All language subtitles for love_contract_06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,500 --> 00:00:02,160 So it's you, the scum. 2 00:00:02,160 --> 00:00:04,370 1, 2... 3 00:00:04,370 --> 00:00:06,840 Midnight... Past midnight, and you're making so much noise. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,000 Don't you feel that it's very... 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,300 ...very inconsiderate? 6 00:00:09,300 --> 00:00:11,670 1, 2... 7 00:00:11,670 --> 00:00:13,550 Can you hear what I'm saying? 8 00:00:22,350 --> 00:00:25,690 Theme Song: Jasmine/Fish Liang Jing Ru Middle 9 00:01:46,570 --> 00:01:53,420 LOVE CONTRACT 06 Translator: innerouter2000 Timer: bludawn Editor: pear 10 00:02:00,850 --> 00:02:02,390 Are you in a bad mood? 11 00:02:10,260 --> 00:02:11,700 I'll make you feel better. 12 00:02:12,090 --> 00:02:13,540 Look. 13 00:02:17,570 --> 00:02:19,370 Can you see it? 14 00:02:19,370 --> 00:02:20,700 What about it? 15 00:02:20,700 --> 00:02:22,880 My head can be a beer can holder. 16 00:02:23,640 --> 00:02:25,870 Everyone can do that. 17 00:02:25,870 --> 00:02:27,550 How's that possible? 18 00:02:29,410 --> 00:02:31,010 See, you can't. 19 00:02:31,010 --> 00:02:32,720 I can. 20 00:02:38,720 --> 00:02:40,960 It must be that I'm not in a good state today. 21 00:02:40,960 --> 00:02:43,040 My title for flat-headed man isn't for show, you know? 22 00:02:46,900 --> 00:02:49,670 I also have another unique skill. 23 00:02:49,670 --> 00:02:51,500 What is it? 24 00:02:51,500 --> 00:02:53,150 Look at my eyelashes. 25 00:02:55,140 --> 00:02:57,280 I can sweep my hair. 26 00:02:59,040 --> 00:03:00,740 You really can! 27 00:03:00,740 --> 00:03:02,610 Can you see this clearly? 28 00:03:02,610 --> 00:03:04,460 I'm looking at it right now. 29 00:03:27,000 --> 00:03:28,780 What happened? 30 00:03:35,210 --> 00:03:36,990 I'm going to buy beer. 31 00:03:47,460 --> 00:03:49,070 I'll go with you. 32 00:04:05,410 --> 00:04:07,280 Xiao Yun... 33 00:04:07,280 --> 00:04:09,290 You didn't eat any food. You just keep drinking beer. 34 00:04:09,880 --> 00:04:11,850 That's not good for your stomach. 35 00:04:11,850 --> 00:04:13,750 Doesn't matter. 36 00:04:13,750 --> 00:04:17,230 As long as we're happy. Who cares about eating. 37 00:04:22,860 --> 00:04:24,440 A Man. 38 00:04:24,830 --> 00:04:26,440 Simon! 39 00:04:29,830 --> 00:04:31,870 Simon! 40 00:04:31,870 --> 00:04:33,980 A Man. 41 00:04:34,470 --> 00:04:36,310 Good... I lost. 42 00:04:37,570 --> 00:04:39,420 You didn't lose. 43 00:04:46,980 --> 00:04:48,630 You bought beer again? 44 00:04:49,180 --> 00:04:50,750 Correct. 45 00:04:50,750 --> 00:04:52,590 Are you sure you want to drink it? 46 00:04:52,590 --> 00:04:54,370 You're so wishy-washy. 47 00:04:55,360 --> 00:04:56,930 Do you want me to help you hold it? 48 00:04:56,930 --> 00:04:58,290 No need. 49 00:04:58,290 --> 00:04:59,860 You're so weird. 50 00:04:59,860 --> 00:05:01,200 You have money to buy beer. 51 00:05:01,200 --> 00:05:03,170 How come you didn't use your change to buy a plastic bag? 52 00:05:03,170 --> 00:05:04,830 Why do you care? 53 00:05:04,830 --> 00:05:05,930 Wait a second. 54 00:05:05,930 --> 00:05:07,350 What for? 55 00:05:39,430 --> 00:05:41,350 Done, we can go now. 56 00:05:42,670 --> 00:05:44,850 You're actually quite caring. 57 00:05:47,440 --> 00:05:49,040 No. 58 00:05:49,040 --> 00:05:51,220 What's happening? You're shy? 59 00:05:54,780 --> 00:05:56,460 What time is it now? 60 00:06:00,790 --> 00:06:02,500 What are you laughing at? 61 00:06:02,920 --> 00:06:04,160 Detestable! 62 00:06:04,160 --> 00:06:05,700 Don't spray it everywhere! 63 00:06:11,570 --> 00:06:12,810 How is it? 64 00:06:14,300 --> 00:06:15,810 Save me! 65 00:06:17,370 --> 00:06:18,750 Sword of beer! 66 00:06:21,510 --> 00:06:22,990 Wait a moment! 67 00:06:27,920 --> 00:06:29,050 I can't do this anymore. 68 00:06:29,050 --> 00:06:30,790 I'm not playing anymore. 69 00:06:30,790 --> 00:06:32,430 I'm so tired. 70 00:06:44,630 --> 00:06:46,650 That's the first time beer wasn't used for drinking. 71 00:06:47,800 --> 00:06:48,740 Who said so? 72 00:06:48,740 --> 00:06:50,380 Give me a can. I want to drink it. 73 00:07:14,060 --> 00:07:15,770 Do you still have any money on you? 74 00:07:16,400 --> 00:07:18,040 What do you want it for? 75 00:07:18,770 --> 00:07:20,040 Buy beer. 76 00:07:20,040 --> 00:07:22,150 Look, you sprayed all my beer on the floor. 77 00:07:22,970 --> 00:07:24,370 Go, go, go... 78 00:07:24,370 --> 00:07:25,710 There's still some. 79 00:07:25,710 --> 00:07:27,120 That's not enough. 80 00:07:28,510 --> 00:07:30,160 Quickly go! 81 00:07:43,890 --> 00:07:46,030 You! 82 00:07:46,030 --> 00:07:47,870 You... 83 00:07:48,460 --> 00:07:50,480 Look at you. 84 00:07:50,930 --> 00:07:53,570 If you're not feeling happy, then say it. 85 00:07:53,570 --> 00:07:55,740 Why do you have to mess up the house? 86 00:07:55,740 --> 00:07:57,380 It's hard to sweep. 87 00:08:08,380 --> 00:08:10,600 You were drinking alcohol, weren't you? 88 00:08:11,650 --> 00:08:13,530 I'm going to tell Mom. 89 00:08:14,760 --> 00:08:17,300 Hey, you were drinking alcohol as well. 90 00:08:21,060 --> 00:08:22,510 I wasn't. 91 00:08:24,270 --> 00:08:26,640 I already left that Simon. 92 00:08:32,210 --> 00:08:34,210 Are you serious? 93 00:08:34,210 --> 00:08:36,010 You third party. 94 00:08:36,010 --> 00:08:37,860 I'm not the third party. 95 00:08:38,710 --> 00:08:40,290 You are. 96 00:08:41,220 --> 00:08:43,230 And you like Simon. 97 00:08:44,550 --> 00:08:45,590 Simon... 98 00:08:45,590 --> 00:08:48,230 He's a scum. I don't like him. 99 00:08:51,130 --> 00:08:53,140 I only like you. 100 00:09:02,870 --> 00:09:04,680 Don't think of bribing me. 101 00:09:05,570 --> 00:09:07,780 You can sweep the floor yourself. 102 00:09:07,780 --> 00:09:09,210 I'm going to sleep. 103 00:09:09,210 --> 00:09:10,620 Old ways. 104 00:09:12,050 --> 00:09:13,830 Old ways, is it? 105 00:09:17,520 --> 00:09:19,430 Then I'll give you something stimulating! 106 00:09:26,860 --> 00:09:28,440 I'm coming. 107 00:09:30,130 --> 00:09:32,040 Save me! 108 00:09:45,180 --> 00:09:46,410 Thank you. 109 00:09:46,410 --> 00:09:47,950 Boss, can I have one Xiao Long bun? 110 00:09:47,950 --> 00:09:49,520 Okay, wait up. 111 00:09:49,520 --> 00:09:52,490 Boss, I want a Xiao Long bun. 112 00:09:52,490 --> 00:09:54,220 If you come again, I'll shoot! 113 00:09:54,220 --> 00:09:55,420 Not selling, not selling anymore. 114 00:09:55,420 --> 00:09:56,990 Police, my Xiao Long bun... 115 00:09:56,990 --> 00:09:59,370 I better not get into trouble with the police because of Xiao Long bun. 116 00:10:07,540 --> 00:10:08,970 Are you hungry? 117 00:10:08,970 --> 00:10:10,950 It's okay. I'm not hungry. 118 00:10:15,040 --> 00:10:16,720 You...! 119 00:10:19,110 --> 00:10:20,860 You're not going to chase? 120 00:10:24,950 --> 00:10:26,690 In the almanac it said, 121 00:10:26,690 --> 00:10:29,000 ...girls shouldn't be physically aggressive today. 122 00:10:31,530 --> 00:10:33,340 Let's go to class. 123 00:10:58,420 --> 00:11:00,270 Have you found enough team members? 124 00:11:00,720 --> 00:11:02,430 What team members? 125 00:11:04,290 --> 00:11:06,070 Swimming team members. 126 00:11:07,060 --> 00:11:08,930 Have you found enough people? 127 00:11:08,930 --> 00:11:10,970 We are currently looking hard. 128 00:11:10,970 --> 00:11:12,770 But, don't worry. 129 00:11:12,770 --> 00:11:14,780 We'll take care of this issue. 130 00:11:20,380 --> 00:11:21,890 Hey, Senior. 131 00:11:23,080 --> 00:11:25,320 I remember last time in this classroom, you said... 132 00:11:26,920 --> 00:11:29,420 "Even if the world was left with one girl, 133 00:11:29,420 --> 00:11:32,030 ...there is no way I would date that annoying girl." 134 00:11:34,090 --> 00:11:37,060 However, at the school entrance today, 135 00:11:37,060 --> 00:11:38,900 ...things didn't seem that way. 136 00:11:41,030 --> 00:11:42,330 Also... 137 00:11:42,330 --> 00:11:44,670 When do you want to carry out the first order of the Love Contract? 138 00:11:44,670 --> 00:11:46,480 To watch a movie with Xiao Feng. 139 00:11:47,540 --> 00:11:49,200 When you find enough members, 140 00:11:49,200 --> 00:11:51,080 ...I will carry out your contract. 141 00:11:54,980 --> 00:11:57,390 What if we don't find enough members? 142 00:12:00,250 --> 00:12:02,280 I know! 143 00:12:02,280 --> 00:12:03,850 We'll go gather members. 144 00:12:03,850 --> 00:12:05,800 Continue drawing. Bye bye. 145 00:12:18,400 --> 00:12:19,700 What's up with you? 146 00:12:19,700 --> 00:12:21,650 How come you haven't come to practice for so long? 147 00:12:23,610 --> 00:12:24,820 You don't understand... 148 00:12:26,210 --> 00:12:28,220 If you don't tell me, how would I understand? 149 00:12:30,080 --> 00:12:33,660 Aiyoh (oh gee), up until now, I still haven't found enough people. 150 00:12:35,720 --> 00:12:37,600 Help me think of a way. 151 00:12:40,860 --> 00:12:42,970 Think of a way. 152 00:13:04,610 --> 00:13:06,160 Still sleeping?! 153 00:13:11,050 --> 00:13:12,390 What? 154 00:13:12,390 --> 00:13:14,400 Stop mucking around. Quickly go look for team members. 155 00:13:19,990 --> 00:13:21,510 We've been looking for so long. 156 00:13:22,430 --> 00:13:24,630 But, no one wants to join. 157 00:13:24,630 --> 00:13:26,870 We're unwilling to spend money. 158 00:13:26,870 --> 00:13:29,780 How am I supposed to produce them? 159 00:13:30,970 --> 00:13:34,850 Of course I've thought of a solution, that's why I'm here to look for you. 160 00:13:38,110 --> 00:13:39,590 What solution? 161 00:13:40,210 --> 00:13:42,790 This solution is... 162 00:13:43,920 --> 00:13:45,660 Kong Ming Jie Jian (Kong Ming borrow sword). 163 00:13:46,320 --> 00:13:47,700 Kong Ming Jie Jian? 164 00:13:48,620 --> 00:13:50,790 Kong Ming Jie Jian... 165 00:13:50,790 --> 00:13:52,570 Why do you have to borrow a sword? 166 00:13:53,490 --> 00:13:55,110 Who is Kong Ming? 167 00:13:57,170 --> 00:13:58,940 I am Kong Ming. 168 00:14:03,240 --> 00:14:05,080 Then, how do you borrow the sword? 169 00:14:07,540 --> 00:14:09,110 Guess... 170 00:14:09,110 --> 00:14:12,190 Everybody should've seen the club president's announcement. 171 00:14:13,110 --> 00:14:15,060 In order to improve everyone's body fitness... 172 00:14:15,680 --> 00:14:17,520 From today onwards, 173 00:14:17,520 --> 00:14:20,360 ...you must go to the pool and participate in training. 174 00:14:20,360 --> 00:14:22,890 Also, one more thing. 175 00:14:22,890 --> 00:14:25,590 Xiao Feng says, if you don't go to the pool to train... 176 00:14:25,590 --> 00:14:28,630 When the time comes, you will be dead meat. 177 00:14:28,630 --> 00:14:30,410 Got that? 178 00:14:31,670 --> 00:14:33,500 If there's no problem, 179 00:14:33,500 --> 00:14:35,350 ...then go to the pool and assemble. 180 00:14:37,810 --> 00:14:39,470 I'm very worried. 181 00:14:39,470 --> 00:14:41,480 If Xiao Feng finds out, 182 00:14:41,480 --> 00:14:42,890 ...what should we do? 183 00:14:45,680 --> 00:14:47,250 However... 184 00:14:47,250 --> 00:14:49,330 This is the only way left. 185 00:14:51,220 --> 00:14:53,400 You guys calculated the time already, right? 186 00:14:55,690 --> 00:14:58,700 As long as we last through today, it'll be fine. 187 00:15:18,750 --> 00:15:19,950 Xiao Bai! 188 00:15:19,950 --> 00:15:21,950 Xiao Bai, quick! Team leader's here! 189 00:15:21,950 --> 00:15:24,190 Hey! Quickly assemble. 190 00:15:24,190 --> 00:15:25,390 Quickly. 191 00:15:25,390 --> 00:15:28,060 1, 2... 192 00:15:28,060 --> 00:15:29,060 Stop. 193 00:15:29,060 --> 00:15:30,220 Team leader. 194 00:15:30,220 --> 00:15:32,740 We have already found enough members. 195 00:15:40,600 --> 00:15:41,970 Quickly greet the team leader. 196 00:15:41,970 --> 00:15:44,280 Greetings, Team leader. 197 00:15:54,980 --> 00:15:56,250 Team leader. 198 00:15:56,250 --> 00:15:58,260 This is the swimming team's members' details. 199 00:16:02,820 --> 00:16:04,700 Welcome to the swimming team. 200 00:16:06,360 --> 00:16:08,510 I believe Kai has already told all of you... 201 00:16:09,630 --> 00:16:12,380 If you can't handle training, then don't join. 202 00:16:13,330 --> 00:16:16,370 If you're not committed, then don't join. 203 00:16:16,370 --> 00:16:19,320 If you don't believe in yourself, then don't join. 204 00:16:20,880 --> 00:16:23,420 If you think it's meaningless, then don't join. 205 00:16:33,590 --> 00:16:35,260 Okay, today I won't say too much. 206 00:16:35,260 --> 00:16:37,130 I hope that we cooperate well in the future. 207 00:17:10,830 --> 00:17:13,270 Swimming is not only to physically train your body. 208 00:17:14,160 --> 00:17:16,900 More importantly, it's to refine one's personality. 209 00:17:16,900 --> 00:17:18,570 And an individual's personality... 210 00:17:18,570 --> 00:17:21,110 ...must begin from the most basic cleaning surroundings. 211 00:17:22,500 --> 00:17:27,640 (Reciting ancient poem and morals.) 212 00:17:27,640 --> 00:17:29,480 It's almost time for kendo training. 213 00:17:29,480 --> 00:17:32,450 Since he's so high, he won't let us leave. What should we do? 214 00:17:32,450 --> 00:17:34,130 What do you suggest? 215 00:17:35,520 --> 00:17:37,990 Imagine we're all late together. 216 00:17:37,990 --> 00:17:39,530 Xiao Feng will find it weird. 217 00:18:37,550 --> 00:18:39,680 "Kendo club members and swimming team members, 218 00:18:39,680 --> 00:18:41,930 ...join together to train." 219 00:18:43,990 --> 00:18:46,520 "(Yours Sincerely) Kendo club president, Cheng Xiao Feng." 220 00:18:46,520 --> 00:18:48,200 Skipping. 221 00:18:48,820 --> 00:18:50,520 The use of skipping... 222 00:18:50,520 --> 00:18:53,190 ...is to train your foot's endurance, 223 00:18:53,190 --> 00:18:55,110 ...and the flexibility of your wrist. 224 00:18:56,200 --> 00:18:58,700 Good muscle endurance and flexibility... 225 00:18:58,700 --> 00:19:01,440 ...results naturally when you walk on dry land. 226 00:19:01,440 --> 00:19:03,540 You can walk with long strides vigorously. 227 00:19:03,540 --> 00:19:06,120 In the water, you can feel just like fish. 228 00:19:07,240 --> 00:19:08,920 Xiao Bai, you're skipping well. 229 00:19:12,310 --> 00:19:14,090 Why did you steal my club members? 230 00:19:19,320 --> 00:19:21,000 What are you talking about? 231 00:19:24,360 --> 00:19:27,540 I'm asking you, why did you steal my club members? 232 00:19:29,500 --> 00:19:31,130 How could you be so despicable? 233 00:19:31,130 --> 00:19:34,010 You're not capable yourself, and you steal my kendo club members? 234 00:19:35,370 --> 00:19:37,380 Originally I thought you looked evil, but were kind at heart. 235 00:19:38,510 --> 00:19:40,750 I didn't think you looked evil, and are evil at heart, too. 236 00:19:43,780 --> 00:19:47,060 Everything you did before had another motive behind it. 237 00:19:48,050 --> 00:19:49,990 Right? 238 00:19:51,090 --> 00:19:53,420 Hey, you three. 239 00:19:53,420 --> 00:19:55,230 Come back! 240 00:20:05,130 --> 00:20:06,910 What's going on? 241 00:20:21,820 --> 00:20:23,120 You guys... 242 00:20:23,120 --> 00:20:25,100 ...don't have to be so angry. 243 00:20:26,420 --> 00:20:28,790 We did it with good intentions. 244 00:20:28,790 --> 00:20:30,600 Right? 245 00:20:32,090 --> 00:20:36,470 Actually, this question isn't hard to answer. 246 00:20:38,230 --> 00:20:39,710 How about... 247 00:20:41,500 --> 00:20:43,170 ...we toss a coin and decide? 248 00:20:43,170 --> 00:20:43,900 Okay... 249 00:20:43,900 --> 00:20:45,720 Toss you, more like it. 250 00:20:47,140 --> 00:20:49,020 Xiao Feng... 251 00:20:49,480 --> 00:20:50,960 What should we do? 252 00:20:56,050 --> 00:20:57,350 Ken... 253 00:20:57,350 --> 00:20:59,200 Then... We... 254 00:21:00,320 --> 00:21:01,930 Figure it out yourselves. 255 00:21:05,830 --> 00:21:07,300 Dare lie to me? 256 00:21:15,370 --> 00:21:17,340 No way! 257 00:21:17,340 --> 00:21:19,020 What are you guys thinking? 258 00:21:20,170 --> 00:21:22,380 Mu Tou, listen to me. 259 00:21:22,380 --> 00:21:23,940 Don't get so stirred up. 260 00:21:23,940 --> 00:21:25,280 Exactly, roommate. 261 00:21:25,280 --> 00:21:27,280 Say it nicely. Don't get so angry. 262 00:21:27,280 --> 00:21:28,920 There's not much to say. 263 00:21:28,920 --> 00:21:31,950 I am part of the kendo club, not the swimming team. 264 00:21:31,950 --> 00:21:34,690 You guys actually come up with such a lame idea. 265 00:21:34,690 --> 00:21:37,360 But, if we don't do that, 266 00:21:37,360 --> 00:21:40,730 ...then there'll be no way to carry out the Love Contract. 267 00:21:40,730 --> 00:21:42,640 You're still considering that retarded contract? 268 00:21:43,900 --> 00:21:45,600 The club isn't yours. 269 00:21:45,600 --> 00:21:47,140 It's everyone's. 270 00:21:48,470 --> 00:21:50,310 I definitely won't let you guys mess it up. 271 00:21:56,510 --> 00:21:57,980 Mu Tou... 272 00:21:57,980 --> 00:21:59,590 ...is really pissed. 273 00:22:00,650 --> 00:22:02,890 That's the first time I've seen him so fierce. 274 00:22:04,920 --> 00:22:08,500 However, I don't think that there's anything wrong with doing this. 275 00:22:10,190 --> 00:22:13,830 But he has a point. The club is everyone's. 276 00:22:13,830 --> 00:22:15,630 Even Mu Tou had such a big reaction. 277 00:22:15,630 --> 00:22:18,610 As if the other members won't have such a reaction? 278 00:23:13,090 --> 00:23:14,020 I'm back. 279 00:23:14,020 --> 00:23:15,470 Xiao Feng! 280 00:23:17,320 --> 00:23:18,830 Aunty... 281 00:23:18,830 --> 00:23:20,390 How come you're here? 282 00:23:20,390 --> 00:23:23,300 What a coincidence! Are you also here to surf the internet? 283 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 I... 284 00:23:24,300 --> 00:23:25,970 That's right. Come to my house for dinner later. 285 00:23:25,970 --> 00:23:27,650 I'll make tacos for you. 286 00:23:28,570 --> 00:23:30,540 You know each other? 287 00:23:30,540 --> 00:23:33,540 She is my son's girlfriend. 288 00:23:33,540 --> 00:23:36,110 When did you have a boyfriend and didn't even tell me? 289 00:23:36,110 --> 00:23:37,810 I don't! No... 290 00:23:37,810 --> 00:23:39,110 I don't. It's just... 291 00:23:39,110 --> 00:23:41,690 Wait a moment. Do you guys know each other as well? 292 00:23:45,020 --> 00:23:46,720 Quite familiar, too. 293 00:23:46,720 --> 00:23:48,690 She's my mom. 294 00:23:48,690 --> 00:23:51,300 No wonder... No wonder we hit off so well. 295 00:23:52,930 --> 00:23:54,970 Young ones, dating... 296 00:23:54,970 --> 00:23:56,500 They're shy about it. 297 00:23:56,500 --> 00:23:57,970 I said, we're not! 298 00:23:57,970 --> 00:23:59,700 Ken and I are just ordinary friends... 299 00:23:59,700 --> 00:24:01,040 Your son's name is Ken? 300 00:24:01,040 --> 00:24:02,740 That's right, Ken is his nickname. 301 00:24:02,740 --> 00:24:04,340 His name is Liu Jian Dong. 302 00:24:04,340 --> 00:24:06,510 Oh... Liu Jian Dong. 303 00:24:06,510 --> 00:24:08,740 You only have one son? 304 00:24:08,740 --> 00:24:10,980 Yes, I really wanted a daughter as well. 305 00:24:10,980 --> 00:24:13,390 But, I don't have such luck. 306 00:24:13,780 --> 00:24:14,850 How about you? 307 00:24:14,850 --> 00:24:16,120 I have two daughters. 308 00:24:16,120 --> 00:24:17,820 Xiao Feng has a Jie Jie (older sister) as well. 309 00:24:17,820 --> 00:24:19,420 That's great! 310 00:24:19,420 --> 00:24:20,920 Daughters are intimate, aren't they? 311 00:24:20,920 --> 00:24:24,220 It's not bad. Sometimes we can have heart to heart talks. 312 00:24:24,220 --> 00:24:25,930 It's quite good. 313 00:24:25,930 --> 00:24:27,600 That's for sure. 314 00:24:29,460 --> 00:24:30,760 But, I'm telling you... 315 00:24:30,760 --> 00:24:32,840 Daughters sometimes make you worried. 316 00:24:33,770 --> 00:24:35,440 It's all good. 317 00:24:35,440 --> 00:24:36,440 Oh, yeah. 318 00:24:36,440 --> 00:24:38,610 One day, both our families should have dinner together. 319 00:24:38,610 --> 00:24:39,810 At my house. 320 00:24:39,810 --> 00:24:41,240 I'll cook Japanese dishes for you guys. 321 00:24:41,240 --> 00:24:43,310 How can we do that? It's too much of a hassle for you. 322 00:24:43,310 --> 00:24:44,680 No, it won't. My Di Di (younger brother) is currently here. 323 00:24:44,680 --> 00:24:45,880 He's a great cook. 324 00:24:45,880 --> 00:24:46,950 - Really? - Yeah. 325 00:24:46,950 --> 00:24:51,220 Japanese dishes are actually fonded by my children. 326 00:24:51,220 --> 00:24:52,860 However, I don't quite understand... 327 00:24:54,820 --> 00:24:57,520 In the afternoon, when Mei Li came to our cafe, 328 00:24:57,520 --> 00:24:58,630 ...she brought along a disc. 329 00:24:58,630 --> 00:25:01,600 She said it was an e-mail to give to the publication center. 330 00:25:01,600 --> 00:25:03,730 But, she didn't seem to know how to use the computer well. 331 00:25:03,730 --> 00:25:05,230 So I helped her. 332 00:25:05,230 --> 00:25:08,540 Then we both talked and talked, and it was quite a fun chat. 333 00:25:08,540 --> 00:25:11,010 Now that I think of it, it really is fate. 334 00:25:11,010 --> 00:25:13,470 Hey, are you listening to me? 335 00:25:13,470 --> 00:25:15,380 I reckon... 336 00:25:15,380 --> 00:25:17,580 Since Mei Li is such an interesting mom, 337 00:25:17,580 --> 00:25:20,360 ...her son Ken must be a very fun person, right? 338 00:25:22,450 --> 00:25:24,790 Mom, I'm telling you for the last time. 339 00:25:24,790 --> 00:25:26,750 Ken and I are not girlfriend-boyfriend. 340 00:25:26,750 --> 00:25:28,370 We're not even friends. 341 00:25:43,270 --> 00:25:44,970 I understand. I'll think of a way. 342 00:25:44,970 --> 00:25:46,420 Bye bye. 343 00:25:57,680 --> 00:25:59,200 What is it? 344 00:26:00,920 --> 00:26:02,820 It's all because of that stupid producer. 345 00:26:02,820 --> 00:26:04,870 I don't know what his brain is thinking. 346 00:26:06,290 --> 00:26:07,760 Tomorrow morning's show... 347 00:26:07,760 --> 00:26:12,040 During tonight's rehearsal, he then tells me we need a model for the Northern face. 348 00:26:12,800 --> 00:26:14,000 The time is so rushed. 349 00:26:14,000 --> 00:26:15,750 Where am I supposed to find someone? 350 00:26:17,040 --> 00:26:19,710 Does he think that us employees are all gods? 351 00:26:19,710 --> 00:26:22,450 Don't worry. I'll help you think of something. 352 00:26:23,640 --> 00:26:25,360 What solution would you have? 353 00:26:27,410 --> 00:26:29,130 I really have one. 354 00:26:31,820 --> 00:26:33,500 You seriously do? 355 00:26:38,590 --> 00:26:42,260 The plan is to find an Eastern face. 356 00:26:42,260 --> 00:26:46,030 Human size... inflatable doll. 357 00:26:46,030 --> 00:26:47,770 And then, place it on the stage. 358 00:26:47,770 --> 00:26:49,770 Letting it wear the clothes we want to display. 359 00:26:49,770 --> 00:26:53,270 And then, it will attract everyone's attention. 360 00:26:53,270 --> 00:26:56,180 I think you're just like that idiotic producer. 361 00:26:56,180 --> 00:26:57,580 I'll be through soon. 362 00:26:57,580 --> 00:26:58,880 How will you? 363 00:26:58,880 --> 00:27:00,580 I really think this idea isn't bad. 364 00:27:00,580 --> 00:27:01,930 Think about it. 365 00:27:14,630 --> 00:27:16,310 Oh! I've found it. 366 00:27:17,360 --> 00:27:19,640 You are my Eastern model. 367 00:27:22,070 --> 00:27:23,510 No way. 368 00:27:26,270 --> 00:27:28,740 Hey, do me a favor. 369 00:27:28,740 --> 00:27:29,910 I don't want to. 370 00:27:29,910 --> 00:27:31,110 Let me tell you... 371 00:27:31,110 --> 00:27:33,050 Doing a show isn't that daunting. 372 00:27:33,050 --> 00:27:34,280 It's really fun. 373 00:27:34,950 --> 00:27:37,190 Just treat it as an once off experience. 374 00:27:38,350 --> 00:27:40,090 A rare opportunity. 375 00:27:40,090 --> 00:27:41,660 I don't want to. 376 00:27:41,660 --> 00:27:42,920 I tell you... 377 00:27:42,920 --> 00:27:45,330 I will make you up very beautifully. 378 00:27:45,330 --> 00:27:47,290 It'll make everyone extremely amazed. 379 00:27:47,290 --> 00:27:50,100 No, no way... 380 00:27:50,100 --> 00:27:51,370 You can, Mei Mei (younger sister). 381 00:27:51,370 --> 00:27:52,800 No, no... 382 00:27:52,800 --> 00:27:53,970 You can, thank you. 383 00:27:53,970 --> 00:27:55,340 I didn't agree with you. 384 00:27:55,340 --> 00:27:56,780 You can... 385 00:28:16,260 --> 00:28:18,170 Jie, is this okay? 386 00:28:20,430 --> 00:28:22,310 Here, lift your head. 387 00:28:26,970 --> 00:28:28,800 Jie, I can't. 388 00:28:28,800 --> 00:28:30,750 Stop imagining things. 389 00:28:32,470 --> 00:28:34,080 However, this... 390 00:28:36,110 --> 00:28:37,910 Of course I already thought about that. 391 00:28:37,910 --> 00:28:39,720 Why are you worrying? 392 00:28:44,150 --> 00:28:45,830 Oh! Not so hard, not so hard. 393 00:29:05,670 --> 00:29:07,880 Oh my! How come they're all so tall? 394 00:29:09,040 --> 00:29:11,550 Today's theme is 'PIRATE'. 395 00:29:11,550 --> 00:29:13,110 They're all pirates. 396 00:29:13,110 --> 00:29:15,230 You are the Eastern mermaid. 397 00:29:16,580 --> 00:29:18,230 Mermaid? 398 00:29:18,950 --> 00:29:21,050 Mermaids don't wear anything on the upper half of their body. 399 00:29:21,050 --> 00:29:24,070 Don't you worry. Soon you will see what you'll be wearing. 400 00:29:36,340 --> 00:29:38,420 How come Kai and them still aren't here? 401 00:29:48,420 --> 00:29:50,360 Ken, what are you doing? 402 00:29:50,520 --> 00:29:52,060 I'm busy. 403 00:29:52,690 --> 00:29:54,230 We'll help you. 404 00:29:56,060 --> 00:29:57,220 That's broken. 405 00:29:57,220 --> 00:29:59,040 I just put it down there. 406 00:29:59,360 --> 00:30:01,600 We're not going to make it in time. Quickly come with us. 407 00:30:01,600 --> 00:30:02,600 Make it for what? 408 00:30:02,600 --> 00:30:03,800 Just come with us. 409 00:30:03,800 --> 00:30:04,670 What? 410 00:30:04,670 --> 00:30:06,040 Wait! 411 00:30:11,770 --> 00:30:13,350 We'll go that way. 412 00:31:52,210 --> 00:31:54,110 Look, you guys. 413 00:31:54,110 --> 00:31:58,450 I never thought that Xiao Feng would look so pretty all made up. 414 00:31:58,450 --> 00:32:00,460 She's adequate to make a guy drool. 415 00:32:02,150 --> 00:32:17,810 (Reciting ancient poem.) 416 00:32:20,070 --> 00:32:21,450 What? 417 00:32:22,340 --> 00:32:23,950 What are you saying? 418 00:32:25,110 --> 00:32:28,070 It means pretty much what you just said. 419 00:32:28,070 --> 00:32:31,320 Just that, it's a bit more polished. 420 00:32:32,850 --> 00:32:33,950 That's right. 421 00:32:33,950 --> 00:32:36,130 Xiao Feng and I have been close since little kids. 422 00:32:36,820 --> 00:32:38,590 Only up until now have I realized... 423 00:32:38,590 --> 00:32:40,230 ...she actually is a beautiful girl. 424 00:32:42,490 --> 00:32:45,390 Of course, I still don't understand her. 425 00:32:45,390 --> 00:32:47,640 Since she has so much potential... 426 00:32:48,700 --> 00:32:50,610 Why does she act unwomanly? 427 00:32:51,430 --> 00:32:55,800 Maybe she clearly knows her own beauty. 428 00:32:55,800 --> 00:32:58,840 So usually, in order to avoid some of the unnecessary trouble, 429 00:32:58,840 --> 00:33:00,880 ...she chooses to dress up neutrally. 430 00:33:03,010 --> 00:33:04,850 Roommate. 431 00:33:04,850 --> 00:33:06,880 You speak very profoundly. 432 00:33:06,880 --> 00:33:08,180 However, I'm very hungry. 433 00:33:08,180 --> 00:33:09,960 Can we quickly go eat something first? 434 00:33:10,780 --> 00:33:11,650 Okay. 435 00:33:11,650 --> 00:33:13,460 Since I'm really hungry, too. 436 00:33:15,060 --> 00:33:16,770 Xin Lei, how about you? 437 00:33:19,430 --> 00:33:21,040 I'm fine. 438 00:33:24,700 --> 00:33:26,680 I still have to do something. I'm going now. 439 00:34:50,420 --> 00:34:55,430 - "Feng" (means wind) - 440 00:35:10,470 --> 00:35:19,560 - "Feng" (means wind) - 441 00:35:37,400 --> 00:35:42,950 That day, I continuously tried on many clothes which were for fashion shows. 442 00:35:44,240 --> 00:35:46,480 Happily taking photos in the studio. 443 00:35:47,940 --> 00:35:49,920 However, I was thinking... 444 00:35:50,140 --> 00:35:52,360 If I didn't have that scar, 445 00:35:53,950 --> 00:35:57,230 ...I certainly would be even happier whilst wearing those clothes. 446 00:35:58,120 --> 00:35:59,450 Unbridled... 447 00:35:59,450 --> 00:36:02,670 ...on a summer day's street exposing my youth. 448 00:36:04,290 --> 00:36:06,160 No one knows. 449 00:36:06,160 --> 00:36:08,170 I don't want to let anyone know. 450 00:36:48,770 --> 00:36:50,850 Little girl has grown up. 451 00:36:53,140 --> 00:36:57,350 If I knew earlier, I wouldn't have agreed on the Love Contract. 452 00:36:58,310 --> 00:36:59,960 Now Ken is set to benefit from this Love Contract 453 00:37:01,310 --> 00:37:03,760 Li Kai, have you said enough?! 454 00:37:06,890 --> 00:37:08,800 Why are you throwing a tantrum for nothing? 455 00:37:10,760 --> 00:37:12,330 Since Xiao Feng is that pretty... 456 00:37:12,330 --> 00:37:14,470 Okay! Replace me then. 457 00:37:14,890 --> 00:37:16,600 You're really inexplicable. 458 00:37:16,600 --> 00:37:18,260 Isn't Xiao Feng your friend too? 459 00:37:18,260 --> 00:37:20,100 Why are you saying such things? 460 00:37:20,100 --> 00:37:23,540 From then till now, you've continuously said how good Xiao Feng is. 461 00:37:23,540 --> 00:37:25,640 Did you consider my feelings? 462 00:37:25,640 --> 00:37:27,410 You're getting jealous over this? 463 00:37:27,410 --> 00:37:29,310 I think your mind is impractical. 464 00:37:29,310 --> 00:37:31,440 Li Kai! 465 00:37:31,440 --> 00:37:34,250 Okay. Stop arguing. 466 00:37:34,250 --> 00:37:36,920 Kai, lessen your words. 467 00:37:36,920 --> 00:37:39,120 Hey, she's chucking a fit for nothing. 468 00:37:39,120 --> 00:37:40,790 Why can't I argue with her? 469 00:37:40,790 --> 00:37:41,820 Say that again! 470 00:37:41,820 --> 00:37:43,120 What about it? I can say it a few more times with no problem! 471 00:37:43,120 --> 00:37:46,270 Say that again, say that again! Say it again! 472 00:37:46,290 --> 00:37:47,800 Let it go. 473 00:37:49,560 --> 00:37:50,760 I don't care! 474 00:37:50,760 --> 00:37:52,510 Clear things up today. 475 00:37:53,900 --> 00:37:55,580 Why should I care about you? 476 00:37:56,270 --> 00:37:57,970 If you have guts, come back! Come back! 477 00:37:57,970 --> 00:38:02,150 Hey, hey... You still want to chase after him and continue arguing? 478 00:38:03,980 --> 00:38:07,350 I can't stand you guys! 479 00:38:07,350 --> 00:38:09,090 Everyone's so noisy. 480 00:38:19,630 --> 00:38:21,370 Give up on the Love Contract. 481 00:38:24,500 --> 00:38:28,900 How does the problem between Xin Lei and I relate to the Love Contract? 482 00:38:28,900 --> 00:38:30,900 How does it not relate? 483 00:38:30,900 --> 00:38:34,940 Do you think Xin Lei is jealous simply because you complimented Xiao Feng? 484 00:38:34,940 --> 00:38:36,810 What else could it be? 485 00:38:36,810 --> 00:38:39,080 Girls naturally love to get jealous. 486 00:38:39,080 --> 00:38:40,580 You're wrong about that. 487 00:38:40,580 --> 00:38:42,420 Xin Lei is arguing with you, 488 00:38:42,420 --> 00:38:44,460 ...because she feels insecure. 489 00:38:46,690 --> 00:38:48,190 Haven't you realized... 490 00:38:48,190 --> 00:38:51,020 ...that the time you've been spending together lately has lessened. 491 00:38:51,020 --> 00:38:52,390 Once you have spare time, 492 00:38:52,390 --> 00:38:54,790 ...you will go with Xiao Bai and work on the senseless Love Contract. 493 00:38:54,790 --> 00:38:56,860 To be honest, if it were me, 494 00:38:56,860 --> 00:38:59,170 ...I would be suspicious that you've someone else at heart. 495 00:38:59,170 --> 00:39:01,910 Love Contract is totally an excuse to drift apart from her. 496 00:39:02,840 --> 00:39:04,970 Aren't you going rather far with your imagination? 497 00:39:04,970 --> 00:39:08,050 Also, the contract was devised by all of us. 498 00:39:09,040 --> 00:39:12,160 But you're already obsessed and have become deranged from it. Do you know that? 499 00:39:13,010 --> 00:39:14,560 Is it that severe? 500 00:39:16,650 --> 00:39:19,190 Kai, let me ask you. 501 00:39:19,190 --> 00:39:22,000 Why are you so persistent about carrying out the contract? 502 00:39:32,830 --> 00:39:35,710 Okay. I withdraw from this game. 503 00:39:36,140 --> 00:39:40,520 From now on, that stupid contract has nothing to do with me. 504 00:39:48,750 --> 00:39:50,330 - Xiao Bai. - Yes? 505 00:39:56,760 --> 00:39:58,670 Can I ask you a question? 506 00:40:01,560 --> 00:40:03,170 What question? 507 00:40:06,430 --> 00:40:07,840 It's... 508 00:40:10,070 --> 00:40:12,820 Between Xiao Feng and I, who do you think is prettier? 509 00:40:29,720 --> 00:40:31,500 Quickly say it. 510 00:40:45,200 --> 00:40:46,820 I know the answer. 511 00:40:48,010 --> 00:40:49,080 Hey, hey, hey. 512 00:40:49,080 --> 00:40:50,620 Don't guess aimlessly. 513 00:40:53,980 --> 00:40:55,490 Actually... 514 00:40:57,420 --> 00:40:59,100 Actually... 515 00:41:01,390 --> 00:41:03,270 I think you're... 516 00:41:06,890 --> 00:41:08,390 I think... 517 00:41:08,390 --> 00:41:10,160 Hi! 518 00:41:10,160 --> 00:41:11,810 Xiao Xiao. 519 00:41:12,530 --> 00:41:14,210 I'll leave this here. 520 00:41:15,670 --> 00:41:17,970 Xiao Xiao... Xiao Xiao... 521 00:41:17,970 --> 00:41:20,270 Quickly go chase, stupid! 522 00:41:20,270 --> 00:41:21,270 Quickly! 523 00:41:21,270 --> 00:41:22,790 Oh, gee... 524 00:41:23,680 --> 00:41:25,860 Xiao Xiao... Xiao Xiao... 525 00:41:28,310 --> 00:41:29,960 Why are you leaving so quickly? 526 00:41:30,880 --> 00:41:32,190 Let's eat the cake together. 527 00:41:32,190 --> 00:41:33,990 Come on. 528 00:41:33,990 --> 00:41:35,890 I still have something to do. 529 00:41:35,890 --> 00:41:37,700 You eat it with Xiao Bai. 530 00:41:40,330 --> 00:41:42,130 Did you mistaken me and Xiao Bai? 531 00:41:42,130 --> 00:41:44,200 No. 532 00:41:44,200 --> 00:41:46,730 I'm really just bringing the cake over. 533 00:41:46,730 --> 00:41:48,940 I still have something to attend to. 534 00:41:48,940 --> 00:41:50,810 Don't think too much of it. 535 00:41:52,740 --> 00:41:54,740 Are you really not lying to me? 536 00:41:54,740 --> 00:41:56,550 Why would I lie to you? 537 00:41:59,410 --> 00:42:02,080 Xiao Bai and I are really just ordinary friends. 538 00:42:02,080 --> 00:42:05,160 In my heart, I only have Kai. 539 00:42:07,620 --> 00:42:10,330 I know. Quickly go back. 540 00:42:11,920 --> 00:42:13,640 Thanks for your cake. 541 00:42:14,660 --> 00:42:16,270 You need to Jia You (add extra effort - said to give moral support). 542 00:42:17,400 --> 00:42:19,010 Bye bye. 543 00:42:52,730 --> 00:42:54,270 Mu Tou... 544 00:42:54,270 --> 00:42:55,850 Wait a moment for me. 545 00:42:57,800 --> 00:42:59,840 What do you want to drink? I'll treat you. 546 00:42:59,840 --> 00:43:01,420 I'm not here to drink. 547 00:43:03,240 --> 00:43:05,010 Wait a second. 548 00:43:05,010 --> 00:43:06,760 The table over there. 549 00:43:07,850 --> 00:43:09,720 Is something up? 550 00:43:09,720 --> 00:43:11,250 I want to tell you. 551 00:43:11,250 --> 00:43:13,290 No matter how other people are, 552 00:43:13,290 --> 00:43:15,560 ...I will definitely not join your swimming team. 553 00:43:15,560 --> 00:43:17,190 Okay. 554 00:43:17,190 --> 00:43:19,130 Also... 555 00:43:19,130 --> 00:43:20,730 I hope that from now on... 556 00:43:20,730 --> 00:43:22,830 ...you don't continue messing around with Kai and Xiao Bai. 557 00:43:22,830 --> 00:43:24,540 Working on that Love Contract. 558 00:43:26,170 --> 00:43:27,710 Okay. 559 00:43:29,040 --> 00:43:30,870 You've already clearly expressed your point of view. 560 00:43:30,870 --> 00:43:32,670 I have heard it. 561 00:43:32,670 --> 00:43:34,210 As to what I should do, 562 00:43:34,210 --> 00:43:36,150 ...it seems like you have no right to interfere. 563 00:43:39,150 --> 00:43:40,780 I understand what you're saying. 564 00:43:40,780 --> 00:43:42,280 But I want to tell you... 565 00:43:42,280 --> 00:43:44,050 I will certainly protect my friend. 566 00:43:44,050 --> 00:43:46,650 I will definitely not let Xiao Feng get hurt. 567 00:43:46,650 --> 00:43:48,160 Understand? 568 00:43:56,170 --> 00:44:05,300 Epilogue: Ariel Lin Yi Chen Lonely Northern Hemisphere38796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.