All language subtitles for [English] The Story of Park’s Marriage Contract episode 3 - 1242992v [DownSub.com]

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,090 --> 00:00:12,090 [All characters, places, organizations, and institutions that appear in this drama are a work of fiction.] 2 00:00:47,390 --> 00:00:51,410 Secretary Hong, prepare a car for me in front of the main gate. 3 00:00:54,160 --> 00:01:03,600 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 4 00:01:05,570 --> 00:01:10,280 You must know who I am. 5 00:01:23,700 --> 00:01:25,810 What are you doing in my house? 6 00:01:25,810 --> 00:01:28,970 What do you think? I'm here to see my daughter-in-law. 7 00:01:28,970 --> 00:01:31,090 Will you let go? 8 00:01:36,360 --> 00:01:39,720 It's nice to meet you. I'm Tae Ha's mom. 9 00:01:40,560 --> 00:01:43,020 My mother... 10 00:01:43,020 --> 00:01:46,620 passed away. So leave this instant. 11 00:01:46,700 --> 00:01:50,470 How long will you keep this up? You should grow up now that you're married. 12 00:01:50,470 --> 00:01:55,050 That is why your grandfather is always so busy cleaning up your mess. 13 00:01:55,050 --> 00:01:57,390 He told me to let you be in charge 14 00:01:57,390 --> 00:02:01,690 of the Hwajeopdo exhibit as your wedding gift. 15 00:02:01,690 --> 00:02:03,030 Did you ask him for that? 16 00:02:03,030 --> 00:02:07,030 CEO Min, I guess you run the company like that, getting asked to do things. 17 00:02:07,030 --> 00:02:11,440 I don't work like that, so please leave now if you're done here. 18 00:02:13,950 --> 00:02:15,280 You should stop now. 19 00:02:15,280 --> 00:02:18,060 Kang Tae Ha is about to flip out. 20 00:02:19,430 --> 00:02:23,080 You will come with Tae Ha to Grandfather's birthday next week. Right? 21 00:02:23,080 --> 00:02:26,550 Pardon? Oh, yes. 22 00:02:26,550 --> 00:02:30,760 Since we've become family, we should get along. 23 00:02:34,100 --> 00:02:39,300 When you come then, it would be nice if you were dressed more appropriately. 24 00:02:54,310 --> 00:02:57,350 Come in sometime today. I'll give you a position on the marketing team. 25 00:02:57,350 --> 00:03:01,660 I pissed Kang Tae Ha off like you wanted, and you suddenly want me to work in the company? 26 00:03:02,300 --> 00:03:04,520 - That's no fun! - Did I tell you to work? 27 00:03:04,520 --> 00:03:06,800 Just hold a position 28 00:03:06,800 --> 00:03:10,110 if you want to get what little that is yours. 29 00:03:10,110 --> 00:03:14,070 Your grandfather is not an easy person. 30 00:03:18,600 --> 00:03:22,640 She was definitely my husband's mother. 31 00:03:24,490 --> 00:03:29,510 Was that person really your mother? 32 00:03:29,510 --> 00:03:31,670 From what I heard, she sounds like your stepmother. 33 00:03:31,670 --> 00:03:34,120 What does that have to do with you? 34 00:03:34,120 --> 00:03:38,050 And who are you to decide whether you'll go to Grandfather's birthday or not? 35 00:03:38,050 --> 00:03:40,830 - It is still the elder of the family's birthday, so— - Never mind. 36 00:03:40,830 --> 00:03:43,900 Once Secretary Hong comes, sign the contract and leave immediately. 37 00:03:43,900 --> 00:03:47,270 Forget it! I found a way back! 38 00:03:47,270 --> 00:03:49,160 With that, I can go back to Joseon. 39 00:03:49,160 --> 00:03:54,580 A light shone from that, and I saw all of Hanyang— 40 00:03:54,580 --> 00:03:56,930 Look! It is Joseon. 41 00:03:56,930 --> 00:03:58,880 Now, if I just enter there— 42 00:03:58,880 --> 00:04:00,380 We should swim a bit. 43 00:04:00,380 --> 00:04:02,840 - Could not regain his smile— - The square— 44 00:04:02,840 --> 00:04:04,350 Why is this... 45 00:04:04,350 --> 00:04:06,430 Between the apartments and buildings... 46 00:04:06,430 --> 00:04:10,610 Are you kidding me? This is a TV, and all that you saw was fake. 47 00:04:10,610 --> 00:04:13,290 No, that was really Hanyang... 48 00:04:13,290 --> 00:04:14,990 Stop with your nonsense! 49 00:04:14,990 --> 00:04:17,680 No, I really came from Joseon. 50 00:04:17,680 --> 00:04:20,990 What's your proof? Can you prove it rationally? 51 00:04:20,990 --> 00:04:24,180 Then, can you rationally prove that I am not from Joseon? 52 00:04:24,180 --> 00:04:26,720 And you have proof of that? 53 00:04:26,720 --> 00:04:30,660 Rational proof, my foot. You cannot even prove it yourself. 54 00:04:33,840 --> 00:04:36,520 And I am not "you" but Park Yeon Woo. 55 00:04:36,520 --> 00:04:39,650 Yeon Woo of the Park family, you trickster! 56 00:04:39,650 --> 00:04:41,910 Trickster? 57 00:04:51,690 --> 00:04:56,730 [Episode 3 - She is a harmful woman!] 58 00:04:59,060 --> 00:05:01,010 Look at the way he speaks. 59 00:05:01,010 --> 00:05:02,810 Who cares if he looks like my husband? 60 00:05:02,810 --> 00:05:05,400 His personality is completely different! 61 00:05:09,260 --> 00:05:14,430 Why do I keep meeting familiar faces? 62 00:05:21,930 --> 00:05:25,540 The flowers are still the same. 63 00:05:32,640 --> 00:05:35,780 Yeah. It's there. 64 00:05:41,230 --> 00:05:45,760 Deputy CEO, what happened? Why is the car... 65 00:05:47,440 --> 00:05:49,410 Did you get hurt? 66 00:05:49,410 --> 00:05:52,600 We should go to the hospital. Let's immediately go to the hospital! 67 00:05:52,600 --> 00:05:55,100 It's not like that. What about the contract? 68 00:05:55,100 --> 00:05:57,540 I have it here, but we should go to the hospital first! 69 00:05:57,540 --> 00:06:01,060 Yeon Woo is upstairs, so go and get her signature. 70 00:06:01,800 --> 00:06:03,300 Oh, okay. 71 00:06:03,300 --> 00:06:05,190 Gosh... 72 00:06:06,180 --> 00:06:07,760 Why is the TV like that? 73 00:06:07,760 --> 00:06:10,220 I'll go get her signature first. 74 00:06:14,760 --> 00:06:18,780 Deputy CEO, Park Yeon Woo is not here. 75 00:06:24,450 --> 00:06:28,480 It was a tall house where you could see the palace... 76 00:06:29,740 --> 00:06:33,380 I feel like I can find it if I get close to it. 77 00:06:37,130 --> 00:06:38,770 Let me ask you something. 78 00:06:38,770 --> 00:06:40,420 Okay. 79 00:06:40,420 --> 00:06:44,010 What must I do to go to Gyeongbokgung Palace? 80 00:06:56,250 --> 00:06:58,100 This is... 81 00:06:58,720 --> 00:07:02,820 We are almost there. You do have money. Right? 82 00:07:02,820 --> 00:07:07,680 I do not have money, but I have something more valuable. 83 00:07:07,680 --> 00:07:12,510 This is a valuable drink called tarak that the king drinks. 84 00:07:12,510 --> 00:07:14,400 Gosh, seriously. 85 00:07:20,420 --> 00:07:23,470 She seemed to recognize me. 86 00:07:24,050 --> 00:07:27,070 And she seemed to be quite uncomfortable with me. 87 00:07:27,070 --> 00:07:32,200 Everyone finds it difficult to be around you, CEO. Your face is just so scary— 88 00:07:32,200 --> 00:07:36,960 Your face is just so scary full of intelligence and beauty, yes. 89 00:07:37,660 --> 00:07:41,100 But was she really an adoptee? 90 00:07:41,100 --> 00:07:45,570 I just don't get why the Chairman chose her as his granddaughter-in-law. 91 00:07:45,570 --> 00:07:47,820 You can't be sure about that, either. 92 00:07:47,820 --> 00:07:50,520 Since we found no info on her apart from her name. 93 00:07:50,520 --> 00:07:52,810 Pardon? Really? 94 00:07:52,810 --> 00:07:56,090 - Secretary Choi. - It was impossible to check through all possible avenues. 95 00:07:56,090 --> 00:07:58,430 One thing's for certain. 96 00:07:58,430 --> 00:08:04,090 Father used Tae Ha's wedding as an excuse to begin his process of choosing an heir. 97 00:08:04,090 --> 00:08:05,290 We must stop that. 98 00:08:05,290 --> 00:08:07,390 Yes, we must. Don't worry. 99 00:08:07,390 --> 00:08:11,070 I will make sure to keep the directors in check and watch them internally. 100 00:08:11,070 --> 00:08:14,350 Cross-check everyone that Secretary Hong met recently and bring it to me. 101 00:08:14,350 --> 00:08:16,140 Yes, ma'am. 102 00:08:16,940 --> 00:08:20,310 But what is her name? 103 00:08:20,310 --> 00:08:22,800 Yeon Woo of the Park family. 104 00:08:22,800 --> 00:08:25,080 Park Yeon Woo... 105 00:08:25,080 --> 00:08:28,030 What is your home address? You have a cell phone. Right? 106 00:08:28,030 --> 00:08:33,270 I have a home, but it's very far in this new Joseon. 107 00:08:33,270 --> 00:08:35,600 And what is a cell... 108 00:08:35,600 --> 00:08:39,120 Ma'am, it will become a problem if you act like this here. 109 00:08:39,120 --> 00:08:42,550 That is why I'm curious. Where is this place, exactly? 110 00:08:42,550 --> 00:08:45,060 - Gosh, let go of me! - Okay, okay. 111 00:08:45,060 --> 00:08:47,760 - I said, let go of me! - Sit over here. 112 00:08:47,760 --> 00:08:49,530 What the? 113 00:08:50,580 --> 00:08:54,290 By chance, is this a place where you interrogate criminals? 114 00:08:54,290 --> 00:08:55,720 Kind of like a podocheong? (Old Korean term for police bureau) 115 00:08:55,720 --> 00:08:57,990 Podocheong? 116 00:08:57,990 --> 00:09:01,750 Yes, since it is a police station, it is similar. 117 00:09:05,010 --> 00:09:06,950 Why does she keep disappearing? 118 00:09:06,950 --> 00:09:09,450 And why now of all times? 119 00:09:09,450 --> 00:09:11,700 You got caught by CEO Min and Tae Min, 120 00:09:11,700 --> 00:09:15,090 and Chairman Kang's birthday is coming up, too. 121 00:09:15,090 --> 00:09:17,270 Are you an idiot, Deputy CEO? 122 00:09:17,270 --> 00:09:20,040 You should have cut her off when it came to the Chairman's birthday! 123 00:09:20,040 --> 00:09:22,100 If you fall for CEO Min's obvious trap— 124 00:09:22,100 --> 00:09:25,770 Are you going to keep going? 125 00:09:26,820 --> 00:09:29,260 I will go that way and look for her. 126 00:09:29,260 --> 00:09:31,420 Park Yeon Woo! 127 00:09:34,960 --> 00:09:37,520 It's her, right? The one they were looking for before. 128 00:09:37,520 --> 00:09:39,300 Is it? 129 00:09:40,350 --> 00:09:42,100 Yeah, right. Hong Seong Pyo. 130 00:09:42,100 --> 00:09:44,520 Hong Seong Pyo. 131 00:09:44,520 --> 00:09:46,710 I cannot believe I am about to be imprisoned. 132 00:09:46,710 --> 00:09:49,210 No. I cannot let this happen. 133 00:09:49,210 --> 00:09:52,600 Hello, Hong Seong Pyo. This is Gwanghwamun Police Station. 134 00:09:52,600 --> 00:09:53,870 You know how last time, 135 00:09:53,870 --> 00:09:56,450 - Delivery! - you left us a photo saying you were looking for someone. 136 00:09:56,450 --> 00:09:58,720 I think she is in our station right now. 137 00:09:58,720 --> 00:10:00,190 I'm sorry! 138 00:10:00,190 --> 00:10:02,570 O-Oh! Stop right there! 139 00:10:02,570 --> 00:10:04,430 S-S-Stop her! 140 00:10:04,430 --> 00:10:06,820 Goodness! 141 00:10:09,400 --> 00:10:12,730 - Hey, bring the car! - Oh, okay! 142 00:10:21,830 --> 00:10:22,750 Yes. 143 00:10:22,750 --> 00:10:25,420 I just got a call from Gwanghwamun Police Station. 144 00:10:25,420 --> 00:10:28,040 Where? Gwanghwamun? 145 00:10:35,150 --> 00:10:38,020 [Gwanghwamun / Gyeongokgung Palace / Seoul Station] 146 00:10:46,850 --> 00:10:48,990 - All right! - Gosh, that was so close! 147 00:10:48,990 --> 00:10:51,880 It's Grandpa's turn now! Hold it. 148 00:10:51,880 --> 00:10:54,490 This one. It's this one. 149 00:10:54,490 --> 00:10:56,310 This one, this one, this one. 150 00:10:56,310 --> 00:10:59,410 - Gosh, not again. - Yay! 151 00:10:59,410 --> 00:11:02,990 All right, try it. I missed it! 152 00:11:02,990 --> 00:11:05,380 Let's see it. 153 00:11:05,380 --> 00:11:07,150 All right! 154 00:11:07,150 --> 00:11:09,040 Which one should I hit? 155 00:11:09,040 --> 00:11:11,820 It's this one. Wait. 156 00:11:39,430 --> 00:11:41,350 Oh, my god! 157 00:11:43,360 --> 00:11:46,120 Look at your clothes! 158 00:11:46,120 --> 00:11:48,700 Are you filming a movie or something? 159 00:11:48,700 --> 00:11:52,460 If you're going to steal, why can't you do it normally? 160 00:11:52,460 --> 00:11:57,110 Father, don't be like that and give me a cafe to run. 161 00:11:57,110 --> 00:11:58,810 So I can learn to be more independent. 162 00:11:58,810 --> 00:12:03,620 Why? Shall I make you independent from our family register altogether? You moron of a girl. 163 00:12:03,620 --> 00:12:09,600 Why should I give you a cafe to run when you waste money whenever I give it to you? 164 00:12:11,990 --> 00:12:15,330 Wait! Did you cause trouble again? 165 00:12:23,630 --> 00:12:26,760 It's so pretty. I want it, too. 166 00:12:26,760 --> 00:12:29,010 Just wait a little longer, kids. 167 00:12:29,010 --> 00:12:31,970 Do it for me, too. It's so pretty. 168 00:12:31,970 --> 00:12:34,210 - I want to do it quickly, too. - Here. 169 00:12:34,210 --> 00:12:35,750 Thank you, Unni. 170 00:12:35,750 --> 00:12:39,050 All right. Next! 171 00:12:46,030 --> 00:12:47,630 Next. 172 00:13:01,960 --> 00:13:03,790 All right. That's it for today. 173 00:13:03,790 --> 00:13:06,690 Wow! 174 00:13:06,690 --> 00:13:09,610 Unni, you're so cool. 175 00:13:10,440 --> 00:13:11,520 I'll do it for you tomorrow, too. 176 00:13:11,520 --> 00:13:13,890 Wow! 177 00:13:31,400 --> 00:13:33,270 Let's go, Yeon Woo. 178 00:13:33,270 --> 00:13:35,640 You can return through here. 179 00:13:39,780 --> 00:13:41,340 Park Yeon Woo! 180 00:13:41,340 --> 00:13:43,280 Goodbye! 181 00:13:43,280 --> 00:13:45,660 I am going back to Joseon. 182 00:14:04,020 --> 00:14:05,820 Save me! 183 00:14:05,820 --> 00:14:07,620 Save m— 184 00:14:13,230 --> 00:14:15,420 Save me! 185 00:14:16,040 --> 00:14:18,380 - Save, save— - Yeon Woo— 186 00:14:21,600 --> 00:14:23,350 Stop! 187 00:14:26,160 --> 00:14:28,420 I said stop! 188 00:14:35,630 --> 00:14:38,820 Are you trying to kill me? 189 00:14:38,820 --> 00:14:42,980 That isn't it. I was just too scared. 190 00:14:43,620 --> 00:14:47,130 So, why did you jump in the water again? 191 00:15:37,910 --> 00:15:43,400 We brought this crepe-myrtle tree here on the year you were born. 192 00:15:44,700 --> 00:15:45,530 Here you are. 193 00:15:45,530 --> 00:15:48,150 - I grew this much. - I prayed every day for your 194 00:15:48,150 --> 00:15:50,930 and this crepe-myrtle tree's health. 195 00:15:52,510 --> 00:15:55,170 Yeon Woo, you are like that. 196 00:15:55,170 --> 00:15:59,020 You are so precious to your grandfather and your parents. 197 00:15:59,020 --> 00:16:02,290 Someone we have given all of our hearts to. 198 00:16:13,920 --> 00:16:18,570 This was where my house was. 199 00:16:22,930 --> 00:16:24,920 Why do you keep doing whatever you want? 200 00:16:24,920 --> 00:16:29,180 I said I will help you in whatever way possible. I just don't understand. 201 00:16:29,180 --> 00:16:31,700 All day today, no... 202 00:16:31,700 --> 00:16:34,860 Ever since I met you, do you know how much 203 00:16:34,860 --> 00:16:38,250 my daily routine has been ruined by you? 204 00:16:38,900 --> 00:16:41,150 I know. 205 00:16:41,150 --> 00:16:46,770 I know, but... I have no choice. 206 00:16:46,770 --> 00:16:50,180 For you, it may just be a few days of your routine, 207 00:16:50,180 --> 00:16:52,810 but my whole life has changed. 208 00:16:53,520 --> 00:16:56,090 Everything in my life... 209 00:16:56,090 --> 00:16:59,230 my existence... 210 00:16:59,230 --> 00:17:02,770 my world completely disappeared. 211 00:17:02,770 --> 00:17:06,270 ♫ ♫ 212 00:17:08,300 --> 00:17:13,730 ♫ ♫ 213 00:17:14,480 --> 00:17:17,000 I really do not know... 214 00:17:17,000 --> 00:17:20,370 why I came here... 215 00:17:20,370 --> 00:17:22,560 and how I can return... 216 00:17:22,560 --> 00:17:28,790 ♫ ♫ 217 00:17:28,790 --> 00:17:33,940 ♫ ♫ 218 00:17:33,940 --> 00:17:37,310 Father... 219 00:17:37,310 --> 00:17:43,540 ♫ ♫ 220 00:17:49,540 --> 00:17:52,140 So, what do you think now that you've seen her? 221 00:17:52,140 --> 00:17:54,340 Yeon Woo is pretty good. Right? 222 00:17:54,340 --> 00:17:56,440 She was quite impressive in many aspects. 223 00:17:56,440 --> 00:17:59,230 She suits Tae Ha quite well. 224 00:17:59,230 --> 00:18:02,390 Yeah. Well, that's good. 225 00:18:02,390 --> 00:18:04,870 But why did you tell her to come for my birthday? 226 00:18:04,870 --> 00:18:08,670 She probably has a lot to get used to. We could have taken things slow. 227 00:18:08,670 --> 00:18:10,910 But she's still a new family member. She should at least say hello. 228 00:18:10,910 --> 00:18:12,530 There are some things to teach her, too. 229 00:18:12,530 --> 00:18:15,220 Well, okay. I suppose you're right. 230 00:18:15,220 --> 00:18:21,960 Especially since she and Tae Ha will become SH's new faces. 231 00:18:23,590 --> 00:18:26,620 All right. Great work. You should go and rest. 232 00:18:26,620 --> 00:18:29,160 I'm a bit tired, too. 233 00:18:32,250 --> 00:18:34,090 Get some rest. 234 00:18:52,260 --> 00:18:54,250 Did you know... 235 00:18:54,250 --> 00:18:59,860 this place used to be west of Hanseongbu and was called Hwanghwa-bang? 236 00:19:01,510 --> 00:19:05,090 And that tree is a crepe-myrtle tree. 237 00:19:20,010 --> 00:19:22,720 I am okay since I didn't get too wet. 238 00:19:22,720 --> 00:19:24,930 It is enough to get the car seats wet. 239 00:19:24,930 --> 00:19:29,170 Wipe yourself dry well. I hate my car getting dirty. 240 00:19:53,440 --> 00:19:56,510 Yoon Ahm? 241 00:19:57,210 --> 00:19:59,150 Yoon Ahm? 242 00:20:01,220 --> 00:20:03,950 What are you doing? Aren't you coming? 243 00:20:05,680 --> 00:20:07,850 I am coming. 244 00:20:13,380 --> 00:20:17,430 [Contract] 245 00:20:30,560 --> 00:20:33,880 [Congrats on entering school] 246 00:20:50,830 --> 00:20:56,240 Tae Ha, it is just you and me in this world. 247 00:20:56,240 --> 00:21:00,400 You are all I have now. 248 00:21:00,400 --> 00:21:07,840 So, from now on, you and I have to trust and protect each other. Okay? 249 00:21:08,470 --> 00:21:13,690 Since we are... on the same team. 250 00:21:13,690 --> 00:21:15,230 Okay? 251 00:21:23,660 --> 00:21:26,640 [We are one team] 252 00:21:27,960 --> 00:21:30,340 [We are one team] 253 00:21:30,340 --> 00:21:33,000 [We are one team] 254 00:21:51,070 --> 00:21:52,840 What now? 255 00:21:52,840 --> 00:21:56,460 Did you pray to go back to Joseon again? 256 00:21:59,000 --> 00:22:03,120 I prayed for the peace and prosperity of the new Joseon. 257 00:22:06,810 --> 00:22:09,230 Thank you for earlier... 258 00:22:09,840 --> 00:22:12,090 for saving me again at the swimming pool. 259 00:22:12,090 --> 00:22:14,980 Thank you for the early thanks. 260 00:22:14,980 --> 00:22:18,220 I'm sorry about the late thanks. 261 00:22:20,180 --> 00:22:22,040 Park Yeon Woo. 262 00:22:22,910 --> 00:22:25,520 Are you good at lying? 263 00:22:25,520 --> 00:22:28,440 I do it when I need to and do it well. 264 00:22:28,440 --> 00:22:30,660 So let's try it. 265 00:22:30,660 --> 00:22:32,740 What are you talking about? 266 00:22:35,430 --> 00:22:37,780 Let me propose this officially. 267 00:22:38,730 --> 00:22:41,400 Let's get married. 268 00:22:47,560 --> 00:22:51,650 So, you want to have a proper contract marriage? 269 00:22:51,650 --> 00:22:55,250 Yes, all you have to do is act as my wife for just one month. 270 00:22:55,250 --> 00:22:58,350 Only when I need you to, of course. 271 00:22:58,350 --> 00:22:59,870 The details are simple. 272 00:22:59,870 --> 00:23:03,830 First, you will follow my way of life, no matter what. 273 00:23:03,830 --> 00:23:08,580 Am I your pet dog? Follow it no matter what? I refuse. 274 00:23:09,300 --> 00:23:10,570 Then let's take out the "no matter what" part. 275 00:23:10,570 --> 00:23:12,080 Then I accept it. 276 00:23:12,080 --> 00:23:15,000 Second, you will not meet with my family privately. 277 00:23:15,000 --> 00:23:17,150 I refuse to serve as a daughter-in-law, so I accept that. 278 00:23:17,150 --> 00:23:18,500 Third, you will keep secrets. 279 00:23:18,500 --> 00:23:20,540 Fourth, do not speak of Joseon in front of others. [Do not...] 280 00:23:20,540 --> 00:23:22,300 Fifth, do not go out except in special cases. [Do not...] 281 00:23:22,300 --> 00:23:23,620 Sixth, anyone you know... [Do not...] 282 00:23:23,620 --> 00:23:27,010 You will not, you will not, you will not. [Do not...] 283 00:23:29,180 --> 00:23:34,410 - Finally... - Do you even know the meaning of the word "simple"? 284 00:23:34,410 --> 00:23:39,980 When this contract ends one month later, you will leave, no matter what. 285 00:23:39,980 --> 00:23:45,160 Do not worry. That is what I want as well. No matter what! 286 00:23:46,680 --> 00:23:50,220 Then, I will now state my conditions. 287 00:23:50,220 --> 00:23:51,820 Your conditions? 288 00:23:51,820 --> 00:23:54,740 You will help me return home, no matter what. 289 00:23:54,740 --> 00:23:56,010 Second... 290 00:23:56,010 --> 00:23:58,520 You have something else? 291 00:23:58,520 --> 00:24:00,690 [Contract] 292 00:24:06,300 --> 00:24:08,720 This is yours, Yeon Woo. 293 00:24:12,730 --> 00:24:15,600 Looks good. Then I look forward to— 294 00:24:15,600 --> 00:24:17,700 I look forward to working with you. 295 00:24:23,200 --> 00:24:26,530 Let's keep our promise and do this. 296 00:24:41,360 --> 00:24:43,100 All right. 297 00:24:48,790 --> 00:24:53,170 ♫ ♫ 298 00:24:53,170 --> 00:24:58,390 ♫ ♫ 299 00:24:58,390 --> 00:25:04,490 ♫ ♫ 300 00:25:04,490 --> 00:25:09,500 ♫ ♫ 301 00:25:09,500 --> 00:25:11,010 ♫ ♫ 302 00:25:11,010 --> 00:25:14,440 One, you will help me return home, no matter what. 303 00:25:14,440 --> 00:25:18,780 Second, you will provide me with meals and snacks, especially Choco. 304 00:25:18,780 --> 00:25:20,400 Third, you will call me by my name. 305 00:25:20,400 --> 00:25:22,890 Fourth, you will teach me about the new Joseon well. 306 00:25:22,890 --> 00:25:27,500 Fifth, you will not mistreat me, who was raised like a princess! 307 00:25:27,500 --> 00:25:29,450 Goodness. 308 00:25:33,550 --> 00:25:36,470 With a man I don't even know... 309 00:25:37,590 --> 00:25:42,370 No. I cannot die away from home before I return. 310 00:25:42,960 --> 00:25:48,070 Though he is a trickster, he does look similar to my husband. 311 00:25:48,770 --> 00:25:51,190 It should be fine. 312 00:25:53,660 --> 00:25:57,990 Park Yeon Woo, let's go back home. No matter what. 313 00:26:00,710 --> 00:26:01,830 Enjoy the food. 314 00:26:01,830 --> 00:26:03,660 Thank you. 315 00:26:03,660 --> 00:26:06,860 It's so pretty, it's so pretty. 316 00:26:09,630 --> 00:26:14,800 So, you want me to let your mother handle the Hwajeopdo exhibit? 317 00:26:14,800 --> 00:26:16,930 Why? Are you scared of running into her? 318 00:26:16,930 --> 00:26:21,310 No, I don't want the rumors to spread, and I can demonstrate my skills without that. 319 00:26:21,310 --> 00:26:24,910 Then why does our mall need the Hwajeopdo? 320 00:26:24,910 --> 00:26:27,830 I guess the ambassador's wife was a fan of Artist Yoon Ahm. 321 00:26:27,830 --> 00:26:29,650 Her major was also art. 322 00:26:29,650 --> 00:26:35,250 We need a lot of help from American VIPs to get SH into the New York branch. 323 00:26:35,250 --> 00:26:40,200 You've already assessed everything, and yet you made it seem like it was so bad. 324 00:26:42,120 --> 00:26:47,550 It is also a skill and talent to take credit for a job already done. 325 00:26:47,550 --> 00:26:51,100 You should just think about SH. 326 00:26:51,780 --> 00:26:55,360 If you don't like people saying things, then shut them up. 327 00:26:55,360 --> 00:27:01,740 You can't protect the company or me if you don't even have that kind of boldness. 328 00:27:01,740 --> 00:27:03,530 I understand. 329 00:27:04,170 --> 00:27:06,000 Eat. 330 00:27:07,700 --> 00:27:09,430 Let's eat. 331 00:27:14,750 --> 00:27:16,840 All right, Patient. Don't move. 332 00:27:16,840 --> 00:27:20,590 We will do a cardiac catheterization. 333 00:27:26,360 --> 00:27:30,240 You say your heart beats irregularly? 334 00:27:31,330 --> 00:27:35,250 Based on the tests, not much has changed. 335 00:27:35,250 --> 00:27:37,410 When do you usually experience that? 336 00:27:49,580 --> 00:27:53,690 - What is it? Did you fall in love with a girl? - Pardon? 337 00:27:53,690 --> 00:27:58,610 Don't be surprised. I asked if you've met a woman who is harmful to your heart. 338 00:27:58,610 --> 00:28:01,360 No. It's just... 339 00:28:01,360 --> 00:28:03,520 Keep track of when you experience it for now. 340 00:28:03,520 --> 00:28:05,800 If it keeps happening, we'll do a detailed examination. 341 00:28:05,800 --> 00:28:07,350 Okay. 342 00:28:12,470 --> 00:28:16,540 If you know yourself and your enemy, you will always be on solid footing. 343 00:28:16,540 --> 00:28:18,960 What is this? 344 00:28:30,390 --> 00:28:32,650 is this a cotton fabric? 345 00:28:33,830 --> 00:28:36,830 The vacuum will start. 346 00:28:40,190 --> 00:28:41,970 What is that? 347 00:28:49,980 --> 00:28:51,420 Don't come! 348 00:28:51,420 --> 00:28:53,700 Don't come here! Go away! 349 00:28:53,700 --> 00:28:55,880 Go away! 350 00:28:59,190 --> 00:29:01,110 Go away! 351 00:29:01,110 --> 00:29:03,950 The vacuum app has started. 352 00:29:15,690 --> 00:29:17,210 Gosh, that thing... 353 00:29:17,210 --> 00:29:20,250 How dare you! Stop right there! 354 00:29:22,040 --> 00:29:26,050 You dare eat my Choco! How dare you! 355 00:29:28,880 --> 00:29:30,770 Why is this not opening? 356 00:29:31,940 --> 00:29:34,160 Open! 357 00:29:37,970 --> 00:29:40,870 Mother... 358 00:29:40,870 --> 00:29:43,590 Sa Wol... 359 00:29:43,590 --> 00:29:47,930 Let's see... How much... 360 00:29:47,930 --> 00:29:49,800 Yes, Deputy CEO. 361 00:29:49,800 --> 00:29:51,880 I'm almost there. 362 00:29:51,880 --> 00:29:53,850 Yes, yes. 363 00:30:31,500 --> 00:30:33,240 Secretary Hong. 364 00:30:35,320 --> 00:30:37,580 Secretary Hong? 365 00:30:37,580 --> 00:30:40,790 I just met a martial arts master. 366 00:30:44,340 --> 00:30:47,890 Deputy CEO! Wow! Wow! Amazing! 367 00:30:47,890 --> 00:30:49,640 Did you hear? Did you hear? 368 00:30:49,640 --> 00:30:53,950 Supposedly, Kang Dro is handling the VIP Hwajeopdo exhibit. 369 00:30:53,950 --> 00:30:57,380 Seok Jae, did you fall asleep somewhere? 370 00:30:57,380 --> 00:30:59,610 Why are you speaking such nonsense? 371 00:30:59,610 --> 00:31:03,790 CEO Min had called dibs on it long ago, and yet Kang Dro is handling it? 372 00:31:03,790 --> 00:31:08,360 It's true. I heard directly from my colleague who is on that team. 373 00:31:08,360 --> 00:31:13,830 If that is true, I will wager my wrist and not just 5 million but 50 million won. 374 00:31:13,830 --> 00:31:15,740 What are you doing? 375 00:31:15,740 --> 00:31:17,680 Team Leader Oh? 376 00:31:18,580 --> 00:31:21,640 You should be careful with your wrist. 377 00:31:21,640 --> 00:31:23,790 We will finish the Hwajeopdo exhibit. 378 00:31:23,790 --> 00:31:27,870 I know we don't have much time, but please do your best to take over the project. 379 00:31:27,870 --> 00:31:31,650 I've found some data on Artist Yoon Ahm. Should I organize them into a file? 380 00:31:31,650 --> 00:31:35,530 You're quick at everything, Deputy Yoo. All right, please do so. 381 00:31:41,360 --> 00:31:43,610 What's going on all of a sudden? 382 00:31:43,610 --> 00:31:45,440 What is this? 383 00:31:45,440 --> 00:31:48,750 CEO Min just got pushed out? Really? 384 00:31:48,750 --> 00:31:52,290 Team Leader, when will you give me the 50 million won? 385 00:31:52,290 --> 00:31:54,720 You can wire me the money, too. 386 00:31:56,630 --> 00:32:01,370 But when did you prepare the data on Yoon Ahm, Ha Na? 387 00:32:01,370 --> 00:32:04,470 There was something the marketing team asked for. 388 00:32:05,940 --> 00:32:07,440 Amazing. 389 00:32:25,530 --> 00:32:27,490 Park Yeon Woo? 390 00:32:27,490 --> 00:32:30,660 There is a monster that eats my Choco at home. 391 00:32:37,020 --> 00:32:40,990 So, are you saying this is a tool that can clean all by itself? 392 00:32:40,990 --> 00:32:43,080 Yes. 393 00:32:43,080 --> 00:32:46,110 That is quite amazing. 394 00:32:47,900 --> 00:32:52,580 All right! From now on, your name is Dol Swe. 395 00:32:55,180 --> 00:32:59,120 Park Yeon Woo, do you know anything? 396 00:32:59,120 --> 00:33:00,740 I know quite a lot. 397 00:33:00,740 --> 00:33:05,570 I completed Sohak at age 7 and mastered the Four Books and the Three Classics at age 10. (Confucianism for children) 398 00:33:05,570 --> 00:33:08,040 I learned a new thing today. 399 00:33:09,450 --> 00:33:12,830 Look. If I pull one out, another one pops out. 400 00:33:12,830 --> 00:33:15,650 If I pull one out, another pops out! 401 00:33:37,260 --> 00:33:41,760 I can buy all this with just this small thing... 402 00:33:41,760 --> 00:33:44,160 It is such a strange world. 403 00:33:44,160 --> 00:33:46,370 I will use this well. 404 00:33:46,370 --> 00:33:48,720 I will send Secretary Hong when busy things are taken care of. 405 00:33:48,720 --> 00:33:50,870 So, buy what you need then. 406 00:33:50,870 --> 00:33:53,540 I will borrow your clothes until then, trickster guy. 407 00:33:53,540 --> 00:33:56,900 The fabric is soft and very easy to move around in. 408 00:33:56,900 --> 00:33:58,900 It is perfect. 409 00:34:01,350 --> 00:34:04,190 Seeing how the moon is round, it must be a full moon. 410 00:34:04,190 --> 00:34:05,660 No, it's not a full moon. 411 00:34:05,660 --> 00:34:08,100 The full moon for the lunar calendar is still a few days later. 412 00:34:08,100 --> 00:34:10,260 Trickster guy, 413 00:34:10,260 --> 00:34:12,640 you have no friends. 414 00:34:12,640 --> 00:34:14,320 I don't. 415 00:34:14,320 --> 00:34:17,210 How did you know? 416 00:34:17,210 --> 00:34:19,420 I'd be a fool if I didn't know. 417 00:34:21,230 --> 00:34:23,340 Did you know? 418 00:34:23,340 --> 00:34:28,120 There is a moon rabbit living on that moon? 419 00:34:28,120 --> 00:34:31,160 My father once told me that only to me. 420 00:34:31,160 --> 00:34:33,170 Moon rabbit? 421 00:34:33,830 --> 00:34:35,760 Your father? 422 00:34:40,130 --> 00:34:45,250 My father's family home is in Hamyang, and his name is Park Jae Won. 423 00:34:45,250 --> 00:34:47,980 He was the Minister of General Affairs. 424 00:34:47,980 --> 00:34:49,450 I told you. 425 00:34:49,450 --> 00:34:53,760 I grew up like a princess as the daughter of a nobleman. 426 00:34:53,760 --> 00:34:58,110 You really... are a princess. 427 00:34:59,640 --> 00:35:03,380 Look here! Take me with you! 428 00:35:15,780 --> 00:35:17,030 How's your heart? 429 00:35:17,030 --> 00:35:19,110 How is the harmful woman? 430 00:35:19,110 --> 00:35:21,220 Harmful woman, my foot. 431 00:35:21,220 --> 00:35:24,910 She's like a princessy princess. 432 00:35:24,910 --> 00:35:28,710 Trickster guy, how do you make Dol Swe move? 433 00:35:36,040 --> 00:35:37,730 The door! 434 00:36:15,100 --> 00:36:17,690 [SH] 435 00:36:18,690 --> 00:36:23,240 We decided to exhibit Yoon Ahm's Hwajeopdo in order to show 436 00:36:23,240 --> 00:36:28,290 our sincerity to our customers and to the world. 437 00:36:28,290 --> 00:36:33,330 Will this exhibit become the bridgehead for opening the New York branch of SH? 438 00:36:33,330 --> 00:36:34,990 They're just having a blast. 439 00:36:34,990 --> 00:36:38,380 SH entering New York is important, of course. 440 00:36:38,380 --> 00:36:41,600 - However, personally, this event will be good... - What is he, the CEO or something? 441 00:36:41,600 --> 00:36:44,750 - for the cultural exchange of the two countries. - Will you just watch and do nothing? 442 00:36:46,050 --> 00:36:47,830 CEO. 443 00:36:58,930 --> 00:37:02,640 So are you saying that the Hwajeopdo are fakes? 444 00:37:02,640 --> 00:37:03,710 Did you check for sure? 445 00:37:03,710 --> 00:37:06,180 Yes. I confirmed separately with the curator. 446 00:37:06,180 --> 00:37:08,180 I cross-checked as well. 447 00:37:08,910 --> 00:37:12,300 I had my doubts since there are so many imitation works of Yoon Ahm. 448 00:37:12,300 --> 00:37:14,490 How dare President Yoon do that to me! 449 00:37:14,490 --> 00:37:16,420 What should we do? 450 00:37:20,980 --> 00:37:24,930 Tae Ha is in charge of it anyway. 451 00:37:24,930 --> 00:37:26,860 Just bring the curator to me. 452 00:37:26,860 --> 00:37:29,390 Okay, got it. 453 00:37:33,550 --> 00:37:36,010 This piece is supposed to be placed here. Right? 454 00:37:36,010 --> 00:37:36,930 Yes, that's right. 455 00:37:36,930 --> 00:37:39,980 Then, that's done. Next. 456 00:37:46,070 --> 00:37:48,360 This is Yoon Ahm's Hwajeopdo. Right? 457 00:37:48,360 --> 00:37:50,260 Oh, yes. 458 00:37:50,260 --> 00:37:52,230 It is beautiful, as I've heard. 459 00:37:52,230 --> 00:37:56,330 Since we've checked the artwork, you can send them to our exhibit. 460 00:37:56,330 --> 00:37:59,360 Okay, got it. 461 00:38:00,890 --> 00:38:02,510 - Seok Joo. - Yes? 462 00:38:02,510 --> 00:38:04,450 Let's move on. 463 00:38:17,270 --> 00:38:19,040 Are you going somewhere? 464 00:38:22,970 --> 00:38:26,290 If you've played enough, come to work starting next week. 465 00:38:27,400 --> 00:38:29,420 I told you company work is boring. 466 00:38:29,420 --> 00:38:31,120 Will things change if I do? 467 00:38:31,120 --> 00:38:34,090 In the end, SH is Kang Tae Ha's anyway. 468 00:38:34,090 --> 00:38:37,320 Grandpa isn't interested in giving it to us. Don't you know? 469 00:38:37,320 --> 00:38:41,280 I told you. You should come to your senses to get what little that is yours. 470 00:38:41,280 --> 00:38:44,470 Tae Ha doesn't think of you as a threat anyway. 471 00:38:44,470 --> 00:38:48,610 Then why are you trying so hard to get me to work at the company? 472 00:38:51,100 --> 00:38:53,220 For the crime of giving birth to you. 473 00:38:53,920 --> 00:38:56,090 Is that reason enough for you? 474 00:38:58,690 --> 00:39:00,250 Crime? 475 00:39:11,360 --> 00:39:13,940 Don't reveal your anger too easily. 476 00:39:13,940 --> 00:39:17,330 If you have to, make sure someone else gets hurt, not you. 477 00:39:43,580 --> 00:39:46,230 That worked out. 478 00:39:46,230 --> 00:39:49,130 It was so boring, anyway. 479 00:39:49,850 --> 00:39:53,760 You're absolutely out to suck my Jae Cheol dry, aren't you! 480 00:39:53,760 --> 00:39:55,980 What did you do to Jae Cheol? 481 00:39:55,980 --> 00:39:57,870 What did you seduce him with? 482 00:39:57,870 --> 00:40:00,220 Can't you tell from looking? 483 00:40:00,920 --> 00:40:03,470 It's because I'm pretty. 484 00:40:03,470 --> 00:40:05,980 Because I'm so darned pretty. 485 00:40:05,980 --> 00:40:09,290 - What did you say? - I guess you got it made in new Joseon as well if you're pretty. 486 00:40:09,290 --> 00:40:12,460 You think you can just say whatever? 487 00:40:13,730 --> 00:40:15,350 You dare dodge? 488 00:40:15,350 --> 00:40:18,140 - The money is less than I thought. - Dol Swe. 489 00:40:18,140 --> 00:40:20,690 - This is an emergency situation, right? - I'll give this to you, 490 00:40:20,690 --> 00:40:22,670 so use it as your spending money. 491 00:40:39,030 --> 00:40:41,770 Where are you going, Mourning Clothes? 492 00:40:42,910 --> 00:40:45,400 What is this? You're not wearing mourning clothes today. 493 00:40:45,400 --> 00:40:49,690 - Who are you? - What's with you, Sister-in-law? 494 00:40:50,460 --> 00:40:51,960 Never mind. Go somewhere with me. 495 00:40:51,960 --> 00:40:55,420 No, I am busy right now. 496 00:40:55,420 --> 00:40:58,300 The money envelope you threw at me last time... 497 00:40:59,200 --> 00:41:01,610 That really hurt. 498 00:41:02,480 --> 00:41:04,390 What's with you and Kang Tae Ha? 499 00:41:04,390 --> 00:41:07,970 Like a contract marriage or something like that? 500 00:41:09,380 --> 00:41:10,740 What do you mean by that? 501 00:41:10,740 --> 00:41:12,620 If you're curious, then follow me. 502 00:41:12,620 --> 00:41:16,450 Or shall I do however I please? 503 00:41:18,470 --> 00:41:20,760 Where are you going? 504 00:41:27,170 --> 00:41:28,700 You think I'll eat you alive? 505 00:41:28,700 --> 00:41:30,180 Aren't your eyes tired? 506 00:41:30,180 --> 00:41:32,230 Tell me where you're going. 507 00:41:32,230 --> 00:41:34,810 If you don't, I will get out. 508 00:41:34,810 --> 00:41:36,890 Really? 509 00:41:36,890 --> 00:41:39,630 Hey, that would be fun. 510 00:41:40,320 --> 00:41:43,790 How much are you supposed to get from Kang Tae Ha? 511 00:41:43,790 --> 00:41:45,750 What have you been saying since earlier? 512 00:41:45,750 --> 00:41:49,290 Your brother and I got married because we like each other. 513 00:41:49,290 --> 00:41:54,210 Gosh, dating virgin Kang Tae Ha likes you, Mourning Clothes? Why? 514 00:41:54,210 --> 00:41:57,240 What do you mean, why? It's because... 515 00:41:58,220 --> 00:42:00,650 I'm so darned pretty. 516 00:42:01,550 --> 00:42:03,100 What? 517 00:42:05,100 --> 00:42:07,570 What part of you is pretty? 518 00:42:08,900 --> 00:42:11,490 Gosh, you're pretty funny. 519 00:42:20,500 --> 00:42:24,190 Where... is this place? 520 00:42:24,190 --> 00:42:26,600 You don't even know where your beloved husband works? 521 00:42:26,600 --> 00:42:29,670 This is Kang Tae Ha's company. 522 00:42:29,670 --> 00:42:31,410 W-What? 523 00:42:31,410 --> 00:42:34,010 I will be going. 524 00:42:34,010 --> 00:42:37,630 If you keep doing this, I'll go to CEO Min instead of Kang Tae Ha. 525 00:42:37,630 --> 00:42:39,080 Why are you doing this? 526 00:42:39,080 --> 00:42:42,230 It's fun. Making things awkward for whoever it is. 527 00:42:42,230 --> 00:42:44,390 Let go of me! 528 00:42:47,510 --> 00:42:48,730 Did you get hurt? 529 00:42:48,730 --> 00:42:50,760 Forget it! 530 00:42:56,390 --> 00:42:58,740 Just hold still. 531 00:43:16,980 --> 00:43:21,560 If you neglect it, it will get infected. Be sure to show it to a physician and get treated. 532 00:43:21,560 --> 00:43:26,220 And... did you drop your manners somewhere? 533 00:43:26,220 --> 00:43:29,430 How could you call your older brother Kang Tae Ha? That is so rude! 534 00:43:30,030 --> 00:43:33,050 Watch out from now on, Troublemaker! 535 00:43:33,650 --> 00:43:36,220 Hey, stop right there, Mourning Clothes! 536 00:43:42,880 --> 00:43:44,900 Mr. Hong? 537 00:43:49,640 --> 00:43:51,850 Damn it. 538 00:43:52,570 --> 00:43:55,000 [To the exhibit] 539 00:43:58,690 --> 00:44:00,660 Mr. Hong. 540 00:44:02,700 --> 00:44:04,500 Oh! Why are you here... 541 00:44:04,500 --> 00:44:05,850 How did you come here? 542 00:44:05,850 --> 00:44:07,520 T-The thing is, Troublemaker— 543 00:44:07,520 --> 00:44:09,570 What are you doing right now? 544 00:44:09,570 --> 00:44:13,140 Secretary Hong, why is Park Yeon Woo here? 545 00:44:13,140 --> 00:44:16,220 - Well... - Did you call her here, Secretary Hong? 546 00:44:16,220 --> 00:44:19,540 No, I didn't! I met her just now! 547 00:44:19,540 --> 00:44:23,700 Leave this place right now because there is an important event happening. 548 00:44:25,150 --> 00:44:27,060 Didn't you hear me? 549 00:44:27,060 --> 00:44:29,120 Park Yeon Woo! 550 00:44:38,150 --> 00:44:40,190 This is Yoon Ahm's painting? 551 00:44:40,190 --> 00:44:42,120 Secretary Hong, take her out of here immediately. 552 00:44:42,120 --> 00:44:44,630 Then, this painting is a fake. 553 00:44:44,630 --> 00:44:45,710 Hey, Park Yeon Woo— 554 00:44:45,710 --> 00:44:48,000 Yoon Ahm's seal does not look like this. 555 00:44:48,000 --> 00:44:51,000 - Her brushstrokes look different, too. - How would you know that? 556 00:44:51,000 --> 00:44:53,510 That is because I'm from Joseon— 557 00:44:53,510 --> 00:44:56,700 I know you think I speak nonsense, 558 00:44:56,700 --> 00:44:58,860 but believe me. 559 00:45:00,190 --> 00:45:03,270 This is definitely not Yoon Ahm's. 560 00:45:05,340 --> 00:45:07,360 What about Kang Dro? 561 00:45:07,360 --> 00:45:09,570 Why isn't he here yet after gathering the VIPs? 562 00:45:09,570 --> 00:45:11,510 I don't know. 563 00:45:11,510 --> 00:45:13,830 Should I call Secretary Hong? 564 00:45:13,830 --> 00:45:17,240 Do you think Kang Dro had a digestion problem or was just drained? 565 00:45:17,240 --> 00:45:19,610 Oh! Seok Joo. 566 00:45:19,610 --> 00:45:21,590 - Yes? - Do you want to die? 567 00:45:21,590 --> 00:45:25,300 Do you really want to say that at a time like this? 568 00:45:25,300 --> 00:45:26,800 Team Leader. 569 00:45:26,800 --> 00:45:28,690 Let's go. 570 00:45:31,400 --> 00:45:35,870 So, CEO Min knows this is an imitation artwork? 571 00:45:35,870 --> 00:45:37,350 I'm sorry. 572 00:45:37,350 --> 00:45:40,970 The CEO told me not to tell anyone. 573 00:45:43,440 --> 00:45:45,150 Yes, Team Leader Oh. 574 00:45:45,150 --> 00:45:46,990 Already? 575 00:45:47,930 --> 00:45:50,470 The VIPs are here. 576 00:45:50,470 --> 00:45:53,170 You should explain the situation honestly first— 577 00:45:53,170 --> 00:45:54,470 No, we can't. 578 00:45:54,470 --> 00:45:58,790 Then what? We can't leave the fake here, and we don't have a real painting, either! 579 00:46:02,560 --> 00:46:04,330 There is one! 580 00:46:05,130 --> 00:46:07,550 A real painting by Yoon Ahm. 581 00:46:10,290 --> 00:46:11,790 How are you today, sir? 582 00:46:11,790 --> 00:46:13,500 Very well, thank you. And how are you? 583 00:46:13,500 --> 00:46:16,200 I'm good, thank you. 584 00:46:21,310 --> 00:46:23,030 It's a great honor to meet you. 585 00:46:23,030 --> 00:46:28,240 I'm Seong Pyo Hong, Secretary of Tae Ha Kang, Vice Chairman of SH Seoul. 586 00:46:28,240 --> 00:46:32,140 Please allow me to escort you to a special event Mr. Kang has prepared. 587 00:46:32,140 --> 00:46:34,030 - An event? - A special event? 588 00:46:34,030 --> 00:46:35,480 - Could be fun. - Event? 589 00:46:35,480 --> 00:46:37,850 - Could be. - Was there something like that? 590 00:46:39,900 --> 00:46:44,700 Based on our commitment to preserving and promoting our cultural heritage, 591 00:46:44,700 --> 00:46:48,290 we have designated a special space for international clients 592 00:46:48,290 --> 00:46:52,330 to immerse themselves in our traditions. 593 00:46:55,520 --> 00:46:58,950 Buy me just 30, no, just 40 minutes. 594 00:46:58,950 --> 00:47:04,210 Prevent the VIPs from coming into the exhibit hall until I bring in the painting. 595 00:47:05,050 --> 00:47:07,820 The VIPs went to a different place and not the exhibit hall? 596 00:47:07,820 --> 00:47:11,810 It appears the Deputy CEO found out it was a fake as well. 597 00:47:13,010 --> 00:47:16,270 So he will try to stall for time... 598 00:47:25,810 --> 00:47:28,730 Park Yeon Woo, are you sure Yoon Ahm's painting was in that box? 599 00:47:28,730 --> 00:47:32,530 I'm sure. I definitely saw it, though it was just in passing. 600 00:47:34,010 --> 00:47:36,610 Deputy CEO Kang Tae Ha? I was waiting for you after receiving your call. 601 00:47:36,610 --> 00:47:38,890 Did you look for the box that I mentioned? 602 00:47:38,890 --> 00:47:42,480 Oh, yes. But... 603 00:47:51,850 --> 00:47:56,230 Good afternoon. I am Hye Sook Min, CEO of SH Seoul. 604 00:47:56,230 --> 00:48:00,280 May I have the honor of escorting you to the exhibition area? 605 00:48:00,280 --> 00:48:02,290 The Deputy CEO will be here soon, though. 606 00:48:02,290 --> 00:48:04,500 Please come. 607 00:48:21,440 --> 00:48:23,350 Yoon Ahm's painting... 608 00:48:24,050 --> 00:48:27,410 is really here somewhere. 609 00:48:36,720 --> 00:48:38,390 Yes? 610 00:48:39,580 --> 00:48:41,930 CEO Min did that already? 611 00:48:42,910 --> 00:48:44,580 Okay. 612 00:48:47,120 --> 00:48:49,220 Let's go now. 613 00:49:00,740 --> 00:49:02,940 Here's that painting. 614 00:49:02,940 --> 00:49:05,730 My goodness, is this the Hwajeopdo of Yoon Ahm? 615 00:49:05,730 --> 00:49:07,390 Yes, ma'am. 616 00:49:07,390 --> 00:49:09,680 Here it is. 617 00:49:13,680 --> 00:49:15,330 What? 618 00:49:16,860 --> 00:49:18,520 Where's the painting? 619 00:49:18,520 --> 00:49:21,330 I don't know. There's no painting on display. 620 00:49:21,330 --> 00:49:24,380 Excuse me. What's going on? 621 00:49:24,380 --> 00:49:26,590 Oh, I'm sorry. 622 00:49:26,590 --> 00:49:32,140 Please accept our sincere apologies for the inconvenience. 623 00:49:32,140 --> 00:49:34,980 Yoon Ahm's Hwajeopdo turned out to be a forgery 624 00:49:34,980 --> 00:49:37,450 and was promptly removed. 625 00:49:37,450 --> 00:49:40,000 A forgery? What do you mean by a forgery? 626 00:49:40,000 --> 00:49:43,200 CEO, what do you mean it's a fake? 627 00:49:43,200 --> 00:49:46,430 May I request your presence in my office? 628 00:49:46,430 --> 00:49:52,290 I'm confident that we can provide you with a satisfactory explanation. 629 00:49:52,290 --> 00:49:53,370 Okay. 630 00:49:53,370 --> 00:49:55,330 Please. 631 00:50:01,760 --> 00:50:04,380 What's going on? Why is Kang Dro not here? 632 00:50:04,380 --> 00:50:06,630 I don't know, either. 633 00:50:10,500 --> 00:50:12,750 Oh, Kang Dro! 634 00:50:18,800 --> 00:50:22,400 Pleased to meet you. I'm Tae Ha Kang. 635 00:50:22,400 --> 00:50:25,900 Please accept my apologies for being so late. 636 00:50:25,900 --> 00:50:28,830 It is my pleasure to formally introduce to you all 637 00:50:28,830 --> 00:50:33,650 the masterpiece painting created by Yoon Ahm. 638 00:51:01,790 --> 00:51:05,350 - I said let's go. - We should look for whatever we can. 639 00:51:27,100 --> 00:51:29,320 It's here! 640 00:51:40,850 --> 00:51:43,110 - Is that it? - I don't know, wow. 641 00:51:43,110 --> 00:51:44,540 It's pretty good, yes. 642 00:51:44,540 --> 00:51:46,650 - This is beautiful. - Wonderful. 643 00:51:46,650 --> 00:51:48,950 That is really gorgeous. 644 00:51:48,950 --> 00:51:50,820 It's so much better in real life. 645 00:51:50,820 --> 00:51:52,930 It's amazing. Look at that. 646 00:51:52,930 --> 00:51:55,510 You like it? I can't believe you brought me here to see it. 647 00:51:55,510 --> 00:51:58,280 - Really good. - That's so true. 648 00:51:58,280 --> 00:52:00,100 Now, how did they do that? 649 00:52:00,100 --> 00:52:03,540 Then, I hope you get home comfortably. 650 00:52:03,540 --> 00:52:05,690 Thank you. I hope to see you again. 651 00:52:05,690 --> 00:52:09,020 From now, I will guide you. 652 00:52:13,160 --> 00:52:15,830 You're impressive, Deputy CEO Kang. 653 00:52:18,080 --> 00:52:21,930 But is that painting really genuine? 654 00:52:21,930 --> 00:52:23,900 Of course. 655 00:52:26,660 --> 00:52:32,420 I just told our American business partners that it was a surprise event. 656 00:52:32,420 --> 00:52:36,710 There's no need to plant an image of the CEO of SH Seoul trying to 657 00:52:36,710 --> 00:52:39,150 sabotage SH's entrance into the US. 658 00:52:48,240 --> 00:52:50,460 Yeah, you did well. 659 00:52:50,460 --> 00:52:52,650 You did well, Deputy CEO Kang. 660 00:52:52,650 --> 00:52:57,640 At this rate, you would have no problems opening the New York branch. 661 00:52:59,170 --> 00:53:03,240 Oh, why don't we also leave the one-year opening anniversary event to him? 662 00:53:03,240 --> 00:53:04,390 You're right. 663 00:53:04,390 --> 00:53:06,730 You can entrust him with it now. 664 00:53:06,730 --> 00:53:07,980 You're right. 665 00:53:07,980 --> 00:53:11,390 - You must feel good to have his support, Chairman. - Of course. Oh, yes. 666 00:53:11,390 --> 00:53:14,540 You did really well, Deputy CEO Kang. 667 00:53:21,910 --> 00:53:24,510 I want to be alone. Get out! 668 00:53:28,540 --> 00:53:31,530 There's something you have to see right now. 669 00:53:36,500 --> 00:53:38,620 What is this supposed to be? 670 00:53:38,620 --> 00:53:42,360 She is the woman who almost married Deputy CEO Kang Tae Ha. 671 00:53:43,610 --> 00:53:47,820 Do what... with Tae Ha? 672 00:53:52,780 --> 00:53:56,370 [Deputy CEO Kang Tae Ha] 673 00:54:01,400 --> 00:54:03,780 Kang Tae Ha! 674 00:54:19,410 --> 00:54:22,260 Hey, Kang Tae Min, what are you doing? 675 00:54:24,130 --> 00:54:26,810 Do I need permission to walk on my own two feet? 676 00:54:26,810 --> 00:54:29,730 I was looking for something. 677 00:54:29,730 --> 00:54:31,930 A white street cat. 678 00:54:31,930 --> 00:54:34,590 We're at a company, and this is my office. 679 00:54:34,590 --> 00:54:36,010 Should I call someone? 680 00:54:36,010 --> 00:54:38,980 Okay, I'm leaving. 681 00:54:38,980 --> 00:54:41,380 I need to go to the hospital for this, anyway. 682 00:54:42,880 --> 00:54:44,890 Oh, also... 683 00:54:46,730 --> 00:54:50,900 I let it slide last time, but don't misbehave with Park Yeon Woo. 684 00:54:50,900 --> 00:54:53,460 She is my wife. 685 00:54:53,460 --> 00:54:55,750 I won't let you off twice. 686 00:54:56,250 --> 00:54:57,920 Wife? 687 00:54:58,620 --> 00:55:00,960 Not sure about that... 688 00:55:00,960 --> 00:55:03,360 Depending on how you behave. 689 00:55:27,800 --> 00:55:31,500 Coming here makes me feel like I'm back home. 690 00:55:33,570 --> 00:55:35,680 What happened? 691 00:55:35,680 --> 00:55:38,270 Why did you come to the office? 692 00:55:39,090 --> 00:55:43,200 I heard that Yoon Ahm's painting was there and wanted to see it. 693 00:55:44,280 --> 00:55:47,190 I was going to tell you, but you should watch out for my family members. 694 00:55:47,190 --> 00:55:51,930 Tae Min is unpredictable, and CEO Min is dangerous. 695 00:55:51,930 --> 00:55:54,320 I can get the general picture. 696 00:55:54,320 --> 00:55:58,540 You must be a bit distressed internally, trickster guy. 697 00:55:59,990 --> 00:56:02,500 But still, thank you for today. 698 00:56:02,500 --> 00:56:07,230 Thank you... for your quick thanks. 699 00:56:16,300 --> 00:56:19,240 But how did you know? 700 00:56:19,240 --> 00:56:20,420 I'm talking about the painting. 701 00:56:20,420 --> 00:56:22,300 That's only natural, 702 00:56:22,300 --> 00:56:27,170 since Yoon Ahm is... my friend. 703 00:56:32,790 --> 00:56:37,780 She brought such a small amount of money to buy her daughter's wedding dress 704 00:56:37,780 --> 00:56:43,570 and gave me a painting, feeling bad about it. And it was so beautiful. 705 00:56:54,590 --> 00:56:58,690 Thank you. Thank you. 706 00:57:04,380 --> 00:57:06,220 Thank you. 707 00:57:06,220 --> 00:57:10,820 It was such a shame to see her talent 708 00:57:10,820 --> 00:57:13,980 caged by her being a woman... 709 00:57:15,200 --> 00:57:18,260 and her social class, 710 00:57:18,260 --> 00:57:20,810 so I wanted to become her friend. 711 00:57:22,980 --> 00:57:27,110 I cherished the Hwajeopdo she gifted me then. 712 00:57:27,110 --> 00:57:29,430 It's beautiful. 713 00:57:29,430 --> 00:57:35,170 I saw it again at the place called a hotel, where my house used to be. 714 00:57:37,190 --> 00:57:42,520 I was the one who named her Yoon Ahm and gave her the seal, 715 00:57:42,520 --> 00:57:45,860 so she would live a solid life like a rock. 716 00:57:48,720 --> 00:57:52,400 Do you know why Yoon Ahm's Hwajeopdo is so lightly colored? 717 00:57:52,400 --> 00:57:54,030 It is because she used her dyes so sparingly! 718 00:57:54,030 --> 00:57:57,320 Although I said I would buy more for her, she was so frugal. 719 00:58:00,480 --> 00:58:03,290 Fine! It's all a lie, a blatant lie! 720 00:58:03,290 --> 00:58:06,950 I didn't say anything. 721 00:58:21,320 --> 00:58:24,130 What is all this? 722 00:58:24,130 --> 00:58:26,690 Is this all for me? 723 00:58:32,870 --> 00:58:34,200 What's wrong? 724 00:58:34,200 --> 00:58:38,420 It appears you also eat yoolran in new Joseon as well. 725 00:58:38,420 --> 00:58:41,330 Mother used to really like these... 726 00:58:49,310 --> 00:58:51,590 Then it should be even more delicious. 727 00:59:08,730 --> 00:59:13,750 I should have a drink at a time like this. 728 00:59:14,550 --> 00:59:17,120 - Will it be all right with you? - No, thank you, I don't drink. 729 00:59:17,120 --> 00:59:21,010 I will drink it! I will. I will drink it all! 730 00:59:23,770 --> 00:59:25,690 Excuse me. 731 00:59:33,880 --> 00:59:36,590 It smells expensive. 732 00:59:37,940 --> 00:59:41,580 That was so funny. 733 00:59:54,320 --> 00:59:57,340 [Janghyodang] (Chinese: Loyal and Obedient Hall) 734 00:59:59,280 --> 01:00:00,550 Are you all right? 735 01:00:00,550 --> 01:00:03,080 Oh, it's the trickster guy. 736 01:00:03,080 --> 01:00:06,270 It's late. Let's go. 737 01:00:10,960 --> 01:00:13,220 Do you know this? 738 01:00:13,220 --> 01:00:15,510 Today... 739 01:00:15,510 --> 01:00:18,960 I felt so full right here. 740 01:00:21,670 --> 01:00:24,580 I wanted to help you. 741 01:00:25,810 --> 01:00:29,500 I really wanted to become that moon rabbit... 742 01:00:30,270 --> 01:00:34,730 for you at least once, trickster guy. 743 01:00:35,540 --> 01:00:39,310 Since you saved me and took me in 744 01:00:39,310 --> 01:00:42,530 when I dropped out of nowhere, 745 01:00:43,150 --> 01:00:48,140 I wanted to do something for you, whether granting a small wish or helping you. 746 01:00:49,190 --> 01:00:51,400 Whatever it may be. 747 01:00:51,400 --> 01:00:54,860 To be exact, we made a deal rather than take you in. 748 01:00:54,860 --> 01:00:58,050 So, we need to finish this without having any losses. 749 01:00:59,390 --> 01:01:01,920 Still, today was... 750 01:01:34,270 --> 01:01:36,290 Please, just... 751 01:01:42,240 --> 01:01:45,390 Help? What would a princess like you do? 752 01:01:45,390 --> 01:01:48,210 Sa Wol, I'm cold... 753 01:01:48,210 --> 01:01:50,570 She's absolutely ridiculous. 754 01:02:03,770 --> 01:02:05,430 Water... 755 01:02:06,400 --> 01:02:08,250 Water... 756 01:02:35,530 --> 01:02:36,970 Hey. 757 01:02:38,810 --> 01:02:40,950 What are you looking at? 758 01:02:40,950 --> 01:02:42,710 Me? 759 01:02:43,420 --> 01:02:45,330 Me? 760 01:02:46,310 --> 01:02:49,550 Why are you staring at me like that? 761 01:02:49,550 --> 01:02:51,310 Tell me! 762 01:02:53,120 --> 01:02:56,510 If you guys keep doing this, I'll teach you a lesson! 763 01:02:59,180 --> 01:03:03,980 You must not know this, but I was Joseon's top pitch-pot player. 764 01:03:03,980 --> 01:03:07,470 If I throw it, I make it in 100% of the time, you know that? 765 01:03:07,470 --> 01:03:09,470 Yeon Woo, what are you doing? 766 01:03:09,470 --> 01:03:12,510 - I said stop looking at me! - No! 767 01:03:38,930 --> 01:03:43,870 Your heart seems to be beating fast. Are you all right? 768 01:03:51,740 --> 01:03:56,550 Your heart seems to be beating fast. Are you all right? 769 01:03:59,010 --> 01:04:02,090 Will you run away this time, too? 770 01:04:03,320 --> 01:04:05,840 Park Yeon Woo? 771 01:04:07,450 --> 01:04:11,330 You cannot this time. 772 01:04:16,780 --> 01:04:22,950 ♫ ♫ 773 01:04:22,950 --> 01:04:29,900 ♫ ♫ 774 01:04:29,900 --> 01:04:35,920 ♫ ♫ 775 01:04:35,920 --> 01:04:43,540 ♫ ♫ 776 01:04:43,540 --> 01:04:53,320 Timing and Subtitles brought to you by ✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com 777 01:04:56,310 --> 01:04:59,950 [The Story of Park's Marriage Contract] 778 01:04:59,950 --> 01:05:01,490 Are you crazy- 779 01:05:01,490 --> 01:05:03,630 It was just an accident. 780 01:05:03,630 --> 01:05:05,030 It's nothing. 781 01:05:05,030 --> 01:05:08,580 If it's about last night, I'm really sorry. 782 01:05:08,580 --> 01:05:10,690 As I'd thought, Tae Ha's marriage was fake. 783 01:05:10,690 --> 01:05:13,850 It's Grandfather's birthday soon. Could you pull it off in your condition? 784 01:05:13,850 --> 01:05:16,690 I will do it! I will perform exceptionally well! 785 01:05:16,690 --> 01:05:19,660 Tae Ha, say ah! 786 01:05:19,660 --> 01:05:22,300 I want to give my sister-in-law a wedding gift. 787 01:05:22,300 --> 01:05:24,910 What's the reason you're doing this? 788 01:05:24,910 --> 01:05:27,530 Sa Wol, it's you. Right? 789 01:05:27,530 --> 01:05:30,310 Will you do all your duties as his wife today, too? 790 01:05:30,310 --> 01:05:32,360 I will do everything I can. 791 01:05:32,360 --> 01:05:34,780 Since he is my husband. 792 01:05:35,980 --> 01:05:38,820 ♫ ♫ 56117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.