Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,840 --> 00:00:16,180
Theme Song:
Jasmine/Fish Liang Jing Ru
Middle
2
00:01:37,060 --> 00:01:43,480
LOVE CONTRACT 07
Translators: pear & innerouter2000
Timer: bludawn
3
00:01:44,870 --> 00:01:46,340
I hope that from now on...
4
00:01:46,340 --> 00:01:48,440
...you don't continue messing around with Kai and Xiao Bai.
5
00:01:48,440 --> 00:01:49,780
Working on that Love Contract.
6
00:01:51,910 --> 00:01:52,420
Okay.
7
00:01:54,610 --> 00:01:56,480
You've already clearly expressed your point of view.
8
00:01:56,480 --> 00:01:58,250
I have heard it.
9
00:01:58,250 --> 00:01:59,950
As to what I should do...
10
00:01:59,950 --> 00:02:01,190
It seems like you have no right to interfere.
11
00:02:04,890 --> 00:02:06,360
I understand what you're saying.
12
00:02:06,360 --> 00:02:07,890
But I want to tell you...
13
00:02:07,890 --> 00:02:09,690
I will certainly protect my friend.
14
00:02:09,690 --> 00:02:12,460
I will definitely not let Xiao Feng get hurt.
15
00:02:12,460 --> 00:02:13,270
Understand?
16
00:02:21,540 --> 00:02:23,570
Ken.
17
00:02:23,570 --> 00:02:24,650
Is he your friend?
18
00:02:24,870 --> 00:02:25,870
Yeah.
19
00:02:25,870 --> 00:02:27,390
Why was he acting so fierce towards you?
20
00:02:28,710 --> 00:02:29,860
He's okay.
21
00:02:31,280 --> 00:02:32,510
Hey, hey!
22
00:02:32,510 --> 00:02:34,380
Look who's here!
23
00:02:34,380 --> 00:02:36,020
Xiao Yun, do you still remember her?
24
00:02:36,020 --> 00:02:37,200
I remember I cooked for her before.
25
00:02:37,420 --> 00:02:38,550
- Hello.
- Hello.
26
00:02:38,550 --> 00:02:40,190
He's my nephew, Ken.
27
00:02:40,190 --> 00:02:40,960
- Hello.
- Hello.
28
00:02:40,960 --> 00:02:42,360
- Xiao Yun.
- Nice to meet you.
29
00:02:42,360 --> 00:02:43,500
Sit, sit.
30
00:02:48,000 --> 00:02:48,910
What would you like to drink?
31
00:02:49,730 --> 00:02:51,070
What drink is nice here?
32
00:02:51,070 --> 00:02:52,330
What's a nice drink...
33
00:02:52,330 --> 00:02:56,000
- What is there nice to drink?
- Nice drink...?
34
00:02:56,000 --> 00:02:57,410
Recommend for me!
35
00:02:57,410 --> 00:02:58,870
Yes, yes, yes!
36
00:02:58,870 --> 00:03:03,020
We have this one called, "spring opera."
37
00:03:04,010 --> 00:03:05,410
Okay. I'll have one.
38
00:03:05,410 --> 00:03:06,210
Okay, okay, okay.
39
00:03:06,210 --> 00:03:09,120
Thanks.
40
00:03:09,120 --> 00:03:10,750
Ken!
41
00:03:10,750 --> 00:03:13,190
One spring opera.
42
00:03:13,190 --> 00:03:14,070
Okay.
43
00:03:17,260 --> 00:03:18,360
Hey.
44
00:03:18,360 --> 00:03:20,900
My uncle has other friends in Taiwan?
45
00:03:20,900 --> 00:03:22,760
Of course he does!
46
00:03:22,760 --> 00:03:25,330
Last time when she came to our pub,
47
00:03:25,330 --> 00:03:26,870
...her face was full of grief.
48
00:03:26,870 --> 00:03:28,870
If you saw it, you probably would've wanted to cry too.
49
00:03:28,870 --> 00:03:31,840
And then, we thought that it was weird. How could a girl be so grieved?
50
00:03:31,840 --> 00:03:33,740
Your uncle and I then agreed to treat her to dinner,
51
00:03:33,740 --> 00:03:35,740
...and have a chat with her to try and cheer her up. That's good.
52
00:03:35,740 --> 00:03:36,550
Right?
53
00:03:36,550 --> 00:03:38,410
In the end, do you know what happened? She actually came today.
54
00:03:38,410 --> 00:03:44,290
Look at your uncle right now... He's radiant with happiness!
55
00:03:44,290 --> 00:03:47,160
And his inner happiness is going wild.
56
00:03:47,160 --> 00:03:49,220
Do you know why I ordered spring opera?
57
00:03:49,220 --> 00:03:53,460
The Chinese meaning of spring opera is "chun tian de ge ju" (spring opera).
58
00:03:53,460 --> 00:03:56,030
- I wanted to let your uncle's inner spring voice...
- Take that over.
59
00:03:56,030 --> 00:03:58,970
...cry out, whilst dashing all the way to the top of the world.
60
00:03:58,970 --> 00:04:00,180
Becomes a...
61
00:04:01,240 --> 00:04:02,970
That's enough.
62
00:04:02,970 --> 00:04:03,840
Okay.
63
00:04:03,840 --> 00:04:04,440
I'll take it.
64
00:04:07,140 --> 00:04:10,450
It's so late and you're not home sleeping, but here instead?
65
00:04:10,450 --> 00:04:12,520
I came to see you guys.
66
00:04:14,580 --> 00:04:15,960
I'm taking this over.
67
00:04:19,250 --> 00:04:21,720
Here, spring opera.
68
00:04:21,720 --> 00:04:22,870
Oh my gosh!
69
00:04:23,490 --> 00:04:25,340
She's my Jie Jie (older sister).
70
00:04:25,930 --> 00:04:27,930
Hello, my name is Xiao Yun.
71
00:04:27,930 --> 00:04:29,830
I'm Mei Li, pleasure to meet you.
72
00:04:29,830 --> 00:04:33,110
Why are you here? You scared me!
73
00:04:33,670 --> 00:04:34,580
Have a drink.
74
00:04:36,640 --> 00:04:38,180
How did you guys meet?
75
00:04:38,940 --> 00:04:41,890
Coincidence...
76
00:04:42,540 --> 00:04:43,610
How is it?
77
00:04:43,610 --> 00:04:44,780
Really nice to drink.
78
00:04:44,780 --> 00:04:46,180
Can I try a bit?
79
00:04:46,180 --> 00:04:46,780
Sure.
80
00:04:46,780 --> 00:04:47,480
No, you can't.
81
00:04:47,480 --> 00:04:48,780
This is Xiao Yun's.
82
00:04:48,780 --> 00:04:50,190
Tell Ken to make you one.
83
00:04:50,190 --> 00:04:52,100
Order it for me, then.
84
00:04:52,650 --> 00:04:54,160
Ken-chan, Ken-chan.
85
00:04:54,160 --> 00:04:56,860
One more of that... that... "something" opera.
86
00:04:56,860 --> 00:04:57,740
Okay.
87
00:04:58,090 --> 00:04:59,690
You look very trendy and pretty.
88
00:04:59,690 --> 00:05:01,030
What do you do?
89
00:05:01,030 --> 00:05:03,060
I'm a color coordinator makeup artist.
90
00:05:03,060 --> 00:05:03,560
Really?
91
00:05:03,560 --> 00:05:07,280
Can you have a look and see what type of makeup I suit?
92
00:05:07,440 --> 00:05:08,910
You...
93
00:05:09,540 --> 00:05:11,910
If you don't mind, I can apply makeup on you.
94
00:05:11,910 --> 00:05:12,910
That's great!
95
00:05:12,910 --> 00:05:15,010
Jie! Stop being like this.
96
00:05:15,010 --> 00:05:18,490
No worries, seeing I have my makeup kit here anyway.
97
00:05:18,880 --> 00:05:20,720
That's not polite.
98
00:05:20,720 --> 00:05:21,490
It's fine.
99
00:05:48,980 --> 00:05:49,620
Hello.
100
00:05:50,180 --> 00:05:51,090
Hello.
101
00:05:51,750 --> 00:05:52,710
Okay.
102
00:05:52,710 --> 00:05:53,660
Where?
103
00:06:10,730 --> 00:06:11,610
What?
104
00:06:12,370 --> 00:06:13,880
Don't just eat.
105
00:06:15,100 --> 00:06:16,610
It's you who wanted me to come here and eat.
106
00:06:16,610 --> 00:06:18,410
And now you won't allow me to eat.
107
00:06:18,410 --> 00:06:19,540
Unreasonable.
108
00:06:19,540 --> 00:06:21,810
You need to act more like a gentle lady, okay?
109
00:06:21,810 --> 00:06:22,790
Hypocrite.
110
00:06:26,110 --> 00:06:27,720
I really admire Xiao Feng.
111
00:06:27,720 --> 00:06:29,630
She's natural and doesn't act fake.
112
00:06:30,850 --> 00:06:33,420
Look at Ken. One glance and I already know he's a good child.
113
00:06:33,420 --> 00:06:34,800
He's well mannered and has many good qualities.
114
00:06:40,760 --> 00:06:44,070
Okay, I've eaten and drank enough.
115
00:06:44,070 --> 00:06:45,230
I'd like to leave first.
116
00:06:45,230 --> 00:06:46,330
You guys take your time and eat.
117
00:06:46,330 --> 00:06:47,350
Xiao Feng.
118
00:06:50,510 --> 00:06:51,820
I need to go to work.
119
00:06:52,170 --> 00:06:53,690
Mom, Aunty, I'm leaving now.
120
00:06:54,280 --> 00:06:57,180
Ken, if you have time later, come to our house for fun.
121
00:06:57,180 --> 00:06:57,910
Okay.
122
00:06:57,910 --> 00:06:59,020
Bye, Mom.
123
00:07:01,550 --> 00:07:03,320
Sorry about that.
124
00:07:03,320 --> 00:07:05,490
Actually, Xiao Feng isn't usually like that.
125
00:07:05,490 --> 00:07:07,090
She's really obedient.
126
00:07:07,090 --> 00:07:09,060
Ken is also the same...
127
00:07:09,060 --> 00:07:10,060
I hope you don't mind.
128
00:07:10,060 --> 00:07:11,490
He was so rude.
129
00:07:11,490 --> 00:07:14,270
Compared to Xiao Feng, he's considered a role model.
130
00:07:50,130 --> 00:07:51,340
Cheng Xiao Yun!
131
00:07:54,070 --> 00:07:54,950
Xiao Feng?
132
00:07:59,870 --> 00:08:00,690
Why?
133
00:08:02,480 --> 00:08:04,460
Why do you still have to be together with that bastard?
134
00:08:05,780 --> 00:08:08,620
Why do you just have to be the third party of an affair?
135
00:08:08,620 --> 00:08:10,690
I'm not.
136
00:08:10,690 --> 00:08:11,560
I hate you!
137
00:08:24,730 --> 00:08:25,780
What should we do?
138
00:08:26,270 --> 00:08:27,010
What should we do?
139
00:08:28,300 --> 00:08:29,050
Mu Tou.
140
00:08:29,900 --> 00:08:32,170
I know you're the most wise and resourceful person.
141
00:08:32,170 --> 00:08:33,810
Quickly think of a way...
142
00:08:33,810 --> 00:08:35,450
To resolve the problem between the two clubs.
143
00:08:37,480 --> 00:08:40,120
The problems arose all because of you and Kai.
144
00:08:40,120 --> 00:08:41,730
You guys think of a solution yourselves.
145
00:08:44,020 --> 00:08:45,100
Stop being like that...
146
00:08:45,550 --> 00:08:46,330
Okay?
147
00:08:46,720 --> 00:08:47,490
No!
148
00:08:47,490 --> 00:08:49,290
Come on...
149
00:08:49,290 --> 00:08:50,490
Solve it yourself!
150
00:08:50,490 --> 00:08:51,790
Don't be like that...
151
00:08:51,790 --> 00:08:52,740
Come on...
152
00:08:54,030 --> 00:08:55,040
There's an intruder!
153
00:08:55,530 --> 00:08:57,510
What's up? Don't you welcome me?
154
00:08:59,700 --> 00:09:00,480
Xiao Feng?
155
00:09:00,870 --> 00:09:01,850
What are you guys arguing about?
156
00:09:02,070 --> 00:09:03,620
Why are you here so late?
157
00:09:04,210 --> 00:09:05,150
I'm staying over.
158
00:09:08,780 --> 00:09:10,720
Wooden plank bed? Too hard.
159
00:09:11,580 --> 00:09:12,290
Get up!
160
00:09:17,550 --> 00:09:18,520
This is great.
161
00:09:18,520 --> 00:09:19,090
Xiao Feng.
162
00:09:19,090 --> 00:09:20,500
No need to be courteous. Treat it as your own house.
163
00:09:29,200 --> 00:09:30,980
Zhang Yuan Bao, what is this?
164
00:09:31,800 --> 00:09:32,880
My precious.
165
00:09:33,640 --> 00:09:34,810
You're really grotty!
166
00:09:36,870 --> 00:09:37,780
Mu Tou.
167
00:09:38,710 --> 00:09:40,620
Get up. I want to sleep on your bed.
168
00:09:46,680 --> 00:09:47,920
I'm warning you guys.
169
00:09:47,920 --> 00:09:50,090
I'm in an extremely bad mood tonight.
170
00:09:50,090 --> 00:09:51,230
Don't disturb my sleep.
171
00:09:54,690 --> 00:09:55,490
Xiao Feng.
172
00:09:55,490 --> 00:09:57,660
It's alright. Just treat this as your own home.
173
00:09:57,660 --> 00:09:58,600
Sleep peacefully.
174
00:10:00,200 --> 00:10:01,510
Isn't that right, Mu Tou?
175
00:10:04,800 --> 00:10:05,900
That day after you guys left,
176
00:10:05,900 --> 00:10:07,670
...I chatted with Xiao Feng's mom for a while.
177
00:10:07,670 --> 00:10:09,610
We've decided to go to a spa next time.
178
00:10:10,000 --> 00:10:12,110
And do a facial, the really comfortable type.
179
00:10:12,110 --> 00:10:13,680
Eat some more noodles.
180
00:10:13,680 --> 00:10:14,680
I am eating.
181
00:10:14,680 --> 00:10:16,340
I am too.
182
00:10:16,340 --> 00:10:17,760
You'll talk less if you eat noodles.
183
00:10:18,110 --> 00:10:19,020
Quickly.
184
00:10:20,650 --> 00:10:23,690
I reckon Xiao Feng's actually pretty good.
185
00:10:23,690 --> 00:10:24,520
I also think so.
186
00:10:24,520 --> 00:10:25,220
She's really cute.
187
00:10:25,220 --> 00:10:26,350
I'll give you mine.
188
00:10:26,350 --> 00:10:27,330
I also think she's really cute.
189
00:10:28,690 --> 00:10:29,870
I'm going back to my room.
190
00:10:30,090 --> 00:10:32,090
Ken-chan.
191
00:10:32,090 --> 00:10:33,810
I haven't finished talking.
192
00:10:34,000 --> 00:10:34,760
Exactly.
193
00:10:34,760 --> 00:10:38,410
Do you know that eating supper is something very fortunate.
194
00:10:40,670 --> 00:10:41,800
Weirdo.
195
00:10:41,800 --> 00:10:44,640
It's all your fault.
196
00:10:44,640 --> 00:10:45,840
How so?
197
00:10:45,840 --> 00:10:47,280
If there's such an uncle,
198
00:10:47,280 --> 00:10:49,690
...there'll be such a nephew.
199
00:10:51,110 --> 00:10:53,450
You... You're already so old.
200
00:10:53,450 --> 00:10:55,630
When are you going to find a girl and settle?
201
00:10:59,950 --> 00:11:01,320
I'm telling you.
202
00:11:01,320 --> 00:11:04,860
The reasons why I came to Taiwan are...
203
00:11:04,860 --> 00:11:06,690
One, take photos.
204
00:11:06,690 --> 00:11:09,000
Two, work.
205
00:11:09,000 --> 00:11:10,980
Three, hit on chicks.
206
00:11:13,540 --> 00:11:15,000
Therefore,
207
00:11:15,000 --> 00:11:17,880
...I'm beginning to notice all the girls around me.
208
00:11:19,210 --> 00:11:20,710
It's still early.
209
00:11:20,710 --> 00:11:22,090
Don't worry.
210
00:11:22,640 --> 00:11:24,090
Girls around you?
211
00:11:26,580 --> 00:11:27,530
Xiao Yun.
212
00:11:30,620 --> 00:11:32,000
Ask her to come to our house for dinner.
213
00:11:32,820 --> 00:11:34,220
Okay, okay.
214
00:11:34,220 --> 00:11:35,060
Okay?
215
00:11:35,060 --> 00:11:35,560
Okay.
216
00:11:35,560 --> 00:11:36,270
We'll do that.
217
00:13:04,980 --> 00:13:05,920
Hey.
218
00:13:06,450 --> 00:13:08,830
Why do you look so dead early in the morning?
219
00:13:11,620 --> 00:13:14,360
Didn't sleep enough...
220
00:13:14,360 --> 00:13:15,400
Didn't sleep enough?
221
00:13:16,290 --> 00:13:17,140
How's that so?
222
00:13:17,690 --> 00:13:18,770
I slept really well.
223
00:13:21,330 --> 00:13:22,640
Of course I know you slept well.
224
00:13:23,400 --> 00:13:24,870
Yesterday I had a nightmare.
225
00:13:24,870 --> 00:13:25,970
And I was being bashed.
226
00:13:25,970 --> 00:13:27,570
I still have that feeling now.
227
00:13:27,570 --> 00:13:29,450
Mu Tou, can you feel it?
228
00:13:32,070 --> 00:13:33,120
That's not possible...
229
00:13:33,510 --> 00:13:35,420
Xiao Feng, do you believe him?
230
00:13:38,510 --> 00:13:39,460
No, I don't.
231
00:13:40,780 --> 00:13:41,960
You've got something scheming.
232
00:13:42,980 --> 00:13:44,790
Making up such a stupid story.
233
00:13:44,790 --> 00:13:46,360
What is it? You want to get rid of me?
234
00:13:48,190 --> 00:13:49,620
Xiao Feng, don't worry.
235
00:13:49,620 --> 00:13:52,740
You can stay at our place as long as you want to.
236
00:13:53,360 --> 00:13:55,410
I just knew Mu Tou's the most devoted buddy.
237
00:13:57,600 --> 00:13:58,440
But...
238
00:13:59,430 --> 00:14:00,780
How long do you plan to live there?
239
00:14:01,170 --> 00:14:03,270
Our house is so small, and with an extra girl,
240
00:14:03,270 --> 00:14:04,520
...it's really inconvenient.
241
00:14:05,770 --> 00:14:08,240
When I had no way out, I thought of you guys.
242
00:14:08,240 --> 00:14:10,460
Sorry to interrupt.
243
00:14:11,480 --> 00:14:13,090
Can I have a talk with you?
244
00:14:40,210 --> 00:14:40,950
Let's go.
245
00:14:55,660 --> 00:14:57,100
What is it? Just say it.
246
00:14:59,860 --> 00:15:01,070
First, I want to apologize to you.
247
00:15:03,630 --> 00:15:06,070
I didn't know they would use such a method.
248
00:15:06,070 --> 00:15:07,750
To lie to me... and also lied to you.
249
00:15:10,000 --> 00:15:11,180
I think...
250
00:15:11,540 --> 00:15:14,050
It must be because I was too forceful with them two.
251
00:15:14,050 --> 00:15:15,390
That's why they would do that.
252
00:15:18,310 --> 00:15:19,290
I'm sorry.
253
00:15:22,680 --> 00:15:25,560
I knew it had nothing to do with you.
254
00:15:26,550 --> 00:15:28,730
That's the reason as to why I'm willing to talk to you.
255
00:15:32,530 --> 00:15:33,940
How do you plan to solve it?
256
00:15:35,730 --> 00:15:36,710
Very simple.
257
00:15:37,330 --> 00:15:39,470
Fire Kai and Xiao Bai.
258
00:15:39,470 --> 00:15:42,240
As for everyone else, they will return to the kendo club.
259
00:15:42,240 --> 00:15:43,310
This way, it's solved.
260
00:15:44,110 --> 00:15:45,580
I don't agree with this solution.
261
00:15:46,640 --> 00:15:48,140
You're really a bother.
262
00:15:48,140 --> 00:15:49,920
How about we just have another tournament. That'll do.
263
00:15:52,010 --> 00:15:54,620
Can't you use a more civilized method?
264
00:15:54,620 --> 00:15:55,730
What method?
265
00:16:03,620 --> 00:16:06,970
We can use any method, except Xiao Bai's one.
266
00:16:13,370 --> 00:16:14,640
How about this?
267
00:16:14,640 --> 00:16:15,600
The simplest.
268
00:16:15,600 --> 00:16:16,950
Let's use "scissors paper rock" to decide.
269
00:16:17,840 --> 00:16:18,970
If I win,
270
00:16:18,970 --> 00:16:20,450
...everyone has to return to the kendo club.
271
00:16:22,780 --> 00:16:24,620
If you win...
272
00:16:26,310 --> 00:16:27,330
...then it's up to you.
273
00:16:28,980 --> 00:16:30,060
How is it?
274
00:16:30,920 --> 00:16:32,400
We'll decide the winner in just one game.
275
00:16:34,660 --> 00:16:36,030
Just say yes or no.
276
00:16:39,760 --> 00:16:43,370
Scissors, paper, rock.
277
00:16:45,030 --> 00:16:46,980
Scissors, paper, rock.
278
00:16:49,200 --> 00:16:51,250
Scissors, paper, rock.
279
00:16:53,140 --> 00:16:54,390
Scissors, paper, rock.
280
00:16:56,480 --> 00:16:57,790
Scissors, paper, rock.
281
00:16:59,150 --> 00:17:10,570
Scissors, paper, rock.
282
00:17:40,120 --> 00:17:41,760
Why is it like this?
283
00:17:41,760 --> 00:17:43,330
I'm not playing anymore!
284
00:17:49,060 --> 00:17:51,140
How could this be?
285
00:17:58,070 --> 00:18:00,950
I think... there's only one solution.
286
00:18:04,810 --> 00:18:06,810
After a discussion with the leader of the swimming team...
287
00:18:06,810 --> 00:18:09,280
We have decided to change the timetable for our training sessions.
288
00:18:09,280 --> 00:18:11,120
In the future, we will do Kendo training on Mondays, Tuesdays and Wednesdays.
289
00:18:11,290 --> 00:18:13,970
And swimming practices will be carried out on Tuesdays and Thursdays.
290
00:18:15,060 --> 00:18:16,270
That's great!
291
00:18:16,760 --> 00:18:19,470
You two dare to have any opinions on that? Piss me off.
292
00:18:19,990 --> 00:18:22,200
If it wasn't for you two assholes,
293
00:18:22,200 --> 00:18:23,870
...all this trouble wouldn't have existed at all.
294
00:18:25,830 --> 00:18:28,570
Nonetheless, this practice does not have to be strictly followed upon.
295
00:18:28,570 --> 00:18:31,820
Both of us are going to respect your decision about this.
296
00:18:31,820 --> 00:18:34,140
All of you can take into account the condition of your health and stamina...
297
00:18:34,140 --> 00:18:36,740
...before you decide whether to take part in both clubs' training.
298
00:18:36,740 --> 00:18:37,550
However, I think...
299
00:18:37,550 --> 00:18:40,760
Cross training will most likely help you to stretch your stamina further.
300
00:18:41,380 --> 00:18:43,420
So... everybody shall go back home to think about this.
301
00:18:44,120 --> 00:18:44,930
Meeting's over.
302
00:18:52,890 --> 00:18:53,770
Xiao Feng.
303
00:18:55,360 --> 00:18:56,870
I know what you have to say.
304
00:18:58,170 --> 00:19:00,040
Initially, I wasn't keen on this too.
305
00:19:00,800 --> 00:19:01,800
But...
306
00:19:01,800 --> 00:19:04,870
If such an arrangement can assist everyone to achieve better stamina and tolerance,
307
00:19:04,870 --> 00:19:06,680
...I have no reason to turn this down.
308
00:19:07,780 --> 00:19:08,990
I have something on so I'm going off first.
309
00:19:28,930 --> 00:19:29,840
Hello?
310
00:19:31,500 --> 00:19:32,310
Aunty?
311
00:19:33,170 --> 00:19:34,010
What's up?
312
00:19:35,770 --> 00:19:37,010
Ken bullied you?
313
00:19:38,510 --> 00:19:39,440
Okay.
314
00:19:39,440 --> 00:19:40,790
How do you want me to punish him?
315
00:19:43,410 --> 00:19:44,960
Drag him home for you to hit?
316
00:19:45,780 --> 00:19:49,060
Er... Okay... I'll try my best.
317
00:19:49,880 --> 00:19:51,990
You're inviting me to eat hot pot?
318
00:19:51,990 --> 00:19:53,730
There's no need.
319
00:19:56,290 --> 00:19:57,190
I'll talk to you later.
320
00:19:57,190 --> 00:19:58,800
Okay, okay. We'll talk later.
321
00:20:03,360 --> 00:20:04,440
What a coincidence.
322
00:20:08,500 --> 00:20:09,670
I suddenly remembered...
323
00:20:09,670 --> 00:20:12,780
We have yet to discuss about our clubs' crossing over and minor details of the practice.
324
00:20:14,580 --> 00:20:15,620
And then?
325
00:20:16,480 --> 00:20:17,890
And then...
326
00:20:19,610 --> 00:20:23,620
I heard my friend say there's a place with beautiful lights and a fine atmosphere.
327
00:20:23,620 --> 00:20:27,870
There are also free flow of coffee and hot pot.
328
00:20:33,990 --> 00:20:35,210
Where are we going?
329
00:20:36,000 --> 00:20:37,010
Guess.
330
00:20:42,000 --> 00:20:43,310
Such a distinguished home.
331
00:20:44,040 --> 00:20:45,080
It's okay.
332
00:20:46,440 --> 00:20:47,720
This is the door.
333
00:20:49,110 --> 00:20:53,090
And then, these are the slippers that my caring sister prepared.
334
00:20:59,520 --> 00:21:02,760
We eat here.
335
00:21:02,760 --> 00:21:05,060
I sleep over there.
336
00:21:05,060 --> 00:21:07,640
The photos on the wall are all taken by me.
337
00:21:10,830 --> 00:21:12,200
My caring sister is here.
338
00:21:12,200 --> 00:21:13,230
Xiao Yun, welcome.
339
00:21:13,230 --> 00:21:14,180
Hello.
340
00:21:15,270 --> 00:21:16,870
I still have dishes to prepare.
341
00:21:16,870 --> 00:21:17,910
Chat with her for a while.
342
00:21:17,910 --> 00:21:18,470
Okay, okay.
343
00:21:18,470 --> 00:21:19,620
I'll help you out.
344
00:21:20,110 --> 00:21:21,780
No need, you're the guest.
345
00:21:21,780 --> 00:21:22,850
Don't mention it.
346
00:21:24,650 --> 00:21:26,120
- Add effort.
- Thank you.
347
00:21:27,550 --> 00:21:32,490
Gan Jiu, don't you sneakily eat.
348
00:21:32,490 --> 00:21:35,230
I understand.
349
00:21:43,260 --> 00:21:45,230
You're so silly.
350
00:21:45,230 --> 00:21:47,270
The special place you were going to take me to...
351
00:21:47,270 --> 00:21:48,510
...turns out to be my house.
352
00:21:49,500 --> 00:21:51,320
Ken-chan, you're back?
353
00:21:52,010 --> 00:21:53,070
What's up?
354
00:21:53,070 --> 00:21:54,240
Hello, Xiao Feng.
355
00:21:54,240 --> 00:21:55,010
Hi.
356
00:21:55,010 --> 00:21:56,250
I just like playing tricks on you.
357
00:21:57,650 --> 00:21:58,860
Ken-chan.
358
00:21:59,350 --> 00:22:00,110
Xiao Feng.
359
00:22:00,110 --> 00:22:01,690
Hi, Aunty.
360
00:22:03,680 --> 00:22:04,800
Xiao Feng.
361
00:22:08,960 --> 00:22:12,430
So, everyone knows each other?
362
00:22:12,430 --> 00:22:15,110
The world is really small!
363
00:22:15,430 --> 00:22:17,500
It's time we dig in.
364
00:22:17,500 --> 00:22:19,110
- Itadaki...
- Wait a moment.
365
00:22:21,470 --> 00:22:23,070
Here's a small present. Please accept it.
366
00:22:23,070 --> 00:22:24,220
Thank you.
367
00:22:24,570 --> 00:22:25,980
How kind of you.
368
00:22:29,280 --> 00:22:30,640
May I ask what this is?
369
00:22:30,640 --> 00:22:32,510
It's this year's most "in" makeup box.
370
00:22:32,510 --> 00:22:34,050
It should be very practical.
371
00:22:34,050 --> 00:22:34,990
That's great.
372
00:22:35,580 --> 00:22:36,120
Oh, yeah.
373
00:22:36,120 --> 00:22:37,860
Xiao Feng serves as your model often, right?
374
00:22:38,290 --> 00:22:39,160
Yeah.
375
00:22:43,290 --> 00:22:45,000
Finish eating and then open it.
376
00:22:45,730 --> 00:22:46,740
Okay...
377
00:22:47,700 --> 00:22:48,830
So...
378
00:22:48,830 --> 00:22:50,460
For our friendship,
379
00:22:50,460 --> 00:22:51,300
...let's toast.
380
00:22:51,300 --> 00:22:52,980
Wait a second. I want to change seats.
381
00:22:53,970 --> 00:22:55,740
Ken, I'll sit beside you.
382
00:22:55,740 --> 00:22:57,150
Move over.
383
00:23:01,810 --> 00:23:03,050
Cheers.
384
00:23:04,950 --> 00:23:06,250
Cheers!
385
00:23:06,250 --> 00:23:07,290
Can you pour me some more?
386
00:23:15,290 --> 00:23:16,100
Here.
387
00:23:16,490 --> 00:23:17,900
Thank you.
388
00:23:19,330 --> 00:23:20,170
Thanks.
389
00:23:28,900 --> 00:23:33,470
You're all on the same side. Don't argue.
390
00:23:33,470 --> 00:23:35,540
As the saying goes...
391
00:23:35,540 --> 00:23:38,550
We should fill our stomachs before we can think of anything.
392
00:23:38,550 --> 00:23:41,720
Eat till you're full and you won't argue. Right?
393
00:23:41,720 --> 00:23:43,360
Everybody dig in!
394
00:23:43,750 --> 00:23:45,400
Itadakimasu.
395
00:23:45,790 --> 00:23:47,520
Wow... looks really yummy.
396
00:23:47,520 --> 00:23:48,460
Itadakimasu.
397
00:23:48,460 --> 00:23:50,930
Wow, this is yummy!
398
00:23:50,930 --> 00:23:52,090
Quickly eat up...
399
00:23:52,090 --> 00:23:53,940
Come... Eat...
400
00:23:55,660 --> 00:23:58,610
Delicious!
401
00:24:00,200 --> 00:24:02,200
Dip some sauce.
402
00:24:02,200 --> 00:24:04,520
Oh, I forgot!
403
00:24:19,890 --> 00:24:21,160
Threw it down...
404
00:24:21,160 --> 00:24:25,860
Seeing Daddy's back, he broke down and cried.
405
00:24:25,860 --> 00:24:28,240
Seeing that bridge...
406
00:24:29,930 --> 00:24:33,480
These photos were taken by my Di Di (younger brother) the first time he came to Taiwan.
407
00:24:44,040 --> 00:24:47,990
After coming to Taiwan, I took a lot of photos.
408
00:24:49,350 --> 00:24:54,770
Between me and them, there's only a memory lasting 1/250 of a second.
409
00:24:57,090 --> 00:25:02,500
However, the one I really want to find...
410
00:25:02,500 --> 00:25:05,580
...is the owner of this backview.
411
00:25:07,270 --> 00:25:11,050
I hope to see her again.
412
00:25:12,510 --> 00:25:14,140
Allow her...
413
00:25:14,140 --> 00:25:19,590
...to be more than a memory of 1/250 of a second.
414
00:25:27,960 --> 00:25:32,040
This person's backview seems to be me.
415
00:26:17,300 --> 00:26:21,890
Today is my happiest day since I've been in Taiwan!
416
00:26:22,780 --> 00:26:23,790
Because...
417
00:26:25,180 --> 00:26:26,420
Because...
418
00:26:28,550 --> 00:26:33,060
I finally found the owner of this photo...
419
00:26:34,420 --> 00:26:37,130
Xiao Yun.
420
00:26:40,430 --> 00:26:41,560
Everyone!
421
00:26:41,560 --> 00:26:43,740
Because of this...
422
00:26:44,670 --> 00:26:47,410
Let's toast!
423
00:26:52,070 --> 00:26:53,250
Feels awesome!
424
00:26:57,580 --> 00:26:59,850
I've something on. I'd like to go home first.
425
00:26:59,850 --> 00:27:00,990
You're not going to stay a little longer?
426
00:27:01,850 --> 00:27:03,330
Can you pass me my bag, please?
427
00:27:07,490 --> 00:27:08,390
I'm going now.
428
00:27:08,390 --> 00:27:09,230
Bye bye.
429
00:27:11,830 --> 00:27:13,270
Then, I need to go as well.
430
00:27:14,390 --> 00:27:15,610
Thank you for dinner.
431
00:27:20,130 --> 00:27:21,380
I'll walk her out.
432
00:27:26,940 --> 00:27:27,920
Xiao Feng...
433
00:27:28,880 --> 00:27:29,890
Xiao Feng...
434
00:27:32,480 --> 00:27:33,920
Can you listen to my explanation?
435
00:27:40,690 --> 00:27:42,790
Although I have already broken up with Simon,
436
00:27:42,790 --> 00:27:44,060
...but we're still work mates.
437
00:27:44,060 --> 00:27:45,400
And we'll have to work together.
438
00:27:46,360 --> 00:27:48,960
Because work finished so late last night,
439
00:27:48,960 --> 00:27:50,770
...he kindly gave me a lift home.
440
00:27:51,430 --> 00:27:53,310
Things aren't the way you think they are.
441
00:27:58,610 --> 00:27:59,820
Really?
442
00:28:06,150 --> 00:28:08,390
Petty one!
443
00:28:09,150 --> 00:28:10,930
Because of you, I didn't eat enough before.
444
00:28:12,190 --> 00:28:13,390
That's all your fault.
445
00:28:13,390 --> 00:28:14,670
I'm very full.
446
00:28:15,590 --> 00:28:16,890
Okay.
447
00:28:16,890 --> 00:28:19,560
I'll just let you get fat, until you become a fat pig.
448
00:28:19,560 --> 00:28:21,230
You've such an ill nature.
449
00:28:21,230 --> 00:28:23,160
You're not like the beautiful silhouette assassin.
450
00:28:23,160 --> 00:28:24,440
So ugly.
451
00:28:26,330 --> 00:28:28,280
It's really Xiao Yun.
452
00:28:33,240 --> 00:28:34,640
Oji-san.
453
00:28:34,640 --> 00:28:37,610
You're not going to fall in love with someone else whilst already in a relationship, right?
454
00:28:37,610 --> 00:28:39,880
How would I...?
455
00:28:39,880 --> 00:28:42,460
My dream lover is still Doris.
456
00:28:43,520 --> 00:28:45,000
Xiao Yun... is just a friend.
457
00:28:45,620 --> 00:28:46,520
Really?
458
00:28:46,520 --> 00:28:47,330
Yes.
459
00:28:48,390 --> 00:28:50,120
I should be asking you...
460
00:28:50,120 --> 00:28:51,670
How come Xiao Feng came?
461
00:28:54,230 --> 00:28:56,000
Oh yeah...
462
00:28:56,000 --> 00:28:56,940
Why?
463
00:29:00,900 --> 00:29:01,840
Let's ask my mom.
464
00:29:01,840 --> 00:29:02,510
Okay.
465
00:29:06,970 --> 00:29:09,390
What are you doing?
466
00:29:12,980 --> 00:29:14,480
What are you two doing?
467
00:29:14,480 --> 00:29:17,120
Mom, why did you ask Xiao Feng to come?
468
00:29:17,120 --> 00:29:19,190
Exactly... why did you?
469
00:29:19,190 --> 00:29:20,930
It's all your fault they had a fight.
470
00:29:22,890 --> 00:29:24,520
I cooked for you guys.
471
00:29:24,520 --> 00:29:25,840
And I washed the dishes.
472
00:29:26,290 --> 00:29:27,970
And you two treat me this way?
473
00:29:35,700 --> 00:29:38,650
- Stop acting cute!
- Stop acting cute!
474
00:29:39,670 --> 00:29:41,390
Do you guys want to know the truth?
475
00:29:42,110 --> 00:29:44,320
I'll tell you then.
476
00:29:45,110 --> 00:29:46,580
I invited Xiao Yun...
477
00:29:46,580 --> 00:29:49,690
...because I wanted to introduce you a girlfriend.
478
00:29:51,890 --> 00:29:52,990
Moreover,
479
00:29:52,990 --> 00:29:55,030
...you found the backview's owner!
480
00:29:55,820 --> 00:29:57,030
You're right.
481
00:29:57,820 --> 00:29:58,630
You don't think.
482
00:29:58,630 --> 00:29:59,540
Sorry.
483
00:30:00,590 --> 00:30:01,710
In relation to you...
484
00:30:02,400 --> 00:30:05,210
...Xiao Feng is personally my close friend.
485
00:30:06,070 --> 00:30:07,300
What is it?
486
00:30:07,300 --> 00:30:12,280
Did you think I was helping to pair you guys up?
487
00:30:13,070 --> 00:30:15,380
My good heart doesn't pay off.
488
00:30:15,380 --> 00:30:16,680
For you two to treat me this way...
489
00:30:16,680 --> 00:30:17,890
Is that righteous?
490
00:30:18,710 --> 00:30:19,620
Is it?
491
00:30:23,780 --> 00:30:24,630
Loathsome.
492
00:30:26,120 --> 00:30:27,530
How old is she?
493
00:30:28,420 --> 00:30:29,860
That's your sister.
494
00:30:29,860 --> 00:30:30,870
Your mom.
495
00:30:32,290 --> 00:30:38,110
She didn't invite her to pair you and Xiao Feng up?
496
00:30:38,500 --> 00:30:39,640
It should be intentional.
497
00:30:41,940 --> 00:30:43,580
You like Xiao Feng, right?
498
00:30:47,040 --> 00:30:47,920
I don't know.
499
00:30:48,340 --> 00:30:49,520
You like her...
500
00:30:50,010 --> 00:30:52,880
If not, how come you came home with her without retaliating?
501
00:30:52,880 --> 00:30:53,860
Shut up.
502
00:30:55,350 --> 00:30:56,330
He must like her...
503
00:30:58,420 --> 00:30:59,200
He must like her...
504
00:31:06,030 --> 00:31:07,460
Hey.
505
00:31:07,460 --> 00:31:09,770
It's this... please give this Aunty.
506
00:31:10,230 --> 00:31:10,800
Thanks.
507
00:31:10,800 --> 00:31:11,970
You're smiling so cheerfully.
508
00:31:11,970 --> 00:31:13,510
Does that mean you've made up with your sister?
509
00:31:15,070 --> 00:31:15,670
We're quite good...
510
00:31:15,670 --> 00:31:16,480
Xiao Feng.
511
00:31:16,870 --> 00:31:18,580
Mu Tou.
512
00:31:20,270 --> 00:31:21,070
Oh yeah, Xiao Feng.
513
00:31:21,070 --> 00:31:23,510
It's almost time for kendo practice. Let's go together.
514
00:31:23,510 --> 00:31:24,950
Okay.
515
00:31:24,950 --> 00:31:27,450
You also have to tell Aunty, I'm sorry about that day.
516
00:31:27,450 --> 00:31:28,920
Yes, sorry for being a wet blanket.
517
00:31:28,920 --> 00:31:31,120
Then, can you say thank you to your mom as well?
518
00:31:31,120 --> 00:31:31,720
Okay.
519
00:31:31,720 --> 00:31:32,450
I'm leaving now.
520
00:31:32,450 --> 00:31:34,000
- Okay, bye bye.
- Bye.
521
00:31:44,200 --> 00:31:45,870
How is it? Not bad, right?
522
00:31:45,870 --> 00:31:48,340
Yeah, it's really comfortable.
523
00:31:48,340 --> 00:31:53,050
From now on, I need to find opportunities fairly often to come out and relax.
524
00:31:55,080 --> 00:31:57,540
This morning, I already gave a present to Xiao Feng,
525
00:31:57,540 --> 00:32:00,410
...and told her to give it to Ken. And then, pass it onto you.
526
00:32:00,410 --> 00:32:02,950
As they pass the presents to each other,
527
00:32:02,950 --> 00:32:04,650
...they will become familiar with each other soon.
528
00:32:04,650 --> 00:32:08,830
We're so resourceful, we can match them up for sure.
529
00:32:10,260 --> 00:32:13,330
But I'm really scared that Ken will uncover our scheming plans.
530
00:32:13,330 --> 00:32:14,730
Ken's fine.
531
00:32:14,730 --> 00:32:17,370
But Xiao Feng is awfully smart.
532
00:32:17,600 --> 00:32:19,210
Sooner or later, she will find out.
533
00:32:20,130 --> 00:32:21,740
No way. I'm telling you...
534
00:32:21,740 --> 00:32:23,840
I'm very clear about Xiao Feng's personality.
535
00:32:23,840 --> 00:32:26,050
She'll forget after two days.
536
00:32:32,610 --> 00:32:35,660
How come you're here by yourself?
537
00:32:36,350 --> 00:32:37,330
Congratulations, congratulations.
538
00:32:38,920 --> 00:32:39,760
What is it?
539
00:32:40,190 --> 00:32:41,360
You're getting married soon.
540
00:32:42,860 --> 00:32:44,230
What are you talking about?
541
00:32:44,790 --> 00:32:46,440
Your future mother-in-law came to look for you.
542
00:32:47,560 --> 00:32:48,960
My future mother-in-law?
543
00:32:48,960 --> 00:32:50,210
Yes.
544
00:32:51,230 --> 00:32:52,630
Continue talking rubbish, and I'll hit you.
545
00:32:52,630 --> 00:32:54,080
She said it.
546
00:32:55,840 --> 00:32:57,500
Then, where is she now?
547
00:32:57,500 --> 00:32:58,980
She went out with Miss boss.
548
00:33:01,480 --> 00:33:03,390
These two moms have so much free time.
549
00:33:06,250 --> 00:33:08,180
Uh-oh... Uh-oh...
550
00:33:08,180 --> 00:33:09,430
You're jealous, aren't you?
551
00:33:10,480 --> 00:33:12,460
The groom isn't me.
552
00:33:15,060 --> 00:33:16,500
Eat your noodles!
553
00:33:19,290 --> 00:33:20,800
You will get your retribution!
554
00:33:28,640 --> 00:33:29,800
I'm back.
555
00:33:29,800 --> 00:33:30,680
Xiao Feng.
556
00:33:32,570 --> 00:33:33,670
Mom.
557
00:33:33,670 --> 00:33:35,790
Are you and Mei Li Aunty trying to plan me and Ken out?
558
00:33:36,780 --> 00:33:39,650
Hey... don't think nonsense.
559
00:33:39,650 --> 00:33:42,050
Although, I don't understand what you guys of the new generation are thinking.
560
00:33:42,050 --> 00:33:46,020
However, I understand that things such as love cannot be strained.
561
00:33:46,020 --> 00:33:48,970
Why would Mei Li Aunty and I plan you out?
562
00:33:51,630 --> 00:33:52,740
That's good if you're not.
563
00:33:55,560 --> 00:33:56,760
You ask in such a way...
564
00:33:56,760 --> 00:33:58,980
Does that mean you feel something towards Ken?
565
00:33:59,770 --> 00:34:00,810
Mom!
566
00:34:10,180 --> 00:34:11,350
You're all here?
567
00:34:15,350 --> 00:34:17,660
Feng Hua, how come you haven't prepared dinner?
568
00:34:18,080 --> 00:34:19,150
Cheng Bao Tai.
569
00:34:19,150 --> 00:34:20,450
I'm letting you know...
570
00:34:20,450 --> 00:34:22,290
I'm really busy these days.
571
00:34:22,290 --> 00:34:24,490
I need to go out with my friends frequently.
572
00:34:24,490 --> 00:34:28,500
I can't be like how I used to be and cook dinner for you everyday.
573
00:34:28,500 --> 00:34:30,100
It's best if you are prepared for it.
574
00:34:30,100 --> 00:34:32,730
If you're hungry, then go outside and think of a solution.
575
00:34:32,730 --> 00:34:36,370
That's it, that's right...
576
00:34:36,370 --> 00:34:39,470
You should go out more.
577
00:34:39,470 --> 00:34:42,810
Your life... will have broader horizons.
578
00:34:42,810 --> 00:34:44,550
Your mood will be more optimistic.
579
00:34:44,980 --> 00:34:47,510
The kids and me, you won't have to worry.
580
00:34:47,510 --> 00:34:49,030
I will look after them.
581
00:34:50,020 --> 00:34:52,520
What are you implying by saying that?
582
00:34:52,520 --> 00:34:56,860
Do you hope that I'm not home everyday so it's more convenient for you?
583
00:34:56,860 --> 00:34:59,040
Convenient?
584
00:34:59,460 --> 00:35:03,440
Don't think that I don't know what you're thinking inside.
585
00:35:03,900 --> 00:35:04,810
What am I thinking?
586
00:35:07,000 --> 00:35:08,870
Right now, I'm telling you to go out and have fun.
587
00:35:08,870 --> 00:35:10,100
Have I offended you?
588
00:35:10,100 --> 00:35:11,080
And you dare tell me off?
589
00:35:12,310 --> 00:35:13,450
Why are you acting so fierce?
590
00:35:13,940 --> 00:35:15,320
You want to have a fight with me, right?
591
00:35:15,740 --> 00:35:18,410
It's you who wants to fight, not me who wants to fight.
592
00:35:18,410 --> 00:35:19,760
Dinner hasn't even been served.
593
00:35:20,550 --> 00:35:22,150
You've been out, mucking around for a whole day.
594
00:35:22,150 --> 00:35:24,480
You come back half drunk saying you want to eat dinner.
595
00:35:24,480 --> 00:35:26,000
So I should make it for you?
596
00:35:26,390 --> 00:35:27,290
I go out mucking around?
597
00:35:27,290 --> 00:35:29,670
I go out to make money for you guys.
598
00:37:47,260 --> 00:37:48,630
Why do you keep peeking at me?
599
00:37:48,630 --> 00:37:49,670
I'm not.
600
00:37:50,300 --> 00:37:51,710
You're acting strange.
601
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
I think you've too much spare time.
602
00:38:00,640 --> 00:38:01,720
Let's swap, you scrub the floor.
603
00:38:42,050 --> 00:38:43,230
What do you want?
604
00:38:47,250 --> 00:38:48,090
It's nothing...
605
00:38:48,090 --> 00:38:49,360
I just want to ask you...
606
00:38:49,360 --> 00:38:50,730
Xiao Feng...
607
00:38:51,590 --> 00:38:53,800
Xiao Feng again?
608
00:38:55,900 --> 00:38:56,930
Oh yeah.
609
00:38:56,930 --> 00:38:59,080
Xiao Feng's mom has something to give you.
610
00:38:59,400 --> 00:39:01,340
That's what I wanted to ask you.
611
00:39:07,910 --> 00:39:09,890
What's with you?
612
00:39:13,780 --> 00:39:14,660
What's wrong?
613
00:39:19,290 --> 00:39:20,590
I think it's a really yummy drink.
614
00:39:20,590 --> 00:39:23,490
- So it's this?
- So it's this?
615
00:39:23,490 --> 00:39:24,790
Did you drink it all?
616
00:39:24,790 --> 00:39:26,930
I thought it was really yummy.
617
00:39:26,930 --> 00:39:29,310
So, I drank a few bottles.
618
00:39:29,700 --> 00:39:31,830
Little did I know...
619
00:39:31,830 --> 00:39:33,610
...that when I stood up, my head was spinning.
620
00:39:35,000 --> 00:39:38,440
I hit the pole and fainted.
621
00:39:38,440 --> 00:39:39,620
Dummy.
622
00:41:07,860 --> 00:41:08,840
Mu Tou.
623
00:41:09,530 --> 00:41:10,740
You asleep yet?
624
00:41:13,270 --> 00:41:14,140
Not yet.
625
00:41:17,570 --> 00:41:18,950
Do you have someone you like?
626
00:41:23,380 --> 00:41:24,320
Yes.
627
00:41:29,320 --> 00:41:30,430
Then...
628
00:41:31,020 --> 00:41:32,760
Do you feel that you're suitable for her?
629
00:41:42,360 --> 00:41:43,430
I'm tired.
630
00:41:43,430 --> 00:41:44,470
Sleeping first.
631
00:41:49,100 --> 00:41:53,320
Liking and being suitable are totally two different issues, right?
632
00:44:01,430 --> 00:44:08,020
- Xiao Feng: Ken is befriending you because he is bound by a love contract. -
633
00:44:10,680 --> 00:44:19,820
Epilogue:
Ariel Lin Yi Chen
Lonely Northern Hemisphere
42329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.