All language subtitles for Abbott_Costello S01E03 Jail.DVDRip.NonHI.en.e-One

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,508 --> 00:00:44,068 What do you always got to hide my face for? 2 00:00:44,177 --> 00:00:44,644 Stop. 3 00:00:44,745 --> 00:00:45,745 Here, hold these. 4 00:00:45,879 --> 00:00:47,524 I'm going across the street to that greenhouse 5 00:00:47,548 --> 00:00:48,345 to buy some more. 6 00:00:48,448 --> 00:00:49,792 You're going to that greenhouse? Where? 7 00:00:49,816 --> 00:00:51,307 Right across the street there. 8 00:00:51,418 --> 00:00:52,698 That's a white house over there. 9 00:00:52,753 --> 00:00:54,085 That's the greenhouse. 10 00:00:54,187 --> 00:00:55,951 How can that white house be a greenhouse? 11 00:00:56,056 --> 00:00:57,422 That is the greenhouse. 12 00:00:57,591 --> 00:00:59,335 How can it be a greenhouse if it's painted white? 13 00:00:59,359 --> 00:01:00,904 What is the difference how it's painted? 14 00:01:00,928 --> 00:01:03,193 If it was painted red, it would still be a greenhouse. 15 00:01:03,297 --> 00:01:04,641 You mean if that house was painted red 16 00:01:04,665 --> 00:01:05,530 it would be a greenhouse? 17 00:01:05,632 --> 00:01:06,361 Well, sure! 18 00:01:06,466 --> 00:01:09,402 - Suppose it was painted blue. - It would still be a greenhouse. 19 00:01:09,503 --> 00:01:12,234 - Let me smell your breath. - Oh, stop that. 20 00:01:12,406 --> 00:01:15,171 Ladies and gentlemen, I want you to listen very carefully 21 00:01:15,275 --> 00:01:17,039 to the next lines that Mr. Abbott reads, 22 00:01:17,144 --> 00:01:20,308 because here hangs the plot of the entire story. 23 00:01:20,414 --> 00:01:23,043 Take these flowers and plant them in the backyard, 24 00:01:23,150 --> 00:01:25,449 and don't get in to any trouble. 25 00:01:25,552 --> 00:01:28,647 Was that not a beautiful reading? 26 00:01:33,894 --> 00:01:34,894 Hey, Louis! 27 00:01:36,830 --> 00:01:37,854 What do you got? 28 00:01:37,965 --> 00:01:41,163 I just make nice cakes this morning from my bakery shop. 29 00:01:41,335 --> 00:01:42,979 Oh, boy. I was going to have breakfast, too. 30 00:01:43,003 --> 00:01:45,682 Well, you're lucky. I was going to save you a trip to the restaurant. 31 00:01:45,706 --> 00:01:46,264 Oh, good. 32 00:01:46,373 --> 00:01:48,342 - You like maybe pineapple? - Yeah. 33 00:01:48,442 --> 00:01:50,536 - You try it. - Oh, thank you. 34 00:01:51,812 --> 00:01:53,612 - That's nice. - That's pretty good pineapple. 35 00:01:55,015 --> 00:01:58,247 Hey, maybe you like chocolate. You like chocolate? 36 00:01:58,352 --> 00:02:01,447 - I'll try it. - Nice chocolate, eh? 37 00:02:03,256 --> 00:02:03,848 No. 38 00:02:03,957 --> 00:02:04,617 Oh. 39 00:02:04,725 --> 00:02:06,421 Maybe you like coconut, eh? 40 00:02:06,526 --> 00:02:07,824 That's too fattening this here. 41 00:02:07,928 --> 00:02:08,952 - Too fattening? - Yeah. 42 00:02:09,062 --> 00:02:10,758 Don't worry. My cake is not make you fat. 43 00:02:10,864 --> 00:02:12,526 - I'll try it. - It's a coconut. 44 00:02:12,633 --> 00:02:15,296 - Here, you want that? - Let it here. It's all right. 45 00:02:17,738 --> 00:02:18,738 Mmm. 46 00:02:19,239 --> 00:02:20,239 Huh? 47 00:02:22,275 --> 00:02:23,875 - I think that's enough. - That's enough? 48 00:02:23,944 --> 00:02:24,570 Yeah. 49 00:02:24,678 --> 00:02:27,079 What's the matter? You got no time? 50 00:02:27,180 --> 00:02:28,512 Not now. See you later. 51 00:02:28,615 --> 00:02:30,277 - Just a minute, please. - What? 52 00:02:30,384 --> 00:02:31,909 - You eat three cakes. - Yeah? 53 00:02:32,019 --> 00:02:33,317 You owe me 30 cents. 54 00:02:33,420 --> 00:02:34,581 I ain't got no money! 55 00:02:34,688 --> 00:02:35,688 No money? 56 00:02:36,890 --> 00:02:37,687 No money? 57 00:02:37,791 --> 00:02:39,736 Why did you eat the cake if you don't got no money? 58 00:02:39,760 --> 00:02:42,025 I didn't have any money. So? 59 00:02:42,129 --> 00:02:43,791 That's the biggest joke on me, huh? 60 00:02:47,534 --> 00:02:50,129 Maybe you like the lemon pie? 61 00:02:50,237 --> 00:02:51,914 Oh, I ain't got no money, Mr. Bacciagalupe. 62 00:02:51,938 --> 00:02:53,566 Well, no worry. You nice, Lou. 63 00:02:53,674 --> 00:02:55,267 We friends a long time. 64 00:02:55,375 --> 00:02:57,367 I going to give you lemon pie for nothing. 65 00:02:57,477 --> 00:02:59,139 Oh, thank you! 66 00:02:59,246 --> 00:03:00,737 - You take, eh? - Yeah! Yeah! 67 00:03:04,751 --> 00:03:05,878 Oh! 68 00:03:05,986 --> 00:03:09,320 Pie costs you 60 cents. I heard Mr. Bacciagalupe. 69 00:03:09,423 --> 00:03:11,654 You're nothing but a hack. 70 00:03:13,427 --> 00:03:14,793 Hello. 71 00:03:15,195 --> 00:03:16,675 - Were you addressing me? - I'm not... 72 00:03:16,730 --> 00:03:18,164 Why, I don't even know you! 73 00:03:18,331 --> 00:03:19,924 You certainly have your nerve. 74 00:03:20,033 --> 00:03:22,798 How dare you speak to a single girl you don't even know, 75 00:03:22,903 --> 00:03:26,135 a 19-year-old girl who lives all by herself at 106 Maple Street 76 00:03:26,239 --> 00:03:28,504 on the second floor, apartment 2B, 77 00:03:28,608 --> 00:03:30,119 and doesn't even have a steady boyfriend 78 00:03:30,143 --> 00:03:31,406 and loves to go dancing 79 00:03:31,511 --> 00:03:33,412 and is home almost every evening all by herself 80 00:03:33,513 --> 00:03:36,278 and whose telephone number's cross view 64805. 81 00:03:36,383 --> 00:03:37,510 My card. 82 00:03:37,617 --> 00:03:38,617 Fresh! 83 00:03:38,985 --> 00:03:40,419 I thought it was you! 84 00:03:40,520 --> 00:03:41,954 Oh! 85 00:03:42,055 --> 00:03:43,775 You thought you'd get away with it, did you? 86 00:03:43,857 --> 00:03:45,416 Well, I'll teach you a thing or two! 87 00:03:45,525 --> 00:03:48,393 Now, you just stop hitting me on the head! 88 00:03:48,495 --> 00:03:50,225 I'm getting annoyed! 89 00:03:50,330 --> 00:03:52,731 Oh, I've made a mistake. You're the wrong man. 90 00:03:52,833 --> 00:03:55,894 And sorry. I apologize to you. I thought you were my husband. 91 00:03:56,002 --> 00:03:57,630 Even if I was your husband, 92 00:03:57,738 --> 00:03:59,882 what right you got to hit me on the head with an umbrella? 93 00:03:59,906 --> 00:04:03,843 What business is it of yours how I treat my husband? 94 00:04:05,045 --> 00:04:07,139 I'll teach ya who to beat up! 95 00:04:11,651 --> 00:04:14,382 ♪ La la la la la la ♪ 96 00:04:14,488 --> 00:04:16,047 Louis? 97 00:04:16,223 --> 00:04:18,419 Oh, Louis, would you mind coming over here a minute? 98 00:04:22,763 --> 00:04:23,822 Sure. 99 00:04:23,930 --> 00:04:25,660 Louis, would you put some oil on my back? 100 00:04:25,766 --> 00:04:26,893 Oh, sure. 101 00:04:28,368 --> 00:04:29,368 Obliging. 102 00:04:29,402 --> 00:04:30,267 That's me all over. 103 00:04:30,370 --> 00:04:31,748 Just put it on my back and shoulders. 104 00:04:31,772 --> 00:04:33,570 You want me to put this oil on your back? 105 00:04:33,673 --> 00:04:34,868 Yes, please. 106 00:04:34,975 --> 00:04:36,739 This is ridiculous. 107 00:04:37,277 --> 00:04:39,439 Don't pour it on. Rub it on. 108 00:04:39,546 --> 00:04:41,879 That's why I said it was ridiculous. Okay. 109 00:04:43,917 --> 00:04:46,182 Hold this. Thank you. 110 00:04:48,054 --> 00:04:49,613 I like to do this. 111 00:04:49,723 --> 00:04:52,056 Oh, that's fine, Louis. Fine. 112 00:04:52,425 --> 00:04:53,324 Not so hard. 113 00:04:53,426 --> 00:04:54,519 - Is that nice? - Mm-hmm. 114 00:04:54,628 --> 00:04:56,597 - Nice and gently? - Mm-hmm. 115 00:04:56,696 --> 00:04:58,688 - How's that? - Fine. 116 00:04:59,132 --> 00:05:00,532 - Hillary? - Yes? 117 00:05:00,634 --> 00:05:02,500 Are you coming out tomorrow the same time? 118 00:05:02,602 --> 00:05:03,880 - Yes, uh-huh. - For another sun bath? 119 00:05:03,904 --> 00:05:05,270 Uh-huh. 120 00:05:05,372 --> 00:05:07,637 Can I put some more oil on your back? 121 00:05:07,741 --> 00:05:09,819 That's a deal. Tomorrow, when I come out to take a sun bath, 122 00:05:09,843 --> 00:05:11,607 you can put some oil on my back. 123 00:05:11,711 --> 00:05:16,342 If it's all right with you tomorrow, can I take my gloves off? 124 00:05:21,521 --> 00:05:22,250 Be careful. 125 00:05:22,355 --> 00:05:24,722 You have me in a gog. 126 00:05:28,428 --> 00:05:29,919 Hold that, will you? 127 00:05:33,033 --> 00:05:34,433 There you are, Louis. Thanks again. 128 00:05:34,534 --> 00:05:35,968 You're welcome. 129 00:05:46,880 --> 00:05:48,542 Louis! 130 00:05:55,622 --> 00:05:56,622 - Sorry. - Oh, you! 131 00:05:56,656 --> 00:05:57,988 I'm sorry. 132 00:05:58,091 --> 00:05:59,184 I didn't know. 133 00:05:59,359 --> 00:06:01,885 You didn't know. You never know. That's the trouble with you. 134 00:06:01,995 --> 00:06:04,521 Now look what you've done. You've ruined my sunsuit. 135 00:06:04,631 --> 00:06:06,998 - I'll buy you another one. - With what? 136 00:06:07,100 --> 00:06:09,831 I'll have to do it with the allowance I get from my candy. 137 00:06:09,936 --> 00:06:12,064 Oh, you! 138 00:06:13,106 --> 00:06:14,631 Think of me. 139 00:06:14,741 --> 00:06:17,506 I won't have no candy for a month. 140 00:06:17,644 --> 00:06:19,476 You and your big nozzle! 141 00:06:27,854 --> 00:06:29,152 Wait till I get dried off. 142 00:06:29,256 --> 00:06:30,622 I'm sorry! 143 00:06:39,866 --> 00:06:42,859 What are you trying to do, play fireman, Hillary? 144 00:06:44,371 --> 00:06:46,237 It ain't going to get you no place. 145 00:07:42,595 --> 00:07:45,827 What right have you got to be bigger than the other ones? 146 00:08:10,156 --> 00:08:11,522 Hey, Lou! 147 00:08:18,832 --> 00:08:19,832 Hey, Lou! 148 00:08:19,866 --> 00:08:20,866 What are you doing? 149 00:08:20,900 --> 00:08:23,245 I'm picking oranges for Hillary. I want to make up with her. 150 00:08:23,269 --> 00:08:24,703 Oh. Listen. 151 00:08:24,804 --> 00:08:25,897 - Hey! - What's the matter? 152 00:08:26,072 --> 00:08:27,404 I must be a magician. 153 00:08:27,507 --> 00:08:28,941 I'm making these oranges disappear. 154 00:08:29,042 --> 00:08:30,806 Now, never mind the oranges. 155 00:08:30,944 --> 00:08:32,955 I'm telling you, every time I go to pick an orange, it disappears. 156 00:08:32,979 --> 00:08:34,174 Disappears? 157 00:08:34,280 --> 00:08:37,307 Oh, that's nothing but crows. Crows love oranges. 158 00:08:37,417 --> 00:08:38,646 Are you kidding? Certainly. 159 00:08:38,752 --> 00:08:39,583 A crow is doing that? 160 00:08:39,686 --> 00:08:41,230 Oh, there may be a mess of crows up in there. 161 00:08:41,254 --> 00:08:42,586 Go get my sawed-off shotgun. 162 00:08:42,689 --> 00:08:45,386 Don't go away, crow. I'll get you. 163 00:08:45,492 --> 00:08:48,519 Hey, what kind of a sawed-off shotgun is that? 164 00:08:48,628 --> 00:08:51,530 How do you like that? I sawed it off at the wrong end. 165 00:08:55,235 --> 00:08:56,464 - Hey. - Uh-oh. 166 00:08:56,569 --> 00:08:57,935 Does crows sound like that? 167 00:08:58,038 --> 00:08:59,370 Yeah. That was a crow, all right. 168 00:08:59,472 --> 00:09:01,065 Mrs. Crumbcake you shot. 169 00:09:01,174 --> 00:09:02,642 I'll see you south of the border. 170 00:09:02,742 --> 00:09:04,108 No, you don't. 171 00:09:04,210 --> 00:09:05,701 - See what happened. - Hold that. 172 00:09:05,812 --> 00:09:07,508 Go see what happened. 173 00:09:12,252 --> 00:09:15,086 - You shot me out of this tree! - Hello, Mrs. Crumbcake. 174 00:09:15,188 --> 00:09:16,019 How dare you shoot at me 175 00:09:16,122 --> 00:09:17,954 when I'm up in the tree gathering oranges! 176 00:09:18,124 --> 00:09:20,569 I mean, after all, that'll teach you enough to steal my oranges. 177 00:09:20,593 --> 00:09:22,118 - Your oranges? - Yes. 178 00:09:22,228 --> 00:09:25,665 For your information, this tree hangs over into my yard, 179 00:09:25,765 --> 00:09:26,765 and the law says 180 00:09:26,866 --> 00:09:29,961 that anything that hangs over my fence belongs to me! 181 00:09:30,070 --> 00:09:31,163 Is she right, Abbott? 182 00:09:31,271 --> 00:09:34,435 Wait a minute, Mrs. Crumbcake. Did you ever see a fat man at a bar? 183 00:09:34,541 --> 00:09:35,770 Yes, what about it? 184 00:09:35,875 --> 00:09:37,219 Well, the part that hangs over the bar, 185 00:09:37,243 --> 00:09:38,609 does that belong to the bartender? 186 00:09:39,579 --> 00:09:40,877 Quiet! 187 00:09:41,047 --> 00:09:44,540 Mrs. Crumbcake, I don't see where any serious damage has been done, 188 00:09:44,651 --> 00:09:47,086 and Lou will apologize for anything that he has done. 189 00:09:47,187 --> 00:09:49,465 - What do you mean, "apologize"? - Stop fighting with the lady! 190 00:09:49,489 --> 00:09:50,529 I'm not fighting with her. 191 00:09:50,590 --> 00:09:52,923 In my days, men never fought with women. 192 00:09:53,026 --> 00:09:55,586 In your days, men were too busy fighting with the Indians! 193 00:09:56,529 --> 00:09:57,588 Quiet! 194 00:09:57,697 --> 00:10:00,997 Mrs. Crumbcake, I can't see where any serious damage 195 00:10:01,101 --> 00:10:02,478 has been done outside of your pride. 196 00:10:02,502 --> 00:10:03,993 Oh, is that so? 197 00:10:04,104 --> 00:10:05,834 Well, let me show you. 198 00:10:05,939 --> 00:10:08,807 You perforated my bucket! 199 00:10:08,908 --> 00:10:10,900 I perforated her bucket. 200 00:10:11,010 --> 00:10:12,555 How much does a little thing like this cost? 201 00:10:12,579 --> 00:10:15,048 79 cents, including sales tax. 202 00:10:15,148 --> 00:10:16,892 - I think we'll have to pay it. - No, you don't. 203 00:10:16,916 --> 00:10:18,282 You'll make no cash settlement 204 00:10:18,384 --> 00:10:20,376 until we consult a competent attorney. 205 00:10:20,487 --> 00:10:21,546 Okay. 206 00:10:21,654 --> 00:10:24,233 For your information, I'm going in the house and calling my lawyer! 207 00:10:24,257 --> 00:10:25,850 Go call him! We'll see you in court! 208 00:10:25,959 --> 00:10:27,791 You bet you will! 209 00:10:27,961 --> 00:10:29,486 I'll charge you with slander! 210 00:10:29,596 --> 00:10:31,394 I'll charge you with assault and battery! 211 00:10:31,498 --> 00:10:33,524 I'll charge you with attempted murder! 212 00:10:33,633 --> 00:10:36,831 Why, before I'm through with you, this case will cost you $5,000! 213 00:10:37,003 --> 00:10:38,335 Now what have you got to say? 214 00:10:38,438 --> 00:10:39,497 You can charge that, too. 215 00:10:39,606 --> 00:10:40,665 Aah! 216 00:10:41,141 --> 00:10:42,700 Come on. We'll see my attorney. 217 00:10:42,809 --> 00:10:45,335 Wait a minute. I thought your attorney was in jail. 218 00:10:45,445 --> 00:10:47,880 He got out this morning. He's smart. 219 00:10:47,981 --> 00:10:49,176 Come on. 220 00:11:01,661 --> 00:11:06,224 Abbott, why don't you let me pay Mrs. Crumbcake the 79 cents? 221 00:11:06,332 --> 00:11:08,961 What? And give up all the principles 222 00:11:09,068 --> 00:11:11,128 that Patrick Henry, Thomas Jefferson, 223 00:11:11,237 --> 00:11:13,536 and Benjamin Franklin fought for? 224 00:11:13,640 --> 00:11:17,372 You mean they all perforated Mrs. Crumbcake's bucket, too? 225 00:11:17,477 --> 00:11:18,342 Never mind. 226 00:11:18,444 --> 00:11:20,345 We're going down to see my lawyer. 227 00:11:20,513 --> 00:11:22,414 - Come on. - Here we go. 228 00:11:23,483 --> 00:11:25,349 Mister attorney, now that you have the facts, 229 00:11:25,451 --> 00:11:27,750 do you think you can help this poor, unfortunate boy? 230 00:11:27,854 --> 00:11:30,255 Well, certainly. Mr. Costello, you know what I'm going to do? 231 00:11:30,423 --> 00:11:33,552 The first thing I'm going to do is slap on a writ of habeas corpus, 232 00:11:33,660 --> 00:11:35,060 then a writ of certiorari 233 00:11:35,161 --> 00:11:37,824 and then I'll slap on a writ of mandamus. 234 00:11:37,931 --> 00:11:38,660 That's good. 235 00:11:38,765 --> 00:11:42,395 Well, it's not good for you, but I just love to put on the writs. 236 00:11:46,039 --> 00:11:48,017 - Let's get out of here. - What's the matter with you? 237 00:11:48,041 --> 00:11:49,134 This guy's a half-writ. 238 00:11:49,242 --> 00:11:51,268 He's one of the slickest attorneys in town. 239 00:11:51,377 --> 00:11:52,377 You bet I am. 240 00:11:52,412 --> 00:11:55,143 I promise you that I'll get you out of jail. 241 00:11:55,248 --> 00:11:55,681 Yeah? 242 00:11:55,782 --> 00:11:57,580 The minute your sentence is up. 243 00:11:59,919 --> 00:12:01,547 You pick some lulus, brother. 244 00:12:01,654 --> 00:12:03,465 My boy, do you know what I'm going to do with you 245 00:12:03,489 --> 00:12:04,388 when I get you in court? 246 00:12:04,490 --> 00:12:06,118 - Tell him. - Oh, this is wonderful. 247 00:12:06,226 --> 00:12:09,719 First I'll put you on the witness stand all by yourself, 248 00:12:09,829 --> 00:12:12,355 and I'll show the judge your peculiar dilemma. 249 00:12:12,465 --> 00:12:16,095 Then I'll drag all your antecedents into the courtroom, 250 00:12:16,202 --> 00:12:19,036 and I'll expose your entire background, 251 00:12:19,138 --> 00:12:23,633 and then, my boy, then I will split your plea, 252 00:12:23,743 --> 00:12:29,478 and I'll drop your briefs in front of the jury. 253 00:12:29,582 --> 00:12:33,542 You wouldn't dare. You haven't got the nerve. 254 00:12:33,653 --> 00:12:35,713 Mr. Sidney? Mr. Sidney? 255 00:12:35,822 --> 00:12:38,257 Yes? What is it, Clarence, my boy? 256 00:12:38,358 --> 00:12:39,690 Would you mind giving me 257 00:12:39,792 --> 00:12:41,351 the papers on the Bradley case? 258 00:12:41,461 --> 00:12:44,590 Well, of course, my boy. You bet your life. 259 00:12:44,697 --> 00:12:46,723 - There you are, Clarence. - Thank you. 260 00:12:46,833 --> 00:12:48,529 You're welcome, my lad. 261 00:12:48,635 --> 00:12:49,635 Who's that? 262 00:12:49,669 --> 00:12:51,501 Oh, that's just a young lawyer friend of mine. 263 00:12:51,604 --> 00:12:53,402 You see, he can't afford to rent an office 264 00:12:53,506 --> 00:12:57,466 so he rents drawer space in my desk here. 265 00:12:59,479 --> 00:13:03,575 This is one lawyer that is not going to defend me! 266 00:13:03,683 --> 00:13:07,586 You are not going to defend me! 267 00:13:08,755 --> 00:13:13,352 Your Honor, this case is very simple, almost as simple as my client. 268 00:13:13,459 --> 00:13:15,360 Look at him sitting over there. 269 00:13:15,461 --> 00:13:17,089 What does he look like to you? 270 00:13:17,263 --> 00:13:19,698 Why, he looks to me like... 271 00:13:20,733 --> 00:13:22,497 I think I need new glasses. 272 00:13:22,669 --> 00:13:25,036 Abbott, I don't think this judge likes me. 273 00:13:25,138 --> 00:13:27,869 Will you please let me pay the 79 cents and get out of here? 274 00:13:27,974 --> 00:13:29,203 Are you crazy? 275 00:13:29,309 --> 00:13:31,608 You pay Mrs. Crumbcake that 79 cents, 276 00:13:31,711 --> 00:13:33,373 you're admitting your guilt! 277 00:13:33,479 --> 00:13:35,971 I want you to fight this thing. Fight it right through. 278 00:13:36,082 --> 00:13:38,142 I want you to walk out of here with clean hands. 279 00:13:38,251 --> 00:13:41,085 If I listen to you, I'll be all washed up. 280 00:13:41,888 --> 00:13:43,516 Any more loud talking in this courtroom, 281 00:13:43,623 --> 00:13:45,023 and I shall order you both to leave. 282 00:13:46,059 --> 00:13:47,836 Well, Abbott, my boy, what do you say? 283 00:13:47,860 --> 00:13:49,954 Is everything all right with you? 284 00:13:50,396 --> 00:13:51,489 Come on. 285 00:13:54,834 --> 00:13:57,394 Mr. Costello, take the witness chair. 286 00:14:05,845 --> 00:14:07,245 Take the chair. 287 00:14:08,147 --> 00:14:09,581 Hear, hear! 288 00:14:09,682 --> 00:14:12,174 - Where are you going? - You told me to take the chair. 289 00:14:12,285 --> 00:14:13,753 Put it down! 290 00:14:18,124 --> 00:14:21,652 Will the defendant take off his hat? 291 00:14:24,630 --> 00:14:28,260 Will the defendant take off his hat? 292 00:14:28,368 --> 00:14:29,996 Come on, folks. You heard the judge. 293 00:14:30,103 --> 00:14:33,198 Whose ever wearing a hat, take it off! 294 00:14:33,373 --> 00:14:34,864 You! 295 00:14:34,974 --> 00:14:38,001 Will you please take off your hat? 296 00:14:38,111 --> 00:14:39,340 I didn't see it. 297 00:14:40,913 --> 00:14:42,006 Sit down! 298 00:14:46,085 --> 00:14:47,383 Proceed counsel. 299 00:14:47,553 --> 00:14:50,717 Your Honor, it seems that my client here 300 00:14:50,823 --> 00:14:54,351 took a sawed-off shotgun, he aimed at a woman, 301 00:14:54,460 --> 00:14:59,023 a poor, unfortunate woman up in a tree picking oranges. 302 00:14:59,132 --> 00:15:00,657 He fired that weapon, 303 00:15:00,767 --> 00:15:03,669 knocked that poor, misguided woman to the ground, 304 00:15:03,770 --> 00:15:08,902 causing her great bodily injury and perforating her bucket. 305 00:15:09,075 --> 00:15:12,045 The defense rests, Your Honor. 306 00:15:12,211 --> 00:15:14,112 Whose side are you on? 307 00:15:14,781 --> 00:15:17,216 You're supposed to be my attorney! 308 00:15:17,316 --> 00:15:19,751 Look, Your Honor. I mean, after all, Mrs. Crumbcake, 309 00:15:19,852 --> 00:15:23,345 the woman that is suing me for the 79 cents, she's not even here! 310 00:15:23,456 --> 00:15:26,119 I think this case... I think the whole thing is dishonest. 311 00:15:26,292 --> 00:15:29,285 Are you intermitting that this is not an honest court? 312 00:15:29,462 --> 00:15:31,640 Well, I mean, after all, if she ain't here, what kind of case... 313 00:15:31,664 --> 00:15:32,495 Quiet! 314 00:15:32,665 --> 00:15:33,963 I'll have you to understand 315 00:15:34,066 --> 00:15:37,594 that anyone appearing before me in this court gets justice 316 00:15:37,703 --> 00:15:42,334 or my name isn't Judge Henry Joe Crumbcake. 317 00:15:42,508 --> 00:15:43,635 Oh. 318 00:15:45,111 --> 00:15:47,342 That's Crumbcake? Yes, Sir! 319 00:15:47,447 --> 00:15:49,814 That's Judge Crumbcake! That's Judge Crumbcake! 320 00:15:49,916 --> 00:15:51,612 Quiet! 321 00:15:53,419 --> 00:15:55,217 Counsel, have you anything more to say 322 00:15:55,321 --> 00:15:57,415 before I find the defendant guilty? 323 00:15:57,523 --> 00:16:01,290 Your Honor, on behalf of my client here, 324 00:16:01,461 --> 00:16:03,327 I plead insanity. 325 00:16:03,429 --> 00:16:06,024 This guy's killing me, Abbott! 326 00:16:06,132 --> 00:16:08,192 What are you pleading insanity for? 327 00:16:08,301 --> 00:16:09,735 What's wrong with that? 328 00:16:09,836 --> 00:16:11,304 I'm not crazy! 329 00:16:11,471 --> 00:16:13,235 Shh! That's the law, my boy! 330 00:16:13,339 --> 00:16:16,798 I'm taking advantage of the insanity clause! 331 00:16:16,909 --> 00:16:19,344 What's Santa Claus got to do with this? 332 00:16:19,445 --> 00:16:22,279 He don't come till December! 333 00:16:22,381 --> 00:16:24,714 Will the defendant step up to the bar? 334 00:16:25,852 --> 00:16:28,617 It's awful nice of you, Judge, but I don't drink. 335 00:16:29,155 --> 00:16:31,124 Step up before the bench. 336 00:16:31,224 --> 00:16:32,384 I wish he'd make up his mind. 337 00:16:32,425 --> 00:16:34,257 Abbott, pay the money. Let me get out. 338 00:16:34,360 --> 00:16:36,090 Step up to the bench! 339 00:16:36,195 --> 00:16:37,390 Yes, Sir. 340 00:16:37,563 --> 00:16:40,055 I'm sorry, my boy. 341 00:16:40,166 --> 00:16:43,102 Ah, the breaks just went against us, I guess. 342 00:16:43,202 --> 00:16:47,003 The court finds the defendant guilty as charged. 343 00:16:51,511 --> 00:16:53,480 You won't give me the chair, will you? 344 00:16:53,579 --> 00:16:55,445 I'm so young. 345 00:16:55,548 --> 00:16:58,279 I hereby order you to pay the plaintiff the 79 cents 346 00:16:58,384 --> 00:16:59,875 or serve 30 days in jail. 347 00:16:59,986 --> 00:17:01,113 Did you hear that, Abbott? 348 00:17:01,220 --> 00:17:03,451 All I got to do is pay the 79 cents, and I'm free. 349 00:17:03,556 --> 00:17:04,683 Why, you ungrateful ingrate. 350 00:17:04,790 --> 00:17:06,735 What are you trying to do, ruin this man's reputation? 351 00:17:06,759 --> 00:17:10,059 My boy, this case isn't lost yet! We'll take it to a higher court! 352 00:17:10,162 --> 00:17:11,994 I don't want to go upstairs. 353 00:17:12,098 --> 00:17:13,658 All I'm going to do is pay the 79 cents. 354 00:17:13,699 --> 00:17:15,861 Oh, Costello, please. I appeal to you, my boy. 355 00:17:15,968 --> 00:17:17,869 I appeal to you as a man. 356 00:17:17,970 --> 00:17:19,495 You don't even appeal to me as a woman. 357 00:17:19,605 --> 00:17:21,801 And remember the words of that famous poet. 358 00:17:21,908 --> 00:17:25,401 "Stone walls do not a prison make, nor iron bars a cage." 359 00:17:25,511 --> 00:17:29,346 And don't forget the words of that great poet, Judge Crumbcake. 360 00:17:29,448 --> 00:17:34,477 "30 days has September, April, June, and Lou Costello." 361 00:17:36,622 --> 00:17:38,454 Hey, Abbott! 362 00:17:38,558 --> 00:17:40,254 Hey, Abbott! 363 00:17:40,359 --> 00:17:41,224 Shh! 364 00:17:41,327 --> 00:17:42,671 Hey, Abbott, get me out of here, will you? 365 00:17:42,695 --> 00:17:43,906 The whole place is filled with rats. 366 00:17:43,930 --> 00:17:45,865 What are you worrying about? I'm here. 367 00:17:45,965 --> 00:17:48,730 It's the little rats I'm afraid of. 368 00:17:48,834 --> 00:17:50,268 Don't worry about a thing. 369 00:17:50,369 --> 00:17:53,567 My attorney will get you out of here if it takes him 20 years. 370 00:17:53,673 --> 00:17:55,232 What does he care about time? 371 00:17:55,341 --> 00:17:57,867 - He's on the ball, isn't he? - You're telling me. 372 00:17:57,977 --> 00:17:59,297 - I'll go and talk to him. - Yeah. 373 00:17:59,345 --> 00:18:00,711 Don't go away. 374 00:18:13,225 --> 00:18:14,955 Hiya, partner. 375 00:18:15,061 --> 00:18:17,360 - Oh. Were you addressing me? - Yes, Sir. 376 00:18:17,463 --> 00:18:19,091 Thank you, Sir. Thank you. 377 00:18:19,198 --> 00:18:22,566 Those are the first kind words I've heard in years. 378 00:18:22,668 --> 00:18:28,630 You see, Sir, I wasn't always a dirty, filthy, scurvy bum like you. 379 00:18:29,542 --> 00:18:32,034 Mine is rather a sad story. Would you like to hear it? 380 00:18:32,144 --> 00:18:32,975 No, Sir. 381 00:18:33,079 --> 00:18:34,356 Well, then, I'll tell it to you. 382 00:18:34,380 --> 00:18:37,839 You see, it began many years ago, when I was just a little boy. 383 00:18:37,950 --> 00:18:40,510 My father gave me the benefit of a good education... 384 00:18:40,620 --> 00:18:44,022 14 years of grade school, preparatory school, 385 00:18:44,123 --> 00:18:47,787 college, and UCLA. 386 00:18:47,893 --> 00:18:49,020 Did you go to school, Sir? 387 00:18:49,195 --> 00:18:50,458 Oh, yes, Sir. 388 00:18:50,563 --> 00:18:52,361 You passed your examinations? 389 00:18:52,465 --> 00:18:56,232 No, Sir, but I was first on the list of those who failed. 390 00:18:56,335 --> 00:18:57,428 Childhood. 391 00:18:57,536 --> 00:18:59,437 Well, then I met her. 392 00:18:59,538 --> 00:19:01,530 She was young. She was beautiful. 393 00:19:01,641 --> 00:19:03,132 She was desirable. 394 00:19:03,242 --> 00:19:04,242 A girl? 395 00:19:04,310 --> 00:19:07,439 A girl! Of course she's a girl! She was wonderful! 396 00:19:07,546 --> 00:19:10,948 She was like a flower blooming fragrantly in the garden of youth! 397 00:19:11,050 --> 00:19:13,519 And then one day, God and His infinite mercy 398 00:19:13,619 --> 00:19:14,712 smiled down on us. 399 00:19:14,820 --> 00:19:18,279 A little bundle of pink and white. A baby boy. 400 00:19:18,391 --> 00:19:20,191 I worked harder than ever, and then one day... 401 00:19:20,292 --> 00:19:21,692 - A little baby boy? - Yes. 402 00:19:21,794 --> 00:19:23,194 - A little one? - A little boy. 403 00:19:23,295 --> 00:19:24,786 - Did he have blue eyes? - Yes. 404 00:19:24,897 --> 00:19:26,388 - And brown hair? - Yes. 405 00:19:26,499 --> 00:19:28,798 - And was he a little fat fella? - Yes. 406 00:19:28,901 --> 00:19:30,335 Daddy. 407 00:19:31,337 --> 00:19:32,464 I was kidding. Go ahead. 408 00:19:32,571 --> 00:19:36,008 My boy, I worked day and night, 409 00:19:36,108 --> 00:19:39,237 and then one day, he came in to my life. 410 00:19:39,345 --> 00:19:41,678 He was an actor, broken in health and spirit. 411 00:19:41,781 --> 00:19:46,082 I took him into my home. I said, "Make my home your home." 412 00:19:46,185 --> 00:19:48,177 And he did. 413 00:19:48,287 --> 00:19:49,287 You were a fool. 414 00:19:49,388 --> 00:19:51,823 Yes, I was a fool. 415 00:19:51,924 --> 00:19:54,236 It was one day when I returned from my work, it was my want, 416 00:19:54,260 --> 00:19:58,254 I called to her, "Mary? Mary?" 417 00:19:58,364 --> 00:20:01,163 Strangely, there was no answer. 418 00:20:01,267 --> 00:20:02,360 "Mary?" 419 00:20:02,468 --> 00:20:03,060 She was out. 420 00:20:03,169 --> 00:20:04,169 Mary? 421 00:20:04,336 --> 00:20:05,497 - Mary? - Mary? 422 00:20:05,604 --> 00:20:06,731 - Mary? - Mary? 423 00:20:06,839 --> 00:20:08,034 - Mary! - Hey, Mary! 424 00:20:08,140 --> 00:20:09,699 - Mary? - Hey, Abbott! 425 00:20:09,809 --> 00:20:10,809 Mary! 426 00:20:10,910 --> 00:20:12,071 Mary! 427 00:20:12,178 --> 00:20:13,612 She was gone. 428 00:20:13,713 --> 00:20:15,147 She was gone! 429 00:20:15,247 --> 00:20:20,083 My wife, my baby, and the stranger... 430 00:20:20,886 --> 00:20:22,718 they were gone. 431 00:20:26,058 --> 00:20:28,425 What are you laughing at? 432 00:20:28,527 --> 00:20:30,928 Then began a search that lasted for years. 433 00:20:31,030 --> 00:20:32,760 I was only 21 days behind them 434 00:20:32,865 --> 00:20:35,835 as they boarded the united fruit line steamer for Buenos Aires. 435 00:20:35,935 --> 00:20:40,600 15 days at Rio de Janeiro, 5 days at the island of Madagascar, 436 00:20:40,706 --> 00:20:42,766 2 1/2 days at the Cape of Good Hope, 437 00:20:42,875 --> 00:20:44,969 7 hours at Port Said, Egypt, 438 00:20:45,077 --> 00:20:48,570 and then one day at the gates of Calcutta I found him. 439 00:20:48,681 --> 00:20:50,081 I was just about to pounce upon him, 440 00:20:50,149 --> 00:20:51,879 just about to tear him limb from limb, 441 00:20:51,984 --> 00:20:53,145 when my weakened condition, 442 00:20:53,252 --> 00:20:56,154 aggravated by the pitiless rays of the tropical sun... 443 00:20:56,255 --> 00:20:58,087 Well, it just proved too good an obstacle. 444 00:20:58,190 --> 00:21:01,490 I sank on the heap in the sands, and when I regained consciousness, 445 00:21:01,594 --> 00:21:02,789 he was gone. 446 00:21:02,895 --> 00:21:05,660 Then began a search all through the capitals of Europe... 447 00:21:05,765 --> 00:21:10,260 Rome, Milan, Paris, Moscow, Berlin, across the channel to London, 448 00:21:10,369 --> 00:21:12,270 then across the Atlantic and back to America. 449 00:21:12,371 --> 00:21:14,237 New York, Pittsburgh, Chicago, Milwaukee. 450 00:21:14,340 --> 00:21:15,535 - Paterson. - Paterson? 451 00:21:15,641 --> 00:21:18,611 - New Jersey. - And then Niagara Falls. 452 00:21:18,711 --> 00:21:22,079 Finally, at Niagara Falls I found him again. 453 00:21:22,181 --> 00:21:24,207 He was standing there with his back to the falls, 454 00:21:24,316 --> 00:21:26,285 all eternity behind him 455 00:21:26,385 --> 00:21:29,253 and retribution finally staring him in the face. 456 00:21:29,355 --> 00:21:32,189 When I saw him standing there, the man who had ruined my life, 457 00:21:32,291 --> 00:21:34,817 the man who had stolen my wife and my baby, 458 00:21:34,927 --> 00:21:36,896 the man who had made of me a miserable wanderer 459 00:21:36,996 --> 00:21:38,328 over half the face of the earth! 460 00:21:38,430 --> 00:21:39,454 When I saw him standing, 461 00:21:39,565 --> 00:21:43,400 all the pit of emotion of years of suffering welled up within me 462 00:21:43,502 --> 00:21:45,334 and with murder in my heart. 463 00:21:45,437 --> 00:21:49,807 Slowly I... 464 00:21:49,909 --> 00:21:52,378 Step by step, 465 00:21:52,478 --> 00:21:55,448 step by step, I crept upon him, 466 00:21:55,548 --> 00:21:59,076 and when I felt his hot breath on my cheek, I start... 467 00:21:59,185 --> 00:22:00,517 Aah! 468 00:22:05,624 --> 00:22:06,887 Knock it off! Knock it off! 469 00:22:07,059 --> 00:22:08,186 Knock it off! Knock it off! 470 00:22:08,294 --> 00:22:09,023 I give up! 471 00:22:09,128 --> 00:22:11,461 Hey, you're the gentleman with the kind face. 472 00:22:11,564 --> 00:22:12,808 What are you trying to do to me? 473 00:22:12,832 --> 00:22:15,734 Excuse me, I... I forgot myself. 474 00:22:15,835 --> 00:22:17,701 I'm so weak. 475 00:22:19,004 --> 00:22:20,836 It's no fault. 476 00:22:21,006 --> 00:22:21,905 I'd have done the same thing 477 00:22:22,007 --> 00:22:23,585 if I'd have caught the guy at Niagara Falls. 478 00:22:23,609 --> 00:22:25,305 Niagara Falls! 479 00:22:25,411 --> 00:22:26,970 I had to open my big mouth. 480 00:22:27,079 --> 00:22:32,814 When I saw him standing there, slowly... 481 00:22:32,918 --> 00:22:34,546 I'm gonna get it again. 482 00:22:34,653 --> 00:22:36,281 Abbott! 483 00:22:42,561 --> 00:22:45,121 Abbott! Abbott! 484 00:22:45,231 --> 00:22:46,563 Abbott! 485 00:22:49,301 --> 00:22:50,792 Oh, gee. 486 00:22:50,903 --> 00:22:52,235 Sorry. 487 00:22:54,740 --> 00:22:56,368 Cut it out. 488 00:22:56,475 --> 00:22:59,138 Never again will I say that word. 489 00:22:59,245 --> 00:22:59,837 What word? 490 00:22:59,945 --> 00:23:03,382 That word that gives you off your bean there. 491 00:23:03,482 --> 00:23:04,575 What word do you mean? 492 00:23:04,683 --> 00:23:06,652 That word, way up there in New York state, 493 00:23:06,752 --> 00:23:08,296 where everybody goes when they get married. 494 00:23:08,320 --> 00:23:09,320 Where do they go? 495 00:23:09,421 --> 00:23:10,650 Up... 496 00:23:11,857 --> 00:23:13,883 You think I'm going to say it, huh? 497 00:23:13,993 --> 00:23:16,758 Well, I ain't going to say the word you think I'm going to say. 498 00:23:16,862 --> 00:23:20,094 What word are you talking about? 499 00:23:21,066 --> 00:23:22,932 Go ahead. Try and make me say “Niagara Falls." 500 00:23:23,035 --> 00:23:25,004 Niagara Falls! 501 00:23:25,104 --> 00:23:27,664 Slowly... 502 00:23:30,876 --> 00:23:32,276 Hey! Hold it! 503 00:23:32,378 --> 00:23:33,573 Okay! 504 00:23:33,679 --> 00:23:34,578 Okay! 505 00:23:34,680 --> 00:23:36,842 - What are you doing there? - Get me out! 506 00:23:36,949 --> 00:23:37,848 Get me out! 507 00:23:37,950 --> 00:23:40,249 What's the matter? What are you doing there? 508 00:23:40,819 --> 00:23:42,481 If you're tired, why don't you lie down? 509 00:23:42,588 --> 00:23:43,588 Ah, you! 510 00:23:43,656 --> 00:23:44,656 Look, all you got... 511 00:23:44,757 --> 00:23:46,134 Just say “Niagara Falls" to this guy. 512 00:23:46,158 --> 00:23:48,059 Niagara Falls! 513 00:23:50,629 --> 00:23:52,140 I'm going to put you in a different cell. 514 00:23:52,164 --> 00:23:53,496 No, you don't. This boy is free. 515 00:23:53,599 --> 00:23:54,396 Free? 516 00:23:54,500 --> 00:23:57,561 Told you I'd get you out, my boy. You're free as a bird. 517 00:23:58,704 --> 00:24:00,832 Well, he's all yours. 518 00:24:01,307 --> 00:24:03,242 Wait a minute. One thing more, my lad. 519 00:24:03,342 --> 00:24:05,038 - For you. - Oh. For me, eh? 520 00:24:05,144 --> 00:24:06,144 Yep. 521 00:24:07,379 --> 00:24:08,403 A bill. 522 00:24:08,514 --> 00:24:12,508 $300.79? 523 00:24:12,618 --> 00:24:14,951 What is the 79 cents for? 524 00:24:15,054 --> 00:24:18,422 Well, somebody's got to pay for Mrs. Crumbcake's bucket. 525 00:24:20,559 --> 00:24:21,993 Take it easy, Lou. 526 00:24:22,094 --> 00:24:24,139 - May I see you, mister attorney? - Well, of course, my boy. 527 00:24:24,163 --> 00:24:25,674 - Step right over here. - What's on your mind? 528 00:24:25,698 --> 00:24:27,108 How would you like to have another client? 529 00:24:27,132 --> 00:24:28,510 - Of course. - Look at that client in there. 530 00:24:28,534 --> 00:24:30,378 - Isn't he an ugly, broken soul? - Well, I suppose so. 531 00:24:30,402 --> 00:24:32,580 - Well, why don't you take his case? - I don't know a thing about him. 532 00:24:32,604 --> 00:24:34,664 Who is he? Where's he from? 533 00:24:34,840 --> 00:24:35,840 Niagara Falls? 534 00:24:35,941 --> 00:24:36,840 Niagara Falls! 535 00:24:36,942 --> 00:24:38,308 Aaah! 536 00:24:51,957 --> 00:24:53,220 Now, aren't you sorry? 537 00:24:53,392 --> 00:24:54,291 Sorry about what? 538 00:24:54,393 --> 00:24:56,259 Sorry for the things that you say 539 00:24:56,362 --> 00:24:58,058 and get yourself in trouble all the time. 540 00:24:58,163 --> 00:24:58,823 What did I say? 541 00:24:58,931 --> 00:25:00,797 Niagara Falls. 542 00:25:00,899 --> 00:25:03,300 Niagara Falls! 543 00:25:03,402 --> 00:25:04,870 That's the place... 544 00:25:04,970 --> 00:25:07,439 That's the word that gets me with the emotion 545 00:25:07,539 --> 00:25:09,007 that is pent up inside of me! 546 00:25:09,108 --> 00:25:12,408 I will never forget when that fella came to my home! 547 00:25:12,511 --> 00:25:15,413 I bade him to enter, and enter he did! 548 00:25:15,514 --> 00:25:17,312 Not by the front door, mind you, 549 00:25:17,416 --> 00:25:19,885 but by the rear door he came in to my house 550 00:25:19,985 --> 00:25:23,854 and took away my children and my wife and everybody else! 551 00:25:23,956 --> 00:25:25,151 My mother-in-law! 552 00:25:25,257 --> 00:25:27,886 And not only that, but I followed him all over the country. 553 00:25:27,993 --> 00:25:29,738 I followed him first to Paterson, New Jersey, 554 00:25:29,762 --> 00:25:31,272 Passaic, New Jersey, Nutley, New Jersey, 555 00:25:31,296 --> 00:25:32,423 Bellefield, New Jersey. 556 00:25:32,531 --> 00:25:33,731 Then we went to another state. 557 00:25:33,832 --> 00:25:36,233 We went into Ohio, Cleveland, Detroit, 558 00:25:36,335 --> 00:25:40,295 and then I found the stupe in Steubenville, Ohio. 559 00:25:40,406 --> 00:25:43,808 That's where I met him, right by the gates of Steubenville! 560 00:25:43,909 --> 00:25:45,434 Niagara Falls! 561 00:25:45,611 --> 00:25:50,174 Slowly... 562 00:25:50,282 --> 00:25:51,978 Step by step. 563 00:25:52,084 --> 00:25:53,484 Step by step, 564 00:25:53,585 --> 00:25:55,952 with the pent-up emotion inside of me, 565 00:25:56,055 --> 00:25:57,785 I was getting cl... 566 00:25:59,425 --> 00:26:00,188 I'm sorry. 567 00:26:00,292 --> 00:26:01,658 - Good night, folks. - Good night. 41192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.