All language subtitles for love_contract_04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:02,880 Jie (older sister), what's with you...? 2 00:00:11,170 --> 00:00:13,420 Will I die? 3 00:00:14,580 --> 00:00:17,910 Theme Song: Jasmine/Fish Liang Jing Ru Middle 4 00:01:38,790 --> 00:01:45,780 LOVE CONTRACT 04 Translator: innerouter2000 Timer: bludawn Editor: pear Special Thanks: habukie 5 00:01:46,270 --> 00:01:48,370 No way! 6 00:01:48,370 --> 00:01:49,610 This... 7 00:01:49,610 --> 00:01:52,380 Why would Xiao Yun do such a thing? 8 00:01:53,180 --> 00:01:56,020 Hey! Who would want something like that to happen? 9 00:01:56,680 --> 00:01:58,860 Okay, I said the wrong thing. 10 00:01:59,780 --> 00:02:02,390 Then... Who's the father of the child? 11 00:02:07,420 --> 00:02:10,560 She doesn't even know the father of the child? 12 00:02:10,560 --> 00:02:12,240 It's not that she doesn't know. 13 00:02:12,860 --> 00:02:15,040 It's just that Xiao Yun wont say. 14 00:02:16,670 --> 00:02:18,740 No wonder Xiao Feng is so mad at her sister. 15 00:02:19,740 --> 00:02:23,970 Then... What do we do about the Love Contract? 16 00:02:23,970 --> 00:02:27,550 Hey... At this time, you're still thinking about the Love Contract? 17 00:02:29,380 --> 00:02:32,990 I think the plan has to be postponed for now. 18 00:02:34,520 --> 00:02:36,620 With this happening to Xiao Feng... 19 00:02:36,620 --> 00:02:38,920 How would she be in the mood for a boyfriend? 20 00:02:38,920 --> 00:02:40,930 So, how do we help Xiao Feng now? 21 00:02:41,860 --> 00:02:43,230 I know! 22 00:02:43,230 --> 00:02:47,270 Right now, the most important thing is finding out who's the father of the child. 23 00:03:01,410 --> 00:03:02,750 Mom... 24 00:03:05,210 --> 00:03:06,890 Sorry. 25 00:03:10,950 --> 00:03:13,270 I didn't mean to hurt you. 26 00:03:19,060 --> 00:03:21,340 Can you forgive me? 27 00:03:24,400 --> 00:03:26,010 Quickly eat the porridge. 28 00:03:27,170 --> 00:03:29,880 The most important thing now is to recover fast. 29 00:03:39,210 --> 00:03:41,080 Does it taste nice? 30 00:03:41,080 --> 00:03:42,980 Yes, very nice. 31 00:03:42,980 --> 00:03:45,260 Tomorrow, I'll cook you something different. 32 00:03:47,390 --> 00:03:49,190 No, I want to go home and eat. 33 00:03:49,190 --> 00:03:51,900 I don't like seeing you so hectic, running back and forth. 34 00:04:01,470 --> 00:04:03,450 Mom, I'm going to class now. 35 00:04:05,840 --> 00:04:08,440 Don't sit in front of the laptop for too long. 36 00:04:08,440 --> 00:04:10,290 Occasionally get up and move around. 37 00:04:12,010 --> 00:04:15,830 Is there anything you'd like me to buy when I come back? 38 00:04:17,020 --> 00:04:18,250 No. 39 00:04:18,250 --> 00:04:19,870 I'm off then. 40 00:04:22,090 --> 00:04:24,000 Don't sneak outside again. 41 00:04:25,390 --> 00:04:27,160 I'm sick, 42 00:04:27,160 --> 00:04:30,070 ...and my son won't allow me to go outside. 43 00:04:30,070 --> 00:04:32,940 Why are you acting cute? 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,810 - Bye bye. - Bye bye. 45 00:04:51,220 --> 00:04:56,070 Are you sneaking out again? 46 00:04:57,290 --> 00:04:59,160 Rubbish. 47 00:04:59,160 --> 00:05:00,860 I'm going to tell Ken. 48 00:05:00,860 --> 00:05:02,440 Don't. 49 00:05:31,130 --> 00:05:32,870 - Why are you here? - Why are you here? 50 00:05:38,400 --> 00:05:40,280 Mister, the bill. 51 00:05:41,100 --> 00:05:43,180 She's buying them all. 52 00:05:46,040 --> 00:05:47,650 Young couple arguing? 53 00:05:55,220 --> 00:05:56,830 How much is it? 54 00:06:07,030 --> 00:06:08,540 Robbery! 55 00:06:12,870 --> 00:06:14,480 Where do you think you're going? 56 00:06:15,800 --> 00:06:17,210 You're so young. Why don't you learn the right way? 57 00:06:17,210 --> 00:06:19,050 Instead of stealing and doing bad things? 58 00:06:20,680 --> 00:06:22,910 With such agile arms and legs, why don't you go find a proper job? 59 00:06:22,910 --> 00:06:24,620 Why be a robber for, huh? 60 00:06:24,810 --> 00:06:26,850 Miss, thank you. 61 00:06:26,850 --> 00:06:28,530 Thank you for saving me. 62 00:06:34,460 --> 00:06:36,370 Apologize to her! 63 00:06:40,200 --> 00:06:42,070 Can you hold this for me? 64 00:06:44,770 --> 00:06:46,330 What are you trying to do? 65 00:06:46,330 --> 00:06:48,240 Life is hard enough for me! 66 00:06:48,240 --> 00:06:50,170 You still have to look for trouble? 67 00:06:50,170 --> 00:06:52,240 You're young. Why don't you work or study properly? 68 00:06:52,240 --> 00:06:53,340 Piss me off! 69 00:06:53,340 --> 00:06:55,090 Quickly go! 70 00:06:59,410 --> 00:07:01,480 Miss, thank you. 71 00:07:01,480 --> 00:07:03,390 Thank you for saving me. 72 00:07:03,390 --> 00:07:04,850 This is yours. 73 00:07:04,850 --> 00:07:05,850 Sorry about that. 74 00:07:05,850 --> 00:07:07,460 Your hand... 75 00:07:07,460 --> 00:07:09,200 It's okay. 76 00:07:10,060 --> 00:07:12,890 That's right. After just hearing you speak, are you Japanese? 77 00:07:12,890 --> 00:07:13,800 Yes. 78 00:07:13,800 --> 00:07:15,530 I've been in Taiwan for a long time. 79 00:07:15,530 --> 00:07:18,470 No wonder, I can't hear any accent. 80 00:07:18,470 --> 00:07:19,470 Oh, yeah. Miss... 81 00:07:19,470 --> 00:07:22,950 I'd like to thank you, invite you for dinner. Is that okay? 82 00:07:23,140 --> 00:07:24,610 I don't see the need. 83 00:07:24,610 --> 00:07:26,550 I have to go see my sister later. 84 00:07:27,840 --> 00:07:29,440 Then, if it's convenient... 85 00:07:29,440 --> 00:07:31,690 Can you leave your phone number? I'll invite you next time. 86 00:07:32,650 --> 00:07:34,560 Is that so? Okay. 87 00:07:42,490 --> 00:07:43,830 This is my number. 88 00:07:43,830 --> 00:07:45,390 Okay. Thank you. 89 00:07:45,390 --> 00:07:47,130 I'm leaving now. Bye bye. 90 00:07:47,130 --> 00:07:48,640 I'll contact you some other time. 91 00:07:50,930 --> 00:07:52,540 Miss! 92 00:07:53,000 --> 00:07:54,780 What is your name? 93 00:07:55,640 --> 00:07:56,870 My name is Xiao Feng. 94 00:07:56,870 --> 00:07:58,470 Xiao Feng? 95 00:07:58,470 --> 00:07:59,920 Bye bye. 96 00:08:04,650 --> 00:08:06,490 It's already been so long, and you still don't have the time come? 97 00:08:07,250 --> 00:08:09,390 What am I worth in your heart? 98 00:08:10,390 --> 00:08:12,160 I don't want to talk to you anymore. 99 00:08:18,560 --> 00:08:20,110 Is it him? 100 00:08:21,530 --> 00:08:23,210 A friend called me. 101 00:08:27,900 --> 00:08:29,380 Xiao Feng. 102 00:08:31,610 --> 00:08:33,550 Accompany me for a while, okay? 103 00:08:49,120 --> 00:08:51,340 I know you're all very concerned about me. 104 00:08:52,460 --> 00:08:54,670 But I really can't reveal his identity 105 00:08:55,860 --> 00:08:59,610 That would ruin him, and would ruin me. 106 00:09:01,170 --> 00:09:02,980 Can you understand? 107 00:09:10,210 --> 00:09:12,020 But, I really want to know... 108 00:09:13,010 --> 00:09:15,090 ...who's the bastard that bullied you. 109 00:09:18,250 --> 00:09:19,830 He didn't bully me. 110 00:09:21,990 --> 00:09:23,830 But... 111 00:09:23,830 --> 00:09:25,570 He really is a bastard. 112 00:09:33,840 --> 00:09:35,270 He's not only a bastard. 113 00:09:35,270 --> 00:09:37,080 He's a stinky bastard. 114 00:09:38,670 --> 00:09:40,840 Stupid bastard. 115 00:09:40,840 --> 00:09:42,580 Scum of the earth bastard. 116 00:09:42,580 --> 00:09:44,750 Banana bastard. 117 00:09:44,750 --> 00:09:46,820 Durian bastard. 118 00:09:46,820 --> 00:09:48,350 Coward, scum bastard. 119 00:09:48,350 --> 00:09:49,890 I said that already. 120 00:09:59,890 --> 00:10:01,640 Stand still. 121 00:10:02,830 --> 00:10:04,680 I'm not moving already. 122 00:10:05,170 --> 00:10:06,680 You're back? 123 00:10:12,610 --> 00:10:14,410 Didn't I tell you not to go outside? 124 00:10:14,410 --> 00:10:17,190 That's right. Didn't I tell you to not go outside? 125 00:10:17,750 --> 00:10:19,980 I just went out for some fresh air. 126 00:10:19,980 --> 00:10:22,250 Exactly, just for some fresh air. 127 00:10:22,250 --> 00:10:24,090 Didn't you promise me that you wouldn't go outside? 128 00:10:24,090 --> 00:10:25,620 Why did you still go? 129 00:10:25,620 --> 00:10:27,730 I brought my inhaler with me. Don't worry, you guys. 130 00:10:27,890 --> 00:10:29,730 What happened to your hand? 131 00:10:30,530 --> 00:10:32,360 What's wrong with your hand? 132 00:10:32,360 --> 00:10:33,630 I met a thief. 133 00:10:33,630 --> 00:10:35,800 - A thief? - A thief? 134 00:10:35,800 --> 00:10:37,130 Are you okay? 135 00:10:37,130 --> 00:10:38,530 I'm fine, just my hand. 136 00:10:38,530 --> 00:10:39,300 Just your hand is hurt? 137 00:10:39,300 --> 00:10:41,280 - Yes. - Only your hand is hurt. 138 00:10:42,400 --> 00:10:44,450 Go get the first aid kit. 139 00:10:47,980 --> 00:10:49,520 Come over here. 140 00:10:51,810 --> 00:10:53,680 See. That's what you get for going outside, 141 00:10:53,680 --> 00:10:55,380 ..and for not listening to me. 142 00:10:55,380 --> 00:10:57,220 You hurt your hand. 143 00:10:57,220 --> 00:10:58,690 Stick your hand out. 144 00:10:58,690 --> 00:11:00,970 - To hit it ten times. - To apply the antiseptic! 145 00:11:12,100 --> 00:11:13,600 Endure the pain, okay? 146 00:11:13,600 --> 00:11:15,280 Not so hard, please! 147 00:11:17,110 --> 00:11:18,580 Love going outside? 148 00:11:19,540 --> 00:11:22,880 When I met the thief, there was a courageous young girl. 149 00:11:22,880 --> 00:11:25,220 She helped me defeat the thief. 150 00:11:26,280 --> 00:11:27,850 Therefore, my wallet is fine. 151 00:11:27,850 --> 00:11:30,080 Wow! There's such an exceptional girl? 152 00:11:30,080 --> 00:11:32,220 Yes, I wanted to invite her for dinner. 153 00:11:32,220 --> 00:11:34,320 However, she said she was busy. So... 154 00:11:34,320 --> 00:11:36,700 You're lucky to have met a good person. 155 00:11:37,060 --> 00:11:38,770 Done. 156 00:11:51,470 --> 00:11:52,910 Ken! 157 00:11:52,910 --> 00:11:54,910 He did it! He did it! 158 00:11:54,910 --> 00:11:58,110 - What are you so happy about? - Exactly. Why are you so happy? 159 00:11:58,110 --> 00:11:59,510 Tom acquired a scholarship. 160 00:11:59,510 --> 00:12:01,750 Also, he promised he would come back to Taiwan to celebrate my birthday. 161 00:12:01,750 --> 00:12:03,380 Yes! Awesome! 162 00:12:03,380 --> 00:12:06,100 Wow! He really acquired a scholarship? 163 00:12:07,660 --> 00:12:10,230 Everybody! Good news to announce. 164 00:12:10,230 --> 00:12:14,230 Today, all that you consume will be provided by our bar for free! 165 00:12:14,230 --> 00:12:16,440 Everybody, drink up and have fun! 166 00:12:17,130 --> 00:12:18,910 Thank you! 167 00:12:20,940 --> 00:12:24,180 I'm happy today! I'll let you guys drink till you're full! 168 00:12:29,610 --> 00:12:31,090 What's up with him? 169 00:12:38,020 --> 00:12:40,530 Jin Gang-san, what's wrong? 170 00:12:43,520 --> 00:12:44,960 Tom's coming back. 171 00:12:44,960 --> 00:12:48,400 That means that Doris and I have really ended. 172 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 Ended with what? 173 00:12:49,800 --> 00:12:52,540 You guys never even began. 174 00:12:53,070 --> 00:12:54,940 What do you understand? 175 00:12:54,940 --> 00:12:57,850 True love doesn't need to begin. 176 00:12:59,540 --> 00:13:06,410 So, you're trying to say that true love is like cherry blossoms(sakura). 177 00:13:06,410 --> 00:13:09,490 Once it blooms, it will wither. 178 00:13:11,120 --> 00:13:13,000 I understand what you're trying to say. 179 00:13:14,120 --> 00:13:15,620 Gan Jiu. 180 00:13:15,620 --> 00:13:17,290 Jin Gang. 181 00:13:17,290 --> 00:13:19,890 You are the only one who understands my world. 182 00:13:19,890 --> 00:13:26,470 "My world is only the most understood by you." 183 00:13:34,480 --> 00:13:35,980 Wait... 184 00:13:35,980 --> 00:13:37,350 Fold these clothes a bit. 185 00:13:37,350 --> 00:13:38,920 Okay. 186 00:13:50,060 --> 00:13:53,070 The guy just then seems like a famous star. 187 00:13:54,100 --> 00:13:55,360 Which one? 188 00:13:55,360 --> 00:13:56,700 That one. 189 00:13:56,700 --> 00:13:58,270 The one that was holding flowers. 190 00:13:58,270 --> 00:14:00,010 He was just standing outside Xiao Yun's door. 191 00:14:00,440 --> 00:14:02,670 Xiao Yun is a makeup artist. 192 00:14:02,670 --> 00:14:05,170 If there's an artiste here to see her, what's so abnormal about it? 193 00:14:05,170 --> 00:14:06,710 But he didn't dare go in. 194 00:14:06,710 --> 00:14:08,090 Holding flowers in his hands. 195 00:14:09,880 --> 00:14:13,280 He should have at least said hello. 196 00:14:13,280 --> 00:14:14,890 Fishy... 197 00:14:16,020 --> 00:14:20,000 That guy, has he released an album before? 198 00:14:22,660 --> 00:14:24,290 Jason, right? 199 00:14:24,290 --> 00:14:25,930 It's Simon. 200 00:14:25,930 --> 00:14:28,210 Oh, it's that Simon. 201 00:14:32,430 --> 00:14:34,150 Simon. 202 00:14:35,140 --> 00:14:36,950 Would he be that guy? 203 00:14:38,340 --> 00:14:39,740 That's not quite possible. 204 00:14:39,740 --> 00:14:43,290 If my memory doesn't fail me, he should be married. 205 00:14:43,510 --> 00:14:45,290 How can he be with Xiao Yun? 206 00:14:49,020 --> 00:14:52,430 - Uncle, Aunty, Xiao Yun. - Uncle, Aunty, Xiao Yun. 207 00:14:52,590 --> 00:14:54,160 Thank you for helping, you guys. 208 00:14:54,160 --> 00:14:55,670 No need. 209 00:14:56,360 --> 00:14:57,600 Hello? 210 00:15:00,060 --> 00:15:03,370 CEO Chen? I'm at the hospital at the moment. 211 00:15:05,230 --> 00:15:06,880 My daughter is discharged from the hospital today. 212 00:15:07,570 --> 00:15:09,100 Yes... 213 00:15:09,100 --> 00:15:12,550 I'll be there soon... Very quick. 214 00:15:13,140 --> 00:15:14,720 Okay. 215 00:15:21,680 --> 00:15:24,090 A very hassly customer called. 216 00:15:24,090 --> 00:15:26,190 Says that today there's an emergency meeting. 217 00:15:26,190 --> 00:15:29,370 Your daughter is getting discharged from the hospital today, and you want... 218 00:15:31,730 --> 00:15:35,570 Okay. If it's a customer, then quickly go. 219 00:15:36,100 --> 00:15:37,630 Don't wait for me for dinner tonight. 220 00:15:37,630 --> 00:15:39,510 I'm not sure how long it'll take. 221 00:15:40,330 --> 00:15:41,850 Bye bye. 222 00:15:50,140 --> 00:15:51,580 Why are you two still standing there? 223 00:15:51,580 --> 00:15:53,260 Come and help. 224 00:15:57,690 --> 00:16:00,190 Yo, yo! Check it out, check it out. 225 00:16:00,190 --> 00:16:05,500 I intensely suspect that Simon is the answer to Xiao Yun's tummy's secret. Secret, secret... 226 00:16:06,460 --> 00:16:08,300 ...Secret father! 227 00:16:08,300 --> 00:16:10,270 Your dance is really ugly. 228 00:16:12,870 --> 00:16:14,910 Mu Tou, what do you think? 229 00:16:20,440 --> 00:16:22,540 This possibility is very high. 230 00:16:22,540 --> 00:16:24,060 But... 231 00:16:24,610 --> 00:16:26,250 But what, room mate? 232 00:16:26,250 --> 00:16:27,880 Can you say it in one go? 233 00:16:27,880 --> 00:16:30,260 Stop speaking like you're constipated. 234 00:16:31,190 --> 00:16:33,090 If you stuff it there, it really hurts. 235 00:16:33,090 --> 00:16:35,260 Zhang Yuan Bao, you're really disgusting. 236 00:16:35,260 --> 00:16:36,220 Not much better off either. 237 00:16:36,220 --> 00:16:37,530 Hey, you two. 238 00:16:37,530 --> 00:16:39,170 Just let Mu Tou finish talking, okay? 239 00:16:39,590 --> 00:16:40,940 Okay. 240 00:16:41,460 --> 00:16:43,230 But... 241 00:16:43,230 --> 00:16:49,010 There is also a large possibility that Simon is just visiting Xiao Yun. 242 00:16:49,240 --> 00:16:50,770 Between the both of them... 243 00:16:50,770 --> 00:16:52,750 ...there isn't any love relationship. 244 00:16:53,880 --> 00:16:55,440 Load of rubbish. 245 00:16:55,440 --> 00:16:57,820 What you said is equivalent to not having said anything. 246 00:16:59,850 --> 00:17:01,450 I got it! Use this. 247 00:17:01,450 --> 00:17:03,050 - What is that? - Dice. 248 00:17:03,050 --> 00:17:05,430 We'll throw the dice to see which mission each person will get. 249 00:17:07,390 --> 00:17:09,720 One person will go tail Xiao Yun. 250 00:17:09,720 --> 00:17:13,260 Another person will go tail our number one suspect, Simon. 251 00:17:13,260 --> 00:17:17,310 This way, we can find out who the father of the child is as soon as possible. 252 00:17:22,570 --> 00:17:24,880 Look at how good the weather is. 253 00:17:25,240 --> 00:17:26,140 No schedule today. 254 00:17:26,140 --> 00:17:28,080 No work, no filming. 255 00:17:28,080 --> 00:17:29,420 This is the best. 256 00:17:29,710 --> 00:17:31,880 It's beautiful here. 257 00:17:31,880 --> 00:17:33,760 Xiao Yun, what do you think? 258 00:17:41,490 --> 00:17:43,260 It's this one. 259 00:17:43,260 --> 00:17:45,360 They just opened the window. 260 00:17:45,360 --> 00:17:47,760 It's a good thing I'm alert enough to bend down just now. 261 00:17:47,760 --> 00:17:49,510 Or else we would have been discovered. 262 00:17:49,960 --> 00:17:51,630 It looks like... 263 00:17:51,630 --> 00:17:53,380 Simon and Xiao Yun... 264 00:17:57,640 --> 00:17:59,550 Let's break up. 265 00:18:04,880 --> 00:18:06,910 Let's think on the bright side. 266 00:18:06,910 --> 00:18:08,430 You never know... 267 00:18:10,050 --> 00:18:11,900 They might just be having a talk about work. 268 00:18:13,650 --> 00:18:15,270 However... 269 00:18:16,160 --> 00:18:17,640 An artiste... 270 00:18:19,060 --> 00:18:20,670 ...and a makeup artist. 271 00:18:22,330 --> 00:18:23,970 I think... 272 00:18:23,970 --> 00:18:25,510 That's not possible. 273 00:18:29,800 --> 00:18:31,680 What should we do then? 274 00:18:34,180 --> 00:18:35,850 Just wait. 275 00:18:39,680 --> 00:18:43,520 But... once I think about our child that's already been lost, 276 00:18:43,520 --> 00:18:45,260 ...and you want to leave me as well, I... 277 00:18:46,150 --> 00:18:47,530 Simon... 278 00:18:50,990 --> 00:18:52,400 Xiao Yun. 279 00:18:53,830 --> 00:18:56,630 Believe me. Just give me some more time. 280 00:18:56,630 --> 00:18:59,130 I will surely solve my marriage problem. 281 00:18:59,130 --> 00:19:03,210 Also, don't mention breaking up again. Okay? 282 00:19:05,770 --> 00:19:07,790 Okay. Promise me? 283 00:19:09,710 --> 00:19:11,620 Promise me. 284 00:19:40,240 --> 00:19:42,140 Xiao Feng! 285 00:19:42,140 --> 00:19:44,050 I was just calling you. 286 00:19:44,050 --> 00:19:45,550 Why are you over here? 287 00:19:45,550 --> 00:19:47,150 I came to look for you. 288 00:19:47,150 --> 00:19:48,480 Look for me? 289 00:19:48,480 --> 00:19:50,180 What are you doing later? 290 00:19:50,180 --> 00:19:51,720 I'm going home. That's my home. 291 00:19:51,720 --> 00:19:52,950 You're free? 292 00:19:52,950 --> 00:19:55,290 Then come to my house for dinner. I've already prepared it. 293 00:19:55,290 --> 00:19:57,730 You're not serious, right? 294 00:19:57,730 --> 00:19:59,090 I am! 295 00:19:59,090 --> 00:20:00,600 Come on, come on... 296 00:20:01,000 --> 00:20:03,240 I've prepared some real gourmet dishes. 297 00:20:07,900 --> 00:20:09,950 Wow! There are so many gourmet dishes. 298 00:20:11,270 --> 00:20:13,670 Serving. 299 00:20:13,670 --> 00:20:14,510 There are still more? 300 00:20:14,510 --> 00:20:16,010 Hard work for you. 301 00:20:16,010 --> 00:20:17,210 Thank you. 302 00:20:17,210 --> 00:20:18,880 Although my Di Di (younger brother) doesn't seem it, 303 00:20:18,880 --> 00:20:21,190 ...his cooking skills are number one. 304 00:20:23,420 --> 00:20:26,320 First, let me introduce our dishes. 305 00:20:26,320 --> 00:20:28,690 This is the supreme salad. 306 00:20:28,690 --> 00:20:30,930 This is the special fried rice. 307 00:20:30,930 --> 00:20:33,860 This is the super tofu. 308 00:20:33,860 --> 00:20:36,530 This is the exceptional fried noodles. 309 00:20:36,530 --> 00:20:38,670 But don't rush. Take your time to eat. 310 00:20:38,670 --> 00:20:40,840 Okay. Thank you. 311 00:20:40,840 --> 00:20:41,970 First, try this one. 312 00:20:41,970 --> 00:20:44,850 - Let's begin. - Thank you. 313 00:20:46,410 --> 00:20:48,490 It's really delicious! 314 00:20:49,380 --> 00:20:51,950 This is the "must kill sushi with beancurd skin". 315 00:20:51,950 --> 00:20:53,920 Try it as well. 316 00:20:58,320 --> 00:21:00,650 Ken-chan is back. 317 00:21:00,650 --> 00:21:02,230 Quickly come and eat. 318 00:21:08,160 --> 00:21:10,110 - Water. - Water... 319 00:21:14,710 --> 00:21:16,270 Take it slow. 320 00:21:16,270 --> 00:21:18,020 Tissue. 321 00:21:24,680 --> 00:21:26,360 Are you feeling better? 322 00:21:33,990 --> 00:21:36,590 That's right. Let me introduce. 323 00:21:36,590 --> 00:21:38,860 He's my son, Ken. 324 00:21:38,860 --> 00:21:41,960 She is the girl I was talking about. The courageous young girl. Her name is... 325 00:21:41,960 --> 00:21:43,570 We know each other. 326 00:21:46,530 --> 00:21:47,770 We go to the same school. 327 00:21:47,770 --> 00:21:49,600 Really? What a coincidence. 328 00:21:49,600 --> 00:21:52,840 Wow! This world is really small. 329 00:21:52,840 --> 00:21:54,210 That's right. 330 00:21:54,210 --> 00:21:56,720 This world is really very small. 331 00:21:57,440 --> 00:22:00,460 Come on. Cheers. 332 00:22:02,280 --> 00:22:05,390 Aunty, I just remembered there's something to do at home. 333 00:22:05,390 --> 00:22:06,290 I'd like to leave. 334 00:22:06,290 --> 00:22:08,490 Didn't we say we'd have dinner together? 335 00:22:08,490 --> 00:22:10,160 Eat first and then go, okay? 336 00:22:10,160 --> 00:22:13,040 Exactly. If we meet, it means we have fate. 337 00:22:13,530 --> 00:22:16,760 Since we're so fated, why do you want to leave so early? 338 00:22:16,760 --> 00:22:18,930 Just eat together. 339 00:22:18,930 --> 00:22:20,500 Then Aunty, I'll sit with you. 340 00:22:20,500 --> 00:22:21,640 What for? 341 00:22:21,640 --> 00:22:24,440 The table is so big. Why do you want to squeeze over to my side? 342 00:22:24,440 --> 00:22:26,970 You young people should sit together. There's more to talk. 343 00:22:26,970 --> 00:22:28,140 Go over. 344 00:22:28,140 --> 00:22:32,290 That's right. We can talk at ease, and eat slowly. 345 00:22:33,150 --> 00:22:35,980 My uncle's a great cook. 346 00:22:35,980 --> 00:22:38,320 You must try every dish. 347 00:22:38,320 --> 00:22:39,290 Correct... 348 00:22:39,290 --> 00:22:40,970 He's such a good cook. 349 00:22:42,490 --> 00:22:44,030 You need to try this one, too. 350 00:22:45,160 --> 00:22:47,140 You said you like to eat this one. Here. 351 00:22:48,060 --> 00:22:49,840 Drink some wine... 352 00:22:50,900 --> 00:22:52,300 That's enough. Thank you. 353 00:22:52,300 --> 00:22:54,010 That's not enough, not enough. 354 00:22:54,570 --> 00:22:57,070 Oh yeah, I forgot to tell you. 355 00:22:57,070 --> 00:22:58,870 Listen up. 356 00:22:58,870 --> 00:23:00,880 Our family has a rule. 357 00:23:00,880 --> 00:23:03,640 If our guest hasn't finished the food on their plate, 358 00:23:03,640 --> 00:23:05,590 ...that means they look down on our family. 359 00:23:06,780 --> 00:23:08,080 Mom, isn't that right? 360 00:23:08,080 --> 00:23:09,280 Right. 361 00:23:09,280 --> 00:23:11,300 It also means you're looking down on my dishes. 362 00:23:13,120 --> 00:23:15,000 Come on. Eat more, eat more. 363 00:23:15,890 --> 00:23:17,890 Try this sushi. 364 00:23:17,890 --> 00:23:20,300 It's really delicious. 365 00:23:21,900 --> 00:23:23,910 Quickly eat. Eat more! 366 00:23:40,880 --> 00:23:42,460 Are you full? 367 00:23:43,150 --> 00:23:44,820 Yes. I'm very full. 368 00:23:44,820 --> 00:23:46,490 You're leaving so quickly? 369 00:23:46,490 --> 00:23:50,090 Yes. I keep thinking that something is happening at home. 370 00:23:50,090 --> 00:23:51,770 I should go back quickly. 371 00:23:51,770 --> 00:23:53,230 You did eat enough, right? 372 00:23:53,230 --> 00:23:55,400 Yes. I'm going now. 373 00:23:55,400 --> 00:23:56,460 Oh, yeah. 374 00:23:56,460 --> 00:23:59,640 From now on, if anything happens, remember to tell me. 375 00:24:00,330 --> 00:24:01,950 Pinky promise? 376 00:24:04,940 --> 00:24:07,040 I'll help you if I can. 377 00:24:07,040 --> 00:24:08,710 Okay? 378 00:24:08,710 --> 00:24:11,580 Thank you. Bye bye. 379 00:24:11,580 --> 00:24:13,420 Bye bye. 380 00:24:13,810 --> 00:24:16,490 That's right. What do you think of my son? 381 00:24:19,950 --> 00:24:21,620 What's wrong? 382 00:24:21,620 --> 00:24:24,390 I ate too much just then. 383 00:24:24,390 --> 00:24:26,270 My blood sugar levels must be too high so I'm a bit giddy. 384 00:24:26,960 --> 00:24:27,830 I'll quickly go home and rest. 385 00:24:27,830 --> 00:24:29,430 - Okay. - Bye bye. 386 00:24:29,430 --> 00:24:30,940 Bye bye. 387 00:24:32,600 --> 00:24:34,010 Ken-chan. 388 00:24:35,040 --> 00:24:37,110 Are the dishes I cook yummy? 389 00:24:37,110 --> 00:24:39,250 Yes. 390 00:24:40,370 --> 00:24:43,710 Then, it's because you like that girl, 391 00:24:43,710 --> 00:24:45,860 ..that's why you gave her a lot to eat, correct? 392 00:24:46,750 --> 00:24:47,890 No. 393 00:24:48,850 --> 00:24:52,620 Then, because you dislike that girl, 394 00:24:52,620 --> 00:24:56,070 ...that's why you gave her a lot to eat, so she chokes to death. Correct? 395 00:24:57,960 --> 00:24:59,470 No. 396 00:25:00,590 --> 00:25:03,140 So, do you like her or dislike her? 397 00:25:05,400 --> 00:25:07,810 You're so annoying. Get lost. 398 00:25:10,670 --> 00:25:13,580 Then, do you like me or her? 399 00:25:14,710 --> 00:25:16,520 It's different. 400 00:25:17,380 --> 00:25:18,550 Really? 401 00:25:18,550 --> 00:25:20,520 - You're silly. - Who? 402 00:25:22,550 --> 00:25:24,290 Me... 403 00:25:24,920 --> 00:25:26,590 Me! 404 00:25:26,590 --> 00:25:28,430 That's enough. 405 00:25:29,020 --> 00:25:30,820 That girl isn't that pretty. 406 00:25:30,820 --> 00:25:32,730 Okay, you're the prettiest. 407 00:25:32,730 --> 00:25:34,610 Thank you, Ken-chan. 408 00:25:36,030 --> 00:25:37,900 Go away. 409 00:25:37,900 --> 00:25:39,540 Okay. 410 00:26:23,310 --> 00:26:25,160 Own up to losing. 411 00:26:27,710 --> 00:26:29,120 - Hurry up. - Okay. 412 00:26:29,120 --> 00:26:30,890 I'll go, I'm going. 413 00:27:04,490 --> 00:27:07,960 Do you still remember the 'Ti Ta Nan Hai' dance (Tap dance) with that famous star, Simon? 414 00:27:07,960 --> 00:27:09,260 In the public's eyes, the perfect marriage life of Simon... 415 00:27:09,260 --> 00:27:12,590 ...was shattered by a report in some weekly magazine. 416 00:27:12,590 --> 00:27:15,630 He and a makeup artist with the surname Cheng in the entertainment industry had a secret relationship. 417 00:27:15,630 --> 00:27:17,600 According to our understanding, the relationship was let out of the bag after 418 00:27:17,600 --> 00:27:20,470 Simon and the makeup makeup artist Cheng were caught on the cameras to be having a rendezvous at a motel. 419 00:27:20,470 --> 00:27:23,070 The report even recounted the rendezvous in great details. 420 00:27:23,070 --> 00:27:26,440 A snapshot of the two leaving the motel looking like loving companions. 421 00:27:26,440 --> 00:27:28,480 Led to Simon's fans feeling shocked and amazed. 422 00:27:28,480 --> 00:27:30,540 Although Simon's agent strongly denied the incident, 423 00:27:30,540 --> 00:27:32,580 and made it known to the public that he will enforce legal actions against the magazine which reported this... 424 00:27:32,580 --> 00:27:33,960 Xiao Feng. 425 00:27:43,690 --> 00:27:45,000 Xiao Feng... 426 00:27:47,530 --> 00:27:49,400 Follow Xiao Feng. 427 00:27:49,400 --> 00:27:51,280 What's going on? 428 00:27:54,030 --> 00:27:55,880 What should I do? 429 00:27:57,540 --> 00:27:58,470 Where's Simon? 430 00:27:58,470 --> 00:28:00,340 Xiao Feng? What are you doing? 431 00:28:00,340 --> 00:28:02,220 I'm asking you, where's that bastard? 432 00:28:03,980 --> 00:28:05,110 Stop creating trouble for me. 433 00:28:05,110 --> 00:28:06,690 If there's anything wrong, we'll talk about it at home. 434 00:28:07,080 --> 00:28:08,680 You're not telling me, right? 435 00:28:08,680 --> 00:28:10,330 I'll go look myself. 436 00:28:10,330 --> 00:28:11,450 Simon. 437 00:28:11,450 --> 00:28:13,190 - Xiao Feng. - Simon. 438 00:28:13,190 --> 00:28:14,350 Simon. 439 00:28:14,350 --> 00:28:16,200 - Xiao Feng. - Simon, where are you? 440 00:28:17,160 --> 00:28:20,000 This is my workplace. Stop acting this way, okay? 441 00:28:20,430 --> 00:28:22,100 Don't worry about me. 442 00:28:22,100 --> 00:28:24,230 Simon, where are you? Get out here now! 443 00:28:24,230 --> 00:28:25,710 Think of a solution. 444 00:28:26,730 --> 00:28:28,780 Think of a way to get rid of them. Otherwise, what choice do we have? 445 00:28:29,740 --> 00:28:31,510 However, you do know how those reporters are. 446 00:28:31,510 --> 00:28:33,640 They're not going to leave without gathering information. 447 00:28:33,640 --> 00:28:35,420 Then what's the point of hiring you as manager? 448 00:28:49,060 --> 00:28:51,760 Do you know who exposed this news? 449 00:28:51,760 --> 00:28:53,960 I've asked someone to investigate that. 450 00:28:53,960 --> 00:28:55,900 Soon, there will be news... 451 00:28:55,900 --> 00:28:57,810 Quickly find out and tell me. 452 00:28:58,200 --> 00:28:59,830 Simon! 453 00:28:59,830 --> 00:29:01,380 Miss... 454 00:29:02,000 --> 00:29:04,070 You scum! Haven't you got a wife already? 455 00:29:04,070 --> 00:29:05,120 Xiao Feng. 456 00:29:22,520 --> 00:29:24,320 Stop it! 457 00:29:24,320 --> 00:29:26,040 Calm down! 458 00:29:26,560 --> 00:29:28,370 Calm down... 459 00:29:35,140 --> 00:29:38,310 You're so impetuous! 460 00:29:38,310 --> 00:29:40,550 You just go to a filming location to bash someone? 461 00:29:40,910 --> 00:29:43,120 Did you think about the consequences? 462 00:29:43,810 --> 00:29:47,150 It's already on the news, and then you cause more chaos. 463 00:29:47,150 --> 00:29:49,050 The more chaos, the better. 464 00:29:49,050 --> 00:29:51,130 It'll be even better if we embarrass Simon so he doesn't dare show himself. 465 00:29:55,460 --> 00:29:58,300 But did you think about Xiao Yun? 466 00:30:05,530 --> 00:30:07,340 We've made the situation so severe. 467 00:30:08,300 --> 00:30:10,110 How do we wrap it up? 468 00:30:14,340 --> 00:30:16,150 I'm just worried about Xiao Feng. 469 00:30:17,240 --> 00:30:19,220 I wonder how she is at the moment. 470 00:30:35,060 --> 00:30:36,900 Where's Xiao Yun? 471 00:30:36,900 --> 00:30:39,040 She's in her room. She won't come down. 472 00:30:41,130 --> 00:30:42,500 Xiao Yun... 473 00:30:42,500 --> 00:30:45,810 Xiao Yun, why are you hiding up there alone? 474 00:30:45,810 --> 00:30:48,740 We can always discuss the problem. Come down. 475 00:30:48,740 --> 00:30:50,640 Xiao Yun. 476 00:30:50,640 --> 00:30:52,790 Come down, I have something to say to you. 477 00:30:53,510 --> 00:30:55,360 Why are you so mean? 478 00:30:55,880 --> 00:30:57,980 Young girls dating. 479 00:30:57,980 --> 00:31:01,050 She'll be okay once it's over. What's the big deal? 480 00:31:01,050 --> 00:31:03,370 No big deal? 481 00:31:03,960 --> 00:31:08,060 It's because there's a father like you that Xiao Yun would be in this trouble. 482 00:31:08,060 --> 00:31:11,140 From now on, how do we face our relatives and family after what has been done? 483 00:31:16,270 --> 00:31:20,570 The kids aren't learning the right things because the parents are not setting good examples themselves. (directed at husband who had the extra-marital affairs) 484 00:31:20,570 --> 00:31:22,520 What are you trying to say? What's not right? 485 00:31:24,140 --> 00:31:25,380 Cheng Bao Tai. 486 00:31:25,380 --> 00:31:27,150 You should know it. 487 00:31:27,150 --> 00:31:31,160 Don't think that all those unrighteous things you were doing outside have been forgotten. 488 00:31:32,120 --> 00:31:34,030 You've gone crazy? The children are here. 489 00:31:34,760 --> 00:31:36,200 I am crazy! 490 00:31:36,560 --> 00:31:39,530 It's because I'm crazy, that's why I haven't divorced you yet. 491 00:31:39,530 --> 00:31:42,370 Everyday, I dream and hope that one day you'll come back to this family. 492 00:31:43,530 --> 00:31:45,770 What rubbish are you talking about? 493 00:31:45,770 --> 00:31:47,410 I'm talking rubbish? 494 00:31:48,030 --> 00:31:49,000 Cheng Bao Tai. 495 00:31:49,000 --> 00:31:50,850 Do you even have a conscience? 496 00:31:52,770 --> 00:31:54,470 Everything is because of you. 497 00:31:54,470 --> 00:31:57,340 That's why such a thing would happen to our daughter. 498 00:31:57,340 --> 00:31:59,110 Fancy learning that from you. 499 00:31:59,110 --> 00:32:00,790 Haven't I put up with you enough? 500 00:32:01,680 --> 00:32:04,060 You're right. There are times where I would go out and flirt. 501 00:32:05,220 --> 00:32:06,890 But don't you forget. 502 00:32:06,890 --> 00:32:09,020 I have to face a bitter, frowning face everyday. 503 00:32:09,020 --> 00:32:10,920 A wife without one bit of femininity. 504 00:32:10,920 --> 00:32:12,440 How does that feel? 505 00:32:15,230 --> 00:32:17,670 Xiao Feng! Xiao Feng! 506 00:32:21,270 --> 00:32:23,480 They're both your daughters. (they pick up all the bad things from you.) 507 00:32:32,270 --> 00:32:36,340 Go in, don't go in... 508 00:32:38,480 --> 00:32:42,540 Go in, don't go in... 509 00:32:44,900 --> 00:32:49,970 Go in, don't go in... 510 00:32:59,040 --> 00:33:01,020 Xiao Feng, what are you doing here? 511 00:33:04,110 --> 00:33:05,690 Why didn't you come in? 512 00:33:09,050 --> 00:33:10,490 What's wrong? 513 00:33:19,160 --> 00:33:21,200 Come, I'll take you somewhere. 514 00:33:35,110 --> 00:33:36,890 Xiao Feng, come over here. 515 00:33:42,750 --> 00:33:44,900 Let's play with this one to vent your anger. 516 00:34:09,740 --> 00:34:11,450 How do you feel? Is it good enough? 517 00:34:13,050 --> 00:34:15,590 Not enough? Okay, let's play something else. 518 00:34:32,100 --> 00:34:33,980 Let's look at your score. 519 00:34:36,800 --> 00:34:38,180 Not bad! 520 00:34:39,270 --> 00:34:40,880 You're smiling now? 521 00:34:42,280 --> 00:34:44,050 Are you happier now? 522 00:34:45,180 --> 00:34:46,610 No. 523 00:34:46,610 --> 00:34:47,610 No? 524 00:34:47,610 --> 00:34:49,420 Still not good enough... 525 00:34:49,420 --> 00:34:51,360 Okay, there's still another one. 526 00:35:04,030 --> 00:35:05,610 Passed the level... 527 00:35:38,970 --> 00:35:40,930 Did you see the entertainment news today? 528 00:35:40,930 --> 00:35:42,870 Yes. What about it? 529 00:35:42,870 --> 00:35:45,120 It's that guy who always comes to our bar... 530 00:35:45,540 --> 00:35:47,470 Simon, he was on the news. 531 00:35:47,470 --> 00:35:48,510 Did you see it? 532 00:35:48,510 --> 00:35:51,450 I know. He's having an affair. 533 00:35:53,010 --> 00:35:55,160 With his makeup-fashion artist... 534 00:35:56,720 --> 00:35:58,900 How sad. 535 00:36:00,720 --> 00:36:04,120 She's so cute. Why would she want to be the third party for? 536 00:36:04,120 --> 00:36:05,790 Girls' hearts are hard to understand. 537 00:36:05,790 --> 00:36:07,970 Just like Doris. She's so hard to court. 538 00:36:14,200 --> 00:36:15,570 Ask all these customers to leave. 539 00:36:15,570 --> 00:36:17,550 All their orders will be under my expense. 540 00:36:18,610 --> 00:36:20,550 We're closing for today, not doing business. 541 00:36:22,140 --> 00:36:24,650 The boss says she is not opening for business again. 542 00:36:25,350 --> 00:36:26,910 Everybody, go home. 543 00:36:26,950 --> 00:36:28,590 Good bye. 544 00:36:29,520 --> 00:36:31,590 Every time we tell the customers to leave for no particular reason. 545 00:36:32,550 --> 00:36:34,460 This way, eventually the bar will fall. 546 00:36:37,890 --> 00:36:39,600 Doesn't matter. 547 00:36:41,700 --> 00:36:43,970 What's wrong? Are you not feeling happy again? 548 00:36:46,500 --> 00:36:48,680 I really don't understand how you men think. 549 00:36:51,970 --> 00:36:54,150 I don't understand how you girls think. 550 00:36:56,110 --> 00:36:59,050 Tom is just so absurd. 551 00:36:59,050 --> 00:37:02,480 He already promised to come back to Taiwan and celebrate my birthday. 552 00:37:02,480 --> 00:37:04,790 Now, he's saying he needs to rush through some research proposal. 553 00:37:05,390 --> 00:37:07,130 He's not coming back now. 554 00:37:12,760 --> 00:37:15,170 After all that, it's because of Tom again. 555 00:37:17,630 --> 00:37:19,270 Let me ask you. 556 00:37:19,270 --> 00:37:20,730 Is either... 557 00:37:20,730 --> 00:37:23,070 ...the research proposal more important? 558 00:37:23,070 --> 00:37:24,970 Or your girlfriend? 559 00:37:24,970 --> 00:37:28,650 Of course, you're more important. 560 00:37:29,380 --> 00:37:33,310 Don't worry. If Tom's not coming back, 561 00:37:33,310 --> 00:37:36,230 ...you still have us to celebrate your birthday with. 562 00:37:39,350 --> 00:37:41,460 How lucky to have you two. 563 00:37:42,220 --> 00:37:43,420 Ken-chan, huddle up. 564 00:37:43,420 --> 00:37:44,790 We're a family. 565 00:37:44,790 --> 00:37:47,240 No! It really stinks. 566 00:38:40,180 --> 00:38:42,560 Hubby, our baby needs to go home for milk-time. 567 00:39:11,010 --> 00:39:12,410 Thank you for accompanying such an Oba-san. 568 00:39:12,410 --> 00:39:14,320 I had a really fun time. 569 00:39:15,420 --> 00:39:17,430 It's getting late. You should be going home. 570 00:39:18,450 --> 00:39:20,390 Okay? Good. 571 00:39:20,390 --> 00:39:22,300 Bye bye. 572 00:39:25,990 --> 00:39:27,540 Xiao Feng. 573 00:39:29,600 --> 00:39:31,870 Don't frown. 574 00:39:31,870 --> 00:39:33,440 Here. 575 00:39:39,110 --> 00:39:40,820 You should be happier. 576 00:39:42,540 --> 00:39:44,350 Bye. 577 00:40:51,510 --> 00:40:53,910 Sorry about that. Did I scare you? 578 00:40:53,910 --> 00:40:55,490 One more. 579 00:40:56,020 --> 00:40:57,720 What are you taking? Stupid reporter. 580 00:40:57,720 --> 00:40:59,290 What are you taking? Do you think I'll let you take pictures, 581 00:40:59,290 --> 00:41:00,890 ...by being so polite? Haven't you taken enough? 582 00:41:00,890 --> 00:41:03,360 You've already caused me a lot of trouble. What are you still taking? 583 00:41:03,360 --> 00:41:05,220 It hurts... 584 00:41:05,220 --> 00:41:07,200 Don't... Stop! 585 00:41:09,630 --> 00:41:11,260 You're not a reporter? 586 00:41:11,260 --> 00:41:12,810 I'm not. 587 00:41:14,000 --> 00:41:15,400 Sorry. 588 00:41:15,400 --> 00:41:17,240 I thought you were part of the paparazzi. 589 00:41:17,240 --> 00:41:18,750 I'm not. 590 00:41:19,810 --> 00:41:22,010 Did I hurt you? 591 00:41:22,010 --> 00:41:23,390 I'm okay. 592 00:41:25,240 --> 00:41:26,920 My camera. 593 00:41:29,580 --> 00:41:31,380 I'm really sorry. 594 00:41:31,380 --> 00:41:33,150 No need to be sorry. 595 00:41:33,150 --> 00:41:35,490 I know you Chinese have a saying. 596 00:41:35,490 --> 00:41:37,130 Without conflict, you won't meet. 597 00:41:38,290 --> 00:41:40,660 To be hit by such a pretty girl, 598 00:41:40,660 --> 00:41:43,140 ...I feel it's worth it. 599 00:41:45,930 --> 00:41:48,010 I'll give you my business card. 600 00:41:54,340 --> 00:41:56,280 Are you a photographer? 601 00:41:56,280 --> 00:41:58,050 Camera man. 602 00:41:59,650 --> 00:42:03,060 I hope we have fate to meet again. 603 00:42:08,720 --> 00:42:10,620 I also hope... 604 00:42:10,620 --> 00:42:12,640 ...that you won't be sorrowful anymore. 605 00:42:17,760 --> 00:42:19,770 Be happier. 606 00:42:19,770 --> 00:42:21,740 Bye bye. 607 00:44:23,360 --> 00:44:25,370 Why are you drinking beer for no reason? 608 00:44:32,670 --> 00:44:41,810 Epilogue: Ariel Lin Yi Chen Lonely Northern Hemisphere42222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.