All language subtitles for love_contract_07

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,840 --> 00:00:16,180 Theme Song: Jasmine/Fish Liang Jing Ru Middle 2 00:01:37,060 --> 00:01:43,480 LOVE CONTRACT 07 Translators: pear & innerouter2000 Timer: bludawn 3 00:01:44,870 --> 00:01:46,340 I hope that from now on... 4 00:01:46,340 --> 00:01:48,440 ...you don't continue messing around with Kai and Xiao Bai. 5 00:01:48,440 --> 00:01:49,780 Working on that Love Contract. 6 00:01:51,910 --> 00:01:52,420 Okay. 7 00:01:54,610 --> 00:01:56,480 You've already clearly expressed your point of view. 8 00:01:56,480 --> 00:01:58,250 I have heard it. 9 00:01:58,250 --> 00:01:59,950 As to what I should do... 10 00:01:59,950 --> 00:02:01,190 It seems like you have no right to interfere. 11 00:02:04,890 --> 00:02:06,360 I understand what you're saying. 12 00:02:06,360 --> 00:02:07,890 But I want to tell you... 13 00:02:07,890 --> 00:02:09,690 I will certainly protect my friend. 14 00:02:09,690 --> 00:02:12,460 I will definitely not let Xiao Feng get hurt. 15 00:02:12,460 --> 00:02:13,270 Understand? 16 00:02:21,540 --> 00:02:23,570 Ken. 17 00:02:23,570 --> 00:02:24,650 Is he your friend? 18 00:02:24,870 --> 00:02:25,870 Yeah. 19 00:02:25,870 --> 00:02:27,390 Why was he acting so fierce towards you? 20 00:02:28,710 --> 00:02:29,860 He's okay. 21 00:02:31,280 --> 00:02:32,510 Hey, hey! 22 00:02:32,510 --> 00:02:34,380 Look who's here! 23 00:02:34,380 --> 00:02:36,020 Xiao Yun, do you still remember her? 24 00:02:36,020 --> 00:02:37,200 I remember I cooked for her before. 25 00:02:37,420 --> 00:02:38,550 - Hello. - Hello. 26 00:02:38,550 --> 00:02:40,190 He's my nephew, Ken. 27 00:02:40,190 --> 00:02:40,960 - Hello. - Hello. 28 00:02:40,960 --> 00:02:42,360 - Xiao Yun. - Nice to meet you. 29 00:02:42,360 --> 00:02:43,500 Sit, sit. 30 00:02:48,000 --> 00:02:48,910 What would you like to drink? 31 00:02:49,730 --> 00:02:51,070 What drink is nice here? 32 00:02:51,070 --> 00:02:52,330 What's a nice drink... 33 00:02:52,330 --> 00:02:56,000 - What is there nice to drink? - Nice drink...? 34 00:02:56,000 --> 00:02:57,410 Recommend for me! 35 00:02:57,410 --> 00:02:58,870 Yes, yes, yes! 36 00:02:58,870 --> 00:03:03,020 We have this one called, "spring opera." 37 00:03:04,010 --> 00:03:05,410 Okay. I'll have one. 38 00:03:05,410 --> 00:03:06,210 Okay, okay, okay. 39 00:03:06,210 --> 00:03:09,120 Thanks. 40 00:03:09,120 --> 00:03:10,750 Ken! 41 00:03:10,750 --> 00:03:13,190 One spring opera. 42 00:03:13,190 --> 00:03:14,070 Okay. 43 00:03:17,260 --> 00:03:18,360 Hey. 44 00:03:18,360 --> 00:03:20,900 My uncle has other friends in Taiwan? 45 00:03:20,900 --> 00:03:22,760 Of course he does! 46 00:03:22,760 --> 00:03:25,330 Last time when she came to our pub, 47 00:03:25,330 --> 00:03:26,870 ...her face was full of grief. 48 00:03:26,870 --> 00:03:28,870 If you saw it, you probably would've wanted to cry too. 49 00:03:28,870 --> 00:03:31,840 And then, we thought that it was weird. How could a girl be so grieved? 50 00:03:31,840 --> 00:03:33,740 Your uncle and I then agreed to treat her to dinner, 51 00:03:33,740 --> 00:03:35,740 ...and have a chat with her to try and cheer her up. That's good. 52 00:03:35,740 --> 00:03:36,550 Right? 53 00:03:36,550 --> 00:03:38,410 In the end, do you know what happened? She actually came today. 54 00:03:38,410 --> 00:03:44,290 Look at your uncle right now... He's radiant with happiness! 55 00:03:44,290 --> 00:03:47,160 And his inner happiness is going wild. 56 00:03:47,160 --> 00:03:49,220 Do you know why I ordered spring opera? 57 00:03:49,220 --> 00:03:53,460 The Chinese meaning of spring opera is "chun tian de ge ju" (spring opera). 58 00:03:53,460 --> 00:03:56,030 - I wanted to let your uncle's inner spring voice... - Take that over. 59 00:03:56,030 --> 00:03:58,970 ...cry out, whilst dashing all the way to the top of the world. 60 00:03:58,970 --> 00:04:00,180 Becomes a... 61 00:04:01,240 --> 00:04:02,970 That's enough. 62 00:04:02,970 --> 00:04:03,840 Okay. 63 00:04:03,840 --> 00:04:04,440 I'll take it. 64 00:04:07,140 --> 00:04:10,450 It's so late and you're not home sleeping, but here instead? 65 00:04:10,450 --> 00:04:12,520 I came to see you guys. 66 00:04:14,580 --> 00:04:15,960 I'm taking this over. 67 00:04:19,250 --> 00:04:21,720 Here, spring opera. 68 00:04:21,720 --> 00:04:22,870 Oh my gosh! 69 00:04:23,490 --> 00:04:25,340 She's my Jie Jie (older sister). 70 00:04:25,930 --> 00:04:27,930 Hello, my name is Xiao Yun. 71 00:04:27,930 --> 00:04:29,830 I'm Mei Li, pleasure to meet you. 72 00:04:29,830 --> 00:04:33,110 Why are you here? You scared me! 73 00:04:33,670 --> 00:04:34,580 Have a drink. 74 00:04:36,640 --> 00:04:38,180 How did you guys meet? 75 00:04:38,940 --> 00:04:41,890 Coincidence... 76 00:04:42,540 --> 00:04:43,610 How is it? 77 00:04:43,610 --> 00:04:44,780 Really nice to drink. 78 00:04:44,780 --> 00:04:46,180 Can I try a bit? 79 00:04:46,180 --> 00:04:46,780 Sure. 80 00:04:46,780 --> 00:04:47,480 No, you can't. 81 00:04:47,480 --> 00:04:48,780 This is Xiao Yun's. 82 00:04:48,780 --> 00:04:50,190 Tell Ken to make you one. 83 00:04:50,190 --> 00:04:52,100 Order it for me, then. 84 00:04:52,650 --> 00:04:54,160 Ken-chan, Ken-chan. 85 00:04:54,160 --> 00:04:56,860 One more of that... that... "something" opera. 86 00:04:56,860 --> 00:04:57,740 Okay. 87 00:04:58,090 --> 00:04:59,690 You look very trendy and pretty. 88 00:04:59,690 --> 00:05:01,030 What do you do? 89 00:05:01,030 --> 00:05:03,060 I'm a color coordinator makeup artist. 90 00:05:03,060 --> 00:05:03,560 Really? 91 00:05:03,560 --> 00:05:07,280 Can you have a look and see what type of makeup I suit? 92 00:05:07,440 --> 00:05:08,910 You... 93 00:05:09,540 --> 00:05:11,910 If you don't mind, I can apply makeup on you. 94 00:05:11,910 --> 00:05:12,910 That's great! 95 00:05:12,910 --> 00:05:15,010 Jie! Stop being like this. 96 00:05:15,010 --> 00:05:18,490 No worries, seeing I have my makeup kit here anyway. 97 00:05:18,880 --> 00:05:20,720 That's not polite. 98 00:05:20,720 --> 00:05:21,490 It's fine. 99 00:05:48,980 --> 00:05:49,620 Hello. 100 00:05:50,180 --> 00:05:51,090 Hello. 101 00:05:51,750 --> 00:05:52,710 Okay. 102 00:05:52,710 --> 00:05:53,660 Where? 103 00:06:10,730 --> 00:06:11,610 What? 104 00:06:12,370 --> 00:06:13,880 Don't just eat. 105 00:06:15,100 --> 00:06:16,610 It's you who wanted me to come here and eat. 106 00:06:16,610 --> 00:06:18,410 And now you won't allow me to eat. 107 00:06:18,410 --> 00:06:19,540 Unreasonable. 108 00:06:19,540 --> 00:06:21,810 You need to act more like a gentle lady, okay? 109 00:06:21,810 --> 00:06:22,790 Hypocrite. 110 00:06:26,110 --> 00:06:27,720 I really admire Xiao Feng. 111 00:06:27,720 --> 00:06:29,630 She's natural and doesn't act fake. 112 00:06:30,850 --> 00:06:33,420 Look at Ken. One glance and I already know he's a good child. 113 00:06:33,420 --> 00:06:34,800 He's well mannered and has many good qualities. 114 00:06:40,760 --> 00:06:44,070 Okay, I've eaten and drank enough. 115 00:06:44,070 --> 00:06:45,230 I'd like to leave first. 116 00:06:45,230 --> 00:06:46,330 You guys take your time and eat. 117 00:06:46,330 --> 00:06:47,350 Xiao Feng. 118 00:06:50,510 --> 00:06:51,820 I need to go to work. 119 00:06:52,170 --> 00:06:53,690 Mom, Aunty, I'm leaving now. 120 00:06:54,280 --> 00:06:57,180 Ken, if you have time later, come to our house for fun. 121 00:06:57,180 --> 00:06:57,910 Okay. 122 00:06:57,910 --> 00:06:59,020 Bye, Mom. 123 00:07:01,550 --> 00:07:03,320 Sorry about that. 124 00:07:03,320 --> 00:07:05,490 Actually, Xiao Feng isn't usually like that. 125 00:07:05,490 --> 00:07:07,090 She's really obedient. 126 00:07:07,090 --> 00:07:09,060 Ken is also the same... 127 00:07:09,060 --> 00:07:10,060 I hope you don't mind. 128 00:07:10,060 --> 00:07:11,490 He was so rude. 129 00:07:11,490 --> 00:07:14,270 Compared to Xiao Feng, he's considered a role model. 130 00:07:50,130 --> 00:07:51,340 Cheng Xiao Yun! 131 00:07:54,070 --> 00:07:54,950 Xiao Feng? 132 00:07:59,870 --> 00:08:00,690 Why? 133 00:08:02,480 --> 00:08:04,460 Why do you still have to be together with that bastard? 134 00:08:05,780 --> 00:08:08,620 Why do you just have to be the third party of an affair? 135 00:08:08,620 --> 00:08:10,690 I'm not. 136 00:08:10,690 --> 00:08:11,560 I hate you! 137 00:08:24,730 --> 00:08:25,780 What should we do? 138 00:08:26,270 --> 00:08:27,010 What should we do? 139 00:08:28,300 --> 00:08:29,050 Mu Tou. 140 00:08:29,900 --> 00:08:32,170 I know you're the most wise and resourceful person. 141 00:08:32,170 --> 00:08:33,810 Quickly think of a way... 142 00:08:33,810 --> 00:08:35,450 To resolve the problem between the two clubs. 143 00:08:37,480 --> 00:08:40,120 The problems arose all because of you and Kai. 144 00:08:40,120 --> 00:08:41,730 You guys think of a solution yourselves. 145 00:08:44,020 --> 00:08:45,100 Stop being like that... 146 00:08:45,550 --> 00:08:46,330 Okay? 147 00:08:46,720 --> 00:08:47,490 No! 148 00:08:47,490 --> 00:08:49,290 Come on... 149 00:08:49,290 --> 00:08:50,490 Solve it yourself! 150 00:08:50,490 --> 00:08:51,790 Don't be like that... 151 00:08:51,790 --> 00:08:52,740 Come on... 152 00:08:54,030 --> 00:08:55,040 There's an intruder! 153 00:08:55,530 --> 00:08:57,510 What's up? Don't you welcome me? 154 00:08:59,700 --> 00:09:00,480 Xiao Feng? 155 00:09:00,870 --> 00:09:01,850 What are you guys arguing about? 156 00:09:02,070 --> 00:09:03,620 Why are you here so late? 157 00:09:04,210 --> 00:09:05,150 I'm staying over. 158 00:09:08,780 --> 00:09:10,720 Wooden plank bed? Too hard. 159 00:09:11,580 --> 00:09:12,290 Get up! 160 00:09:17,550 --> 00:09:18,520 This is great. 161 00:09:18,520 --> 00:09:19,090 Xiao Feng. 162 00:09:19,090 --> 00:09:20,500 No need to be courteous. Treat it as your own house. 163 00:09:29,200 --> 00:09:30,980 Zhang Yuan Bao, what is this? 164 00:09:31,800 --> 00:09:32,880 My precious. 165 00:09:33,640 --> 00:09:34,810 You're really grotty! 166 00:09:36,870 --> 00:09:37,780 Mu Tou. 167 00:09:38,710 --> 00:09:40,620 Get up. I want to sleep on your bed. 168 00:09:46,680 --> 00:09:47,920 I'm warning you guys. 169 00:09:47,920 --> 00:09:50,090 I'm in an extremely bad mood tonight. 170 00:09:50,090 --> 00:09:51,230 Don't disturb my sleep. 171 00:09:54,690 --> 00:09:55,490 Xiao Feng. 172 00:09:55,490 --> 00:09:57,660 It's alright. Just treat this as your own home. 173 00:09:57,660 --> 00:09:58,600 Sleep peacefully. 174 00:10:00,200 --> 00:10:01,510 Isn't that right, Mu Tou? 175 00:10:04,800 --> 00:10:05,900 That day after you guys left, 176 00:10:05,900 --> 00:10:07,670 ...I chatted with Xiao Feng's mom for a while. 177 00:10:07,670 --> 00:10:09,610 We've decided to go to a spa next time. 178 00:10:10,000 --> 00:10:12,110 And do a facial, the really comfortable type. 179 00:10:12,110 --> 00:10:13,680 Eat some more noodles. 180 00:10:13,680 --> 00:10:14,680 I am eating. 181 00:10:14,680 --> 00:10:16,340 I am too. 182 00:10:16,340 --> 00:10:17,760 You'll talk less if you eat noodles. 183 00:10:18,110 --> 00:10:19,020 Quickly. 184 00:10:20,650 --> 00:10:23,690 I reckon Xiao Feng's actually pretty good. 185 00:10:23,690 --> 00:10:24,520 I also think so. 186 00:10:24,520 --> 00:10:25,220 She's really cute. 187 00:10:25,220 --> 00:10:26,350 I'll give you mine. 188 00:10:26,350 --> 00:10:27,330 I also think she's really cute. 189 00:10:28,690 --> 00:10:29,870 I'm going back to my room. 190 00:10:30,090 --> 00:10:32,090 Ken-chan. 191 00:10:32,090 --> 00:10:33,810 I haven't finished talking. 192 00:10:34,000 --> 00:10:34,760 Exactly. 193 00:10:34,760 --> 00:10:38,410 Do you know that eating supper is something very fortunate. 194 00:10:40,670 --> 00:10:41,800 Weirdo. 195 00:10:41,800 --> 00:10:44,640 It's all your fault. 196 00:10:44,640 --> 00:10:45,840 How so? 197 00:10:45,840 --> 00:10:47,280 If there's such an uncle, 198 00:10:47,280 --> 00:10:49,690 ...there'll be such a nephew. 199 00:10:51,110 --> 00:10:53,450 You... You're already so old. 200 00:10:53,450 --> 00:10:55,630 When are you going to find a girl and settle? 201 00:10:59,950 --> 00:11:01,320 I'm telling you. 202 00:11:01,320 --> 00:11:04,860 The reasons why I came to Taiwan are... 203 00:11:04,860 --> 00:11:06,690 One, take photos. 204 00:11:06,690 --> 00:11:09,000 Two, work. 205 00:11:09,000 --> 00:11:10,980 Three, hit on chicks. 206 00:11:13,540 --> 00:11:15,000 Therefore, 207 00:11:15,000 --> 00:11:17,880 ...I'm beginning to notice all the girls around me. 208 00:11:19,210 --> 00:11:20,710 It's still early. 209 00:11:20,710 --> 00:11:22,090 Don't worry. 210 00:11:22,640 --> 00:11:24,090 Girls around you? 211 00:11:26,580 --> 00:11:27,530 Xiao Yun. 212 00:11:30,620 --> 00:11:32,000 Ask her to come to our house for dinner. 213 00:11:32,820 --> 00:11:34,220 Okay, okay. 214 00:11:34,220 --> 00:11:35,060 Okay? 215 00:11:35,060 --> 00:11:35,560 Okay. 216 00:11:35,560 --> 00:11:36,270 We'll do that. 217 00:13:04,980 --> 00:13:05,920 Hey. 218 00:13:06,450 --> 00:13:08,830 Why do you look so dead early in the morning? 219 00:13:11,620 --> 00:13:14,360 Didn't sleep enough... 220 00:13:14,360 --> 00:13:15,400 Didn't sleep enough? 221 00:13:16,290 --> 00:13:17,140 How's that so? 222 00:13:17,690 --> 00:13:18,770 I slept really well. 223 00:13:21,330 --> 00:13:22,640 Of course I know you slept well. 224 00:13:23,400 --> 00:13:24,870 Yesterday I had a nightmare. 225 00:13:24,870 --> 00:13:25,970 And I was being bashed. 226 00:13:25,970 --> 00:13:27,570 I still have that feeling now. 227 00:13:27,570 --> 00:13:29,450 Mu Tou, can you feel it? 228 00:13:32,070 --> 00:13:33,120 That's not possible... 229 00:13:33,510 --> 00:13:35,420 Xiao Feng, do you believe him? 230 00:13:38,510 --> 00:13:39,460 No, I don't. 231 00:13:40,780 --> 00:13:41,960 You've got something scheming. 232 00:13:42,980 --> 00:13:44,790 Making up such a stupid story. 233 00:13:44,790 --> 00:13:46,360 What is it? You want to get rid of me? 234 00:13:48,190 --> 00:13:49,620 Xiao Feng, don't worry. 235 00:13:49,620 --> 00:13:52,740 You can stay at our place as long as you want to. 236 00:13:53,360 --> 00:13:55,410 I just knew Mu Tou's the most devoted buddy. 237 00:13:57,600 --> 00:13:58,440 But... 238 00:13:59,430 --> 00:14:00,780 How long do you plan to live there? 239 00:14:01,170 --> 00:14:03,270 Our house is so small, and with an extra girl, 240 00:14:03,270 --> 00:14:04,520 ...it's really inconvenient. 241 00:14:05,770 --> 00:14:08,240 When I had no way out, I thought of you guys. 242 00:14:08,240 --> 00:14:10,460 Sorry to interrupt. 243 00:14:11,480 --> 00:14:13,090 Can I have a talk with you? 244 00:14:40,210 --> 00:14:40,950 Let's go. 245 00:14:55,660 --> 00:14:57,100 What is it? Just say it. 246 00:14:59,860 --> 00:15:01,070 First, I want to apologize to you. 247 00:15:03,630 --> 00:15:06,070 I didn't know they would use such a method. 248 00:15:06,070 --> 00:15:07,750 To lie to me... and also lied to you. 249 00:15:10,000 --> 00:15:11,180 I think... 250 00:15:11,540 --> 00:15:14,050 It must be because I was too forceful with them two. 251 00:15:14,050 --> 00:15:15,390 That's why they would do that. 252 00:15:18,310 --> 00:15:19,290 I'm sorry. 253 00:15:22,680 --> 00:15:25,560 I knew it had nothing to do with you. 254 00:15:26,550 --> 00:15:28,730 That's the reason as to why I'm willing to talk to you. 255 00:15:32,530 --> 00:15:33,940 How do you plan to solve it? 256 00:15:35,730 --> 00:15:36,710 Very simple. 257 00:15:37,330 --> 00:15:39,470 Fire Kai and Xiao Bai. 258 00:15:39,470 --> 00:15:42,240 As for everyone else, they will return to the kendo club. 259 00:15:42,240 --> 00:15:43,310 This way, it's solved. 260 00:15:44,110 --> 00:15:45,580 I don't agree with this solution. 261 00:15:46,640 --> 00:15:48,140 You're really a bother. 262 00:15:48,140 --> 00:15:49,920 How about we just have another tournament. That'll do. 263 00:15:52,010 --> 00:15:54,620 Can't you use a more civilized method? 264 00:15:54,620 --> 00:15:55,730 What method? 265 00:16:03,620 --> 00:16:06,970 We can use any method, except Xiao Bai's one. 266 00:16:13,370 --> 00:16:14,640 How about this? 267 00:16:14,640 --> 00:16:15,600 The simplest. 268 00:16:15,600 --> 00:16:16,950 Let's use "scissors paper rock" to decide. 269 00:16:17,840 --> 00:16:18,970 If I win, 270 00:16:18,970 --> 00:16:20,450 ...everyone has to return to the kendo club. 271 00:16:22,780 --> 00:16:24,620 If you win... 272 00:16:26,310 --> 00:16:27,330 ...then it's up to you. 273 00:16:28,980 --> 00:16:30,060 How is it? 274 00:16:30,920 --> 00:16:32,400 We'll decide the winner in just one game. 275 00:16:34,660 --> 00:16:36,030 Just say yes or no. 276 00:16:39,760 --> 00:16:43,370 Scissors, paper, rock. 277 00:16:45,030 --> 00:16:46,980 Scissors, paper, rock. 278 00:16:49,200 --> 00:16:51,250 Scissors, paper, rock. 279 00:16:53,140 --> 00:16:54,390 Scissors, paper, rock. 280 00:16:56,480 --> 00:16:57,790 Scissors, paper, rock. 281 00:16:59,150 --> 00:17:10,570 Scissors, paper, rock. 282 00:17:40,120 --> 00:17:41,760 Why is it like this? 283 00:17:41,760 --> 00:17:43,330 I'm not playing anymore! 284 00:17:49,060 --> 00:17:51,140 How could this be? 285 00:17:58,070 --> 00:18:00,950 I think... there's only one solution. 286 00:18:04,810 --> 00:18:06,810 After a discussion with the leader of the swimming team... 287 00:18:06,810 --> 00:18:09,280 We have decided to change the timetable for our training sessions. 288 00:18:09,280 --> 00:18:11,120 In the future, we will do Kendo training on Mondays, Tuesdays and Wednesdays. 289 00:18:11,290 --> 00:18:13,970 And swimming practices will be carried out on Tuesdays and Thursdays. 290 00:18:15,060 --> 00:18:16,270 That's great! 291 00:18:16,760 --> 00:18:19,470 You two dare to have any opinions on that? Piss me off. 292 00:18:19,990 --> 00:18:22,200 If it wasn't for you two assholes, 293 00:18:22,200 --> 00:18:23,870 ...all this trouble wouldn't have existed at all. 294 00:18:25,830 --> 00:18:28,570 Nonetheless, this practice does not have to be strictly followed upon. 295 00:18:28,570 --> 00:18:31,820 Both of us are going to respect your decision about this. 296 00:18:31,820 --> 00:18:34,140 All of you can take into account the condition of your health and stamina... 297 00:18:34,140 --> 00:18:36,740 ...before you decide whether to take part in both clubs' training. 298 00:18:36,740 --> 00:18:37,550 However, I think... 299 00:18:37,550 --> 00:18:40,760 Cross training will most likely help you to stretch your stamina further. 300 00:18:41,380 --> 00:18:43,420 So... everybody shall go back home to think about this. 301 00:18:44,120 --> 00:18:44,930 Meeting's over. 302 00:18:52,890 --> 00:18:53,770 Xiao Feng. 303 00:18:55,360 --> 00:18:56,870 I know what you have to say. 304 00:18:58,170 --> 00:19:00,040 Initially, I wasn't keen on this too. 305 00:19:00,800 --> 00:19:01,800 But... 306 00:19:01,800 --> 00:19:04,870 If such an arrangement can assist everyone to achieve better stamina and tolerance, 307 00:19:04,870 --> 00:19:06,680 ...I have no reason to turn this down. 308 00:19:07,780 --> 00:19:08,990 I have something on so I'm going off first. 309 00:19:28,930 --> 00:19:29,840 Hello? 310 00:19:31,500 --> 00:19:32,310 Aunty? 311 00:19:33,170 --> 00:19:34,010 What's up? 312 00:19:35,770 --> 00:19:37,010 Ken bullied you? 313 00:19:38,510 --> 00:19:39,440 Okay. 314 00:19:39,440 --> 00:19:40,790 How do you want me to punish him? 315 00:19:43,410 --> 00:19:44,960 Drag him home for you to hit? 316 00:19:45,780 --> 00:19:49,060 Er... Okay... I'll try my best. 317 00:19:49,880 --> 00:19:51,990 You're inviting me to eat hot pot? 318 00:19:51,990 --> 00:19:53,730 There's no need. 319 00:19:56,290 --> 00:19:57,190 I'll talk to you later. 320 00:19:57,190 --> 00:19:58,800 Okay, okay. We'll talk later. 321 00:20:03,360 --> 00:20:04,440 What a coincidence. 322 00:20:08,500 --> 00:20:09,670 I suddenly remembered... 323 00:20:09,670 --> 00:20:12,780 We have yet to discuss about our clubs' crossing over and minor details of the practice. 324 00:20:14,580 --> 00:20:15,620 And then? 325 00:20:16,480 --> 00:20:17,890 And then... 326 00:20:19,610 --> 00:20:23,620 I heard my friend say there's a place with beautiful lights and a fine atmosphere. 327 00:20:23,620 --> 00:20:27,870 There are also free flow of coffee and hot pot. 328 00:20:33,990 --> 00:20:35,210 Where are we going? 329 00:20:36,000 --> 00:20:37,010 Guess. 330 00:20:42,000 --> 00:20:43,310 Such a distinguished home. 331 00:20:44,040 --> 00:20:45,080 It's okay. 332 00:20:46,440 --> 00:20:47,720 This is the door. 333 00:20:49,110 --> 00:20:53,090 And then, these are the slippers that my caring sister prepared. 334 00:20:59,520 --> 00:21:02,760 We eat here. 335 00:21:02,760 --> 00:21:05,060 I sleep over there. 336 00:21:05,060 --> 00:21:07,640 The photos on the wall are all taken by me. 337 00:21:10,830 --> 00:21:12,200 My caring sister is here. 338 00:21:12,200 --> 00:21:13,230 Xiao Yun, welcome. 339 00:21:13,230 --> 00:21:14,180 Hello. 340 00:21:15,270 --> 00:21:16,870 I still have dishes to prepare. 341 00:21:16,870 --> 00:21:17,910 Chat with her for a while. 342 00:21:17,910 --> 00:21:18,470 Okay, okay. 343 00:21:18,470 --> 00:21:19,620 I'll help you out. 344 00:21:20,110 --> 00:21:21,780 No need, you're the guest. 345 00:21:21,780 --> 00:21:22,850 Don't mention it. 346 00:21:24,650 --> 00:21:26,120 - Add effort. - Thank you. 347 00:21:27,550 --> 00:21:32,490 Gan Jiu, don't you sneakily eat. 348 00:21:32,490 --> 00:21:35,230 I understand. 349 00:21:43,260 --> 00:21:45,230 You're so silly. 350 00:21:45,230 --> 00:21:47,270 The special place you were going to take me to... 351 00:21:47,270 --> 00:21:48,510 ...turns out to be my house. 352 00:21:49,500 --> 00:21:51,320 Ken-chan, you're back? 353 00:21:52,010 --> 00:21:53,070 What's up? 354 00:21:53,070 --> 00:21:54,240 Hello, Xiao Feng. 355 00:21:54,240 --> 00:21:55,010 Hi. 356 00:21:55,010 --> 00:21:56,250 I just like playing tricks on you. 357 00:21:57,650 --> 00:21:58,860 Ken-chan. 358 00:21:59,350 --> 00:22:00,110 Xiao Feng. 359 00:22:00,110 --> 00:22:01,690 Hi, Aunty. 360 00:22:03,680 --> 00:22:04,800 Xiao Feng. 361 00:22:08,960 --> 00:22:12,430 So, everyone knows each other? 362 00:22:12,430 --> 00:22:15,110 The world is really small! 363 00:22:15,430 --> 00:22:17,500 It's time we dig in. 364 00:22:17,500 --> 00:22:19,110 - Itadaki... - Wait a moment. 365 00:22:21,470 --> 00:22:23,070 Here's a small present. Please accept it. 366 00:22:23,070 --> 00:22:24,220 Thank you. 367 00:22:24,570 --> 00:22:25,980 How kind of you. 368 00:22:29,280 --> 00:22:30,640 May I ask what this is? 369 00:22:30,640 --> 00:22:32,510 It's this year's most "in" makeup box. 370 00:22:32,510 --> 00:22:34,050 It should be very practical. 371 00:22:34,050 --> 00:22:34,990 That's great. 372 00:22:35,580 --> 00:22:36,120 Oh, yeah. 373 00:22:36,120 --> 00:22:37,860 Xiao Feng serves as your model often, right? 374 00:22:38,290 --> 00:22:39,160 Yeah. 375 00:22:43,290 --> 00:22:45,000 Finish eating and then open it. 376 00:22:45,730 --> 00:22:46,740 Okay... 377 00:22:47,700 --> 00:22:48,830 So... 378 00:22:48,830 --> 00:22:50,460 For our friendship, 379 00:22:50,460 --> 00:22:51,300 ...let's toast. 380 00:22:51,300 --> 00:22:52,980 Wait a second. I want to change seats. 381 00:22:53,970 --> 00:22:55,740 Ken, I'll sit beside you. 382 00:22:55,740 --> 00:22:57,150 Move over. 383 00:23:01,810 --> 00:23:03,050 Cheers. 384 00:23:04,950 --> 00:23:06,250 Cheers! 385 00:23:06,250 --> 00:23:07,290 Can you pour me some more? 386 00:23:15,290 --> 00:23:16,100 Here. 387 00:23:16,490 --> 00:23:17,900 Thank you. 388 00:23:19,330 --> 00:23:20,170 Thanks. 389 00:23:28,900 --> 00:23:33,470 You're all on the same side. Don't argue. 390 00:23:33,470 --> 00:23:35,540 As the saying goes... 391 00:23:35,540 --> 00:23:38,550 We should fill our stomachs before we can think of anything. 392 00:23:38,550 --> 00:23:41,720 Eat till you're full and you won't argue. Right? 393 00:23:41,720 --> 00:23:43,360 Everybody dig in! 394 00:23:43,750 --> 00:23:45,400 Itadakimasu. 395 00:23:45,790 --> 00:23:47,520 Wow... looks really yummy. 396 00:23:47,520 --> 00:23:48,460 Itadakimasu. 397 00:23:48,460 --> 00:23:50,930 Wow, this is yummy! 398 00:23:50,930 --> 00:23:52,090 Quickly eat up... 399 00:23:52,090 --> 00:23:53,940 Come... Eat... 400 00:23:55,660 --> 00:23:58,610 Delicious! 401 00:24:00,200 --> 00:24:02,200 Dip some sauce. 402 00:24:02,200 --> 00:24:04,520 Oh, I forgot! 403 00:24:19,890 --> 00:24:21,160 Threw it down... 404 00:24:21,160 --> 00:24:25,860 Seeing Daddy's back, he broke down and cried. 405 00:24:25,860 --> 00:24:28,240 Seeing that bridge... 406 00:24:29,930 --> 00:24:33,480 These photos were taken by my Di Di (younger brother) the first time he came to Taiwan. 407 00:24:44,040 --> 00:24:47,990 After coming to Taiwan, I took a lot of photos. 408 00:24:49,350 --> 00:24:54,770 Between me and them, there's only a memory lasting 1/250 of a second. 409 00:24:57,090 --> 00:25:02,500 However, the one I really want to find... 410 00:25:02,500 --> 00:25:05,580 ...is the owner of this backview. 411 00:25:07,270 --> 00:25:11,050 I hope to see her again. 412 00:25:12,510 --> 00:25:14,140 Allow her... 413 00:25:14,140 --> 00:25:19,590 ...to be more than a memory of 1/250 of a second. 414 00:25:27,960 --> 00:25:32,040 This person's backview seems to be me. 415 00:26:17,300 --> 00:26:21,890 Today is my happiest day since I've been in Taiwan! 416 00:26:22,780 --> 00:26:23,790 Because... 417 00:26:25,180 --> 00:26:26,420 Because... 418 00:26:28,550 --> 00:26:33,060 I finally found the owner of this photo... 419 00:26:34,420 --> 00:26:37,130 Xiao Yun. 420 00:26:40,430 --> 00:26:41,560 Everyone! 421 00:26:41,560 --> 00:26:43,740 Because of this... 422 00:26:44,670 --> 00:26:47,410 Let's toast! 423 00:26:52,070 --> 00:26:53,250 Feels awesome! 424 00:26:57,580 --> 00:26:59,850 I've something on. I'd like to go home first. 425 00:26:59,850 --> 00:27:00,990 You're not going to stay a little longer? 426 00:27:01,850 --> 00:27:03,330 Can you pass me my bag, please? 427 00:27:07,490 --> 00:27:08,390 I'm going now. 428 00:27:08,390 --> 00:27:09,230 Bye bye. 429 00:27:11,830 --> 00:27:13,270 Then, I need to go as well. 430 00:27:14,390 --> 00:27:15,610 Thank you for dinner. 431 00:27:20,130 --> 00:27:21,380 I'll walk her out. 432 00:27:26,940 --> 00:27:27,920 Xiao Feng... 433 00:27:28,880 --> 00:27:29,890 Xiao Feng... 434 00:27:32,480 --> 00:27:33,920 Can you listen to my explanation? 435 00:27:40,690 --> 00:27:42,790 Although I have already broken up with Simon, 436 00:27:42,790 --> 00:27:44,060 ...but we're still work mates. 437 00:27:44,060 --> 00:27:45,400 And we'll have to work together. 438 00:27:46,360 --> 00:27:48,960 Because work finished so late last night, 439 00:27:48,960 --> 00:27:50,770 ...he kindly gave me a lift home. 440 00:27:51,430 --> 00:27:53,310 Things aren't the way you think they are. 441 00:27:58,610 --> 00:27:59,820 Really? 442 00:28:06,150 --> 00:28:08,390 Petty one! 443 00:28:09,150 --> 00:28:10,930 Because of you, I didn't eat enough before. 444 00:28:12,190 --> 00:28:13,390 That's all your fault. 445 00:28:13,390 --> 00:28:14,670 I'm very full. 446 00:28:15,590 --> 00:28:16,890 Okay. 447 00:28:16,890 --> 00:28:19,560 I'll just let you get fat, until you become a fat pig. 448 00:28:19,560 --> 00:28:21,230 You've such an ill nature. 449 00:28:21,230 --> 00:28:23,160 You're not like the beautiful silhouette assassin. 450 00:28:23,160 --> 00:28:24,440 So ugly. 451 00:28:26,330 --> 00:28:28,280 It's really Xiao Yun. 452 00:28:33,240 --> 00:28:34,640 Oji-san. 453 00:28:34,640 --> 00:28:37,610 You're not going to fall in love with someone else whilst already in a relationship, right? 454 00:28:37,610 --> 00:28:39,880 How would I...? 455 00:28:39,880 --> 00:28:42,460 My dream lover is still Doris. 456 00:28:43,520 --> 00:28:45,000 Xiao Yun... is just a friend. 457 00:28:45,620 --> 00:28:46,520 Really? 458 00:28:46,520 --> 00:28:47,330 Yes. 459 00:28:48,390 --> 00:28:50,120 I should be asking you... 460 00:28:50,120 --> 00:28:51,670 How come Xiao Feng came? 461 00:28:54,230 --> 00:28:56,000 Oh yeah... 462 00:28:56,000 --> 00:28:56,940 Why? 463 00:29:00,900 --> 00:29:01,840 Let's ask my mom. 464 00:29:01,840 --> 00:29:02,510 Okay. 465 00:29:06,970 --> 00:29:09,390 What are you doing? 466 00:29:12,980 --> 00:29:14,480 What are you two doing? 467 00:29:14,480 --> 00:29:17,120 Mom, why did you ask Xiao Feng to come? 468 00:29:17,120 --> 00:29:19,190 Exactly... why did you? 469 00:29:19,190 --> 00:29:20,930 It's all your fault they had a fight. 470 00:29:22,890 --> 00:29:24,520 I cooked for you guys. 471 00:29:24,520 --> 00:29:25,840 And I washed the dishes. 472 00:29:26,290 --> 00:29:27,970 And you two treat me this way? 473 00:29:35,700 --> 00:29:38,650 - Stop acting cute! - Stop acting cute! 474 00:29:39,670 --> 00:29:41,390 Do you guys want to know the truth? 475 00:29:42,110 --> 00:29:44,320 I'll tell you then. 476 00:29:45,110 --> 00:29:46,580 I invited Xiao Yun... 477 00:29:46,580 --> 00:29:49,690 ...because I wanted to introduce you a girlfriend. 478 00:29:51,890 --> 00:29:52,990 Moreover, 479 00:29:52,990 --> 00:29:55,030 ...you found the backview's owner! 480 00:29:55,820 --> 00:29:57,030 You're right. 481 00:29:57,820 --> 00:29:58,630 You don't think. 482 00:29:58,630 --> 00:29:59,540 Sorry. 483 00:30:00,590 --> 00:30:01,710 In relation to you... 484 00:30:02,400 --> 00:30:05,210 ...Xiao Feng is personally my close friend. 485 00:30:06,070 --> 00:30:07,300 What is it? 486 00:30:07,300 --> 00:30:12,280 Did you think I was helping to pair you guys up? 487 00:30:13,070 --> 00:30:15,380 My good heart doesn't pay off. 488 00:30:15,380 --> 00:30:16,680 For you two to treat me this way... 489 00:30:16,680 --> 00:30:17,890 Is that righteous? 490 00:30:18,710 --> 00:30:19,620 Is it? 491 00:30:23,780 --> 00:30:24,630 Loathsome. 492 00:30:26,120 --> 00:30:27,530 How old is she? 493 00:30:28,420 --> 00:30:29,860 That's your sister. 494 00:30:29,860 --> 00:30:30,870 Your mom. 495 00:30:32,290 --> 00:30:38,110 She didn't invite her to pair you and Xiao Feng up? 496 00:30:38,500 --> 00:30:39,640 It should be intentional. 497 00:30:41,940 --> 00:30:43,580 You like Xiao Feng, right? 498 00:30:47,040 --> 00:30:47,920 I don't know. 499 00:30:48,340 --> 00:30:49,520 You like her... 500 00:30:50,010 --> 00:30:52,880 If not, how come you came home with her without retaliating? 501 00:30:52,880 --> 00:30:53,860 Shut up. 502 00:30:55,350 --> 00:30:56,330 He must like her... 503 00:30:58,420 --> 00:30:59,200 He must like her... 504 00:31:06,030 --> 00:31:07,460 Hey. 505 00:31:07,460 --> 00:31:09,770 It's this... please give this Aunty. 506 00:31:10,230 --> 00:31:10,800 Thanks. 507 00:31:10,800 --> 00:31:11,970 You're smiling so cheerfully. 508 00:31:11,970 --> 00:31:13,510 Does that mean you've made up with your sister? 509 00:31:15,070 --> 00:31:15,670 We're quite good... 510 00:31:15,670 --> 00:31:16,480 Xiao Feng. 511 00:31:16,870 --> 00:31:18,580 Mu Tou. 512 00:31:20,270 --> 00:31:21,070 Oh yeah, Xiao Feng. 513 00:31:21,070 --> 00:31:23,510 It's almost time for kendo practice. Let's go together. 514 00:31:23,510 --> 00:31:24,950 Okay. 515 00:31:24,950 --> 00:31:27,450 You also have to tell Aunty, I'm sorry about that day. 516 00:31:27,450 --> 00:31:28,920 Yes, sorry for being a wet blanket. 517 00:31:28,920 --> 00:31:31,120 Then, can you say thank you to your mom as well? 518 00:31:31,120 --> 00:31:31,720 Okay. 519 00:31:31,720 --> 00:31:32,450 I'm leaving now. 520 00:31:32,450 --> 00:31:34,000 - Okay, bye bye. - Bye. 521 00:31:44,200 --> 00:31:45,870 How is it? Not bad, right? 522 00:31:45,870 --> 00:31:48,340 Yeah, it's really comfortable. 523 00:31:48,340 --> 00:31:53,050 From now on, I need to find opportunities fairly often to come out and relax. 524 00:31:55,080 --> 00:31:57,540 This morning, I already gave a present to Xiao Feng, 525 00:31:57,540 --> 00:32:00,410 ...and told her to give it to Ken. And then, pass it onto you. 526 00:32:00,410 --> 00:32:02,950 As they pass the presents to each other, 527 00:32:02,950 --> 00:32:04,650 ...they will become familiar with each other soon. 528 00:32:04,650 --> 00:32:08,830 We're so resourceful, we can match them up for sure. 529 00:32:10,260 --> 00:32:13,330 But I'm really scared that Ken will uncover our scheming plans. 530 00:32:13,330 --> 00:32:14,730 Ken's fine. 531 00:32:14,730 --> 00:32:17,370 But Xiao Feng is awfully smart. 532 00:32:17,600 --> 00:32:19,210 Sooner or later, she will find out. 533 00:32:20,130 --> 00:32:21,740 No way. I'm telling you... 534 00:32:21,740 --> 00:32:23,840 I'm very clear about Xiao Feng's personality. 535 00:32:23,840 --> 00:32:26,050 She'll forget after two days. 536 00:32:32,610 --> 00:32:35,660 How come you're here by yourself? 537 00:32:36,350 --> 00:32:37,330 Congratulations, congratulations. 538 00:32:38,920 --> 00:32:39,760 What is it? 539 00:32:40,190 --> 00:32:41,360 You're getting married soon. 540 00:32:42,860 --> 00:32:44,230 What are you talking about? 541 00:32:44,790 --> 00:32:46,440 Your future mother-in-law came to look for you. 542 00:32:47,560 --> 00:32:48,960 My future mother-in-law? 543 00:32:48,960 --> 00:32:50,210 Yes. 544 00:32:51,230 --> 00:32:52,630 Continue talking rubbish, and I'll hit you. 545 00:32:52,630 --> 00:32:54,080 She said it. 546 00:32:55,840 --> 00:32:57,500 Then, where is she now? 547 00:32:57,500 --> 00:32:58,980 She went out with Miss boss. 548 00:33:01,480 --> 00:33:03,390 These two moms have so much free time. 549 00:33:06,250 --> 00:33:08,180 Uh-oh... Uh-oh... 550 00:33:08,180 --> 00:33:09,430 You're jealous, aren't you? 551 00:33:10,480 --> 00:33:12,460 The groom isn't me. 552 00:33:15,060 --> 00:33:16,500 Eat your noodles! 553 00:33:19,290 --> 00:33:20,800 You will get your retribution! 554 00:33:28,640 --> 00:33:29,800 I'm back. 555 00:33:29,800 --> 00:33:30,680 Xiao Feng. 556 00:33:32,570 --> 00:33:33,670 Mom. 557 00:33:33,670 --> 00:33:35,790 Are you and Mei Li Aunty trying to plan me and Ken out? 558 00:33:36,780 --> 00:33:39,650 Hey... don't think nonsense. 559 00:33:39,650 --> 00:33:42,050 Although, I don't understand what you guys of the new generation are thinking. 560 00:33:42,050 --> 00:33:46,020 However, I understand that things such as love cannot be strained. 561 00:33:46,020 --> 00:33:48,970 Why would Mei Li Aunty and I plan you out? 562 00:33:51,630 --> 00:33:52,740 That's good if you're not. 563 00:33:55,560 --> 00:33:56,760 You ask in such a way... 564 00:33:56,760 --> 00:33:58,980 Does that mean you feel something towards Ken? 565 00:33:59,770 --> 00:34:00,810 Mom! 566 00:34:10,180 --> 00:34:11,350 You're all here? 567 00:34:15,350 --> 00:34:17,660 Feng Hua, how come you haven't prepared dinner? 568 00:34:18,080 --> 00:34:19,150 Cheng Bao Tai. 569 00:34:19,150 --> 00:34:20,450 I'm letting you know... 570 00:34:20,450 --> 00:34:22,290 I'm really busy these days. 571 00:34:22,290 --> 00:34:24,490 I need to go out with my friends frequently. 572 00:34:24,490 --> 00:34:28,500 I can't be like how I used to be and cook dinner for you everyday. 573 00:34:28,500 --> 00:34:30,100 It's best if you are prepared for it. 574 00:34:30,100 --> 00:34:32,730 If you're hungry, then go outside and think of a solution. 575 00:34:32,730 --> 00:34:36,370 That's it, that's right... 576 00:34:36,370 --> 00:34:39,470 You should go out more. 577 00:34:39,470 --> 00:34:42,810 Your life... will have broader horizons. 578 00:34:42,810 --> 00:34:44,550 Your mood will be more optimistic. 579 00:34:44,980 --> 00:34:47,510 The kids and me, you won't have to worry. 580 00:34:47,510 --> 00:34:49,030 I will look after them. 581 00:34:50,020 --> 00:34:52,520 What are you implying by saying that? 582 00:34:52,520 --> 00:34:56,860 Do you hope that I'm not home everyday so it's more convenient for you? 583 00:34:56,860 --> 00:34:59,040 Convenient? 584 00:34:59,460 --> 00:35:03,440 Don't think that I don't know what you're thinking inside. 585 00:35:03,900 --> 00:35:04,810 What am I thinking? 586 00:35:07,000 --> 00:35:08,870 Right now, I'm telling you to go out and have fun. 587 00:35:08,870 --> 00:35:10,100 Have I offended you? 588 00:35:10,100 --> 00:35:11,080 And you dare tell me off? 589 00:35:12,310 --> 00:35:13,450 Why are you acting so fierce? 590 00:35:13,940 --> 00:35:15,320 You want to have a fight with me, right? 591 00:35:15,740 --> 00:35:18,410 It's you who wants to fight, not me who wants to fight. 592 00:35:18,410 --> 00:35:19,760 Dinner hasn't even been served. 593 00:35:20,550 --> 00:35:22,150 You've been out, mucking around for a whole day. 594 00:35:22,150 --> 00:35:24,480 You come back half drunk saying you want to eat dinner. 595 00:35:24,480 --> 00:35:26,000 So I should make it for you? 596 00:35:26,390 --> 00:35:27,290 I go out mucking around? 597 00:35:27,290 --> 00:35:29,670 I go out to make money for you guys. 598 00:37:47,260 --> 00:37:48,630 Why do you keep peeking at me? 599 00:37:48,630 --> 00:37:49,670 I'm not. 600 00:37:50,300 --> 00:37:51,710 You're acting strange. 601 00:37:57,440 --> 00:37:58,920 I think you've too much spare time. 602 00:38:00,640 --> 00:38:01,720 Let's swap, you scrub the floor. 603 00:38:42,050 --> 00:38:43,230 What do you want? 604 00:38:47,250 --> 00:38:48,090 It's nothing... 605 00:38:48,090 --> 00:38:49,360 I just want to ask you... 606 00:38:49,360 --> 00:38:50,730 Xiao Feng... 607 00:38:51,590 --> 00:38:53,800 Xiao Feng again? 608 00:38:55,900 --> 00:38:56,930 Oh yeah. 609 00:38:56,930 --> 00:38:59,080 Xiao Feng's mom has something to give you. 610 00:38:59,400 --> 00:39:01,340 That's what I wanted to ask you. 611 00:39:07,910 --> 00:39:09,890 What's with you? 612 00:39:13,780 --> 00:39:14,660 What's wrong? 613 00:39:19,290 --> 00:39:20,590 I think it's a really yummy drink. 614 00:39:20,590 --> 00:39:23,490 - So it's this? - So it's this? 615 00:39:23,490 --> 00:39:24,790 Did you drink it all? 616 00:39:24,790 --> 00:39:26,930 I thought it was really yummy. 617 00:39:26,930 --> 00:39:29,310 So, I drank a few bottles. 618 00:39:29,700 --> 00:39:31,830 Little did I know... 619 00:39:31,830 --> 00:39:33,610 ...that when I stood up, my head was spinning. 620 00:39:35,000 --> 00:39:38,440 I hit the pole and fainted. 621 00:39:38,440 --> 00:39:39,620 Dummy. 622 00:41:07,860 --> 00:41:08,840 Mu Tou. 623 00:41:09,530 --> 00:41:10,740 You asleep yet? 624 00:41:13,270 --> 00:41:14,140 Not yet. 625 00:41:17,570 --> 00:41:18,950 Do you have someone you like? 626 00:41:23,380 --> 00:41:24,320 Yes. 627 00:41:29,320 --> 00:41:30,430 Then... 628 00:41:31,020 --> 00:41:32,760 Do you feel that you're suitable for her? 629 00:41:42,360 --> 00:41:43,430 I'm tired. 630 00:41:43,430 --> 00:41:44,470 Sleeping first. 631 00:41:49,100 --> 00:41:53,320 Liking and being suitable are totally two different issues, right? 632 00:44:01,430 --> 00:44:08,020 - Xiao Feng: Ken is befriending you because he is bound by a love contract. - 633 00:44:10,680 --> 00:44:19,820 Epilogue: Ariel Lin Yi Chen Lonely Northern Hemisphere 42329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.