All language subtitles for high

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: WEBVTT 1 00:00:40.200 --> 00:00:47.870 LE TÉMOIN À ABATTRE 2 00:02:10.120 --> 00:02:14.390 MARSEILLE, 7h15. 3 00:02:47.360 --> 00:02:50.230 GÊNES, 11h45. 4 00:05:32.510 --> 00:05:34.920 Merde, il m'a semĂ© ! Donne-moi ça. 5 00:05:36.180 --> 00:05:39.050 Ici Belli. Le Libanais m'a Ă©chappĂ©. 6 00:05:39.520 --> 00:05:41.760 Je suis sur la place Caricamento. 7 00:05:42.940 --> 00:05:45.640 Reçu. On met en place des barrages ? 8 00:05:45.770 --> 00:05:46.850 Non, attends ! 9 00:05:48.050 --> 00:05:50.560 Commissaire ? Commissaire Belli ? 10 00:05:51.280 --> 00:05:52.320 Vous m'entendez ? 11 00:05:52.360 --> 00:05:53.740 Laisse tomber. 12 00:06:02.710 --> 00:06:03.820 Fonce ! 13 00:06:16.510 --> 00:06:17.630 Double ! 14 00:06:18.680 --> 00:06:19.850 Fonce ! 15 00:06:59.260 --> 00:07:00.310 Ils sont lĂ  ! 16 00:11:50.560 --> 00:11:52.630 Ici, voiture 33. On les tient. 17 00:11:52.770 --> 00:11:55.060 Au km 66 de la route panoramique. 18 00:11:55.270 --> 00:11:56.850 Envoyez une ambulance. 19 00:12:02.990 --> 00:12:04.270 Fin de la cavale. 20 00:12:05.720 --> 00:12:07.240 COMMISSARIAT 21 00:12:28.610 --> 00:12:32.720 PARKING RÉSERVÉ À LA POLICE 22 00:12:50.640 --> 00:12:52.510 Il se croit oĂč ? Klaxonne. 23 00:13:10.190 --> 00:13:11.350 Luisa ! 24 00:13:11.530 --> 00:13:12.760 Coucou, commissaire. 25 00:13:13.010 --> 00:13:13.970 Coucou. 26 00:13:24.250 --> 00:13:25.500 OĂč il est passĂ© ? 27 00:13:27.170 --> 00:13:28.370 ImbĂ©cile ! 28 00:13:39.060 --> 00:13:42.040 Luisa ! Luisa ! 29 00:14:13.160 --> 00:14:17.260 Je dis quoi Ă  la presse ? Qu'on ignore qui c'est ? 30 00:14:20.640 --> 00:14:24.060 Qu'ils ont inondĂ© GĂȘnes de drogue ? Qu'ils tuent ? 31 00:14:24.810 --> 00:14:27.930 Qu'ils mettent des bombes sous nos fesses ? 32 00:14:28.150 --> 00:14:31.730 Jamais de la vie ! Je dois dire que la police veille, 33 00:14:31.860 --> 00:14:33.690 l'ordre public est sauf ! 34 00:14:34.280 --> 00:14:36.410 Oui, il y aura des arrestations. 35 00:14:36.950 --> 00:14:40.620 Des dealers de quatre sous, six ou sept camĂ©s ! 36 00:14:40.750 --> 00:14:44.740 Et que ceux qui s'en contentent pas aillent se faire voir. 37 00:14:48.130 --> 00:14:49.540 Je comprends pas. 38 00:14:50.090 --> 00:14:52.750 Comment ils ont fait ? Comment ? 39 00:14:52.970 --> 00:14:56.170 Ça faisait pas deux heures qu'on avait le Libanais. 40 00:14:56.300 --> 00:14:58.130 Et ils le savaient dĂ©jĂ  ? 41 00:14:58.430 --> 00:15:01.430 Oui ! Et ils savaient qu'ils risquaient gros. 42 00:15:01.560 --> 00:15:04.480 On intercepte un coup de fil. 43 00:15:04.600 --> 00:15:08.850 On file le Libanais, on le chope, on l'amĂšne ici et ils le butent. 44 00:15:09.570 --> 00:15:13.320 Plus une gamine innocente et trois agents. 45 00:15:15.450 --> 00:15:18.010 Qui risquent leur peau pour une misĂšre. 46 00:15:20.120 --> 00:15:22.000 S'ils y restent... 47 00:15:22.620 --> 00:15:24.100 ils ont une mĂ©daille et salut la compagnie. 48 00:15:24.960 --> 00:15:26.670 Qu'est-ce qu'on attend ? 49 00:15:26.880 --> 00:15:28.860 Tous ces mois sur le dossier ! 50 00:15:29.460 --> 00:15:32.080 Les assassins y sont nommĂ©s, c'est sĂ»r ! 51 00:15:32.630 --> 00:15:35.320 - Faut chambouler la ville ! - Belli ! 52 00:15:35.510 --> 00:15:40.010 On doit bouger quand on sera sĂ»rs. C'est les chefs que je veux ! 53 00:15:40.140 --> 00:15:42.180 Les soi-disant intouchables ! 54 00:15:42.670 --> 00:15:43.660 Tu piges ? 55 00:15:44.020 --> 00:15:46.250 On a les noms, mais pas de preuves ! 56 00:15:46.770 --> 00:15:48.480 Il faut attendre ! 57 00:15:49.610 --> 00:15:52.260 Évidemment. Mais je peux pas attendre. 58 00:15:56.910 --> 00:16:00.580 Quel plaisir de vous voir, cher commissaire ! 59 00:16:01.080 --> 00:16:03.280 - C'est un honneur... - Ta gueule. 60 00:16:04.910 --> 00:16:06.710 Je suis dĂ©jĂ  au courant. 61 00:16:09.090 --> 00:16:10.130 Oui... 62 00:16:12.170 --> 00:16:14.300 Un sacrĂ© coup de salaud. 63 00:16:14.420 --> 00:16:17.000 Ils n'ont plus peur de rien. 64 00:16:19.300 --> 00:16:22.640 Et c'est Ă  moi que vous cherchez des embĂȘtements. 65 00:16:23.600 --> 00:16:25.180 Le ci-prĂ©sent Cafiero. 66 00:16:25.600 --> 00:16:29.100 Comme si j'Ă©tais Ă  l'origine de tous les maux ! 67 00:16:31.400 --> 00:16:33.190 Des gens assassinent... 68 00:16:33.730 --> 00:16:35.890 et c'est ma faute ! 69 00:16:36.780 --> 00:16:39.860 Si je le pensais, je t'aurais dĂ©jĂ  butĂ©. 70 00:16:42.080 --> 00:16:43.120 Certes. 71 00:16:43.540 --> 00:16:46.160 Je n'en doute pas. Je vous connais. 72 00:16:47.000 --> 00:16:48.990 Alors, que me voulez-vous ? 73 00:16:49.710 --> 00:16:51.200 Je cultive des roses. 74 00:16:52.550 --> 00:16:55.070 C'est des pavots que tu devrais cultiver. 75 00:16:55.970 --> 00:16:57.040 L'opium ! 76 00:16:57.630 --> 00:16:58.880 Commissaire, 77 00:16:59.510 --> 00:17:01.590 pour un retraitĂ© comme moi, 78 00:17:02.470 --> 00:17:05.050 le pavot n'est qu'une fleur. 79 00:17:08.390 --> 00:17:10.850 Je donnerai votre nom Ă  ces roses. 80 00:17:11.150 --> 00:17:13.220 Elles sont pleines d'Ă©pines. 81 00:17:13.730 --> 00:17:16.190 - Ça ne vous vexe pas ? - Non, non. 82 00:17:16.320 --> 00:17:18.770 Oublie tes roses et Ă©coute. 83 00:17:19.160 --> 00:17:21.690 Le Libanais a de la drogue pour toi. 84 00:17:21.910 --> 00:17:24.150 Mais ces types te doublent. 85 00:17:24.290 --> 00:17:26.660 Maintenant, c'est les plus forts. 86 00:17:26.870 --> 00:17:28.620 Ils t'ont dĂ©trĂŽnĂ© ! 87 00:17:28.750 --> 00:17:33.540 Mais ils ne veulent pas que ça se sache pour que tu paies Ă  leur place. 88 00:17:33.790 --> 00:17:36.580 Mon raisonnement tient debout ou pas ? 89 00:17:39.180 --> 00:17:40.800 Vous dĂ©jeunez ? 90 00:17:41.510 --> 00:17:42.550 Tony ! 91 00:17:43.220 --> 00:17:45.100 Prenez place, commissaire. 92 00:17:46.040 --> 00:17:46.970 Vous savez, 93 00:17:47.100 --> 00:17:50.850 je mange ces bons petits mets surtout avec les yeux. 94 00:17:50.980 --> 00:17:53.550 Autrement, mon pauvre estomac... 95 00:17:55.980 --> 00:17:57.560 Vous avez vos cachets. 96 00:17:57.690 --> 00:17:59.020 Merci, Tony. 97 00:17:59.490 --> 00:18:01.400 Il me traite comme un bĂ©bĂ©. 98 00:18:04.490 --> 00:18:06.150 - Champagne ? - Non. 99 00:18:07.950 --> 00:18:09.830 Moi, ça me fait digĂ©rer. 100 00:18:16.380 --> 00:18:17.760 T'as pas rĂ©pondu. 101 00:18:19.420 --> 00:18:22.130 Peut-ĂȘtre n'ai-je pas compris la question. 102 00:18:24.050 --> 00:18:26.370 Vous me proposez un pacte ? 103 00:18:26.600 --> 00:18:27.760 Pas du tout ! 104 00:18:28.350 --> 00:18:30.760 Ce qu'on veut t'arrange toi aussi. 105 00:18:30.890 --> 00:18:32.500 Tu connais les chefs. 106 00:18:32.810 --> 00:18:35.430 Non ! Personne ne les connaĂźt. 107 00:18:36.520 --> 00:18:38.430 Oui, ils sont parmi nous. 108 00:18:38.690 --> 00:18:40.980 Des insoupçonnables bien placĂ©s. 109 00:18:41.320 --> 00:18:43.150 Mais des rouages eux aussi. 110 00:18:43.860 --> 00:18:47.200 Les engrenages d'une machine sans visage. 111 00:18:47.450 --> 00:18:49.410 Bon, tant pis pour toi. 112 00:18:50.040 --> 00:18:52.450 Toi et eux, vous le paierez cher ! 113 00:18:53.000 --> 00:18:57.210 Parce que je les aurai, mĂȘme si le bon Dieu les protĂšge ! 114 00:18:57.690 --> 00:18:58.940 Ça ne traĂźnera pas. 115 00:19:01.180 --> 00:19:02.570 Faites attention. 116 00:19:03.220 --> 00:19:05.700 Vous finirez vite fait en Sardaigne. 117 00:19:05.930 --> 00:19:08.090 Non, soyez plus malin qu'eux. 118 00:19:08.510 --> 00:19:10.510 Ils ne se laisseront pas faire. 119 00:19:10.640 --> 00:19:13.120 Évitez. Si vous les attaquez de front, 120 00:19:13.350 --> 00:19:15.500 vous pourriez y rester. 121 00:19:17.310 --> 00:19:18.430 Enfin... 122 00:19:18.900 --> 00:19:20.980 ça arriverait aux États-Unis. 123 00:19:21.530 --> 00:19:24.130 Mais c'est un pays corrompu. 124 00:19:24.990 --> 00:19:26.030 C'est ça. 125 00:19:27.700 --> 00:19:29.240 Portez-vous bien. 126 00:19:36.000 --> 00:19:37.460 Cher commissaire ! 127 00:19:37.590 --> 00:19:40.370 On Ă©tait rassurĂ©s et vous partez dĂ©jĂ  ? 128 00:19:41.550 --> 00:19:42.660 Quel dommage ! 129 00:19:46.390 --> 00:19:47.430 Toi ! 130 00:19:50.010 --> 00:19:51.180 EnfoirĂ© ! 131 00:19:51.720 --> 00:19:55.890 Personne peut vous sacquer. Les gens ont raison Ă  votre sujet ! 132 00:19:56.060 --> 00:19:57.390 DĂ©gonflĂ©s ! 133 00:19:57.520 --> 00:19:58.560 Rico ! 134 00:20:04.650 --> 00:20:05.730 Calme-toi. 135 00:20:06.110 --> 00:20:08.650 Notre problĂšme n'est pas la police. 136 00:20:10.410 --> 00:20:11.690 Mais les autres. 137 00:20:12.290 --> 00:20:15.660 Ils veulent faire main basse sur tout maintenant. 138 00:20:16.920 --> 00:20:20.780 Mais Ă  force de mauvaises actions, on mĂąche du sel. 139 00:20:22.340 --> 00:20:24.000 Et c'est bien du sel... 140 00:20:25.880 --> 00:20:27.630 qu'on leur fera mĂącher. 141 00:20:28.340 --> 00:20:29.590 Retiens-le bien. 142 00:20:31.810 --> 00:20:34.430 Va, Tony. Je n'ai pas besoin de toi. 143 00:20:40.060 --> 00:20:42.980 Quelqu'un ici mord la main qui le nourrit. 144 00:20:43.110 --> 00:20:44.850 Qui ? Il est comme mort. 145 00:20:45.690 --> 00:20:47.570 Ah, quelle belle phrase ! 146 00:20:48.910 --> 00:20:51.740 Mais tuer n'est pas toujours la solution. 147 00:20:52.240 --> 00:20:54.240 Nous autres, vieux, le savons. 148 00:20:54.620 --> 00:20:57.460 Le Libanais a donnĂ© la drogue aux autres. 149 00:20:57.670 --> 00:21:00.750 Mais je ne me ferai pas souffler deux milliards. 150 00:21:00.880 --> 00:21:03.000 Alors, on rĂ©cupĂšre la drogue. 151 00:21:03.750 --> 00:21:05.080 Exactement ! 152 00:21:05.760 --> 00:21:07.220 Et seulement aprĂšs, 153 00:21:07.470 --> 00:21:09.880 on s'occupera du traĂźtre parmi nous. 154 00:21:11.510 --> 00:21:15.680 Tu sais ce que me disaient des boss quand j'Ă©tais jeune ? 155 00:21:18.190 --> 00:21:19.260 "Cafiero... 156 00:21:20.150 --> 00:21:22.640 "si tu trahis, ne loupe pas ton coup. 157 00:21:22.770 --> 00:21:25.350 "Et il se peut que ça marche. 158 00:21:25.690 --> 00:21:27.570 "Mais si tu t'y prends mal... 159 00:21:28.820 --> 00:21:31.360 "je t'Ă©crase comme une punaise !" 160 00:21:32.370 --> 00:21:33.410 Quoi ? 161 00:21:33.950 --> 00:21:35.330 J'entends rien ! 162 00:21:35.490 --> 00:21:37.290 J'ai un boulot pourri ! 163 00:21:37.790 --> 00:21:40.620 Tu finis toujours par irriter un ponte ! 164 00:21:42.840 --> 00:21:46.000 Tu peux m'expliquer cette histoire de Sardaigne ? 165 00:21:46.130 --> 00:21:48.970 Laisse tomber ! Merde... 166 00:21:51.010 --> 00:21:53.300 Il n'y a qu'une lame ici ? 167 00:21:53.430 --> 00:21:55.410 Et tu t'Ă©piles avec ! 168 00:21:55.530 --> 00:21:59.040 LĂąche-moi. Et arrĂȘte de hurler pour un rien ! 169 00:21:59.310 --> 00:22:00.620 Oui, je hurle ! 170 00:22:00.850 --> 00:22:02.580 Je peux mĂȘme pas me raser. 171 00:22:04.360 --> 00:22:05.770 J'ai failli me couper. 172 00:22:06.980 --> 00:22:10.330 Et je hurle si ça me chante ! Tu penses aux voisins ? 173 00:22:10.450 --> 00:22:12.250 Je me fiche des voisins. 174 00:22:12.950 --> 00:22:14.610 C'est moi que ça agace. 175 00:22:23.000 --> 00:22:24.040 AllĂŽ ? 176 00:22:25.630 --> 00:22:26.670 AllĂŽ ? 177 00:22:27.760 --> 00:22:28.830 AllĂŽ ? 178 00:22:29.170 --> 00:22:30.450 CrĂ©tin, va te... 179 00:22:33.890 --> 00:22:38.120 C'est sĂ»rement le rigolo qui raccroche tout le temps. 180 00:22:42.730 --> 00:22:44.390 Ah, oui ? Tiens donc ! 181 00:22:44.860 --> 00:22:46.350 On dirait un Sicilien. 182 00:22:47.110 --> 00:22:48.150 Jaloux... 183 00:22:48.980 --> 00:22:50.170 et flic ! 184 00:22:50.360 --> 00:22:51.380 PrĂ©cise. 185 00:22:51.570 --> 00:22:53.470 Surtout flic ! 186 00:22:54.490 --> 00:22:55.530 Le cafĂ© ! 187 00:22:56.530 --> 00:22:59.240 Je l'ai pas fait fort, t'es trop nerveux. 188 00:23:02.790 --> 00:23:03.870 Tu pars dĂ©jĂ  ? 189 00:23:04.670 --> 00:23:07.460 Faut bien avec tout ce qui se passe. 190 00:23:10.960 --> 00:23:12.010 Et voilĂ  ! 191 00:23:12.840 --> 00:23:14.340 Une vraie petite femme. 192 00:23:14.640 --> 00:23:17.260 Moi ? Ce serait absurde. 193 00:23:18.350 --> 00:23:19.390 Pourquoi ? 194 00:23:20.390 --> 00:23:22.050 On se voit pas souvent. 195 00:23:23.230 --> 00:23:25.270 Et on se chamaille toujours. 196 00:23:26.110 --> 00:23:28.650 On fait moins l'amour. 197 00:23:29.270 --> 00:23:31.560 C'est comme si on Ă©tait dĂ©jĂ  mariĂ©s. 198 00:23:35.610 --> 00:23:39.010 La prochaine fois, apporte ton rasoir. 199 00:23:41.120 --> 00:23:42.370 À vos ordres. 200 00:23:42.560 --> 00:23:45.110 FABRIQUÉ AU JAPON 201 00:24:02.980 --> 00:24:04.300 C'est de la bonne. 202 00:24:05.810 --> 00:24:06.850 Archipure. 203 00:25:27.480 --> 00:25:29.520 Merde, ils nous attendaient ! 204 00:25:47.040 --> 00:25:49.870 Il se taille ! Descendez-le ! 205 00:25:50.000 --> 00:25:51.270 Tuez-le ! 206 00:25:51.790 --> 00:25:55.490 Bonsoir, nous sommes sur la terrasse Martini Ă  GĂȘnes. 207 00:25:55.630 --> 00:25:57.950 MalgrĂ© les tensions syndicales, 208 00:25:58.090 --> 00:26:01.260 le cocktail des patrons se tient comme de coutume. 209 00:26:01.390 --> 00:26:05.850 Parmi les noms qui comptent, M. Rivalta de Dunanco. 210 00:26:05.970 --> 00:26:09.470 Les dockers ont interrompu les nĂ©gociations 211 00:26:09.600 --> 00:26:11.970 et proclamĂ© la grĂšve Ă  outrance. 212 00:26:12.100 --> 00:26:14.260 Quelles sont vos positions ? 213 00:26:15.110 --> 00:26:18.420 Nous aurions prĂ©fĂ©rĂ© ne pas en arriver lĂ . 214 00:26:18.540 --> 00:26:20.150 Mais s'il le faudra, 215 00:26:20.280 --> 00:26:23.360 nous nĂ©gocierons si les requĂȘtes sont raisonnables. 216 00:26:23.660 --> 00:26:26.230 Plus qu'elles ne le sont en ce moment. 217 00:26:26.660 --> 00:26:29.640 EspĂ©rons que les syndicats seront responsables. 218 00:26:30.120 --> 00:26:33.490 Coupe. Merci, M. Rivalta. Cherchons le ministre. 219 00:26:34.170 --> 00:26:36.130 Attends, il y a Umberto Grive. 220 00:26:36.250 --> 00:26:38.540 - Qui ? - Le frĂšre de France Grive. 221 00:26:38.670 --> 00:26:41.210 - Il fait quoi ? - Le frĂšre de France Grive. 222 00:26:41.340 --> 00:26:44.180 C'est le nul de la famille. Va plus prĂšs. 223 00:26:44.470 --> 00:26:46.840 Si j'avais ce qu'il claque en un soir ! 224 00:26:46.970 --> 00:26:48.960 - Plus prĂšs ? - Oui, un gros plan. 225 00:26:50.100 --> 00:26:51.680 Et Ă  l'autre fille. 226 00:26:51.850 --> 00:26:54.230 M. Grive, regardez par ici ! 227 00:26:54.980 --> 00:26:57.130 Allez-vous-en ! De l'air ! 228 00:26:58.730 --> 00:26:59.950 C'est bon, arrĂȘte. 229 00:27:00.080 --> 00:27:01.400 Merci ! 230 00:27:02.150 --> 00:27:03.650 Quel con. C'est lui le cocu ! 231 00:27:03.780 --> 00:27:05.280 Alors, ce ministre ? 232 00:27:05.410 --> 00:27:07.900 C'est France Grive ! Oublie le ministre. 233 00:27:08.120 --> 00:27:09.580 Allez, un gros plan. 234 00:27:09.700 --> 00:27:11.910 Plus prĂšs, c'est le ponte ici. 235 00:27:12.040 --> 00:27:14.960 M. Grive, nos fondations comptent sur vous. 236 00:27:15.580 --> 00:27:16.660 M. Grive ! 237 00:27:18.090 --> 00:27:20.580 Il n'a pas l'air d'un milliardaire. 238 00:27:20.920 --> 00:27:25.050 Le ministre est sĂ»rement allĂ© lui acheter ses clopes. 239 00:27:25.800 --> 00:27:28.640 Ça suffit. Viens, on va prendre un verre. 240 00:27:31.980 --> 00:27:33.850 Tu as les fibres textiles. 241 00:27:34.390 --> 00:27:36.100 Un contrat leasing ? 242 00:27:36.230 --> 00:27:37.690 Tu n'as pas intĂ©rĂȘt. 243 00:27:37.810 --> 00:27:39.440 M. Rivalta, tĂ©lĂ©phone. 244 00:27:40.360 --> 00:27:41.400 Excuse-moi. 245 00:27:44.570 --> 00:27:45.440 AllĂŽ ? 246 00:27:45.570 --> 00:27:46.730 Rivalta ? 247 00:27:46.850 --> 00:27:47.930 Ça a marchĂ©. 248 00:27:48.740 --> 00:27:50.060 Parfait ! 249 00:27:50.240 --> 00:27:53.020 Mais il y a un hic. Faut qu'on se voie. 250 00:27:54.120 --> 00:27:55.270 DĂšs que possible. 251 00:27:55.460 --> 00:27:57.370 Vite ! Ça vaudra mieux ! 252 00:28:05.550 --> 00:28:07.510 - AllĂŽ ? - Rivalta ? 253 00:28:07.760 --> 00:28:10.830 - Ça a marchĂ©. - Parfait ! 254 00:28:10.960 --> 00:28:13.680 Mais il y a un hic. Faut qu'on se voie. 255 00:28:15.100 --> 00:28:18.270 - DĂšs que possible. - Vite ! Ça vaudra mieux ! 256 00:28:18.400 --> 00:28:21.100 L'appel provient de la cabine du dock 3. 257 00:28:21.230 --> 00:28:22.730 C'Ă©tait 23 heures... 258 00:28:23.080 --> 00:28:23.840 23h38. 259 00:28:24.530 --> 00:28:27.730 C'est clair. Cinq minutes aprĂšs la fusillade, 260 00:28:27.860 --> 00:28:30.070 il y a un appel de l'endroit mĂȘme. 261 00:28:30.530 --> 00:28:34.850 Tu crois qu'ils se sont massacrĂ©s pour quelques jouets ? 262 00:28:35.250 --> 00:28:37.290 Non, la drogue est arrivĂ©e. 263 00:28:40.960 --> 00:28:43.650 Ici Belli. Scavino est rentrĂ© ? 264 00:28:44.710 --> 00:28:47.720 Soyons prudents, Scavino. C'est dĂ©licat. 265 00:28:48.050 --> 00:28:51.950 Rome ne le sait mĂȘme pas. Pas de scandale sans preuves. 266 00:28:52.850 --> 00:28:54.560 Vous n'allez pas agir ? 267 00:28:55.060 --> 00:28:56.930 Pas encore, M. Le Procureur. 268 00:28:57.060 --> 00:28:59.180 Vous serez le premier averti. 269 00:28:59.440 --> 00:29:00.980 J'ai confiance en vous. 270 00:29:05.860 --> 00:29:09.440 Cafiero est en train de se faire doubler et il rĂ©agit. 271 00:29:09.700 --> 00:29:13.710 Mais moi, je m'intĂ©resse Ă  ceux qui l'ont roulĂ©. 272 00:29:15.000 --> 00:29:16.040 Scavino ! 273 00:29:17.160 --> 00:29:18.560 Oui, le Libanais. 274 00:29:18.830 --> 00:29:19.880 PrĂ©cisĂ©ment. 275 00:29:20.750 --> 00:29:24.220 Les jouets sont arrivĂ©s hier de Beyrouth. 276 00:29:24.820 --> 00:29:27.090 Pas de papiers en rĂšgle, 277 00:29:27.220 --> 00:29:30.750 et les jouets finissent dans l'entrepĂŽt de Dunanco. 278 00:29:33.720 --> 00:29:34.760 Tu m'Ă©coutes ? 279 00:29:36.520 --> 00:29:39.460 Et la drogue est rĂ©cupĂ©rĂ©e avant tout contrĂŽle. 280 00:29:39.810 --> 00:29:40.770 Exact. 281 00:29:40.900 --> 00:29:43.320 Cafiero tente de la reprendre. 282 00:29:43.440 --> 00:29:45.730 Et ça tourne au massacre. 283 00:29:46.320 --> 00:29:48.280 Et quelqu'un appelle Rivalta. 284 00:29:48.450 --> 00:29:50.360 Faut qu'on se voie ! 285 00:29:50.480 --> 00:29:52.780 Rivalta, un patron de Dunanco. 286 00:29:54.350 --> 00:29:55.350 Continue. 287 00:29:56.370 --> 00:29:59.190 Avec un mandat, je te l'apporte vite fait. 288 00:30:01.760 --> 00:30:04.590 Je parle de l'enregistrement au magistrat ? 289 00:30:04.710 --> 00:30:07.580 Non, Belli. Ce n'est pas une preuve, ça. 290 00:30:10.680 --> 00:30:15.200 Et si je prouve que Rivalta Ă©tait en contact avec le Libanais ? 291 00:30:16.770 --> 00:30:17.810 Prouve-le ! 292 00:30:19.560 --> 00:30:21.310 LĂ , ce serait autre chose. 293 00:30:21.440 --> 00:30:24.010 Cet idiot m'a mĂȘme collĂ© un P.V. ! 294 00:30:24.150 --> 00:30:26.140 T'as pas de potes flics ? 295 00:30:26.270 --> 00:30:27.440 On se met lĂ  ? 296 00:30:36.580 --> 00:30:37.910 C'est dĂ©gueulasse ! 297 00:30:38.040 --> 00:30:39.660 Pas du tout ! Raconte. 298 00:30:40.790 --> 00:30:43.910 Alors, Rivalta se tape une certaine Chicca. 299 00:30:44.130 --> 00:30:45.290 - Chico ? - Chicca. 300 00:30:45.420 --> 00:30:46.500 Une pute ? 301 00:30:48.340 --> 00:30:50.050 Tout le monde doit vivre. 302 00:30:50.420 --> 00:30:51.470 Il l'entretient. 303 00:30:52.180 --> 00:30:55.130 Rivalta l'a installĂ©e dans les beaux quartiers. 304 00:30:55.260 --> 00:30:58.300 Le grand luxe ! Interphone, ascenseur privĂ©. 305 00:30:58.430 --> 00:31:00.920 Personne n'Ă©tait au courant de tout ça. 306 00:31:01.270 --> 00:31:02.850 Et moi, modestement... 307 00:31:08.230 --> 00:31:09.480 Je vous accompagne ? 308 00:31:09.610 --> 00:31:10.860 Non, attends-moi. 309 00:31:10.990 --> 00:31:14.110 Si je tarde trop, tu imagineras pourquoi. 310 00:31:20.830 --> 00:31:21.870 Rivalta ? 311 00:31:22.330 --> 00:31:23.370 Rivalta... 312 00:31:23.870 --> 00:31:26.610 Non. Vous vous trompez. 313 00:31:26.880 --> 00:31:28.540 Je ne le connais pas. 314 00:31:28.920 --> 00:31:31.290 DĂ©solĂ©e, ça ne me dit rien. 315 00:31:31.760 --> 00:31:32.980 Ah, non ? 316 00:31:34.430 --> 00:31:35.510 Pourtant... 317 00:31:36.680 --> 00:31:39.050 beaucoup prĂ©tendent le contraire. 318 00:31:39.730 --> 00:31:40.980 Tais-toi ! 319 00:31:42.690 --> 00:31:43.950 Ne dis rien. 320 00:31:44.520 --> 00:31:46.740 Laissez-la. Que lui voulez-vous ? 321 00:31:46.870 --> 00:31:47.990 Dites-le Ă  moi. 322 00:31:49.230 --> 00:31:50.310 Un parent ? 323 00:31:50.440 --> 00:31:51.400 Oui. 324 00:31:51.530 --> 00:31:53.250 Non, c'est un ami. 325 00:31:53.480 --> 00:31:55.120 C'est un interrogatoire ? 326 00:31:55.570 --> 00:31:57.930 La demoiselle exige son avocat. 327 00:31:59.660 --> 00:32:00.740 TrĂšs juste. 328 00:32:02.250 --> 00:32:03.890 On prend ses prĂ©cautions. 329 00:32:04.330 --> 00:32:07.660 Je connais les flics. Vous n'avez pas le droit ! 330 00:32:07.880 --> 00:32:08.940 Votre mandat ? 331 00:32:10.340 --> 00:32:11.450 J'en ai pas. 332 00:32:12.130 --> 00:32:13.710 Mais j'ai ceci. 333 00:32:14.260 --> 00:32:16.000 ArrĂȘtez ! Ça va pas ? 334 00:32:24.180 --> 00:32:26.260 Vous l'avez mis Ă  l'envers. 335 00:32:42.620 --> 00:32:43.970 Ne prenez pas froid 336 00:32:44.260 --> 00:32:45.910 et soyez gentille. 337 00:32:46.460 --> 00:32:48.580 Je ne veux qu'un renseignement. 338 00:32:54.000 --> 00:32:55.820 Tu n'as pas frappĂ© ! 339 00:32:56.370 --> 00:32:57.620 Mille perdons ! 340 00:32:58.330 --> 00:32:59.410 Content ? 341 00:33:01.300 --> 00:33:02.410 Elle a parlĂ©. 342 00:33:04.470 --> 00:33:05.660 Tu l'as conquise. 343 00:33:05.840 --> 00:33:07.960 Eh, oui ! Le coup de foudre. 344 00:33:10.430 --> 00:33:11.790 Raconte. 345 00:33:13.260 --> 00:33:16.470 Rivalta Ă©tait la quand le Libanais a dĂ©boulĂ©. 346 00:33:16.600 --> 00:33:19.890 Elle a dĂ» sortir car il attendait quelqu'un. 347 00:33:20.390 --> 00:33:21.640 Que dis-tu de ça ? 348 00:33:22.360 --> 00:33:23.980 Au 3e trou, M. Rivalta. 349 00:33:24.110 --> 00:33:26.730 Rivalta vient pas ? AprĂšs ses promesses ! 350 00:33:26.860 --> 00:33:28.740 Rico par-ci, Rico par lĂ  ! 351 00:33:29.030 --> 00:33:30.820 Et il me laisse en rade. 352 00:33:31.490 --> 00:33:33.740 Avec ces dollars, tu vas oĂč tu veux. 353 00:33:34.490 --> 00:33:38.030 Vous croyez qu'il suffit de payer ? Je risque gros. 354 00:33:38.210 --> 00:33:39.990 Si on me trouve, je suis mort. 355 00:33:40.920 --> 00:33:43.210 Je t'Ă©crase comme une punaise ! 356 00:33:43.410 --> 00:33:47.540 C'est un plaisir qu'on ne donnera jamais Ă  Cafiero. 357 00:33:47.800 --> 00:33:49.750 Tu risques rien Ă  l'Ă©tranger. 358 00:33:50.760 --> 00:33:52.210 On a des amis partout. 359 00:33:52.840 --> 00:33:55.260 Tu seras protĂ©gĂ© oĂč que tu sois. 360 00:33:55.390 --> 00:33:57.170 Mais avant, rends-nous 361 00:33:57.810 --> 00:33:59.590 un dernier service. 362 00:35:42.910 --> 00:35:45.120 Une castration dans les rĂšgles. 363 00:35:45.880 --> 00:35:47.070 Attendez ! 364 00:35:48.040 --> 00:35:49.090 Regarde. 365 00:35:49.710 --> 00:35:52.040 C'Ă©tait une lame effilĂ©e. Un rasoir ? 366 00:35:52.170 --> 00:35:54.500 Du bon boulot. C'est un type connu ? 367 00:35:54.720 --> 00:35:55.800 C'est Rivalta. 368 00:35:56.140 --> 00:35:58.210 HoulĂ , je ne t'envie pas ! 369 00:36:03.060 --> 00:36:04.470 C'Ă©tait une Triumph. 370 00:36:05.020 --> 00:36:06.980 Une moto cross 250. 371 00:36:07.810 --> 00:36:08.980 Couleur argent. 372 00:36:09.860 --> 00:36:10.900 Trouve-la. 373 00:36:11.150 --> 00:36:13.720 Elle doit dĂ©jĂ  ĂȘtre verte ou jaune ! 374 00:36:15.780 --> 00:36:17.240 Qu'en penses-tu ? 375 00:36:17.530 --> 00:36:18.650 À ton avis ? 376 00:36:18.780 --> 00:36:20.530 Ça a l'air d'un accident ? 377 00:36:20.830 --> 00:36:24.110 Tu m'as empĂȘchĂ© de l'arrĂȘter et ils l'ont eu ! 378 00:36:24.410 --> 00:36:26.240 Ils nous devancent toujours. 379 00:36:27.710 --> 00:36:29.860 Il faut repartirĂ  zĂ©ro. 380 00:36:30.960 --> 00:36:32.000 Bon Dieu ! 381 00:36:36.430 --> 00:36:37.710 Qui l'aurait dit ? 382 00:36:39.220 --> 00:36:40.600 Pauvre Rivalta ! 383 00:36:40.720 --> 00:36:43.890 Juste quand il allait nous faire gagner le tournoi ! 384 00:36:48.010 --> 00:36:49.260 TUÉ AU GOLF 385 00:36:49.400 --> 00:36:52.770 Umberto Grive est le prĂ©sident honoraire de Dunanco. 386 00:36:52.900 --> 00:36:55.650 Qu'il soit clair qu'il n'est rien de plus. 387 00:36:55.990 --> 00:36:59.190 Le regrettĂ© Rivalta couvrait son rĂŽle. 388 00:36:59.780 --> 00:37:01.160 Faites-le imprimer. 389 00:37:01.530 --> 00:37:02.580 Au revoir. 390 00:37:09.500 --> 00:37:10.540 Ah, bravo ! 391 00:37:11.000 --> 00:37:13.870 Tu t'es servi de ton nom avec Dunanco. 392 00:37:14.420 --> 00:37:16.380 Ton frĂšre te l'avait dĂ©fendu. 393 00:37:16.510 --> 00:37:18.090 Oui, je compte pas ! 394 00:37:18.220 --> 00:37:21.670 Il n'y en a que pour les lĂšche-culs comme vous ici. 395 00:37:21.800 --> 00:37:25.060 Mais si je me plante, c'est mes oignons. 396 00:37:25.890 --> 00:37:28.380 Tu oublies la rĂ©putation de la famille. 397 00:37:28.520 --> 00:37:31.470 Les Grive ! Mon frĂšre ne pense qu'Ă  ça ! 398 00:37:31.730 --> 00:37:33.480 On est la famille royale ? 399 00:37:33.610 --> 00:37:34.650 Non ! 400 00:37:35.230 --> 00:37:37.360 On n'est mĂȘme pas une famille. 401 00:37:37.490 --> 00:37:39.060 On a la mĂȘme adresse. 402 00:37:44.620 --> 00:37:46.160 Ne te mĂȘle pas de ça. 403 00:37:48.110 --> 00:37:50.660 La presse ne fera pas d'histoires. 404 00:37:51.000 --> 00:37:52.910 Ça ne dĂ©pend que de lui. 405 00:37:53.750 --> 00:37:56.620 Il doit disparaĂźtre pour quelques jours. 406 00:37:58.000 --> 00:37:59.330 S'il y arrive, 407 00:37:59.470 --> 00:38:02.840 il ne doit pas se faire remarquer et la fermer. 408 00:38:03.390 --> 00:38:05.260 Je m'occupe du reste. 409 00:38:16.110 --> 00:38:17.270 Ben, tiens ! 410 00:38:17.530 --> 00:38:20.780 France Grive nous convoque et on se prĂ©cipite ! 411 00:38:20.910 --> 00:38:23.190 Belli, ne t'Ă©nerve pas. 412 00:38:23.620 --> 00:38:28.110 Tu sais bien qu'il peut boucler GĂȘnes du jour au lendemain. 413 00:38:28.250 --> 00:38:29.330 On s'en fout ! 414 00:38:29.910 --> 00:38:33.370 On fonce tout droit ! Je sais qu'ils commandent. 415 00:38:33.500 --> 00:38:35.080 Et je sais trĂšs bien 416 00:38:35.210 --> 00:38:38.170 qu'ils donnent des ordres mĂȘme chez nous ! 417 00:39:29.470 --> 00:39:31.550 On m'a parlĂ© d'une enquĂȘte. 418 00:39:32.430 --> 00:39:33.810 Vous savez de qui. 419 00:39:33.940 --> 00:39:35.760 Ça me semble Ă©vident. 420 00:39:37.310 --> 00:39:38.680 Mais continuez. 421 00:39:39.400 --> 00:39:43.950 Commissaire, Umberto Grive n'Ă©tait qu'un associĂ© du pauvre Rivalta. 422 00:39:44.070 --> 00:39:47.280 D'ailleurs, il n'y a pas que lui Ă  Dunanco. 423 00:39:47.990 --> 00:39:51.440 Il y a des noms qui vont au-delĂ  de GĂȘnes. 424 00:39:53.040 --> 00:39:55.110 Le mien, par exemple. 425 00:39:55.230 --> 00:39:59.990 Alors, vous savez qu'il y a des transports maritimes illĂ©gaux. 426 00:40:00.170 --> 00:40:01.450 C'est possible. 427 00:40:01.760 --> 00:40:04.210 On pourrait se servir de Dunanco 428 00:40:04.330 --> 00:40:06.130 pour un trafic illĂ©gal. 429 00:40:06.390 --> 00:40:08.050 Quel rapport avec moi ? 430 00:40:08.890 --> 00:40:12.590 MĂȘme si ça vous arrangerait de croire de contraire. 431 00:40:12.930 --> 00:40:15.340 M. Grive, veuillez m'excuser... 432 00:40:15.980 --> 00:40:17.770 je ne comprends pas. 433 00:40:18.260 --> 00:40:20.640 J'en doute, vous ĂȘtes intelligent. 434 00:40:20.810 --> 00:40:22.360 N'est-ce pas ? 435 00:40:31.040 --> 00:40:33.410 Ça frapperait l'opinion publique. 436 00:40:34.000 --> 00:40:36.240 Et ça changerait la donne politique. 437 00:40:36.520 --> 00:40:37.860 Ce serait habile. 438 00:40:43.920 --> 00:40:48.220 Imaginez la joie des communistes et compagnie 439 00:40:48.340 --> 00:40:50.250 si j'Ă©tais mis en croix. 440 00:40:52.260 --> 00:40:54.840 Le Christ aussi a Ă©tĂ© mis en croix. 441 00:40:55.430 --> 00:40:57.430 Mais il avait Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©. 442 00:40:57.600 --> 00:41:00.930 Exactement. Ce qui n'est pas mon cas. 443 00:41:02.020 --> 00:41:04.940 Mais j'espĂšre que vous admettrez... 444 00:41:06.360 --> 00:41:09.270 qu'impliquer notre nom est hors de question. 445 00:41:18.170 --> 00:41:20.540 Et Umberto Grive devient intouchable ! 446 00:41:20.660 --> 00:41:21.750 Magnifique ! 447 00:41:21.880 --> 00:41:23.960 S'il est tuĂ©, que fait-on ? 448 00:41:24.510 --> 00:41:27.460 RĂ©flĂ©chis, ne serait-ce qu'une fois ! 449 00:41:28.380 --> 00:41:30.510 Non, tu te fous en rogne ! 450 00:41:30.800 --> 00:41:32.840 Tu sors pistolet et menottes, 451 00:41:32.970 --> 00:41:36.260 et tu partages les gens entre gentils et mĂ©chants. 452 00:41:36.390 --> 00:41:37.770 Sois plus malin ! 453 00:41:38.230 --> 00:41:39.640 Sois patient. 454 00:41:40.100 --> 00:41:42.510 Vas-y doucement ou ça capotera. 455 00:42:12.030 --> 00:42:13.070 Papa ! 456 00:42:14.330 --> 00:42:15.610 Anita ! 457 00:42:16.450 --> 00:42:18.080 Ma petite puce ! 458 00:42:20.370 --> 00:42:21.660 Quand tu es arrivĂ©e ? 459 00:42:21.790 --> 00:42:24.460 Quoi ?Je t'ai Ă©crit ! 460 00:42:24.590 --> 00:42:28.090 Mais oui ! C'est mercredi ! Comment tu es venue ? 461 00:42:28.210 --> 00:42:29.040 En taxi. 462 00:42:29.170 --> 00:42:31.130 En taxi ? Ça a dĂ» coĂ»ter cher. 463 00:42:31.260 --> 00:42:32.130 Un million ! 464 00:42:32.260 --> 00:42:33.840 Pas plus ? Ouf ! 465 00:42:34.350 --> 00:42:36.570 On a plein de choses Ă  se raconter. 466 00:42:37.770 --> 00:42:39.560 Tu n'as pas neuf de moyenne ? 467 00:42:39.680 --> 00:42:44.220 Sans les maths, je serais la premiĂšre de ma classe. 468 00:42:44.480 --> 00:42:45.680 Sans blague ! 469 00:42:53.780 --> 00:42:55.060 Regarde-moi ça ! 470 00:42:55.190 --> 00:42:56.660 Quel dĂ©sordre ! 471 00:42:58.620 --> 00:42:59.740 Rien de rangĂ© ! 472 00:43:00.000 --> 00:43:01.330 C'est pas possible ! 473 00:43:01.460 --> 00:43:04.090 Papa, qu'est-ce que tu fabriques ? 474 00:43:04.630 --> 00:43:07.460 Ma dame va Ă  l'Ă©cole, et tout seul... 475 00:43:07.590 --> 00:43:10.670 Maintenant, ta dame est Ă  la maison. 476 00:43:20.590 --> 00:43:24.050 On n'est pas pressĂ©s, Picasso. On reprend. 477 00:43:24.600 --> 00:43:28.250 Tu es le concessionnaire auto-moto de la pĂšgre. 478 00:43:28.370 --> 00:43:30.900 C'est toi qui avais la Triumph 250. 479 00:43:33.780 --> 00:43:35.990 À qui tu l'as donnĂ©e ? Parle ! 480 00:43:39.580 --> 00:43:41.630 - Alors ? - Toujours rien. 481 00:43:41.760 --> 00:43:44.200 Évidemment ! Continue. 482 00:43:45.420 --> 00:43:47.730 Je vais pas te lĂącher. Allez ! 483 00:43:47.930 --> 00:43:50.780 Rico. Non, il n'est pas si bĂȘte. 484 00:43:51.090 --> 00:43:55.920 Il doit tuer Rivalta et il prend la moto chez un repris de justice ? 485 00:43:56.220 --> 00:43:58.630 Non, non. Ça ne prend pas. 486 00:43:59.310 --> 00:44:02.140 Ou alors Cafiero a perdu le nord. 487 00:44:02.620 --> 00:44:03.640 Oui. 488 00:44:03.770 --> 00:44:06.870 Et si les autres avaient voulu coincer Cafiero ? 489 00:44:06.990 --> 00:44:08.610 Cafiero est Ă  cĂŽtĂ© ! 490 00:44:08.770 --> 00:44:09.820 À cĂŽtĂ© ? 491 00:44:10.650 --> 00:44:12.890 AmĂšne-le. Non, attends ! 492 00:44:14.360 --> 00:44:15.940 Je vais Ă  cĂŽtĂ©. 493 00:44:16.450 --> 00:44:18.070 Laisse l'interphone. 494 00:44:18.910 --> 00:44:20.370 J'y crois pas trop. 495 00:44:20.960 --> 00:44:23.330 Mais il nous dira peut-ĂȘtre tout. 496 00:44:25.290 --> 00:44:26.410 AmĂšne-le. 497 00:44:26.540 --> 00:44:27.580 Tout de suite ? 498 00:44:27.750 --> 00:44:28.790 AmĂšne-le ! 499 00:44:28.920 --> 00:44:29.960 Bon, bon. 500 00:44:40.220 --> 00:44:41.760 Bonjour, commissaire. 501 00:44:42.350 --> 00:44:45.050 À quoi dois-je cet honneur, Cafiero ? 502 00:44:52.570 --> 00:44:55.060 J'ai compris que vous me convoqueriez. 503 00:44:55.780 --> 00:44:56.820 Donc... 504 00:44:57.780 --> 00:44:59.410 j'ai pris les devants. 505 00:45:00.410 --> 00:45:04.510 Tu as bien fait, vu qu'il s'agit de Rico, ton homme. 506 00:45:04.900 --> 00:45:06.510 Mon homme ? 507 00:45:08.670 --> 00:45:11.700 S'il n'est plus le tien, c'est qu'il t'a eu. 508 00:45:12.210 --> 00:45:13.540 Et s'il t'a eu, 509 00:45:13.840 --> 00:45:15.710 tu le cherches comme nous. 510 00:45:16.090 --> 00:45:17.170 C'est clair ? 511 00:45:18.300 --> 00:45:19.380 Possible. 512 00:45:20.800 --> 00:45:22.550 Mais faisons comme ceci. 513 00:45:23.640 --> 00:45:26.590 Si je le trouve en premier, je vous en fais cadeau. 514 00:45:27.190 --> 00:45:28.230 Pourquoi ? 515 00:45:28.690 --> 00:45:30.180 Ne le prenez pas mal, 516 00:45:30.730 --> 00:45:34.450 mais vous n'avez pas encore les idĂ©es claires. 517 00:45:35.790 --> 00:45:38.110 Vous allez aux courses de chiens ? 518 00:45:38.950 --> 00:45:42.150 Je me sens comme le liĂšvre en chiffon. 519 00:45:42.450 --> 00:45:44.240 Et vous ĂȘtes le levrier. 520 00:45:44.490 --> 00:45:46.780 Nous courons, courons... 521 00:45:46.950 --> 00:45:48.750 on tourne en rond. 522 00:45:50.000 --> 00:45:51.220 Et Scavino 523 00:45:51.580 --> 00:45:53.810 poursuit l'autre liĂšvre. 524 00:45:53.940 --> 00:45:55.340 Le bon. 525 00:45:55.840 --> 00:45:57.830 Tu es venu te foutre de moi. 526 00:45:58.170 --> 00:46:00.500 Mais j'en ai ma claque. 527 00:46:01.050 --> 00:46:04.300 Va prendre un bol de libertĂ© tant que tu peux. 528 00:46:06.310 --> 00:46:07.390 TrĂšs bien. 529 00:46:09.190 --> 00:46:10.260 Je m'en vais. 530 00:46:18.740 --> 00:46:20.020 Commissaire Scavino ! 531 00:46:22.570 --> 00:46:24.150 Va te faire foutre. 532 00:46:28.210 --> 00:46:32.180 Tu avais dit mille dollars ! T'es un fumier ! 533 00:46:32.420 --> 00:46:35.090 Comme tu veux. C'est ta peau. 534 00:46:35.500 --> 00:46:38.880 Tiens, mais fais gaffe. Je pourrais revenir. 535 00:46:39.480 --> 00:46:43.100 Ben, voyons ! Vous dites tous ça quand vous filez. 536 00:46:43.220 --> 00:46:45.380 - Tu les as comptĂ©s ? - Ecrase ! 537 00:46:46.100 --> 00:46:47.640 À quelle heure on part ? 538 00:46:47.770 --> 00:46:49.550 À 19h30 pile. 539 00:46:49.810 --> 00:46:52.050 Au dock 12. Je t'attendrai lĂ . 540 00:46:52.190 --> 00:46:53.730 File-moi ton pistolet. 541 00:46:56.200 --> 00:46:58.030 Tu connais la rĂšgle. 542 00:46:58.150 --> 00:46:59.780 Pas d'armesĂ  bord. 543 00:47:06.080 --> 00:47:07.620 - À 19h30. - Exactes. 544 00:47:11.040 --> 00:47:13.580 N'ouvre pas les yeux. Triche pas. 545 00:47:15.670 --> 00:47:17.110 Les ouvre pas ! 546 00:47:20.880 --> 00:47:22.810 Maintenant, tu peux. 547 00:47:33.370 --> 00:47:34.980 Ben, dis donc ! 548 00:47:35.380 --> 00:47:36.990 Tu as tout fait toute seule ? 549 00:47:37.440 --> 00:47:40.790 La concierge m'a aidĂ©e. Pas mal aidĂ©e. 550 00:47:42.070 --> 00:47:43.460 Pas mal... 551 00:47:43.820 --> 00:47:45.470 - Tu as faim ? - Oui. 552 00:47:46.560 --> 00:47:50.700 Aujourd'hui, dĂźnette. Mais demain, on mangera au bord de la mer. 553 00:47:50.830 --> 00:47:52.630 Chouette ! Oui, oui ! 554 00:47:54.170 --> 00:47:56.570 - Tu aimes les crevettes ? - Je sais pas. 555 00:47:56.710 --> 00:47:58.200 Tu vas voir ! 556 00:47:58.750 --> 00:48:00.790 Mange avant que ça refroidisse. 557 00:48:06.590 --> 00:48:07.940 T'aimes pas ça ? 558 00:48:08.300 --> 00:48:10.930 Une certaine Mirella a tĂ©lĂ©phonĂ©. 559 00:48:14.140 --> 00:48:15.190 Ah, oui ? 560 00:48:15.810 --> 00:48:17.770 Ben... merci. 561 00:48:18.020 --> 00:48:19.620 Elle savait pas que j'Ă©tais lĂ . 562 00:48:20.400 --> 00:48:23.250 ForcĂ©ment ! Comment elle l'aurait su ? 563 00:48:23.740 --> 00:48:25.780 Y avait pas de raison, non ? 564 00:48:26.490 --> 00:48:28.460 - Papa ! - Oui ? 565 00:48:28.700 --> 00:48:30.250 Si tu me la prĂ©sentais ? 566 00:48:30.870 --> 00:48:32.620 - Anita ! - Quoi ? 567 00:48:35.160 --> 00:48:37.050 On parle pas la bouche pleine. 568 00:50:41.710 --> 00:50:42.890 Salopard ! 569 00:50:56.380 --> 00:50:58.380 Bravo, Chicca. 570 00:50:58.680 --> 00:51:02.510 Tu t'es bien comportĂ©e. Mais tu y as gagnĂ©, non ? 571 00:51:03.150 --> 00:51:06.380 En deux ans avec Rivalta, combien tu as eu ? 572 00:51:06.500 --> 00:51:09.400 Pas la moitiĂ© de ce que je t'ai filĂ© vite fait. 573 00:51:09.860 --> 00:51:12.950 Mais si tu veux que ça dure, continue comme ça. 574 00:51:13.490 --> 00:51:18.530 MĂȘme s'ils te le demandent cent fois, tu dois dire la mĂȘme chose. 575 00:51:19.120 --> 00:51:20.830 Le jour en question... 576 00:51:21.500 --> 00:51:22.910 je n'Ă©tais pas... 577 00:51:23.790 --> 00:51:25.260 avec le Libanais. 578 00:51:25.500 --> 00:51:26.780 C'Ă©tait Rivalta. 579 00:51:29.030 --> 00:51:30.910 Je passe pour un imbĂ©cile ! 580 00:51:31.340 --> 00:51:33.050 Mais je vais les baiser. 581 00:51:33.550 --> 00:51:36.890 Sois aussi ingĂ©nue avec eux que t'es salace avec moi 582 00:51:37.010 --> 00:51:38.560 et on les baise tous. 583 00:51:41.100 --> 00:51:42.220 DROGUE EN VRAC 584 00:51:42.350 --> 00:51:44.760 J'ai oubliĂ© de lui parler de toi ! 585 00:51:45.870 --> 00:51:46.810 Quoi ? 586 00:51:47.090 --> 00:51:49.000 Je t'ai dit que j'avais oubliĂ© ! 587 00:51:50.570 --> 00:51:53.240 Je suis Ă  cran, tu le comprends pas ? 588 00:51:53.400 --> 00:51:55.690 Comment veux-tu que je comprenne ? 589 00:51:56.120 --> 00:51:58.820 Tu m'as dit que ça allait avec la petite 590 00:51:58.950 --> 00:52:00.280 et lĂ , tu t'Ă©nerves ? 591 00:52:01.160 --> 00:52:02.200 Quoi ? 592 00:52:03.410 --> 00:52:06.450 Si je l'avais su, je n'aurais pas appelĂ©. 593 00:52:06.670 --> 00:52:09.290 J'ai oubliĂ©, j'ai trop de soucis ! 594 00:52:09.420 --> 00:52:10.880 T'en prends pas Ă  moi ! 595 00:52:11.090 --> 00:52:13.740 Bon, on en parlera une autre fois. 596 00:52:13.970 --> 00:52:14.830 Salut. 597 00:52:15.720 --> 00:52:16.880 Attends. 598 00:52:18.180 --> 00:52:22.400 Dis, tu te rappelles ces coups de fil bizarres ? 599 00:52:22.730 --> 00:52:24.720 C'est devenu un cauchemar. 600 00:52:25.600 --> 00:52:27.280 Tu pourrais contrĂŽler ? 601 00:52:28.060 --> 00:52:31.350 Bien sĂ»r. Mais mon tĂ©lĂ©phone sonne, Ă  plus tard. 602 00:52:33.070 --> 00:52:33.960 Oui ? 603 00:52:35.570 --> 00:52:36.420 OĂč ça ? 604 00:52:48.380 --> 00:52:51.000 RĂ©cupĂ©rez tout, ça peut servir. 605 00:52:56.090 --> 00:52:57.880 C'est dĂ©gueulasse ici ! 606 00:52:58.970 --> 00:53:01.430 Nos enfants devraient se baigner ici ? 607 00:53:01.560 --> 00:53:03.430 - Mouais. - Belli ! 608 00:53:07.440 --> 00:53:09.350 Il est mĂ©connaissable. 609 00:53:09.560 --> 00:53:11.690 Avec tous ces coups de crochet ! 610 00:53:11.820 --> 00:53:13.190 Coffi, viens voir ! 611 00:53:13.440 --> 00:53:14.870 Plus les poissons. 612 00:53:15.320 --> 00:53:16.520 On l'a chĂątrĂ© ? 613 00:53:16.650 --> 00:53:18.110 Les testicules manquent. 614 00:53:18.240 --> 00:53:21.240 Mais ça peut venir d'une hĂ©lice ou des poissons. 615 00:53:21.370 --> 00:53:23.740 Je saurai t'en dire plus demain. 616 00:53:23.870 --> 00:53:26.910 Ce nez qui goutte ! Il finira par tomber ! 617 00:53:27.290 --> 00:53:28.370 Je t'emmerde. 618 00:53:29.670 --> 00:53:30.630 C'est quoi ? 619 00:53:30.750 --> 00:53:32.740 Des dollars collĂ©s sur lui. 620 00:53:33.550 --> 00:53:34.870 Un AmĂ©ricain ? 621 00:53:36.420 --> 00:53:38.750 Si on l'identifie, j'offre un dĂźner. 622 00:53:38.970 --> 00:53:40.640 Dix dĂźners ! C'est Rico ! 623 00:53:40.760 --> 00:53:42.100 Ils nous ont eus. 624 00:53:42.220 --> 00:53:43.680 Non, c'est Cafiero ! 625 00:53:44.100 --> 00:53:45.810 Il l'a fait assassiner ! 626 00:53:45.930 --> 00:53:47.250 Pour l'avoir trahi. 627 00:53:47.370 --> 00:53:50.930 Mais c'est pour qui que Rico a descendu Rivalta ? 628 00:53:51.060 --> 00:53:52.850 Cafiero va nous le dire ! 629 00:53:53.020 --> 00:53:57.150 Si je trouve Rico en premier, je vous en fais cadeau. 630 00:54:31.830 --> 00:54:33.110 Le liĂšvre ! 631 00:54:33.230 --> 00:54:36.790 Et Scavino poursuit un autre liĂšvre. 632 00:54:37.250 --> 00:54:38.490 Le bon. 633 00:54:47.910 --> 00:54:48.950 Entrez ! 634 00:54:50.540 --> 00:54:51.620 Belli ! 635 00:54:54.960 --> 00:54:55.870 C'est quoi ? 636 00:54:56.000 --> 00:54:59.290 Un cadeau. Le rapport sur la mort de Rico. 637 00:55:00.050 --> 00:55:01.510 Du nouveau sur Cafiero ? 638 00:55:01.840 --> 00:55:02.960 Encore rien. 639 00:55:03.970 --> 00:55:07.010 Mais je voudrais te parler du liĂšvre. 640 00:55:07.180 --> 00:55:08.220 Du liĂšvre ? 641 00:55:09.220 --> 00:55:10.770 Celui que je poursuis. 642 00:55:11.560 --> 00:55:13.440 Oui ! Ça me revient ! 643 00:55:14.860 --> 00:55:17.560 Ton ami Cafiero s'est foutu de toi. 644 00:55:18.070 --> 00:55:20.640 "Si je trouve Rico le premier... 645 00:55:21.530 --> 00:55:24.020 "vous savez quoi ? Je vous l'offre !" 646 00:55:24.280 --> 00:55:25.320 Oui ! 647 00:55:25.490 --> 00:55:29.410 Sauf que Cafiero a oubliĂ© de te le donner vivant. 648 00:55:30.160 --> 00:55:31.280 Justement ! 649 00:55:31.710 --> 00:55:34.960 Cafiero n'est coupable que de la mort de Rico ! 650 00:55:35.210 --> 00:55:37.700 C'Ă©tait une erreur de vieux nostalgique. 651 00:55:38.050 --> 00:55:40.540 Tu le sais. Le traĂźtre doit payer ! 652 00:55:41.050 --> 00:55:44.250 - Les autres l'auraient pas fait. - Puis il fuit ? 653 00:55:45.550 --> 00:55:47.550 S'il s'est enfui. 654 00:55:48.640 --> 00:55:50.260 En fuyant, Cafiero... 655 00:55:51.430 --> 00:55:53.640 aurait fait une deuxiĂšme erreur. 656 00:55:54.440 --> 00:55:58.600 J'ai du mal Ă  croire qu'il en fasse deux l'une sur l'autre. 657 00:56:00.170 --> 00:56:03.530 Il s'est fait Ă©craser par les autres, comme nous. 658 00:56:03.780 --> 00:56:07.030 Tu cherches le bon liĂšvre, je sais. Mais ils tuent ! 659 00:56:07.160 --> 00:56:10.490 Pas nous. Ils ont pigĂ© qu'on Ă©tait des dĂ©gonflĂ©s. 660 00:56:15.040 --> 00:56:16.080 Tu sais, 661 00:56:16.330 --> 00:56:18.830 tu raisonnes comme un pied ! 662 00:56:18.950 --> 00:56:20.160 Mille perdons ! 663 00:56:20.420 --> 00:56:24.170 Je raisonne comme un pied quand j'oublie le dossier ! 664 00:56:24.340 --> 00:56:27.920 Mais on fait rien ! Pas touche Ă  Umberto Grive ! 665 00:56:28.560 --> 00:56:30.660 Je ne me contente pas de lui. 666 00:56:30.790 --> 00:56:34.010 Tu vas piger que je veux tous ceux qui commandent ? 667 00:56:34.140 --> 00:56:36.060 C'est pour ça que j'attends ! 668 00:56:37.860 --> 00:56:40.390 Tu sais depuis quand Umberto Grive 669 00:56:40.520 --> 00:56:42.520 est lĂ -dedans ?Tu le sais ? 670 00:56:42.740 --> 00:56:45.280 Non ! Et personne le sait ! 671 00:56:45.400 --> 00:56:48.270 Pas mĂȘme le prĂ©fet sait ce qu'il y a lĂ  ! 672 00:56:48.950 --> 00:56:52.630 Tu nous fais cavaler comme des forcenĂ©s depuis des mois ! 673 00:56:52.750 --> 00:56:54.700 Et tu gardes tout pour toi ! 674 00:56:55.000 --> 00:56:56.380 Continue. 675 00:56:56.790 --> 00:56:58.200 Oui, je continue ! 676 00:56:58.740 --> 00:57:02.710 Qu'est-ce que tu attends ? Ton dossier est une vraie bombe ! 677 00:57:03.150 --> 00:57:05.590 Bon Dieu, fais sauter la ville ! 678 00:57:05.720 --> 00:57:08.300 Sinon, faut croire que tu as peur ! 679 00:57:08.760 --> 00:57:10.220 Ça suffit, Belli ! 680 00:57:11.390 --> 00:57:14.220 Allez ! Tu vas me dire de quel cĂŽtĂ© tu es ? 681 00:57:14.350 --> 00:57:17.520 Je t'interdis de dire ça ! Pour qui tu te prends ? 682 00:57:17.850 --> 00:57:19.930 Pour le seul flic honnĂȘte ? 683 00:57:20.360 --> 00:57:23.360 RĂȘve pas ! Et t'as pas mes responsabilitĂ©s ! 684 00:57:23.730 --> 00:57:27.020 Oui, je sais que tu es le commissaire gĂ©nĂ©ral ! 685 00:57:27.360 --> 00:57:31.150 Tu tiens Ă  ton fauteuil ! T'as mĂȘme peur de le perdre. 686 00:57:31.780 --> 00:57:35.040 T'as peur des consĂ©quences si tu oses les frĂŽler ! 687 00:57:35.370 --> 00:57:36.780 Tu connaĂźtras ça. 688 00:57:37.290 --> 00:57:39.780 Mon fauteuil n'est pas confortable, 689 00:57:39.920 --> 00:57:42.120 tu verras quand tu y seras ! 690 00:57:42.630 --> 00:57:45.330 - On a chaud aux fesses ! - Et alors ? 691 00:57:45.760 --> 00:57:48.590 Tes fesses passent avant ta conscience ? 692 00:57:50.640 --> 00:57:53.800 J'en reviens pas que tu ne comprennes pas ! 693 00:57:53.930 --> 00:57:56.140 Oui, ce dossier est important ! 694 00:57:56.270 --> 00:57:58.720 Il est documentĂ©, mais ça suffit ? 695 00:57:59.690 --> 00:58:01.760 Le remettre ne suffit pas ! 696 00:58:02.150 --> 00:58:04.900 Il faut des preuves Ă  l'appui ! 697 00:58:05.360 --> 00:58:06.360 C'est vrai. 698 00:58:06.490 --> 00:58:08.690 Et comment on les cherche ? 699 00:58:08.820 --> 00:58:12.360 En nous en tenant Ă  un code rĂ©digĂ© pour les malins. 700 00:58:12.490 --> 00:58:14.320 Ça me sort par les yeux ! 701 00:58:15.040 --> 00:58:17.080 On a toujours les mains liĂ©es ! 702 00:58:17.200 --> 00:58:20.870 Belli, Belli, Belli, tu crois que ça me plaĂźt ? 703 00:58:21.330 --> 00:58:25.280 On doit pas nettoyer les Ă©gouts, on doit les boucher ! 704 00:58:26.130 --> 00:58:27.510 On peut y arriver ! 705 00:58:28.720 --> 00:58:30.420 Tu veux jouer les hĂ©ros. 706 00:58:31.050 --> 00:58:32.590 Mais dans ce boulot, 707 00:58:32.970 --> 00:58:35.810 y a pas de hĂ©ros, y a rien de personnel ! 708 00:58:36.060 --> 00:58:38.380 Y a seulement un monde en pĂ©ril ! 709 00:58:38.810 --> 00:58:41.980 Et on doit le dĂ©fendre avec ce qu'on a. 710 00:58:42.440 --> 00:58:44.680 On est simplement des flics. 711 00:58:44.980 --> 00:58:46.360 Tu as raison. 712 00:58:47.110 --> 00:58:49.350 On est au service du citoyen. 713 00:58:50.150 --> 00:58:51.730 Mais quel citoyen ? 714 00:58:52.740 --> 00:58:53.940 Le notable. 715 00:58:54.620 --> 00:58:56.190 Celui qui commande. 716 00:58:57.850 --> 00:58:59.110 Et qui paie. 717 00:59:03.000 --> 00:59:04.540 Tu parles... 718 00:59:05.510 --> 00:59:08.670 comme si tu m'accusais moi aussi. 719 00:59:10.540 --> 00:59:13.800 Vraiment Je m'en Ă©tais pas rendu compte. 720 00:59:14.030 --> 00:59:17.350 On est au service du citoyen. Mais quel citoyen ? 721 00:59:17.470 --> 00:59:18.670 Le notable. 722 00:59:19.480 --> 00:59:20.990 Celui qui commande. 723 00:59:21.690 --> 00:59:22.840 Et qui paie. 724 00:59:24.380 --> 00:59:25.620 Qui paie. 725 00:59:26.840 --> 00:59:28.030 Qui paie. 726 00:59:47.270 --> 00:59:50.190 Non, M. Le Procureur, je n'attends plus. 727 00:59:51.940 --> 00:59:53.080 Non... 728 00:59:53.200 --> 00:59:55.970 j'ai le dossier, je vous l'apporte. 729 00:59:56.250 --> 00:59:58.670 Excusez-moi, un instant. 730 01:00:00.260 --> 01:00:03.310 Simone, je suis au tĂ©lĂ©phone. Moins fort ! 731 01:00:03.430 --> 01:00:05.140 Oui, papa. DĂ©solĂ©. 732 01:00:06.040 --> 01:00:08.120 AllĂŽ ? C'est mon fils. 733 01:00:09.450 --> 01:00:12.710 Le dossier est chez moi, il suffit peut-ĂȘtre. 734 01:00:12.840 --> 01:00:14.380 Je vous laisse juge. 735 01:00:15.470 --> 01:00:18.840 Je crois que vous aurez assez. Oui, examinez-le. 736 01:00:19.930 --> 01:00:22.640 Non, vous seul. N'allez pas plus haut. 737 01:00:22.770 --> 01:00:25.640 À Rome, non. Ils Ă©toufferaient l'affaire. 738 01:00:27.020 --> 01:00:30.060 Oui, j'assume toute responsabilitĂ©. 739 01:00:30.270 --> 01:00:31.440 Sans exception. 740 01:00:33.070 --> 01:00:35.690 TrĂšs bien, je vous l'apporte Ă  11h. 741 01:00:35.820 --> 01:00:36.860 Oui. 742 01:00:37.490 --> 01:00:40.160 Je vous remercie. À tout Ă  l'heure. 743 01:03:08.890 --> 01:03:10.520 Ici, patrouille 21. 744 01:03:10.640 --> 01:03:13.020 Tout va bienĂ  l'usine. TerminĂ©. 745 01:03:21.440 --> 01:03:22.400 Enfin ! 746 01:03:22.530 --> 01:03:25.070 OĂč t'es allĂ© achetĂ© la bouffe ? À Milan ? 747 01:03:25.200 --> 01:03:26.480 C'est ça, Ă  Milan. 748 01:03:46.510 --> 01:03:48.160 Un haut fonctionnaire abattu. 749 01:03:48.340 --> 01:03:52.510 Avis Ă  toutes les patrouilles dans le secteur. 750 01:03:53.100 --> 01:03:55.260 Rendez-vous Ă  via Prati. 751 01:03:55.650 --> 01:04:00.140 Rendez-vous Ă  via Prati oĂč un haut fonctionnaire a Ă©tĂ© abattu. 752 01:04:00.740 --> 01:04:05.190 Patrouilles 3, 9, 10, 11 et 12, installez des barrages... 753 01:04:22.500 --> 01:04:26.170 Les assassins n'ont pas pu quitter la ville, 754 01:04:26.300 --> 01:04:28.460 d'aprĂšs les enquĂȘteurs. 755 01:04:28.670 --> 01:04:32.920 La police et les carabiniers font des contrĂŽles 756 01:04:33.100 --> 01:04:37.660 dans les gares, Ă  l'aĂ©roport et sur les voies principales. 757 01:04:38.310 --> 01:04:43.560 Les forces de l'ordre ratissent la ville en ce moment mĂȘme. 758 01:04:44.530 --> 01:04:47.900 Il y a eu de nombreuses arrestations. 759 01:04:48.030 --> 01:04:49.230 Descendez ! 760 01:05:05.880 --> 01:05:08.360 Le commissaire Scavino a Ă©tĂ© assassinĂ© ! 761 01:05:11.320 --> 01:05:13.140 Édition spĂ©ciale ! 762 01:05:17.060 --> 01:05:19.600 LE COMMISSAIRE SCAVINO ASSASSINÉ 763 01:05:19.860 --> 01:05:22.010 SCAVINO TUÉ PAR BALLES 764 01:05:23.060 --> 01:05:24.390 INDIGNATION 765 01:05:24.530 --> 01:05:25.770 IL CONNAISSAIT LES BOSS 766 01:05:25.900 --> 01:05:27.260 CRIME BRUTAL 767 01:05:53.310 --> 01:05:54.680 Commissaire Belli. 768 01:05:59.190 --> 01:06:00.470 Cafiero m'envoie. 769 01:06:01.270 --> 01:06:03.260 Bien sĂ»r que je vais bien ! 770 01:06:04.480 --> 01:06:06.560 Mais mes fleurs me manquent. 771 01:06:07.990 --> 01:06:11.070 Je ne peux pas en avoir dans ma chambre. 772 01:06:11.910 --> 01:06:13.570 À cause de leur parfum. 773 01:06:14.330 --> 01:06:17.830 Qui aurait dit que ça pouvait faire du mal ! 774 01:06:18.410 --> 01:06:20.320 Je tombe pas dans le panneau. 775 01:06:21.000 --> 01:06:25.690 Tu as filĂ© Ă  Marseille pour Ă©viter une arrestation. 776 01:06:26.300 --> 01:06:27.970 Je n'ai pas filĂ©. 777 01:06:28.380 --> 01:06:30.840 On a vu mieux comme fuite. 778 01:06:31.800 --> 01:06:35.590 Ma course va se terminer ici, Ă  Marseille. 779 01:06:37.390 --> 01:06:39.380 Il me reste deux mois. 780 01:06:40.020 --> 01:06:43.350 RĂ©tablis-toi pour m'aider Ă  avoir le bon liĂšvre. 781 01:06:43.980 --> 01:06:46.650 C'est risquĂ©. Je ne parle pas pour moi. 782 01:06:46.960 --> 01:06:48.850 Voyez ce pauvre Scavino. 783 01:06:49.650 --> 01:06:52.440 Et lui, il Ă©tait habile et prudent. 784 01:06:52.820 --> 01:06:55.450 Bien plus que vous. Ça n'a pas suffi. 785 01:06:56.330 --> 01:06:57.830 C'est le moment. 786 01:06:57.950 --> 01:07:01.540 Ils ne s'y attendent pas et tu es dans le bon camp. 787 01:07:01.920 --> 01:07:05.830 Le vĂŽtre, commissaire ? Et si la police savait... 788 01:07:10.590 --> 01:07:11.630 Quoi donc ? 789 01:07:12.300 --> 01:07:16.350 Qu'il y a le marchĂ© le samedi, un enterrementĂ  Staglieno, 790 01:07:16.470 --> 01:07:19.640 et qu'un chalutier arrive, que feriez-vous ? 791 01:07:21.310 --> 01:07:23.640 On confisquerait la drogue. 792 01:07:23.980 --> 01:07:26.650 Ils s'exposeraient pour en retrouver. 793 01:07:29.570 --> 01:07:32.770 Ne vous fatiguez pas, j'appelle l'infirmiĂšre. 794 01:07:32.910 --> 01:07:34.480 Merci. Et Ă  bientĂŽt. 795 01:07:34.620 --> 01:07:35.690 EspĂ©rons. 796 01:07:36.780 --> 01:07:38.110 Faites attention. 797 01:07:38.620 --> 01:07:42.700 Aucune police ne vous protĂšge, vous me suivez ? 798 01:07:43.670 --> 01:07:45.410 Si vous ĂȘtes hors d'atteinte, 799 01:07:46.000 --> 01:07:50.950 ils s'en prendront Ă  vos proches, Ă  ceux que vous aimez. 800 01:07:52.010 --> 01:07:53.910 À ceux que vous aimez. 801 01:07:55.640 --> 01:07:58.340 Vous ĂȘtes ensemble depuis longtemps ? 802 01:07:58.760 --> 01:08:00.260 Anita, enfin ! 803 01:08:02.100 --> 01:08:04.680 Eh bien, je suis avec ton pĂšre... 804 01:08:04.940 --> 01:08:08.190 depuis assez longtemps pour en savoir long sur toi. 805 01:08:08.320 --> 01:08:09.980 Tes chanteurs prĂ©fĂ©rĂ©s. 806 01:08:10.360 --> 01:08:12.320 Tu es trĂšs bonne Ă  l'Ă©cole. 807 01:08:12.490 --> 01:08:15.900 Et tu n'aimes pas trop les maths, pas vrai ? 808 01:08:16.410 --> 01:08:17.870 Oui, j'aime pas ça. 809 01:08:19.030 --> 01:08:22.780 Et je n'aime pas non plus vivre chez ma tante. 810 01:08:23.160 --> 01:08:25.490 J'aimerais rester avec mon papa. 811 01:08:26.080 --> 01:08:29.210 Ma puce, je te l'ai expliquĂ© cent fois. 812 01:08:29.340 --> 01:08:31.580 Et je l'ai bien compris, papa. 813 01:08:31.960 --> 01:08:35.170 Tu es policier et je resterai seule, je le sais. 814 01:08:35.680 --> 01:08:39.720 Mais tu me manques encore plus. Si j'habitais avec toi, 815 01:08:39.850 --> 01:08:42.010 tu m'embrasserais le soir. 816 01:08:43.020 --> 01:08:44.220 Tu signes aussi ? 817 01:08:52.780 --> 01:08:54.900 Cours, vilaine ! Attrape-moi ! 818 01:08:55.030 --> 01:08:56.770 Vilaine, hein ? 819 01:08:57.320 --> 01:08:58.700 Tu vas voir ! 820 01:08:58.820 --> 01:09:00.490 Faites attention. 821 01:09:00.830 --> 01:09:04.820 Aucune police ne vous protĂšge, vous me suivez ? 822 01:09:06.580 --> 01:09:08.570 Si vous ĂȘtes hors d'atteinte... 823 01:09:10.380 --> 01:09:11.540 ils s'en prendront 824 01:09:11.670 --> 01:09:13.080 Ă  vos proches. 825 01:09:13.550 --> 01:09:15.430 À ceux que vous aimez. 826 01:09:22.970 --> 01:09:24.470 Anita part demain. 827 01:09:24.600 --> 01:09:27.370 Elle ne devait pas passer les fĂȘtes ici ? 828 01:09:27.500 --> 01:09:30.210 Ça me regarde. Si je pouvais, tu partirais. 829 01:09:30.520 --> 01:09:32.550 - Moi ? - Tu m'as pas attrapĂ©e ! 830 01:09:32.670 --> 01:09:34.570 C'est moi qui vais t'attraper, tu vas voir ! 831 01:09:34.900 --> 01:09:37.710 Viens ici, vilain lapin ! 832 01:09:38.290 --> 01:09:40.260 Je t'ai attrapĂ©e ! 833 01:09:40.850 --> 01:09:42.280 Oh non ! 834 01:10:24.280 --> 01:10:26.360 Alors, lapin ? Je suis encore vilaine ? 835 01:10:26.500 --> 01:10:29.330 Non. Et ça me ferait plaisir que tu Ă©pouses papa. 836 01:10:30.170 --> 01:10:30.950 Vraiment ? 837 01:10:31.080 --> 01:10:35.330 Oui, comme ça, je resterai Ă  GĂȘnes avec papa et avec toi. 838 01:10:48.590 --> 01:10:51.730 Elle est comme neuve, un vrai Ă©clair. 839 01:10:52.100 --> 01:10:52.890 Le prix ? 840 01:10:53.060 --> 01:10:54.230 C'est une Cooper. 841 01:10:54.360 --> 01:10:56.680 On change la couleur et c'est bon. 842 01:10:59.030 --> 01:11:00.070 Un cafĂ© ! 843 01:11:05.490 --> 01:11:06.900 Un Fernet-Branca. 844 01:11:10.330 --> 01:11:11.830 Tentez la chance ! 845 01:11:12.330 --> 01:11:13.990 150 millions ! 846 01:11:14.670 --> 01:11:16.380 Tentez la chance ! 847 01:11:16.500 --> 01:11:19.580 Tentez la chance ! Allez, monsieur ! 848 01:11:19.840 --> 01:11:21.930 - 150 millions ! - Non ! 849 01:11:22.060 --> 01:11:23.790 C'est le billet gagnant ! 850 01:11:24.450 --> 01:11:25.800 Bon, j'en prends un. 851 01:11:25.930 --> 01:11:27.590 - Je choisis ? - Oui. 852 01:11:28.020 --> 01:11:29.180 Et voilĂ  ! 853 01:11:29.770 --> 01:11:31.430 C'est le billet gagnant ! 854 01:11:32.350 --> 01:11:34.140 Plus que quelques jours ! 855 01:11:40.930 --> 01:11:44.230 11 RUELLE SUPÉRIEUR DE CAMPO PISANO 856 01:12:22.820 --> 01:12:25.110 Prends ton temps, y a pas le feu. 857 01:12:25.450 --> 01:12:28.760 Fascistes, retournez dans les Ă©gouts ! 858 01:12:33.580 --> 01:12:35.790 Commissaire, on m'a prĂ©venu. 859 01:12:35.920 --> 01:12:38.910 Je ne vous le conseille pas, ils sont enragĂ©s. 860 01:12:39.550 --> 01:12:41.920 - C'est trop risquĂ©. - Merci. 861 01:13:20.630 --> 01:13:23.380 Un assassin se cache parmi vous. 862 01:13:23.590 --> 01:13:26.120 Un assassin, celui qui a tuĂ© Scavino ? 863 01:13:26.300 --> 01:13:30.000 Écoute, il n'a rien Ă  voir avec vous ! C'est un assassin ! 864 01:13:32.510 --> 01:13:35.230 Silence ! Laissez-le passer ! 865 01:14:22.150 --> 01:14:23.940 Camarades, arrĂȘtez-le ! 866 01:14:24.070 --> 01:14:25.600 C'est un sale facho ! 867 01:14:25.780 --> 01:14:26.970 ArrĂȘtez-le ! 868 01:15:08.190 --> 01:15:11.420 Crache le morceau, salaud ! Qui t'a payĂ© ? 869 01:15:12.660 --> 01:15:13.700 Ça suffit. 870 01:15:26.710 --> 01:15:28.090 Fais pas l'idiot. 871 01:15:28.670 --> 01:15:31.590 Tu veux morfler Ă  leur place ? Pourquoi ? 872 01:15:33.550 --> 01:15:34.710 Ils t'ont baisĂ©. 873 01:15:36.390 --> 01:15:38.050 Tu as intĂ©rĂȘt Ă  parler. 874 01:15:40.600 --> 01:15:42.970 TrĂšs bien, tant pis pour vous. 875 01:15:46.400 --> 01:15:48.360 Si je vous dis qui paie... 876 01:15:49.360 --> 01:15:51.520 vous chierez dans votre froc. 877 01:15:55.570 --> 01:15:57.120 Ce que tu as choisi. 878 01:15:57.240 --> 01:15:59.370 Bien. Contente, ma cochonne ? 879 01:16:00.500 --> 01:16:01.780 Salut, Soldano. 880 01:16:04.000 --> 01:16:05.280 La note au bureau ! 881 01:16:05.420 --> 01:16:07.700 Pour Grive, mĂȘme le magasin ! 882 01:16:21.770 --> 01:16:23.230 Oh Dieu, non ! Non ! 883 01:17:10.480 --> 01:17:12.560 MĂȘme la roulure y est restĂ©e. 884 01:17:14.530 --> 01:17:16.270 Je suis l'avocat des Grive. 885 01:17:16.400 --> 01:17:17.570 Allez-y. 886 01:17:30.710 --> 01:17:34.080 France Grive ne va pas nous rendre la vie facile. 887 01:17:34.460 --> 01:17:37.210 Son frĂšre comptait assez pour faire tuer Scavino 888 01:17:37.760 --> 01:17:40.960 et celui qui l'a fait tuer compte encore plus. 889 01:17:43.060 --> 01:17:46.470 Le dossier le citait Ă  coup sĂ»r, d'oĂč sa disparition. 890 01:17:46.770 --> 01:17:51.150 Il faut reconstituer ce dossier. Vous y aviez contribuĂ©. 891 01:17:51.270 --> 01:17:55.270 Il faut repartir de zĂ©ro, je veux tous vos rapports ! 892 01:17:55.400 --> 01:17:57.860 Je sais qu'il n'y avait pas de double, 893 01:17:57.990 --> 01:18:00.360 mais il faut y arriver quand mĂȘme. 894 01:18:00.530 --> 01:18:02.190 La machine est bien huilĂ©e, 895 01:18:02.780 --> 01:18:03.780 faisons-la tourner. 896 01:18:04.540 --> 01:18:08.150 La mort de Grive prouve que la corruption arrive haut. 897 01:18:08.460 --> 01:18:12.500 Il faut dĂ©voiler ces visages cachĂ©s et aller jusqu'au bout 898 01:18:12.880 --> 01:18:14.750 malgrĂ© tous les obstacles. 899 01:18:15.260 --> 01:18:18.500 Nous recevrons avertissements, recommandations. 900 01:18:18.680 --> 01:18:20.550 Vous n'allez pas agir ? 901 01:18:20.680 --> 01:18:23.920 Non, M. Le Procureur. Pas encore. 902 01:18:24.260 --> 01:18:27.380 Le procureur voulait vous voir, commissaire Belli, 903 01:18:27.520 --> 01:18:29.510 mais il se trouve Ă  Rome 904 01:18:29.690 --> 01:18:31.100 pour une rĂ©union. 905 01:18:31.230 --> 01:18:35.290 Il demande si vous pourrez reconstituer ce dossier. 906 01:18:36.190 --> 01:18:38.580 Il y tient beaucoup, comme moi. 907 01:18:38.700 --> 01:18:41.320 PrĂ©cisĂ©ment. Que dois-je lui dire ? 908 01:18:42.910 --> 01:18:48.000 Inutile de vous cacher que sa reconstitution sera laborieuse. 909 01:18:48.120 --> 01:18:50.490 Il reprĂ©sentait des mois de travail. 910 01:18:50.750 --> 01:18:53.860 Si bien qu'il en faudra autant. 911 01:18:54.130 --> 01:18:55.410 Si tout va bien. 912 01:18:55.620 --> 01:18:58.590 Quelques jours suffiront, mais cachons-le. 913 01:18:58.840 --> 01:19:01.250 On suspend l'opĂ©ration antidrogue ? 914 01:19:01.380 --> 01:19:02.430 Non ! 915 01:19:03.430 --> 01:19:07.300 Cafiero a raison. Il n'y a que ça pour qu'ils s'exposent. 916 01:19:19.860 --> 01:19:20.940 La voilĂ  ! 917 01:19:26.790 --> 01:19:29.150 Et ce n'est que le dĂ©but ! 918 01:19:34.000 --> 01:19:37.090 Vous deux, par lĂ . Ippoliti, par ici. 919 01:19:37.460 --> 01:19:39.380 Vous, suivez-moi. Venez. 920 01:19:56.310 --> 01:19:57.360 Commissaire ! 921 01:19:58.110 --> 01:19:59.270 Commissaire ! 922 01:20:05.030 --> 01:20:06.740 Vous aviez raison. 923 01:20:06.940 --> 01:20:08.580 Il y en a un paquet. 924 01:20:10.950 --> 01:20:12.240 Si la police savait 925 01:20:12.410 --> 01:20:14.820 qu'il y a un enterrement Ă  Staglieno. 926 01:20:15.710 --> 01:20:18.440 Qu'un chalutier arrive 927 01:20:18.880 --> 01:20:21.120 et qu'il y a le marchĂ© le samedi. 928 01:20:25.550 --> 01:20:27.340 DĂ©gage, on doit bosser. 929 01:20:28.760 --> 01:20:31.290 HĂ©, t'as compris ? D'accord ? 930 01:20:50.450 --> 01:20:51.720 Descendez vite ! 931 01:20:52.250 --> 01:20:53.500 ArrĂȘte-le ! 932 01:20:54.670 --> 01:20:55.570 Bouge plus. 933 01:21:03.880 --> 01:21:05.380 OĂč est la drogue ? 934 01:21:05.510 --> 01:21:06.620 Je sais rien ! 935 01:21:06.800 --> 01:21:09.340 - OĂč elle est ? - Je sais pas ! 936 01:21:11.810 --> 01:21:13.170 OĂč elle est ? 937 01:21:13.350 --> 01:21:16.630 Je sais rien ! Je sais rien ! 938 01:21:39.500 --> 01:21:43.170 "Je sais rien, je sais rien !" l'enfant de salaud ! 939 01:21:43.420 --> 01:21:46.460 Y a de quoi inonder la moitiĂ© de l'Europe ! 940 01:21:48.220 --> 01:21:49.710 La presse attend. 941 01:21:50.640 --> 01:21:52.430 LE TRAFIC DE DROGUE À GENOUX 942 01:21:52.560 --> 01:21:55.640 GRANDE OPERATION POLICIÈRE CONTRE LA DROGUE 943 01:21:57.440 --> 01:21:59.730 Bien jouĂ©, commissaire Belli. 944 01:21:59.940 --> 01:22:04.210 Il n'a pas perdu son temps, ils n'ont plus la marchandise. 945 01:22:04.530 --> 01:22:08.390 Ils chercheront un autre Libanais, mais je les prĂ©cĂšderai. 946 01:22:08.670 --> 01:22:12.110 Vous n'allez pas vous y remettre ? Nous sommes seuls. 947 01:22:12.740 --> 01:22:14.400 Nos hommes ont filĂ©. 948 01:22:14.990 --> 01:22:16.910 Ils croyaient que vous... 949 01:22:17.040 --> 01:22:18.080 Oui, je sais. 950 01:22:18.830 --> 01:22:19.870 Je sais. 951 01:22:20.460 --> 01:22:23.990 Mais pour ce que j'ai en tĂȘte, nous deux suffisons. 952 01:22:24.420 --> 01:22:27.590 Ces salauds ont eu la vie trop douce. 953 01:22:28.380 --> 01:22:30.290 Je veux la leur gĂącher. 954 01:22:30.430 --> 01:22:31.540 Mais comment ? 955 01:22:32.180 --> 01:22:33.760 Comme la derniĂšre fois. 956 01:22:34.430 --> 01:22:38.110 Je ferai venir un Libanais et tu le contacteras. 957 01:22:40.770 --> 01:22:42.050 Mais pas Ă  GĂȘnes. 958 01:22:42.770 --> 01:22:43.970 C'est dangereux. 959 01:22:44.730 --> 01:22:46.110 Ici, Ă  Marseille. 960 01:22:46.610 --> 01:22:50.190 Ils l'apprendront aussitĂŽt ! Et la police aussi. 961 01:22:50.570 --> 01:22:51.650 SĂ»rement. 962 01:22:54.240 --> 01:22:57.120 Qui te dit que ce n'est pas... 963 01:22:58.540 --> 01:22:59.820 ce que je veux ? 964 01:23:10.260 --> 01:23:13.460 Plus rien ne l'arrĂȘte, ce monsieur Belli ! 965 01:23:13.930 --> 01:23:15.960 J'ai eu le procureur. InouĂŻ ! 966 01:23:16.510 --> 01:23:18.970 Il m'a invitĂ© Ă  la patience. Pas moins ! 967 01:23:19.100 --> 01:23:21.680 On a peur d'un simple commissaire ? 968 01:23:22.020 --> 01:23:23.930 On a peur de la presse. 969 01:23:24.060 --> 01:23:25.770 Belli rend tout public. 970 01:23:26.230 --> 01:23:29.890 Nos noms ont fini dans les journaux Ă  maintes reprises. 971 01:23:30.570 --> 01:23:33.820 Sans accusation prĂ©cise, juste une publicitĂ©... 972 01:23:33.950 --> 01:23:36.520 Moi, la publicitĂ©, je la paie. 973 01:23:37.410 --> 01:23:38.450 Je la paie. 974 01:23:38.660 --> 01:23:40.950 Ça y est, le commissaire arrive. 975 01:23:41.460 --> 01:23:44.330 Beaux yeux bleus, vous m'arrĂȘtez jamais. 976 01:23:44.460 --> 01:23:46.000 Une autre fois si t'es sage. 977 01:23:46.210 --> 01:23:48.370 J'attends depuis une demi-heure. 978 01:23:50.520 --> 01:23:53.120 J'attends, vous attendez. Ça arrive. 979 01:23:58.140 --> 01:24:01.010 ANTIDROGUE LES DÉVELOPPEMENTS 980 01:24:16.160 --> 01:24:17.200 Belli ! 981 01:24:19.540 --> 01:24:20.620 C'est toi ? 982 01:24:38.930 --> 01:24:40.010 Belli... 983 01:25:01.650 --> 01:25:04.200 Attends d'ĂȘtre dans mon fauteuil ! 984 01:25:10.390 --> 01:25:11.490 Qu'il entre. 985 01:25:23.220 --> 01:25:25.720 Vous pourriez boucler GĂȘnes. 986 01:25:25.980 --> 01:25:28.760 Ce qu'on raconte est vrai, M. Grive ? 987 01:25:30.230 --> 01:25:32.080 C'est vite dit. 988 01:25:32.610 --> 01:25:34.680 Mais n'exagĂ©rez pas. 989 01:25:35.190 --> 01:25:38.000 Vous partez en croisade ? Faites ! 990 01:25:38.130 --> 01:25:40.230 Mais laissez les honnĂȘtes gens. 991 01:25:44.400 --> 01:25:48.600 Qui sont les honnĂȘtes gens, M. Grive ? Je m'y perds un peu. 992 01:25:49.400 --> 01:25:51.600 Si votre avocat parle de vous, 993 01:25:52.320 --> 01:25:54.940 je vous rappelle qu'un autre Grive 994 01:25:55.110 --> 01:25:57.650 a Ă©tĂ© accusĂ© de la mort de Scavino. 995 01:25:59.910 --> 01:26:01.250 Qu'en savais-je ? 996 01:26:01.380 --> 01:26:03.160 Vous voulez un scandale ? 997 01:26:03.290 --> 01:26:06.050 Vous faire voir ? Faire carriĂšre Ă  tout prix ? 998 01:26:06.410 --> 01:26:09.970 Allez chercher la corruption ailleurs, commissaire. 999 01:26:10.090 --> 01:26:12.890 Non, M. Grive ! Elle est parmi vous ! 1000 01:26:13.210 --> 01:26:16.790 Et quand la vĂ©ritĂ© Ă©clatera, parce qu'elle Ă©clatera, 1001 01:26:16.920 --> 01:26:20.040 ils seront tous dans la merde ! MĂȘme les puissants ! 1002 01:26:20.180 --> 01:26:23.030 Commissaire, vous malmenez la loi ! 1003 01:26:23.350 --> 01:26:25.550 Vous ne voulez que des ennemis ? 1004 01:26:26.430 --> 01:26:29.240 J'espĂ©rais que vous Ă©tiez plus sensĂ©. 1005 01:26:32.730 --> 01:26:35.070 Je ne suis ni sensĂ©, ni malin. 1006 01:26:35.860 --> 01:26:39.110 Je vais tout droit et j'irai jusqu'au bout. 1007 01:26:56.760 --> 01:26:58.830 Si vous ĂȘtes hors d'atteinte, 1008 01:26:59.380 --> 01:27:03.930 ils s'en prendront Ă  vos proches, Ă  ceux que vous aimez. 1009 01:27:10.770 --> 01:27:13.060 - OĂč vous ĂȘtes ? - HĂ©, Anita ! 1010 01:27:18.690 --> 01:27:20.350 J'arriverai avant ! 1011 01:27:20.590 --> 01:27:21.940 Je vais t'attraper ! 1012 01:27:22.820 --> 01:27:24.280 Encore Ă  toi ! 1013 01:27:24.910 --> 01:27:26.190 C'est encore Ă  toi. 1014 01:27:26.330 --> 01:27:28.380 Oui, nous, on a dĂ©jĂ  cherchĂ©. 1015 01:27:29.500 --> 01:27:31.680 Anita, compte pas trop vite. 1016 01:27:34.250 --> 01:27:35.760 Allez, on y va ! 1017 01:27:41.060 --> 01:27:42.110 Ça y est ! 1018 01:27:42.430 --> 01:27:43.330 Fonce. 1019 01:27:55.400 --> 01:27:57.370 Un accident, c'est impossible. 1020 01:27:57.490 --> 01:28:00.320 On n'a pas freinĂ©, elle a Ă©tĂ© traĂźnĂ©e. 1021 01:28:00.780 --> 01:28:04.380 C'Ă©tait la plaque d'une voiture volĂ©e. 1022 01:28:04.740 --> 01:28:07.460 Et la description des deux hommes 1023 01:28:07.590 --> 01:28:10.230 est sommaire. Il y avait un barbu. 1024 01:28:20.310 --> 01:28:21.270 Je te dĂ©teste ! 1025 01:28:23.110 --> 01:28:24.470 Je te dĂ©teste ! 1026 01:28:26.110 --> 01:28:27.930 Oui, je te dĂ©teste ! 1027 01:28:28.400 --> 01:28:30.970 Je dois m'en aller pour mon travail ! 1028 01:28:31.240 --> 01:28:33.640 Je m'en moque, je veux rester ! 1029 01:28:34.450 --> 01:28:35.560 Seule, non ! 1030 01:28:36.510 --> 01:28:38.440 Je veux rester avec toi. 1031 01:29:32.960 --> 01:29:35.000 Ne fais pas la tĂȘte, Anita ! 1032 01:29:35.630 --> 01:29:38.510 J'irai te chercher, on restera ensemble. 1033 01:29:38.870 --> 01:29:40.090 Ce sera super ! 1034 01:29:40.210 --> 01:29:42.900 D'accord ? Tu feras ce que tu veux ! 1035 01:29:43.030 --> 01:29:46.260 Et on restera ensemble ! Toujours ensemble ! 1036 01:29:46.390 --> 01:29:47.970 - Toi et moi ! - Papa ! 1037 01:29:48.810 --> 01:29:49.980 Anita ! 1038 01:30:11.620 --> 01:30:15.240 On a appelĂ© le Libanais sans prendre de prĂ©caution. 1039 01:30:16.120 --> 01:30:20.250 Ils doivent dĂ©jĂ  le savoir. DĂ©solĂ©, je ne vous laisse plus seul. 1040 01:30:20.830 --> 01:30:22.740 Qui s'en prendrait Ă  moi ? 1041 01:30:23.560 --> 01:30:25.700 Non, tu retournes Ă  GĂȘnes. 1042 01:30:26.090 --> 01:30:28.410 J'attends des nouvelles du Libanais. 1043 01:30:28.550 --> 01:30:30.710 Je vends le stock d'avance ? 1044 01:30:30.920 --> 01:30:32.840 Si le Libanais est malin, 1045 01:30:32.970 --> 01:30:35.430 il risque plus de se faire voir. 1046 01:30:35.560 --> 01:30:37.300 Fais ce que je demande. 1047 01:30:38.100 --> 01:30:40.090 Pourquoi ça tournerait mal ? 1048 01:31:30.180 --> 01:31:31.230 C'est lui. 1049 01:31:34.230 --> 01:31:36.350 J'ai Ă©tĂ© surpris, monsieur. 1050 01:31:36.470 --> 01:31:39.650 - Je pensais Cafiero fini. - Il l'est. 1051 01:31:39.990 --> 01:31:44.890 Vous y gagnerez plus avec nous, surtout en discrĂ©tion. 1052 01:31:45.130 --> 01:31:49.450 Il faudrait anticiper la livraison. Ça pose des problĂšmes ? 1053 01:31:50.130 --> 01:31:51.300 Aucun. 1054 01:31:51.980 --> 01:31:54.520 Si le virement est effectuĂ©. 1055 01:31:54.650 --> 01:31:56.510 À la banque habituelle de Trinidad. 1056 01:31:56.870 --> 01:31:59.820 Bien. C'est entendu, M. Gamal. 1057 01:32:00.760 --> 01:32:01.770 Au port ! 1058 01:32:39.720 --> 01:32:41.980 Je vous attendais. 1059 01:32:43.940 --> 01:32:46.170 Que vous ĂȘtes stupides... 1060 01:32:56.350 --> 01:32:58.000 - Commissaire Belli ? - Oui ? 1061 01:33:02.190 --> 01:33:03.180 J'arrive ! 1062 01:33:33.490 --> 01:33:35.140 Vous ĂȘtes satisfait ? 1063 01:33:35.270 --> 01:33:37.400 Comme vous voyez, je vous ai accompagnĂ©. 1064 01:33:38.210 --> 01:33:41.130 AprĂšs le fĂącheux incident arrivĂ© Ă  mon prĂ©dĂ©cesseur, 1065 01:33:41.250 --> 01:33:43.600 vous Ă©tiez mon assurance sur la vie. 1066 01:33:44.150 --> 01:33:46.260 En effet ! Adieu, M. Gamal. 1067 01:33:46.500 --> 01:33:49.430 DĂšs que je serai arrivĂ©, la marchandise partira. 1068 01:33:49.560 --> 01:33:51.630 Bien. Prudent jusqu'au bout. 1069 01:34:33.570 --> 01:34:35.450 ArrĂȘtez cette voiture ! 1070 01:36:12.940 --> 01:36:14.430 Les fils de pute ! 1071 01:39:17.840 --> 01:39:21.030 Je vais te tuer, salaud ! 1072 01:40:05.870 --> 01:40:09.140 Non, il va dans notre voiture. On l'emmĂšne Ă  GĂȘnes. 1073 01:40:14.490 --> 01:40:15.480 Commissaire Belli. 1074 01:40:16.050 --> 01:40:17.480 On y est enfin ! 1075 01:40:17.610 --> 01:40:20.800 Cette fois, on tombe sur tout le monde. Ils en ont des comptes en suspens ! 1076 01:40:20.920 --> 01:40:24.510 Gros ou petits, ils doivent tous payer. Et ce n'est que le dĂ©but ! 1077 01:40:26.500 --> 01:40:28.600 Vous ne voulez que des ennemis ? 1078 01:40:29.220 --> 01:40:32.010 J'espĂ©rais que vous Ă©tiez plus sensĂ©. 1079 01:40:32.130 --> 01:40:33.740 Sois plus malin ! 1080 01:40:33.860 --> 01:40:36.230 Plus ils sont gros, plus il faut de la patience. 1081 01:40:36.350 --> 01:40:38.570 Vas-y doucement ou ça capotera. 1082 01:40:38.800 --> 01:40:42.190 Si vous les attaquez de front, vous pourriez y rester. 1083 01:40:57.540 --> 01:41:01.500 Papa, pourquoi ne puis-je pas rester avec toi ? 1084 01:41:01.790 --> 01:41:04.130 Je voudrais tellement rester ici. 1085 01:41:04.370 --> 01:41:06.540 Je sais que tu es policier, 1086 01:41:06.660 --> 01:41:09.600 mais tu dois penser Ă  ta fille malgrĂ© ton travail. 1087 01:41:10.280 --> 01:41:14.660 Quand je serai grande, je veux Ă©pouser un homme comme toi. 1088 01:41:15.070 --> 01:41:17.480 Pourquoi m'Ă©loignes-tu, Papa ? 1089 01:41:17.690 --> 01:41:21.360 Laisse-moi rester avec toi. J'ai peur de rester seule ! 1090 01:41:21.490 --> 01:41:25.710 Je ne veux pas rester seule ! Papa, ne me laisse pas seule ! 1091 01:41:25.840 --> 01:41:29.430 Papa ! Papa ! Papa !71068

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.