All language subtitles for ŞAHANE HAYATIM 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,999 --> 00:00:19,999 (Gerilim müziği) 2 00:00:37,340 --> 00:00:38,361 Şebnem Hanım. 3 00:00:39,151 --> 00:00:42,151 (Gerilim müziği) 4 00:00:57,760 --> 00:00:58,760 İyi günler. 5 00:00:59,682 --> 00:01:00,682 İyi günler. 6 00:01:05,607 --> 00:01:07,349 Buyurun. Onur Bey yok ama... 7 00:01:07,590 --> 00:01:09,700 Onur Bey'e gerek yok. Ben sizin için geldim. 8 00:01:11,159 --> 00:01:13,226 Cinayet büro başkomiseri Mesut. 9 00:01:15,974 --> 00:01:18,715 Diyorum ki lastikleri niye sen taşıyorsun? Bırak. 10 00:01:19,060 --> 00:01:21,371 (Erkek) Vay! Başkomiserim saygılar, selamlar. 11 00:01:21,612 --> 00:01:26,671 Hayatın tadını çıkar. Daha gençsin. Film izle, sinemaya git. Tamam? 12 00:01:27,436 --> 00:01:30,436 (Gerilim müziği) 13 00:01:37,563 --> 00:01:38,603 Memnun oldum. 14 00:01:44,155 --> 00:01:46,608 Buyurun, neydi mesele? 15 00:01:47,090 --> 00:01:48,770 Biraz konuşabilir miyiz? 16 00:01:49,736 --> 00:01:50,736 Konuşalım. 17 00:01:51,857 --> 00:01:55,218 Ama benim oğlumu okuldan almam lazım. 18 00:01:55,679 --> 00:01:56,963 Sonra konuşsak olur mu? 19 00:01:57,370 --> 00:02:00,454 Ben beklerim, vaktim bol. Gidin yapın işlerinizi. 20 00:02:01,207 --> 00:02:06,189 Tamam, hayhay. Hem Onur da gelmiş olur. Daha iyi olur, tamam. 21 00:02:08,111 --> 00:02:11,069 O zaman... Roho. 22 00:02:14,079 --> 00:02:15,079 Roho. 23 00:02:19,277 --> 00:02:22,708 -Buyurun, Şebnem Hanım. -Rohocuğum misafirimiz var. 24 00:02:22,981 --> 00:02:26,762 Ben Emre'yi okuldan almaya gideceğim, biliyorsun. İlgilenirsin. 25 00:02:27,082 --> 00:02:28,651 -Tabii. -Tamam. 26 00:02:29,261 --> 00:02:31,261 Kaçtım ben o zaman. 27 00:02:32,636 --> 00:02:35,313 Çıktım yani. İlgilen. 28 00:02:38,385 --> 00:02:39,385 Buyurun. 29 00:02:44,724 --> 00:02:46,250 (Niyazi dış ses) Ne kadar getirdin lan? 30 00:02:46,805 --> 00:02:48,948 (Geçiş sesi) Lan bu kadar mı get... 31 00:02:50,261 --> 00:02:53,261 (Gerilim müziği) 32 00:03:12,995 --> 00:03:15,995 (Gerilim müziği devam ediyor) 33 00:03:34,977 --> 00:03:37,977 (Gerilim müziği devam ediyor) 34 00:03:43,081 --> 00:03:44,081 (Geçiş sesi) 35 00:03:54,075 --> 00:03:55,075 (Şebnem) Oh! 36 00:03:56,107 --> 00:03:59,897 -Oh, mis! Hadi bakayım. -Git anne ya! 37 00:04:00,191 --> 00:04:02,556 -Ne oldu? -İngilizce çok zor. 38 00:04:02,797 --> 00:04:05,655 Aa! Hiç değil aslında anneciğim. 39 00:04:06,252 --> 00:04:07,252 Buyurun. 40 00:04:08,404 --> 00:04:10,644 Benim oğluşum hop diye yapar hepsini. 41 00:04:15,319 --> 00:04:17,636 Oh! Hadi kemerini tak. 42 00:04:22,583 --> 00:04:24,183 (Araç korna çalıyor) 43 00:04:31,946 --> 00:04:35,222 Anne neden bu kadar yavaş gidiyoruz? (Araçlar korna çalıyor) 44 00:04:35,535 --> 00:04:38,966 Aa! Yavaş mı gidiyorum oğluşum? Bilmem. 45 00:04:39,325 --> 00:04:41,582 (Araçlar korna çalıyor) 46 00:04:42,262 --> 00:04:45,262 (Gerilim müziği) 47 00:04:50,976 --> 00:04:52,414 (Kapı zili çaldı) 48 00:04:56,617 --> 00:04:59,753 Merhabalar. Buyurun, şöyle içeri bırakabilirsiniz. 49 00:05:01,603 --> 00:05:04,698 Abla buna ne döküldü böyle? Amma uğraştırdı vallahi. 50 00:05:04,939 --> 00:05:06,185 Ekstra ücret alacağım sizden. 51 00:05:06,434 --> 00:05:08,890 (Roho) Aradaki farkın ödemesini biz size yaparız. 52 00:05:09,412 --> 00:05:11,548 Ellerinize sağlık. Kolay gelsin. 53 00:05:12,587 --> 00:05:15,587 (Gerilim müziği) (Kapı kapandı) 54 00:05:20,465 --> 00:05:23,328 (Mesut dış ses) Yılmaz lan bir bak! (Geçiş sesi) 55 00:05:24,085 --> 00:05:25,818 -Bu kim? -(Yılmaz) Bakayım. 56 00:05:26,283 --> 00:05:30,225 Bu şey ya... Bu sosyeteden. Şebnem Gümüşçü. 57 00:05:30,466 --> 00:05:32,545 Zengin koca, cemiyet hayatı, zırt pırt öyle şeyler. 58 00:05:32,786 --> 00:05:34,001 (Geçiş sesi) 59 00:05:38,700 --> 00:05:40,592 -Buyurun. -Teşekkür ederim. 60 00:05:43,113 --> 00:05:46,013 -Başka isteğiniz var mı? -Asıl işin ne senin? 61 00:05:46,723 --> 00:05:48,163 Sağlık okudum ben. 62 00:05:49,048 --> 00:05:50,408 Oturma iznim var. 63 00:05:51,032 --> 00:05:53,601 Çalışma iznim... Getireyim mi kâğıtlarımı? 64 00:05:53,842 --> 00:05:55,135 Gerek yok. 65 00:05:57,346 --> 00:05:58,727 Mutlu musun bu evde? 66 00:05:59,287 --> 00:06:02,807 -Şebnem Hanım'la çalışmak güzel mi? -Öyle. 67 00:06:05,011 --> 00:06:08,471 -Sigortam da var, kaçak değilim. -Tamam, anladık. 68 00:06:11,168 --> 00:06:12,848 Şebnem Hanım nasıl biri? 69 00:06:14,471 --> 00:06:16,598 -İyi. -Başka? 70 00:06:17,359 --> 00:06:18,439 Başka... 71 00:06:20,711 --> 00:06:23,473 Öyle Şebnem Hanım işte. 72 00:06:24,507 --> 00:06:25,867 Yakın mısınızdır? 73 00:06:26,507 --> 00:06:27,507 Evet. 74 00:06:28,077 --> 00:06:29,077 Hayır. 75 00:06:34,162 --> 00:06:35,162 (Kapı açıldı) 76 00:06:35,608 --> 00:06:37,408 Hadi oğluşum ellerini yıka. 77 00:06:38,669 --> 00:06:41,669 (Müzik) 78 00:06:48,668 --> 00:06:50,279 Gelmedi mi Onur? 79 00:06:51,001 --> 00:06:54,602 Aslında benim yolda aklıma geldi. Muhtemelen o bugün geç gelecekti. 80 00:06:54,843 --> 00:06:56,152 Bana öyle söylemişti. 81 00:06:56,566 --> 00:06:58,519 Sizin de vaktinizi aldık ama... 82 00:06:58,760 --> 00:07:02,338 Yoo, Onur Bey'e gerek yok. Daha önce söylemiştim, sizinle konuşalım. 83 00:07:02,932 --> 00:07:05,495 -(Roho) Şebnem Hanım ben çıkıyorum. -Nereye? 84 00:07:09,485 --> 00:07:12,152 Alışveriş demiştiniz ya. 85 00:07:12,514 --> 00:07:15,141 Şey yap... Sen kal, sonra gidersin. 86 00:07:15,704 --> 00:07:16,704 Niye? 87 00:07:20,825 --> 00:07:25,730 Yani servis için ama tamam çık, ben yaparım. 88 00:07:30,228 --> 00:07:31,628 Bacağınıza ne oldu? 89 00:07:33,892 --> 00:07:34,892 Ee... 90 00:07:41,745 --> 00:07:43,345 Ne oldu, bakıştınız? 91 00:07:44,501 --> 00:07:45,951 Yanlış bir şey mi söyledim? 92 00:07:47,197 --> 00:07:48,697 Yok. Ee... 93 00:07:49,150 --> 00:07:53,742 Roho hep kendimle ilgilenmediğimi söyler de. 94 00:07:54,079 --> 00:07:58,900 Kendime bakmadığımı falan ima eder. Alttan alta biraz da kızar. 95 00:07:59,188 --> 00:08:00,424 Öyle bir şey herhâlde. 96 00:08:01,348 --> 00:08:05,971 Pilates kazası. Biraz incittim. Muhtemelen zorladım. 97 00:08:06,212 --> 00:08:08,152 Şey yapacağım... Doktora göstereceğim. 98 00:08:08,539 --> 00:08:10,652 -Geçmiş olsun. -Sağ olun. 99 00:08:11,715 --> 00:08:14,715 (Gerilim müziği) 100 00:08:25,801 --> 00:08:28,050 Evdeki çalışanlarla yakın mısınızdır? 101 00:08:28,565 --> 00:08:31,048 Roho Hanım kızıyormuş ya size. 102 00:08:31,419 --> 00:08:32,522 Ya işte... 103 00:08:32,927 --> 00:08:35,244 ...yıllar içinde artık yoldaş gibi olduk. 104 00:08:35,485 --> 00:08:37,876 Onur'u işe yolluyorum, çocukları okula yolluyorum... 105 00:08:38,125 --> 00:08:42,209 ...biz ikimiz bütün gün evde baş başa kalıyoruz. Öyle. 106 00:08:47,820 --> 00:08:49,928 Ne oldu? Bir şey düşündünüz ama... 107 00:08:55,857 --> 00:08:59,628 Ben kendime içecek bir şeyler hazırlayacağım. Alır mısınız siz de? 108 00:08:59,869 --> 00:09:01,671 Ne içiyorsanız aynısından. 109 00:09:04,064 --> 00:09:05,572 Ay, yalnız... 110 00:09:06,409 --> 00:09:10,825 ...bilmiyorum sever misiniz ama size benim özel kokteylimden yapayım. 111 00:09:11,235 --> 00:09:13,095 Fakat nefret edebilirsiniz. Yani Onur hep der ki... 112 00:09:13,336 --> 00:09:14,422 Onur Bey. 113 00:09:21,633 --> 00:09:23,808 Durmadan Onur Bey'den bahsediyoruz da. 114 00:09:26,255 --> 00:09:29,577 Öyle mi? Ne bileyim işte benim de hayatım o kadar. 115 00:09:29,818 --> 00:09:31,350 Onur, çocuklar. 116 00:09:32,380 --> 00:09:36,161 Aslında beni âşık bir eş ve iyi bir anne olarak görebilirsiniz. 117 00:09:37,244 --> 00:09:39,830 Benim öyle görmemi mi istersiniz yoksa... 118 00:09:40,873 --> 00:09:42,581 ...insanlara öyle görünmeyi mi? 119 00:09:48,271 --> 00:09:49,768 Anlamadım ama... 120 00:09:51,272 --> 00:09:54,272 (Müzik) 121 00:09:58,542 --> 00:10:01,542 (Telefon çalıyor) 122 00:10:04,224 --> 00:10:05,224 Hayatım? 123 00:10:05,879 --> 00:10:10,323 Hayatım bu polis hâlâ gitmedi, burada. 124 00:10:10,594 --> 00:10:13,538 Sen de gelemeyeceksin herhâlde. Ben ne yapayım? 125 00:10:14,102 --> 00:10:15,334 Söyleyeyim mi sonra gelsin? 126 00:10:15,575 --> 00:10:18,664 Yoo, yoo. Sen bir şey söyleme. Ben geliyorum zaten, yoldayım. 127 00:10:19,758 --> 00:10:24,073 Tamam. Aşkım gel. Bizim ne işimiz var böyle şeylerle Allah aşkına. 128 00:10:24,319 --> 00:10:27,283 -Bir de yanlışlık var belli ki. -(Onur ses) Hayatım sakin. 129 00:10:27,769 --> 00:10:29,449 Ben yoldayım, geliyorum. 130 00:10:30,630 --> 00:10:32,513 Hem ben de merak ettim, neymiş? 131 00:10:33,268 --> 00:10:34,679 Ağırlayın, beklesin. 132 00:10:35,440 --> 00:10:40,158 Tamam, ben bekliyorum. Görüşürüz. Hadi aşkım çabuk ol, tamam? 133 00:10:44,859 --> 00:10:47,036 Teşekkür ederim. (Bip). 134 00:10:53,321 --> 00:10:56,763 Bu arada yeni topraklar var. Yeni mi yaptırdınız orayı? 135 00:10:57,461 --> 00:10:58,776 Şurası yeni gibi duruyor. 136 00:11:04,444 --> 00:11:05,804 -Şurası mı? -Evet. 137 00:11:08,057 --> 00:11:11,721 Yeni. Her yer yeni. Yeni taşındık zaten. 138 00:11:12,469 --> 00:11:15,852 Yavaş yavaş da yerleşiyoruz. Biraz da zaman alıyor tabii. 139 00:11:17,275 --> 00:11:20,569 Buranın en iyi botanikçisi benim diyebilirim. 140 00:11:20,810 --> 00:11:22,801 Yani bayağı iyi anlarım. 141 00:11:23,696 --> 00:11:28,058 Hatta şu önde falan çok güzel çiçekler diktim. Onlardan daha güzel. 142 00:11:28,537 --> 00:11:31,479 Bir hafta, on güne onlar da büyür. 143 00:11:35,539 --> 00:11:38,104 Çok mu konuştum? Çenem de düştü sanki. 144 00:11:38,345 --> 00:11:41,309 Yoo, daha önce de söyledim. Vaktim var. 145 00:11:49,581 --> 00:11:51,175 Kim demiştiniz bu... 146 00:11:51,948 --> 00:11:53,839 ...aradığınız kişi? 147 00:11:54,219 --> 00:11:58,404 Yani gariban mıymış? Çoluğu çocuğu yoktur inşallah. 148 00:11:58,645 --> 00:11:59,670 Yok. 149 00:12:00,100 --> 00:12:01,100 Tek. 150 00:12:02,823 --> 00:12:05,090 Ama bir can nihayetinde, değil mi? 151 00:12:06,477 --> 00:12:07,477 Tabii. 152 00:12:09,104 --> 00:12:10,983 (Şebnem) Vefat mı etmiş? Ne olmuş peki? 153 00:12:11,224 --> 00:12:13,014 Galiba. Öyle düşünüyoruz. 154 00:12:15,582 --> 00:12:16,782 Düşünüyorsunuz? 155 00:12:17,193 --> 00:12:20,263 Kişiyle alakalı kayıp ilanı verilmiş durumda. Yani... 156 00:12:20,768 --> 00:12:22,501 ...cinayet şüphesi mevcut. 157 00:12:24,286 --> 00:12:28,979 Ay, cinayet falan! Ben de çok korkarım öyle şeylerden. 158 00:12:31,311 --> 00:12:34,886 Ne bileyim, nasıl anlaşılıyor bu cinayet? 159 00:12:36,321 --> 00:12:37,321 Ne? 160 00:12:38,409 --> 00:12:40,351 Yani cinayet. 161 00:12:40,734 --> 00:12:44,461 Onur polisiye film çok izler ama ben bakamam. 162 00:12:44,911 --> 00:12:48,740 Kanlı, şiddetli şeyler. Aklım da basmaz zaten. 163 00:12:49,824 --> 00:12:51,605 Aklım basmaz derken? 164 00:12:53,151 --> 00:12:56,570 Yani basmaz. İnsan kendini bilmeli tabii canım. 165 00:13:01,164 --> 00:13:05,391 Bence bir insanın kendine aptal diyebilmesi için... 166 00:13:05,632 --> 00:13:08,026 ...ya egosuz olması lazım ya da... 167 00:13:09,456 --> 00:13:10,617 ...çok zeki. 168 00:13:13,453 --> 00:13:18,433 O kadar da değil tabii canım. Bazı şeylerden çok çok iyi anlarım. 169 00:13:18,674 --> 00:13:22,282 Botanik mesela. Çiçeklerin ruhundan çok iyi anlarım. 170 00:13:22,523 --> 00:13:25,123 Böyle kanlı, şiddetli şeyler izleyemem. 171 00:13:26,022 --> 00:13:29,022 (Gerilim müziği) 172 00:13:35,936 --> 00:13:37,277 (Geçiş sesi) 173 00:13:38,305 --> 00:13:41,305 (Gerilim müziği) 174 00:13:47,152 --> 00:13:48,485 (Geçiş sesi) 175 00:13:50,516 --> 00:13:51,516 (İç çekti) 176 00:13:57,243 --> 00:14:00,720 Ben oğlanın kekini karıştıracağım. İzninizle. 177 00:14:08,144 --> 00:14:11,728 Kusura bakmayın, çocuklar falan derken sizi beklettim. 178 00:14:11,969 --> 00:14:13,684 -Hoş geldiniz. -Merhaba. Onur. 179 00:14:13,925 --> 00:14:14,925 Mesut. 180 00:14:16,437 --> 00:14:19,193 -Birkaç soru soracaktım. -Tabii. 181 00:14:19,639 --> 00:14:20,839 Şebnem söyledi. 182 00:14:22,543 --> 00:14:26,224 -Ben sizi yalnız bırakayım. -Burada kalabilirsiniz. Bir problem yok. 183 00:14:28,205 --> 00:14:31,995 Karım hiç hoşlanmaz böyle can sıkıcı konulardan konuşmaktan. 184 00:14:32,584 --> 00:14:33,584 Sevmez. 185 00:14:34,108 --> 00:14:37,320 -Biz baş başa daha rahat konuşuruz. -Siz nasıl isterseniz. 186 00:14:38,398 --> 00:14:41,398 (Müzik) 187 00:14:45,816 --> 00:14:48,390 Evet, ne içersiniz? 188 00:14:48,745 --> 00:14:51,337 Akşam olduğuna göre sert bir şeyler? 189 00:14:51,911 --> 00:14:53,533 Almayayım, teşekkür ederim. 190 00:14:53,968 --> 00:14:57,736 Müsaadenizle ben alacağım. Nasıl yardımcı olabilirim? 191 00:14:58,853 --> 00:15:00,533 Cinayet şubede misiniz? 192 00:15:02,823 --> 00:15:07,003 Net olarak açılmış bir dosya yok. Kişi kayıp. Ancak cinayet şüphesi mevcut. 193 00:15:08,029 --> 00:15:10,657 Anlıyorum. Çalışanımız mıymış? 194 00:15:11,673 --> 00:15:12,793 Zannetmiyorum. 195 00:15:14,667 --> 00:15:17,206 O zaman bizimle ilgisi nedir? 196 00:15:19,192 --> 00:15:21,562 Ben de onu öğrenmeye çalışıyorum Onur Bey. 197 00:15:22,093 --> 00:15:23,093 Ama... 198 00:15:24,086 --> 00:15:26,903 ...ayrıntıları paylaşacak bir konumda değilim şu an. 199 00:15:27,654 --> 00:15:29,150 Fotoğrafını göstereyim. 200 00:15:32,366 --> 00:15:33,366 Buyurun. 201 00:15:37,554 --> 00:15:38,554 Çıkaramadım. 202 00:15:39,806 --> 00:15:41,246 Ne iş yapıyormuş? 203 00:15:41,646 --> 00:15:44,168 -Cezaevinden yeni çıkmış. -Oo! 204 00:15:45,179 --> 00:15:49,116 Oo, oo, oo! Yalnız biz yanımızda çalıştırdığımız insanların... 205 00:15:49,365 --> 00:15:51,803 ..sabıka kayıtlarına çok dikkat ederiz. 206 00:15:52,063 --> 00:15:55,196 Böyle birinin bizim yanımızda çalışması... Aa, bir saniye! 207 00:15:55,464 --> 00:15:59,305 Bir saniye, bir saniye! Sanırım size yardımcı olabilirim. 208 00:15:59,733 --> 00:16:03,125 Geçen sene bizim kulüpte bir hırsızlık vakası olmuştu. 209 00:16:03,675 --> 00:16:06,002 Temizlik şirketinin yanında çalıştırdığı elemanların... 210 00:16:06,243 --> 00:16:08,725 ...temiz kâğıdına dikkat etmemesiyle ortaya çıkmıştı. 211 00:16:08,966 --> 00:16:10,706 Bir saniyenizi rica edeceğim. 212 00:16:12,454 --> 00:16:13,454 Selim... 213 00:16:14,595 --> 00:16:16,540 ...sana şimdi bir isim vereceğim. 214 00:16:16,781 --> 00:16:20,493 Daha önce bizim kulüpte bir noktada bulunmuş mu, çalışmış mı... 215 00:16:20,734 --> 00:16:23,803 ...hemen bir bakmanı rica edeceğim senden. Kontrol edebilir misin? 216 00:16:24,309 --> 00:16:26,043 Taşeron firmalar da dâhil. 217 00:16:27,077 --> 00:16:29,499 -Neydi ismi? -Niyazi Adalı. 218 00:16:31,910 --> 00:16:32,950 Niyazi Adalı. 219 00:16:34,240 --> 00:16:35,240 Evet. 220 00:16:40,560 --> 00:16:41,920 Tamam, sağ ol. 221 00:16:44,940 --> 00:16:46,100 Bir şey çıkmadı. 222 00:16:46,960 --> 00:16:48,900 Yok. Yok. 223 00:16:52,500 --> 00:16:53,740 Sizinle ilgisi yok... 224 00:16:54,800 --> 00:16:56,740 ...eşinizle de yok... -Eşimle? 225 00:16:57,680 --> 00:17:00,380 -Eşimle ne alakası olabilir ki? -Prosedür. 226 00:17:01,080 --> 00:17:04,280 Evdeki herkese sordum. Kendisini tanımadığını söyledi zaten. 227 00:17:04,520 --> 00:17:05,640 Merak etmeyin. 228 00:17:06,820 --> 00:17:08,000 Anlıyorum. 229 00:17:09,720 --> 00:17:12,680 -Vaktinizi aldım, teşekkür ederim. -Rica ederim, ne demek. 230 00:17:12,920 --> 00:17:13,920 Her zaman. 231 00:17:14,640 --> 00:17:17,220 Çok memnun oldum. Kolaylıklar dilerim. 232 00:17:17,560 --> 00:17:19,420 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 233 00:17:22,620 --> 00:17:24,685 Ben sizi bahçe kapısına kadar geçireyim. 234 00:17:24,925 --> 00:17:27,821 -Zahmet etmeyin, hiç gerek yok. -(Şebnem) Olur mu canım! Lütfen. 235 00:17:28,553 --> 00:17:31,840 Normalde de misafirleri siz mi geçiriyorsunuz? 236 00:17:32,080 --> 00:17:35,719 -Sizin göreviniz mi? -Eşlerimize iyi bakmak... 237 00:17:35,960 --> 00:17:39,280 ...misafirlerimizi en güzel şekilde ağırlamak, bunlar hep öyle. 238 00:17:39,560 --> 00:17:42,008 Bizim görevimiz. Sizin de eşiniz öyledir eminim. 239 00:17:42,248 --> 00:17:44,784 Evli değilim. Eğer öğrenmek istediğiniz buysa. 240 00:17:46,600 --> 00:17:47,860 Yakalandım mı? 241 00:17:48,881 --> 00:17:53,461 İşte biz hanımların böyle hep bir özel hayat merakı oluyor değil mi? 242 00:17:53,725 --> 00:17:54,765 (Baykuş sesi) 243 00:17:55,382 --> 00:17:56,382 Baykuş. 244 00:17:57,320 --> 00:17:58,940 -Ne? -Baykuş. 245 00:17:59,640 --> 00:18:03,140 Bahçenizde baykuş var. Kötü şans demektir. 246 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Yoo. 247 00:18:05,280 --> 00:18:07,980 Kutadgu Bilig’de de bilgelik olarak geçer. 248 00:18:14,460 --> 00:18:15,540 Zekice. 249 00:18:18,260 --> 00:18:20,780 Nereden geldi bu da aklıma anlamadım ki. 250 00:18:21,200 --> 00:18:24,580 Benim kızım herhâlde okul konusuydu bir ara oradan aklıma geldi. Yoksa... 251 00:18:24,880 --> 00:18:26,060 ...nereden bileceğim. 252 00:18:27,498 --> 00:18:28,980 Teşekkür ederim her şey için. 253 00:18:29,800 --> 00:18:31,780 -İyi akşamlar. -İyi akşamlar. 254 00:18:35,040 --> 00:18:37,180 Umarım aradığınız kişiyi bulursunuz. 255 00:18:40,239 --> 00:18:41,239 Umarım. 256 00:18:42,840 --> 00:18:45,500 (Müzik) 257 00:19:00,253 --> 00:19:01,513 Afiyet olsun. 258 00:19:02,800 --> 00:19:04,685 Vay vay vay kral! 259 00:19:04,926 --> 00:19:07,986 -Donatmışsın sofrayı yine. -Karakolda 20 tane tost yiyorsun... 260 00:19:08,227 --> 00:19:10,700 ...gel yemek görsün miden. -Sağ olasın. 261 00:19:10,940 --> 00:19:13,400 On numara olmuş biliyor musun? Çok da açtım. 262 00:19:13,860 --> 00:19:15,600 Ee, ne yaptın? 263 00:19:16,400 --> 00:19:18,333 Gördün mü dergideki o kadını? 264 00:19:18,960 --> 00:19:20,320 Gittim bugün. 265 00:19:20,580 --> 00:19:23,060 Nasıl peki, harbi güzel mi yoksa fotojenik mi? 266 00:19:24,640 --> 00:19:26,420 Hiç fotojenik değilmiş diyelim. 267 00:19:27,200 --> 00:19:28,860 Vay be! Yok artık. 268 00:19:29,960 --> 00:19:32,780 Ee, çıkarmışsındır yüz analizini. 269 00:19:34,140 --> 00:19:37,260 Dudaklar dolgu, geniş alın, kaşlar yay gibi. 270 00:19:37,687 --> 00:19:39,820 -Profil çıkartabildin mi? -Hayır. 271 00:19:41,900 --> 00:19:45,940 Bu tarz kadınlara bunu yapamıyorsun. Yani yüzünden analiz edemiyorsun. 272 00:19:46,680 --> 00:19:48,560 Botoks yaptırıyorlar bir şeyler yaptırıyorlar... 273 00:19:48,800 --> 00:19:50,100 ...yaşanmışlıklarını gizliyorlar. 274 00:19:50,780 --> 00:19:52,500 Vay be! Doğrudur. 275 00:19:52,840 --> 00:19:54,340 Maske takmak gibi düşün. 276 00:19:55,940 --> 00:19:58,200 İnsanın yüzünde bir yaşam çizgisi vardır ya... 277 00:19:58,440 --> 00:20:01,220 ...bakarsın bir şeyler anlarsın. Onu bile sildiriyorlar. 278 00:20:01,640 --> 00:20:03,660 Kardeşim o zaman karakter yok oluyor. 279 00:20:04,352 --> 00:20:05,352 Gibi. 280 00:20:07,280 --> 00:20:10,660 Ama mutlaka gözünün arkasında anlayacağın bir şeyler oluyor insanın. 281 00:20:12,040 --> 00:20:14,680 Herkesin bir gerçek yüzü vardır. Senin bile. 282 00:20:14,920 --> 00:20:16,200 Yok be abiciğim. 283 00:20:17,760 --> 00:20:20,400 -Kadın aptal, bence öyle. -Diyorsun? 284 00:20:20,640 --> 00:20:21,640 Evet. 285 00:20:22,462 --> 00:20:23,462 Bence değil. 286 00:20:24,840 --> 00:20:27,360 O estetikler, boş boş konuşmalar, gülüşmeler. 287 00:20:27,600 --> 00:20:29,360 Hepsinin arkasında bir şey yatıyor. 288 00:20:31,179 --> 00:20:34,540 -BQ var bir kere. -Beden zekâsı? 289 00:20:36,520 --> 00:20:38,980 Tepkileriyle vücut dilini çok iyi kontrol ediyor. 290 00:20:39,413 --> 00:20:41,060 BQ'su çok yüksek. 291 00:20:41,319 --> 00:20:42,943 Böyle bir kadın haklı olamaz Yılmaz. 292 00:20:43,184 --> 00:20:44,220 Anacığım... 293 00:20:44,461 --> 00:20:47,420 ...kusura bakma sen böyle bir kadının aptal olsun istemiyorsun ama öyle. 294 00:20:47,680 --> 00:20:49,380 Neyse ne, bas geç. 295 00:20:49,680 --> 00:20:52,100 Hadi yemeğimizi soğuttun. Bırak şunu yiyelim hadi. 296 00:20:52,460 --> 00:20:55,040 (Kadın) Ben bunu şirkette niye yaşıyorum anlamıyorum ki. 297 00:20:55,280 --> 00:20:57,040 Akıllı olduğum için mi yani? 298 00:20:57,440 --> 00:20:59,260 Kızım ben Dame de Sion mezunuyum. 299 00:20:59,960 --> 00:21:04,020 Londra'da okudum. Neler yaptım şimdiye kadar. 300 00:21:04,360 --> 00:21:06,100 Kadın olduğum için mi yani? 301 00:21:06,340 --> 00:21:09,220 (Kadın 2) Canım bu hepimizin derdi. Boş ver takılma buna bu kadar. 302 00:21:09,471 --> 00:21:13,011 Ben başında yanlış yapmışım. Akılla falan olmuyor bu işler. 303 00:21:13,460 --> 00:21:17,060 Şeytan diyor git zayıfla oranı buranı yaptır böyle. 304 00:21:17,392 --> 00:21:18,952 Çık zengin koca avına. 305 00:21:19,200 --> 00:21:21,720 (Kadın 2) Bu konuda hiçbir şey demem sana haklısın çünkü. 306 00:21:21,960 --> 00:21:23,220 Vallahi doğrusu bu. 307 00:21:25,740 --> 00:21:29,400 Düşün, biz bu problemleri daha başında yaşıyorken kırsaydık... 308 00:21:29,640 --> 00:21:31,980 -Paralel evren. -Aynen, paralel evren. 309 00:21:32,929 --> 00:21:37,429 Paralel evrende küçük kafalı bir kadın olarak hayatım nasıl olurdu acaba? 310 00:21:37,670 --> 00:21:40,060 Sen bu akılla onu bile beceremezdin. Fazla akıllısın. 311 00:21:40,360 --> 00:21:42,700 Niye canım aptalı oynardım. Kim anlayacak? 312 00:21:46,769 --> 00:21:51,259 Ne oldu ya o adamla? Ne komiser? Adı ne? 313 00:21:52,090 --> 00:21:53,090 Neyse. 314 00:21:53,725 --> 00:21:55,774 -Bizimle bir ilgisi yok, değil mi? -Hayır. 315 00:21:56,504 --> 00:21:58,047 Alakasız, sen takma. 316 00:22:02,230 --> 00:22:03,703 O adama ne diyorsun? 317 00:22:07,084 --> 00:22:08,400 Değişik bir polis. 318 00:22:10,073 --> 00:22:12,214 Evet, hakikaten aslında. 319 00:22:12,891 --> 00:22:15,550 Hiç televizyonlarda gördüğümüz gibi değil. 320 00:22:16,127 --> 00:22:20,228 Benim bildiğim polis bir eve girince su bile içmez. 321 00:22:20,646 --> 00:22:24,963 Bu adam hemen "Siz ne içiyorsanız ben de alırım." Bilemedim. 322 00:22:27,751 --> 00:22:30,351 Neyse. Ben bir Emre kuşa bakıp geleyim. 323 00:22:30,592 --> 00:22:31,592 Tamam. 324 00:22:34,250 --> 00:22:35,620 Işığı da kapattım. 325 00:22:41,975 --> 00:22:44,975 (Duygusal müzik) 326 00:23:06,651 --> 00:23:07,691 Uyuyor musun? 327 00:23:08,239 --> 00:23:09,239 Evet. 328 00:23:12,216 --> 00:23:13,818 Hadi kalk, konuşalım biraz. 329 00:23:14,059 --> 00:23:15,494 Uykum var. 330 00:23:16,006 --> 00:23:19,006 (Duygusal müzik) 331 00:23:24,142 --> 00:23:25,855 İyi. Hadi uyu. 332 00:23:27,389 --> 00:23:28,556 İyi geceler. 333 00:23:37,013 --> 00:23:40,320 Sen kim çocuk yapmak kim? Taş doğurmuşsundur lan sen, taş! 334 00:23:40,561 --> 00:23:42,192 Sıçan Şebo'nun sıçan (Bip)! 335 00:23:42,433 --> 00:23:45,043 O fifiler o çocukları da alırlar elinden. (Geçiş sesi) 336 00:23:45,453 --> 00:23:48,453 (Gerilim müziği) 337 00:23:57,818 --> 00:23:59,704 (Geçiş sesi) Bacağınıza ne oldu? 338 00:23:59,945 --> 00:24:01,952 Kişiyle alakalı kayıp ilanı verilmiş durumda. 339 00:24:02,193 --> 00:24:04,716 Yani cinayet şüphesi mevcut. 340 00:24:04,957 --> 00:24:08,356 Orada yeni topraklar var. Orayı yeni mi yaptırdınız? 341 00:24:09,121 --> 00:24:10,801 Şurası yeni gibi duruyor. (Geçiş sesi) 342 00:24:11,359 --> 00:24:14,359 (Gerilim müziği) 343 00:24:25,480 --> 00:24:27,984 (Geçiş sesi) Ay, cinayet falan. 344 00:24:28,453 --> 00:24:32,552 Ben de çok korkarım öyle şeylerden. Kanlı, şiddetli şeyler. 345 00:24:33,003 --> 00:24:35,270 Aklım da basmaz zaten. (Geçiş sesi) 346 00:24:36,920 --> 00:24:38,781 Bu kadar aptal mısın gerçekten? 347 00:24:39,237 --> 00:24:42,237 (Gerilim müziği) 348 00:25:02,523 --> 00:25:03,960 (Sessizlik) 349 00:25:04,942 --> 00:25:05,982 Ne haber lan? 350 00:25:06,696 --> 00:25:08,125 (Baykuş öttü) 351 00:25:10,265 --> 00:25:11,465 (Niyazi) Ne yaptın lan? 352 00:25:12,563 --> 00:25:14,098 Paçayı ele verdin mi? 353 00:25:15,537 --> 00:25:16,974 (Sessizlik) 354 00:25:20,497 --> 00:25:22,177 Bugün Mesut geldi oğlum. 355 00:25:24,224 --> 00:25:25,224 O Mesut. 356 00:25:27,482 --> 00:25:29,988 O. İzmir'deki. 357 00:25:31,184 --> 00:25:32,704 Adama ölmüştün lan. 358 00:25:34,676 --> 00:25:37,916 Yüzüne de bakmadı tabii. Sıçan Şebo. 359 00:25:39,954 --> 00:25:41,183 Beni tanımadı tabii. 360 00:25:41,424 --> 00:25:44,622 Seni anan tanımıyor lan. Her tarafını kestirdin, biçtirdin. 361 00:25:44,863 --> 00:25:47,093 Ne yaptın? (Bip) adama? 362 00:25:48,524 --> 00:25:50,204 Sus lan (Bip) zekâlı. 363 00:25:51,907 --> 00:25:54,959 O adamdan hiçbir şey kaçmaz. 500 IQ. 364 00:25:55,242 --> 00:25:56,762 İki güne enseleyecek seni. 365 00:25:57,003 --> 00:25:59,663 Yok be, anlamadı bir şey. Gitti zaten. 366 00:26:00,375 --> 00:26:04,286 De abi bu adam beni nereden buldu lan? 367 00:26:08,174 --> 00:26:11,310 Sahi lan. Bunca zaman sonra sen beni nasıl buldun? 368 00:26:11,620 --> 00:26:12,620 Var mı? 369 00:26:13,654 --> 00:26:14,654 (Bip) iç. 370 00:26:15,352 --> 00:26:16,585 Yandın kızım. 371 00:26:17,594 --> 00:26:18,954 Seni yakalayacak. 372 00:26:23,198 --> 00:26:27,889 Oh. Seni yakalayacak, içeri tıkacak. Çocuklarınla vedalaş. 373 00:26:28,130 --> 00:26:32,259 Şahane hayatınla, kocişinle. Bittin kızım sen, bittin. 374 00:26:32,500 --> 00:26:34,271 Olmayacak, öyle bir şey olmayacak. 375 00:26:34,512 --> 00:26:38,903 Olacak. Yolun sonu. Tabii kimseye de bir şey anlatamıyorsun. 376 00:26:39,467 --> 00:26:42,915 Tık içeri, çatla patla korkudan. Oh. 377 00:26:45,346 --> 00:26:46,904 Bacağını da gösteremiyorsun. 378 00:26:47,145 --> 00:26:49,517 Belli, bıçak yarası. Doktora ne diyeceksin? 379 00:26:49,806 --> 00:26:52,472 (Niyazi) Sıçan Şebo olduğun hemen ortaya çıkacak. 380 00:26:52,964 --> 00:26:55,532 Hayatını kaybediyorsun kızım, kaybediyorsun. 381 00:27:00,049 --> 00:27:01,049 Kaybedemem. 382 00:27:02,761 --> 00:27:05,325 Kaybedemem. Ece'yle Emre var, kaybedemem. 383 00:27:07,763 --> 00:27:11,143 Bana bak, nasıl yaptın lan bunları? Anlatsana. 384 00:27:15,600 --> 00:27:17,134 -Anlatayım. -Evet. 385 00:27:20,139 --> 00:27:24,314 Zengin koca bulmanın ve elde tutmanın yolları. 386 00:27:25,586 --> 00:27:26,586 Çok güzel. 387 00:27:30,258 --> 00:27:32,251 Hatta ben kitap yazayım lan. 388 00:27:34,842 --> 00:27:35,842 Vallahi. 389 00:27:37,049 --> 00:27:38,728 -Hoş geldiniz Onur Bey. -Hoş bulduk. 390 00:27:38,969 --> 00:27:40,613 Sizi burada görmek her zamanki gibi büyük şeref. 391 00:27:40,854 --> 00:27:43,212 -Çok teşekkürler, sağ olun. -Her zamanki yeriniz hazır efendim. 392 00:27:43,453 --> 00:27:44,967 -Buyurun. -Teşekkür ederim. Buyur hayatım. 393 00:27:45,208 --> 00:27:47,133 (Şebnem dış ses) Hiçbir şey senin değildir. 394 00:27:47,374 --> 00:27:50,032 Hep onun zevklerini coşkuyla paylaşman gerekir. 395 00:27:50,273 --> 00:27:51,273 'Merci'. 396 00:27:54,851 --> 00:27:56,325 -Her zamankinden mi efendim? -Lütfen. 397 00:27:56,566 --> 00:28:00,446 (Şebnem dış ses) Öncelikle kimse sana ne yemek istediğini sormaz. 398 00:28:00,687 --> 00:28:03,490 Tadına bakmanı istediğim çok özel bir yemek var sevgilim. 399 00:28:03,731 --> 00:28:07,150 -Bakalım beğenecek misin? -Aa. Bakalım. 400 00:28:10,830 --> 00:28:12,141 (Garson) Afiyet olsun. 401 00:28:12,382 --> 00:28:13,707 (Onur) Teşekkürler. 402 00:28:15,526 --> 00:28:18,245 Mis gibi koktu. Afiyet olsun hayatım. 403 00:28:18,771 --> 00:28:19,811 Afiyet olsun. 404 00:28:22,417 --> 00:28:23,537 (Onur) Harika. 405 00:28:24,612 --> 00:28:27,538 Sonuçta standart olarak her yerde bulabileceğin bir yemek ama... 406 00:28:28,357 --> 00:28:29,756 ...henüz şefin sırrını öğrenemedim. 407 00:28:29,997 --> 00:28:32,568 -(Kadın) Bir dahaki ay ben halledeceğim. -(Onur) Ne kadara farklı... 408 00:28:32,809 --> 00:28:35,127 Vallahi söz. Ekstra para alacağım zaten. 409 00:28:35,399 --> 00:28:38,464 Kızım bittik. Bu ay var ya darmadağınım. 410 00:28:38,738 --> 00:28:42,682 Aman, olsun be. Sefamız olsun. Çilesini çekeriz. 411 00:28:42,923 --> 00:28:43,923 (Güldüler) 412 00:28:46,513 --> 00:28:47,697 Beğendin, değil mi? 413 00:28:49,996 --> 00:28:51,874 -Gözlerini kapat hadi. -Tamam, kapattım. 414 00:28:52,115 --> 00:28:53,622 -Aradan bakmak yok. -Tamam. 415 00:28:53,863 --> 00:28:56,697 -Lütfen. -Hadi. Açıyorum bak. 416 00:28:57,060 --> 00:28:58,060 (Onur) Aç. 417 00:29:00,783 --> 00:29:04,222 En sevdiğim grubun konserine iki tane bilet, en önden. 418 00:29:04,463 --> 00:29:07,594 (Şebnem dış ses) Ben o grubu dinlemem bile be ama işte. 419 00:29:07,835 --> 00:29:10,707 İnanmıyorum sana! 420 00:29:10,978 --> 00:29:12,918 Bir arkadaşım grup menajerlerini tanıyor. 421 00:29:13,167 --> 00:29:15,378 Biletler çıkar çıkmaz bize ayarlamış sağ olsun. 422 00:29:15,619 --> 00:29:18,478 Yalnız o sabah iyice dinlenmen lazım çünkü konserde... 423 00:29:18,719 --> 00:29:21,355 (Şebnem dış ses) Senin işin, ona kendini dünyanın... 424 00:29:21,596 --> 00:29:24,040 ...en harika adamı gibi hissettirmek. 425 00:29:24,281 --> 00:29:25,755 Aşkım ya! 426 00:29:28,236 --> 00:29:33,023 Biz Galatasaray'ın maçlarına gidiyoruz. Locadan, önden. 427 00:29:34,974 --> 00:29:36,101 Yudumlayarak. 428 00:29:36,899 --> 00:29:37,899 Mis. 429 00:29:39,585 --> 00:29:42,271 Ne ayrıcalıklı bir hayat. Şahane. 430 00:29:43,301 --> 00:29:44,301 Ama... 431 00:29:46,422 --> 00:29:48,281 ...ben Fenerbahçeliyim lan. 432 00:29:49,675 --> 00:29:53,230 Ben Fenerbahçeliyim. Bunu kimse bilmiyor. 433 00:29:53,471 --> 00:29:56,146 Hişt. Bunu kimse bilmiyor. 434 00:29:58,596 --> 00:29:59,596 Neyse. 435 00:30:02,204 --> 00:30:05,330 Ama çocuklar olunca her şey değişiyor, biliyor musun? 436 00:30:07,363 --> 00:30:11,751 Bu ne şimdi lan diyorsun? Bu ne şimdi diyorsun tam... 437 00:30:13,343 --> 00:30:18,223 ...bir bakıyorsun aşklarım, çocuklarım. 438 00:30:19,964 --> 00:30:21,644 Zaten her şey onlar için. 439 00:30:23,749 --> 00:30:29,275 Ben zaten her şeyi en baştan yanlış seçmişim. Her şeyi. 440 00:30:31,589 --> 00:30:32,589 De... 441 00:30:34,025 --> 00:30:35,385 ...o yüzden işte. 442 00:30:36,136 --> 00:30:38,246 Mücadeleye devam etmem lazım. 443 00:30:39,568 --> 00:30:42,171 Ece var, Emre var. 444 00:30:42,837 --> 00:30:44,428 Artık her şey onlar için. 445 00:30:47,588 --> 00:30:49,035 O yüzden bırakamam. 446 00:30:49,659 --> 00:30:52,659 (Duygusal müzik) 447 00:31:01,145 --> 00:31:04,481 Efendim özür dilerim. Arzu ederseniz bugün erken başlayabiliriz. 448 00:31:04,722 --> 00:31:07,190 -Öğleden sonra meşgul olacağınızı... -Bir dakika. 449 00:31:07,767 --> 00:31:10,321 Pardon. Kafam karıştı. 450 00:31:10,562 --> 00:31:13,330 Şey efendim, ricacılar. Rica. 451 00:31:15,166 --> 00:31:16,166 Tamam. 452 00:31:16,407 --> 00:31:18,908 Normal 15'er dakikadan iki saat efendim. 453 00:31:19,196 --> 00:31:20,196 Tamamdır. 454 00:31:22,319 --> 00:31:24,699 (Kadın 2) Okulumuzun bir fen laboratuvarına ihtiyacı var. 455 00:31:24,940 --> 00:31:29,037 Biz de elimizde bütçeyi tuvaletlerin yenilenmesi için kullanmak zorunda kaldık. 456 00:31:29,278 --> 00:31:32,382 Ben de inisiyatif kullanıp sizinle bir görüşmek istedim. 457 00:31:32,623 --> 00:31:35,329 Bu arada randevu verdiğiniz için çok teşekkür ediyorum. 458 00:31:37,107 --> 00:31:41,231 (Aysel) Necmi Bey'in haberi var. Biz geçen yıl üç tane okula yaptırdık. 459 00:31:41,472 --> 00:31:43,545 Oldu, o iş bizde. Teşekkür ederiz. 460 00:31:43,786 --> 00:31:47,436 Oğlumun rahatsızlığı dolayısıyla biraz zor duruma düştük. 461 00:31:47,897 --> 00:31:52,027 Belki siz de bize biraz destek olmak istersiniz. 462 00:31:53,801 --> 00:31:56,621 Neticede memlekete faydalı bir iş kolunu geliştiriyoruz. 463 00:31:56,869 --> 00:31:58,521 (Erkek) Sizlerin de desteği olursa. 464 00:32:00,199 --> 00:32:02,391 Size yardımcı olamayacağım, özür dilerim. 465 00:32:02,632 --> 00:32:05,692 Beyefendiyi kapıya kadar geçirebilirsiniz. 466 00:32:11,125 --> 00:32:13,621 Elbette sizden destek almayı çok isterdik ama... 467 00:32:14,116 --> 00:32:17,061 ...en iyisi biz Şebnem Hanım'la konuşalım. O bize yardımcı olur. 468 00:32:17,613 --> 00:32:20,613 (Hareketli müzik) 469 00:32:26,285 --> 00:32:27,645 (Kapı zili çaldı) 470 00:32:29,535 --> 00:32:30,956 Hoş geldiniz Mesut Bey. 471 00:32:34,153 --> 00:32:35,873 Ceketinizi alayım. 472 00:32:36,114 --> 00:32:37,599 (İçeriden konuşma sesleri geliyor) 473 00:32:41,880 --> 00:32:44,772 -Afiyet olsun. -Aa! Abartmasak artık. 474 00:32:45,117 --> 00:32:46,599 Yok canım. Rica ederim. 475 00:32:46,840 --> 00:32:49,173 -Hoş geldiniz. -(Kadın 4) Evet, bunlardan da buyurun. 476 00:32:49,414 --> 00:32:51,811 -(Mesut) Nasılsınız? -(Kadın 5) Oo, hoş geldin Mesutcuğum. 477 00:32:52,052 --> 00:32:54,895 -Seni görmek ne güzel. -(Erkek 2) Oo, Mesutcuğum hoş geldin. 478 00:32:55,136 --> 00:32:57,722 -(Mesut) Nasılsın abi? -Teşekkür ederim. Sen de iyisin. 479 00:32:57,963 --> 00:33:00,597 -Teşekkür ederim. -Aa! 480 00:33:01,037 --> 00:33:04,436 Benim aşkım gelmiş, hiç söylemiyorsunuz. 481 00:33:05,354 --> 00:33:07,448 Şuna bir bakar mısınız? 482 00:33:07,689 --> 00:33:10,136 Yakışıklı oğlum benim. 483 00:33:10,743 --> 00:33:13,290 Ee, ben doğurdum. 484 00:33:14,632 --> 00:33:16,555 Oğlum, seni çok özlüyorum. 485 00:33:16,796 --> 00:33:20,106 Şu toplaşmalar da olmasa hiç görüşemeyeceğiz. 486 00:33:20,347 --> 00:33:22,990 Geleyim, yarın seni evden alayım anneciğim, beraber yemeğe çıkalım. 487 00:33:23,231 --> 00:33:27,899 Ay, ne kadar çok isterdim ama siz de biliyorsunuz arkadaşlar. 488 00:33:28,140 --> 00:33:31,300 Yarın Kopenhag' gidiyorum. Seminerim var. 489 00:33:31,541 --> 00:33:32,541 Değil mi? 490 00:33:35,405 --> 00:33:38,579 Erdinç gel. Bak burada kim var. 491 00:33:41,608 --> 00:33:42,608 Kapatıyorum. 492 00:33:42,849 --> 00:33:44,601 -Abi. -Mesut. 493 00:33:44,842 --> 00:33:49,174 Hoş geldin. Kaç yıl oldu? On, 15 yıl oldu be. 494 00:33:50,213 --> 00:33:53,570 Yeni döndüm. Ee, neler yapıyorsun altın çocuk? 495 00:33:53,811 --> 00:33:57,425 Biliyorsun ki Mesut, Boğaziçi'nde psikoloji okudu. 496 00:33:57,666 --> 00:34:01,967 Mezun olduktan sonra PHD bursları yağdı ama... 497 00:34:03,355 --> 00:34:07,102 ...işte. -Ama annemin güzeller güzeli oğlu... 498 00:34:07,693 --> 00:34:08,795 ...polis olmayı seçti. 499 00:34:09,036 --> 00:34:11,936 Yok. İnan ki kötü bir şey söylemek istemedim. 500 00:34:12,568 --> 00:34:17,412 Hani başka türlü olsaydı acaba ne olurdu diye. 501 00:34:17,870 --> 00:34:20,940 Neyse. Biz zaten bu duruma alıştık. 502 00:34:22,444 --> 00:34:23,906 Anlayacağın gayet iyiyim abi. 503 00:34:24,147 --> 00:34:27,701 Hiçbir şeyden sıkılmıyorum, hayatımda her şey yolunda gidiyor. 504 00:34:27,942 --> 00:34:31,174 Mesut'um küçükken her şeyden sıkılırdı, değil mi? 505 00:34:31,615 --> 00:34:34,804 Benim oğlum hayata sığamıyor. 506 00:34:35,152 --> 00:34:37,030 (Erdinç) İyisin, iyi. Hep iyiydi. 507 00:34:37,444 --> 00:34:39,436 Sen ne yapıyorsan en doğrusunu yapıyorsundur. 508 00:34:41,570 --> 00:34:42,766 Teşekkür ederim. 509 00:34:43,055 --> 00:34:46,085 Aa, Elif. Gel bak, gel. 510 00:34:46,326 --> 00:34:49,144 Elif geldi. Merhaba, hoş geldin. 511 00:34:50,729 --> 00:34:51,839 (Bip). 512 00:34:56,350 --> 00:34:57,350 Otursanıza. 513 00:35:02,382 --> 00:35:05,783 Tamam, tabii ki. Sen beni yaz oraya da. 514 00:35:06,024 --> 00:35:09,578 (Kadın 6) Tamam hayatım, konuştuğumuz gibi işte. 515 00:35:11,918 --> 00:35:16,204 Hadi. Tamam, kapattım. Görüşürüz, hadi bay. 516 00:35:19,121 --> 00:35:22,562 -Merhaba Mesutcuğum. Ne haber? -Merhaba. İyiyim, siz? 517 00:35:22,803 --> 00:35:25,136 Aa. Şebnem Gümüşçü'yü mü okuyorsun? 518 00:35:26,022 --> 00:35:27,593 Ben onu tanırım. 519 00:35:27,834 --> 00:35:31,222 Aysel Hanım'ın gelini. Müzayedelerde karşılaşıyoruz. 520 00:35:31,463 --> 00:35:34,813 -Nasıl biridir? -Yani çok güzel giyinir. 521 00:35:35,170 --> 00:35:36,672 Bir stili var. 522 00:35:36,976 --> 00:35:40,136 Manche'de takılıyor. Ben de arada sırada gittikçe görüyorum. 523 00:35:40,377 --> 00:35:44,083 Sanki biraz aptal gibi, değil mi? 524 00:35:44,324 --> 00:35:46,063 İlahi Mesutcuğum. 525 00:35:46,440 --> 00:35:48,360 Sen de analizcisin yani. 526 00:35:49,060 --> 00:35:52,745 Bir kere Aysel gibi alfa bir kadını... 527 00:35:52,986 --> 00:35:56,967 ...Onur Gümüşçü'yü falan bunca yıl nasıl idare etti bu kız? 528 00:35:57,224 --> 00:36:00,494 Bir de değişik huyları var sanki. 529 00:36:01,108 --> 00:36:02,108 Nasıl yani? 530 00:36:02,509 --> 00:36:05,675 Bir kere müzayede de yan yana düşmüştük de. 531 00:36:05,916 --> 00:36:10,562 Sattım! Firuze Hanımefendi'ye gitti. Hayırlı olsun efendim. 532 00:36:10,996 --> 00:36:15,265 Saygıdeğer hanımefendiler, beyefendiler. Sıra toplam hesabımızı almaya geldi. 533 00:36:15,506 --> 00:36:17,706 Sizlerden birkaç dakika rica ediyorum. 534 00:36:22,025 --> 00:36:24,324 370 bin 640 dolar. 535 00:36:24,565 --> 00:36:27,192 -Ne canım? Bana mı dedin? -Yo. 536 00:36:27,967 --> 00:36:30,402 -370 bin 640 dolar. -Ne? 537 00:36:30,697 --> 00:36:32,665 (Erkek 3) Çok affedersiniz, biraz uzadı. 538 00:36:33,110 --> 00:36:34,110 'Merci'. 539 00:36:36,397 --> 00:36:39,213 Evet, şimdi net sayıyı açıklıyorum. 540 00:36:40,111 --> 00:36:44,747 Toplam 370 bin 640 dolar. 541 00:36:48,991 --> 00:36:50,232 (Mesut) Nasıl yani? 542 00:36:51,150 --> 00:36:54,449 O kadar zamanda yapılan hesabı bir kerede kafasından mı yaptı? 543 00:36:54,690 --> 00:36:56,533 Ay, ne bileyim? 544 00:36:56,774 --> 00:36:59,058 Bir değişik, bir tuhaf. 545 00:36:59,506 --> 00:37:02,506 (Hareketli müzik) 546 00:37:11,043 --> 00:37:13,573 Telefon görüşmesi yapacağım da. Müsaadenizle. 547 00:37:14,066 --> 00:37:17,066 (Hareketli müzik) 548 00:37:27,589 --> 00:37:29,082 Hadi aşklarım, yiyin. 549 00:37:31,427 --> 00:37:32,808 (Sessizlik) 550 00:37:35,508 --> 00:37:36,805 (Mesaj geldi) 551 00:37:41,208 --> 00:37:44,208 (Gerilim müziği) 552 00:37:48,166 --> 00:37:49,269 (Mesaj geldi) 553 00:37:51,544 --> 00:37:54,544 (Gerilim müziği) 554 00:37:57,573 --> 00:37:58,573 Roho! 555 00:38:00,887 --> 00:38:04,010 -Efendim Şebnem Hanım? -Rohocuğum hiç gözlük buldun mu? 556 00:38:04,251 --> 00:38:05,918 Dünkü misafirimizden kalan. 557 00:38:06,397 --> 00:38:10,994 Hayır. Etrafı yeni toparladım, olsa görürdüm. 558 00:38:11,994 --> 00:38:12,994 Tamam. 559 00:38:14,602 --> 00:38:15,642 (Mesaj geldi) 560 00:38:20,777 --> 00:38:21,777 Aşkım. 561 00:38:22,018 --> 00:38:25,566 Evet, karar verdin mi? Benimle New York'a geliyor musun? 562 00:38:25,807 --> 00:38:27,926 Aşkım bir sonrakine mi gelsem? 563 00:38:29,700 --> 00:38:31,986 Salı günü dernek seçimi var, biliyorsun. 564 00:38:32,949 --> 00:38:34,798 Şebnem gel. 565 00:38:35,348 --> 00:38:38,993 Lütfen. Salıya kadar dönmüş oluruz. Sensiz olmaz. 566 00:38:40,826 --> 00:38:42,346 İyi, peki. Gelirim. 567 00:38:44,081 --> 00:38:47,749 Evet, tabağın hazır. En sevdiğin peynirden aldırdım. 568 00:38:48,139 --> 00:38:51,155 -Bergama tulumu. -Oh, sen bir tanesin. 569 00:38:53,478 --> 00:38:55,544 -Afiyet olsun. -Teşekkür ederim. 570 00:38:58,877 --> 00:39:00,425 (Mesaj geldi) 571 00:39:03,996 --> 00:39:06,996 (Gerilim müziği) 572 00:39:20,355 --> 00:39:22,562 (Şebnem) Aa. Ne oldu? 573 00:39:23,392 --> 00:39:24,699 Onur Bey çıktılar. 574 00:39:25,385 --> 00:39:26,385 Çocuklar? 575 00:39:26,826 --> 00:39:30,117 Onur Bey, Ece'yi ben bırakırım dedi. Emre de yan komşuda. 576 00:39:32,928 --> 00:39:34,464 İyi. Sen buradasın, değil mi? 577 00:39:34,705 --> 00:39:38,054 Şebnem Hanım, terziye gitmem gerekiyor diye demiştim ya. 578 00:39:40,164 --> 00:39:43,258 Tamam Rohocuğum, sen çık. Tamam. 579 00:39:44,737 --> 00:39:45,737 Çık. 580 00:39:51,039 --> 00:39:52,143 (Telefon çalıyor) 581 00:39:52,384 --> 00:39:55,463 Çok özür dilerim. Buna cevap vermem lazım. 582 00:39:56,825 --> 00:39:59,340 -Şebo. -Didem hemen bana gelmen lazım. 583 00:39:59,581 --> 00:40:04,439 Canım delirdin mi? Burası kaynıyor. Ayrıca senin de burada olman lazım. 584 00:40:05,626 --> 00:40:08,326 Son lobiler artık. Bütün üyeler burada. 585 00:40:10,114 --> 00:40:11,251 Ne diyorsun ya? 586 00:40:11,492 --> 00:40:13,333 (Didem ses) Bebitom, sen hâlâ uyanamadın mı? 587 00:40:13,574 --> 00:40:16,104 Aylardır seni başkan yapmaya çalışmıyor muyuz? 588 00:40:16,345 --> 00:40:18,741 Başkan olmam lazım diye bana kendin dedin. 589 00:40:19,330 --> 00:40:21,801 Ayrıca rakibin burada. 590 00:40:23,633 --> 00:40:25,836 (Didem ses) Sema böceği masa masa dolaşıyor. 591 00:40:26,077 --> 00:40:28,507 Seçim lobisi diyorum. Amma konuşturdun beni. 592 00:40:30,426 --> 00:40:32,226 Tamam, halledeceğim ben onu. 593 00:40:32,467 --> 00:40:36,300 İyi, tamam. Dur, kapatma. Sen niye bana gelmen lazım dedin? 594 00:40:37,948 --> 00:40:41,137 Ya (Bip) misafir damlayacak da şimdi. 595 00:40:41,858 --> 00:40:44,016 Tek başıma sıkıntıdan patlamayayım diye. 596 00:40:44,257 --> 00:40:45,757 Bu muydu? Tamam, salla. 597 00:40:45,998 --> 00:40:48,448 Onu hemen paketliyorsun, sen de uçup buraya geliyorsun. 598 00:40:48,689 --> 00:40:49,943 Hadi bebitom, kapadım. 599 00:40:50,406 --> 00:40:53,406 (Gerilim müziği) 600 00:40:57,698 --> 00:41:00,108 Tamam, sakin ol Şebnem. Sakin ol. 601 00:41:00,349 --> 00:41:02,674 Sadece gözlüğüne bakacak, sakin ol. 602 00:41:07,134 --> 00:41:10,880 Biliyorsunuz, salı günü çok önemli bir oylama var ve... 603 00:41:11,154 --> 00:41:13,859 ...eksiksiz hepinizden oyları bekliyorum. 604 00:41:14,758 --> 00:41:15,758 (Sema) Nasılsınız? 605 00:41:16,326 --> 00:41:19,326 (Hareketli müzik) 606 00:41:24,159 --> 00:41:26,587 Şebnem işin ucunu bıraktı herhâlde. 607 00:41:26,837 --> 00:41:29,789 Vallahi burada görünmediğine göre galiba öyle. 608 00:41:30,030 --> 00:41:32,847 Aman, o da bir halttan eksik kalıversin. 609 00:41:34,242 --> 00:41:36,470 -(Kadın 7) Size bir şey söyleyeceğim. -Söyle canım. 610 00:41:36,711 --> 00:41:41,981 Ben galiba oyumu Sema'ya vereceğim. 611 00:41:42,222 --> 00:41:44,875 Ay, Şebnem de dernek başkanımız olmayıversin bir sefer. 612 00:41:45,116 --> 00:41:48,798 Aa. Duymasın, seni keser vallahi. 613 00:41:49,039 --> 00:41:50,039 Keser. 614 00:41:50,952 --> 00:41:53,091 Tövbe. Keserse kessin be. 615 00:41:54,180 --> 00:41:57,960 Gülmeyin. Bak, derdi olan şu an burada olurdu. 616 00:41:58,201 --> 00:42:00,097 Hani nerede? Yerinde mi? 617 00:42:00,887 --> 00:42:03,578 -Değil. Geçmiş olsun. -Doğru söylüyor. 618 00:42:03,819 --> 00:42:07,346 -Doğru. O zaman geçmiş olsun. -(Hep bir ağızdan) Geçmiş olsun. 619 00:42:07,818 --> 00:42:10,818 (Hareketli müzik) 620 00:42:20,055 --> 00:42:21,415 (Kapı zili çaldı) 621 00:42:21,959 --> 00:42:24,959 (Gerilim müziği) 622 00:42:34,645 --> 00:42:36,909 -İyi günler. -Mesut Bey merhabalar. 623 00:42:37,150 --> 00:42:39,189 Biz gözlüğünüzü aradık, hiçbir yerde bulamadık. 624 00:42:39,430 --> 00:42:42,637 Problem yok. Yalnız birlikte bakabilir miyiz? 625 00:42:44,153 --> 00:42:46,809 Çıkıyorum, çok işim var. Evde de kimse yok. 626 00:42:47,050 --> 00:42:48,803 -Ne? -Ne? 627 00:42:49,044 --> 00:42:50,997 Yani ne işiniz var, onu soruyorum. 628 00:42:52,346 --> 00:42:56,588 Derneğimiz var da bizim. Salı günü seçim var, onun hazırlıkları. 629 00:42:57,214 --> 00:42:59,747 Pek acelesi olmayan bir şeye benziyor. 630 00:43:00,111 --> 00:43:01,532 (Mesut) Bence konuşmalıyız. 631 00:43:04,084 --> 00:43:05,084 Buyurun. 632 00:43:05,457 --> 00:43:06,737 Teşekkür ederim. 633 00:43:11,050 --> 00:43:13,352 (Şebnem) Onur kahveden hiç hoşlanmaz. 634 00:43:13,807 --> 00:43:16,833 -Bazen benim hatırıma içer ama... -Gözlükler dünyada... 635 00:43:17,962 --> 00:43:19,852 ...insanı saklıyor gibiler, değil mi? 636 00:43:20,400 --> 00:43:23,148 Yani nasıl diyeyim? 637 00:43:24,885 --> 00:43:27,535 Mesafe koymak için sanki çok iyi bir araç. 638 00:43:27,776 --> 00:43:32,166 Ne zaman anlaşılmamak istesem ya da biri gözlerimin içine bakmasın istesem... 639 00:43:32,699 --> 00:43:33,922 ...gözlük takarım. 640 00:43:37,451 --> 00:43:40,730 İşte şey yapamadık ki. Bulamadık ki gözlüğü de. 641 00:43:44,552 --> 00:43:47,613 Eğer piyasada bulunabilir bir şeyse biz tedarik edelim. 642 00:43:47,854 --> 00:43:49,884 Yok, öyle bir şeyden bahsetmiyorum. 643 00:43:50,125 --> 00:43:52,379 Anlatmaya çalıştığım şey başka. 644 00:43:53,015 --> 00:43:55,435 Yani kişinin kendini saklaması... 645 00:43:55,676 --> 00:43:58,902 ...hakikatle görünenin arasındaki farktan bahsediyorum. 646 00:43:59,624 --> 00:44:03,223 İnsanlar bazen saklanmak isterler, korunmak isterler. 647 00:44:04,280 --> 00:44:07,432 Ama içlerinde bir yer vardır ki bas bas bağırır. 648 00:44:07,888 --> 00:44:11,699 Ben buradayım, gör beni diye. 649 00:44:12,221 --> 00:44:14,275 (Sessizlik) 650 00:44:18,142 --> 00:44:21,394 (Emre) Anne, anne! 651 00:44:27,719 --> 00:44:30,038 -Anne ya! -(Şebnem) Ne oldu annem? 652 00:44:30,287 --> 00:44:33,707 Aslan bana diyor ki sen güçsüzsün, top oynayamıyorsun. 653 00:44:33,948 --> 00:44:37,242 Bıraktı gitti ya. Ben seninle maç etmem dedi. 654 00:44:38,801 --> 00:44:41,835 -Aa! Ama bu harika bir şey. -Ne? 655 00:44:42,096 --> 00:44:45,578 Evet, bayağı iyi bir şey. Demek ki sen çok iyi futbol oynuyorsun. 656 00:44:45,819 --> 00:44:47,787 Aslan kaçmış baksana. 657 00:44:48,028 --> 00:44:51,113 Ama bu bütün büyük futbolcuların başına geliyor, biliyor musun? 658 00:44:51,354 --> 00:44:54,553 -Öyle mi? -Bütün mahalle maçlarından atarlarmış. 659 00:44:54,794 --> 00:44:57,742 Sen güçsüzsün falan. Hâlbuki yalan, korkudan. 660 00:44:57,983 --> 00:44:59,776 Aramızda kalsın, sır bu. 661 00:45:00,017 --> 00:45:02,542 Ne yapsak ki? Seni futbola mı yazdırsak acaba? 662 00:45:02,783 --> 00:45:05,664 Oley, tamam. Ben futbola yazılıyorum. 663 00:45:07,260 --> 00:45:09,492 Zekice. 664 00:45:12,623 --> 00:45:14,900 Bayağı hızlı hallettin meseleyi. 665 00:45:15,141 --> 00:45:17,029 Öyle mi diyorsunuz? 666 00:45:17,277 --> 00:45:20,282 Ne bileyim, Aysel annemden öğrenmiştim bunu da. 667 00:45:22,212 --> 00:45:24,746 Yeterince rahatsız ettim, ben artık gideyim. 668 00:45:26,057 --> 00:45:28,925 -Kalsaydınız. Gözlüğünüzü? -Gerek kalmadı. 669 00:45:30,769 --> 00:45:33,183 Kahve için teşekkür ederim. 670 00:45:33,731 --> 00:45:36,731 (Gerilim müziği) 671 00:45:59,153 --> 00:46:02,346 (Niyazi dış ses) O oğlandan hiçbir şey kaçmaz, 500 IQ. 672 00:46:02,587 --> 00:46:05,421 İki güne enseleyecek seni. Yandın kızım. 673 00:46:05,662 --> 00:46:07,303 (Mesaj geldi) 674 00:46:07,987 --> 00:46:10,751 (Niyazi dış ses) Yakalayacak seni, tıkacak içeri. 675 00:46:11,054 --> 00:46:13,398 Çocuklarınla vedalaş. (Mesaj geldi) 676 00:46:13,716 --> 00:46:15,678 (Niyazi dış ses) Şahane hayatınla, kocişinle. 677 00:46:15,919 --> 00:46:17,465 (Mesaj geldi) 678 00:46:19,071 --> 00:46:20,754 (Niyazi dış ses) Bittin kızım sen, bittin. 679 00:46:25,435 --> 00:46:29,380 Oo! Düşünceler, düşünceler, düşünceler. 680 00:46:30,070 --> 00:46:32,758 -(Yılmaz) Hangi vaka, Bahçelievler mi? -(Mesut) Yok, onu hallettik. 681 00:46:32,999 --> 00:46:34,356 (Yılmaz) Benim haberim yok. 682 00:46:34,605 --> 00:46:38,114 Adamı yakmaya çalışmışlar şöminede de yakamamışlar. 683 00:46:39,322 --> 00:46:41,403 Bir tanesi de akıllı çıksın abi ya. 684 00:46:41,795 --> 00:46:44,207 Ne oldu, canın mı sıkılıyor kayıpta? 685 00:46:44,557 --> 00:46:46,619 Tamam ya, sustum. 686 00:46:49,555 --> 00:46:51,692 Var mı haber kayıp ilanından? Kim vermiş? 687 00:46:51,933 --> 00:46:53,766 Oha! Hâlâ mı ya? 688 00:46:54,007 --> 00:46:57,056 Oğlum Yılmaz, o işin içinde bir iş var. Ben bulacağım. 689 00:46:57,297 --> 00:47:00,406 Agacığım, sen tam olarak neyi kazıyorsun? 690 00:47:01,988 --> 00:47:04,459 (Yılmaz) Selo vakası mı hâlâ? 691 00:47:06,755 --> 00:47:08,980 Sen şu işi bir baştan anlatsana. 692 00:47:09,221 --> 00:47:11,897 Böyle akıl akıl üstüne koyalım madem. 693 00:47:12,236 --> 00:47:14,277 En baştan. 694 00:47:14,796 --> 00:47:17,796 (Gerilim müziği) 695 00:47:20,269 --> 00:47:23,298 (Mesut dış ses) İzmir'in altını üstüne getiren bu adam. 696 00:47:23,539 --> 00:47:24,981 Yasadışı bahis oynatıyor. 697 00:47:25,222 --> 00:47:27,348 İzmir'de kim varsa, bu adama borcu var. 698 00:47:27,589 --> 00:47:29,994 Yaptığı en namuslu iş bu. 699 00:47:31,162 --> 00:47:32,927 Bütün sanayi tayfası bu adam için çalışıyor. 700 00:47:33,168 --> 00:47:35,081 Çalışmayan da çalışmak istiyor. 701 00:47:35,322 --> 00:47:37,066 Korkunun saygısı, başka bir şey değil. 702 00:47:37,307 --> 00:47:39,568 -(Erkek) Yapmayın, yapmayın! -Yürü, konuşma yürü! 703 00:47:39,809 --> 00:47:41,647 -Ne olursun... -Lan, gel buraya! 704 00:47:41,888 --> 00:47:43,912 (Mesut dış ses) Çökülecek bir yer varsa çöküyor... 705 00:47:44,153 --> 00:47:45,728 ...yardım edilecek insan varsa ediyor. 706 00:47:45,969 --> 00:47:48,929 Ama daha sonra borçlu çıkarsın. Bildiğin numaralar. 707 00:47:52,185 --> 00:47:54,118 İndirilecek biri varsa indirir. 708 00:47:54,359 --> 00:47:56,192 İnsanlar, mekânlar, bütün hepsinin kaderi... 709 00:47:56,433 --> 00:47:57,979 ...bu adamın masasında belirleniyor. 710 00:47:58,220 --> 00:48:01,918 Eğer masada ismin geçtiyse kurtuluşun yok. 711 00:48:02,429 --> 00:48:05,429 (Gerilim müziği) 712 00:48:09,992 --> 00:48:12,199 (Mesut dış ses) Kor bir çevresi var. 713 00:48:12,724 --> 00:48:15,537 Ona güveniyorlar, ona sadıklar. 714 00:48:17,341 --> 00:48:20,334 Bir de dış bir çemberi var. Niyazi gibiler. 715 00:48:20,575 --> 00:48:24,272 Oğlum, adam senden 18 istedi. 16/10 elindeki, dingil. 716 00:48:24,513 --> 00:48:26,576 -(Çırak) Ne yapayım Niyazi abi? -Ne, ne yapıyorsun? 717 00:48:26,817 --> 00:48:28,863 Ne bakıyorsun abi, ne bakıyorsun Allah aşkına? 718 00:48:29,104 --> 00:48:31,438 -Dur be Niyazi, uğraşma. -Ne görmüyor? Gözün görmüyor. 719 00:48:31,679 --> 00:48:33,085 -Uğraşma oğlum bizimle. -(Niyazi) Bırak Allah aşkına. 720 00:48:33,326 --> 00:48:34,739 (Mesut dış ses) En son bu Niyazi, Selo için... 721 00:48:34,980 --> 00:48:37,074 ...ıvır zıvır bir suçu üstlenip içeri girdi. 722 00:48:37,614 --> 00:48:40,614 (Gerilim müziği) 723 00:48:43,009 --> 00:48:45,060 (Mesut dış ses) İçeride de bu Niyazi'yi bellediler. 724 00:48:45,301 --> 00:48:47,016 İndireceklerdi. Yardım bekledi Selo'dan. 725 00:48:47,257 --> 00:48:48,383 Selo buna yardım etmedi. 726 00:48:48,624 --> 00:48:51,418 Daha sonra da içeride Niyazi'yi haşat ettiler. 727 00:48:52,887 --> 00:48:55,382 -Oğlum, sen hayırdır lan? -(Erkek) Sana hayırdır? İndir elini. 728 00:48:55,623 --> 00:48:57,050 -İndir lan! -El kol hareketi yapma. 729 00:48:57,291 --> 00:48:59,426 -Geldiğin günden beri hayırdır? -(Bip) sana hayırdır? 730 00:48:59,667 --> 00:49:01,086 (Erkek) Akıllı ol, deşerim seni! 731 00:49:01,334 --> 00:49:02,793 (Mesut dış ses) O da kendi kendine söz verdi. 732 00:49:03,034 --> 00:49:06,274 Ulan dedi ben buradan çıkacağım. Bu Selo'dan hesabını soracağım. 733 00:49:11,049 --> 00:49:14,154 Lan! Ulan Selo, ulan Selo! 734 00:49:14,488 --> 00:49:17,349 Ulan, sahip çıkmadın ulan bana! 735 00:49:17,699 --> 00:49:21,742 Çıkınca bitireceğim ulan! (Bip) belanı! 736 00:49:23,442 --> 00:49:25,198 (Mesut dış ses) Ondan sonra ne oldu? 737 00:49:25,439 --> 00:49:28,702 Niyazi'yi bırakıverdiler. İstanbul'da kayıp ilanı. 738 00:49:29,092 --> 00:49:31,087 Tesadüfe bak. 739 00:49:32,317 --> 00:49:34,412 Vallahi haklısın. 740 00:49:34,804 --> 00:49:36,877 Bu yolun sonu Selo'ya çıkacak belli. 741 00:49:37,118 --> 00:49:39,140 Değil mi Yılmaz? 742 00:49:40,309 --> 00:49:42,082 Ben gidip dosyayı getireyim. 743 00:49:42,323 --> 00:49:44,210 İçinde bütün bilgiler var. 744 00:49:44,451 --> 00:49:46,770 Kayıp ilanını veren şahıs da. 745 00:49:50,543 --> 00:49:53,312 Peki, kadın ne oldu abi? 746 00:49:58,797 --> 00:50:00,752 Onu ben de bilmiyorum. 747 00:50:01,259 --> 00:50:04,359 -(Yılmaz) Abi? -Ne Yılmaz, ne? 748 00:50:04,608 --> 00:50:06,416 Bilmesen mi? 749 00:50:07,091 --> 00:50:09,091 Bıraksan mı yani artık ne bileyim? 750 00:50:09,332 --> 00:50:12,723 Bence alaka da yok. Ayrıca kimse de bu... 751 00:50:13,043 --> 00:50:14,918 Yalan söylüyorsun. 752 00:50:15,159 --> 00:50:17,125 Doğruyu söyle bana. 753 00:50:17,539 --> 00:50:21,075 -Taktın gibi. -Gibisi yok, taktım. 754 00:50:22,302 --> 00:50:24,992 -Eyvallah. -Eyvallah. 755 00:50:26,072 --> 00:50:27,937 Eyvallah abi, iyi. 756 00:50:28,448 --> 00:50:31,448 (Gerilim müziği) 757 00:50:39,980 --> 00:50:42,704 Yıl sonunda artık çok iyi bir hâle gelmelisiniz dedi öğretmen. 758 00:50:42,945 --> 00:50:46,004 Zaten bunların hepsi bizim için çok kolay olacakmış. 759 00:50:46,775 --> 00:50:49,967 Yani daha hızlı yapmak için daha çok pratik yapın dedi. 760 00:50:51,239 --> 00:50:54,273 (Onur) Öğretmenin haklı. Hayattaki her şeyde geçerli bu. 761 00:50:54,523 --> 00:50:57,871 Bir işi çok iyi yapmak istiyorsan, o konuda çok pratik yapman lazım. 762 00:50:58,135 --> 00:51:01,091 Defalarca, defalarca, defalarca denemelisin. 763 00:51:01,376 --> 00:51:02,899 Mesela ben yelkene ilk başladığımda... 764 00:51:03,140 --> 00:51:05,117 -Bitti bu iş. -Hayatım? 765 00:51:05,602 --> 00:51:08,602 (Duygusal müzik) 766 00:51:11,533 --> 00:51:13,776 Bir şey mi dedin? 767 00:51:17,454 --> 00:51:19,614 Sizi dinliyorum anneciğim. 768 00:51:20,110 --> 00:51:23,110 (Duygusal müzik) 769 00:51:26,409 --> 00:51:28,578 -Ne diyordum? -(Emre) Yelken. 770 00:51:28,826 --> 00:51:31,166 (Onur) Evet, yelkene ilk başladığımda... 771 00:51:31,476 --> 00:51:32,812 ...bırak denize çıkmayı... 772 00:51:33,053 --> 00:51:35,901 ...hani tahtanın başında kaç saat geçirdiğimi hatırlamıyorum. 773 00:51:36,402 --> 00:51:39,402 (Duygusal müzik) 774 00:51:46,274 --> 00:51:48,323 Sevgilim, iyi misin? 775 00:51:51,477 --> 00:51:53,893 İyiyim aşkım, çok iyiyim. 776 00:51:54,444 --> 00:51:57,444 (Duygusal müzik) 777 00:51:58,432 --> 00:52:02,188 Bilmem. Biraz durgunsun gibi geldi. 778 00:52:02,429 --> 00:52:03,636 Hazırlığını yaptın mı? 779 00:52:03,877 --> 00:52:06,648 Tufan sabah çok erken gelip alacak bizi ona göre. 780 00:52:08,354 --> 00:52:10,648 -Nereye? -Aa! 781 00:52:11,491 --> 00:52:14,035 Şebnem, New York. 782 00:52:15,584 --> 00:52:17,323 Aa! 783 00:52:17,687 --> 00:52:19,540 Ama... 784 00:52:22,463 --> 00:52:26,722 Aşkım, bu dernek falan beni bayağı dağıttı herhâlde. 785 00:52:27,509 --> 00:52:29,501 Dağıldın, sen? 786 00:52:29,948 --> 00:52:32,148 Hiç de huyun değil. 787 00:52:35,607 --> 00:52:36,908 Hadi. 788 00:52:37,149 --> 00:52:39,061 Aşkım, sen de günü kurtaracağız diye... 789 00:52:39,302 --> 00:52:41,904 ...sabahın körü bizi düşüreceksin yollara ya. 790 00:52:43,041 --> 00:52:44,575 Çok mu çalışkan benim sevgilim? 791 00:52:44,816 --> 00:52:46,959 Hadi başlamayalım yine, hadi hazırlan çabuk. 792 00:52:47,205 --> 00:52:49,888 Ne yapayım ya? Endişeleniyorum. 793 00:52:50,303 --> 00:52:52,536 Tabii bir de gurur duyuyorum bir yandan. 794 00:52:54,561 --> 00:52:56,017 Şebnem, hadi. 795 00:52:56,265 --> 00:52:59,607 İyi, hadi güzelce dinlen sen. Ben hazırlanayım. 796 00:52:59,894 --> 00:53:01,775 Tamam. 797 00:53:04,964 --> 00:53:07,964 (Gerilim müziği) 798 00:53:11,468 --> 00:53:13,355 Evet. 799 00:53:13,876 --> 00:53:16,876 (Gerilim müziği) 800 00:53:19,824 --> 00:53:21,378 (Mesaj geldi) 801 00:53:21,868 --> 00:53:24,868 (Gerilim müziği devam ediyor) 802 00:53:45,749 --> 00:53:48,749 (Gerilim müziği devam ediyor) 803 00:54:08,376 --> 00:54:11,376 (Gerilim müziği devam ediyor) 804 00:54:22,059 --> 00:54:24,311 Şebnem, nasıl ya? 805 00:54:27,043 --> 00:54:29,020 Hayatım gelmeyeyim ben. 806 00:54:29,261 --> 00:54:32,276 Gel, gel lütfen. 807 00:54:32,944 --> 00:54:36,504 Hem bak, kaybettiğin yüzüğü de alacağız dedik ya. Kırma beni. 808 00:54:41,207 --> 00:54:44,423 Aşkım, gerçekten ilk defa hiç iyi değilim. 809 00:54:45,743 --> 00:54:48,189 Bu mevsim geçişi herhâlde, bilmiyorum. 810 00:54:48,541 --> 00:54:49,542 Bir de gelip orada... 811 00:54:49,783 --> 00:54:52,062 ...başına bela olacağım diye de korkuyorum. 812 00:54:56,208 --> 00:54:58,883 Peki, sen nasıl istersen sevgilim. 813 00:55:00,902 --> 00:55:03,302 Sen nasıl istersen. 814 00:55:03,907 --> 00:55:06,170 (Sessizlik) 815 00:55:22,395 --> 00:55:25,395 (Gerilim müziği) 816 00:55:31,885 --> 00:55:33,943 Sağ olasın. 817 00:55:34,762 --> 00:55:36,422 (Mesaj geldi) 818 00:55:36,923 --> 00:55:39,923 (Gerilim müziği) 819 00:55:47,595 --> 00:55:48,835 Tamam ya tamam. 820 00:55:49,076 --> 00:55:50,845 Efendim Onur Bey? Duyamadım, pardon. 821 00:55:51,086 --> 00:55:54,349 Yok bir şey, sana demedim Tufan. Gidelim biz. 822 00:55:54,937 --> 00:55:57,937 (Gerilim müziği) 823 00:56:14,873 --> 00:56:16,539 -İyi günler. -(Erkek) İyi günler, buyurun. 824 00:56:16,780 --> 00:56:18,488 Buralarda bir baklavacı varmış ama? 825 00:56:18,729 --> 00:56:21,625 -Baklavacı? Az ileride sağda. -Eyvallah. 826 00:56:21,866 --> 00:56:23,595 (Erkek) Rica ederim. 827 00:56:23,836 --> 00:56:27,019 Kokmayan kalmasın, sarımsakçı! 828 00:56:29,037 --> 00:56:32,382 (Sarımsakçı) Sarımsakçı! Demeti on lira, gel. 829 00:56:33,884 --> 00:56:36,535 Sarımsaklarım var, Taşköprü. 830 00:56:37,163 --> 00:56:39,012 Hasan... 831 00:56:39,763 --> 00:56:41,610 ...at fırına, güzelce gevret ama yakma. 832 00:56:41,851 --> 00:56:43,811 (Hasan) Tamam usta. 833 00:56:44,411 --> 00:56:47,411 (Gerilim müziği) 834 00:56:53,360 --> 00:56:56,544 -Buyurun. -Gel, iki dakika konuşalım. 835 00:56:57,063 --> 00:57:00,063 (Gerilim müziği devam ediyor) 836 00:57:02,931 --> 00:57:06,444 Cinayet Büro, Başkomiser Mesut ben. 837 00:57:07,612 --> 00:57:11,290 Bu Niyazi'nin kayıp ilanını sen vermişsin? 838 00:57:11,752 --> 00:57:13,825 Niyazi abim candır. 839 00:57:14,103 --> 00:57:16,050 Benim de uzaktan akrabam olur. 840 00:57:16,291 --> 00:57:18,797 Burada herkes sayar eder. 841 00:57:19,871 --> 00:57:22,999 -İçeri girmiş. -Evet ya, bir girdi çıktı. 842 00:57:23,240 --> 00:57:24,717 Malum akrabam. 843 00:57:24,958 --> 00:57:27,267 Çıkışına yetişeyim dedim yetişemedim de. 844 00:57:27,508 --> 00:57:29,612 İstanbul'a git dediler, gittim. 845 00:57:29,853 --> 00:57:32,145 Koca İstanbul, aradım bulamadım da. 846 00:57:32,386 --> 00:57:35,681 Demem o, gittim polis merkezine. Dedim bu adam kayıp. 847 00:57:37,316 --> 00:57:40,166 Madem bu Niyazi'nin burada bu kadar çok seveni var. 848 00:57:40,565 --> 00:57:42,212 Var mı başka arayanı soranı? 849 00:57:42,453 --> 00:57:45,104 Tabii canım, olmaz mı? Bir sürü kişi sordu. 850 00:57:45,345 --> 00:57:48,329 Ben malumatım yok dedim, geçti gitti. 851 00:57:48,774 --> 00:57:51,452 Sen söyle Komiser Bey, bir şey buldunuz mu? 852 00:57:51,970 --> 00:57:54,970 (Gerilim müziği) 853 00:57:58,117 --> 00:58:01,483 Bulursam haberin olur. Eyvallah. 854 00:58:01,987 --> 00:58:04,987 (Gerilim müziği) 855 00:58:18,477 --> 00:58:20,391 Hop! 856 00:58:23,698 --> 00:58:26,225 İyi günler. Otogara lütfen. 857 00:58:27,059 --> 00:58:30,059 (Gerilim müziği) 858 00:58:32,351 --> 00:58:35,313 (Şebnem dış ses) Ben İzmir'deki Özel Amerika Kolejinde okudum. 859 00:58:36,204 --> 00:58:39,142 Bence bu da hayatta bir insan için önemli bir şans. 860 00:58:39,383 --> 00:58:41,230 (Geçiş sesleri) Bu... 861 00:58:41,676 --> 00:58:45,022 ...İzmir'deki Özel Amerika Koleji kaç dakika sürüyor, bakar mısın? 862 00:58:45,263 --> 00:58:46,951 -(Taksici) Baktım hemen abi. -(Navigasyon ses) Rota oluşturuluyor. 863 00:58:47,192 --> 00:58:50,098 -17 dakika gösteriyor abi. -Bas, bas, bas. 864 00:58:50,613 --> 00:58:53,613 (Gerilim müziği) 865 00:59:12,975 --> 00:59:15,975 (Gerilim müziği devam ediyor) 866 00:59:21,668 --> 00:59:24,025 (Mesut) Bu Şebnem Gümüşçü'nün neymiş doğum soyadı? 867 00:59:24,266 --> 00:59:26,391 Bulsanıza bana hızlı bir şekilde. 868 00:59:26,996 --> 00:59:28,949 İyi, hadi. 869 00:59:33,582 --> 00:59:38,078 -Şebnem Kadıoğlu? -Şebnem Kadıoğlu. 870 00:59:41,139 --> 00:59:43,036 Evet, işte burada. 871 00:59:43,277 --> 00:59:47,490 -Fotoğrafına bakabilir miyim? -Burada yok, ilginç aslında. 872 00:59:48,753 --> 00:59:52,519 Yıllık da vardır tabii. Buyurun, bana eşlik edin lütfen. 873 00:59:53,424 --> 00:59:55,338 Buyurun. 874 00:59:55,919 --> 00:59:58,919 (Gerilim müziği) 875 01:00:02,139 --> 01:00:04,670 (İkisi birden) Babaanne! 876 01:00:04,960 --> 01:00:07,385 Aman Allah'ım. 877 01:00:07,693 --> 01:00:11,164 Hoş geldiniz, hoş geldiniz. 878 01:00:13,961 --> 01:00:16,214 (Kuşlar ötüyor) 879 01:00:21,172 --> 01:00:23,362 Sen de buradasın öyle mi? 880 01:00:24,458 --> 01:00:26,395 Krep var mı? 881 01:00:26,636 --> 01:00:29,457 Krepin olmama ihtimali var mı? 882 01:00:30,132 --> 01:00:32,476 Annem bize krep yedirmiyor. 883 01:00:35,503 --> 01:00:38,189 -Neden? -Babaanneye özel bir şey. 884 01:00:38,430 --> 01:00:40,795 Evde yiyip eskitmeyin dedi. 885 01:00:45,689 --> 01:00:47,577 Harika bir şey bu. 886 01:00:47,818 --> 01:00:50,723 Evet, krep sadece benim evde yeniliyor. 887 01:00:50,964 --> 01:00:52,561 -Anlaştık mı? -(İkisi birden) Anlaştık. 888 01:00:52,802 --> 01:00:54,707 Hadi bakalım. Gelin. 889 01:00:54,948 --> 01:00:57,645 -Ben tavşanları da seveceğim. -(Ece) Aa, ben de. 890 01:00:59,403 --> 01:01:01,650 (Okul ortam sesi) 891 01:01:03,297 --> 01:01:04,416 Yok. 892 01:01:04,657 --> 01:01:07,408 (Memure) Bazı öğrencilerimiz yıllık çekime girmemiş oluyorlar. 893 01:01:07,649 --> 01:01:10,454 Aslında bayağı pişman oluyorlar, biliyor musunuz? 894 01:01:10,939 --> 01:01:13,116 Neyse, bulamadık. 895 01:01:13,502 --> 01:01:15,738 Listede olmaması tuhaf değil mi sizce? 896 01:01:16,012 --> 01:01:17,843 Sahiden doğru söylüyorsunuz. 897 01:01:18,084 --> 01:01:21,642 Yani biz, öğrencimiz fotoğraf çekinmediyse de onu koyarız. 898 01:01:21,883 --> 01:01:24,049 Şebnem hakikaten yok. 899 01:01:24,468 --> 01:01:26,311 -İlginç. -(Memure) Evet. 900 01:01:26,552 --> 01:01:28,440 (Fatih) Selamünaleyküm. 901 01:01:28,904 --> 01:01:31,265 -Benim evraklar yetişti mi? -Evet hocam. 902 01:01:31,506 --> 01:01:34,209 Fatih Hoca'm okulumuzun en eski hocasıdır. O bilir. 903 01:01:34,450 --> 01:01:37,386 Çok güzel. Cinayet Büro Başkomiseri Mesut, memnun oldum. 904 01:01:37,627 --> 01:01:40,088 Hocam, Şebnem Kadıoğlu. Yıllıklarda bulamıyoruz. 905 01:01:40,329 --> 01:01:43,344 Ama mezun listesinde görünüyor. Siz hatırlar mısınız? 906 01:01:44,393 --> 01:01:46,371 Şebnem? 907 01:01:48,462 --> 01:01:51,310 Evet, 2012'de vardı bir tane matematik şampiyonu. 908 01:01:51,552 --> 01:01:55,086 Mezun olmadı o, bıraktı gitti. Bir halt olacağı da yoktu zaten. 909 01:01:55,467 --> 01:01:58,822 Matematik şampiyonu dediniz. Niye okulu bıraktı? 910 01:01:59,321 --> 01:02:01,475 Evlendirmişlerdir. 911 01:02:02,007 --> 01:02:05,559 Sizde yine de güncel bir fotoğrafı varsa biz bir bakalım. 912 01:02:05,800 --> 01:02:07,623 Tabii. 913 01:02:11,628 --> 01:02:13,717 Buyurun. 914 01:02:15,879 --> 01:02:19,216 Yok, böyle biri olsa kesin tanırdım. 915 01:02:22,568 --> 01:02:25,015 Ben yine de 2011 yılına bakabilir miyim? 916 01:02:25,256 --> 01:02:27,256 Tabii ki. 917 01:02:28,677 --> 01:02:30,822 Teşekkür ederim. 918 01:02:32,411 --> 01:02:34,429 Buyurun. 919 01:02:37,544 --> 01:02:39,817 Bu birinci sınıflar. 920 01:02:40,643 --> 01:02:42,551 Bu ikinci sınıf. 921 01:02:42,792 --> 01:02:44,918 Bakın yok. 922 01:02:47,824 --> 01:02:50,571 Bunlar toplu fotoğraflar. 923 01:02:52,360 --> 01:02:54,823 Bunların hepsine ihtiyacım olacak. 924 01:02:55,482 --> 01:02:58,383 Araştırma bittikten sonra arkadaşlarımız size ulaştıracaklar. 925 01:02:58,624 --> 01:03:00,746 -Anlaştık mı? -Anlaştık. 926 01:03:00,987 --> 01:03:03,457 (Mesut) Teşekkür ederim. 927 01:03:05,643 --> 01:03:07,589 Çok biliyor bunlar da. 928 01:03:07,838 --> 01:03:10,379 -Evrakları yollarsın bana. -Tamam hocam. 929 01:03:10,936 --> 01:03:13,936 (Gerilim müziği) 930 01:03:23,193 --> 01:03:25,499 Çocuklara beni mi kutsuyorsun? 931 01:03:26,172 --> 01:03:30,063 Belli yaşta çocukların anneanne, babaanne sevgilerine ihtiyaçları oluyor. 932 01:03:30,591 --> 01:03:34,269 -Benimkilerde olmadığına göre. -Aa, çok heyecanlı. 933 01:03:37,175 --> 01:03:41,646 Seni sevsinler, seninle özel bir ilişkileri olsun diye uğraşıyorum. 934 01:03:42,904 --> 01:03:45,269 Ki bu hiç kolay değil. 935 01:03:46,183 --> 01:03:49,169 İkisi de sağlıklı birer birey olsun diye yani. 936 01:03:50,402 --> 01:03:52,259 Allah Allah. 937 01:03:52,500 --> 01:03:56,775 Hiç kimseye saygı duymayan Şebnem kızıma bak sen. 938 01:03:57,759 --> 01:03:59,890 Ne yalan söyleyeyim yani... 939 01:04:00,138 --> 01:04:02,798 ...senden iyi bir anne çıkacağına... 940 01:04:03,107 --> 01:04:06,014 ...rüyamda görsem, ölsem inanmazdım. 941 01:04:07,446 --> 01:04:09,272 Nerede? 942 01:04:10,083 --> 01:04:11,845 Pardon? 943 01:04:12,854 --> 01:04:14,759 Yok bir şey. 944 01:04:15,092 --> 01:04:17,381 Hadi ben kaçtım. 945 01:04:19,829 --> 01:04:22,221 İlginç, çok ilginç. 946 01:04:22,462 --> 01:04:24,462 Ne ilginç olan? 947 01:04:25,263 --> 01:04:28,487 Sen New York'a Onur'la birlikte gitmeyecek miydin? 948 01:04:29,546 --> 01:04:32,310 -Her şeyi de biliyoruz. -Niye gitmedin? 949 01:04:32,551 --> 01:04:35,179 Dernekte başkanlık seçimi var, o yüzden. 950 01:04:36,284 --> 01:04:39,397 Bırak canım onu. Daha çok var, o salı günü. 951 01:04:41,223 --> 01:04:43,321 Bir dakika, bir dakika. 952 01:04:44,188 --> 01:04:45,991 Ne oluyor? 953 01:04:46,497 --> 01:04:49,503 Niye benim gitmem bu kadar gerekiyordu? 954 01:04:49,780 --> 01:04:52,110 Ya da gidemedim diye sen niye bu kadar sevindin? 955 01:04:52,351 --> 01:04:54,444 Yok bir şey. 956 01:04:56,215 --> 01:04:59,769 Kopuyoruz falan diye seviniyorsan, aksine çok iyiyiz. 957 01:05:00,010 --> 01:05:02,032 Hâlâ çok iyiyiz. 958 01:05:03,534 --> 01:05:05,336 Eminim tatlım. 959 01:05:07,521 --> 01:05:08,955 Çok iyisiniz. 960 01:05:11,234 --> 01:05:14,400 Ama yine de yoruldun sen. 961 01:05:14,785 --> 01:05:16,465 Yoruldun işte, görüyorum. 962 01:05:17,241 --> 01:05:22,856 Tabii kazı kazı, oyna oyna nereye kadar? 963 01:05:24,914 --> 01:05:26,294 (Aysel) Yine de böyle... 964 01:05:27,320 --> 01:05:33,320 ...o beton bir kırıldı mı oradan tıkır tıkır işler durur. 965 01:05:37,051 --> 01:05:38,331 Geri dönüşü yok. 966 01:05:38,995 --> 01:05:40,995 (Müzik) 967 01:05:45,134 --> 01:05:46,134 Ecoş! 968 01:05:47,550 --> 01:05:48,550 'Yes'? 969 01:05:50,608 --> 01:05:52,408 -Krepler bitti mi anneciğim? -Aa! 970 01:05:52,649 --> 01:05:54,926 İki tane yedim, karnım kocaman oldu. 971 01:05:55,167 --> 01:05:56,910 -Tamam. -Hadi gel, çıkıyoruz. 972 01:05:57,151 --> 01:05:59,912 -Neden? -Anne kız biraz zaman geçireceğiz. 973 01:06:00,153 --> 01:06:03,282 Anlaştık ya biz, öğleden sonraları bana aitti. 974 01:06:03,523 --> 01:06:06,386 Tamam anneciğim işte Emre kuş sizde. 975 01:06:07,320 --> 01:06:08,520 (Şebnem) Hadi görüşürüz. 976 01:06:09,064 --> 01:06:10,744 Hatta bir sarılayım mı? 977 01:06:15,448 --> 01:06:16,448 Öptüm. 978 01:06:17,476 --> 01:06:20,476 (Müzik) 979 01:06:42,452 --> 01:06:44,785 -Üşümüyorsun değil mi aşkım? -Hayır. 980 01:06:51,204 --> 01:06:52,504 (Dalga sesleri) 981 01:06:57,551 --> 01:07:00,812 Halledeceğim, halledeceğim. 982 01:07:01,462 --> 01:07:02,662 Neyi? 983 01:07:05,297 --> 01:07:06,497 Her şeyi. 984 01:07:07,955 --> 01:07:09,535 Her şeyi halledeceğim. 985 01:07:10,822 --> 01:07:13,168 Biliyorsun, senin annen her şeyi halleder. 986 01:07:15,330 --> 01:07:16,592 Bunu da halledeceğim. 987 01:07:18,498 --> 01:07:20,178 Ben her şeyi yaparım. 988 01:07:22,463 --> 01:07:25,169 Sorunun ne olduğunu bulup çözeceğim. 989 01:07:27,117 --> 01:07:29,437 Şu an ne diyorsun acaba? 990 01:07:30,650 --> 01:07:33,650 (Müzik) 991 01:07:45,437 --> 01:07:48,172 Arkadaşlar, chia tabağındaki saçmalık... 992 01:07:48,413 --> 01:07:50,013 Hemen ilgileniyorum Didem Hanım. 993 01:07:50,254 --> 01:07:53,054 Hadi ama hızlı. İnsanlar aç! (Telefon çalıyor) 994 01:07:53,674 --> 01:07:55,403 Doymuyorlar da. 995 01:07:56,186 --> 01:07:57,626 Şebo'm nihayet ya. 996 01:07:57,958 --> 01:08:01,384 Didem, sende kahvaltı veriyorum, herkese haber ver. 997 01:08:02,252 --> 01:08:04,701 Tamam. Ne zaman? 998 01:08:04,992 --> 01:08:06,132 Şimdi, şu an. 999 01:08:07,502 --> 01:08:10,065 Bebitom zaten herkes bir şekilde kahvaltıda. 1000 01:08:10,306 --> 01:08:12,846 Didem, benim çağırdığımı söyle. 1001 01:08:13,087 --> 01:08:15,126 Tamam mı? Şimdi hemen. 1002 01:08:15,640 --> 01:08:19,274 İyi, peki. Sen de buraya geliyorsun o zaman. 1003 01:08:19,676 --> 01:08:20,676 Aynen. 1004 01:08:21,962 --> 01:08:23,655 Tamam. Öptüm. 1005 01:08:29,485 --> 01:08:30,942 Nereye gidiyoruz? 1006 01:08:32,281 --> 01:08:33,961 Ortalığı toplamaya aşkım. 1007 01:08:34,370 --> 01:08:37,144 Biraz dağılmış da onu toplayacağız. 1008 01:08:38,201 --> 01:08:41,201 (Gerilim müziği) 1009 01:08:51,344 --> 01:08:53,999 Evet, geldim şimdi. Dernek başkanının ismi neydi? 1010 01:08:54,882 --> 01:08:57,657 Arzu Kadıoğlu. Anlaştık. 1011 01:08:58,796 --> 01:08:59,796 Bekle. 1012 01:09:04,730 --> 01:09:06,410 (Mesut) Bu laleler soluyor mu? 1013 01:09:10,189 --> 01:09:12,522 Onlar genetiğiyle oynanmış laleler. 1014 01:09:14,100 --> 01:09:16,434 O yüzden o kadar güzeller demek ki. 1015 01:09:17,353 --> 01:09:20,624 Neyse. Evet, Kadıoğlu biziz. 1016 01:09:20,865 --> 01:09:21,865 Ne mutlu. 1017 01:09:22,677 --> 01:09:26,069 Yalnız bizim Şebnem Kadıoğlu diye bir aile üyemiz yok. 1018 01:09:27,487 --> 01:09:31,071 Belki uzaktan bir akrabanız vardır, hatırlamıyorsunuzdur. 1019 01:09:34,307 --> 01:09:36,549 Biz kimiz, sizin haberiniz var mı? 1020 01:09:37,382 --> 01:09:40,429 Kadıoğlu adını daha önceden duymamış olamazsınız herhâlde. 1021 01:09:41,120 --> 01:09:42,694 Duydum tabii ki. 1022 01:09:43,295 --> 01:09:46,303 Cumhuriyet tarihimizden beri gemicilikle uğraşan armatör bir aile. 1023 01:09:46,544 --> 01:09:49,807 Ayrıca dış işlerine kazandırdığınız bürokratlar da cabası. 1024 01:09:50,528 --> 01:09:54,137 Ailemizle ilgili bu kadar bilgiye sahipsiniz madem... 1025 01:09:54,743 --> 01:09:59,346 ...sorduğunuz soru ne kadar absürt farkındasınızdır. 1026 01:10:00,482 --> 01:10:04,910 Bizlerin kim olduğunu hatırlayamadığımız bir akrabamız olamaz. 1027 01:10:05,165 --> 01:10:08,282 Hele ki İzmir Amerika Koleji'nde okuyacak... 1028 01:10:09,018 --> 01:10:11,510 ...ve ben bununla ilgili hiçbir şey bilmeyeceğim. 1029 01:10:11,751 --> 01:10:14,246 -İmkânsız. -Neden imkânsız? 1030 01:10:14,487 --> 01:10:16,859 İzmir'deki tüm özel okullarda... 1031 01:10:17,100 --> 01:10:19,685 ...kız çocukları için burs programı yürütüyoruz. 1032 01:10:19,926 --> 01:10:21,926 Yani kurumlarla epey içli dışlıyız. 1033 01:10:22,184 --> 01:10:25,315 Çok güzel. Ne zamandan beri aktifsiniz? 1034 01:10:26,674 --> 01:10:28,940 Kendimi bildim bileli diyebiliriz. 1035 01:10:29,739 --> 01:10:32,382 Birini sorsam, yardımcı olabilirsiniz değil mi? 1036 01:10:36,001 --> 01:10:37,101 Buyurun. 1037 01:10:37,756 --> 01:10:39,756 (Gerilim müziği) 1038 01:10:43,932 --> 01:10:47,777 Şebnem Gümüşçü. Tanıyıp tanımadığımı mı soruyorsunuz? 1039 01:10:48,018 --> 01:10:49,458 Siz ciddi misiniz? 1040 01:10:50,908 --> 01:10:53,808 Amacınız ne? Ben gerçekten bir şey anlamadım. 1041 01:10:54,869 --> 01:10:57,002 Amacım işimi yapmak hanımefendi. 1042 01:10:57,298 --> 01:10:59,333 Kendisi İzmir Amerika Koleji mezunu. 1043 01:10:59,574 --> 01:11:02,589 Bir soruşturma kapsamında bilgi toplamaya çalışıyorum ve evet... 1044 01:11:03,302 --> 01:11:04,943 ...tanıyor musunuz, onu soruyorum. 1045 01:11:07,456 --> 01:11:08,739 Bir dakika! 1046 01:11:09,176 --> 01:11:14,817 Ben sizin söylediklerinizi kafamda doğru mu birleştiriyorum, anlamadım. 1047 01:11:15,058 --> 01:11:18,962 Şebnem Gümüşçü'nün evlenmeden önceki soyadı Kadıoğlu, öyle mi? 1048 01:11:19,591 --> 01:11:22,146 İzmir Amerika Koleji'nden mezun. 1049 01:11:22,817 --> 01:11:28,476 Ve bizim akrabamız mı, değil mi diye bunu öğrenmek için buraya geldiniz. 1050 01:11:28,841 --> 01:11:29,841 Doğru mu? 1051 01:11:30,252 --> 01:11:32,519 Hep bir adım öndesiniz Arzu Hanım. 1052 01:11:33,394 --> 01:11:34,394 Çok doğru. 1053 01:11:39,401 --> 01:11:40,841 Şebnem Hanım'la... 1054 01:11:41,253 --> 01:11:44,153 ...hayatımın hiçbir döneminde karşılaşmadım. 1055 01:11:44,566 --> 01:11:46,189 Zaten karşılaşsaydım... 1056 01:11:46,764 --> 01:11:49,664 ...böyle pırıltılı bir kadını asla unutmazdım. 1057 01:11:51,217 --> 01:11:53,592 Belki lisedeyken karşılaştınız. 1058 01:11:54,348 --> 01:11:57,804 İnsanlar ergenlikten sonra epey değişiyorlar, değil mi? 1059 01:11:59,647 --> 01:12:04,615 Bakın başkomiser, hiçbir çocuk o kadar değişemez. 1060 01:12:05,269 --> 01:12:08,974 Her şeyden önce genlerini, geldiği sınıfı aşamaz. 1061 01:12:09,267 --> 01:12:13,034 Potansiyeli ne olursa olsun. Hayatın algoritması böyle işliyor. 1062 01:12:13,907 --> 01:12:15,707 Bunu siz mi söylüyorsunuz? 1063 01:12:16,269 --> 01:12:20,373 Daha az önce kız çocuklarına fırsat eşitliğinden bahsetmiştiniz de. 1064 01:12:24,957 --> 01:12:27,083 Burs verdiklerimizden kaç tanesi... 1065 01:12:27,324 --> 01:12:30,321 ...gerçekten başarılı oluyor zannediyorsunuz? 1066 01:12:30,842 --> 01:12:35,135 Çoğu daha lisedeyken zengin ailelerin oğullarına yapışıyor. 1067 01:12:35,576 --> 01:12:37,450 Ve evlenene kadar bırakmıyorlar. 1068 01:12:38,068 --> 01:12:41,582 Öyle bakmayın. O kadar çok emsal gördüm ki... 1069 01:12:41,823 --> 01:12:43,437 ...sayısını bile hatırlamıyorum. 1070 01:12:45,839 --> 01:12:48,306 Dertleri fırsat eşitliği falan değil. 1071 01:12:48,749 --> 01:12:50,563 Fırsatın ta kendisi. 1072 01:12:51,130 --> 01:12:54,251 Çünkü kendilerini gerçekleştirmek gibi bir vizyonları yok. 1073 01:12:54,492 --> 01:12:56,492 Kolay yoldan sınıf atlamak istiyorlar. 1074 01:12:56,791 --> 01:13:00,153 Aileleri, anneleri, babaları, mahalleleri... 1075 01:13:00,394 --> 01:13:03,682 ...doğdukları günden beri akıllarına sadece bunu işliyor. 1076 01:13:05,085 --> 01:13:07,607 Peki biz ne yapıyoruz? 1077 01:13:07,856 --> 01:13:10,738 Sadece küçücük bir ihtimal için... 1078 01:13:10,979 --> 01:13:14,238 ...bu yaptıklarımızın karşılığını görmek için ne yapıyoruz? 1079 01:13:15,948 --> 01:13:17,916 Yıllarca didinip duruyoruz. 1080 01:13:20,886 --> 01:13:22,223 -Ya. -Ya. 1081 01:13:22,810 --> 01:13:24,810 (Müzik) 1082 01:13:29,503 --> 01:13:31,503 Bakın Arzu Hanım, ben polisim. 1083 01:13:31,855 --> 01:13:34,172 Bütün gün suç ve suçlularla uğraşıyorum. 1084 01:13:34,756 --> 01:13:38,976 Umudunu yitirdiği için, içindeki o kristali paramparça olduğu için... 1085 01:13:39,375 --> 01:13:42,638 ...suça bulaşmış kaç tane çocukla uğraşıyorum, biliyor musunuz? 1086 01:13:44,201 --> 01:13:46,424 Hep merak ediyordum onların içindeki o kristali... 1087 01:13:46,665 --> 01:13:50,247 ...kim paramparça yapıyor diye. Buldum, siz. 1088 01:13:53,581 --> 01:13:54,855 Ve sizin gibiler. 1089 01:13:56,662 --> 01:13:59,562 Siz bu toplumun rahatsızlığısınız hanımefendi. 1090 01:14:00,506 --> 01:14:03,506 (Müzik) 1091 01:14:11,665 --> 01:14:13,923 -Afiyet olsun. -Teşekkürler. 1092 01:14:14,164 --> 01:14:16,164 (Üst üste konuşmalar) 1093 01:14:19,275 --> 01:14:22,731 -Geç kaldım, geç kaldım. -Acele etme, yeni geldi zaten. 1094 01:14:28,013 --> 01:14:29,213 Şebo ne oluyor? 1095 01:14:29,454 --> 01:14:31,727 Didocuğum gülümser misin? 1096 01:14:34,369 --> 01:14:37,902 Kızım bir yaptığın bir yaptığını tutmuyor. Ben de panik oluyorum. 1097 01:14:38,143 --> 01:14:39,951 Bütün gün aradım, mesaj attım. 1098 01:14:40,192 --> 01:14:42,769 Dedim herhâlde son dakika New York'a gitmeye karar verdi. 1099 01:14:43,010 --> 01:14:45,396 Didocuğum işim vardı hayatım. 1100 01:14:46,739 --> 01:14:49,014 Tamam mıyız şimdi, olduk mu? 1101 01:14:53,605 --> 01:14:54,840 Tamamız. 1102 01:14:56,279 --> 01:15:00,766 Maşallah 45 dakikada toplandı bütün böcekler. 1103 01:15:05,428 --> 01:15:06,989 (Bardağa vuruyor) 1104 01:15:08,842 --> 01:15:11,212 Bu 'mug'dan da ne biçim ses çıkıyor. 1105 01:15:13,032 --> 01:15:17,384 Sabahın bu saatinde olduğu için kızlar size kahvemle selam veriyorum. 1106 01:15:17,625 --> 01:15:20,737 Aslında gönül neler ister değil mi? Anladınız siz. 1107 01:15:20,978 --> 01:15:24,569 Neyse, biz bizeyiz. İçeceğimizi içeriz biz her türlü. 1108 01:15:24,967 --> 01:15:26,938 'Rock and roll'. 1109 01:15:28,403 --> 01:15:29,403 Evet. 1110 01:15:29,694 --> 01:15:34,686 Ben yokken bir şeyler açılmış, içilmiş falan diye... 1111 01:15:35,261 --> 01:15:37,264 ...duyumlar aldım ama... 1112 01:15:39,076 --> 01:15:40,596 ...inanmadım tabii. 1113 01:15:41,170 --> 01:15:42,727 (Şebnem) Yani biz canlar grubu olarak... 1114 01:15:42,968 --> 01:15:44,447 ...başka şeylere kapalıyız. -Aa, kim acaba? 1115 01:15:44,688 --> 01:15:46,034 Kimin söylediğini tahmin ediyorum. 1116 01:15:46,275 --> 01:15:47,990 Bu sarı rastalı çıyan var ya o söylemiştir. 1117 01:15:48,231 --> 01:15:50,478 (Şebnem) Cozutulacaksa hep birlikte cozutacağız. 1118 01:15:51,182 --> 01:15:55,140 Ciddi işlerimizi de yine birlikte yapacağız. Değil mi? 1119 01:15:55,381 --> 01:15:56,481 -Tabii. -Tabii. 1120 01:15:58,747 --> 01:16:02,381 Evet. Ciddi işimiz ne hanımlar? 1121 01:16:02,784 --> 01:16:04,067 Derneğimiz, biliyorsunuz. 1122 01:16:04,363 --> 01:16:06,696 Ben başımı çok büyük bir belaya soktum ve... 1123 01:16:06,937 --> 01:16:08,765 ...dernek başkanlığına aday oldum. 1124 01:16:09,006 --> 01:16:12,194 Tabii tahmin edersiniz, Onur bu duruma çok bozuldu. 1125 01:16:12,754 --> 01:16:17,275 Seni göremeyecek miyim, ne kadar vaktini alacak falan filan. 1126 01:16:17,516 --> 01:16:23,385 Ama meselenin kız çocuklarını okutma meselesi olduğunu öğrenince... 1127 01:16:23,671 --> 01:16:25,091 ...ikna oldu tabii. 1128 01:16:25,432 --> 01:16:26,632 Çocuklar tabii. 1129 01:16:26,873 --> 01:16:29,107 Tabii canım, benim için de kesinlikle hassas bir konu. 1130 01:16:30,321 --> 01:16:32,229 Hepimiz için çok hassas. 1131 01:16:33,365 --> 01:16:34,805 Onur için de öyle. 1132 01:16:35,837 --> 01:16:39,700 Aslında ben buraya son kez tamam mıyız demek için geldim. 1133 01:16:45,890 --> 01:16:49,597 Yani bu, Onur için çok çok büyük bir mesele hanımlar. 1134 01:16:49,838 --> 01:16:51,608 Size nasıl anlatayım özetle? 1135 01:16:51,849 --> 01:16:56,467 Nasıl sizlerin eşleri için Onur Gümüşçü ne kadar önemliyse... 1136 01:16:57,277 --> 01:16:59,743 ...Onur için de benim bu başkanlığım. 1137 01:17:00,617 --> 01:17:01,991 Anlatabildim mi? 1138 01:17:05,706 --> 01:17:06,706 (Öksürüyor) 1139 01:17:06,947 --> 01:17:09,028 Ne diyorsun? Oyun hâlâ Sema'ya mı? 1140 01:17:09,269 --> 01:17:10,482 Delirdin herhâlde. 1141 01:17:10,723 --> 01:17:13,283 Nihat keser beni, kıtır kıtır doğrar. 1142 01:17:13,524 --> 01:17:17,508 Tamam, bundan sonra hepimiz Şebnem'in neferleriyiz, belli oldu. 1143 01:17:20,447 --> 01:17:24,796 O zaman oylarınız salı günü bana diyorum hanımlar. 1144 01:17:25,077 --> 01:17:26,893 -Tabii. -Evet. 1145 01:17:31,852 --> 01:17:32,852 Tamam. 1146 01:17:33,227 --> 01:17:37,436 Didocuğum, o zaman saati falan boş verelim. 1147 01:17:37,677 --> 01:17:39,427 Buraları biraz sulayalım, ne dersin? 1148 01:17:39,668 --> 01:17:41,468 (Didem) Hemen canım kankam. 1149 01:17:42,375 --> 01:17:45,375 (Alkışlıyorlar) (Müzik) 1150 01:17:54,876 --> 01:17:56,082 Yine (Bip). 1151 01:17:56,323 --> 01:17:58,103 Dün de (Bip). İçim dışım (Bip) oldu. 1152 01:17:58,344 --> 01:18:00,277 Hayatımız Taht Oyunları oldu. 1153 01:18:00,518 --> 01:18:02,934 Ben, Şebnem de yapabilir diye düşünüyorum aslında. 1154 01:18:03,404 --> 01:18:06,208 İnanmıyorum size. Hani dün Sema daha iyi olur, dedik ya. 1155 01:18:06,449 --> 01:18:09,500 Yalnız dedikodu yaparken biraz kısık sesle Baharcığım. Duymuş. 1156 01:18:09,885 --> 01:18:10,991 Gerilmeyelim. 1157 01:18:11,766 --> 01:18:14,752 Tamam, kadeh kaldırıyoruz. Sema'ya kim haber verecek, onu düşünün siz. 1158 01:18:14,993 --> 01:18:18,091 -Ben veremem. -(Kadın) Sen vereceksin. 1159 01:18:21,115 --> 01:18:22,276 (Didem boğazını temizliyor) 1160 01:18:22,516 --> 01:18:25,936 Şebo, artık ne var, söyleyecek misin? 1161 01:18:26,177 --> 01:18:29,063 Didocuğum yok bir şey hayatım, tamam mı? 1162 01:18:30,175 --> 01:18:32,542 -İyi miyiz? -İyiyiz. 1163 01:18:33,081 --> 01:18:34,916 İyiyiz, biziz. 1164 01:18:36,612 --> 01:18:37,812 Biziz değil mi? 1165 01:18:38,409 --> 01:18:40,942 Bir daha beni sakın bu kadar korkutma. 1166 01:18:41,276 --> 01:18:45,847 Tamam. Merak etme, buradayım, yerimdeyim. 1167 01:18:48,314 --> 01:18:51,314 (Gerilim müziği) 1168 01:19:00,678 --> 01:19:01,778 Of! 1169 01:19:11,265 --> 01:19:14,265 (Gerilim müziği devam ediyor) 1170 01:19:26,259 --> 01:19:27,359 (Emre) Anne! 1171 01:19:36,920 --> 01:19:38,360 Bu benim olsun mu? 1172 01:19:39,963 --> 01:19:42,963 (Gerilim müziği) 1173 01:19:54,408 --> 01:19:55,755 Sen bunu nereden buldun? 1174 01:19:55,996 --> 01:19:58,796 Garajda topum vardı ya, onu alırken buldum. 1175 01:20:02,412 --> 01:20:03,412 (Geçiş sesi) 1176 01:20:05,499 --> 01:20:08,499 (Gerilim müziği) 1177 01:20:15,630 --> 01:20:16,820 (Geçiş sesi) 1178 01:20:25,282 --> 01:20:28,888 Anneciğim, bu şimdilik bende kalsın. 1179 01:20:29,465 --> 01:20:31,210 Zaten çocuklara göre bir oyuncak değil. 1180 01:20:31,451 --> 01:20:33,128 Ama çok güzel, lütfen! 1181 01:20:33,369 --> 01:20:35,970 Oğluşum, çok pis zaten. 1182 01:20:36,211 --> 01:20:39,421 -Ben sana daha eğlenceli bir şey alırım. -Of ya! 1183 01:20:40,453 --> 01:20:43,453 (Gerilim müziği) 1184 01:20:57,083 --> 01:20:58,283 (Kuşlar ötüyor) 1185 01:21:01,703 --> 01:21:03,703 (Müzik) 1186 01:21:09,031 --> 01:21:10,331 (Niyazi) Ne yaptın? 1187 01:21:13,114 --> 01:21:16,661 Bakayım, kelepçe nerede? 1188 01:21:22,228 --> 01:21:23,908 Sen daha çok beklersin. 1189 01:21:24,540 --> 01:21:27,224 Ben gayet iyiyim. Her şey yolunda. 1190 01:21:27,465 --> 01:21:32,312 (Bip) yolunda! Şaftın kaydı kızım, düzelmez artık. 1191 01:21:32,954 --> 01:21:35,331 Sen öyle san. O işler öyle değil. 1192 01:21:35,597 --> 01:21:37,114 Ben her şeyi hallederim. 1193 01:21:37,561 --> 01:21:39,457 Hallediyorum, vallahi. 1194 01:21:41,841 --> 01:21:43,731 Sen beni hiç tanımıyorsun, biliyor musun? 1195 01:21:43,972 --> 01:21:46,439 Allah Allah, ben mi seni tanımıyorum? 1196 01:21:47,731 --> 01:21:49,570 Sen sıçan Şebo'sun kızım. 1197 01:21:50,560 --> 01:21:54,613 Bana bak, ben senin bu kadarlığını bilirim, bu kadar. 1198 01:21:54,854 --> 01:21:56,519 (Şebnem) O işler değişti. 1199 01:21:56,894 --> 01:21:58,760 Ben artık eski Şebo değilim. 1200 01:21:59,335 --> 01:22:03,636 Kızım, kenar mahalledeki sıçan Şebo'sun sen. 1201 01:22:05,148 --> 01:22:07,949 Kenar mahalle izi öyle kolay kolay çıkmaz. 1202 01:22:09,372 --> 01:22:12,274 Çıkartırım, ben çıkartırım. 1203 01:22:12,722 --> 01:22:13,880 (Niyazi) Göreceğiz. 1204 01:22:14,795 --> 01:22:16,662 Hişt, hadi bakayım hazırlan. 1205 01:22:16,949 --> 01:22:20,513 Kalk, hazırlan, gidiyorsun. Kodese gidiyorsun, hadi. 1206 01:22:22,484 --> 01:22:24,617 Bak şimdi, bu adam... 1207 01:22:25,340 --> 01:22:28,906 ...seninle benim bir bağlantımı bulamaz. 1208 01:22:29,365 --> 01:22:31,629 Çünkü bir bağlantımız yok. 1209 01:22:32,175 --> 01:22:33,747 Ben seni tanıyor olamam ki. 1210 01:22:33,988 --> 01:22:35,668 Ben seni tanımıyorum ki. 1211 01:22:36,998 --> 01:22:39,998 (Müzik) 1212 01:22:44,750 --> 01:22:46,529 Gitti, bağlantı koptu. 1213 01:22:47,284 --> 01:22:49,614 -Yok, bağlantı yok. -Yok. 1214 01:22:49,855 --> 01:22:51,854 Bir bağlantı yok ki. 1215 01:22:52,095 --> 01:22:54,787 Ben hiç iz bırakmadım. 1216 01:22:55,028 --> 01:22:58,729 O yüzden bulamaz, bağlantı bulamaz. 1217 01:22:59,308 --> 01:23:03,323 Bir kere ben seni tanımıyorum. 1218 01:23:03,564 --> 01:23:04,961 Oraya gitmedim. 1219 01:23:05,202 --> 01:23:07,642 Ben Nuruosmaniye'ye gitmedim. 1220 01:23:07,883 --> 01:23:09,883 Benim o saatte orada ne işim var? 1221 01:23:10,511 --> 01:23:12,183 Ben Şebnem Gümüşçü'yüm ya. 1222 01:23:12,424 --> 01:23:15,306 Benim o saatte ne işim var Nuruosmaniye'de? 1223 01:23:15,734 --> 01:23:19,355 Yok. Bir bağlantı yok. Yok. 1224 01:23:20,971 --> 01:23:24,795 Bak, tamam, bitti, ben sabah... 1225 01:23:25,626 --> 01:23:29,461 ...böyle kalkıyorum bak, sabah kalkıyorum, bitti. 1226 01:23:29,702 --> 01:23:32,959 Uyanıyorum, her şeyi hallediyorum. 1227 01:23:33,200 --> 01:23:34,200 Anladım. 1228 01:23:34,534 --> 01:23:38,664 Bitti. Sabah ben her şeyi hallediyorum. 1229 01:23:39,488 --> 01:23:42,287 Bitti, sabah bitti. 1230 01:23:42,812 --> 01:23:44,023 Hallediyorum. 1231 01:23:45,443 --> 01:23:48,795 Oh, hayat sana güzel be Şebo. 1232 01:23:49,595 --> 01:23:50,595 Oh! 1233 01:23:50,836 --> 01:23:51,876 Hallediyorum. 1234 01:23:53,290 --> 01:23:55,890 Hallediyorsun. Çok güzel hallediyorsun. 1235 01:23:56,994 --> 01:23:59,994 (Gerilim müziği) 1236 01:24:12,131 --> 01:24:14,168 (Onur) Teşekkürler arkadaşlar, görüşmek üzere. 1237 01:24:15,205 --> 01:24:16,621 Hoş geldin. 1238 01:24:17,168 --> 01:24:18,468 Hoş buldum. 1239 01:24:20,777 --> 01:24:23,177 Sen iyi misin aşkım? Bir şey mi oldu? 1240 01:24:23,418 --> 01:24:24,765 Hayır. İyiyim. 1241 01:24:25,705 --> 01:24:30,604 Gelemememle ilgiliyse, aşkım söz, geleceğim. Telafi edeceğiz. 1242 01:24:30,845 --> 01:24:32,183 Bir şey yok Şebnem. 1243 01:24:32,879 --> 01:24:33,879 Hadi. 1244 01:24:36,892 --> 01:24:38,625 Yorgunluk diyelim o zaman. 1245 01:24:44,483 --> 01:24:46,163 Aşkım, alyansın nerede? 1246 01:24:47,417 --> 01:24:48,417 Ne? 1247 01:24:49,301 --> 01:24:50,872 Alyansın nerede? 1248 01:24:53,845 --> 01:24:54,845 (Geçiş sesi) 1249 01:24:55,086 --> 01:25:01,086 Biliyor musun, hayat yarım kalan hikâyelerden nefret eder. 1250 01:25:04,804 --> 01:25:05,889 (Geçiş sesi) 1251 01:25:07,639 --> 01:25:08,981 Ha... 1252 01:25:10,611 --> 01:25:15,861 Uçakta ellerim şişmişti, basınçtan herhâlde. Çıkarmıştım, takarım. 1253 01:25:17,149 --> 01:25:20,149 (Gerilim müziği) 1254 01:25:30,826 --> 01:25:33,826 (Müzik) 1255 01:25:46,524 --> 01:25:48,204 Ne saklıyorsun sen? 1256 01:25:52,983 --> 01:25:55,983 (Müzik devam ediyor) 1257 01:26:12,132 --> 01:26:15,132 (Gerilim müziği) 1258 01:26:35,390 --> 01:26:36,884 Ne saklıyorsun sen? 1259 01:26:37,125 --> 01:26:40,125 (Gerilim müziği) 1260 01:26:52,202 --> 01:26:53,335 (Kapı zili çaldı) 1261 01:26:57,416 --> 01:26:59,625 -Hoş geldin. -Açlıktan ölüyorum. 1262 01:26:59,951 --> 01:27:00,951 Gel. 1263 01:27:02,929 --> 01:27:03,929 Alayım. 1264 01:27:04,170 --> 01:27:07,744 Mesaiye iki saatim var. Rahat rahat kahvaltı edelim. 1265 01:27:11,830 --> 01:27:13,037 Onlar ne? 1266 01:27:14,458 --> 01:27:16,212 Özel Amerika Koleji. 1267 01:27:17,128 --> 01:27:18,838 Bir davayla falan mı alakalı? 1268 01:27:20,872 --> 01:27:23,086 Öyle ama... 1269 01:27:23,662 --> 01:27:26,445 ...bir alakası var mı ben de tam olarak bilmiyorum. 1270 01:27:27,880 --> 01:27:30,589 Sadece içinden bir şey çıkacak hissediyorum. 1271 01:27:30,830 --> 01:27:36,057 Diyorsun. Anlat da sıkıcı hayatımı biraz renklendir. 1272 01:27:39,945 --> 01:27:41,902 Şebnem Gümüşçü diye biri. 1273 01:27:42,929 --> 01:27:46,508 Şebnem Gümüşçü. Bildiğimiz Şebnem Gümüşçü. 1274 01:27:47,592 --> 01:27:50,920 -Tanıyor musun? -İşte enfes kadın. 1275 01:27:51,161 --> 01:27:54,450 Onur Gümüşçü'nün eşi, süper 'styling'. 1276 01:27:57,622 --> 01:27:59,150 O okulda okuyan o. 1277 01:27:59,969 --> 01:28:03,339 Ee, bir cinayete mi karışmış peki? 1278 01:28:03,727 --> 01:28:06,552 -(Kadın) Büyük olay. -Yok canım cinayet falan. Ne cinayeti? 1279 01:28:10,027 --> 01:28:11,248 Boş ver. 1280 01:28:12,511 --> 01:28:15,165 Ne boş veri? Anlat hadi. 1281 01:28:15,817 --> 01:28:19,163 -Bana bak, kıskanacağım. -Uzun hikâye ve gerçekten karışık. 1282 01:28:19,412 --> 01:28:20,592 Boş ver. 1283 01:28:21,920 --> 01:28:26,007 Tamam, sustum. Sen nasıl istersen. 1284 01:28:30,450 --> 01:28:33,450 (Gerilim müziği) 1285 01:28:34,729 --> 01:28:39,729 (Üst üste konuşmalar) 1286 01:28:43,036 --> 01:28:48,096 Hanımlar ve tabii az sayıda beyler. 1287 01:28:48,336 --> 01:28:49,540 (Gülüyorlar) 1288 01:28:49,789 --> 01:28:54,104 (Sunucu kadın ses) Şimdi derneğimizin yeni dönem başkanını seçeceğiz bildiğiniz gibi. 1289 01:28:55,082 --> 01:28:57,259 Netice hepimize hayırlı olsun diyelim. 1290 01:29:05,567 --> 01:29:07,438 Bu masadan başlayabiliriz. 1291 01:29:07,793 --> 01:29:09,058 Tabii. 1292 01:29:09,658 --> 01:29:12,658 (Müzik) 1293 01:29:19,896 --> 01:29:23,712 (Sunucu kadın ses) Ve son zarf. Bunu okumama gerek var mı? 1294 01:29:25,455 --> 01:29:28,308 Tahmin edersiniz. Şebnem Hanım. 1295 01:29:28,558 --> 01:29:31,558 (Müzik) (Alkışlıyorlar) 1296 01:29:36,227 --> 01:29:39,622 Yine çok medeni, demokratik bir seçim oldu. 1297 01:29:40,487 --> 01:29:43,118 (Sunucu kadın ses) Hepinize katkınız ve mevcudiyetinizden ötürü... 1298 01:29:43,359 --> 01:29:44,515 ...çok teşekkür ediyoruz. 1299 01:29:44,756 --> 01:29:48,683 Kız öğrencilerin eğitimine katkı sunmak için kurduğumuz bu derneğimizin... 1300 01:29:48,924 --> 01:29:53,970 ...yeni dönem başkanı çok büyük oy farkıyla Şebnem Gümüşçü oldu. 1301 01:29:56,486 --> 01:29:59,655 -Bravo Şebnem. -Bravo hayatım, bravo. 1302 01:30:03,440 --> 01:30:05,785 Peki asla şaşırmayanlar. 1303 01:30:06,026 --> 01:30:08,843 Keşke (Bip) yapsaydım. Gerçi oranı çok düşük olurdu. 1304 01:30:10,592 --> 01:30:13,228 Kendisini konuşma yapmak için buraya bekliyoruz. 1305 01:30:13,764 --> 01:30:14,955 Tabii. 1306 01:30:15,196 --> 01:30:18,196 (Müzik) 1307 01:30:23,976 --> 01:30:24,976 (Şebnem ses) Evet. 1308 01:30:25,225 --> 01:30:28,806 Öncelikle hepinize teveccühünüz için çok teşekkür ederim. 1309 01:30:29,752 --> 01:30:34,007 Bu arada başkan olduğum dönemde ikramları değiştireceğim hanımlar. 1310 01:30:34,248 --> 01:30:35,418 Kimse glüten yemiyor. 1311 01:30:35,659 --> 01:30:37,600 (Şebnem ses) Siz de yemeyin zaten, yaşlanıyoruz. 1312 01:30:37,841 --> 01:30:39,682 (Gülüyorlar) 1313 01:30:40,376 --> 01:30:41,923 -Sana diyor özellikle. -(Şebnem ses) Evet. 1314 01:30:42,164 --> 01:30:45,324 Değişiklik yapacağım başka bir konu da şu. 1315 01:30:45,636 --> 01:30:47,620 Dünyanın herhangi bir yerinde... 1316 01:30:47,861 --> 01:30:52,037 ...hayatın herhangi bir yerinde doğmuş bir kadın, bir kız çocuğu... 1317 01:30:52,335 --> 01:30:54,007 ...nasıl bakıyor hayata? 1318 01:30:55,392 --> 01:30:59,273 Öncelikle diyor ki önümde çok büyük bir hayat var. 1319 01:30:59,966 --> 01:31:01,581 Kim bilir beni neler neler bekliyor. 1320 01:31:01,831 --> 01:31:02,849 (Geçiş sesi) 1321 01:31:03,090 --> 01:31:07,031 (Şebnem dış ses) Eğer çok çalışırsam, üstüme düşen her şeyi yaparsam... 1322 01:31:07,272 --> 01:31:09,993 ...bir de temiz kalbimi muhafaza edersem... 1323 01:31:10,336 --> 01:31:13,156 ...bu dünya benim için çok güzel bir yer olur... 1324 01:31:13,537 --> 01:31:15,420 ...ve harika bir hayatı yaşarım. (Geçiş sesi) 1325 01:31:15,661 --> 01:31:19,438 Ama tabii hayat öyle akmıyor bazen. 1326 01:31:21,623 --> 01:31:24,414 Ya da gerçekler bu değil diyelim. (Geçiş sesi) 1327 01:31:24,655 --> 01:31:27,339 (Şebnem dış ses) Zaman içinde yeniliyor o genç kız. 1328 01:31:27,580 --> 01:31:31,095 Bir çıkış yolu bulamıyor. Yani bütün umudunu kaybediyor. 1329 01:31:31,336 --> 01:31:33,500 Geçiş yok çünkü, bir çıkış yok. 1330 01:31:33,741 --> 01:31:36,347 Çalışmanın erdemi yok, adil bir hayat yok. 1331 01:31:36,588 --> 01:31:38,633 Tabii bunlar tam olarak ne sizin... 1332 01:31:38,874 --> 01:31:42,040 ...ne de benim bilebileceğimiz hayatlar. Başka hayatlar tabii. 1333 01:31:42,281 --> 01:31:43,286 (Geçiş sesi) 1334 01:31:43,527 --> 01:31:46,631 Ama işte biz o başka hayatlara umut olacağız. 1335 01:31:51,832 --> 01:31:53,051 (Şebnem ses) Bitirmedim. 1336 01:31:53,411 --> 01:31:58,345 Başkan olduğum bu dönemde sizlerle yeni çalışmamızda şu olacak. 1337 01:31:59,543 --> 01:32:03,602 Eğitimini sağladığımız genç kızlarımıza bir de iş garantisi vereceğiz. 1338 01:32:06,303 --> 01:32:07,462 Nasıl? 1339 01:32:08,157 --> 01:32:13,079 Nasıl? Hepiniz, hepimiz eşlerimizle konuşup... 1340 01:32:13,320 --> 01:32:17,909 ...mezun ettiğimiz öğrencilerimize iş verme sözü alacağız. 1341 01:32:18,150 --> 01:32:22,011 Ay Nihat iş gezisinde, Nihat evde yok. Ben bunu konuşamam şimdi. 1342 01:32:22,920 --> 01:32:25,571 (Konuşmalar duyulmuyor) 1343 01:32:26,054 --> 01:32:29,198 Ama öyle göstermelik bir iş değil. 1344 01:32:29,502 --> 01:32:33,603 Mezunumuzun niteliği ne seviyedeyse ona uygun bir iş. 1345 01:32:33,911 --> 01:32:39,250 Gerçek bir iş, gelecek planlamasını yapabileceği bir iş, umut veren bir iş. 1346 01:32:39,533 --> 01:32:42,338 (Şebnem ses) Bu kadar gücümüzün olduğunu düşünüyorum hanımlar. 1347 01:32:42,670 --> 01:32:46,716 Yani eşlerimizin üstünde söz hakkımız demek istiyorum. 1348 01:32:47,367 --> 01:32:48,800 Anlaştık, değil mi? 1349 01:32:49,041 --> 01:32:51,748 Yakında zaten listeler size dağıtılacak. 1350 01:32:52,492 --> 01:32:54,814 Süreç de yakından izlenecek. 1351 01:32:55,055 --> 01:32:58,055 (Müzik) 1352 01:33:03,222 --> 01:33:06,105 -Ne listesi? -Kızların listesinden bahsediyor. 1353 01:33:06,346 --> 01:33:09,819 Bir kız listesi verecek. Sen işte hangisine iş vereceksen o. 1354 01:33:13,567 --> 01:33:19,567 (Üst üste konuşmalar) 1355 01:33:19,915 --> 01:33:22,915 (Müzik) 1356 01:33:25,795 --> 01:33:28,630 (Üst üste konuşmalar) 1357 01:33:28,879 --> 01:33:34,238 Aa! Yani bu kadar ciddiyet yettiyse bende şişeler soğudu. 1358 01:33:34,479 --> 01:33:35,905 Mekânımıza geçelim mi? 1359 01:33:36,292 --> 01:33:37,490 Hadi. 1360 01:33:43,979 --> 01:33:45,273 Yok bir şey. 1361 01:33:45,521 --> 01:33:46,836 Hanımlar. 1362 01:33:47,190 --> 01:33:50,080 Yeni dernek başkanımız Şebnem Gümüşçü'ye o zaman. 1363 01:33:50,321 --> 01:33:53,130 -Tebrikler, şerefe. -Tebrikler. 1364 01:33:53,928 --> 01:33:56,872 -Bileğinin hakkıyla kazandı. -Kesinlikle. 1365 01:34:00,096 --> 01:34:03,720 Şebo'm, hayırdır? Kutsal dava çıkardın başımıza. 1366 01:34:04,889 --> 01:34:07,255 Bu karılar (Bip) yarasın istedim. 1367 01:34:07,833 --> 01:34:10,346 Canım sana ne? 1368 01:34:10,649 --> 01:34:14,247 Dünyayı kurtarmak sana mı kaldı? Ya da bu kokoşlara? 1369 01:34:14,488 --> 01:34:16,481 Bak, biz geldik, buradayız. 1370 01:34:17,159 --> 01:34:21,440 Sen de bu dernek işlerine cemiyette şeklini de yapıyorsun. 1371 01:34:21,681 --> 01:34:25,560 Yani niye işleri zora sokuyorsun? Bak, hepsinin suratı düştü. 1372 01:34:26,283 --> 01:34:27,466 Düşsün. 1373 01:34:28,341 --> 01:34:31,788 Domuzluk etme. Bak, çok ciddiyim. 1374 01:34:32,029 --> 01:34:34,647 Eğer canın sıkılıyorsa bir kursa falan yazıl. 1375 01:34:34,888 --> 01:34:36,050 Sarma bu böceklere. 1376 01:34:37,297 --> 01:34:38,743 Ay! İyi, tamam. 1377 01:34:38,984 --> 01:34:41,579 Ama yapacağım bak dediğimi, kararım kesin, görürsün. 1378 01:34:44,185 --> 01:34:45,982 Senin bacağında ne var? 1379 01:34:46,273 --> 01:34:48,983 Ne var? Ne var bacağımda bir şey yok. 1380 01:34:49,224 --> 01:34:51,393 Bana böyle bir aksıyorsun gibi geldi de. 1381 01:34:51,634 --> 01:34:55,600 Yok be. Bu (Bip) zekâlı 'influencer'ın ayakkabısını... 1382 01:34:55,841 --> 01:34:59,397 ...'promote' edeceğiz diye giydik işte. Rahat değil, vallahi değil, ondan. 1383 01:35:00,166 --> 01:35:01,479 (Şebnem) Odur yani. 1384 01:35:01,824 --> 01:35:03,022 İyi bakalım. 1385 01:35:03,767 --> 01:35:05,003 Hadi kaçtım ben. 1386 01:35:05,244 --> 01:35:07,490 Ben de içeri gireyim de şunlarla ilgileneyim. 1387 01:35:10,581 --> 01:35:11,839 Başkanım. 1388 01:35:12,703 --> 01:35:13,858 Tebrikler. 1389 01:35:15,693 --> 01:35:18,693 (Gerilim müziği) 1390 01:35:38,236 --> 01:35:41,236 (Gerilim müziği devam ediyor) 1391 01:35:44,759 --> 01:35:45,759 Şebnem Hanım. 1392 01:35:46,000 --> 01:35:47,449 Sızdırıyor mu bu ev ya? 1393 01:35:48,912 --> 01:35:50,107 Ya da bu hayat? 1394 01:35:51,491 --> 01:35:53,662 Genel olarak sızdırıyor olabilir mi acaba? 1395 01:35:53,920 --> 01:35:54,988 Anlamadım? 1396 01:35:57,992 --> 01:35:59,204 Anlama boş ver. 1397 01:35:59,783 --> 01:36:01,009 (Şebnem) Ne oldu? 1398 01:36:02,080 --> 01:36:03,259 Şebnem Hanım. 1399 01:36:08,072 --> 01:36:09,201 Ne oluyor? 1400 01:36:12,139 --> 01:36:13,244 Ne oluyor? 1401 01:36:14,041 --> 01:36:16,772 Yaralandınız. Sonra polis geldi. 1402 01:36:17,544 --> 01:36:18,727 (Roha) Ben şimdi... 1403 01:36:18,968 --> 01:36:23,144 Rohocuğum, seninle ilgili bir şey değil. 1404 01:36:23,537 --> 01:36:27,049 Yani merak etme, sana bir şey olmaz. 1405 01:36:28,256 --> 01:36:29,958 -Onur Bey... -Roho! 1406 01:36:31,437 --> 01:36:34,169 Benim canımı sıkma, Onur'un da tadını kaçırma! 1407 01:36:35,708 --> 01:36:37,973 Bir şey yok. Eşeleme yani. 1408 01:36:41,318 --> 01:36:43,839 Tamam. Tabii. 1409 01:36:44,080 --> 01:36:45,360 Bir şey yok tamam mı? 1410 01:36:45,683 --> 01:36:46,798 Tamam. 1411 01:36:47,039 --> 01:36:50,039 (Müzik) 1412 01:36:56,347 --> 01:36:57,945 -(Şebnem) Ne haber? -Berbat. 1413 01:36:58,194 --> 01:37:00,201 Aa! Niye? 1414 01:37:02,088 --> 01:37:04,187 Fransızcadan iki yanlış yaptım. 1415 01:37:05,206 --> 01:37:08,101 Ay! Ben de bir şey sandım. Geç. 1416 01:37:08,367 --> 01:37:09,459 Başka? 1417 01:37:09,825 --> 01:37:11,930 Nice'e gideriz, pratik yaparsın yazın. 1418 01:37:12,776 --> 01:37:14,180 Ortalamam düşüyor. 1419 01:37:14,832 --> 01:37:16,212 Yok, düşmüyor. 1420 01:37:16,768 --> 01:37:19,167 Nasıl düşmüyor? Düşüyor işte. 1421 01:37:22,806 --> 01:37:25,545 Fenle matematikten aldığın notların ortalaması... 1422 01:37:25,786 --> 01:37:28,984 ...Fransızcadan yarım katsayı daha fazla hesaplanıyor. 1423 01:37:30,105 --> 01:37:33,302 Yani buna göre senin yaptığın iki yanlış... 1424 01:37:33,808 --> 01:37:35,348 ...anca virgül değiştirir. 1425 01:37:35,705 --> 01:37:38,351 Ee, hemen nasıl hesapladın? 1426 01:37:43,332 --> 01:37:44,476 Aa! 1427 01:37:45,608 --> 01:37:46,872 Haklısın. 1428 01:37:47,775 --> 01:37:50,264 Ama bu okulda aptal muamelesi görmemi engellemiyor. 1429 01:37:50,505 --> 01:37:53,090 Aa! Kimden tam olarak acaba? 1430 01:37:53,331 --> 01:37:57,101 Mesela, Melo'nun Fransızcası çok iyi. 1431 01:37:57,342 --> 01:37:59,382 İspanyolcayı da ilerletmiş bayağı. 1432 01:37:59,623 --> 01:38:00,903 Aman Ecoş. 1433 01:38:01,688 --> 01:38:03,482 Melo, ekmek kafalı. 1434 01:38:04,246 --> 01:38:07,701 İsterse bütün dilleri konuşsun, Allah beyin vermemiş ki. 1435 01:38:07,942 --> 01:38:09,833 Ama anne! Öyle deme. 1436 01:38:10,074 --> 01:38:11,365 Öyle ama. 1437 01:38:13,279 --> 01:38:15,314 Ayrıca kimseyle kendini kıyaslama. 1438 01:38:15,641 --> 01:38:18,746 Sen kıyaslar üzerisin çünkü, harikasın. 1439 01:38:19,146 --> 01:38:20,900 Hıh, tabii tabii. 1440 01:38:21,239 --> 01:38:24,641 Ne tabii tabii? Öyle. Ayrıca çok güzelsin. 1441 01:38:26,949 --> 01:38:29,120 Bu konuda da kendime prim veriyorum. 1442 01:38:29,361 --> 01:38:31,555 Bırak ya. İnanmıyorum sana. 1443 01:38:31,796 --> 01:38:34,802 Ne bırak ya, çok güzelsin. Vallahi. 1444 01:38:35,043 --> 01:38:37,589 Aa! Bak, şimdi aklıma geldi. 1445 01:38:37,918 --> 01:38:39,952 Derneğin başkanı olmuşsun. 1446 01:38:40,344 --> 01:38:41,593 Tabii ki de. 1447 01:38:42,306 --> 01:38:44,007 Annen dernek başkanı. 1448 01:38:44,593 --> 01:38:47,665 Seni de götüreceğim çalışmalara hayat bilgisi olsun. 1449 01:38:48,895 --> 01:38:51,982 -Ne çalışması? -Beraber saha gezeceğiz. 1450 01:38:52,944 --> 01:38:55,049 Gör bak, annen her şeyi yapacak. 1451 01:38:59,827 --> 01:39:00,827 Hadi kay. 1452 01:39:13,227 --> 01:39:14,581 Oh! 1453 01:39:14,822 --> 01:39:15,822 Ya... 1454 01:39:16,496 --> 01:39:20,517 ...sen uyurken sıçrıyorsun iki gecedir. 1455 01:39:21,407 --> 01:39:23,362 Kâbus mu görüyorsun acaba? 1456 01:39:24,816 --> 01:39:26,007 Ben mi? 1457 01:39:27,300 --> 01:39:28,525 Yok be. 1458 01:39:28,926 --> 01:39:31,958 Partiliyorumdur. 'Rock and roll'. 1459 01:39:35,015 --> 01:39:38,015 (Gerilim müziği) 1460 01:39:54,568 --> 01:39:56,103 Hoş geldiniz Şebnem Hanım. 1461 01:39:59,448 --> 01:40:00,799 İyi günler Şebnem Hanım. 1462 01:40:01,143 --> 01:40:04,143 (Gerilim müziği) 1463 01:40:22,186 --> 01:40:23,743 Başkomiser Mesut. 1464 01:40:23,984 --> 01:40:25,624 Buyurun amirim. Bir sorun mu var? 1465 01:40:25,864 --> 01:40:28,440 Az önce aldığın arabanın anahtarını ver bakayım. 1466 01:40:28,710 --> 01:40:30,996 -Amirim yalnız o... -Ne oğlum yalnız o? 1467 01:40:31,242 --> 01:40:33,524 -O araç Gümüşçülerin aracı. -Ee? 1468 01:40:34,166 --> 01:40:36,631 -Bir sorun olmasın? -Sorun bende. 1469 01:40:36,872 --> 01:40:38,766 Anahtarları ver. 1470 01:40:40,037 --> 01:40:41,619 Patronuma bir sorayım. 1471 01:40:42,582 --> 01:40:45,334 Sigortan var mı senin? Yok, değil mi? 1472 01:40:45,575 --> 01:40:48,698 Vale hizmet izniniz var mı? O da yok. 1473 01:40:50,261 --> 01:40:51,682 Şimdi ver anahtarları. 1474 01:40:51,923 --> 01:40:54,923 (Gerilim müziği) 1475 01:41:35,215 --> 01:41:36,434 (Sinyal sesi duydu) 1476 01:41:37,851 --> 01:41:40,851 (Müzik) 1477 01:41:44,149 --> 01:41:47,857 Bakalım nerelerde geziyorsun Şebnem Hanım? 1478 01:41:53,428 --> 01:41:54,614 (Mesut) Eski Han. 1479 01:41:58,142 --> 01:41:59,142 Buldum seni. 1480 01:41:59,571 --> 01:42:02,571 (Gerilim müziği) 1481 01:42:22,596 --> 01:42:25,596 (Gerilim müziği devam ediyor) 1482 01:42:45,439 --> 01:42:48,439 (Gerilim müziği devam ediyor) 1483 01:42:53,428 --> 01:42:54,602 (Geçiş sesi) 1484 01:42:58,891 --> 01:43:00,043 (Geçiş sesi) 1485 01:43:08,430 --> 01:43:11,430 (Gerilim müziği devam ediyor) 1486 01:43:31,137 --> 01:43:34,137 (Gerilim müziği devam ediyor) 1487 01:43:48,919 --> 01:43:50,020 Şebnem Hanım. 1488 01:43:51,135 --> 01:43:52,547 İyi misiniz? Bir sorun mu var? 1489 01:43:53,344 --> 01:43:55,469 İyiyim. Bir şeyim yok. 1490 01:43:56,407 --> 01:43:57,407 İyi akşamlar efendim. 1491 01:43:57,751 --> 01:44:00,751 (Gerilim müziği) 1492 01:44:11,833 --> 01:44:13,459 Tamam Şebnem sakin. 1493 01:44:13,857 --> 01:44:15,092 Sakin. 1494 01:44:15,578 --> 01:44:16,578 Bir şey yok. 1495 01:44:20,520 --> 01:44:23,520 (Gerilim müziği) 1496 01:44:29,885 --> 01:44:33,058 (Niyazi dış ses) O adamdan hiçbir şey kaçmaz. 500 IQ. 1497 01:44:33,358 --> 01:44:35,277 İki güne enseleyecek seni. 1498 01:44:37,442 --> 01:44:38,767 (Geçiş sesleri) 1499 01:44:42,456 --> 01:44:43,781 (Geçiş sesi) 1500 01:44:44,712 --> 01:44:46,642 Cinayet Büro Başkomiser'i Mesut. 1501 01:44:46,883 --> 01:44:49,732 Gözlükler dünyada insanı saklıyor gibiler değil mi? 1502 01:44:49,973 --> 01:44:52,942 Ne zaman anlaşılmamak istesem gözlük takarım. 1503 01:44:53,183 --> 01:44:54,481 (Geçiş sesi) 1504 01:44:55,640 --> 01:44:57,255 (Geçiş sesi) (Ani fren yaptı) 1505 01:44:57,496 --> 01:45:00,829 (Korna çalıyorlar) 1506 01:45:01,070 --> 01:45:04,070 (Gerilim müziği) 1507 01:45:05,705 --> 01:45:08,705 (Korna çalıyorlar) 1508 01:45:24,240 --> 01:45:27,240 (Gerilim müziği devam ediyor) 1509 01:45:37,721 --> 01:45:38,755 Şebnem. 1510 01:45:43,799 --> 01:45:44,905 (Erkek) Şebnem Hanım. 1511 01:45:45,146 --> 01:45:48,146 (Gerilim müziği) 1512 01:45:53,736 --> 01:45:55,305 Niyazi abim nerede? 1513 01:46:08,208 --> 01:46:11,208 (Gerilim müziği) 1514 01:46:13,785 --> 01:46:14,858 Şebnem. 1515 01:46:19,054 --> 01:46:21,958 Gebertirim lan seni! Konuş! 1516 01:46:31,470 --> 01:46:34,470 (Gerilim müziği) 1517 01:46:45,749 --> 01:46:48,749 Bu dizinin ayrıntılı altyazısı FOX TV tarafından... 1518 01:46:48,990 --> 01:46:51,990 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1519 01:46:52,231 --> 01:46:55,231 www.sebeder.org 1520 01:46:55,472 --> 01:46:58,472 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Ece Naz Batmaz - Büşra Taşçıoğlu... 1521 01:46:58,713 --> 01:47:01,713 ...Eylül Yılmaz - Gülay Yılmaz - Sunay Temür 1522 01:47:01,954 --> 01:47:04,954 Editör: Dolunay Ünal 1523 01:47:05,195 --> 01:47:08,195 (Jenerik müziği) 1524 01:47:28,254 --> 01:47:31,254 (Jenerik müziği devam ediyor) 1525 01:47:51,232 --> 01:47:54,232 (Jenerik müziği devam ediyor) 114931

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.