All language subtitles for Ada Masali 022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,458 --> 00:01:44,332 Episode 22 2 00:01:44,416 --> 00:01:46,999 Lord where did this baby come from? 3 00:01:47,166 --> 00:01:51,207 Where can he come from? From the wedding. 4 00:01:53,541 --> 00:01:55,332 Do you suspect someone? 5 00:01:55,333 --> 00:01:59,165 No, but my Sherlock intuition never lies. 6 00:01:59,375 --> 00:02:03,082 Now I think. Two marriages - one baby. 7 00:02:03,541 --> 00:02:07,374 Top suspects Selma and Melisa. 8 00:02:07,791 --> 00:02:14,707 And... or is this baby yours? 9 00:02:14,875 --> 00:02:16,707 What are you talking about, Gorkem? 10 00:02:16,833 --> 00:02:22,665 I'm keeping an eye on you. After all, you are engaged too. 11 00:02:23,208 --> 00:02:25,499 Gorkem, what are you talking about? 12 00:02:26,416 --> 00:02:28,999 I can not stand. Baby is hungry. 13 00:02:29,000 --> 00:02:31,457 I'll go buy shawarma and half the bread. 14 00:02:31,500 --> 00:02:32,374 Or... 15 00:02:32,750 --> 00:02:37,707 I will follow him, now he will leave the baby without bread. 16 00:02:37,791 --> 00:02:38,832 Wait! 17 00:02:39,291 --> 00:02:40,165 Gorkhem! 18 00:02:40,166 --> 00:02:41,624 I can not hear! 19 00:02:47,625 --> 00:02:51,707 Grandma, can we call social services then? She doesn't have mom. 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,457 At a time like this? 21 00:02:53,625 --> 00:02:54,749 And what will we do? 22 00:02:55,000 --> 00:02:57,040 Today she will stay with us, there is no other choice. 23 00:02:57,708 --> 00:03:01,374 Khaziran is very right. Poor baby, I feel sorry for her. 24 00:03:01,708 --> 00:03:03,624 She's hungry now. 25 00:03:03,625 --> 00:03:07,124 Judging by the fact that we will not find breast milk, it will be necessary to buy formula. 26 00:03:07,583 --> 00:03:10,624 Well, if something is missing, then I'll buy it, grandma. 27 00:03:10,666 --> 00:03:14,707 Poyraz, you now go to the pharmacy. I'll tell you what to buy. 28 00:03:15,458 --> 00:03:17,457 I'll give you a lift too. Come on get ready. 29 00:03:17,458 --> 00:03:19,165 There is no need. 30 00:03:19,166 --> 00:03:22,790 Grandma, you are already tired today... Haziran and I can handle it, yeah ? 31 00:03:22,791 --> 00:03:25,290 Yes, yes, we can handle it. You go home, Aunt Alie. 32 00:03:25,291 --> 00:03:26,332 Good. 33 00:03:26,333 --> 00:03:28,665 Then if something happens, then let me know, okay? 34 00:03:28,666 --> 00:03:29,249 Good good. 35 00:03:30,000 --> 00:03:30,749 I'll be right there, Khaziran. 36 00:03:30,750 --> 00:03:31,540 Good. 37 00:03:31,541 --> 00:03:33,624 Come on son, let's go . 38 00:03:43,500 --> 00:03:45,999 What's this? What's this? What's this? 39 00:03:46,375 --> 00:03:49,874 What's this? Do you like it? You play? 40 00:03:50,000 --> 00:03:52,790 How's that? Beautiful colour? 41 00:03:53,833 --> 00:03:56,957 Tell you a story? Want? 42 00:03:56,958 --> 00:03:58,957 Before the arrival of brother Poyraz. 43 00:03:59,083 --> 00:04:03,749 I don't know much about fairy tales, and my mother didn't tell me, but. 44 00:04:03,875 --> 00:04:07,915 Okay, we'll think of something for you, okay? 45 00:04:10,708 --> 00:04:15,665 There was one small island very, very far away. 46 00:04:16,125 --> 00:04:18,999 Beautiful people lived on this island. 47 00:04:19,416 --> 00:04:25,624 They loved without barriers, and fell in love freely. 48 00:04:27,750 --> 00:04:30,999 Even if it's late, they all reunited with loved ones. 49 00:04:31,000 --> 00:04:34,749 And at night they fell asleep calmly. 50 00:04:39,500 --> 00:04:43,165 There are wonderful families who hold on tight to each other.. 51 00:04:43,625 --> 00:04:47,374 But one day, a camel appeared on the island. 52 00:04:47,583 --> 00:04:51,124 This camel became like the shadow of the island. 53 00:04:51,166 --> 00:04:55,582 Took everyone's food, tore all the lovers apart. 54 00:04:55,833 --> 00:04:59,332 And the little baby was so separated from her mother. 55 00:04:59,416 --> 00:05:02,165 And this terrible camel was to blame for it all. 56 00:05:02,375 --> 00:05:09,499 But the brave prince of the island, with the help of a princess who came from other lands, defeated the camel and saved everyone. 57 00:05:09,708 --> 00:05:11,499 And took the baby to mom. 58 00:05:11,791 --> 00:05:14,415 And in the end they reunited with each other. 59 00:05:14,583 --> 00:05:17,457 And they lived happily forever. 60 00:05:18,583 --> 00:05:20,624 But I was telling a story. 61 00:05:27,083 --> 00:05:28,665 Look, look, look! 62 00:05:28,666 --> 00:05:30,290 Haziran! Khaziran. 63 00:05:30,666 --> 00:05:31,957 Where have you gone? 64 00:05:31,958 --> 00:05:35,915 I bought it all. And the mixture prepared. 65 00:05:35,916 --> 00:05:36,665 Good.. 66 00:05:37,291 --> 00:05:40,874 Look, look, look! 67 00:05:48,416 --> 00:05:49,540 You could not sleep? 68 00:05:50,166 --> 00:05:53,040 No. Why did you get up? 69 00:05:54,083 --> 00:05:56,207 Something with the stomach. I'll take a pill. 70 00:05:56,541 --> 00:05:58,207 Are you okay? I have something to cook for you? 71 00:05:58,500 --> 00:06:00,582 Okay, okay, it'll be over now. 72 00:06:08,875 --> 00:06:11,415 How quiet it became in the house after Idil left, yes? 73 00:06:13,583 --> 00:06:16,040 I just can't get used to. 74 00:06:17,833 --> 00:06:19,249 She still called today? 75 00:06:20,416 --> 00:06:24,207 No, in the evening we talked, she said that everything is fine with her and everything. 76 00:06:26,166 --> 00:06:27,749 Do you think she will return? 77 00:06:29,458 --> 00:06:33,207 Latif, don't wait already. Let's get used to this silence. 78 00:06:33,291 --> 00:06:35,290 There is no other way out. 79 00:06:36,958 --> 00:06:42,165 IdiI is gone. What will I do if something happens to you? 80 00:06:44,166 --> 00:06:47,749 Bravo, Latif. Do I support you or do you me? 81 00:06:47,916 --> 00:06:52,082 I will heal, OK, everything will pass. 82 00:06:52,750 --> 00:06:55,165 Sorry darling, you're right. 83 00:06:56,708 --> 00:07:00,915 Everything will be okay, okay? I will take care of you like a queen. 84 00:07:01,125 --> 00:07:03,290 From now on, we will not be upset, okay? 85 00:07:03,708 --> 00:07:05,957 Okay, okay, let's go to bed. 86 00:07:05,958 --> 00:07:07,457 Come on, my only one . 87 00:07:15,083 --> 00:07:16,249 Poyraz, you look. 88 00:07:16,250 --> 00:07:16,874 Poyraz, you look.. 89 00:07:17,625 --> 00:07:19,540 Khaziran, it was your turn. 90 00:07:19,750 --> 00:07:21,665 No it's your turn 91 00:07:23,750 --> 00:07:25,124 Let's. 92 00:07:28,916 --> 00:07:30,749 And so it was already morning. Get up. 93 00:07:31,625 --> 00:07:34,415 Let's get up, and it's clear that she will not shut up. 94 00:07:36,250 --> 00:07:38,207 Where is her dummy? 95 00:07:39,625 --> 00:07:41,665 Come here, come, come. 96 00:07:48,208 --> 00:07:49,957 Poyraz, where is her dummy? 97 00:07:49,958 --> 00:07:50,915 Here here. 98 00:07:51,625 --> 00:07:52,749 Carry, carry, carry. 99 00:07:52,750 --> 00:07:57,832 Take take. 100 00:08:04,166 --> 00:08:07,082 After I go to my brother Latif, I will go to my mother. 101 00:08:07,166 --> 00:08:08,374 So as not to worry.. 102 00:08:08,375 --> 00:08:10,374 Okay, I'll take a look behind her. 103 00:08:11,083 --> 00:08:12,165 Let's. 104 00:08:16,333 --> 00:08:20,165 Fatih, first you need to bring appliances for breakfast. 105 00:08:20,166 --> 00:08:23,624 Is it possible to carry the tea first? It will cool down! 106 00:08:24,166 --> 00:08:26,040 I was about to warm it up. 107 00:08:26,791 --> 00:08:28,624 Is it so possible? 108 00:08:31,958 --> 00:08:36,124 Okay, my life. Now we will do as yoju say,^ 109 00:08:37,166 --> 00:08:39,082 You won't cut tomatoes? 110 00:08:39,791 --> 00:08:41,415 I cut them. 111 00:08:41,958 --> 00:08:45,624 My chamomile, you need to cut them into thin layers. 112 00:08:45,625 --> 00:08:47,915 Otherwise it will end at once.. K 113 00:08:48,041 --> 00:08:51,665 Take it to your plate and cut what it is? 114 00:08:57,625 --> 00:09:00,915 Good morning Nehir. Go to breakfast. 115 00:09:01,041 --> 00:09:01,957 Good morning. 116 00:09:02,083 --> 00:09:04,457 I'm already late for work. 117 00:09:04,500 --> 00:09:07,624 You can't do that, daughter. Go have breakfast 2 minutes. 118 00:09:07,625 --> 00:09:10,790 No, no, I'm leaving. Let's Ikiss, see you. 119 00:09:13,958 --> 00:09:16,415 Fatih, what are we going to do with this girl's studies? 120 00:09:16,791 --> 00:09:18,499 Can rent out the house? 121 00:09:19,083 --> 00:09:21,040 I have not thought yet. 122 00:09:24,166 --> 00:09:26,499 We couldn't collect money either. 123 00:09:27,125 --> 00:09:29,165 Failed. 124 00:09:33,375 --> 00:09:34,457 Fatih. 125 00:09:36,458 --> 00:09:38,415 I just dozed off. 126 00:09:38,750 --> 00:09:41,665 We were very tired yesterday. Because of this. 127 00:09:42,416 --> 00:09:45,374 She really wants to fly to England. 128 00:09:45,916 --> 00:09:47,874 I also want as much as she.. 129 00:09:48,208 --> 00:09:52,582 And I know how much you want it. Let's settle somehow. 130 00:09:54,166 --> 00:09:57,374 We will rent out a house. There is no other way out. 131 00:10:40,250 --> 00:10:43,665 Fatih? Fatih! 132 00:10:43,833 --> 00:10:46,999 What happened? You are so absent-minded. 133 00:10:52,083 --> 00:10:53,290 Let's. 134 00:10:55,291 --> 00:10:57,540 OK OK I write down. 135 00:10:59,083 --> 00:11:00,290 Good morning. 136 00:11:00,958 --> 00:11:04,749 Brother Poyraz, my morning is not good. I haven't slept at all. 137 00:11:07,291 --> 00:11:08,999 What about you 138 00:11:09,000 --> 00:11:12,207 Or did you also sleep with the lion that snored in the next room ? 139 00:11:12,291 --> 00:11:13,207 If... 140 00:11:13,291 --> 00:11:16,957 I don't understand how a little kid can scream so loud. 141 00:11:16,958 --> 00:11:18,957 It's good that the hotel was empty. 142 00:11:19,125 --> 00:11:22,249 We are now going to Brother Latif. Let's talk about the baby. 143 00:11:22,250 --> 00:11:23,707 Behind the hotel you look good? 144 00:11:23,708 --> 00:11:25,332 OK, bro.. 145 00:11:25,541 --> 00:11:27,665 And check your child often too.. 146 00:11:27,666 --> 00:11:31,832 I left the room open. If something happens, take a look. 147 00:11:31,958 --> 00:11:35,040 What will I do with the baby? I really understand this? 148 00:11:35,041 --> 00:11:37,040 What will I do if she cries? 149 00:11:37,041 --> 00:11:39,499 Call my grandma. 150 00:11:43,083 --> 00:11:46,165 Burak, don't wake me up until the second order. 151 00:11:53,291 --> 00:11:55,540 I couldn't sleep at all yesterday. 152 00:11:55,541 --> 00:11:57,540 How could you fall asleep in two minutes? 153 00:11:58,583 --> 00:12:00,207 My life, I couldn't sleep either. 154 00:12:00,208 --> 00:12:02,540 2 I seem to have slept for an hour, but it seems not. 155 00:12:04,791 --> 00:12:07,040 Alper when they leave? 156 00:12:07,333 --> 00:12:09,999 They say all the time that they will leave, but they stay here. 157 00:12:10,500 --> 00:12:13,124 What should I do, dear? They are our guests. 158 00:12:13,125 --> 00:12:14,332 I drive'them away? 159 00:12:15,500 --> 00:12:17,415 I don't think you understand. 160 00:12:17,416 --> 00:12:19,790 Your mom was going to sleep between us yesterday! 161 00:12:19,916 --> 00:12:22,874 Your father woke us all up while looking for something in the fridge. 162 00:12:22,875 --> 00:12:24,165 We just got married. 163 00:12:24,166 --> 00:12:27,415 Look, I'm not saying anything so our relationship doesn't deteriorate, but. 164 00:12:27,708 --> 00:12:29,832 We were supposed to be on our honeymoon. 165 00:12:30,000 --> 00:12:33,915 Okay, you're right about everything. 166 00:12:35,875 --> 00:12:39,540 - Dad is calling. - Answer! Answer! - They will definitely say that they are leaving, you were in vain worried. 167 00:12:39,541 --> 00:12:40,624 Answer! 168 00:12:41,666 --> 00:12:42,957 Hello... 169 00:12:47,625 --> 00:12:49,165 Got it, dad. 170 00:12:50,416 --> 00:12:53,457 Okay, daddy, okay. See you then. 171 00:12:54,583 --> 00:12:55,707 What did you say? 172 00:12:56,000 --> 00:12:57,082 It... 173 00:12:59,166 --> 00:13:02,124 They'll stay one more day. 174 00:13:10,541 --> 00:13:11,999 Hey! 175 00:13:13,333 --> 00:13:14,665 Where have you been? 176 00:13:14,666 --> 00:13:17,790 I have come, my princess. And how are you? 177 00:13:17,916 --> 00:13:21,415 OK! During this time, there were already a lot of clients! 178 00:13:21,416 --> 00:13:23,249 Today is going to be a very busy day.. 179 00:13:24,083 --> 00:13:26,082 Yes! You brought me luck. 180 00:13:26,500 --> 00:13:27,790 Truth? 181 00:13:27,791 --> 00:13:28,790 Yes. 182 00:13:28,875 --> 00:13:31,124 Look at this beauty! 183 00:13:31,458 --> 00:13:33,165 My pumpkin flower. 184 00:13:33,458 --> 00:13:34,665 What a flower? 185 00:13:34,666 --> 00:13:38,124 Pumpkin flower. They say that it blooms at the wrong time. 186 00:13:38,125 --> 00:13:40,957 But this is a very beautiful flower. 187 00:13:41,125 --> 00:13:43,999 Beyazit, a woman is a woman, a flower is a flower. 188 00:13:44,000 --> 00:13:44,957 Like this? 189 00:13:45,166 --> 00:13:49,915 It was the worst compliment of my life.. 190 00:13:50,000 --> 00:13:51,040 Everything is so bad? 191 00:13:51,125 --> 00:13:52,124 Yes. 192 00:13:52,166 --> 00:13:55,790 But what should I do? I do not know how to compliment, my beauty. 193 00:13:57,083 --> 00:13:58,457 I am so beautiful? 194 00:13:58,458 --> 00:14:00,165 Yes, my beauty! 195 00:14:00,416 --> 00:14:01,749 Say it again. 196 00:14:02,833 --> 00:14:03,957 Look what I bought you. 197 00:14:03,958 --> 00:14:05,665 You bought it for me? 198 00:14:07,916 --> 00:14:11,290 How dark it is. 199 00:14:11,291 --> 00:14:13,207 - Like this. - Thank you, thank you very much. 200 00:14:13,333 --> 00:14:13,999 Stop. 201 00:14:14,000 --> 00:14:15,332 Let's close it like this. 202 00:14:15,333 --> 00:14:17,332 Wait, I'm not cold, Beyazit. 203 00:14:17,333 --> 00:14:19,165 Stop, and cover your waist so, Biridzhik. 204 00:14:19,166 --> 00:14:21,457 Beyazit, I don't want! 205 00:14:21,916 --> 00:14:23,957 I don't want to say! 206 00:14:24,458 --> 00:14:26,707 Honey, didn't you say that there were a lot of clients today. 207 00:14:26,708 --> 00:14:27,915 And what does it have to do with it? 208 00:14:27,916 --> 00:14:30,290 If you are naked, then of course they will come. 209 00:14:30,416 --> 00:14:32,290 Wait a minute.. 210 00:14:32,916 --> 00:14:35,582 You're meddling in my clothes now? 211 00:14:35,708 --> 00:14:36,499 Say this is a joke. 212 00:14:36,500 --> 00:14:41,332 Biridzhik, I don't interfere, it's just that the environment is bad, that's why I say. 213 00:14:45,041 --> 00:14:48,665 Or are you jealous of me? 214 00:14:50,916 --> 00:14:52,624 The one who loves is jealous, isn't he? 215 00:14:52,625 --> 00:14:53,415 No. 216 00:14:53,500 --> 00:14:54,249 Yes. 217 00:14:54,250 --> 00:14:55,582 Yes OK. 218 00:14:55,583 --> 00:14:56,957 I love that you are jealous. 219 00:14:56,958 --> 00:15:00,790 But don't mess with my clothes, I don't like that at all. 220 00:15:00,916 --> 00:15:02,665 OK I understood.. 221 00:15:03,166 --> 00:15:05,665 But do not forget that the one who loves is jealous. 222 00:15:07,250 --> 00:15:10,040 Guys, have you learned something about Kumra? 223 00:15:10,041 --> 00:15:11,165 Who is this? 224 00:15:11,541 --> 00:15:14,374 Remember the kid we found at the hotel? 225 00:15:15,166 --> 00:15:18,582 Ah, I spoke to Haziran! They got so upset at night. 226 00:15:18,583 --> 00:15:22,332 I call them, but they do not answer, I am so interested. 227 00:15:25,333 --> 00:15:27,374 The baby was found in the hotel.. 228 00:15:27,375 --> 00:15:29,165 Mother abandoned the unfortunate baby. 229 00:15:29,166 --> 00:15:31,165 - Poor thing. - And do not say. 230 00:15:31,166 --> 00:15:34,290 Little girl left at the wedding, yeah. 231 00:15:34,458 --> 00:15:36,999 Poiraz found a baby, they look after at the hotel. 232 00:15:37,000 --> 00:15:38,540 But they don't know whose child it is. 233 00:15:40,000 --> 00:15:42,624 Look look! 234 00:15:43,666 --> 00:15:45,165 Do not Cry! 235 00:15:45,166 --> 00:15:47,540 I won't have children, God! 236 00:15:47,541 --> 00:15:53,749 Why are you crying? Will it go away if you cry? No! Look look! 237 00:15:53,750 --> 00:15:57,499 Look at me! If you cry, I'll give you to Sadik! 238 00:15:59,250 --> 00:16:00,915 Wait wait. 239 00:16:00,916 --> 00:16:05,499 Wait, wait, everyone, I was joking! 240 00:16:05,500 --> 00:16:09,207 You will have a lot of fun! Aunt Aliye will take very good care of you. 241 00:16:13,541 --> 00:16:16,249 Don't do that, Aunt Aliye! 242 00:16:16,500 --> 00:16:19,207 There is no other way out. We have no other choice. 243 00:16:19,208 --> 00:16:23,374 Let's call Sadyk, come on. He will make you laugh. 244 00:16:27,083 --> 00:16:28,207 Nehir calls.. 245 00:16:29,708 --> 00:16:31,832 Hello? Listen. 246 00:16:33,125 --> 00:16:34,624 I'm at Biridzhik. 247 00:16:35,833 --> 00:16:38,249 What? Baby? 248 00:16:39,500 --> 00:16:42,249 Okay, okay, I'm on my way! Good! 249 00:16:42,666 --> 00:16:44,540 What happened? Something with the baby? 250 00:16:44,541 --> 00:16:45,999 Gan't sleep. 251 00:16:46,833 --> 00:16:47,665 Sadyk... 252 00:16:47,666 --> 00:16:50,540 Sadik, I already thought that something had happened! 253 00:16:50,541 --> 00:16:53,999 Birijik, leave the shop to Beyazitu, come with me. 254 00:16:54,000 --> 00:16:57,040 I can't go, there will be many buyers today, I can't leave the store. 255 00:16:57,041 --> 00:17:00,832 And what do I understand about caring for a child? For God's sake. 256 00:17:02,583 --> 00:17:06,790 Shame on you! They also laugh like that, smile. 257 00:17:06,791 --> 00:17:10,790 Look at him! I'd rather ask someone else to help. 258 00:17:10,791 --> 00:17:14,915 For example, I'll call Gorkem, let him come. I will call him. 259 00:17:16,166 --> 00:17:17,415 Bye Bye. 260 00:17:20,500 --> 00:17:22,290 How are you, brother Fatih? - Good... 261 00:17:22,291 --> 00:17:25,540 Brother, I'm sorry, I couldn't give gold at the wedding. 262 00:17:25,875 --> 00:17:28,124 It's okay, bless you. 263 00:17:28,375 --> 00:17:30,957 I wanted to ask something. 264 00:17:30,958 --> 00:17:32,290 Listen, brother, ask. 265 00:17:32,875 --> 00:17:37,290 Does anyone need a waiter? 266 00:17:37,291 --> 00:17:38,915 Who are you asking for, brother? 267 00:17:39,375 --> 00:17:43,999 For one young friend, I really love him. He needs a job. 268 00:17:44,000 --> 00:17:46,665 He is a student, will combine with studies. 269 00:17:46,833 --> 00:17:54,415 Okay, okay, brother, I'll ask. You know the season is over, but I'll ask those who are still working. 270 00:17:55,166 --> 00:17:56,665 OK, I will go. 271 00:17:57,000 --> 00:17:58,415 - You will inform later. - Good. 272 00:17:58,416 --> 00:18:00,290 OK OK don't worry... 273 00:18:04,250 --> 00:18:05,040 Hello? 274 00:18:06,500 --> 00:18:13,582 Gorkem, I'm going to the hotel now, you also come there. Understood? 275 00:18:13,583 --> 00:18:16,124 Don't go on, Gorkem, let's sit with the child. 276 00:18:16,125 --> 00:18:18,415 They need us, come on. 277 00:18:18,916 --> 00:18:21,082 OK come on. 278 00:18:25,333 --> 00:18:27,665 Welcome! Will you have tea? 279 00:18:27,666 --> 00:18:30,415 Let's not distract you, Brother Latif, we won't drink anything. 280 00:18:30,416 --> 00:18:33,874 Okay, important topic. Sit down, we'll discuss, it's okay. 281 00:18:36,833 --> 00:18:38,249 There is news about the baby's mom 282 00:18:38,250 --> 00:18:40,540 No Unfortunately. 283 00:18:40,708 --> 00:18:43,374 When you found baby there was no note, nothing? 284 00:18:43,375 --> 00:18:46,249 No, we don't even know her name. 285 00:18:47,500 --> 00:18:49,707 Guys, I think you shouldn't wait any?longer. 286 00:18:50,166 --> 00:18:54,374 In such situations, you need to report that you have found a child. 287 00:18:54,666 --> 00:19:01,457 I will call Izmir, have the social workers come and take the baby. 288 00:19:01,666 --> 00:19:06,124 Let's not rush. Maybe mom left the baby because she was at a loss.? 289 00:19:06,125 --> 00:19:09,040 And if she comes back and does not find the child, she will lose track? 290 00:19:09,041 --> 00:19:11,999 Khaziran, you saw yesterday, it was very difficult for us too. 291 00:19:12,000 --> 00:19:15,707 I know because the child needs a mom. 292 00:19:16,208 --> 00:19:21,915 Uncle Lafty, maybe the baby's mother is still on the island? We will definitely find her. 293 00:19:22,166 --> 00:19:29,082 Yes, I also think thatWe neeft'tb find a mom, you're right. But that's why we have to tell the cops. 294 00:19:29,083 --> 00:19:31,082 And if something happened to her? 295 00:19:31,083 --> 00:19:32,790 Hope nothing wrong. 296 00:19:32,791 --> 00:19:39,082 Brother Latif, we will do as you said - let the police know. If they don't know anything in 2-3 days, call Izmir. 297 00:19:39,083 --> 00:19:42,749 Good. And you can take care of the child for now? 298 00:19:43,583 --> 00:19:46,665 Yes, we'll take care, don't worry. 299 00:19:46,666 --> 00:19:49,790 Okay, I have to go, then we'll talk again. 300 00:19:49,791 --> 00:19:51,707 I will stay with my mom. 301 00:19:51,708 --> 00:19:52,332 Good. 302 00:19:52,333 --> 00:19:55,124 Let's go together, Poyraz, I need to go to the city hall. 303 00:19:55,125 --> 00:19:56,540 Okay, brother Latif. 304 00:19:57,083 --> 00:19:58,624 See you HaziranY.r 305 00:20:03,208 --> 00:20:05,249 Hello? Hello! 306 00:20:05,666 --> 00:20:07,832 I saw your ad on the Internet. 307 00:20:07,833 --> 00:20:10,665 About the fish. So I worry.. 308 00:20:10,666 --> 00:20:11,624 Yes, I'm listening. 309 00:20:12,375 --> 00:20:16,374 This is my area of work. But you didn't indicate where to work? 310 00:20:16,375 --> 00:20:18,999 The announcement states mr. Work in Norway. 311 00:20:20,250 --> 00:20:25,290 It's very far away! The sea is nearby, so f thought that work is also somewhere here.. 312 00:20:25,666 --> 00:20:27,207 And where do you live? 313 00:20:28,708 --> 00:20:34,665 On the island of Kyrlangych. But it's? okay, the salaryjs l0,000 lira, that's fine. 314 00:20:34,708 --> 00:20:37,624 I would like to work, even temporarily. 315 00:20:37,625 --> 00:20:39,457 Not 10,000 lira, but 10,000 euros. 316 00:20:40,333 --> 00:20:41,665 Have a passport? 317 00:20:41,666 --> 00:20:47,165 There is, of course! That is, there was, but I will Solve this issue, it's easy! Sign me up, I will definitely come! 318 00:20:47,166 --> 00:20:52,707 And you also need a certificate stating that you are studying and speak English.. 319 00:20:53,041 --> 00:20:54,457 Training reference? 320 00:20:54,458 --> 00:20:59,290 This job is for students, mr. They will work in Norway, they will clean fish. 321 00:21:00,041 --> 00:21:02,540 Come on? Did not work out.. 322 00:21:02,875 --> 00:21:04,415 I'm a veterinarian brother. 323 00:21:04,416 --> 00:21:08,374 If you have acquaintances, please refer them to us. It's a fun job and the pay is good.. 324 00:21:17,458 --> 00:21:21,165 So! Gotta drink everything. 325 00:21:21,166 --> 00:21:22,290 What is it? 326 00:21:22,791 --> 00:21:26,124 This1 tea will do y,oii gopd, relieve nausea. 327 00:21:26,125 --> 00:21:30,165 Do not worry, I studied everything, tea will suit your diet and you will relax a little.. 328 00:21:30,166 --> 00:21:33,332 How bad it smells! Take it away, for God's sake! 329 00:21:33,333 --> 00:21:34,457 Mama. 330 00:21:34,458 --> 00:21:38,249 I'm everrmore sick! Please daughter! 331 00:21:42,625 --> 00:21:45,957 Okay, okay, then let's look for something else. 332 00:21:45,958 --> 00:21:49,165 No need, I'm taking medication. 333 00:21:49,708 --> 00:21:55,040 Latif found a specialist in Izmir, we will go to him. 334 00:21:55,041 --> 00:21:56,707 When? I will go with you too. 335 00:21:56,708 --> 00:21:59,624 In a couple of days, but you don't have to go. 336 00:21:59,625 --> 00:22:03,374 We'll be right back, the doctor will just examine and that's it.. 337 00:22:03,833 --> 00:22:06,665 If you say so, then I won't go. 338 00:22:08,166 --> 00:22:10,040 I also did a little research on this topic.. 339 00:22:10,416 --> 00:22:13,332 Found a new method of treatment. 340 00:22:13,333 --> 00:22:16,082 Rather not treatment, but therapy. 341 00:22:16,625 --> 00:22:19,915 Moreover, there is a clinic that already provides such treatment.. 342 00:22:20,041 --> 00:22:24,040 In the Stambul. I thought we could go there together. Wait, I'll show you now. 343 00:22:26,583 --> 00:22:27,290 Daughter. 344 00:22:29,000 --> 00:22:35,082 Calm down, calm down. I'm already tired of messing around with doctors, hospitals. 345 00:22:35,291 --> 00:22:40,582 Can we talk about something else? I need my daughter. 346 00:22:41,250 --> 00:22:44,332 Mom, you're right, but I'm worried. 347 00:22:44,333 --> 00:22:49,624 When I call you, you say that everything is fine. But I'm afraid something bad will happen. 348 00:22:50,125 --> 00:22:51,124 Do not be afraid. 349 00:22:52,791 --> 00:22:54,832 Let's agree.. 350 00:22:55,333 --> 00:22:59,624 I will not hide anything from you, I will tell you everything about this disease. 351 00:22:59,625 --> 00:23:02,832 Moreover, if necessary, I will ask you to help. Promise. 352 00:23:03,041 --> 00:23:06,790 But stop already thinking about me, go back to your life, daughter. 353 00:23:07,708 --> 00:23:10,457 It's good if so you will be happy. 354 00:23:10,916 --> 00:23:12,249 Yes I will be happy. 355 00:23:12,791 --> 00:23:14,874 I want you to be happy too. 356 00:23:14,875 --> 00:23:17,290 You couldn't get married anyway because of me. 357 00:23:17,291 --> 00:23:20,457 When you endure everything, I feel even more guilty. 358 00:23:20,666 --> 00:23:24,374 Mom, I'm happy, clear? 359 00:23:24,458 --> 00:23:27,040 And I won't marry until you get better. 360 00:23:27,166 --> 00:23:31,165 When you're well, we'll have a double party. Can not be so? 361 00:23:31,416 --> 00:23:33,207 I can't handle your stubbornness, yeah? 362 00:23:33,208 --> 00:23:36,165 Can't handle it because I inherited this trait from you. 363 00:23:36,375 --> 00:23:37,957 I will eat you! 364 00:23:41,041 --> 00:23:42,165 Yes, Nehir? 365 00:23:43,541 --> 00:23:45,207 I'm with mum. What's happened? 366 00:23:47,000 --> 00:23:51,915 Okay, Nehir, sit a little, I'll be back soon. Good? 367 00:23:51,916 --> 00:23:53,374 What happened? Something bad? 368 00:23:53,375 --> 00:23:55,624 No, we have baby, you know. 369 00:23:56,208 --> 00:24:01,124 Poyraz and I left her with Nehir, but she can't handle. 370 00:24:01,333 --> 00:24:03,124 She called Gorkem and Sadyk. 371 00:24:03,125 --> 00:24:04,165 Asks if I can come. 372 00:24:04,166 --> 00:24:07,165 Gorkema and Sadyk? Are they good at childcare? 373 00:24:07,375 --> 00:24:10,499 We don't understand either, mom, but we have to. 374 00:24:11,041 --> 00:24:13,124 I'll go to the hotel. Do you nepd something? 375 00:24:13,125 --> 00:24:14,999 No honey go. 376 00:24:15,000 --> 00:24:15,665 Good. 377 00:24:15,666 --> 00:24:18,790 If you need help, you can bring the baby to me. 378 00:24:18,791 --> 00:24:21,665 No mom, ! won't bore you. 379 00:24:21,666 --> 00:24:24,915 And maybe her mom will come back, so we look after her at the hotel.. 380 00:24:24,916 --> 00:24:26,582 It's better for now. 381 00:24:27,041 --> 00:24:29,624 If you need anything, call. Good? 382 00:24:30,250 --> 00:24:31,499 You call too. Good? 383 00:24:31,500 --> 00:24:32,457 See you. 384 00:24:36,416 --> 00:24:38,582 Ms Ebru, hello how are you? 385 00:24:38,583 --> 00:24:39,957 Sorry, I didn't recognize you. 386 00:24:39,958 --> 00:24:41,790 It's Selma! Did not recognize me? 387 00:24:41,791 --> 00:24:44,499 Ah, Selma! I just now recognized your voice. 388 00:24:44,500 --> 00:24:46,915 I'm listening. You are calling about a sale or rent? 389 00:24:46,916 --> 00:24:49,957 No, I want to rent out my house. 390 00:24:49,958 --> 00:24:52,332 Why? What happened? There was some problem? 391 00:24:52,333 --> 00:24:53,415 You have a beautiful house. 392 00:24:53,416 --> 00:24:56,332 Another reason, I will explain to you later. 393 00:24:56,333 --> 00:24:59,624 Your home is in the center of the island, yeah? 394 00:24:59,625 --> 00:25:01,165 I swear the house will be taken away immediately! 395 00:25:02,083 --> 00:25:07,790 Yes, a good address, only I don't understand these matters at all. 396 00:25:07,791 --> 00:25:10,540 The main thing is that the tenants are good, polite people.. 397 00:25:10,541 --> 00:25:14,624 I get it, Selma. I will come, look at the house and then write an ad. 398 00:25:15,000 --> 00:25:17,457 I will be able to tell everything exactly when I see the whole house. 399 00:25:17,458 --> 00:25:20,082 OK, honey, I'm waiting, you'll have some tea at the same time. 400 00:25:20,083 --> 00:25:20,957 OK honey. 401 00:25:31,791 --> 00:25:33,499 Beatbox.. 402 00:25:36,333 --> 00:25:40,207 Gorkem! Gorkem, the child is asleep. What are you doing? 403 00:25:43,375 --> 00:25:44,540 Come here.. 404 00:25:44,750 --> 00:25:45,582 Fell asleep. 405 00:25:45,958 --> 00:25:47,957 Come here, go. 406 00:25:54,875 --> 00:25:56,832 Fell asleep. 407 00:25:57,541 --> 00:26:00,957 I swear I didn't expect from you. 408 00:26:00,958 --> 00:26:03,749 Used this big body as a tool. 409 00:26:04,333 --> 00:26:06,957 The main thing is for Kumru to fall asleep, I don't need anything else. 410 00:26:06,958 --> 00:26:07,874 Kumru? 411 00:26:09,125 --> 00:26:12,499 Yes, Kumru. This deranged wanted to call it differently. 412 00:26:12,500 --> 00:26:14,290 I convinced him to name Kumra. 413 00:26:14,291 --> 00:26:17,665 Come out, come on. I'll do the rest. 414 00:26:17,666 --> 00:26:18,499 Let him sleep. 415 00:26:19,166 --> 00:26:20,499 Take care of Kumru.. 416 00:26:23,416 --> 00:26:24,457 Khaziran. 417 00:26:25,416 --> 00:26:26,874 Quiet. 418 00:26:28,541 --> 00:26:29,374 Asleep? 419 00:26:33,916 --> 00:26:35,207 What the cops said? 420 00:26:35,208 --> 00:26:38,124 Watching for now. If they findl out something, they will inform. 421 00:26:38,458 --> 00:26:40,040 You were right. 422 00:26:40,666 --> 00:26:43,290 I think I'm starting to get used to baby. 423 00:26:43,791 --> 00:26:46,040 Do you think she's used to us too? 424 00:26:48,708 --> 00:26:50,165 She seems to be comfortable. 425 00:26:57,708 --> 00:26:59,124 What is it? 426 00:26:59,166 --> 00:27:00,249 Ah this... 427 00:27:01,916 --> 00:27:05,207 Baby monitor to make it easier to communicate. 428 00:27:05,458 --> 00:27:08,165 How cool, I wouldn't even have thought of it. 429 00:27:08,208 --> 00:27:09,915 You will become a good father. 430 00:27:11,458 --> 00:27:12,540 That is. 431 00:27:14,000 --> 00:27:16,999 If we have a child.. 432 00:27:21,291 --> 00:27:22,999 You will be a good mom too. 433 00:27:28,625 --> 00:27:31,207 By the way, it would be nice to come up with a name for the child. 434 00:27:31,208 --> 00:27:33,582 Otherwise, because of Sadik, she will get used to Kum 435 00:27:34,375 --> 00:27:35,540 Kumru? 436 00:27:40,166 --> 00:27:44,207 I guess let mom pick a name. 437 00:27:44,666 --> 00:27:46,124 We'll find her soon. 438 00:27:47,083 --> 00:27:49,665 You're right, she definitely has a name. 439 00:27:50,541 --> 00:27:55,290 But if that's what you want, we can come up with a name for our baby. 440 00:27:57,666 --> 00:28:02,915 Can. For example, you can call Denise. 441 00:28:04,291 --> 00:28:08,665 It could be, too. If you want something in common between our names. 442 00:28:09,166 --> 00:28:10,082 Then Poihaz.. 443 00:28:10,083 --> 00:28:11,207 Poyhaz? 444 00:28:13,541 --> 00:28:18,332 This is reasonable, then it will be possible to name both the boy and the girl. Yes? 445 00:28:20,208 --> 00:28:21,374 Install? Install? 446 00:28:21,375 --> 00:28:22,082 Good.. 447 00:28:32,291 --> 00:28:35,957 Hello? Good day! I call you aboutwork! 448 00:28:36,041 --> 00:28:37,582 Yes hello... 449 00:28:37,708 --> 00:28:39,415 Work in Turkey? 450 00:28:39,416 --> 00:28:40,207 What? 451 00:28:40,708 --> 00:28:42,665 No need to travel to another country? 452 00:28:42,666 --> 00:28:45,332 No, mister, you can work from anywhere. 453 00:28:45,333 --> 00:28:47,415 You will sell our product. 454 00:28:47,791 --> 00:28:49,040 What will I sell? 455 00:28:49,041 --> 00:28:52,957 Gifts, souvenirs, toys, but only via the Internet. 456 00:28:53,333 --> 00:28:55,874 OK! I am accepted? 457 00:28:55,875 --> 00:28:57,957 We will send you a contract. 458 00:28:57,958 --> 00:29:00,957 Read, sign and send to us. 459 00:29:00,958 --> 00:29:03,665 And then you will be included in our team. 460 00:29:04,000 --> 00:29:04,957 And that's all? 461 00:29:04,958 --> 00:29:06,165 Yes that's all. 462 00:29:06,500 --> 00:29:12,040 OK, then I will send you my data, and you will send me the documents! 463 00:29:12,041 --> 00:29:13,790 Of course mister, congratulations! 464 00:29:13,791 --> 00:29:14,957 Thanks! 465 00:29:16,458 --> 00:29:19,207 All is ready. 466 00:29:43,208 --> 00:29:44,165 God help. 467 00:29:59,125 --> 00:30:02,540 Burak, book, but only away from the room with a child. 468 00:30:02,541 --> 00:30:05,415 OK, bro. And how long will the child be with 469 00:30:08,166 --> 00:30:10,082 Probably two more days. 470 00:30:10,083 --> 00:30:14,374 Tell Nehir to check the kitchen. Tell me if something is missing, I will buy. 471 00:30:18,208 --> 00:30:19,624 Welcome. 472 00:30:19,625 --> 00:30:21,415 Hello. I'm sorry for disturbing you.. 473 00:30:21,416 --> 00:30:23,082 What are you. Listen.. 474 00:30:23,083 --> 00:30:25,249 I came.. 475 00:30:25,583 --> 00:30:30,165 Do you need workers? It could be cleaning, washing. 476 00:30:30,166 --> 00:30:34,832 Not now, unfortunately. But you can leave your number to our friend, they will call you. 477 00:30:35,125 --> 00:30:37,999 I have no number, I lost my phone. 478 00:30:38,750 --> 00:30:41,707 I understood. Ok, come back later. 479 00:30:43,083 --> 00:30:44,165 Sorry. 480 00:30:46,250 --> 00:30:50,374 You do not have to pay me, I will work if you provide me with housing. 481 00:30:50,625 --> 00:30:54,374 I can do anything, I can clean, wash, cook. Anything you say. 482 00:30:57,875 --> 00:31:02,957 Please don't send me because I don't know where else I can go. 483 00:31:05,750 --> 00:31:07,249 You have no home? 484 00:31:07,541 --> 00:31:10,082 Was, but now no. 485 00:31:10,416 --> 00:31:16,249 They said that-they would create some kind of project, but in the end we were left without a home. 486 00:31:16,666 --> 00:31:19,832 And those pennies they gave didn't help at all. 487 00:31:19,833 --> 00:31:21,165 We stayed on the street. 488 00:31:22,833 --> 00:31:24,582 To whom did you sell your house? 489 00:31:25,166 --> 00:31:26,290 Doigunu? 490 00:31:27,083 --> 00:31:29,957 I don't know, my husband communicated with them. 491 00:31:29,958 --> 00:31:33,207 But I remember they are from Istanbul. 492 00:31:33,541 --> 00:31:34,582 Doigun. 493 00:31:40,375 --> 00:31:41,207 Are you okay? 494 00:31:41,208 --> 00:31:43,374 Okay, a little dizzy. 495 00:31:43,500 --> 00:31:45,165 Go sit a little.. 496 00:31:46,250 --> 00:31:48,207 Burak, bring some water. 497 00:32:01,541 --> 00:32:02,499 What is your name? 498 00:32:02,500 --> 00:32:03,415 Hanife. 499 00:32:03,416 --> 00:32:05,290 Hanife, and I am Poyraz. 500 00:32:06,958 --> 00:32:11,124 Hanife, okay, you can work with us while you clean up. 501 00:32:11,125 --> 00:32:12,832 We will find you a place to live. 502 00:32:13,208 --> 00:32:16,832 But I don't promise that it will last long. 503 00:32:16,833 --> 00:32:17,957 Nothing. 504 00:32:20,583 --> 00:32:22,332 May God be pleased with you! 505 00:32:23,291 --> 00:32:26,749 Take your time, don't get to work right now, and you look tired.. 506 00:32:26,750 --> 00:32:29,457 Eat a little, Burak will help you. 507 00:32:29,458 --> 00:32:33,582 Okay, thanks a lot! I'll start working right away, don't worry. 508 00:32:35,458 --> 00:32:36,582 Hello. 509 00:32:38,250 --> 00:32:39,874 Poiraz, what's going on? What is this work? 510 00:32:39,875 --> 00:32:43,790 Ms. Hanife will be cleaning and staying here for a while. 511 00:32:45,000 --> 00:32:46,165 I didn't understand why? 512 00:32:47,166 --> 00:32:48,707 I will explain to you later. 513 00:32:48,708 --> 00:32:51,624 Poyraz, you hire someone without my knowledge? 514 00:32:52,333 --> 00:32:55,040 Khaziran, the situation is like this. Then? we'll talk. 515 00:32:55,041 --> 00:32:59,499 Shouldn't I know about all situations? After all, I'm a companion in this hotel, isn't it? 516 00:32:59,500 --> 00:33:00,915 Sorry. 517 00:33:02,041 --> 00:33:06,957 I didn't want to bother you, Mr. Poyraz said that workers are not needed, but I insisted. 518 00:33:06,958 --> 00:33:09,749 Poyraz, I will go, disturbed you. 519 00:33:09,750 --> 00:33:15,374 Wait a minute. No need to leave, it has nothing to do with you. 520 00:33:16,083 --> 00:33:17,165 Hanife, yeah? 521 00:33:17,166 --> 00:33:18,165 Yes. 522 00:33:18,666 --> 00:33:20,957 Do what Mr. Poyraz said. 523 00:33:21,125 --> 00:33:24,874 Burak will help you with the documents. 524 00:33:24,875 --> 00:33:26,165 Many thanks! 525 00:33:28,000 --> 00:33:29,082 I beg. 526 00:33:30,916 --> 00:33:33,707 Haziran, you are not listening to me, I would explain. 527 00:33:34,833 --> 00:33:36,582 Their house was taken away. 528 00:33:36,583 --> 00:33:39,499 It seems Doigun. And she has nowhere to live. 529 00:33:39,500 --> 00:33:40,207 What could I do? 530 00:33:40,375 --> 00:33:41,790 Doigun? 531 00:33:42,166 --> 00:33:46,249 He is not present in our life, but still somehow interferes. 532 00:33:47,291 --> 00:33:48,665 It's because of me. 533 00:33:50,500 --> 00:33:53,290 Look, I didn't say this to upset you. 534 00:33:55,541 --> 00:33:58,540 Okay, I'll talk to Hanife. 535 00:33:58,875 --> 00:33:59,707 Good.. 536 00:34:01,791 --> 00:34:04,082 I'll go, I've got things to do. 537 00:34:04,250 --> 00:34:05,957 See you. - See you.. 538 00:34:10,375 --> 00:34:12,999 Things are good? -1 make out everything, Sister Haziran. 539 00:34:13,166 --> 00:34:15,082 Then welcome Hanife! 540 00:34:15,083 --> 00:34:17,082 Glad to see thank you! 541 00:34:18,416 --> 00:34:20,165 I have to check baby. 542 00:34:20,166 --> 00:34:21,665 You have a baby? 543 00:34:21,666 --> 00:34:23,915 Shameless mother abandoned the child. 544 00:34:24,458 --> 00:34:27,624 Okay,, Nehir will explain to you what to do. Good? 545 00:34:27,750 --> 00:34:29,165 Easy work! 546 00:34:29,208 --> 00:34:30,582 And you. 547 00:34:38,833 --> 00:34:45,540 Fatih! FatihlslandS'! This guy is thirsty, thirsty. 548 00:34:45,791 --> 00:34:47,165 What happened, Sadyk? 549 00:34:47,250 --> 00:34:51,207 Brother, what else is going to happen? We run in the morning. 550 00:34:51,750 --> 00:34:53,082 We walked from the hotel to here on foot. 551 00:34:53,083 --> 00:34:56,540 I also look after the child in the morning. I swear I'm thirsty. 552 00:34:56,541 --> 00:34:58,165 Eat less, child, eat less.. 553 00:34:58,166 --> 00:34:59,582 Hold, dear,?hold. 554 00:34:59,583 --> 00:35:01,707 Thank you, Gorkem. 555 00:35:01,708 --> 00:35:03,707 What are you doing son? 556 00:35:10,083 --> 00:35:14,290 This, brother Fatih, what have you decided with work?? 557 00:35:14,750 --> 00:35:16,290 Ah, I started trading. 558 00:35:17,291 --> 00:35:17,915 Congratulations! 559 00:35:18,166 --> 00:35:19,290 Thank you,' thank you, Gorkem. i 560 00:35:20,333 --> 00:35:21,790 You will work brother? 561 00:35:22,666 --> 00:35:27,332 I will work, but for a good purpose, for another. 562 00:35:27,458 --> 00:35:29,249 Got it, brother. Good work. 563 00:35:29,250 --> 00:35:30,665 Thanks. 564 00:35:31,000 --> 00:35:34,457 Gorkem, I want to eat. 565 00:35:34,750 --> 00:35:36,582 I want to eat too. 566 00:35:36,583 --> 00:35:39,707 Let's order shawarma here? 567 00:35:42,500 --> 00:35:43,540 And ayran to her..-. 568 00:35:43,541 --> 00:35:44,999 Yes ayran. 569 00:35:46,166 --> 00:35:50,165 Then... Fatih, here you can make an order? 570 00:35:50,166 --> 00:35:51,374 What order? 571 00:35:51,375 --> 00:35:53,582 Shawarma with double meat filling. 572 00:35:54,125 --> 00:35:54,874 Shawarma? 573 00:35:56,708 --> 00:35:58,415 Shawarma. 574 00:35:58,416 --> 00:36:01,332 Only we do not eat shawarma with chicken, only with meat . 575 00:36:01,333 --> 00:36:02,707 One and a half pieces. 576 00:36:02,875 --> 00:36:04,499 Okay, okay, let's order. 577 00:36:08,333 --> 00:36:11,749 Look at them, I'ook, hugged like an octopus. 578 00:36:11,750 --> 00:36:16,124 As if they love each other. So that your love is lost! 579 00:36:17,333 --> 00:36:20,082 Looll at me Okan, don't be like these. 580 00:36:20,083 --> 00:36:22,207 They will not accept anything from them. 581 00:36:22,208 --> 00:36:24,457 They are refuseniks! Refuseniks! 582 00:36:24,458 --> 00:36:26,082 Mom, come on, call your uncle already. 583 00:36:26,208 --> 00:36:29,124 Who knows where he "put out the lantern". 584 00:36:29,208 --> 00:36:29,999 Hold.. 585 00:36:30,291 --> 00:36:31,915 Go Okan.. 586 00:36:38,291 --> 00:36:44,749 The sister calls. Why is he calling? To answer. 587 00:36:47,000 --> 00:36:49,457 Hello, I'm listening, sister. 588 00:36:49,833 --> 00:36:53,082 What is "listening, sister"? What is "listening, sister", Sadyk? 589 00:36:53,166 --> 00:36:57,249 I call once every 40 years, as if I called in the morning, you say "I'm listening, sister". 590 00:36:57,625 --> 00:36:59,040 Are you listening to me? 591 00:37:00,333 --> 00:37:03,582 You don't know what happened to us, Sadik. 592 00:37:03,958 --> 00:37:06,415 Don't know what position your sister is in. 593 00:37:06,875 --> 00:37:11,915 Of course, you are the man that interests you at all? 594 00:37:12,041 --> 00:37:14,249 You are fine! 595 00:37:14,708 --> 00:37:18,165 And I stayed on the street with a small child. 596 00:37:18,875 --> 00:37:20,582 Sister, Okan is near, sister? 597 00:37:21,250 --> 00:37:22,790 Nearby, of course, near. 598 00:37:22,791 --> 00:37:26,249 What am I telling you? We stayed on the street, you need to help us. 599 00:37:26,500 --> 00:37:29,499 Left with my baby on the street. 600 00:37:29,708 --> 00:37:32,290 What kid sister, for God's sake? Okan has already become a grown man . 601 00:37:32,625 --> 00:37:34,290 Became and became, what is to you? 602 00:37:34,291 --> 00:37:36,915 For me he is still a baby. My dear... 603 00:37:37,000 --> 00:37:40,707 Not like her father, my son is an angel! Angel! 604 00:37:41,166 --> 00:37:44,707 Okay, sister, your son is an angel, an angel, I don't mean otherwise. 605 00:37:44,708 --> 00:37:46,082 Where is the son-in-law? 606 00:37:46,083 --> 00:37:51,332 Don't say the name of this bighead! I divorced him, divorced! 607 00:37:51,333 --> 00:37:55,165 I was even late. How many cheated, forgiven. 608 00:37:55,166 --> 00:37:58,124 I lost all the money in gambling, did not say a word. 609 00:37:58,125 --> 00:38:01,415 But do you know what you did the very last time? Came home with a woman! 610 00:38:01,416 --> 00:38:04,040 VVhat's wrong? There will be lessons with Okan to teach. 611 00:38:05,416 --> 00:38:07,707 I swear all the ha 612 00:38:08,250 --> 00:38:11,540 Shut up! Shut up, I swear I'll come! 613 00:38:12,250 --> 00:38:16,874 Sister, my dear sister, I'm not on the island now, okay? 614 00:38:16,875 --> 00:38:20,582 I'm in Germany, sister, because I have business here, okay? 615 00:38:20,583 --> 00:38:24,915 Very big cases. Therefore, I am not here. I'm getting married here. 616 00:38:25,416 --> 00:38:29,540 Which Germany? Which Germany? What are you doing over there? 617 00:38:29,541 --> 00:38:31,957 You have no money for slippers to wear. 618 00:38:31,958 --> 00:38:35,957 He's also getting married, look-. I wonder who will marry you? 619 00:38:35,958 --> 00:38:41,540 Nd, I wonder what poor girl will sin because of you? 620 00:38:41,541 --> 00:38:44,457 Sister, look, you go to the market, okay? 621 00:38:44,500 --> 00:38:48,415 Ask someone for help, okay? They will help you. 622 00:38:48,416 --> 00:38:52,040 And when I return from Germany, I will immediately decide your case. Agreed, sister? 623 00:38:52,291 --> 00:38:54,790 Still talking about Germany! Still talking about Germany! 624 00:38:54,791 --> 00:39:01,040 Look at me, Mr. Sadyk, if you have become such a business person, send money home from there. 625 00:39:01,041 --> 00:39:04,874 We will rent a house on the island by the sea, what do you say? 626 00:39:07,750 --> 00:39:11,207 I have fresh simits! 627 00:39:11,291 --> 00:39:16,790 Since when in Germany do simit sellers shout in Turkish "simits"? 628 00:39:17,375 --> 00:39:20,165 You are not ashamed to deceive me? 629 00:39:20,458 --> 00:39:21,374 Listen.. 630 00:39:23,500 --> 00:39:26,665 And you can hear it on the phone, and here somewhere live. 631 00:39:27,458 --> 00:39:31,415 I'll show you, Sadyk. 632 00:39:31,416 --> 00:39:35,290 Listen to me, Sadyk. You will be very sorry, very. 633 00:39:35,541 --> 00:39:38,165 This poor child, constantly. 634 00:39:38,166 --> 00:39:44,124 All the way, I cried "I miss my uncle, I miss my uncle." Do you know? 635 00:39:44,583 --> 00:39:49,124 Don't you be ashamed of disappointing a guy like that? 636 00:39:53,458 --> 00:39:58,957 Sadik! Sadik! You asked for it yourself! 637 00:39:58,958 --> 00:40:04,499 All that anger that I could not take out on your son-in-law Taryk, I will take out on ypu, you will see! 638 00:40:05,750 --> 00:40:08,415 Go son, don't look like a fool, go. 639 00:40:10,208 --> 00:40:11,832 Good work. 640 00:40:14,291 --> 00:40:18,040 In a hurry to deliver someone's head to the king, a teleport without brakes? 641 00:40:18,291 --> 00:40:22,999 Ms. Ms., watch your tongue, you don't seem to look in the mirror. 642 00:40:23,333 --> 00:40:27,790 Bumped into me like a cabbage truck with a burst wheel. 643 00:40:28,875 --> 00:40:31,624 Go go go. 644 00:40:33,000 --> 00:40:36,040 Look. Pray that I have things tb do. 645 00:40:36,208 --> 00:40:41,874 Or, I made a wonderful sauerkraut out of you. But, I need to find Sadik. 646 00:40:42,208 --> 00:40:43,124 Go. 647 00:40:43,125 --> 00:40:46,957 Would love to eat the salting, dear. 648 00:40:48,208 --> 00:40:51,457 What business can we have with this witchj? 649 00:40:51,833 --> 00:40:57,165 Take a look. Sadik is now on the side with shawar(ma. 650 00:41:13,416 --> 00:41:15,082 Easy work. 651 00:41:15,458 --> 00:41:17,082 And you. 652 00:41:21,458 --> 00:41:25,040 You started working right away. I got used to this place? 653 00:41:25,041 --> 00:41:29,749 I got used to it, thanks to Mr. Burak, if anything helps. 654 00:41:37,750 --> 00:41:42,165 Your house was taken away, Poiraz told. 655 00:41:43,375 --> 00:41:47,665 Yes. All of us with our neighbors were left without a home. 656 00:41:50,458 --> 00:41:57,207 The man who took your house from you, Doigun. And made us go through a lot. 657 00:41:57,916 --> 00:42:00,040 You can stay here as long as you want. 658 00:42:00,250 --> 00:42:04,290 Thank you, but I will find a home in a short time. 659 00:42:16,291 --> 00:42:18,874 I wonder if he has a normal temperature? 660 00:42:24,916 --> 00:42:26,332 Normal. 661 00:42:26,708 --> 00:42:29,874 Okay then, easy work. 662 00:42:30,291 --> 00:42:31,499 Thanks. 663 00:42:36,208 --> 00:42:37,374 Looking forward to again. 664 00:42:39,000 --> 00:42:40,874 Brother Fatih! Brother Fatih! 665 00:42:41,250 --> 00:42:43,124 Brother Fatih, please save me. 666 00:42:43,500 --> 00:42:46,457 Please, brother, hide. If he finds me, it won't be good at all. The island will be finished . 667 00:42:46,458 --> 00:42:49,207 And if the island is finished, so will it be with me. Please my brother lion. 668 00:42:49,208 --> 00:42:50,040 Hide me brother. 669 00:42:50,166 --> 00:42:54,457 What's happening? Calm down, calm down, child. 670 00:42:55,166 --> 00:42:57,332 Precisely somewhere here. 671 00:42:58,000 --> 00:43:00,290 Look at me, have you seen Sadik? 672 00:43:00,458 --> 00:43:01,499 Sadyk? 673 00:43:01,750 --> 00:43:02,832 Our Sadyk? 674 00:43:03,000 --> 00:43:08,207 He does not come here in the daytiriTe, he has business, does not come. 675 00:43:08,958 --> 00:43:11,165 Why were you looking for Sadyk? 676 00:43:11,166 --> 00:43:14,290 What is his job? He, if it were not necessary, would not eat. 677 00:43:14,458 --> 00:43:17,749 I spoke to him on the phone at noon, the voice of the simit seller was heard. 678 00:43:17,750 --> 00:43:21,040 Therefore, he is definitely somewhere here. You saw him? 679 00:43:21,250 --> 00:43:24,749 I swear I can smell him. He's here somewhere, yeah? 680 00:43:25,166 --> 00:43:26,749 I am his sister. 681 00:43:28,416 --> 00:43:32,165 I didn't recognize you. I also lived on this island for years. 682 00:43:32,541 --> 00:43:37,999 I was born and raised on an island, but I didn't remember you. 683 00:43:40,583 --> 00:43:43,165 You said you heard the voice of the simit seller? 684 00:43:43,166 --> 00:43:44,874 Would look at them.. 685 00:43:45,791 --> 00:43:47,540 Simit seller, you say? 686 00:43:50,500 --> 00:43:53,582 Here you go. Precisely here somewhere, yeah? 687 00:43:53,666 --> 00:43:55,165 Son, look everywhere. 688 00:43:55,375 --> 00:43:58,415 Sadik! Sadyk! 689 00:44:00,916 --> 00:44:02,790 Sadyk! 690 00:44:03,416 --> 00:44:07,165 You beached jellyfish! 691 00:44:09,166 --> 00:44:13,415 How can you hide from me? How can you hide from me? 692 00:44:13,416 --> 00:44:16,499 your sister, sister !! Dear! 693 00:44:16,500 --> 00:44:20,749 You grew up in my arms, I raised you in my arms! 694 00:44:20,916 --> 00:44:24,624 Sister, please, sister, will I run from you? I won't, of course. 695 00:44:24,625 --> 00:44:28,624 But, I'm busy with a very important matter right now, sister. Very secret. 696 00:44:28,625 --> 00:44:31,665 Or else, won't I do anything for you, my soul? 697 00:44:31,666 --> 00:44:35,874 All you can do for us is open the doors of your house, Mr. Sadyk. 698 00:44:35,875 --> 00:44:38,790 Your secretive affairs do not interest us at all. 699 00:44:38,791 --> 00:44:41,124 Stop chatting and give me the keys to the apartment. Quickly. 700 00:44:41,125 --> 00:44:44,999 My dear sister, wouldn't I give the keys to the house? But, there is a renovation. 701 00:44:45,000 --> 00:44:47,999 I myself live on the street. Secret affair. 702 00:44:48,333 --> 00:44:49,207 Sadyk. 703 00:44:49,291 --> 00:44:49,957 Listen.. 704 00:44:50,250 --> 00:44:51,165 Sadyk! 705 00:44:51,166 --> 00:44:51,915 Sister! 706 00:44:56,083 --> 00:44:58,999 Go here! Run! 707 00:45:02,791 --> 00:45:06,082 Are you waiting for me? Very nice. 708 00:45:06,166 --> 00:45:08,290 Yes, I'm waiting for you, Biridzhik. 709 00:45:08,291 --> 00:45:10,124 Where are you? How long has it been. 710 00:45:10,208 --> 00:45:11,707 How long has it been? 711 00:45:11,833 --> 00:45:13,707 Already a lot, Biridzhik. 712 00:45:13,791 --> 00:45:15,249 Probably missed. 713 00:45:15,500 --> 00:45:18,082 I sent you a text message that I went to Melissa. 714 00:45:18,083 --> 00:45:20,707 Okay, but usually it takes 5 minutes to walk from here to there.. 715 00:45:20,708 --> 00:45:24,207 And after you sent the message, I see, more than 30 minutes have passed. 716 00:45:24,208 --> 00:45:26,124 Where were you the rest of the time, I ask.. 717 00:45:26,166 --> 00:45:27,665 You seem to be out of your mind. 718 00:45:27,666 --> 00:45:31,499 I went to Melissa, from there I went to buy materials. 719 00:45:31,708 --> 00:45:33,374 What's going on with you 720 00:45:33,375 --> 00:45:36,749 Nothing, Biridzhik, I ask, because I wonder where you have been. 721 00:45:36,750 --> 00:45:37,499 So what? 722 00:45:37,500 --> 00:45:40,124 No, you are not asking with interest, you are scolding me. 723 00:45:40,166 --> 00:45:44,540 Look, I can be anywhere I want at any time, you cannot interfere with it. 724 00:45:44,666 --> 00:45:48,499 Okay, my life, I don't interfere. I say because I missed. 725 00:45:48,583 --> 00:45:52,457 Okay, miss you, but don't get involved. 726 00:45:58,916 --> 00:46:01,749 This house is my grandmother's memory. 727 00:46:01,750 --> 00:46:06,540 If it weren't for something urgent, we wouldn't give up. 728 00:46:06,708 --> 00:46:10,499 And we just got married, we are living through difficult times. 729 00:46:10,500 --> 00:46:13,165 On the island, the prices are reasonable, so we arrived. 730 00:46:13,416 --> 00:46:17,624 Suitable, of course, suitable. What do you do? 731 00:46:17,708 --> 00:46:18,874 We are engaged in trade. 732 00:46:18,875 --> 00:46:19,874 We are engaged in trade. 733 00:46:19,875 --> 00:46:22,665 It really doesn't really matter where we are. 734 00:46:23,000 --> 00:46:27,749 Got it, but we don't want to rent the house right away. 735 00:46:27,750 --> 00:46:29,457 You seem to be in a hurry.. 736 00:46:29,541 --> 00:46:32,624 Why? The realtor told us that he is giving up. 737 00:46:32,916 --> 00:46:36,624 First you need to make repairs in the house. 738 00:46:36,625 --> 00:46:39,749 My daughter is going to England, will study there. 739 00:46:39,791 --> 00:46:42,874 We will decide everything later. 740 00:46:42,916 --> 00:46:44,832 Then we will conclude an agreement. 741 00:46:44,833 --> 00:46:48,165 And when you decide to give up, let's talk again. 742 00:46:48,166 --> 00:46:49,915 We loved the house so. 743 00:46:49,916 --> 00:46:51,499 I liked it, of course. 744 00:46:51,583 --> 00:46:55,665 But, I need to see my husband, make a decision together . 745 00:46:55,666 --> 00:46:58,415 And then I'll call you. 746 00:46:58,416 --> 00:47:00,707 Happy Thanks. 747 00:47:00,708 --> 00:47:03,207 Thanks. 748 00:47:07,166 --> 00:47:10,165 - Hello, Poyraz? - Listen, grandma. 749 00:47:10,250 --> 00:47:12,207 Found the baby's mother? 750 00:47:12,208 --> 00:47:14,624 Np,iwe haven't found it yet, butjwe.are looking for. 751 00:47:15,583 --> 00:47:17,165 Like a baby? 752 00:47:17,416 --> 00:47:20,540 I didn't'sleep all night and didn't give us. 753 00:47:21,166 --> 00:47:23,624 Couldn't look behind her, of course. How to watch? 754 00:47:23,625 --> 00:47:25,624 Which one of you raised a child? 755 00:47:25,791 --> 00:47:29,374 You bring her to me, I will look after her. 756 00:47:29,375 --> 00:47:31,624 You can't, grandma. How could it be? 757 00:47:31,750 --> 00:47:35,082 If we don't find mom, we'll go to social services, so we agreed. 758 00:47:35,083 --> 00:47:38,790 My soul, it needs a warm nest now. 759 00:47:38,791 --> 00:47:40,457 I looked after you too. 760 00:47:40,708 --> 00:47:42,915 You didn't have anyone either. 761 00:47:42,916 --> 00:47:46,540 Look, you've become what kind of man. 762 00:47:46,833 --> 00:47:50,415 Okay, grandma. We'll bring you to your place if we don't find mom. 763 00:47:50,458 --> 00:47:53,165 I'll let you know, okayi? Happily?.. 764 00:47:59,333 --> 00:48:01,082 I'm very tired. 765 00:48:02,166 --> 00:48:03,624 And I. 766 00:48:06,083 --> 00:48:07,665 But, with you I was resting. 767 00:48:11,500 --> 00:48:13,957 Haziran, how is your mom? I couldn't ask everything. 768 00:48:13,958 --> 00:48:17,290 OK. Well, it looks good, but I don't know. 769 00:48:17,458 --> 00:48:20,124 Tomorrow they will go to the hospital, to Izmir. 770 00:48:20,125 --> 00:48:23,457 He also wants to help, but I don't want to get very tired.. 771 00:48:23,583 --> 00:48:27,957 Don't get tired. If you need something, we will help. 772 00:48:28,250 --> 00:48:33,957 Thanks. She blames herself a little. 773 00:48:34,208 --> 00:48:36,707 Thinks she prevented us from getting married. 774 00:48:36,708 --> 00:48:39,082 She doesn't need to think like that at all. 775 00:48:39,166 --> 00:48:45,374 There is so much going on in our environment that we cannot plan anything.. 776 00:48:46,166 --> 00:48:52,665 I said so too. It seems like it will be better to wait a bit. 777 00:48:53,541 --> 00:48:57,707 How long to wait, for example? When everything is stable? 778 00:48:59,708 --> 00:49:01,165 Very strange. 779 00:49:01,708 --> 00:49:05,082 As if there is a circle around us that revolves. 780 00:49:05,083 --> 00:49:08,332 And he doesn't want us to leave him, constantly worries us. 781 00:49:08,708 --> 00:49:14,249 Poyraz, I know you're right, we haven't been able to spend a lot of time together lately. 782 00:49:15,166 --> 00:49:17,957 But, mom's disease, baby. 783 00:49:17,958 --> 00:49:21,915 Then, when we thought we got rid of Doigun, he began to threaten again and so on.. 784 00:49:21,916 --> 00:49:25,624 Khaziran, look, you are not talking about us again. I know? 785 00:49:26,166 --> 00:49:31,124 We cannot talk about ourselves. We decided to get married, we can't even talk about it. 786 00:49:31,250 --> 00:49:35,040 Poyraz, what to do? The kind that everything that happens is not? 787 00:49:35,583 --> 00:49:39,499 No, my soul, this is not what I want to say. 788 00:49:43,250 --> 00:49:45,582 I miss you very much, Haziran.. 789 00:49:47,041 --> 00:49:51,165 I also missed you very much, I also love you very much. 790 00:49:51,708 --> 00:49:59,165 I agree to everything if you are there, even knowing that our rest of our lives will be the same. 791 00:50:01,416 --> 00:50:02,915 And you 792 00:50:03,750 --> 00:50:06,082 I have already foreseen it all. 793 00:50:07,125 --> 00:50:14,332 But sometimes I want to stop. Live only for you. 794 00:50:14,708 --> 00:50:16,832 Okay, but if we at least do it.. 795 00:50:16,916 --> 00:50:20,790 At least this night we will be outside this circle, and? 796 00:50:20,958 --> 00:50:25,207 Everything will be as if we have not experienced anything. Only we. 797 00:50:25,375 --> 00:50:26,457 Can? 798 00:50:27,416 --> 00:50:29,332 It would be great. 799 00:50:45,250 --> 00:50:49,165 She seems to have fallen asleep. In the end there is no sound. 800 00:50:52,000 --> 00:50:55,624 My beautiful daughter, delicious smelling daughter. 801 00:50:55,625 --> 00:50:58,790 Go, go to mom. My daughter. 802 00:50:58,916 --> 00:51:00,790 My beautiful daughter, my delicious smelling daughter. 803 00:51:00,791 --> 00:51:02,207 Poyraz, who is this? 804 00:51:43,625 --> 00:51:45,249 Go, go, come through.. 805 00:51:47,333 --> 00:51:50,957 Look what place you call a hotel, Sadyk. Barrack! 806 00:51:51,166 --> 00:51:54,999 Sister, don't dishonor us, come on, come in. Go sister. 807 00:51:55,000 --> 00:51:56,165 Welcome. 808 00:51:56,166 --> 00:51:59,332 Nice to see Nehir. How are you? How are you Nehir? 809 00:52:00,000 --> 00:52:01,165 Okay, okay, so as not to jinx it. 810 00:52:01,333 --> 00:52:04,874 Nehir, I'll introduce you. My sister, Susan. 811 00:52:04,875 --> 00:52:07,082 - Hello. - My nephew, Okan. 812 00:52:07,458 --> 00:52:10,249 They can stay overnight at the hotel? 813 00:52:10,250 --> 00:52:11,665 Of course they can. 814 00:52:11,666 --> 00:52:14,540 You know, everyone who paid for the room can live here. 815 00:52:15,000 --> 00:52:16,624 I'll talk to you about it. 816 00:52:16,625 --> 00:52:21,165 You and me will solve it.. 817 00:52:23,833 --> 00:52:24,624 How are you? 818 00:52:24,625 --> 00:52:26,040 What are you doing? 819 00:52:26,041 --> 00:52:27,040 Nothing you? 820 00:52:27,041 --> 00:52:30,249 My cheeky, cheeky. 821 00:52:31,750 --> 00:52:34,499 It seems this ottoman is your sister? 822 00:52:36,666 --> 00:52:38,290 What happened dear? Did not like? 823 00:52:38,416 --> 00:52:40,290 What do you mean I did not like? 824 00:52:40,291 --> 00:52:46,499 I have an endless resource of help for Sadik. 825 00:52:48,875 --> 00:52:52,874 Anyway, then I'll give you the keys. 826 00:52:55,708 --> 00:52:57,749 See you my soul. 827 00:53:07,750 --> 00:53:11,165 Melissa, don't talk nonsense, where are you going? Please. 828 00:53:11,291 --> 00:53:14,207 I don't know, I'll go to Aunt Selma, Aunt Alia. 829 00:53:14,208 --> 00:53:16,624 Until yours leave home, I will not return to it. 830 00:53:16,625 --> 00:53:18,540 Melissa please let's go home. 831 00:53:18,541 --> 00:53:20,540 Yes, and, ashamed in front of our. 832 00:53:20,916 --> 00:53:23,040 The way I behave is embarrassing? 833 00:53:23,166 --> 00:53:26,332 I ask your father politely when they leave. 834 00:53:26,333 --> 00:53:28,457 He says don't look at us, we're still here, they say. 835 00:53:28,833 --> 00:53:31,124 Melissa, my life, you are very fight. 836 00:53:31,125 --> 00:53:34,332 But, I stay between you and you see me. 837 00:53:34,916 --> 00:53:38,499 Yes, and I wpuldn'tdo that if yours came to live. 838 00:53:38,500 --> 00:53:40,999 But, ours are not so thoughtless. 839 00:53:41,083 --> 00:53:42,999 Look, the wedding is over and they are gone. 840 00:53:43,166 --> 00:53:45,374 And ojurs will leave, what's wrong? 841 00:53:46,375 --> 00:53:49,499 Look, I'll talk'tomorrow morning. I give my word. 842 00:53:50,375 --> 00:53:51,499 You promise? 843 00:53:54,208 --> 00:53:55,332 Promise.. 844 00:53:57,166 --> 00:53:59,082 If you don't keep your word, the suitcase is there, look. 845 00:53:59,166 --> 00:54:01,082 There will be no need at all, I give my word. 846 00:54:03,333 --> 00:54:05,999 I wanted to tell you when I got to the hotel. When I came to pick up my Denise. 847 00:54:06,000 --> 00:54:10,082 But, I was scared, very scared that we would be left on the street again, hungry. 848 00:54:10,250 --> 00:54:11,374 Her name is Denise? 849 00:54:12,666 --> 00:54:14,165 So. 850 00:54:14,750 --> 00:54:18,499 Dad was a fisherman, he loved the sea very much. 851 00:54:18,791 --> 00:54:21,582 If he was alive, it wouldn't have happened. 852 00:54:24,166 --> 00:54:27,540 Okay, where is the father of this child? 853 00:54:29,458 --> 00:54:30,499 Do not know. 854 00:54:33,791 --> 00:54:36,207 These bruises he left behind? 855 00:54:42,875 --> 00:54:45,832 When we lost our home, it ceased to be human. 856 00:54:45,916 --> 00:54:49,874 I ran away so he wouldn't touch my Denise. He drank a lot. 857 00:54:51,041 --> 00:54:55,915 I closed my eyes to the fact that he hit me, but if he hit my daughter, I would become a murderer. 858 00:54:57,000 --> 00:54:59,332 We ran away, hid with our daughter . 859 00:54:59,875 --> 00:55:03,457 I didn't know what to do, I wanted to commit suicide. 860 00:55:03,791 --> 00:55:09,707 Then, that evening, at the wedding, after seeing so many people, she left Denise there.. 861 00:55:09,916 --> 00:55:12,290 And left before no one saw. 862 00:55:12,458 --> 00:55:16,999 I went to the rocks, I wanted to throw myself off. 863 00:55:17,041 --> 00:55:21,124 But, she could not. I saw my daughter before my eyes. 864 00:55:21,416 --> 00:55:25,624 Smell her. I could not. 865 00:55:27,583 --> 00:55:29,874 Hanife, it wouldn't be good for her. 866 00:55:31,125 --> 00:55:34,749 If she grew up without knowing her mother, one part of her would always be missing.. 867 00:55:35,041 --> 00:55:39,207 At that moment I wanted the best for her, I didn't think. 868 00:55:39,583 --> 00:55:42,540 But, then I realized that I made a mistake, I regretted. 869 00:55:42,541 --> 00:55:44,957 She was very scared that something would happen to her. 870 00:55:45,250 --> 00:55:48,665 You are very nice people, you looked after her very well. 871 00:55:49,500 --> 00:55:52,624 Both of you are fine now, that's what matters. 872 00:55:52,833 --> 00:55:58,165 But look, you have to tell the police what your husband did to you and what you went through. 873 00:55:58,583 --> 00:56:03,040 No, they won't believe me. I am from now on the woman who left her child and went away. 874 00:56:03,041 --> 00:56:04,874 And Denise will be taken from me. 875 00:56:04,875 --> 00:56:08,082 Hanife, look, what this man did is a crime. He used violence against you. 876 00:56:08,083 --> 00:56:10,082 Of course he must be punished. 877 00:56:10,375 --> 00:56:15,957 No. If I complain about him at the station, and he is not detained, he will then kill me. 878 00:56:15,958 --> 00:56:17,332 And Denise will take. 879 00:56:17,333 --> 00:56:21,790 Look, you are afraid, I understand, but you are not alone, can you hear me? Okay? 880 00:56:21,791 --> 00:56:23,415 You are not alone. 881 00:56:23,541 --> 00:56:26,832 Together we will invent and do something. 882 00:56:27,125 --> 00:56:29,499 Hanife, I asked to see the case with your house. 883 00:56:29,500 --> 00:56:32,457 We know the person who bought your house. 884 00:56:32,750 --> 00:56:37,249 You will give me the contract, the registration, document and everything that you have from the documents on hand. 885 00:56:37,250 --> 00:56:38,915 I'll show you tomorrow, okay? 886 00:56:39,041 --> 00:56:43,207 I have nothing on my hands. I only took my passports when I went out. 887 00:56:44,250 --> 00:56:47,582 Then write down your names, exact address. 888 00:56:47,583 --> 00:56:51,915 Anything that comes to your mind, what may be information, I will look at the administration. 889 00:56:52,291 --> 00:56:55,415 Thanks, Thanks. 890 00:56:56,125 --> 00:56:59,457 Two angels of fortune met my soul. 891 00:57:00,250 --> 00:57:02,665 But your stay here can be dangerous.. 892 00:57:02,666 --> 00:57:05,624 We cannot control everyone who walks here. 893 00:57:06,250 --> 00:57:08,249 OK, but where else can we go? 894 00:57:08,458 --> 00:57:12,707 I don't know, but we need to find a place where you can be safe.. 895 00:57:13,333 --> 00:57:18,207 Now, except for my grandmother, other reliable places do not come to my mind.. 896 00:57:18,333 --> 00:57:21,665 And she wanted to look after the child. What do you say, Haziran? 897 00:57:21,708 --> 00:57:25,749 And for me. The most correct place to stay will be next to Aunt Alie. 898 00:57:25,833 --> 00:57:29,290 Hanife, you get ready, and prepare the child, I will inform grandma. 899 00:57:29,291 --> 00:57:30,624 Okay. 900 00:57:45,333 --> 00:57:46,832 Close up brother. 901 00:57:47,166 --> 00:57:48,832 Give tea.. 902 00:57:51,000 --> 00:57:53,332 It's too late, we run out of tea.. 903 00:57:53,708 --> 00:57:57,207 If there is no tea, why are you open, brother? Give coffee. 904 00:57:57,625 --> 00:58:01,040 We wanted to say we closed because it's late. 905 00:58:01,666 --> 00:58:04,915 In such a tourist place you close at such a time? 906 00:58:05,166 --> 00:58:07,290 And then why doesn't the profit grow? 907 00:58:07,416 --> 00:58:10,874 If you work like this, you better sit at home. You are not better! 908 00:58:12,125 --> 00:58:14,374 Look at the demeanor, I swear it rushes. 909 00:58:14,375 --> 00:58:17,207 Alper, forget it, you shouldn't mess with it. 910 00:58:17,291 --> 00:58:18,832 Runs into.. 911 00:58:28,458 --> 00:58:31,540 Beyazit. You have no business? 912 00:58:32,458 --> 00:58:35,040 What happened, Ms. Biridzhik? How quickly I bored you. 913 00:58:35,041 --> 00:58:36,665 Not tired.. 914 00:58:36,666 --> 00:58:40,207 I don't know, you don't have to stand by my side 24 by 7. 915 00:58:40,375 --> 00:58:42,749 This is not a need for me, my beauty. 916 00:58:42,750 --> 00:58:44,499 I'm near because I want. 917 00:58:46,041 --> 00:58:48,207 Close the store, I'll take you home. 918 00:58:48,375 --> 00:58:49,874 I do not want. 919 00:58:50,000 --> 00:58:50,790 What do you want? 920 00:58:51,000 --> 00:58:54,082 I don't want to, maybe I want to go home alone? 921 00:58:54,083 --> 00:58:55,915 Maybe I don't want you to give me a lift ? 922 00:58:55,916 --> 00:58:58,082 But, it's late already, dear. I will take. 923 00:58:58,083 --> 00:58:59,582 What happens when it's late? 924 00:58:59,583 --> 00:59:02,207 When it's late, it's not very calm here, that's why I say, Biridzhik. 925 00:59:02,208 --> 00:59:05,624 Beyazit, what kind of nonsense are you talking about? I always go home alone at this time . 926 00:59:05,625 --> 00:59:06,790 And nothing happens. 927 00:59:06,791 --> 00:59:08,749 You changed when we became a couple. 928 00:59:08,750 --> 00:59:11,540 Please go back to factory settings. 929 00:59:12,750 --> 00:59:20,040 Okay then, I'll go and go back to the factory tinctures. 930 00:59:23,250 --> 00:59:24,832 Leaving. 931 00:59:25,208 --> 00:59:28,165 Now, when this happens, I get upset. 932 00:59:28,958 --> 00:59:31,165 What will I do with you 933 00:59:32,125 --> 00:59:34,957 Hi guys! Don't close? 934 00:59:35,000 --> 00:59:37,915 Hello brother Fatih, what happened? It took something? 935 00:59:38,125 --> 00:59:42,207 I do not need, but others may need. 936 00:59:42,375 --> 00:59:43,999 For example? 937 00:59:44,083 --> 00:59:46,540 Hairpins, invisible pins and more. 938 00:59:48,041 --> 00:59:51,915 If you work at night, it would not be good? 939 00:59:51,916 --> 00:59:54,832 And the weather is lovely. Maybe someone will come. 940 00:59:55,666 --> 00:59:58,165 If you want I can work.. 941 00:59:58,166 --> 01:00:01,624 Don't know shop at night. 942 01:00:01,625 --> 01:00:03,165 Nobody will come here. 943 01:00:03,166 --> 01:00:06,582 No one urgently needs a hairpin at night. 944 01:00:06,583 --> 01:00:10,332 Okay, so be it. Goodnight. 945 01:00:11,166 --> 01:00:12,999 Goodnight. 946 01:00:14,875 --> 01:00:15,957 What was it? 947 01:00:15,958 --> 01:00:17,207 I do not understand anything. 948 01:00:25,125 --> 01:00:26,082 Fell asleep? 949 01:00:26,083 --> 01:00:27,165 Fell asleep, fell asleep. 950 01:00:29,666 --> 01:00:31,707 Thank you for accepting me. 951 01:00:31,708 --> 01:00:33,082 How can it be, child? 952 01:00:33,083 --> 01:00:37,832 After what Poiraz said, would my heart allow you to stay in a hotel? ? 953 01:00:38,041 --> 01:00:39,540 You need something grandma? 954 01:00:39,625 --> 01:00:41,249 Darling, the kid needs something? 955 01:00:41,375 --> 01:00:43,124 No, thank you very much. 956 01:00:43,125 --> 01:00:45,415 Mr. Poyraz bought everything he needed. 957 01:00:45,416 --> 01:00:47,540 You don't need anything dear. 958 01:00:47,541 --> 01:00:50,915 Perfectly. Hanife, if you want, stay here tomorrow too. 959 01:00:50,958 --> 01:00:53,082 It will be good if you don't bring your child to the hotel.. 960 01:00:53,875 --> 01:00:56,665 How could this be? We will keep the girl at home? 961 01:00:56,666 --> 01:01:00,290 You go, daughter, go to the hotel, to work, I will look after the baby. 962 01:01:00,750 --> 01:01:05,499 Judging by the fact that great-grandchildren are not expected, I will fill my expectation with it. 963 01:01:05,500 --> 01:01:09,374 Many Thanks. My daughter and I will spend time together today. 964 01:01:09,458 --> 01:01:13,165 And I will keep my word and tomorrow I will return to work at the hotel.. 965 01:01:13,500 --> 01:01:14,832 Okay, okay, then I ran. 966 01:01:14,833 --> 01:01:16,082 Alright dear. 967 01:01:16,250 --> 01:01:17,457 Run Run. 968 01:01:19,166 --> 01:01:22,165 Grandma, if you need something, call me, okay? 969 01:01:22,166 --> 01:01:23,165 Alright dear. 970 01:01:23,166 --> 01:01:23,915 See you. 971 01:01:23,916 --> 01:01:25,999 Come on have a good rest. 972 01:01:27,375 --> 01:01:32,749 Zeynep. I lowered the plates, you said it was hard to reach. 973 01:01:32,750 --> 01:01:35,040 It's not difficult for me, it was difficult for you. 974 01:01:35,041 --> 01:01:37,040 Leave, let them remain so. 975 01:01:38,583 --> 01:01:39,832 Zeynep. 976 01:01:41,166 --> 01:01:42,540 I'm listening, Latif. 977 01:01:42,708 --> 01:01:45,332 Shall we cook the basbusu? Is in your diet? 978 01:01:45,458 --> 01:01:47,040 Basbusa? 979 01:01:47,875 --> 01:01:51,165 Of course, of course, the doctor prescribed me. 980 01:01:55,708 --> 01:01:58,165 Do you want bassbusses? 981 01:01:59,500 --> 01:02:00,915 Come on, then let's do.. 982 01:02:00,916 --> 01:02:01,790 Let's. 983 01:02:01,916 --> 01:02:05,499 So young people. Whoever buys will regret it only once, and who will not buy it a thousand times' 984 01:02:06,375 --> 01:02:07,749 How much are these glasses? 985 01:02:07,750 --> 01:02:09,499 50 lyre brother. 986 01:02:09,500 --> 01:02:13,707 But it suits you very much, reveals your beauty. 987 01:02:13,708 --> 01:02:15,082 OK I buy. 988 01:02:16,458 --> 01:02:17,874 Use it to your health. -And this is how much? 989 01:02:18,291 --> 01:02:21,040 It's... it's 80 lire, mr. 990 01:02:21,041 --> 01:02:23,957 Discounted price, they usually cost 100. 991 01:02:23,958 --> 01:02:28,124 Congratulations on your purchase, enjoy your health. 992 01:02:29,833 --> 01:02:33,915 God, Selma is coming. Put it back, put it, put it back! Don't frame me. Ok give it back. 993 01:02:41,291 --> 01:02:42,249 Fell asleep? 994 01:02:42,250 --> 01:02:45,457 I fell asleep, fell asleep. But it seems not used to a new place. 995 01:02:45,458 --> 01:02:47,374 Of course. It's a child, it happens. 996 01:02:47,375 --> 01:02:49,374 Come here, sit down, sit down. 997 01:02:53,208 --> 01:02:56,374 If you need something, then tell me, don't be shy. 998 01:02:56,375 --> 01:02:58,082 No, thank you very much. 999 01:02:59,083 --> 01:03:02,374 Tell me, have you lived here before?? 1000 01:03:03,166 --> 01:03:05,790 Maybe I've seen you before, but I can't remember. 1001 01:03:05,791 --> 01:03:08,624 My dad lived on this island, Izzet fisherman. 1002 01:03:09,916 --> 01:03:12,457 You are the daughter of Izzet? 1003 01:03:12,708 --> 01:03:14,124 Did you know him? 1004 01:03:15,208 --> 01:03:19,874 Through mutual acquaintances. Oh my poor child. 1005 01:03:21,375 --> 01:03:27,249 He didn't come back from fishing. They said they couldn't even find his boat. 1006 01:03:28,750 --> 01:03:32,957 The sea took my dad from me and did not bring it back. 1007 01:03:34,166 --> 01:03:37,207 But I still think he's alive. 1008 01:03:37,916 --> 01:03:40,040 Daughter I upset you. 1009 01:03:40,041 --> 01:03:44,082 No, I got used to it for a long time. 1010 01:03:44,916 --> 01:03:47,290 What did you do? 1011 01:03:48,875 --> 01:03:52,457 At first she lived with relatives, and then got married. 1012 01:03:52,458 --> 01:03:55,665 Here we are back when there was a site from dad. 1013 01:03:56,458 --> 01:03:58,207 I'm most upset about it. 1014 01:03:58,666 --> 01:04:01,749 Couldn't keep the only thing left of him. 1015 01:04:02,583 --> 01:04:05,707 Your husband seems to hurt you a little, yeah? 1016 01:04:05,708 --> 01:04:08,249 That's why you left the child in the hotel too. 1017 01:04:08,500 --> 01:04:09,415 Right. 1018 01:04:10,166 --> 01:04:11,457 I acted ignorantly. 1019 01:04:11,833 --> 01:04:15,540 No, no, it's a hopelessness. 1020 01:04:16,166 --> 01:04:20,207 My grandson Poyraz has a similar situation with Denise. 1021 01:04:21,041 --> 01:04:28,374 Poiraza's mother, for his good, hid from him for years, always yearned for her son. 1022 01:04:29,083 --> 01:04:30,749 I didn't know at all.. 1023 01:04:30,750 --> 01:04:34,165 How would you know? We didn't tell. 1024 01:04:35,750 --> 01:04:41,499 It's very important to help you. Now you get it, yeah? 1025 01:04:42,041 --> 01:04:45,540 From now on, you will always trust each other. 1026 01:04:46,166 --> 01:04:50,499 Trust Khaziran and Poyras. Everything will be alright. 1027 01:04:51,083 --> 01:04:52,999 The main thing is, be brave. 1028 01:05:12,583 --> 01:05:15,540 Fatih, is it good? Where had you been? 1029 01:05:16,041 --> 01:05:18,290 Yes, I walked nearby. 1030 01:05:18,291 --> 01:05:19,457 Walked? 1031 01:05:20,791 --> 01:05:22,165 Popped on the road to Latif. 1032 01:05:22,958 --> 01:05:26,665 What's going on, Fatih? What yesterday, what today, as if you forgot your way home. 1033 01:05:26,666 --> 01:05:28,499 I have problems, worries. 1034 01:05:28,500 --> 01:05:30,957 I want to have a friend in misfortune next to me. 1035 01:05:31,666 --> 01:05:35,165 Selma, only you have problems? 1036 01:05:36,166 --> 01:05:38,665 Do you think everything is smooth in our life? 1037 01:05:38,666 --> 01:05:43,249 What did you do for God's sake? Did you drag stones? You can't even stand on your feet due to fatigue. 1038 01:05:44,000 --> 01:05:46,999 A person must definitely carry stones to get tired? 1039 01:05:49,625 --> 01:05:52,457 What happens on the first day? 1040 01:05:54,166 --> 01:05:59,082 If it always does, then forget me, okay? Because I can't live like this. 1041 01:05:59,375 --> 01:06:02,082 If you think that I am going to study, then forget too. 1042 01:06:02,083 --> 01:06:04,707 Because if I go, I'll never come back, it's clear? 1043 01:06:23,708 --> 01:06:25,707 What a quiet evening. 1044 01:06:27,916 --> 01:06:29,665 Moreover, after yesterday, yes? 1045 01:06:32,333 --> 01:06:33,999 Yes, it was a tough evening. 1046 01:06:34,625 --> 01:06:36,957 But I missed Denise, you know? 1047 01:06:37,583 --> 01:06:40,207 If you want, let's call, we'll be awake again. 1048 01:06:41,125 --> 01:06:45,332 No. That is, so calm too. 1049 01:06:46,666 --> 01:06:48,915 I think we did something good. 1050 01:06:49,166 --> 01:06:51,332 Reunited the child with the mother. 1051 01:06:53,875 --> 01:06:55,874 We're just getting started, Haziran. 1052 01:06:57,791 --> 01:07:00,540 I wonder how many more Doigun hurt? 1053 01:07:01,333 --> 01:07:07,040 We may not be able to help everyone, but at least we should try. 1054 01:07:08,166 --> 01:07:11,999 I feel guilty, I owe a debt to the islanders. 1055 01:07:13,125 --> 01:07:15,332 Doigun ruined everyone's life. 1056 01:07:15,625 --> 01:07:17,874 And partly I caused it. 1057 01:07:18,750 --> 01:07:21,374 Hanife is now left with a child without a roof over her head. 1058 01:07:23,833 --> 01:07:26,332 Poyraz, I want to do something for her. 1059 01:07:26,333 --> 01:07:29,540 Haziran, but you don't have to carry this load on your back. 1060 01:07:31,416 --> 01:07:37,374 Look, so many bad things happened, but despite this we help. 1061 01:07:38,333 --> 01:07:41,999 We will save the island together again. 1062 01:07:43,000 --> 01:07:44,374 Together? 1063 01:07:51,208 --> 01:07:56,040 If we hadn't met, how would it have turned out? Have you thought about it? 1064 01:07:57,333 --> 01:08:05,832 Do not know. But I know one thing for sure -1 would fall in love with you again. 1065 01:08:25,125 --> 01:08:27,790 The mother of the child showed up, did you hear? 1066 01:08:27,791 --> 01:08:29,832 So she is also local.. 1067 01:08:29,833 --> 01:08:34,874 You know, the mother who left her baby at the hotel is back. Yes! 1068 01:08:34,875 --> 01:08:36,332 There is a child who was abandoned. 1069 01:08:36,333 --> 01:08:36,999 And? 1070 01:08:37,000 --> 01:08:39,832 His mom was found, came and took him. 1071 01:08:39,833 --> 01:08:42,749 It turns out that the poor woman doesn't even have her own house.. 1072 01:08:46,958 --> 01:08:48,374 You go and be careful daughter. 1073 01:08:48,375 --> 01:08:50,290 I'll take care of it, don't you worry. 1074 01:08:50,291 --> 01:08:53,499 My sweet baby, listen to Aunt Aliya, okay? 1075 01:08:53,500 --> 01:08:55,082 Come on, come on, go.. 1076 01:08:55,083 --> 01:08:57,332 Come on, bye, bye, mommy! 1077 01:08:57,333 --> 01:08:59,540 Look, look, look here. 1078 01:08:59,833 --> 01:09:01,499 Daughter, come on. 1079 01:09:01,750 --> 01:09:04,915 Don't worry, I'll cheer him up, come on. 1080 01:09:04,916 --> 01:09:05,499 Let's go to. 1081 01:09:57,458 --> 01:09:58,540 Zeynep! 1082 01:09:58,541 --> 01:09:59,415 Listen.. 1083 01:10:00,250 --> 01:10:01,165 You were here? 1084 01:10:01,666 --> 01:10:03,124 Yes. 1085 01:10:03,375 --> 01:10:06,374 What have you forgotten here? Come on, go to sleep, I can handle it myself. 1086 01:10:06,375 --> 01:10:10,415 No, that's enough, I'm already tired of resting and doing nothing. Step aside, I'll wash the dishes. 1087 01:10:10,416 --> 01:10:12,165 No, no, you can't! For nothing in my life. 1088 01:10:12,166 --> 01:10:13,707 Zeynep please go rest. 1089 01:10:13,708 --> 01:10:15,249 I'm doing fine on my own. 1090 01:10:15,750 --> 01:10:16,999 As you command, chairman. 1091 01:10:17,000 --> 01:10:18,540 But just for today. 1092 01:10:19,791 --> 01:10:20,415 The doorbell is ringing. 1093 01:10:20,416 --> 01:10:23,457 Come on, you sit here, sit down, I'll open the door myself. 1094 01:10:23,458 --> 01:10:26,749 He told me to just sit, knows nothing else! 1095 01:10:28,291 --> 01:10:29,124 I ask you to. 1096 01:10:29,291 --> 01:10:31,540 Chairman, we disturbed you. 1097 01:10:31,541 --> 01:10:34,415 We came because we urgently need to sign documents. 1098 01:10:34,416 --> 01:10:37,124 You are not at work today, so we decided to come to you ourselves. 1099 01:10:37,125 --> 01:10:38,582 If disturbed. 1100 01:10:39,291 --> 01:10:41,957 No dear. Let me see what kind of documents. 1101 01:10:42,208 --> 01:10:44,582 Okay, I'll sign and bring. 1102 01:10:44,583 --> 01:10:48,415 The chairman himself wears an apron, is that possible? 1103 01:10:48,875 --> 01:10:51,332 The chairman is on the street, and the kitchen trainee at home. 1104 01:10:51,333 --> 01:10:53,165 If someone sees what they say? 1105 01:10:53,166 --> 01:10:55,249 Can a man do a woman's work? 1106 01:10:57,375 --> 01:10:58,999 Take these papers! 1107 01:10:59,000 --> 01:11:03,290 And stop talking about women and men like that. 1108 01:11:03,666 --> 01:11:05,332 Be people first, people! 1109 01:11:05,750 --> 01:11:10,499 If you cannot, then do not come either to my office or to my home again.. 1110 01:11:10,500 --> 01:11:11,540 Now go away.. 1111 01:11:19,208 --> 01:11:20,749 I'm proud of you. 1112 01:11:21,916 --> 01:11:27,499 I know you want to help me, but the island needs you too, don't forget that. 1113 01:11:27,750 --> 01:11:31,999 I don't want you to neglect your position because of me, okay? 1114 01:11:38,166 --> 01:11:40,582 Everything is where it should be, my life! 1115 01:11:41,500 --> 01:11:43,707 How is it where it should be? 1116 01:11:43,708 --> 01:11:46,832 Fatih, I can't even find my socks, Fatih. 1117 01:11:46,833 --> 01:11:49,207 Enough already, don't change the arrangement of things. 1118 01:11:49,208 --> 01:11:51,415 I don't like the mess, Selma. 1119 01:11:51,416 --> 01:11:56,665 Everything should be exclusively in its place, then there will be no problems. 1120 01:11:57,250 --> 01:11:59,165 Enough.already, enough! 1121 01:11:59,166 --> 01:12:01,040 One thing in the morning, another in the evening. 1122 01:12:01,041 --> 01:12:05,540 Didn't I tell you last night that I didn't want to swear in this house? Did not tell? 1123 01:12:05,541 --> 01:12:09,124 If it goes on like this, I'll leave this house, okay? 1124 01:12:09,166 --> 01:12:12,790 What do you think about marriage? Think it's some kind of child's play? 1125 01:12:14,000 --> 01:12:16,124 Enough already, for God's sake, enough. 1126 01:12:16,125 --> 01:12:17,790 Lord gpd! 1127 01:12:23,958 --> 01:12:25,374 The child is right. 1128 01:12:25,375 --> 01:12:29,082 Right, of course. As if she is an adult and we are children. 1129 01:12:29,083 --> 01:12:31,415 At least next to her you need to take care of yourself. 1130 01:12:31,916 --> 01:12:34,082 I do my best... 1131 01:12:34,708 --> 01:12:36,624 But I don't think so.. 1132 01:12:38,833 --> 01:12:41,624 Let's not argue again, I'm leaving too. 1133 01:12:44,791 --> 01:12:46,582 Fatih, wait, wait. 1134 01:12:51,708 --> 01:12:52,957 Fatih! 1135 01:12:55,375 --> 01:12:57,707 I would cook at least something. 1136 01:13:00,208 --> 01:13:02,582 I ask you to. You were looking for someone? 1137 01:13:02,583 --> 01:13:04,874 Yes. The realtor sent usphere, regarding the housยฃ for rent. 1138 01:13:05,708 --> 01:13:07,582 We would like to see the house. 1139 01:13:08,000 --> 01:13:12,457 We have already rented out the house, rented it out, but I forgot to inform the realtor. 1140 01:13:12,458 --> 01:13:14,582 How is this possible? We met with him an hour ago. 1141 01:13:14,583 --> 01:13:16,374 You didn't mind showing us the house. 1142 01:13:16,375 --> 01:13:18,082 So 15 minutes ago we rented a house. 1143 01:13:18,166 --> 01:13:21,082 My husband and I have now gone to conclude an agreement. 1144 01:13:21,083 --> 01:13:22,874 Are you kidding me madam? 1145 01:13:22,875 --> 01:13:24,624 We madexsuch a way here! 1146 01:13:24,625 --> 01:13:26,915 Of course, you are very right, but it turned out that way.. 1147 01:13:26,916 --> 01:13:28,707 Please forgive me. 1148 01:13:28,708 --> 01:13:30,040 Have a nice day. 1149 01:13:31,791 --> 01:13:32,665 Good morning. 1150 01:13:33,125 --> 01:13:34,374 Good morning Hanife. 1151 01:13:34,375 --> 01:13:35,457 Like Denise? 1152 01:13:35,458 --> 01:13:37,624 Very good thanks to you. 1153 01:13:38,041 --> 01:13:40,124 Aunt Aliye also loves him very much. 1154 01:13:40,125 --> 01:13:42,207 But she will be very tired, it will be difficult for her. 1155 01:13:42,208 --> 01:13:44,624 No, she won't get tired, she loves Denise very much. 1156 01:13:44,791 --> 01:13:47,207 Hanife, we have news for you. 1157 01:13:47,375 --> 01:13:49,499 Waiting for you to say. 1158 01:13:49,500 --> 01:13:53,457 Yes. We are now looking at your house title deeds. 1159 01:13:53,458 --> 01:13:57,249 You may not be able to bring it back, but you may have a new home.. 1160 01:13:57,458 --> 01:13:58,457 Like this? 1161 01:13:58,458 --> 01:14:00,499 An idea came to our mind.. 1162 01:14:00,625 --> 01:14:04,790 We are thinking of opening a charitable foundation in order to builcl a new home for you and Denise.. 1163 01:14:05,458 --> 01:14:06,749 I'm very happy. 1164 01:14:07,166 --> 01:14:09,249 How well did you come up with.. 1165 01:14:09,666 --> 01:14:13,582 In addition, we are thinking of launching an international campaign.. 1166 01:14:13,583 --> 01:14:15,207 Do you think this will help? 1167 01:14:15,208 --> 01:14:16,874 Let's try and find out. 1168 01:14:16,875 --> 01:14:18,332 We will make people recognize you. 1169 01:14:18,333 --> 01:14:22,040 After they know your story, everyone will help you, be sure. 1170 01:14:22,291 --> 01:14:26,707 Many Thanks. You did so much for the two of us. 1171 01:14:26,708 --> 01:14:29,165 We owe you a lot. 1172 01:14:29,166 --> 01:14:31,915 You don't owe us anything. Be okay, that's enough. 1173 01:14:33,541 --> 01:14:37,707 And if Nihat finds out? Suddenly finds our location?! 1174 01:14:37,708 --> 01:14:40,207 This is our main problem. 1175 01:14:40,416 --> 01:14:44,582 If you continue to live in fear, Denise will not have a normal future.. 1176 01:14:45,166 --> 01:14:50,749 Therefore, we want to protect you, but we will not leave Nihat unpunished.. 1177 01:14:53,291 --> 01:14:54,290 What do you say? 1178 01:14:58,458 --> 01:15:01,332 Good. I trust you. 1179 01:15:09,666 --> 01:15:12,624 Biridzhik, am I invisible or what? Look at me. 1180 01:15:13,250 --> 01:15:14,915 What are you saying? I do not understand. 1181 01:15:14,916 --> 01:15:18,165 I'm walking next to you, it's hard not to notice me. 1182 01:15:21,625 --> 01:15:23,874 What are you looking at, brother? Don't look! 1183 01:15:24,750 --> 01:15:26,499 Why are you shouting at people?! 1184 01:15:26,500 --> 01:15:28,332 Let them not look at you then, Birijik.. 1185 01:15:28,333 --> 01:15:33,749 Okay, you are a beautiful girl, bright, you dress openly, but you can't either. 1186 01:15:33,750 --> 01:15:35,415 Beyazit, that's enough already, really. 1187 01:15:35,416 --> 01:15:38,665 I can't go on like this, we'd better take a break. 1188 01:15:39,875 --> 01:15:41,915 Biridzhik, shop on the other side, where are you going? 1189 01:15:41,916 --> 01:15:43,665 It doesn't concern you at all, it's clear? 1190 01:15:43,666 --> 01:15:45,124 My body is my business. 1191 01:15:45,125 --> 01:15:47,707 Now I take my body in my hands and go wherever I want. 1192 01:15:55,458 --> 01:15:59,249 Let's rally for Denise. Become a hope for Denise. 1193 01:16:04,500 --> 01:16:05,624 Okan? 1194 01:16:08,791 --> 01:16:09,832 Where I am staying? 1195 01:16:09,833 --> 01:16:11,374 What are you doing? 1196 01:16:12,166 --> 01:16:14,915 You said to put an equal amount in boxes, so I count. 1197 01:16:15,291 --> 01:16:16,415 Leave, for God's sake. 1198 01:16:16,416 --> 01:16:21,165 Take and put a little here, a little there. Like this. 1199 01:16:21,583 --> 01:16:23,457 I'm sorry, I thought a little. 1200 01:16:24,125 --> 01:16:26,165 It happens sometimes. 1201 01:16:26,375 --> 01:16:30,165 I also often think about how I will go to England. 1202 01:16:30,458 --> 01:16:34,374 Will you go England? One? 1203 01:16:36,541 --> 01:16:42,707 Yes, I will go there to study on a grant, I will go there alone. 1204 01:16:43,416 --> 01:16:44,707 Congratulations. 1205 01:16:45,041 --> 01:16:46,332 Thanks to. 1206 01:16:47,375 --> 01:16:50,290 Okay, don't get distracted, close already. 1207 01:16:50,291 --> 01:16:52,749 I'm just learning, so slowly everything comes out. 1208 01:16:52,750 --> 01:16:54,082 In this case, learn faster.. 1209 01:16:54,083 --> 01:16:57,707 Okan! Where are you, son? I'm looking everywhere for you. 1210 01:16:57,708 --> 01:16:58,624 I'm here mom. 1211 01:16:58,625 --> 01:16:59,999 Get up we're leaving. 1212 01:17:00,291 --> 01:17:01,165 Where? 1213 01:17:01,666 --> 01:17:02,957 Don't ask questions. 1214 01:17:02,958 --> 01:17:06,624 Dad bought these clothes for you, it doesn't suit at all, he has bad taste. 1215 01:17:06,625 --> 01:17:10,665 I'll buy you new things, we use your dad's card. Let's go son. 1216 01:17:10,666 --> 01:17:11,415 But these things are good. 1217 01:17:11,416 --> 01:17:13,290 Let's go sonny let's go. 1218 01:17:17,333 --> 01:17:18,374 Come on dear. 1219 01:17:19,375 --> 01:17:22,165 See what mom buys you.. 1220 01:17:30,625 --> 01:17:32,915 Latif, I would at least help you. 1221 01:17:32,916 --> 01:17:35,499 No, it's okay, you talk, I can handle it. 1222 01:17:35,833 --> 01:17:39,665 Don't get me a plate. Do they have breakfast at this time? I had breakfast for a long time. 1223 01:17:39,666 --> 01:17:42,165 You can't do this, let's eat together. 1224 01:17:42,291 --> 01:17:44,082 Only late today. 1225 01:17:49,958 --> 01:17:51,915 Girl what are you doing with this man? 1226 01:17:51,916 --> 01:17:54,415 Tell me, I'll practice on Fatiha too. 1227 01:17:54,416 --> 01:17:58,582 From the moment Idil left, he began to patronize me so, he goes to work late. 1228 01:17:58,583 --> 01:18:00,082 I don't even know what I'll do. 1229 01:18:00,083 --> 01:18:02,374 Lord God. Found a problem. 1230 01:18:02,375 --> 01:18:03,749 My house doesn't even come home. 1231 01:18:03,750 --> 01:18:04,707 Like this? 1232 01:18:05,541 --> 01:18:09,124 It seems to be turning something, but I don't know what it is.. 1233 01:18:09,375 --> 01:18:10,790 Girl, or else.. 1234 01:18:11,416 --> 01:18:15,832 Fatih or what? No, he doesn't even think about that. 1235 01:18:23,500 --> 01:18:24,957 And then what? 1236 01:18:24,958 --> 01:18:27,915 I don't know, but soon the truth will come out, then we'll find out. 1237 01:18:29,291 --> 01:18:31,540 Come on, girjs. Let's have breakfast before it gets cold. 1238 01:18:31,541 --> 01:18:32,207 Let's. 1239 01:18:37,541 --> 01:18:39,999 This story has upset us all. 1240 01:18:40,000 --> 01:18:43,374 It feels like I've lost something of value myself. 1241 01:18:43,666 --> 01:18:48,374 Son, because you are afraid that you will lose your home, you are acting strange. 1242 01:18:49,375 --> 01:18:52,332 This is not the time to despair, we must go forward. 1243 01:18:56,666 --> 01:18:58,374 Hello mommy! 1244 01:19:00,625 --> 01:19:01,499 Hey. 1245 01:19:02,875 --> 01:19:07,874 And to your attention Sadyk's things. 1246 01:19:08,875 --> 01:19:11,540 They say he put it on for discharge. 1247 01:19:13,458 --> 01:19:19,999 I wanted to sell it, but I decided to give it to the child. 1248 01:19:20,625 --> 01:19:26,749 Brother Sadyk. But this will be too big for Denise, okay? 1249 01:19:28,041 --> 01:19:30,165 But I did wear when I was his age. 1250 01:19:41,375 --> 01:19:45,665 Maracas Sadyk, inherited from his African grandmother. 1251 01:19:48,833 --> 01:19:50,749 But I played with him a lot. 1252 01:19:51,291 --> 01:19:52,665 Of course. 1253 01:19:53,583 --> 01:19:55,499 See what else is there.. 1254 01:19:55,500 --> 01:19:58,374 But this will do, very nice. 1255 01:19:58,500 --> 01:19:59,290 It is suitable! 1256 01:19:59,291 --> 01:20:00,082 What is the name of? 1257 01:20:00,083 --> 01:20:00,957 Blanket! 1258 01:20:04,958 --> 01:20:12,290 And here is sewn with your own hands, but, it seems, not for you, but for your late father. 1259 01:20:12,791 --> 01:20:13,999 No, it was specially sewn for me. 1260 01:20:14,416 --> 01:20:15,624 Hold on. 1261 01:20:16,000 --> 01:20:17,707 Unscrupulous! 1262 01:20:18,166 --> 01:20:20,540 You will look for me for a long time, for a very long time! 1263 01:20:20,541 --> 01:20:22,832 But can you find? 1264 01:20:23,375 --> 01:20:24,374 Listen to me Okan! 1265 01:20:24,375 --> 01:20:28,874 If your papa dad calls, you won't answer, you won't talk to him. 1266 01:20:29,125 --> 01:20:30,165 OK, Mom.. 1267 01:20:30,625 --> 01:20:34,290 OK, Mom. Speak louder so I can hear you. 1268 01:20:34,291 --> 01:20:37,749 "Okay Mom, I won't talk to Dad. " Tell me so. 1269 01:20:37,750 --> 01:20:40,040 OK, Mom! I won't talk to dad. 1270 01:20:40,833 --> 01:20:43,082 Well done, my dear son. 1271 01:20:44,291 --> 01:20:48,582 Listen to me. If he sends you messages, do not answer, you can just block. 1272 01:20:50,791 --> 01:20:52,165 What are you doing mom? 1273 01:20:52,166 --> 01:20:54,124 I decided to block it myself. 1274 01:20:54,125 --> 01:20:58,290 Mom, that's enough already! I go to the hotel, I could not complete the work to the end, ugly. 1275 01:20:59,708 --> 01:21:02,332 Go! And you go! 1276 01:21:02,791 --> 01:21:04,874 And you go too, everybody go! 1277 01:21:04,875 --> 01:21:05,999 Everybody leave me. 1278 01:21:09,458 --> 01:21:11,707 Ah, Khaziran, welcome, daughter. 1279 01:21:11,708 --> 01:21:13,082 Welcome dear Haziran... 1280 01:21:13,083 --> 01:21:14,124 Sit down, I'll bring you a plate. 1281 01:21:14,125 --> 01:21:16,540 No, no, I'm full, Uncle Latif. 1282 01:21:17,041 --> 01:21:20,582 I came without warning, but something happened. 1283 01:21:20,583 --> 01:21:22,165 Is it good? Everything is fine? 1284 01:21:22,333 --> 01:21:26,999 Okay, okay, but we need your support to make it even better. 1285 01:21:27,000 --> 01:21:27,999 Of course. 1286 01:21:28,208 --> 01:21:30,582 You know, the mother of the child was found. 1287 01:21:30,583 --> 01:21:32,249 Yes, we know, it was found.. 1288 01:21:33,791 --> 01:21:37,499 Doigun took control of their house, they were left without a roof over their heads. 1289 01:21:37,500 --> 01:21:40,707 Lord, when will we get rid of this man? 1290 01:21:40,708 --> 01:21:42,832 We won't get rid of it yet, we won't get rid of. 1291 01:21:42,833 --> 01:21:45,249 Latif said that he bought a lot of houses.. 1292 01:21:45,250 --> 01:21:47,290 Yes, the situation is difficult. 1293 01:21:47,666 --> 01:21:50,915 But we found a way out for Hanife and the child. 1294 01:21:50,916 --> 01:21:53,957 We are thinking of opening a charitable foundation for them.. 1295 01:21:53,958 --> 01:21:57,165 For the collected money, they will be able to start a new life.. 1296 01:21:57,166 --> 01:22:01,749 But for this we need support, especially from you, Uncle Latif.. 1297 01:22:02,125 --> 01:22:03,207 You came up with great. 1298 01:22:03,333 --> 01:22:06,374 On behalf of the municipality, we can also open charitable foundations. 1299 01:22:06,375 --> 01:22:08,332 We used to do this too, and successfully. 1300 01:22:08,333 --> 01:22:11,290 Indeed, this is a great idea. Zeynep and I can go home. 1301 01:22:11,708 --> 01:22:12,915 Zeynep cannot walk. 1302 01:22:13,333 --> 01:22:15,707 Why can't I dear? 1303 01:22:15,708 --> 01:22:16,832 Why? 1304 01:22:16,833 --> 01:22:20,665 This does not need to be done, it is enough that you will stand where the fundraising will take place.. 1305 01:22:20,666 --> 01:22:21,290 Good. 1306 01:22:21,541 --> 01:22:22,749 That's right, of course. 1307 01:22:23,083 --> 01:22:26,207 But one island is not enough, we need support from Izmir too. 1308 01:22:26,250 --> 01:22:27,999 Yes, yes, we thought that too. 1309 01:22:28,000 --> 01:22:30,374 And we decided with Biridzhik, we will start a social campaign. 1310 01:22:30,375 --> 01:22:33,415 In addition, the editor of a magazine from Izmir will also support us.. 1311 01:22:33,416 --> 01:22:36,415 Super, we will do everything in our hands too. 1312 01:22:36,416 --> 01:22:38,374 Yes daughter. If you need something, tell us, we will do everything. 1313 01:22:38,791 --> 01:22:40,374 Okay, aunt, agreed. 1314 01:22:40,375 --> 01:22:43,874 Of course. Then we'll start preparing, don't worry. 1315 01:22:43,875 --> 01:22:45,499 We will let you know how everything will be ready. 1316 01:22:45,500 --> 01:22:46,665 Well then.. 1317 01:22:46,666 --> 01:22:50,207 Since we are starting this, let's open a fund for Nehir's studies too... 1318 01:22:50,208 --> 01:22:53,457 In addition, we will start looking for tenants to rent our house to them.. 1319 01:22:53,458 --> 01:22:55,915 You decided to rent the house again? 1320 01:22:55,916 --> 01:22:59,915 No, I thought about it, after all, financial,assistance to us. But in the end, she abandoned this decision.. 1321 01:22:59,916 --> 01:23:05,374 Aunt, what happened? I knew that Nehir was going to England, but I didn't know that you needed money.. 1322 01:23:05,375 --> 01:23:06,249 Why didn't you say? 1323 01:23:06,250 --> 01:23:08,957 No, daughter, nothing serious. 1324 01:23:08,958 --> 01:23:11,415 What do you mean nothing serious? The matter concerns the girl's studies! 1325 01:23:11,416 --> 01:23:12,915 I will help her. 1326 01:23:12,916 --> 01:23:15,582 That's right, Selma. We will all help Nehir. 1327 01:23:15,583 --> 01:23:19,665 No, this is not necessary, why did I just say? Lord god. 1328 01:23:19,666 --> 01:23:21,957 Aunt, you never talk about your problems. 1329 01:23:21,958 --> 01:23:24,124 Yes, and Nehir is one of the hotel's partners. 1330 01:23:24,125 --> 01:23:26,540 She can do whatever she wants with her stock.. 1331 01:23:27,125 --> 01:23:29,832 Is it possible, daughter? Nehir will never leave the hotel. 1332 01:23:29,833 --> 01:23:33,999 And if I need money, I'll tell you, don't worry. 1333 01:23:34,000 --> 01:23:35,374 Yes, you say, of course. 1334 01:23:41,250 --> 01:23:42,457 Come on hold.. 1335 01:23:52,625 --> 01:23:54,082 You were looking for someone? 1336 01:23:55,458 --> 01:23:57,957 I was looking for a hotel, I needed to stay somewhere. 1337 01:23:58,500 --> 01:24:00,999 But it is obvious that the hotel is expensive, it does not suit me. 1338 01:24:01,875 --> 01:24:05,624 If you clime to rest, there are not many hotels on the island.. 1339 01:24:06,583 --> 01:24:09,749 After all, it will appear soon, a new one will be built. 1340 01:24:11,791 --> 01:24:12,790 I've seen you before? 1341 01:24:14,166 --> 01:24:16,165 No, I have not seen. 1342 01:24:17,041 --> 01:24:19,415 And it doesn't concern you buddy, go about your business. 1343 01:24:23,291 --> 01:24:28,332 Just don't walk around here so much, you'll get lost. 1344 01:24:50,166 --> 01:24:51,707 Khaziran has not come yet? 1345 01:24:51,708 --> 01:24:53,207 No brother, didn't come. 1346 01:25:00,208 --> 01:25:02,165 Haziran, I came to the hotel.. 1347 01:25:02,375 --> 01:25:04,790 Prepared and brought all brochures. 1348 01:25:04,791 --> 01:25:05,499 What did you do? 1349 01:25:05,500 --> 01:25:07,915 I dropped by to Biridzhik, and then to my mother to discuss the details of the campaign. 1350 01:25:07,916 --> 01:25:08,665 Just left. 1351 01:25:08,666 --> 01:25:09,874 OK honey. 1352 01:25:10,333 --> 01:25:14,207 I brought the chests to the hotel, I also left one for my brother Fatih, keep in mind. 1353 01:25:14,208 --> 01:25:15,874 We will discuss everything as soon as you arrive. 1354 01:25:20,083 --> 01:25:22,290 So Captain Poyraz! 1355 01:25:23,458 --> 01:25:25,624 Where do we start, son? 1356 01:25:27,000 --> 01:25:28,957 Gorkem, you go to Biridzhik if you wank.. 1357 01:25:28,958 --> 01:25:31,999 Take the chest and follow the social networks. 1358 01:25:32,000 --> 01:25:35,082 Sadik, and you can go to Melisa's cafe. 1359 01:25:36,000 --> 01:25:38,790 I can't believe I'll take a break from him. 1360 01:25:38,791 --> 01:25:40,915 You know a lot about these matters. 1361 01:25:40,916 --> 01:25:44,499 To be honest, it's only good for me to be away from you. 1362 01:25:44,833 --> 01:25:45,915 Come on, easy work. 1363 01:25:45,916 --> 01:25:47,249 Thank you brother. 1364 01:25:51,458 --> 01:25:53,957 Isn't that the same Susan? God. 1365 01:25:53,958 --> 01:25:55,165 Where?! Here? 1366 01:25:59,583 --> 01:26:01,290 You look at him.. 1367 01:26:05,333 --> 01:26:07,124 This fair one also laughs. 1368 01:26:08,500 --> 01:26:09,374 I'll cut your hair off, don't laugh. 1369 01:26:09,375 --> 01:26:11,707 Funny! Get up, let's go, come on. 1370 01:26:11,708 --> 01:26:14,165 Come on shawarma get ready. 1371 01:26:18,958 --> 01:26:23,040 Bird Haziran, I prepared everything, as you said. Exactly. 1372 01:26:23,041 --> 01:26:29,249 I agreed with Sheida from Istanbul, yes. She will take part too. 1373 01:26:29,250 --> 01:26:32,124 Everything will be fine, don't worry, it's up to me. 1374 01:26:32,125 --> 01:26:34,457 I wanted to ask you this.. 1375 01:26:34,458 --> 01:26:36,040 I opened three funds. 1376 01:26:36,125 --> 01:26:38,915 One "All Together for Denise" as you said. 1377 01:26:38,958 --> 01:26:42,665 And the second: "There is hope on the wing of a bird." And "women will live free". 1378 01:26:43,166 --> 01:26:44,207 Good? 1379 01:26:44,625 --> 01:26:45,915 Good. Super. 1380 01:26:45,958 --> 01:26:47,832 Okay, my bird. Let's talk again later. 1381 01:26:47,833 --> 01:26:49,499 Bye Bye. 1382 01:26:57,500 --> 01:27:00,582 - Bon appetit, please. - Thanks. 1383 01:27:03,375 --> 01:27:04,540 What is it? 1384 01:27:04,916 --> 01:27:06,624 Denise's Aid Chest. 1385 01:27:07,125 --> 01:27:09,707 Poiraz spoke. Let's go, put in front of the establishment so that everyone can see. 1386 01:27:10,208 --> 01:27:10,790 Leteveryone see. 1387 01:27:10,791 --> 01:27:12,957 Keep this. I'll decide. 1388 01:27:23,250 --> 01:27:25,540 And there are leaflets. 1389 01:27:33,333 --> 01:27:35,457 Hello brother Fatih, how are you? 1390 01:27:35,708 --> 01:27:37,457 Hello Sadik.. 1391 01:27:38,666 --> 01:27:43,165 Brother, what happened? We have something to help? 1392 01:27:43,291 --> 01:27:46,624 Only recently delivered. God forbid, it will be filled. 1393 01:27:47,708 --> 01:27:50,665 What's up, brother? Are you sad? 1394 01:27:51,625 --> 01:27:53,207 Sad, Sadyk. 1395 01:27:53,458 --> 01:27:55,749 Forget it, brother. Do not think about it. 1396 01:27:56,000 --> 01:27:58,165 Brother, life is harder for some... 1397 01:27:58,166 --> 01:28:01,832 Look, we collect home help for the child and hermother. 1398 01:28:01,833 --> 01:28:05,457 We'll put these boxes everywhere, brother. Let them have a house. 1399 01:28:05,458 --> 01:28:07,207 He said, God forbid, it will accumulate. 1400 01:28:07,208 --> 01:28:08,874 God forbid, brother, God forbid. 1401 01:28:09,041 --> 01:28:10,874 Brother, what is this table? 1402 01:28:12,208 --> 01:28:15,540 This table. This is my friend's son. 1403 01:28:16,166 --> 01:28:18,832 He sells such things to provide for himself.. 1404 01:28:20,250 --> 01:28:22,415 Got it, brother. So this is not related to you? 1405 01:28:22,875 --> 01:28:23,832 No. 1406 01:28:24,541 --> 01:28:25,582 Good. Okay. 1407 01:28:25,750 --> 01:28:27,332 OK brother see you. 1408 01:28:27,416 --> 01:28:28,207 See you. 1409 01:28:28,291 --> 01:28:28,999 Sadyk. 1410 01:28:30,708 --> 01:28:34,582 - I wanted to tell you something. - Brother, then. 1411 01:28:34,666 --> 01:28:37,457 Now we are collecting for help. I need to collect for help. 1412 01:28:37,458 --> 01:28:39,040 We'll talk later. Good? 1413 01:28:39,125 --> 01:28:40,582 Good? Let's. 1414 01:28:42,458 --> 01:28:43,707 Good. 1415 01:28:50,208 --> 01:28:53,457 Hanife, you put me in such a position. 1416 01:28:53,958 --> 01:28:56,332 I will make you answer for this. 1417 01:29:02,083 --> 01:29:05,790 Hanife! Where else will you run 1418 01:29:05,916 --> 01:29:07,165 Thought that I would not find you 1419 01:29:07,416 --> 01:29:08,582 Speak. Where is Denise? 1420 01:29:08,583 --> 01:29:10,165 What are you doing mister? 1421 01:29:10,166 --> 01:29:11,999 Don't interfere, little madam. Step b.ack. 1422 01:29:12,083 --> 01:29:13,790 We must pay off with her. 1423 01:29:13,791 --> 01:29:16,790 You don't need to call me little mistress. I am a partner of this hotel. Okay? 1424 01:29:16,791 --> 01:29:19,332 Partner and what to me with it? And I am her husband. 1425 01:29:19,333 --> 01:29:20,749 And Father Denise.. 1426 01:29:21,833 --> 01:29:23,665 You took my thing. 1427 01:29:23,666 --> 01:29:25,124 She is not a thing, but a person. 1428 01:29:25,125 --> 01:29:26,415 Too tightened. 1429 01:29:26,416 --> 01:29:26,999 Hanife. 1430 01:29:27,041 --> 01:29:28,290 I call the police. 1431 01:29:28,500 --> 01:29:29,207 Call, call. 1432 01:29:29,208 --> 01:29:31,957 Are you still talking? So, wait. 1433 01:29:31,958 --> 01:29:35,457 Let someone else put you in your place before the police. 1434 01:29:36,041 --> 01:29:38,374 Hanife, this case is not over here. I will make you answer for this. 1435 01:29:38,375 --> 01:29:39,749 Get out! 1436 01:29:49,875 --> 01:29:52,874 Hand in hand for Denise.. 1437 01:29:53,208 --> 01:29:59,832 Yes, unfortunately, as yoy can see. we are trying to 00become a hope for children and women who have been subjected to violence, left without housing.. 1438 01:29:59,958 --> 01:30:01,832 Now started with Denise.. 1439 01:30:02,375 --> 01:30:06,415 And thanks to your help, we can help other child^gn and women. 1440 01:30:06,416 --> 01:30:10,582 We must help this fight on the island to be heard. 1441 01:30:10,583 --> 01:30:13,499 I also want to help you. What can I do? 1442 01:30:13,583 --> 01:30:18,499 We have envelopes here. You can put financial aid there if you want.. 1443 01:30:18,500 --> 01:30:20,499 If you want, then please. 1444 01:30:22,416 --> 01:30:23,374 Listen, Neh 1445 01:30:23,541 --> 01:30:26,374 Hello, brother Poyraz, there is an urgent matter. 1446 01:30:26,541 --> 01:30:29,790 The man came. Hanife's husband. Wants a baby. 1447 01:30:29,958 --> 01:30:32,665 What? He didn't hurt you. 1448 01:30:33,541 --> 01:30:37,790 Good. Good. I'm reporting to the police. I'm going to the child now. I will inform the police. 1449 01:30:37,791 --> 01:30:39,249 You be careful, ok? 1450 01:30:45,333 --> 01:30:49,540 My dear. I got bored and decided to visit you. 1451 01:30:49,708 --> 01:30:50,790 Well done.. 1452 01:30:51,541 --> 01:30:53,040 You got married. 1453 01:30:53,166 --> 01:30:55,665 Not well done. Tell you. 1454 01:30:56,291 --> 01:30:59,499 But we are very happy, Sister Susan. 1455 01:31:00,166 --> 01:31:01,832 It's like this at first. 1456 01:31:02,333 --> 01:31:07,415 These guys will first say that they love, they will flutter around you. 1457 01:31:07,416 --> 01:31:10,457 And when he gets what he wants, he runs away. 1458 01:31:12,458 --> 01:31:14,957 This is not the case with us, Sister Susan. 1459 01:31:16,333 --> 01:31:18,207 I really love Melissa. 1460 01:31:19,583 --> 01:31:22,415 This is true, of course. This is true. 1461 01:31:23,333 --> 01:31:26,499 When you enjoy, her mood will disappear, then you will disappear too.. 1462 01:31:36,208 --> 01:31:37,540 What happened? Where is this man? 1463 01:31:37,541 --> 01:31:38,624 Who are you? 1464 01:31:38,750 --> 01:31:41,749 Sister Khaziran is no stranger. She is the partner of this place. 1465 01:31:41,750 --> 01:31:42,749 Clear. 1466 01:31:42,750 --> 01:31:47,374 We reported to the police. Do not worry. We will search and find. 1467 01:31:47,375 --> 01:31:49,957 And until that time we will guard here. 1468 01:31:49,958 --> 01:31:51,957 Thank you mister policeman. 1469 01:31:56,500 --> 01:31:58,624 He'll come back, I know. 1470 01:31:58,875 --> 01:32:02,290 Hanife, don't worry. He won't be able to get close here. Good? 1471 01:32:03,666 --> 01:32:04,874 Hussein, welcome. 1472 01:32:04,875 --> 01:32:05,374 Thanks. 1473 01:32:05,375 --> 01:32:06,290 How are things going? 1474 01:32:06,291 --> 01:32:07,707 Thank God, thank God.. 1475 01:32:07,708 --> 01:32:10,165 I helped a little Denise too. 1476 01:32:10,166 --> 01:32:12,499 May God be pleased, Thanks. 1477 01:32:12,583 --> 01:32:13,832 - Thanks. - I'll give it. 1478 01:32:13,833 --> 01:32:15,124 Thanks a lot. Bye. 1479 01:32:15,125 --> 01:32:15,874 Hey. 1480 01:32:16,041 --> 01:32:18,915 Hello take. 1481 01:32:19,375 --> 01:32:20,665 How are you? How is your father? 1482 01:32:20,666 --> 01:32:21,540 Praise God. 1483 01:32:21,541 --> 01:32:24,749 Good. Let's. Say hello, Thanks. 1484 01:32:29,208 --> 01:32:31,290 Good. Not bad.. 1485 01:32:32,500 --> 01:32:33,957 Granny. 1486 01:32:35,083 --> 01:32:37,874 Hush, hush. The child is sleeping. 1487 01:32:39,291 --> 01:32:40,957 Nobody came here? 1488 01:32:41,291 --> 01:32:44,207 Who should come, son? Do not scare me. 1489 01:32:44,416 --> 01:32:47,415 This Hanife husband came to the hotel to pick up the child.. 1490 01:32:47,500 --> 01:32:49,999 Wow! Hurt the girl? 1491 01:32:50,000 --> 01:32:52,124 No no. When Nehir called the police, he immediately ran away. 1492 01:32:52,250 --> 01:32:54,290 What will we do if he comes here? 1493 01:32:54,333 --> 01:32:56,874 Do not worry. The police are here. Will be on duty. 1494 01:32:56,875 --> 01:32:58,624 But you still be careful.. 1495 01:32:58,625 --> 01:33:01,457 Good. Son. You, too, be careful. Good? 1496 01:33:02,166 --> 01:33:03,457 Do not worry... 1497 01:33:04,875 --> 01:33:07,624 Poiraz called. We will take you to Aunt Alia. 1498 01:33:07,625 --> 01:33:09,832 It will be more correct if you are next to Denise. 1499 01:33:09,916 --> 01:33:12,999 Good. Many Thanks. I'll get myself together then. 1500 01:33:15,166 --> 01:33:17,124 Nehir, go home today too. 1501 01:33:17,791 --> 01:33:18,874 No need. 1502 01:33:18,875 --> 01:33:20,540 Nehir, you do what I say. 1503 01:33:20,625 --> 01:33:23,665 We can handle it here. And Poyraz will come anyway. 1504 01:33:23,666 --> 01:33:26,290 No matter what happens, we will continue to fight. 1505 01:33:26,416 --> 01:33:29,915 If we give up, then we will do what this man wants.. 1506 01:33:30,333 --> 01:33:33,332 Sister Haziran, I will do something too. Do not know. Maybe some sweets. 1507 01:33:33,333 --> 01:33:36,332 I can help Hanifa. I will also take part. 1508 01:33:36,333 --> 01:33:38,040 I don't want to stand idle.. 1509 01:33:38,041 --> 01:33:41,957 Good idea. You can use the hotel kitchen. 1510 01:33:41,958 --> 01:33:42,790 Good. 1511 01:33:43,583 --> 01:33:47,415 You don't have to tell your mom about what happened today? 1512 01:33:47,416 --> 01:33:49,790 I don't want her to worry about it.. 1513 01:33:49,958 --> 01:33:51,540 What else happened? 1514 01:33:51,541 --> 01:33:53,874 Do not pay attention. Now you will start to worry too. 1515 01:33:53,875 --> 01:33:56,749 It is clear that you are sad because of this. Tell me, come on. 1516 01:33:58,583 --> 01:34:02,374 They are married, but they do not seem to be happy. They try not to show me. 1517 01:34:02,500 --> 01:34:03,999 Don't look happy. 1518 01:34:04,166 --> 01:34:07,665 Do not worry. They will find a way. 1519 01:34:08,125 --> 01:34:13,499 Listen to what I have to say. Can give something in the form of a wedding gift to Fatih's aunt and uncle? 1520 01:34:13,500 --> 01:34:16,665 Like a honeymoon. Spend the night at the hotel. 1521 01:34:16,791 --> 01:34:19,124 Truth? It will be very good. 1522 01:34:19,125 --> 01:34:21,915 And I'll sleep one night without snoring. 1523 01:34:21,916 --> 01:34:22,790 Thanks. 1524 01:34:22,791 --> 01:34:24,915 Good. But you will tell. I will not be able to convince. 1525 01:34:24,916 --> 01:34:25,832 Good.. 1526 01:34:26,125 --> 01:34:28,665 I'm leaving. Need to collect boxes. 1527 01:34:28,666 --> 01:34:32,040 Get ready too. We'll meet tonight. Be careful. 1528 01:35:59,833 --> 01:36:02,165 Hanife, you will become the hope for the people. 1529 01:36:02,500 --> 01:36:07,540 Under the help they gave you. Women write their stories. 1530 01:36:09,250 --> 01:36:11,374 This is written for me? 1531 01:36:11,375 --> 01:36:14,374 Yes. But look, there is still.. 1532 01:36:14,958 --> 01:36:16,874 Continue to help Denise.. 1533 01:36:17,041 --> 01:36:21,290 If this continues, then you can stop being afraid for Denise's future. 1534 01:36:23,125 --> 01:36:25,457 Most of the help has already been taken. 1535 01:36:25,458 --> 01:36:27,624 The president of the municipality will also help us. 1536 01:36:27,625 --> 01:36:31,124 In addition, we will find all the lands that Doigun hid.. 1537 01:36:31,166 --> 01:36:33,624 Our work is not over yet, as you know. 1538 01:36:33,833 --> 01:36:37,707 Thanks. Let it be what's best for her. 1539 01:36:37,958 --> 01:36:41,165 You are now her closest people. 1540 01:36:41,458 --> 01:36:44,749 Don't think about Sanem. We will solve this somehow. Good? 1541 01:36:45,291 --> 01:36:49,040 Now we still have a more serious situation.. 1542 01:36:49,375 --> 01:36:52,874 We need to save you and Denise from Nihat. 1543 01:36:52,958 --> 01:36:54,165 Like this? 1544 01:36:56,166 --> 01:37:00,499 Nihat can pick up Denise from you, because you left her at the hotel. 1545 01:37:00,500 --> 01:37:03,249 The whole island knows it. He can prove it. 1546 01:37:03,416 --> 01:37:06,832 What have I done? I can't live if Denise is taken away from me. 1547 01:37:06,833 --> 01:37:08,415 No. You don't need to worry.. 1548 01:37:08,416 --> 01:37:11,165 Because we have a wonderful plan. 1549 01:37:11,208 --> 01:37:16,082 If we prove that Nihat was violent and threatened you, then the child will not be given to Nihat. 1550 01:37:16,125 --> 01:37:19,082 Therefore, Nihat needs to be punished, Hanifa. 1551 01:37:20,166 --> 01:37:24,415 And therefore, you need to meet Nihat for the last time. 1552 01:37:28,666 --> 01:37:30,999 You won't be scared, Hanife? Can you do? 1553 01:37:31,000 --> 01:37:34,457 I will not be scared, I will not be scared. I don't want anything to happen to you. 1554 01:37:34,583 --> 01:37:37,665 No, nothing will happen to us. We will still have a lot. 1555 01:37:37,750 --> 01:37:39,665 If you say so. 1556 01:37:40,083 --> 01:37:43,707 Come on, you rest a little. Tomorrow will be a long day. 1557 01:37:56,958 --> 01:37:59,165 Finally we were able to be alone. 1558 01:37:59,166 --> 01:38:00,832 See my life? 1559 01:38:00,833 --> 01:38:03,582 Once we wanted, no one can interfere with us. 1560 01:38:03,875 --> 01:38:05,207 Even family. 1561 01:38:05,916 --> 01:38:09,332 Good. Don't talk about family now and don't ruin the moment, please. 1562 01:38:10,333 --> 01:38:12,415 Let's imagine that we are somewhere. 1563 01:38:13,916 --> 01:38:15,374 Good. 1564 01:38:16,958 --> 01:38:19,874 For example, we are in our house. 1565 01:38:20,166 --> 01:38:21,874 Alone. 1566 01:38:22,416 --> 01:38:23,874 Alper. 1567 01:38:24,125 --> 01:38:25,874 Good good. Stop. 1568 01:38:31,000 --> 01:38:34,040 You always wanted to go to Venice, yeah? 1569 01:38:34,041 --> 01:38:35,707 Yes Yes. Yes.. 1570 01:38:35,708 --> 01:38:40,207 Let's think we're in Venice in an overwater restaurant. 1571 01:38:48,208 --> 01:38:49,249 Alper. 1572 01:38:49,750 --> 01:38:56,624 Good. I think about the plan Poiraz told. 1573 01:38:57,000 --> 01:39:00,374 Good. We talked. We'll decide everything tomorrow. 1574 01:39:00,375 --> 01:39:02,707 Everything is fine. Please don't ruin this moment. 1575 01:39:02,708 --> 01:39:05,624 Good. Good. You talked about the place. 1576 01:39:05,958 --> 01:39:08,540 Good. I told. Venice. Venice.. 1577 01:39:08,666 --> 01:39:10,540 Close your eyes. 1578 01:39:10,875 --> 01:39:12,124 Shut the.. 1579 01:39:16,041 --> 01:39:23,665 Look, even if we are in Venice, my eyes do not see anyone but you. 1580 01:39:24,166 --> 01:39:29,582 Everyone around us is talking about our love for each other. 1581 01:39:30,041 --> 01:39:30,999 Are you there.. 1582 01:39:31,000 --> 01:39:32,665 You are open? 1583 01:39:36,291 --> 01:39:40,874 We will not listen to anything around. Please go on. 1584 01:39:41,083 --> 01:39:42,374 You can view? 1585 01:39:42,375 --> 01:39:44,374 I'm telling you. You are open? 1586 01:39:45,041 --> 01:39:47,499 Do we look like we're open? You are blind? 1587 01:39:53,333 --> 01:39:56,624 Maybe we'd better go home? 1588 01:39:56,916 --> 01:40:00,540 Do not know. Let's watch TV with our. 1589 01:40:03,875 --> 01:40:05,207 Good. 1590 01:40:08,583 --> 01:40:11,540 Sister. We came. Rooms here. 1591 01:40:11,958 --> 01:40:13,915 You come through. Goodnight. 1592 01:40:13,916 --> 01:40:16,082 What? Where are you going, Sadyk? At a time like this. 1593 01:40:16,083 --> 01:40:19,957 Sister, I told you that the house is being renovated. The workers are waiting for me. 1594 01:40:19,958 --> 01:40:23,499 Don't start about repairs, Sadyk. Don't drive a man crazy at night. 1595 01:40:23,500 --> 01:40:25,790 I cannot be alone. Scared.. 1596 01:40:25,791 --> 01:40:28,665 Sister, you have a son as tall as you. 1597 01:40:29,416 --> 01:40:32,040 Sadyk, uf. 1598 01:40:38,375 --> 01:40:39,082 Good good. 1599 01:40:39,083 --> 01:40:40,582 Come on, lie down like this. 1600 01:40:46,625 --> 01:40:48,582 We will cover you well. 1601 01:40:51,708 --> 01:40:52,957 You better? 1602 01:40:53,291 --> 01:40:55,415 Better. I'm better. 1603 01:40:55,958 --> 01:40:57,915 You scared me. 1604 01:41:04,166 --> 01:41:05,665 Let's talk a little? 1605 01:41:06,166 --> 01:41:07,249 Let's talk. 1606 01:41:07,500 --> 01:41:10,582 I may not get better. Do not know. 1607 01:41:10,750 --> 01:41:14,832 The more the disease gets worse, the worse it can get. 1608 01:41:14,833 --> 01:41:16,999 I don't know that either. 1609 01:41:18,333 --> 01:41:20,790 But you don't have to live it.. 1610 01:41:22,416 --> 01:41:26,249 Zeynep, what are these words? 1611 01:41:26,833 --> 01:41:29,374 I will leave you because you are sick? 1612 01:41:29,583 --> 01:41:31,374 I will leave one? 1613 01:41:31,958 --> 01:41:33,707 You would do that? 1614 01:41:33,791 --> 01:41:35,207 Of course not. 1615 01:41:35,375 --> 01:41:38,832 Of course not. Why then do you expect this from me? 1616 01:41:39,666 --> 01:41:43,790 You're right. But I had to ask. 1617 01:41:44,000 --> 01:41:49,540 I don't want to hear that anymore. Darling, I'm next to you. 1618 01:41:50,291 --> 01:41:54,040 And I will always be by your side. Good? 1619 01:41:55,000 --> 01:41:57,290 Now we will sleep. 1620 01:42:07,000 --> 01:42:08,749 I made a cupcake.. 1621 01:42:09,625 --> 01:42:11,374 Come on eat one. 1622 01:42:13,375 --> 01:42:15,832 May I not eat now? I don't want now. 1623 01:42:16,125 --> 01:42:19,165 Eat one. What will be from one piece? 1624 01:42:20,583 --> 01:42:23,582 True, they look very beautiful. They have a wonderful color. 1625 01:42:23,583 --> 01:42:25,290 But it will be better if we do not eat. 1626 01:42:25,291 --> 01:42:26,832 Why did I cook so much? 1627 01:42:28,041 --> 01:42:30,165 Prepared for those in the hotel. 1628 01:42:30,375 --> 01:42:33,290 And we will collect money for Hanife. 1629 01:42:33,291 --> 01:42:35,290 I want everyone to eat.. 1630 01:42:35,833 --> 01:42:38,665 You asked so many questions. Eat one thing. 1631 01:42:38,666 --> 01:42:41,832 Let's. Look. I will open for you. 1632 01:42:43,833 --> 01:42:46,374 Eat from here. Let's. 1633 01:42:50,333 --> 01:42:51,915 Let's. I will also. Look.. 1634 01:42:54,500 --> 01:42:55,749 What happens if you eat one thing? 1635 01:42:55,750 --> 01:42:58,540 I cooked. I cooked it with my own hands. I tried so many hours. 1636 01:42:58,541 --> 01:42:59,707 Let's. Please. 1637 01:42:59,833 --> 01:43:00,999 Good. Then eat. 1638 01:43:01,000 --> 01:43:03,790 Good. I eat too.. 1639 01:43:10,458 --> 01:43:11,749 It turned out very tasty. 1640 01:43:11,875 --> 01:43:14,332 This may be the tastiest thing I've ever eaten.. 1641 01:43:14,333 --> 01:43:15,415 Yes? 1642 01:43:17,125 --> 01:43:19,290 If you want, I will prepare food for you too. 1643 01:43:25,833 --> 01:43:26,665 Eat everything, come on. 1644 01:43:26,666 --> 01:43:27,290 And you eat. 1645 01:43:27,291 --> 01:43:28,207 Good. 1646 01:43:33,375 --> 01:43:36,207 Let's. Eat everything. Let it end. Please please. 1647 01:43:36,208 --> 01:43:36,832 Everything? 1648 01:43:36,833 --> 01:43:37,832 Everything. 1649 01:44:03,541 --> 01:44:06,290 Okan! Okan! Okan! 1650 01:44:06,291 --> 01:44:08,999 Okan, what happened? Are you kidding? 1651 01:44:09,000 --> 01:44:10,457 Beetroot! Beetroot! 1652 01:44:10,541 --> 01:44:13,082 Burak, run! Okan fainted. Call Brother Sadyk. 1653 01:44:13,083 --> 01:44:13,790 What's happening? 1654 01:44:13,791 --> 01:44:16,749 Run, look. Call Brother Sadyk. 1655 01:44:17,541 --> 01:44:18,957 Okan. 1656 01:44:20,958 --> 01:44:23,415 Okan. Okan.. 1657 01:44:25,708 --> 01:44:27,082 What's happened? 1658 01:44:27,083 --> 01:44:28,707 Brother Sadyk, I didn't do anything. 1659 01:44:28,833 --> 01:44:30,749 He fainted. Call his mom. 1660 01:44:30,750 --> 01:44:32,665 Okan. Okan.. 1661 01:44:34,166 --> 01:44:37,207 I'll call Susan, okay? You take care of it. 1662 01:44:37,291 --> 01:44:38,832 If need be, give the kiss of life. 1663 01:44:38,916 --> 01:44:41,957 Okan. Okan, wake up. What's happening? 1664 01:44:41,958 --> 01:44:43,957 Hello, sister. 1665 01:44:44,208 --> 01:44:46,165 Sister, come quickly. Okan fainted. 1666 01:44:46,291 --> 01:44:48,165 What? Where fainted? 1667 01:44:48,250 --> 01:44:51,165 In the living room he fell. Nehir there. 1668 01:44:51,166 --> 01:44:54,165 We are here at Burak's, come on. Okan fainted. 1669 01:44:54,916 --> 01:44:58,332 He has an insulin shot in his bag. Sadyk, make him a stake, faster. 1670 01:44:58,458 --> 01:45:00,040 Insulin. An injection. Good. 1671 01:45:00,041 --> 01:45:02,165 He has an insulin shot in his bag. 1672 01:45:02,166 --> 01:45:04,624 Good. An injection. In the bag. 1673 01:45:04,625 --> 01:45:06,040 Not in the bag. 1674 01:45:09,375 --> 01:45:11,457 Where did he put? 1675 01:45:12,458 --> 01:45:15,415 - I turn it over. - Flip, flip. 1676 01:45:16,041 --> 01:45:16,707 How? 1677 01:45:16,833 --> 01:45:18,790 Leave it like that. 1678 01:45:20,250 --> 01:45:22,874 Brother Sadyk, be quick. Do something. 1679 01:45:22,875 --> 01:45:24,874 Good. I do.. 1680 01:45:25,458 --> 01:45:26,290 I press. 1681 01:45:26,541 --> 01:45:27,624 Push.. 1682 01:45:27,750 --> 01:45:29,082 God.. 1683 01:45:32,833 --> 01:45:33,915 Uncle what are you doing? 1684 01:45:33,916 --> 01:45:35,457 Nephew good morning. 1685 01:45:36,916 --> 01:45:37,999 Where is my son? 1686 01:45:38,166 --> 01:45:40,332 Son! My baby! 1687 01:45:40,500 --> 01:45:43,290 Okan is mine. My son. My handsome. 1688 01:45:43,291 --> 01:45:43,915 Are you okay? 1689 01:45:44,375 --> 01:45:45,082 I'll see your eyes. 1690 01:45:45,875 --> 01:45:47,832 Are you okay? My dear. 1691 01:45:51,083 --> 01:45:52,415 What is this? 1692 01:45:54,000 --> 01:45:56,374 You are trying to poison people? 1693 01:45:56,375 --> 01:45:58,124 I will complain about you. 1694 01:45:58,208 --> 01:45:59,290 Let it be banned.. 1695 01:45:59,291 --> 01:46:01,499 Let it be forbidden to put sugar on the table. 1696 01:46:01,500 --> 01:46:03,082 Throw it out. Throw away. 1697 01:46:03,083 --> 01:46:04,415 My dear son. 1698 01:46:05,750 --> 01:46:11,457 Taryk, ah, Taryk. This is all happening to us because of you. You know yeah? 1699 01:46:11,708 --> 01:46:13,499 Threw us out into the street. 1700 01:46:13,583 --> 01:46:16,832 God forbid you get your punishment as soon as possible. 1701 01:46:19,041 --> 01:46:24,749 Sadyk. Sadyk, you are as guilty as Taryk. You know yeah? 1702 01:46:24,750 --> 01:46:28,207 Threw us in hotels. 1703 01:46:29,791 --> 01:46:31,790 Okan recovered. 1704 01:46:31,791 --> 01:46:35,165 There is nothing. He is okay. Good? Do not exaggerate. Let's. 1705 01:46:36,250 --> 01:46:38,957 Girl, demon. 1706 01:46:39,750 --> 01:46:41,165 Mama! 1707 01:46:41,166 --> 01:46:43,290 - Are you trying to kill my son?! - Mama! Mama! 1708 01:46:43,333 --> 01:46:48,207 - I'll give you your hair... your curly hair. - Mom! Mama! 1709 01:46:48,333 --> 01:46:50,957 Sister, listen, Nehir is not that kind of girl, I see? 1710 01:46:50,958 --> 01:46:53,999 Nehir is a good girl, it happened by accident. 1711 01:46:54,000 --> 01:46:56,332 Come on, come on, sister, go to your room, okay? 1712 01:46:56,333 --> 01:46:58,582 Nehir will take everything away here. 1713 01:46:58,583 --> 01:46:59,207 Sister don't look like that. 1714 01:46:59,208 --> 01:46:59,790 Mom, okay. 1715 01:46:59,791 --> 01:47:01,790 Sister, change your look. 1716 01:47:01,916 --> 01:47:04,457 Sister, change your look, please. 1717 01:47:04,833 --> 01:47:06,165 Do not look like that. 1718 01:47:11,791 --> 01:47:14,957 Brother Sadyk, what have I done? 1719 01:47:15,166 --> 01:47:18,540 You haven't done anything. She's always like this. 1720 01:47:18,625 --> 01:47:19,915 What? 1721 01:47:28,958 --> 01:47:30,374 Thanks. 1722 01:47:33,333 --> 01:47:34,957 Will you buy, sister? 1723 01:47:36,333 --> 01:47:37,665 These will buy. 1724 01:47:38,125 --> 01:47:40,832 Good. 1725 01:47:42,333 --> 01:47:46,582 Brother Sadyk, what is it? What's this? 1726 01:47:46,833 --> 01:47:47,790 New job? 1727 01:47:47,791 --> 01:47:51,082 Yes. Brother Fatih sells in the evenings, you have not seen? 1728 01:47:51,083 --> 01:47:51,707 Look. 1729 01:47:54,250 --> 01:47:55,499 Brother Fatih? 1730 01:47:55,500 --> 01:47:57,499 Yes, brother Fatih. And what? 1731 01:47:57,708 --> 01:48:01,915 There is a lot of money in this job. During the day I sell, and in the evenings he. 1732 01:48:01,916 --> 01:48:03,415 So that there is no competition. 1733 01:48:03,708 --> 01:48:07,040 That is, are you sure? Saw him, yeah? 1734 01:48:07,333 --> 01:48:09,707 Nehir, why would I lie to you? Yes. 1735 01:48:09,708 --> 01:48:13,165 I saw him selling. And I started selling too. 1736 01:48:13,166 --> 01:48:14,790 God.. 1737 01:48:15,125 --> 01:48:17,540 Why is he doing this? 1738 01:48:18,166 --> 01:48:21,832 Do not know. First he came to me and asked about work, about waiters, etc.. 1739 01:48:24,250 --> 01:48:28,499 Does he do it for himself or for someone else? You know about it? 1740 01:48:28,541 --> 01:48:31,499 I don't know, I said a few words. 1741 01:48:31,500 --> 01:48:35,832 He said he seemed to be helping the students or someone else, or helping himself. 1742 01:48:35,833 --> 01:48:41,165 I don't know, Nehir. Helps someone, does something. 1743 01:48:45,166 --> 01:48:46,665 Let me know OK? 1744 01:48:46,666 --> 01:48:48,082 OK OK don't worry.. 1745 01:48:48,416 --> 01:48:49,582 Mother's lamb 1746 01:48:49,583 --> 01:48:50,457 Give, honey, give. 1747 01:48:50,458 --> 01:48:51,540 Anything for you. 1748 01:48:51,541 --> 01:48:55,874 Come on honey. Come on, don't you worry. 1749 01:48:55,875 --> 01:48:56,499 Let's. 1750 01:48:56,500 --> 01:48:57,165 Are you ready? 1751 01:49:00,166 --> 01:49:01,582 Let go, let's go. 1752 01:49:01,708 --> 01:49:03,582 Let's go, let's go, let's go. 1753 01:49:03,958 --> 01:49:06,207 Let's go, let's go, let's go. 1754 01:49:08,708 --> 01:49:11,082 Do this to your mom. Let's goto. 1755 01:49:16,875 --> 01:49:18,332 Brother Fatih? 1756 01:49:19,708 --> 01:49:21,332 Welcome Nehir! 1757 01:49:21,458 --> 01:49:25,082 Thanks. How are you? 1758 01:49:26,166 --> 01:49:33,290 Okay, okay... if your anger persists, then I'm sorry. 1759 01:49:33,625 --> 01:49:38,332 You are very right. Lately, your mom and I are a little unbalanced. 1760 01:49:38,416 --> 01:49:41,290 No, no, my anger is gone. 1761 01:49:41,291 --> 01:49:45,582 I want to tell you... you do extra work at night? 1762 01:49:46,875 --> 01:49:50,999 No... temporarily standing behind the counter of one friend, Nehir. 1763 01:49:51,000 --> 01:49:54,290 I realized you don't need to be shy. 1764 01:49:54,375 --> 01:49:56,290 I think there is nothing shameful about it. 1765 01:49:56,708 --> 01:49:58,915 I realized that you are doing this for me. 1766 01:49:59,125 --> 01:50:00,915 Many Thanks. 1767 01:50:01,250 --> 01:50:04,082 It doesn't matter, we are one family. 1768 01:50:05,375 --> 01:50:09,832 But. it's better if mom doesn't hear about it, yeah? 1769 01:50:10,875 --> 01:50:13,165 It'll be better if she doesn't hear, Nehir. 1770 01:50:14,250 --> 01:50:16,290 Then I have one condition.. 1771 01:50:16,833 --> 01:50:18,499 One night you won't work. 1772 01:50:18,750 --> 01:50:20,874 Why? What is the harm from work? 1773 01:50:21,166 --> 01:50:25,165 There is no harm, of course. I have prepared a surprise for you. 1774 01:50:25,166 --> 01:50:29,665 I want you to tell your mom like this surprise is your idea. 1775 01:50:29,791 --> 01:50:30,957 What a surprise? 1776 01:50:31,041 --> 01:50:34,165 In our hotel honeymoon for one night. 1777 01:50:34,166 --> 01:50:38,165 You go and tell your mom like it's your idea. 1778 01:50:38,666 --> 01:50:40,165 Good? 1779 01:50:40,333 --> 01:50:41,665 Good.. 1780 01:50:43,541 --> 01:50:47,040 Gpme here I will hug you. 1781 01:50:47,083 --> 01:50:51,415 My dear, my beauty! 1782 01:51:07,958 --> 01:51:09,457 Hanife, you're okay? 1783 01:51:10,000 --> 01:51:11,207 Yes. 1784 01:51:11,791 --> 01:51:14,165 Hanife, this plan is very important now. 1785 01:51:14,166 --> 01:51:17,290 If you want, we can repeat the path that we will go. 1786 01:51:18,666 --> 01:51:19,957 I learned. 1787 01:51:20,500 --> 01:51:22,915 Without going out of my way, I will reach the market. 1788 01:51:22,916 --> 01:51:25,290 And then I won't stop until the park. 1789 01:51:25,625 --> 01:51:27,832 This is very important for your safety, okay? 1790 01:51:27,958 --> 01:51:30,582 Burak will guide you when you leave the hotel . 1791 01:51:30,583 --> 01:51:32,415 After a while you will be walking alone. 1792 01:51:32,416 --> 01:51:35,165 But don't worry, we'll follow you. 1793 01:51:35,208 --> 01:51:37,707 And then when you get to the park, we'll be waiting for you. 1794 01:51:37,708 --> 01:51:39,957 But Nihat will have to follow you. 1795 01:51:40,000 --> 01:51:41,832 OK I get it. 1796 01:51:42,833 --> 01:51:46,457 Well then, since everyone is ready. 1797 01:52:01,041 --> 01:52:02,790 Welcome Fatih. 1798 01:52:04,208 --> 01:52:06,374 Thank you my life. 1799 01:52:10,708 --> 01:52:12,082 How are you darl 1800 01:52:15,958 --> 01:52:21,040 Thanks! OK and you're good too today. 1801 01:52:21,666 --> 01:52:25,165 Of course, I always feel good by your side. 1802 01:52:26,041 --> 01:52:30,082 Here's what I suggest. We couldn't go on our honeymoon. 1803 01:52:30,416 --> 01:52:33,915 I booked a room today at the Nehir Hotel. 1804 01:52:34,083 --> 01:52:36,374 To have a good time together. 1805 01:52:36,916 --> 01:52:40,749 Of course. How can I refuse you? 1806 01:52:41,291 --> 01:52:43,665 My Selma! 1807 01:52:52,875 --> 01:52:55,207 Sample 1, 2! Sample 1, 2! 1808 01:52:55,333 --> 01:52:56,957 You can hear me? 1809 01:52:57,166 --> 01:52:58,874 I'm listening to. 1810 01:52:58,875 --> 01:53:01,665 Stop, cabin boy! It's on me. 1811 01:53:01,708 --> 01:53:04,582 Why am I a cabin boy ?! I do not want! 1812 01:53:04,750 --> 01:53:05,999 Good! 1813 01:53:06,166 --> 01:53:09,332 Now is not the time to argue. Be on the lookout for everyone. 1814 01:53:09,333 --> 01:53:12,249 We begin the operation to rescue Denise. 1815 01:53:34,416 --> 01:53:37,040 Can you hear me? 1816 01:53:37,125 --> 01:53:40,332 Attention, cormorant in sight, cormorant in sight. 1817 01:53:40,333 --> 01:53:42,165 Did you hear me? 1818 01:53:43,166 --> 01:53:47,040 I turn to attack, I turn to attack. 1819 01:53:55,333 --> 01:53:58,374 Hanife! What are you doing here? 1820 01:53:58,375 --> 01:54:00,665 You don't report at all. 1821 01:54:01,000 --> 01:54:04,832 Look at her, look! 1822 01:54:04,875 --> 01:54:07,165 Go a little slower. 1823 01:54:07,166 --> 01:54:10,332 He must follow us, got it? 1824 01:54:17,250 --> 01:54:20,332 You look good and I am gorgeous anyway. 1825 01:54:20,333 --> 01:54:22,749 I'm not old at all, you know. 1826 01:54:28,125 --> 01:54:30,332 No sound. Gorkem spoke for the last time. 1827 01:54:30,625 --> 01:54:31,874 Do not worry.. 1828 01:54:32,333 --> 01:54:34,665 This type will not be able to approach as long as there is someone nearby.. 1829 01:54:34,750 --> 01:54:36,999 Poyraz, and if something happens to her? 1830 01:54:37,166 --> 01:54:38,582 Nothing will happen. 1831 01:54:39,416 --> 01:54:41,415 All is ready. 1832 01:54:41,416 --> 01:54:43,999 Ready. 1833 01:54:56,833 --> 01:54:59,665 Attention attention! 1834 01:54:59,666 --> 01:55:02,915 Yes, she accelerated, Cormorant is now in the distance. 1835 01:55:02,916 --> 01:55:04,915 The order is understood.. 1836 01:55:05,125 --> 01:55:08,957 Brother Fatih, you have to do something. Let's not endanger. 1837 01:55:17,458 --> 01:55:19,290 Be careful brother! 1838 01:55:20,083 --> 01:55:21,957 Sorry comrade! 1839 01:55:24,875 --> 01:55:26,957 Cormorant accelerated! 1840 01:55:27,208 --> 01:55:28,790 Good! 1841 01:55:29,250 --> 01:55:31,249 Birijik, be careful. 1842 01:55:31,625 --> 01:55:33,790 Got it, General! 1843 01:55:48,750 --> 01:55:50,832 Hello, we are conducting a survey. It's very fast. 1844 01:55:50,833 --> 01:55:51,332 Not now! 1845 01:55:51,333 --> 01:55:52,165 What do you think. 1846 01:55:52,625 --> 01:55:54,749 A-against, B-strongly against. 1847 01:55:54,750 --> 01:55:56,374 Next time! 1848 01:55:58,250 --> 01:56:00,874 You have no other choice! 1849 01:56:23,916 --> 01:56:28,124 OK, everything is fine, no problem. 1850 01:56:46,125 --> 01:56:47,665 Sadyk! 1851 01:56:48,166 --> 01:56:50,665 Sadik, now is the time! Sadyk! 1852 01:56:50,666 --> 01:56:53,707 Sadyk, start acting! Let's! Sadik, you can't hear me? 1853 01:56:53,708 --> 01:56:55,207 Sadyk! 1854 01:56:56,041 --> 01:56:59,165 He won't understand. 1855 01:56:59,166 --> 01:57:01,165 Leave the job site. 1856 01:57:09,708 --> 01:57:13,582 You thought you could run away from me? 1857 01:57:13,583 --> 01:57:15,790 What are you planning with your little brain? 1858 01:57:15,791 --> 01:57:17,165 Stop haunting me. 1859 01:57:17,166 --> 01:57:20,457 Where did you get this courage? Who do you hope for? 1860 01:57:20,458 --> 01:57:23,207 Do you want to die? Denise is my daughter! Let go! 1861 01:57:23,208 --> 01:57:24,957 No! No, you can't touch Denise! -Give my daughter! 1862 01:57:24,958 --> 01:57:27,999 Denise is my daughter! I told you that you won't touch her! 1863 01:57:28,000 --> 01:57:29,415 It will be worse for you. 1864 01:57:29,416 --> 01:57:31,332 What will happen? You beat me? 1865 01:57:31,333 --> 01:57:35,749 Will you ban the houses? None of this you can do to me anymore. 1866 01:57:37,083 --> 01:57:42,832 I will kill you! Cut into pieces! 1867 01:57:45,125 --> 01:57:47,165 Try to deal with me! 1868 01:57:48,333 --> 01:57:49,499 What's happening? 1869 01:57:49,625 --> 01:57:50,415 Let me go! 1870 01:57:50,958 --> 01:57:54,540 Yes,'Poyraz, if you don't smash his face, then I will stop filming. 1871 01:57:54,541 --> 01:57:55,582 You took it all off, yeah? 1872 01:57:55,583 --> 01:57:57,082 Took off, dear. 1873 01:58:03,583 --> 01:58:04,915 What's happening? 1874 01:58:07,500 --> 01:58:10,415 Let's see what you do when the police get it ? 1875 01:58:11,375 --> 01:58:16,999 Nothing will happen to me! -We'll see that, don't worry. Apologize first. 1876 01:58:18,208 --> 01:58:21,165 She's my wife! I want to, I will beat! 1877 01:58:21,166 --> 01:58:23,707 Shut up! Apologize! 1878 01:58:23,708 --> 01:58:26,249 Leave, may the Lord punish him. 1879 01:58:26,750 --> 01:58:29,207 You must not forgive him, Hanife! 1880 01:58:29,208 --> 01:58:30,249 Apologize! 1881 01:58:32,166 --> 01:58:34,290 OK! Good! 1882 01:58:36,708 --> 01:58:38,915 Sorry. Let me go! 1883 01:58:40,458 --> 01:58:43,707 I'll let you go, don't worry, but I'll hand you over to the police. 1884 01:58:44,416 --> 01:58:45,249 Go! 1885 01:58:56,416 --> 01:58:57,707 1600. 1886 01:58:59,875 --> 01:59:02,332 Well done. Your head is working. 1887 01:59:02,875 --> 01:59:08,249 Mathematics is easy for me. But what's easy for you is hard for me. 1888 01:59:09,250 --> 01:59:10,374 What is it? 1889 01:59:10,833 --> 01:59:14,249 You boldly say whatever comes to your mind. 1890 01:59:14,458 --> 01:59:15,957 She even told me so many things. 1891 01:59:17,041 --> 01:59:21,624 Even if you can't get along with people, you don't care about it, but I'm not like that. 1892 01:59:22,958 --> 01:59:26,957 And what is it? You are you. 1893 01:59:27,416 --> 01:59:30,915 And I'm happy with myself. 1894 01:59:31,500 --> 01:59:35,207 If there were someone else in your place, I would have kicked him out long ago. 1895 01:59:38,583 --> 01:59:41,290 And we can communicate when you fly to England? 1896 01:59:45,208 --> 01:59:46,874 How will it be? 1897 01:59:49,250 --> 01:59:51,415 By Face time. 1898 01:59:55,708 --> 02:00:02,165 Perhaps. Perhaps I also want to see you... Done. 1899 02:00:02,166 --> 02:00:04,957 Gorgeous, excellent, very good. 1900 02:00:07,208 --> 02:00:09,332 And you walked around the island? 1901 02:00:09,666 --> 02:00:10,707 A little. 1902 02:00:11,875 --> 02:00:13,582 But he didn't walk with me at all. 1903 02:00:14,250 --> 02:00:15,749 OK then let's get out. 1904 02:00:15,750 --> 02:00:20,249 Wait, Einstein. Sit down, let's finish this first. 1905 02:00:20,583 --> 02:00:22,374 Then we'll see. 1906 02:00:22,916 --> 02:00:23,790 Good. 1907 02:00:24,541 --> 02:00:25,874 let's. 1908 02:00:28,666 --> 02:00:30,249 You did a good job. 1909 02:00:30,250 --> 02:00:33,124 Hanife and Denise continue to help. 1910 02:00:33,166 --> 02:00:36,999 By the way, a women's organization contacted us from Izmir.. 1911 02:00:37,000 --> 02:00:40,332 We started working to build a women's shelter. 1912 02:00:42,125 --> 02:00:49,499 To be hones, we didn't think it would affect that much. There are many more victims than we thought, and just as many helpful people. 1913 02:00:50,083 --> 02:00:53,332 And there is news about what Doigun did? 1914 02:00:53,333 --> 02:00:56,540 Yes. I also inquired about this.. 1915 02:00:56,541 --> 02:01:01,040 The territory that this Doigun collected occupies 3 percent of 100 of our island.. 1916 02:01:01,500 --> 02:01:06,582 This is a large number. True, a large number of territories have not yet been liberated. 1917 02:01:06,583 --> 02:01:15,249 When people are asked to leave their homes, it is possible that/many people wijl be forced to leave the island.. 1918 02:01:15,958 --> 02:01:18,124 And what are we going to do, brother Latif? 1919 02:01:18,375 --> 02:01:21,124 We'll watch them deprive people of their homes? 1920 02:01:21,708 --> 02:01:27,165 There used to be houses that we saved from sales. But now the problem is1 rrTore serious. 1921 02:01:27,541 --> 02:01:32,040 The sales were done according to the rules. True, there are many complaints from victims.. 1922 02:01:32,041 --> 02:01:33,832 I don't know if it will help, but. 1923 02:01:34,083 --> 02:01:36,207 Can open a case. 1924 02:01:37,166 --> 02:01:37,832 Because of me. 1925 02:01:39,166 --> 02:01:39,957 Khaziran. 1926 02:01:39,958 --> 02:01:42,915 I know that you will say not think so, but it is not in my hands. 1927 02:01:43,291 --> 02:01:47,040 I brought Doigun to the island, worked for him. 1928 02:01:47,416 --> 02:01:49,665 All this I cannot forget. 1929 02:01:49,666 --> 02:01:55,540 Haziran, don't blame yourself like that. We will do our best for Hanife and Denise. 1930 02:01:55,541 --> 02:01:57,749 Then we will help the rest. 1931 02:01:58,541 --> 02:02:04,124 Poyraz is right. If you want to help, then you mQst be determined and patient.. 1932 02:02:04,125 --> 02:02:11,874 By the way, I'll give you the number of a lawyer from Izmir. Call, taliU I think he will help you. 1933 02:02:12,500 --> 02:02:13,749 Thank you, brother Latif. 1934 02:02:17,583 --> 02:02:20,790 In my opinion, it's over. I can't believe it but. 1935 02:02:20,791 --> 02:02:23,624 Before us is a free, calm day. 1936 02:02:23,625 --> 02:02:25,207 Free, calm day. 1937 02:02:25,541 --> 02:02:27,999 We incited so many people to the hotel. You forgot? 1938 02:02:28,333 --> 02:02:30,915 They are not strangers, they can handle it. 1939 02:02:30,916 --> 02:02:33,957 Maybe we will make ourselves a gift today? 1940 02:02:35,208 --> 02:02:37,040 What do you want to do? 1941 02:02:37,666 --> 02:02:39,457 Just stop. 1942 02:02:49,708 --> 02:02:51,790 Let's take a selfie.. 1943 02:02:58,166 --> 02:03:00,040 - It turned out beautifully. - Yes. 1944 02:03:01,041 --> 02:03:02,790 Let's take another photo at the door. 1945 02:03:02,791 --> 02:03:04,332 Good. 1946 02:03:09,833 --> 02:03:13,207 It turned out very nicely! I will send it to Nehir! 1947 02:03:15,125 --> 02:03:19,165 Yes, what are we doing now? Dined, walked all over the island. 1948 02:03:19,541 --> 02:03:22,832 Let's go to the hotel, I'm very tired. We will still walk, Fatih? 1949 02:03:22,833 --> 02:03:26,749 No, my flower. I'm talking about this, let's go to the hotel, go up to our room. 1950 02:03:26,750 --> 02:03:27,582 Good. 1951 02:03:27,916 --> 02:03:28,749 Let's. 1952 02:03:28,750 --> 02:03:30,540 How are you, doves? 1953 02:03:31,041 --> 02:03:38,124 Okay, brother-in-law.Everyone comes to the island to honeymoon, and we honeymoon to the island. We go to the hotel. 1954 02:03:38,833 --> 02:03:41,999 Zeynep, you are kind of absent-minded. What happened? Something happened? 1955 02:03:42,250 --> 02:03:42,999 This bole. 1956 02:03:43,000 --> 02:03:47,249 No, no, I'm fine. Today my stomach ached a little. 1957 02:03:47,250 --> 02:03:50,290 But the fresh air was good for me. We took a walk and I'm better now, don't worry. 1958 02:03:51,041 --> 02:03:52,999 Be careful sister-in-law. 1959 02:03:53,541 --> 02:03:56,457 And we just walk. 1960 02:03:57,291 --> 02:03:58,457 Come on good night. 1961 02:03:58,458 --> 02:04:00,582 Let's see you bye! 1962 02:04:03,166 --> 02:04:04,082 Darling? 1963 02:04:04,375 --> 02:04:06,499 Zeynep seemed to me some kind of absent-minded. 1964 02:04:07,291 --> 02:04:09,582 There is no one in this hotel? 1965 02:04:12,750 --> 02:04:15,624 Wait, don't press! Look, it is written: "Do not dare to press!" 1966 02:04:16,541 --> 02:04:20,499 What should we do? To stand like this? There is no one. 1967 02:04:21,500 --> 02:04:26,165 They run away from work. And then they cry that there are no visitors. I press. 1968 02:04:29,166 --> 02:04:31,957 What's happening?! What's happening?! 1969 02:04:33,833 --> 02:04:39,915 What's going on, conqueror of the island? You see that it says in Turkish: "Do not press." 1970 02:04:39,916 --> 02:04:44,332 Can you read and write? Or do you want me to humiliate you in public? 1971 02:04:44,791 --> 02:04:49,082 I read, no one was there and, I pressed. 1972 02:04:49,666 --> 02:04:54,499 Besides, Gorkem, is this how you meet your son-in-law? We came for our honeymoon. 1973 02:04:54,500 --> 02:04:58,707 You should meet us with flowers at the door! 1974 02:04:58,708 --> 02:05:00,457 Do not do that! 1975 02:05:01,125 --> 02:05:03,165 This time it happened by accident. 1976 02:05:05,416 --> 02:05:08,040 The baby woke up! Baby woke up! 1977 02:05:08,708 --> 02:05:13,415 Why is this rush? It's Selma! Woman escapes or something? 1978 02:05:13,416 --> 02:05:16,374 Shame on you, Gorkem! Aren't you ashamed! 1979 02:05:18,375 --> 02:05:24,624 Burak, son, we will stay at the hotel today, the room has already been booked. Show us our room. 1980 02:05:24,625 --> 02:05:26,457 OK I will help. 1981 02:05:26,458 --> 02:05:27,624 Come with me. 1982 02:05:34,458 --> 02:05:40,832 Ladies and gentlemen, I'm going to sleep now. 1983 02:05:41,083 --> 02:05:42,457 Clear? 1984 02:05:42,458 --> 02:05:46,332 So that there is no sound in the hotel, we agreed? 1985 02:05:47,000 --> 02:05:51,665 This task falls on you, chubby man. I trust the hotel to you. 1986 02:05:51,666 --> 02:05:53,790 Otherwise I will be angry.. 1987 02:05:53,791 --> 02:05:55,207 Good good. 1988 02:05:55,916 --> 02:05:56,999 Bye. 1989 02:05:59,666 --> 02:06:03,457 What is it? We came for a honeymoon or a concentration camp? 1990 02:06:03,750 --> 02:06:06,290 This is the key. 1991 02:06:07,875 --> 02:06:11,415 - Goodnight! - Goodnight! 1992 02:06:21,583 --> 02:06:23,915 Hello, Alper, where are you 1993 02:06:24,125 --> 02:06:27,749 I went out to buy candles. I found the candles you wanted . 1994 02:06:27,750 --> 02:06:30,290 But I can't find incense. 1995 02:06:31,250 --> 02:06:33,624 If you can't find, then don't look, come back. 1996 02:06:33,625 --> 02:06:37,582 I will find, I will find. Why are you in such a hurry? 1997 02:06:43,083 --> 02:06:45,457 I have a surprise for you. 1998 02:06:46,083 --> 02:06:47,999 Be here for an hour. 1999 02:06:49,125 --> 02:06:51,749 What is this surprise? Tell. 2000 02:06:51,958 --> 02:06:53,957 How can we talk about a surprise? 2001 02:06:54,833 --> 02:06:56,165 You come. 2002 02:06:56,458 --> 02:07:01,249 Okay, okay, I was going to see some more places, but since you say so, I'll come right now.. 2003 02:07:02,333 --> 02:07:03,624 I'm waiting. 2004 02:07:18,583 --> 02:07:20,582 I can take the key? 2005 02:07:20,583 --> 02:07:22,249 Okan? welcome. 2006 02:07:33,125 --> 02:07:34,165 Mama? 2007 02:07:36,875 --> 02:07:37,749 Mama? 2008 02:07:38,166 --> 02:07:40,124 You fell asleep early. 2009 02:07:40,583 --> 02:07:42,332 God! 2010 02:07:42,333 --> 02:07:43,915 What a savage this is? 2011 02:07:44,166 --> 02:07:45,707 Probably not the right number. 2012 02:07:57,458 --> 02:07:59,707 See what happened to us? 2013 02:08:00,125 --> 02:08:04,415 In two days I almost sacrificed my son because of you! 2014 02:08:04,416 --> 02:08:09,082 Tidy yourself up a bit. What it is? No tourists will come here. 2015 02:08:09,416 --> 02:08:11,499 - You're right. - Of course, I'm right. 2016 02:08:11,500 --> 02:08:15,999 I'm always right. Especially in front of people like you. 2017 02:08:16,000 --> 02:08:17,207 What did I do to you 2018 02:08:17,208 --> 02:08:20,832 You are a man. It is not clear what and when you will do. 2019 02:08:20,833 --> 02:08:23,665 In this life I suffered all the time because of men. 2020 02:08:23,666 --> 02:08:28,665 You know about it? Therefore, I am raising my son as a sensitive person.. 2021 02:08:28,666 --> 02:08:30,249 Where is my son? He went up to his room? 2022 02:08:30,291 --> 02:08:31,665 Yes. 2023 02:08:31,666 --> 02:08:33,790 Okay, okay, let the child rest, I feel sorry for him. 2024 02:08:37,791 --> 02:08:40,374 Lord what's going on? 2025 02:08:47,583 --> 02:08:52,165 Sadik, so that you, Sadik... The baby fell asleep. 2026 02:08:52,875 --> 02:08:56,124 Baby fell asleep... fell asleep. 2027 02:08:56,125 --> 02:08:59,040 Sadyk.. 2028 02:08:59,625 --> 02:09:02,582 Baby fell asleep. 2029 02:09:07,333 --> 02:09:09,290 No water? My mouth is dry! 2030 02:09:09,333 --> 02:09:12,999 Can I step aside for a minute please? 2031 02:09:13,000 --> 02:09:15,832 Go! And I was already leaving! 2032 02:09:15,833 --> 02:09:19,332 I'll go and see how my son is doing. So that nothing happens to him again. 2033 02:09:26,208 --> 02:09:29,124 - Fatih! - Selma. 2034 02:09:29,125 --> 02:09:31,540 I forgot my bag at the bottom. 2035 02:09:31,541 --> 02:09:35,665 Okay darling, I will wait for you in our house of love. 2036 02:09:35,666 --> 02:09:38,415 Don't say anything like that! Someone will hear now! 2037 02:09:38,416 --> 02:09:39,499 Go faster! 2038 02:09:39,500 --> 02:09:41,082 Come on, I'll be right there! 2039 02:09:54,083 --> 02:09:55,165 Cute? 2040 02:09:56,333 --> 02:09:57,540 Fell asleep. 2041 02:09:57,916 --> 02:09:59,707 Tired of course poor child.. 2042 02:10:02,166 --> 02:10:03,290 Okan! 2043 02:10:13,375 --> 02:10:20,665 You try to grow your son, bring up so that someone else's daughter comes and brings him to a loss of consciousness. 2044 02:10:23,708 --> 02:10:25,124 Sleep honey sleep. 2045 02:10:30,541 --> 02:10:31,999 My handsome! 2046 02:10:38,333 --> 02:10:39,665 Sleep son . 2047 02:10:40,666 --> 02:10:43,457 Sleep, my only one. 2048 02:10:48,916 --> 02:10:51,749 Burak, son, I forgot my bag here. 2049 02:10:51,750 --> 02:10:57,207 Yes, you forgot here. I wanted to bring you, but brother Sadyk's sister detained. 2050 02:10:57,208 --> 02:10:59,582 She loves to talk, yeah? 2051 02:10:59,583 --> 02:11:00,915 Very very. 2052 02:11:00,916 --> 02:11:02,040 Come on have a good evening. 2053 02:11:02,041 --> 02:11:03,874 - See you. - Good evening, good night. 2054 02:11:05,208 --> 02:11:06,874 Favorite? 2055 02:11:06,875 --> 02:11:07,624 God! 2056 02:11:09,083 --> 02:11:11,957 Brother Fatih what are you doing here?! 2057 02:11:14,041 --> 02:11:14,874 Melissa? 2058 02:11:15,666 --> 02:11:17,165 What are you doing here? 2059 02:11:18,083 --> 02:11:19,332 Key. 2060 02:11:19,333 --> 02:11:22,499 This is our number! What does the key to our room do to you?? 2061 02:11:22,500 --> 02:11:26,207 Your? Can this be? Burak gave us this key. 2062 02:11:31,083 --> 02:11:32,165 Are you okay? 2063 02:11:34,541 --> 02:11:35,457 Melissa? 2064 02:11:37,083 --> 02:11:38,249 Fatih? 2065 02:11:38,708 --> 02:11:40,290 What are you doing here? 2066 02:11:42,333 --> 02:11:46,915 Darling, the keys are confused. Melisa leaves just. 2067 02:11:46,916 --> 02:11:48,915 Keys are confused? 2068 02:11:48,916 --> 02:11:51,415 Didn't you take the keys from Burak? 2069 02:11:51,416 --> 02:11:54,624 Did we come to another room? I do not understand. 2070 02:11:54,625 --> 02:12:00,999 I trusted Burak so everything got confused... 2071 02:12:09,041 --> 02:12:10,957 Sunflower seeds, sunflower seeds. 2072 02:12:12,416 --> 02:12:14,957 Seeds. 2073 02:12:15,583 --> 02:12:17,415 Gossip. 2074 02:12:18,958 --> 02:12:23,040 What will we do? 2075 02:12:25,666 --> 02:12:27,707 I seem to have completely caught a cold. 2076 02:12:27,708 --> 02:12:30,207 Got sick, such a voice. 2077 02:12:30,625 --> 02:12:33,707 Sleep my good, sleep my handsome. 2078 02:12:42,708 --> 02:12:44,999 Oh no! And here you are 2079 02:12:45,000 --> 02:12:46,999 No no. I'm looking for my mom. Have you seen her? 2080 02:12:47,000 --> 02:12:48,082 Your mom? 2081 02:12:48,916 --> 02:12:52,249 Again, apparently confused rooms. Where is my? 2082 02:12:52,958 --> 02:12:56,874 I came here, someone was sleeping here. I thought I was wrong. 2083 02:12:56,875 --> 02:12:58,457 But the keys opened this door. 2084 02:12:58,458 --> 02:12:59,457 Good good. 2085 02:13:00,041 --> 02:13:02,832 Everything seems to have mixed rooms. Where have you stayed for the first time? 2086 02:13:02,833 --> 02:13:03,749 T 101... 2087 02:13:04,958 --> 02:13:07,749 My God! Says he trusted Burak. 2088 02:13:08,416 --> 02:13:13,540 I... I guess I was wrong, sorry. 2089 02:13:14,375 --> 02:13:16,582 You see! He messed up too! 2090 02:13:16,583 --> 02:13:18,165 Confused! 2091 02:13:21,916 --> 02:13:24,540 What's happening? This is your surprise? 2092 02:13:24,541 --> 02:13:26,790 No! You misunderstood, I can explain! 2093 02:13:26,833 --> 02:13:29,999 Can you explain? What is there to explain?! 2094 02:13:30,041 --> 02:13:31,499 You scare baby, Alper! 2095 02:13:31,500 --> 02:13:35,124 Is he a child? He even has a mustache! 2096 02:13:35,125 --> 02:13:36,582 No, no, I'm looking for mom. 2097 02:13:36,583 --> 02:13:37,957 Who is your mom? 2098 02:13:37,958 --> 02:13:42,040 It seems that we mixed up the rooms, someone was sleeping in ours. But the keys opened this door. 2099 02:13:42,041 --> 02:13:42,832 Stop! 2100 02:13:42,833 --> 02:13:45,457 Let's go home already, let's go. 2101 02:13:45,458 --> 02:13:49,457 Never! I won't go home! I promised Nehir. 2102 02:13:49,833 --> 02:13:52,749 Wait a minute. You promised Nehir? 2103 02:13:53,500 --> 02:13:56,207 Nehir organized everything, Fatih? 2104 02:13:56,208 --> 02:14:01,749 You said you organized everything. What else have you come up with? Can you say? 2105 02:14:02,083 --> 02:14:04,415 Selma when I cheated? 2106 02:14:04,416 --> 02:14:06,165 But you cheated, Fatih... 2107 02:14:06,166 --> 02:14:09,082 Said he arranged for a honeymoon, said about the hotel. 2108 02:14:09,083 --> 02:14:11,290 He said that we would spend time alone. Is not it so? 2109 02:14:11,291 --> 02:14:14,790 Nehir made a surprise, threatened me! What could I do? 2110 02:14:49,458 --> 02:14:51,790 Gorkem, this is a nightmare. 2111 02:14:54,333 --> 02:14:55,915 Nightmare! 2112 02:14:56,333 --> 02:14:57,415 My God! 2113 02:14:58,083 --> 02:14:58,832 What's happening?! 2114 02:15:01,250 --> 02:15:02,874 There is something in the room! 2115 02:15:03,875 --> 02:15:07,332 Where did you come from?! For help! 2116 02:15:07,333 --> 02:15:11,165 Who are you ?! What are you doing in my bed?! 2117 02:15:11,166 --> 02:15:15,290 It's my son's bed! Womanizer! 2118 02:15:15,291 --> 02:15:20,665 Womanizer? I am? You're not my type! Just amazing! 2119 02:15:20,666 --> 02:15:24,665 Still sleeping next to me, stroking the back! 2120 02:15:26,166 --> 02:15:30,124 Why do I need your back? 2121 02:15:30,291 --> 02:15:33,832 Come out! Come out! I swear I will scream! 2122 02:15:33,833 --> 02:15:36,040 Sadik, run here! 2123 02:15:36,041 --> 02:15:39,082 Call me! Call me! There is nothing! 2124 02:15:39,083 --> 02:15:42,207 I'm dressed, don't exaggerate! Call Sadyk, let him come. 2125 02:15:42,208 --> 02:15:44,332 Sadyk, yes Sadyk! What kind of Sadyk is! 2126 02:15:44,333 --> 02:15:50,415 My God! In addition, now he is dreaming about shawarma, he likes the aroma. 2127 02:15:50,416 --> 02:15:54,124 Therefore, he will not come, especially for you! And for my sake may come. 2128 02:15:56,458 --> 02:15:59,249 Call, come on. 2129 02:16:57,166 --> 02:16:58,957 It was good. 2130 02:17:03,791 --> 02:17:05,540 And a little strange. 2131 02:17:06,833 --> 02:17:08,165 What is strange? 2132 02:17:10,375 --> 02:17:12,707 I think about you even though you are near. 2133 02:17:13,916 --> 02:17:16,040 Looking at my thoughts. 2134 02:17:18,166 --> 02:17:20,207 You are my best thought. 2135 02:17:21,166 --> 02:17:27,582 When I want to run away from something, I always think of you. 2136 02:17:30,333 --> 02:17:32,957 Why are you laughing? Strange, yeah? 2137 02:17:32,958 --> 02:17:34,582 No it is not strange. 2138 02:17:35,250 --> 02:17:42,332 On the contrary, me too... Remember when you asked me one question? I thought about it. 2139 02:17:43,208 --> 02:17:44,415 What question? 2140 02:17:45,375 --> 02:17:49,540 You asked once what would have happened if we had not met? 2141 02:17:50,416 --> 02:17:54,582 And you said you'd still fall in love with me. Yes. 2142 02:17:54,583 --> 02:17:55,665 Would fall in love. 2143 02:17:57,666 --> 02:18:01,665 But this time I'd like to make up for the days we weren't around. 2144 02:18:02,000 --> 02:18:06,957 Or would like to get rid of all the bad memories. 2145 02:18:07,125 --> 02:18:10,999 I would not want to change anything, Poiraz. 2146 02:18:11,541 --> 02:18:17,790 Because then you wouldn't tell me anything like that. 2147 02:18:18,250 --> 02:18:20,124 I wouldn't listen to him. 2148 02:18:21,583 --> 02:18:22,790 Let's try? 2149 02:18:26,583 --> 02:18:27,540 Hey. 2150 02:18:30,083 --> 02:18:31,457 Hey. 2151 02:18:33,375 --> 02:18:34,915 I think you are local.. 2152 02:18:36,041 --> 02:18:39,290 Born and raised here. 2153 02:18:39,958 --> 02:18:42,832 Are you used to the slow pace of life. 2154 02:18:43,666 --> 02:18:46,165 But it's not that hard to understand. 2155 02:18:46,833 --> 02:18:49,290 I will tell you about your future. 2156 02:18:50,250 --> 02:18:54,207 You have rules that you say will never change.. 2157 02:18:54,333 --> 02:19:02,540 But right now, from this moment on, you will do what you said before, "I will never do". 2158 02:19:03,208 --> 02:19:05,749 And you will fall in love with me.. 2159 02:19:06,541 --> 02:19:07,999 And of course I will love you. 2160 02:19:12,500 --> 02:19:13,915 See? 2161 02:19:14,625 --> 02:19:17,957 If I told you this when we met, you would laugh. 2162 02:19:21,000 --> 02:19:23,207 What do you say if we start from a different stage? 2163 02:19:25,291 --> 02:19:30,207 Remember, you were urban, you said you couldn't live in a small place. 2164 02:19:30,625 --> 02:19:34,249 But now you just want to stand and stare at the sea. 2165 02:19:35,041 --> 02:19:38,165 This tiredness came from me. 2166 02:19:39,125 --> 02:19:41,457 It's not fatigue, Poyraz. 2167 02:19:42,500 --> 02:19:45,374 I accepted everything that makes us here now. 2168 02:19:46,416 --> 02:19:49,040 Because it all happened because of love. 2169 02:20:04,791 --> 02:20:05,749 What's happening? 2170 02:20:09,250 --> 02:20:10,665 Go tell! 2171 02:20:14,375 --> 02:20:15,249 Enough! 2172 02:20:16,083 --> 02:20:18,374 - He said! - Now you will see! 2173 02:20:18,375 --> 02:20:19,665 I'll show you now! 2174 02:20:19,666 --> 02:20:20,415 I will tell everyone! 2175 02:20:20,416 --> 02:20:22,415 - Child? - Yes! 2176 02:20:22,541 --> 02:20:24,124 What's going on here? 2177 02:20:24,333 --> 02:20:25,540 What's that noise? 2178 02:20:25,541 --> 02:20:29,790 I swear this is not a hotel anymore! 2179 02:20:29,791 --> 02:20:32,624 We did not sleep, we looked after the child all day! I swear to you! 2180 02:20:32,625 --> 02:20:35,040 I decided to sleep a little and see what happened! 2181 02:20:35,041 --> 02:20:37,249 I complain about her! 2182 02:20:37,666 --> 02:20:41,832 This is my complaint! I will sue! You are all witnesses, okay? 2183 02:20:41,833 --> 02:20:43,874 No one will complain. 2184 02:20:44,166 --> 02:20:45,957 Explain to me what's going on? 2185 02:20:46,333 --> 02:20:49,374 Poyraz, my son is missing. 2186 02:20:49,375 --> 02:20:52,499 Son! Where have you been son? 2187 02:20:52,500 --> 02:20:55,624 This guy was lying to my son's bed. 2188 02:20:56,166 --> 02:21:00,249 I didn't see you in the room and I thought I had mixed it up, then I went into another. 2189 02:21:00,583 --> 02:21:05,665 And at this time, brother Fatih came into my room! I thought that we got mixed up and left for another! 2190 02:21:05,666 --> 02:21:08,832 Okay, take it easy. Obviously you got the keys mixed up. 2191 02:21:08,833 --> 02:21:13,249 Go, sleep, rest. Good? We are all very tired, let's. 2192 02:21:14,458 --> 02:21:16,832 - Beetroot! - Yes bro? 2193 02:21:17,333 --> 02:21:20,915 Hand out the keys normally so that people don't mix up the numbers.. 2194 02:21:20,916 --> 02:21:22,374 OK, I'll figure it out now. 2195 02:21:24,166 --> 02:21:27,665 Brother Poyraz! Sister Haziran! 2196 02:21:30,166 --> 02:21:31,415 No child. 2197 02:21:33,166 --> 02:21:34,332 Denise no. 2198 02:21:34,708 --> 02:21:35,540 What? 169300

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.