Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,076 --> 00:00:14,809
BEYOND ThE CLOUDS
2
00:06:12,089 --> 00:06:13,431
Excuse me.
3
00:06:15,129 --> 00:06:16,885
Can you suggest a hotel?
4
00:06:16,985 --> 00:06:19,189
A good one
or a simple one?
5
00:06:20,056 --> 00:06:23,090
You choose.
I'll trust you.
6
00:06:23,576 --> 00:06:26,511
There's onejust back there.
7
00:06:28,312 --> 00:06:29,458
Thanks.
8
00:07:32,245 --> 00:07:34,220
I need a room, please.
9
00:07:34,358 --> 00:07:36,180
A single?
10
00:07:39,669 --> 00:07:42,124
Room 4. Any luggage?
11
00:07:43,765 --> 00:07:45,620
I'll be right back.
12
00:08:44,627 --> 00:08:49,134
We met earlier,
but you didn't even look at me.
13
00:08:50,866 --> 00:08:54,609
The beautiful thing is
that I came here by chance.
14
00:08:57,138 --> 00:08:59,277
Why beautiful?
15
00:09:01,682 --> 00:09:04,432
I was supposed to go
somewhere else.
16
00:09:05,458 --> 00:09:08,753
At one point
I let the car drive me.
17
00:09:09,778 --> 00:09:12,713
Me, I'm stuck here
in the fog.
18
00:09:13,554 --> 00:09:18,507
I'm a teacher. I can't escape
except when school is out.
19
00:09:19,474 --> 00:09:21,546
Where do you go?
20
00:09:22,258 --> 00:09:24,297
The city.
21
00:09:26,353 --> 00:09:28,775
I just escaped from there.
22
00:09:55,536 --> 00:09:58,951
Have you noticed
nobody watches sunsets anymore?
23
00:10:00,016 --> 00:10:02,634
Maybe it happens in towns too...
24
00:10:04,080 --> 00:10:07,146
but when myjob brings me
out to the country...
25
00:10:07,247 --> 00:10:09,997
I'm always enchanted
by the sunsets.
26
00:10:16,655 --> 00:10:19,208
I'm a drainage pump technician.
27
00:10:19,312 --> 00:10:21,613
There are lots around here.
28
00:10:21,711 --> 00:10:23,850
My name is Carmen.
29
00:10:24,655 --> 00:10:26,444
I'm Silvano.
30
00:10:44,494 --> 00:10:47,690
Voices never become part ofyou
like other sounds.
31
00:10:48,558 --> 00:10:52,203
The sea, for instance.
You end up not hearing it.
32
00:10:53,518 --> 00:10:56,933
But a voice
you can't help listening to.
33
00:10:59,726 --> 00:11:01,286
It's strange.
34
00:11:02,029 --> 00:11:05,510
We always want to live
in someone's imagination.
35
00:11:08,526 --> 00:11:11,787
Maybe that's the secret
of being in love.
36
00:11:14,701 --> 00:11:17,351
I like your eyes.
37
00:11:18,445 --> 00:11:21,227
They're so empty
ofeverything...
38
00:11:21,869 --> 00:11:24,357
except sweetness.
39
00:11:47,244 --> 00:11:49,578
Which is your room?
40
00:11:49,676 --> 00:11:51,498
The one on the right.
41
00:12:30,123 --> 00:12:31,715
Good night.
42
00:12:49,226 --> 00:12:50,917
Night.
43
00:17:38,814 --> 00:17:41,716
Has the girl in Room 8
already left?
44
00:17:41,822 --> 00:17:42,770
Ofcourse.
45
00:17:43,166 --> 00:17:45,850
She's always up early
for work.
46
00:17:45,950 --> 00:17:48,252
Where can I buy flowers here?
47
00:17:48,350 --> 00:17:50,935
Flowers don't grow
in the lagoon.
48
00:17:51,902 --> 00:17:54,269
Can you send those
to her room?
49
00:17:54,462 --> 00:17:56,850
I'll get some fresh ones.
50
00:18:43,324 --> 00:18:45,429
Did you like it?
51
00:19:42,521 --> 00:19:44,943
It's a miracle
meeting you again!
52
00:19:45,721 --> 00:19:47,729
Nothing happens by chance.
53
00:19:48,218 --> 00:19:50,421
- This is Sara.
- Pleased to meet you.
54
00:19:51,833 --> 00:19:55,128
- I have to go. I'm running late.
- Did I scare you off?
55
00:19:55,225 --> 00:19:58,837
No, I must get to the shops
before they close.
56
00:19:58,936 --> 00:20:01,205
Bye, Carmen.
See you tomorrow.
57
00:20:01,305 --> 00:20:02,767
Bye.
58
00:20:14,008 --> 00:20:17,620
I've wondered for two years
why you left that morning...
59
00:20:17,720 --> 00:20:19,859
without even saying good-bye.
60
00:20:19,960 --> 00:20:22,862
I waited all night foryou.
61
00:20:25,912 --> 00:20:27,854
I've been wondering lately...
62
00:20:27,960 --> 00:20:31,473
why I have such a need
to hear words.
63
00:20:32,824 --> 00:20:34,733
Nobody talks anymore.
64
00:20:36,887 --> 00:20:38,862
Eyes are in fashion.
65
00:20:40,791 --> 00:20:43,508
True words are shut up inside.
66
00:20:44,408 --> 00:20:46,774
Bring some out.
67
00:20:48,311 --> 00:20:50,067
All right.
68
00:20:51,127 --> 00:20:54,226
There's a kind ofenslavement
that we can desire...
69
00:20:55,351 --> 00:20:58,198
when we're under a spell.
70
00:20:59,478 --> 00:21:01,453
For example, now...
71
00:21:02,583 --> 00:21:05,681
I'm enslaved by your silence.
72
00:21:35,893 --> 00:21:37,551
Do you live here?
73
00:21:37,653 --> 00:21:39,792
Yes, this is my home.
74
00:21:40,277 --> 00:21:42,644
You must be very rich!
75
00:21:45,461 --> 00:21:47,315
It's beautiful.
76
00:21:47,412 --> 00:21:49,322
Another world.
77
00:21:51,797 --> 00:21:53,837
Who else lives here?
78
00:21:54,644 --> 00:21:57,611
A family from Naples
lives upstairs.
79
00:22:29,395 --> 00:22:31,250
Are you with somebody?
80
00:22:32,019 --> 00:22:34,026
Not at the moment.
81
00:22:40,722 --> 00:22:43,210
There's always something
left behind.
82
00:22:43,891 --> 00:22:46,411
Like dregs in a coffee cup.
83
00:22:53,778 --> 00:22:56,461
My grandma used to read
coffee cups.
84
00:22:57,714 --> 00:23:01,325
She knew all about everyone
who drank coffee with her.
85
00:23:14,866 --> 00:23:17,353
I lived with a man
for a year.
86
00:23:18,065 --> 00:23:20,814
Ten days ago,
he wrote me a letter.
87
00:23:21,809 --> 00:23:24,045
I know it by heart.
88
00:23:25,073 --> 00:23:26,983
It's about scents.
89
00:23:27,345 --> 00:23:30,574
Some scents cling
to your skin forever.
90
00:23:33,201 --> 00:23:36,583
"l can still smell the scent
ofyour skin and your words.
91
00:23:37,649 --> 00:23:40,518
A few nights ago,
I went back to the river...
92
00:23:40,625 --> 00:23:43,275
where we stopped last time.
93
00:23:44,208 --> 00:23:46,216
I stayed there...
94
00:23:47,216 --> 00:23:49,866
feeling you close to me."
95
00:24:00,272 --> 00:24:03,468
Words do us good,
even in writing.
96
00:24:04,303 --> 00:24:06,540
A woman expects them.
97
00:24:07,279 --> 00:24:09,221
She always does.
98
00:38:31,502 --> 00:38:33,062
Can I help you?
99
00:50:52,370 --> 00:50:54,541
Excuse me.
100
00:50:54,641 --> 00:50:56,845
Sorry to botheryou.
101
00:50:57,137 --> 00:50:58,959
May l?
102
00:51:01,937 --> 00:51:03,660
Thankyou.
103
00:51:07,249 --> 00:51:10,031
I read a strange thing
in my magazine.
104
00:51:10,832 --> 00:51:12,872
I want to talk to someone
about it.
105
00:51:15,952 --> 00:51:18,189
And you picked me?
106
00:51:19,184 --> 00:51:20,940
You're not French,
are you?
107
00:51:21,040 --> 00:51:24,520
No, I'm from New York,
but I live here.
108
00:51:24,624 --> 00:51:25,965
Where are you from?
109
00:51:26,992 --> 00:51:28,420
Italy.
110
00:51:29,680 --> 00:51:34,120
- So may l?
- Go ahead. I'm "all ears."
111
00:51:34,223 --> 00:51:35,979
Isn't that what they say?
112
00:51:36,079 --> 00:51:37,639
I hope so.
113
00:51:42,896 --> 00:51:44,783
In Mexico...
114
00:51:44,879 --> 00:51:48,195
some scientists hired porters
to take them...
115
00:51:48,303 --> 00:51:50,855
to an lncan city
in the mountains.
116
00:51:52,654 --> 00:51:56,135
At one point,
the porters stopped.
117
00:51:56,238 --> 00:51:58,126
They refused to go on.
118
00:51:58,959 --> 00:52:03,531
The scientists got angry
and tried to get them moving.
119
00:52:05,038 --> 00:52:08,202
They couldn't understand
the long delay.
120
00:52:10,798 --> 00:52:12,772
After several hours...
121
00:52:13,198 --> 00:52:15,882
the porters set off again.
122
00:52:16,366 --> 00:52:19,268
Finally, their leader decided
to explain.
123
00:52:23,918 --> 00:52:25,893
What had happened?
124
00:52:26,669 --> 00:52:28,742
I see you're interested.
125
00:52:29,518 --> 00:52:31,176
Now, very.
126
00:52:35,790 --> 00:52:37,480
He said...
127
00:52:38,381 --> 00:52:40,934
they'd been walking too fast.
128
00:52:41,037 --> 00:52:43,404
They'd left their souls behind.
129
00:52:45,293 --> 00:52:47,115
Their souls?
130
00:52:48,397 --> 00:52:50,219
It's wonderful! It's like us.
131
00:52:50,317 --> 00:52:52,869
We go rushing around...
132
00:52:52,973 --> 00:52:55,144
and lose our souls.
133
00:52:55,916 --> 00:52:57,738
We should wait for them.
134
00:52:59,789 --> 00:53:01,763
To do what?
135
00:53:09,452 --> 00:53:11,655
Everything that seems
pointless.
136
00:53:58,602 --> 00:54:00,675
You're still up?
137
00:54:03,561 --> 00:54:06,431
I asked you
a friendly question.
138
00:54:09,385 --> 00:54:11,273
Were you with her?
139
00:54:12,138 --> 00:54:14,407
We met briefly.
140
00:54:16,105 --> 00:54:18,887
Since that story
about souls in the cafe...
141
00:54:19,370 --> 00:54:21,279
it's been three years.
142
00:54:26,249 --> 00:54:30,689
Some things can't be
called off overnight.
143
00:54:43,528 --> 00:54:45,437
For the last time...
144
00:54:46,024 --> 00:54:48,195
it's her or me.
145
00:55:16,999 --> 00:55:18,821
You're late.
146
00:55:20,263 --> 00:55:23,296
Sorry.
The traffiic was bad.
147
00:55:23,398 --> 00:55:25,373
Everything's against us.
148
00:55:37,638 --> 00:55:40,321
Look, we've got to talk.
149
00:55:45,638 --> 00:55:47,547
Go ahead...
150
00:55:50,342 --> 00:55:52,927
but caress me
at the same time.
151
00:55:54,373 --> 00:55:56,195
Gently.
152
00:56:02,309 --> 00:56:04,731
I've forgotten it all.
153
00:56:13,093 --> 00:56:14,948
Patricia.
154
00:57:03,299 --> 00:57:05,087
Oh, shit.
155
00:57:22,626 --> 00:57:24,480
What's up?
156
00:57:31,490 --> 00:57:33,180
What are you up to?
157
00:57:37,633 --> 00:57:40,022
I've been calling you
for two days.
158
00:57:42,145 --> 00:57:44,316
That's a vase to me.
159
00:57:44,898 --> 00:57:47,931
What's a vase to you?
160
00:57:49,729 --> 00:57:51,736
Vase offlowers.
161
00:57:51,841 --> 00:57:55,037
Flowers... colors.
162
00:57:55,137 --> 00:57:57,209
Colors... beauty.
163
00:57:57,313 --> 00:57:59,549
Beauty... Iove.
164
00:58:08,480 --> 00:58:11,382
Everything seems ridiculous.
165
00:58:12,096 --> 00:58:13,852
Love is ridiculous.
166
00:58:13,953 --> 00:58:15,992
It has to be said.
167
00:58:17,568 --> 00:58:20,797
It's an illusion. A trap.
168
00:58:20,896 --> 00:58:24,692
But the trap is mysterious,
so we all fall into it.
169
00:58:24,800 --> 00:58:26,938
Like stewed prunes!
170
00:58:52,318 --> 00:58:54,806
You bring me your calm...
171
00:58:54,911 --> 00:58:57,299
after sleeping with her?
172
00:59:03,038 --> 00:59:05,111
I slept alone.
173
00:59:05,214 --> 00:59:06,905
I felt bad.
174
00:59:07,870 --> 00:59:10,325
I was away on a trip.
175
00:59:10,430 --> 00:59:12,252
You know that.
176
00:59:15,901 --> 00:59:18,170
Didn't you take her?
177
00:59:18,685 --> 00:59:21,303
I didn't take anybody.
178
00:59:25,053 --> 00:59:27,704
I loved making love to you.
179
00:59:29,213 --> 00:59:31,766
Go fuckyourself.
180
00:59:39,421 --> 00:59:42,072
You've got a new vocabulary.
181
00:59:44,764 --> 00:59:48,376
Because you're talking gibberish.
182
00:59:56,284 --> 00:59:59,350
Say what you like,
but last night...
183
01:00:02,108 --> 01:00:06,647
I realized how much I miss
making love to you.
184
01:00:17,628 --> 01:00:20,016
I'll come back
ifyou leave her.
185
01:00:20,347 --> 01:00:22,518
I will. I swear.
186
01:00:25,339 --> 01:00:27,608
- When?
- Today.
187
01:00:28,250 --> 01:00:30,389
This morning.
188
01:00:30,587 --> 01:00:32,725
Now.
189
01:00:33,723 --> 01:00:35,632
Right now.
190
01:00:47,258 --> 01:00:50,738
Don't leave me.
Don't leave me.
191
01:01:37,465 --> 01:01:39,123
Tell me.
192
01:01:42,392 --> 01:01:44,531
Do you still make love
behind my back?
193
01:01:46,104 --> 01:01:48,526
I've been saying no to her
for three years.
194
01:01:50,103 --> 01:01:52,208
Would she want to?
195
01:01:52,312 --> 01:01:54,068
Probably, yes.
196
01:01:57,495 --> 01:02:00,048
And you've always refused.
197
01:02:00,152 --> 01:02:02,094
Well, yes.
198
01:02:06,007 --> 01:02:07,731
And today?
199
01:02:09,015 --> 01:02:11,284
Did you say yes or no?
200
01:02:17,238 --> 01:02:19,060
I pitied her.
201
01:02:29,782 --> 01:02:31,669
Don't you pity me?
202
01:02:31,766 --> 01:02:34,003
For three years you've been
bringing her smell here!
203
01:02:37,814 --> 01:02:41,261
The smell on your clothes.
The stale smell ofa cheated woman!
204
01:04:55,249 --> 01:04:56,874
Thanks.
205
01:05:16,784 --> 01:05:18,093
Bye.
206
01:06:56,460 --> 01:06:57,736
You'ne back?
207
01:06:57,836 --> 01:06:59,876
- Where are you?
- Somewhene.
208
01:07:01,196 --> 01:07:02,952
What's gotten into you?
209
01:07:05,196 --> 01:07:07,846
- Emptying the house.
- It's my funnitune.
210
01:07:08,652 --> 01:07:13,092
- You could leave a note.
- You nevendid.
211
01:07:13,196 --> 01:07:16,578
- Because of myjob!
- Leaving mestuckat home!
212
01:07:16,683 --> 01:07:18,985
- Where are you?
- Don't tryto findme.
213
01:09:12,806 --> 01:09:14,367
Is the lady here?
214
01:09:14,470 --> 01:09:16,837
No, she went out.
215
01:09:16,935 --> 01:09:19,935
I spoke to her
about renting the place.
216
01:09:20,038 --> 01:09:21,532
What place?
217
01:09:23,110 --> 01:09:24,703
This one, I think.
218
01:09:24,806 --> 01:09:27,621
I brought the newspaper ad.
219
01:09:27,718 --> 01:09:30,020
It's entirely my wife's idea.
220
01:09:30,118 --> 01:09:32,290
I'm not even sure I agree.
221
01:10:08,324 --> 01:10:10,877
Don't say that
or I'll go crazy.
222
01:10:12,292 --> 01:10:14,714
May I explain my situation?
223
01:10:15,556 --> 01:10:17,661
I prefer short stories.
224
01:10:17,765 --> 01:10:20,220
I'll put it in a nutshell.
225
01:10:20,899 --> 01:10:23,136
My husband has been having
an affair for three years.
226
01:10:23,236 --> 01:10:25,123
I was patient.
227
01:10:25,220 --> 01:10:28,122
He always said it would pass.
228
01:10:29,220 --> 01:10:30,943
But in fact--
229
01:10:33,668 --> 01:10:36,318
- The doorbell rang.
- I didn't hear it.
230
01:10:36,419 --> 01:10:38,241
I'm expecting the furniture.
231
01:10:38,339 --> 01:10:40,248
What furniture? Mine?
232
01:10:41,123 --> 01:10:42,912
My husband's.
233
01:10:43,555 --> 01:10:46,304
So you emptied an apartment too.
234
01:11:20,321 --> 01:11:22,263
What are you going to do?
235
01:11:22,370 --> 01:11:23,963
I don't know.
236
01:11:24,386 --> 01:11:26,906
I guess I'll have
to go away again.
237
01:11:27,009 --> 01:11:28,220
Where to?
238
01:11:29,057 --> 01:11:32,024
I have commitments
outside Paris.
239
01:11:33,057 --> 01:11:35,195
So you'll cope somehow.
240
01:11:35,297 --> 01:11:36,791
Yes.
241
01:11:37,185 --> 01:11:40,219
But this time I was planning
to stay put.
242
01:11:40,321 --> 01:11:42,361
I told her so.
243
01:11:43,360 --> 01:11:46,972
Maybe that's why she went
to live with him.
244
01:11:47,073 --> 01:11:49,015
With whom?
245
01:11:49,921 --> 01:11:51,709
The lover.
246
01:11:56,289 --> 01:11:59,322
So you're in a precarious
position too.
247
01:12:01,600 --> 01:12:03,094
Right.
248
01:12:03,200 --> 01:12:05,088
It seems to be the thing.
249
01:12:28,959 --> 01:12:30,617
This is her.
250
01:12:36,510 --> 01:12:38,299
She's beautiful.
251
01:12:39,327 --> 01:12:40,821
My wife.
252
01:13:06,462 --> 01:13:08,437
Don't try to fii nd me.
253
01:13:24,413 --> 01:13:26,900
There's a cure for everything.
254
01:13:29,629 --> 01:13:32,084
That's what disturbs me.
255
01:14:59,513 --> 01:15:01,171
May l?
256
01:15:17,049 --> 01:15:19,634
I told you.
Don't phone me again.
257
01:16:13,270 --> 01:16:17,525
I wonder why our society needs
all these copies ofthings.
258
01:16:18,711 --> 01:16:21,612
Notjust paintings.
Copies ofeverything.
259
01:16:22,294 --> 01:16:26,767
Even things like clothes,
suitcases, bags, watches.
260
01:16:27,861 --> 01:16:30,382
Originals are very costly.
261
01:16:30,485 --> 01:16:31,794
True.
262
01:16:32,117 --> 01:16:34,965
But in your case,
a reproduction of Cezanne...
263
01:16:36,182 --> 01:16:38,353
or a photo
ofthe landscape would do.
264
01:16:39,125 --> 01:16:43,794
I believe that anyone
who copies a masterwork...
265
01:16:43,893 --> 01:16:46,795
has a chance of repeating
the artist's action...
266
01:16:47,381 --> 01:16:50,381
and possibly recapturing,
ifonly by chance...
267
01:16:50,485 --> 01:16:52,590
the exact gesture.
268
01:16:52,693 --> 01:16:54,154
A copy ofthe gesture.
269
01:16:54,900 --> 01:16:56,591
Why not?
270
01:16:58,388 --> 01:17:00,843
Recapturing a genius's nature...
271
01:17:03,284 --> 01:17:05,837
will satisfy me more...
272
01:17:06,101 --> 01:17:09,167
than any brushstroke of my own.
273
01:17:25,076 --> 01:17:27,410
I can see why you laugh.
274
01:17:27,508 --> 01:17:29,842
I won't sell it to you anyhow.
275
01:17:29,940 --> 01:17:31,696
Don't worry.
276
01:17:32,116 --> 01:17:34,155
- Please.
- I'm sorry.
277
01:17:34,259 --> 01:17:35,753
Thankyou.
278
01:18:57,008 --> 01:18:59,691
I'm looking
for the architect's offiice.
279
01:18:59,792 --> 01:19:01,679
It's across the street.
280
01:19:57,230 --> 01:19:58,856
Excuse me.
281
01:20:10,285 --> 01:20:11,812
May I come with you?
282
01:20:11,917 --> 01:20:13,706
I'm going to church.
283
01:20:15,373 --> 01:20:18,504
Are you a Catholic?
Do you believe in God?
284
01:20:18,604 --> 01:20:20,295
What is this, a test?
285
01:20:20,397 --> 01:20:23,626
If I say yes, I can escort you,
and if not, I can't?
286
01:20:23,725 --> 01:20:25,448
Is that the idea?
287
01:20:26,125 --> 01:20:27,848
Sorry.
288
01:20:29,516 --> 01:20:31,905
No, I'm not sorry.
289
01:20:34,732 --> 01:20:37,153
Are you always so quiet?
290
01:20:37,549 --> 01:20:39,207
Why?
291
01:20:40,364 --> 01:20:42,055
I have nothing to say.
292
01:20:42,156 --> 01:20:45,090
With so many things
going on around you?
293
01:20:47,468 --> 01:20:48,994
Maybe I should go alone.
294
01:20:50,988 --> 01:20:53,443
No, I should escort you.
295
01:20:54,539 --> 01:20:57,441
Don't worry.
Nothing can happen to me.
296
01:20:59,307 --> 01:21:01,576
You must read a lot.
297
01:21:01,995 --> 01:21:03,850
Not even the papers?
298
01:21:04,363 --> 01:21:07,397
I used to browse through them.
Not anymore.
299
01:21:07,627 --> 01:21:09,994
Once I read this in a paper:
300
01:21:10,090 --> 01:21:13,386
"lfonly a cherry tree
could eat its own cherries!"
301
01:21:14,315 --> 01:21:16,835
You're the tree
that eats its own fruit.
302
01:21:17,674 --> 01:21:21,449
I think that to be happy
we should eliminate our thoughts.
303
01:21:21,547 --> 01:21:24,514
That's a thought in itself.
304
01:21:24,618 --> 01:21:26,113
That's true.
305
01:21:26,859 --> 01:21:29,314
That's why I prefer
to keep quiet.
306
01:21:29,418 --> 01:21:31,360
That only makes it worse!
307
01:21:31,754 --> 01:21:34,405
Silence fii lls our heads
with thoughts.
308
01:21:36,009 --> 01:21:38,311
I mean pointless thoughts.
309
01:21:39,401 --> 01:21:41,474
How do we get rid ofthose?
310
01:21:44,649 --> 01:21:46,536
If I could...
311
01:21:47,562 --> 01:21:48,871
I'd escape.
312
01:21:48,969 --> 01:21:50,562
Where to?
313
01:21:52,009 --> 01:21:53,668
Away from my body.
314
01:21:54,921 --> 01:21:56,644
Why?
315
01:21:58,025 --> 01:22:00,392
One ofthe body's shortcomings...
316
01:22:00,489 --> 01:22:02,245
is that it needs so much.
317
01:22:02,888 --> 01:22:04,644
It's never satisfiied.
318
01:22:05,097 --> 01:22:09,123
Don't run down all its needs.
Some can be fun to satisfy.
319
01:22:11,017 --> 01:22:15,392
Try giving up your little fun.
You'll see the peace it brings.
320
01:22:15,496 --> 01:22:18,398
We already have
so many unfulfii lled dreams...
321
01:22:18,504 --> 01:22:20,097
at the end ofeach day!
322
01:22:51,751 --> 01:22:53,725
I think I've got it.
323
01:22:54,439 --> 01:22:56,348
You're in love.
324
01:22:56,455 --> 01:22:59,040
You show all the signs
ofa girl in love.
325
01:23:00,423 --> 01:23:02,561
- It's true.
- I knew it!
326
01:23:02,951 --> 01:23:05,668
You're detached,
like all satisfiied women.
327
01:23:06,502 --> 01:23:09,601
Yes, I am satisfiied.
328
01:23:13,382 --> 01:23:15,389
So peaceful!
329
01:23:17,478 --> 01:23:21,634
Right now I have
life's rarest treasure: serenity.
330
01:23:21,926 --> 01:23:24,675
It comes from being
with a satisfiied woman.
331
01:23:24,774 --> 01:23:27,294
Satisfiied people are rare.
332
01:23:28,325 --> 01:23:30,300
Excuse me.
Are you satisfiied?
333
01:23:31,461 --> 01:23:33,730
Don't be ridiculous.
334
01:23:36,741 --> 01:23:39,108
- See? It's rare.
- What time is it?
335
01:23:39,653 --> 01:23:41,758
A quarter to 5:00.
336
01:23:49,092 --> 01:23:50,750
Can we hurry?
337
01:23:50,853 --> 01:23:52,708
Where are we going?
338
01:23:54,885 --> 01:23:56,925
St.John of Malta's.
339
01:23:57,284 --> 01:23:59,324
- Are you from here?
- No.
340
01:24:00,772 --> 01:24:02,779
Will you tell me
where you're from?
341
01:24:04,036 --> 01:24:06,557
I'd really rather not.
342
01:29:16,696 --> 01:29:18,736
Like flowers.
343
01:29:18,840 --> 01:29:20,400
That's true.
344
01:29:20,920 --> 01:29:22,349
It's pretty.
345
01:29:24,920 --> 01:29:27,309
This sounds like sacrilege...
346
01:29:28,055 --> 01:29:29,942
but I don't like flowers.
347
01:29:31,032 --> 01:29:33,421
I do, but they make me sad.
348
01:29:33,527 --> 01:29:36,975
They're beautiful--
gorgeous for two days.
349
01:29:37,079 --> 01:29:40,047
Then they wilt
and get thrown away.
350
01:29:42,167 --> 01:29:45,331
TheJapanese don't grow flowers
so as not to see them die.
351
01:29:45,942 --> 01:29:47,731
Why are you smiling?
352
01:29:49,782 --> 01:29:52,335
You're scared ofdeath,
aren't you?
353
01:29:55,542 --> 01:29:57,298
Scared is not the word.
354
01:29:59,542 --> 01:30:01,615
I'm scared of life.
355
01:30:02,455 --> 01:30:05,269
A girl your age,
scared of life? Absurd!
356
01:30:09,110 --> 01:30:11,314
The life people lead.
357
01:30:11,414 --> 01:30:14,959
You undervalue it.
What do you want from life?
358
01:30:16,278 --> 01:30:18,350
Nothing.
359
01:30:18,454 --> 01:30:20,493
What? Nothing?
360
01:30:20,598 --> 01:30:23,664
Life is all we have.
It's all there is.
361
01:30:23,766 --> 01:30:26,416
It's the only thing
we know exists.
362
01:30:27,285 --> 01:30:28,943
Look.
363
01:30:33,269 --> 01:30:36,303
Here we're alive.
There we're dead.
364
01:30:37,461 --> 01:30:39,534
Here we can laugh.
365
01:30:39,637 --> 01:30:41,612
There we can laugh all we like--
no one will see.
366
01:30:42,677 --> 01:30:44,532
We're in the beyond.
367
01:30:47,861 --> 01:30:50,544
Your opinion is
beside the point.
368
01:31:10,675 --> 01:31:13,097
Please don't treat me
like this.
369
01:31:13,332 --> 01:31:17,455
Your courtesy reminds me too much
that I'm a woman.
370
01:31:17,651 --> 01:31:19,407
You don't like it?
371
01:31:21,747 --> 01:31:23,503
I wish I were a man.
372
01:31:24,275 --> 01:31:25,736
A strong man.
373
01:31:30,067 --> 01:31:32,009
Almost all women say that...
374
01:31:33,651 --> 01:31:36,618
but usually
for practical reasons.
375
01:31:37,139 --> 01:31:39,048
Never for poetic ones.
376
01:31:39,155 --> 01:31:42,416
I mean I'd like to be
as strong as a man.
377
01:31:43,570 --> 01:31:46,320
An enigma--
that's what you are.
378
01:31:46,418 --> 01:31:49,069
And, like all enigmas,
disconcerting.
379
01:31:49,778 --> 01:31:52,363
I want to know you better.
Discoveryou.
380
01:31:54,386 --> 01:31:57,582
I'd like us to be friends.
381
01:31:57,682 --> 01:32:00,464
It's hard to relate to someone
who's in love...
382
01:32:00,562 --> 01:32:02,318
but I'd like to try.
383
01:32:02,994 --> 01:32:05,099
I'm not saying this
to please you.
384
01:32:05,586 --> 01:32:08,171
You're not the type
to like compliments.
385
01:32:13,297 --> 01:32:15,468
Not that kind ofcompliment.
386
01:32:17,297 --> 01:32:20,047
I'd rather be told
that I pray well.
387
01:32:20,913 --> 01:32:23,979
Can you be good or bad
at praying?
388
01:32:24,081 --> 01:32:25,772
Oh, yes!
389
01:32:26,129 --> 01:32:30,319
The way you looked in church,
you must be brilliant!
390
01:32:32,305 --> 01:32:34,606
It was like you were dead.
391
01:32:35,441 --> 01:32:37,197
I was dead.
392
01:32:38,128 --> 01:32:40,135
A little.
393
01:32:47,600 --> 01:32:48,942
Look!
394
01:32:49,040 --> 01:32:52,455
Lone men at night
look like criminals.
395
01:32:56,144 --> 01:32:57,834
Typical!
396
01:32:57,935 --> 01:33:01,513
A criminal who lets you by
and then starts singing.
397
01:33:01,616 --> 01:33:04,485
I haven't seen a man sing
in the street foryears.
398
01:33:26,927 --> 01:33:28,715
Are you hurt?
399
01:33:42,574 --> 01:33:44,995
- Sure you're okay?
- I'm fii ne.
400
01:33:47,470 --> 01:33:49,444
You got your coat dirty.
401
01:33:55,757 --> 01:33:57,896
What if I fell in love
with you?
402
01:33:59,693 --> 01:34:02,660
You'd be lighting a candle
in a room full of light.
403
01:36:10,216 --> 01:36:12,355
Can I see you tomorrow?
404
01:36:27,463 --> 01:36:29,797
Tomorrow I enter a convent.
26778
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.