All language subtitles for la mujer alquilada

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,269 --> 00:00:12,302 The surrogate womb 2 00:01:17,577 --> 00:01:20,740 - Oh oh - Madam! 3 00:01:21,881 --> 00:01:24,349 Oh, oh It's so painful oh oh 4 00:01:31,825 --> 00:01:34,058 Please, endure, madam 5 00:01:34,327 --> 00:01:36,327 It's a kind of asceticism 6 00:01:37,063 --> 00:01:39,190 for being pregnant 7 00:01:40,233 --> 00:01:42,701 If you cauterize with the moxa 8 00:01:43,303 --> 00:01:46,204 about 200~300 times 9 00:01:46,906 --> 00:01:49,333 the whites in your womb will be gone 10 00:01:49,542 --> 00:01:51,875 Do that way and you can have a boy 11 00:02:35,054 --> 00:02:42,551 When people treat the deceased cordially 12 00:04:39,612 --> 00:04:41,580 Kang Soo-Yeon 13 00:05:02,635 --> 00:05:09,598 Directed by Im Kwon-Taek 14 00:05:31,664 --> 00:05:34,531 Your grandson and his wife have been married 15 00:05:35,535 --> 00:05:37,469 for the last 12 years She soon will be 30 years old 16 00:05:37,904 --> 00:05:39,996 But they don't have a child 17 00:05:40,106 --> 00:05:42,040 What a pity! 18 00:05:43,610 --> 00:05:45,434 The late elder brother 19 00:05:45,745 --> 00:05:47,808 only had one son, Sang-Kyu 20 00:05:48,781 --> 00:05:51,147 Besides I have the only child, Sang-II 21 00:05:51,784 --> 00:05:53,843 I can't let him be adopted into your family 22 00:05:55,355 --> 00:05:57,289 Do this way 23 00:05:58,558 --> 00:06:00,526 I'm worriyng that 24 00:06:01,261 --> 00:06:03,459 there is no one to carry on a family line 25 00:06:03,530 --> 00:06:05,590 My family is the class of Confucian scholars 26 00:06:05,765 --> 00:06:07,899 It' humiliating to take a concubine 27 00:06:09,369 --> 00:06:11,803 I am the wife of heir I honor the forefathers 28 00:06:13,139 --> 00:06:15,767 If my family don't have an heir we can't honor the forefathers 29 00:06:17,744 --> 00:06:20,872 I really don't know What I am supposed to do 30 00:06:22,248 --> 00:06:24,311 I feel so oppressed 31 00:06:25,251 --> 00:06:26,483 Mother! 32 00:06:26,786 --> 00:06:30,085 I've been thinking about this 33 00:06:30,990 --> 00:06:33,618 I have a plan 34 00:06:35,261 --> 00:06:36,455 What is it? 35 00:06:37,196 --> 00:06:39,124 Yon can take on a surrogate 36 00:06:39,966 --> 00:06:41,055 A surrogate? 37 00:06:41,467 --> 00:06:44,528 Many noble families If they don't have sons 38 00:06:45,905 --> 00:06:48,000 They take on surrogats in secret 39 00:06:48,107 --> 00:06:50,701 But those women are vulgar 40 00:06:51,511 --> 00:06:53,877 They are unqualified 41 00:06:54,247 --> 00:06:56,445 to be the mother of the heir 42 00:06:57,317 --> 00:06:58,347 It's ridiculous 43 00:06:59,385 --> 00:07:01,046 I know that 44 00:07:01,754 --> 00:07:04,690 However some of them are aristocrats' illegitimates 45 00:07:06,226 --> 00:07:07,624 We just use their wombs 46 00:07:07,960 --> 00:07:09,894 for a little while 47 00:07:11,063 --> 00:07:13,122 If Sang-Kyu's wife say OK 48 00:07:14,133 --> 00:07:16,567 I'll have Chaek find a surrogate 49 00:07:16,969 --> 00:07:18,866 in secret 50 00:07:20,773 --> 00:07:21,862 Chaek? 51 00:07:22,608 --> 00:07:24,007 He chose your father's grave site 52 00:07:24,177 --> 00:07:25,207 Didn't he? 53 00:07:25,545 --> 00:07:28,136 You're right And he's trustworthy 54 00:07:29,549 --> 00:07:31,916 He learns many books 55 00:07:33,085 --> 00:07:35,677 and is good at choosing women 56 00:07:39,859 --> 00:07:42,385 Tell me about the physiognomy 57 00:07:43,129 --> 00:07:45,724 There are several conditions for having a boy 58 00:07:49,469 --> 00:07:52,030 First, the girl must have 59 00:07:54,707 --> 00:07:57,305 nicely oval eyes, a high nose 60 00:07:58,211 --> 00:08:00,543 and reddish palms 61 00:08:01,113 --> 00:08:03,876 Her back is thick and she also has round shoulders 62 00:08:04,584 --> 00:08:08,321 deep navel, well-rounded hips and large abdomen 63 00:08:08,755 --> 00:08:10,383 And eyelids don't cover the pupils 64 00:08:10,523 --> 00:08:13,115 as those of phoenix don't 65 00:08:13,860 --> 00:08:16,285 How about the girl who can not have a boy 66 00:08:16,462 --> 00:08:18,657 There're 30 different conditions 67 00:08:19,332 --> 00:08:21,833 The girl who has yellow or red hair 68 00:08:23,002 --> 00:08:25,493 deep eyes, pale tongue 69 00:08:25,772 --> 00:08:27,561 longish face, hairy nostril and swollen lips 70 00:08:27,940 --> 00:08:29,867 She can not have a boy 71 00:08:32,412 --> 00:08:34,301 Women who live in this village only have given names 72 00:08:34,647 --> 00:08:36,814 They don't have surnames 73 00:08:38,417 --> 00:08:41,853 Surrogates' daughters will become surrogates 74 00:08:42,688 --> 00:08:44,612 Just like female shamans 75 00:08:45,391 --> 00:08:47,586 Please look at the valley 76 00:08:49,295 --> 00:08:51,029 It looks like... 77 00:08:52,398 --> 00:08:55,466 So this village is named jade gate valley 78 00:08:57,770 --> 00:08:58,699 Oh! 79 00:08:59,372 --> 00:09:01,198 My goodness! Catch the calf 80 00:09:01,307 --> 00:09:03,707 Calf, the calf, right there Catch the calf 81 00:09:04,310 --> 00:09:06,404 Catch the calf 82 00:09:08,814 --> 00:09:10,338 Oh, my goodness! 83 00:09:10,883 --> 00:09:12,541 You idiot! 84 00:09:13,920 --> 00:09:15,817 You can't even catch a calf 85 00:09:15,922 --> 00:09:17,854 How rude you are! 86 00:09:19,192 --> 00:09:20,549 I'm vexing you 87 00:09:20,760 --> 00:09:21,590 Bitch 88 00:09:22,662 --> 00:09:24,330 Oh! Sir... 89 00:09:25,965 --> 00:09:27,432 Long time no see 90 00:09:29,068 --> 00:09:30,660 It has been years 91 00:09:32,972 --> 00:09:34,368 Please come in 92 00:09:34,640 --> 00:09:37,777 You don't have to tell me about your family name 93 00:09:39,912 --> 00:09:42,646 But before you choose please set the 'hou' price 94 00:09:45,217 --> 00:09:46,513 What is it? 95 00:09:47,520 --> 00:09:49,547 Money for taking clothes off 96 00:09:50,156 --> 00:09:52,021 That means reward 97 00:09:54,126 --> 00:09:55,458 You tell me 98 00:09:55,628 --> 00:09:59,159 5 patches of field for boys 2 patches for girls 99 00:10:00,500 --> 00:10:01,759 Giving birth to a girl? 100 00:10:02,702 --> 00:10:05,629 Boys or girls... It's the business of Gods 101 00:10:06,939 --> 00:10:09,399 I can't affirm it will be a boy 102 00:10:11,077 --> 00:10:12,711 That's right 103 00:10:13,313 --> 00:10:15,180 But I came here and take on a surrogate 104 00:10:15,581 --> 00:10:18,317 It's for having a boy who can carry on a family line 105 00:10:19,952 --> 00:10:22,487 not for having a girl She can't be an heir 106 00:10:23,756 --> 00:10:25,883 You don't have to worry, sir 107 00:10:27,827 --> 00:10:30,418 If she give birth to a girl she'll take care of her baby 108 00:10:30,596 --> 00:10:31,128 I see 109 00:10:31,230 --> 00:10:33,664 You calf! Are you going to your home? 110 00:10:33,766 --> 00:10:35,763 Come on! I said come on 111 00:10:36,602 --> 00:10:38,102 You idiot! 112 00:10:38,638 --> 00:10:40,196 You lose the calf again 113 00:10:40,473 --> 00:10:42,502 I ran after him and I catch him at snake village 114 00:10:42,642 --> 00:10:43,506 Get into the cage 115 00:10:44,009 --> 00:10:46,036 Or I'll break your legs 116 00:10:46,112 --> 00:10:48,546 I said to you Treat him like your master 117 00:10:49,048 --> 00:10:50,743 If Oh-Mok know this she must take the calf back 118 00:10:51,283 --> 00:10:52,948 I don't care 119 00:10:53,452 --> 00:10:56,051 We can live without the calf 120 00:10:57,289 --> 00:10:58,278 Shut up! 121 00:10:58,658 --> 00:11:00,722 We can't live without the calf 122 00:11:01,427 --> 00:11:03,327 I don't think so 123 00:11:05,398 --> 00:11:07,494 Watch your tongue 124 00:11:12,805 --> 00:11:14,967 The first one is 28 years old 125 00:11:16,042 --> 00:11:19,010 Her first child was a girl but the second one was a boy 126 00:11:20,613 --> 00:11:22,403 According to physiognomy 127 00:11:22,648 --> 00:11:24,442 she's perfect 128 00:11:26,052 --> 00:11:27,910 The second one is 30 years old 129 00:11:28,020 --> 00:11:29,988 she already had 3 boys and no girls 130 00:11:30,389 --> 00:11:32,224 Fortuneteller said 131 00:11:34,026 --> 00:11:35,960 she'll have 4 boys in future 132 00:11:37,296 --> 00:11:39,196 The last one is 24 years old 133 00:11:39,699 --> 00:11:42,600 She lost her husband and 2 sons two years ago 134 00:11:43,703 --> 00:11:45,700 She is new here 135 00:11:47,640 --> 00:11:49,668 But I recommend her 136 00:11:50,910 --> 00:11:53,310 If you take on her you must pay double, sir 137 00:11:54,280 --> 00:11:55,872 For what reason? 138 00:11:56,082 --> 00:11:58,181 When she has intercourse 139 00:11:59,219 --> 00:12:01,549 the colors of her skin and lips become purple 140 00:12:01,787 --> 00:12:03,647 Besides her lips become solid 141 00:12:05,492 --> 00:12:07,254 that means her upper muscle's solid 142 00:12:07,493 --> 00:12:09,493 For those reasons she must have a boy 143 00:12:11,030 --> 00:12:13,559 Please make a decision, sir 144 00:12:18,204 --> 00:12:20,301 I have a few more girls for you 145 00:12:20,639 --> 00:12:22,504 But they're not good 146 00:12:22,742 --> 00:12:25,108 Some of them are over 30 and don't meet the conditions 147 00:12:25,711 --> 00:12:27,736 The others are too young 148 00:12:28,814 --> 00:12:30,805 I saw a girl outside 149 00:12:31,250 --> 00:12:32,911 Where is she? 150 00:12:33,886 --> 00:12:35,547 You mean... 151 00:12:36,355 --> 00:12:38,423 A girl who was chasing a calf 152 00:12:39,558 --> 00:12:41,086 I glanced at her 153 00:12:41,193 --> 00:12:43,729 I think she's good enough 154 00:12:46,565 --> 00:12:48,560 She is Pil-Lie's daughter 155 00:12:49,535 --> 00:12:51,428 She's only 17 years old 156 00:12:52,371 --> 00:12:54,199 She isn't a mature woman 157 00:12:55,441 --> 00:12:57,276 She will come into full bloom 158 00:12:59,912 --> 00:13:01,846 I pay double the price 159 00:13:07,153 --> 00:13:09,047 Pil-Lie, Where is Oak-Nye? 160 00:13:10,323 --> 00:13:11,621 Why? 161 00:13:11,957 --> 00:13:13,754 She is chosen 162 00:13:14,994 --> 00:13:17,527 What are you talking about? She's just a child 163 00:13:18,064 --> 00:13:20,127 The customer is willing to pay double the price 164 00:13:20,466 --> 00:13:22,297 It's too good for her 165 00:13:22,501 --> 00:13:24,259 Double, treble! I'don't care! 166 00:13:24,436 --> 00:13:26,427 I won't let her do that 167 00:13:28,040 --> 00:13:29,935 I was hurt deep in my heart 168 00:13:31,043 --> 00:13:32,777 I never forget 169 00:13:34,380 --> 00:13:36,511 She must not tread in my steps 170 00:13:38,551 --> 00:13:40,679 You are so considerate 171 00:13:42,321 --> 00:13:44,415 But Oak-Nye is strong 172 00:13:45,624 --> 00:13:47,455 She's not like you 173 00:13:48,928 --> 00:13:51,021 Nobody wants to be a surrogate But money... 174 00:13:51,330 --> 00:13:53,662 Don't you want to be rich? 175 00:13:53,900 --> 00:13:55,962 I'll give my daughter away in marriage 176 00:13:56,168 --> 00:13:58,299 She'll marry someone Just like normal people 177 00:13:58,370 --> 00:14:00,565 Nobody loves surrogate's daughter 178 00:14:00,806 --> 00:14:01,898 Shut up! 179 00:14:02,675 --> 00:14:04,573 I'll find someone 180 00:14:05,811 --> 00:14:07,478 who can make you happy 181 00:14:07,613 --> 00:14:09,671 Face the truth We are so poor 182 00:14:11,150 --> 00:14:13,345 Nobody wants to marry into our family 183 00:14:13,886 --> 00:14:15,751 I said watch your tongue 184 00:14:16,989 --> 00:14:17,978 Ouch... 185 00:15:06,405 --> 00:15:07,372 Don't move! 186 00:15:08,474 --> 00:15:10,198 To become a good surrogate 187 00:15:10,509 --> 00:15:12,271 endure the pain 188 00:15:41,206 --> 00:15:43,197 They are finished 189 00:15:43,976 --> 00:15:45,609 Tomorrow 190 00:15:47,447 --> 00:15:49,275 They are going to hold a rite 191 00:15:49,648 --> 00:15:51,546 for having a boy 192 00:15:59,058 --> 00:16:00,958 You don't have to feel cheap 193 00:16:02,594 --> 00:16:03,423 You 194 00:16:03,729 --> 00:16:06,025 You're going to give birth to an heir 195 00:16:06,932 --> 00:16:09,027 Your back hurts 196 00:16:09,969 --> 00:16:11,996 You can't work hard 197 00:16:12,805 --> 00:16:14,839 I can take care of myself 198 00:16:16,508 --> 00:16:18,408 I worry about you instead 199 00:16:25,551 --> 00:16:28,579 In customer's house staying at your room all day 200 00:16:31,590 --> 00:16:33,649 Can you do that? 201 00:16:35,861 --> 00:16:37,659 For 10 patches of field 202 00:16:38,397 --> 00:16:40,229 there's nothing I can't do 203 00:16:40,399 --> 00:16:42,328 To have an easy delivery 204 00:16:43,302 --> 00:16:45,228 take care about your health 205 00:16:45,337 --> 00:16:47,167 Eat something fat 206 00:16:48,574 --> 00:16:50,405 What are you going to eat? 207 00:16:51,477 --> 00:16:53,468 How can I eat food by myself? 208 00:16:54,413 --> 00:16:56,176 Suddenly you became a good girl 209 00:17:24,810 --> 00:17:26,772 They just use your body 210 00:17:27,546 --> 00:17:29,978 Never fall in love with anyone, anything 211 00:18:59,838 --> 00:19:01,471 Here you are 212 00:19:56,628 --> 00:19:57,754 Seventeen... 213 00:19:58,697 --> 00:20:00,556 In those surrogates 214 00:20:01,533 --> 00:20:03,166 I chose a virgin 215 00:20:08,173 --> 00:20:10,066 I washed myself 216 00:20:10,342 --> 00:20:12,333 I said I washed myself 217 00:20:12,711 --> 00:20:14,608 Ouch, It's burning, ouch 218 00:20:19,117 --> 00:20:21,075 Ouch, it's burning 219 00:21:03,429 --> 00:21:04,825 What are you doing? 220 00:21:04,930 --> 00:21:06,961 Stand up and honor them 221 00:21:11,470 --> 00:21:12,368 You! 222 00:21:12,638 --> 00:21:14,833 You should honor them 223 00:21:14,873 --> 00:21:16,665 after they take seats 224 00:21:16,975 --> 00:21:18,498 Do it again 225 00:21:18,577 --> 00:21:20,306 That's all right 226 00:21:31,890 --> 00:21:33,858 She's Grandmother of this family 227 00:21:34,826 --> 00:21:36,851 and her grandson-in-law 228 00:21:41,900 --> 00:21:43,897 When did you have menarche? 229 00:21:45,604 --> 00:21:46,434 Menstruation! 230 00:21:47,239 --> 00:21:48,498 Fourteen 231 00:21:49,174 --> 00:21:51,173 How precocious you were! 232 00:21:52,210 --> 00:21:54,143 Within 28~29 hours following menstruations 233 00:21:54,246 --> 00:21:56,076 you should have intercourse 234 00:21:57,883 --> 00:21:59,812 It's the best time for pregnancy 235 00:22:01,186 --> 00:22:03,216 Check dewdrops 236 00:22:06,024 --> 00:22:07,923 with clean muslin 237 00:22:09,127 --> 00:22:10,997 If the color is gold 238 00:22:16,068 --> 00:22:18,128 odd number days are propitious 239 00:22:20,972 --> 00:22:23,004 You must be careful 240 00:22:26,712 --> 00:22:28,304 I'm hungry 241 00:22:30,315 --> 00:22:33,076 I rode in a rocking palanquin for long time 242 00:22:33,985 --> 00:22:35,418 I'm starving 243 00:23:21,366 --> 00:23:23,126 Eat slowly 244 00:24:08,580 --> 00:24:10,147 Mmmm... 245 00:24:12,150 --> 00:24:13,575 Last night 246 00:24:13,652 --> 00:24:15,449 the surrogate girl arrived 247 00:24:17,189 --> 00:24:19,349 Why are you doing this? It's so silly 248 00:24:20,459 --> 00:24:21,525 My dear 249 00:24:21,693 --> 00:24:23,593 It's for having an heir 250 00:24:24,396 --> 00:24:26,523 Don't hold her so cheap 251 00:24:27,799 --> 00:24:29,528 Please obey your grandmother 252 00:24:37,442 --> 00:24:39,501 There are many ladies 253 00:24:40,245 --> 00:24:42,269 who had babies in their forties 254 00:24:43,715 --> 00:24:45,649 You are 28 years old 255 00:24:46,651 --> 00:24:48,276 Don't give up 256 00:24:50,989 --> 00:24:52,451 I don't think so 257 00:24:53,425 --> 00:24:55,320 I did everythig 258 00:24:57,696 --> 00:24:59,564 everything I heard 259 00:25:02,601 --> 00:25:04,237 We made love 260 00:25:06,638 --> 00:25:08,637 on February 18th and 22nd 261 00:25:09,307 --> 00:25:11,366 I went to propitious places 262 00:25:12,177 --> 00:25:14,338 and prayed for 1000 days 263 00:25:15,781 --> 00:25:17,678 But it didn't work 264 00:25:17,782 --> 00:25:19,510 Keep trying 265 00:25:20,585 --> 00:25:22,379 You pray with your whole heart 266 00:25:23,989 --> 00:25:25,980 Gods will give you a son 267 00:25:26,691 --> 00:25:29,785 I am unable to have a child It's a sin 268 00:25:33,365 --> 00:25:36,257 Do you want me to be driven out? 269 00:25:37,802 --> 00:25:39,694 My family can't drive you out 270 00:25:39,838 --> 00:25:41,898 You and I held my parents' funeral 271 00:25:43,708 --> 00:25:45,741 According to our manners 272 00:25:49,648 --> 00:25:51,673 that is prohibited 273 00:25:54,185 --> 00:25:56,043 Did she sleep well? 274 00:25:57,789 --> 00:25:59,682 She suffered from diarrhea all night 275 00:26:00,692 --> 00:26:02,624 I couldn't sleep either 276 00:26:04,596 --> 00:26:06,291 What did she eat? 277 00:26:06,998 --> 00:26:08,858 She's eaten inferior food 278 00:26:10,068 --> 00:26:12,534 I think fat food made her sick 279 00:26:18,777 --> 00:26:19,966 Ouch 280 00:26:22,881 --> 00:26:24,815 You must stay in your room in the day time 281 00:26:54,012 --> 00:26:56,104 Never try to find out where you are 282 00:26:58,216 --> 00:27:00,216 Pretend to be deaf and blind 283 00:27:30,882 --> 00:27:32,042 Mom! 284 00:27:42,694 --> 00:27:48,724 Hey! Don't move! Ha! Ha! Ha! 285 00:27:49,334 --> 00:27:50,631 Ha! Ha! Ha! 286 00:28:27,105 --> 00:28:28,364 Come out 287 00:28:37,549 --> 00:28:38,675 Look at the moon 288 00:28:42,554 --> 00:28:44,312 Inhale the spirit and energy 289 00:28:44,889 --> 00:28:46,754 of full moon 290 00:28:48,927 --> 00:28:50,925 for strengthen 'yin' the power of bearing a boy 291 00:28:53,431 --> 00:28:55,369 Take it deeply 292 00:29:02,574 --> 00:29:04,599 While I count 8 breathings you shouldn't breathe 293 00:29:05,276 --> 00:29:07,336 After I count 8 you can take a deep breath 294 00:29:08,713 --> 00:29:10,704 Put your hands together 295 00:29:11,349 --> 00:29:13,116 Take a deep breath 296 00:29:18,189 --> 00:29:20,022 One breathing Two breathing 297 00:29:28,633 --> 00:29:30,694 Three breathing Four breathing 298 00:29:37,909 --> 00:29:39,839 Five breathing Six breathing 299 00:29:50,855 --> 00:29:52,784 One breathing Two breathing 300 00:30:00,532 --> 00:30:02,402 Three breathing Four breathing 301 00:30:10,742 --> 00:30:12,713 Five breathing Six breathing 302 00:30:20,652 --> 00:30:22,580 Seven breathing Eight breathing 303 00:30:28,760 --> 00:30:29,626 Huh! 304 00:30:32,263 --> 00:30:34,501 One breathing Two breathing 305 00:30:43,041 --> 00:30:45,073 Three breathing Four breathing 306 00:30:53,218 --> 00:30:55,083 Five breathing 307 00:31:10,201 --> 00:31:11,668 It' a medicine 308 00:31:12,470 --> 00:31:14,434 It's made of a stone Buddhist image's nose 309 00:31:15,673 --> 00:31:17,402 It is a cordial for men 310 00:31:18,042 --> 00:31:20,305 And it also strengthens women's 'yin' 311 00:32:02,420 --> 00:32:04,217 On the 5th day at 5 AM 312 00:32:04,589 --> 00:32:06,917 you should have intercourse with her 313 00:32:08,259 --> 00:32:10,090 In intercourse to have a boy 314 00:32:10,228 --> 00:32:12,127 female's 'yin' should go first 315 00:32:15,400 --> 00:32:17,299 and then male's 'yang' follows 316 00:32:17,802 --> 00:32:19,632 So you need to... 317 00:32:20,638 --> 00:32:21,604 Uncle! 318 00:32:22,140 --> 00:32:23,774 I can't... 319 00:32:24,609 --> 00:32:26,270 It's wrong! 320 00:32:27,245 --> 00:32:28,211 You listen! 321 00:32:28,680 --> 00:32:30,571 We honor our forefathers 322 00:32:31,582 --> 00:32:33,243 It's for requiting them 323 00:32:34,018 --> 00:32:35,713 How undutiful you are! 324 00:32:59,610 --> 00:33:00,702 You stupid! 325 00:33:01,046 --> 00:33:03,211 I'm not asking you to lead a dissolute life 326 00:33:03,381 --> 00:33:05,412 Just asking you to have an heir 327 00:33:10,188 --> 00:33:12,055 After you should die 328 00:33:12,290 --> 00:33:14,180 who will honor forefathers? 329 00:33:17,695 --> 00:33:19,494 You should obey 330 00:35:33,764 --> 00:35:36,125 It's 3 o'clock Please get ready 331 00:36:06,063 --> 00:36:08,264 It soon will be 5 o'clock Please get into sleeping place 332 00:36:52,443 --> 00:36:54,104 It's the time 333 00:36:55,213 --> 00:36:57,671 You should emit semen at the right place 334 00:36:59,617 --> 00:37:02,349 or it's going to be of no use 335 00:37:05,256 --> 00:37:07,117 Please do it 336 00:41:00,825 --> 00:41:03,123 It's the blood of deer It's from your uncle 337 00:41:04,094 --> 00:41:06,223 It'll make you feel vigorous 338 00:41:08,499 --> 00:41:10,291 Please drink it 339 00:41:35,125 --> 00:41:37,086 The color of muslin It's gold 340 00:41:37,228 --> 00:41:38,592 This time you should do it 341 00:41:38,729 --> 00:41:40,792 on the 4th day of this month at 3 AM 342 00:44:47,184 --> 00:44:49,280 He hid himself from me for a month 343 00:44:52,523 --> 00:44:54,359 So I asked her... 344 00:45:00,564 --> 00:45:02,125 Is it true? 345 00:45:03,600 --> 00:45:05,569 Master met her in her room 346 00:45:06,970 --> 00:45:08,803 I tried to stop him 347 00:45:09,740 --> 00:45:11,607 Then he met her outside 348 00:45:11,575 --> 00:45:13,475 You should watch her! 349 00:45:14,478 --> 00:45:16,310 I did, madam! I pricked my thigh with an awl 350 00:45:16,513 --> 00:45:18,506 but couldn't help falling asleep 351 00:45:22,386 --> 00:45:24,251 It's all my fault, madam 352 00:45:26,156 --> 00:45:27,984 You deserve to be killed 353 00:45:29,960 --> 00:45:31,793 But this time You're whipped instead 354 00:45:32,062 --> 00:45:33,789 Never do it again 355 00:45:35,499 --> 00:45:36,627 Whip her! 356 00:45:38,936 --> 00:45:39,768 Ah! 357 00:45:50,948 --> 00:45:52,748 Many scholars say 358 00:45:54,251 --> 00:45:56,544 a learned man must control his sexual desire 359 00:45:59,156 --> 00:46:01,123 You shouldn't do that 360 00:46:03,327 --> 00:46:05,190 even with your wife 361 00:46:07,397 --> 00:46:09,097 Shame on you! 362 00:48:29,072 --> 00:48:31,072 What are you doing? What time is it? 363 00:48:32,209 --> 00:48:34,103 A huge yellow snake appeared in my dream 364 00:48:34,378 --> 00:48:36,241 It came into my skirt 365 00:48:38,048 --> 00:48:39,576 I was startled 366 00:48:39,917 --> 00:48:41,649 and then realized it was dream 367 00:48:41,852 --> 00:48:43,610 If a dragon or a yellow snake appear in one's dream 368 00:48:43,720 --> 00:48:45,688 she can have a boy 369 00:48:48,091 --> 00:48:49,883 It's good for you 370 00:49:08,812 --> 00:49:10,270 Today is madam's birthday 371 00:49:10,414 --> 00:49:12,173 She gave you this How kind she is 372 00:49:26,630 --> 00:49:27,294 Hey, you! 373 00:49:27,698 --> 00:49:29,523 If you make her cry 374 00:49:29,833 --> 00:49:31,432 I'll kill you 375 00:49:32,102 --> 00:49:34,233 How dare you are! 376 00:49:39,343 --> 00:49:41,137 You don't know men 377 00:49:41,611 --> 00:49:42,477 Do you? 378 00:49:42,913 --> 00:49:44,710 You know nothing 379 00:49:47,851 --> 00:49:49,577 The nobilities regard reputation as of great importance 380 00:49:49,720 --> 00:49:51,817 They observe the decorums even in beds 381 00:49:54,458 --> 00:49:55,482 It's silly 382 00:49:56,827 --> 00:49:58,252 Do you understand? 383 00:50:19,416 --> 00:50:21,047 Ha! Ha! 384 00:50:23,253 --> 00:50:25,083 And what happened? 385 00:50:26,223 --> 00:50:28,014 In the end, he's expelled 386 00:50:29,493 --> 00:50:31,458 It's not easy to honor forefathers 387 00:50:32,829 --> 00:50:34,554 Ha! Ha! Ha! 388 00:50:35,599 --> 00:50:37,389 During the war 389 00:50:37,534 --> 00:50:39,434 some people always carried about 390 00:50:39,770 --> 00:50:42,072 their ancestral tablets and utensils with them 391 00:50:44,207 --> 00:50:46,270 even if they starved 392 00:50:48,812 --> 00:50:50,746 How dutiful they were! 393 00:50:51,048 --> 00:50:53,049 Anyway in burning houses 394 00:50:54,718 --> 00:50:56,686 many dutiful daughters and virtuous wives 395 00:50:57,320 --> 00:50:59,046 took the tablets out first 396 00:50:59,156 --> 00:51:00,915 then give up their children 397 00:51:39,362 --> 00:51:41,392 Where does the spirit live in? 398 00:51:42,766 --> 00:51:44,766 In the other world? In the grave? 399 00:51:45,368 --> 00:51:46,899 Or in the shrine? 400 00:51:47,304 --> 00:51:49,199 It's really confusing 401 00:51:50,740 --> 00:51:52,576 We call out the spirit 402 00:51:54,311 --> 00:51:55,675 after someone die 403 00:51:55,846 --> 00:51:56,870 Yeah 404 00:51:57,013 --> 00:51:59,016 On the roof, with clothes of the deceased 405 00:52:02,285 --> 00:52:04,254 call his name 3 times 406 00:52:07,491 --> 00:52:09,324 To make the spirit stay 407 00:52:11,161 --> 00:52:13,055 in his own body 408 00:52:13,964 --> 00:52:14,896 That's right 409 00:52:14,965 --> 00:52:17,024 And before we shroud 410 00:52:17,801 --> 00:52:19,864 we put the soaked rice 411 00:52:22,005 --> 00:52:24,697 into the deceased's mouth thrice 412 00:52:25,876 --> 00:52:27,679 And we also put the coins thrice 413 00:52:31,581 --> 00:52:33,478 The rice is food for 414 00:52:38,021 --> 00:52:40,148 going to the other world 415 00:52:42,359 --> 00:52:44,386 And the coins are road money 416 00:52:44,861 --> 00:52:46,861 Maybe it's a long way 417 00:52:49,099 --> 00:52:51,060 Anyway I still don't get it 418 00:52:53,570 --> 00:52:56,131 The sipirit goes to the other world with his body? 419 00:52:59,109 --> 00:53:01,001 Or without the body? 420 00:53:01,478 --> 00:53:03,670 Anyway after the body's buried 421 00:53:05,315 --> 00:53:07,340 in other words after the spirit's gone 422 00:53:08,385 --> 00:53:11,149 We carry the tablet along with us 423 00:53:11,555 --> 00:53:13,487 and bring the spirit back 424 00:53:16,326 --> 00:53:18,226 then start to weep 425 00:53:19,663 --> 00:53:21,225 If we do that 426 00:53:21,798 --> 00:53:23,862 the body of the deceased is in the grave 427 00:53:26,536 --> 00:53:28,830 and the spirit of the deceased is in the house 428 00:53:29,373 --> 00:53:30,162 That's right 429 00:53:30,473 --> 00:53:32,499 The spirit is in the house now 430 00:53:34,411 --> 00:53:36,608 but we still hold a rite for the deceased 431 00:53:38,648 --> 00:53:41,413 Does that mean the spirit's still wandering in woods? 432 00:53:42,852 --> 00:53:44,713 Maybe it's because 433 00:53:45,322 --> 00:53:47,621 we can't assure ourselves where the spirit is 434 00:53:51,228 --> 00:53:54,193 But for whom do we hold a rite anyway? 435 00:53:55,498 --> 00:53:58,499 We keep tablets and spirits 436 00:53:59,803 --> 00:54:02,104 of our forefathers in the shrine 437 00:54:03,306 --> 00:54:05,267 Even if there's no shrine 438 00:54:06,243 --> 00:54:08,210 we still keep the spirits and tablets in the house 439 00:54:09,446 --> 00:54:11,275 So you can say that 440 00:54:13,516 --> 00:54:15,417 the spirits stay in the house 441 00:54:16,820 --> 00:54:18,915 But if we don't keep the tablets 442 00:54:19,589 --> 00:54:21,423 in the shrine or house either 443 00:54:25,562 --> 00:54:27,357 Where are the spirits? 444 00:54:27,998 --> 00:54:29,863 They must be in their graves 445 00:54:32,557 --> 00:54:34,554 We honor all our relatives passed away 446 00:54:35,994 --> 00:54:37,830 at their graves 447 00:54:40,064 --> 00:54:41,691 So you can say 448 00:54:42,300 --> 00:54:44,128 first, the spirits stay home 449 00:54:45,536 --> 00:54:47,636 and then go back to graves where their bodies were buried 450 00:54:48,006 --> 00:54:49,806 Nobody knows 451 00:54:51,342 --> 00:54:54,140 Where the spirit goes to and the other world is 452 00:54:55,513 --> 00:54:57,337 It's a pallbearers' song 453 00:54:58,182 --> 00:54:59,911 First part of the lyrics 454 00:55:00,551 --> 00:55:03,552 Even the pallbearers don't know where it is 455 00:55:04,322 --> 00:55:05,846 Huh! Huh! 456 00:55:06,324 --> 00:55:08,321 Let me tell you a story 457 00:55:09,460 --> 00:55:11,527 There was a gentleman 458 00:55:12,664 --> 00:55:15,830 one day he had to lodge at a respectable home 459 00:55:17,368 --> 00:55:19,529 Wholly unexpected 460 00:55:21,973 --> 00:55:24,703 the day he lodged was the worship day 461 00:55:24,942 --> 00:55:27,007 So the host and his wife 462 00:55:27,445 --> 00:55:29,572 went to the grave to bring the spirit back 463 00:55:30,314 --> 00:55:32,479 They treated the deceased with respect 464 00:55:42,927 --> 00:55:45,452 What are you doing? You haven't changed yet 465 00:55:45,630 --> 00:55:46,619 Get up! 466 00:56:10,021 --> 00:56:11,682 She's pregnant 467 00:56:12,290 --> 00:56:13,588 Is that true? 468 00:56:14,158 --> 00:56:16,090 I think she's 2 months pregnant 469 00:56:17,428 --> 00:56:19,463 She's tried so hard so far 470 00:56:22,734 --> 00:56:24,702 Congratulate you, madam 471 00:56:24,969 --> 00:56:26,334 Thank you 472 00:56:44,956 --> 00:56:47,023 You are pregnant 473 00:56:48,159 --> 00:56:49,589 Go your room and take a rest 474 00:56:49,794 --> 00:56:52,528 She loses her appetite It must be a boy 475 00:56:54,499 --> 00:56:56,132 Shut your mouth up! 476 00:56:56,634 --> 00:56:58,734 I said when you're preparing food for a rite 477 00:56:59,737 --> 00:57:01,731 you shouldn't say a word 478 00:57:02,440 --> 00:57:04,171 Don't you remember? 479 00:57:26,297 --> 00:57:29,727 She wants to be served by you so badly 480 00:57:30,601 --> 00:57:32,225 So here you are 481 00:57:33,104 --> 00:57:35,971 The heir of our family is in her womb 482 00:57:37,108 --> 00:57:40,108 So you must serve her with all your heart 483 00:57:45,883 --> 00:57:47,679 Here's your mother 484 00:57:52,323 --> 00:57:54,184 Let me see your face 485 00:58:04,001 --> 00:58:06,632 Mom, try this one There're plenty of these 486 00:58:10,375 --> 00:58:12,438 They seem to be live for honoring the dead 487 00:58:12,577 --> 00:58:14,911 they hold rites even thrice in a month 488 00:58:15,146 --> 00:58:16,408 How about your back? 489 00:58:16,681 --> 00:58:17,579 It's OK 490 00:58:26,290 --> 00:58:27,689 Keep it 491 00:58:29,861 --> 00:58:31,421 Where did you get these 492 00:58:31,662 --> 00:58:33,523 Master gave these to me 493 00:58:35,933 --> 00:58:37,828 He really likes me 494 00:58:42,640 --> 00:58:44,501 What did I say? 495 00:58:45,042 --> 00:58:46,969 You shouldn't fall in love 496 00:58:49,580 --> 00:58:51,507 Don't worry He's not here 497 00:58:54,151 --> 00:58:57,384 His family sent him to a temple for separating him from me 498 00:59:13,838 --> 00:59:15,366 Drink it It's red pepper soup 499 00:59:15,640 --> 00:59:18,734 Red peppers in this soup are from the house that have a boy 500 00:59:24,715 --> 00:59:26,140 stand up 501 00:59:27,285 --> 00:59:29,318 Take your skirt off 502 00:59:32,156 --> 00:59:35,252 I stole the knife that was used by a woman who bore sons 503 00:59:36,360 --> 00:59:38,951 This trinket is made of that 504 00:59:39,063 --> 00:59:41,163 All of these are for having a boy 505 00:59:42,166 --> 00:59:44,261 Take it along with you Always! 506 01:00:15,766 --> 01:00:19,167 What makes human noble is education 507 01:00:20,104 --> 01:00:23,663 A pregnant woman must teach the baby in her womb 508 01:00:25,309 --> 01:00:27,340 It's called prenatal care 509 01:00:30,782 --> 01:00:32,240 You're illiterate 510 01:00:32,416 --> 01:00:35,010 So draw pictures and have a clear mind 511 01:00:35,987 --> 01:00:38,218 I don't know how to draw a picture, madam 512 01:00:38,556 --> 01:00:40,314 Don't you understand? 513 01:00:40,524 --> 01:00:42,419 You draw well or not That isn't important 514 01:00:42,727 --> 01:00:44,761 It's for teaching the baby 515 01:00:46,297 --> 01:00:47,856 Hold the brush! 516 01:01:21,565 --> 01:01:23,398 What are you doing? 517 01:01:24,035 --> 01:01:26,168 I met master in my dream 518 01:01:33,677 --> 01:01:36,305 I was worrying that I might have a girl 519 01:01:38,049 --> 01:01:40,015 He said he doesn't care 520 01:01:41,285 --> 01:01:44,316 He also said the deceased they're only ghosts 521 01:01:45,756 --> 01:01:47,719 He said the same before 522 01:01:49,427 --> 01:01:51,952 Tomorrow is the worship day of his great grandfather 523 01:01:52,397 --> 01:01:54,059 He must come home 524 01:01:54,331 --> 01:01:56,060 Master! Master! 525 01:01:56,634 --> 01:01:58,662 You always think about him 526 01:01:59,503 --> 01:02:02,571 He's a aristocrat and we are not! 527 01:02:10,214 --> 01:02:12,250 Baby moves, mom 528 01:02:16,220 --> 01:02:18,615 It kicks so hard makes me startle 529 01:02:19,890 --> 01:02:21,721 It is said that a hard kicker must be a boy 530 01:02:21,892 --> 01:02:22,925 Let me feel it 531 01:02:22,993 --> 01:02:23,425 Don't do that! 532 01:02:23,527 --> 01:02:26,095 She's right It must be a boy 533 01:02:27,531 --> 01:02:29,564 Ha! Ha! Ha! 534 01:02:35,473 --> 01:02:37,203 Here you are 535 01:02:38,342 --> 01:02:40,276 six eggs at the sixth month 536 01:02:41,112 --> 01:02:43,012 Are they going to hatch? 537 01:02:43,514 --> 01:02:45,009 Absolutely! 538 01:02:49,353 --> 01:02:50,451 Oh, my goodness 539 01:02:52,890 --> 01:02:54,620 Oh, master 540 01:02:55,726 --> 01:02:57,860 Please don't... We will be punished 541 01:02:58,529 --> 01:03:00,463 Leave us alone for a moment 542 01:03:00,898 --> 01:03:01,660 Master 543 01:03:01,765 --> 01:03:03,626 Leave us alone, mom 544 01:03:08,039 --> 01:03:10,002 Did you study at a temple? 545 01:03:10,307 --> 01:03:11,201 What? 546 01:03:13,177 --> 01:03:15,472 I just went on a tour 547 01:03:17,081 --> 01:03:19,110 What did you do there? 548 01:03:23,053 --> 01:03:26,283 I was thinking about rites for the deceased 549 01:03:29,593 --> 01:03:32,094 As the proverb goes This world where we live in 550 01:03:33,230 --> 01:03:35,527 is better than the other world 551 01:03:38,035 --> 01:03:40,627 So the deceased want to stay here 552 01:03:41,405 --> 01:03:42,873 with us 553 01:03:44,909 --> 01:03:46,606 Did you miss me? 554 01:03:48,245 --> 01:03:49,944 Did you think about me? 555 01:04:03,260 --> 01:04:05,086 Baby's kicking 556 01:04:06,430 --> 01:04:07,524 Feel it 557 01:04:08,365 --> 01:04:10,300 Sometimes I startle 558 01:05:07,758 --> 01:05:09,589 Don't do that 559 01:05:09,860 --> 01:05:11,584 We will be finished 560 01:05:25,909 --> 01:05:29,236 No matter what happened you shouldn't let her do that 561 01:05:30,381 --> 01:05:32,246 Drub her! 562 01:06:10,187 --> 01:06:11,715 Oh! Oh! 563 01:06:14,391 --> 01:06:15,688 Mom! 564 01:06:16,860 --> 01:06:19,157 I'm sorry I'm sorry, mom 565 01:06:20,698 --> 01:06:21,888 My back... 566 01:06:23,634 --> 01:06:25,363 It's killing me 567 01:06:29,106 --> 01:06:30,731 It's getting worse 568 01:06:33,877 --> 01:06:35,974 Why was you beaten before? 569 01:06:37,648 --> 01:06:38,508 Ouch... 570 01:06:42,519 --> 01:06:45,083 I became a surrogate at 21 years old 571 01:06:46,357 --> 01:06:48,225 I gave birth to a son 572 01:06:49,159 --> 01:06:51,628 After I was paid for the boy I left the house 573 01:06:55,432 --> 01:06:57,360 But I missed my son so much 574 01:06:59,203 --> 01:07:01,535 When he was six years old I went to meet him 575 01:07:02,573 --> 01:07:04,470 I broke the rule 576 01:07:08,245 --> 01:07:09,807 Here! Right here! 577 01:07:10,214 --> 01:07:11,239 Here! 578 01:07:12,950 --> 01:07:14,516 Hey! 579 01:07:19,923 --> 01:07:21,017 Come on 580 01:07:24,094 --> 01:07:25,287 Come on 581 01:07:38,041 --> 01:07:39,003 Oh, my boy 582 01:07:46,083 --> 01:07:47,175 Ah! 583 01:07:54,324 --> 01:07:56,220 Then I went to jade gate valley 584 01:08:01,799 --> 01:08:03,605 I was hired again 585 01:08:11,108 --> 01:08:13,035 But this time I bore a girl It was you 586 01:08:14,044 --> 01:08:16,369 And then nobody wants to take on me as a surrogate 587 01:08:18,415 --> 01:08:19,780 That's the story 588 01:08:29,893 --> 01:08:31,852 No! No! It's wrong 589 01:08:32,062 --> 01:08:33,060 Madam? 590 01:08:33,163 --> 01:08:35,499 It's too large 591 01:08:37,201 --> 01:08:38,759 Get rid of some 592 01:08:38,936 --> 01:08:39,959 Yes, madam 593 01:08:41,004 --> 01:08:42,797 Put your shoulders like this 594 01:08:43,774 --> 01:08:46,107 and don't forget to move heavily 595 01:09:01,458 --> 01:09:01,924 Yippee! 596 01:09:57,447 --> 01:09:59,250 Madam knows this... 597 01:10:00,450 --> 01:10:02,350 She must be crazy I don't know 598 01:10:04,021 --> 01:10:04,946 My goodness! 599 01:10:05,055 --> 01:10:06,955 Watch your steps 600 01:10:08,926 --> 01:10:09,756 My goodness! 601 01:10:13,363 --> 01:10:16,025 If someone watch a masked dance 602 01:10:16,300 --> 01:10:18,033 He can't even hold a rite in this house 603 01:10:18,201 --> 01:10:20,034 What is she thinking? 604 01:10:20,103 --> 01:10:20,933 Ouch! 605 01:10:26,176 --> 01:10:28,202 Hey! Look at yourself 606 01:10:41,758 --> 01:10:43,652 How ugly you are! 607 01:10:48,365 --> 01:10:49,559 Anyway 608 01:10:50,100 --> 01:10:52,033 Your mother gave birth to you... 609 01:10:52,636 --> 01:10:54,570 So ugly... 610 01:12:01,471 --> 01:12:02,369 Hey! 611 01:12:15,085 --> 01:12:16,983 Let me see... 612 01:12:25,228 --> 01:12:27,195 There's a monk 613 01:12:30,434 --> 01:12:32,864 What are you doing? Asshole! 614 01:12:40,877 --> 01:12:42,166 What's this? 615 01:12:42,479 --> 01:12:44,546 I shoo him away 616 01:12:48,018 --> 01:12:51,847 There's a 500-year-old snake He's sticking out his head 617 01:12:52,289 --> 01:12:54,086 How filthy! 618 01:13:15,912 --> 01:13:17,876 Hey! Listen to me! 619 01:13:22,319 --> 01:13:24,279 She is in labor May it be a boy! 620 01:13:37,467 --> 01:13:38,864 Push! 621 01:13:49,513 --> 01:13:51,777 - Oh! - What's wrong? 622 01:14:02,993 --> 01:14:05,620 Oh! Give me a chamber pot! 623 01:14:06,630 --> 01:14:07,358 I got it 624 01:14:07,664 --> 01:14:08,321 Ouch! 625 01:14:33,023 --> 01:14:34,852 The surrogate girl has labor pains 626 01:14:35,592 --> 01:14:37,685 You should pretend to feel pains 627 01:14:46,102 --> 01:14:47,962 Madam is in labor 628 01:14:49,573 --> 01:14:51,297 Get ready for that 629 01:14:51,875 --> 01:14:55,405 Turn over the laundry stone And make a fire 630 01:14:56,413 --> 01:14:57,573 Hurry up! 631 01:15:01,751 --> 01:15:02,740 Oh! 632 01:15:22,839 --> 01:15:25,103 Madam, she seems to have a hard labor 633 01:15:25,208 --> 01:15:27,870 Give wheat-flour paste to her 634 01:15:28,511 --> 01:15:30,780 All right! Take one more push 635 01:15:37,621 --> 01:15:39,049 Oh! 636 01:15:44,861 --> 01:15:46,193 Eat the paste 637 01:15:46,396 --> 01:15:48,125 No! I won't! 638 01:15:48,231 --> 01:15:50,028 It's good for you 639 01:15:50,100 --> 01:15:51,329 She's right 640 01:15:51,735 --> 01:15:54,268 - Eat the paste - Eat this 641 01:16:02,545 --> 01:16:03,443 Oh! 642 01:16:09,486 --> 01:16:11,613 Because you are so young You have a hard labor 643 01:16:12,355 --> 01:16:14,289 You're too young 644 01:16:22,432 --> 01:16:24,792 May a boy come down from heaven 645 01:16:25,302 --> 01:16:27,330 - Oh, Mom - It's alright 646 01:16:47,457 --> 01:16:49,460 Stand up, yes Stand up 647 01:16:54,164 --> 01:16:55,728 Sit on the corner 648 01:16:55,966 --> 01:16:58,026 and you can gain strength 649 01:17:05,809 --> 01:17:07,503 Make your feet hot 650 01:17:07,877 --> 01:17:09,712 For an easy delivery 651 01:17:10,614 --> 01:17:11,412 Stand up 652 01:17:11,681 --> 01:17:13,615 Stand up on it 653 01:17:14,651 --> 01:17:16,417 Mom! It's burning! 654 01:17:24,594 --> 01:17:26,427 Go to your master and tell him 655 01:17:29,266 --> 01:17:31,099 Make the girl hold his waistband 656 01:17:31,334 --> 01:17:32,698 Yes, madam 657 01:17:55,792 --> 01:17:57,259 Oh! 658 01:18:01,498 --> 01:18:03,497 Master! She's dying 659 01:18:19,949 --> 01:18:20,677 Yeah! 660 01:18:20,984 --> 01:18:22,981 Oh! I want to run away 661 01:18:28,558 --> 01:18:30,593 You are not going anywhere 662 01:19:09,499 --> 01:19:11,433 Take one more push 663 01:19:11,868 --> 01:19:13,497 Try one more time 664 01:19:31,888 --> 01:19:32,997 Oh! Oh! 665 01:19:52,942 --> 01:19:54,347 It's coming 666 01:20:00,917 --> 01:20:02,410 It's coming 667 01:20:44,260 --> 01:20:45,658 It's a boy 668 01:21:14,457 --> 01:21:16,554 Mother! Congratulate you! 669 01:21:19,095 --> 01:21:20,988 It's too good for us 670 01:21:27,971 --> 01:21:29,235 Congratulate you! 671 01:21:29,505 --> 01:21:30,537 Thank you 672 01:21:59,702 --> 01:22:01,569 Mom, give him to me 673 01:24:42,398 --> 01:24:44,362 This is the land register 674 01:24:46,369 --> 01:24:48,563 It's 10 patches of paddy field 675 01:24:51,707 --> 01:24:53,704 Live in there and never come back 676 01:24:54,076 --> 01:24:56,407 You should leave tonight 677 01:24:58,014 --> 01:25:00,182 You was in labor I know you don't feel well 678 01:25:00,850 --> 01:25:02,711 But it's an order 679 01:25:03,886 --> 01:25:05,785 You should leave 680 01:25:28,511 --> 01:25:30,235 I want to see my son 681 01:25:31,414 --> 01:25:33,011 Before I leave I want to see him again 682 01:25:33,316 --> 01:25:34,341 Take me to him 683 01:25:36,419 --> 01:25:38,150 Face the truth 684 01:25:39,088 --> 01:25:40,921 They won't let you see him 685 01:25:42,492 --> 01:25:44,260 He's my son 686 01:25:45,661 --> 01:25:47,559 I have the right to see him 687 01:25:47,964 --> 01:25:49,761 I have to see him 688 01:25:51,100 --> 01:25:52,863 He's not your son 689 01:25:54,770 --> 01:25:56,100 Let me go 690 01:25:56,105 --> 01:25:57,997 Master will allow me to see him 691 01:25:59,675 --> 01:26:01,636 Let me go! Let me go! 692 01:26:03,813 --> 01:26:05,843 I don't need money I don't need field 693 01:26:07,183 --> 01:26:09,608 I want to take my boy along with me 694 01:26:09,852 --> 01:26:11,814 He's my son 695 01:26:18,995 --> 01:26:21,025 I can't give him to them 696 01:26:22,765 --> 01:26:24,432 I feel pain I feel sorrow 697 01:26:24,734 --> 01:26:26,759 I'm human So are you! 698 01:26:29,639 --> 01:26:31,197 No, we are not 699 01:26:31,941 --> 01:26:33,936 Even if we look like human 700 01:26:34,544 --> 01:26:36,639 We are not treated as human 701 01:26:37,580 --> 01:26:38,544 Huh! 702 01:27:18,855 --> 01:27:20,686 It's the last chance to see her face 703 01:27:20,790 --> 01:27:21,822 Look at her! 704 01:29:52,408 --> 01:29:54,968 One year later Oak-Nye killed herself 705 01:29:57,747 --> 01:30:00,047 at the village where her son lives in 706 01:30:03,085 --> 01:30:06,620 She was victimized by a notion of preferring sons to daughters 45542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.