All language subtitles for Ada Masali 023

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,458 --> 00:01:44,332 Episode 23. 2 00:01:47,166 --> 00:01:48,624 And Hanife and Denise, are;not. 3 00:01:49,333 --> 00:01:52,540 We looked everywhere. They are not unfortunately, they are not. 4 00:01:52,583 --> 00:01:56,749 Where did they go? Maybe something happened to them? 5 00:01:57,750 --> 00:02:00,415 Do not cause trouble, they will hear! 6 00:02:00,666 --> 00:02:01,665 Who? 7 00:02:02,750 --> 00:02:05,207 I don't know and don't want to know. 8 00:02:06,666 --> 00:02:08,582 My hair stood on end. 9 00:02:08,750 --> 00:02:11,082 What are you talking about, Gorkem? 10 00:02:12,625 --> 00:02:15,874 Where is Okan? He also disappeared somewhere. 11 00:02:16,000 --> 00:02:19,207 Where can he go? God's Hobbit! 12 00:02:19,208 --> 00:02:21,457 Now he sleeps, swaying in his mother's lap. 13 00:02:21,458 --> 00:02:24,415 Don't tell me about him, I'm already tired of it. 14 00:02:28,916 --> 00:02:29,957 And they are not in the garden either. 15 00:02:30,166 --> 00:02:31,165 We couldn't find either. 16 00:02:31,583 --> 00:02:34,165 They left the hotel, but where could they go? 17 00:02:34,333 --> 00:02:35,332 Okay, but why? 18 00:02:35,375 --> 00:02:38,332 We collected the money, they would have a house. 19 00:02:38,500 --> 00:02:40,124 Don't you think this is weird? 20 00:02:40,541 --> 00:02:46,124 Look, maybe her husband is doing some business? 21 00:02:46,916 --> 00:02:49,790 But she no longer has a reason to run away from Nihat. 22 00:02:49,791 --> 00:02:52,165 We need to find out why Hanife left. 23 00:02:52,166 --> 00:02:53,457 We need to find Hanife. 24 00:02:53,500 --> 00:02:56,707 Yes, and she could not leave the island at such a time. 25 00:02:56,708 --> 00:03:00,040 We will call our friends, maybe someone saw. 26 00:03:00,166 --> 00:03:02,665 I'll call Zeynep now. 27 00:03:05,500 --> 00:03:11,040 Brother, hello. A young mother and her baby... if you see, then let me know. 28 00:03:11,291 --> 00:03:12,624 Thanks. 29 00:03:14,625 --> 00:03:15,999 - Good. - Let's. 30 00:03:16,208 --> 00:03:19,540 Okay, search the entire market. 31 00:03:20,583 --> 00:03:21,624 Yes. 32 00:03:22,083 --> 00:03:25,540 No, she has a baby in her arms. 33 00:03:27,333 --> 00:03:28,957 Let me know, okay? 34 00:03:28,958 --> 00:03:32,665 Okay, okay then. If you get any news, then call me by all means, okay? 35 00:03:32,666 --> 00:03:33,457 We wait. 36 00:03:33,458 --> 00:03:37,290 Good. If it's not difficult for you, please have a look at the waterfront too. Thanks. 37 00:03:37,708 --> 00:03:41,582 Biridzhik, you inform Beyazit. If something happens, give us a call too, okay? 38 00:03:43,166 --> 00:03:45,165 I got it, I got it. 39 00:03:45,166 --> 00:03:47,790 Come on, please, tell me some news. 40 00:03:48,791 --> 00:03:50,332 No, and he also has nothing. 41 00:03:50,708 --> 00:03:54,207 We called everywhere and everywhere. Now we can only wait. 42 00:03:54,208 --> 00:03:56,249 Therefore, you go back to the rooms. 43 00:03:56,250 --> 00:03:58,290 If someone gets news, call. 44 00:03:58,375 --> 00:04:00,290 Indeed, you better rest. 45 00:04:00,458 --> 00:04:03,499 I could not get through to my grandmother, her phone is turned off. Maybe she's with her. 46 00:04:03,916 --> 00:04:04,665 We'll go and see. 47 00:04:04,666 --> 00:04:06,082 Be sure to inform. 48 00:04:06,166 --> 00:04:07,457 - Good. - Good. 49 00:04:35,041 --> 00:04:37,332 What is it, children, at a time like this? 50 00:04:38,625 --> 00:04:39,832 Come on, come in. 51 00:04:39,833 --> 00:04:40,790 Aunt Aliye. 52 00:04:44,208 --> 00:04:46,915 Grandma, why don't you answer? We can't get through to you. 53 00:04:46,916 --> 00:04:49,707 Did you call me? I didn't hear, son. 54 00:04:49,833 --> 00:04:51,332 And what happened? 55 00:04:51,458 --> 00:04:52,749 Hanife came here? 56 00:04:52,958 --> 00:04:55,332 No, she's not at the hotel? 57 00:04:55,500 --> 00:04:57,582 No, she's not at the hotel. She took Denise and left. 58 00:04:57,583 --> 00:04:59,999 We called everyone, asked, but no one saw. 59 00:05:00,125 --> 00:05:02,165 We came here thinking that she could come here. 60 00:05:02,166 --> 00:05:06,124 Lord... no, daughter, she didn't come here. 61 00:05:07,166 --> 00:05:09,665 Grandma, if something happens, then call. 62 00:05:09,666 --> 00:05:11,040 Of course, I'll call, I'll call. 63 00:05:11,041 --> 00:05:13,499 And keep your phone with you, otherwise we can't get through to you. 64 00:05:13,708 --> 00:05:16,832 Okay, son. Where are you going to look now? 65 00:05:16,833 --> 00:05:19,540 Let's go to the station. What to do? There was no other way out. 66 00:05:22,958 --> 00:05:24,540 Let's. 67 00:05:24,875 --> 00:05:27,582 What are you so dragging on! Tightened up! 68 00:05:27,625 --> 00:05:29,915 Zeynep, how much more are we going to hide this? 69 00:05:29,916 --> 00:05:32,665 We must let people help. 70 00:05:33,208 --> 00:05:35,249 I said no! It is forbidden! 71 00:05:35,416 --> 00:05:37,624 I'm not asking you to lie. 72 00:05:37,833 --> 00:05:41,207 I want you to just be silent. Just keep quiet and that's it! 73 00:05:41,916 --> 00:05:44,415 When and what time was she last seen? 74 00:05:44,416 --> 00:05:45,499 Tonight. 75 00:05:45,500 --> 00:05:48,499 We cannot do anything until 24 hours have passed. Wait. 76 00:05:48,500 --> 00:05:51,915 Okay, but the person who is missing may be in dange 77 00:05:52,000 --> 00:05:55,124 If there is any suspicious situation, then we can start a protocol. 78 00:05:56,958 --> 00:06:00,165 First, if there is, then I can give me a name, age and a photo of the person. 79 00:06:00,208 --> 00:06:03,207 There is no photograph, but we can tell the rest of the data. 80 00:06:06,458 --> 00:06:09,374 Poyraz, Haziran, what happened? What are you doing here? 81 00:06:09,916 --> 00:06:14,707 Commissioner, remember we brought Nihat to you yesterday. His wife, Hanife, is missing. 82 00:06:14,833 --> 00:06:18,040 She was with us at the hotel, but at night she suddenly disappeared. 83 00:06:18,291 --> 00:06:21,874 Hanife Yalchin.... Did you take a statement from her? 84 00:06:21,958 --> 00:06:25,582 She was here, Commissioner, we took a statement from her. 85 00:06:26,083 --> 00:06:27,582 Why? What happened? 86 00:06:27,791 --> 00:06:29,457 We took her after the denunciation. 87 00:06:29,625 --> 00:06:34,082 The news that she cannot look after the child, that the child is in danger. 88 00:06:34,083 --> 00:06:36,415 I got to the social services of Izmir. 89 00:06:36,416 --> 00:06:38,957 We just went and checked out. 90 00:06:39,083 --> 00:06:42,874 The rest is at the city hall. Orders will come from the organization tomorrow. 91 00:06:43,083 --> 00:06:45,040 And they will already assess the situation. 92 00:06:45,208 --> 00:06:49,332 If it turns out that she cannot take care of the child, then he can be taken away. 93 00:06:52,541 --> 00:06:54,290 Where is Hanife now? 94 00:06:54,416 --> 00:06:56,290 They released me half an hour ago. 95 00:06:57,000 --> 00:06:59,540 If she came to the hotel, we would be in the know. 96 00:06:59,541 --> 00:07:02,207 And what address did she write in the box with the place of residence? 97 00:07:02,458 --> 00:07:03,790 Hotel, Commissioner. 98 00:07:04,166 --> 00:07:06,665 You return to the hotel, she will return there. 99 00:07:06,666 --> 00:07:10,165 If we cannot reach her by tomorrow, we will call you. 100 00:07:10,541 --> 00:07:12,165 Okay, thanks, Commissioner. 101 00:07:14,833 --> 00:07:18,707 Poyraz, you heard. Workers from social services will come tomorrow. 102 00:07:18,791 --> 00:07:21,207 If Hanife heard about this, then she probably got scared and ran away. 103 00:07:21,208 --> 00:07:22,207 But where? 104 00:07:22,208 --> 00:07:24,207 I don't know, Haziran. 105 00:07:25,708 --> 00:07:28,665 But at least they are not in danger. We know about this. 106 00:07:29,416 --> 00:07:30,874 And what will we do? 107 00:07:31,166 --> 00:07:34,374 There is no other way out, let's go back to the hotel. 108 00:07:44,166 --> 00:07:47,540 Come on, your food is there, okay? 109 00:07:47,833 --> 00:07:51,499 And the bed is ready. Sleep well, okay? 110 00:07:51,791 --> 00:07:53,790 Come on, good night. 111 00:07:57,916 --> 00:08:00,165 I have to tell you something. 112 00:08:00,250 --> 00:08:02,999 Okay, talk, I'm listening. 113 00:08:03,500 --> 00:08:04,999 Wait, I'll tell you! 114 00:08:06,458 --> 00:08:07,457 Selma. 115 00:08:07,666 --> 00:08:08,457 Yes? 116 00:08:08,833 --> 00:08:11,124 I do a part- time job at night. 117 00:08:12,000 --> 00:08:13,499 What are you doing? 118 00:08:14,000 --> 00:08:16,332 I sell toys. 119 00:08:16,875 --> 00:08:18,624 Such a profitable business. 120 00:08:18,625 --> 00:08:23,874 If this continues, then we will be able to pay for Nehir's studies. 121 00:08:25,000 --> 00:08:26,957 Fatih, why don't you tell me about this? 122 00:08:26,958 --> 00:08:29,624 And I've already clocked so much for myself! 123 00:08:30,083 --> 00:08:33,165 I wanted to tell you when things get better. 124 00:08:33,458 --> 00:08:38,499 But Nehir found out, and so arranged for us on our honeymoon. 125 00:08:39,375 --> 00:08:45,415 How good! He told everything and calmed down. 126 00:08:46,000 --> 00:08:48,790 What a good person you are, Fatih. 127 00:08:49,041 --> 00:08:50,790 It's good that you are. 128 00:08:51,000 --> 00:08:53,165 It's good that I married you. 129 00:08:53,250 --> 00:08:56,915 But I don't need you to work. 130 00:08:57,041 --> 00:08:59,290 I want you by my side. 131 00:08:59,958 --> 00:09:03,915 Darling, I know that you do not want to rent out the house. 132 00:09:04,708 --> 00:09:09,957 As long as I am by your side, you will not do what you do not want. 133 00:09:09,958 --> 00:09:10,832 Promise! 134 00:09:11,208 --> 00:09:15,624 Okay, then tomorrow you quit this night job. 135 00:09:15,916 --> 00:09:19,999 We rent the house because I want it. 136 00:09:20,791 --> 00:09:23,707 Okay, my chamomile, as you wish. 137 00:09:24,541 --> 00:09:26,415 It's good that everything is fine with them. 138 00:09:28,250 --> 00:09:28,999 Who? 139 00:09:29,000 --> 00:09:30,332 Hanife with the baby. 140 00:09:30,541 --> 00:09:32,874 We talked to Haziran. 141 00:09:34,333 --> 00:09:38,332 Now can we kind of go back to our honeymoon? 142 00:09:46,250 --> 00:09:47,457 Alper? 143 00:09:48,416 --> 00:09:50,415 What are you thinking agai 144 00:09:52,166 --> 00:09:53,957 Why can't you see me? 145 00:09:54,625 --> 00:09:56,624 Melissa, how can this be? 146 00:09:58,125 --> 00:10:02,707 I thought a little about work. 147 00:10:04,166 --> 00:10:08,624 And there are plenty of cafes for us. You don't have to look for a job. 148 00:10:09,000 --> 00:10:11,124 You seem to be exaggerating a little. 149 00:10:11,416 --> 00:10:16,999 It is forbidden. As a man, I need to think about our future. 150 00:10:17,125 --> 00:10:20,957 I'd rather start looking for work tomorrow. 151 00:10:21,083 --> 00:10:24,457 You can't sit like that, I'll lose my mind. 152 00:10:25,354 --> 00:10:29,130 Okay, do as you like, Alper. 153 00:10:29,625 --> 00:10:31,165 I'm going to bed. 154 00:10:43,208 --> 00:10:47,165 Mom, good morning. Did I wake up? 155 00:10:48,000 --> 00:10:51,457 Good. How was the night? 156 00:10:51,458 --> 00:10:53,957 Have you had nausea or pain? 157 00:10:54,291 --> 00:10:58,624 Good, I'm glad. When will you go to Izmir? 158 00:11:00,416 --> 00:11:03,290 Mom, listen, I can go too. 159 00:11:03,583 --> 00:11:07,415 I know, I know, but you still know, okay? 160 00:11:07,500 --> 00:11:09,624 Okay, see you, let me know. 161 00:11:09,625 --> 00:11:10,957 Bye. 162 00:11:36,833 --> 00:11:39,040 Good morning darling. 163 00:11:54,041 --> 00:11:56,749 Thank you for this awesome eventful night. 164 00:11:57,000 --> 00:11:59,124 It's a pleasure for us. We are waiting for you again! 165 00:11:59,125 --> 00:12:00,915 And for us too. 166 00:12:00,916 --> 00:12:02,207 Good morning kids! 167 00:12:02,208 --> 00:12:03,332 Good morning! 168 00:12:03,333 --> 00:12:05,332 Good morning everybody! 169 00:12:05,583 --> 00:12:07,582 What a tough night it was, wasn't it? 170 00:12:07,583 --> 00:12:08,499 A little. 171 00:12:08,500 --> 00:12:10,832 Let's say that we are all right, Sister Selma. 172 00:12:13,000 --> 00:12:14,249 Dad is calling. 173 00:12:14,500 --> 00:12:18,749 Yes, dad? What's the bad news? 174 00:12:19,375 --> 00:12:20,457 Dad, what are you saying? 175 00:12:20,458 --> 00:12:23,707 Dad, we have a contract. How can we be evicted from our home? 176 00:12:24,625 --> 00:12:26,874 What have you signed? 177 00:12:29,291 --> 00:12:32,165 Dad, how could you not tell me about this? 178 00:12:33,166 --> 00:12:37,249 Okay, okay, here we go. Have you been kicked out the door? 179 00:12:38,125 --> 00:12:40,957 Dad, okay, okay, we're coming. Switch off, come on, bye. 180 00:12:40,958 --> 00:12:42,374 Alper, what happened? 181 00:12:42,416 --> 00:12:43,999 We were evicted from the house. 182 00:12:44,000 --> 00:12:44,790 What?! 183 00:12:44,791 --> 00:12:47,374 Those who bought land also bought our house. 184 00:12:47,375 --> 00:12:49,374 I don't understand when will this all end? 185 00:12:49,375 --> 00:12:51,457 And even so at the wrong time... 186 00:12:51,916 --> 00:12:54,624 They have no legal basis for this. 187 00:12:54,625 --> 00:12:58,707 In the end, it will be clear who is right. 188 00:12:59,125 --> 00:13:01,999 Don't be discouraged, it will all work out. 189 00:13:02,458 --> 00:13:03,665 Let's see you! 190 00:13:03,666 --> 00:13:06,290 See you. Then we will contact you. 191 00:13:08,208 --> 00:13:11,624 What should we do? Let's go and think about what to do next. 192 00:13:12,208 --> 00:13:14,332 Alper! 193 00:13:18,458 --> 00:13:20,415 Alper, what are we going to do now? 194 00:13:20,833 --> 00:13:24,540 I do not know. How can we find a home in 2 days? 195 00:13:24,916 --> 00:13:28,665 Alper? What's going on, boy? Which house? 196 00:13:30,375 --> 00:13:32,332 Brother, we were evicted from the house. 197 00:13:32,333 --> 00:13:35,374 What? How can this be? 198 00:13:35,666 --> 00:13:38,332 A document was sent home, but Alper's father did not say. 199 00:13:38,500 --> 00:13:40,415 Melissa, is it their fault? 200 00:13:40,416 --> 00:13:42,165 Is that what I say, Alper? 201 00:13:42,458 --> 00:13:45,332 Wait, ddn't quarrel. Is now the time for that? 202 00:13:45,333 --> 00:13:47,707 You will stay at the hotel. This is not a problem for us. 203 00:13:47,708 --> 00:13:49,415 Then we'll find a new home. 204 00:13:49,416 --> 00:13:50,332 No. 205 00:13:50,583 --> 00:13:51,790 Can not be so. 206 00:13:52,250 --> 00:13:55,374 If you check us into a room, how will ydu receive clients? It is forbidden. 207 00:13:55,375 --> 00:13:56,790 The hotel is free now. 208 00:13:56,791 --> 00:14:00,540 And in general, even if I were not free, we cannot leave you on the street. Resolved. 209 00:14:00,541 --> 00:14:02,832 You put your things back in your room, come on. 210 00:14:03,041 --> 00:14:03,915 Come on, Alper. 211 00:14:03,916 --> 00:14:04,457 Let's! 212 00:14:04,458 --> 00:14:05,457 Come on boy! 213 00:14:06,000 --> 00:14:07,665 Let's. 214 00:14:12,291 --> 00:14:15,957 I told you that even if she does not see us together, she will be scared. 215 00:14:16,708 --> 00:14:20,374 It was you who got us into this trouble, Sadyk. 216 00:14:20,666 --> 00:14:22,374 Stop making excuses. 217 00:14:22,500 --> 00:14:27,624 Otherwise, I'll hit you on the lips. 218 00:14:27,916 --> 00:14:30,915 Gorkem, can you make a burger with a cutlet? 219 00:14:31,083 --> 00:14:33,457 And we will eat, and they. 220 00:14:33,458 --> 00:14:36,124 Where have you seen my mother eat cutlets? 221 00:14:36,541 --> 00:14:38,499 I don't know, maybe my mother will love. 222 00:14:38,625 --> 00:14:42,415 Mom is^already full! Mom is fine, the kitten is hungry! 223 00:14:42,500 --> 00:14:44,290 The kitten is crying! 224 00:14:44,583 --> 00:14:48,040 I don't know, I thought that maybe if my mother eats, then she will have milk, Gorkem. 225 00:14:48,166 --> 00:14:50,874 Soon you will have milk, Sadyk! 226 00:14:51,166 --> 00:14:53,790 I swear I'm sick of it! 227 00:14:53,833 --> 00:14:56,665 Don't look at me like that. Don't make excuses. 228 00:14:59,666 --> 00:15:01,790 Come on, go buy, go. 229 00:15:01,791 --> 00:15:02,665 Go, huh? 230 00:15:02,666 --> 00:15:03,707 Go. 231 00:15:04,416 --> 00:15:08,582 Gorkem, how can you do it? Sharp or not? 232 00:15:08,625 --> 00:15:10,832 Gome on already! 233 00:15:12,041 --> 00:15:13,165 With or without a bow? 234 00:15:13,166 --> 00:15:15,957 Go say! 235 00:15:15,958 --> 00:15:19,457 Tomato for him thyme. 236 00:15:19,541 --> 00:15:20,290 Do not... 237 00:15:20,291 --> 00:15:22,124 And I ask you to add ketchup with mayonnaise. 238 00:15:22,125 --> 00:15:23,457 Do not... 239 00:15:25,083 --> 00:15:26,832 Nasty! Nasty! 240 00:15:28,583 --> 00:15:30,915 I'm already drooling. 241 00:15:32,041 --> 00:15:32,874 Good morning. 242 00:15:33,916 --> 00:15:37,374 And yesterday after what happened I was looking for you. 243 00:15:37,375 --> 00:15:40,749 It turns out that your mom picked you up to put you to bed. 244 00:15:41,083 --> 00:15:45,165 No, I went so as not to leave my mother alone. 245 00:15:45,958 --> 00:15:49,332 Since she and her dad divorced, she is afraid to be alone. 246 00:15:52,041 --> 00:15:55,124 Sorry. And what is it to me? 247 00:15:57,916 --> 00:16:00,957 Are we going to walk around the island today? 248 00:16:01,291 --> 00:16:02,249 Truth? 249 00:16:02,333 --> 00:16:03,207 Yes. 250 00:16:03,416 --> 00:16:04,665 OK, when? 251 00:16:05,041 --> 00:16:09,874 If you use your brilliant mind a little faster, then we can go faster. 252 00:16:09,875 --> 00:16:11,874 Examples are still here. 253 00:16:13,000 --> 00:16:14,707 It's up to me. 254 00:16:15,375 --> 00:16:20,582 Good morning Nehir. Will you be walking around the island? 255 00:16:21,000 --> 00:16:24,165 He really insisted, what should I do? 256 00:16:25,166 --> 00:16:26,415 Okay, go, go. 257 00:16:26,583 --> 00:16:29,124 But do not go out before Burak comes, because we will go out too. 258 00:16:29,125 --> 00:16:31,540 Okay, okay, don't worry, Brother Poiraz. 259 00:16:31,958 --> 00:16:35,124 Actually, I would like to talk to you about something. 260 00:16:35,666 --> 00:16:37,207 I'm waiting outside. 261 00:16:37,333 --> 00:16:38,165 Good. 262 00:16:39,708 --> 00:16:41,540 What happened, Sister Haziran? 263 00:16:42,166 --> 00:16:46,249 Nehir, you know that when Batu left, he left his shares to you. 264 00:16:46,250 --> 00:16:48,249 That is, you are also a partner of this hotel. 265 00:16:48,666 --> 00:16:50,540 Yes. 266 00:16:50,708 --> 00:16:51,499 That is? 267 00:16:51,625 --> 00:16:56,124 That is, you will fly to England, and this is your future. 268 00:16:56,458 --> 00:17:01,832 Do not ask me to transfer my shares to someone else, because I don't want to do this. 269 00:17:01,958 --> 00:17:06,749 I know, that's why we talked to Poyraz, we want to help you. 270 00:17:07,166 --> 00:17:09,540 No, sister Haziran, no need! 271 00:17:09,541 --> 00:17:11,707 I already keep track of the accounts. 272 00:17:11,708 --> 00:17:14,249 The situation is not very good anyway, thanks, I don't want to! 273 00:17:14,250 --> 00:17:17,165 Nehir, this is necessary, okay? 274 00:17:17,166 --> 00:17:20,207 Because your expenses there will be more than you think. 275 00:17:20,208 --> 00:17:22,624 And in general, this topic is closed to controversy. 276 00:17:22,833 --> 00:17:24,624 We do not want any objections. 277 00:17:24,625 --> 00:17:28,665 Every month we will send you a certain amount, even if it is not enough. Deal? 278 00:17:28,708 --> 00:17:31,915 Can we talk about this later? Because, I need to look at the bills! 279 00:17:31,916 --> 00:17:34,957 I shouldn't put you in a difficult position. We'll talk later. 280 00:17:35,000 --> 00:17:39,457 Okay, so be it. Then I wish you a good time. 281 00:17:39,458 --> 00:17:41,665 Sister Haziran! 282 00:17:51,625 --> 00:17:53,165 Good morning. 283 00:17:55,250 --> 00:17:58,499 I said good morning, why aren't you answering, Latif? 284 00:17:59,166 --> 00:18:01,374 I'm doing what you said last night. 285 00:18:01,958 --> 00:18:03,374 I am silent. 286 00:18:06,416 --> 00:18:08,624 Come here, let's talk for two minutes. 287 00:18:08,708 --> 00:18:10,040 I'm listening to. 288 00:18:18,416 --> 00:18:19,457 I'm listening. 289 00:18:20,791 --> 00:18:22,082 Listen honey. 290 00:18:22,583 --> 00:18:29,165 When a person is sick- and suffering, it is very difficult to act as if nothing is there. 291 00:18:29,250 --> 00:18:32,290 But I don't want anyone to feel sorry for me. 292 00:18:32,708 --> 00:18:35,165 We tried so much to hide from Haziran. 293 00:18:35,166 --> 00:18:39,165 She found out, and now she worked out that she would not marry until I was cured. 294 00:18:40,000 --> 00:18:43,582 I want to feel the flow of life. 295 00:18:43,583 --> 00:18:45,832 I want to be a part of life. 296 00:18:45,833 --> 00:18:47,499 Do you understand me? 297 00:18:48,083 --> 00:18:52,457 Darling, doing so, you just tire yourself. 298 00:18:52,916 --> 00:18:55,582 There is such a truth in life. 299 00:18:55,958 --> 00:19:00,707 Runnin'g away from this truth, you do not find yourself in the course of this life. 300 00:19:01,375 --> 00:19:04,957 True, whatever I say, the final decision is yours. 301 00:19:05,708 --> 00:19:07,707 I will continue to be silent. 302 00:19:23,166 --> 00:19:25,874 Breakfast is ready! 303 00:19:45,166 --> 00:19:48,290 Poiraz, I need to talk to you, son. 304 00:19:48,291 --> 00:19:51,582 Hanife is here. I couldn't tell last night. 305 00:19:51,708 --> 00:19:56,374 Because she was very scared. And now she doesn't know that I called you. 306 00:19:56,625 --> 00:20:00,832 He says that he will run away from the island, I tried to persuade, but... 307 00:20:00,833 --> 00:20:03,165 She is afraid that they will take the child away. 308 00:20:04,375 --> 00:20:07,457 What should I do? I decided to wait until morning. 309 00:20:07,458 --> 00:20:11,207 Grandma, tell her not to gp anywhere, we'll come right now. 310 00:20:11,208 --> 00:20:12,915 What happened? Any news about Hanif? 311 00:20:12,916 --> 00:20:15,582 She is with her grandmother, and she also stayed with her last night. 312 00:20:15,583 --> 00:20:18,165 But we went to Aunt Aliya yesterday, why didn't she tell? 313 00:20:18,166 --> 00:20:20,249 She promised, so she couldn't tell. 314 00:20:20,250 --> 00:20:22,415 But now Hanife says that he will flee the island. 315 00:20:22,416 --> 00:20:25,249 Okay, let's go then, we'll talk before she leaves. 316 00:20:26,958 --> 00:20:29,249 What an appetite, look, look. 317 00:20:29,416 --> 00:20:33,874 Woke up and hungry, poor thing. 318 00:20:33,875 --> 00:20:35,915 Is my dear hungry? 319 00:20:36,750 --> 00:20:39,249 Eat, eat. Listen. 320 00:20:39,541 --> 00:20:42,165 Your sister won't chase her away, will she? 321 00:20:42,166 --> 00:20:47,915 What are you saying, Gorkem? If she sees cats here, she will have a seizure. 322 00:20:47,916 --> 00:20:50,374 Of course dear, she's allergic to cats. 323 00:20:50,375 --> 00:20:54,165 We took her to the hotel, she will not be able to stay there any longe 324 00:20:54,166 --> 00:20:58,915 We said that the house is being renovated, so this is our only trump card, our chance. 325 00:20:58,916 --> 00:21:03,582 I figured it out, but just in case... 326 00:21:03,583 --> 00:21:07,999 If all of a sudden the plan doesn't work, it's best if you look around the house. 327 00:21:08,208 --> 00:21:14,499 Just in case. I'll tell you this, this witch has come up with something for allergies. 328 00:21:15,333 --> 00:21:19,374 This is the easiest way to get her to distance herself from this case, Gorkem. 329 00:21:19,375 --> 00:21:21,790 Since 1973. 330 00:21:22,708 --> 00:21:27,082 Where are you? Where are you? Come out. 331 00:21:27,916 --> 00:21:31,957 Look, just be careful with your hands, their mom is here. Clear? 332 00:21:33,125 --> 00:21:38,082 No, no, it's a kitten, kitten. You still stink of food! 333 00:21:38,875 --> 00:21:41,332 I gave the cats liver. 334 00:21:41,708 --> 00:21:43,457 For God's sake, take a shower, go! 335 00:21:43,583 --> 00:21:45,374 Okay, I'll go. 336 00:21:45,625 --> 00:21:46,332 Good. 337 00:21:46,333 --> 00:21:50,165 Where? Have the fish come? Have the fish come? 338 00:21:50,166 --> 00:21:50,957 ....Hello 339 00:21:52,416 --> 00:21:55,749 Too bad, to'day weJearned.that our house was sold. 340 00:21:57,166 --> 00:21:59,582 But we made an agreement with you. 341 00:22:01,791 --> 00:22:06,832 I understand, I understand. Can't we find a common solution? 342 00:22:07,583 --> 00:22:11,082 What do you mean urgently need to vacate the house? What are you talking about? 343 00:22:11,791 --> 00:22:14,999 Thanks a lot, you helped a lot! Understand! 344 00:22:15,000 --> 00:22:16,082 Thanks! 345 00:22:16,333 --> 00:22:20,082 Oh no! They can't be that ruthless, can they? 346 00:22:20,083 --> 00:22:24,124 They are like that, we don't even bother them, I'll tell you so. 347 00:22:24,541 --> 00:22:28,165 And we cannot live in a hotel for so long, we urgently need to find a house. 348 00:22:28,333 --> 00:22:34,165 Alper, haven't we dealt with all the obstacles? 349 00:22:34,166 --> 00:22:35,207 Cope. 350 00:22:35,208 --> 00:22:37,749 Not coping with all the difficulties? 351 00:22:37,958 --> 00:22:39,707 And we will continue to cope. 352 00:22:40,708 --> 00:22:44,415 We were going to find another house anyway. 353 00:22:44,416 --> 00:22:48,790 I know we dreamed of another house, but now we are not ready for this. 354 00:22:49,125 --> 00:22:51,124 But you have to start somewhere. 355 00:22:51,125 --> 00:22:54,457 Yes, let's start. I have to find a job urgently. 356 00:22:54,458 --> 00:22:56,915 Therefore, we will arrange everything on the sly. 357 00:22:58,500 --> 00:23:02,665 Where did this love of work come from? Aren't you enough of a cafe? 358 00:23:02,666 --> 00:23:04,832 We spend all our time here, Alper. 359 00:23:04,833 --> 00:23:08,915 Okay, honey, this is enough earnings, but then it may be different. 360 00:23:09,166 --> 00:23:13,290 And you know I have dreams. 361 00:23:13,291 --> 00:23:14,665 Other topics... 362 00:23:14,666 --> 00:23:17,165 Understood, good. But is now the time? 363 00:23:17,166 --> 00:23:19,374 We have other priorities now. 364 00:23:19,375 --> 00:23:22,582 Let's put things in order in the cafe, find a house. 365 00:23:22,583 --> 00:23:24,374 We will proceed according to the plan. 366 00:23:26,041 --> 00:23:26,665 Good. 367 00:23:26,875 --> 00:23:30,165 Okay, you're right. Everything will be as you say. 368 00:23:31,250 --> 00:23:35,082 But work is important to me. If necessary, I will work at night. 369 00:23:35,083 --> 00:23:36,290 But I will work anyway. Good? 370 00:23:38,541 --> 00:23:41,165 Like this! Yes, we will decide everything. 371 00:23:41,166 --> 00:23:41,874 Good. 372 00:23:58,000 --> 00:23:59,624 Welcome, my dears, come in. 373 00:24:05,500 --> 00:24:06,832 Where is Hanife? 374 00:24:07,166 --> 00:24:09,457 Went into the room when you knocked. 375 00:24:10,625 --> 00:24:11,749 I'll check ifrbut. 376 00:24:19,375 --> 00:24:20,124 Hanife. 377 00:24:22,166 --> 00:24:25,874 Hanife, we all know. We'll just talk. 378 00:24:25,875 --> 00:24:29,707 If you want to leave, we will help you. 379 00:24:29,708 --> 00:24:32,415 Good? Just first, let's talk, please. 380 00:24:35,375 --> 00:24:36,415 Hanife. 381 00:24:54,500 --> 00:24:57,374 Listen to me carefully, my shawarma. 382 00:24:58,000 --> 00:25:02,790 Obviously, your witch loves to fight. 383 00:25:02,791 --> 00:25:03,582 Yes. 384 00:25:03,958 --> 00:25:06,700 And he doesn't like to lose. 385 00:25:06,750 --> 00:25:07,457 No. 386 00:25:08,041 --> 00:25:13,957 Then you need to make plans A, B,jC, D. 387 00:25:13,958 --> 00:25:18,415 What's the plan, Gorkem? Can you explain? I did not understand. 388 00:25:18,583 --> 00:25:22,374 My dear, you must do this. 389 00:25:22,375 --> 00:25:28,332 If you listen to the master of strategies, you will get good results, Mr. Sadyk. 390 00:25:28,333 --> 00:25:32,457 Master in Strategy? Who is this? I don't know that. 391 00:25:32,625 --> 00:25:35,665 I, I, I! My God! Who else? 392 00:25:35,875 --> 00:25:39,040 Who has supported you the most in this life? 393 00:25:39,833 --> 00:25:42,999 You, Gorkem? Why didn't I know? 394 00:25:43,958 --> 00:25:46,707 Because your eyes are closed, you are blirTd! 395 00:25:46,833 --> 00:25:49,165 Understood? OK. 396 00:25:50,416 --> 00:25:53,124 I'm talking about plan B for Susan. 397 00:25:53,125 --> 00:25:54,290 Let's. 398 00:25:55,291 --> 00:26:00,499 Sadyk, what is home for us? 399 00:26:00,875 --> 00:26:02,249 The place where we sleep. 400 00:26:02,375 --> 00:26:04,874 My God! Just sleep! 401 00:26:05,750 --> 00:26:07,207 Home is our fortress. 402 00:26:07,208 --> 00:26:08,957 Yes, a fortress. 403 00:26:09,125 --> 00:26:12,457 And what is the island for us? 404 00:26:12,541 --> 00:26:14,249 The island is where we live. 405 00:26:14,500 --> 00:26:17,457 Well done, well done. 406 00:26:17,458 --> 00:26:20,915 The island is our country. 407 00:26:21,958 --> 00:26:24,415 But it is not enough to defend only a fortress. 408 00:26:24,625 --> 00:26:26,832 The whole country must be protected. 409 00:26:28,125 --> 00:26:29,290 How? From whom? 410 00:26:29,625 --> 00:26:32,374 From Susan, of course! From whom else? 411 00:26:33,208 --> 00:26:38,249 Now I will share the first strategy, you need to implement it. 412 00:26:38,250 --> 00:26:41,540 Speak, Gorkem, we will protect the borders of our country. 413 00:26:47,333 --> 00:26:48,499 What are you doing, Gorkem? 414 00:26:52,541 --> 00:26:53,290 Gorkem. 415 00:26:54,208 --> 00:26:56,790 For God's sake, what are you doing on the street? 416 00:26:58,625 --> 00:26:59,457 Gorkem! 417 00:27:00,458 --> 00:27:02,499 Let's create a cat farm. 418 00:27:02,666 --> 00:27:04,207 Cat farm? 419 00:27:04,208 --> 00:27:07,832 Gorkem, for God's sake, how are oats connected to the island ?! 420 00:27:07,958 --> 00:27:10,082 Susan is afraid of cats, isn't she? 421 00:27:10,333 --> 00:27:11,165 Fears. 422 00:27:11,916 --> 00:27:13,582 And? 423 00:27:14,500 --> 00:27:20,624 Do you understand? What will happen if there are 5 cats on the island at every step? 424 00:27:20,625 --> 00:27:21,332 What will happen? 425 00:27:23,666 --> 00:27:26,999 Okay, then Susan will escape the island! 426 00:27:27,000 --> 00:27:32,624 Yes! Yes! Well done, Napoleon Sadyk Bonaparte! 427 00:27:36,208 --> 00:27:40,999 Then I will go, talk to brother Fatih, resolve this issue, Gorkem. 428 00:27:41,166 --> 00:27:45,457 Of course, our main center is located there, our strength is concentrated there. 429 00:27:46,208 --> 00:27:47,740 - Do you understand? - Understood. 430 00:27:47,750 --> 00:27:56,124 Run there, and I will find out about all young and healthy cats. 431 00:27:56,125 --> 00:27:59,915 And then I will continue to draw up strategies. 432 00:27:59,916 --> 00:28:01,540 Then let's continue. 433 00:28:03,625 --> 00:28:05,790 Let's. 434 00:28:07,666 --> 00:28:10,915 No matter how much I thank you, it will not be enough. 435 00:28:11,375 --> 00:28:13,957 Aunt Aliye, I can't thank you either. 436 00:28:14,666 --> 00:28:17,249 But forgive me, I will leave for my daughter. 437 00:28:17,583 --> 00:28:20,499 You act without thinking about how it will end, honey. 438 00:28:20,500 --> 00:28:23,332 Denise is with you, it will be hard for you. 439 00:28:23,333 --> 00:28:26,207 Hanife, you have come this way, and now you give up? 440 00:28:26,208 --> 00:28:28,624 You won't be able to run away your whole life. 441 00:28:28,625 --> 00:28:31,665 And now you have a chance to give Denise a wonderful life. 442 00:28:31,666 --> 00:28:32,707 Don't miss it. 443 00:28:32,708 --> 00:28:36,707 But you didn't hear what the police station told me. They want to take Denise away. 444 00:28:36,708 --> 00:28:37,999 Hanife, if you can't... 445 00:28:38,000 --> 00:28:41,540 I will take very good care of my daughter, I will always be there. 446 00:28:41,541 --> 00:28:43,582 I made a mistake, I'm sorry. 447 00:28:44,208 --> 00:28:46,332 But they won't believe me. 448 00:28:46,916 --> 00:28:50,374 Look, they want Denise to be okay too. 449 00:28:50,375 --> 00:28:54,582 If you show them that you can take care of her, they will not be able to take her. 450 00:28:55,083 --> 00:28:56,082 Like this? 451 00:28:56,625 --> 00:29:01,624 Hanife, everyone tried to make Denise feel good. 452 00:29:01,916 --> 00:29:04,665 We're just going to speed up the process now. 453 00:29:05,333 --> 00:29:07,707 Don't think about it, leave it to us1. Gooch? 454 00:29:07,708 --> 00:29:10,665 Just make a decision. Will you stay? 455 00:29:30,541 --> 00:29:32,165 Very beautiful, huh? 456 00:29:36,916 --> 00:29:38,290 Nobody here? 457 00:29:42,416 --> 00:29:44,957 Sorry! Can you come up? 458 00:29:45,583 --> 00:29:47,082 Nobody fits. 459 00:29:51,875 --> 00:29:53,957 Listen, what do you want? 460 00:29:53,958 --> 00:29:54,874 Breakfast. 461 00:29:55,250 --> 00:30:00,249 We want to have breakfast and, if possible, freshly squeezed orange juice. 462 00:30:02,416 --> 00:30:05,499 Unfortunately, we didn't have time to prepare breakfastltbday. 463 00:30:05,500 --> 00:30:07,249 What do you mean we didn't have time? 464 00:30:08,458 --> 00:30:11,999 Let me see. There was some confusion at the hotel yesterday. 465 00:30:12,541 --> 00:30:15,040 Hanife and Denise disappeared. 466 00:30:15,291 --> 00:30:20,040 There were so many things to do, so we didn't have time to prepare breakfast, unfortunately. 467 00:30:21,791 --> 00:30:25,374 What kind of cafefdo you have^Are theije such reasons? 468 00:30:25,375 --> 00:30:28,290 You cannot leave me hungry. Glear? 469 00:30:29,166 --> 00:30:31,415 Is this a farm, dear? 470 00:30:31,666 --> 00:30:34,832 We are not at the farm, butfyou must have come from there! 471 00:30:34,833 --> 00:30:38,165 I am in charge of this place, and I tell you that we did not have time to prepare breakfast. 472 00:30:38,166 --> 00:30:41,332 Listen, talk to me normally! You can't talk to me like that! 473 00:30:41,333 --> 00:30:42,624 - Mama. - Clear? 474 00:30:42,625 --> 00:30:45,249 Who am I? Visitor! I'm always right! 475 00:30:45,250 --> 00:30:50,040 Now go make me breakfast or order! It\s not my business. 476 00:30:50,041 --> 00:30:54,749 Okay, I'll order, only all the cafes are far away, so you'll have to wait about an hour. Good? 477 00:30:54,750 --> 00:30:57,749 Well! You see, we were left hungry! 478 00:30:57,750 --> 00:31:02,332 Ah Okan! Why is this happening to us? All because of your uncle Sadyk! 479 00:31:02,333 --> 00:31:05,207 Of course, also because of Such people who do not know how to manage establishments! 480 00:31:05,333 --> 00:31:08,707 Enough already, mom, stop scolding people. 481 00:31:09,125 --> 00:31:12,124 We came here of our own free will, no one keeps us here againsjjour will. 482 00:31:12,458 --> 00:31:15,165 Can we take care of ourselves already, please? 483 00:31:31,791 --> 00:31:32,874 We came home. 484 00:31:33,416 --> 00:31:35,665 My beautiful home!. J/ >,- A * ft,. •> 485 00:31:38,166 --> 00:31:40,707 Fatih, I am worried about the children. 486 00:31:41,416 --> 00:31:42,582 What children? 487 00:31:42,583 --> 00:31:44,915 I'm talking about Melissa and Alper. 488 00:31:45,166 --> 00:31:49,874 Is it easy to find a new home these days? There are still so many asking for rent. 489 00:31:49,875 --> 00:31:51,665 What will the poor kids do? 490 00:31:52,166 --> 00:31:53,540 I don't know, my life. 491 00:31:54,666 --> 00:31:59,040 This firm has ruined the lives of many people. How many people will be left without a home? Sorry for them. 492 00:32:00,083 --> 00:32:04,374 Fatih, we were just looking for tenants? 493 00:32:04,375 --> 00:32:08,624 Let them live here. Will we find someone better than them? 494 00:32:09,166 --> 00:32:12,165 Of course! Why didn't I think of it? 495 00:32:12,458 --> 00:32:15,332 It is possible, and we know them. 496 00:32:15,333 --> 00:32:17,082 Yes, and they need a home. 497 00:32:17,083 --> 00:32:19,665 They also just got married. 498 00:32:20,208 --> 00:32:21,499 A very correct decision. 499 00:32:21,500 --> 00:32:24,374 I call so that they do not get upset, sorry for them. 500 00:32:24,375 --> 00:32:25,582 Call, call. 501 00:32:26,041 --> 00:32:28,165 Congratulations to us! 502 00:32:30,208 --> 00:32:32,207 Yes, that's our budget. 503 00:32:33,333 --> 00:32:37,207 Understood, good. If another option appears, please let us know. 504 00:32:39,375 --> 00:32:40,999 What do they say? 505 00:32:42,666 --> 00:32:46,624 There is no home for'ourW have to wait^aibl'fe 506 00:32:46,625 --> 00:32:49,165 Let's wait. How long will we wait? 507 00:32:49,625 --> 00:32:51,874 We must find a home. 508 00:32:51,875 --> 00:32:54,165 We won't be able to stay in the hotel for that long. 509 00:32:54,750 --> 00:32:56,165 We can't. 510 00:32:56,166 --> 00:32:59,374 Sister Selma calls. My God. 511 00:33:01,125 --> 00:33:02,665 Hello, Sister Selma? 512 00:33:02,666 --> 00:33:05,332 Melisa, can you talk, daughter? 513 00:33:05,333 --> 00:33:07,249 Oh sure. I'm listening. 514 00:33:07,250 --> 00:33:11,915 Listen, we talked with Fatih, thought and decided. 515 00:33:11,916 --> 00:33:16,249 We were just about to rent out our house, live with us. 516 00:33:16,250 --> 00:33:19,374 Is not it? It would be nice even if it's temporary. 517 00:33:21,916 --> 00:33:23,249 Truth? 518 00:33:23,500 --> 00:33:27,457 Yes daughter. This is what we need and you. 519 00:33:30,333 --> 00:33:32,124 I hope you will agree. 520 00:33:33,083 --> 00:33:38,749 How can we disagree? Many thanks! 521 00:33:39,416 --> 00:33:41,374 Say hello to brother Fatih. 522 00:33:41,375 --> 00:33:43,457 Okay, daughter, I'll pass it on. 523 00:33:43,458 --> 00:33:46,165 Come whenever you want, we are waiting. Good? 524 00:33:46,625 --> 00:33:48,749 Okay, come on, bye. 525 00:33:49,166 --> 00:33:50,457 See you! 526 00:33:51,625 --> 00:33:53,290 - You heard? - I heard, I heard. 527 00:33:53,291 --> 00:33:55,332 They offer us to rent their houses! 528 00:33:55,333 --> 00:33:56,082 Good. 529 00:33:56,291 --> 00:33:58,790 We agree, right? What else do we need? 530 00:33:58,791 --> 00:34:00,165 Let's agree, dear. Why not? 531 00:34:00,166 --> 00:34:01,207 Can. 532 00:34:01,208 --> 00:34:03,374 You see, we solved one problem. 533 00:34:03,375 --> 00:34:05,165 We will decide everything. 534 00:34:07,083 --> 00:34:08,457 Good. 535 00:34:11,416 --> 00:34:13,207 Good morning princess! 536 00:34:15,541 --> 00:34:16,499 Go'bd morning. 537 00:34:18,041 --> 00:34:21,457 I brought you a pie. You can be angry if you are hungry. 538 00:34:21,458 --> 00:34:23,874 I think you need to eat a little to calm down. 539 00:34:29,375 --> 00:34:33,249 Do you really think I'm angry because I'm hungry, Beyazit? 540 00:34:33,250 --> 00:34:36,499 And why? OK I understood! 541 00:34:36,500 --> 00:34:39,624 I didn't bring anything else, so. If you want, I can order tea now. 542 00:34:39,666 --> 00:34:46,790 I don't want tea. Clear? Ever since we started dating, you started to find fault with my style, asking where I go. 543 00:34:46,791 --> 00:34:48,582 I don't like that. 544 00:34:48,583 --> 00:34:51,874 We can no longer walk calmly down the street with you. 545 00:34:52,041 --> 00:34:53,374 My beauty who loves is jealous. 546 00:34:53,375 --> 00:34:56,332 No! Don't tell me that! 547 00:34:56,333 --> 00:35:00,124 It is a disease and you must be cured. 548 00:35:00,625 --> 00:35:03,582 Otherwise, I will not be. Choose yourself. 549 00:35:06,875 --> 00:35:10,665 Doctor Love has come to you! 550 00:35:12,041 --> 00:35:13,290 Biridzhik. 551 00:35:15,833 --> 00:35:17,040 Biridzhik, beloved. 552 00:35:18,458 --> 00:35:19,374 Gorkem. 553 00:35:19,375 --> 00:35:20,499 Understand. 554 00:35:21,083 --> 00:35:24,665 I promise I'll fix this piece. 555 00:35:28,166 --> 00:35:29,582 No stone? 556 00:35:30,541 --> 00:35:35,374 Okay, thank you very much, Uncle Latif, I will send Hanife to you now. 557 00:35:37,000 --> 00:35:41,665 Uncle Latif is waiting for you, he will help you with your work. But you have to go now. 558 00:35:41,666 --> 00:35:44,082 Many thanks! I'll get myself together now. 559 00:35:44,083 --> 00:35:45,790 Just don't forget to call us later. 560 00:35:45,916 --> 00:35:49,499 Of course. Aunt Aliye, I trust Denise in you. 561 00:35:49,500 --> 00:35:51,915 Do not worry. Come on, go and don't forget to call us. 562 00:35:51,958 --> 00:35:52,499 Good. 563 00:36:04,000 --> 00:36:04,957 Yes, Alper? 564 00:36:08,333 --> 00:36:09,624 Truth? 565 00:36:10,333 --> 00:36:14,165 Okay, I'm happy for you, just take your time, stay at the hotel one more day. 566 00:36:15,166 --> 00:36:17,082 Good. Do you need anything? 567 00:36:18,833 --> 00:36:21,249 Good. Well see you. 568 00:36:21,750 --> 00:36:22,832 Poyraz, what happened? 569 00:36:23,333 --> 00:36:28,374 The good news is that Alper and Melisa have found a home, they will live in Aunt Selma's house. 570 00:36:28,375 --> 00:36:31,540 I'm so glad! I constantly thought about them. 571 00:36:35,458 --> 00:36:37,082 Hello! Good day! 572 00:36:37,083 --> 00:36:38,582 Good day! Welcome! 573 00:36:38,583 --> 00:36:41,499 We came from the social service and from the child protection fund. 574 00:36:41,500 --> 00:36:44,540 We were told that Hanife Yalcin is here, we want to meet her. 575 00:36:44,541 --> 00:36:47,707 You can of course talk. Come on in. 576 00:36:47,708 --> 00:36:50,124 They are here, of course. Sit down, sit down. 577 00:36:50,458 --> 00:36:51,124 Sit down. 578 00:36:51,166 --> 00:36:52,749 - Thanks. - I beg! 579 00:36:52,750 --> 00:36:57,124 This... What will you be - tea or coffee? What do you want? 580 00:36:57,125 --> 00:36:59,707 - Nothing, thanks. - Thanks. 581 00:36:59,791 --> 00:37:02,332 Okay, I'll be right there. 582 00:37:06,125 --> 00:37:07,082 How are you? 583 00:37:08,750 --> 00:37:09,749 Nehir calls. 584 00:37:11,166 --> 00:37:12,332 I'm listening, Nehir. 585 00:37:13,666 --> 00:37:14,457 What? 586 00:37:15,333 --> 00:37:18,582 Nehir, you need to distract the workers in some way. 587 00:37:19,208 --> 00:37:22,040 I don't know, somehow distracted. You can think of something. 588 00:37:22,041 --> 00:37:23,457 Come on, try it. 589 00:37:24,750 --> 00:37:28,124 People came from social care to the hotel. We need to hurry. 590 00:37:28,666 --> 00:37:31,665 What did Hanife do, I wonder? Do you think we'll make it in time? 591 00:37:32,000 --> 00:37:34,249 We'll make it in time, don't worry. Went. 592 00:37:35,791 --> 00:37:39,957 Melissa,I need to get out. I will go to my brother Fatih. 593 00:37:39,958 --> 00:37:44,499 And I will thank and talk about what we are going to do with the situation with the house. 594 00:37:44,500 --> 00:37:45,540 Good. 595 00:37:45,583 --> 00:37:47,124 I'll go see Aunt Selma. 596 00:37:47,125 --> 00:37:49,624 We will transfer things. I'll talk about it. 597 00:37:50,750 --> 00:37:53,249 Tihen we need to close the cafe. 598 00:37:53,541 --> 00:37:54,374 Yes. 599 00:37:54,666 --> 00:37:56,832 It turned out a little early, but this matter is more important. 600 00:37:56,833 --> 00:37:58,499 Okay, I'll tell Gerkern. 601 00:37:58,833 --> 00:38:03,165 Gerkem. Gerkem, hello. We need to close the cafe. 602 00:38:03,583 --> 00:38:05,082 Need to close. 603 00:38:06,541 --> 00:38:09,290 I can not believe it. Have you gone bankrupt? 604 00:38:09,416 --> 00:38:12,374 True, no one comes here. 605 00:38:12,666 --> 00:38:14,165 No. No. This is not true. 606 00:38:14,166 --> 00:38:16,915 We will go to discuss the situation with the house with Aunt Selma. 607 00:38:17,291 --> 00:38:21,457 Selma. The information is being loaded. 608 00:38:21,916 --> 00:38:25,165 I can not believe it. You will become Selma's tenants. 609 00:38:25,208 --> 00:38:29,290 They called themselves and offered. And we said that it might be. 610 00:38:29,291 --> 00:38:32,332 It seems to me that it will work out. 611 00:38:32,333 --> 00:38:34,665 The gossip will continue. 612 00:38:34,666 --> 00:38:36,832 You will come first, then he. 613 00:38:36,833 --> 00:38:39,915 I am very interested in how you will buity each other. 614 00:38:40,166 --> 00:38:42,707 No. We'll get along really well. 615 00:38:43,708 --> 00:38:45,415 Of course it is, dear. 616 00:38:45,541 --> 00:38:49,165 All the same, you got married at the same wedding. You do not offend each other. 617 00:38:49,166 --> 00:38:50,540 Is not it? 618 00:38:50,541 --> 00:38:53,124 One setting, one home. 619 00:38:53,208 --> 00:38:55,874 The solution of a real couple. 620 00:38:56,875 --> 00:38:58,790 You mock me, mock me. 621 00:38:58,916 --> 00:39:03,457 Come ask us how we get along so well when we get along we'll. 622 00:39:03,458 --> 00:39:06,499 We'll see that, dear. Let's see. Let's watch. 623 00:39:06,708 --> 00:39:09,374 Let's. Let it go on. 624 00:39:09,458 --> 00:39:13,457 Gerkem, that's why we need to close the cafe. 625 00:39:13,708 --> 00:39:16,957 Still insist. I won't get up. 626 00:39:17,291 --> 00:39:19,499 It's still a small place. I'll follow the cafe. 627 00:39:19,500 --> 00:39:22,832 Yes. What will happen to the cookies, coffee? 628 00:39:22,958 --> 00:39:26,624 My student will come here. I will treat him. 629 00:39:26,916 --> 00:39:29,207 What kind of student, what kind of teacher are you? 630 00:39:33,958 --> 00:39:35,040 And you go. 631 00:39:36,875 --> 00:39:40,832 Master, do you have lessons on how to get rid of grudges? 632 00:39:42,291 --> 00:39:43,540 No. 633 00:39:44,458 --> 00:39:45,582 OK. 634 00:39:45,583 --> 00:39:47,915 Don't forget to add cookies to your coffee. 635 00:39:47,916 --> 00:39:48,790 Good. 636 00:39:51,166 --> 00:39:53,540 You will then follow the cafe. 637 00:39:54,041 --> 00:39:54,957 Everything will be done. 638 00:39:54,958 --> 00:39:57,332 The eafe is in trusted hands, dbn't worry. 639 00:39:57,583 --> 00:39:59,332 - Come on, come on. - Bye Bye. 640 00:39:59,833 --> 00:40:03,249 they gave the people free cookies and bankrupted the cafe. 641 00:40:04,416 --> 00:40:05,540 Where to? 642 00:40:06,000 --> 00:40:07,374 See you. 643 00:40:10,166 --> 00:40:11,290 Teacher. 644 00:40:11,625 --> 00:40:13,332 A wooden one came. 645 00:40:13,458 --> 00:40:17,415 Now, Madam Employee, I want to tell you something. 646 00:40:17,416 --> 00:40:21,665 Okan is my friend. He has a mother - Ms. Susan. 647 00:40:22,416 --> 00:40:24,874 Very cruel to my friend. 648 00:40:24,958 --> 00:40:27,874 Don't you have something for his mother? 649 00:40:27,875 --> 00:40:29,874 Let's do something. 650 00:40:30,333 --> 00:40:32,790 How old are you? 651 00:40:32,791 --> 00:40:33,999 eighteen. 652 00:40:34,041 --> 00:40:35,999 There is nothing we can do for you. 653 00:40:36,000 --> 00:40:38,165 It won't work. 654 00:40:38,166 --> 00:40:41,207 But if there is a serious situation, then tell me. 655 00:40:41,666 --> 00:40:46,165 Yes, yes. There are very serious things. My friend is experiencing psychological abuse. 656 00:40:46,166 --> 00:40:47,249 They treat him very cruelly. 657 00:40:47,250 --> 00:40:51,040 You do not have a questionnaire, a form? We would fill. 658 00:40:51,041 --> 00:40:53,082 Like this? Will you submit an application? 659 00:40:53,083 --> 00:40:55,499 No. I have a disease. 660 00:40:55,500 --> 00:40:58,124 Mom makes a reason for this and does not leave me. 661 00:40:58,125 --> 00:41:00,290 This is what Nehir is talking about. 662 00:41:00,750 --> 00:41:03,165 What is your disease? 663 00:41:03,250 --> 00:41:04,874 I am diabetic. 664 00:41:05,250 --> 00:41:08,749 If I take my pills, if I follow my diet, there are no problems. 665 00:41:08,750 --> 00:41:11,457 Arise. A lot of problems arise. How does this not occur? A lot of things arise. 666 00:41:11,458 --> 00:41:15,165 Believe it or not, we went with Okan last day and talked on the street. 667 00:41:15,166 --> 00:41:17,165 We had a dialogue, we are friends. 668 00:41:17,250 --> 00:41:19,290 Come on, but his mom was there too. 669 00:41:19,291 --> 00:41:22,332 She waited around us from morning till night, like a security guard. Got it? 670 00:41:22,333 --> 00:41:25,374 What are we going to do? Let's do something with this theme. What do you think we can do? 671 00:41:26,500 --> 00:41:28,165 Nehir's situation is even worse. 672 00:41:28,875 --> 00:41:32,957 Her mother, so that she does not go to England, does everything she can. 673 00:41:34,791 --> 00:41:36,790 Yes. Exactly. 674 00:41:37,125 --> 00:41:39,624 Brother'Fatykh. Good day. Brother Fatykh. 675 00:41:39,833 --> 00:41:42,457 Have a nice day,'Sadyk. What wind brought you here? 676 00:41:42,500 --> 00:41:46,124 Brother, I had to tell you a very important thing. 677 00:41:46,208 --> 00:41:47,457 What is the reason for this, Sadyk? 678 00:41:47,458 --> 00:41:50,707 It has to do with bringing cats together, brother. 679 00:41:50,875 --> 00:41:53,624 Do you have a cat? I don't know. 680 00:41:53,625 --> 00:41:56,790 Brother, can't I have a cat? Of course I have a cat. 681 00:41:56,958 --> 00:42:00,457 This is true? What do you want to do? Do you want to connect them? 682 00:42:00,458 --> 00:42:01,249 Let's decide. 683 00:42:01,250 --> 00:42:05,624 No no. Brother, let no one know, but I want to increase the number of cats. 684 00:42:05,750 --> 00:42:09,624 The reason is that when walking around the island I see dogs everywhere. 685 00:42:09,625 --> 00:42:10,999 Didn't see cats at all. 686 00:42:11,000 --> 00:42:16,082 And I thought, maybe increase the number of cats? They would walk and meow. 687 00:42:16,166 --> 00:42:19,332 Sadyk, they have nature. 688 00:42:19,458 --> 00:42:22,707 You cannot interfere. What can you do to increase them? 689 00:42:23,208 --> 00:42:26,290 Because I love them, brother. Nothing more. Only because of Ipve. 690 00:42:26,291 --> 00:42:29,415 I really love cats. I want cats everywhere. 691 00:42:29,708 --> 00:42:33,499 Then what can you do? They will increase during the season. 692 00:42:33,708 --> 00:42:35,790 And when the time comes, you will be delighted. 693 00:42:36,208 --> 00:42:39,707 Is that fruit, brother? Is it fruit? For God's sake. 694 00:42:39,791 --> 00:42:41,332 Do cats have a season? 695 00:42:41,500 --> 00:42:43,624 Everything has a season, Sadyk. 696 00:42:43,625 --> 00:42:47,082 Believe it or not, even you have your season. 697 00:42:47,375 --> 00:42:50,332 My season? Brother, am I a fig? 698 00:42:50,666 --> 00:42:53,624 Adult. Adult figs. 699 00:42:54,000 --> 00:42:57,499 OK OK. For God's sake, brother Fatykh. I can't mess with you right now. Okay? 700 00:42:57,500 --> 00:43:02,624 Brother, if we bring these cats together, they will not increase in number? 701 00:43:02,875 --> 00:43:06,165 Boy, these are cats. You can't put them like chickens in a chicken coop. 702 00:43:06,166 --> 00:43:07,457 Let's shove it, brother. 703 00:43:07,583 --> 00:43:09,832 Okay, they put it in. But you can't keep them together. 704 00:43:09,833 --> 00:43:11,832 I'll hold back, brother. 705 00:43:11,916 --> 00:43:14,540 They need to look at each other first. 706 00:43:15,166 --> 00:43:16,540 Let's make you see, brother. 707 00:43:16,791 --> 00:43:18,999 Then they need to smell each other. 708 00:43:19,625 --> 00:43:21,040 Let's make you smell. 709 00:43:21,166 --> 00:43:23,207 Then they need to understand each other. 710 00:43:24,583 --> 00:43:26,665 Brother, I'll fix their relationship. Do not worry. 711 00:43:26,666 --> 00:43:28,124 And Gerkem will help me, brother. 712 00:43:28,125 --> 00:43:30,290 This case cannot be solved so easily. 713 00:43:30,541 --> 00:43:32,499 Brother, did you study for this business? 714 00:43:32,916 --> 00:43:34,832 Don't be silly. I studied, Sadyk. 715 00:43:36,083 --> 00:43:38,499 Then why are you saying such things, brother? For God's sake. 716 00:43:38,583 --> 00:43:42,790 They are just cats. They will meet each other and increase in number. So simple it is. 717 00:43:42,791 --> 00:43:46,165 Sadyk, things won't come out with cats. That's all. 718 00:43:46,583 --> 00:43:48,207 Alper, welcome. 719 00:43:48,208 --> 00:43:49,665 Thank you, brother Fatykh. 720 00:43:49,958 --> 00:43:54,165 Brother, thank you very much. You couldn't do a better good than you do nowi 721 00:43:54,166 --> 00:43:57,165 Do not exaggerate. Would you find better tenants? 722 00:43:57,166 --> 00:43:57,707 Thanks. 723 00:43:57,708 --> 00:43:59,707 And we needed it. 724 00:44:00,083 --> 00:44:01,707 Thank you brother. 725 00:44:02,250 --> 00:44:04,790 Brother, I wanted to tell you something. 726 00:44:04,958 --> 00:44:08,874 Speak, Alper. But not to be associated with cats. 727 00:44:10,000 --> 00:44:10,999 What cats? 728 00:44:11,000 --> 00:44:11,915 What is it to you? 729 00:44:13,583 --> 00:44:15,415 Why are you laughing, Alper? Funny? 730 00:44:17,625 --> 00:44:22,040 Okay then, brother; I'm leaving. I'll find another vet. See you. 731 00:44:23,125 --> 00:44:24,540 What is this business, brother? What kind of cats? 732 00:44:24,666 --> 00:44:28,290 He wants to take care of cats. Wants more cats. 733 00:44:28,708 --> 00:44:30,374 What did you want to say? 734 00:44:31,458 --> 00:44:33,707 Brother, I'm actually looking for a job too. 735 00:44:33,708 --> 00:44:36,915 If you hear something like that, then let me know. 736 00:44:37,000 --> 00:44:38,207 You know us. 737 00:44:38,208 --> 00:44:40,665 Alper. You are very lucky. 738 00:44:40,750 --> 00:44:43,915 Only yesterday a friend of mine came. Left a business card. 739 00:44:43,916 --> 00:44:46,374 He has a restaurant looking for an administrator. 740 00:44:46,500 --> 00:44:49,457 But I don't know the terms. You will go and talk. 741 00:44:49,458 --> 00:44:53,165 Find out the details. If you agree, then you start work. 742 00:44:53,250 --> 00:44:55,624 Let's agree. Let's agree, brother. 743 00:44:55,625 --> 00:44:57,957 I am looking for such a job. That fits me. 744 00:44:58,125 --> 00:44:59,957 I couldn't find it if I searched. 745 00:45:00,166 --> 00:45:04,582 I'll go and talk at the first opportunity. I will find out the conditions. 746 00:45:04,583 --> 00:45:06,499 Come on, I'll give you a business card. Let's go, let's go. 747 00:45:07,791 --> 00:45:09,165 I'll call and come. 748 00:45:16,875 --> 00:45:21,540 Hello, brother Poyraz, I can't keep them busy anymore. What will i do? What else can I say? 749 00:45:21,791 --> 00:45:25,749 Good. Good good. I'm calm. 750 00:45:26,625 --> 00:45:30,165 Good. Writing. Wait. Say it again. 751 00:45:34,166 --> 00:45:35,707 So. 752 00:45:36,458 --> 00:45:40,624 I'll give it to you. This is the address of Hanife's house. She is waiting for you at home. 753 00:45:40,625 --> 00:45:42,624 Like this? Does she have a house? 754 00:45:42,625 --> 00:45:44,457 Yes, she Has a house, of course. Don't be late. 755 00:45:44,458 --> 00:45:46,957 Why didn't you tell us this before? 756 00:45:47,041 --> 00:45:49,874 We talked, talked. Did it turn out badly? 757 00:45:50,000 --> 00:45:51,707 We had a very good conversation. 758 00:45:52,208 --> 00:45:56,082 Let's wait again. Always come, always come. Have a nice day. Always come. 759 00:45:56,750 --> 00:45:59,624 Please, please. Always come. Let's. 760 00:45:59,625 --> 00:46:02,249 Let's. Say hello to Hanifa. 761 00:47:04,875 --> 00:47:07,332 The love of a lover. 762 00:47:07,333 --> 00:47:10,749 Can I explain? The love of a lover is a good thing. 763 00:47:10,750 --> 00:47:12,749 One who is in love. They love him. 764 00:47:16,916 --> 00:47:20,374 Why are you bowing your head? 765 00:47:20,375 --> 00:47:23,832 My child, I need to see this situation in your eyes. 766 00:47:23,833 --> 00:47:26,040 Can I explain? Understood? 767 00:47:26,041 --> 00:47:28,499 Gerkem, I say it's good. I understood. 768 00:47:28,500 --> 00:47:30,707 Look, I've made so many notes. 769 00:47:30,916 --> 00:47:32,707 We will see. 770 00:47:35,041 --> 00:47:36,249 I am Biridzhik. 771 00:47:37,250 --> 00:47:38,415 Did not understand. 772 00:47:39,958 --> 00:47:41,582 I am Biridzhlk. 773 00:47:44,791 --> 00:47:47,582 Darling, imagine that I am Biridzhik. 774 00:47:47,750 --> 00:47:52,332 Good good. NowTunderstand. You are Biridzhik. 775 00:47:54,166 --> 00:47:59,040 Okay, Gerkem. If you will forgive, thbn can I look and present to another place? 776 00:47:59,083 --> 00:48:00,832 Because I can't imagine when I look at you. 777 00:48:00,833 --> 00:48:02,665 God. 778 00:48:03,916 --> 00:48:06,874 While I play the part, you will look the other way. So? 779 00:48:07,125 --> 00:48:08,707 I'll break your neck. 780 00:48:08,958 --> 00:48:10,290 Watch. 781 00:48:16,458 --> 00:48:18,082 Welcome. 782 00:48:18,291 --> 00:48:19,874 Thanks. 783 00:48:19,958 --> 00:48:21,540 So I'll move it. 784 00:48:24,250 --> 00:48:28,665 Sorry, I don't know you yet. 785 00:48:29,125 --> 00:48:30,540 It turned out a bit like that. 786 00:48:30,708 --> 00:48:35,499 I'm sorry, I'll order you coffee, for example. What are you drinking? 787 00:48:35,541 --> 00:48:37,874 Simple Turkish coffee. 788 00:48:38,708 --> 00:48:40,915 I love ordinary men. 789 00:48:42,916 --> 00:48:44,915 The weather is so hot, isn't it? 790 00:48:46,416 --> 00:48:50,082 You have a beautiful neck for a man. 791 00:48:50,083 --> 00:48:53,832 Here I have a jewelry store next to me. If you like, we'll have some coffee there. 792 00:48:53,833 --> 00:48:56,332 Then we'll look at the necklace for you. 793 00:48:56,333 --> 00:48:57,624 What kind of stone? 794 00:48:57,875 --> 00:49:03,082 Your neck. I think that some kind of stone will be very suitable. 795 00:49:08,541 --> 00:49:12,165 I'll bring you coffee. How to make it? 796 00:49:14,500 --> 00:49:17,040 Bravo. Like this. 797 00:49:17,750 --> 00:49:19,290 Bravo. 798 00:49:20,750 --> 00:49:22,165 Where to? 799 00:49:22,208 --> 00:49:25,290 Gome here, come, come. Didn't drink anything. 800 00:49:25,291 --> 00:49:27,832 Forget about him. Well, how did it happen, Gerkem? 801 00:49:27,833 --> 00:49:28,999 What was I able to do? 802 00:49:29,208 --> 00:49:32,040 I could read in your eyes. 803 00:49:32,041 --> 00:49:33,540 I think you passed the class. 804 00:49:33,541 --> 00:49:38,082 Everything is going right. Then I'll tie the red ribbon. 805 00:49:38,083 --> 00:49:39,499 Thanks a lot, Gerkem. Let's meet. 806 00:49:39,500 --> 00:49:40,915 Bye. 807 00:49:41,083 --> 00:49:42,499 Wood. 808 00:49:45,458 --> 00:49:49,374 Before, a lot of people came and went, but no one gave me peace of mind. 809 00:49:49,750 --> 00:49:54,457 Aunt Selma, I hope tlTat Alper and I will not put you in an awkward position in front of brother Fatykh. 810 00:49:54,458 --> 00:49:57,165 How could this be? You are my soul. 811 00:49:57,166 --> 00:49:59,290 You are no different from my daughter. 812 00:49:59,541 --> 00:50:03,207 After all, you need it and we need it. 813 00:50:03,208 --> 00:50:05,207 I do everything for her. 814 00:50:05,250 --> 00:50:06,832 For Nehir? 815 00:50:07,333 --> 00:50:09,957 Yes. She will go to England. There will be to study. 816 00:50:09,958 --> 00:50:11,957 Truth. There is also this situation. 817 00:50:12,166 --> 00:50:15,874 Will go, everything will be new. Difficult, of course. 818 00:50:15,958 --> 00:50:19,374 Let him go there, get accustomed, start his studies. 819 00:50:19,375 --> 00:50:21,374 Then everything will work out by itself. 820 00:50:21,666 --> 00:50:25,124 And Nehir saved herself. Does something. 821 00:50:25,125 --> 00:50:27,624 My daughter does, does. I trust her very much. 822 00:50:27,625 --> 00:50:29,624 She can do anything if she wants to. 823 00:50:32,375 --> 00:50:35,665 Aunt Selma, where are we going to check in when we get there? 824 00:50:35,666 --> 00:50:37,499 Let's go and show you your room. 825 00:50:37,500 --> 00:50:40,415 Went. Let it be calm for you. 826 00:50:41,291 --> 00:50:43,124 Come on. Went. 827 00:50:48,916 --> 00:50:50,957 Hanife. Where are you? 828 00:50:51,083 --> 00:50:53,915 Uncle Latif said that she left a long time ago. They should have arrived already. 829 00:50:53,916 --> 00:50:56,624 Good. She's not far. Take it easy. They will come now. 830 00:50:59,833 --> 00:51:01,124 Poyraz, they are coming. 831 00:51:01,125 --> 00:51:03,707 Good. Somehow we will let Hanife into the house without getting caught. 832 00:51:06,375 --> 00:51:07,540 Welcome. 833 00:51:07,541 --> 00:51:09,165 - Hello. - Have you come for Mrs. Hanife? 834 00:51:09,291 --> 00:51:10,749 Yes. Who are you? 835 00:51:11,125 --> 00:51:13,290 We are partners of the hotel you visited. 836 00:51:13,291 --> 00:51:16,082 Hanife worked with us until she started working in a new place. 837 00:51:16,083 --> 00:51:18,749 She is on,her way and will be arriving soon. 838 00:51:18,750 --> 00:51:21,665 So you know the youth in the hotel. 839 00:51:21,958 --> 00:51:24,915 Sorry, but they both need psychological help. 840 00:51:24,916 --> 00:51:26,707 And they need protection. 841 00:51:26,708 --> 00:51:30,040 We were unable to do anything due to the fact that they are adults. 842 00:51:30,041 --> 00:51:32,540 But they definitely need to get the help of a psychologist. 843 00:51:33,000 --> 00:51:34,040 Truth. 844 00:51:38,541 --> 00:51:39,832 Hanife is coming. 845 00:51:40,416 --> 00:51:43,290 I came. Has had time. 846 00:51:46,291 --> 00:51:48,874 Hello. I am Hanife Yaltyn. I am Denise's mother. 847 00:51:48,875 --> 00:51:49,790 Hello. > 848 00:51:49,875 --> 00:51:53,124 Sorry, I was a little late due to coming home from work. 849 00:51:53,250 --> 00:51:55,332 Like this? Did you take the child to work too? 850 00:51:55,333 --> 00:51:58,374 No. Our aunt Alia is looking after Denise. 851 00:51:59,500 --> 00:52:01,374 Shall we go inside already? I beg. 852 00:52:01,375 --> 00:52:02,332 Yes Yes. I beg. 853 00:52:02,333 --> 00:52:04,082 Good. Let's see. 854 00:52:09,208 --> 00:52:11,457 How did you manage in such a short time? 855 00:52:11,458 --> 00:52:13,457 Come on, let's go. 856 00:52:19,333 --> 00:52:22,040 Everybody goes dressing up. 857 00:52:22,041 --> 00:52:23,957 Everyone is in love with each other. 858 00:52:23,958 --> 00:52:26,374 If you ask that everything is empty inside them. 859 00:52:29,041 --> 00:52:31,874 Look at me. I'm telling you. 860 00:52:32,666 --> 00:52:33,457 I was told? 861 00:52:34,583 --> 00:52:38,832 I am looking for a good place here where they make breakfasts. 862 00:52:38,833 --> 00:52:42,457 There is. They are everywhere. One of them makes toast. 863 00:52:42,541 --> 00:52:43,165 What toast? 864 00:52:43,583 --> 00:52:44,832 I'm talking about breakfast. 865 00:52:44,833 --> 00:52:47,582 The table is great for breakfast. 866 00:52:47,625 --> 00:52:49,165 The table is full. 867 00:52:51,000 --> 00:52:54,540 Brother Sadyk five big pizzas, rich. 868 00:52:54,541 --> 00:52:56,415 And three bottles of booze. 869 00:52:56,416 --> 00:52:58,249 And the pepperoni pizza is ready. 870 00:52:58,250 --> 00:52:59,165 Did she say Sadik? 871 00:52:59,166 --> 00:53:00,165 Yes. Sadik, she said. 872 00:53:00,166 --> 00:53:03,165 Sadyk. On this island, except for him, no one makes such an order. 873 00:53:03,916 --> 00:53:06,540 This Sadyk is my Sadyk. You know, huh? 874 00:53:06,708 --> 00:53:09,665 I don't know if it's yours or not. He's the only one on the island. 875 00:53:10,458 --> 00:53:14,374 Look at me, who's taking the order? 876 00:53:14,375 --> 00:53:17,165 I'll take you, sister, me. Good? 877 00:53:19,791 --> 00:53:21,207 I beg. 878 00:53:39,291 --> 00:53:40,832 Is there a children's room? 879 00:53:42,833 --> 00:53:44,290 Inside. Inside there is. 880 00:53:44,291 --> 00:53:46,290 Inside. Show the room. 881 00:53:46,291 --> 00:53:48,540 Yes. That room. 882 00:53:54,250 --> 00:53:56,665 It's all thanks to you. 883 00:53:59,750 --> 00:54:02,040 Wait a bit more. We've only just begun. 884 00:54:17,458 --> 00:54:18,874 Everything looks fine. 885 00:54:19,083 --> 00:54:23,874 You prepare a certificate of the birth of a child, and a certificate from work. 886 00:54:24,041 --> 00:54:24,790 Let's see. 887 00:54:24,875 --> 00:54:27,332 Good. Please sit here. 888 00:54:32,250 --> 00:54:34,624 Hello Mrs. Zeynep. I see that you arexall right. 889 00:54:34,791 --> 00:54:35,665 I'm okay, okay. 890 00:54:35,958 --> 00:54:38,749 This too shall pass. Don't upset yourself. 891 00:54:39,000 --> 00:54:41,707 OK. I will not detain you. Have a nice day. 892 00:54:42,750 --> 00:54:45,165 Why should I just upset myself like that? 893 00:54:45,166 --> 00:54:47,040 God. She's crazy. 894 00:54:47,666 --> 00:54:49,415 Ms. Leila, how are you? 895 00:54:49,416 --> 00:54:51,415 Hello. How are you, Ms. Zeynep? 896 00:54:51,416 --> 00:54:52,624 I'm fine. Thanks. 897 00:54:52,625 --> 00:54:55,749 Went out to buy an avocado, something green. 898 00:54:55,875 --> 00:54:57,999 My condolences, Ms. Zeynep. 899 00:54:58,000 --> 00:55:00,540 There are benefits to eating healthy. 900 00:55:00,541 --> 00:55:01,874 Now be careful. 901 00:55:02,125 --> 00:55:03,540 And so attentive. 902 00:55:03,750 --> 00:55:07,165 If you need something, then you just need to tell me. 903 00:55:07,250 --> 00:55:10,124 I often go to the market. And I'll buy greens for you. 904 00:55:10,166 --> 00:55:12,499 I'll buy my own greens, dear. 905 00:55:12,708 --> 00:55:16,124 As you know. There are benefits of fresh air. 906 00:55:16,291 --> 00:55:18,374 Of course dear. Fresh air works well. 907 00:55:18,375 --> 00:55:21,290 I do not always find cases when I can walk alone like this. 908 00:55:21,291 --> 00:55:23,290 Once again, my condolences. 909 00:55:31,083 --> 00:55:34,624 We see no obstacles for the mother and child to stay together. 910 00:55:34,916 --> 00:55:38,832 But you definitely need to get psychological help. 911 00:55:39,166 --> 00:55:45,040 What you have experienced. Maybe now you don't even understand, but it was deposited somewhere in your head. 912 00:55:45,041 --> 00:55:47,249 It's important for Denise to grow up healthy. 913 00:55:47,375 --> 00:55:49,999 Do not worry. I will do whatever you want. 914 00:55:50,125 --> 00:55:52,207 We will contact you. 915 00:55:52,208 --> 00:55:56,124 Our frequent meetings will determine the future of the business. 916 00:55:56,375 --> 00:55:59,207 Many thanks. I won't miss any. 917 00:55:59,375 --> 00:56:02,874 We will help with this Hanif anyway. Do not worry. 918 00:56:02,916 --> 00:56:05,749 Hopefully. Have a nice day. 919 00:56:11,750 --> 00:56:12,957 My beauty. 920 00:56:19,083 --> 00:56:21,707 What is this face? Are we still not made up? 921 00:56:21,916 --> 00:56:24,207 Okay, Biridzhik, I promised. 922 00:56:24,208 --> 00:56:26,832 He said that I would not interfere anymore. What else to do? 923 00:56:28,791 --> 00:56:32,707 Bayazet, I want to believe, but I don't know. 924 00:56:32,708 --> 00:56:35,374 I went for you and took lessons from Gerkem. 925 00:56:35,375 --> 00:56:39,290 I speak well. I promised. There is no more old Bayazet. It's over. 926 00:56:42,750 --> 00:56:43,999 Hello. 927 00:56:46,666 --> 00:56:47,582 It is you again? 928 00:56:48,166 --> 00:56:49,957 That is, you are welcome. 929 00:56:51,250 --> 00:56:52,832 Welcome. 930 00:56:52,833 --> 00:56:54,832 I beg. What were you looking for? 931 00:56:54,958 --> 00:56:56,624 I wanted to see a bracelet for a gift. 932 00:56:56,791 --> 00:56:59,999 Of course. These are the newest models. 933 00:57:00,166 --> 00:57:04,457 I'll show you on my wrist if you like. 934 00:57:19,291 --> 00:57:21,082 How is it? Did you like it? 935 00:57:21,166 --> 00:57:22,249 It turned out very gorgeous. 936 00:57:22,416 --> 00:57:26,082 You have good taste too. 937 00:57:26,166 --> 00:57:30,374 Your shirt. Very suitable for you. Very gorgeous, really. 938 00:57:30,750 --> 00:57:31,540 Thanks. 939 00:57:32,958 --> 00:57:36,415 Are you from the island? I haven't seen you here before. 940 00:57:36,500 --> 00:57:38,624 No, I came from Izmir. I'll go back. 941 00:57:38,625 --> 00:57:41,249 Don't come back. Our island is very beautiful. 942 00:57:41,250 --> 00:57:42,290 Take a little walk. 943 00:57:42,375 --> 00:57:45,999 I can advise you on several places. 944 00:57:46,500 --> 00:57:49,790 And if you like, I can keep you company. 945 00:57:50,416 --> 00:57:55,082 No, madam, I went around a lot, I wanted my wife to see a bracelet as a gift, but. 946 00:57:55,250 --> 00:57:56,249 Let it stay. 947 00:58:03,916 --> 00:58:04,790 What? 948 00:58:04,791 --> 00:58:05,915 Nothing. 949 00:58:05,958 --> 00:58:07,040 What? 950 00:58:07,833 --> 00:58:09,040 Policeman, take a look. 951 00:58:09,041 --> 00:58:11,999 I don't like this guy at all. But no, I love. 952 00:58:12,500 --> 00:58:15,540 The stomach rumbling... Oh, the door is ringing. 953 00:58:15,541 --> 00:58:18,374 I swear the door. The pizza has arrived, Gorkem! 954 00:58:19,166 --> 00:58:20,957 The pizza.has- arrived! The party starts! 955 00:58:20,958 --> 00:58:24,165 Don't run.jshawarma. the filling will fall out. 956 00:58:27,416 --> 00:58:29,249 Thank you, brother, I'll take it. 957 00:58:34,875 --> 00:58:36,165 Welcome. 958 00:58:36,500 --> 00:58:39,957 We would not bother, we would decide. 959 00:58:41,083 --> 00:58:41,957 Gorkem? 960 00:58:44,250 --> 00:58:46,999 Look at me. Give a tip, tip. 961 00:58:47,000 --> 00:58:48,082 What is the tip? Shut up. 962 00:58:48,666 --> 00:58:51,165 Okay, okay, I'll decide, thanks. 963 00:58:53,250 --> 00:58:56,874 We talked about home service, but didn't know how much. 964 00:58:58,166 --> 00:59:00,332 This is new, pizza is pushed into the mouth right away. 965 00:59:03,125 --> 00:59:04,999 We would decide, thanks. 966 00:59:06,541 --> 00:59:07,749 Thanks. 967 00:59:09,250 --> 00:59:10,332 Well, I do not. 968 00:59:13,000 --> 00:59:17,540 So, that one, Mr. Sadyk. It means that your house is being renovated. 969 00:59:17,541 --> 00:59:19,124 A shame! 970 00:59:24,541 --> 00:59:26,624 And this tailless axolotl is here. 971 00:59:27,166 --> 00:59:32,499 You, lie to your sister that you have renovations at your house. 972 00:59:32,500 --> 00:59:35,999 Throw a pizza party yourself with this big- eyed. 973 00:59:36,000 --> 00:59:39,332 What can I tell you, Sadyk? What else can I tell you? 974 00:59:40,000 --> 00:59:41,582 Ms, Ms. 975 00:59:42,166 --> 00:59:45,707 If you will not involve me in your conversation, I will be glad. 976 00:59:45,750 --> 00:59:48,832 I might look like a skeleton. 977 00:59:49,125 --> 00:59:51,624 But, the character will be too heavy for you. 978 00:59:53,250 --> 00:59:54,415 Shut up. 979 00:59:54,791 --> 00:59:59,165 You are a hyacinth goat ***! 980 00:59:59,375 --> 01:00:00,790 Let's. 981 01:00:03,291 --> 01:00:10,290 Mr. Sadyk, from now on your only sister, me and my only son Okan, will live in this house. 982 01:00:10,291 --> 01:00:12,415 Drive him out. Kick it out. 983 01:00:15,291 --> 01:00:16,249 My donut. 984 01:00:19,791 --> 01:00:21,040 Pyshechka. 985 01:00:25,500 --> 01:00:27,790 Okay, then I'm leaving. 986 01:00:28,666 --> 01:00:33,999 It smelled like that. Not a pizza, for those who understand. 987 01:00:39,000 --> 01:00:43,499 Sadik! What are you looking at? Prepare a room for me, come on. 988 01:00:47,375 --> 01:00:49,707 Gorkem, stop, stop, Gorkem. 989 01:00:50,125 --> 01:00:50,874 What? 990 01:00:51,125 --> 01:00:53,582 Shoes, Gorkem, footwear. 991 01:00:56,708 --> 01:00:59,582 Extreme, you smell like that. 992 01:01:11,333 --> 01:01:13,499 In the end, they are both happy. 993 01:01:13,500 --> 01:01:15,415 But, I will miss Denise very much. 994 01:01:15,708 --> 01:01:17,415 When you want, let's go and see you. 995 01:01:17,416 --> 01:01:18,249 OK. 996 01:01:20,875 --> 01:01:21,749 Khaziran. 997 01:01:24,791 --> 01:01:30,040 I think we can already continue that night that remained unfinished. 998 01:01:31,875 --> 01:01:32,707 OK. 999 01:01:33,916 --> 01:01:35,832 But, this time I'm planning. 1000 01:01:37,208 --> 01:01:38,457 What's on your mind? 1001 01:01:40,458 --> 01:01:42,332 Will you do anything for me? 1002 01:01:49,833 --> 01:01:52,582 We came as soon as we heard. Let it stay in the past, Mr. Latif. 1003 01:01:52,583 --> 01:01:53,624 Thanks. 1004 01:01:55,250 --> 01:01:56,415 Latif. 1005 01:01:57,291 --> 01:01:58,915 And Ms. Zeynep came. 1006 01:01:58,916 --> 01:02:00,040 What's happening? 1007 01:02:00,666 --> 01:02:06,540 Ms. Zeynep, don't get so tired, tell me what you want, we will buy and bring you. 1008 01:02:06,541 --> 01:02:07,499 I will take what is in your hands. 1009 01:02:07,500 --> 01:02:10,874 No, my soul, stop. I will buy what I need myself. 1010 01:02:10,875 --> 01:02:13,207 Zeynep, I made a sarma, brought it. 1011 01:02:13,208 --> 01:02:15,165 So that you don't mess with your food. 1012 01:02:15,166 --> 01:02:18,707 My sister- in- law also had this disease. I suffered a lot, poor one. 1013 01:02:18,708 --> 01:02:21,957 Disease? What disease? My soul, who is sick? 1014 01:02:22,166 --> 01:02:24,082 Latif, you come with me. 1015 01:02:26,416 --> 01:02:27,832 With your permission. 1016 01:02:29,416 --> 01:02:30,499 What's happening? 1017 01:02:30,500 --> 01:02:33,790 They heard that you were sick, they came to visit. 1018 01:02:33,791 --> 01:02:36,749 Like this? Who heard who said? Latif! 1019 01:02:36,750 --> 01:02:40,415 I didn't say, I swear, little wife. I do not know from whom they heard. 1020 01:02:40,916 --> 01:02:42,165 - How beautiful. - Take it away. 1021 01:02:54,083 --> 01:02:55,290 What's in it? 1022 01:02:56,208 --> 01:03:01,832 A little bit of everything. Some hot sauce, some hot chocolate. 1023 01:03:01,833 --> 01:03:06,124 A little lemon juice and, according to the chef's recommendation, mustard. 1024 01:03:07,291 --> 01:03:08,957 You can't be that ruthless. 1025 01:03:09,583 --> 01:03:13,165 You 'll do anything for me, but you won't drink it, right? 1026 01:03:13,166 --> 01:03:17,665 I'll do anything for you, and I'll drink it. But I won't be that ruthless to you. 1027 01:03:18,250 --> 01:03:22,040 Balsamic vinegar, egg white, salt. 1028 01:03:22,375 --> 01:03:23,582 Protein? 1029 01:03:23,583 --> 01:03:25,957 Is it mercy? Pour it out, I can't drink it. 1030 01:03:25,958 --> 01:03:27,790 No, you started it, I don't accept refusals. 1031 01:03:27,791 --> 01:03:30,957 But there's nothing in mine. Have I added protein there? 1032 01:03:30,958 --> 01:03:32,749 Okay, on, you drink yours. 1033 01:03:33,166 --> 01:03:34,582 No, you drink it yourself. 1034 01:03:34,583 --> 01:03:37,499 Come on, don't deny it. How do we start? 1035 01:03:38,208 --> 01:03:44,457 So. Everyone has the right to 5 questions. We have to answer correctly if we don't want to... 1036 01:03:45,166 --> 01:03:46,874 We drink it. 1037 01:03:48,541 --> 01:03:49,499 Let's. 1038 01:03:49,708 --> 01:03:51,749 Okay, you start, come on. 1039 01:03:51,750 --> 01:03:54,874 Okay, my first question is ready. 1040 01:03:55,791 --> 01:03:58,624 What scares you the most in this life? 1041 01:04:02,166 --> 01:04:03,124 To be without you. 1042 01:04:04,291 --> 01:04:07,832 But, you are already there, I know. Therefore, I'm not particularly afraid. 1043 01:04:09,583 --> 01:04:10,999 Is that all? 1044 01:04:11,875 --> 01:04:18,999 I would say that I am afraid to fall in love with someone, to drag after him, but. 1045 01:04:19,000 --> 01:04:21,749 This has already happened to me, therefore, I am not afraid. 1046 01:04:22,625 --> 01:04:23,915 My turn. 1047 01:04:23,916 --> 01:04:25,124 I'm waiting. 1048 01:04:33,666 --> 01:04:36,707 If I wasn't there, let's say I disappeared from your life. 1049 01:04:38,000 --> 01:04:40,082 Would you continue to live? 1050 01:04:42,458 --> 01:04:44,082 I'm sorry Poiraz. 1051 01:04:48,125 --> 01:04:51,707 Sorry for myself, because there is no answer to this question. 1052 01:04:53,291 --> 01:04:54,749 Bon Appetit. 1053 01:04:58,416 --> 01:05:00,499 Smells awful. 1054 01:05:07,500 --> 01:05:08,499 Water. 1055 01:05:08,500 --> 01:05:10,207 Give me water! Water! 1056 01:05:12,416 --> 01:05:14,290 Very bad. 1057 01:05:14,666 --> 01:05:17,540 Give. 1058 01:05:17,625 --> 01:05:19,999 Are you sure you didn't put anything else in there? 1059 01:05:20,916 --> 01:05:22,749 Come on, speak up, come on. 1060 01:05:22,750 --> 01:05:25,165 What is your problem with me? 1061 01:05:25,291 --> 01:05:28,249 Wherever I turn my head, I see you. 1062 01:05:28,750 --> 01:05:31,249 Leave alone from our family, leave alone. 1063 01:05:31,250 --> 01:05:38,165 Understand? Rabbit henchman! 1064 01:05:38,166 --> 01:05:41,582 Madam, what kind of news are you watching, I wonder? 1065 01:05:41,583 --> 01:05:44,124 The antenna doesn't seem to be picking up. A? 1066 01:05:44,125 --> 01:05:48,082 While you were away, I was in this family, I have been living on the island for a long time. 1067 01:05:48,083 --> 01:05:51,165 Have you come to the monastery with your charter? 1068 01:05:51,166 --> 01:05:54,749 Owl from the island, chicken! 1069 01:05:56,083 --> 01:05:58,165 Come on, come on. 1070 01:06:01,500 --> 01:06:06,457 Gorkem, Gorkem, you hear the sound, you can hear it from afar. 1071 01:06:12,125 --> 01:06:15,124 Here, you can hear all 15. Woke up, probably. 1072 01:06:15,125 --> 01:06:16,707 What are 15? 1073 01:06:16,708 --> 01:06:24,165 There are 55 of them. The other day they were purring here. 1074 01:06:24,166 --> 01:06:25,915 They walk, babies. 1075 01:06:27,958 --> 01:06:31,332 Wait a second, you said I had a cat at home? 1076 01:06:32,000 --> 01:06:37,832 Sister, I'll fix it first, let's not call this your home, this is my home. Okay? 1077 01:06:37,833 --> 01:06:40,665 And, we do not have a cat, but cats. 1078 01:06:40,666 --> 01:06:42,457 55 cats. 1079 01:06:43,958 --> 01:06:46,707 Sadyk, Sadyk. 1080 01:06:47,541 --> 01:06:51,499 I'm allergic to cats, you know, Sadyk. 1081 01:06:51,500 --> 01:06:57,915 From now on I have an allergy to Himalayan rabbits. Throw him and those cats out into the street. Get up, come on. 1082 01:06:57,916 --> 01:06:58,874 OK OK. 1083 01:06:58,875 --> 01:07:02,874 It's not so easy, we'll see, Himalayan rabbit. 1084 01:07:02,875 --> 01:07:04,665 Sadyk, come on. 1085 01:07:06,208 --> 01:07:08,165 Where is he going? Throw it away, right? 1086 01:07:08,166 --> 01:07:10,499 Throw it*out, throw everyone out on the street. 1087 01:07:10,500 --> 01:07:13,249 Between us, "mur- mur" is to throw it out into the street; 1088 01:07:13,416 --> 01:07:14,249 Sadyk. 1089 01:07:16,333 --> 01:07:19,624 Take it away, Sadyk. Take it away. 1090 01:07:21,166 --> 01:07:24,124 Be healthy, aunt. Live long. 1091 01:07:24,125 --> 01:07:26,540 Go, go, go. 1092 01:07:26,541 --> 01:07:30,832 Go ahead? Is that a dog or what? Cat! 1093 01:07:30,833 --> 01:07:34,540 Then kitty-kitty. Get out! Let's go. 1094 01:07:34,541 --> 01:07:35,332 Take it away. 1095 01:07:35,333 --> 01:07:37,582 Girl, stroke it, stroke it. 1096 01:07:38,166 --> 01:07:39,915 Pet it girl. 1097 01:07:39,916 --> 01:07:41,749 Go away! 1098 01:07:41,750 --> 01:07:47,124 Look at me, I will hit you together! 1099 01:07:47,125 --> 01:07:51,749 I tell you, get out of here quickly. Sadik! 1100 01:07:52,541 --> 01:07:56,332 Quickly! Take this cat and this one and go. 1101 01:07:56,333 --> 01:07:58,207 The woman turned out to be crazy. 1102 01:07:58,625 --> 01:08:02,999 Gorkem, we have lost the battle, the battle, the war. Run. Gorkem, run. 1103 01:08:05,958 --> 01:08:09,457 Sadyk, won't I make you answer for this? 1104 01:08:28,041 --> 01:08:29,165 Easy work. 1105 01:08:31,083 --> 01:08:32,165 Easy work? 1106 01:08:33,375 --> 01:08:37,749 I am your friend - a merchant, with whom you greet, passing? 1107 01:08:37,750 --> 01:08:40,040 You should have come before I close? 1108 01:08:40,041 --> 01:08:41,957 I also call, you don't answer. 1109 01:08:41,958 --> 01:08:44,165 I did not see, my dear, I only noticed. 1110 01:08:44,166 --> 01:08:46,415 I met a friend while walking. 1111 01:08:46,416 --> 01:08:50,749 We sat for a while on the embankment, talked, ate, just came. 1112 01:08:51,250 --> 01:08:52,749 Who is this friend? 1113 01:08:52,750 --> 01:08:55,957 Old friend, you don't know. Therefore, we saw each other very often. 1114 01:08:55,958 --> 01:09:00,165 Then the distance appeared. In general, my soul. What are you doing? Going home? 1115 01:09:00,375 --> 01:09:02,124 Do not know. 1116 01:09:03,125 --> 01:09:06,957 Well, judging by the fact that no one invites me to dinner on the embankment, I'm going home. 1117 01:09:06,958 --> 01:09:11,332 Understood. Okay, see you tomorrow. Kiss. 1118 01:09:14,666 --> 01:09:16,165 Kisses? 1119 01:09:16,791 --> 01:09:17,790 Well well. 1120 01:09:22,791 --> 01:09:23,540 I be. 1121 01:09:23,541 --> 01:09:26,332 Is Ms. Selma at home? We have heard about Ms. Zeynep. 1122 01:09:28,291 --> 01:09:35,207 Do you have any water? We have. This is because of the valves, check the valves. Good evening. 1123 01:09:35,958 --> 01:09:37,582 Who is this, Fatih? 1124 01:09:38,250 --> 01:09:40,415 Neighbors, my life. We have turned off the water. 1125 01:09:40,416 --> 01:09:42,707 Asks if we have water. 1126 01:09:42,708 --> 01:09:44,957 Okay, go ahead and set the table. 1127 01:09:44,958 --> 01:09:46,165 I came, my soul. 1128 01:09:50,666 --> 01:09:57,999 Of course, I can't imagine you like that. It's a shame that your first love is gone, but the situation is ridiculous. 1129 01:09:59,416 --> 01:10:03,415 In my opinion, it's better that you misunderstood everything and rushed into the meeting. 1130 01:10:04,083 --> 01:10:07,665 Okay, let's not talk about it, it was and passed. 1131 01:10:07,666 --> 01:10:09,665 A situation from which one is ashamed. 1132 01:10:14,791 --> 01:10:16,457 Mama? 1133 01:10:16,791 --> 01:10:19,040 Haziran, did you say? 1134 01:10:20,916 --> 01:10:23,415 What do you mean what? I'm sick. 1135 01:10:24,416 --> 01:10:27,165 A lot of people came home to say that they should be in the past. 1136 01:10:27,166 --> 01:10:30,124 And everyone I see on the street says “let it stay in the past”, “let it stay in the past”. 1137 01:10:31,541 --> 01:10:34,624 If you didn't say who said? Poiraz said? 1138 01:10:34,625 --> 01:10:37,415 Mom, what's going on? Wait, calm down, what are you saying? 1139 01:10:38,000 --> 01:10:41,790 No, neither I nor Poyraz said anything to anyone. 1140 01:10:41,791 --> 01:10:44,124 And why should we do this? 1141 01:10:45,208 --> 01:10:48,040 Okay, okay, see you. 1142 01:10:48,458 --> 01:10:50,457 OK. See you. 1143 01:10:51,791 --> 01:10:52,457 What happened? 1144 01:10:52,958 --> 01:10:57,165 Mama. She says that everyone found out about her illness, and asks if we said. 1145 01:10:57,166 --> 01:11:02,499 Poyraz, look, I know this is my mother's condition, and this is not good at all, we urgently need to do something. 1146 01:11:03,750 --> 01:11:04,582 OK. 1147 01:11:09,333 --> 01:11:12,832 Fatih, did you bring the soup right away? It will cool down here. 1148 01:11:12,833 --> 01:11:13,707 Take it away again? 1149 01:11:13,708 --> 01:11:16,165 No, carry it, carry it already. 1150 01:11:21,333 --> 01:11:23,165 I wonder when they will come? 1151 01:11:23,166 --> 01:11:24,415 They will come now. 1152 01:11:25,666 --> 01:11:26,874 Selma. 1153 01:11:27,000 --> 01:11:31,124 I left the service to you, what do you bring. What are we going to eat? With your hands? 1154 01:11:32,541 --> 01:11:34,582 I left it on the countertop, apparently I forgot. 1155 01:11:34,583 --> 01:11:35,915 I wonder where are your thoughts? 1156 01:11:35,916 --> 01:11:37,915 In general, I'll bring it. 1157 01:11:44,666 --> 01:11:49,332 Selma, but Zeynep is restless. 1158 01:11:49,333 --> 01:11:52,999 Please don't panic. I have to say 1159 01:11:55,083 --> 01:11:56,540 Now. 1160 01:12:09,250 --> 01:12:12,207 My daisy, sit here. 1161 01:12:13,250 --> 01:12:15,374 Drink some water. Water. 1162 01:12:16,125 --> 01:12:20,624 Fatih, what are you doing? One blunders all day. 1163 01:12:20,833 --> 01:12:24,082 I don't know what I'm doing. I don't think. 1164 01:12:24,583 --> 01:12:26,415 Are you hiding something from me? 1165 01:12:26,416 --> 01:12:28,374 - I am? - You. 1166 01:12:29,166 --> 01:12:32,582 Everyone knows what to hide. 1167 01:12:34,958 --> 01:12:36,165 ew|as 1168 01:12:39,583 --> 01:12:40,582 I'm listening, Sadyk. 1169 01:12:41,208 --> 01:12:42,457 What cat? 1170 01:12:42,666 --> 01:12:47,040 We keep cats in the garden. 3? Then we'll see. 1171 01:12:47,041 --> 01:12:48,874 I'm not free now. 1172 01:12:49,250 --> 01:12:50,540 Don't pull, turn it off. 1173 01:12:52,250 --> 01:12:53,332 Sadyk. 1174 01:12:54,166 --> 01:12:56,249 I decided to play with the cats. 1175 01:12:56,875 --> 01:12:58,790 What happened? You wanted to say something. 1176 01:13:02,500 --> 01:13:03,582 Selma. 1177 01:13:05,416 --> 01:13:06,457 We came. 1178 01:13:06,958 --> 01:13:09,207 - Welcome. - Glad to see. 1179 01:13:09,208 --> 01:13:10,540 Please, please. 1180 01:13:10,583 --> 01:13:11,540 You take. 1181 01:13:11,666 --> 01:13:13,374 Many thanks. 1182 01:13:13,375 --> 01:13:14,999 We were a little late, but. 1183 01:13:15,000 --> 01:13:18,457 It doesn't matter, come in, come in, I'm going. 1184 01:13:19,583 --> 01:13:26,124 Sadyk. Learn already what you cannot learn for so long, Sadyk. 1185 01:13:26,250 --> 01:13:28,332 You can't live like that because you are single. 1186 01:13:28,750 --> 01:13:30,790 We are now a family. 1187 01:13:31,125 --> 01:13:36,582 And since we live together, you will also do household chores. 1188 01:13:37,708 --> 01:13:38,624 Sister. 1189 01:13:39,708 --> 01:13:41,332 My beautiful sister. 1190 01:13:42,041 --> 01:13:45,124 For God's sake, I have been leading this way of life for so many years. 1191 01:13:45,166 --> 01:13:47,790 How can I learn all this in one day, my beautiful sister? 1192 01:13:48,250 --> 01:13:49,124 Shut up! 1193 01:13:49,250 --> 01:13:51,165 Get up, get an iron. 1194 01:13:51,208 --> 01:13:56,582 My clothes are rumpled in my suitcase, start with them, and you will learn to iron. 1195 01:13:56,583 --> 01:13:57,499 Come on, dear. 1196 01:13:57,500 --> 01:14:01,082 Iron? What do I understand about this? 1197 01:14:01,166 --> 01:14:04,165 You turn on the toaster for me, I'll make you a toast! 1198 01:14:04,166 --> 01:14:06,165 What do I understand about ironing, sister ?! 1199 01:14:09,375 --> 01:14:11,082 Sadik! 1200 01:14:12,000 --> 01:14:14,040 Get up I say quickly. 1201 01:14:14,166 --> 01:14:16,040 Do not make me angry. 1202 01:14:19,083 --> 01:14:21,499 When I get back to finish this. 1203 01:14:23,166 --> 01:14:26,749 Son! 1204 01:14:36,666 --> 01:14:39,165 Hello, Gorkem. 1205 01:14:39,708 --> 01:14:43,249 Gorkem, I need to escape from this confinement. 1206 01:14:43,458 --> 01:14:45,665 Gorkem, please, let's get down to the plans. 1207 01:14:45,666 --> 01:14:48,415 B, C, D, V, G, let's use it all. 1208 01:14:48,416 --> 01:14:51,374 Gorkem, please, save me from here, Gorkem. 1209 01:14:51,708 --> 01:14:53,874 Good. Ok, I'm going. 1210 01:14:53,875 --> 01:14:55,332 Let's meet. 1211 01:15:05,666 --> 01:15:08,249 I am very tired and there are no guests. 1212 01:15:08,416 --> 01:15:09,749 What are you doing? 1213 01:15:09,750 --> 01:15:11,124 I'm playing. 1214 01:15:12,083 --> 01:15:13,374 What are you playing? 1215 01:15:13,666 --> 01:15:15,165 Wait, start over, I'll join too. 1216 01:15:15,291 --> 01:15:16,165 Let's. 1217 01:15:21,375 --> 01:15:24,124 Look Okan, now we're going down wherever I choose, okay? 1218 01:15:24,125 --> 01:15:24,957 Follow me. 1219 01:15:26,083 --> 01:15:27,624 Are you in camouflage 1220 01:15:27,625 --> 01:15:30,999 Everyone is in camouflage here. Above, my name is written, can't you see? 1221 01:15:31,958 --> 01:15:33,124 - A, I saw. - Come on, come on. 1222 01:15:35,583 --> 01:15:37,165 Frying pan on the floor, pick it up? 1223 01:15:37,166 --> 01:15:40,415 Take it, take it. Everything will come in handy, and take the pan. 1224 01:15:42,375 --> 01:15:43,499 Come on! 1225 01:15:43,500 --> 01:15:45,082 Stop. Do you know what we're going to do now? 1226 01:15:45,083 --> 01:15:47,665 We need to be very fast now. 1227 01:15:47,708 --> 01:15:49,957 There's a jeep in there. See this jeep? 1228 01:15:49,958 --> 01:15:51,790 We need to sit in it, run, run. 1229 01:15:51,791 --> 01:15:53,582 Let's get in the jeep and drive away, okay? 1230 01:15:53,583 --> 01:15:54,707 Begin! 1231 01:15:55,291 --> 01:15:57,374 You don't know where he'll come from. 1232 01:15:57,375 --> 01:15:58,374 It goes! 1233 01:15:58,500 --> 01:16:00,040 Everything, figured it out. 1234 01:16:00,500 --> 01:16:02,457 You are super, my heroine. 1235 01:16:03,000 --> 01:16:05,749 Only now I cannot go forward, you need to lift me up. 1236 01:16:05,750 --> 01:16:06,457 Stop! 1237 01:16:06,875 --> 01:16:08,040 I pick it up. 1238 01:16:08,166 --> 01:16:10,374 There's a jeep there, see it? 1239 01:16:10,958 --> 01:16:13,249 Get in, get in, we need to run to him! 1240 01:16:13,250 --> 01:16:15,957 Let's run! You don't know where he will drive! 1241 01:16:16,000 --> 01:16:17,415 Why are you going there ?! 1242 01:16:18,708 --> 01:16:20,082 I beg your pardon. 1243 01:16:20,625 --> 01:16:22,415 Okay, I'm done. 1244 01:16:23,083 --> 01:16:24,540 Look, it has begun again. 1245 01:16:24,750 --> 01:16:26,165 They walk again, attack. 1246 01:16:26,916 --> 01:16:28,290 Did it! Did it! 1247 01:16:28,500 --> 01:16:30,749 Hooray! 1248 01:16:34,375 --> 01:16:35,665 We're great. 1249 01:16:35,833 --> 01:16:37,165 Start the game over. 1250 01:16:37,166 --> 01:16:38,082 Good. 1251 01:16:47,166 --> 01:16:49,415 Children, how wonderful it is, right? 1252 01:16:49,583 --> 01:16:52,165 Isn't that right, Sister Selma? We are very calm here too. 1253 01:16:52,666 --> 01:16:54,499 We all became friends. 1254 01:16:54,500 --> 01:16:58,249 Yes! We, of course, are not the same age, but why not be friends, right? 1255 01:16:58,375 --> 01:17:01,332 Of course of course. And how many years is the difference between us? 1256 01:17:01,333 --> 01:17:03,165 Is such a question asked, Alper? 1257 01:17:03,166 --> 01:17:06,749 What is it? I look my age. 1258 01:17:09,208 --> 01:17:10,624 Fatih, what is this? 1259 01:17:11,583 --> 01:17:14,249 We were looking for the fourth player in the game "Okay", but we found two at once. 1260 01:17:14,833 --> 01:17:16,707 He always thinks that Nehir is our third player. 1261 01:17:16,708 --> 01:17:18,707 Come on, put away dessert and tea. 1262 01:17:19,375 --> 01:17:19,915 Yes. 1263 01:17:19,916 --> 01:17:22,165 Let's start preparing for the game. 1264 01:17:22,166 --> 01:17:25,082 Brother Fatih, we will not play. 1265 01:17:27,083 --> 01:17:29,624 Brother, I don't know how to play this game. 1266 01:17:29,791 --> 01:17:31,082 How is it, Alper? 1267 01:17:31,083 --> 01:17:33,082 Can't you play Okay? 1268 01:17:33,208 --> 01:17:34,582 Fatih, why do you react like that? 1269 01:17:34,583 --> 01:17:36,999 He just said he couldn't play Okay. 1270 01:17:37,250 --> 01:17:42,499 But, my daisy, if a young man does not know how to play Okay, then what does he do in his spare time? 1271 01:17:42,500 --> 01:17:45,040 Brother Fatih, Alper plays billiards very well. 1272 01:17:46,250 --> 01:17:50,540 Yes, but, my dear daughter, we do not have a pool table at home. 1273 01:17:52,750 --> 01:17:57,332 Brother Fatih, don't be upset. I will learn to play Okay in the very near future. 1274 01:17:58,083 --> 01:18:02,582 We'd better play backgammon with you on Sundays. 1275 01:18:02,750 --> 01:18:04,582 Lord God. 1276 01:18:06,333 --> 01:18:09,249 Alper, you don't know how to play backgammon? 1277 01:18:10,250 --> 01:18:11,415 Unfortunately. 1278 01:18:11,791 --> 01:18:13,457 Fatih, leave the child alone. 1279 01:18:13,666 --> 01:18:17,665 But, beloved, he is very strange, he does not know how to play anything. 1280 01:18:18,166 --> 01:18:21,124 Brother Fatih, you definitely want to play, right? 1281 01:18:21,125 --> 01:18:23,957 In that case, let's play the game "Who am I?" 1282 01:18:24,041 --> 01:18:26,790 Melisa and I are at home, in a cafe, we play her everywhere. 1283 01:18:26,791 --> 01:18:28,165 What kind of game is it? 1284 01:18:28,416 --> 01:18:33,790 Look. We write on a piece of paper the name of a person we know and glue on the player's forehead. 1285 01:18:34,041 --> 01:18:39,249 And this player will try to guess who he is. 1286 01:18:39,250 --> 01:18:41,832 But you can only answer "yes" or "no 1287 01:18:41,833 --> 01:18:44,290 Anyone who guesses who he is in one minute gets one point! 1288 01:18:44,291 --> 01:18:45,165 Bingo. 1289 01:18:45,458 --> 01:18:46,957 This is a great game! 1290 01:18:47,291 --> 01:18:49,207 What do you need? I'll bring it right now so we can start playing. 1291 01:18:49,208 --> 01:18:51,749 We need to split into two teams. Who will be with whom? 1292 01:18:52,041 --> 01:18:54,957 Of course, I am with my daisy and you are with each other. 1293 01:18:54,958 --> 01:18:59,832 But you can't do that. There will be no pleasure in playing if you know your wife well, brother Fatih. 1294 01:19:00,208 --> 01:19:04,499 OK, honey. Then my brother Fatih and I will be in one team, and you in another, right? 1295 01:19:04,666 --> 01:19:07,207 Good. Women versus men. 1296 01:19:07,208 --> 01:19:08,749 Let's show them, Melisa. 1297 01:19:08,750 --> 01:19:09,290 Yes. 1298 01:19:09,583 --> 01:19:10,249 Brother Fatih. 1299 01:19:10,333 --> 01:19:11,415 Partner. 1300 01:19:12,083 --> 01:19:14,582 Come on, Fatih, bring the leaves, we were in the room. 1301 01:19:14,750 --> 01:19:15,832 Okay, sweetheart. 1302 01:19:15,958 --> 01:19:16,749 Let's. 1303 01:19:19,166 --> 01:19:21,790 God! He loves to play so much. 1304 01:19:23,583 --> 01:19:25,790 Zeynep! 1305 01:19:31,250 --> 01:19:33,124 Surprise! 1306 01:19:33,541 --> 01:19:35,874 I can not believe it! 1307 01:19:36,333 --> 01:19:38,665 It's good that you came! 1308 01:19:40,958 --> 01:19:42,707 Welcome. 1309 01:19:43,916 --> 01:19:46,165 What a delicious table. 1310 01:19:46,416 --> 01:19:47,707 Who did this? 1311 01:19:47,708 --> 01:19:48,874 We. 1312 01:19:49,125 --> 01:19:50,165 We bought everything ready. 1313 01:19:54,750 --> 01:19:55,415 I open my eyes. 1314 01:19:55,416 --> 01:19:55,915 Stop! 1315 01:19:56,083 --> 01:19:56,874 Stop. 1316 01:19:58,583 --> 01:19:59,624 I open it. 1317 01:19:59,625 --> 01:20:00,665 Open up. 1318 01:20:03,125 --> 01:20:04,832 Okay, turn it on. 1319 01:20:04,833 --> 01:20:05,582 You are ready? 1320 01:20:05,583 --> 01:20:08,457 Three two one! Get started! 1321 01:20:09,416 --> 01:20:10,040 I am a woman? 1322 01:20:10,208 --> 01:20:10,749 Yes! 1323 01:20:11,291 --> 01:20:12,165 I am a woman. 1324 01:20:12,291 --> 01:20:13,165 I am alive? 1325 01:20:13,166 --> 01:20:13,874 Yes. 1326 01:20:14,875 --> 01:20:16,249 Am I an actress? 1327 01:20:17,041 --> 01:20:17,624 Not an actress. 1328 01:20:17,625 --> 01:20:18,415 Singer? 1329 01:20:18,458 --> 01:20:19,165 Yes Yes Yes. 1330 01:20:19,166 --> 01:20:20,915 Okay, I'm a singer. 1331 01:20:22,875 --> 01:20:24,915 What am I singing? Maybe rap? 1332 01:20:24,916 --> 01:20:25,749 No. 1333 01:20:25,916 --> 01:20:26,790 Then,rock? 1334 01:20:26,916 --> 01:20:27,582 No. 1335 01:20:27,708 --> 01:20:28,582 Pop music? 1336 01:20:28,583 --> 01:20:29,207 Yes! 1337 01:20:29,291 --> 01:20:30,707 Woman and pop music. 1338 01:20:30,708 --> 01:20:31,999 The last thirty seconds. 1339 01:20:32,125 --> 01:20:34,124 A! What was this girl's name? 1340 01:20:34,125 --> 01:20:35,124 You know! 1341 01:20:35,583 --> 01:20:36,207 Irem Deridzhi! 1342 01:20:36,208 --> 01:20:38,624 Yes! You did a great job! 1343 01:20:39,166 --> 01:20:41,957 Come on? How did she get it so quickly? 1344 01:20:42,250 --> 01:20:44,165 They said it was pop music, and you immediately called the name Irem Deridzhi. 1345 01:20:44,166 --> 01:20:46,165 You guessed it! 1346 01:20:46,750 --> 01:20:47,790 Lord God. 1347 01:20:47,791 --> 01:20:49,124 Brother, wait a minute. 1348 01:20:49,125 --> 01:20:50,832 We don't get upset, we don't need to be sad. 1349 01:20:50,833 --> 01:20:51,957 Come on, brother Fatih. 1350 01:20:51,958 --> 01:20:52,707 Partner? 1351 01:20:53,250 --> 01:20:54,040 Write, brother. 1352 01:20:54,416 --> 01:20:55,457 Give it here. 1353 01:20:56,333 --> 01:20:57,207 Close your eyes. 1354 01:20:57,208 --> 01:20:58,874 Close, good. Closed. 1355 01:20:59,500 --> 01:21:01,540 Close your eyes. You don't look, do you? 1356 01:21:01,541 --> 01:21:02,249 Look. 1357 01:21:02,250 --> 01:21:03,082 Come here, come. 1358 01:21:03,083 --> 01:21:03,790 Are you ready? 1359 01:21:03,791 --> 01:21:05,582 - Ready, brother. - Glue it on. 1360 01:21:09,333 --> 01:21:10,290 Good. 1361 01:21:10,291 --> 01:21:10,790 Let me have a look. 1362 01:21:10,791 --> 01:21:11,790 You can open your eyes. 1363 01:21:11,958 --> 01:21:13,040 I open it. 1364 01:21:13,625 --> 01:21:14,207 Opened. 1365 01:21:14,208 --> 01:21:17,332 Okay, let's go for 60 seconds. 1366 01:21:18,916 --> 01:21:19,874 I am a man? 1367 01:21:19,875 --> 01:21:20,582 Yes. 1368 01:21:20,666 --> 01:21:21,457 I am a man. 1369 01:21:21,958 --> 01:21:22,999 Actor? 1370 01:21:23,000 --> 01:21:23,749 No. 1371 01:21:23,791 --> 01:21:24,749 I am a singer? 1372 01:21:25,250 --> 01:21:25,832 Good. 1373 01:21:25,916 --> 01:21:26,790 Foreign musician? 1374 01:21:26,791 --> 01:21:27,457 No. 1375 01:21:27,583 --> 01:21:28,582 No, okay? 1376 01:21:28,666 --> 01:21:29,707 Am I a pop artist? 1377 01:21:30,541 --> 01:21:31,832 No. 1378 01:21:31,833 --> 01:21:32,790 Arabesque? 1379 01:21:33,291 --> 01:21:34,415 Not really. 1380 01:21:34,750 --> 01:21:37,290 You can't answer like that! Otherwise, you will be disqualified. 1381 01:21:37,291 --> 01:21:39,832 But we're just getting started, honey. Be patient a little. 1382 01:21:39,833 --> 01:21:42,165 What kind of name are you thinking, brother? 1383 01:21:42,708 --> 01:21:45,499 In that case, old performers? 1384 01:21:46,125 --> 01:21:47,624 You are moving in the right direction. 1385 01:21:47,833 --> 01:21:49,499 There are twenty seconds left. 1386 01:21:49,500 --> 01:21:51,124 With glasses? 1387 01:21:51,625 --> 01:21:52,540 No points. 1388 01:21:53,208 --> 01:21:53,874 Do you have a mustache? 1389 01:21:54,708 --> 01:21:57,999 Good. Then one of the old ones, right? 1390 01:21:58,000 --> 01:21:59,665 It's very easy, very easy, come on. 1391 01:21:59,666 --> 01:22:03,624 Good. Okay, brother, but how can you make a guess? Brother Fatih. 1392 01:22:03,875 --> 01:22:06,749 But it's very easy, very easy. Come on. 1393 01:22:08,000 --> 01:22:09,707 The last ten seconds. 1394 01:22:10,041 --> 01:22:11,374 Come on, Alper. 1395 01:22:11,791 --> 01:22:13,707 Found, found, found! 1396 01:22:13,916 --> 01:22:15,124 Ferdie Typhoor! 1397 01:22:15,750 --> 01:22:17,124 Wrong! 1398 01:22:18,500 --> 01:22:20,457 Like this? He has a mustache. 1399 01:22:20,458 --> 01:22:25,707 Shame on you! If someone tells me about music, I will immediately call the name Selami Shahin! 1400 01:22:25,958 --> 01:22:28,290 Brother Fatih, how do I know Selami Shahin? 1401 01:22:28,291 --> 01:22:29,749 Alper, what do you know? 1402 01:22:29,750 --> 01:22:31,749 You can't play backgammon, okay too. 1403 01:22:31,750 --> 01:22:33,457 Wow, they scolded us again. 1404 01:22:33,458 --> 01:22:34,624 You lose. 1405 01:22:34,625 --> 01:22:37,249 You can't contact us, right? 1406 01:22:38,958 --> 01:22:41,165 Let's not count it. We need another chance. 1407 01:22:41,166 --> 01:22:42,124 Well, I do not. 1408 01:22:42,708 --> 01:22:45,207 Sister Selma, Sister Selma, give us another chance, please. 1409 01:22:45,208 --> 01:22:46,624 Please, please, please. 1410 01:22:46,625 --> 01:22:48,082 Good. Okay, let's give them one more chance. 1411 01:22:48,083 --> 01:22:48,749 No! 1412 01:22:48,750 --> 01:22:53,165 It was difficult. Let's guess something easy that you will guess right away. 1413 01:22:53,166 --> 01:22:53,790 And so?! 1414 01:22:54,333 --> 01:22:56,374 But both of you will need to know this person. 1415 01:22:56,375 --> 01:22:57,040 Do you agree? 1416 01:22:57,041 --> 01:22:58,332 Agree! Brother Fatih? 1417 01:22:58,500 --> 01:23:00,749 It's a little difficult with you, Alper, but... 1418 01:23:00,750 --> 01:23:02,624 Come on, brother Fatih, let's see what we can. 1419 01:23:03,166 --> 01:23:04,540 Okay, close your eyes, close. 1420 01:23:04,708 --> 01:23:05,874 Closed. 1421 01:23:06,375 --> 01:23:07,707 Let's. 1422 01:23:12,000 --> 01:23:12,707 Ready. 1423 01:23:13,458 --> 01:23:15,165 Done, you can open your eyes. 1424 01:23:15,791 --> 01:23:16,624 Open up, brother. 1425 01:23:18,166 --> 01:23:19,040 I catch it. 1426 01:23:19,416 --> 01:23:20,332 Am I famous? 1427 01:23:22,583 --> 01:23:23,249 You could say that. 1428 01:23:23,250 --> 01:23:24,832 Yes or no, Alper. 1429 01:23:24,833 --> 01:23:26,707 Okay, okay, no. 1430 01:23:27,000 --> 01:23:28,165 And if not famous, then how can I guess? 1431 01:23:28,166 --> 01:23:29,707 Brother, we said you knew him. 1432 01:23:29,750 --> 01:23:30,915 Do you know him. 1433 01:23:31,583 --> 01:23:32,165 Man? 1434 01:23:33,333 --> 01:23:33,999 Yes. 1435 01:23:34,583 --> 01:23:35,499 Thick? 1436 01:23:35,791 --> 01:23:36,290 No. 1437 01:23:36,541 --> 01:23:37,665 Thin? 1438 01:23:38,500 --> 01:23:40,290 We will call it harmony, harmony. 1439 01:23:40,583 --> 01:23:41,457 Slimness? 1440 01:23:42,208 --> 01:23:43,165 Yes or no! 1441 01:23:44,375 --> 01:23:46,540 I have short hair? 1442 01:23:46,833 --> 01:23:47,749 No. 1443 01:23:47,875 --> 01:23:48,707 Long 1444 01:23:49,166 --> 01:23:50,665 Long hair, slender. 1445 01:23:50,666 --> 01:23:51,582 Am I blond? 1446 01:23:51,958 --> 01:23:52,957 No brother. 1447 01:23:52,958 --> 01:23:54,082 Dark- haired? 1448 01:23:54,083 --> 01:23:57,832 Yes Yes. Come on, brother Fatih, think. Who could it be? Who?! 1449 01:23:57,833 --> 01:23:59,749 What am I doing? Think! 1450 01:23:59,750 --> 01:24:01,832 Okay, come on, brother, you can. 1451 01:24:02,791 --> 01:24:03,874 I'm an athlete? 1452 01:24:04,083 --> 01:24:06,415 Almost... yes, it seems like yes! 1453 01:24:06,416 --> 01:24:07,624 You are a former athlete. 1454 01:24:07,625 --> 01:24:09,624 Alper. Yes or no. 1455 01:24:09,708 --> 01:24:10,957 Five seconds left! 1456 01:24:11,708 --> 01:24:14,374 Typhoon, Typhoon! It's definitely a Typhoon! 1457 01:24:14,375 --> 01:24:16,374 Who is Typhoon? 1458 01:24:18,750 --> 01:24:20,624 That's it, you've lost again. 1459 01:24:20,875 --> 01:24:25,499 Brother Fatih. For God's sake, for heaven's sake. Who is Typhoon? 1460 01:24:25,500 --> 01:24:30,124 How was I supposed to know? It matched the description, so I named it. 1461 01:24:30,125 --> 01:24:32,124 Typhoon, yes. Look who it is, brother. 1462 01:24:33,708 --> 01:24:34,624 Gorkem. 1463 01:24:36,041 --> 01:24:37,874 Brother, how could you not have guessed? 1464 01:24:38,083 --> 01:24:41,540 You have ruined us, brother. True, you drowned us. 1465 01:24:45,000 --> 01:24:47,957 Health to your hands, guys. The food is delicious. 1466 01:24:47,958 --> 01:24:49,082 Bon Appetit. 1467 01:24:49,083 --> 01:24:50,540 Indeed, great. 1468 01:24:51,083 --> 01:24:53,999 You didn't have to sacrifice your evening for me. 1469 01:24:54,291 --> 01:24:56,374 I didn't mean to bore you, really. 1470 01:24:56,583 --> 01:24:59,957 Mommy, you don't bother us, please. 1471 01:25:00,291 --> 01:25:03,457 You should have seen how they looked at me in the market. 1472 01:25:03,666 --> 01:25:06,332 Everyone considered it necessary to wish me a speedy recovery. 1473 01:25:06,416 --> 01:25:08,832 Now we have to explain to everyone one by one. 1474 01:25:08,833 --> 01:25:13,665 This is what I don't understand, no one except us knew about my illness. 1475 01:25:13,833 --> 01:25:16,832 So how did they know, how did they manage to tell everyone about it? 1476 01:25:16,833 --> 01:25:20,957 Girls, she hasn't looked very good lately. 1477 01:25:21,458 --> 01:25:23,457 It turns out that she is very sick. 1478 01:25:23,458 --> 01:25:26,165 And the complexion was somehow unhealthy, what a pity for her. 1479 01:25:26,750 --> 01:25:29,457 Like this? Is Zeynep sick? 1480 01:25:29,458 --> 01:25:31,457 Didn't you know? 1481 01:25:32,083 --> 01:25:34,415 No I did not know. 1482 01:25:34,541 --> 01:25:38,207 I recently saw her on the road, she looked very pale. 1483 01:25:43,875 --> 01:25:47,540 Alper. Sister Zeynep is sick. 1484 01:25:47,750 --> 01:25:50,374 And sister Selma and Khaziran do not know about it. 1485 01:25:50,500 --> 01:25:51,790 How do we tell them? 1486 01:25:52,166 --> 01:25:54,124 What's with her? 1487 01:25:54,208 --> 01:25:55,249 Do not know. 1488 01:25:55,958 --> 01:25:59,499 What's the difference, Zeynep? We found out somehow. 1489 01:25:59,500 --> 01:26:02,874 What happened happened. Are we going to argue about this all evening? 1490 01:26:02,875 --> 01:26:03,832 You're right. 1491 01:26:03,916 --> 01:26:05,707 It's good that you came. 1492 01:26:06,541 --> 01:26:07,707 Welcome. 1493 01:26:11,958 --> 01:26:17,499 Children. We want to vote for the festival on the island. 1494 01:26:17,750 --> 01:26:20,124 And I'll ask you for help in this matter, okay? 1495 01:26:20,833 --> 01:26:24,540 Oh sure. We have already reserved the premises for the festival. 1496 01:26:24,541 --> 01:26:26,082 We will be happy to help you. 1497 01:26:26,083 --> 01:26:27,249 Perfectly. 1498 01:26:28,958 --> 01:26:31,874 We need to figure out how to run over you, right? 1499 01:26:31,875 --> 01:26:33,207 Yes! 1500 01:26:33,208 --> 01:26:38,249 My chamomile. Maybe we can do without punishment this time? 1501 01:26:38,458 --> 01:26:40,665 Okay, let's get by with it. 1502 01:26:40,666 --> 01:26:42,582 Let's call it a feat. 1503 01:26:42,583 --> 01:26:46,165 For example, will you perform a feat for me, Fatih? 1504 01:26:46,375 --> 01:26:48,790 I will do anything for your love. 1505 01:26:48,791 --> 01:26:50,499 Fatih. 1506 01:26:51,375 --> 01:26:52,665 Brother Fatih. 1507 01:26:53,541 --> 01:26:54,832 What is love, what do you think? 1508 01:26:55,708 --> 01:27:00,540 I think that love is something natural. 1509 01:27:01,666 --> 01:27:05,457 I will give an example on animals. 1510 01:27:05,625 --> 01:27:08,832 Brother Fatih, we are talking about love. How does this concern animals? 1511 01:27:09,041 --> 01:27:10,749 Here's how it goes. 1512 01:27:10,750 --> 01:27:16,999 They also unite, become, as it were, a couple. 1513 01:27:17,291 --> 01:27:21,249 But in the end, they are not capable of everything for the sake of their soul mate. 1514 01:27:21,666 --> 01:27:23,665 This feeling is only familiar to humans. 1515 01:27:24,666 --> 01:27:28,415 That is, for the sake of a loved one, a person should do absolutely everything? 1516 01:27:28,416 --> 01:27:30,415 It should have boundaries, shouldn't it? 1517 01:27:30,666 --> 01:27:31,874 For example, which ones? 1518 01:27:31,958 --> 01:27:36,457 I don't know, dear. But not everything needs to be done. 1519 01:27:37,333 --> 01:27:41,207 Like this? For example, if I urgently need a kidney? 1520 01:27:41,875 --> 01:27:42,832 And? 1521 01:27:43,333 --> 01:27:45,540 So you won't give me yours? 1522 01:27:45,791 --> 01:27:51,249 Darling, there are special organizations for this. People donate their organs there. 1523 01:27:51,250 --> 01:27:54,790 And those who need it are transplanted organs. 1524 01:27:54,791 --> 01:27:56,499 Are you saying that you won't? 1525 01:27:56,500 --> 01:27:58,165 Did I say so, my only one? 1526 01:27:58,166 --> 01:27:59,665 But he also did not say that you will! 1527 01:27:59,666 --> 01:28:03,499 Melisa, my dear, you and I even have a different blood type. 1528 01:28:03,500 --> 01:28:04,915 It won't work even if I want to. 1529 01:28:05,125 --> 01:28:08,124 He still does not say that he will give it back. He comes up with all the excuses, great. 1530 01:28:08,125 --> 01:28:11,082 My only one, even if I want to, it's impossible. 1531 01:28:11,083 --> 01:28:13,540 It can not be so. Why are you even discussing this? 1532 01:28:13,541 --> 01:28:15,957 Even if you donate your kidney for me, I won't take it anymore! 1533 01:28:16,000 --> 01:28:17,165 You are being too emotional! 1534 01:28:17,166 --> 01:28:18,749 Am I acting emotionally ?! 1535 01:28:19,083 --> 01:28:19,832 And what does this have to do with it ?! 1536 01:28:19,833 --> 01:28:21,665 OK guys. Enough. 1537 01:28:21,666 --> 01:28:25,124 We played so well, why are you spoiling everything with this conversation? 1538 01:28:25,333 --> 01:28:27,249 You are right, Sister Selma, I beg your pardon! 1539 01:28:27,250 --> 01:28:29,915 This is completely out of place, especially when sister Zeynep has such a problem! 1540 01:28:29,916 --> 01:28:31,499 What's her blood type? Maybe it will come in handy! 1541 01:28:31,500 --> 01:28:33,165 Wait a minute. Wait a minute. 1542 01:28:33,166 --> 01:28:36,165 What does Zeynep's blood type have to do with it? 1543 01:28:38,166 --> 01:28:39,832 I'll bring the best tea. 1544 01:28:39,833 --> 01:28:41,207 Brother, I will help you. 1545 01:28:41,208 --> 01:28:43,040 Fathi, sit down. 1546 01:28:43,166 --> 01:28:44,332 You sit down too. 1547 01:28:44,458 --> 01:28:45,415 Sit down. 1548 01:28:47,583 --> 01:28:49,207 What's happening? 1549 01:28:51,416 --> 01:28:54,165 Actually, nothing serious. 1550 01:28:54,208 --> 01:28:56,540 We do not know the details either. 1551 01:28:56,916 --> 01:29:00,915 How do you know? Why am I not in the know? 1552 01:29:00,916 --> 01:29:02,415 How serious is it? 1553 01:29:02,416 --> 01:29:03,165 What's happening? 1554 01:29:03,166 --> 01:29:04,832 I overheard it by chance. 1555 01:29:05,333 --> 01:29:09,457 She has migraines or stomach problems. 1556 01:29:09,708 --> 01:29:11,457 Sorry, brother Fatih. 1557 01:29:12,166 --> 01:29:19,374 Expensive. In such situations, you cannot talk to the patient's relatives so that there is no panic. 1558 01:29:19,791 --> 01:29:25,999 And some ignoramuses accidentally blabbed out. 1559 01:29:26,083 --> 01:29:27,832 Does that happen? 1560 01:29:27,833 --> 01:29:30,832 My sister is sick, and I don't know? 1561 01:29:30,833 --> 01:29:34,332 And I will learn about it while talking about kidneys! 1562 01:29:34,333 --> 01:29:36,332 What does it mean? I'm her sister! 1563 01:29:36,333 --> 01:29:37,374 I'll call her now. 1564 01:29:37,666 --> 01:29:39,040 Good good. 1565 01:29:39,166 --> 01:29:40,582 Don't call right away. 1566 01:29:41,083 --> 01:29:42,624 How is it not to call? 1567 01:29:42,625 --> 01:29:46,624 I want to know what this serious illness is that she is hiding from me. 1568 01:29:47,000 --> 01:29:49,165 My dear, beloved. 1569 01:29:49,416 --> 01:29:53,124 Sick people shouldn't be called at this time. 1570 01:29:53,708 --> 01:29:58,249 The morning is wiser than the evening. You will go tomorrow morning and talk in person. 1571 01:29:58,541 --> 01:30:01,957 Okay, but I'll find out the reason for this. 1572 01:30:09,625 --> 01:30:10,290 Zeynep? 1573 01:30:11,666 --> 01:30:12,749 Are you okay my life? 1574 01:30:12,875 --> 01:30:16,207 Yes, yes, I thought a little, sorry. 1575 01:30:16,708 --> 01:30:20,582 We were unable to celebrate your decision to marry, there was no way. 1576 01:30:20,583 --> 01:30:21,624 Congratulations. 1577 01:30:22,500 --> 01:30:24,374 Thank you. 1578 01:30:26,958 --> 01:30:28,624 Always be happy, okay? 1579 01:30:28,875 --> 01:30:30,374 Love each other very much. 1580 01:30:30,875 --> 01:30:34,915 Know the value of time, do not miss your time. 1581 01:30:34,916 --> 01:30:38,499 This is the only thing I can wish for you. 1582 01:30:40,875 --> 01:30:45,540 And yet, do not rush to make a child, I am not ready to become a grandmother. 1583 01:30:46,291 --> 01:30:48,999 Mom, we're not in a hurry either. 1584 01:30:49,125 --> 01:30:51,457 But nothing prevents you from getting married. 1585 01:30:51,583 --> 01:30:54,290 Aunt Zeynep, we will wait for the whole recovery. 1586 01:30:54,291 --> 01:30:56,207 Because only then can we be happy. 1587 01:30:56,208 --> 01:30:58,165 I also want you to be happy. 1588 01:30:58,166 --> 01:31:01,207 Mom, we are already happy. And you be happy, please. 1589 01:31:01,208 --> 01:31:04,540 We will get married anyway when the time comes, please. 1590 01:31:05,083 --> 01:31:05,665 Good. 1591 01:31:09,791 --> 01:31:16,082 Of course, now the island is not calm, so we do not want to get married yet. 1592 01:31:16,291 --> 01:31:19,957 This has to do with a company that buys houses on the island, right? 1593 01:31:20,125 --> 01:31:23,374 Melisa and Alper are left without a home for this reason, you know. 1594 01:31:23,416 --> 01:31:26,540 And it feels like it will continue this way. 1595 01:31:27,833 --> 01:31:30,915 Unfortunately, our hands and feet were tied. 1596 01:31:31,166 --> 01:31:40,374 I want to find something on them, but they continue to do what they have in mind. 1597 01:31:40,916 --> 01:31:44,665 Okay, can we fix them ourselves? 1598 01:31:45,583 --> 01:31:46,665 How? 1599 01:31:46,666 --> 01:31:52,207 We will take the houses on the island under security and create a new project. 1600 01:31:52,458 --> 01:31:56,165 In this case, they will not be able to obtain permission if they want to build a hotel. 1601 01:31:56,750 --> 01:31:58,540 But we don't have a project on hand. 1602 01:31:58,875 --> 01:32:01,457 This is what we want to hide. 1603 01:32:01,833 --> 01:32:06,665 I do not quite understand you, what are you trying td achieve? 1604 01:32:06,958 --> 01:32:13,249 Should we create the illusion that a Newspeak project has begun on the island? 1605 01:32:13,250 --> 01:32:15,832 Plans, photographs, drawings. 1606 01:32:15,916 --> 01:32:19,957 And if it works, you can write about it in the newspaper. 1607 01:32:19,958 --> 01:32:23,040 We will make sure that the company knows about it and we will wait. 1608 01:32:23,041 --> 01:32:29,540 The company will think that it will incur a loss and will start selling their property back to the owners. 1609 01:32:32,833 --> 01:32:35,957 Okay, what if they find out it's a game? 1610 01:32:36,208 --> 01:32:40,665 I hope they won't, because we have no other choice. 1611 01:32:45,375 --> 01:32:46,499 Sadyk. 1612 01:32:46,583 --> 01:32:47,832 Gorkem. 1613 01:32:48,166 --> 01:32:50,249 Welcome. Look. 1614 01:32:52,083 --> 01:32:53,582 What's the matter? 1615 01:32:54,125 --> 01:32:55,624 It was painful. 1616 01:32:56,208 --> 01:32:59,290 I was abused by cats. 1617 01:32:59,458 --> 01:33:01,749 They left a tattoo here. 1618 01:33:01,875 --> 01:33:04,457 So cute, look. 1619 01:33:05,083 --> 01:33:06,915 Gorkem, forget about it now. 1620 01:33:06,916 --> 01:33:10,165 We urgently need to move on to plan B, Gorkham. 1621 01:33:10,166 --> 01:33:11,915 Otherwise, nothing will be left of this house. 1622 01:33:12,291 --> 01:33:14,749 It's up to me, Sadyk, don't worry. 1623 01:33:15,041 --> 01:33:16,874 Plan B is on me. 1624 01:33:17,000 --> 01:33:18,874 What is this plan? 1625 01:33:19,791 --> 01:33:20,874 Cat fur! 1626 01:33:21,041 --> 01:33:21,957 Wool? 1627 01:33:22,166 --> 01:33:26,374 Gorkem, all the cats were driven away. Where do we find them again? 1628 01:33:26,750 --> 01:33:28,374 Darling, don't worry. 1629 01:33:28,375 --> 01:33:30,749 The cats themselves are not needed. 1630 01:33:31,166 --> 01:33:31,915 Have you seen the woman? 1631 01:33:32,708 --> 01:33:35,915 She doesn't even want to hear the name of this kitten. She sneezes, goes crazy! 1632 01:33:35,916 --> 01:33:40,415 The woman is going crazy! Of course, allergies start at once. 1633 01:33:40,500 --> 01:33:43,915 What do we do? We'll steal the new ones. 1634 01:33:43,916 --> 01:33:47,082 Roll in cat hair. 1635 01:33:47,083 --> 01:33:50,874 Of course, Susan will go mad and leave the island. 1636 01:33:52,833 --> 01:33:59,040 Then let's do it, Gorkem. Then tomorrow, the first thing we'll meet here, Gorkem. 1637 01:33:59,041 --> 01:34:02,457 And I will steal her favorite things, bring them here. 1638 01:34:02,458 --> 01:34:04,957 And roll them in cat hair. Okay, Gorkem? 1639 01:34:07,041 --> 01:34:09,040 Yes, Sadik! 1640 01:34:09,041 --> 01:34:13,124 We will reclaim our fortress, we will conquer the fortress! 1641 01:34:14,041 --> 01:34:16,415 Then, Gorkem, we will meet here tomorrow. 1642 01:34:16,416 --> 01:34:17,790 Come on, good! 1643 01:34:17,791 --> 01:34:19,832 See you! 1644 01:35:11,083 --> 01:35:12,249 Yes, grandma? 1645 01:35:14,916 --> 01:35:17,290 Thank you, grandma, you at least remember. 1646 01:35:19,041 --> 01:35:22,332 No, we will not celebrate. You know that I do not love. 1647 01:35:23,833 --> 01:35:28,874 I spoke with the owners of the house. Let's get together at home. 1648 01:35:30,375 --> 01:35:34,999 Grandma, don't say anything to Haziran about my birthday, okay? 1649 01:35:35,000 --> 01:35:36,540 She wants to celebrate. 1650 01:35:37,416 --> 01:35:38,665 I don't want to offend her. 1651 01:35:40,541 --> 01:35:42,290 Well see you. 1652 01:36:21,375 --> 01:36:22,915 Sadik, did you come? 1653 01:36:22,916 --> 01:36:27,165 Yes, sister, I came. But I'm leaving now, I have things to do. 1654 01:36:27,291 --> 01:36:31,124 Sadyk, what happened to you? Have you gained even more weight? 1655 01:36:31,333 --> 01:36:35,457 No, no, sister, I didn't gain weight, but I ate something wrong. 1656 01:36:35,458 --> 01:36:38,040 I'll go get some soda and come. 1657 01:36:38,666 --> 01:36:39,749 My stomach hurts a lot, sister. 1658 01:36:39,750 --> 01:36:40,249 Okay, come out! 1659 01:36:40,250 --> 01:36:43,082 You can go now! Gome out! 1660 01:36:46,541 --> 01:36:47,749 Go, daughter. 1661 01:36:49,500 --> 01:36:52,082 Where are they? Couldn't get there. 1662 01:36:52,083 --> 01:36:53,415 I'm in a hurry. 1663 01:36:57,208 --> 01:36:58,957 We have come, my life, we have come. 1664 01:36:59,083 --> 01:37:01,290 We collected fresh ones from the garden. 1665 01:37:01,291 --> 01:37:05,082 Where have you been, Fatih? You know that I'll go to Zeynep again! 1666 01:37:05,083 --> 01:37:08,374 Okay, okay, you sit down and start. I'll cut them and come. 1667 01:37:08,375 --> 01:37:09,624 Help you brother? 1668 01:37:09,625 --> 01:37:11,207 Sit down, sit down, you sit down too. 1669 01:37:11,208 --> 01:37:12,832 - Let's. - I'll fix it. 1670 01:37:14,208 --> 01:37:15,749 Let's. 1671 01:37:22,125 --> 01:37:25,124 And today I will go to an interview for a job that my brother Fatih found for me. 1672 01:37:25,125 --> 01:37:27,540 I need to be there before customers start to come to the cafe. 1673 01:37:27,750 --> 01:37:31,165 But you know that today we have a lot to do. As soon as the interview is over, come. 1674 01:37:32,166 --> 01:37:33,165 You mean this case. 1675 01:37:33,416 --> 01:37:35,874 What happened? What's the matter? 1676 01:37:36,750 --> 01:37:39,790 You're not hiding anything from me, are you? Then it turns out. 1677 01:37:39,791 --> 01:37:43,665 No. Food will be brought to the cafe, we will place them today. 1678 01:37:44,250 --> 01:37:46,957 Well Bon Appetit. 1679 01:37:54,166 --> 01:37:56,624 Poiraz, have you spoken to all the owners of the houses? 1680 01:37:56,625 --> 01:37:59,749 We really talked, but some agreed. 1681 01:37:59,750 --> 01:38:03,415 But if we convince a certain number of people, then at the first stage this will be enough. 1682 01:38:03,416 --> 01:38:07,874 Do you think Aunt Aliya's house is suitable for a meeting? @r see,another place? 1683 01:38:07,875 --> 01:38:12,040 I think that there is no need to look at other places, ystause the grandmother also wants to help. 1684 01:38:12,041 --> 01:38:14,165 And we all already know. 1685 01:38:14,166 --> 01:38:14,832 Good. 1686 01:38:15,958 --> 01:38:21,457 Where is he? Where is this plump one? Did you feel it, son? He's coming? 1687 01:38:21,791 --> 01:38:22,499 Gerkem. 1688 01:38:23,416 --> 01:38:25,790 - Have yoiilbrought it? - Bring it, brought it! 1689 01:38:25,875 --> 01:38:26,790 Take it. 1690 01:38:28,583 --> 01:38:29,749 Spit, my child. 1691 01:38:31,083 --> 01:38:36,249 Smudge, smear! Now take them. 1692 01:38:36,250 --> 01:38:38,499 And put it right under her nose! 1693 01:38:38,500 --> 01:38:39,624 Do not worry. 1694 01:38:39,625 --> 01:38:42,499 If she doesn't run away from home in an hour, then I'm not Gorkem. 1695 01:38:42,500 --> 01:38:44,499 Victory is near, Gorkem. 1696 01:38:47,208 --> 01:38:49,790 Well done. The task is completed. 1697 01:38:58,166 --> 01:38:59,290 Yes mom? 1698 01:39:01,458 --> 01:39:04,124 Okay, okay, how are you? OK? 1699 01:39:06,458 --> 01:39:07,874 Thanks Mom. 1700 01:39:09,208 --> 01:39:11,374 No... we didn't make any plans. 1701 01:39:13,125 --> 01:39:16,457 Okay, thanks, see you. 1702 01:39:21,333 --> 01:39:22,790 Good morning! 1703 01:39:23,125 --> 01:39:24,207 Good morning! 1704 01:39:25,041 --> 01:39:26,624 What's this? 1705 01:39:27,416 --> 01:39:29,082 Who sent it? 1706 01:39:30,166 --> 01:39:33,499 It all came to you. Who just sent. 1707 01:39:34,750 --> 01:39:38,749 Aunt Zeynep, we love you very much. Melisa- Alper. 1708 01:39:41,000 --> 01:39:45,165 They are very cute! Let's see who these are from. 1709 01:39:47,708 --> 01:39:52,582 Don't'pretend you're getting enough attention already. Of course, Gorkem. 1710 01:39:52,958 --> 01:39:55,457 Crazy! He knows, of course. 1711 01:40:02,916 --> 01:40:09,165 Zeynep, you are the strongest woman I know. Get well soon. Biridzhik. 1712 01:40:09,666 --> 01:40:10,915 My Biridzhik. 1713 01:40:12,041 --> 01:40:13,415 How happy I am. 1714 01:40:14,666 --> 01:40:21,374 In fact, they all wanted to visit you at home, but I said that today we will leave for Izmir. 1715 01:40:21,375 --> 01:40:23,124 If you wajit, we'll invite you for tomorrow. 1716 01:40:23,125 --> 01:40:24,165 Okay, come on. 1717 01:40:24,750 --> 01:40:26,540 They smell so good! 1718 01:40:26,541 --> 01:40:27,415 Breakfast? 1719 01:40:28,083 --> 01:40:29,832 Many thanks! 1720 01:40:29,833 --> 01:40:31,165 Go, my only one! 1721 01:40:31,166 --> 01:40:32,415 Since morning... 1722 01:40:35,375 --> 01:40:37,957 Help with something? 1723 01:40:37,958 --> 01:40:38,957 I'll do everything. 1724 01:40:51,708 --> 01:40:57,124 Dear, of course, I would also like to meet! I missed you too! 1725 01:40:58,000 --> 01:40:59,999 My favorite flowers? 1726 01:41:01,708 --> 01:41:04,457 Lilies, I really love lilies. 1727 01:41:05,583 --> 01:41:09,374 To bring to a meeting? You are very cute! 1728 01:41:10,208 --> 01:41:13,624 Okay, then let's do it. 1729 01:41:15,541 --> 01:41:17,332 Weill sign up to mark the time. 1730 01:41:17,791 --> 01:41:18,707 Good. 1731 01:41:19,166 --> 01:41:21,624 I am kissing you, bye! 1732 01:41:26,291 --> 01:41:28,665 Beyazit, have you been here? 1733 01:41:28,666 --> 01:41:30,665 Yes, you spoke on the phone. 1734 01:41:31,375 --> 01:41:32,499 Is it your friend? 1735 01:41:33,166 --> 01:41:34,082 Well, yes. 1736 01:41:35,791 --> 01:41:37,082 Friend. 1737 01:41:38,125 --> 01:41:41,499 Understood. Will you meet? 1738 01:41:41,500 --> 01:41:48,249 We talked about the meeting. But if you want to meet together and do something. 1739 01:41:48,458 --> 01:41:50,832 No, no, that's not why I said it. 1740 01:41:51,416 --> 01:41:55,374 I just asked. I will also meet with a friend, so I asked. 1741 01:41:55,375 --> 01:41:58,374 No, if you ask to cancel, then it's not a problem for me. 1742 01:41:59,250 --> 01:42:03,165 As you know, but I cannot cancel. I promised my life. 1743 01:42:05,541 --> 01:42:07,207 Well then. 1744 01:42:08,250 --> 01:42:09,165 Good. 1745 01:42:16,791 --> 01:42:18,415 Selma? Welcome. 1746 01:42:24,791 --> 01:42:27,207 - You found out. - Yes. 1747 01:42:28,625 --> 01:42:31,124 And everyone knew except me. 1748 01:42:31,458 --> 01:42:34,165 You know, people on the way asked me about you. 1749 01:42:34,166 --> 01:42:38,207 Am I not your sister? Why are you hiding this from me? 1750 01:42:38,208 --> 01:42:43,457 Of course you are my sister! But I didn't want anyone to get upset, tired, Selma. 1751 01:42:43,458 --> 01:42:46,499 If we get upset, then together! 1752 01:42:47,375 --> 01:42:50,082 We have been apart for many years. 1753 01:42:50,083 --> 01:42:53,207 You are my soul, my blood, my sister! 1754 01:42:53,208 --> 01:42:57,249 Deep down, I missed you all the time. And now we just found each other... 1755 01:42:57,250 --> 01:42:59,332 So I was deceiving myself! 1756 01:42:59,333 --> 01:43:02,457 No, how can this be? You are not fooling anyone. 1757 01:43:05,416 --> 01:43:10,707 I thought it would be better this way. I don't know, I wanted to. 1758 01:43:10,708 --> 01:43:14,207 What should I do? That is, if something like this happens to me, I should hide it from you? 1759 01:43:14,208 --> 01:43:16,082 That's right? 1760 01:43:16,958 --> 01:43:18,332 Of course not! 1761 01:43:19,708 --> 01:43:23,957 For so much time, all the time I overcame everything. 1762 01:43:23,958 --> 01:43:28,332 I tried, and I was able to. All the time she did everything, and now she would do the same. 1763 01:43:29,541 --> 01:43:36,040 Since I came to the island, I have changed a lot and I am trying to change, but... 1764 01:43:36,791 --> 01:43:40,957 Don't expect me to change so quickly, Selma, please! 1765 01:43:43,000 --> 01:43:45,582 - Welcome, Selma. - Thanks. 1766 01:43:46,833 --> 01:43:51,374 Should I leave you alone? The truth is, we need to get out already. 1767 01:43:52,125 --> 01:43:54,457 - Are you ready? - Yes. 1768 01:43:54,458 --> 01:43:57,082 Okay, I'll go already. 1769 01:43:57,333 --> 01:44:01,124 Sorry, Selma, we need to go to Izmir. 1770 01:44:01,500 --> 01:44:02,749 In hospital. 1771 01:44:03,333 --> 01:44:04,540 She also found out. 1772 01:44:05,458 --> 01:44:10,207 Sorry, I couldn't even ask. Like you? How is your treatment going? 1773 01:44:12,333 --> 01:44:14,124 Ms. Aliye, you look good. 1774 01:44:14,125 --> 01:44:15,665 I'm fine, thanks. 1775 01:44:15,666 --> 01:44:17,040 May everything be fine with you. 1776 01:44:17,041 --> 01:44:17,957 Haziran? 1777 01:44:18,375 --> 01:44:21,707 Ms. Zeynep is ill. They say that she is very bad. Is it true, daughter? 1778 01:44:22,666 --> 01:44:25,165 Haziran? She is ill? 1779 01:44:25,166 --> 01:44:27,415 No, no, nothing serious, don't worry. 1780 01:44:27,583 --> 01:44:31,499 And that's not how we heard it. She bought the pills from the pharmacist Erjument. He said. 1781 01:44:31,500 --> 01:44:32,749 Pharmacist? 1782 01:44:34,791 --> 01:44:38,957 No. Nothing serious. Don't worry, okay? 1783 01:44:39,000 --> 01:44:42,082 Honey, don't spread everything you hear. 1784 01:44:42,083 --> 01:44:44,999 And I got excited. Thought something had happened. 1785 01:44:46,083 --> 01:44:47,874 Okay, let's get to the plan now? 1786 01:44:47,875 --> 01:44:51,499 Let's move on, Poyraz. You said you came up with a plan to get the houses back. 1787 01:44:51,916 --> 01:44:57,582 Yes, we have a plan. If things go right, you can all have your homes. 1788 01:44:57,583 --> 01:45:01,540 We fiddled around so much, even paid a lawyer, but we couldn't. What else can we do? 1789 01:45:01,541 --> 01:45:03,457 We also fiddled around, but it didn't work out. 1790 01:45:03,458 --> 01:45:04,624 In vain we mess around. 1791 01:45:04,833 --> 01:45:07,624 Okay, listen to me, I'll tell you the plan. 1792 01:45:07,625 --> 01:45:14,374 The plan is as follows, we will take aphoto of your houses, and then we will tell you that the houses in this area are guarded. 1793 01:45:14,375 --> 01:45:16,415 And we will tell you that we have joined the project. 1794 01:45:17,041 --> 01:45:22,457 Later they will understand that it will not be possible to build a hotel in these territories. 1795 01:45:22,458 --> 01:45:26,624 And they will understand that it is not profitable for them, and they will want to get rid of it already. 1796 01:45:26,625 --> 01:45:28,707 How will they believe it? 1797 01:45:28,708 --> 01:45:32,999 Listen, we will do everything to make this news heard. 1798 01:45:33,000 --> 01:45:35,624 Of course, you can help with that too. 1799 01:45:35,625 --> 01:45:38,582 I will do whatever it takes. If only to get nid of this problem. 1800 01:45:38,708 --> 01:45:41,249 You tell it well, and it is easy to communicate to others. 1801 01:45:41,250 --> 01:45:44,915 I will call my nephews from Istanbul, Izmir, and even tell them. 1802 01:45:48,166 --> 01:45:52,290 Zeynep, let me at least go to Izmir with you. I want to be near. 1803 01:45:52,291 --> 01:45:55,915 No, you don't have to tire yourself. We will go and return immediately. 1804 01:45:56,208 --> 01:45:58,749 Let me work it out. 1805 01:45:58,750 --> 01:46:00,915 I want to be next to you. 1806 01:46:00,916 --> 01:46:05,540 Selma, today will be just an inspection. Nothing important. 1807 01:46:05,541 --> 01:46:07,374 But of course, let Zeynep decide. 1808 01:46:08,916 --> 01:46:14,207 If you want, we can go with Selma today. And you get down to business, otherwise you have abandoned it a lot. 1809 01:46:14,208 --> 01:46:16,082 As you wish, my life. 1810 01:46:17,375 --> 01:46:18,249 - Good? - Good. 1811 01:46:18,250 --> 01:46:19,707 - Let's get out. - Let's. 1812 01:46:19,708 --> 01:46:20,665 Let's go to. 1813 01:47:03,458 --> 01:47:05,207 Sadik, have you come? 1814 01:47:05,208 --> 01:47:06,165 Yes, I came, sister! 1815 01:47:06,166 --> 01:47:08,499 When did you come? 1816 01:47:11,375 --> 01:47:12,707 Sadik! 1817 01:47:13,166 --> 01:47:15,249 Do you smell the same as me? 1818 01:47:15,958 --> 01:47:18,040 Smells good, sister. 1819 01:47:19,041 --> 01:47:20,749 No, no, Sadik! 1820 01:47:21,750 --> 01:47:24,749 This smell is everywhere! This is the smell of cats! 1821 01:47:24,750 --> 01:47:27,165 Get up! Get up! We need to clean up! 1822 01:47:27,375 --> 01:47:30,332 Cats are popular on our island! 1823 01:47:30,333 --> 01:47:33,165 Their scent spreads throughout the island, they smell good. 1824 01:47:33,958 --> 01:47:36,582 Sadik, no, no, I can't! I have an allergy! 1825 01:47:36,583 --> 01:47:40,040 Come on, for God's sake, let's take this couch out first. 1826 01:47:40,041 --> 01:47:42,374 There is a smell coming from him! Get up! Get up! 1827 01:47:42,916 --> 01:47:46,624 Sister, sister, I really love this sofa! Is it so possible? 1828 01:47:46,625 --> 01:47:48,415 I really love this sofa! I won't let you throw it away! 1829 01:47:48,541 --> 01:47:52,749 What do you mean, you won't allow it to be thrown out, Sadyk? I'm telling you that the smell of cats comes from him! 1830 01:47:57,500 --> 01:48:04,124 My clothes! Sadik! I run away from them, and they appear right in front of my nose! 1831 01:48:04,166 --> 01:48:06,165 All my clothes are in cat fur! 1832 01:48:06,166 --> 01:48:09,040 Throw it out, sister! Throw them away! 1833 01:48:09,375 --> 01:48:11,082 I will throw them away! 1834 01:48:11,083 --> 01:48:12,415 Everywhere... 1835 01:48:14,625 --> 01:48:15,749 We need to call the firemen, Sadyk! 1836 01:48:16,458 --> 01:48:21,457 Let's say that we burn all things on the street! So that they come and put out! 1837 01:48:21,458 --> 01:48:23,832 Sister, I won't let you touch my things! 1838 01:48:24,208 --> 01:48:26,874 Sister, leave him, leave him. 1839 01:48:26,875 --> 01:48:29,457 Sadyk, I tell you that it smells from everywhere! You do not understand?! 1840 01:48:29,458 --> 01:48:32,165 Go! Get up, otherwise I'll throw you out too! 1841 01:48:32,166 --> 01:48:38,249 I will call the municipality and tell them that we are burning everything, go and get it! I don't want to smell cats! 1842 01:48:38,250 --> 01:48:41,165 How can this be? I specially chose them when buying. 1843 01:48:41,208 --> 01:48:45,832 Go throw your things away! Leave my house alone! 1844 01:48:46,458 --> 01:48:48,165 Oh, Sadik! 1845 01:48:51,375 --> 01:48:52,790 Go get yourself out! 1846 01:49:24,708 --> 01:49:27,207 When I came here for the first time, I, too, was the samosa's those people in the company. 1847 01:49:29,458 --> 01:49:33,207 I thought it would be good for the island if a modern hotel was built here. 1848 01:49:34,666 --> 01:49:39,790 How easy it is to say what will be good for the place. 1849 01:49:40,291 --> 01:49:42,207 In which you have not lived, about which you know nothing. 1850 01:49:46,125 --> 01:49:49,499 And now it hurts me too that such an object will be built here. 1851 01:49:49,500 --> 01:49:51,249 Because you, too, are now one of us. 1852 01:49:51,958 --> 01:49:53,124 You also became an islander. 1853 01:49:53,125 --> 01:49:56,790 No, I'm not an islander. 1854 01:49:56,791 --> 01:50:00,832 And even sometimes I really miss life in the city. 1855 01:50:05,916 --> 01:50:06,999 Shall we continue? 1856 01:50:11,166 --> 01:50:12,165 Alper? 1857 01:50:13,000 --> 01:50:14,165 How you doing, brother? 1858 01:50:14,166 --> 01:50:15,665 Good, and you? 1859 01:50:15,666 --> 01:50:18,415 Good. Where are you going? 1860 01:50:18,916 --> 01:50:23,082 Now we are looking at what can be done to return the houses that the company confiscated. 1861 01:50:23,083 --> 01:50:24,290 Consider this. 1862 01:50:24,500 --> 01:50:27,999 We, too, were left without a home because of them. Hope it helps. 1863 01:50:28,625 --> 01:50:30,457 Is there anything I can help you with? 1864 01:50:30,458 --> 01:50:32,999 No, if there is something, we will call. 1865 01:50:33,791 --> 01:50:35,207 Well then. 1866 01:50:36,208 --> 01:50:37,499 Easy work for you. 1867 01:50:49,625 --> 01:50:50,749 Poyraz! 1868 01:50:53,166 --> 01:50:55,249 Who will you meet in the evening? 1869 01:50:55,541 --> 01:50:57,915 With Banu. My old friend. 1870 01:50:59,083 --> 01:51:01,040 Is that the same friend you met yesterday? 1871 01:51:01,666 --> 01:51:04,290 Yes, did I tell you? I forgot. 1872 01:51:05,375 --> 01:51:10,624 And this old friend of yours, Banu, has no other friend? Why are you dating all the time? 1873 01:51:13,458 --> 01:51:17,165 Wait a minute, are you jealous of me? 1874 01:51:17,708 --> 01:51:20,332 No... why should I be jealous? 1875 01:51:20,333 --> 01:51:23,499 I'm not telling you not to date, I'm asking you. 1876 01:51:23,500 --> 01:51:25,457 But if you say not to meet, then I will not. 1877 01:51:26,333 --> 01:51:27,457 But I won't tell. 1878 01:51:27,708 --> 01:51:29,790 Okay, as you know. 1879 01:51:34,000 --> 01:51:37,707 Hello my students who have solved the love formula. 1880 01:51:37,708 --> 01:51:39,540 You fit together so well. 1881 01:51:40,625 --> 01:51:46,207 Thank you very much, Gorkem. The lessons have worked so well that we are now very happy. Is not it? 1882 01:51:48,000 --> 01:51:50,499 Beyazit, can you go outside for a while? 1883 01:51:51,708 --> 01:51:55,124 I don't know, go outside, breathe some air, take a walk. 1884 01:51:55,125 --> 01:51:57,082 No, I feel so good, my life. 1885 01:51:57,875 --> 01:51:59,499 Beyazit, go outside! 1886 01:52:00,125 --> 01:52:02,332 Okay, I'm going out. 1887 01:52:02,625 --> 01:52:05,165 - See you, Gorkem! - See you. 1888 01:52:07,583 --> 01:52:09,832 He doesn't understand the first time, right? 1889 01:52:09,833 --> 01:52:13,540 Look at me, Gorkem. Fix my boyfriend now, no matter what you do to him ! 1890 01:52:13,541 --> 01:52:16,415 He doesn't look me in the face! 1891 01:52:16,416 --> 01:52:19,207 There's no getting it back, dear. There is no such thing in the contract. 1892 01:52:19,708 --> 01:52:22,040 And I am very happy with my creation. 1893 01:52:22,375 --> 01:52:25,082 Now you have to live with this Frankenstein. 1894 01:52:28,000 --> 01:52:30,957 Listen, aged man, I'll take you. 1895 01:52:31,375 --> 01:52:34,040 Locked in a dark cellar. 1896 01:52:34,166 --> 01:52:38,707 And I will forget there. So fix what you did. 1897 01:52:39,958 --> 01:52:42,915 I'll think about it, queen of darkness. 1898 01:52:43,166 --> 01:52:45,707 But I can't promise that it will help. 1899 01:52:46,375 --> 01:52:47,915 You have beautiful earrings. 1900 01:52:48,791 --> 01:52:51,165 And you have a beautiful necklace. 1901 01:52:51,750 --> 01:52:54,040 - Bye. - Bye. 1902 01:52:59,875 --> 01:53:02,999 Go, Alper, go! Let's settle your case. 1903 01:53:04,583 --> 01:53:08,915 Brother Fatih, thank you very much. What would we do without you. 1904 01:53:09,166 --> 01:53:11,790 If not for you, and thanks to Sister Selma. 1905 01:53:12,166 --> 01:53:16,082 Friends are needed for days like these. 1906 01:53:16,375 --> 01:53:17,832 Well look... 1907 01:53:18,208 --> 01:53:19,499 We haven't done anything. 1908 01:53:19,833 --> 01:53:22,957 Now you will be working and making money. 1909 01:53:22,958 --> 01:53:26,082 And you will pay rent for living with us. 1910 01:53:26,875 --> 01:53:30,624 That's right, brother. True, you say, but this could not have happened. 1911 01:53:30,625 --> 01:53:33,832 We could just be left with nothing. 1912 01:53:33,875 --> 01:53:37,832 You will also face such difficulties. You are young. 1913 01:53:37,958 --> 01:53:40,999 Together you will and overcome everything. 1914 01:53:41,166 --> 01:53:44,707 It's just a fight. Fight for life. 1915 01:53:44,708 --> 01:53:49,040 Brother, then I'll ask you something about yesterday's situation? 1916 01:53:49,041 --> 01:53:53,249 I entered the situation from the wrong side yesterday? 1917 01:53:54,208 --> 01:53:55,832 What's the situation, Alper? 1918 01:53:56,000 --> 01:53:57,790 This theme is love. 1919 01:53:57,791 --> 01:54:01,540 There was a topic about the fact that a person will do everything for a loved one. 1920 01:54:01,541 --> 01:54:02,540 Melissa and I are a little... 1921 01:54:02,541 --> 01:54:06,040 If I tell you my opinion, will you not be offended? 1922 01:54:06,041 --> 01:54:09,124 No brother. What are you doing? I will listen to you with pleasure. 1923 01:54:09,750 --> 01:54:11,124 Well then. 1924 01:54:11,125 --> 01:54:15,124 The situation is not what you think. 1925 01:54:15,166 --> 01:54:20,124 Women act with feelings. For them, feelings come first. 1926 01:54:20,416 --> 01:54:23,374 You spoke at the wrong time last night. 1927 01:54:24,166 --> 01:54:25,790 This is the problem. 1928 01:54:26,125 --> 01:54:30,957 Then I gave a little unsolicited, hasty answer? 1929 01:54:31,083 --> 01:54:32,290 Exactly. 1930 01:54:32,291 --> 01:54:35,415 Would leave. Melissa would have come to the same conclusion. 1931 01:54:35,416 --> 01:54:37,415 She acted with feelings. 1932 01:54:37,500 --> 01:54:43,374 I got it, got it. Then I said nothing wrong. I just reacted too early. 1933 01:54:43,708 --> 01:54:45,374 Exactly. 1934 01:54:45,625 --> 01:54:46,457 Good. 1935 01:54:47,000 --> 01:54:49,999 Brother, the conversation is very good, but. 1936 01:54:50,000 --> 01:54:53,957 I'm a little late. The cafe also has things to do. 1937 01:54:54,166 --> 01:54:55,499 This is our business. 1938 01:54:55,833 --> 01:54:59,165 We will call and solve your case. 1939 01:54:59,166 --> 01:55:01,832 I told them about the work I had done before. 1940 01:55:01,833 --> 01:55:05,540 I told everything, brother. If it's not difficult for you. 1941 01:55:05,750 --> 01:55:10,290 No problem. I'm calling. Let a friend decide. 1942 01:55:11,583 --> 01:55:13,915 Today you will be very tired. 1943 01:55:15,000 --> 01:55:17,374 I asked my uncle for a taxi, but. 1944 01:55:17,666 --> 01:55:19,415 He reacted as if you asked him for his life. 1945 01:55:19,416 --> 01:55:20,874 He pretended to be dead. 1946 01:55:21,791 --> 01:55:24,040 Brother Sadyk is such a strange person. 1947 01:55:24,041 --> 01:55:28,457 If he needs to, he will do everything, but. 1948 01:55:28,458 --> 01:55:29,874 And without reason. 1949 01:55:29,875 --> 01:55:33,374 What other reasons? His shadow even walks two steps back from him. 1950 01:55:33,375 --> 01:55:35,124 You know my uncle better than me. 1951 01:55:35,125 --> 01:55:41,165 You don't need to spend a lot of energy to get to know Sadyk's brother. 1952 01:55:43,041 --> 01:55:46,207 You are so lucky to be born in a place like this. 1953 01:55:46,208 --> 01:55:47,165 This is true. 1954 01:55:48,916 --> 01:55:51,290 From where you came there was no sea? 1955 01:55:51,416 --> 01:55:53,707 Yes, but hard to see. 1956 01:55:53,958 --> 01:55:54,749 Why? 1957 01:55:55,375 --> 01:55:57,207 A person always has something to do. 1958 01:55:57,458 --> 01:56:01,915 And the outskirts of the sea are surrounded by the homes of the rich. 1959 01:56:01,916 --> 01:56:03,915 You can only smell the smell. 1960 01:56:04,833 --> 01:56:07,082 Man wants to be closer to nature. 1961 01:56:07,291 --> 01:56:09,957 But when you try to get closer, on the contrary, it moves away. 1962 01:56:10,000 --> 01:56:12,165 Better not to touch nature. 1963 01:56:12,166 --> 01:56:17,249 Exactly. Therefore, I will take a lot of pictures. 1964 01:56:26,375 --> 01:56:27,832 Do not take off. 1965 01:56:28,583 --> 01:56:32,415 And aren't you here now? Why are you taking pictures? 1966 01:56:32,583 --> 01:56:34,790 Do not know. It has to do with mom. 1967 01:56:35,416 --> 01:56:37,874 Yesterday I took the first step towards freedom. 1968 01:56:38,750 --> 01:56:41,624 Sometimes I'm afraid, but this fear works well. 1969 01:56:41,666 --> 01:56:44,415 The further you go, the more risky things you will look for. 1970 01:56:44,416 --> 01:56:47,665 You don't always have to be a good kid. 1971 01:56:51,916 --> 01:56:55,999 Charging was 98 percent. When did it end? 1972 01:56:56,000 --> 01:56:57,582 I just recently bought this battery. 1973 01:56:57,583 --> 01:57:00,165 OK. We will come here a lot. 1974 01:57:01,333 --> 01:57:02,499 OK then. 1975 01:57:02,625 --> 01:57:03,582 Come on, come on. Went. 1976 01:57:03,583 --> 01:57:07,624 Well done, Bayazet. Did a good job. 1977 01:57:08,250 --> 01:57:09,749 Only the last lesson remained. 1978 01:57:09,833 --> 01:57:14,624 When we do it, your relationship with Biridzhik will be great. You will never quarrel. 1979 01:57:14,625 --> 01:57:16,874 Really, Gerkem? Hope. 1980 01:57:16,958 --> 01:57:18,874 But what is the last move? 1981 01:57:19,708 --> 01:57:21,624 Now I'm looking. 1982 01:57:22,458 --> 01:57:25,082 This is the last move. 1983 01:57:25,875 --> 01:57:28,915 When Biridzhik sees this girl, he will be very upset. 1984 01:57:28,916 --> 01:57:30,457 And it will hold on to you. 1985 01:57:30,791 --> 01:57:31,624 Who is this? 1986 01:57:31,875 --> 01:57:35,165 The woman with whom you will meet tonight. 1987 01:57:35,250 --> 01:57:37,874 It is forbidden. Gerkem, this is too much. 1988 01:57:37,916 --> 01:57:40,082 What if she leaves me? What will I do then? 1989 01:57:40,083 --> 01:57:41,749 No no. I changed my mind. I do not want. 1990 01:57:41,750 --> 01:57:43,749 Sit where you sat. 1991 01:57:44,416 --> 01:57:46,499 Immediately. 1992 01:57:47,916 --> 01:57:51,082 Until I say it's over, it's not over. Deal? 1993 01:57:52,125 --> 01:57:56,874 Now, in order to win the war, you need to be brave. 1994 01:57:57,000 --> 01:57:58,332 Understand? 1995 01:57:58,750 --> 01:58:03,082 And Birjdzhik will never see her in his life. 1996 01:58:03,416 --> 01:58:04,832 So let's do it. 1997 01:58:05,000 --> 01:58:08,957 Now you write down my number as "Banu". 1998 01:58:08,958 --> 01:58:09,749 Now. 1999 01:58:09,916 --> 01:58:13,582 And I am sending you this photo. Understood? 2000 01:58:14,750 --> 01:58:18,790 Just let Biridzhik see when I call you. 2001 01:58:21,750 --> 01:58:24,624 Now I understand. Deal. 2002 01:58:24,791 --> 01:58:25,790 Then I ran. 2003 01:58:25,791 --> 01:58:29,457 Yes. We continue to act. 2004 01:58:29,458 --> 01:58:32,165 See you. 2005 01:58:32,708 --> 01:58:34,915 Here is a tree. 2006 01:58:36,625 --> 01:58:42,249 In ancient times, warriors and lovers often came here. 2007 01:58:42,250 --> 01:58:46,415 Someone wrote poetry, someone fought. 2008 01:58:47,375 --> 01:58:49,665 And these stones. 2009 01:58:49,791 --> 01:58:59,207 As people say, these stones, these statues were dead spectators of the ancient theater. 2010 01:58:59,583 --> 01:59:01,999 Doesn't seem true to me. 2011 01:59:02,000 --> 01:59:03,999 Me too, really. 2012 01:59:04,208 --> 01:59:05,415 And another story? 2013 01:59:06,000 --> 01:59:08,874 I am very glad that I recognized you. Truth. I will wait again. 2014 01:59:08,875 --> 01:59:10,249 Very happy. Goodbye. 2015 01:59:10,250 --> 01:59:12,957 Goodbye! Have a nice day! 2016 01:59:14,541 --> 01:59:15,457 Biridzhik. 2017 01:59:15,458 --> 01:59:20,332 Beyazit? What? Has your old friend found new friends? 2018 01:59:20,416 --> 01:59:22,874 No. She has little business, she will call soon. 2019 01:59:27,666 --> 01:59:30,415 Look, it's ringing! 2020 01:59:30,875 --> 01:59:31,874 What's this? 2021 01:59:31,916 --> 01:59:32,874 Banu. 2022 01:59:34,416 --> 01:59:39,165 Hello, Banu? What are we doing? What's the plan? 2023 01:59:39,583 --> 01:59:42,249 Of course, of course, see you dear... 2024 01:59:42,583 --> 01:59:45,749 Hello, I'm Beyazita's girlfriend, okay ?! 2025 01:59:45,750 --> 01:59:48,582 Apparently he didn't tell you that he has a girlfriend! Now you know! 2026 01:59:48,583 --> 01:59:49,540 Today's meeting.. 2027 01:59:49,541 --> 01:59:52,249 Hello! Hello! 2028 01:59:53,541 --> 01:59:54,874 She passed out. 2029 01:59:55,791 --> 01:59:56,999 It turned out ugly in front of the girl... 2030 01:59:57,041 --> 01:59:58,332 What are you saying? 2031 01:59:58,500 --> 01:59:59,790 I'll write her a message. 2032 01:59:59,791 --> 02:00:02,999 What are you doing? 2033 02:00:04,166 --> 02:00:05,957 Okay, calm down, Biridzhik. 2034 02:00:05,958 --> 02:00:07,915 An unknown number is ringing. 2035 02:00:09,916 --> 02:00:10,582 Hello. 2036 02:00:10,666 --> 02:00:14,165 Hello, am I talking to Ms. Haziran 2037 02:00:14,333 --> 02:00:18,207 We spoke yesterday. I'm calling you from Wilty. 2038 02:00:18,333 --> 02:00:21,332 Have you decided about your position in Sweden? 2039 02:00:23,458 --> 02:00:27,540 I haven't decided yet, can I call you later? 2040 02:00:30,291 --> 02:00:31,999 Poyraz! Poyraz! 2041 02:00:32,250 --> 02:00:35,374 Poyraz, can you stop please? This is not the situation you think it is. 2042 02:00:35,875 --> 02:00:37,874 Haziran, I don't want to listen to you. 2043 02:00:37,875 --> 02:00:40,165 You have already decided to live in the city. 2044 02:00:40,208 --> 02:00:40,790 No. 2045 02:00:40,791 --> 02:00:43,790 That is, yes, I missed life in the city, but this is not like that. 2046 02:00:43,791 --> 02:00:46,957 I received a job offer, but I think I haven't decided yet. 2047 02:00:47,041 --> 02:00:48,707 When were you going to tell me? 2048 02:00:48,708 --> 02:00:52,165 I've been waiting for the right time. Would tell when it was appropriate, okay? 2049 02:00:52,166 --> 02:00:54,124 There is no right time for us, Haziran! 2050 02:00:54,166 --> 02:00:55,749 We are getting married, do you understand? 2051 02:00:55,750 --> 02:00:58,040 You are still telling me about life in Sweden. 2052 02:00:58,041 --> 02:01:00,040 Can't we think about it? 2053 02:01:00,375 --> 02:01:02,540 That is, we might like it. 2054 02:01:02,541 --> 02:01:05,165 We will live in Sweden for a while. 2055 02:01:05,166 --> 02:01:08,207 And what difference does it make where we live when we are together? 2056 02:01:08,250 --> 02:01:10,415 Let's see, if we like it, we'll go. 2057 02:01:10,416 --> 02:01:12,915 If not, we'll change our mind. What's wrong? 2058 02:01:12,958 --> 02:01:15,874 Haziran, haven't we survived this with you? 2059 02:01:16,000 --> 02:01:18,915 You again convinced me that you would not leave, and I believed. 2060 02:01:19,250 --> 02:01:22,915 Poyraz, that's not the case, okay? 2061 02:01:22,916 --> 02:01:25,665 I will be freelancing for a while. 2062 02:01:25,666 --> 02:01:28,957 And then I need to go to school for 3- 4 months. 2063 02:01:28,958 --> 02:01:30,707 And then we'll see. 2064 02:01:30,708 --> 02:01:34,165 This is a very great opportunity, and we must not let it go. 2065 02:01:34,166 --> 02:01:37,749 And then? You know that you will not live there for a couple of months. 2066 02:01:37,750 --> 02:01:39,290 You want to stay there. 2067 02:01:39,416 --> 02:01:41,207 Poyraz, nothing like that. 2068 02:01:41,208 --> 02:01:44,874 And I looked at hospitals in Sweden for my mom's treatment. 2069 02:01:44,875 --> 02:01:46,957 They treat well there. 2070 02:01:47,333 --> 02:01:51,165 Well, that's good, you've already decided. There is no place for me in this story. 2071 02:01:51,166 --> 02:01:54,874 Poyraz, let's not talk now, okay? 2072 02:01:54,875 --> 02:01:57,665 Let's calm down, because I don't want to quarreL 2073 02:01:57,666 --> 02:02:01,665 Let's talk then when we can both talk about our future, okay? 2074 02:02:01,666 --> 02:02:03,665 I don't know what to think anymore. 2075 02:02:09,208 --> 02:02:11,415 Another story is related to lovers. 2076 02:02:11,791 --> 02:02:17,165 According to legend, couples came here to experience their love. 2077 02:02:17,625 --> 02:02:22,749 Here they turn their backs toijeach other and begin to walk in different directions. 2078 02:02:22,916 --> 02:02:26,374 Of course, the roads here are not what they used to be. 2079 02:02:26,458 --> 02:02:31,707 There is a labyrinth that leads to the ancient theater. 2080 02:02:31,833 --> 02:02:39,249 When they passed through this labyrinth and reached the theater, their love became immortal. 2081 02:02:39,666 --> 02:02:44,582 And at festivals, when hazelnuts are blooming. 2082 02:02:44,583 --> 02:02:47,999 Then this ritual is carried out. 2083 02:02:48,125 --> 02:02:49,790 Is there this maze now? 2084 02:02:50,000 --> 02:02:51,665 No. 2085 02:02:51,666 --> 02:02:55,374 No, but the roads are still tangled. 2086 02:02:56,166 --> 02:02:58,207 Then why don't we try? 2087 02:02:58,375 --> 02:03:00,415 What should we try? It is so stupid. 2088 02:03:00,416 --> 02:03:02,957 And in general, you and I are not even lovers. 2089 02:03:03,166 --> 02:03:05,290 Have you tried with someone before? 2090 02:03:05,541 --> 02:03:06,624 No. 2091 02:03:07,666 --> 02:03:11,040 Then you also do not know the road that you must pass. 2092 02:03:12,166 --> 02:03:14,165 But I will find, what is it? 2093 02:03:16,291 --> 02:03:20,124 Then I challenge you, as a person who has just arrived on the island. 2094 02:03:21,208 --> 02:03:23,540 If I were you, I would be afraid of these roads. 2095 02:03:23,833 --> 02:03:28,749 If I were you, I would be afraid to reach the theater after a stranger reaches it. 2096 02:03:28,833 --> 02:03:29,624 Good. 2097 02:03:29,625 --> 02:03:30,790 Let's. 2098 02:03:54,875 --> 02:03:56,665 Alper, bring what's on the tray. 2099 02:03:56,666 --> 02:03:58,665 As you command, my queen! 2100 02:04:03,291 --> 02:04:07,082 Melisa, what is your face? For God's sake, smile a little. 2101 02:04:07,333 --> 02:04:09,082 I'm at work, Alpe 2102 02:04:09,375 --> 02:04:12,290 Here I work with intelligence and logic. Why should I smile? 2103 02:04:12,541 --> 02:04:16,082 Melisa, my life, well I know that I offended you last night. 2104 02:04:16,083 --> 02:04:18,124 But I didn't mean it, I swear! 2105 02:04:18,125 --> 02:04:21,332 I just said without thinking. 2106 02:04:21,333 --> 02:04:26,915 On reflection, I realized that I would have made a completely different decision when it came to you. 2107 02:04:27,416 --> 02:04:30,707 Good. 2108 02:04:31,458 --> 02:04:34,249 And I was upset because I didn't fully recognize you. 2109 02:04:35,000 --> 02:04:37,582 But it's good that I got your opinion. 2110 02:04:38,083 --> 02:04:40,207 Once, if necessary, I will use it. 2111 02:04:40,333 --> 02:04:43,082 Melissa, this is just a thought, my life. 2112 02:04:43,083 --> 02:04:45,207 I just said so. 2113 02:04:45,291 --> 02:04:49,957 Then, realizing that this is about you, my words have ceased to mean anything to me. 2114 02:04:49,958 --> 02:04:51,415 Melisa, can you understand me a little? 2115 02:04:51,416 --> 02:04:53,207 I'm trying to explain myself to you. 2116 02:04:53,208 --> 02:04:56,540 OK, this time I close this thread. 2117 02:04:56,833 --> 02:04:57,915 Good. 2118 02:04:58,958 --> 02:05:02,124 Come on, we have a lot to do! You keep us here. 2119 02:05:02,958 --> 02:05:07,124 Speaking of work. My interview went well. Thanks to brother Fatih. 2120 02:05:07,250 --> 02:05:09,790 How I forgot about it! Why didn't you tell? 2121 02:05:09,791 --> 02:05:13,207 My life, there was no opportunity because of the workload. 2122 02:05:13,208 --> 02:05:14,499 Tell me what happened? 2123 02:05:14,500 --> 02:05:18,165 I talked to the owner of the establishment, and he said that this job was my job. 2124 02:05:18,166 --> 02:05:20,582 And I called the former director. 2125 02:05:20,583 --> 02:05:24,290 And he said that he was leaving only because he was sent to another place. That is, in fact, he is very happy. 2126 02:05:24,583 --> 02:05:28,082 He said that I would immediately get used to a new job and make a lot of money. 2127 02:05:28,083 --> 02:05:29,999 Alper, I am very happy. 2128 02:05:30,458 --> 02:05:34,165 How will we thank Sister Selma and Brother Fatih, I wonder? 2129 02:05:34,166 --> 02:05:35,999 I think I came up with something. 2130 02:05:36,000 --> 02:05:37,999 Come on, boss, to work. 2131 02:05:43,166 --> 02:05:44,957 Gorkem! 2132 02:05:46,041 --> 02:05:49,165 Gorkem went in that direction, I am his clone. 2133 02:05:49,166 --> 02:05:50,707 I'm not in the mood right now. 2134 02:05:50,875 --> 02:05:54,665 Didn't I tell you to fix my relationship with Beyazit?- 2135 02:05:54,666 --> 02:05:57,374 Have you seen the woman he was dating? 2136 02:05:57,375 --> 02:06:02,290 Do not know. I don't know what you said, but that dumbass got it wrong. 2137 02:06:03,041 --> 02:06:04,999 We broke up because of you! 2138 02:06:05,250 --> 02:06:06,499 Well, I do not. 2139 02:06:06,666 --> 02:06:09,040 You cannot part, this is impossible. 2140 02:06:09,375 --> 02:06:13,040 My methods never fail, can I explain? 2141 02:06:13,208 --> 02:06:17,749 Find him now and build a relationship with him. 2142 02:06:18,250 --> 02:06:20,165 Did you find this woman Ban 2143 02:06:20,583 --> 02:06:22,790 Was this your method? 2144 02:06:23,500 --> 02:06:25,207 Nice woman, huh? 2145 02:06:26,083 --> 02:06:28,540 Sadik is even nicer. 2146 02:06:29,250 --> 02:06:34,665 Well, I do not. Someone was jealous, I wonder? 2147 02:06:35,166 --> 02:06:41,290 Here the words about jealousy are in the air. 2148 02:06:43,458 --> 02:06:45,749 You're finished, Gorkem. 2149 02:06:46,416 --> 02:06:49,165 I started again where I ended, dear. 2150 02:06:51,708 --> 02:06:54,082 I have replenished my energy. 2151 02:06:54,833 --> 02:06:56,915 Let it all burn! 2152 02:07:13,958 --> 02:07:16,665 Sister? Sister! 2153 02:07:17,958 --> 02:07:19,457 Oh my God.. 2154 02:07:19,833 --> 02:07:21,040 Sister, what is this? 2155 02:07:23,041 --> 02:07:25,415 What are you saying? I do not understand anything. 2156 02:07:27,416 --> 02:07:29,957 Sister, I don't understand what you're saying. 2157 02:07:32,750 --> 02:07:33,457 Two, one time. 2158 02:07:34,916 --> 02:07:37,624 Yes. Sister, I will not throw anything away. 2159 02:07:37,625 --> 02:07:40,749 Sister, take it off. Are you going to war or what? 2160 02:07:41,458 --> 02:07:43,499 You have a very dirty house, what can you do? 2161 02:07:43,500 --> 02:07:46,415 Sister, you already turned the house upside down. 2162 02:07:46,416 --> 02:07:52,207 The interior of this house has been worked out over the years, it had its own order. Do you understand me? 2163 02:07:52,208 --> 02:07:54,457 Therefore, it will never change. 2164 02:07:54,458 --> 02:07:56,124 I will change. 2165 02:07:56,250 --> 02:07:57,832 Everything will change, Sadyk. 2166 02:07:57,833 --> 02:07:59,915 If I put my hand, everything will change. 2167 02:07:59,916 --> 02:08:02,040 Watch how I changed you in two days. 2168 02:08:03,166 --> 02:08:05,457 True, thanks, you changed me too. 2169 02:08:05,458 --> 02:08:07,040 Look, I've gotten thin. 2170 02:08:07,125 --> 02:08:09,999 Sister, don't talk nonsense, for God's sake, I have a lot to do. 2171 02:08:10,000 --> 02:08:11,207 I'll go buy paint. 2172 02:08:11,208 --> 02:08:15,457 Here, next to the shawarma, paint was delivered, I will buy paint. 2173 02:08:16,125 --> 02:08:17,040 You can't go anywhere. 2174 02:08:17,041 --> 02:08:18,624 Don't interfere with this now! 2175 02:08:18,625 --> 02:08:19,749 We're cleaning up here. 2176 02:08:19,750 --> 02:08:21,165 If they paint the walls here, we won't be able to get out. 2177 02:08:21,208 --> 02:08:22,374 Do your job first. 2178 02:08:22,458 --> 02:08:24,082 Sister, this is not my job. 2179 02:08:24,166 --> 02:08:25,999 Of course, is this your job, dear? 2180 02:08:26,083 --> 02:08:27,665 It's a woman's job, isn't it? 2181 02:08:27,666 --> 02:08:30,582 Do men do household chores? 2182 02:08:30,708 --> 02:08:34,165 You just drink, eat and ahem... 2183 02:08:35,375 --> 02:08:36,332 Hmm?! 2184 02:08:36,333 --> 02:08:37,124 Let's. 2185 02:08:37,416 --> 02:08:38,957 Okay, sister, okay. 2186 02:08:38,958 --> 02:08:40,457 Tell me what to do 2187 02:08:40,833 --> 02:08:44,874 Pick it up from here first, standing in the middle. 2188 02:08:51,875 --> 02:08:54,124 Okay, I cleaned it up, sister, everything. 2189 02:08:57,166 --> 02:08:57,915 What? 2190 02:09:10,125 --> 02:09:12,040 Where is he? 2191 02:09:13,750 --> 02:09:14,957 Okan! 2192 02:09:18,708 --> 02:09:19,915 Where is he? 2193 02:09:20,166 --> 02:09:21,374 Okan! 2194 02:09:22,416 --> 02:09:23,374 Okan! 2195 02:09:23,750 --> 02:09:25,749 Okan, can you hear me ?! 2196 02:09:27,041 --> 02:09:29,790 And also had to go before me. 2197 02:09:29,958 --> 02:09:34,582 Okan! Okan, where are you ?! 2198 02:09:35,750 --> 02:09:37,249 What's happening? 2199 02:09:37,500 --> 02:09:40,624 Okan, can you hear me ?! 2200 02:09:53,500 --> 02:09:54,374 Poyraz? 2201 02:09:54,500 --> 02:09:59,290 Granny. Zorba and I will go for a walk on the embankment. 2202 02:10:00,375 --> 02:10:02,082 Are you okay son? 2203 02:10:02,375 --> 02:10:04,332 Okay, okay. And what? 2204 02:10:04,958 --> 02:10:07,040 Son, I raised you. 2205 02:10:07,250 --> 02:10:10,332 I understand best when you feel bad. 2206 02:10:12,833 --> 02:10:14,332 I forgot this. 2207 02:10:15,375 --> 02:10:17,790 Listen, today is your birthday. 2208 02:10:17,875 --> 02:10:20,790 You've been dealing with other people's houses lately. 2209 02:10:20,958 --> 02:10:25,415 Now you are lonely, friends have not remembered, right? 2210 02:10:25,583 --> 02:10:29,457 No, grandma. I don't like being late. 2211 02:10:29,458 --> 02:10:31,457 It's okay they didn't remember. 2212 02:10:31,875 --> 02:10:35,082 You say so, but it's obvious that it's upsetting you. 2213 02:10:35,291 --> 02:10:41,290 Son. If you don't tell what worries you, it will harm you. 2214 02:10:41,458 --> 02:10:45,790 And the problem inside you will grow, it will be impossible to fix anything. 2215 02:10:46,125 --> 02:10:50,957 Let's. Tell someone about it, even if not me. 2216 02:10:52,791 --> 02:10:54,165 Thank you, grandma. 2217 02:10:54,541 --> 02:10:59,124 Everything is good, son. Look at everything positively, okay? 2218 02:10:59,416 --> 02:11:00,624 OK, thanks. 2219 02:11:00,833 --> 02:11:02,040 I will bring Zorba later. 2220 02:11:02,041 --> 02:11:03,290 Okay, son. 2221 02:11:03,291 --> 02:11:04,540 Let's go to. 2222 02:11:08,791 --> 02:11:11,124 Where is this guy? 2223 02:11:21,166 --> 02:11:22,707 Hello, brother Sadyk. 2224 02:11:22,833 --> 02:11:23,957 I'm listening, Nehir. 2225 02:11:24,083 --> 02:11:26,082 Brother, Okan is missing. 2226 02:11:26,208 --> 02:11:27,374 Where missing? 2227 02:11:27,375 --> 02:11:29,624 How should I know?! 2228 02:11:29,625 --> 02:11:33,124 If I knew, would I ask you? 2229 02:11:33,333 --> 02:11:36,124 We came d Antique Theater. 2230 02:11:36,500 --> 02:11:38,165 What should I do? I do not know. 2231 02:11:38,291 --> 02:11:41,249 I wonder if he has gone somewhere? 2232 02:11:41,416 --> 02:11:42,707 How long have you been missing? 2233 02:11:42,708 --> 02:11:45,665 About an hour already. 2234 02:11:46,416 --> 02:11:49,999 Okay, don't go anywhere, we'll be there soon. 2235 02:11:50,000 --> 02:11:51,999 OK, bro. 2236 02:11:54,250 --> 02:11:56,790 Okan! Where are you 2237 02:11:56,791 --> 02:11:58,040 Okan! 2238 02:12:09,833 --> 02:12:15,457 Beyazit, let's put an end to this game. 2239 02:12:16,208 --> 02:12:19,415 Biridzhik, I'm so tired of this. 2240 02:12:19,416 --> 02:12:22,165 And from this game, and from the fact that I am a student of Gorkem. 2241 02:12:22,250 --> 02:12:25,040 My beauty, it's true, I'm not guilty of anything. 2242 02:12:25,041 --> 02:12:27,749 I did everything out of love for you. 2243 02:12:28,666 --> 02:12:31,915 Good. I also exaggerated a little, I understand. 2244 02:12:31,916 --> 02:12:33,790 But look, don't give up on my words, okay? 2245 02:12:33,791 --> 02:12:35,624 No way. How can I refuse? 2246 02:12:35,625 --> 02:12:37,457 And I change my words. 2247 02:12:37,541 --> 02:12:41,332 The lover will trust their soul mate. 2248 02:12:41,666 --> 02:12:43,582 Look how beautiful it is. 2249 02:12:43,958 --> 02:12:48,249 Biridzhik. I love you. 2250 02:12:50,041 --> 02:12:52,624 And I love you! 2251 02:13:14,833 --> 02:13:16,207 Okan? 2252 02:13:22,541 --> 02:13:24,540 Okan, what's wrong with you? 2253 02:13:24,666 --> 02:13:27,707 Even though you didn't go with me, I could find a theater without you. 2254 02:13:31,333 --> 02:13:34,124 What have you done to yourself? What kind is this? 2255 02:13:34,583 --> 02:13:38,499 You said that if you do everything right, even trees with hazelnuts can bloom flowers. 2256 02:13:38,500 --> 02:13:40,165 This is one of those colors. 2257 02:13:40,541 --> 02:13:42,499 Okay, you're very brave. 2258 02:13:42,791 --> 02:13:45,915 Until that moment, no one dared to give me flowers. 2259 02:13:46,125 --> 02:13:47,582 Was it all for this? 2260 02:13:47,916 --> 02:13:51,332 Yes, I entered someone's garden to pick up flowers. 2261 02:13:51,333 --> 02:13:53,457 Don't you dare tell me that you entered Murat's garden. 2262 02:13:53,458 --> 02:13:56,249 Murat, who has a rifle, vision problems and a dog? 2263 02:13:56,250 --> 02:13:57,499 Yes he! 2264 02:13:57,833 --> 02:13:59,499 The dog attacked... 2265 02:13:59,583 --> 02:14:02,124 I can't believe you, I can't! 2266 02:14:02,125 --> 02:14:04,457 What if he shot you with a rifle? 2267 02:14:04,750 --> 02:14:06,082 But he didn't fire. 2268 02:14:07,083 --> 02:14:08,374 Okan... 2269 02:14:08,541 --> 02:14:12,165 Brother Sadyk will come now, let them not see you in such a state. 2270 02:14:12,166 --> 02:14:13,499 Let's go and change at least. 2271 02:14:13,541 --> 02:14:14,415 Come on, let's go. 2272 02:14:15,500 --> 02:14:17,165 Okan! Son! 2273 02:14:17,291 --> 02:14:19,165 Son, my child! 2274 02:14:19,166 --> 02:14:20,665 Are you alive, son ?! 2275 02:14:20,666 --> 02:14:23,415 Mom, I'm alive! Calm down, mom, calm down! 2276 02:14:24,333 --> 02:14:25,040 Son! 2277 02:14:25,041 --> 02:14:26,290 I live, I live, everything is fine. 2278 02:14:26,291 --> 02:14:26,915 What happened? 2279 02:14:26,916 --> 02:14:28,457 Nothing happened, Mom. 2280 02:14:28,458 --> 02:14:29,957 Your arms, legs, head. 2281 02:14:30,583 --> 02:14:33,207 What have you come to because of some girl. 2282 02:14:33,625 --> 02:14:37,165 You have dried up on this island. 2283 02:14:37,958 --> 02:14:42,374 Girl, watch me. What do you want from my brown-eyed son? 2284 02:14:42,375 --> 02:14:42,874 Mama! 2285 02:14:42,875 --> 02:14:45,457 Look at me. You will stay away from my son. 2286 02:14:45,458 --> 02:14:50,332 Otherwise, I'll give you such a night massage with a wet stick... 2287 02:14:50,333 --> 02:14:52,457 Your hair is electrifying worse than it is now! 2288 02:14:52,458 --> 02:14:54,249 Mom, is it not a shame? 2289 02:14:54,250 --> 02:14:57,040 I came here of my own accord, it all happened through my fault. 2290 02:14:57,041 --> 02:14:58,040 Calm down please. 2291 02:14:58,041 --> 02:15:02,915 Son, if you hadn't left me, this wouldn't have happened, you know; right? 2292 02:15:03,250 --> 02:15:06,165 Henceforth, you will obey your mother. 2293 02:15:06,208 --> 02:15:08,415 We're going to our new home, okay son? 2294 02:15:08,416 --> 02:15:09,999 What? New house? 2295 02:15:10,083 --> 02:15:11,332 Your new home? 2296 02:15:11,333 --> 02:15:13,790 This is my home, not yours! 2297 02:15:13,916 --> 02:15:15,415 Let's go, son, let's go. 2298 02:15:16,458 --> 02:15:17,749 Please mom. 2299 02:15:17,875 --> 02:15:19,665 Quiet, it's all because of her. What's wrong? 2300 02:15:19,666 --> 02:15:26,082 Don't worry, I'll sort it out. She is a little sharp on the tongue, screams, swears. 2301 02:15:26,083 --> 02:15:29,332 Brother Sadyk, this offends me. 2302 02:15:59,333 --> 02:16:02,624 I know you're angry. But I thought about it and made a decision. 2303 02:16:02,625 --> 02:16:04,915 I want to voice it when we meet. 2304 02:16:04,916 --> 02:16:06,915 See you in an hour. 2305 02:16:10,791 --> 02:16:13,457 No, if I hadn't heard it by chance, she wouldn't have said. 2306 02:16:13,458 --> 02:16:18,457 She will leave, Zorba. And we are alone here again. 2307 02:16:20,666 --> 02:16:23,457 But this time I will not interfere with her. 2308 02:16:25,708 --> 02:16:27,874 Thank you, Khaziran. 2309 02:16:28,416 --> 02:16:33,374 Thanks to you, I have another reason not to celebrate my birthday. 2310 02:16:37,625 --> 02:16:40,915 We couldn't find it in huge Izmir, but will we find it here? 2311 02:16:40,916 --> 02:16:46,207 In huge Izmir? We went into two stores only, did we have time? 2312 02:16:46,375 --> 02:16:49,249 Okay, I think we can find everything here. 2313 02:16:51,250 --> 02:16:53,665 Zeynep. You seem to be a little cold. 2314 02:16:53,666 --> 02:16:55,540 Will your temperature rise in the evening? 2315 02:16:55,541 --> 02:16:58,457 Well, I do not. Do not exaggerate. 2316 02:16:58,750 --> 02:17:01,832 I was so hungry for something sweet, shall we eat here? 2317 02:17:01,833 --> 02:17:04,790 It is forbidden! Sweets are forbidden to you. 2318 02:17:04,833 --> 02:17:08,582 I'll cook a healthy dessert for you, eat at home. 2319 02:17:08,583 --> 02:17:10,415 And give me your grocery list. 2320 02:17:10,416 --> 02:17:13,624 I'll prepare a menu for you, it's up to me. 2321 02:17:13,791 --> 02:17:15,957 Don't act like I'm a child, Selma. 2322 02:17:15,958 --> 02:17:18,332 Then don't act like that. 2323 02:17:18,458 --> 02:17:20,832 What will you do? Run after me all the time? 2324 02:17:20,833 --> 02:17:23,040 For the first time in forty years I wanted something sweet, what is it? 2325 02:17:23,041 --> 02:17:24,165 Listen to me, Zeynep. 2326 02:17:24,166 --> 02:17:27,832 If you continue to be stubborn, you will be hungry for a long time. 2327 02:17:30,250 --> 02:17:34,957 Copy mom! Girl, I was scared like in childhood. 2328 02:17:40,458 --> 02:17:41,499 It's good that you are. 2329 02:17:41,875 --> 02:17:43,665 And what was it with? 2330 02:17:43,666 --> 02:17:46,582 Just like that, I wanted to. 2331 02:17:49,916 --> 02:17:55,249 We were in the hospital today, but it still did me good to be by your side, you know? 2332 02:17:55,416 --> 02:17:56,874 Me too. 2333 02:17:57,125 --> 02:18:01,082 I was very reassured by the doctor's words that you are better. 2334 02:18:01,666 --> 02:18:04,665 Don't hide anything from me anymore, okay, Zeynep? 2335 02:18:04,791 --> 02:18:06,499 OK, I promise. 2336 02:18:08,916 --> 02:18:12,040 Come on, go. We'll find it already and let's go. 2337 02:18:16,666 --> 02:18:17,499 They are coming, they are coming. 2338 02:18:17,500 --> 02:18:18,582 Yes, it seems they are. 2339 02:18:18,583 --> 02:18:19,874 They are coming, they are coming. 2340 02:18:22,750 --> 02:18:25,790 Happy birthday Poiraz! 2341 02:18:25,916 --> 02:18:28,957 Happy birthday, Poyraz! 2342 02:18:29,166 --> 02:18:32,165 Happy Birthday! Happy Birthday! 2343 02:18:32,208 --> 02:18:35,124 Happy birthday, Poyraz! 2344 02:18:38,166 --> 02:18:41,790 Did you all know? Yes, grandma? 2345 02:18:43,375 --> 02:18:44,582 This is your trick, right? 2346 02:18:44,750 --> 02:18:47,249 Well, I asked for a,little help. 2347 02:18:47,875 --> 02:18:50,165 What kind of conversation on the phone? 2348 02:18:51,166 --> 02:18:54,832 Hello? Haven't you made a decision about working in Switzerland yet? 2349 02:18:59,791 --> 02:19:02,124 Well? Will you blow out the candles? 2350 02:19:02,250 --> 02:19:06,457 This is your first birthday and your first birthday wish. 2351 02:19:06,458 --> 02:19:07,582 Take your pick. 2352 02:19:21,916 --> 02:19:26,374 Wait a minute, wait a minute, don't do anything with the knife, a second. 2353 02:19:27,416 --> 02:19:29,290 The knife doesn't cut, Poyraz. 2354 02:19:29,291 --> 02:19:30,749 Sadyk, Sadyk. 2355 02:19:30,750 --> 02:19:31,915 Give 5-10 lire. 2356 02:19:33,166 --> 02:19:35,707 The killer of the happiest moments. 2357 02:19:35,708 --> 02:19:37,207 Sadyk, is it to the point? 2358 02:19:37,208 --> 02:19:39,165 Okay then, cut it. OK. 2359 02:19:39,291 --> 02:19:42,332 Come on, cut it. Cut your piece. 2360 02:19:42,333 --> 02:19:44,665 I will cut. 2361 02:20:04,000 --> 02:20:05,374 Where did you find these photos? 2362 02:20:08,500 --> 02:20:13,499 Photo for every year of birth, and one birthday for all years. 2363 02:20:14,291 --> 02:20:15,749 You're not angry, are you? 2364 02:20:17,416 --> 02:20:21,832 If I knew that you would prepare my birthday, I would not want to. 2365 02:20:22,375 --> 02:20:26,957 But, now that I have learned that you will not leave, I cannot be angry. 2366 02:20:44,208 --> 02:20:45,874 Gorkem, no cake left? 2367 02:20:45,875 --> 02:20:48,249 True, dear, that's all. 2368 02:20:48,250 --> 02:20:52,040 The cake is now common. Ended up. 2369 02:20:52,041 --> 02:20:56,999 Said, if this cheeky shawarma eats me, it will crack. 2370 02:20:57,291 --> 02:20:58,207 And it ended. 2371 02:20:58,208 --> 02:21:01,082 I wasn't going to eat, Susan wanted to take it. 2372 02:21:01,083 --> 02:21:04,499 I can't, poor. Became a brother in an instant? 2373 02:21:04,500 --> 02:21:05,665 Sadyk, cool it down. 2374 02:21:05,666 --> 02:21:07,499 Okay, kidding, I wanted to eat it myself. 2375 02:21:08,583 --> 02:21:09,832 Jackal. 2376 02:21:14,208 --> 02:21:15,040 Liked? 2377 02:21:16,208 --> 02:21:17,749 Have you cooked? 2378 02:21:18,750 --> 02:21:19,999 It turned out great. 2379 02:21:20,875 --> 02:21:24,165 Sister Zeynep, so glad to see that you're okay. 2380 02:21:24,166 --> 02:21:29,415 My soul. Thank you, I was so happy with these flowers. 2381 02:21:29,416 --> 02:21:31,207 So beautiful. 2382 02:21:32,041 --> 02:21:35,874 Zeynos, I made you a very beautiful bracelet for healing. 2383 02:21:35,875 --> 02:21:37,790 You put it on and don't take it off, okay? 2384 02:21:37,791 --> 02:21:40,207 - Okay. - My love. 2385 02:21:50,166 --> 02:21:55,290 What's going on here? Leave the woman, tired of fidgeting already. 2386 02:21:58,166 --> 02:21:59,040 Biridzhik. 2387 02:22:00,000 --> 02:22:03,540 Tell us, come on. 2388 02:22:05,208 --> 02:22:07,540 Tell us. Come on, tell me. 2389 02:22:07,541 --> 02:22:08,332 What? 2390 02:22:09,041 --> 02:22:13,624 What? Everything! For example, your first fight. 2391 02:22:13,625 --> 02:22:18,374 No, wait a minute, not a quarrel. Very common. You have to enjoy it. 2392 02:22:18,791 --> 02:22:21,499 The first tear, the first gossip. 2393 02:22:21,791 --> 02:22:25,665 The first bad look and so on. Give, I want details. 2394 02:22:30,250 --> 02:22:37,249 Well, first I told Sister Selma, maybe we won't see Gorkem for a while. 2395 02:22:37,583 --> 02:22:39,957 You thought very well, Melissa, I replied. 2396 02:22:39,958 --> 02:22:43,915 Maybe, if left without gossip, she will leave us behind, she said. 2397 02:22:49,500 --> 02:22:53,582 Very funny. Only then you will come to cry to me, I tell you. 2398 02:22:53,583 --> 02:22:54,999 Gorkem. 2399 02:22:55,000 --> 02:22:56,332 P9LUJV 2400 02:22:56,333 --> 02:22:58,624 Give. Girl, don't laugh. 2401 02:22:58,625 --> 02:23:00,582 The cake is now here! 2402 02:23:01,958 --> 02:23:03,957 What a wonderful family we have. 2403 02:23:04,583 --> 02:23:05,832 Yes. 2404 02:23:06,791 --> 02:23:08,290 I love them all very much. 2405 02:23:16,833 --> 02:23:19,332 Can you listen to me for a minute? 2406 02:23:20,375 --> 02:23:24,124 I thank you all for this preparation and for this holiday. 2407 02:23:24,333 --> 02:23:28,332 This is my first birthday. This is my first birthday. 2408 02:23:28,583 --> 02:23:30,999 Earlier I didn't want to celebrate because... 2409 02:23:31,666 --> 02:23:36,707 I didn't want to rejoice at the beginning of each year of the life that took my loved ones away from me. 2410 02:23:37,833 --> 02:23:43,540 But, now I see that you, as in these photographs, are witnesses of every moment in my life. 2411 02:23:44,333 --> 02:23:47,665 You have become a part of me, and I wish that you will always remain that way. 2412 02:23:48,333 --> 02:23:49,749 And, Khaziran. 2413 02:23:53,583 --> 02:23:55,665 You are a witness to my future. 2414 02:23:57,500 --> 02:24:01,290 It's good that you are in my life. I very love you. 2415 02:24:19,291 --> 02:24:22,665 Poyraz, my dear, with your permission, I will already go, my child. 2416 02:24:22,666 --> 02:24:24,749 Grandma, if I stayed, I would take you. 2417 02:24:24,750 --> 02:24:29,832 Thank you, darling. It's good that you were born. God forbid you will have wonderful years. 2418 02:24:29,833 --> 02:24:30,957 My handsome. 2419 02:24:31,708 --> 02:24:33,415 Expensive. 2420 02:24:33,541 --> 02:24:37,707 Haziran, you did what I could not do for years. 2421 02:24:37,708 --> 02:24:39,874 She wrapped my son's wounds. 2422 02:24:40,166 --> 02:24:43,332 From now on I am very calm, he is entrusted to you. 2423 02:24:43,333 --> 02:24:45,915 Don't worry, I will look after him as if I were myself. 2424 02:24:45,916 --> 02:24:48,374 Thank you dear. Come on, happily. 2425 02:24:49,625 --> 02:24:50,915 Happy years dear. 2426 02:24:55,041 --> 02:24:56,165 See you. 2427 02:24:57,666 --> 02:24:59,207 Good years, Poyraz. 2428 02:24:59,208 --> 02:25:00,499 Thank you, Mayo 2429 02:25:00,500 --> 02:25:02,165 Khaziran, see you. 2430 02:25:04,166 --> 02:25:05,332 Brother. 2431 02:25:07,083 --> 02:25:08,415 It's good that you were born. 2432 02:25:10,541 --> 02:25:11,665 Thanks a lot for everything. 2433 02:25:11,666 --> 02:25:13,457 It's good that you were born. 2434 02:25:23,750 --> 02:25:25,040 Everybody left. 2435 02:25:26,291 --> 02:25:28,707 Think to leave us alone. 2436 02:25:30,833 --> 02:25:31,832 Khaziran. 2437 02:25:34,666 --> 02:25:35,957 Thanks. 2438 02:25:37,125 --> 02:25:37,957 Do not thank. 2439 02:25:38,625 --> 02:25:43,040 Well, don't thank it yet, because you haven't received your present. 2440 02:25:44,541 --> 02:25:49,707 Close your eyes, close, come on. Don't peep, okay? 2441 02:25:49,708 --> 02:25:53,665 You won't open it. Close. Turn around a little. 2442 02:25:54,875 --> 02:25:57,082 Do not open. Wait, I'm coming. 2443 02:25:57,083 --> 02:25:58,124 OK. 2444 02:26:17,166 --> 02:26:18,582 Do not open. 2445 02:26:24,708 --> 02:26:25,957 You can open it. 2446 02:26:30,958 --> 02:26:31,957 Khaziran. 2447 02:26:34,083 --> 02:26:35,374 You didn't do that, did you? 2448 02:26:35,750 --> 02:26:36,999 I made. 2449 02:26:42,083 --> 02:26:45,040 It turned out great, thanks. 2450 02:26:57,333 --> 02:27:00,290 Are these not the pictures I took? Where did you find them? 2451 02:27:00,291 --> 02:27:02,540 Well, we also have secrets. 2452 02:27:09,041 --> 02:27:11,749 Now I think about the moment when you photographed it, darling. 2453 02:27:12,166 --> 02:27:17,624 I see eyes that want to stop time and fill with all the beautiful at this moment. 2454 02:27:18,250 --> 02:27:21,040 When you are happy, at the edge of your lip. 2455 02:27:21,833 --> 02:27:23,415 Here, this dash. 2456 02:27:24,083 --> 02:27:24,915 I know. 2457 02:27:33,791 --> 02:27:34,582 Khaziran. 2458 02:27:37,541 --> 02:27:39,040 Thanks agai 2459 02:27:39,666 --> 02:27:40,874 No, don't thank again. 2460 02:27:41,625 --> 02:27:43,499 Because it's not over yet. 2461 02:27:44,083 --> 02:27:44,915 Like this? 2462 02:27:45,625 --> 02:27:47,249 You didn't see it. 2463 02:27:48,833 --> 02:27:50,374 Isn't that a surprise? 2464 02:27:50,375 --> 02:27:51,874 Surprise. 2465 02:28:03,666 --> 02:28:06,165 Haziran, are you trying to scare me again? 2466 02:28:06,166 --> 02:28:10,874 No. I want to take a walk in all my favorite cities with you. 2467 02:28:22,583 --> 02:28:27,207 Okay, when are we going? No date. 2468 02:28:27,541 --> 02:28:31,082 Because it's for our honeymoon. 2469 02:28:31,916 --> 02:28:34,374 Okay, so soon. 2470 02:28:34,375 --> 02:28:38,624 Well, I don't think so soon, but we can already dream. 2471 02:28:38,916 --> 02:28:39,999 No no. 2472 02:28:41,166 --> 02:28:42,790 I think we will not miss the season. 2473 02:28:42,791 --> 02:28:46,374 No, it's beautiful there in any season. 2474 02:28:48,166 --> 02:28:49,874 Then let's dream. 2475 02:28:50,416 --> 02:28:53,582 What did you think when blowing out the candle? 2476 02:28:56,416 --> 02:28:57,915 To tell? 189270

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.