Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:12,090
[All characters, places, organizations, and institutions that appear in this drama are a work of fiction.]
2
00:00:47,390 --> 00:00:51,410
Secretary Hong, prepare a car for me in front of the main gate.
3
00:00:54,160 --> 00:01:03,600
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
4
00:01:05,570 --> 00:01:10,280
You must know who I am.
5
00:01:23,700 --> 00:01:25,810
What are you doing in my house?
6
00:01:25,810 --> 00:01:28,970
What do you think? I'm here to see my daughter-in-law.
7
00:01:28,970 --> 00:01:31,090
Will you let go?
8
00:01:36,360 --> 00:01:39,720
It's nice to meet you. I'm Tae Ha's mom.
9
00:01:40,560 --> 00:01:43,020
My mother...
10
00:01:43,020 --> 00:01:46,620
passed away. So leave this instant.
11
00:01:46,700 --> 00:01:50,470
How long will you keep this up? You should grow up now that you're married.
12
00:01:50,470 --> 00:01:55,050
That is why your grandfather is always so busy cleaning up your mess.
13
00:01:55,050 --> 00:01:57,390
He told me to let you be in charge
14
00:01:57,390 --> 00:02:01,690
of the Hwajeopdo exhibit as your wedding gift.
15
00:02:01,690 --> 00:02:03,030
Did you ask him for that?
16
00:02:03,030 --> 00:02:07,030
CEO Min, I guess you run the company like that, getting asked to do things.
17
00:02:07,030 --> 00:02:11,440
I don't work like that, so please leave now if you're done here.
18
00:02:13,950 --> 00:02:15,280
You should stop now.
19
00:02:15,280 --> 00:02:18,060
Kang Tae Ha is about to flip out.
20
00:02:19,430 --> 00:02:23,080
You will come with Tae Ha to Grandfather's birthday next week. Right?
21
00:02:23,080 --> 00:02:26,550
Pardon? Oh, yes.
22
00:02:26,550 --> 00:02:30,760
Since we've become family, we should get along.
23
00:02:34,100 --> 00:02:39,300
When you come then, it would be nice if you were dressed more appropriately.
24
00:02:54,310 --> 00:02:57,350
Come in sometime today. I'll give you a position on the marketing team.
25
00:02:57,350 --> 00:03:01,660
I pissed Kang Tae Ha off like you wanted, and you suddenly want me to work in the company?
26
00:03:02,300 --> 00:03:04,520
- That's no fun!
- Did I tell you to work?
27
00:03:04,520 --> 00:03:06,800
Just hold a position
28
00:03:06,800 --> 00:03:10,110
if you want to get what little that is yours.
29
00:03:10,110 --> 00:03:14,070
Your grandfather is not an easy person.
30
00:03:18,600 --> 00:03:22,640
She was definitely my husband's mother.
31
00:03:24,490 --> 00:03:29,510
Was that person really your mother?
32
00:03:29,510 --> 00:03:31,670
From what I heard, she sounds like your stepmother.
33
00:03:31,670 --> 00:03:34,120
What does that have to do with you?
34
00:03:34,120 --> 00:03:38,050
And who are you to decide whether you'll go to Grandfather's birthday or not?
35
00:03:38,050 --> 00:03:40,830
- It is still the elder of the family's birthday, so—
- Never mind.
36
00:03:40,830 --> 00:03:43,900
Once Secretary Hong comes, sign the contract and leave immediately.
37
00:03:43,900 --> 00:03:47,270
Forget it! I found a way back!
38
00:03:47,270 --> 00:03:49,160
With that, I can go back to Joseon.
39
00:03:49,160 --> 00:03:54,580
A light shone from that, and I saw all of Hanyang—
40
00:03:54,580 --> 00:03:56,930
Look! It is Joseon.
41
00:03:56,930 --> 00:03:58,880
Now, if I just enter there—
42
00:03:58,880 --> 00:04:00,380
We should swim a bit.
43
00:04:00,380 --> 00:04:02,840
- Could not regain his smile—
- The square—
44
00:04:02,840 --> 00:04:04,350
Why is this...
45
00:04:04,350 --> 00:04:06,430
Between the apartments and buildings...
46
00:04:06,430 --> 00:04:10,610
Are you kidding me? This is a TV, and all that you saw was fake.
47
00:04:10,610 --> 00:04:13,290
No, that was really Hanyang...
48
00:04:13,290 --> 00:04:14,990
Stop with your nonsense!
49
00:04:14,990 --> 00:04:17,680
No, I really came from Joseon.
50
00:04:17,680 --> 00:04:20,990
What's your proof? Can you prove it rationally?
51
00:04:20,990 --> 00:04:24,180
Then, can you rationally prove that I am not from Joseon?
52
00:04:24,180 --> 00:04:26,720
And you have proof of that?
53
00:04:26,720 --> 00:04:30,660
Rational proof, my foot. You cannot even prove it yourself.
54
00:04:33,840 --> 00:04:36,520
And I am not "you" but Park Yeon Woo.
55
00:04:36,520 --> 00:04:39,650
Yeon Woo of the Park family, you trickster!
56
00:04:39,650 --> 00:04:41,910
Trickster?
57
00:04:51,690 --> 00:04:56,730
[Episode 3 - She is a harmful woman!]
58
00:04:59,060 --> 00:05:01,010
Look at the way he speaks.
59
00:05:01,010 --> 00:05:02,810
Who cares if he looks like my husband?
60
00:05:02,810 --> 00:05:05,400
His personality is completely different!
61
00:05:09,260 --> 00:05:14,430
Why do I keep meeting familiar faces?
62
00:05:21,930 --> 00:05:25,540
The flowers are still the same.
63
00:05:32,640 --> 00:05:35,780
Yeah. It's there.
64
00:05:41,230 --> 00:05:45,760
Deputy CEO, what happened? Why is the car...
65
00:05:47,440 --> 00:05:49,410
Did you get hurt?
66
00:05:49,410 --> 00:05:52,600
We should go to the hospital. Let's immediately go to the hospital!
67
00:05:52,600 --> 00:05:55,100
It's not like that. What about the contract?
68
00:05:55,100 --> 00:05:57,540
I have it here, but we should go to the hospital first!
69
00:05:57,540 --> 00:06:01,060
Yeon Woo is upstairs, so go and get her signature.
70
00:06:01,800 --> 00:06:03,300
Oh, okay.
71
00:06:03,300 --> 00:06:05,190
Gosh...
72
00:06:06,180 --> 00:06:07,760
Why is the TV like that?
73
00:06:07,760 --> 00:06:10,220
I'll go get her signature first.
74
00:06:14,760 --> 00:06:18,780
Deputy CEO, Park Yeon Woo is not here.
75
00:06:24,450 --> 00:06:28,480
It was a tall house where you could see the palace...
76
00:06:29,740 --> 00:06:33,380
I feel like I can find it if I get close to it.
77
00:06:37,130 --> 00:06:38,770
Let me ask you something.
78
00:06:38,770 --> 00:06:40,420
Okay.
79
00:06:40,420 --> 00:06:44,010
What must I do to go to Gyeongbokgung Palace?
80
00:06:56,250 --> 00:06:58,100
This is...
81
00:06:58,720 --> 00:07:02,820
We are almost there. You do have money. Right?
82
00:07:02,820 --> 00:07:07,680
I do not have money, but I have something more valuable.
83
00:07:07,680 --> 00:07:12,510
This is a valuable drink called tarak that the king drinks.
84
00:07:12,510 --> 00:07:14,400
Gosh, seriously.
85
00:07:20,420 --> 00:07:23,470
She seemed to recognize me.
86
00:07:24,050 --> 00:07:27,070
And she seemed to be quite uncomfortable with me.
87
00:07:27,070 --> 00:07:32,200
Everyone finds it difficult to be around you, CEO. Your face is just so scary—
88
00:07:32,200 --> 00:07:36,960
Your face is just so scary full of intelligence and beauty, yes.
89
00:07:37,660 --> 00:07:41,100
But was she really an adoptee?
90
00:07:41,100 --> 00:07:45,570
I just don't get why the Chairman chose her as his granddaughter-in-law.
91
00:07:45,570 --> 00:07:47,820
You can't be sure about that, either.
92
00:07:47,820 --> 00:07:50,520
Since we found no info on her apart from her name.
93
00:07:50,520 --> 00:07:52,810
Pardon? Really?
94
00:07:52,810 --> 00:07:56,090
- Secretary Choi.
- It was impossible to check through all possible avenues.
95
00:07:56,090 --> 00:07:58,430
One thing's for certain.
96
00:07:58,430 --> 00:08:04,090
Father used Tae Ha's wedding as an excuse to begin his process of choosing an heir.
97
00:08:04,090 --> 00:08:05,290
We must stop that.
98
00:08:05,290 --> 00:08:07,390
Yes, we must. Don't worry.
99
00:08:07,390 --> 00:08:11,070
I will make sure to keep the directors in check and watch them internally.
100
00:08:11,070 --> 00:08:14,350
Cross-check everyone that Secretary Hong met recently and bring it to me.
101
00:08:14,350 --> 00:08:16,140
Yes, ma'am.
102
00:08:16,940 --> 00:08:20,310
But what is her name?
103
00:08:20,310 --> 00:08:22,800
Yeon Woo of the Park family.
104
00:08:22,800 --> 00:08:25,080
Park Yeon Woo...
105
00:08:25,080 --> 00:08:28,030
What is your home address? You have a cell phone. Right?
106
00:08:28,030 --> 00:08:33,270
I have a home, but it's very far in this new Joseon.
107
00:08:33,270 --> 00:08:35,600
And what is a cell...
108
00:08:35,600 --> 00:08:39,120
Ma'am, it will become a problem if you act like this here.
109
00:08:39,120 --> 00:08:42,550
That is why I'm curious. Where is this place, exactly?
110
00:08:42,550 --> 00:08:45,060
- Gosh, let go of me!
- Okay, okay.
111
00:08:45,060 --> 00:08:47,760
- I said, let go of me!
- Sit over here.
112
00:08:47,760 --> 00:08:49,530
What the?
113
00:08:50,580 --> 00:08:54,290
By chance, is this a place where you interrogate criminals?
114
00:08:54,290 --> 00:08:55,720
Kind of like a podocheong?
(Old Korean term for police bureau)
115
00:08:55,720 --> 00:08:57,990
Podocheong?
116
00:08:57,990 --> 00:09:01,750
Yes, since it is a police station, it is similar.
117
00:09:05,010 --> 00:09:06,950
Why does she keep disappearing?
118
00:09:06,950 --> 00:09:09,450
And why now of all times?
119
00:09:09,450 --> 00:09:11,700
You got caught by CEO Min and Tae Min,
120
00:09:11,700 --> 00:09:15,090
and Chairman Kang's birthday is coming up, too.
121
00:09:15,090 --> 00:09:17,270
Are you an idiot, Deputy CEO?
122
00:09:17,270 --> 00:09:20,040
You should have cut her off when it came to the Chairman's birthday!
123
00:09:20,040 --> 00:09:22,100
If you fall for CEO Min's obvious trap—
124
00:09:22,100 --> 00:09:25,770
Are you going to keep going?
125
00:09:26,820 --> 00:09:29,260
I will go that way and look for her.
126
00:09:29,260 --> 00:09:31,420
Park Yeon Woo!
127
00:09:34,960 --> 00:09:37,520
It's her, right? The one they were looking for before.
128
00:09:37,520 --> 00:09:39,300
Is it?
129
00:09:40,350 --> 00:09:42,100
Yeah, right. Hong Seong Pyo.
130
00:09:42,100 --> 00:09:44,520
Hong Seong Pyo.
131
00:09:44,520 --> 00:09:46,710
I cannot believe I am about to be imprisoned.
132
00:09:46,710 --> 00:09:49,210
No. I cannot let this happen.
133
00:09:49,210 --> 00:09:52,600
Hello, Hong Seong Pyo. This is Gwanghwamun Police Station.
134
00:09:52,600 --> 00:09:53,870
You know how last time,
135
00:09:53,870 --> 00:09:56,450
- Delivery!
- you left us a photo saying you were looking for someone.
136
00:09:56,450 --> 00:09:58,720
I think she is in our station right now.
137
00:09:58,720 --> 00:10:00,190
I'm sorry!
138
00:10:00,190 --> 00:10:02,570
O-Oh! Stop right there!
139
00:10:02,570 --> 00:10:04,430
S-S-Stop her!
140
00:10:04,430 --> 00:10:06,820
Goodness!
141
00:10:09,400 --> 00:10:12,730
- Hey, bring the car!
- Oh, okay!
142
00:10:21,830 --> 00:10:22,750
Yes.
143
00:10:22,750 --> 00:10:25,420
I just got a call from Gwanghwamun Police Station.
144
00:10:25,420 --> 00:10:28,040
Where? Gwanghwamun?
145
00:10:35,150 --> 00:10:38,020
[Gwanghwamun / Gyeongokgung Palace / Seoul Station]
146
00:10:46,850 --> 00:10:48,990
- All right!
- Gosh, that was so close!
147
00:10:48,990 --> 00:10:51,880
It's Grandpa's turn now! Hold it.
148
00:10:51,880 --> 00:10:54,490
This one. It's this one.
149
00:10:54,490 --> 00:10:56,310
This one, this one, this one.
150
00:10:56,310 --> 00:10:59,410
- Gosh, not again.
- Yay!
151
00:10:59,410 --> 00:11:02,990
All right, try it. I missed it!
152
00:11:02,990 --> 00:11:05,380
Let's see it.
153
00:11:05,380 --> 00:11:07,150
All right!
154
00:11:07,150 --> 00:11:09,040
Which one should I hit?
155
00:11:09,040 --> 00:11:11,820
It's this one. Wait.
156
00:11:39,430 --> 00:11:41,350
Oh, my god!
157
00:11:43,360 --> 00:11:46,120
Look at your clothes!
158
00:11:46,120 --> 00:11:48,700
Are you filming a movie or something?
159
00:11:48,700 --> 00:11:52,460
If you're going to steal, why can't you do it normally?
160
00:11:52,460 --> 00:11:57,110
Father, don't be like that and give me a cafe to run.
161
00:11:57,110 --> 00:11:58,810
So I can learn to be more independent.
162
00:11:58,810 --> 00:12:03,620
Why? Shall I make you independent from our family register altogether? You moron of a girl.
163
00:12:03,620 --> 00:12:09,600
Why should I give you a cafe to run when you waste money whenever I give it to you?
164
00:12:11,990 --> 00:12:15,330
Wait! Did you cause trouble again?
165
00:12:23,630 --> 00:12:26,760
It's so pretty. I want it, too.
166
00:12:26,760 --> 00:12:29,010
Just wait a little longer, kids.
167
00:12:29,010 --> 00:12:31,970
Do it for me, too. It's so pretty.
168
00:12:31,970 --> 00:12:34,210
- I want to do it quickly, too.
- Here.
169
00:12:34,210 --> 00:12:35,750
Thank you, Unni.
170
00:12:35,750 --> 00:12:39,050
All right. Next!
171
00:12:46,030 --> 00:12:47,630
Next.
172
00:13:01,960 --> 00:13:03,790
All right. That's it for today.
173
00:13:03,790 --> 00:13:06,690
Wow!
174
00:13:06,690 --> 00:13:09,610
Unni, you're so cool.
175
00:13:10,440 --> 00:13:11,520
I'll do it for you tomorrow, too.
176
00:13:11,520 --> 00:13:13,890
Wow!
177
00:13:31,400 --> 00:13:33,270
Let's go, Yeon Woo.
178
00:13:33,270 --> 00:13:35,640
You can return through here.
179
00:13:39,780 --> 00:13:41,340
Park Yeon Woo!
180
00:13:41,340 --> 00:13:43,280
Goodbye!
181
00:13:43,280 --> 00:13:45,660
I am going back to Joseon.
182
00:14:04,020 --> 00:14:05,820
Save me!
183
00:14:05,820 --> 00:14:07,620
Save m—
184
00:14:13,230 --> 00:14:15,420
Save me!
185
00:14:16,040 --> 00:14:18,380
- Save, save—
- Yeon Woo—
186
00:14:21,600 --> 00:14:23,350
Stop!
187
00:14:26,160 --> 00:14:28,420
I said stop!
188
00:14:35,630 --> 00:14:38,820
Are you trying to kill me?
189
00:14:38,820 --> 00:14:42,980
That isn't it. I was just too scared.
190
00:14:43,620 --> 00:14:47,130
So, why did you jump in the water again?
191
00:15:37,910 --> 00:15:43,400
We brought this crepe-myrtle tree here on the year you were born.
192
00:15:44,700 --> 00:15:45,530
Here you are.
193
00:15:45,530 --> 00:15:48,150
- I grew this much.
- I prayed every day for your
194
00:15:48,150 --> 00:15:50,930
and this crepe-myrtle tree's health.
195
00:15:52,510 --> 00:15:55,170
Yeon Woo, you are like that.
196
00:15:55,170 --> 00:15:59,020
You are so precious to your grandfather and your parents.
197
00:15:59,020 --> 00:16:02,290
Someone we have given all of our hearts to.
198
00:16:13,920 --> 00:16:18,570
This was where my house was.
199
00:16:22,930 --> 00:16:24,920
Why do you keep doing whatever you want?
200
00:16:24,920 --> 00:16:29,180
I said I will help you in whatever way possible. I just don't understand.
201
00:16:29,180 --> 00:16:31,700
All day today, no...
202
00:16:31,700 --> 00:16:34,860
Ever since I met you, do you know how much
203
00:16:34,860 --> 00:16:38,250
my daily routine has been ruined by you?
204
00:16:38,900 --> 00:16:41,150
I know.
205
00:16:41,150 --> 00:16:46,770
I know, but... I have no choice.
206
00:16:46,770 --> 00:16:50,180
For you, it may just be a few days of your routine,
207
00:16:50,180 --> 00:16:52,810
but my whole life has changed.
208
00:16:53,520 --> 00:16:56,090
Everything in my life...
209
00:16:56,090 --> 00:16:59,230
my existence...
210
00:16:59,230 --> 00:17:02,770
my world completely disappeared.
211
00:17:02,770 --> 00:17:06,270
♫ ♫
212
00:17:08,300 --> 00:17:13,730
♫ ♫
213
00:17:14,480 --> 00:17:17,000
I really do not know...
214
00:17:17,000 --> 00:17:20,370
why I came here...
215
00:17:20,370 --> 00:17:22,560
and how I can return...
216
00:17:22,560 --> 00:17:28,790
♫ ♫
217
00:17:28,790 --> 00:17:33,940
♫ ♫
218
00:17:33,940 --> 00:17:37,310
Father...
219
00:17:37,310 --> 00:17:43,540
♫ ♫
220
00:17:49,540 --> 00:17:52,140
So, what do you think now that you've seen her?
221
00:17:52,140 --> 00:17:54,340
Yeon Woo is pretty good. Right?
222
00:17:54,340 --> 00:17:56,440
She was quite impressive in many aspects.
223
00:17:56,440 --> 00:17:59,230
She suits Tae Ha quite well.
224
00:17:59,230 --> 00:18:02,390
Yeah. Well, that's good.
225
00:18:02,390 --> 00:18:04,870
But why did you tell her to come for my birthday?
226
00:18:04,870 --> 00:18:08,670
She probably has a lot to get used to. We could have taken things slow.
227
00:18:08,670 --> 00:18:10,910
But she's still a new family member. She should at least say hello.
228
00:18:10,910 --> 00:18:12,530
There are some things to teach her, too.
229
00:18:12,530 --> 00:18:15,220
Well, okay. I suppose you're right.
230
00:18:15,220 --> 00:18:21,960
Especially since she and Tae Ha will become SH's new faces.
231
00:18:23,590 --> 00:18:26,620
All right. Great work. You should go and rest.
232
00:18:26,620 --> 00:18:29,160
I'm a bit tired, too.
233
00:18:32,250 --> 00:18:34,090
Get some rest.
234
00:18:52,260 --> 00:18:54,250
Did you know...
235
00:18:54,250 --> 00:18:59,860
this place used to be west of Hanseongbu and was called Hwanghwa-bang?
236
00:19:01,510 --> 00:19:05,090
And that tree is a crepe-myrtle tree.
237
00:19:20,010 --> 00:19:22,720
I am okay since I didn't get too wet.
238
00:19:22,720 --> 00:19:24,930
It is enough to get the car seats wet.
239
00:19:24,930 --> 00:19:29,170
Wipe yourself dry well. I hate my car getting dirty.
240
00:19:53,440 --> 00:19:56,510
Yoon Ahm?
241
00:19:57,210 --> 00:19:59,150
Yoon Ahm?
242
00:20:01,220 --> 00:20:03,950
What are you doing? Aren't you coming?
243
00:20:05,680 --> 00:20:07,850
I am coming.
244
00:20:13,380 --> 00:20:17,430
[Contract]
245
00:20:30,560 --> 00:20:33,880
[Congrats on entering school]
246
00:20:50,830 --> 00:20:56,240
Tae Ha, it is just you and me in this world.
247
00:20:56,240 --> 00:21:00,400
You are all I have now.
248
00:21:00,400 --> 00:21:07,840
So, from now on, you and I have to trust and protect each other. Okay?
249
00:21:08,470 --> 00:21:13,690
Since we are... on the same team.
250
00:21:13,690 --> 00:21:15,230
Okay?
251
00:21:23,660 --> 00:21:26,640
[We are one team]
252
00:21:27,960 --> 00:21:30,340
[We are one team]
253
00:21:30,340 --> 00:21:33,000
[We are one team]
254
00:21:51,070 --> 00:21:52,840
What now?
255
00:21:52,840 --> 00:21:56,460
Did you pray to go back to Joseon again?
256
00:21:59,000 --> 00:22:03,120
I prayed for the peace and prosperity of the new Joseon.
257
00:22:06,810 --> 00:22:09,230
Thank you for earlier...
258
00:22:09,840 --> 00:22:12,090
for saving me again at the swimming pool.
259
00:22:12,090 --> 00:22:14,980
Thank you for the early thanks.
260
00:22:14,980 --> 00:22:18,220
I'm sorry about the late thanks.
261
00:22:20,180 --> 00:22:22,040
Park Yeon Woo.
262
00:22:22,910 --> 00:22:25,520
Are you good at lying?
263
00:22:25,520 --> 00:22:28,440
I do it when I need to and do it well.
264
00:22:28,440 --> 00:22:30,660
So let's try it.
265
00:22:30,660 --> 00:22:32,740
What are you talking about?
266
00:22:35,430 --> 00:22:37,780
Let me propose this officially.
267
00:22:38,730 --> 00:22:41,400
Let's get married.
268
00:22:47,560 --> 00:22:51,650
So, you want to have a proper contract marriage?
269
00:22:51,650 --> 00:22:55,250
Yes, all you have to do is act as my wife for just one month.
270
00:22:55,250 --> 00:22:58,350
Only when I need you to, of course.
271
00:22:58,350 --> 00:22:59,870
The details are simple.
272
00:22:59,870 --> 00:23:03,830
First, you will follow my way of life, no matter what.
273
00:23:03,830 --> 00:23:08,580
Am I your pet dog? Follow it no matter what? I refuse.
274
00:23:09,300 --> 00:23:10,570
Then let's take out the "no matter what" part.
275
00:23:10,570 --> 00:23:12,080
Then I accept it.
276
00:23:12,080 --> 00:23:15,000
Second, you will not meet with my family privately.
277
00:23:15,000 --> 00:23:17,150
I refuse to serve as a daughter-in-law, so I accept that.
278
00:23:17,150 --> 00:23:18,500
Third, you will keep secrets.
279
00:23:18,500 --> 00:23:20,540
Fourth, do not speak of Joseon in front of others.
[Do not...]
280
00:23:20,540 --> 00:23:22,300
Fifth, do not go out except in special cases.
[Do not...]
281
00:23:22,300 --> 00:23:23,620
Sixth, anyone you know...
[Do not...]
282
00:23:23,620 --> 00:23:27,010
You will not, you will not, you will not.
[Do not...]
283
00:23:29,180 --> 00:23:34,410
- Finally...
- Do you even know the meaning of the word "simple"?
284
00:23:34,410 --> 00:23:39,980
When this contract ends one month later, you will leave, no matter what.
285
00:23:39,980 --> 00:23:45,160
Do not worry. That is what I want as well. No matter what!
286
00:23:46,680 --> 00:23:50,220
Then, I will now state my conditions.
287
00:23:50,220 --> 00:23:51,820
Your conditions?
288
00:23:51,820 --> 00:23:54,740
You will help me return home, no matter what.
289
00:23:54,740 --> 00:23:56,010
Second...
290
00:23:56,010 --> 00:23:58,520
You have something else?
291
00:23:58,520 --> 00:24:00,690
[Contract]
292
00:24:06,300 --> 00:24:08,720
This is yours, Yeon Woo.
293
00:24:12,730 --> 00:24:15,600
Looks good. Then I look forward to—
294
00:24:15,600 --> 00:24:17,700
I look forward to working with you.
295
00:24:23,200 --> 00:24:26,530
Let's keep our promise and do this.
296
00:24:41,360 --> 00:24:43,100
All right.
297
00:24:48,790 --> 00:24:53,170
♫ ♫
298
00:24:53,170 --> 00:24:58,390
♫ ♫
299
00:24:58,390 --> 00:25:04,490
♫ ♫
300
00:25:04,490 --> 00:25:09,500
♫ ♫
301
00:25:09,500 --> 00:25:11,010
♫ ♫
302
00:25:11,010 --> 00:25:14,440
One, you will help me return home, no matter what.
303
00:25:14,440 --> 00:25:18,780
Second, you will provide me with meals and snacks, especially Choco.
304
00:25:18,780 --> 00:25:20,400
Third, you will call me by my name.
305
00:25:20,400 --> 00:25:22,890
Fourth, you will teach me about the new Joseon well.
306
00:25:22,890 --> 00:25:27,500
Fifth, you will not mistreat me, who was raised like a princess!
307
00:25:27,500 --> 00:25:29,450
Goodness.
308
00:25:33,550 --> 00:25:36,470
With a man I don't even know...
309
00:25:37,590 --> 00:25:42,370
No. I cannot die away from home before I return.
310
00:25:42,960 --> 00:25:48,070
Though he is a trickster, he does look similar to my husband.
311
00:25:48,770 --> 00:25:51,190
It should be fine.
312
00:25:53,660 --> 00:25:57,990
Park Yeon Woo, let's go back home. No matter what.
313
00:26:00,710 --> 00:26:01,830
Enjoy the food.
314
00:26:01,830 --> 00:26:03,660
Thank you.
315
00:26:03,660 --> 00:26:06,860
It's so pretty, it's so pretty.
316
00:26:09,630 --> 00:26:14,800
So, you want me to let your mother handle the Hwajeopdo exhibit?
317
00:26:14,800 --> 00:26:16,930
Why? Are you scared of running into her?
318
00:26:16,930 --> 00:26:21,310
No, I don't want the rumors to spread, and I can demonstrate my skills without that.
319
00:26:21,310 --> 00:26:24,910
Then why does our mall need the Hwajeopdo?
320
00:26:24,910 --> 00:26:27,830
I guess the ambassador's wife was a fan of Artist Yoon Ahm.
321
00:26:27,830 --> 00:26:29,650
Her major was also art.
322
00:26:29,650 --> 00:26:35,250
We need a lot of help from American VIPs to get SH into the New York branch.
323
00:26:35,250 --> 00:26:40,200
You've already assessed everything, and yet you made it seem like it was so bad.
324
00:26:42,120 --> 00:26:47,550
It is also a skill and talent to take credit for a job already done.
325
00:26:47,550 --> 00:26:51,100
You should just think about SH.
326
00:26:51,780 --> 00:26:55,360
If you don't like people saying things, then shut them up.
327
00:26:55,360 --> 00:27:01,740
You can't protect the company or me if you don't even have that kind of boldness.
328
00:27:01,740 --> 00:27:03,530
I understand.
329
00:27:04,170 --> 00:27:06,000
Eat.
330
00:27:07,700 --> 00:27:09,430
Let's eat.
331
00:27:14,750 --> 00:27:16,840
All right, Patient. Don't move.
332
00:27:16,840 --> 00:27:20,590
We will do a cardiac catheterization.
333
00:27:26,360 --> 00:27:30,240
You say your heart beats irregularly?
334
00:27:31,330 --> 00:27:35,250
Based on the tests, not much has changed.
335
00:27:35,250 --> 00:27:37,410
When do you usually experience that?
336
00:27:49,580 --> 00:27:53,690
- What is it? Did you fall in love with a girl?
- Pardon?
337
00:27:53,690 --> 00:27:58,610
Don't be surprised. I asked if you've met a woman who is harmful to your heart.
338
00:27:58,610 --> 00:28:01,360
No. It's just...
339
00:28:01,360 --> 00:28:03,520
Keep track of when you experience it for now.
340
00:28:03,520 --> 00:28:05,800
If it keeps happening, we'll do a detailed examination.
341
00:28:05,800 --> 00:28:07,350
Okay.
342
00:28:12,470 --> 00:28:16,540
If you know yourself and your enemy, you will always be on solid footing.
343
00:28:16,540 --> 00:28:18,960
What is this?
344
00:28:30,390 --> 00:28:32,650
is this a cotton fabric?
345
00:28:33,830 --> 00:28:36,830
The vacuum will start.
346
00:28:40,190 --> 00:28:41,970
What is that?
347
00:28:49,980 --> 00:28:51,420
Don't come!
348
00:28:51,420 --> 00:28:53,700
Don't come here! Go away!
349
00:28:53,700 --> 00:28:55,880
Go away!
350
00:28:59,190 --> 00:29:01,110
Go away!
351
00:29:01,110 --> 00:29:03,950
The vacuum app has started.
352
00:29:15,690 --> 00:29:17,210
Gosh, that thing...
353
00:29:17,210 --> 00:29:20,250
How dare you! Stop right there!
354
00:29:22,040 --> 00:29:26,050
You dare eat my Choco! How dare you!
355
00:29:28,880 --> 00:29:30,770
Why is this not opening?
356
00:29:31,940 --> 00:29:34,160
Open!
357
00:29:37,970 --> 00:29:40,870
Mother...
358
00:29:40,870 --> 00:29:43,590
Sa Wol...
359
00:29:43,590 --> 00:29:47,930
Let's see... How much...
360
00:29:47,930 --> 00:29:49,800
Yes, Deputy CEO.
361
00:29:49,800 --> 00:29:51,880
I'm almost there.
362
00:29:51,880 --> 00:29:53,850
Yes, yes.
363
00:30:31,500 --> 00:30:33,240
Secretary Hong.
364
00:30:35,320 --> 00:30:37,580
Secretary Hong?
365
00:30:37,580 --> 00:30:40,790
I just met a martial arts master.
366
00:30:44,340 --> 00:30:47,890
Deputy CEO! Wow! Wow! Amazing!
367
00:30:47,890 --> 00:30:49,640
Did you hear? Did you hear?
368
00:30:49,640 --> 00:30:53,950
Supposedly, Kang Dro is handling the VIP Hwajeopdo exhibit.
369
00:30:53,950 --> 00:30:57,380
Seok Jae, did you fall asleep somewhere?
370
00:30:57,380 --> 00:30:59,610
Why are you speaking such nonsense?
371
00:30:59,610 --> 00:31:03,790
CEO Min had called dibs on it long ago, and yet Kang Dro is handling it?
372
00:31:03,790 --> 00:31:08,360
It's true. I heard directly from my colleague who is on that team.
373
00:31:08,360 --> 00:31:13,830
If that is true, I will wager my wrist and not just 5 million but 50 million won.
374
00:31:13,830 --> 00:31:15,740
What are you doing?
375
00:31:15,740 --> 00:31:17,680
Team Leader Oh?
376
00:31:18,580 --> 00:31:21,640
You should be careful with your wrist.
377
00:31:21,640 --> 00:31:23,790
We will finish the Hwajeopdo exhibit.
378
00:31:23,790 --> 00:31:27,870
I know we don't have much time, but please do your best to take over the project.
379
00:31:27,870 --> 00:31:31,650
I've found some data on Artist Yoon Ahm. Should I organize them into a file?
380
00:31:31,650 --> 00:31:35,530
You're quick at everything, Deputy Yoo. All right, please do so.
381
00:31:41,360 --> 00:31:43,610
What's going on all of a sudden?
382
00:31:43,610 --> 00:31:45,440
What is this?
383
00:31:45,440 --> 00:31:48,750
CEO Min just got pushed out? Really?
384
00:31:48,750 --> 00:31:52,290
Team Leader, when will you give me the 50 million won?
385
00:31:52,290 --> 00:31:54,720
You can wire me the money, too.
386
00:31:56,630 --> 00:32:01,370
But when did you prepare the data on Yoon Ahm, Ha Na?
387
00:32:01,370 --> 00:32:04,470
There was something the marketing team asked for.
388
00:32:05,940 --> 00:32:07,440
Amazing.
389
00:32:25,530 --> 00:32:27,490
Park Yeon Woo?
390
00:32:27,490 --> 00:32:30,660
There is a monster that eats my Choco at home.
391
00:32:37,020 --> 00:32:40,990
So, are you saying this is a tool that can clean all by itself?
392
00:32:40,990 --> 00:32:43,080
Yes.
393
00:32:43,080 --> 00:32:46,110
That is quite amazing.
394
00:32:47,900 --> 00:32:52,580
All right! From now on, your name is Dol Swe.
395
00:32:55,180 --> 00:32:59,120
Park Yeon Woo, do you know anything?
396
00:32:59,120 --> 00:33:00,740
I know quite a lot.
397
00:33:00,740 --> 00:33:05,570
I completed Sohak at age 7 and mastered the Four Books and the Three Classics at age 10.
(Confucianism for children)
398
00:33:05,570 --> 00:33:08,040
I learned a new thing today.
399
00:33:09,450 --> 00:33:12,830
Look. If I pull one out, another one pops out.
400
00:33:12,830 --> 00:33:15,650
If I pull one out, another pops out!
401
00:33:37,260 --> 00:33:41,760
I can buy all this with just this small thing...
402
00:33:41,760 --> 00:33:44,160
It is such a strange world.
403
00:33:44,160 --> 00:33:46,370
I will use this well.
404
00:33:46,370 --> 00:33:48,720
I will send Secretary Hong when busy things are taken care of.
405
00:33:48,720 --> 00:33:50,870
So, buy what you need then.
406
00:33:50,870 --> 00:33:53,540
I will borrow your clothes until then, trickster guy.
407
00:33:53,540 --> 00:33:56,900
The fabric is soft and very easy to move around in.
408
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
It is perfect.
409
00:34:01,350 --> 00:34:04,190
Seeing how the moon is round, it must be a full moon.
410
00:34:04,190 --> 00:34:05,660
No, it's not a full moon.
411
00:34:05,660 --> 00:34:08,100
The full moon for the lunar calendar is still a few days later.
412
00:34:08,100 --> 00:34:10,260
Trickster guy,
413
00:34:10,260 --> 00:34:12,640
you have no friends.
414
00:34:12,640 --> 00:34:14,320
I don't.
415
00:34:14,320 --> 00:34:17,210
How did you know?
416
00:34:17,210 --> 00:34:19,420
I'd be a fool if I didn't know.
417
00:34:21,230 --> 00:34:23,340
Did you know?
418
00:34:23,340 --> 00:34:28,120
There is a moon rabbit living on that moon?
419
00:34:28,120 --> 00:34:31,160
My father once told me that only to me.
420
00:34:31,160 --> 00:34:33,170
Moon rabbit?
421
00:34:33,830 --> 00:34:35,760
Your father?
422
00:34:40,130 --> 00:34:45,250
My father's family home is in Hamyang, and his name is Park Jae Won.
423
00:34:45,250 --> 00:34:47,980
He was the Minister of General Affairs.
424
00:34:47,980 --> 00:34:49,450
I told you.
425
00:34:49,450 --> 00:34:53,760
I grew up like a princess as the daughter of a nobleman.
426
00:34:53,760 --> 00:34:58,110
You really... are a princess.
427
00:34:59,640 --> 00:35:03,380
Look here! Take me with you!
428
00:35:15,780 --> 00:35:17,030
How's your heart?
429
00:35:17,030 --> 00:35:19,110
How is the harmful woman?
430
00:35:19,110 --> 00:35:21,220
Harmful woman, my foot.
431
00:35:21,220 --> 00:35:24,910
She's like a princessy princess.
432
00:35:24,910 --> 00:35:28,710
Trickster guy, how do you make Dol Swe move?
433
00:35:36,040 --> 00:35:37,730
The door!
434
00:36:15,100 --> 00:36:17,690
[SH]
435
00:36:18,690 --> 00:36:23,240
We decided to exhibit Yoon Ahm's Hwajeopdo in order to show
436
00:36:23,240 --> 00:36:28,290
our sincerity to our customers and to the world.
437
00:36:28,290 --> 00:36:33,330
Will this exhibit become the bridgehead for opening the New York branch of SH?
438
00:36:33,330 --> 00:36:34,990
They're just having a blast.
439
00:36:34,990 --> 00:36:38,380
SH entering New York is important, of course.
440
00:36:38,380 --> 00:36:41,600
- However, personally, this event will be good...
- What is he, the CEO or something?
441
00:36:41,600 --> 00:36:44,750
- for the cultural exchange of the two countries.
- Will you just watch and do nothing?
442
00:36:46,050 --> 00:36:47,830
CEO.
443
00:36:58,930 --> 00:37:02,640
So are you saying that the Hwajeopdo are fakes?
444
00:37:02,640 --> 00:37:03,710
Did you check for sure?
445
00:37:03,710 --> 00:37:06,180
Yes. I confirmed separately with the curator.
446
00:37:06,180 --> 00:37:08,180
I cross-checked as well.
447
00:37:08,910 --> 00:37:12,300
I had my doubts since there are so many imitation works of Yoon Ahm.
448
00:37:12,300 --> 00:37:14,490
How dare President Yoon do that to me!
449
00:37:14,490 --> 00:37:16,420
What should we do?
450
00:37:20,980 --> 00:37:24,930
Tae Ha is in charge of it anyway.
451
00:37:24,930 --> 00:37:26,860
Just bring the curator to me.
452
00:37:26,860 --> 00:37:29,390
Okay, got it.
453
00:37:33,550 --> 00:37:36,010
This piece is supposed to be placed here. Right?
454
00:37:36,010 --> 00:37:36,930
Yes, that's right.
455
00:37:36,930 --> 00:37:39,980
Then, that's done. Next.
456
00:37:46,070 --> 00:37:48,360
This is Yoon Ahm's Hwajeopdo. Right?
457
00:37:48,360 --> 00:37:50,260
Oh, yes.
458
00:37:50,260 --> 00:37:52,230
It is beautiful, as I've heard.
459
00:37:52,230 --> 00:37:56,330
Since we've checked the artwork, you can send them to our exhibit.
460
00:37:56,330 --> 00:37:59,360
Okay, got it.
461
00:38:00,890 --> 00:38:02,510
- Seok Joo.
- Yes?
462
00:38:02,510 --> 00:38:04,450
Let's move on.
463
00:38:17,270 --> 00:38:19,040
Are you going somewhere?
464
00:38:22,970 --> 00:38:26,290
If you've played enough, come to work starting next week.
465
00:38:27,400 --> 00:38:29,420
I told you company work is boring.
466
00:38:29,420 --> 00:38:31,120
Will things change if I do?
467
00:38:31,120 --> 00:38:34,090
In the end, SH is Kang Tae Ha's anyway.
468
00:38:34,090 --> 00:38:37,320
Grandpa isn't interested in giving it to us. Don't you know?
469
00:38:37,320 --> 00:38:41,280
I told you. You should come to your senses to get what little that is yours.
470
00:38:41,280 --> 00:38:44,470
Tae Ha doesn't think of you as a threat anyway.
471
00:38:44,470 --> 00:38:48,610
Then why are you trying so hard to get me to work at the company?
472
00:38:51,100 --> 00:38:53,220
For the crime of giving birth to you.
473
00:38:53,920 --> 00:38:56,090
Is that reason enough for you?
474
00:38:58,690 --> 00:39:00,250
Crime?
475
00:39:11,360 --> 00:39:13,940
Don't reveal your anger too easily.
476
00:39:13,940 --> 00:39:17,330
If you have to, make sure someone else gets hurt, not you.
477
00:39:43,580 --> 00:39:46,230
That worked out.
478
00:39:46,230 --> 00:39:49,130
It was so boring, anyway.
479
00:39:49,850 --> 00:39:53,760
You're absolutely out to suck my Jae Cheol dry, aren't you!
480
00:39:53,760 --> 00:39:55,980
What did you do to Jae Cheol?
481
00:39:55,980 --> 00:39:57,870
What did you seduce him with?
482
00:39:57,870 --> 00:40:00,220
Can't you tell from looking?
483
00:40:00,920 --> 00:40:03,470
It's because I'm pretty.
484
00:40:03,470 --> 00:40:05,980
Because I'm so darned pretty.
485
00:40:05,980 --> 00:40:09,290
- What did you say?
- I guess you got it made in new Joseon as well if you're pretty.
486
00:40:09,290 --> 00:40:12,460
You think you can just say whatever?
487
00:40:13,730 --> 00:40:15,350
You dare dodge?
488
00:40:15,350 --> 00:40:18,140
- The money is less than I thought.
- Dol Swe.
489
00:40:18,140 --> 00:40:20,690
- This is an emergency situation, right?
- I'll give this to you,
490
00:40:20,690 --> 00:40:22,670
so use it as your spending money.
491
00:40:39,030 --> 00:40:41,770
Where are you going, Mourning Clothes?
492
00:40:42,910 --> 00:40:45,400
What is this? You're not wearing mourning clothes today.
493
00:40:45,400 --> 00:40:49,690
- Who are you?
- What's with you, Sister-in-law?
494
00:40:50,460 --> 00:40:51,960
Never mind. Go somewhere with me.
495
00:40:51,960 --> 00:40:55,420
No, I am busy right now.
496
00:40:55,420 --> 00:40:58,300
The money envelope you threw at me last time...
497
00:40:59,200 --> 00:41:01,610
That really hurt.
498
00:41:02,480 --> 00:41:04,390
What's with you and Kang Tae Ha?
499
00:41:04,390 --> 00:41:07,970
Like a contract marriage or something like that?
500
00:41:09,380 --> 00:41:10,740
What do you mean by that?
501
00:41:10,740 --> 00:41:12,620
If you're curious, then follow me.
502
00:41:12,620 --> 00:41:16,450
Or shall I do however I please?
503
00:41:18,470 --> 00:41:20,760
Where are you going?
504
00:41:27,170 --> 00:41:28,700
You think I'll eat you alive?
505
00:41:28,700 --> 00:41:30,180
Aren't your eyes tired?
506
00:41:30,180 --> 00:41:32,230
Tell me where you're going.
507
00:41:32,230 --> 00:41:34,810
If you don't, I will get out.
508
00:41:34,810 --> 00:41:36,890
Really?
509
00:41:36,890 --> 00:41:39,630
Hey, that would be fun.
510
00:41:40,320 --> 00:41:43,790
How much are you supposed to get from Kang Tae Ha?
511
00:41:43,790 --> 00:41:45,750
What have you been saying since earlier?
512
00:41:45,750 --> 00:41:49,290
Your brother and I got married because we like each other.
513
00:41:49,290 --> 00:41:54,210
Gosh, dating virgin Kang Tae Ha likes you, Mourning Clothes? Why?
514
00:41:54,210 --> 00:41:57,240
What do you mean, why? It's because...
515
00:41:58,220 --> 00:42:00,650
I'm so darned pretty.
516
00:42:01,550 --> 00:42:03,100
What?
517
00:42:05,100 --> 00:42:07,570
What part of you is pretty?
518
00:42:08,900 --> 00:42:11,490
Gosh, you're pretty funny.
519
00:42:20,500 --> 00:42:24,190
Where... is this place?
520
00:42:24,190 --> 00:42:26,600
You don't even know where your beloved husband works?
521
00:42:26,600 --> 00:42:29,670
This is Kang Tae Ha's company.
522
00:42:29,670 --> 00:42:31,410
W-What?
523
00:42:31,410 --> 00:42:34,010
I will be going.
524
00:42:34,010 --> 00:42:37,630
If you keep doing this, I'll go to CEO Min instead of Kang Tae Ha.
525
00:42:37,630 --> 00:42:39,080
Why are you doing this?
526
00:42:39,080 --> 00:42:42,230
It's fun. Making things awkward for whoever it is.
527
00:42:42,230 --> 00:42:44,390
Let go of me!
528
00:42:47,510 --> 00:42:48,730
Did you get hurt?
529
00:42:48,730 --> 00:42:50,760
Forget it!
530
00:42:56,390 --> 00:42:58,740
Just hold still.
531
00:43:16,980 --> 00:43:21,560
If you neglect it, it will get infected. Be sure to show it to a physician and get treated.
532
00:43:21,560 --> 00:43:26,220
And... did you drop your manners somewhere?
533
00:43:26,220 --> 00:43:29,430
How could you call your older brother Kang Tae Ha? That is so rude!
534
00:43:30,030 --> 00:43:33,050
Watch out from now on, Troublemaker!
535
00:43:33,650 --> 00:43:36,220
Hey, stop right there, Mourning Clothes!
536
00:43:42,880 --> 00:43:44,900
Mr. Hong?
537
00:43:49,640 --> 00:43:51,850
Damn it.
538
00:43:52,570 --> 00:43:55,000
[To the exhibit]
539
00:43:58,690 --> 00:44:00,660
Mr. Hong.
540
00:44:02,700 --> 00:44:04,500
Oh! Why are you here...
541
00:44:04,500 --> 00:44:05,850
How did you come here?
542
00:44:05,850 --> 00:44:07,520
T-The thing is, Troublemaker—
543
00:44:07,520 --> 00:44:09,570
What are you doing right now?
544
00:44:09,570 --> 00:44:13,140
Secretary Hong, why is Park Yeon Woo here?
545
00:44:13,140 --> 00:44:16,220
- Well...
- Did you call her here, Secretary Hong?
546
00:44:16,220 --> 00:44:19,540
No, I didn't! I met her just now!
547
00:44:19,540 --> 00:44:23,700
Leave this place right now because there is an important event happening.
548
00:44:25,150 --> 00:44:27,060
Didn't you hear me?
549
00:44:27,060 --> 00:44:29,120
Park Yeon Woo!
550
00:44:38,150 --> 00:44:40,190
This is Yoon Ahm's painting?
551
00:44:40,190 --> 00:44:42,120
Secretary Hong, take her out of here immediately.
552
00:44:42,120 --> 00:44:44,630
Then, this painting is a fake.
553
00:44:44,630 --> 00:44:45,710
Hey, Park Yeon Woo—
554
00:44:45,710 --> 00:44:48,000
Yoon Ahm's seal does not look like this.
555
00:44:48,000 --> 00:44:51,000
- Her brushstrokes look different, too.
- How would you know that?
556
00:44:51,000 --> 00:44:53,510
That is because I'm from Joseon—
557
00:44:53,510 --> 00:44:56,700
I know you think I speak nonsense,
558
00:44:56,700 --> 00:44:58,860
but believe me.
559
00:45:00,190 --> 00:45:03,270
This is definitely not Yoon Ahm's.
560
00:45:05,340 --> 00:45:07,360
What about Kang Dro?
561
00:45:07,360 --> 00:45:09,570
Why isn't he here yet after gathering the VIPs?
562
00:45:09,570 --> 00:45:11,510
I don't know.
563
00:45:11,510 --> 00:45:13,830
Should I call Secretary Hong?
564
00:45:13,830 --> 00:45:17,240
Do you think Kang Dro had a digestion problem or was just drained?
565
00:45:17,240 --> 00:45:19,610
Oh! Seok Joo.
566
00:45:19,610 --> 00:45:21,590
- Yes?
- Do you want to die?
567
00:45:21,590 --> 00:45:25,300
Do you really want to say that at a time like this?
568
00:45:25,300 --> 00:45:26,800
Team Leader.
569
00:45:26,800 --> 00:45:28,690
Let's go.
570
00:45:31,400 --> 00:45:35,870
So, CEO Min knows this is an imitation artwork?
571
00:45:35,870 --> 00:45:37,350
I'm sorry.
572
00:45:37,350 --> 00:45:40,970
The CEO told me not to tell anyone.
573
00:45:43,440 --> 00:45:45,150
Yes, Team Leader Oh.
574
00:45:45,150 --> 00:45:46,990
Already?
575
00:45:47,930 --> 00:45:50,470
The VIPs are here.
576
00:45:50,470 --> 00:45:53,170
You should explain the situation honestly first—
577
00:45:53,170 --> 00:45:54,470
No, we can't.
578
00:45:54,470 --> 00:45:58,790
Then what? We can't leave the fake here, and we don't have a real painting, either!
579
00:46:02,560 --> 00:46:04,330
There is one!
580
00:46:05,130 --> 00:46:07,550
A real painting by Yoon Ahm.
581
00:46:10,290 --> 00:46:11,790
How are you today, sir?
582
00:46:11,790 --> 00:46:13,500
Very well, thank you. And how are you?
583
00:46:13,500 --> 00:46:16,200
I'm good, thank you.
584
00:46:21,310 --> 00:46:23,030
It's a great honor to meet you.
585
00:46:23,030 --> 00:46:28,240
I'm Seong Pyo Hong, Secretary of Tae Ha Kang, Vice Chairman of SH Seoul.
586
00:46:28,240 --> 00:46:32,140
Please allow me to escort you to a special event Mr. Kang has prepared.
587
00:46:32,140 --> 00:46:34,030
- An event?
- A special event?
588
00:46:34,030 --> 00:46:35,480
- Could be fun.
- Event?
589
00:46:35,480 --> 00:46:37,850
- Could be.
- Was there something like that?
590
00:46:39,900 --> 00:46:44,700
Based on our commitment to preserving and promoting our cultural heritage,
591
00:46:44,700 --> 00:46:48,290
we have designated a special space for international clients
592
00:46:48,290 --> 00:46:52,330
to immerse themselves in our traditions.
593
00:46:55,520 --> 00:46:58,950
Buy me just 30, no, just 40 minutes.
594
00:46:58,950 --> 00:47:04,210
Prevent the VIPs from coming into the exhibit hall until I bring in the painting.
595
00:47:05,050 --> 00:47:07,820
The VIPs went to a different place and not the exhibit hall?
596
00:47:07,820 --> 00:47:11,810
It appears the Deputy CEO found out it was a fake as well.
597
00:47:13,010 --> 00:47:16,270
So he will try to stall for time...
598
00:47:25,810 --> 00:47:28,730
Park Yeon Woo, are you sure Yoon Ahm's painting was in that box?
599
00:47:28,730 --> 00:47:32,530
I'm sure. I definitely saw it, though it was just in passing.
600
00:47:34,010 --> 00:47:36,610
Deputy CEO Kang Tae Ha? I was waiting for you after receiving your call.
601
00:47:36,610 --> 00:47:38,890
Did you look for the box that I mentioned?
602
00:47:38,890 --> 00:47:42,480
Oh, yes. But...
603
00:47:51,850 --> 00:47:56,230
Good afternoon. I am Hye Sook Min, CEO of SH Seoul.
604
00:47:56,230 --> 00:48:00,280
May I have the honor of escorting you to the exhibition area?
605
00:48:00,280 --> 00:48:02,290
The Deputy CEO will be here soon, though.
606
00:48:02,290 --> 00:48:04,500
Please come.
607
00:48:21,440 --> 00:48:23,350
Yoon Ahm's painting...
608
00:48:24,050 --> 00:48:27,410
is really here somewhere.
609
00:48:36,720 --> 00:48:38,390
Yes?
610
00:48:39,580 --> 00:48:41,930
CEO Min did that already?
611
00:48:42,910 --> 00:48:44,580
Okay.
612
00:48:47,120 --> 00:48:49,220
Let's go now.
613
00:49:00,740 --> 00:49:02,940
Here's that painting.
614
00:49:02,940 --> 00:49:05,730
My goodness, is this the Hwajeopdo of Yoon Ahm?
615
00:49:05,730 --> 00:49:07,390
Yes, ma'am.
616
00:49:07,390 --> 00:49:09,680
Here it is.
617
00:49:13,680 --> 00:49:15,330
What?
618
00:49:16,860 --> 00:49:18,520
Where's the painting?
619
00:49:18,520 --> 00:49:21,330
I don't know. There's no painting on display.
620
00:49:21,330 --> 00:49:24,380
Excuse me. What's going on?
621
00:49:24,380 --> 00:49:26,590
Oh, I'm sorry.
622
00:49:26,590 --> 00:49:32,140
Please accept our sincere apologies for the inconvenience.
623
00:49:32,140 --> 00:49:34,980
Yoon Ahm's Hwajeopdo turned out to be a forgery
624
00:49:34,980 --> 00:49:37,450
and was promptly removed.
625
00:49:37,450 --> 00:49:40,000
A forgery? What do you mean by a forgery?
626
00:49:40,000 --> 00:49:43,200
CEO, what do you mean it's a fake?
627
00:49:43,200 --> 00:49:46,430
May I request your presence in my office?
628
00:49:46,430 --> 00:49:52,290
I'm confident that we can provide you with a satisfactory explanation.
629
00:49:52,290 --> 00:49:53,370
Okay.
630
00:49:53,370 --> 00:49:55,330
Please.
631
00:50:01,760 --> 00:50:04,380
What's going on? Why is Kang Dro not here?
632
00:50:04,380 --> 00:50:06,630
I don't know, either.
633
00:50:10,500 --> 00:50:12,750
Oh, Kang Dro!
634
00:50:18,800 --> 00:50:22,400
Pleased to meet you. I'm Tae Ha Kang.
635
00:50:22,400 --> 00:50:25,900
Please accept my apologies for being so late.
636
00:50:25,900 --> 00:50:28,830
It is my pleasure to formally introduce to you all
637
00:50:28,830 --> 00:50:33,650
the masterpiece painting created by Yoon Ahm.
638
00:51:01,790 --> 00:51:05,350
- I said let's go.
- We should look for whatever we can.
639
00:51:27,100 --> 00:51:29,320
It's here!
640
00:51:40,850 --> 00:51:43,110
- Is that it?
- I don't know, wow.
641
00:51:43,110 --> 00:51:44,540
It's pretty good, yes.
642
00:51:44,540 --> 00:51:46,650
- This is beautiful.
- Wonderful.
643
00:51:46,650 --> 00:51:48,950
That is really gorgeous.
644
00:51:48,950 --> 00:51:50,820
It's so much better in real life.
645
00:51:50,820 --> 00:51:52,930
It's amazing. Look at that.
646
00:51:52,930 --> 00:51:55,510
You like it? I can't believe you brought me here to see it.
647
00:51:55,510 --> 00:51:58,280
- Really good.
- That's so true.
648
00:51:58,280 --> 00:52:00,100
Now, how did they do that?
649
00:52:00,100 --> 00:52:03,540
Then, I hope you get home comfortably.
650
00:52:03,540 --> 00:52:05,690
Thank you. I hope to see you again.
651
00:52:05,690 --> 00:52:09,020
From now, I will guide you.
652
00:52:13,160 --> 00:52:15,830
You're impressive, Deputy CEO Kang.
653
00:52:18,080 --> 00:52:21,930
But is that painting really genuine?
654
00:52:21,930 --> 00:52:23,900
Of course.
655
00:52:26,660 --> 00:52:32,420
I just told our American business partners that it was a surprise event.
656
00:52:32,420 --> 00:52:36,710
There's no need to plant an image of the CEO of SH Seoul trying to
657
00:52:36,710 --> 00:52:39,150
sabotage SH's entrance into the US.
658
00:52:48,240 --> 00:52:50,460
Yeah, you did well.
659
00:52:50,460 --> 00:52:52,650
You did well, Deputy CEO Kang.
660
00:52:52,650 --> 00:52:57,640
At this rate, you would have no problems opening the New York branch.
661
00:52:59,170 --> 00:53:03,240
Oh, why don't we also leave the one-year opening anniversary event to him?
662
00:53:03,240 --> 00:53:04,390
You're right.
663
00:53:04,390 --> 00:53:06,730
You can entrust him with it now.
664
00:53:06,730 --> 00:53:07,980
You're right.
665
00:53:07,980 --> 00:53:11,390
- You must feel good to have his support, Chairman.
- Of course. Oh, yes.
666
00:53:11,390 --> 00:53:14,540
You did really well, Deputy CEO Kang.
667
00:53:21,910 --> 00:53:24,510
I want to be alone. Get out!
668
00:53:28,540 --> 00:53:31,530
There's something you have to see right now.
669
00:53:36,500 --> 00:53:38,620
What is this supposed to be?
670
00:53:38,620 --> 00:53:42,360
She is the woman who almost married Deputy CEO Kang Tae Ha.
671
00:53:43,610 --> 00:53:47,820
Do what... with Tae Ha?
672
00:53:52,780 --> 00:53:56,370
[Deputy CEO Kang Tae Ha]
673
00:54:01,400 --> 00:54:03,780
Kang Tae Ha!
674
00:54:19,410 --> 00:54:22,260
Hey, Kang Tae Min, what are you doing?
675
00:54:24,130 --> 00:54:26,810
Do I need permission to walk on my own two feet?
676
00:54:26,810 --> 00:54:29,730
I was looking for something.
677
00:54:29,730 --> 00:54:31,930
A white street cat.
678
00:54:31,930 --> 00:54:34,590
We're at a company, and this is my office.
679
00:54:34,590 --> 00:54:36,010
Should I call someone?
680
00:54:36,010 --> 00:54:38,980
Okay, I'm leaving.
681
00:54:38,980 --> 00:54:41,380
I need to go to the hospital for this, anyway.
682
00:54:42,880 --> 00:54:44,890
Oh, also...
683
00:54:46,730 --> 00:54:50,900
I let it slide last time, but don't misbehave with Park Yeon Woo.
684
00:54:50,900 --> 00:54:53,460
She is my wife.
685
00:54:53,460 --> 00:54:55,750
I won't let you off twice.
686
00:54:56,250 --> 00:54:57,920
Wife?
687
00:54:58,620 --> 00:55:00,960
Not sure about that...
688
00:55:00,960 --> 00:55:03,360
Depending on how you behave.
689
00:55:27,800 --> 00:55:31,500
Coming here makes me feel like I'm back home.
690
00:55:33,570 --> 00:55:35,680
What happened?
691
00:55:35,680 --> 00:55:38,270
Why did you come to the office?
692
00:55:39,090 --> 00:55:43,200
I heard that Yoon Ahm's painting was there and wanted to see it.
693
00:55:44,280 --> 00:55:47,190
I was going to tell you, but you should watch out for my family members.
694
00:55:47,190 --> 00:55:51,930
Tae Min is unpredictable, and CEO Min is dangerous.
695
00:55:51,930 --> 00:55:54,320
I can get the general picture.
696
00:55:54,320 --> 00:55:58,540
You must be a bit distressed internally, trickster guy.
697
00:55:59,990 --> 00:56:02,500
But still, thank you for today.
698
00:56:02,500 --> 00:56:07,230
Thank you... for your quick thanks.
699
00:56:16,300 --> 00:56:19,240
But how did you know?
700
00:56:19,240 --> 00:56:20,420
I'm talking about the painting.
701
00:56:20,420 --> 00:56:22,300
That's only natural,
702
00:56:22,300 --> 00:56:27,170
since Yoon Ahm is... my friend.
703
00:56:32,790 --> 00:56:37,780
She brought such a small amount of money to buy her daughter's wedding dress
704
00:56:37,780 --> 00:56:43,570
and gave me a painting, feeling bad about it. And it was so beautiful.
705
00:56:54,590 --> 00:56:58,690
Thank you. Thank you.
706
00:57:04,380 --> 00:57:06,220
Thank you.
707
00:57:06,220 --> 00:57:10,820
It was such a shame to see her talent
708
00:57:10,820 --> 00:57:13,980
caged by her being a woman...
709
00:57:15,200 --> 00:57:18,260
and her social class,
710
00:57:18,260 --> 00:57:20,810
so I wanted to become her friend.
711
00:57:22,980 --> 00:57:27,110
I cherished the Hwajeopdo she gifted me then.
712
00:57:27,110 --> 00:57:29,430
It's beautiful.
713
00:57:29,430 --> 00:57:35,170
I saw it again at the place called a hotel, where my house used to be.
714
00:57:37,190 --> 00:57:42,520
I was the one who named her Yoon Ahm and gave her the seal,
715
00:57:42,520 --> 00:57:45,860
so she would live a solid life like a rock.
716
00:57:48,720 --> 00:57:52,400
Do you know why Yoon Ahm's Hwajeopdo is so lightly colored?
717
00:57:52,400 --> 00:57:54,030
It is because she used her dyes so sparingly!
718
00:57:54,030 --> 00:57:57,320
Although I said I would buy more for her, she was so frugal.
719
00:58:00,480 --> 00:58:03,290
Fine! It's all a lie, a blatant lie!
720
00:58:03,290 --> 00:58:06,950
I didn't say anything.
721
00:58:21,320 --> 00:58:24,130
What is all this?
722
00:58:24,130 --> 00:58:26,690
Is this all for me?
723
00:58:32,870 --> 00:58:34,200
What's wrong?
724
00:58:34,200 --> 00:58:38,420
It appears you also eat yoolran in new Joseon as well.
725
00:58:38,420 --> 00:58:41,330
Mother used to really like these...
726
00:58:49,310 --> 00:58:51,590
Then it should be even more delicious.
727
00:59:08,730 --> 00:59:13,750
I should have a drink at a time like this.
728
00:59:14,550 --> 00:59:17,120
- Will it be all right with you?
- No, thank you, I don't drink.
729
00:59:17,120 --> 00:59:21,010
I will drink it! I will. I will drink it all!
730
00:59:23,770 --> 00:59:25,690
Excuse me.
731
00:59:33,880 --> 00:59:36,590
It smells expensive.
732
00:59:37,940 --> 00:59:41,580
That was so funny.
733
00:59:54,320 --> 00:59:57,340
[Janghyodang]
(Chinese: Loyal and Obedient Hall)
734
00:59:59,280 --> 01:00:00,550
Are you all right?
735
01:00:00,550 --> 01:00:03,080
Oh, it's the trickster guy.
736
01:00:03,080 --> 01:00:06,270
It's late. Let's go.
737
01:00:10,960 --> 01:00:13,220
Do you know this?
738
01:00:13,220 --> 01:00:15,510
Today...
739
01:00:15,510 --> 01:00:18,960
I felt so full right here.
740
01:00:21,670 --> 01:00:24,580
I wanted to help you.
741
01:00:25,810 --> 01:00:29,500
I really wanted to become that moon rabbit...
742
01:00:30,270 --> 01:00:34,730
for you at least once, trickster guy.
743
01:00:35,540 --> 01:00:39,310
Since you saved me and took me in
744
01:00:39,310 --> 01:00:42,530
when I dropped out of nowhere,
745
01:00:43,150 --> 01:00:48,140
I wanted to do something for you, whether granting a small wish or helping you.
746
01:00:49,190 --> 01:00:51,400
Whatever it may be.
747
01:00:51,400 --> 01:00:54,860
To be exact, we made a deal rather than take you in.
748
01:00:54,860 --> 01:00:58,050
So, we need to finish this without having any losses.
749
01:00:59,390 --> 01:01:01,920
Still, today was...
750
01:01:34,270 --> 01:01:36,290
Please, just...
751
01:01:42,240 --> 01:01:45,390
Help? What would a princess like you do?
752
01:01:45,390 --> 01:01:48,210
Sa Wol, I'm cold...
753
01:01:48,210 --> 01:01:50,570
She's absolutely ridiculous.
754
01:02:03,770 --> 01:02:05,430
Water...
755
01:02:06,400 --> 01:02:08,250
Water...
756
01:02:35,530 --> 01:02:36,970
Hey.
757
01:02:38,810 --> 01:02:40,950
What are you looking at?
758
01:02:40,950 --> 01:02:42,710
Me?
759
01:02:43,420 --> 01:02:45,330
Me?
760
01:02:46,310 --> 01:02:49,550
Why are you staring at me like that?
761
01:02:49,550 --> 01:02:51,310
Tell me!
762
01:02:53,120 --> 01:02:56,510
If you guys keep doing this, I'll teach you a lesson!
763
01:02:59,180 --> 01:03:03,980
You must not know this, but I was Joseon's top pitch-pot player.
764
01:03:03,980 --> 01:03:07,470
If I throw it, I make it in 100% of the time, you know that?
765
01:03:07,470 --> 01:03:09,470
Yeon Woo, what are you doing?
766
01:03:09,470 --> 01:03:12,510
- I said stop looking at me!
- No!
767
01:03:38,930 --> 01:03:43,870
Your heart seems to be beating fast. Are you all right?
768
01:03:51,740 --> 01:03:56,550
Your heart seems to be beating fast. Are you all right?
769
01:03:59,010 --> 01:04:02,090
Will you run away this time, too?
770
01:04:03,320 --> 01:04:05,840
Park Yeon Woo?
771
01:04:07,450 --> 01:04:11,330
You cannot this time.
772
01:04:16,780 --> 01:04:22,950
♫ ♫
773
01:04:22,950 --> 01:04:29,900
♫ ♫
774
01:04:29,900 --> 01:04:35,920
♫ ♫
775
01:04:35,920 --> 01:04:43,540
♫ ♫
776
01:04:43,540 --> 01:04:53,320
Timing and Subtitles brought to you by
✨ The Marvellous ✨ Team @ Viki.com
777
01:04:56,310 --> 01:04:59,950
[The Story of Park's Marriage Contract]
778
01:04:59,950 --> 01:05:01,490
Are you crazy-
779
01:05:01,490 --> 01:05:03,630
It was just an accident.
780
01:05:03,630 --> 01:05:05,030
It's nothing.
781
01:05:05,030 --> 01:05:08,580
If it's about last night, I'm really sorry.
782
01:05:08,580 --> 01:05:10,690
As I'd thought, Tae Ha's marriage was fake.
783
01:05:10,690 --> 01:05:13,850
It's Grandfather's birthday soon. Could you pull it off in your condition?
784
01:05:13,850 --> 01:05:16,690
I will do it! I will perform exceptionally well!
785
01:05:16,690 --> 01:05:19,660
Tae Ha, say ah!
786
01:05:19,660 --> 01:05:22,300
I want to give my sister-in-law a wedding gift.
787
01:05:22,300 --> 01:05:24,910
What's the reason you're doing this?
788
01:05:24,910 --> 01:05:27,530
Sa Wol, it's you. Right?
789
01:05:27,530 --> 01:05:30,310
Will you do all your duties as his wife today, too?
790
01:05:30,310 --> 01:05:32,360
I will do everything I can.
791
01:05:32,360 --> 01:05:34,780
Since he is my husband.
792
01:05:35,980 --> 01:05:38,820
♫ ♫
56117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.