 --> 02:17:43,665
And what was it with?
2330
02:17:43,666 --> 02:17:46,582
Just like that, I wanted to.
2331
02:17:49,916 --> 02:17:55,249
We were in the hospital today, but it still did me good to be by your side, you know?
2332
02:17:55,416 --> 02:17:56,874
Me too.
2333
02:17:57,125 --> 02:18:01,082
I was very reassured by the doctor's words that you are better.
2334
02:18:01,666 --> 02:18:04,665
Don't hide anything from me anymore, okay, Zeynep?
2335
02:18:04,791 --> 02:18:06,499
OK, I promise.
2336
02:18:08,916 --> 02:18:12,040
Come on, go. We'll find it already and let's go.
2337
02:18:16,666 --> 02:18:17,499
They are coming, they are coming.
2338
02:18:17,500 --> 02:18:18,582
Yes, it seems they are.
2339
02:18:18,583 --> 02:18:19,874
They are coming, they are coming.
2340
02:18:22,750 --> 02:18:25,790
Happy birthday Poiraz!
2341
02:18:25,916 --> 02:18:28,957
Happy birthday, Poyraz!
2342
02:18:29,166 --> 02:18:32,165
Happy Birthday! Happy Birthday!
2343
02:18:32,208 --> 02:18:35,124
Happy birthday, Poyraz!
2344
02:18:38,166 --> 02:18:41,790
Did you all know? Yes, grandma?
2345
02:18:43,375 --> 02:18:44,582
This is your trick, right?
2346
02:18:44,750 --> 02:18:47,249
Well, I asked for a,little help.
2347
02:18:47,875 --> 02:18:50,165
What kind of conversation on the phone?
2348
02:18:51,166 --> 02:18:54,832
Hello? Haven't you made a decision about working in Switzerland yet?
2349
02:18:59,791 --> 02:19:02,124
Well? Will you blow out the candles?
2350
02:19:02,250 --> 02:19:06,457
This is your first birthday and your first birthday wish.
2351
02:19:06,458 --> 02:19:07,582
Take your pick.
2352
02:19:21,916 --> 02:19:26,374
Wait a minute, wait a minute, don't do anything with the knife, a second.
2353
02:19:27,416 --> 02:19:29,290
The knife doesn't cut, Poyraz.
2354
02:19:29,291 --> 02:19:30,749
Sadyk, Sadyk.
2355
02:19:30,750 --> 02:19:31,915
Give 5-10 lire.
2356
02:19:33,166 --> 02:19:35,707
The killer of the happiest moments.
2357
02:19:35,708 --> 02:19:37,207
Sadyk, is it to the point?
2358
02:19:37,208 --> 02:19:39,165
Okay then, cut it. OK.
2359
02:19:39,291 --> 02:19:42,332
Come on, cut it. Cut your piece.
2360
02:19:42,333 --> 02:19:44,665
I will cut.
2361
02:20:04,000 --> 02:20:05,374
Where did you find these photos?
2362
02:20:08,500 --> 02:20:13,499
Photo for every year of birth, and one birthday for all years.
2363
02:20:14,291 --> 02:20:15,749
You're not angry, are you?
2364
02:20:17,416 --> 02:20:21,832
If I knew that you would prepare my birthday, I would not want to.
2365
02:20:22,375 --> 02:20:26,957
But, now that I have learned that you will not leave, I cannot be angry.
2366
02:20:44,208 --> 02:20:45,874
Gorkem, no cake left?
2367
02:20:45,875 --> 02:20:48,249
True, dear, that's all.
2368
02:20:48,250 --> 02:20:52,040
The cake is now common. Ended up.
2369
02:20:52,041 --> 02:20:56,999
Said, if this cheeky shawarma eats me, it will crack.
2370
02:20:57,291 --> 02:20:58,207
And it ended.
2371
02:20:58,208 --> 02:21:01,082
I wasn't going to eat, Susan wanted to take it.
2372
02:21:01,083 --> 02:21:04,499
I can't, poor. Became a brother in an instant?
2373
02:21:04,500 --> 02:21:05,665
Sadyk, cool it down.
2374
02:21:05,666 --> 02:21:07,499
Okay, kidding, I wanted to eat it myself.
2375
02:21:08,583 --> 02:21:09,832
Jackal.
2376
02:21:14,208 --> 02:21:15,040
Liked?
2377
02:21:16,208 --> 02:21:17,749
Have you cooked?
2378
02:21:18,750 --> 02:21:19,999
It turned out great.
2379
02:21:20,875 --> 02:21:24,165
Sister Zeynep, so glad to see that you're okay.
2380
02:21:24,166 --> 02:21:29,415
My soul. Thank you, I was so happy with these flowers.
2381
02:21:29,416 --> 02:21:31,207
So beautiful.
2382
02:21:32,041 --> 02:21:35,874
Zeynos, I made you a very beautiful bracelet for healing.
2383
02:21:35,875 --> 02:21:37,790
You put it on and don't take it off, okay?
2384
02:21:37,791 --> 02:21:40,207
- Okay.
- My love.
2385
02:21:50,166 --> 02:21:55,290
What's going on here? Leave the woman, tired of fidgeting already.
2386
02:21:58,166 --> 02:21:59,040
Biridzhik.
2387
02:22:00,000 --> 02:22:03,540
Tell us, come on.
2388
02:22:05,208 --> 02:22:07,540
Tell us. Come on, tell me.
2389
02:22:07,541 --> 02:22:08,332
What?
2390
02:22:09,041 --> 02:22:13,624
What? Everything! For example, your first fight.
2391
02:22:13,625 --> 02:22:18,374
No, wait a minute, not a quarrel. Very common. You have to enjoy it.
2392
02:22:18,791 --> 02:22:21,499
The first tear, the first gossip.
2393
02:22:21,791 --> 02:22:25,665
The first bad look and so on. Give, I want details.
2394
02:22:30,250 --> 02:22:37,249
Well, first I told Sister Selma, maybe we won't see Gorkem for a while.
2395
02:22:37,583 --> 02:22:39,957
You thought very well, Melissa, I replied.
2396
02:22:39,958 --> 02:22:43,915
Maybe, if left without gossip, she will leave us behind, she said.
2397
02:22:49,500 --> 02:22:53,582
Very funny. Only then you will come to cry to me, I tell you.
2398
02:22:53,583 --> 02:22:54,999
Gorkem.
2399
02:22:55,000 --> 02:22:56,332
P9LUJV
2400
02:22:56,333 --> 02:22:58,624
Give. Girl, don't laugh.
2401
02:22:58,625 --> 02:23:00,582
The cake is now here!
2402
02:23:01,958 --> 02:23:03,957
What a wonderful family we have.
2403
02:23:04,583 --> 02:23:05,832
Yes.
2404
02:23:06,791 --> 02:23:08,290
I love them all very much.
2405
02:23:16,833 --> 02:23:19,332
Can you listen to me for a minute?
2406
02:23:20,375 --> 02:23:24,124
I thank you all for this preparation and for this holiday.
2407
02:23:24,333 --> 02:23:28,332
This is my first birthday. This is my first birthday.
2408
02:23:28,583 --> 02:23:30,999
Earlier I didn't want to celebrate because...
2409
02:23:31,666 --> 02:23:36,707
I didn't want to rejoice at the beginning of each year of the life that took my loved ones away from me.
2410
02:23:37,833 --> 02:23:43,540
But, now I see that you, as in these photographs, are witnesses of every moment in my life.
2411
02:23:44,333 --> 02:23:47,665
You have become a part of me, and I wish that you will always remain that way.
2412
02:23:48,333 --> 02:23:49,749
And, Khaziran.
2413
02:23:53,583 --> 02:23:55,665
You are a witness to my future.
2414
02:23:57,500 --> 02:24:01,290
It's good that you are in my life. I very love you.
2415
02:24:19,291 --> 02:24:22,665
Poyraz, my dear, with your permission, I will already go, my child.
2416
02:24:22,666 --> 02:24:24,749
Grandma, if I stayed, I would take you.
2417
02:24:24,750 --> 02:24:29,832
Thank you, darling. It's good that you were born. God forbid you will have wonderful years.
2418
02:24:29,833 --> 02:24:30,957
My handsome.
2419
02:24:31,708 --> 02:24:33,415
Expensive.
2420
02:24:33,541 --> 02:24:37,707
Haziran, you did what I could not do for years.
2421
02:24:37,708 --> 02:24:39,874
She wrapped my son's wounds.
2422
02:24:40,166 --> 02:24:43,332
From now on I am very calm, he is entrusted to you.
2423
02:24:43,333 --> 02:24:45,915
Don't worry, I will look after him as if I were myself.
2424
02:24:45,916 --> 02:24:48,374
Thank you dear. Come on, happily.
2425
02:24:49,625 --> 02:24:50,915
Happy years dear.
2426
02:24:55,041 --> 02:24:56,165
See you.
2427
02:24:57,666 --> 02:24:59,207
Good years, Poyraz.
2428
02:24:59,208 --> 02:25:00,499
Thank you, Mayo
2429
02:25:00,500 --> 02:25:02,165
Khaziran, see you.
2430
02:25:04,166 --> 02:25:05,332
Brother.
2431
02:25:07,083 --> 02:25:08,415
It's good that you were born.
2432
02:25:10,541 --> 02:25:11,665
Thanks a lot for everything.
2433
02:25:11,666 --> 02:25:13,457
It's good that you were born.
2434
02:25:23,750 --> 02:25:25,040
Everybody left.
2435
02:25:26,291 --> 02:25:28,707
Think to leave us alone.
2436
02:25:30,833 --> 02:25:31,832
Khaziran.
2437
02:25:34,666 --> 02:25:35,957
Thanks.
2438
02:25:37,125 --> 02:25:37,957
Do not thank.
2439
02:25:38,625 --> 02:25:43,040
Well, don't thank it yet, because you haven't received your present.
2440
02:25:44,541 --> 02:25:49,707
Close your eyes, close, come on. Don't peep, okay?
2441
02:25:49,708 --> 02:25:53,665
You won't open it. Close. Turn around a little.
2442
02:25:54,875 --> 02:25:57,082
Do not open. Wait, I'm coming.
2443
02:25:57,083 --> 02:25:58,124
OK.
2444
02:26:17,166 --> 02:26:18,582
Do not open.
2445
02:26:24,708 --> 02:26:25,957
You can open it.
2446
02:26:30,958 --> 02:26:31,957
Khaziran.
2447
02:26:34,083 --> 02:26:35,374
You didn't do that, did you?
2448
02:26:35,750 --> 02:26:36,999
I made.
2449
02:26:42,083 --> 02:26:45,040
It turned out great, thanks.
2450
02:26:57,333 --> 02:27:00,290
Are these not the pictures I took? Where did you find them?
2451
02:27:00,291 --> 02:27:02,540
Well, we also have secrets.
2452
02:27:09,041 --> 02:27:11,749
Now I think about the moment when you photographed it, darling.
2453
02:27:12,166 --> 02:27:17,624
I see eyes that want to stop time and fill with all the beautiful at this moment.
2454
02:27:18,250 --> 02:27:21,040
When you are happy, at the edge of your lip.
2455
02:27:21,833 --> 02:27:23,415
Here, this dash.
2456
02:27:24,083 --> 02:27:24,915
I know.
2457
02:27:33,791 --> 02:27:34,582
Khaziran.
2458
02:27:37,541 --> 02:27:39,040
Thanks agai
2459
02:27:39,666 --> 02:27:40,874
No, don't thank again.
2460
02:27:41,625 --> 02:27:43,499
Because it's not over yet.
2461
02:27:44,083 --> 02:27:44,915
Like this?
2462
02:27:45,625 --> 02:27:47,249
You didn't see it.
2463
02:27:48,833 --> 02:27:50,374
Isn't that a surprise?
2464
02:27:50,375 --> 02:27:51,874
Surprise.
2465
02:28:03,666 --> 02:28:06,165
Haziran, are you trying to scare me again?
2466
02:28:06,166 --> 02:28:10,874
No. I want to take a walk in all my favorite cities with you.
2467
02:28:22,583 --> 02:28:27,207
Okay, when are we going? No date.
2468
02:28:27,541 --> 02:28:31,082
Because it's for our honeymoon.
2469
02:28:31,916 --> 02:28:34,374
Okay, so soon.
2470
02:28:34,375 --> 02:28:38,624
Well, I don't think so soon, but we can already dream.
2471
02:28:38,916 --> 02:28:39,999
No no.
2472
02:28:41,166 --> 02:28:42,790
I think we will not miss the season.
2473
02:28:42,791 --> 02:28:46,374
No, it's beautiful there in any season.
2474
02:28:48,166 --> 02:28:49,874
Then let's dream.
2475
02:28:50,416 --> 02:28:53,582
What did you think when blowing out the candle?
2476
02:28:56,416 --> 02:28:57,915
To tell?
189270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.