Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,060 --> 00:00:12,550
[All characters, places, organizations, and institutions that appear in this drama are a work of fiction.]
2
00:00:13,440 --> 00:00:16,460
Will you run away this time, too?
3
00:00:17,590 --> 00:00:20,050
Park Yeon Woo?
4
00:00:20,050 --> 00:00:24,070
You cannot this time.
5
00:01:17,620 --> 00:01:27,920
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
6
00:01:30,680 --> 00:01:35,620
[Episode 4 - Harmful and beneficial, a slight difference]
7
00:01:45,580 --> 00:01:48,070
Are you reading web novels again?
8
00:01:48,700 --> 00:01:52,490
It is a romantic episode where the male and female protagonists first kiss
9
00:01:52,490 --> 00:01:53,880
and can't fall asleep all night.
10
00:01:53,880 --> 00:01:55,810
Why can't they fall asleep just because they kissed once?
11
00:01:55,810 --> 00:01:58,440
Is it a 1988's romance comic?
12
00:01:58,440 --> 00:02:00,430
Are you a T?
13
00:02:03,090 --> 00:02:05,620
It's mouth-to-mouth.
14
00:02:05,620 --> 00:02:10,040
Hey, Ahjussi. Quit your fantasy romance and live in the real world!
15
00:02:10,040 --> 00:02:11,460
Yeah, no.
16
00:02:11,460 --> 00:02:14,100
There's no one like that these days.
17
00:02:29,110 --> 00:02:31,360
It was just an accident.
18
00:02:31,360 --> 00:02:33,400
It's nothing.
19
00:02:50,250 --> 00:02:53,150
2 times 1 is 2. 2 times 2 is 4.
20
00:02:53,150 --> 00:02:56,310
2 times 3 is 6. 2 times 4 is 8.
21
00:02:56,310 --> 00:03:00,180
2 times 5 is 10. 2 times 6 is 12.
22
00:03:00,180 --> 00:03:02,580
17 times 3 is 51.
23
00:03:02,580 --> 00:03:05,450
17 times 4 is...
24
00:03:18,480 --> 00:03:20,430
Are you crazy-
25
00:03:36,640 --> 00:03:41,070
Park Yeon Woo, why are you acting like this!
26
00:04:01,280 --> 00:04:03,090
I'm really sorry about yesterday.
27
00:04:03,090 --> 00:04:04,500
It's been a while since I drank.
28
00:04:04,500 --> 00:04:06,680
I got it. Let's stop talking about this.
29
00:04:06,680 --> 00:04:09,460
Were you not hurt? I suddenly rushed on you.
30
00:04:09,460 --> 00:04:11,350
Forget it.
31
00:04:11,850 --> 00:04:17,430
Whenever I get drunk, I tend to do that very well.
32
00:04:18,230 --> 00:04:21,200
W-What do you mean you do it well?
33
00:04:21,200 --> 00:04:23,710
I said, forget it!
34
00:04:29,480 --> 00:04:32,220
Did it hurt a lot?
35
00:04:32,220 --> 00:04:35,030
Why do I keep headbutting things
36
00:04:36,210 --> 00:04:38,390
whenever I get drunk?
37
00:05:00,480 --> 00:05:03,590
- My Sa Wol...
- Yes?
38
00:05:03,590 --> 00:05:06,330
Aigoo, so pretty, my Sa Wol!
39
00:05:06,330 --> 00:05:08,560
Aigoo.
40
00:05:10,980 --> 00:05:12,000
So pretty.
41
00:05:12,000 --> 00:05:14,420
You said I'm pretty, so why...
42
00:05:15,870 --> 00:05:17,900
Sa Wol!
43
00:05:23,380 --> 00:05:27,420
Okay. I'll be more careful from now on.
44
00:05:28,760 --> 00:05:31,750
- Get me a coffee, too.
- Okay.
45
00:05:32,180 --> 00:05:35,090
Why are you drinking that in the morning? It'll hurt your stomach.
46
00:05:35,090 --> 00:05:37,230
You should just eat food.
47
00:05:37,230 --> 00:05:41,320
But it's nice to have everyone here like this. It's been a while.
48
00:05:42,040 --> 00:05:44,190
We didn't put you in a good mood, Father.
49
00:05:44,190 --> 00:05:46,210
It's because of Tae Ha.
50
00:05:46,210 --> 00:05:49,790
I heard he did extremely well with the exhibit.
51
00:05:49,790 --> 00:05:52,610
Unni, you might lose your position like that.
52
00:05:52,610 --> 00:05:55,970
It's good for the company if any one of us does a good job.
53
00:05:55,970 --> 00:05:59,990
Grandfather, I'll start working at the company starting next week.
54
00:05:59,990 --> 00:06:01,140
What?
55
00:06:01,140 --> 00:06:04,200
You? The company? Why?
56
00:06:04,200 --> 00:06:06,050
What do you mean, why?
57
00:06:06,050 --> 00:06:08,000
I'm also part of SH.
58
00:06:08,000 --> 00:06:10,000
Isn't it natural to take an interest in the company?
59
00:06:10,000 --> 00:06:13,590
What now? Will you fight over the successor position with Tae Ha?
60
00:06:13,590 --> 00:06:16,600
Gosh, should I do that?
61
00:06:16,600 --> 00:06:19,180
That would be fun, too.
62
00:06:25,150 --> 00:06:29,440
I guess you will feel a bit more reassured now, Hye Suk.
63
00:06:29,440 --> 00:06:31,790
What do you mean, reassured? Tae Min is still young.
64
00:06:31,790 --> 00:06:36,060
He can slowly learn things at his own pace.
65
00:06:36,060 --> 00:06:38,970
- Good luck with it.
- Okay.
66
00:06:49,390 --> 00:06:51,130
Kang Tae Min.
67
00:06:53,640 --> 00:06:55,210
What are you thinking out of the blue?
68
00:06:55,210 --> 00:06:57,010
Oh, the company?
69
00:06:57,010 --> 00:06:59,590
You told me to go and claim my share.
70
00:07:01,500 --> 00:07:04,150
Tell Secretary Choi if you need anything.
71
00:07:04,150 --> 00:07:07,850
But I haven't decided yet who I will side with.
72
00:07:08,990 --> 00:07:10,510
Side?
73
00:07:10,510 --> 00:07:14,460
I told you already that you won't win against Tae Ha.
74
00:07:14,460 --> 00:07:16,430
The same goes against me.
75
00:07:16,430 --> 00:07:18,310
What's with you?
76
00:07:18,310 --> 00:07:21,630
You called me into the company to piss off Tae Ha.
77
00:07:21,630 --> 00:07:24,320
I look forward to working with you.
78
00:07:24,320 --> 00:07:26,920
Don't hurt me like last time, though.
79
00:07:35,300 --> 00:07:38,720
Since it is a special exhibit that will be the main event for our first anniversary of opening,
80
00:07:38,720 --> 00:07:40,450
we can demonstrate SH's new vision...
81
00:07:40,450 --> 00:07:45,220
Whenever I get drunk, I tend to do that very well.
82
00:07:45,220 --> 00:07:48,410
Whenever she gets drunk, she tends to kiss very well?
83
00:07:48,410 --> 00:07:50,170
She definitely has a problem.
84
00:07:50,170 --> 00:07:52,580
How could she kiss...
85
00:07:53,180 --> 00:07:56,120
This is the list of partnering brand candidates.
86
00:07:56,120 --> 00:07:58,310
- Seok Ju?
- Yes?
87
00:07:58,310 --> 00:07:59,940
Oh, right.
88
00:08:07,940 --> 00:08:09,530
[Kiss, kiss]
89
00:08:10,230 --> 00:08:12,630
[Kiss, kiss]
90
00:08:24,180 --> 00:08:27,400
♫ When daddy goes to work, kiss, kiss, kiss ♫
91
00:08:27,400 --> 00:08:30,670
♫ And when mommy hugs me, kiss, kiss, kiss ♫
92
00:08:30,670 --> 00:08:33,230
No, no!
93
00:08:34,640 --> 00:08:36,790
Oh, I'm sorry!
94
00:08:36,790 --> 00:08:40,470
I-I thought I had it on vibrate.
95
00:08:44,240 --> 00:08:46,730
I'm not saying everything's a no.
96
00:08:47,270 --> 00:08:50,140
Let's reconvene after reviewing it again.
97
00:08:52,790 --> 00:08:54,670
Deputy CEO?
98
00:08:55,910 --> 00:08:56,930
What was that?
99
00:08:56,930 --> 00:08:59,200
I know. My ringtone was so childish, right?
100
00:08:59,200 --> 00:09:03,000
- My niece changed it without me knowing.
- Not that. Kang Dro.
101
00:09:03,000 --> 00:09:09,290
Was our plan something to go all "No, no!" about?
102
00:09:09,290 --> 00:09:12,510
I just got totally hurt.
103
00:09:12,510 --> 00:09:14,950
I don't think that was about our plan.
104
00:09:14,950 --> 00:09:18,120
He seemed particularly unable to focus today.
105
00:09:19,250 --> 00:09:21,670
- Are you okay, Deputy CEO?
- What are you talking about?
106
00:09:21,670 --> 00:09:24,200
You suddenly got angry. Is something wrong?
107
00:09:24,200 --> 00:09:26,670
I got angry? Me?
108
00:09:26,670 --> 00:09:28,970
That's not true. I'm not.
109
00:09:28,970 --> 00:09:31,690
Huh? Oh, okay.
110
00:09:32,190 --> 00:09:33,590
Oh, right. About Park Yeon Woo-
111
00:09:33,590 --> 00:09:36,220
Park Yeon Woo? Why?
112
00:09:36,630 --> 00:09:38,920
- Pardon?
- Pardon?
113
00:09:40,430 --> 00:09:43,970
Oh, I was thinking about it, and I thought
114
00:09:43,970 --> 00:09:47,590
maybe Yeon Woo was an art student who was really into historical dramas.
115
00:09:47,590 --> 00:09:48,720
An art student?
116
00:09:48,720 --> 00:09:51,540
Yes! She was able to recognize Yoon Ahm's painting right away.
117
00:09:51,540 --> 00:09:53,090
You know what I'm saying?
118
00:09:53,090 --> 00:09:54,590
But she speaks like she's in a historical drama.
119
00:09:54,590 --> 00:09:58,530
After injuring her head, her artistic background and her love for historical drama mixed,
120
00:09:58,530 --> 00:10:01,800
- and she also lost her memories.
- Memory loss...
121
00:10:01,800 --> 00:10:04,900
This should help figure out Park Yeon Woo's condition.
122
00:10:05,520 --> 00:10:07,400
Also, we should decide what I should call her.
123
00:10:07,400 --> 00:10:09,460
Since she married you, calling her Park Yeon Woo would be weird.
124
00:10:09,460 --> 00:10:11,760
It's a bit too much to call her Madam.
125
00:10:11,760 --> 00:10:14,890
How about going with the historical drama tone and calling her Lady Yeon Woo?
126
00:10:17,390 --> 00:10:19,070
Not good?
127
00:10:19,070 --> 00:10:20,880
Ms. Yeon Woo?
128
00:10:21,780 --> 00:10:23,420
I'm sorry.
129
00:10:33,810 --> 00:10:37,100
Her name is Kim Ha Young. She is 28 years old.
130
00:10:37,100 --> 00:10:39,230
She is currently unemployed.
131
00:10:39,230 --> 00:10:41,310
Kim Ha Young?
132
00:10:41,310 --> 00:10:45,090
She's the original bride who was supposed to have a contractual marriage with Deputy CEO Kang?
133
00:10:45,090 --> 00:10:48,570
Supposedly. As I'd thought, Tae Ha's marriage was fake.
134
00:10:48,570 --> 00:10:51,490
Then who is that Park Yeon Woo girl?
135
00:10:51,490 --> 00:10:55,880
Supposedly, that girl and Deputy CEO Kang found this painting together.
136
00:10:55,880 --> 00:11:02,620
It's strange that the bride suddenly changed, but the new bride found the painting for him?
137
00:11:02,620 --> 00:11:05,620
Who is this woman, Park Yeon Woo?
138
00:11:05,620 --> 00:11:07,650
That doesn't matter anymore.
139
00:11:07,650 --> 00:11:10,600
I'll get rid of her along with Tae Ha anyway.
140
00:11:12,500 --> 00:11:15,340
And with that...
141
00:11:15,340 --> 00:11:18,570
This looks to be difficult to overcome.
142
00:11:18,570 --> 00:11:24,450
Gavi has two more left, and Yoon Chae Won has one left.
143
00:11:25,000 --> 00:11:27,210
Dol Swe!
144
00:11:29,220 --> 00:11:31,310
Dol Swe!
145
00:11:32,870 --> 00:11:35,180
Dol Swe!
146
00:11:35,580 --> 00:11:37,420
Dol Swe-
147
00:11:38,520 --> 00:11:40,010
You're back?
148
00:11:40,010 --> 00:11:42,200
What are you doing?
149
00:11:42,200 --> 00:11:44,210
Where is that?
150
00:11:44,210 --> 00:11:47,510
It was fascinating, so I tried copying them, and it's so fun.
151
00:11:47,510 --> 00:11:51,970
That is so enchanting. I hate studying,
152
00:11:51,970 --> 00:11:56,240
but it's not so bad with that thing.
153
00:11:57,760 --> 00:12:04,450
After injuring her head, her artistic background and her love for historical drama mixed, and also lost her memories.
154
00:12:06,130 --> 00:12:08,310
What's wrong?
155
00:12:08,820 --> 00:12:11,670
- If it's about last night-
- No.
156
00:12:11,670 --> 00:12:14,380
You can stop bringing that up now.
157
00:12:15,080 --> 00:12:17,530
Well, okay.
158
00:12:17,970 --> 00:12:19,730
Park Yeon Woo.
159
00:12:20,740 --> 00:12:23,180
Could you make some time for me tomorrow?
160
00:12:23,180 --> 00:12:25,910
[Seohyeon University Hospital]
161
00:12:26,900 --> 00:12:32,140
So, are you saying this is a medical clinic in new Joseon?
162
00:12:32,140 --> 00:12:35,710
The accurate name for it would be a hospital.
163
00:12:35,710 --> 00:12:41,860
I am perfectly fine and normal, so I have no need to go to a clinic.
164
00:12:41,860 --> 00:12:43,360
If you got that, let's go home.
165
00:12:43,360 --> 00:12:46,380
You can't. I have responsibility.
166
00:12:46,380 --> 00:12:50,150
Responsibility to help you go back.
167
00:12:52,800 --> 00:12:55,050
And it's my grandfather's birthday soon.
168
00:12:55,050 --> 00:12:58,380
I must find out your condition before then.
169
00:13:05,890 --> 00:13:11,370
Is everything big in new Joseon like this?
170
00:13:11,370 --> 00:13:13,990
How much would it cost to build something like this?
171
00:13:13,990 --> 00:13:17,430
Ten tile-roofed houses?
172
00:13:18,150 --> 00:13:21,580
Sa Wol would have fallen over if she had seen this.
173
00:13:21,580 --> 00:13:24,400
Sa Wol? Who is that?
174
00:13:24,400 --> 00:13:29,560
There's someone like that. A girl I've known like sisters since childhood.
175
00:13:31,910 --> 00:13:34,930
What did they add to this?
176
00:13:39,330 --> 00:13:42,620
You forgot about milk!
177
00:13:44,670 --> 00:13:47,480
There's nothing wrong with her?
178
00:13:47,480 --> 00:13:50,590
There's nothing wrong with her based on the CT MRI scans.
179
00:13:50,590 --> 00:13:56,220
They show her to be perfectly normal, though her behavior was definitely a bit weird.
180
00:13:56,220 --> 00:13:59,750
- What kind of cave is this?
- Oh, you can't touch that!
181
00:13:59,750 --> 00:14:01,450
Hey, this is moving!
182
00:14:01,450 --> 00:14:03,660
This just moved.
183
00:14:12,090 --> 00:14:14,360
I thought she hurt her head.
184
00:14:14,360 --> 00:14:15,920
She doesn't even have memory loss?
185
00:14:15,920 --> 00:14:19,480
There don't seem to be any problems with her brain.
186
00:14:23,130 --> 00:14:27,100
How is your heart? Does it still keep racing these days?
187
00:14:27,100 --> 00:14:28,020
Well, yes.
188
00:14:28,020 --> 00:14:32,170
Let's just get a detailed exam done again to check for a couple of things.
189
00:14:34,010 --> 00:14:37,340
Forget it. Never mind.
190
00:14:37,340 --> 00:14:39,930
But the person with this brain scan.
191
00:14:39,930 --> 00:14:41,900
This isn't the woman harmful to your heart, right?
192
00:14:41,900 --> 00:14:43,500
No.
193
00:14:44,230 --> 00:14:45,720
She's not.
194
00:14:45,720 --> 00:14:47,520
Really?
195
00:14:47,520 --> 00:14:50,100
I think she is.
196
00:15:06,720 --> 00:15:10,120
No, I really came from Joseon.
197
00:15:10,120 --> 00:15:13,760
- Husband...
- Park Yeon Woo's fingerprint isn't in the records.
198
00:15:13,760 --> 00:15:14,940
It doesn't bring up any results.
199
00:15:14,940 --> 00:15:17,210
Then this painting is a fake.
200
00:15:17,210 --> 00:15:19,800
I cherished the hwajeopdo she gifted me then. Where my house used to be...
201
00:15:19,800 --> 00:15:24,850
My father's family home is in Hamyang, His name is Park Jae Won.
202
00:15:31,700 --> 00:15:35,380
Secretary Hong, could you check something for me?
203
00:15:42,680 --> 00:15:44,490
Why didn't you wake me up when you came out?
204
00:15:44,490 --> 00:15:46,820
Why were you just watching while I was snoring like that?
205
00:15:46,820 --> 00:15:50,690
I wasn't just watching! You snored before I could wake you up.
206
00:15:52,840 --> 00:15:54,570
Save me...
207
00:15:54,570 --> 00:15:56,730
Are you all right?
208
00:15:58,150 --> 00:16:00,140
Save me...
209
00:16:00,820 --> 00:16:03,900
Mom! Mom, what's wrong?
210
00:16:03,900 --> 00:16:05,730
Mom!
211
00:16:05,730 --> 00:16:08,500
Tae Ha... Tae Ha...
212
00:16:09,050 --> 00:16:11,600
Tae Ha... Tae Ha...
213
00:16:16,330 --> 00:16:17,730
Please, someone, help!
214
00:16:17,730 --> 00:16:19,400
Over here!
215
00:16:19,400 --> 00:16:21,310
Help!
216
00:16:21,310 --> 00:16:22,920
Is anyone out there?
217
00:16:22,920 --> 00:16:24,640
Help!
218
00:16:24,640 --> 00:16:26,900
Help!
219
00:16:28,240 --> 00:16:30,620
Mom!
220
00:16:30,620 --> 00:16:32,590
Just a little longer.
221
00:16:43,840 --> 00:16:45,940
Trickster guy!
222
00:16:46,660 --> 00:16:48,860
Over here!
223
00:16:48,860 --> 00:16:50,650
No...
224
00:16:51,260 --> 00:16:53,370
You can't call them.
225
00:16:54,980 --> 00:16:57,070
Are you all right?
226
00:16:57,070 --> 00:16:59,470
Wake up!
227
00:17:54,130 --> 00:18:00,080
It is just a temporary sound of a drum beating.
228
00:18:00,080 --> 00:18:02,260
Don't worry.
229
00:18:02,260 --> 00:18:04,850
You will soon get better.
230
00:18:07,680 --> 00:18:11,520
[Secretary Hong]
231
00:18:11,520 --> 00:18:13,650
The meeting?
232
00:18:13,650 --> 00:18:16,230
Okay, Secretary Hong.
233
00:18:18,050 --> 00:18:19,120
That's weird.
234
00:18:19,120 --> 00:18:21,580
Why? Did something happen with the Deputy CEO?
235
00:18:21,580 --> 00:18:24,660
He's suddenly canceling the meeting because of something else.
236
00:18:24,660 --> 00:18:27,220
What's wrong with Kang Dro these days?
237
00:18:27,220 --> 00:18:30,430
He also lost his temper last time, which is unlike him.
238
00:18:30,430 --> 00:18:33,580
Oh, my. Is he dating?
239
00:18:33,580 --> 00:18:36,090
Dating? No way.
240
00:18:36,090 --> 00:18:38,750
He keeps his public and private life separate.
241
00:18:39,610 --> 00:18:41,130
Is he sick?
242
00:18:41,130 --> 00:18:44,560
He wouldn't have canceled it easily since the meeting was about the first-anniversary event.
243
00:18:44,560 --> 00:18:46,590
Canceled a meeting?
244
00:18:46,590 --> 00:18:48,630
Deputy CEO Kang?
245
00:18:48,630 --> 00:18:51,810
Drum roll, here we go...
246
00:18:51,810 --> 00:18:54,040
Why? Is something the matter?
247
00:18:54,040 --> 00:18:56,200
Kang Dro canceled the meeting.
248
00:18:56,200 --> 00:18:57,830
Our afternoon schedule is postponed for now.
249
00:18:57,830 --> 00:19:00,460
Really? We don't have a meeting today?
250
00:19:00,460 --> 00:19:01,960
Here.
251
00:19:07,790 --> 00:19:10,280
Gosh! Hey!
252
00:19:16,190 --> 00:19:17,970
What was that?
253
00:19:23,120 --> 00:19:24,460
CEO!
254
00:19:24,460 --> 00:19:26,680
Wait, CEO!
255
00:19:26,680 --> 00:19:27,960
- CEO, CEO!
- What is it?
256
00:19:27,960 --> 00:19:30,570
- The thing is-
- Speak to me from there.
257
00:19:30,570 --> 00:19:32,620
- Oh, here. Oh, okay.
- There.
258
00:19:32,620 --> 00:19:35,660
Deputy CEO Kang suddenly canceled a meeting.
259
00:19:35,660 --> 00:19:40,570
- But I looked into it, and he called in after dropping by the hospital.
- The hospital?
260
00:19:40,570 --> 00:19:44,810
Yes, after Secretary Hong and Deputy CEO Kang talked, Secretary Hong raced out the door.
261
00:19:44,810 --> 00:19:50,430
This seems a bit fishy, so I think it would be good to find out what they're up to.
262
00:19:50,430 --> 00:19:51,580
Okay.
263
00:19:51,580 --> 00:19:54,470
Yes, have a good day.
264
00:20:04,330 --> 00:20:07,570
Dark chocolate, 70%?
265
00:20:28,410 --> 00:20:30,480
How is he?
266
00:20:30,480 --> 00:20:35,030
I mean, he just fell asleep after taking medication, so don't worry.
267
00:20:35,030 --> 00:20:37,150
That's a relief.
268
00:20:38,030 --> 00:20:41,480
Is Trickster Guy ill?
269
00:20:41,480 --> 00:20:43,150
Does he have a condition?
270
00:20:43,150 --> 00:20:46,640
No. He's so healthy.
271
00:20:46,640 --> 00:20:50,470
I think he had a lot to think about these days, so he must be tired.
272
00:20:50,470 --> 00:20:54,820
The Deputy CEO tends to keep things stored inside.
273
00:21:06,650 --> 00:21:08,460
Yeon Woo...
274
00:21:11,160 --> 00:21:13,520
They are two different people.
275
00:21:13,520 --> 00:21:17,340
Husband smiled often and was warm,
276
00:21:18,370 --> 00:21:20,990
but this guy is sharp and cold.
277
00:21:21,620 --> 00:21:26,170
So... he'll be fine.
278
00:21:28,700 --> 00:21:30,940
Right, Dol Swe?
279
00:21:46,300 --> 00:21:49,490
I came to see Tae Ha. He's inside, right?
280
00:21:50,130 --> 00:21:53,040
He's not home.
281
00:21:53,040 --> 00:21:55,750
The hospital said he went home.
282
00:21:55,750 --> 00:21:58,300
If he's sick, I should know. I'm his parent.
283
00:21:58,300 --> 00:22:01,910
You got it wrong. He never went to the hospital.
284
00:22:01,910 --> 00:22:04,990
Also, I didn't mention anything last time because it was so hectic,
285
00:22:04,990 --> 00:22:09,390
but Tae Ha doesn't want you to come here, Mother.
286
00:22:09,390 --> 00:22:14,280
What did you say?
As his wife, it is my duty to follow my husband's wishes.
287
00:22:14,280 --> 00:22:17,180
Wife? Duty?
288
00:22:17,180 --> 00:22:19,730
Please understand with a generous heart.
289
00:22:20,740 --> 00:22:23,360
- You should move.
- Forget it.
290
00:22:26,840 --> 00:22:31,070
How long will keep up the married couple act?
291
00:22:31,070 --> 00:22:33,740
You should know who to mess with.
292
00:22:47,170 --> 00:22:51,100
We should start picking up Father's birthday present soon.
293
00:23:19,690 --> 00:23:21,630
Mom...
294
00:23:22,380 --> 00:23:24,630
Mom...
295
00:23:24,630 --> 00:23:26,630
Mom...
296
00:24:07,990 --> 00:24:10,590
What are you doing up so early?
297
00:24:10,590 --> 00:24:14,810
Wait, did the sun rise from the west today?
298
00:24:14,810 --> 00:24:16,770
I just tried getting up early today.
299
00:24:16,770 --> 00:24:19,620
I'll be going to work now. So, I just tried practicing.
300
00:24:19,620 --> 00:24:22,020
Oh, okay. Good job.
301
00:24:22,020 --> 00:24:25,650
Then, since you're here, you should pull out some weeds.
302
00:24:25,650 --> 00:24:27,980
Weeds?
303
00:24:27,980 --> 00:24:29,570
Which ones are the weeds?
304
00:24:29,570 --> 00:24:31,330
Weeds?
305
00:24:31,330 --> 00:24:37,750
The ones that pop out among the pretty flowers and don't know their place.
306
00:24:37,750 --> 00:24:40,800
This is a weed.
307
00:24:40,800 --> 00:24:44,610
I see. But weeds will grow back even if you pull them out.
308
00:24:44,610 --> 00:24:48,290
That is why you need to completely uproot it before it grows any further.
309
00:24:48,290 --> 00:24:52,750
So it knows who the real owner of this flowerbed is.
310
00:24:55,850 --> 00:24:58,100
If the company work is difficult, let me know.
311
00:24:58,100 --> 00:25:02,970
I'll do whatever for you, whether it is setting up a cafe or buying you a building.
312
00:25:02,970 --> 00:25:05,700
Whoa, a building owner?
313
00:25:06,270 --> 00:25:09,460
But I want to live like these weeds.
314
00:25:09,460 --> 00:25:13,620
Persistently surviving even if you pull them out. Like a zombie.
315
00:25:16,850 --> 00:25:20,090
Hey! What do you mean, live like a zombie?
316
00:25:20,090 --> 00:25:22,620
Why? It's fun!
317
00:25:34,420 --> 00:25:38,040
Are you awake? How's your physical condition?
318
00:25:38,040 --> 00:25:41,400
Yes, I'm fine now.
319
00:25:41,400 --> 00:25:44,440
I'm sorry about yesterday.
320
00:25:44,440 --> 00:25:46,750
I heard about it briefly from Mr. Hong.
321
00:25:46,750 --> 00:25:48,840
You were a bit tired recently.
322
00:25:48,840 --> 00:25:51,020
People aren't soybean paste or pepper paste,
323
00:25:51,020 --> 00:25:53,660
so don't keep things fermenting inside you.
324
00:25:53,660 --> 00:25:56,160
I'm saying don't keep things buried in your heart.
325
00:25:56,160 --> 00:25:57,970
Whether it's your family's problem or anything else.
326
00:25:57,970 --> 00:26:00,570
Is that any of your business, Park Yeon Woo?
327
00:26:00,570 --> 00:26:01,730
I was just...
328
00:26:01,730 --> 00:26:04,970
I'm grateful for helping me yesterday, but you shouldn't cross the line.
329
00:26:04,970 --> 00:26:07,470
Whatever I do and what happens around me,
330
00:26:07,470 --> 00:26:10,790
I don't appreciate any unnecessary attention.
331
00:26:19,090 --> 00:26:21,470
Hey, Trickster Guy.
332
00:26:21,470 --> 00:26:23,100
What? Do you have anything more to say?
333
00:26:23,100 --> 00:26:26,130
Must you cut me off when I was just worried about you?
334
00:26:26,130 --> 00:26:29,200
The one to worry about isn't me but you, Park Yeon Woo.
335
00:26:29,200 --> 00:26:33,550
It's Grandfather's birthday soon. Could you pull it off in your condition?
336
00:26:33,550 --> 00:26:36,070
You didn't forget about our contract, right?
337
00:26:36,070 --> 00:26:37,650
You have to act the part of my wife properly.
338
00:26:37,650 --> 00:26:39,720
I told you that my family members are no joke.
339
00:26:39,720 --> 00:26:42,140
I will do it! I will perform exceptionally well!
340
00:26:42,140 --> 00:26:43,730
How?
341
00:26:43,730 --> 00:26:46,540
I will study it. I'll just learn everything I need to know.
342
00:26:46,540 --> 00:26:50,100
Okay. Then I'll prepare you.
343
00:26:54,570 --> 00:26:57,520
Gosh, why does it feel like I lost?
344
00:27:02,790 --> 00:27:08,510
[Kang Sang Mo, Min Hye Suk]
345
00:27:08,510 --> 00:27:12,960
Now, we will start a special training for Chairman Kang's birthday
346
00:27:12,960 --> 00:27:16,160
and adjusting to the new Joseon.
347
00:27:16,160 --> 00:27:21,870
I personally made this story for the Deputy CEO's fake marriage.
348
00:27:21,870 --> 00:27:25,340
How you two first met, your dating history, and even Yeon Woo's family tree...
349
00:27:25,340 --> 00:27:28,530
It's all here in this perfect guidebook.
[When Tae Ha Met Yeon Woo]
350
00:27:28,530 --> 00:27:31,620
If you memorize this, it's essentially game over.
351
00:27:31,620 --> 00:27:34,960
Just memorize this, okay?
352
00:27:34,960 --> 00:27:36,930
[When Tae Ha Met Yeon Woo]
353
00:27:40,440 --> 00:27:46,490
T-This is a bit different from the letters that I'm used to...
354
00:27:48,740 --> 00:27:50,980
Let's learn the letters first.
355
00:27:50,980 --> 00:27:53,920
Heart.
356
00:27:55,420 --> 00:27:58,570
Also.
357
00:27:59,740 --> 00:28:03,610
Police.
358
00:28:03,610 --> 00:28:06,620
[Dol Swe]
359
00:28:09,900 --> 00:28:12,810
Kang Tae Min! He is the Deputy CEO's half-brother,
360
00:28:12,810 --> 00:28:17,210
and is an unpredictable lunatic. If he approaches you, just avoid him.
361
00:28:17,210 --> 00:28:19,090
[Kang Tae Min - Deputy CEO's half-brother - Lunatic]
362
00:28:19,090 --> 00:28:21,880
Kang Hae Ryeong! She is the Chairman's only daughter.
363
00:28:21,880 --> 00:28:26,380
Though she is dumb and often makes unexpected remarks-
364
00:28:37,620 --> 00:28:39,280
It's hard, right?
365
00:28:39,280 --> 00:28:41,530
Studying is like that.
366
00:28:41,530 --> 00:28:44,350
You should eat these Chocos and cheer up.
367
00:28:44,350 --> 00:28:46,260
But these are all too just Chocos.
368
00:28:46,260 --> 00:28:48,700
Why must we go to such an extent?
369
00:28:48,700 --> 00:28:52,340
If your contract marriage is found out, we're in big trouble.
370
00:28:52,340 --> 00:28:53,960
It would hurt the Chairman's health,
371
00:28:53,960 --> 00:28:57,000
and Deputy CEO is fighting with CEO Min for the company-
372
00:28:57,000 --> 00:29:02,430
So, basically, it's a battle for the throne, so he can't let her find his weaknesses.
373
00:29:02,430 --> 00:29:04,530
Correct.
374
00:29:04,530 --> 00:29:06,340
Oppa!
375
00:29:06,340 --> 00:29:07,220
Hey.
376
00:29:07,220 --> 00:29:09,840
- Hello!
- Hello.
377
00:29:11,610 --> 00:29:13,710
It's heavy. Could you carry these for me?
378
00:29:13,710 --> 00:29:16,700
Trickster Guy sent...
379
00:29:17,310 --> 00:29:19,350
Kang Tae Ha sent all this?
380
00:29:19,350 --> 00:29:20,780
Yes.
381
00:29:20,780 --> 00:29:22,340
This is for you to embroider.
382
00:29:22,340 --> 00:29:25,040
I heard you asked for them, Yeon Woo.
383
00:29:26,100 --> 00:29:27,970
Thank you.
384
00:29:27,970 --> 00:29:31,060
Right, I'm sorry about the wedding day.
385
00:29:31,060 --> 00:29:33,750
It's okay. I got paid to do it anyway.
386
00:29:33,750 --> 00:29:35,890
I happen to be a BCP.
387
00:29:35,890 --> 00:29:38,510
A bitch crazy for part-time jobs.
388
00:29:38,510 --> 00:29:41,090
Part-time?
389
00:29:41,980 --> 00:29:45,270
Oh, you're not familiar with our language yet, right?
390
00:29:45,270 --> 00:29:49,110
A part-timer in historical dramas would be like a slave.
391
00:29:49,110 --> 00:29:50,900
A modern-day slave who works for money.
392
00:29:50,900 --> 00:29:52,610
A slave?
393
00:29:52,610 --> 00:29:55,550
Part-timer, slave.
394
00:29:56,270 --> 00:29:59,960
So, SH Seoul is planning on a collaboration with Midam,
395
00:29:59,960 --> 00:30:05,350
the hanbok fashion company for this first-anniversary event.
396
00:30:05,350 --> 00:30:07,420
With this exhibit that portrays CEO Lee Mi Dam's
397
00:30:07,420 --> 00:30:11,250
hanbok collection through media art, paintings, and photos,
398
00:30:11,250 --> 00:30:14,320
there is growing interest in hanbok and our traditional culture
399
00:30:14,320 --> 00:30:17,610
among international art and fashion circles.
400
00:30:17,610 --> 00:30:19,490
Even if it's Midam,
401
00:30:19,490 --> 00:30:21,730
isn't it a bit too lacking to be the main event
402
00:30:21,730 --> 00:30:25,010
for the exhibit for SH's first anniversary of opening?
403
00:30:25,010 --> 00:30:27,680
Who wears a hanbok these days?
404
00:30:27,680 --> 00:30:29,870
Unless you're talking about overseas luxury brands.
405
00:30:29,870 --> 00:30:31,490
That is true about hanbok.
406
00:30:31,490 --> 00:30:32,880
You are right.
407
00:30:32,880 --> 00:30:35,570
That is reasonable.
408
00:30:35,570 --> 00:30:38,230
Everyone likes imported luxury brands.
409
00:30:38,230 --> 00:30:39,350
And it's too cliche.
410
00:30:39,350 --> 00:30:42,870
Though it's cliche, it's pretty.
411
00:30:43,340 --> 00:30:47,400
So, what are your thoughts, Deputy CEO Kang?
412
00:30:47,400 --> 00:30:52,470
We will clothe Midam's symbolism with trendiness and demonstrate SH's new vision.
413
00:30:52,470 --> 00:30:57,380
Is this what people nowadays call national pride?
414
00:30:57,380 --> 00:31:02,070
Whether it's national pride or noise marketing, it's important to reach customers' hearts.
415
00:31:02,070 --> 00:31:05,080
Isn't that technique and skills?
416
00:31:06,550 --> 00:31:11,800
Even the Chairman worked hard to connect Midam to SH.
417
00:31:11,800 --> 00:31:16,100
I believe Midam rejected offers from even a famous department store overseas.
418
00:31:16,100 --> 00:31:22,090
I'm thinking of having Midam open shop when the New York branch of SH opens.
419
00:31:22,090 --> 00:31:26,590
Then, I think our New York counterparts will also be quite interested.
420
00:31:26,590 --> 00:31:32,150
I think if we succeed in this, the Chairman would be very happy.
421
00:31:32,150 --> 00:31:34,170
To open Midam at the New York branch?
422
00:31:34,170 --> 00:31:36,930
Wow, that's amazing.
423
00:31:36,930 --> 00:31:40,160
Isn't it a good idea?
424
00:31:42,620 --> 00:31:45,730
So, did you consult with Midam?
425
00:31:45,730 --> 00:31:48,940
I will do so soon. I've already sent them the proposal.
426
00:31:48,940 --> 00:31:51,110
So, it's in the works...
427
00:31:51,660 --> 00:31:54,180
That means nothing is confirmed then.
428
00:31:54,180 --> 00:31:59,420
Since everything starts from zero.
429
00:31:59,420 --> 00:32:01,820
Okay. That's true.
430
00:32:01,820 --> 00:32:04,200
Until you succeed.
431
00:32:05,450 --> 00:32:08,510
If you're done speaking, I'll be going.
432
00:32:10,380 --> 00:32:13,790
Your relationship with your wife seems to be quite good.
433
00:32:14,390 --> 00:32:16,500
You didn't hear about it?
434
00:32:16,500 --> 00:32:20,710
She's not just quick at picking up on things, but she also has heavy lips, I see.
435
00:32:20,710 --> 00:32:22,570
I like that girl, Yeon Woo.
436
00:32:22,570 --> 00:32:25,130
What did you do to her this time?
437
00:32:25,130 --> 00:32:27,030
What did I do?
438
00:32:27,030 --> 00:32:28,710
What did I do!
439
00:32:35,480 --> 00:32:37,380
Watch your words.
440
00:32:37,380 --> 00:32:42,270
I am your CEO here, and at home, I am your mother.
441
00:32:42,960 --> 00:32:44,570
Even death won't ever change that.
442
00:32:44,570 --> 00:32:50,190
Well? I suppose we'll only find out once someone dies.
443
00:33:00,550 --> 00:33:02,480
CEO.
444
00:33:02,480 --> 00:33:05,790
I've prepared the gift you mentioned.
445
00:33:20,140 --> 00:33:22,900
I wasn't kidding when I said you should get an examination.
446
00:33:22,900 --> 00:33:24,800
It's not a recommendation but a warning.
447
00:33:24,800 --> 00:33:27,820
I've lived facing death all my life.
448
00:33:27,820 --> 00:33:29,700
I'm a bit tired of
449
00:33:30,900 --> 00:33:33,290
such warnings now.
450
00:33:40,020 --> 00:33:42,600
Doctor, I am Choi Hyeon Wook, the primary doctor for
451
00:33:42,600 --> 00:33:45,310
patient Kang Tae Ha you performed surgery on five years ago.
452
00:33:45,310 --> 00:33:48,470
There were a few things I wanted to discuss with you.
453
00:34:27,210 --> 00:34:30,850
Did you make a wish to the rabbit that lives on the moon again?
454
00:34:30,850 --> 00:34:32,690
For world peace?
455
00:34:32,690 --> 00:34:36,020
I prayed that I would do well tomorrow.
456
00:34:37,760 --> 00:34:42,480
By chance, did CEO Min come by our house?
457
00:34:43,700 --> 00:34:49,000
She came by on the day we went to the hospital to see you, Trickster Guy.
458
00:34:52,510 --> 00:34:54,860
She bothered you over some personal matters.
459
00:34:54,860 --> 00:34:58,390
It's okay since we have a contract.
460
00:34:58,390 --> 00:35:03,450
Well, you can just think of it as your part-timer slave worked really hard.
461
00:35:03,450 --> 00:35:05,950
Part-timer slave?
462
00:35:13,250 --> 00:35:16,020
You know how to smile?
463
00:35:17,300 --> 00:35:19,660
It was because it was so ridiculous.
464
00:35:20,390 --> 00:35:22,610
I just learned that term...
465
00:35:23,690 --> 00:35:25,870
Let's do well tomorrow.
466
00:35:25,870 --> 00:35:27,670
Do not worry.
467
00:35:27,670 --> 00:35:32,500
I know how important your grandfather is to you, Trickster Guy.
468
00:35:32,500 --> 00:35:36,250
Even to the point that you would do this fake marriage.
469
00:35:38,410 --> 00:35:41,200
I can tell from looking at you...
470
00:35:41,200 --> 00:35:44,250
since eyes don't lie.
471
00:35:45,390 --> 00:35:47,430
You just have to do your job.
472
00:35:47,430 --> 00:35:49,740
Don't think about anything else.
473
00:35:50,650 --> 00:35:53,730
I will just do as much as I'm contractually obliged to do,
474
00:35:53,730 --> 00:35:56,640
so you worry about yourself.
475
00:36:03,350 --> 00:36:06,830
I don't know why I need to meet CEO Min.
476
00:36:07,580 --> 00:36:11,870
I mean, I refused Kang Tae Ha's offer, and I did nothing wrong.
477
00:36:11,870 --> 00:36:15,320
What makes you think you can decide that by yourself, Kim Ha Young?
478
00:36:15,320 --> 00:36:18,100
That is because I returned all the money I received, and-
479
00:36:18,100 --> 00:36:20,370
So, you did receive money.
480
00:36:20,370 --> 00:36:22,310
That's what matters to me.
481
00:36:22,310 --> 00:36:24,510
So, stop fooling around with me.
482
00:36:24,510 --> 00:36:29,060
Think about it carefully. I won't just let you be like Tae Ha.
483
00:36:33,860 --> 00:36:35,720
I'll call you.
484
00:36:59,180 --> 00:37:04,220
Deputy CEO specially picked this out for you to wear for the Chairman's birthday.
485
00:37:06,350 --> 00:37:08,630
I like the clothes at least.
486
00:38:01,230 --> 00:38:02,510
You're here, you're here!
487
00:38:02,510 --> 00:38:04,210
Welcome! Aigoo!
488
00:38:04,210 --> 00:38:06,030
Have you been well?
489
00:38:06,030 --> 00:38:07,540
Happy birthday, Grandfather.
490
00:38:07,540 --> 00:38:09,260
Yes, yes.
491
00:38:09,260 --> 00:38:12,300
With that said, a gam* that you can't eat is?
(Korean for persimmon)
492
00:38:12,300 --> 00:38:14,940
It's younggam!*
(Korean for old man)
Aigoo, you got the answer as expected.
493
00:38:14,940 --> 00:38:18,130
Aigoo, how lovely you are! Aigoo!
494
00:38:18,130 --> 00:38:21,770
You're here, my nephew's wife.
495
00:38:30,200 --> 00:38:32,160
Machon-daek?
496
00:38:34,970 --> 00:38:37,530
Why is Machon-daek here?
497
00:38:38,900 --> 00:38:40,510
You were surprised.
498
00:38:40,510 --> 00:38:46,920
Hello, I am Tae Ha's aunt, though I look really young.
499
00:38:46,920 --> 00:38:49,780
This here is my son, Joon.
500
00:38:49,780 --> 00:38:51,360
Lee Seo Joon.
501
00:38:51,360 --> 00:38:53,950
Hello, Sister-in-law.
502
00:39:01,300 --> 00:39:03,710
Why? Are you not feeling well?
503
00:39:03,710 --> 00:39:06,650
No, it's just nice to meet them.
504
00:39:16,110 --> 00:39:21,790
Sister-in-law, don't tell my mom that you saw me then, okay?
505
00:39:21,790 --> 00:39:24,100
Me cutting school.
506
00:39:24,100 --> 00:39:26,320
Don't worry.
507
00:39:26,320 --> 00:39:28,580
It's also a secret that you met me, okay?
508
00:39:28,580 --> 00:39:31,220
Of course. That's the only way it'll make sense.
509
00:39:31,220 --> 00:39:33,500
We both didn't see each other.
510
00:39:34,760 --> 00:39:37,970
Wow, did you become friends already?
511
00:39:38,740 --> 00:39:40,320
Hey, I'm getting jealous.
512
00:39:40,320 --> 00:39:43,920
Yes, I really like Sister-in-law.
513
00:39:43,920 --> 00:39:46,490
But where did Mom go?
514
00:39:49,590 --> 00:39:53,100
Shouldn't we continue our unfinished conversation from last time?
515
00:39:53,100 --> 00:39:55,660
Grandfather!
516
00:39:55,660 --> 00:39:57,910
Hey, Sister-in-law, wait for me!
517
00:40:06,030 --> 00:40:10,620
All right, I don't know if this will be to your liking, Granddaughter-in-law.
518
00:40:10,620 --> 00:40:15,370
Oh, no. Doahn urumi, sujung-gaek, gaje-yo, hyojonggang.*
(Names of traditional Korean foods and soups)
519
00:40:15,370 --> 00:40:17,740
They're all things that I like!
520
00:40:17,740 --> 00:40:21,120
Wait, you said you came from Italy. You know all of this?
521
00:40:21,120 --> 00:40:24,140
Do your parents run a Korean restaurant there?
522
00:40:24,140 --> 00:40:26,930
My parents were a fan of "Jewel in the Palace."
523
00:40:26,930 --> 00:40:29,280
Oh, I see.
524
00:40:29,280 --> 00:40:31,150
Okay, eat up!
525
00:40:31,150 --> 00:40:34,900
Our new housekeeper is really good at cooking.
526
00:40:34,900 --> 00:40:36,910
Let's eat.
527
00:40:36,910 --> 00:40:42,250
But how did you manage to seduce my nephew Tae Ha?
528
00:40:43,570 --> 00:40:45,830
The Chairman's only daughter, Kang Hye Ryeong.
529
00:40:45,830 --> 00:40:49,890
Strong against strong, weak against weak. You must respond strongly to her.
530
00:40:49,890 --> 00:40:51,910
Because I'm pretty.
531
00:40:52,740 --> 00:40:55,760
Because I'm so darned pretty.
532
00:41:00,280 --> 00:41:04,450
Tae Ha, your tastes are quite interesting.
533
00:41:05,450 --> 00:41:08,700
Yeon Woo, you said you were adopted, right?
534
00:41:08,700 --> 00:41:11,030
Have you tried looking for your family?
535
00:41:12,490 --> 00:41:15,230
Adopted? Father, is that true?
536
00:41:15,230 --> 00:41:17,030
But you let them get married?
537
00:41:17,030 --> 00:41:20,100
Mom, why would you say something like that?
538
00:41:20,100 --> 00:41:22,310
Yeah, yeah, I let them get married!
539
00:41:22,310 --> 00:41:25,050
If you're done, let's just eat. Just eat.
540
00:41:25,050 --> 00:41:27,430
I'm thinking of helping her find her family.
541
00:41:27,430 --> 00:41:29,970
No, we'll take care of that.
542
00:41:29,970 --> 00:41:33,820
It's important what Yeon Woo thinks. It's about her, after all.
543
00:41:33,820 --> 00:41:36,760
Where was your adoption agency? Do you have any documents?
544
00:41:36,760 --> 00:41:38,960
You should find your family.
545
00:41:40,040 --> 00:41:44,020
I told you already that we'll handle it.
546
00:41:44,020 --> 00:41:45,630
Oh, my!
547
00:41:47,320 --> 00:41:51,060
I'm sorry! My hands slipped.
548
00:41:59,990 --> 00:42:02,050
Sa Wol...
549
00:42:21,950 --> 00:42:23,800
Sa Wol.
550
00:42:24,610 --> 00:42:26,560
It's you, right?
551
00:42:27,420 --> 00:42:29,170
Right?
552
00:42:37,100 --> 00:42:39,680
- Sa Wol...
- Lady...
553
00:42:43,040 --> 00:42:45,310
No, someone might see us like this.
554
00:42:45,310 --> 00:42:48,850
What happened? Why are you here?
555
00:42:48,850 --> 00:42:50,600
The thing is...
556
00:42:53,640 --> 00:42:55,840
You should come out for now, Lady.
557
00:42:58,350 --> 00:43:01,430
You also fell in the well?
558
00:43:02,260 --> 00:43:07,120
To be more exact, I didn't fall into the well...
559
00:43:09,230 --> 00:43:12,760
Lady? Lady!
560
00:43:13,750 --> 00:43:15,780
Lady!
561
00:43:16,730 --> 00:43:18,550
Lady?
562
00:43:32,450 --> 00:43:34,370
You got sucked into the light?
563
00:43:34,370 --> 00:43:40,340
Yes. After entering and exiting the well, I met Machon-daek in some completely strange place.
564
00:43:40,340 --> 00:43:43,560
Hey! Hey!
565
00:43:44,220 --> 00:43:46,410
Oh, my!
566
00:43:46,410 --> 00:43:49,630
In that split second, I instinctively knew.
567
00:43:49,630 --> 00:43:52,380
I had to hold onto this woman.
568
00:43:54,230 --> 00:43:59,410
I kept sticking to her and came all the way here, but it turned out to be the Young Master's house!
569
00:43:59,410 --> 00:44:05,770
So I thought I'd be able to meet you somehow if I stayed here, Lady...
570
00:44:05,770 --> 00:44:09,000
But I didn't know I'd really meet you...
571
00:44:11,500 --> 00:44:13,340
Lady?
572
00:44:13,340 --> 00:44:15,430
I was really...
573
00:44:16,380 --> 00:44:19,510
so scared by myself.
574
00:44:19,510 --> 00:44:23,870
I didn't know anyone... Seriously.
575
00:44:24,790 --> 00:44:27,470
It's okay, it's okay.
576
00:44:29,930 --> 00:44:32,620
Now you have me, Sa Wol.
577
00:44:33,730 --> 00:44:35,080
Okay.
578
00:44:35,080 --> 00:44:38,750
All right. Now, all we need to do is return to Joseon, right?
579
00:44:38,750 --> 00:44:42,840
That's true, but I don't know how.
580
00:44:42,840 --> 00:44:45,270
I don't know how to go back.
581
00:44:45,270 --> 00:44:46,760
Pardon?
582
00:44:50,480 --> 00:44:52,930
I'll see you again in the backyard later.
583
00:44:52,930 --> 00:44:54,980
Meet again in the backyard later. Got it.
584
00:44:56,940 --> 00:45:00,960
Mourning Clothes, what are you doing here? Grandpa is looking for you.
585
00:45:09,040 --> 00:45:12,430
- Gosh, you scared me!
- This is different from what you promised, Kim Ha Young.
586
00:45:12,430 --> 00:45:13,970
Damn it...
587
00:45:15,330 --> 00:45:18,520
Who are you? Why are you doing this? Why are you doing this to me?
588
00:45:18,520 --> 00:45:21,100
Hey! Hey!
589
00:45:29,670 --> 00:45:33,840
Damn it, this is driving me nuts. Where are we going right now?
590
00:45:33,840 --> 00:45:35,750
Gosh, seriously.
591
00:45:54,350 --> 00:45:59,570
Since Tae Ha's great-grandfather's days, they held an antique gallery.
592
00:45:59,570 --> 00:46:03,610
That is how our company got started.
593
00:46:09,530 --> 00:46:11,770
What is inside this?
594
00:46:11,770 --> 00:46:13,710
Oh, that.
595
00:46:18,640 --> 00:46:22,710
This contains what I treasure the most.
596
00:46:22,710 --> 00:46:25,210
- Do you want to see it?
- Yes.
597
00:46:25,210 --> 00:46:26,710
Okay.
598
00:46:39,190 --> 00:46:41,430
Father, you should eat dessert.
599
00:46:41,430 --> 00:46:45,210
Oh, right. I see. Shall we see this next time?
600
00:46:45,210 --> 00:46:46,510
- Okay.
- Yeah.
601
00:46:46,510 --> 00:46:48,390
Okay, let's go out.
602
00:46:51,160 --> 00:46:55,050
Yeon Woo, will you help me out?
603
00:46:55,050 --> 00:46:57,130
All right.
604
00:47:16,840 --> 00:47:18,630
You should have been more careful.
605
00:47:18,630 --> 00:47:20,650
You almost got hurt.
606
00:47:25,000 --> 00:47:26,720
So?
607
00:47:28,160 --> 00:47:31,580
Will you do all your duties as his wife today, too?
608
00:47:35,420 --> 00:47:38,980
Come out soon. You should have tea with us at least.
609
00:47:38,980 --> 00:47:41,720
I will do everything I can.
610
00:47:43,960 --> 00:47:46,330
Since he is my husband.
611
00:47:56,360 --> 00:47:59,610
Gosh, what was that? Geez...
612
00:48:02,090 --> 00:48:05,070
Gosh, what the...
613
00:49:04,650 --> 00:49:06,930
You should stop talking now.
614
00:49:07,480 --> 00:49:11,870
I didn't even speak that much! I would think this much is not so bad.
615
00:49:13,350 --> 00:49:17,960
What are you two whispering about and having so much fun?
616
00:49:17,960 --> 00:49:22,380
Tae Ha wasn't eating enough, so I was going to feed him this.
617
00:49:22,380 --> 00:49:24,450
Oh, I see.
618
00:49:24,450 --> 00:49:27,520
Tae Ha, say ah!
619
00:49:28,140 --> 00:49:29,450
Eat it!
620
00:49:35,590 --> 00:49:41,050
Sister-in-law, I want to give you a wedding gift.
621
00:49:41,050 --> 00:49:44,590
How about shoes? Would money be better?
622
00:49:44,590 --> 00:49:46,920
You were carrying around a money bag last time.
623
00:49:46,920 --> 00:49:49,470
This troublemaker, seriously!
624
00:49:50,320 --> 00:49:53,020
M-Money bag?
625
00:49:56,200 --> 00:49:59,610
I mean, everyone likes money.
626
00:49:59,610 --> 00:50:01,970
But still...
627
00:50:01,970 --> 00:50:04,210
that's okay, Young Master.*
(Title you call your husband's younger brother)
628
00:50:04,210 --> 00:50:07,020
All right, okay, then.
629
00:50:07,020 --> 00:50:09,830
Let's eat, eat up.
630
00:50:16,100 --> 00:50:18,770
Deputy CEO, we lost Kim Ha Young.
631
00:50:18,770 --> 00:50:21,560
She should be almost there by now!
632
00:50:24,980 --> 00:50:27,430
Grandfather, I need to step out for a moment.
633
00:50:27,430 --> 00:50:28,790
Okay.
634
00:50:29,850 --> 00:50:33,210
Oh, my. Who's that woman?
635
00:50:49,320 --> 00:50:54,050
Father, I've prepared this gift especially for you.
636
00:50:54,050 --> 00:50:56,580
Let me introduce her. She is Tae Ha's-
637
00:50:56,580 --> 00:50:58,340
Grandpa!
638
00:51:04,580 --> 00:51:07,850
This is my girlfriend. She's pretty, right?
639
00:51:08,870 --> 00:51:11,410
You should say hello.
640
00:51:11,410 --> 00:51:13,580
If you want to live.
641
00:51:18,200 --> 00:51:21,840
Hello. My name is Kim Ha Young.
642
00:51:21,840 --> 00:51:24,630
She's your girlfriend?
643
00:51:24,630 --> 00:51:27,500
He keeps shocking me.
644
00:51:27,500 --> 00:51:30,800
You're not getting married, too. Are you, Tae Min?
645
00:51:30,800 --> 00:51:33,670
- Should I?
- Oh, aigoo.
646
00:51:33,670 --> 00:51:35,660
Aigoo, please come here. Come here and take a seat.
647
00:51:35,660 --> 00:51:37,940
Please come here and take a seat.
648
00:51:39,270 --> 00:51:42,600
What's with you? What are you doing right now?
649
00:51:42,600 --> 00:51:47,100
I'm sure I told you already not to hurt me since I don't know who I'll side with yet.
650
00:51:47,100 --> 00:51:48,270
Kang Tae Min!
651
00:51:48,270 --> 00:51:51,050
Gosh, your voice is too loud, Mom!
652
00:51:51,050 --> 00:51:53,030
What if someone hears you?
653
00:51:53,760 --> 00:51:56,460
Such a shallow strategy won't do.
654
00:51:56,460 --> 00:52:00,820
You yourself said Kang Tae Ha is no pushover, CEO Min.
655
00:52:00,820 --> 00:52:03,700
You should be more creative from now on.
656
00:52:21,440 --> 00:52:23,070
Is it your turn now?
657
00:52:23,070 --> 00:52:25,930
What happened with that woman earlier?
658
00:52:25,930 --> 00:52:28,280
She's my girlfriend, but I think I'll break up with her soon.
659
00:52:28,280 --> 00:52:29,930
I've had enough of her.
660
00:52:29,930 --> 00:52:32,580
What's the reason you're doing this?
661
00:52:32,580 --> 00:52:33,810
What are you thinking?
662
00:52:33,810 --> 00:52:36,070
If you're curious, then guess what it is.
663
00:52:36,070 --> 00:52:38,660
I'll be coming to work, too.
664
00:52:43,990 --> 00:52:46,780
Since I'm bored, should I steal everything from you?
665
00:53:06,650 --> 00:53:10,870
I've prepared a place for you to stay and everything you'll need.
666
00:53:10,870 --> 00:53:13,250
[Korean Passport]
667
00:53:14,580 --> 00:53:16,600
Okay.
668
00:53:16,600 --> 00:53:18,300
Thank you for helping me.
669
00:53:18,300 --> 00:53:21,840
No problem. I only got hit a few times.
670
00:53:22,740 --> 00:53:25,600
Then, I will call you.
671
00:53:25,600 --> 00:53:27,040
Okay.
672
00:53:41,460 --> 00:53:43,450
This is so...
673
00:53:44,720 --> 00:53:47,110
Happy birthday, Grandfather.
674
00:53:47,110 --> 00:53:49,920
Please live a long and healthy life.
675
00:53:49,920 --> 00:53:54,130
This handiwork is masterful.
676
00:53:54,130 --> 00:53:57,900
And the turtle here is a symbol of a long life, isn't it?
677
00:53:57,900 --> 00:54:01,010
I love it. Thank you.
678
00:54:01,010 --> 00:54:04,770
How could you be so kind and thoughtful as well?
679
00:54:04,770 --> 00:54:10,480
Oh, no. You and Tae Ha are precious to me, Grandfather.
680
00:54:10,480 --> 00:54:14,760
I see. Aigoo, if so, that's good.
681
00:54:16,010 --> 00:54:21,380
With that said, I want your permission for something, Grandfather.
682
00:54:22,030 --> 00:54:28,390
Since it's my first time coming to my in-laws house, can we sleep over?
683
00:54:30,230 --> 00:54:32,320
Yes, yes.
684
00:54:32,320 --> 00:54:34,880
You can sleep over as much as you want.
685
00:54:34,880 --> 00:54:38,830
Aigoo, so pretty. Really.
686
00:54:41,060 --> 00:54:43,680
W-What is all this?
687
00:54:43,680 --> 00:54:47,410
What do you think? It's Grandfather's work.
688
00:54:48,270 --> 00:54:51,240
Why would he prepare such a thing...
689
00:54:52,030 --> 00:54:55,720
Since we are a married couple right now.
690
00:54:55,720 --> 00:54:59,990
A married couple usually stay in the same room.
691
00:55:00,440 --> 00:55:03,650
Well, since we are a married couple, we should...
692
00:55:03,650 --> 00:55:06,140
consummate? Are you saying we should consummate?
693
00:55:06,140 --> 00:55:07,870
Quiet down! People might hear you outside.
694
00:55:07,870 --> 00:55:09,360
Hurry up and get out!
695
00:55:09,360 --> 00:55:11,300
How could you say that?
696
00:55:11,300 --> 00:55:13,670
This is my grandfather's house!
697
00:55:16,170 --> 00:55:20,010
Things are complicated enough as is. Why would you cause this?
698
00:55:20,010 --> 00:55:21,940
I was just...
699
00:55:21,940 --> 00:55:25,110
playing the part of the granddaughter-in-law.
700
00:55:26,000 --> 00:55:27,770
I'm sorry.
701
00:55:38,670 --> 00:55:40,830
What are you doing?
702
00:55:42,760 --> 00:55:44,360
Hello?
703
00:55:45,390 --> 00:55:47,800
The pajamas, the pajamas.
704
00:55:47,800 --> 00:55:49,430
Pajamas...
705
00:55:49,870 --> 00:55:52,700
I'll go and wash up first, so take it easy.
706
00:55:53,610 --> 00:55:55,210
Sure...
707
00:55:58,810 --> 00:56:02,690
Wash up? Why? Where?
708
00:56:03,180 --> 00:56:05,260
Gosh, I must be crazy.
709
00:56:17,180 --> 00:56:19,230
[Secretary Hong]
710
00:56:19,730 --> 00:56:21,900
Kim Ha Young is leaving on a flight tonight.
711
00:56:21,900 --> 00:56:24,340
Keep checking up on her after she arrives in the US.
712
00:56:24,340 --> 00:56:25,800
Okay.
713
00:56:33,490 --> 00:56:35,190
Deputy CEO.
714
00:56:36,520 --> 00:56:39,050
I think you need to see this.
715
00:57:21,040 --> 00:57:26,610
Don't be too resentful and pass into Paradise.
716
00:57:42,220 --> 00:57:44,750
He definitely said something.
717
00:57:59,040 --> 00:58:01,530
When is Sa Wol coming?
718
00:58:30,450 --> 00:58:32,200
Cheonmyeong?
719
00:58:43,090 --> 00:58:45,010
Park Yeon Woo.
720
00:58:50,860 --> 00:58:52,130
[Park Yeon Woo]
721
00:59:05,070 --> 00:59:07,750
Secretary Hong, Park Yeon Woo disappeared.
722
00:59:07,750 --> 00:59:10,560
Again? Did you try calling her?
723
00:59:10,560 --> 00:59:12,490
She's not picking up. I don't know where she went.
724
00:59:12,490 --> 00:59:14,210
Gosh.
725
00:59:14,210 --> 00:59:18,080
I installed a tracking app on Yeon Woo's phone.
726
00:59:18,080 --> 00:59:20,270
I'll be sending you her location for now.
727
00:59:20,270 --> 00:59:21,900
I'll be right there!
728
00:59:21,900 --> 00:59:23,650
Okay.
729
00:59:43,490 --> 00:59:46,590
- Park Yeon Woo.
- Yeon Woo!
730
00:59:46,590 --> 00:59:47,580
Park Yeon Woo!
731
00:59:47,580 --> 00:59:49,520
Why did Yeon Woo come all the way here?
732
00:59:49,520 --> 00:59:52,130
Let's just find her first.
733
00:59:52,130 --> 00:59:53,050
Let's see.
734
00:59:53,050 --> 00:59:54,590
[Cannot track the registrant]
735
00:59:54,590 --> 00:59:56,720
What's wrong with this? What the...
736
00:59:56,720 --> 00:59:59,020
[Cannot track the registrant]
737
00:59:59,810 --> 01:00:02,690
I'll go this way. Secretary Hong, you go that way.
738
01:00:02,690 --> 01:00:04,010
Okay.
739
01:00:04,010 --> 01:00:06,080
Park Yeon Woo.
740
01:00:21,260 --> 01:00:23,410
Park Yeon Woo!
741
01:00:23,410 --> 01:00:27,930
Park Jae Won. A civil servant who served as Minister of General Affairs.
742
01:00:27,930 --> 01:00:30,340
His family home was in Hamyang.
743
01:00:30,340 --> 01:00:32,490
My father's family home is in Hamyang,
744
01:00:32,490 --> 01:00:35,000
and his name is Park Jae Won.
745
01:00:35,000 --> 01:00:36,520
He was the Minister of General Affairs.
746
01:00:36,520 --> 01:00:39,860
He lived in Hwanghwa-bang, which is currently in the administrative region of the Jeongdong area.
747
01:00:39,860 --> 01:00:44,190
This place used to be west of Hanseongbu and was called Hwanghwa-bang.
748
01:00:44,190 --> 01:00:47,790
And he had just one daughter,
749
01:00:47,790 --> 01:00:49,720
and her name was...
750
01:00:50,320 --> 01:00:52,100
Park Yeon Woo.
751
01:00:52,100 --> 01:00:55,000
[He had only one daughter, and her name was Park Yeon Woo.]
752
01:01:01,890 --> 01:01:03,830
Where did she go?
753
01:01:39,750 --> 01:01:43,290
Faithful wife...
754
01:01:54,990 --> 01:01:57,210
Who's out there?
755
01:02:08,770 --> 01:02:12,140
Cheongmyeong, is that you?
756
01:02:23,010 --> 01:02:25,960
I'm sorry to keep you waiting.
757
01:02:33,500 --> 01:02:36,940
Hello, CEO Lee Mi Dam.
758
01:02:55,800 --> 01:02:57,700
Park Yeon Woo!
759
01:03:14,150 --> 01:03:24,430
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
760
01:04:07,260 --> 01:04:15,640
♫ Even if you are left alone in this place ♫
761
01:04:15,640 --> 01:04:23,880
♫ I hope it flows and takes you back to where you left ♫
762
01:04:23,880 --> 01:04:32,080
♫ If I set out on the road following those red flowers ♫
763
01:04:32,080 --> 01:04:36,170
♫ Will I be able to reach you? ♫
53951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.