Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,458 --> 00:01:44,332
Episode 22
2
00:01:44,416 --> 00:01:46,999
Lord where did this baby come from?
3
00:01:47,166 --> 00:01:51,207
Where can he come from? From the wedding.
4
00:01:53,541 --> 00:01:55,332
Do you suspect someone?
5
00:01:55,333 --> 00:01:59,165
No, but my Sherlock intuition never lies.
6
00:01:59,375 --> 00:02:03,082
Now I think. Two marriages
- one baby.
7
00:02:03,541 --> 00:02:07,374
Top suspects Selma and Melisa.
8
00:02:07,791 --> 00:02:14,707
And... or is this baby yours?
9
00:02:14,875 --> 00:02:16,707
What are you talking about, Gorkem?
10
00:02:16,833 --> 00:02:22,665
I'm keeping an eye on you. After all, you are engaged too.
11
00:02:23,208 --> 00:02:25,499
Gorkem, what are you talking about?
12
00:02:26,416 --> 00:02:28,999
I can not stand. Baby is hungry.
13
00:02:29,000 --> 00:02:31,457
I'll go buy shawarma and half the bread.
14
00:02:31,500 --> 00:02:32,374
Or...
15
00:02:32,750 --> 00:02:37,707
I will follow him, now he will leave the baby without bread.
16
00:02:37,791 --> 00:02:38,832
Wait!
17
00:02:39,291 --> 00:02:40,165
Gorkhem!
18
00:02:40,166 --> 00:02:41,624
I can not hear!
19
00:02:47,625 --> 00:02:51,707
Grandma, can we call social services then? She doesn't have mom.
20
00:02:52,166 --> 00:02:53,457
At a time like this?
21
00:02:53,625 --> 00:02:54,749
And what will we do?
22
00:02:55,000 --> 00:02:57,040
Today she will stay with us, there is no other choice.
23
00:02:57,708 --> 00:03:01,374
Khaziran is very right. Poor baby, I feel sorry for her.
24
00:03:01,708 --> 00:03:03,624
She's hungry now.
25
00:03:03,625 --> 00:03:07,124
Judging by the fact that we will not find breast milk, it will be necessary to buy formula.
26
00:03:07,583 --> 00:03:10,624
Well, if something is missing, then I'll buy it, grandma.
27
00:03:10,666 --> 00:03:14,707
Poyraz, you now go to the pharmacy. I'll tell you what to buy.
28
00:03:15,458 --> 00:03:17,457
I'll give you a lift too. Come on get ready.
29
00:03:17,458 --> 00:03:19,165
There is no need.
30
00:03:19,166 --> 00:03:22,790
Grandma, you are already tired today... Haziran and I can handle it, yeah ?
31
00:03:22,791 --> 00:03:25,290
Yes, yes, we can handle it. You go home, Aunt Alie.
32
00:03:25,291 --> 00:03:26,332
Good.
33
00:03:26,333 --> 00:03:28,665
Then if something happens, then let me know, okay?
34
00:03:28,666 --> 00:03:29,249
Good good.
35
00:03:30,000 --> 00:03:30,749
I'll be right there, Khaziran.
36
00:03:30,750 --> 00:03:31,540
Good.
37
00:03:31,541 --> 00:03:33,624
Come on son, let's go .
38
00:03:43,500 --> 00:03:45,999
What's this? What's this? What's this?
39
00:03:46,375 --> 00:03:49,874
What's this? Do you like it? You play?
40
00:03:50,000 --> 00:03:52,790
How's that? Beautiful colour?
41
00:03:53,833 --> 00:03:56,957
Tell you a story? Want?
42
00:03:56,958 --> 00:03:58,957
Before the arrival of brother Poyraz.
43
00:03:59,083 --> 00:04:03,749
I don't know much about fairy tales, and my mother didn't tell me, but.
44
00:04:03,875 --> 00:04:07,915
Okay, we'll think of something for you, okay?
45
00:04:10,708 --> 00:04:15,665
There was one small island very, very far away.
46
00:04:16,125 --> 00:04:18,999
Beautiful people lived on this island.
47
00:04:19,416 --> 00:04:25,624
They loved without barriers, and fell in love freely.
48
00:04:27,750 --> 00:04:30,999
Even if it's late, they all reunited with loved ones.
49
00:04:31,000 --> 00:04:34,749
And at night they fell asleep calmly.
50
00:04:39,500 --> 00:04:43,165
There are wonderful families who hold on tight to each other..
51
00:04:43,625 --> 00:04:47,374
But one day, a camel appeared on the island.
52
00:04:47,583 --> 00:04:51,124
This camel became like the shadow of the island.
53
00:04:51,166 --> 00:04:55,582
Took everyone's food, tore all the lovers apart.
54
00:04:55,833 --> 00:04:59,332
And the little baby was so separated from her mother.
55
00:04:59,416 --> 00:05:02,165
And this terrible camel was to blame for it all.
56
00:05:02,375 --> 00:05:09,499
But the brave prince of the island, with the help of a princess who came from other lands, defeated the camel and saved everyone.
57
00:05:09,708 --> 00:05:11,499
And took the baby to mom.
58
00:05:11,791 --> 00:05:14,415
And in the end they reunited with each other.
59
00:05:14,583 --> 00:05:17,457
And they lived happily forever.
60
00:05:18,583 --> 00:05:20,624
But I was telling a story.
61
00:05:27,083 --> 00:05:28,665
Look, look, look!
62
00:05:28,666 --> 00:05:30,290
Haziran! Khaziran.
63
00:05:30,666 --> 00:05:31,957
Where have you gone?
64
00:05:31,958 --> 00:05:35,915
I bought it all. And the mixture prepared.
65
00:05:35,916 --> 00:05:36,665
Good..
66
00:05:37,291 --> 00:05:40,874
Look, look, look!
67
00:05:48,416 --> 00:05:49,540
You could not sleep?
68
00:05:50,166 --> 00:05:53,040
No. Why did you get up?
69
00:05:54,083 --> 00:05:56,207
Something with the stomach. I'll take a pill.
70
00:05:56,541 --> 00:05:58,207
Are you okay? I have something to cook for you?
71
00:05:58,500 --> 00:06:00,582
Okay, okay, it'll be over now.
72
00:06:08,875 --> 00:06:11,415
How quiet it became in the house after Idil left, yes?
73
00:06:13,583 --> 00:06:16,040
I just can't get used to.
74
00:06:17,833 --> 00:06:19,249
She still called today?
75
00:06:20,416 --> 00:06:24,207
No, in the evening we talked, she said that everything is fine with her and everything.
76
00:06:26,166 --> 00:06:27,749
Do you think she will return?
77
00:06:29,458 --> 00:06:33,207
Latif, don't wait already. Let's get used to this silence.
78
00:06:33,291 --> 00:06:35,290
There is no other way out.
79
00:06:36,958 --> 00:06:42,165
IdiI is gone. What will I do if something happens to you?
80
00:06:44,166 --> 00:06:47,749
Bravo, Latif. Do I support you or do you me?
81
00:06:47,916 --> 00:06:52,082
I will heal, OK, everything will pass.
82
00:06:52,750 --> 00:06:55,165
Sorry darling, you're right.
83
00:06:56,708 --> 00:07:00,915
Everything will be okay, okay? I will take care of you like a queen.
84
00:07:01,125 --> 00:07:03,290
From now on, we will not be upset, okay?
85
00:07:03,708 --> 00:07:05,957
Okay, okay, let's go to bed.
86
00:07:05,958 --> 00:07:07,457
Come on, my only one .
87
00:07:15,083 --> 00:07:16,249
Poyraz, you look.
88
00:07:16,250 --> 00:07:16,874
Poyraz, you look..
89
00:07:17,625 --> 00:07:19,540
Khaziran, it was your turn.
90
00:07:19,750 --> 00:07:21,665
No it's your turn
91
00:07:23,750 --> 00:07:25,124
Let's.
92
00:07:28,916 --> 00:07:30,749
And so it was already morning. Get up.
93
00:07:31,625 --> 00:07:34,415
Let's get up, and it's clear that she will not shut up.
94
00:07:36,250 --> 00:07:38,207
Where is her dummy?
95
00:07:39,625 --> 00:07:41,665
Come here, come, come.
96
00:07:48,208 --> 00:07:49,957
Poyraz, where is her dummy?
97
00:07:49,958 --> 00:07:50,915
Here here.
98
00:07:51,625 --> 00:07:52,749
Carry, carry, carry.
99
00:07:52,750 --> 00:07:57,832
Take take.
100
00:08:04,166 --> 00:08:07,082
After I go to my brother Latif, I will go to my mother.
101
00:08:07,166 --> 00:08:08,374
So as not to worry..
102
00:08:08,375 --> 00:08:10,374
Okay, I'll take a look behind her.
103
00:08:11,083 --> 00:08:12,165
Let's.
104
00:08:16,333 --> 00:08:20,165
Fatih, first you need to bring appliances for breakfast.
105
00:08:20,166 --> 00:08:23,624
Is it possible to carry the tea first? It will cool down!
106
00:08:24,166 --> 00:08:26,040
I was about to warm it up.
107
00:08:26,791 --> 00:08:28,624
Is it so possible?
108
00:08:31,958 --> 00:08:36,124
Okay, my life. Now we will do as yoju say,^
109
00:08:37,166 --> 00:08:39,082
You won't cut tomatoes?
110
00:08:39,791 --> 00:08:41,415
I cut them.
111
00:08:41,958 --> 00:08:45,624
My chamomile, you need to cut them into thin layers.
112
00:08:45,625 --> 00:08:47,915
Otherwise it will end at once..
K
113
00:08:48,041 --> 00:08:51,665
Take it to your plate and cut what it is?
114
00:08:57,625 --> 00:09:00,915
Good morning Nehir. Go to breakfast.
115
00:09:01,041 --> 00:09:01,957
Good morning.
116
00:09:02,083 --> 00:09:04,457
I'm already late for work.
117
00:09:04,500 --> 00:09:07,624
You can't do that, daughter. Go have breakfast 2 minutes.
118
00:09:07,625 --> 00:09:10,790
No, no, I'm leaving. Let's Ikiss, see you.
119
00:09:13,958 --> 00:09:16,415
Fatih, what are we going to do with this girl's studies?
120
00:09:16,791 --> 00:09:18,499
Can rent out the house?
121
00:09:19,083 --> 00:09:21,040
I have not thought yet.
122
00:09:24,166 --> 00:09:26,499
We couldn't collect money either.
123
00:09:27,125 --> 00:09:29,165
Failed.
124
00:09:33,375 --> 00:09:34,457
Fatih.
125
00:09:36,458 --> 00:09:38,415
I just dozed off.
126
00:09:38,750 --> 00:09:41,665
We were very tired yesterday. Because of this.
127
00:09:42,416 --> 00:09:45,374
She really wants to fly to England.
128
00:09:45,916 --> 00:09:47,874
I also want as much as she..
129
00:09:48,208 --> 00:09:52,582
And I know how much you want it. Let's settle somehow.
130
00:09:54,166 --> 00:09:57,374
We will rent out a house. There is no other way out.
131
00:10:40,250 --> 00:10:43,665
Fatih? Fatih!
132
00:10:43,833 --> 00:10:46,999
What happened? You are so absent-minded.
133
00:10:52,083 --> 00:10:53,290
Let's.
134
00:10:55,291 --> 00:10:57,540
OK OK I write down.
135
00:10:59,083 --> 00:11:00,290
Good morning.
136
00:11:00,958 --> 00:11:04,749
Brother Poyraz, my morning is not good. I haven't slept at all.
137
00:11:07,291 --> 00:11:08,999
What about you
138
00:11:09,000 --> 00:11:12,207
Or did you also sleep with the lion that snored in the next room ?
139
00:11:12,291 --> 00:11:13,207
If...
140
00:11:13,291 --> 00:11:16,957
I don't understand how a little kid can scream so loud.
141
00:11:16,958 --> 00:11:18,957
It's good that the hotel was empty.
142
00:11:19,125 --> 00:11:22,249
We are now going to Brother Latif. Let's talk about the baby.
143
00:11:22,250 --> 00:11:23,707
Behind the hotel you look good?
144
00:11:23,708 --> 00:11:25,332
OK, bro..
145
00:11:25,541 --> 00:11:27,665
And check your child often too..
146
00:11:27,666 --> 00:11:31,832
I left the room open. If something happens, take a look.
147
00:11:31,958 --> 00:11:35,040
What will I do with the baby? I really understand this?
148
00:11:35,041 --> 00:11:37,040
What will I do if she cries?
149
00:11:37,041 --> 00:11:39,499
Call my grandma.
150
00:11:43,083 --> 00:11:46,165
Burak, don't wake me up until the second order.
151
00:11:53,291 --> 00:11:55,540
I couldn't sleep at all yesterday.
152
00:11:55,541 --> 00:11:57,540
How could you fall asleep in two minutes?
153
00:11:58,583 --> 00:12:00,207
My life, I couldn't sleep either.
154
00:12:00,208 --> 00:12:02,540
2 I seem to have slept for an hour, but it seems not.
155
00:12:04,791 --> 00:12:07,040
Alper when they leave?
156
00:12:07,333 --> 00:12:09,999
They say all the time that they will leave, but they stay here.
157
00:12:10,500 --> 00:12:13,124
What should I do, dear? They are our guests.
158
00:12:13,125 --> 00:12:14,332
I drive'them away?
159
00:12:15,500 --> 00:12:17,415
I don't think you understand.
160
00:12:17,416 --> 00:12:19,790
Your mom was going to sleep between us yesterday!
161
00:12:19,916 --> 00:12:22,874
Your father woke us all up while
looking for something in the fridge.
162
00:12:22,875 --> 00:12:24,165
We just got married.
163
00:12:24,166 --> 00:12:27,415
Look, I'm not saying anything so our relationship doesn't deteriorate, but.
164
00:12:27,708 --> 00:12:29,832
We were supposed to be on our honeymoon.
165
00:12:30,000 --> 00:12:33,915
Okay, you're right about everything.
166
00:12:35,875 --> 00:12:39,540
- Dad is calling.
- Answer! Answer!
- They will definitely say that they are leaving, you were in vain worried.
167
00:12:39,541 --> 00:12:40,624
Answer!
168
00:12:41,666 --> 00:12:42,957
Hello...
169
00:12:47,625 --> 00:12:49,165
Got it, dad.
170
00:12:50,416 --> 00:12:53,457
Okay, daddy, okay. See you then.
171
00:12:54,583 --> 00:12:55,707
What did you say?
172
00:12:56,000 --> 00:12:57,082
It...
173
00:12:59,166 --> 00:13:02,124
They'll stay one more day.
174
00:13:10,541 --> 00:13:11,999
Hey!
175
00:13:13,333 --> 00:13:14,665
Where have you been?
176
00:13:14,666 --> 00:13:17,790
I have come, my princess. And how are you?
177
00:13:17,916 --> 00:13:21,415
OK! During this time, there were already a lot of clients!
178
00:13:21,416 --> 00:13:23,249
Today is going to be a very busy day..
179
00:13:24,083 --> 00:13:26,082
Yes! You brought me luck.
180
00:13:26,500 --> 00:13:27,790
Truth?
181
00:13:27,791 --> 00:13:28,790
Yes.
182
00:13:28,875 --> 00:13:31,124
Look at this beauty!
183
00:13:31,458 --> 00:13:33,165
My pumpkin flower.
184
00:13:33,458 --> 00:13:34,665
What a flower?
185
00:13:34,666 --> 00:13:38,124
Pumpkin flower. They say that it blooms at the wrong time.
186
00:13:38,125 --> 00:13:40,957
But this is a very beautiful flower.
187
00:13:41,125 --> 00:13:43,999
Beyazit, a woman is a woman, a flower is a flower.
188
00:13:44,000 --> 00:13:44,957
Like this?
189
00:13:45,166 --> 00:13:49,915
It was the worst compliment of my life..
190
00:13:50,000 --> 00:13:51,040
Everything is so bad?
191
00:13:51,125 --> 00:13:52,124
Yes.
192
00:13:52,166 --> 00:13:55,790
But what should I do? I do not know how to compliment, my beauty.
193
00:13:57,083 --> 00:13:58,457
I am so beautiful?
194
00:13:58,458 --> 00:14:00,165
Yes, my beauty!
195
00:14:00,416 --> 00:14:01,749
Say it again.
196
00:14:02,833 --> 00:14:03,957
Look what I bought you.
197
00:14:03,958 --> 00:14:05,665
You bought it for me?
198
00:14:07,916 --> 00:14:11,290
How dark it is.
199
00:14:11,291 --> 00:14:13,207
- Like this.
- Thank you, thank you very much.
200
00:14:13,333 --> 00:14:13,999
Stop.
201
00:14:14,000 --> 00:14:15,332
Let's close it like this.
202
00:14:15,333 --> 00:14:17,332
Wait, I'm not cold, Beyazit.
203
00:14:17,333 --> 00:14:19,165
Stop, and cover your waist so, Biridzhik.
204
00:14:19,166 --> 00:14:21,457
Beyazit, I don't want!
205
00:14:21,916 --> 00:14:23,957
I don't want to say!
206
00:14:24,458 --> 00:14:26,707
Honey, didn't you say that there were a lot of clients today.
207
00:14:26,708 --> 00:14:27,915
And what does it have to do with it?
208
00:14:27,916 --> 00:14:30,290
If you are naked, then of course they will come.
209
00:14:30,416 --> 00:14:32,290
Wait a minute..
210
00:14:32,916 --> 00:14:35,582
You're meddling in my clothes now?
211
00:14:35,708 --> 00:14:36,499
Say this is a joke.
212
00:14:36,500 --> 00:14:41,332
Biridzhik, I don't interfere, it's just that the environment is bad, that's why I say.
213
00:14:45,041 --> 00:14:48,665
Or are you jealous of me?
214
00:14:50,916 --> 00:14:52,624
The one who loves is jealous, isn't he?
215
00:14:52,625 --> 00:14:53,415
No.
216
00:14:53,500 --> 00:14:54,249
Yes.
217
00:14:54,250 --> 00:14:55,582
Yes OK.
218
00:14:55,583 --> 00:14:56,957
I love that you are jealous.
219
00:14:56,958 --> 00:15:00,790
But don't mess with my clothes, I don't like that at all.
220
00:15:00,916 --> 00:15:02,665
OK I understood..
221
00:15:03,166 --> 00:15:05,665
But do not forget that the one who loves is jealous.
222
00:15:07,250 --> 00:15:10,040
Guys, have you learned something about Kumra?
223
00:15:10,041 --> 00:15:11,165
Who is this?
224
00:15:11,541 --> 00:15:14,374
Remember the kid we found at the hotel?
225
00:15:15,166 --> 00:15:18,582
Ah, I spoke to Haziran! They got so upset at night.
226
00:15:18,583 --> 00:15:22,332
I call them, but they do not answer, I am so interested.
227
00:15:25,333 --> 00:15:27,374
The baby was found in the hotel..
228
00:15:27,375 --> 00:15:29,165
Mother abandoned the unfortunate baby.
229
00:15:29,166 --> 00:15:31,165
- Poor thing.
- And do not say.
230
00:15:31,166 --> 00:15:34,290
Little girl left at the wedding, yeah.
231
00:15:34,458 --> 00:15:36,999
Poiraz found a baby, they look after at the hotel.
232
00:15:37,000 --> 00:15:38,540
But they don't know whose child it is.
233
00:15:40,000 --> 00:15:42,624
Look look!
234
00:15:43,666 --> 00:15:45,165
Do not Cry!
235
00:15:45,166 --> 00:15:47,540
I won't have children, God!
236
00:15:47,541 --> 00:15:53,749
Why are you crying? Will it go away if you cry? No! Look look!
237
00:15:53,750 --> 00:15:57,499
Look at me! If you cry, I'll give you to Sadik!
238
00:15:59,250 --> 00:16:00,915
Wait wait.
239
00:16:00,916 --> 00:16:05,499
Wait, wait, everyone, I was joking!
240
00:16:05,500 --> 00:16:09,207
You will have a lot of fun! Aunt Aliye will take very good care of you.
241
00:16:13,541 --> 00:16:16,249
Don't do that, Aunt Aliye!
242
00:16:16,500 --> 00:16:19,207
There is no other way out. We have no other choice.
243
00:16:19,208 --> 00:16:23,374
Let's call Sadyk, come on. He will make you laugh.
244
00:16:27,083 --> 00:16:28,207
Nehir calls..
245
00:16:29,708 --> 00:16:31,832
Hello? Listen.
246
00:16:33,125 --> 00:16:34,624
I'm at Biridzhik.
247
00:16:35,833 --> 00:16:38,249
What? Baby?
248
00:16:39,500 --> 00:16:42,249
Okay, okay, I'm on my way! Good!
249
00:16:42,666 --> 00:16:44,540
What happened? Something with the baby?
250
00:16:44,541 --> 00:16:45,999
Gan't sleep.
251
00:16:46,833 --> 00:16:47,665
Sadyk...
252
00:16:47,666 --> 00:16:50,540
Sadik, I already thought that something had happened!
253
00:16:50,541 --> 00:16:53,999
Birijik, leave the shop to Beyazitu, come with me.
254
00:16:54,000 --> 00:16:57,040
I can't go, there will be many buyers today, I can't leave the store.
255
00:16:57,041 --> 00:17:00,832
And what do I understand about caring for a child? For God's sake.
256
00:17:02,583 --> 00:17:06,790
Shame on you! They also laugh like that, smile.
257
00:17:06,791 --> 00:17:10,790
Look at him! I'd rather ask someone else to help.
258
00:17:10,791 --> 00:17:14,915
For example, I'll call Gorkem, let him come. I will call him.
259
00:17:16,166 --> 00:17:17,415
Bye Bye.
260
00:17:20,500 --> 00:17:22,290
How are you, brother Fatih?
- Good...
261
00:17:22,291 --> 00:17:25,540
Brother, I'm sorry, I couldn't give gold at the wedding.
262
00:17:25,875 --> 00:17:28,124
It's okay, bless you.
263
00:17:28,375 --> 00:17:30,957
I wanted to ask something.
264
00:17:30,958 --> 00:17:32,290
Listen, brother, ask.
265
00:17:32,875 --> 00:17:37,290
Does anyone need a waiter?
266
00:17:37,291 --> 00:17:38,915
Who are you asking for, brother?
267
00:17:39,375 --> 00:17:43,999
For one young friend, I really love him. He needs a job.
268
00:17:44,000 --> 00:17:46,665
He is a student, will combine with studies.
269
00:17:46,833 --> 00:17:54,415
Okay, okay, brother, I'll ask. You know the season is over, but I'll ask those who are still working.
270
00:17:55,166 --> 00:17:56,665
OK, I will go.
271
00:17:57,000 --> 00:17:58,415
- You will inform later.
- Good.
272
00:17:58,416 --> 00:18:00,290
OK OK don't worry...
273
00:18:04,250 --> 00:18:05,040
Hello?
274
00:18:06,500 --> 00:18:13,582
Gorkem, I'm going to the hotel now, you also come there. Understood?
275
00:18:13,583 --> 00:18:16,124
Don't go on, Gorkem, let's sit with the child.
276
00:18:16,125 --> 00:18:18,415
They need us, come on.
277
00:18:18,916 --> 00:18:21,082
OK come on.
278
00:18:25,333 --> 00:18:27,665
Welcome! Will you have tea?
279
00:18:27,666 --> 00:18:30,415
Let's not distract you, Brother Latif, we won't drink anything.
280
00:18:30,416 --> 00:18:33,874
Okay, important topic. Sit down, we'll discuss, it's okay.
281
00:18:36,833 --> 00:18:38,249
There is news about the baby's mom
282
00:18:38,250 --> 00:18:40,540
No Unfortunately.
283
00:18:40,708 --> 00:18:43,374
When you found baby there was no note, nothing?
284
00:18:43,375 --> 00:18:46,249
No, we don't even know her name.
285
00:18:47,500 --> 00:18:49,707
Guys, I think you shouldn't wait any?longer.
286
00:18:50,166 --> 00:18:54,374
In such situations, you need to report that you have found a child.
287
00:18:54,666 --> 00:19:01,457
I will call Izmir, have the social workers come and take the baby.
288
00:19:01,666 --> 00:19:06,124
Let's not rush. Maybe mom left the baby because she was at a loss.?
289
00:19:06,125 --> 00:19:09,040
And if she comes back and does not find the child, she will lose track?
290
00:19:09,041 --> 00:19:11,999
Khaziran, you saw yesterday, it was very difficult for us too.
291
00:19:12,000 --> 00:19:15,707
I know because the child needs a mom.
292
00:19:16,208 --> 00:19:21,915
Uncle Lafty, maybe the baby's mother is still on the island? We will definitely find her.
293
00:19:22,166 --> 00:19:29,082
Yes, I also think thatWe neeft'tb find a mom, you're right. But that's why we have to tell the cops.
294
00:19:29,083 --> 00:19:31,082
And if something happened to her?
295
00:19:31,083 --> 00:19:32,790
Hope nothing wrong.
296
00:19:32,791 --> 00:19:39,082
Brother Latif, we will do as you said
- let the police know. If they don't know anything in 2-3 days, call Izmir.
297
00:19:39,083 --> 00:19:42,749
Good. And you can take care of the child for now?
298
00:19:43,583 --> 00:19:46,665
Yes, we'll take care, don't worry.
299
00:19:46,666 --> 00:19:49,790
Okay, I have to go, then we'll talk again.
300
00:19:49,791 --> 00:19:51,707
I will stay with my mom.
301
00:19:51,708 --> 00:19:52,332
Good.
302
00:19:52,333 --> 00:19:55,124
Let's go together, Poyraz, I need to go to the city hall.
303
00:19:55,125 --> 00:19:56,540
Okay, brother Latif.
304
00:19:57,083 --> 00:19:58,624
See you HaziranY.r
305
00:20:03,208 --> 00:20:05,249
Hello? Hello!
306
00:20:05,666 --> 00:20:07,832
I saw your ad on the Internet.
307
00:20:07,833 --> 00:20:10,665
About the fish. So I worry..
308
00:20:10,666 --> 00:20:11,624
Yes, I'm listening.
309
00:20:12,375 --> 00:20:16,374
This is my area of work. But you didn't indicate where to work?
310
00:20:16,375 --> 00:20:18,999
The announcement states mr. Work in Norway.
311
00:20:20,250 --> 00:20:25,290
It's very far away! The sea is nearby, so f thought that work is also somewhere here..
312
00:20:25,666 --> 00:20:27,207
And where do you live?
313
00:20:28,708 --> 00:20:34,665
On the island of Kyrlangych. But it's? okay, the salaryjs l0,000 lira, that's fine.
314
00:20:34,708 --> 00:20:37,624
I would like to work, even temporarily.
315
00:20:37,625 --> 00:20:39,457
Not 10,000 lira, but 10,000 euros.
316
00:20:40,333 --> 00:20:41,665
Have a passport?
317
00:20:41,666 --> 00:20:47,165
There is, of course! That is, there was, but I will Solve this issue, it's easy! Sign me up, I will definitely come!
318
00:20:47,166 --> 00:20:52,707
And you also need a certificate stating that you are studying and speak English..
319
00:20:53,041 --> 00:20:54,457
Training reference?
320
00:20:54,458 --> 00:20:59,290
This job is for students, mr. They will work in Norway, they will clean fish.
321
00:21:00,041 --> 00:21:02,540
Come on? Did not work out..
322
00:21:02,875 --> 00:21:04,415
I'm a veterinarian brother.
323
00:21:04,416 --> 00:21:08,374
If you have acquaintances, please refer them to us. It's a fun job and the pay is good..
324
00:21:17,458 --> 00:21:21,165
So! Gotta drink everything.
325
00:21:21,166 --> 00:21:22,290
What is it?
326
00:21:22,791 --> 00:21:26,124
This1 tea will do y,oii gopd, relieve nausea.
327
00:21:26,125 --> 00:21:30,165
Do not worry, I studied everything, tea will suit your diet and you will relax a little..
328
00:21:30,166 --> 00:21:33,332
How bad it smells! Take it away, for God's sake!
329
00:21:33,333 --> 00:21:34,457
Mama.
330
00:21:34,458 --> 00:21:38,249
I'm everrmore sick! Please daughter!
331
00:21:42,625 --> 00:21:45,957
Okay, okay, then let's look for something else.
332
00:21:45,958 --> 00:21:49,165
No need, I'm taking medication.
333
00:21:49,708 --> 00:21:55,040
Latif found a specialist in Izmir, we will go to him.
334
00:21:55,041 --> 00:21:56,707
When? I will go with you too.
335
00:21:56,708 --> 00:21:59,624
In a couple of days, but you don't have to go.
336
00:21:59,625 --> 00:22:03,374
We'll be right back, the doctor will just examine and that's it..
337
00:22:03,833 --> 00:22:06,665
If you say so, then I won't go.
338
00:22:08,166 --> 00:22:10,040
I also did a little research on this topic..
339
00:22:10,416 --> 00:22:13,332
Found a new method of treatment.
340
00:22:13,333 --> 00:22:16,082
Rather not treatment, but therapy.
341
00:22:16,625 --> 00:22:19,915
Moreover, there is a clinic that already provides such treatment..
342
00:22:20,041 --> 00:22:24,040
In the Stambul. I thought we could go there together. Wait, I'll show you now.
343
00:22:26,583 --> 00:22:27,290
Daughter.
344
00:22:29,000 --> 00:22:35,082
Calm down, calm down. I'm already tired of messing around with doctors, hospitals.
345
00:22:35,291 --> 00:22:40,582
Can we talk about something else? I need my daughter.
346
00:22:41,250 --> 00:22:44,332
Mom, you're right, but I'm worried.
347
00:22:44,333 --> 00:22:49,624
When I call you, you say that everything is fine. But I'm afraid something bad will happen.
348
00:22:50,125 --> 00:22:51,124
Do not be afraid.
349
00:22:52,791 --> 00:22:54,832
Let's agree..
350
00:22:55,333 --> 00:22:59,624
I will not hide anything from you, I will tell you everything about this disease.
351
00:22:59,625 --> 00:23:02,832
Moreover, if necessary, I will ask you to help. Promise.
352
00:23:03,041 --> 00:23:06,790
But stop already thinking about me, go back to your life, daughter.
353
00:23:07,708 --> 00:23:10,457
It's good if so you will be happy.
354
00:23:10,916 --> 00:23:12,249
Yes I will be happy.
355
00:23:12,791 --> 00:23:14,874
I want you to be happy too.
356
00:23:14,875 --> 00:23:17,290
You couldn't get married anyway because of me.
357
00:23:17,291 --> 00:23:20,457
When you endure everything, I feel even more guilty.
358
00:23:20,666 --> 00:23:24,374
Mom, I'm happy, clear?
359
00:23:24,458 --> 00:23:27,040
And I won't marry until you get better.
360
00:23:27,166 --> 00:23:31,165
When you're well, we'll have a double party. Can not be so?
361
00:23:31,416 --> 00:23:33,207
I can't handle your stubbornness, yeah?
362
00:23:33,208 --> 00:23:36,165
Can't handle it because I inherited this trait from you.
363
00:23:36,375 --> 00:23:37,957
I will eat you!
364
00:23:41,041 --> 00:23:42,165
Yes, Nehir?
365
00:23:43,541 --> 00:23:45,207
I'm with mum. What's happened?
366
00:23:47,000 --> 00:23:51,915
Okay, Nehir, sit a little, I'll be back soon. Good?
367
00:23:51,916 --> 00:23:53,374
What happened? Something bad?
368
00:23:53,375 --> 00:23:55,624
No, we have baby, you know.
369
00:23:56,208 --> 00:24:01,124
Poyraz and I left her with Nehir, but she can't handle.
370
00:24:01,333 --> 00:24:03,124
She called Gorkem and Sadyk.
371
00:24:03,125 --> 00:24:04,165
Asks if I can come.
372
00:24:04,166 --> 00:24:07,165
Gorkema and Sadyk? Are they good at childcare?
373
00:24:07,375 --> 00:24:10,499
We don't understand either, mom, but we have to.
374
00:24:11,041 --> 00:24:13,124
I'll go to the hotel. Do you nepd something?
375
00:24:13,125 --> 00:24:14,999
No honey go.
376
00:24:15,000 --> 00:24:15,665
Good.
377
00:24:15,666 --> 00:24:18,790
If you need help, you can bring the baby to me.
378
00:24:18,791 --> 00:24:21,665
No mom, ! won't bore you.
379
00:24:21,666 --> 00:24:24,915
And maybe her mom will come back, so we look after her at the hotel..
380
00:24:24,916 --> 00:24:26,582
It's better for now.
381
00:24:27,041 --> 00:24:29,624
If you need anything, call. Good?
382
00:24:30,250 --> 00:24:31,499
You call too. Good?
383
00:24:31,500 --> 00:24:32,457
See you.
384
00:24:36,416 --> 00:24:38,582
Ms Ebru, hello how are you?
385
00:24:38,583 --> 00:24:39,957
Sorry, I didn't recognize you.
386
00:24:39,958 --> 00:24:41,790
It's Selma! Did not recognize me?
387
00:24:41,791 --> 00:24:44,499
Ah, Selma! I just now recognized your voice.
388
00:24:44,500 --> 00:24:46,915
I'm listening. You are calling about a sale or rent?
389
00:24:46,916 --> 00:24:49,957
No, I want to rent out my house.
390
00:24:49,958 --> 00:24:52,332
Why? What happened? There was some problem?
391
00:24:52,333 --> 00:24:53,415
You have a beautiful house.
392
00:24:53,416 --> 00:24:56,332
Another reason, I will explain to you later.
393
00:24:56,333 --> 00:24:59,624
Your home is in the center of the island, yeah?
394
00:24:59,625 --> 00:25:01,165
I swear the house will be taken away immediately!
395
00:25:02,083 --> 00:25:07,790
Yes, a good address, only I don't understand these matters at all.
396
00:25:07,791 --> 00:25:10,540
The main thing is that the tenants are good, polite people..
397
00:25:10,541 --> 00:25:14,624
I get it, Selma. I will come, look at the house and then write an ad.
398
00:25:15,000 --> 00:25:17,457
I will be able to tell everything exactly when I see the whole house.
399
00:25:17,458 --> 00:25:20,082
OK, honey, I'm waiting, you'll have some tea at the same time.
400
00:25:20,083 --> 00:25:20,957
OK honey.
401
00:25:31,791 --> 00:25:33,499
Beatbox..
402
00:25:36,333 --> 00:25:40,207
Gorkem! Gorkem, the child is asleep. What are you doing?
403
00:25:43,375 --> 00:25:44,540
Come here..
404
00:25:44,750 --> 00:25:45,582
Fell asleep.
405
00:25:45,958 --> 00:25:47,957
Come here, go.
406
00:25:54,875 --> 00:25:56,832
Fell asleep.
407
00:25:57,541 --> 00:26:00,957
I swear I didn't expect from you.
408
00:26:00,958 --> 00:26:03,749
Used this big body as a tool.
409
00:26:04,333 --> 00:26:06,957
The main thing is for Kumru to fall asleep, I don't need anything else.
410
00:26:06,958 --> 00:26:07,874
Kumru?
411
00:26:09,125 --> 00:26:12,499
Yes, Kumru. This deranged wanted to call it differently.
412
00:26:12,500 --> 00:26:14,290
I convinced him to name Kumra.
413
00:26:14,291 --> 00:26:17,665
Come out, come on. I'll do the rest.
414
00:26:17,666 --> 00:26:18,499
Let him sleep.
415
00:26:19,166 --> 00:26:20,499
Take care of Kumru..
416
00:26:23,416 --> 00:26:24,457
Khaziran.
417
00:26:25,416 --> 00:26:26,874
Quiet.
418
00:26:28,541 --> 00:26:29,374
Asleep?
419
00:26:33,916 --> 00:26:35,207
What the cops said?
420
00:26:35,208 --> 00:26:38,124
Watching for now. If they findl out something, they will inform.
421
00:26:38,458 --> 00:26:40,040
You were right.
422
00:26:40,666 --> 00:26:43,290
I think I'm starting to get used to baby.
423
00:26:43,791 --> 00:26:46,040
Do you think she's used to us too?
424
00:26:48,708 --> 00:26:50,165
She seems to be comfortable.
425
00:26:57,708 --> 00:26:59,124
What is it?
426
00:26:59,166 --> 00:27:00,249
Ah this...
427
00:27:01,916 --> 00:27:05,207
Baby monitor to make it easier to communicate.
428
00:27:05,458 --> 00:27:08,165
How cool, I wouldn't even have thought of it.
429
00:27:08,208 --> 00:27:09,915
You will become a good father.
430
00:27:11,458 --> 00:27:12,540
That is.
431
00:27:14,000 --> 00:27:16,999
If we have a child..
432
00:27:21,291 --> 00:27:22,999
You will be a good mom too.
433
00:27:28,625 --> 00:27:31,207
By the way, it would be nice to come up with a name for the child.
434
00:27:31,208 --> 00:27:33,582
Otherwise, because of Sadik, she will get used to Kum
435
00:27:34,375 --> 00:27:35,540
Kumru?
436
00:27:40,166 --> 00:27:44,207
I guess let mom pick a name.
437
00:27:44,666 --> 00:27:46,124
We'll find her soon.
438
00:27:47,083 --> 00:27:49,665
You're right, she definitely has a name.
439
00:27:50,541 --> 00:27:55,290
But if that's what you want, we can come up with a name for our baby.
440
00:27:57,666 --> 00:28:02,915
Can. For example, you can call Denise.
441
00:28:04,291 --> 00:28:08,665
It could be, too. If you want something in common between our names.
442
00:28:09,166 --> 00:28:10,082
Then Poihaz..
443
00:28:10,083 --> 00:28:11,207
Poyhaz?
444
00:28:13,541 --> 00:28:18,332
This is reasonable, then it will be possible to name both the boy and the girl. Yes?
445
00:28:20,208 --> 00:28:21,374
Install?
Install?
446
00:28:21,375 --> 00:28:22,082
Good..
447
00:28:32,291 --> 00:28:35,957
Hello? Good day! I call you aboutwork!
448
00:28:36,041 --> 00:28:37,582
Yes hello...
449
00:28:37,708 --> 00:28:39,415
Work in Turkey?
450
00:28:39,416 --> 00:28:40,207
What?
451
00:28:40,708 --> 00:28:42,665
No need to travel to another country?
452
00:28:42,666 --> 00:28:45,332
No, mister, you can work from anywhere.
453
00:28:45,333 --> 00:28:47,415
You will sell our product.
454
00:28:47,791 --> 00:28:49,040
What will I sell?
455
00:28:49,041 --> 00:28:52,957
Gifts, souvenirs, toys, but only via the Internet.
456
00:28:53,333 --> 00:28:55,874
OK! I am accepted?
457
00:28:55,875 --> 00:28:57,957
We will send you a contract.
458
00:28:57,958 --> 00:29:00,957
Read, sign and send to us.
459
00:29:00,958 --> 00:29:03,665
And then you will be included in our team.
460
00:29:04,000 --> 00:29:04,957
And that's all?
461
00:29:04,958 --> 00:29:06,165
Yes that's all.
462
00:29:06,500 --> 00:29:12,040
OK, then I will send you my data, and you will send me the documents!
463
00:29:12,041 --> 00:29:13,790
Of course mister, congratulations!
464
00:29:13,791 --> 00:29:14,957
Thanks!
465
00:29:16,458 --> 00:29:19,207
All is ready.
466
00:29:43,208 --> 00:29:44,165
God help.
467
00:29:59,125 --> 00:30:02,540
Burak, book, but only away from the room with a child.
468
00:30:02,541 --> 00:30:05,415
OK, bro. And how long will the child be with
469
00:30:08,166 --> 00:30:10,082
Probably two more days.
470
00:30:10,083 --> 00:30:14,374
Tell Nehir to check the kitchen. Tell me if something is missing, I will buy.
471
00:30:18,208 --> 00:30:19,624
Welcome.
472
00:30:19,625 --> 00:30:21,415
Hello. I'm sorry for disturbing you..
473
00:30:21,416 --> 00:30:23,082
What are you. Listen..
474
00:30:23,083 --> 00:30:25,249
I came..
475
00:30:25,583 --> 00:30:30,165
Do you need workers? It could be cleaning, washing.
476
00:30:30,166 --> 00:30:34,832
Not now, unfortunately. But you can leave your number to our friend, they will call you.
477
00:30:35,125 --> 00:30:37,999
I have no number, I lost my phone.
478
00:30:38,750 --> 00:30:41,707
I understood. Ok, come back later.
479
00:30:43,083 --> 00:30:44,165
Sorry.
480
00:30:46,250 --> 00:30:50,374
You do not have to pay me, I will work if you provide me with housing.
481
00:30:50,625 --> 00:30:54,374
I can do anything, I can clean, wash, cook. Anything you say.
482
00:30:57,875 --> 00:31:02,957
Please don't send me because I don't know where else I can go.
483
00:31:05,750 --> 00:31:07,249
You have no home?
484
00:31:07,541 --> 00:31:10,082
Was, but now no.
485
00:31:10,416 --> 00:31:16,249
They said that-they would create some kind of project, but in the end we were left without a home.
486
00:31:16,666 --> 00:31:19,832
And those pennies they gave didn't help at all.
487
00:31:19,833 --> 00:31:21,165
We stayed on the street.
488
00:31:22,833 --> 00:31:24,582
To whom did you sell your house?
489
00:31:25,166 --> 00:31:26,290
Doigunu?
490
00:31:27,083 --> 00:31:29,957
I don't know, my husband communicated with them.
491
00:31:29,958 --> 00:31:33,207
But I remember they are from Istanbul.
492
00:31:33,541 --> 00:31:34,582
Doigun.
493
00:31:40,375 --> 00:31:41,207
Are you okay?
494
00:31:41,208 --> 00:31:43,374
Okay, a little dizzy.
495
00:31:43,500 --> 00:31:45,165
Go sit a little..
496
00:31:46,250 --> 00:31:48,207
Burak, bring some water.
497
00:32:01,541 --> 00:32:02,499
What is your name?
498
00:32:02,500 --> 00:32:03,415
Hanife.
499
00:32:03,416 --> 00:32:05,290
Hanife, and I am Poyraz.
500
00:32:06,958 --> 00:32:11,124
Hanife, okay, you can work with us while you clean up.
501
00:32:11,125 --> 00:32:12,832
We will find you a place to live.
502
00:32:13,208 --> 00:32:16,832
But I don't promise that it will last long.
503
00:32:16,833 --> 00:32:17,957
Nothing.
504
00:32:20,583 --> 00:32:22,332
May God be pleased with you!
505
00:32:23,291 --> 00:32:26,749
Take your time, don't get to work right now, and you look tired..
506
00:32:26,750 --> 00:32:29,457
Eat a little, Burak will help you.
507
00:32:29,458 --> 00:32:33,582
Okay, thanks a lot! I'll start working right away, don't worry.
508
00:32:35,458 --> 00:32:36,582
Hello.
509
00:32:38,250 --> 00:32:39,874
Poiraz, what's going on? What is this work?
510
00:32:39,875 --> 00:32:43,790
Ms. Hanife will be cleaning and staying here for a while.
511
00:32:45,000 --> 00:32:46,165
I didn't understand why?
512
00:32:47,166 --> 00:32:48,707
I will explain to you later.
513
00:32:48,708 --> 00:32:51,624
Poyraz, you hire someone without my knowledge?
514
00:32:52,333 --> 00:32:55,040
Khaziran, the situation is like this. Then? we'll talk.
515
00:32:55,041 --> 00:32:59,499
Shouldn't I know about all situations? After all, I'm a companion in this hotel, isn't it?
516
00:32:59,500 --> 00:33:00,915
Sorry.
517
00:33:02,041 --> 00:33:06,957
I didn't want to bother you, Mr. Poyraz said that workers are not needed, but I insisted.
518
00:33:06,958 --> 00:33:09,749
Poyraz, I will go, disturbed you.
519
00:33:09,750 --> 00:33:15,374
Wait a minute. No need to leave, it has nothing to do with you.
520
00:33:16,083 --> 00:33:17,165
Hanife, yeah?
521
00:33:17,166 --> 00:33:18,165
Yes.
522
00:33:18,666 --> 00:33:20,957
Do what Mr. Poyraz said.
523
00:33:21,125 --> 00:33:24,874
Burak will help you with the documents.
524
00:33:24,875 --> 00:33:26,165
Many thanks!
525
00:33:28,000 --> 00:33:29,082
I beg.
526
00:33:30,916 --> 00:33:33,707
Haziran, you are not listening to me, I would explain.
527
00:33:34,833 --> 00:33:36,582
Their house was taken away.
528
00:33:36,583 --> 00:33:39,499
It seems Doigun. And she has nowhere to live.
529
00:33:39,500 --> 00:33:40,207
What could I do?
530
00:33:40,375 --> 00:33:41,790
Doigun?
531
00:33:42,166 --> 00:33:46,249
He is not present in our life, but still somehow interferes.
532
00:33:47,291 --> 00:33:48,665
It's because of me.
533
00:33:50,500 --> 00:33:53,290
Look, I didn't say this to upset you.
534
00:33:55,541 --> 00:33:58,540
Okay, I'll talk to Hanife.
535
00:33:58,875 --> 00:33:59,707
Good..
536
00:34:01,791 --> 00:34:04,082
I'll go, I've got things to do.
537
00:34:04,250 --> 00:34:05,957
See you.
- See you..
538
00:34:10,375 --> 00:34:12,999
Things are good? -1 make out everything, Sister Haziran.
539
00:34:13,166 --> 00:34:15,082
Then welcome Hanife!
540
00:34:15,083 --> 00:34:17,082
Glad to see thank you!
541
00:34:18,416 --> 00:34:20,165
I have to check baby.
542
00:34:20,166 --> 00:34:21,665
You have a baby?
543
00:34:21,666 --> 00:34:23,915
Shameless mother abandoned the child.
544
00:34:24,458 --> 00:34:27,624
Okay,, Nehir will explain to you what to do. Good?
545
00:34:27,750 --> 00:34:29,165
Easy work!
546
00:34:29,208 --> 00:34:30,582
And you.
547
00:34:38,833 --> 00:34:45,540
Fatih! FatihlslandS'! This guy is thirsty, thirsty.
548
00:34:45,791 --> 00:34:47,165
What happened, Sadyk?
549
00:34:47,250 --> 00:34:51,207
Brother, what else is going to happen? We run in the morning.
550
00:34:51,750 --> 00:34:53,082
We walked from the hotel to here on foot.
551
00:34:53,083 --> 00:34:56,540
I also look after the child in the morning. I swear I'm thirsty.
552
00:34:56,541 --> 00:34:58,165
Eat less, child, eat less..
553
00:34:58,166 --> 00:34:59,582
Hold, dear,?hold.
554
00:34:59,583 --> 00:35:01,707
Thank you, Gorkem.
555
00:35:01,708 --> 00:35:03,707
What are you doing son?
556
00:35:10,083 --> 00:35:14,290
This, brother Fatih, what have you decided with work??
557
00:35:14,750 --> 00:35:16,290
Ah, I started trading.
558
00:35:17,291 --> 00:35:17,915
Congratulations!
559
00:35:18,166 --> 00:35:19,290
Thank you,' thank you, Gorkem. i
560
00:35:20,333 --> 00:35:21,790
You will work brother?
561
00:35:22,666 --> 00:35:27,332
I will work, but for a good purpose, for another.
562
00:35:27,458 --> 00:35:29,249
Got it, brother. Good work.
563
00:35:29,250 --> 00:35:30,665
Thanks.
564
00:35:31,000 --> 00:35:34,457
Gorkem, I want to eat.
565
00:35:34,750 --> 00:35:36,582
I want to eat too.
566
00:35:36,583 --> 00:35:39,707
Let's order shawarma here?
567
00:35:42,500 --> 00:35:43,540
And ayran to her..-.
568
00:35:43,541 --> 00:35:44,999
Yes ayran.
569
00:35:46,166 --> 00:35:50,165
Then... Fatih, here you can make an order?
570
00:35:50,166 --> 00:35:51,374
What order?
571
00:35:51,375 --> 00:35:53,582
Shawarma with double meat filling.
572
00:35:54,125 --> 00:35:54,874
Shawarma?
573
00:35:56,708 --> 00:35:58,415
Shawarma.
574
00:35:58,416 --> 00:36:01,332
Only we do not eat shawarma with chicken, only with meat .
575
00:36:01,333 --> 00:36:02,707
One and a half pieces.
576
00:36:02,875 --> 00:36:04,499
Okay, okay, let's order.
577
00:36:08,333 --> 00:36:11,749
Look at them, I'ook, hugged like an octopus.
578
00:36:11,750 --> 00:36:16,124
As if they love each other. So that your love is lost!
579
00:36:17,333 --> 00:36:20,082
Looll at me Okan, don't be like these.
580
00:36:20,083 --> 00:36:22,207
They will not accept anything from them.
581
00:36:22,208 --> 00:36:24,457
They are refuseniks! Refuseniks!
582
00:36:24,458 --> 00:36:26,082
Mom, come on, call your uncle already.
583
00:36:26,208 --> 00:36:29,124
Who knows where he "put out the lantern".
584
00:36:29,208 --> 00:36:29,999
Hold..
585
00:36:30,291 --> 00:36:31,915
Go Okan..
586
00:36:38,291 --> 00:36:44,749
The sister calls. Why is he calling? To answer.
587
00:36:47,000 --> 00:36:49,457
Hello, I'm listening, sister.
588
00:36:49,833 --> 00:36:53,082
What is "listening, sister"? What is "listening, sister", Sadyk?
589
00:36:53,166 --> 00:36:57,249
I call once every 40 years, as if I called in the morning, you say "I'm listening, sister".
590
00:36:57,625 --> 00:36:59,040
Are you listening to me?
591
00:37:00,333 --> 00:37:03,582
You don't know what happened to us, Sadik.
592
00:37:03,958 --> 00:37:06,415
Don't know what position your sister is in.
593
00:37:06,875 --> 00:37:11,915
Of course, you are the man that interests you at all?
594
00:37:12,041 --> 00:37:14,249
You are fine!
595
00:37:14,708 --> 00:37:18,165
And I stayed on the street with a small child.
596
00:37:18,875 --> 00:37:20,582
Sister, Okan is near, sister?
597
00:37:21,250 --> 00:37:22,790
Nearby, of course, near.
598
00:37:22,791 --> 00:37:26,249
What am I telling you? We stayed on the street, you need to help us.
599
00:37:26,500 --> 00:37:29,499
Left with my baby on the street.
600
00:37:29,708 --> 00:37:32,290
What kid sister, for God's sake? Okan has already become a grown man .
601
00:37:32,625 --> 00:37:34,290
Became and became, what is to you?
602
00:37:34,291 --> 00:37:36,915
For me he is still a baby. My dear...
603
00:37:37,000 --> 00:37:40,707
Not like her father, my son is an angel! Angel!
604
00:37:41,166 --> 00:37:44,707
Okay, sister, your son is an angel, an angel, I don't mean otherwise.
605
00:37:44,708 --> 00:37:46,082
Where is the son-in-law?
606
00:37:46,083 --> 00:37:51,332
Don't say the name of this bighead! I divorced him, divorced!
607
00:37:51,333 --> 00:37:55,165
I was even late. How many cheated, forgiven.
608
00:37:55,166 --> 00:37:58,124
I lost all the money in gambling, did not say a word.
609
00:37:58,125 --> 00:38:01,415
But do you know what you did the very last time? Came home with a woman!
610
00:38:01,416 --> 00:38:04,040
VVhat's wrong? There will be lessons with Okan to teach.
611
00:38:05,416 --> 00:38:07,707
I swear all the ha
612
00:38:08,250 --> 00:38:11,540
Shut up! Shut up, I swear I'll come!
613
00:38:12,250 --> 00:38:16,874
Sister, my dear sister, I'm not on the island now, okay?
614
00:38:16,875 --> 00:38:20,582
I'm in Germany, sister, because I have business here, okay?
615
00:38:20,583 --> 00:38:24,915
Very big cases. Therefore, I am not here. I'm getting married here.
616
00:38:25,416 --> 00:38:29,540
Which Germany? Which Germany? What are you doing over there?
617
00:38:29,541 --> 00:38:31,957
You have no money for slippers to wear.
618
00:38:31,958 --> 00:38:35,957
He's also getting married, look-. I wonder who will marry you?
619
00:38:35,958 --> 00:38:41,540
Nd, I wonder what poor girl will sin because of you?
620
00:38:41,541 --> 00:38:44,457
Sister, look, you go to the market, okay?
621
00:38:44,500 --> 00:38:48,415
Ask someone for help, okay? They will help you.
622
00:38:48,416 --> 00:38:52,040
And when I return from Germany, I will immediately decide your case. Agreed, sister?
623
00:38:52,291 --> 00:38:54,790
Still talking about Germany! Still talking about Germany!
624
00:38:54,791 --> 00:39:01,040
Look at me, Mr. Sadyk, if you have become such a business person, send money home from there.
625
00:39:01,041 --> 00:39:04,874
We will rent a house on the island by the sea, what do you say?
626
00:39:07,750 --> 00:39:11,207
I have fresh simits!
627
00:39:11,291 --> 00:39:16,790
Since when in Germany do simit sellers shout in Turkish "simits"?
628
00:39:17,375 --> 00:39:20,165
You are not ashamed to deceive me?
629
00:39:20,458 --> 00:39:21,374
Listen..
630
00:39:23,500 --> 00:39:26,665
And you can hear it on the phone, and here somewhere live.
631
00:39:27,458 --> 00:39:31,415
I'll show you, Sadyk.
632
00:39:31,416 --> 00:39:35,290
Listen to me, Sadyk. You will be very sorry, very.
633
00:39:35,541 --> 00:39:38,165
This poor child, constantly.
634
00:39:38,166 --> 00:39:44,124
All the way, I cried "I miss my uncle, I miss my uncle." Do you know?
635
00:39:44,583 --> 00:39:49,124
Don't you be ashamed of disappointing a guy like that?
636
00:39:53,458 --> 00:39:58,957
Sadik! Sadik! You asked for it yourself!
637
00:39:58,958 --> 00:40:04,499
All that anger that I could not take out on your son-in-law Taryk, I will take out on ypu, you will see!
638
00:40:05,750 --> 00:40:08,415
Go son, don't look like a fool, go.
639
00:40:10,208 --> 00:40:11,832
Good work.
640
00:40:14,291 --> 00:40:18,040
In a hurry to deliver someone's head to the king, a teleport without brakes?
641
00:40:18,291 --> 00:40:22,999
Ms. Ms., watch your tongue, you don't seem to look in the mirror.
642
00:40:23,333 --> 00:40:27,790
Bumped into me like a cabbage truck with a burst wheel.
643
00:40:28,875 --> 00:40:31,624
Go go go.
644
00:40:33,000 --> 00:40:36,040
Look. Pray that I have things tb do.
645
00:40:36,208 --> 00:40:41,874
Or, I made a wonderful sauerkraut out of you. But, I need to find Sadik.
646
00:40:42,208 --> 00:40:43,124
Go.
647
00:40:43,125 --> 00:40:46,957
Would love to eat the salting, dear.
648
00:40:48,208 --> 00:40:51,457
What business can we have with this witchj?
649
00:40:51,833 --> 00:40:57,165
Take a look. Sadik is now on the side with shawar(ma.
650
00:41:13,416 --> 00:41:15,082
Easy work.
651
00:41:15,458 --> 00:41:17,082
And you.
652
00:41:21,458 --> 00:41:25,040
You started working right away. I got used to this place?
653
00:41:25,041 --> 00:41:29,749
I got used to it, thanks to Mr. Burak, if anything helps.
654
00:41:37,750 --> 00:41:42,165
Your house was taken away, Poiraz told.
655
00:41:43,375 --> 00:41:47,665
Yes. All of us with our neighbors were left without a home.
656
00:41:50,458 --> 00:41:57,207
The man who took your house from you, Doigun. And made us go through a lot.
657
00:41:57,916 --> 00:42:00,040
You can stay here as long as you want.
658
00:42:00,250 --> 00:42:04,290
Thank you, but I will find a home in a short time.
659
00:42:16,291 --> 00:42:18,874
I wonder if he has a normal temperature?
660
00:42:24,916 --> 00:42:26,332
Normal.
661
00:42:26,708 --> 00:42:29,874
Okay then, easy work.
662
00:42:30,291 --> 00:42:31,499
Thanks.
663
00:42:36,208 --> 00:42:37,374
Looking forward to again.
664
00:42:39,000 --> 00:42:40,874
Brother Fatih! Brother Fatih!
665
00:42:41,250 --> 00:42:43,124
Brother Fatih, please save me.
666
00:42:43,500 --> 00:42:46,457
Please, brother, hide. If he finds me, it won't be good at all. The island will be finished .
667
00:42:46,458 --> 00:42:49,207
And if the island is finished, so will it be with me. Please my brother lion.
668
00:42:49,208 --> 00:42:50,040
Hide me brother.
669
00:42:50,166 --> 00:42:54,457
What's happening? Calm down, calm down, child.
670
00:42:55,166 --> 00:42:57,332
Precisely somewhere here.
671
00:42:58,000 --> 00:43:00,290
Look at me, have you seen Sadik?
672
00:43:00,458 --> 00:43:01,499
Sadyk?
673
00:43:01,750 --> 00:43:02,832
Our Sadyk?
674
00:43:03,000 --> 00:43:08,207
He does not come here in the daytiriTe, he has business, does not come.
675
00:43:08,958 --> 00:43:11,165
Why were you looking for Sadyk?
676
00:43:11,166 --> 00:43:14,290
What is his job? He, if it were not necessary, would not eat.
677
00:43:14,458 --> 00:43:17,749
I spoke to him on the phone at noon, the voice of the simit seller was heard.
678
00:43:17,750 --> 00:43:21,040
Therefore, he is definitely somewhere here. You saw him?
679
00:43:21,250 --> 00:43:24,749
I swear I can smell him. He's here somewhere, yeah?
680
00:43:25,166 --> 00:43:26,749
I am his sister.
681
00:43:28,416 --> 00:43:32,165
I didn't recognize you. I also lived on this island for years.
682
00:43:32,541 --> 00:43:37,999
I was born and raised on an island, but I didn't remember you.
683
00:43:40,583 --> 00:43:43,165
You said you heard the voice of the simit seller?
684
00:43:43,166 --> 00:43:44,874
Would look at them..
685
00:43:45,791 --> 00:43:47,540
Simit seller, you say?
686
00:43:50,500 --> 00:43:53,582
Here you go. Precisely here somewhere, yeah?
687
00:43:53,666 --> 00:43:55,165
Son, look everywhere.
688
00:43:55,375 --> 00:43:58,415
Sadik! Sadyk!
689
00:44:00,916 --> 00:44:02,790
Sadyk!
690
00:44:03,416 --> 00:44:07,165
You beached jellyfish!
691
00:44:09,166 --> 00:44:13,415
How can you hide from me? How can you hide from me?
692
00:44:13,416 --> 00:44:16,499
your sister, sister !! Dear!
693
00:44:16,500 --> 00:44:20,749
You grew up in my arms, I raised you in my arms!
694
00:44:20,916 --> 00:44:24,624
Sister, please, sister, will I run from you? I won't, of course.
695
00:44:24,625 --> 00:44:28,624
But, I'm busy with a very important matter right now, sister. Very secret.
696
00:44:28,625 --> 00:44:31,665
Or else, won't I do anything for you, my soul?
697
00:44:31,666 --> 00:44:35,874
All you can do for us is open the doors of your house, Mr. Sadyk.
698
00:44:35,875 --> 00:44:38,790
Your secretive affairs do not interest us at all.
699
00:44:38,791 --> 00:44:41,124
Stop chatting and give me the keys to the apartment. Quickly.
700
00:44:41,125 --> 00:44:44,999
My dear sister, wouldn't I give the keys to the house? But, there is a renovation.
701
00:44:45,000 --> 00:44:47,999
I myself live on the street. Secret affair.
702
00:44:48,333 --> 00:44:49,207
Sadyk.
703
00:44:49,291 --> 00:44:49,957
Listen..
704
00:44:50,250 --> 00:44:51,165
Sadyk!
705
00:44:51,166 --> 00:44:51,915
Sister!
706
00:44:56,083 --> 00:44:58,999
Go here! Run!
707
00:45:02,791 --> 00:45:06,082
Are you waiting for me? Very nice.
708
00:45:06,166 --> 00:45:08,290
Yes, I'm waiting for you, Biridzhik.
709
00:45:08,291 --> 00:45:10,124
Where are you? How long has it been.
710
00:45:10,208 --> 00:45:11,707
How long has it been?
711
00:45:11,833 --> 00:45:13,707
Already a lot, Biridzhik.
712
00:45:13,791 --> 00:45:15,249
Probably missed.
713
00:45:15,500 --> 00:45:18,082
I sent you a text message that I went to Melissa.
714
00:45:18,083 --> 00:45:20,707
Okay, but usually it takes 5 minutes to walk from here to there..
715
00:45:20,708 --> 00:45:24,207
And after you sent the message, I see, more than 30 minutes have passed.
716
00:45:24,208 --> 00:45:26,124
Where were you the rest of the time, I ask..
717
00:45:26,166 --> 00:45:27,665
You seem to be out of your mind.
718
00:45:27,666 --> 00:45:31,499
I went to Melissa, from there I went to buy materials.
719
00:45:31,708 --> 00:45:33,374
What's going on with you
720
00:45:33,375 --> 00:45:36,749
Nothing, Biridzhik, I ask, because I wonder where you have been.
721
00:45:36,750 --> 00:45:37,499
So what?
722
00:45:37,500 --> 00:45:40,124
No, you are not asking with interest, you are scolding me.
723
00:45:40,166 --> 00:45:44,540
Look, I can be anywhere I want at any time, you cannot interfere with it.
724
00:45:44,666 --> 00:45:48,499
Okay, my life, I don't interfere. I say because I missed.
725
00:45:48,583 --> 00:45:52,457
Okay, miss you, but don't get involved.
726
00:45:58,916 --> 00:46:01,749
This house is my grandmother's memory.
727
00:46:01,750 --> 00:46:06,540
If it weren't for something urgent, we wouldn't give up.
728
00:46:06,708 --> 00:46:10,499
And we just got married, we are living through difficult times.
729
00:46:10,500 --> 00:46:13,165
On the island, the prices are reasonable, so we arrived.
730
00:46:13,416 --> 00:46:17,624
Suitable, of course, suitable. What do you do?
731
00:46:17,708 --> 00:46:18,874
We are engaged in trade.
732
00:46:18,875 --> 00:46:19,874
We are engaged in trade.
733
00:46:19,875 --> 00:46:22,665
It really doesn't really matter where we are.
734
00:46:23,000 --> 00:46:27,749
Got it, but we don't want to rent the house right away.
735
00:46:27,750 --> 00:46:29,457
You seem to be in a hurry..
736
00:46:29,541 --> 00:46:32,624
Why? The realtor told us that he is giving up.
737
00:46:32,916 --> 00:46:36,624
First you need to make repairs in the house.
738
00:46:36,625 --> 00:46:39,749
My daughter is going to England, will study there.
739
00:46:39,791 --> 00:46:42,874
We will decide everything later.
740
00:46:42,916 --> 00:46:44,832
Then we will conclude an agreement.
741
00:46:44,833 --> 00:46:48,165
And when you decide to give up, let's talk again.
742
00:46:48,166 --> 00:46:49,915
We loved the house so.
743
00:46:49,916 --> 00:46:51,499
I liked it, of course.
744
00:46:51,583 --> 00:46:55,665
But, I need to see my husband, make a decision together .
745
00:46:55,666 --> 00:46:58,415
And then I'll call you.
746
00:46:58,416 --> 00:47:00,707
Happy Thanks.
747
00:47:00,708 --> 00:47:03,207
Thanks.
748
00:47:07,166 --> 00:47:10,165
- Hello, Poyraz?
- Listen, grandma.
749
00:47:10,250 --> 00:47:12,207
Found the baby's mother?
750
00:47:12,208 --> 00:47:14,624
Np,iwe haven't found it yet, butjwe.are looking for.
751
00:47:15,583 --> 00:47:17,165
Like a baby?
752
00:47:17,416 --> 00:47:20,540
I didn't'sleep all night and didn't give us.
753
00:47:21,166 --> 00:47:23,624
Couldn't look behind her, of course. How to watch?
754
00:47:23,625 --> 00:47:25,624
Which one of you raised a child?
755
00:47:25,791 --> 00:47:29,374
You bring her to me, I will look after her.
756
00:47:29,375 --> 00:47:31,624
You can't, grandma. How could it be?
757
00:47:31,750 --> 00:47:35,082
If we don't find mom, we'll go to social services, so we agreed.
758
00:47:35,083 --> 00:47:38,790
My soul, it needs a warm nest now.
759
00:47:38,791 --> 00:47:40,457
I looked after you too.
760
00:47:40,708 --> 00:47:42,915
You didn't have anyone either.
761
00:47:42,916 --> 00:47:46,540
Look, you've become what kind of man.
762
00:47:46,833 --> 00:47:50,415
Okay, grandma. We'll bring you to your place if we don't find mom.
763
00:47:50,458 --> 00:47:53,165
I'll let you know, okayi? Happily?..
764
00:47:59,333 --> 00:48:01,082
I'm very tired.
765
00:48:02,166 --> 00:48:03,624
And I.
766
00:48:06,083 --> 00:48:07,665
But, with you I was resting.
767
00:48:11,500 --> 00:48:13,957
Haziran, how is your mom? I couldn't ask everything.
768
00:48:13,958 --> 00:48:17,290
OK. Well, it looks good, but I don't know.
769
00:48:17,458 --> 00:48:20,124
Tomorrow they will go to the hospital, to Izmir.
770
00:48:20,125 --> 00:48:23,457
He also wants to help, but I don't want to get very tired..
771
00:48:23,583 --> 00:48:27,957
Don't get tired. If you need something, we will help.
772
00:48:28,250 --> 00:48:33,957
Thanks. She blames herself a little.
773
00:48:34,208 --> 00:48:36,707
Thinks she prevented us from getting married.
774
00:48:36,708 --> 00:48:39,082
She doesn't need to think like that at all.
775
00:48:39,166 --> 00:48:45,374
There is so much going on in our environment that we cannot plan anything..
776
00:48:46,166 --> 00:48:52,665
I said so too. It seems like it will be better to wait a bit.
777
00:48:53,541 --> 00:48:57,707
How long to wait, for example? When everything is stable?
778
00:48:59,708 --> 00:49:01,165
Very strange.
779
00:49:01,708 --> 00:49:05,082
As if there is a circle around us that revolves.
780
00:49:05,083 --> 00:49:08,332
And he doesn't want us to leave him, constantly worries us.
781
00:49:08,708 --> 00:49:14,249
Poyraz, I know you're right, we haven't been able to spend a lot of time together lately.
782
00:49:15,166 --> 00:49:17,957
But, mom's disease, baby.
783
00:49:17,958 --> 00:49:21,915
Then, when we thought we got rid of Doigun, he began to threaten again and so on..
784
00:49:21,916 --> 00:49:25,624
Khaziran, look, you are not talking about us again. I know?
785
00:49:26,166 --> 00:49:31,124
We cannot talk about ourselves. We decided to get married, we can't even talk about it.
786
00:49:31,250 --> 00:49:35,040
Poyraz, what to do? The kind that everything that happens is not?
787
00:49:35,583 --> 00:49:39,499
No, my soul, this is not what I want to say.
788
00:49:43,250 --> 00:49:45,582
I miss you very much, Haziran..
789
00:49:47,041 --> 00:49:51,165
I also missed you very much, I also love you very much.
790
00:49:51,708 --> 00:49:59,165
I agree to everything if you are there, even knowing that our rest of our lives will be the same.
791
00:50:01,416 --> 00:50:02,915
And you
792
00:50:03,750 --> 00:50:06,082
I have already foreseen it all.
793
00:50:07,125 --> 00:50:14,332
But sometimes I want to stop. Live only for you.
794
00:50:14,708 --> 00:50:16,832
Okay, but if we at least do it..
795
00:50:16,916 --> 00:50:20,790
At least this night we will be outside this circle, and?
796
00:50:20,958 --> 00:50:25,207
Everything will be as if we have not experienced anything. Only we.
797
00:50:25,375 --> 00:50:26,457
Can?
798
00:50:27,416 --> 00:50:29,332
It would be great.
799
00:50:45,250 --> 00:50:49,165
She seems to have fallen asleep. In the end there is no sound.
800
00:50:52,000 --> 00:50:55,624
My beautiful daughter, delicious smelling daughter.
801
00:50:55,625 --> 00:50:58,790
Go, go to mom. My daughter.
802
00:50:58,916 --> 00:51:00,790
My beautiful daughter, my delicious smelling daughter.
803
00:51:00,791 --> 00:51:02,207
Poyraz, who is this?
804
00:51:43,625 --> 00:51:45,249
Go, go, come through..
805
00:51:47,333 --> 00:51:50,957
Look what place you call a hotel, Sadyk. Barrack!
806
00:51:51,166 --> 00:51:54,999
Sister, don't dishonor us, come on, come in. Go sister.
807
00:51:55,000 --> 00:51:56,165
Welcome.
808
00:51:56,166 --> 00:51:59,332
Nice to see Nehir. How are you? How are you Nehir?
809
00:52:00,000 --> 00:52:01,165
Okay, okay, so as not to jinx it.
810
00:52:01,333 --> 00:52:04,874
Nehir, I'll introduce you. My sister, Susan.
811
00:52:04,875 --> 00:52:07,082
- Hello.
- My nephew, Okan.
812
00:52:07,458 --> 00:52:10,249
They can stay overnight at the hotel?
813
00:52:10,250 --> 00:52:11,665
Of course they can.
814
00:52:11,666 --> 00:52:14,540
You know, everyone who paid for the room can live here.
815
00:52:15,000 --> 00:52:16,624
I'll talk to you about it.
816
00:52:16,625 --> 00:52:21,165
You and me will solve it..
817
00:52:23,833 --> 00:52:24,624
How are you?
818
00:52:24,625 --> 00:52:26,040
What are you doing?
819
00:52:26,041 --> 00:52:27,040
Nothing you?
820
00:52:27,041 --> 00:52:30,249
My cheeky, cheeky.
821
00:52:31,750 --> 00:52:34,499
It seems this ottoman is your sister?
822
00:52:36,666 --> 00:52:38,290
What happened dear? Did not like?
823
00:52:38,416 --> 00:52:40,290
What do you mean I did not like?
824
00:52:40,291 --> 00:52:46,499
I have an endless resource of help for Sadik.
825
00:52:48,875 --> 00:52:52,874
Anyway, then I'll give you the keys.
826
00:52:55,708 --> 00:52:57,749
See you my soul.
827
00:53:07,750 --> 00:53:11,165
Melissa, don't talk nonsense, where are you going? Please.
828
00:53:11,291 --> 00:53:14,207
I don't know, I'll go to Aunt Selma, Aunt Alia.
829
00:53:14,208 --> 00:53:16,624
Until yours leave home, I will not return to it.
830
00:53:16,625 --> 00:53:18,540
Melissa please let's go home.
831
00:53:18,541 --> 00:53:20,540
Yes, and, ashamed in front of our.
832
00:53:20,916 --> 00:53:23,040
The way I behave is embarrassing?
833
00:53:23,166 --> 00:53:26,332
I ask your father politely when they leave.
834
00:53:26,333 --> 00:53:28,457
He says don't look at us, we're still here, they say.
835
00:53:28,833 --> 00:53:31,124
Melissa, my life, you are very fight.
836
00:53:31,125 --> 00:53:34,332
But, I stay between you and you see me.
837
00:53:34,916 --> 00:53:38,499
Yes, and I wpuldn'tdo that if yours came to live.
838
00:53:38,500 --> 00:53:40,999
But, ours are not so thoughtless.
839
00:53:41,083 --> 00:53:42,999
Look, the wedding is over and they are gone.
840
00:53:43,166 --> 00:53:45,374
And ojurs will leave, what's wrong?
841
00:53:46,375 --> 00:53:49,499
Look, I'll talk'tomorrow morning. I give my word.
842
00:53:50,375 --> 00:53:51,499
You promise?
843
00:53:54,208 --> 00:53:55,332
Promise..
844
00:53:57,166 --> 00:53:59,082
If you don't keep your word, the suitcase is there, look.
845
00:53:59,166 --> 00:54:01,082
There will be no need at all, I give my word.
846
00:54:03,333 --> 00:54:05,999
I wanted to tell you when I got to the hotel. When I came to pick up my Denise.
847
00:54:06,000 --> 00:54:10,082
But, I was scared, very scared that we would be left on the street again, hungry.
848
00:54:10,250 --> 00:54:11,374
Her name is Denise?
849
00:54:12,666 --> 00:54:14,165
So.
850
00:54:14,750 --> 00:54:18,499
Dad was a fisherman, he loved the sea very much.
851
00:54:18,791 --> 00:54:21,582
If he was alive, it wouldn't have happened.
852
00:54:24,166 --> 00:54:27,540
Okay, where is the father of this child?
853
00:54:29,458 --> 00:54:30,499
Do not know.
854
00:54:33,791 --> 00:54:36,207
These bruises he left behind?
855
00:54:42,875 --> 00:54:45,832
When we lost our home, it ceased to be human.
856
00:54:45,916 --> 00:54:49,874
I ran away so he wouldn't touch my Denise. He drank a lot.
857
00:54:51,041 --> 00:54:55,915
I closed my eyes to the fact that he hit me, but if he hit my daughter, I would become a murderer.
858
00:54:57,000 --> 00:54:59,332
We ran away, hid with our daughter .
859
00:54:59,875 --> 00:55:03,457
I didn't know what to do, I wanted to commit suicide.
860
00:55:03,791 --> 00:55:09,707
Then, that evening, at the wedding, after seeing so many people, she left Denise there..
861
00:55:09,916 --> 00:55:12,290
And left before no one saw.
862
00:55:12,458 --> 00:55:16,999
I went to the rocks, I wanted to throw myself off.
863
00:55:17,041 --> 00:55:21,124
But, she could not. I saw my daughter before my eyes.
864
00:55:21,416 --> 00:55:25,624
Smell her. I could not.
865
00:55:27,583 --> 00:55:29,874
Hanife, it wouldn't be good for her.
866
00:55:31,125 --> 00:55:34,749
If she grew up without knowing her mother, one part of her would always be missing..
867
00:55:35,041 --> 00:55:39,207
At that moment I wanted the best for her, I didn't think.
868
00:55:39,583 --> 00:55:42,540
But, then I realized that I made a mistake, I regretted.
869
00:55:42,541 --> 00:55:44,957
She was very scared that something would happen to her.
870
00:55:45,250 --> 00:55:48,665
You are very nice people, you looked after her very well.
871
00:55:49,500 --> 00:55:52,624
Both of you are fine now, that's what matters.
872
00:55:52,833 --> 00:55:58,165
But look, you have to tell the police what your husband did to you and what you went through.
873
00:55:58,583 --> 00:56:03,040
No, they won't believe me. I am from now on the woman who left her child and went away.
874
00:56:03,041 --> 00:56:04,874
And Denise will be taken from me.
875
00:56:04,875 --> 00:56:08,082
Hanife, look, what this man did is a crime. He used violence against you.
876
00:56:08,083 --> 00:56:10,082
Of course he must be punished.
877
00:56:10,375 --> 00:56:15,957
No. If I complain about him at the station, and he is not detained, he will then kill me.
878
00:56:15,958 --> 00:56:17,332
And Denise will take.
879
00:56:17,333 --> 00:56:21,790
Look, you are afraid, I understand, but you are not alone, can you hear me? Okay?
880
00:56:21,791 --> 00:56:23,415
You are not alone.
881
00:56:23,541 --> 00:56:26,832
Together we will invent and do something.
882
00:56:27,125 --> 00:56:29,499
Hanife, I asked to see the case with your house.
883
00:56:29,500 --> 00:56:32,457
We know the person who bought your house.
884
00:56:32,750 --> 00:56:37,249
You will give me the contract, the registration, document and everything that you have from the documents on hand.
885
00:56:37,250 --> 00:56:38,915
I'll show you tomorrow, okay?
886
00:56:39,041 --> 00:56:43,207
I have nothing on my hands. I only took my passports when I went out.
887
00:56:44,250 --> 00:56:47,582
Then write down your names, exact address.
888
00:56:47,583 --> 00:56:51,915
Anything that comes to your mind, what may be information, I will look at the administration.
889
00:56:52,291 --> 00:56:55,415
Thanks, Thanks.
890
00:56:56,125 --> 00:56:59,457
Two angels of fortune met my soul.
891
00:57:00,250 --> 00:57:02,665
But your stay here can be dangerous..
892
00:57:02,666 --> 00:57:05,624
We cannot control everyone who walks here.
893
00:57:06,250 --> 00:57:08,249
OK, but where else can we go?
894
00:57:08,458 --> 00:57:12,707
I don't know, but we need to find a place where you can be safe..
895
00:57:13,333 --> 00:57:18,207
Now, except for my grandmother, other reliable places do not come to my mind..
896
00:57:18,333 --> 00:57:21,665
And she wanted to look after the child. What do you say, Haziran?
897
00:57:21,708 --> 00:57:25,749
And for me. The most correct place to stay will be next to Aunt Alie.
898
00:57:25,833 --> 00:57:29,290
Hanife, you get ready, and prepare the child, I will inform grandma.
899
00:57:29,291 --> 00:57:30,624
Okay.
900
00:57:45,333 --> 00:57:46,832
Close up brother.
901
00:57:47,166 --> 00:57:48,832
Give tea..
902
00:57:51,000 --> 00:57:53,332
It's too late, we run out of tea..
903
00:57:53,708 --> 00:57:57,207
If there is no tea, why are you open, brother? Give coffee.
904
00:57:57,625 --> 00:58:01,040
We wanted to say we closed because it's late.
905
00:58:01,666 --> 00:58:04,915
In such a tourist place you close at such a time?
906
00:58:05,166 --> 00:58:07,290
And then why doesn't the profit grow?
907
00:58:07,416 --> 00:58:10,874
If you work like this, you better sit at home. You are not better!
908
00:58:12,125 --> 00:58:14,374
Look at the demeanor, I swear it rushes.
909
00:58:14,375 --> 00:58:17,207
Alper, forget it, you shouldn't mess with it.
910
00:58:17,291 --> 00:58:18,832
Runs into..
911
00:58:28,458 --> 00:58:31,540
Beyazit. You have no business?
912
00:58:32,458 --> 00:58:35,040
What happened, Ms. Biridzhik? How quickly I bored you.
913
00:58:35,041 --> 00:58:36,665
Not tired..
914
00:58:36,666 --> 00:58:40,207
I don't know, you don't have to stand by my side 24 by 7.
915
00:58:40,375 --> 00:58:42,749
This is not a need for me, my beauty.
916
00:58:42,750 --> 00:58:44,499
I'm near because I want.
917
00:58:46,041 --> 00:58:48,207
Close the store, I'll take you home.
918
00:58:48,375 --> 00:58:49,874
I do not want.
919
00:58:50,000 --> 00:58:50,790
What do you want?
920
00:58:51,000 --> 00:58:54,082
I don't want to, maybe I want to go home alone?
921
00:58:54,083 --> 00:58:55,915
Maybe I don't want you to give me a lift ?
922
00:58:55,916 --> 00:58:58,082
But, it's late already, dear. I will take.
923
00:58:58,083 --> 00:58:59,582
What happens when it's late?
924
00:58:59,583 --> 00:59:02,207
When it's late, it's not very calm here, that's why I say, Biridzhik.
925
00:59:02,208 --> 00:59:05,624
Beyazit, what kind of nonsense are you talking about? I always go home alone at this time .
926
00:59:05,625 --> 00:59:06,790
And nothing happens.
927
00:59:06,791 --> 00:59:08,749
You changed when we became a couple.
928
00:59:08,750 --> 00:59:11,540
Please go back to factory settings.
929
00:59:12,750 --> 00:59:20,040
Okay then, I'll go and go back to the factory tinctures.
930
00:59:23,250 --> 00:59:24,832
Leaving.
931
00:59:25,208 --> 00:59:28,165
Now, when this happens, I get upset.
932
00:59:28,958 --> 00:59:31,165
What will I do with you
933
00:59:32,125 --> 00:59:34,957
Hi guys! Don't close?
934
00:59:35,000 --> 00:59:37,915
Hello brother Fatih, what happened? It took something?
935
00:59:38,125 --> 00:59:42,207
I do not need, but others may need.
936
00:59:42,375 --> 00:59:43,999
For example?
937
00:59:44,083 --> 00:59:46,540
Hairpins, invisible pins and more.
938
00:59:48,041 --> 00:59:51,915
If you work at night, it would not be good?
939
00:59:51,916 --> 00:59:54,832
And the weather is lovely. Maybe someone will come.
940
00:59:55,666 --> 00:59:58,165
If you want I can work..
941
00:59:58,166 --> 01:00:01,624
Don't know shop at night.
942
01:00:01,625 --> 01:00:03,165
Nobody will come here.
943
01:00:03,166 --> 01:00:06,582
No one urgently needs a hairpin at night.
944
01:00:06,583 --> 01:00:10,332
Okay, so be it. Goodnight.
945
01:00:11,166 --> 01:00:12,999
Goodnight.
946
01:00:14,875 --> 01:00:15,957
What was it?
947
01:00:15,958 --> 01:00:17,207
I do not understand anything.
948
01:00:25,125 --> 01:00:26,082
Fell asleep?
949
01:00:26,083 --> 01:00:27,165
Fell asleep, fell asleep.
950
01:00:29,666 --> 01:00:31,707
Thank you for accepting me.
951
01:00:31,708 --> 01:00:33,082
How can it be, child?
952
01:00:33,083 --> 01:00:37,832
After what Poiraz said, would my heart allow you to stay in a hotel? ?
953
01:00:38,041 --> 01:00:39,540
You need something grandma?
954
01:00:39,625 --> 01:00:41,249
Darling, the kid needs something?
955
01:00:41,375 --> 01:00:43,124
No, thank you very much.
956
01:00:43,125 --> 01:00:45,415
Mr. Poyraz bought everything he needed.
957
01:00:45,416 --> 01:00:47,540
You don't need anything dear.
958
01:00:47,541 --> 01:00:50,915
Perfectly. Hanife, if you want, stay here tomorrow too.
959
01:00:50,958 --> 01:00:53,082
It will be good if you don't bring your child to the hotel..
960
01:00:53,875 --> 01:00:56,665
How could this be? We will keep the girl at home?
961
01:00:56,666 --> 01:01:00,290
You go, daughter, go to the hotel, to work, I will look after the baby.
962
01:01:00,750 --> 01:01:05,499
Judging by the fact that great-grandchildren are not expected, I will fill my expectation with it.
963
01:01:05,500 --> 01:01:09,374
Many Thanks. My daughter and I will spend time together today.
964
01:01:09,458 --> 01:01:13,165
And I will keep my word and tomorrow I will return to work at the hotel..
965
01:01:13,500 --> 01:01:14,832
Okay, okay, then I ran.
966
01:01:14,833 --> 01:01:16,082
Alright dear.
967
01:01:16,250 --> 01:01:17,457
Run Run.
968
01:01:19,166 --> 01:01:22,165
Grandma, if you need something, call me, okay?
969
01:01:22,166 --> 01:01:23,165
Alright dear.
970
01:01:23,166 --> 01:01:23,915
See you.
971
01:01:23,916 --> 01:01:25,999
Come on have a good rest.
972
01:01:27,375 --> 01:01:32,749
Zeynep. I lowered the plates, you said it was hard to reach.
973
01:01:32,750 --> 01:01:35,040
It's not difficult for me, it was difficult for you.
974
01:01:35,041 --> 01:01:37,040
Leave, let them remain so.
975
01:01:38,583 --> 01:01:39,832
Zeynep.
976
01:01:41,166 --> 01:01:42,540
I'm listening, Latif.
977
01:01:42,708 --> 01:01:45,332
Shall we cook the basbusu? Is in your diet?
978
01:01:45,458 --> 01:01:47,040
Basbusa?
979
01:01:47,875 --> 01:01:51,165
Of course, of course, the doctor prescribed me.
980
01:01:55,708 --> 01:01:58,165
Do you want bassbusses?
981
01:01:59,500 --> 01:02:00,915
Come on, then let's do..
982
01:02:00,916 --> 01:02:01,790
Let's.
983
01:02:01,916 --> 01:02:05,499
So young people. Whoever buys will regret it only once, and who will not buy it a thousand times'
984
01:02:06,375 --> 01:02:07,749
How much are these glasses?
985
01:02:07,750 --> 01:02:09,499
50 lyre brother.
986
01:02:09,500 --> 01:02:13,707
But it suits you very much, reveals your beauty.
987
01:02:13,708 --> 01:02:15,082
OK I buy.
988
01:02:16,458 --> 01:02:17,874
Use it to your health. -And this is how much?
989
01:02:18,291 --> 01:02:21,040
It's... it's 80 lire, mr.
990
01:02:21,041 --> 01:02:23,957
Discounted price, they usually cost 100.
991
01:02:23,958 --> 01:02:28,124
Congratulations on your purchase, enjoy your health.
992
01:02:29,833 --> 01:02:33,915
God, Selma is coming. Put it back, put it, put it back! Don't frame me. Ok give it back.
993
01:02:41,291 --> 01:02:42,249
Fell asleep?
994
01:02:42,250 --> 01:02:45,457
I fell asleep, fell asleep. But it seems not used to a new place.
995
01:02:45,458 --> 01:02:47,374
Of course. It's a child, it happens.
996
01:02:47,375 --> 01:02:49,374
Come here, sit down, sit down.
997
01:02:53,208 --> 01:02:56,374
If you need something, then tell me, don't be shy.
998
01:02:56,375 --> 01:02:58,082
No, thank you very much.
999
01:02:59,083 --> 01:03:02,374
Tell me, have you lived here before??
1000
01:03:03,166 --> 01:03:05,790
Maybe I've seen you before, but I can't remember.
1001
01:03:05,791 --> 01:03:08,624
My dad lived on this island, Izzet fisherman.
1002
01:03:09,916 --> 01:03:12,457
You are the daughter of Izzet?
1003
01:03:12,708 --> 01:03:14,124
Did you know him?
1004
01:03:15,208 --> 01:03:19,874
Through mutual acquaintances. Oh my poor child.
1005
01:03:21,375 --> 01:03:27,249
He didn't come back from fishing. They said they couldn't even find his boat.
1006
01:03:28,750 --> 01:03:32,957
The sea took my dad from me and did not bring it back.
1007
01:03:34,166 --> 01:03:37,207
But I still think he's alive.
1008
01:03:37,916 --> 01:03:40,040
Daughter I upset you.
1009
01:03:40,041 --> 01:03:44,082
No, I got used to it for a long time.
1010
01:03:44,916 --> 01:03:47,290
What did you do?
1011
01:03:48,875 --> 01:03:52,457
At first she lived with relatives, and then got married.
1012
01:03:52,458 --> 01:03:55,665
Here we are back when there was a site from dad.
1013
01:03:56,458 --> 01:03:58,207
I'm most upset about it.
1014
01:03:58,666 --> 01:04:01,749
Couldn't keep the only thing left of him.
1015
01:04:02,583 --> 01:04:05,707
Your husband seems to hurt you a little, yeah?
1016
01:04:05,708 --> 01:04:08,249
That's why you left the child in the hotel too.
1017
01:04:08,500 --> 01:04:09,415
Right.
1018
01:04:10,166 --> 01:04:11,457
I acted ignorantly.
1019
01:04:11,833 --> 01:04:15,540
No, no, it's a hopelessness.
1020
01:04:16,166 --> 01:04:20,207
My grandson Poyraz has a similar situation with Denise.
1021
01:04:21,041 --> 01:04:28,374
Poiraza's mother, for his good, hid from him for years, always yearned for her son.
1022
01:04:29,083 --> 01:04:30,749
I didn't know at all..
1023
01:04:30,750 --> 01:04:34,165
How would you know? We didn't tell.
1024
01:04:35,750 --> 01:04:41,499
It's very important to help you. Now you get it, yeah?
1025
01:04:42,041 --> 01:04:45,540
From now on, you will always trust each other.
1026
01:04:46,166 --> 01:04:50,499
Trust Khaziran and Poyras. Everything will be alright.
1027
01:04:51,083 --> 01:04:52,999
The main thing is, be brave.
1028
01:05:12,583 --> 01:05:15,540
Fatih, is it good? Where had you been?
1029
01:05:16,041 --> 01:05:18,290
Yes, I walked nearby.
1030
01:05:18,291 --> 01:05:19,457
Walked?
1031
01:05:20,791 --> 01:05:22,165
Popped on the road to Latif.
1032
01:05:22,958 --> 01:05:26,665
What's going on, Fatih? What yesterday, what today, as if you forgot your way home.
1033
01:05:26,666 --> 01:05:28,499
I have problems, worries.
1034
01:05:28,500 --> 01:05:30,957
I want to have a friend in misfortune next to me.
1035
01:05:31,666 --> 01:05:35,165
Selma, only you have problems?
1036
01:05:36,166 --> 01:05:38,665
Do you think everything is smooth in our life?
1037
01:05:38,666 --> 01:05:43,249
What did you do for God's sake? Did you drag stones? You can't even stand on your feet due to fatigue.
1038
01:05:44,000 --> 01:05:46,999
A person must definitely carry stones to get tired?
1039
01:05:49,625 --> 01:05:52,457
What happens on the first day?
1040
01:05:54,166 --> 01:05:59,082
If it always does, then forget me, okay? Because I can't live like this.
1041
01:05:59,375 --> 01:06:02,082
If you think that I am going to study, then forget too.
1042
01:06:02,083 --> 01:06:04,707
Because if I go, I'll never come back, it's clear?
1043
01:06:23,708 --> 01:06:25,707
What a quiet evening.
1044
01:06:27,916 --> 01:06:29,665
Moreover, after yesterday, yes?
1045
01:06:32,333 --> 01:06:33,999
Yes, it was a tough evening.
1046
01:06:34,625 --> 01:06:36,957
But I missed Denise, you know?
1047
01:06:37,583 --> 01:06:40,207
If you want, let's call, we'll be awake again.
1048
01:06:41,125 --> 01:06:45,332
No. That is, so calm too.
1049
01:06:46,666 --> 01:06:48,915
I think we did something good.
1050
01:06:49,166 --> 01:06:51,332
Reunited the child with the mother.
1051
01:06:53,875 --> 01:06:55,874
We're just getting started, Haziran.
1052
01:06:57,791 --> 01:07:00,540
I wonder how many more Doigun hurt?
1053
01:07:01,333 --> 01:07:07,040
We may not be able to help everyone, but at least we should try.
1054
01:07:08,166 --> 01:07:11,999
I feel guilty, I owe a debt to the islanders.
1055
01:07:13,125 --> 01:07:15,332
Doigun ruined everyone's life.
1056
01:07:15,625 --> 01:07:17,874
And partly I caused it.
1057
01:07:18,750 --> 01:07:21,374
Hanife is now left with a child without a roof over her head.
1058
01:07:23,833 --> 01:07:26,332
Poyraz, I want to do something for her.
1059
01:07:26,333 --> 01:07:29,540
Haziran, but you don't have to carry this load on your back.
1060
01:07:31,416 --> 01:07:37,374
Look, so many bad things happened, but despite this we help.
1061
01:07:38,333 --> 01:07:41,999
We will save the island together again.
1062
01:07:43,000 --> 01:07:44,374
Together?
1063
01:07:51,208 --> 01:07:56,040
If we hadn't met, how would it have turned out? Have you thought about it?
1064
01:07:57,333 --> 01:08:05,832
Do not know. But I know one thing for sure -1 would fall in love with you again.
1065
01:08:25,125 --> 01:08:27,790
The mother of the child showed up, did you hear?
1066
01:08:27,791 --> 01:08:29,832
So she is also local..
1067
01:08:29,833 --> 01:08:34,874
You know, the mother who left her baby at the hotel is back. Yes!
1068
01:08:34,875 --> 01:08:36,332
There is a child who was abandoned.
1069
01:08:36,333 --> 01:08:36,999
And?
1070
01:08:37,000 --> 01:08:39,832
His mom was found, came and took him.
1071
01:08:39,833 --> 01:08:42,749
It turns out that the poor woman doesn't even have her own house..
1072
01:08:46,958 --> 01:08:48,374
You go and be careful daughter.
1073
01:08:48,375 --> 01:08:50,290
I'll take care of it, don't you worry.
1074
01:08:50,291 --> 01:08:53,499
My sweet baby, listen to Aunt Aliya, okay?
1075
01:08:53,500 --> 01:08:55,082
Come on, come on, go..
1076
01:08:55,083 --> 01:08:57,332
Come on, bye, bye, mommy!
1077
01:08:57,333 --> 01:08:59,540
Look, look, look here.
1078
01:08:59,833 --> 01:09:01,499
Daughter, come on.
1079
01:09:01,750 --> 01:09:04,915
Don't worry, I'll cheer him up, come on.
1080
01:09:04,916 --> 01:09:05,499
Let's go to.
1081
01:09:57,458 --> 01:09:58,540
Zeynep!
1082
01:09:58,541 --> 01:09:59,415
Listen..
1083
01:10:00,250 --> 01:10:01,165
You were here?
1084
01:10:01,666 --> 01:10:03,124
Yes.
1085
01:10:03,375 --> 01:10:06,374
What have you forgotten here? Come on, go to sleep, I can handle it myself.
1086
01:10:06,375 --> 01:10:10,415
No, that's enough, I'm already tired of resting and doing nothing. Step aside, I'll wash the dishes.
1087
01:10:10,416 --> 01:10:12,165
No, no, you can't! For nothing in my life.
1088
01:10:12,166 --> 01:10:13,707
Zeynep please go rest.
1089
01:10:13,708 --> 01:10:15,249
I'm doing fine on my own.
1090
01:10:15,750 --> 01:10:16,999
As you command, chairman.
1091
01:10:17,000 --> 01:10:18,540
But just for today.
1092
01:10:19,791 --> 01:10:20,415
The doorbell is ringing.
1093
01:10:20,416 --> 01:10:23,457
Come on, you sit here, sit down, I'll open the door myself.
1094
01:10:23,458 --> 01:10:26,749
He told me to just sit, knows nothing else!
1095
01:10:28,291 --> 01:10:29,124
I ask you to.
1096
01:10:29,291 --> 01:10:31,540
Chairman, we disturbed you.
1097
01:10:31,541 --> 01:10:34,415
We came because we urgently need to sign documents.
1098
01:10:34,416 --> 01:10:37,124
You are not at work today, so we decided to come to you ourselves.
1099
01:10:37,125 --> 01:10:38,582
If disturbed.
1100
01:10:39,291 --> 01:10:41,957
No dear. Let me see what kind of documents.
1101
01:10:42,208 --> 01:10:44,582
Okay, I'll sign and bring.
1102
01:10:44,583 --> 01:10:48,415
The chairman himself wears an apron, is that possible?
1103
01:10:48,875 --> 01:10:51,332
The chairman is on the street, and the kitchen trainee at home.
1104
01:10:51,333 --> 01:10:53,165
If someone sees what they say?
1105
01:10:53,166 --> 01:10:55,249
Can a man do a woman's work?
1106
01:10:57,375 --> 01:10:58,999
Take these papers!
1107
01:10:59,000 --> 01:11:03,290
And stop talking about women and men like that.
1108
01:11:03,666 --> 01:11:05,332
Be people first, people!
1109
01:11:05,750 --> 01:11:10,499
If you cannot, then do not come either to my office or to my home again..
1110
01:11:10,500 --> 01:11:11,540
Now go away..
1111
01:11:19,208 --> 01:11:20,749
I'm proud of you.
1112
01:11:21,916 --> 01:11:27,499
I know you want to help me, but the island needs you too, don't forget that.
1113
01:11:27,750 --> 01:11:31,999
I don't want you to neglect your position because of me, okay?
1114
01:11:38,166 --> 01:11:40,582
Everything is where it should be, my life!
1115
01:11:41,500 --> 01:11:43,707
How is it where it should be?
1116
01:11:43,708 --> 01:11:46,832
Fatih, I can't even find my socks, Fatih.
1117
01:11:46,833 --> 01:11:49,207
Enough already, don't change the arrangement of things.
1118
01:11:49,208 --> 01:11:51,415
I don't like the mess, Selma.
1119
01:11:51,416 --> 01:11:56,665
Everything should be exclusively in its place, then there will be no problems.
1120
01:11:57,250 --> 01:11:59,165
Enough.already, enough!
1121
01:11:59,166 --> 01:12:01,040
One thing in the morning, another in the evening.
1122
01:12:01,041 --> 01:12:05,540
Didn't I tell you last night that I didn't want to swear in this house? Did not tell?
1123
01:12:05,541 --> 01:12:09,124
If it goes on like this, I'll leave this house, okay?
1124
01:12:09,166 --> 01:12:12,790
What do you think about marriage? Think it's some kind of child's play?
1125
01:12:14,000 --> 01:12:16,124
Enough already, for God's sake, enough.
1126
01:12:16,125 --> 01:12:17,790
Lord gpd!
1127
01:12:23,958 --> 01:12:25,374
The child is right.
1128
01:12:25,375 --> 01:12:29,082
Right, of course. As if she is an adult and we are children.
1129
01:12:29,083 --> 01:12:31,415
At least next to her you need to take care of yourself.
1130
01:12:31,916 --> 01:12:34,082
I do my best...
1131
01:12:34,708 --> 01:12:36,624
But I don't think so..
1132
01:12:38,833 --> 01:12:41,624
Let's not argue again, I'm leaving too.
1133
01:12:44,791 --> 01:12:46,582
Fatih, wait, wait.
1134
01:12:51,708 --> 01:12:52,957
Fatih!
1135
01:12:55,375 --> 01:12:57,707
I would cook at least something.
1136
01:13:00,208 --> 01:13:02,582
I ask you to. You were looking for someone?
1137
01:13:02,583 --> 01:13:04,874
Yes. The realtor sent usphere, regarding the housยฃ for rent.
1138
01:13:05,708 --> 01:13:07,582
We would like to see the house.
1139
01:13:08,000 --> 01:13:12,457
We have already rented out the house, rented it out, but I forgot to inform the realtor.
1140
01:13:12,458 --> 01:13:14,582
How is this possible? We met with him an hour ago.
1141
01:13:14,583 --> 01:13:16,374
You didn't mind showing us the house.
1142
01:13:16,375 --> 01:13:18,082
So 15 minutes ago we rented a house.
1143
01:13:18,166 --> 01:13:21,082
My husband and I have now gone to conclude an agreement.
1144
01:13:21,083 --> 01:13:22,874
Are you kidding me madam?
1145
01:13:22,875 --> 01:13:24,624
We madexsuch a way here!
1146
01:13:24,625 --> 01:13:26,915
Of course, you are very right, but it turned out that way..
1147
01:13:26,916 --> 01:13:28,707
Please forgive me.
1148
01:13:28,708 --> 01:13:30,040
Have a nice day.
1149
01:13:31,791 --> 01:13:32,665
Good morning.
1150
01:13:33,125 --> 01:13:34,374
Good morning Hanife.
1151
01:13:34,375 --> 01:13:35,457
Like Denise?
1152
01:13:35,458 --> 01:13:37,624
Very good thanks to you.
1153
01:13:38,041 --> 01:13:40,124
Aunt Aliye also loves him very much.
1154
01:13:40,125 --> 01:13:42,207
But she will be very tired, it will be difficult for her.
1155
01:13:42,208 --> 01:13:44,624
No, she won't get tired, she loves Denise very much.
1156
01:13:44,791 --> 01:13:47,207
Hanife, we have news for you.
1157
01:13:47,375 --> 01:13:49,499
Waiting for you to say.
1158
01:13:49,500 --> 01:13:53,457
Yes. We are now looking at your house title deeds.
1159
01:13:53,458 --> 01:13:57,249
You may not be able to bring it back, but you may have a new home..
1160
01:13:57,458 --> 01:13:58,457
Like this?
1161
01:13:58,458 --> 01:14:00,499
An idea came to our mind..
1162
01:14:00,625 --> 01:14:04,790
We are thinking of opening a charitable foundation in order to builcl a new home for you and Denise..
1163
01:14:05,458 --> 01:14:06,749
I'm very happy.
1164
01:14:07,166 --> 01:14:09,249
How well did you come up with..
1165
01:14:09,666 --> 01:14:13,582
In addition, we are thinking of launching an international campaign..
1166
01:14:13,583 --> 01:14:15,207
Do you think this will help?
1167
01:14:15,208 --> 01:14:16,874
Let's try and find out.
1168
01:14:16,875 --> 01:14:18,332
We will make people recognize you.
1169
01:14:18,333 --> 01:14:22,040
After they know your story, everyone will help you, be sure.
1170
01:14:22,291 --> 01:14:26,707
Many Thanks. You did so much for the two of us.
1171
01:14:26,708 --> 01:14:29,165
We owe you a lot.
1172
01:14:29,166 --> 01:14:31,915
You don't owe us anything. Be okay, that's enough.
1173
01:14:33,541 --> 01:14:37,707
And if Nihat finds out? Suddenly finds our location?!
1174
01:14:37,708 --> 01:14:40,207
This is our main problem.
1175
01:14:40,416 --> 01:14:44,582
If you continue to live in fear, Denise will not have a normal future..
1176
01:14:45,166 --> 01:14:50,749
Therefore, we want to protect you, but we will not leave Nihat unpunished..
1177
01:14:53,291 --> 01:14:54,290
What do you say?
1178
01:14:58,458 --> 01:15:01,332
Good. I trust you.
1179
01:15:09,666 --> 01:15:12,624
Biridzhik, am I invisible or what? Look at me.
1180
01:15:13,250 --> 01:15:14,915
What are you saying? I do not understand.
1181
01:15:14,916 --> 01:15:18,165
I'm walking next to you, it's hard not to notice me.
1182
01:15:21,625 --> 01:15:23,874
What are you looking at, brother? Don't look!
1183
01:15:24,750 --> 01:15:26,499
Why are you shouting at people?!
1184
01:15:26,500 --> 01:15:28,332
Let them not look at you then, Birijik..
1185
01:15:28,333 --> 01:15:33,749
Okay, you are a beautiful girl, bright, you dress openly, but you can't either.
1186
01:15:33,750 --> 01:15:35,415
Beyazit, that's enough already, really.
1187
01:15:35,416 --> 01:15:38,665
I can't go on like this, we'd better take a break.
1188
01:15:39,875 --> 01:15:41,915
Biridzhik, shop on the other side, where are you going?
1189
01:15:41,916 --> 01:15:43,665
It doesn't concern you at all, it's clear?
1190
01:15:43,666 --> 01:15:45,124
My body is my business.
1191
01:15:45,125 --> 01:15:47,707
Now I take my body in my hands and go wherever I want.
1192
01:15:55,458 --> 01:15:59,249
Let's rally for Denise. Become a hope for Denise.
1193
01:16:04,500 --> 01:16:05,624
Okan?
1194
01:16:08,791 --> 01:16:09,832
Where I am staying?
1195
01:16:09,833 --> 01:16:11,374
What are you doing?
1196
01:16:12,166 --> 01:16:14,915
You said to put an equal amount in boxes, so I count.
1197
01:16:15,291 --> 01:16:16,415
Leave, for God's sake.
1198
01:16:16,416 --> 01:16:21,165
Take and put a little here, a little there. Like this.
1199
01:16:21,583 --> 01:16:23,457
I'm sorry, I thought a little.
1200
01:16:24,125 --> 01:16:26,165
It happens sometimes.
1201
01:16:26,375 --> 01:16:30,165
I also often think about how I will go to England.
1202
01:16:30,458 --> 01:16:34,374
Will you go England? One?
1203
01:16:36,541 --> 01:16:42,707
Yes, I will go there to study on a grant, I will go there alone.
1204
01:16:43,416 --> 01:16:44,707
Congratulations.
1205
01:16:45,041 --> 01:16:46,332
Thanks to.
1206
01:16:47,375 --> 01:16:50,290
Okay, don't get distracted, close already.
1207
01:16:50,291 --> 01:16:52,749
I'm just learning, so slowly everything comes out.
1208
01:16:52,750 --> 01:16:54,082
In this case, learn faster..
1209
01:16:54,083 --> 01:16:57,707
Okan! Where are you, son? I'm looking everywhere for you.
1210
01:16:57,708 --> 01:16:58,624
I'm here mom.
1211
01:16:58,625 --> 01:16:59,999
Get up we're leaving.
1212
01:17:00,291 --> 01:17:01,165
Where?
1213
01:17:01,666 --> 01:17:02,957
Don't ask questions.
1214
01:17:02,958 --> 01:17:06,624
Dad bought these clothes for you, it doesn't suit at all, he has bad taste.
1215
01:17:06,625 --> 01:17:10,665
I'll buy you new things, we use your dad's card. Let's go son.
1216
01:17:10,666 --> 01:17:11,415
But these things are good.
1217
01:17:11,416 --> 01:17:13,290
Let's go sonny let's go.
1218
01:17:17,333 --> 01:17:18,374
Come on dear.
1219
01:17:19,375 --> 01:17:22,165
See what mom buys you..
1220
01:17:30,625 --> 01:17:32,915
Latif, I would at least help you.
1221
01:17:32,916 --> 01:17:35,499
No, it's okay, you talk, I can handle it.
1222
01:17:35,833 --> 01:17:39,665
Don't get me a plate. Do they have breakfast at this time? I had breakfast for a long time.
1223
01:17:39,666 --> 01:17:42,165
You can't do this, let's eat together.
1224
01:17:42,291 --> 01:17:44,082
Only late today.
1225
01:17:49,958 --> 01:17:51,915
Girl what are you doing with this man?
1226
01:17:51,916 --> 01:17:54,415
Tell me, I'll practice on Fatiha too.
1227
01:17:54,416 --> 01:17:58,582
From the moment Idil left, he began to patronize me so, he goes to work late.
1228
01:17:58,583 --> 01:18:00,082
I don't even know what I'll do.
1229
01:18:00,083 --> 01:18:02,374
Lord God. Found a problem.
1230
01:18:02,375 --> 01:18:03,749
My house doesn't even come home.
1231
01:18:03,750 --> 01:18:04,707
Like this?
1232
01:18:05,541 --> 01:18:09,124
It seems to be turning something, but I don't know what it is..
1233
01:18:09,375 --> 01:18:10,790
Girl, or else..
1234
01:18:11,416 --> 01:18:15,832
Fatih or what? No, he doesn't even think about that.
1235
01:18:23,500 --> 01:18:24,957
And then what?
1236
01:18:24,958 --> 01:18:27,915
I don't know, but soon the truth will come out, then we'll find out.
1237
01:18:29,291 --> 01:18:31,540
Come on, girjs. Let's have breakfast before it gets cold.
1238
01:18:31,541 --> 01:18:32,207
Let's.
1239
01:18:37,541 --> 01:18:39,999
This story has upset us all.
1240
01:18:40,000 --> 01:18:43,374
It feels like I've lost something of value myself.
1241
01:18:43,666 --> 01:18:48,374
Son, because you are afraid that you will lose your home, you are acting strange.
1242
01:18:49,375 --> 01:18:52,332
This is not the time to despair, we must go forward.
1243
01:18:56,666 --> 01:18:58,374
Hello mommy!
1244
01:19:00,625 --> 01:19:01,499
Hey.
1245
01:19:02,875 --> 01:19:07,874
And to your attention Sadyk's things.
1246
01:19:08,875 --> 01:19:11,540
They say he put it on for discharge.
1247
01:19:13,458 --> 01:19:19,999
I wanted to sell it, but I decided to give it to the child.
1248
01:19:20,625 --> 01:19:26,749
Brother Sadyk. But this will be too big for Denise, okay?
1249
01:19:28,041 --> 01:19:30,165
But I did wear when I was his age.
1250
01:19:41,375 --> 01:19:45,665
Maracas Sadyk, inherited from his African grandmother.
1251
01:19:48,833 --> 01:19:50,749
But I played with him a lot.
1252
01:19:51,291 --> 01:19:52,665
Of course.
1253
01:19:53,583 --> 01:19:55,499
See what else is there..
1254
01:19:55,500 --> 01:19:58,374
But this will do, very nice.
1255
01:19:58,500 --> 01:19:59,290
It is suitable!
1256
01:19:59,291 --> 01:20:00,082
What is the name of?
1257
01:20:00,083 --> 01:20:00,957
Blanket!
1258
01:20:04,958 --> 01:20:12,290
And here is sewn with your own hands, but, it seems, not for you, but for your late father.
1259
01:20:12,791 --> 01:20:13,999
No, it was specially sewn for me.
1260
01:20:14,416 --> 01:20:15,624
Hold on.
1261
01:20:16,000 --> 01:20:17,707
Unscrupulous!
1262
01:20:18,166 --> 01:20:20,540
You will look for me for a long time, for a very long time!
1263
01:20:20,541 --> 01:20:22,832
But can you find?
1264
01:20:23,375 --> 01:20:24,374
Listen to me Okan!
1265
01:20:24,375 --> 01:20:28,874
If your papa dad calls, you won't answer, you won't talk to him.
1266
01:20:29,125 --> 01:20:30,165
OK, Mom..
1267
01:20:30,625 --> 01:20:34,290
OK, Mom. Speak louder so I can hear you.
1268
01:20:34,291 --> 01:20:37,749
"Okay Mom, I won't talk to Dad. " Tell me so.
1269
01:20:37,750 --> 01:20:40,040
OK, Mom! I won't talk to dad.
1270
01:20:40,833 --> 01:20:43,082
Well done, my dear son.
1271
01:20:44,291 --> 01:20:48,582
Listen to me. If he sends you messages, do not answer, you can just block.
1272
01:20:50,791 --> 01:20:52,165
What are you doing mom?
1273
01:20:52,166 --> 01:20:54,124
I decided to block it myself.
1274
01:20:54,125 --> 01:20:58,290
Mom, that's enough already! I go to the hotel, I could not complete the work to the end, ugly.
1275
01:20:59,708 --> 01:21:02,332
Go! And you go!
1276
01:21:02,791 --> 01:21:04,874
And you go too, everybody go!
1277
01:21:04,875 --> 01:21:05,999
Everybody leave me.
1278
01:21:09,458 --> 01:21:11,707
Ah, Khaziran, welcome, daughter.
1279
01:21:11,708 --> 01:21:13,082
Welcome dear Haziran...
1280
01:21:13,083 --> 01:21:14,124
Sit down, I'll bring you a plate.
1281
01:21:14,125 --> 01:21:16,540
No, no, I'm full, Uncle Latif.
1282
01:21:17,041 --> 01:21:20,582
I came without warning, but something happened.
1283
01:21:20,583 --> 01:21:22,165
Is it good? Everything is fine?
1284
01:21:22,333 --> 01:21:26,999
Okay, okay, but we need your support to make it even better.
1285
01:21:27,000 --> 01:21:27,999
Of course.
1286
01:21:28,208 --> 01:21:30,582
You know, the mother of the child was found.
1287
01:21:30,583 --> 01:21:32,249
Yes, we know, it was found..
1288
01:21:33,791 --> 01:21:37,499
Doigun took control of their house, they were left without a roof over their heads.
1289
01:21:37,500 --> 01:21:40,707
Lord, when will we get rid of this man?
1290
01:21:40,708 --> 01:21:42,832
We won't get rid of it yet, we won't get rid of.
1291
01:21:42,833 --> 01:21:45,249
Latif said that he bought a lot of houses..
1292
01:21:45,250 --> 01:21:47,290
Yes, the situation is difficult.
1293
01:21:47,666 --> 01:21:50,915
But we found a way out for Hanife and the child.
1294
01:21:50,916 --> 01:21:53,957
We are thinking of opening a charitable foundation for them..
1295
01:21:53,958 --> 01:21:57,165
For the collected money, they will be able to start a new life..
1296
01:21:57,166 --> 01:22:01,749
But for this we need support, especially from you, Uncle Latif..
1297
01:22:02,125 --> 01:22:03,207
You came up with great.
1298
01:22:03,333 --> 01:22:06,374
On behalf of the municipality, we can also open charitable foundations.
1299
01:22:06,375 --> 01:22:08,332
We used to do this too, and successfully.
1300
01:22:08,333 --> 01:22:11,290
Indeed, this is a great idea. Zeynep and I can go home.
1301
01:22:11,708 --> 01:22:12,915
Zeynep cannot walk.
1302
01:22:13,333 --> 01:22:15,707
Why can't I dear?
1303
01:22:15,708 --> 01:22:16,832
Why?
1304
01:22:16,833 --> 01:22:20,665
This does not need to be done, it is enough that you will stand where the fundraising will take place..
1305
01:22:20,666 --> 01:22:21,290
Good.
1306
01:22:21,541 --> 01:22:22,749
That's right, of course.
1307
01:22:23,083 --> 01:22:26,207
But one island is not enough, we need support from Izmir too.
1308
01:22:26,250 --> 01:22:27,999
Yes, yes, we thought that too.
1309
01:22:28,000 --> 01:22:30,374
And we decided with Biridzhik, we will start a social campaign.
1310
01:22:30,375 --> 01:22:33,415
In addition, the editor of a magazine from Izmir will also support us..
1311
01:22:33,416 --> 01:22:36,415
Super, we will do everything in our hands too.
1312
01:22:36,416 --> 01:22:38,374
Yes daughter. If you need something, tell us, we will do everything.
1313
01:22:38,791 --> 01:22:40,374
Okay, aunt, agreed.
1314
01:22:40,375 --> 01:22:43,874
Of course. Then we'll start preparing, don't worry.
1315
01:22:43,875 --> 01:22:45,499
We will let you know how everything will be ready.
1316
01:22:45,500 --> 01:22:46,665
Well then..
1317
01:22:46,666 --> 01:22:50,207
Since we are starting this, let's open a fund for Nehir's studies too...
1318
01:22:50,208 --> 01:22:53,457
In addition, we will start looking for tenants to rent our house to them..
1319
01:22:53,458 --> 01:22:55,915
You decided to rent the house again?
1320
01:22:55,916 --> 01:22:59,915
No, I thought about it, after all, financial,assistance to us. But in the end, she abandoned this decision..
1321
01:22:59,916 --> 01:23:05,374
Aunt, what happened? I knew that Nehir was going to England, but I didn't know that you needed money..
1322
01:23:05,375 --> 01:23:06,249
Why didn't you say?
1323
01:23:06,250 --> 01:23:08,957
No, daughter, nothing serious.
1324
01:23:08,958 --> 01:23:11,415
What do you mean nothing serious? The matter concerns the girl's studies!
1325
01:23:11,416 --> 01:23:12,915
I will help her.
1326
01:23:12,916 --> 01:23:15,582
That's right, Selma. We will all help Nehir.
1327
01:23:15,583 --> 01:23:19,665
No, this is not necessary, why did I just say? Lord god.
1328
01:23:19,666 --> 01:23:21,957
Aunt, you never talk about your problems.
1329
01:23:21,958 --> 01:23:24,124
Yes, and Nehir is one of the hotel's partners.
1330
01:23:24,125 --> 01:23:26,540
She can do whatever she wants with her stock..
1331
01:23:27,125 --> 01:23:29,832
Is it possible, daughter? Nehir will never leave the hotel.
1332
01:23:29,833 --> 01:23:33,999
And if I need money, I'll tell you, don't worry.
1333
01:23:34,000 --> 01:23:35,374
Yes, you say, of course.
1334
01:23:41,250 --> 01:23:42,457
Come on hold..
1335
01:23:52,625 --> 01:23:54,082
You were looking for someone?
1336
01:23:55,458 --> 01:23:57,957
I was looking for a hotel, I needed to stay somewhere.
1337
01:23:58,500 --> 01:24:00,999
But it is obvious that the hotel is expensive, it does not suit me.
1338
01:24:01,875 --> 01:24:05,624
If you clime to rest, there are not many hotels on the island..
1339
01:24:06,583 --> 01:24:09,749
After all, it will appear soon, a new one will be built.
1340
01:24:11,791 --> 01:24:12,790
I've seen you before?
1341
01:24:14,166 --> 01:24:16,165
No, I have not seen.
1342
01:24:17,041 --> 01:24:19,415
And it doesn't concern you buddy, go about your business.
1343
01:24:23,291 --> 01:24:28,332
Just don't walk around here so much, you'll get lost.
1344
01:24:50,166 --> 01:24:51,707
Khaziran has not come yet?
1345
01:24:51,708 --> 01:24:53,207
No brother, didn't come.
1346
01:25:00,208 --> 01:25:02,165
Haziran, I came to the hotel..
1347
01:25:02,375 --> 01:25:04,790
Prepared and brought all brochures.
1348
01:25:04,791 --> 01:25:05,499
What did you do?
1349
01:25:05,500 --> 01:25:07,915
I dropped by to Biridzhik, and then to my mother to discuss the details of the campaign.
1350
01:25:07,916 --> 01:25:08,665
Just left.
1351
01:25:08,666 --> 01:25:09,874
OK honey.
1352
01:25:10,333 --> 01:25:14,207
I brought the chests to the hotel, I also left one for my brother Fatih, keep in mind.
1353
01:25:14,208 --> 01:25:15,874
We will discuss everything as soon as you arrive.
1354
01:25:20,083 --> 01:25:22,290
So Captain Poyraz!
1355
01:25:23,458 --> 01:25:25,624
Where do we start, son?
1356
01:25:27,000 --> 01:25:28,957
Gorkem, you go to Biridzhik if you wank..
1357
01:25:28,958 --> 01:25:31,999
Take the chest and follow the social networks.
1358
01:25:32,000 --> 01:25:35,082
Sadik, and you can go to Melisa's cafe.
1359
01:25:36,000 --> 01:25:38,790
I can't believe I'll take a break from him.
1360
01:25:38,791 --> 01:25:40,915
You know a lot about these matters.
1361
01:25:40,916 --> 01:25:44,499
To be honest, it's only good for me to be away from you.
1362
01:25:44,833 --> 01:25:45,915
Come on, easy work.
1363
01:25:45,916 --> 01:25:47,249
Thank you brother.
1364
01:25:51,458 --> 01:25:53,957
Isn't that the same Susan? God.
1365
01:25:53,958 --> 01:25:55,165
Where?! Here?
1366
01:25:59,583 --> 01:26:01,290
You look at him..
1367
01:26:05,333 --> 01:26:07,124
This fair one also laughs.
1368
01:26:08,500 --> 01:26:09,374
I'll cut your hair off, don't laugh.
1369
01:26:09,375 --> 01:26:11,707
Funny! Get up, let's go, come on.
1370
01:26:11,708 --> 01:26:14,165
Come on shawarma get ready.
1371
01:26:18,958 --> 01:26:23,040
Bird Haziran, I prepared everything, as you said. Exactly.
1372
01:26:23,041 --> 01:26:29,249
I agreed with Sheida from Istanbul, yes. She will take part too.
1373
01:26:29,250 --> 01:26:32,124
Everything will be fine, don't worry, it's up to me.
1374
01:26:32,125 --> 01:26:34,457
I wanted to ask you this..
1375
01:26:34,458 --> 01:26:36,040
I opened three funds.
1376
01:26:36,125 --> 01:26:38,915
One "All Together for Denise" as you said.
1377
01:26:38,958 --> 01:26:42,665
And the second: "There is hope on the wing of a bird." And "women will live free".
1378
01:26:43,166 --> 01:26:44,207
Good?
1379
01:26:44,625 --> 01:26:45,915
Good. Super.
1380
01:26:45,958 --> 01:26:47,832
Okay, my bird. Let's talk again later.
1381
01:26:47,833 --> 01:26:49,499
Bye Bye.
1382
01:26:57,500 --> 01:27:00,582
- Bon appetit, please.
- Thanks.
1383
01:27:03,375 --> 01:27:04,540
What is it?
1384
01:27:04,916 --> 01:27:06,624
Denise's Aid Chest.
1385
01:27:07,125 --> 01:27:09,707
Poiraz spoke. Let's go, put in front of the establishment so that everyone can see.
1386
01:27:10,208 --> 01:27:10,790
Leteveryone see.
1387
01:27:10,791 --> 01:27:12,957
Keep this. I'll decide.
1388
01:27:23,250 --> 01:27:25,540
And there are leaflets.
1389
01:27:33,333 --> 01:27:35,457
Hello brother Fatih, how are you?
1390
01:27:35,708 --> 01:27:37,457
Hello Sadik..
1391
01:27:38,666 --> 01:27:43,165
Brother, what happened? We have something to help?
1392
01:27:43,291 --> 01:27:46,624
Only recently delivered. God forbid, it will be filled.
1393
01:27:47,708 --> 01:27:50,665
What's up, brother? Are you sad?
1394
01:27:51,625 --> 01:27:53,207
Sad, Sadyk.
1395
01:27:53,458 --> 01:27:55,749
Forget it, brother. Do not think about it.
1396
01:27:56,000 --> 01:27:58,165
Brother, life is harder for some...
1397
01:27:58,166 --> 01:28:01,832
Look, we collect home help for the child and hermother.
1398
01:28:01,833 --> 01:28:05,457
We'll put these boxes everywhere, brother. Let them have a house.
1399
01:28:05,458 --> 01:28:07,207
He said, God forbid, it will accumulate.
1400
01:28:07,208 --> 01:28:08,874
God forbid, brother, God forbid.
1401
01:28:09,041 --> 01:28:10,874
Brother, what is this table?
1402
01:28:12,208 --> 01:28:15,540
This table. This is my friend's son.
1403
01:28:16,166 --> 01:28:18,832
He sells such things to provide for himself..
1404
01:28:20,250 --> 01:28:22,415
Got it, brother. So this is not related to you?
1405
01:28:22,875 --> 01:28:23,832
No.
1406
01:28:24,541 --> 01:28:25,582
Good. Okay.
1407
01:28:25,750 --> 01:28:27,332
OK brother see you.
1408
01:28:27,416 --> 01:28:28,207
See you.
1409
01:28:28,291 --> 01:28:28,999
Sadyk.
1410
01:28:30,708 --> 01:28:34,582
- I wanted to tell you something.
- Brother, then.
1411
01:28:34,666 --> 01:28:37,457
Now we are collecting for help. I need to collect for help.
1412
01:28:37,458 --> 01:28:39,040
We'll talk later. Good?
1413
01:28:39,125 --> 01:28:40,582
Good? Let's.
1414
01:28:42,458 --> 01:28:43,707
Good.
1415
01:28:50,208 --> 01:28:53,457
Hanife, you put me in such a position.
1416
01:28:53,958 --> 01:28:56,332
I will make you answer for this.
1417
01:29:02,083 --> 01:29:05,790
Hanife! Where else will you run
1418
01:29:05,916 --> 01:29:07,165
Thought that I would not find you
1419
01:29:07,416 --> 01:29:08,582
Speak. Where is Denise?
1420
01:29:08,583 --> 01:29:10,165
What are you doing mister?
1421
01:29:10,166 --> 01:29:11,999
Don't interfere, little madam. Step b.ack.
1422
01:29:12,083 --> 01:29:13,790
We must pay off with her.
1423
01:29:13,791 --> 01:29:16,790
You don't need to call me little mistress. I am a partner of this hotel. Okay?
1424
01:29:16,791 --> 01:29:19,332
Partner and what to me with it? And I am her husband.
1425
01:29:19,333 --> 01:29:20,749
And Father Denise..
1426
01:29:21,833 --> 01:29:23,665
You took my thing.
1427
01:29:23,666 --> 01:29:25,124
She is not a thing, but a person.
1428
01:29:25,125 --> 01:29:26,415
Too tightened.
1429
01:29:26,416 --> 01:29:26,999
Hanife.
1430
01:29:27,041 --> 01:29:28,290
I call the police.
1431
01:29:28,500 --> 01:29:29,207
Call, call.
1432
01:29:29,208 --> 01:29:31,957
Are you still talking? So, wait.
1433
01:29:31,958 --> 01:29:35,457
Let someone else put you in your place before the police.
1434
01:29:36,041 --> 01:29:38,374
Hanife, this case is not over here.
I will make you answer for this.
1435
01:29:38,375 --> 01:29:39,749
Get out!
1436
01:29:49,875 --> 01:29:52,874
Hand in hand for Denise..
1437
01:29:53,208 --> 01:29:59,832
Yes, unfortunately, as yoy can see. we are trying to 00become a hope for children and women who have been subjected to violence, left without housing..
1438
01:29:59,958 --> 01:30:01,832
Now started with Denise..
1439
01:30:02,375 --> 01:30:06,415
And thanks to your help, we can help other child^gn and women.
1440
01:30:06,416 --> 01:30:10,582
We must help this fight on the island to be heard.
1441
01:30:10,583 --> 01:30:13,499
I also want to help you. What can I do?
1442
01:30:13,583 --> 01:30:18,499
We have envelopes here. You can put financial aid there if you want..
1443
01:30:18,500 --> 01:30:20,499
If you want, then please.
1444
01:30:22,416 --> 01:30:23,374
Listen, Neh
1445
01:30:23,541 --> 01:30:26,374
Hello, brother Poyraz, there is an urgent matter.
1446
01:30:26,541 --> 01:30:29,790
The man came. Hanife's husband. Wants a baby.
1447
01:30:29,958 --> 01:30:32,665
What? He didn't hurt you.
1448
01:30:33,541 --> 01:30:37,790
Good. Good. I'm reporting to the police. I'm going to the child now. I will inform the police.
1449
01:30:37,791 --> 01:30:39,249
You be careful, ok?
1450
01:30:45,333 --> 01:30:49,540
My dear. I got bored and decided to visit you.
1451
01:30:49,708 --> 01:30:50,790
Well done..
1452
01:30:51,541 --> 01:30:53,040
You got married.
1453
01:30:53,166 --> 01:30:55,665
Not well done. Tell you.
1454
01:30:56,291 --> 01:30:59,499
But we are very happy, Sister Susan.
1455
01:31:00,166 --> 01:31:01,832
It's like this at first.
1456
01:31:02,333 --> 01:31:07,415
These guys will first say that they love, they will flutter around you.
1457
01:31:07,416 --> 01:31:10,457
And when he gets what he wants, he runs away.
1458
01:31:12,458 --> 01:31:14,957
This is not the case with us, Sister Susan.
1459
01:31:16,333 --> 01:31:18,207
I really love Melissa.
1460
01:31:19,583 --> 01:31:22,415
This is true, of course. This is true.
1461
01:31:23,333 --> 01:31:26,499
When you enjoy, her mood will disappear, then you will disappear too..
1462
01:31:36,208 --> 01:31:37,540
What happened? Where is this man?
1463
01:31:37,541 --> 01:31:38,624
Who are you?
1464
01:31:38,750 --> 01:31:41,749
Sister Khaziran is no stranger. She is the partner of this place.
1465
01:31:41,750 --> 01:31:42,749
Clear.
1466
01:31:42,750 --> 01:31:47,374
We reported to the police. Do not worry. We will search and find.
1467
01:31:47,375 --> 01:31:49,957
And until that time we will guard here.
1468
01:31:49,958 --> 01:31:51,957
Thank you mister policeman.
1469
01:31:56,500 --> 01:31:58,624
He'll come back, I know.
1470
01:31:58,875 --> 01:32:02,290
Hanife, don't worry. He won't be able to get close here. Good?
1471
01:32:03,666 --> 01:32:04,874
Hussein, welcome.
1472
01:32:04,875 --> 01:32:05,374
Thanks.
1473
01:32:05,375 --> 01:32:06,290
How are things going?
1474
01:32:06,291 --> 01:32:07,707
Thank God, thank God..
1475
01:32:07,708 --> 01:32:10,165
I helped a little Denise too.
1476
01:32:10,166 --> 01:32:12,499
May God be pleased, Thanks.
1477
01:32:12,583 --> 01:32:13,832
- Thanks.
- I'll give it.
1478
01:32:13,833 --> 01:32:15,124
Thanks a lot. Bye.
1479
01:32:15,125 --> 01:32:15,874
Hey.
1480
01:32:16,041 --> 01:32:18,915
Hello take.
1481
01:32:19,375 --> 01:32:20,665
How are you? How is your father?
1482
01:32:20,666 --> 01:32:21,540
Praise God.
1483
01:32:21,541 --> 01:32:24,749
Good. Let's. Say hello, Thanks.
1484
01:32:29,208 --> 01:32:31,290
Good. Not bad..
1485
01:32:32,500 --> 01:32:33,957
Granny.
1486
01:32:35,083 --> 01:32:37,874
Hush, hush. The child is sleeping.
1487
01:32:39,291 --> 01:32:40,957
Nobody came here?
1488
01:32:41,291 --> 01:32:44,207
Who should come, son? Do not scare me.
1489
01:32:44,416 --> 01:32:47,415
This Hanife husband came to the hotel to pick up the child..
1490
01:32:47,500 --> 01:32:49,999
Wow! Hurt the girl?
1491
01:32:50,000 --> 01:32:52,124
No no. When Nehir called the police, he immediately ran away.
1492
01:32:52,250 --> 01:32:54,290
What will we do if he comes here?
1493
01:32:54,333 --> 01:32:56,874
Do not worry. The police are here. Will be on duty.
1494
01:32:56,875 --> 01:32:58,624
But you still be careful..
1495
01:32:58,625 --> 01:33:01,457
Good. Son. You, too, be careful. Good?
1496
01:33:02,166 --> 01:33:03,457
Do not worry...
1497
01:33:04,875 --> 01:33:07,624
Poiraz called. We will take you to Aunt Alia.
1498
01:33:07,625 --> 01:33:09,832
It will be more correct if you are next to Denise.
1499
01:33:09,916 --> 01:33:12,999
Good. Many Thanks. I'll get myself together then.
1500
01:33:15,166 --> 01:33:17,124
Nehir, go home today too.
1501
01:33:17,791 --> 01:33:18,874
No need.
1502
01:33:18,875 --> 01:33:20,540
Nehir, you do what I say.
1503
01:33:20,625 --> 01:33:23,665
We can handle it here. And Poyraz will come anyway.
1504
01:33:23,666 --> 01:33:26,290
No matter what happens, we will continue to fight.
1505
01:33:26,416 --> 01:33:29,915
If we give up, then we will do what this man wants..
1506
01:33:30,333 --> 01:33:33,332
Sister Haziran, I will do something too. Do not know. Maybe some sweets.
1507
01:33:33,333 --> 01:33:36,332
I can help Hanifa. I will also take part.
1508
01:33:36,333 --> 01:33:38,040
I don't want to stand idle..
1509
01:33:38,041 --> 01:33:41,957
Good idea. You can use the hotel kitchen.
1510
01:33:41,958 --> 01:33:42,790
Good.
1511
01:33:43,583 --> 01:33:47,415
You don't have to tell your mom about what happened today?
1512
01:33:47,416 --> 01:33:49,790
I don't want her to worry about it..
1513
01:33:49,958 --> 01:33:51,540
What else happened?
1514
01:33:51,541 --> 01:33:53,874
Do not pay attention. Now you will start to worry too.
1515
01:33:53,875 --> 01:33:56,749
It is clear that you are sad because of this. Tell me, come on.
1516
01:33:58,583 --> 01:34:02,374
They are married, but they do not seem to be happy. They try not to show me.
1517
01:34:02,500 --> 01:34:03,999
Don't look happy.
1518
01:34:04,166 --> 01:34:07,665
Do not worry. They will find a way.
1519
01:34:08,125 --> 01:34:13,499
Listen to what I have to say. Can give something in the form of a wedding gift to Fatih's aunt and uncle?
1520
01:34:13,500 --> 01:34:16,665
Like a honeymoon. Spend the night at the hotel.
1521
01:34:16,791 --> 01:34:19,124
Truth? It will be very good.
1522
01:34:19,125 --> 01:34:21,915
And I'll sleep one night without snoring.
1523
01:34:21,916 --> 01:34:22,790
Thanks.
1524
01:34:22,791 --> 01:34:24,915
Good. But you will tell. I will not be able to convince.
1525
01:34:24,916 --> 01:34:25,832
Good..
1526
01:34:26,125 --> 01:34:28,665
I'm leaving. Need to collect boxes.
1527
01:34:28,666 --> 01:34:32,040
Get ready too. We'll meet tonight. Be careful.
1528
01:35:59,833 --> 01:36:02,165
Hanife, you will become the hope for the people.
1529
01:36:02,500 --> 01:36:07,540
Under the help they gave you. Women write their stories.
1530
01:36:09,250 --> 01:36:11,374
This is written for me?
1531
01:36:11,375 --> 01:36:14,374
Yes. But look, there is still..
1532
01:36:14,958 --> 01:36:16,874
Continue to help Denise..
1533
01:36:17,041 --> 01:36:21,290
If this continues, then you can stop being afraid for Denise's future.
1534
01:36:23,125 --> 01:36:25,457
Most of the help has already been taken.
1535
01:36:25,458 --> 01:36:27,624
The president of the municipality will also help us.
1536
01:36:27,625 --> 01:36:31,124
In addition, we will find all the lands that Doigun hid..
1537
01:36:31,166 --> 01:36:33,624
Our work is not over yet, as you know.
1538
01:36:33,833 --> 01:36:37,707
Thanks. Let it be what's best for her.
1539
01:36:37,958 --> 01:36:41,165
You are now her closest people.
1540
01:36:41,458 --> 01:36:44,749
Don't think about Sanem. We will solve this somehow. Good?
1541
01:36:45,291 --> 01:36:49,040
Now we still have a more serious situation..
1542
01:36:49,375 --> 01:36:52,874
We need to save you and Denise from Nihat.
1543
01:36:52,958 --> 01:36:54,165
Like this?
1544
01:36:56,166 --> 01:37:00,499
Nihat can pick up Denise from you, because you left her at the hotel.
1545
01:37:00,500 --> 01:37:03,249
The whole island knows it. He can prove it.
1546
01:37:03,416 --> 01:37:06,832
What have I done? I can't live if Denise is taken away from me.
1547
01:37:06,833 --> 01:37:08,415
No. You don't need to worry..
1548
01:37:08,416 --> 01:37:11,165
Because we have a wonderful plan.
1549
01:37:11,208 --> 01:37:16,082
If we prove that Nihat was violent and threatened you, then the child will not be given to Nihat.
1550
01:37:16,125 --> 01:37:19,082
Therefore, Nihat needs to be punished, Hanifa.
1551
01:37:20,166 --> 01:37:24,415
And therefore, you need to meet Nihat for the last time.
1552
01:37:28,666 --> 01:37:30,999
You won't be scared, Hanife? Can you do?
1553
01:37:31,000 --> 01:37:34,457
I will not be scared, I will not be scared.
I don't want anything to happen to you.
1554
01:37:34,583 --> 01:37:37,665
No, nothing will happen to us. We will still have a lot.
1555
01:37:37,750 --> 01:37:39,665
If you say so.
1556
01:37:40,083 --> 01:37:43,707
Come on, you rest a little. Tomorrow will be a long day.
1557
01:37:56,958 --> 01:37:59,165
Finally we were able to be alone.
1558
01:37:59,166 --> 01:38:00,832
See my life?
1559
01:38:00,833 --> 01:38:03,582
Once we wanted, no one can interfere with us.
1560
01:38:03,875 --> 01:38:05,207
Even family.
1561
01:38:05,916 --> 01:38:09,332
Good. Don't talk about family now and don't ruin the moment, please.
1562
01:38:10,333 --> 01:38:12,415
Let's imagine that we are somewhere.
1563
01:38:13,916 --> 01:38:15,374
Good.
1564
01:38:16,958 --> 01:38:19,874
For example, we are in our house.
1565
01:38:20,166 --> 01:38:21,874
Alone.
1566
01:38:22,416 --> 01:38:23,874
Alper.
1567
01:38:24,125 --> 01:38:25,874
Good good. Stop.
1568
01:38:31,000 --> 01:38:34,040
You always wanted to go to Venice, yeah?
1569
01:38:34,041 --> 01:38:35,707
Yes Yes. Yes..
1570
01:38:35,708 --> 01:38:40,207
Let's think we're in Venice in an overwater restaurant.
1571
01:38:48,208 --> 01:38:49,249
Alper.
1572
01:38:49,750 --> 01:38:56,624
Good. I think about the plan Poiraz told.
1573
01:38:57,000 --> 01:39:00,374
Good. We talked. We'll decide everything tomorrow.
1574
01:39:00,375 --> 01:39:02,707
Everything is fine. Please don't ruin this moment.
1575
01:39:02,708 --> 01:39:05,624
Good. Good. You talked about the place.
1576
01:39:05,958 --> 01:39:08,540
Good. I told. Venice. Venice..
1577
01:39:08,666 --> 01:39:10,540
Close your eyes.
1578
01:39:10,875 --> 01:39:12,124
Shut the..
1579
01:39:16,041 --> 01:39:23,665
Look, even if we are in Venice, my eyes do not see anyone but you.
1580
01:39:24,166 --> 01:39:29,582
Everyone around us is talking about our love for each other.
1581
01:39:30,041 --> 01:39:30,999
Are you there..
1582
01:39:31,000 --> 01:39:32,665
You are open?
1583
01:39:36,291 --> 01:39:40,874
We will not listen to anything around. Please go on.
1584
01:39:41,083 --> 01:39:42,374
You can view?
1585
01:39:42,375 --> 01:39:44,374
I'm telling you. You are open?
1586
01:39:45,041 --> 01:39:47,499
Do we look like we're open? You are blind?
1587
01:39:53,333 --> 01:39:56,624
Maybe we'd better go home?
1588
01:39:56,916 --> 01:40:00,540
Do not know. Let's watch TV with our.
1589
01:40:03,875 --> 01:40:05,207
Good.
1590
01:40:08,583 --> 01:40:11,540
Sister. We came. Rooms here.
1591
01:40:11,958 --> 01:40:13,915
You come through. Goodnight.
1592
01:40:13,916 --> 01:40:16,082
What? Where are you going, Sadyk? At a time like this.
1593
01:40:16,083 --> 01:40:19,957
Sister, I told you that the house is being renovated. The workers are waiting for me.
1594
01:40:19,958 --> 01:40:23,499
Don't start about repairs, Sadyk.
Don't drive a man crazy at night.
1595
01:40:23,500 --> 01:40:25,790
I cannot be alone. Scared..
1596
01:40:25,791 --> 01:40:28,665
Sister, you have a son as tall as you.
1597
01:40:29,416 --> 01:40:32,040
Sadyk, uf.
1598
01:40:38,375 --> 01:40:39,082
Good good.
1599
01:40:39,083 --> 01:40:40,582
Come on, lie down like this.
1600
01:40:46,625 --> 01:40:48,582
We will cover you well.
1601
01:40:51,708 --> 01:40:52,957
You better?
1602
01:40:53,291 --> 01:40:55,415
Better. I'm better.
1603
01:40:55,958 --> 01:40:57,915
You scared me.
1604
01:41:04,166 --> 01:41:05,665
Let's talk a little?
1605
01:41:06,166 --> 01:41:07,249
Let's talk.
1606
01:41:07,500 --> 01:41:10,582
I may not get better. Do not know.
1607
01:41:10,750 --> 01:41:14,832
The more the disease gets worse, the worse it can get.
1608
01:41:14,833 --> 01:41:16,999
I don't know that either.
1609
01:41:18,333 --> 01:41:20,790
But you don't have to live it..
1610
01:41:22,416 --> 01:41:26,249
Zeynep, what are these words?
1611
01:41:26,833 --> 01:41:29,374
I will leave you because you are sick?
1612
01:41:29,583 --> 01:41:31,374
I will leave one?
1613
01:41:31,958 --> 01:41:33,707
You would do that?
1614
01:41:33,791 --> 01:41:35,207
Of course not.
1615
01:41:35,375 --> 01:41:38,832
Of course not. Why then do you expect this from me?
1616
01:41:39,666 --> 01:41:43,790
You're right. But I had to ask.
1617
01:41:44,000 --> 01:41:49,540
I don't want to hear that anymore. Darling, I'm next to you.
1618
01:41:50,291 --> 01:41:54,040
And I will always be by your side. Good?
1619
01:41:55,000 --> 01:41:57,290
Now we will sleep.
1620
01:42:07,000 --> 01:42:08,749
I made a cupcake..
1621
01:42:09,625 --> 01:42:11,374
Come on eat one.
1622
01:42:13,375 --> 01:42:15,832
May I not eat now? I don't want now.
1623
01:42:16,125 --> 01:42:19,165
Eat one. What will be from one piece?
1624
01:42:20,583 --> 01:42:23,582
True, they look very beautiful.
They have a wonderful color.
1625
01:42:23,583 --> 01:42:25,290
But it will be better if we do not eat.
1626
01:42:25,291 --> 01:42:26,832
Why did I cook so much?
1627
01:42:28,041 --> 01:42:30,165
Prepared for those in the hotel.
1628
01:42:30,375 --> 01:42:33,290
And we will collect money for Hanife.
1629
01:42:33,291 --> 01:42:35,290
I want everyone to eat..
1630
01:42:35,833 --> 01:42:38,665
You asked so many questions. Eat one thing.
1631
01:42:38,666 --> 01:42:41,832
Let's. Look. I will open for you.
1632
01:42:43,833 --> 01:42:46,374
Eat from here. Let's.
1633
01:42:50,333 --> 01:42:51,915
Let's. I will also. Look..
1634
01:42:54,500 --> 01:42:55,749
What happens if you eat one thing?
1635
01:42:55,750 --> 01:42:58,540
I cooked. I cooked it with my own hands. I tried so many hours.
1636
01:42:58,541 --> 01:42:59,707
Let's. Please.
1637
01:42:59,833 --> 01:43:00,999
Good. Then eat.
1638
01:43:01,000 --> 01:43:03,790
Good. I eat too..
1639
01:43:10,458 --> 01:43:11,749
It turned out very tasty.
1640
01:43:11,875 --> 01:43:14,332
This may be the tastiest thing I've ever eaten..
1641
01:43:14,333 --> 01:43:15,415
Yes?
1642
01:43:17,125 --> 01:43:19,290
If you want, I will prepare food for you too.
1643
01:43:25,833 --> 01:43:26,665
Eat everything, come on.
1644
01:43:26,666 --> 01:43:27,290
And you eat.
1645
01:43:27,291 --> 01:43:28,207
Good.
1646
01:43:33,375 --> 01:43:36,207
Let's. Eat everything. Let it end. Please please.
1647
01:43:36,208 --> 01:43:36,832
Everything?
1648
01:43:36,833 --> 01:43:37,832
Everything.
1649
01:44:03,541 --> 01:44:06,290
Okan! Okan! Okan!
1650
01:44:06,291 --> 01:44:08,999
Okan, what happened? Are you kidding?
1651
01:44:09,000 --> 01:44:10,457
Beetroot! Beetroot!
1652
01:44:10,541 --> 01:44:13,082
Burak, run! Okan fainted. Call Brother Sadyk.
1653
01:44:13,083 --> 01:44:13,790
What's happening?
1654
01:44:13,791 --> 01:44:16,749
Run, look. Call Brother Sadyk.
1655
01:44:17,541 --> 01:44:18,957
Okan.
1656
01:44:20,958 --> 01:44:23,415
Okan. Okan..
1657
01:44:25,708 --> 01:44:27,082
What's happened?
1658
01:44:27,083 --> 01:44:28,707
Brother Sadyk, I didn't do anything.
1659
01:44:28,833 --> 01:44:30,749
He fainted. Call his mom.
1660
01:44:30,750 --> 01:44:32,665
Okan. Okan..
1661
01:44:34,166 --> 01:44:37,207
I'll call Susan, okay? You take care of it.
1662
01:44:37,291 --> 01:44:38,832
If need be, give the kiss of life.
1663
01:44:38,916 --> 01:44:41,957
Okan. Okan, wake up. What's happening?
1664
01:44:41,958 --> 01:44:43,957
Hello, sister.
1665
01:44:44,208 --> 01:44:46,165
Sister, come quickly. Okan fainted.
1666
01:44:46,291 --> 01:44:48,165
What? Where fainted?
1667
01:44:48,250 --> 01:44:51,165
In the living room he fell. Nehir there.
1668
01:44:51,166 --> 01:44:54,165
We are here at Burak's, come on. Okan fainted.
1669
01:44:54,916 --> 01:44:58,332
He has an insulin shot in his bag. Sadyk, make him a stake, faster.
1670
01:44:58,458 --> 01:45:00,040
Insulin. An injection. Good.
1671
01:45:00,041 --> 01:45:02,165
He has an insulin shot in his bag.
1672
01:45:02,166 --> 01:45:04,624
Good. An injection. In the bag.
1673
01:45:04,625 --> 01:45:06,040
Not in the bag.
1674
01:45:09,375 --> 01:45:11,457
Where did he put?
1675
01:45:12,458 --> 01:45:15,415
- I turn it over.
- Flip, flip.
1676
01:45:16,041 --> 01:45:16,707
How?
1677
01:45:16,833 --> 01:45:18,790
Leave it like that.
1678
01:45:20,250 --> 01:45:22,874
Brother Sadyk, be quick. Do something.
1679
01:45:22,875 --> 01:45:24,874
Good. I do..
1680
01:45:25,458 --> 01:45:26,290
I press.
1681
01:45:26,541 --> 01:45:27,624
Push..
1682
01:45:27,750 --> 01:45:29,082
God..
1683
01:45:32,833 --> 01:45:33,915
Uncle what are you doing?
1684
01:45:33,916 --> 01:45:35,457
Nephew good morning.
1685
01:45:36,916 --> 01:45:37,999
Where is my son?
1686
01:45:38,166 --> 01:45:40,332
Son! My baby!
1687
01:45:40,500 --> 01:45:43,290
Okan is mine. My son. My handsome.
1688
01:45:43,291 --> 01:45:43,915
Are you okay?
1689
01:45:44,375 --> 01:45:45,082
I'll see your eyes.
1690
01:45:45,875 --> 01:45:47,832
Are you okay? My dear.
1691
01:45:51,083 --> 01:45:52,415
What is this?
1692
01:45:54,000 --> 01:45:56,374
You are trying to poison people?
1693
01:45:56,375 --> 01:45:58,124
I will complain about you.
1694
01:45:58,208 --> 01:45:59,290
Let it be banned..
1695
01:45:59,291 --> 01:46:01,499
Let it be forbidden to put sugar on the table.
1696
01:46:01,500 --> 01:46:03,082
Throw it out. Throw away.
1697
01:46:03,083 --> 01:46:04,415
My dear son.
1698
01:46:05,750 --> 01:46:11,457
Taryk, ah, Taryk. This is all happening to us because of you. You know yeah?
1699
01:46:11,708 --> 01:46:13,499
Threw us out into the street.
1700
01:46:13,583 --> 01:46:16,832
God forbid you get your punishment as soon as possible.
1701
01:46:19,041 --> 01:46:24,749
Sadyk. Sadyk, you are as guilty as Taryk. You know yeah?
1702
01:46:24,750 --> 01:46:28,207
Threw us in hotels.
1703
01:46:29,791 --> 01:46:31,790
Okan recovered.
1704
01:46:31,791 --> 01:46:35,165
There is nothing. He is okay. Good? Do not exaggerate. Let's.
1705
01:46:36,250 --> 01:46:38,957
Girl, demon.
1706
01:46:39,750 --> 01:46:41,165
Mama!
1707
01:46:41,166 --> 01:46:43,290
- Are you trying to kill my son?!
- Mama! Mama!
1708
01:46:43,333 --> 01:46:48,207
- I'll give you your hair... your curly hair.
- Mom! Mama!
1709
01:46:48,333 --> 01:46:50,957
Sister, listen, Nehir is not that kind of girl, I see?
1710
01:46:50,958 --> 01:46:53,999
Nehir is a good girl, it happened by accident.
1711
01:46:54,000 --> 01:46:56,332
Come on, come on, sister, go to your room, okay?
1712
01:46:56,333 --> 01:46:58,582
Nehir will take everything away here.
1713
01:46:58,583 --> 01:46:59,207
Sister don't look like that.
1714
01:46:59,208 --> 01:46:59,790
Mom, okay.
1715
01:46:59,791 --> 01:47:01,790
Sister, change your look.
1716
01:47:01,916 --> 01:47:04,457
Sister, change your look, please.
1717
01:47:04,833 --> 01:47:06,165
Do not look like that.
1718
01:47:11,791 --> 01:47:14,957
Brother Sadyk, what have I done?
1719
01:47:15,166 --> 01:47:18,540
You haven't done anything. She's always like this.
1720
01:47:18,625 --> 01:47:19,915
What?
1721
01:47:28,958 --> 01:47:30,374
Thanks.
1722
01:47:33,333 --> 01:47:34,957
Will you buy, sister?
1723
01:47:36,333 --> 01:47:37,665
These will buy.
1724
01:47:38,125 --> 01:47:40,832
Good.
1725
01:47:42,333 --> 01:47:46,582
Brother Sadyk, what is it? What's this?
1726
01:47:46,833 --> 01:47:47,790
New job?
1727
01:47:47,791 --> 01:47:51,082
Yes. Brother Fatih sells in the evenings, you have not seen?
1728
01:47:51,083 --> 01:47:51,707
Look.
1729
01:47:54,250 --> 01:47:55,499
Brother Fatih?
1730
01:47:55,500 --> 01:47:57,499
Yes, brother Fatih. And what?
1731
01:47:57,708 --> 01:48:01,915
There is a lot of money in this job. During the day I sell, and in the evenings he.
1732
01:48:01,916 --> 01:48:03,415
So that there is no competition.
1733
01:48:03,708 --> 01:48:07,040
That is, are you sure? Saw him, yeah?
1734
01:48:07,333 --> 01:48:09,707
Nehir, why would I lie to you? Yes.
1735
01:48:09,708 --> 01:48:13,165
I saw him selling. And I started selling too.
1736
01:48:13,166 --> 01:48:14,790
God..
1737
01:48:15,125 --> 01:48:17,540
Why is he doing this?
1738
01:48:18,166 --> 01:48:21,832
Do not know. First he came to me and asked about work, about waiters, etc..
1739
01:48:24,250 --> 01:48:28,499
Does he do it for himself or for someone else? You know about it?
1740
01:48:28,541 --> 01:48:31,499
I don't know, I said a few words.
1741
01:48:31,500 --> 01:48:35,832
He said he seemed to be helping the students or someone else, or helping himself.
1742
01:48:35,833 --> 01:48:41,165
I don't know, Nehir. Helps someone, does something.
1743
01:48:45,166 --> 01:48:46,665
Let me know OK?
1744
01:48:46,666 --> 01:48:48,082
OK OK don't worry..
1745
01:48:48,416 --> 01:48:49,582
Mother's lamb
1746
01:48:49,583 --> 01:48:50,457
Give, honey, give.
1747
01:48:50,458 --> 01:48:51,540
Anything for you.
1748
01:48:51,541 --> 01:48:55,874
Come on honey. Come on, don't you worry.
1749
01:48:55,875 --> 01:48:56,499
Let's.
1750
01:48:56,500 --> 01:48:57,165
Are you ready?
1751
01:49:00,166 --> 01:49:01,582
Let go, let's go.
1752
01:49:01,708 --> 01:49:03,582
Let's go, let's go, let's go.
1753
01:49:03,958 --> 01:49:06,207
Let's go, let's go, let's go.
1754
01:49:08,708 --> 01:49:11,082
Do this to your mom. Let's goto.
1755
01:49:16,875 --> 01:49:18,332
Brother Fatih?
1756
01:49:19,708 --> 01:49:21,332
Welcome Nehir!
1757
01:49:21,458 --> 01:49:25,082
Thanks. How are you?
1758
01:49:26,166 --> 01:49:33,290
Okay, okay... if your anger persists, then I'm sorry.
1759
01:49:33,625 --> 01:49:38,332
You are very right. Lately, your mom and I are a little unbalanced.
1760
01:49:38,416 --> 01:49:41,290
No, no, my anger is gone.
1761
01:49:41,291 --> 01:49:45,582
I want to tell you... you do extra work at night?
1762
01:49:46,875 --> 01:49:50,999
No... temporarily standing behind the counter of one friend, Nehir.
1763
01:49:51,000 --> 01:49:54,290
I realized you don't need to be shy.
1764
01:49:54,375 --> 01:49:56,290
I think there is nothing shameful about it.
1765
01:49:56,708 --> 01:49:58,915
I realized that you are doing this for me.
1766
01:49:59,125 --> 01:50:00,915
Many Thanks.
1767
01:50:01,250 --> 01:50:04,082
It doesn't matter, we are one family.
1768
01:50:05,375 --> 01:50:09,832
But. it's better if mom doesn't hear about it, yeah?
1769
01:50:10,875 --> 01:50:13,165
It'll be better if she doesn't hear, Nehir.
1770
01:50:14,250 --> 01:50:16,290
Then I have one condition..
1771
01:50:16,833 --> 01:50:18,499
One night you won't work.
1772
01:50:18,750 --> 01:50:20,874
Why? What is the harm from work?
1773
01:50:21,166 --> 01:50:25,165
There is no harm, of course. I have prepared a surprise for you.
1774
01:50:25,166 --> 01:50:29,665
I want you to tell your mom like this surprise is your idea.
1775
01:50:29,791 --> 01:50:30,957
What a surprise?
1776
01:50:31,041 --> 01:50:34,165
In our hotel honeymoon for one night.
1777
01:50:34,166 --> 01:50:38,165
You go and tell your mom like it's your idea.
1778
01:50:38,666 --> 01:50:40,165
Good?
1779
01:50:40,333 --> 01:50:41,665
Good..
1780
01:50:43,541 --> 01:50:47,040
Gpme here I will hug you.
1781
01:50:47,083 --> 01:50:51,415
My dear, my beauty!
1782
01:51:07,958 --> 01:51:09,457
Hanife, you're okay?
1783
01:51:10,000 --> 01:51:11,207
Yes.
1784
01:51:11,791 --> 01:51:14,165
Hanife, this plan is very important now.
1785
01:51:14,166 --> 01:51:17,290
If you want, we can repeat the path that we will go.
1786
01:51:18,666 --> 01:51:19,957
I learned.
1787
01:51:20,500 --> 01:51:22,915
Without going out of my way, I will reach the market.
1788
01:51:22,916 --> 01:51:25,290
And then I won't stop until the park.
1789
01:51:25,625 --> 01:51:27,832
This is very important for your safety, okay?
1790
01:51:27,958 --> 01:51:30,582
Burak will guide you when you leave the hotel .
1791
01:51:30,583 --> 01:51:32,415
After a while you will be walking alone.
1792
01:51:32,416 --> 01:51:35,165
But don't worry, we'll follow you.
1793
01:51:35,208 --> 01:51:37,707
And then when you get to the park, we'll be waiting for you.
1794
01:51:37,708 --> 01:51:39,957
But Nihat will have to follow you.
1795
01:51:40,000 --> 01:51:41,832
OK I get it.
1796
01:51:42,833 --> 01:51:46,457
Well then, since everyone is ready.
1797
01:52:01,041 --> 01:52:02,790
Welcome Fatih.
1798
01:52:04,208 --> 01:52:06,374
Thank you my life.
1799
01:52:10,708 --> 01:52:12,082
How are you darl
1800
01:52:15,958 --> 01:52:21,040
Thanks! OK and you're good too today.
1801
01:52:21,666 --> 01:52:25,165
Of course, I always feel good by your side.
1802
01:52:26,041 --> 01:52:30,082
Here's what I suggest. We couldn't go on our honeymoon.
1803
01:52:30,416 --> 01:52:33,915
I booked a room today at the Nehir Hotel.
1804
01:52:34,083 --> 01:52:36,374
To have a good time together.
1805
01:52:36,916 --> 01:52:40,749
Of course. How can I refuse you?
1806
01:52:41,291 --> 01:52:43,665
My Selma!
1807
01:52:52,875 --> 01:52:55,207
Sample 1, 2! Sample 1, 2!
1808
01:52:55,333 --> 01:52:56,957
You can hear me?
1809
01:52:57,166 --> 01:52:58,874
I'm listening to.
1810
01:52:58,875 --> 01:53:01,665
Stop, cabin boy! It's on me.
1811
01:53:01,708 --> 01:53:04,582
Why am I a cabin boy ?! I do not want!
1812
01:53:04,750 --> 01:53:05,999
Good!
1813
01:53:06,166 --> 01:53:09,332
Now is not the time to argue. Be on the lookout for everyone.
1814
01:53:09,333 --> 01:53:12,249
We begin the operation to rescue Denise.
1815
01:53:34,416 --> 01:53:37,040
Can you hear me?
1816
01:53:37,125 --> 01:53:40,332
Attention, cormorant in sight, cormorant in sight.
1817
01:53:40,333 --> 01:53:42,165
Did you hear me?
1818
01:53:43,166 --> 01:53:47,040
I turn to attack, I turn to attack.
1819
01:53:55,333 --> 01:53:58,374
Hanife! What are you doing here?
1820
01:53:58,375 --> 01:54:00,665
You don't report at all.
1821
01:54:01,000 --> 01:54:04,832
Look at her, look!
1822
01:54:04,875 --> 01:54:07,165
Go a little slower.
1823
01:54:07,166 --> 01:54:10,332
He must follow us, got it?
1824
01:54:17,250 --> 01:54:20,332
You look good and I am gorgeous anyway.
1825
01:54:20,333 --> 01:54:22,749
I'm not old at all, you know.
1826
01:54:28,125 --> 01:54:30,332
No sound. Gorkem spoke for the last time.
1827
01:54:30,625 --> 01:54:31,874
Do not worry..
1828
01:54:32,333 --> 01:54:34,665
This type will not be able to approach as long as there is someone nearby..
1829
01:54:34,750 --> 01:54:36,999
Poyraz, and if something happens to her?
1830
01:54:37,166 --> 01:54:38,582
Nothing will happen.
1831
01:54:39,416 --> 01:54:41,415
All is ready.
1832
01:54:41,416 --> 01:54:43,999
Ready.
1833
01:54:56,833 --> 01:54:59,665
Attention attention!
1834
01:54:59,666 --> 01:55:02,915
Yes, she accelerated, Cormorant is now in the distance.
1835
01:55:02,916 --> 01:55:04,915
The order is understood..
1836
01:55:05,125 --> 01:55:08,957
Brother Fatih, you have to do something. Let's not endanger.
1837
01:55:17,458 --> 01:55:19,290
Be careful brother!
1838
01:55:20,083 --> 01:55:21,957
Sorry comrade!
1839
01:55:24,875 --> 01:55:26,957
Cormorant accelerated!
1840
01:55:27,208 --> 01:55:28,790
Good!
1841
01:55:29,250 --> 01:55:31,249
Birijik, be careful.
1842
01:55:31,625 --> 01:55:33,790
Got it, General!
1843
01:55:48,750 --> 01:55:50,832
Hello, we are conducting a survey. It's very fast.
1844
01:55:50,833 --> 01:55:51,332
Not now!
1845
01:55:51,333 --> 01:55:52,165
What do you think.
1846
01:55:52,625 --> 01:55:54,749
A-against, B-strongly against.
1847
01:55:54,750 --> 01:55:56,374
Next time!
1848
01:55:58,250 --> 01:56:00,874
You have no other choice!
1849
01:56:23,916 --> 01:56:28,124
OK, everything is fine, no problem.
1850
01:56:46,125 --> 01:56:47,665
Sadyk!
1851
01:56:48,166 --> 01:56:50,665
Sadik, now is the time! Sadyk!
1852
01:56:50,666 --> 01:56:53,707
Sadyk, start acting! Let's! Sadik, you can't hear me?
1853
01:56:53,708 --> 01:56:55,207
Sadyk!
1854
01:56:56,041 --> 01:56:59,165
He won't understand.
1855
01:56:59,166 --> 01:57:01,165
Leave the job site.
1856
01:57:09,708 --> 01:57:13,582
You thought you could run away from me?
1857
01:57:13,583 --> 01:57:15,790
What are you planning with your little brain?
1858
01:57:15,791 --> 01:57:17,165
Stop haunting me.
1859
01:57:17,166 --> 01:57:20,457
Where did you get this courage? Who do you hope for?
1860
01:57:20,458 --> 01:57:23,207
Do you want to die? Denise is my daughter! Let go!
1861
01:57:23,208 --> 01:57:24,957
No! No, you can't touch Denise! -Give my daughter!
1862
01:57:24,958 --> 01:57:27,999
Denise is my daughter! I told you that you won't touch her!
1863
01:57:28,000 --> 01:57:29,415
It will be worse for you.
1864
01:57:29,416 --> 01:57:31,332
What will happen? You beat me?
1865
01:57:31,333 --> 01:57:35,749
Will you ban the houses? None of this you can do to me anymore.
1866
01:57:37,083 --> 01:57:42,832
I will kill you! Cut into pieces!
1867
01:57:45,125 --> 01:57:47,165
Try to deal with me!
1868
01:57:48,333 --> 01:57:49,499
What's happening?
1869
01:57:49,625 --> 01:57:50,415
Let me go!
1870
01:57:50,958 --> 01:57:54,540
Yes,'Poyraz, if you don't smash his face, then I will stop filming.
1871
01:57:54,541 --> 01:57:55,582
You took it all off, yeah?
1872
01:57:55,583 --> 01:57:57,082
Took off, dear.
1873
01:58:03,583 --> 01:58:04,915
What's happening?
1874
01:58:07,500 --> 01:58:10,415
Let's see what you do when the police get it ?
1875
01:58:11,375 --> 01:58:16,999
Nothing will happen to me! -We'll see that, don't worry. Apologize first.
1876
01:58:18,208 --> 01:58:21,165
She's my wife! I want to, I will beat!
1877
01:58:21,166 --> 01:58:23,707
Shut up! Apologize!
1878
01:58:23,708 --> 01:58:26,249
Leave, may the Lord punish him.
1879
01:58:26,750 --> 01:58:29,207
You must not forgive him, Hanife!
1880
01:58:29,208 --> 01:58:30,249
Apologize!
1881
01:58:32,166 --> 01:58:34,290
OK! Good!
1882
01:58:36,708 --> 01:58:38,915
Sorry. Let me go!
1883
01:58:40,458 --> 01:58:43,707
I'll let you go, don't worry, but I'll hand you over to the police.
1884
01:58:44,416 --> 01:58:45,249
Go!
1885
01:58:56,416 --> 01:58:57,707
1600.
1886
01:58:59,875 --> 01:59:02,332
Well done. Your head is working.
1887
01:59:02,875 --> 01:59:08,249
Mathematics is easy for me. But what's easy for you is hard for me.
1888
01:59:09,250 --> 01:59:10,374
What is it?
1889
01:59:10,833 --> 01:59:14,249
You boldly say whatever comes to your mind.
1890
01:59:14,458 --> 01:59:15,957
She even told me so many things.
1891
01:59:17,041 --> 01:59:21,624
Even if you can't get along with people, you don't care about it, but I'm not like that.
1892
01:59:22,958 --> 01:59:26,957
And what is it? You are you.
1893
01:59:27,416 --> 01:59:30,915
And I'm happy with myself.
1894
01:59:31,500 --> 01:59:35,207
If there were someone else in your place, I would have kicked him out long ago.
1895
01:59:38,583 --> 01:59:41,290
And we can communicate when you fly to England?
1896
01:59:45,208 --> 01:59:46,874
How will it be?
1897
01:59:49,250 --> 01:59:51,415
By Face time.
1898
01:59:55,708 --> 02:00:02,165
Perhaps. Perhaps I also want to see you... Done.
1899
02:00:02,166 --> 02:00:04,957
Gorgeous, excellent, very good.
1900
02:00:07,208 --> 02:00:09,332
And you walked around the island?
1901
02:00:09,666 --> 02:00:10,707
A little.
1902
02:00:11,875 --> 02:00:13,582
But he didn't walk with me at all.
1903
02:00:14,250 --> 02:00:15,749
OK then let's get out.
1904
02:00:15,750 --> 02:00:20,249
Wait, Einstein. Sit down, let's finish this first.
1905
02:00:20,583 --> 02:00:22,374
Then we'll see.
1906
02:00:22,916 --> 02:00:23,790
Good.
1907
02:00:24,541 --> 02:00:25,874
let's.
1908
02:00:28,666 --> 02:00:30,249
You did a good job.
1909
02:00:30,250 --> 02:00:33,124
Hanife and Denise continue to help.
1910
02:00:33,166 --> 02:00:36,999
By the way, a women's organization contacted us from Izmir..
1911
02:00:37,000 --> 02:00:40,332
We started working to build a women's shelter.
1912
02:00:42,125 --> 02:00:49,499
To be hones, we didn't think it would affect that much. There are many more victims than we thought, and just as many helpful people.
1913
02:00:50,083 --> 02:00:53,332
And there is news about what Doigun did?
1914
02:00:53,333 --> 02:00:56,540
Yes. I also inquired about this..
1915
02:00:56,541 --> 02:01:01,040
The territory that this Doigun collected occupies 3 percent of 100 of our island..
1916
02:01:01,500 --> 02:01:06,582
This is a large number. True, a large number of territories have not yet been liberated.
1917
02:01:06,583 --> 02:01:15,249
When people are asked to leave their homes, it is possible that/many people wijl be forced to leave the island..
1918
02:01:15,958 --> 02:01:18,124
And what are we going to do, brother Latif?
1919
02:01:18,375 --> 02:01:21,124
We'll watch them deprive people of their homes?
1920
02:01:21,708 --> 02:01:27,165
There used to be houses that we saved from sales. But now the problem is1 rrTore serious.
1921
02:01:27,541 --> 02:01:32,040
The sales were done according to the rules. True, there are many complaints from victims..
1922
02:01:32,041 --> 02:01:33,832
I don't know if it will help, but.
1923
02:01:34,083 --> 02:01:36,207
Can open a case.
1924
02:01:37,166 --> 02:01:37,832
Because of me.
1925
02:01:39,166 --> 02:01:39,957
Khaziran.
1926
02:01:39,958 --> 02:01:42,915
I know that you will say not think so, but it is not in my hands.
1927
02:01:43,291 --> 02:01:47,040
I brought Doigun to the island, worked for him.
1928
02:01:47,416 --> 02:01:49,665
All this I cannot forget.
1929
02:01:49,666 --> 02:01:55,540
Haziran, don't blame yourself like that. We will do our best for Hanife and Denise.
1930
02:01:55,541 --> 02:01:57,749
Then we will help the rest.
1931
02:01:58,541 --> 02:02:04,124
Poyraz is right. If you want to help, then you mQst be determined and patient..
1932
02:02:04,125 --> 02:02:11,874
By the way, I'll give you the number of a lawyer from Izmir. Call, taliU I think he will help you.
1933
02:02:12,500 --> 02:02:13,749
Thank you, brother Latif.
1934
02:02:17,583 --> 02:02:20,790
In my opinion, it's over. I can't believe it but.
1935
02:02:20,791 --> 02:02:23,624
Before us is a free, calm day.
1936
02:02:23,625 --> 02:02:25,207
Free, calm day.
1937
02:02:25,541 --> 02:02:27,999
We incited so many people to the hotel. You forgot?
1938
02:02:28,333 --> 02:02:30,915
They are not strangers, they can handle it.
1939
02:02:30,916 --> 02:02:33,957
Maybe we will make ourselves a gift today?
1940
02:02:35,208 --> 02:02:37,040
What do you want to do?
1941
02:02:37,666 --> 02:02:39,457
Just stop.
1942
02:02:49,708 --> 02:02:51,790
Let's take a selfie..
1943
02:02:58,166 --> 02:03:00,040
- It turned out beautifully.
- Yes.
1944
02:03:01,041 --> 02:03:02,790
Let's take another photo at the door.
1945
02:03:02,791 --> 02:03:04,332
Good.
1946
02:03:09,833 --> 02:03:13,207
It turned out very nicely! I will send it to Nehir!
1947
02:03:15,125 --> 02:03:19,165
Yes, what are we doing now? Dined, walked all over the island.
1948
02:03:19,541 --> 02:03:22,832
Let's go to the hotel, I'm very tired. We will still walk, Fatih?
1949
02:03:22,833 --> 02:03:26,749
No, my flower. I'm talking about this, let's go to the hotel, go up to our room.
1950
02:03:26,750 --> 02:03:27,582
Good.
1951
02:03:27,916 --> 02:03:28,749
Let's.
1952
02:03:28,750 --> 02:03:30,540
How are you, doves?
1953
02:03:31,041 --> 02:03:38,124
Okay, brother-in-law.Everyone comes to the island to honeymoon, and we honeymoon to the island. We go to the hotel.
1954
02:03:38,833 --> 02:03:41,999
Zeynep, you are kind of absent-minded. What happened? Something happened?
1955
02:03:42,250 --> 02:03:42,999
This bole.
1956
02:03:43,000 --> 02:03:47,249
No, no, I'm fine. Today my stomach ached a little.
1957
02:03:47,250 --> 02:03:50,290
But the fresh air was good for me. We took a walk and I'm better now, don't worry.
1958
02:03:51,041 --> 02:03:52,999
Be careful sister-in-law.
1959
02:03:53,541 --> 02:03:56,457
And we just walk.
1960
02:03:57,291 --> 02:03:58,457
Come on good night.
1961
02:03:58,458 --> 02:04:00,582
Let's see you bye!
1962
02:04:03,166 --> 02:04:04,082
Darling?
1963
02:04:04,375 --> 02:04:06,499
Zeynep seemed to me some kind of absent-minded.
1964
02:04:07,291 --> 02:04:09,582
There is no one in this hotel?
1965
02:04:12,750 --> 02:04:15,624
Wait, don't press! Look, it is written: "Do not dare to press!"
1966
02:04:16,541 --> 02:04:20,499
What should we do? To stand like this? There is no one.
1967
02:04:21,500 --> 02:04:26,165
They run away from work. And then they cry that there are no visitors. I press.
1968
02:04:29,166 --> 02:04:31,957
What's happening?! What's happening?!
1969
02:04:33,833 --> 02:04:39,915
What's going on, conqueror of the island? You see that it says in Turkish: "Do not press."
1970
02:04:39,916 --> 02:04:44,332
Can you read and write? Or do you want me to humiliate you in public?
1971
02:04:44,791 --> 02:04:49,082
I read, no one was there and, I pressed.
1972
02:04:49,666 --> 02:04:54,499
Besides, Gorkem, is this how you meet your son-in-law? We came for our honeymoon.
1973
02:04:54,500 --> 02:04:58,707
You should meet us with flowers at the door!
1974
02:04:58,708 --> 02:05:00,457
Do not do that!
1975
02:05:01,125 --> 02:05:03,165
This time it happened by accident.
1976
02:05:05,416 --> 02:05:08,040
The baby woke up! Baby woke up!
1977
02:05:08,708 --> 02:05:13,415
Why is this rush? It's Selma! Woman escapes or something?
1978
02:05:13,416 --> 02:05:16,374
Shame on you, Gorkem! Aren't you ashamed!
1979
02:05:18,375 --> 02:05:24,624
Burak, son, we will stay at the hotel today, the room has already been booked. Show us our room.
1980
02:05:24,625 --> 02:05:26,457
OK I will help.
1981
02:05:26,458 --> 02:05:27,624
Come with me.
1982
02:05:34,458 --> 02:05:40,832
Ladies and gentlemen, I'm going to sleep now.
1983
02:05:41,083 --> 02:05:42,457
Clear?
1984
02:05:42,458 --> 02:05:46,332
So that there is no sound in the hotel, we agreed?
1985
02:05:47,000 --> 02:05:51,665
This task falls on you, chubby man. I trust the hotel to you.
1986
02:05:51,666 --> 02:05:53,790
Otherwise I will be angry..
1987
02:05:53,791 --> 02:05:55,207
Good good.
1988
02:05:55,916 --> 02:05:56,999
Bye.
1989
02:05:59,666 --> 02:06:03,457
What is it? We came for a honeymoon or a concentration camp?
1990
02:06:03,750 --> 02:06:06,290
This is the key.
1991
02:06:07,875 --> 02:06:11,415
- Goodnight!
- Goodnight!
1992
02:06:21,583 --> 02:06:23,915
Hello, Alper, where are you
1993
02:06:24,125 --> 02:06:27,749
I went out to buy candles. I found the candles you wanted .
1994
02:06:27,750 --> 02:06:30,290
But I can't find incense.
1995
02:06:31,250 --> 02:06:33,624
If you can't find, then don't look, come back.
1996
02:06:33,625 --> 02:06:37,582
I will find, I will find. Why are you in such a hurry?
1997
02:06:43,083 --> 02:06:45,457
I have a surprise for you.
1998
02:06:46,083 --> 02:06:47,999
Be here for an hour.
1999
02:06:49,125 --> 02:06:51,749
What is this surprise? Tell.
2000
02:06:51,958 --> 02:06:53,957
How can we talk about a surprise?
2001
02:06:54,833 --> 02:06:56,165
You come.
2002
02:06:56,458 --> 02:07:01,249
Okay, okay, I was going to see some more places, but since you say so, I'll come right now..
2003
02:07:02,333 --> 02:07:03,624
I'm waiting.
2004
02:07:18,583 --> 02:07:20,582
I can take the key?
2005
02:07:20,583 --> 02:07:22,249
Okan? welcome.
2006
02:07:33,125 --> 02:07:34,165
Mama?
2007
02:07:36,875 --> 02:07:37,749
Mama?
2008
02:07:38,166 --> 02:07:40,124
You fell asleep early.
2009
02:07:40,583 --> 02:07:42,332
God!
2010
02:07:42,333 --> 02:07:43,915
What a savage this is?
2011
02:07:44,166 --> 02:07:45,707
Probably not the right number.
2012
02:07:57,458 --> 02:07:59,707
See what happened to us?
2013
02:08:00,125 --> 02:08:04,415
In two days I almost sacrificed my son because of you!
2014
02:08:04,416 --> 02:08:09,082
Tidy yourself up a bit. What it is? No tourists will come here.
2015
02:08:09,416 --> 02:08:11,499
- You're right.
- Of course, I'm right.
2016
02:08:11,500 --> 02:08:15,999
I'm always right. Especially in front of people like you.
2017
02:08:16,000 --> 02:08:17,207
What did I do to you
2018
02:08:17,208 --> 02:08:20,832
You are a man. It is not clear what and when you will do.
2019
02:08:20,833 --> 02:08:23,665
In this life I suffered all the time because of men.
2020
02:08:23,666 --> 02:08:28,665
You know about it? Therefore, I am raising my son as a sensitive person..
2021
02:08:28,666 --> 02:08:30,249
Where is my son? He went up to his room?
2022
02:08:30,291 --> 02:08:31,665
Yes.
2023
02:08:31,666 --> 02:08:33,790
Okay, okay, let the child rest, I feel sorry for him.
2024
02:08:37,791 --> 02:08:40,374
Lord what's going on?
2025
02:08:47,583 --> 02:08:52,165
Sadik, so that you, Sadik... The baby fell asleep.
2026
02:08:52,875 --> 02:08:56,124
Baby fell asleep... fell asleep.
2027
02:08:56,125 --> 02:08:59,040
Sadyk..
2028
02:08:59,625 --> 02:09:02,582
Baby fell asleep.
2029
02:09:07,333 --> 02:09:09,290
No water? My mouth is dry!
2030
02:09:09,333 --> 02:09:12,999
Can I step aside for a minute please?
2031
02:09:13,000 --> 02:09:15,832
Go! And I was already leaving!
2032
02:09:15,833 --> 02:09:19,332
I'll go and see how my son is doing. So that nothing happens to him again.
2033
02:09:26,208 --> 02:09:29,124
- Fatih!
- Selma.
2034
02:09:29,125 --> 02:09:31,540
I forgot my bag at the bottom.
2035
02:09:31,541 --> 02:09:35,665
Okay darling, I will wait for you in our house of love.
2036
02:09:35,666 --> 02:09:38,415
Don't say anything like that! Someone will hear now!
2037
02:09:38,416 --> 02:09:39,499
Go faster!
2038
02:09:39,500 --> 02:09:41,082
Come on, I'll be right there!
2039
02:09:54,083 --> 02:09:55,165
Cute?
2040
02:09:56,333 --> 02:09:57,540
Fell asleep.
2041
02:09:57,916 --> 02:09:59,707
Tired of course poor child..
2042
02:10:02,166 --> 02:10:03,290
Okan!
2043
02:10:13,375 --> 02:10:20,665
You try to grow your son, bring up so that someone else's daughter comes and brings him to a loss of consciousness.
2044
02:10:23,708 --> 02:10:25,124
Sleep honey sleep.
2045
02:10:30,541 --> 02:10:31,999
My handsome!
2046
02:10:38,333 --> 02:10:39,665
Sleep son .
2047
02:10:40,666 --> 02:10:43,457
Sleep, my only one.
2048
02:10:48,916 --> 02:10:51,749
Burak, son, I forgot my bag here.
2049
02:10:51,750 --> 02:10:57,207
Yes, you forgot here. I wanted to bring you, but brother Sadyk's sister detained.
2050
02:10:57,208 --> 02:10:59,582
She loves to talk, yeah?
2051
02:10:59,583 --> 02:11:00,915
Very very.
2052
02:11:00,916 --> 02:11:02,040
Come on have a good evening.
2053
02:11:02,041 --> 02:11:03,874
- See you.
- Good evening, good night.
2054
02:11:05,208 --> 02:11:06,874
Favorite?
2055
02:11:06,875 --> 02:11:07,624
God!
2056
02:11:09,083 --> 02:11:11,957
Brother Fatih what are you doing here?!
2057
02:11:14,041 --> 02:11:14,874
Melissa?
2058
02:11:15,666 --> 02:11:17,165
What are you doing here?
2059
02:11:18,083 --> 02:11:19,332
Key.
2060
02:11:19,333 --> 02:11:22,499
This is our number! What does the key to our room do to you??
2061
02:11:22,500 --> 02:11:26,207
Your? Can this be? Burak gave us this key.
2062
02:11:31,083 --> 02:11:32,165
Are you okay?
2063
02:11:34,541 --> 02:11:35,457
Melissa?
2064
02:11:37,083 --> 02:11:38,249
Fatih?
2065
02:11:38,708 --> 02:11:40,290
What are you doing here?
2066
02:11:42,333 --> 02:11:46,915
Darling, the keys are confused. Melisa leaves just.
2067
02:11:46,916 --> 02:11:48,915
Keys are confused?
2068
02:11:48,916 --> 02:11:51,415
Didn't you take the keys from Burak?
2069
02:11:51,416 --> 02:11:54,624
Did we come to another room? I do not understand.
2070
02:11:54,625 --> 02:12:00,999
I trusted Burak so everything got confused...
2071
02:12:09,041 --> 02:12:10,957
Sunflower seeds, sunflower seeds.
2072
02:12:12,416 --> 02:12:14,957
Seeds.
2073
02:12:15,583 --> 02:12:17,415
Gossip.
2074
02:12:18,958 --> 02:12:23,040
What will we do?
2075
02:12:25,666 --> 02:12:27,707
I seem to have completely caught a cold.
2076
02:12:27,708 --> 02:12:30,207
Got sick, such a voice.
2077
02:12:30,625 --> 02:12:33,707
Sleep my good, sleep my handsome.
2078
02:12:42,708 --> 02:12:44,999
Oh no! And here you are
2079
02:12:45,000 --> 02:12:46,999
No no. I'm looking for my mom. Have you seen her?
2080
02:12:47,000 --> 02:12:48,082
Your mom?
2081
02:12:48,916 --> 02:12:52,249
Again, apparently confused rooms. Where is my?
2082
02:12:52,958 --> 02:12:56,874
I came here, someone was sleeping here. I thought I was wrong.
2083
02:12:56,875 --> 02:12:58,457
But the keys opened this door.
2084
02:12:58,458 --> 02:12:59,457
Good good.
2085
02:13:00,041 --> 02:13:02,832
Everything seems to have mixed rooms. Where have you stayed for the first time?
2086
02:13:02,833 --> 02:13:03,749
T 101...
2087
02:13:04,958 --> 02:13:07,749
My God! Says he trusted Burak.
2088
02:13:08,416 --> 02:13:13,540
I... I guess I was wrong, sorry.
2089
02:13:14,375 --> 02:13:16,582
You see! He messed up too!
2090
02:13:16,583 --> 02:13:18,165
Confused!
2091
02:13:21,916 --> 02:13:24,540
What's happening? This is your surprise?
2092
02:13:24,541 --> 02:13:26,790
No! You misunderstood, I can explain!
2093
02:13:26,833 --> 02:13:29,999
Can you explain? What is there to explain?!
2094
02:13:30,041 --> 02:13:31,499
You scare baby, Alper!
2095
02:13:31,500 --> 02:13:35,124
Is he a child? He even has a mustache!
2096
02:13:35,125 --> 02:13:36,582
No, no, I'm looking for mom.
2097
02:13:36,583 --> 02:13:37,957
Who is your mom?
2098
02:13:37,958 --> 02:13:42,040
It seems that we mixed up the rooms, someone was sleeping in ours. But the keys opened this door.
2099
02:13:42,041 --> 02:13:42,832
Stop!
2100
02:13:42,833 --> 02:13:45,457
Let's go home already, let's go.
2101
02:13:45,458 --> 02:13:49,457
Never! I won't go home! I promised Nehir.
2102
02:13:49,833 --> 02:13:52,749
Wait a minute. You promised Nehir?
2103
02:13:53,500 --> 02:13:56,207
Nehir organized everything, Fatih?
2104
02:13:56,208 --> 02:14:01,749
You said you organized everything. What else have you come up with? Can you say?
2105
02:14:02,083 --> 02:14:04,415
Selma when I cheated?
2106
02:14:04,416 --> 02:14:06,165
But you cheated, Fatih...
2107
02:14:06,166 --> 02:14:09,082
Said he arranged for a honeymoon, said about the hotel.
2108
02:14:09,083 --> 02:14:11,290
He said that we would spend time alone. Is not it so?
2109
02:14:11,291 --> 02:14:14,790
Nehir made a surprise, threatened me! What could I do?
2110
02:14:49,458 --> 02:14:51,790
Gorkem, this is a nightmare.
2111
02:14:54,333 --> 02:14:55,915
Nightmare!
2112
02:14:56,333 --> 02:14:57,415
My God!
2113
02:14:58,083 --> 02:14:58,832
What's happening?!
2114
02:15:01,250 --> 02:15:02,874
There is something in the room!
2115
02:15:03,875 --> 02:15:07,332
Where did you come from?! For help!
2116
02:15:07,333 --> 02:15:11,165
Who are you ?! What are you doing in my bed?!
2117
02:15:11,166 --> 02:15:15,290
It's my son's bed! Womanizer!
2118
02:15:15,291 --> 02:15:20,665
Womanizer? I am? You're not my type! Just amazing!
2119
02:15:20,666 --> 02:15:24,665
Still sleeping next to me, stroking the back!
2120
02:15:26,166 --> 02:15:30,124
Why do I need your back?
2121
02:15:30,291 --> 02:15:33,832
Come out! Come out! I swear I will scream!
2122
02:15:33,833 --> 02:15:36,040
Sadik, run here!
2123
02:15:36,041 --> 02:15:39,082
Call me! Call me! There is nothing!
2124
02:15:39,083 --> 02:15:42,207
I'm dressed, don't exaggerate! Call Sadyk, let him come.
2125
02:15:42,208 --> 02:15:44,332
Sadyk, yes Sadyk! What kind of Sadyk is!
2126
02:15:44,333 --> 02:15:50,415
My God! In addition, now he is dreaming about shawarma, he likes the aroma.
2127
02:15:50,416 --> 02:15:54,124
Therefore, he will not come, especially for you! And for my sake may come.
2128
02:15:56,458 --> 02:15:59,249
Call, come on.
2129
02:16:57,166 --> 02:16:58,957
It was good.
2130
02:17:03,791 --> 02:17:05,540
And a little strange.
2131
02:17:06,833 --> 02:17:08,165
What is strange?
2132
02:17:10,375 --> 02:17:12,707
I think about you even though you are near.
2133
02:17:13,916 --> 02:17:16,040
Looking at my thoughts.
2134
02:17:18,166 --> 02:17:20,207
You are my best thought.
2135
02:17:21,166 --> 02:17:27,582
When I want to run away from something, I always think of you.
2136
02:17:30,333 --> 02:17:32,957
Why are you laughing? Strange, yeah?
2137
02:17:32,958 --> 02:17:34,582
No it is not strange.
2138
02:17:35,250 --> 02:17:42,332
On the contrary, me too... Remember when you asked me one question? I thought about it.
2139
02:17:43,208 --> 02:17:44,415
What question?
2140
02:17:45,375 --> 02:17:49,540
You asked once what would have happened if we had not met?
2141
02:17:50,416 --> 02:17:54,582
And you said you'd still fall in love with me. Yes.
2142
02:17:54,583 --> 02:17:55,665
Would fall in love.
2143
02:17:57,666 --> 02:18:01,665
But this time I'd like to make up for the days we weren't around.
2144
02:18:02,000 --> 02:18:06,957
Or would like to get rid of all the bad memories.
2145
02:18:07,125 --> 02:18:10,999
I would not want to change anything, Poiraz.
2146
02:18:11,541 --> 02:18:17,790
Because then you wouldn't tell me anything like that.
2147
02:18:18,250 --> 02:18:20,124
I wouldn't listen to him.
2148
02:18:21,583 --> 02:18:22,790
Let's try?
2149
02:18:26,583 --> 02:18:27,540
Hey.
2150
02:18:30,083 --> 02:18:31,457
Hey.
2151
02:18:33,375 --> 02:18:34,915
I think you are local..
2152
02:18:36,041 --> 02:18:39,290
Born and raised here.
2153
02:18:39,958 --> 02:18:42,832
Are you used to the slow pace of life.
2154
02:18:43,666 --> 02:18:46,165
But it's not that hard to understand.
2155
02:18:46,833 --> 02:18:49,290
I will tell you about your future.
2156
02:18:50,250 --> 02:18:54,207
You have rules that you say will never change..
2157
02:18:54,333 --> 02:19:02,540
But right now, from this moment on, you will do what you said before, "I will never do".
2158
02:19:03,208 --> 02:19:05,749
And you will fall in love with me..
2159
02:19:06,541 --> 02:19:07,999
And of course I will love you.
2160
02:19:12,500 --> 02:19:13,915
See?
2161
02:19:14,625 --> 02:19:17,957
If I told you this when we met, you would laugh.
2162
02:19:21,000 --> 02:19:23,207
What do you say if we start from a different stage?
2163
02:19:25,291 --> 02:19:30,207
Remember, you were urban, you said you couldn't live in a small place.
2164
02:19:30,625 --> 02:19:34,249
But now you just want to stand and stare at the sea.
2165
02:19:35,041 --> 02:19:38,165
This tiredness came from me.
2166
02:19:39,125 --> 02:19:41,457
It's not fatigue, Poyraz.
2167
02:19:42,500 --> 02:19:45,374
I accepted everything that makes us here now.
2168
02:19:46,416 --> 02:19:49,040
Because it all happened because of love.
2169
02:20:04,791 --> 02:20:05,749
What's happening?
2170
02:20:09,250 --> 02:20:10,665
Go tell!
2171
02:20:14,375 --> 02:20:15,249
Enough!
2172
02:20:16,083 --> 02:20:18,374
- He said!
- Now you will see!
2173
02:20:18,375 --> 02:20:19,665
I'll show you now!
2174
02:20:19,666 --> 02:20:20,415
I will tell everyone!
2175
02:20:20,416 --> 02:20:22,415
- Child?
- Yes!
2176
02:20:22,541 --> 02:20:24,124
What's going on here?
2177
02:20:24,333 --> 02:20:25,540
What's that noise?
2178
02:20:25,541 --> 02:20:29,790
I swear this is not a hotel anymore!
2179
02:20:29,791 --> 02:20:32,624
We did not sleep, we looked after the child all day! I swear to you!
2180
02:20:32,625 --> 02:20:35,040
I decided to sleep a little and see what happened!
2181
02:20:35,041 --> 02:20:37,249
I complain about her!
2182
02:20:37,666 --> 02:20:41,832
This is my complaint! I will sue! You are all witnesses, okay?
2183
02:20:41,833 --> 02:20:43,874
No one will complain.
2184
02:20:44,166 --> 02:20:45,957
Explain to me what's going on?
2185
02:20:46,333 --> 02:20:49,374
Poyraz, my son is missing.
2186
02:20:49,375 --> 02:20:52,499
Son! Where have you been son?
2187
02:20:52,500 --> 02:20:55,624
This guy was lying to my son's bed.
2188
02:20:56,166 --> 02:21:00,249
I didn't see you in the room and I thought I had mixed it up, then I went into another.
2189
02:21:00,583 --> 02:21:05,665
And at this time, brother Fatih came into my room! I thought that we got mixed up and left for another!
2190
02:21:05,666 --> 02:21:08,832
Okay, take it easy. Obviously you got the keys mixed up.
2191
02:21:08,833 --> 02:21:13,249
Go, sleep, rest. Good? We are all very tired, let's.
2192
02:21:14,458 --> 02:21:16,832
- Beetroot!
- Yes bro?
2193
02:21:17,333 --> 02:21:20,915
Hand out the keys normally so that people don't mix up the numbers..
2194
02:21:20,916 --> 02:21:22,374
OK, I'll figure it out now.
2195
02:21:24,166 --> 02:21:27,665
Brother Poyraz! Sister Haziran!
2196
02:21:30,166 --> 02:21:31,415
No child.
2197
02:21:33,166 --> 02:21:34,332
Denise no.
2198
02:21:34,708 --> 02:21:35,540
What?
169300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.