All language subtitles for Watch Dancing on Glass 2022 Movie Free Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:20,840 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:05,480 --> 00:02:08,120 A BALLET IN TWO ACTS 3 00:02:09,920 --> 00:02:13,240 ACT I 4 00:03:06,720 --> 00:03:08,720 WEDNESDAY WEIGHT 46.7 5 00:03:08,800 --> 00:03:10,800 ARM 22.2 HIP 87.2 6 00:03:10,880 --> 00:03:12,960 WAIST 56.1 CHEST 87.3 7 00:03:14,600 --> 00:03:16,880 -Irene, we're leaving. -Can you give me a ride? 8 00:03:17,480 --> 00:03:20,360 I can't, honey. I'm taking your dad to court. 9 00:03:23,080 --> 00:03:25,680 -Good luck today. Talk to you later. -Thanks. 10 00:03:26,200 --> 00:03:27,040 Good morning. 11 00:03:27,120 --> 00:03:28,280 Good morning. 12 00:03:40,640 --> 00:03:43,400 -Do you ever take breaks? - When I get the spot. 13 00:03:43,480 --> 00:03:45,720 -You'll go crazy, Lidi. -Well… 14 00:03:45,800 --> 00:03:48,640 You can't be the only crazy one in the family, sis. 15 00:03:52,520 --> 00:03:53,880 You know Mom will catch you, right? 16 00:03:55,160 --> 00:03:56,560 I'll open a window. 17 00:03:56,640 --> 00:03:57,760 What time is it? 18 00:03:58,520 --> 00:03:59,560 Damn it! 19 00:03:59,640 --> 00:04:01,640 I'll clean up. I need a break. 20 00:04:01,720 --> 00:04:03,240 Thanks. I'm late. 21 00:04:03,840 --> 00:04:05,680 You'll get news today, right? 22 00:04:06,560 --> 00:04:09,160 Today I'll hear my life isn't changing whatsoever. 23 00:04:09,240 --> 00:04:10,200 Don't say that. 24 00:04:10,280 --> 00:04:12,960 They might accidentally take a chance on you. 25 00:04:13,560 --> 00:04:14,560 I don't think so. 26 00:04:24,200 --> 00:04:25,320 You look beautiful. 27 00:04:27,680 --> 00:04:28,520 Is it tight? 28 00:04:29,880 --> 00:04:30,880 I don't think so. 29 00:04:31,440 --> 00:04:34,000 Just let me know, and I'll fix it right away. 30 00:04:35,400 --> 00:04:36,680 Are you all packed? 31 00:04:36,760 --> 00:04:37,800 Now I am. 32 00:04:40,440 --> 00:04:41,280 What about me? 33 00:04:41,360 --> 00:04:42,440 Do I look okay? 34 00:04:44,360 --> 00:04:45,640 I can go on my own, Mom. 35 00:04:51,360 --> 00:04:55,160 It's your first day at the company. You really think I'd miss it? 36 00:04:57,280 --> 00:04:59,720 Let's go. I don't want you to be late. 37 00:05:14,200 --> 00:05:15,120 Yes? 38 00:05:15,880 --> 00:05:17,520 -Hi. Irene? -Hello. 39 00:05:17,600 --> 00:05:20,720 -It's Laura, Norma's assistant. -Oh, hi. How are you? 40 00:05:41,240 --> 00:05:42,280 Yes. 41 00:05:43,880 --> 00:05:44,920 Thank you. 42 00:05:45,840 --> 00:05:46,880 Okay. 43 00:06:08,360 --> 00:06:09,400 Mom… 44 00:06:11,960 --> 00:06:13,640 Okay, see you later. 45 00:06:15,080 --> 00:06:16,600 I want all the details. 46 00:06:27,920 --> 00:06:31,000 -She didn't even take her stuff. -She wanted to come back. 47 00:06:32,080 --> 00:06:34,000 Then what was María doing in New York? 48 00:06:34,560 --> 00:06:35,480 Enough. 49 00:06:42,640 --> 00:06:44,960 Maybe she was tired of being the company's pet. 50 00:06:50,960 --> 00:06:55,400 I don't think she even told Ruth. Norma told her. 51 00:06:55,480 --> 00:06:57,160 -What is it? -Enough already. 52 00:07:03,920 --> 00:07:04,840 See you later. 53 00:07:06,440 --> 00:07:07,280 Bye. 54 00:07:08,080 --> 00:07:09,000 Bye. 55 00:07:15,040 --> 00:07:15,920 Hello. 56 00:07:16,520 --> 00:07:18,840 -Hi. -Good morning, Ruth. 57 00:07:28,000 --> 00:07:30,440 Do you have a tampon? I just got my period. 58 00:07:35,720 --> 00:07:36,600 Hi. 59 00:07:37,520 --> 00:07:38,400 Hi. 60 00:07:39,840 --> 00:07:40,720 How are you? 61 00:07:41,960 --> 00:07:43,000 Fine. I'm fine. 62 00:07:43,840 --> 00:07:46,400 Thanks for your text, by the way. I never replied. 63 00:07:46,480 --> 00:07:47,600 No problem. 64 00:07:49,600 --> 00:07:52,960 -Listen, I just wanted you to know-- -Yes, it sucks, period. 65 00:07:53,680 --> 00:07:54,720 That's all. 66 00:07:56,320 --> 00:07:58,160 Hey, if you want to talk-- 67 00:07:58,240 --> 00:08:00,320 Oh my God. I'm fine, really. Okay? 68 00:08:05,040 --> 00:08:06,080 So what? 69 00:08:07,200 --> 00:08:08,960 Any news about her replacement? 70 00:08:10,000 --> 00:08:12,360 It's you, Ruth. It's obvious. 71 00:08:35,600 --> 00:08:37,600 We welcome the newcomers. 72 00:08:38,280 --> 00:08:41,080 You all know it's an honor to join this company. 73 00:08:41,680 --> 00:08:43,960 I hope it'll also be an honor having you here. 74 00:08:45,560 --> 00:08:46,600 Excuse me. 75 00:08:47,560 --> 00:08:48,920 Sit down with the others. 76 00:08:51,760 --> 00:08:53,640 I won't make any exceptions. 77 00:08:53,720 --> 00:08:57,840 Every day you'll have to prove why you chose to be part of this company. 78 00:08:57,920 --> 00:08:59,360 Or rather, what for. 79 00:08:59,440 --> 00:09:00,760 Does anyone know? 80 00:09:01,360 --> 00:09:03,760 Does anyone know why they're here? 81 00:09:03,840 --> 00:09:05,240 Any of the newcomers? 82 00:09:06,280 --> 00:09:07,120 To dance? 83 00:09:07,200 --> 00:09:09,080 Dancing is for nightclubs. 84 00:09:10,400 --> 00:09:12,040 You're here for something else. 85 00:09:12,120 --> 00:09:16,160 To turn years of sacrifice into a moment of perfection. 86 00:09:16,680 --> 00:09:17,960 Only an instant 87 00:09:18,640 --> 00:09:21,760 that will live forever in the memory of anyone watching. 88 00:09:22,840 --> 00:09:25,800 Nothing is more important than that, understood? 89 00:09:25,880 --> 00:09:26,920 Nothing. 90 00:09:28,200 --> 00:09:30,920 You all know this year's main production was Giselle. 91 00:09:31,440 --> 00:09:33,560 It will continue to be, as a tribute to María. 92 00:09:34,160 --> 00:09:36,680 It won't be the Giselle we know from other productions. 93 00:09:36,760 --> 00:09:41,840 This time it'll be a woman whose death will spark a revolution. 94 00:09:43,720 --> 00:09:47,200 I imagine you already know who's been chosen for that revolution. 95 00:09:49,520 --> 00:09:52,280 -It was Ruth, right? Surely. -It has to be her. 96 00:09:52,360 --> 00:09:54,720 I see she hasn't rushed to tell anyone. 97 00:09:57,400 --> 00:09:59,120 It won't be me who says it. 98 00:09:59,200 --> 00:10:00,960 Giselle is a brave woman. 99 00:10:01,040 --> 00:10:04,240 She'd surely embrace madness to stand up for what she believes in. 100 00:10:04,760 --> 00:10:07,640 If the person who's just been promoted to principal dancer 101 00:10:07,720 --> 00:10:11,560 is not able to say it out loud, stand up, lead this company… 102 00:10:20,440 --> 00:10:21,640 You didn't tell anyone? 103 00:10:22,240 --> 00:10:23,440 I didn't have time. 104 00:10:23,520 --> 00:10:25,760 Of course you didn't. You were late. 105 00:10:25,840 --> 00:10:26,800 I'm sorry. 106 00:10:27,840 --> 00:10:29,640 Don't let it happen again, Irene. 107 00:10:30,600 --> 00:10:31,840 You can sit down. 108 00:10:34,400 --> 00:10:35,880 The rest of you, be ready. 109 00:10:35,960 --> 00:10:39,080 Auditions for the rest of the characters are in a few days. 110 00:10:39,160 --> 00:10:40,840 Nothing is decided yet. 111 00:10:40,920 --> 00:10:44,320 Prove you want it as if it were your last wish. 112 00:10:50,200 --> 00:10:52,320 Eight and… 113 00:10:52,400 --> 00:10:53,240 One. 114 00:10:54,080 --> 00:10:55,000 Two. 115 00:10:55,680 --> 00:10:57,080 Big. 116 00:10:57,160 --> 00:10:58,600 And fifth. 117 00:10:58,680 --> 00:11:01,880 Now, circle with your head and stand firm. 118 00:11:01,960 --> 00:11:03,200 Raise. One… 119 00:11:04,360 --> 00:11:07,840 Eight, two, three, and one… 120 00:11:08,800 --> 00:11:10,640 And fifth position. 121 00:11:12,160 --> 00:11:14,000 All right, let's switch groups. 122 00:11:18,240 --> 00:11:19,600 All right, hair up. 123 00:11:22,880 --> 00:11:23,840 Guys… 124 00:11:29,080 --> 00:11:30,120 Let's begin. 125 00:11:32,240 --> 00:11:33,440 Let's go. Music. 126 00:13:10,960 --> 00:13:12,160 Head outward… 127 00:13:13,160 --> 00:13:14,200 What's your name? 128 00:13:18,560 --> 00:13:20,040 Good, well done. 129 00:13:21,080 --> 00:13:22,520 Let's go with another group. 130 00:14:06,560 --> 00:14:10,640 And, one, two. One, two. 131 00:14:11,160 --> 00:14:13,840 One, two, and… 132 00:14:14,440 --> 00:14:17,280 Again. One, two, and… 133 00:14:17,360 --> 00:14:21,040 Two, one, two, and chaîné. 134 00:14:21,120 --> 00:14:22,000 And… 135 00:14:22,080 --> 00:14:23,000 Good. 136 00:14:23,080 --> 00:14:24,600 One, and one… 137 00:14:24,680 --> 00:14:28,000 That's it. And one, two, one… 138 00:14:28,600 --> 00:14:31,480 Last one. Two, three… 139 00:14:32,360 --> 00:14:35,360 Go on. Two, and diagonal spot. 140 00:14:49,720 --> 00:14:50,760 Congratulations. 141 00:14:52,120 --> 00:14:53,160 Thanks. 142 00:14:54,040 --> 00:14:55,560 -I wanted to-- -But you didn't. 143 00:14:56,160 --> 00:14:58,080 You thought I wouldn't find out? 144 00:15:00,000 --> 00:15:02,200 -Maybe she's afraid of you. -Afraid of what, jerk? 145 00:15:02,280 --> 00:15:04,960 I don't know. You're the one hiding things. 146 00:15:10,760 --> 00:15:12,960 Giselle, are you coming to the party tonight? 147 00:15:13,480 --> 00:15:15,560 Or are you afraid we'll spike your drink? 148 00:15:30,160 --> 00:15:31,200 It's okay. 149 00:15:40,400 --> 00:15:42,720 You could wear the green dress I made you this summer. 150 00:15:43,560 --> 00:15:44,800 You look great in it. 151 00:15:46,000 --> 00:15:46,880 I don't want to go. 152 00:15:48,160 --> 00:15:49,160 I'm very tired. 153 00:15:49,680 --> 00:15:50,520 Rest later. 154 00:15:51,120 --> 00:15:53,680 Today is an important day, and so are these parties. 155 00:15:55,280 --> 00:15:57,040 Mom, I don't know anyone. 156 00:16:03,360 --> 00:16:05,440 You're not a little girl now. You belong here. 157 00:16:06,120 --> 00:16:08,760 You could've been a soloist. You think I don't know? 158 00:16:11,400 --> 00:16:12,680 Corps de ballet. 159 00:16:13,320 --> 00:16:16,480 You'll see. They'll give you the spot you deserve. 160 00:16:16,560 --> 00:16:18,320 They'll come around soon. 161 00:16:18,400 --> 00:16:21,840 That's why you have to go wherever they go, show yourself. 162 00:16:21,920 --> 00:16:24,880 Talk to everyone, don't hide, let them see you. 163 00:16:30,160 --> 00:16:31,840 Come on. I'll wait up for you. 164 00:16:59,280 --> 00:17:00,160 Hi. 165 00:17:01,240 --> 00:17:02,360 Are you out for a smoke? 166 00:17:03,920 --> 00:17:04,960 Yes. 167 00:17:06,320 --> 00:17:07,240 Want one? 168 00:17:09,400 --> 00:17:10,360 Okay. 169 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 You don't smoke, do you? 170 00:17:41,000 --> 00:17:42,720 You can stay here if you want. 171 00:17:43,240 --> 00:17:44,800 I don't feel like going in. 172 00:17:46,760 --> 00:17:48,160 Toss it if you don't like it. 173 00:17:49,560 --> 00:17:50,600 Thanks. 174 00:17:51,320 --> 00:17:52,840 Stop saying thanks for everything. 175 00:17:53,920 --> 00:17:55,040 You're in the company. 176 00:17:55,120 --> 00:17:56,680 You have the same right as them 177 00:17:56,760 --> 00:17:59,040 to be inside, outside, wherever you want. 178 00:18:00,720 --> 00:18:01,560 I'm fine here. 179 00:18:04,280 --> 00:18:06,240 I'll have a cigarette, and we'll go. 180 00:18:06,320 --> 00:18:09,960 -Who cares about being principal, anyway? -We've been here all night. 181 00:18:12,880 --> 00:18:14,080 Ruth isn't a bad girl. 182 00:18:16,320 --> 00:18:18,000 She's just hurt over María. 183 00:18:19,600 --> 00:18:20,680 Were they friends? 184 00:18:22,120 --> 00:18:23,720 They were always together. 185 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 What was she like? 186 00:18:29,760 --> 00:18:30,880 María was… 187 00:18:32,800 --> 00:18:34,520 Just María. 188 00:18:43,680 --> 00:18:45,240 And how do you feel? 189 00:18:46,040 --> 00:18:47,160 Me? About what? 190 00:18:47,880 --> 00:18:50,960 About being the company's principal. 191 00:18:51,720 --> 00:18:52,800 The new Giselle. 192 00:18:59,400 --> 00:19:00,320 What's wrong? 193 00:19:04,240 --> 00:19:07,120 It's just that no one has asked me about it. 194 00:19:11,800 --> 00:19:12,840 I'm Irene. 195 00:19:15,440 --> 00:19:16,480 I'm Aurora. 196 00:19:19,800 --> 00:19:21,480 Did you meet a lot of people? 197 00:19:22,760 --> 00:19:23,800 Yes, everyone. 198 00:19:24,960 --> 00:19:26,400 Was the whole company there? 199 00:19:27,120 --> 00:19:28,160 I think so. 200 00:19:29,760 --> 00:19:31,400 Did you talk to the replacement? 201 00:19:32,400 --> 00:19:33,440 The replacement? 202 00:19:34,520 --> 00:19:36,200 I barely spoke to her. 203 00:19:37,640 --> 00:19:38,600 What's she like? 204 00:19:39,120 --> 00:19:40,440 Is she better than María? 205 00:19:42,800 --> 00:19:43,840 I guess so. 206 00:19:46,480 --> 00:19:47,960 Is that all you're gonna say? 207 00:19:51,400 --> 00:19:52,880 I had a lot of fun, Mom. 208 00:19:55,680 --> 00:19:57,200 I told you it was a good idea. 209 00:20:00,480 --> 00:20:01,920 I'm very proud of you. 210 00:20:06,400 --> 00:20:07,440 Get some rest. 211 00:20:25,720 --> 00:20:26,920 Good night, sweetie. 212 00:20:49,720 --> 00:20:55,360 IRENE THIS WAS MARÍA 213 00:21:28,920 --> 00:21:31,400 I was going to ask for silence, but you went quiet. 214 00:21:31,480 --> 00:21:33,480 Well, as you know, 215 00:21:33,560 --> 00:21:37,200 we don't have resident choreographers in the company 216 00:21:37,280 --> 00:21:40,080 because we always want the best creator for each production. 217 00:21:40,680 --> 00:21:46,080 There isn't a soul in the dancing business that doesn't know the name and work 218 00:21:46,160 --> 00:21:47,600 of Erik Christensen. 219 00:21:48,280 --> 00:21:52,120 He's choreographed the most cutting-edge productions of recent years. 220 00:21:52,200 --> 00:21:57,960 I could rave about his plans for us, but it's best he tell you himself. 221 00:21:58,040 --> 00:22:00,280 Erik, all yours. 222 00:22:02,920 --> 00:22:03,840 Good morning. 223 00:22:04,440 --> 00:22:05,560 First of all, 224 00:22:05,640 --> 00:22:07,560 I'd like to ask you to focus 225 00:22:07,640 --> 00:22:08,720 on this. 226 00:22:09,320 --> 00:22:10,400 This moment. 227 00:22:11,240 --> 00:22:12,400 Our present moment. 228 00:22:13,160 --> 00:22:16,040 A present moment that must be Giselle. 229 00:22:16,760 --> 00:22:18,360 Just Giselle. 230 00:22:19,440 --> 00:22:21,840 Who can tell me something about this story? 231 00:22:25,960 --> 00:22:27,480 Not even Giselle herself? 232 00:22:28,680 --> 00:22:29,520 Yes. 233 00:22:30,480 --> 00:22:32,840 Giselle is the story of a peasant 234 00:22:33,360 --> 00:22:36,640 who gets her heart broken by a man named Albrecht, 235 00:22:36,720 --> 00:22:39,040 and that makes her spiral into madness. 236 00:22:39,120 --> 00:22:40,040 And death. 237 00:22:40,120 --> 00:22:42,760 Okay. But is that it? 238 00:22:43,520 --> 00:22:45,440 I'm sure there's more you can tell me. 239 00:22:45,520 --> 00:22:47,080 There's also the Wilis, right? 240 00:22:47,160 --> 00:22:49,640 What are the Wilis? What do you think they represent? 241 00:22:49,720 --> 00:22:53,360 The Wilis are the spirits of the woods that welcome Giselle when she dies. 242 00:22:53,440 --> 00:22:58,000 Their queen's name is Myrtha. And they're the women that died unmarried. 243 00:22:58,080 --> 00:22:59,160 So today… 244 00:22:59,240 --> 00:23:01,320 No one dies for that reason, right? 245 00:23:02,320 --> 00:23:07,560 Our Wilis will be dark, beautiful, but cold creatures. 246 00:23:07,640 --> 00:23:11,160 A mix between a nymph and a vampire. 247 00:23:11,240 --> 00:23:14,640 Don't get me wrong, what Irene said is true. 248 00:23:14,720 --> 00:23:16,400 And you are right too. 249 00:23:16,480 --> 00:23:19,600 But that's just the surface. Giselle is so much more. 250 00:23:19,680 --> 00:23:24,080 It's a story about betrayal, forgiveness, death. 251 00:23:24,600 --> 00:23:26,440 That's why I'd like to ask you 252 00:23:27,040 --> 00:23:29,680 to think about what we love. 253 00:23:30,200 --> 00:23:31,880 We love our family. 254 00:23:32,600 --> 00:23:35,120 We love our mothers. 255 00:23:36,600 --> 00:23:37,680 Our partners. 256 00:23:38,360 --> 00:23:40,360 We love dancing. 257 00:23:41,920 --> 00:23:43,200 Now, let's get started. 258 00:23:43,280 --> 00:23:46,280 I can't wait to see what you've got in you 259 00:23:46,360 --> 00:23:49,360 and why you should be a part of this new Giselle. 260 00:23:49,440 --> 00:23:50,280 Shall we? 261 00:24:36,000 --> 00:24:38,640 I like her for the role of Myrtha. 262 00:24:55,480 --> 00:24:56,400 Stop. 263 00:25:00,400 --> 00:25:01,480 What's the matter? 264 00:25:03,360 --> 00:25:04,200 Irene? 265 00:25:05,080 --> 00:25:05,920 Yes? 266 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 She hasn't looked at you once. 267 00:25:11,160 --> 00:25:13,720 Albrecht has to be a powerful force, 268 00:25:13,800 --> 00:25:16,520 unintentionally destroying everything in his path. 269 00:25:17,040 --> 00:25:18,120 And this Giselle 270 00:25:18,680 --> 00:25:21,440 hasn't looked at you once while you danced. 271 00:25:22,680 --> 00:25:23,840 Again. 272 00:25:23,920 --> 00:25:24,960 From the entrée. 273 00:25:27,080 --> 00:25:29,400 I want to see a dancer doing his job. 274 00:25:29,480 --> 00:25:32,080 Listen. A danseur, not a ballerina. 275 00:25:32,600 --> 00:25:33,800 We have those already. 276 00:25:41,200 --> 00:25:43,320 She looks like a good Wili of the forest. 277 00:26:49,320 --> 00:26:50,160 Sorry. 278 00:26:53,600 --> 00:26:54,640 He called again. 279 00:26:55,600 --> 00:26:58,680 -He did? -Yes. And threatened to come here. 280 00:26:58,760 --> 00:27:01,200 I didn't know what to say, Norma. He was out of it. 281 00:27:01,280 --> 00:27:02,600 He wouldn't dare. 282 00:27:02,680 --> 00:27:05,360 Don't take his calls anymore, understood? 283 00:27:06,960 --> 00:27:07,880 Okay. 284 00:27:14,840 --> 00:27:15,880 Thank you. 285 00:27:20,040 --> 00:27:21,520 You're a perfect Wili. 286 00:27:31,640 --> 00:27:32,680 What's wrong? 287 00:27:34,200 --> 00:27:35,880 I don't like watching myself. 288 00:27:37,520 --> 00:27:39,080 You make it look so easy. 289 00:27:45,480 --> 00:27:47,840 I've had a trick for years. 290 00:27:52,040 --> 00:27:53,080 A trick? 291 00:27:54,920 --> 00:27:57,800 Yes, but promise me you'll keep it a secret. 292 00:27:59,040 --> 00:28:00,080 I promise. 293 00:28:00,800 --> 00:28:01,840 Really? 294 00:28:02,600 --> 00:28:03,640 Of course. 295 00:28:04,200 --> 00:28:05,320 What's the matter? 296 00:28:09,560 --> 00:28:10,680 Don't make fun of me. 297 00:28:12,800 --> 00:28:14,320 I'd never make fun of you. 298 00:28:16,920 --> 00:28:18,000 Come on, tell me. 299 00:28:21,800 --> 00:28:22,840 Well, 300 00:28:24,320 --> 00:28:27,120 when I close my eyes, it's like I stop thinking. 301 00:28:28,200 --> 00:28:31,000 I go to a place I've imagined before, and only I know. 302 00:28:32,120 --> 00:28:34,200 Sometimes I don't want to come back. 303 00:28:35,840 --> 00:28:39,120 You know that feeling of being in a place where no one can hurt you? 304 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 That doesn't exist. 305 00:28:43,080 --> 00:28:44,120 Why not? 306 00:28:45,200 --> 00:28:47,440 It's my place, and nothing can harm me. 307 00:28:49,120 --> 00:28:50,720 Nor you, if you want. 308 00:28:54,120 --> 00:28:55,480 Why would anything harm me? 309 00:28:58,080 --> 00:29:00,240 Because everyone wants to be Giselle. 310 00:29:00,320 --> 00:29:01,680 But only you get to be her. 311 00:29:12,120 --> 00:29:13,200 This one's free. 312 00:29:42,280 --> 00:29:43,320 Yummy. 313 00:29:44,880 --> 00:29:47,240 Hands off. Call your sister, please. 314 00:29:47,320 --> 00:29:49,040 Irene, dinner is ready! 315 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 -Did you get salmon? -Yes, here you go. 316 00:30:00,800 --> 00:30:04,200 -Are you okay? -Yes, I'm just tired from rehearsal. 317 00:30:06,840 --> 00:30:09,000 Dad, you know I can't handle wine. 318 00:30:09,080 --> 00:30:10,840 Just a little to toast. 319 00:30:10,920 --> 00:30:13,720 Knowing how to enjoy yourself is what you can't handle. 320 00:30:14,320 --> 00:30:15,360 Okay, then. 321 00:30:17,560 --> 00:30:18,920 That's what wine is for. 322 00:30:21,120 --> 00:30:23,240 We couldn't celebrate the other day. 323 00:30:23,320 --> 00:30:26,360 Yes, one of your father's clients insisted on inviting us to dinner. 324 00:30:26,440 --> 00:30:27,880 He wouldn't let it go. 325 00:30:27,960 --> 00:30:30,920 It was a very tough trial, Rosa. Of course he was delighted. 326 00:30:31,440 --> 00:30:34,600 As should you be. You won, didn't you? So that's that. 327 00:30:34,680 --> 00:30:36,000 Let's make a toast. 328 00:30:36,080 --> 00:30:36,960 Yes. 329 00:30:37,040 --> 00:30:38,160 -To Giselle. - To Giselle. 330 00:30:38,240 --> 00:30:39,280 To Giselle. 331 00:30:43,640 --> 00:30:44,560 It's delicious. 332 00:30:45,360 --> 00:30:46,560 I have a question. 333 00:30:46,640 --> 00:30:49,200 For how long can you do this Giselle thing? 334 00:30:50,280 --> 00:30:51,760 For as long as Norma lets me. 335 00:30:52,280 --> 00:30:55,760 Isn't it a teenager or child character? 336 00:30:55,840 --> 00:30:58,000 Yes, but that doesn't matter in ballet. 337 00:30:59,040 --> 00:31:01,920 Are there any adult characters in the story? 338 00:31:02,000 --> 00:31:04,440 -My mom, but she doesn't dance. -I see. 339 00:31:04,520 --> 00:31:06,360 Enjoy what you're going through. 340 00:31:06,440 --> 00:31:09,200 Things go by quickly, and you miss them when they're over. 341 00:31:11,560 --> 00:31:15,120 I just got the part, and you're already talking about me losing it? 342 00:31:15,200 --> 00:31:17,360 -No one said that. -Of course not. 343 00:31:17,440 --> 00:31:20,040 But at some point, you'll have to work in something 344 00:31:20,120 --> 00:31:22,920 that won't run its course by your mid-thirties. 345 00:31:23,760 --> 00:31:26,320 If you want to be a civil servant, I'll leave you my notes. 346 00:31:27,040 --> 00:31:28,200 I'm joking. 347 00:31:28,880 --> 00:31:32,760 But Dad has a point. I don't know what a dancer does after retiring either. 348 00:31:35,400 --> 00:31:36,680 I really don't know. 349 00:31:36,760 --> 00:31:39,360 -I thought I'd become a choreographer. -Interesting. 350 00:31:39,440 --> 00:31:40,360 That's cool. 351 00:31:40,960 --> 00:31:42,000 A choreographer? 352 00:31:42,600 --> 00:31:45,280 -Yes, a choreographer. What's wrong? -Nothing. 353 00:31:46,320 --> 00:31:48,480 How many dancers are there in your company? 354 00:31:50,040 --> 00:31:51,600 I don't know, around 50. 355 00:31:52,120 --> 00:31:53,160 Fifty. 356 00:31:54,520 --> 00:31:55,760 And how many choreographers? 357 00:31:57,800 --> 00:31:58,640 One. 358 00:32:00,640 --> 00:32:02,680 No further questions, Your Honor. 359 00:32:02,760 --> 00:32:04,200 Come on, have some wine. 360 00:32:06,120 --> 00:32:07,720 Choreographer sounds awesome. 361 00:32:07,800 --> 00:32:09,440 -It's great, right? -Wow. 362 00:32:09,960 --> 00:32:11,480 He has vineyards, right? 363 00:32:12,000 --> 00:32:13,240 His family does. 364 00:32:13,800 --> 00:32:15,480 It sure is delicious. 365 00:32:16,760 --> 00:32:18,960 -Yes, it's very nice. -It's good. 366 00:32:19,560 --> 00:32:21,400 -Give me your glass. -Just a little. 367 00:32:23,120 --> 00:32:24,240 It's so good. 368 00:32:25,680 --> 00:32:27,280 Do you like the wine, Lidia? 369 00:32:27,880 --> 00:32:29,080 Yes, it's delicious. 370 00:32:29,960 --> 00:32:31,200 He's your father. 371 00:32:31,280 --> 00:32:34,120 You can't blame him for wanting the best for you. 372 00:32:35,320 --> 00:32:37,520 He's just worried. It's normal. 373 00:32:39,280 --> 00:32:40,520 What if he's right? 374 00:32:41,840 --> 00:32:42,880 About what? 375 00:32:45,560 --> 00:32:47,520 About it being too short-lived. 376 00:32:48,720 --> 00:32:50,760 Well, if it ends, so be it. 377 00:32:51,720 --> 00:32:53,000 You'll find something else. 378 00:33:00,160 --> 00:33:01,520 Can I be honest with you? 379 00:33:03,680 --> 00:33:06,920 You know the only thing I don't like about the play? 380 00:33:07,440 --> 00:33:08,480 What? 381 00:33:09,320 --> 00:33:12,640 That Giselle is a woman who goes mad over the love of a man. 382 00:33:13,920 --> 00:33:14,880 I don't know. 383 00:33:14,960 --> 00:33:17,440 I know these classical ballets are like that, but 384 00:33:18,400 --> 00:33:20,240 we always end up looking dumb. 385 00:33:28,160 --> 00:33:29,080 Well. 386 00:33:30,680 --> 00:33:32,120 I'm gonna get some rest. 387 00:33:33,320 --> 00:33:35,000 Don't be hard on your father. 388 00:33:35,760 --> 00:33:39,200 He might be clumsy with words, but he loves you dearly. 389 00:33:41,440 --> 00:33:42,480 And so do I. 390 00:33:47,360 --> 00:33:48,400 Congratulations. 391 00:34:21,720 --> 00:34:23,480 -They are beautiful. -Thanks. 392 00:34:24,960 --> 00:34:27,080 These are from my first performances. 393 00:34:27,160 --> 00:34:28,800 I actually made this dress. 394 00:34:28,880 --> 00:34:29,720 Really? 395 00:34:30,240 --> 00:34:33,040 I'd make them. My mother was a seamstress. She taught me. 396 00:34:34,120 --> 00:34:35,360 And this house is hers. 397 00:34:35,440 --> 00:34:37,080 -Is it? -I inherited it from her. 398 00:34:39,120 --> 00:34:42,120 We kept everything, even the shoelaces. 399 00:34:43,920 --> 00:34:45,560 This one is very beautiful. 400 00:34:47,320 --> 00:34:48,560 Good times. 401 00:34:51,480 --> 00:34:54,680 I was looking forward to meeting you. Aurora talks a lot about you. 402 00:34:54,760 --> 00:34:55,880 All the time. 403 00:35:02,040 --> 00:35:03,080 Majorca. 404 00:35:03,760 --> 00:35:05,560 We were doing The Firebird. 405 00:35:05,640 --> 00:35:09,640 It was a very small and simple production, not like what you guys do. 406 00:35:10,760 --> 00:35:12,520 The school couldn't do much more. 407 00:35:13,160 --> 00:35:14,560 But you all seem happy. 408 00:35:15,680 --> 00:35:17,160 We hated each other's guts. 409 00:35:17,240 --> 00:35:18,160 Really? 410 00:35:19,840 --> 00:35:21,920 See this girl on the right? 411 00:35:22,000 --> 00:35:25,840 They put glass shards in her shoes when she was chosen to be Anna Karenina. 412 00:35:27,080 --> 00:35:28,200 This is Laura. 413 00:35:28,280 --> 00:35:30,840 They broke her maillot right before going on stage. 414 00:35:31,360 --> 00:35:34,880 I've even seen mice inside a locker. Dead ones. 415 00:35:38,000 --> 00:35:39,320 Is that why you left? 416 00:35:42,280 --> 00:35:43,320 I fell hard. 417 00:35:44,960 --> 00:35:46,880 I put too much trust in the wrong person. 418 00:35:48,000 --> 00:35:49,160 Was it on purpose? 419 00:35:53,960 --> 00:35:55,320 Those were good times. 420 00:35:57,040 --> 00:35:58,080 Let's eat. 421 00:36:27,160 --> 00:36:29,760 Irene, you're rushing through the preparations. 422 00:36:29,840 --> 00:36:31,320 You need to slow down. 423 00:36:31,400 --> 00:36:32,800 I'm trying. 424 00:36:32,880 --> 00:36:34,400 Stop trying and do it. 425 00:36:34,480 --> 00:36:38,320 I'm not changing the choreography for you. I know you can do it. 426 00:36:38,400 --> 00:36:39,280 Okay. 427 00:36:48,960 --> 00:36:50,080 From the top. 428 00:37:27,760 --> 00:37:28,680 Stop. 429 00:37:29,840 --> 00:37:31,440 Irene, it's still not right. 430 00:37:31,520 --> 00:37:34,920 If your preparation isn't correct, Israel can't help you. 431 00:37:35,440 --> 00:37:36,480 Okay. 432 00:37:37,640 --> 00:37:39,240 Do I have to find another Giselle? 433 00:37:39,320 --> 00:37:41,680 No, it's not that. We just need to rehearse more. 434 00:37:41,760 --> 00:37:43,000 We don't have time. 435 00:37:43,800 --> 00:37:46,240 I either solve this now or find myself another cast. 436 00:37:48,920 --> 00:37:49,800 Let's go again. 437 00:38:52,920 --> 00:38:55,080 That's it. It was perfect this time. 438 00:38:55,760 --> 00:38:58,520 You synced with the music, and you were in character. 439 00:38:58,600 --> 00:39:00,360 You see? You can do it. 440 00:39:01,560 --> 00:39:03,120 Yes, you got it. 441 00:39:04,040 --> 00:39:07,400 You should consider the choreography as a matter of life or death. 442 00:39:07,920 --> 00:39:08,960 Okay? 443 00:39:09,880 --> 00:39:12,440 That or you're back to the dance troupe. 444 00:39:13,560 --> 00:39:14,760 Understood? 445 00:39:23,880 --> 00:39:25,520 Let's do it one last time. 446 00:39:36,440 --> 00:39:38,120 I don't get it. 447 00:39:38,200 --> 00:39:40,560 There's nothing to it. You got it right, that's all. 448 00:39:40,640 --> 00:39:44,360 No, it happened when I saw you. As if I wasn't afraid anymore. 449 00:39:44,960 --> 00:39:46,000 Afraid of what? 450 00:39:47,480 --> 00:39:48,800 Disappointing them. 451 00:39:49,400 --> 00:39:51,160 Not being able to deliver. 452 00:39:51,680 --> 00:39:52,720 See? 453 00:39:53,320 --> 00:39:56,240 Nothing can harm us there. Now it belongs to both of us. 454 00:39:58,320 --> 00:39:59,360 You think so? 455 00:39:59,440 --> 00:40:00,600 I'm sure of it. 456 00:40:01,680 --> 00:40:02,920 I'm also sure of it. 457 00:40:04,480 --> 00:40:06,120 100% sure. 458 00:40:06,200 --> 00:40:07,200 About what? 459 00:40:07,800 --> 00:40:08,960 That you're gonna love this. 460 00:40:10,280 --> 00:40:12,240 -What's this? -An amazing production. 461 00:40:12,320 --> 00:40:14,360 You have to see it tonight. 462 00:40:14,440 --> 00:40:15,880 It'll blow your mind. 463 00:40:15,960 --> 00:40:18,720 -Why are you so sure? -Because everyone loves it. 464 00:40:19,320 --> 00:40:21,440 It's just that we're not like everyone else. 465 00:40:21,520 --> 00:40:23,960 Okay, "special girls, unlike everyone else," 466 00:40:24,040 --> 00:40:26,720 you've just earned a discount. 467 00:40:26,800 --> 00:40:27,640 Nice. 468 00:40:27,720 --> 00:40:30,320 You must be part of the company, right? 469 00:40:30,400 --> 00:40:33,280 -Yes. -Okay then, we have a good reason. 470 00:40:34,680 --> 00:40:37,400 Thanks, but we're really busy with rehearsals. 471 00:40:37,480 --> 00:40:39,120 Oh, you rehearse at night? 472 00:40:39,680 --> 00:40:41,920 -No, but… -What's the discount? 473 00:40:42,000 --> 00:40:43,480 Nice. A little initiative. 474 00:40:44,000 --> 00:40:47,040 A classic two for one. What's your name? 475 00:40:49,960 --> 00:40:51,400 Like Sleeping Beauty. 476 00:40:51,480 --> 00:40:52,400 I'm Irene. 477 00:40:53,000 --> 00:40:55,360 Hi, Irene. I'm Jon. 478 00:40:55,920 --> 00:41:00,200 I'll put Sleeping Beauty on the list, and you just have to pay one ticket. 479 00:41:00,720 --> 00:41:04,120 This company is nuts. I'm telling you, none of that classical stuff. 480 00:41:04,200 --> 00:41:05,720 Like nothing you've ever seen. 481 00:41:05,800 --> 00:41:07,720 How do you know what we've seen? 482 00:41:07,800 --> 00:41:10,200 I know for sure you haven't seen this. 483 00:41:11,480 --> 00:41:13,120 Well then, 484 00:41:13,720 --> 00:41:14,560 eight o'clock? 485 00:41:15,960 --> 00:41:17,160 All right, then. 486 00:41:18,360 --> 00:41:19,360 Don't be late. 487 00:41:21,160 --> 00:41:22,360 Eight o'clock. 488 00:41:22,440 --> 00:41:23,520 Bye, Jon. 489 00:41:23,600 --> 00:41:24,520 Bye. 490 00:41:24,600 --> 00:41:25,960 -Hi. -Hi. 491 00:41:26,040 --> 00:41:28,840 Check this out. It's amazing. Tonight at Garaje Lumière… 492 00:41:28,920 --> 00:41:31,120 NEW GARAJE LUMIÈRE 493 00:41:38,480 --> 00:41:39,480 -Hi. -Hi. 494 00:41:39,560 --> 00:41:41,720 -Your names? -She's on the list. I'm paying. 495 00:41:42,920 --> 00:41:43,960 Aurora Ruiz. 496 00:41:47,520 --> 00:41:49,480 I'm sorry, you're not on the list. 497 00:41:55,320 --> 00:41:57,360 And what about "Sleeping Beauty"? 498 00:41:59,600 --> 00:42:01,720 That one is. Welcome. 499 00:42:02,240 --> 00:42:03,280 Thanks. 500 00:46:40,680 --> 00:46:43,920 -So he didn't want to meet you? -No, but I don't care. 501 00:46:44,000 --> 00:46:46,480 He left when my mom told him she was pregnant. 502 00:46:49,120 --> 00:46:50,600 I don't know my dad either. 503 00:46:51,200 --> 00:46:52,040 You don't? 504 00:46:52,560 --> 00:46:54,440 My mom never wants to talk about it. 505 00:46:56,880 --> 00:47:00,200 You're in luck because I know the method to get over it. 506 00:47:00,800 --> 00:47:02,520 Yeah, well… 507 00:47:03,560 --> 00:47:05,680 -Wanna know what it's called? -Sure. 508 00:47:06,920 --> 00:47:07,960 Hold this. 509 00:47:08,040 --> 00:47:09,640 What are you gonna do? 510 00:47:09,720 --> 00:47:12,160 It's called the… 511 00:47:18,800 --> 00:47:20,000 "fuck them" method. 512 00:47:20,600 --> 00:47:22,400 -I like it. -You do? 513 00:47:22,480 --> 00:47:24,760 -Yes. -It's very useful. 514 00:47:24,840 --> 00:47:27,640 For example, if your dad never attended your birthday parties… 515 00:47:27,720 --> 00:47:28,680 Fuck him? 516 00:47:28,760 --> 00:47:30,520 Fuck him. 517 00:47:30,600 --> 00:47:32,880 If my dad never helped me with anything… 518 00:47:32,960 --> 00:47:34,680 -Fuck him! -Fuck him! 519 00:47:34,760 --> 00:47:36,880 -Fuck him! -Fuck him! 520 00:47:36,960 --> 00:47:38,800 -Okay, now you try. -Okay. 521 00:47:38,880 --> 00:47:39,720 Here. 522 00:47:39,800 --> 00:47:41,920 My dad's never seen me dancing on stage. 523 00:47:42,000 --> 00:47:43,880 -Fuck him! -Fuck him! 524 00:47:43,960 --> 00:47:46,560 -Fuck him! -Hell yeah! Do you like it? 525 00:47:46,640 --> 00:47:47,840 I love it. 526 00:47:47,920 --> 00:47:48,920 Did you hear that? 527 00:47:51,680 --> 00:47:54,120 She loves it! 528 00:48:07,560 --> 00:48:08,880 Watch the canon. 529 00:48:11,640 --> 00:48:12,600 Better. 530 00:48:12,680 --> 00:48:13,760 Accent on head. 531 00:48:14,480 --> 00:48:15,520 Up. 532 00:48:17,600 --> 00:48:19,600 More tension in the hands, Wilis. 533 00:48:24,480 --> 00:48:26,080 Up on the tips of your toes. 534 00:48:26,160 --> 00:48:27,600 Stress on the accents. 535 00:48:30,320 --> 00:48:32,280 And stinger. 536 00:48:32,360 --> 00:48:33,760 Vigorously. Out. 537 00:48:37,560 --> 00:48:38,760 And up. 538 00:48:38,840 --> 00:48:40,080 Bourrée in place. 539 00:48:42,240 --> 00:48:43,080 Don't rush. 540 00:48:47,360 --> 00:48:48,240 Sorry. 541 00:48:48,960 --> 00:48:50,000 Are you okay? 542 00:48:51,880 --> 00:48:54,920 Ruth, you have to be very careful here. 543 00:48:55,000 --> 00:48:59,000 Myrtha only walks around the Wilis while they dance. 544 00:48:59,080 --> 00:49:01,800 -Okay. -It's important you don't get in the way. 545 00:49:01,880 --> 00:49:04,600 -I'm sorry, but she was in the way too. -Ruth. 546 00:49:04,680 --> 00:49:07,080 Ruth, you need to focus on what we're doing, 547 00:49:07,160 --> 00:49:09,120 or we won't make it to opening night. 548 00:49:09,200 --> 00:49:11,720 -I am focused. -No, you're not. 549 00:49:12,320 --> 00:49:14,680 You're very angry, and it's making you lose focus. 550 00:49:15,560 --> 00:49:19,240 So take all that spoiled-brat rage and pour it into the character. 551 00:49:19,320 --> 00:49:20,920 Myrtha needs it more than you do. 552 00:49:21,000 --> 00:49:23,600 Do you think you can do that or not? 553 00:49:26,800 --> 00:49:27,800 Come on, girls. 554 00:49:30,400 --> 00:49:31,760 Let's take it from the top. 555 00:49:34,120 --> 00:49:37,960 -For God's sake, I have to see Norma. -You can't go inside. 556 00:49:38,040 --> 00:49:39,320 I'm coming in. 557 00:49:39,840 --> 00:49:41,880 I'm coming in! 558 00:49:45,280 --> 00:49:48,080 No, Óscar, what are you doing here? You have no right to be here. 559 00:49:48,160 --> 00:49:50,720 Of course I have the right. 560 00:49:51,240 --> 00:49:52,880 I've been calling for three months. 561 00:49:52,960 --> 00:49:55,440 Three months to get my daughter's things back. 562 00:49:55,520 --> 00:49:57,960 Are you drunk? I won't allow you to make a scene-- 563 00:49:58,040 --> 00:50:01,240 I won't allow you to steal her things from me. 564 00:50:02,480 --> 00:50:03,640 She was my daughter. 565 00:50:04,240 --> 00:50:05,280 My daughter. 566 00:50:06,040 --> 00:50:07,000 Not yours. 567 00:50:07,520 --> 00:50:09,440 Should I call the police to retrieve them? 568 00:50:09,520 --> 00:50:10,640 Sir, it'd be best if-- 569 00:50:10,720 --> 00:50:13,120 -Don't touch me! -Okay. 570 00:50:13,200 --> 00:50:16,320 I don't know who the hell you are, but stay out of it. 571 00:50:17,600 --> 00:50:21,320 Are you going to torment me just like you tormented her? 572 00:50:21,400 --> 00:50:23,240 What would you know about her? 573 00:50:23,320 --> 00:50:24,800 You fucking bitch. 574 00:50:28,520 --> 00:50:30,480 This woman will ruin your lives. 575 00:50:31,720 --> 00:50:32,760 Every one of you. 576 00:50:34,320 --> 00:50:35,480 Don't you doubt it. 577 00:50:42,920 --> 00:50:43,960 You continue. 578 00:50:47,360 --> 00:50:48,400 Let's go. 579 00:50:55,800 --> 00:50:57,480 Okay, from the top. 580 00:51:18,040 --> 00:51:19,080 Excuse me. 581 00:51:20,440 --> 00:51:21,400 Yes? 582 00:51:23,040 --> 00:51:25,680 I just wanted to say I really admired María. 583 00:51:31,520 --> 00:51:32,560 Thank you. 584 00:51:35,840 --> 00:51:36,880 Excuse me. 585 00:51:38,520 --> 00:51:39,920 You remind me of her a lot. 586 00:51:41,160 --> 00:51:42,080 A lot. 587 00:52:03,800 --> 00:52:05,960 Wait! 588 00:52:11,120 --> 00:52:13,440 NOTEBOOK FOR GISELLE MARÍA POZA 589 00:52:27,920 --> 00:52:30,600 I don't get how María could have feelings for this bitch. 590 00:52:31,720 --> 00:52:33,120 She wasn't always like this. 591 00:52:34,160 --> 00:52:35,680 Stop defending her, Irene. 592 00:52:35,760 --> 00:52:38,000 Or do you really think she pushed me accidentally? 593 00:52:48,000 --> 00:52:49,800 ACT II 594 00:52:49,880 --> 00:52:53,040 This isn't ours. We should return it to María's dad. 595 00:52:53,120 --> 00:52:56,480 If this is Giselle's notebook, it's yours. Who is Giselle now? 596 00:52:58,480 --> 00:52:59,520 Don't say that. 597 00:53:00,320 --> 00:53:01,360 It's not mine. 598 00:53:01,880 --> 00:53:02,920 It is now. 599 00:53:03,600 --> 00:53:06,920 I'm sure María left it for you as an instruction manual. 600 00:53:18,760 --> 00:53:21,760 SANTA MARÍA RESERVOIR 601 00:53:23,160 --> 00:53:24,680 THE FOREST OF THE WILIS 602 00:53:25,360 --> 00:53:27,880 -"The forest of the Wilis." -"The forest of the Wilis." 603 00:53:46,040 --> 00:53:48,600 Now I understand why María loved this place so much. 604 00:53:50,360 --> 00:53:51,560 It's very beautiful. 605 00:54:02,960 --> 00:54:05,120 -Was this her mother? -Yes. 606 00:54:05,200 --> 00:54:06,240 She was American. 607 00:54:06,800 --> 00:54:09,880 She went back to the States after divorcing María's father. 608 00:54:10,640 --> 00:54:11,680 She adored her. 609 00:54:13,560 --> 00:54:14,560 Did you meet her? 610 00:54:15,880 --> 00:54:16,720 Not much. 611 00:54:17,400 --> 00:54:19,560 When we went to New York on tour, 612 00:54:19,640 --> 00:54:21,840 she always came to the shows. 613 00:54:27,520 --> 00:54:28,800 Hey. 614 00:54:28,880 --> 00:54:30,360 Do you like your parents? 615 00:54:34,520 --> 00:54:37,760 I mean, you don't get the choice. 616 00:54:38,920 --> 00:54:40,560 I know, but do you like them? 617 00:54:44,520 --> 00:54:45,840 I like my mom, but… 618 00:54:48,000 --> 00:54:50,800 I don't have much in common with my dad. 619 00:54:53,800 --> 00:54:54,640 What about you? 620 00:54:54,720 --> 00:54:55,960 Do you like your mother? 621 00:54:56,960 --> 00:54:58,000 Sometimes. 622 00:54:58,520 --> 00:55:00,800 I don't know if she likes me though. 623 00:55:00,880 --> 00:55:02,200 She totally loves you. 624 00:55:03,960 --> 00:55:07,480 My mom loves how I dance. That and me getting into the company. 625 00:55:15,480 --> 00:55:16,800 You know what I think? 626 00:55:21,240 --> 00:55:22,080 Fuck them. 627 00:55:22,160 --> 00:55:23,320 Fuck them. 628 00:55:25,040 --> 00:55:27,520 -Fuck them! -Fuck them! 629 00:55:36,920 --> 00:55:37,960 You know what? 630 00:55:39,320 --> 00:55:41,240 We could stay here forever. 631 00:55:41,920 --> 00:55:43,360 It'll be our safe place. 632 00:55:51,040 --> 00:55:52,920 We can be whatever we want here. 633 00:56:07,640 --> 00:56:09,160 No one can harm us here. 634 00:56:11,000 --> 00:56:12,080 I like it here. 635 00:56:14,320 --> 00:56:15,360 This is… 636 00:56:16,520 --> 00:56:17,560 …ours. 637 00:56:18,480 --> 00:56:19,520 Unique. 638 00:56:22,120 --> 00:56:23,160 Forever. 639 00:58:43,240 --> 00:58:44,280 Hurry! 640 00:58:51,560 --> 00:58:53,440 -Hurry up, please. -It's okay, relax. 641 00:58:53,520 --> 00:58:54,680 One second. 642 00:58:54,760 --> 00:58:57,120 -Irene, hurry, please. -It's okay. 643 00:58:57,640 --> 00:58:58,480 Oh my God. 644 00:58:58,560 --> 00:58:59,720 -Got it? -Yes. 645 00:58:59,800 --> 00:59:01,480 -You sure? -Yes. Done. 646 00:59:16,920 --> 00:59:18,000 How does it feel? 647 00:59:18,600 --> 00:59:19,720 How does what feel? 648 00:59:20,400 --> 00:59:21,440 This? 649 00:59:23,800 --> 00:59:24,800 No, with someone. 650 00:59:26,360 --> 00:59:27,400 Sex? 651 00:59:28,000 --> 00:59:29,040 Yes, that. 652 00:59:31,880 --> 00:59:32,920 Sex. 653 00:59:34,800 --> 00:59:35,720 I don't know. 654 00:59:35,800 --> 00:59:38,280 To me, it's like dancing at the club, 655 00:59:38,360 --> 00:59:40,200 and I prefer doing it on stage. 656 00:59:42,840 --> 00:59:43,760 I've never… 657 00:59:44,800 --> 00:59:47,840 -Never danced at a club? -Yes, I have. With you. 658 00:59:47,920 --> 00:59:51,360 Maybe you should do it with someone else, Sleeping Beauty. 659 00:59:59,960 --> 01:00:01,680 Didn't you give him your number? 660 01:00:02,680 --> 01:00:03,720 I did. 661 01:00:04,400 --> 01:00:05,800 But he hasn't called. 662 01:00:05,880 --> 01:00:07,200 Did you call him? 663 01:00:10,840 --> 01:00:12,280 Isn't it chilly in here? 664 01:00:19,800 --> 01:00:22,360 -When's the last time you saw him? -That day. 665 01:00:23,560 --> 01:00:25,040 Today's Saturday, right? 666 01:00:26,560 --> 01:00:27,720 Yes, why? 667 01:00:34,000 --> 01:00:35,960 NEW GARAJE LUMIÈRE 668 01:00:36,040 --> 01:00:38,840 -Are you sure this is a good idea? -I'm sure. 669 01:00:40,400 --> 01:00:41,560 What if he says no? 670 01:00:42,480 --> 01:00:44,360 Quit playing and go already. 671 01:00:57,240 --> 01:00:58,280 Your backpack. 672 01:00:59,040 --> 01:01:00,960 You won't be sleeping at home tonight. 673 01:01:06,080 --> 01:01:07,160 See you tomorrow. 674 01:01:15,920 --> 01:01:17,520 Excuse me, we're closing. 675 01:01:19,320 --> 01:01:20,360 Is Jon here? 676 01:01:21,680 --> 01:01:23,960 He'll be out soon. Wait here, please. 677 01:02:52,200 --> 01:02:53,200 Help! 678 01:02:53,720 --> 01:02:55,840 Are you okay? 679 01:02:57,160 --> 01:02:58,200 Help! 680 01:02:59,160 --> 01:03:00,200 Are you okay? 681 01:03:00,840 --> 01:03:01,960 Please, help! 682 01:03:03,120 --> 01:03:06,520 ACT II 683 01:04:11,600 --> 01:04:13,680 Hi, I'm Pedro Ángel Sánchez from El País. 684 01:04:13,760 --> 01:04:14,800 Hi. 685 01:04:20,320 --> 01:04:23,120 Ready. Can you say something for soundcheck? 686 01:04:23,200 --> 01:04:24,040 Yes. 687 01:04:25,000 --> 01:04:29,240 Hi, I'm Irene Solís, and this is the National Classical Ballet. 688 01:04:30,600 --> 01:04:31,680 And I am… 689 01:04:36,440 --> 01:04:37,680 How are you feeling? 690 01:04:39,080 --> 01:04:41,000 -I'm fine. -Yeah? 691 01:04:41,080 --> 01:04:42,840 How was your week? 692 01:04:42,920 --> 01:04:45,520 I've been rehearsing a lot. Dancing is like that. 693 01:04:45,600 --> 01:04:46,600 What do you mean? 694 01:04:47,320 --> 01:04:48,320 It's challenging. 695 01:04:48,880 --> 01:04:50,840 Challenging or too hard? 696 01:04:52,560 --> 01:04:55,520 Nothing's too hard when you're living your dream. 697 01:04:56,080 --> 01:04:57,120 A dream? 698 01:04:57,800 --> 01:04:58,840 How was it? 699 01:04:59,480 --> 01:05:01,000 Everyone was made of glass. 700 01:05:03,640 --> 01:05:04,880 But I felt fine. 701 01:05:05,680 --> 01:05:06,720 Why? 702 01:05:09,160 --> 01:05:10,760 Because no one made fun of me. 703 01:05:12,080 --> 01:05:13,040 Were you alone? 704 01:05:19,120 --> 01:05:20,080 I was with Irene. 705 01:05:20,160 --> 01:05:22,440 Tell me, for example, who Irene is. 706 01:05:23,320 --> 01:05:26,280 Irene is a normal girl 707 01:05:26,800 --> 01:05:29,560 with a normal family 708 01:05:29,640 --> 01:05:31,360 and a not-so-normal job. 709 01:05:32,400 --> 01:05:33,440 And that's it. 710 01:05:34,080 --> 01:05:35,120 And Giselle? 711 01:05:36,200 --> 01:05:38,880 Giselle is a woman who 712 01:05:39,480 --> 01:05:42,640 spirals into madness and death because of a man's betrayal. 713 01:05:43,160 --> 01:05:45,320 You feel like he betrayed you? 714 01:05:46,240 --> 01:05:48,080 But you barely knew each other. 715 01:05:49,400 --> 01:05:50,600 I guess. 716 01:05:50,680 --> 01:05:55,480 Aurora, do you understand that the texts you've been sending him since then 717 01:05:55,560 --> 01:05:58,200 are wrong, that they aren't… 718 01:05:59,920 --> 01:06:00,800 fair? 719 01:06:01,840 --> 01:06:04,440 And that this hurts you even more. 720 01:06:05,560 --> 01:06:07,640 Well, pain is part of the job, 721 01:06:07,720 --> 01:06:10,960 just like any emotion we have to convey from up here. 722 01:06:12,160 --> 01:06:16,680 Do you think of anyone in particular when you feel that pain while dancing? 723 01:06:18,560 --> 01:06:19,400 I think 724 01:06:20,480 --> 01:06:23,160 about how tough it can be when you miss someone. 725 01:06:33,400 --> 01:06:34,240 Look. 726 01:06:35,000 --> 01:06:38,120 The thing is, I can't continue treating your daughter. 727 01:06:38,640 --> 01:06:40,120 Or, at least, shouldn't. 728 01:06:40,800 --> 01:06:41,920 And why is that? 729 01:06:42,000 --> 01:06:48,320 I've only been treating her for a month, but I think she should see a psychiatrist. 730 01:06:49,120 --> 01:06:51,760 -When did she last see Irene? -The day of the accident. 731 01:06:51,840 --> 01:06:53,160 Perfect. Keep it that way. 732 01:06:53,240 --> 01:06:56,280 The sooner she breaks the bond, the sooner she'll be back to normal. 733 01:06:58,560 --> 01:07:02,160 The number you are calling is switched off or unavailable. 734 01:07:04,680 --> 01:07:07,880 Aurora, please let me know when you turn on your phone. 735 01:07:09,040 --> 01:07:11,440 I miss you. I need to know you're okay. 736 01:07:12,920 --> 01:07:15,120 I only know what they tell us at the company. 737 01:07:34,880 --> 01:07:36,880 You never forget your first time. 738 01:07:40,040 --> 01:07:41,240 How are you feeling? 739 01:07:44,080 --> 01:07:45,640 I could feel better, 740 01:07:46,280 --> 01:07:47,720 but it's like I'm dizzy. 741 01:07:49,640 --> 01:07:50,680 Or afraid. 742 01:07:51,400 --> 01:07:53,160 -Isn't it the same thing? -No. 743 01:07:53,880 --> 01:07:54,920 It isn't. 744 01:07:56,560 --> 01:07:57,560 Let's go home. 745 01:07:58,080 --> 01:07:59,320 I'll get you a drink. 746 01:08:00,040 --> 01:08:04,160 -I shouldn't. I have class tomorrow. -No. You have class right now. 747 01:08:15,640 --> 01:08:17,080 You were great today. 748 01:09:32,000 --> 01:09:34,040 The Paris Opera House. 749 01:09:36,040 --> 01:09:38,120 She did 12 reverences. 750 01:09:39,120 --> 01:09:41,120 I've never seen anything like it. 751 01:09:44,920 --> 01:09:45,960 Thanks. 752 01:10:03,680 --> 01:10:05,280 Can I ask you a question? 753 01:10:06,040 --> 01:10:07,080 Do you want to? 754 01:10:10,200 --> 01:10:11,640 Why did you choose me? 755 01:10:11,720 --> 01:10:13,440 Because you're the best. 756 01:10:13,520 --> 01:10:14,360 I'm not. 757 01:10:14,960 --> 01:10:18,080 -Ruth is the best. -Ruth is a perfect Myrtha. 758 01:10:18,160 --> 01:10:22,000 But you're a lone warrior, like Giselle. 759 01:10:22,560 --> 01:10:23,400 Like me. 760 01:10:25,640 --> 01:10:26,720 How's your mother? 761 01:10:28,320 --> 01:10:30,360 She hasn't come by the company in a while. 762 01:10:31,080 --> 01:10:32,920 She's doing fine. Busy with work. 763 01:10:33,000 --> 01:10:35,840 My parents didn't take me seriously either, Irene. 764 01:10:36,440 --> 01:10:37,440 They never did. 765 01:10:38,320 --> 01:10:39,880 Even as I ended up directing 766 01:10:39,960 --> 01:10:42,480 the most important dance company in the country. 767 01:10:43,080 --> 01:10:45,080 That's why you have to be strong. 768 01:10:45,840 --> 01:10:46,880 Norma, 769 01:10:47,560 --> 01:10:49,240 I don't know if I'm strong enough. 770 01:10:50,320 --> 01:10:51,440 Come. 771 01:10:51,520 --> 01:10:53,280 I want to show you something. 772 01:11:01,880 --> 01:11:02,720 What do you see? 773 01:11:04,200 --> 01:11:05,280 I don't know. Me. 774 01:11:05,800 --> 01:11:06,800 What else? 775 01:11:09,880 --> 01:11:10,920 I don't know. 776 01:11:11,760 --> 01:11:14,280 Stop bottling up your feelings. 777 01:11:15,480 --> 01:11:18,240 You can tell me anything. This is your space. 778 01:11:19,000 --> 01:11:21,520 María struggled too, but she eventually did it. 779 01:11:23,600 --> 01:11:24,920 I don't know if I'm able enough. 780 01:11:25,000 --> 01:11:27,560 If you weren't, I would never have chosen you. 781 01:11:28,600 --> 01:11:30,560 You're the only one that thinks so. 782 01:11:30,640 --> 01:11:33,400 What's important is that we think so. 783 01:11:34,440 --> 01:11:35,920 And that you trust me. 784 01:11:36,720 --> 01:11:39,560 I'll take care of you, no matter what. 785 01:11:46,080 --> 01:11:47,320 I didn't choose you. 786 01:11:56,840 --> 01:11:57,960 María did. 787 01:12:04,240 --> 01:12:06,080 The night before she left for New York, 788 01:12:06,160 --> 01:12:09,280 she told me that you'd make a perfect Giselle. 789 01:12:11,440 --> 01:12:12,960 And she was right. 790 01:12:13,840 --> 01:12:16,400 María was perfect. I'm not. 791 01:12:16,480 --> 01:12:18,720 If she were perfect, she'd be alive. 792 01:12:20,680 --> 01:12:22,640 María could have been immortal. 793 01:12:22,720 --> 01:12:23,760 She had it all. 794 01:12:24,760 --> 01:12:26,120 Your friend Aurora too. 795 01:12:26,720 --> 01:12:27,760 But no… 796 01:12:28,280 --> 01:12:30,200 They both threw it all away. 797 01:12:30,720 --> 01:12:32,120 It wasn't Aurora's fault. 798 01:12:34,040 --> 01:12:35,120 It's strange, but 799 01:12:36,680 --> 01:12:40,040 when we're together, it's as if nothing can harm us. 800 01:12:40,120 --> 01:12:42,760 Stop making yourself responsible for other people's lives. 801 01:12:42,840 --> 01:12:45,440 You are this company's principal dancer. 802 01:12:45,520 --> 01:12:49,280 That means you must learn to be alone and not depend on anyone. 803 01:12:49,360 --> 01:12:53,920 Principal dancers don't have friends on stage, Irene. 804 01:12:54,520 --> 01:12:56,880 I don't like what happened to her, 805 01:12:58,200 --> 01:13:01,040 but I'm relieved you had to split ways. 806 01:13:01,120 --> 01:13:02,760 She wasn't a good influence on you. 807 01:13:03,640 --> 01:13:05,720 Things happen for a reason sometimes. 808 01:13:26,640 --> 01:13:27,680 Take this. 809 01:13:29,120 --> 01:13:30,160 This is for you. 810 01:13:31,920 --> 01:13:35,400 I want you to write down all of Giselle's thoughts in there. 811 01:13:37,120 --> 01:13:38,080 What she's like. 812 01:13:38,920 --> 01:13:40,160 The things she likes. 813 01:13:40,800 --> 01:13:41,880 The things she fears, 814 01:13:41,960 --> 01:13:45,280 the ones that help her get out of bed in the morning and keep her up at night. 815 01:13:45,360 --> 01:13:49,720 All of that will help you forget about Irene and become Giselle. 816 01:13:51,200 --> 01:13:53,760 Until you're in her head, you won't be her. 817 01:13:54,560 --> 01:13:56,000 That's your only job. 818 01:13:59,480 --> 01:14:01,640 -Norma… -Class dismissed. 819 01:14:23,400 --> 01:14:24,360 Does it hurt? 820 01:14:26,160 --> 01:14:27,240 It stings a little. 821 01:14:27,960 --> 01:14:30,160 See? That's because it's healing. 822 01:14:35,280 --> 01:14:37,120 Doctors get it wrong sometimes. 823 01:14:37,640 --> 01:14:39,280 And you're very young, Aurora. 824 01:14:39,360 --> 01:14:42,080 In a few months, everything will be back to normal. 825 01:14:43,800 --> 01:14:45,360 And I'll be able to call Irene? 826 01:14:47,320 --> 01:14:48,360 Of course. 827 01:15:02,120 --> 01:15:05,200 But, at the moment, the phone is nothing but trouble, 828 01:15:05,720 --> 01:15:07,600 so I'll keep it for the time being. 829 01:15:14,640 --> 01:15:18,320 The therapist asked what would happen if I could never dance again. 830 01:15:20,040 --> 01:15:22,760 That man is useless, and we're not going back, okay? 831 01:15:22,840 --> 01:15:26,520 He keeps insisting you see a psychiatrist. You broke your leg, not your head. 832 01:15:27,640 --> 01:15:28,640 What if it's true? 833 01:15:29,280 --> 01:15:31,640 What if he's right and I can never dance again? 834 01:15:32,280 --> 01:15:35,280 That's not happening to you. That's not happening to my daughter. 835 01:15:35,360 --> 01:15:36,760 -Mom! -Yes? 836 01:15:38,080 --> 01:15:39,360 Now it hurts a bit. 837 01:15:42,960 --> 01:15:44,000 I'm sorry. 838 01:16:18,880 --> 01:16:19,760 Shit, I'm sorry. 839 01:16:20,360 --> 01:16:21,920 What the hell? Can't you knock? 840 01:16:23,680 --> 01:16:26,600 -Sorry, I thought I could enter. -Well, you can't, okay? 841 01:16:27,600 --> 01:16:28,680 Okay, I'm sorry. 842 01:16:29,360 --> 01:16:31,520 I just wanted to know how you were doing. 843 01:16:34,240 --> 01:16:35,440 Great. Awesome. 844 01:16:37,240 --> 01:16:38,360 I'm glad to hear that. 845 01:16:43,320 --> 01:16:44,400 It went great for me. 846 01:16:46,600 --> 01:16:47,640 What did? 847 01:16:51,960 --> 01:16:53,000 The exam, Irene. 848 01:16:56,800 --> 01:16:57,840 When is it? 849 01:17:02,920 --> 01:17:03,960 Yesterday. 850 01:17:23,200 --> 01:17:24,240 The waist. 851 01:17:26,080 --> 01:17:28,360 -All right, arms down. -So? 852 01:17:29,160 --> 01:17:30,480 You're keeping in shape. 853 01:17:31,200 --> 01:17:33,160 Can you finish that later? 854 01:17:33,240 --> 01:17:34,120 Of course. 855 01:17:34,640 --> 01:17:36,040 Go, we'll finish later. 856 01:17:38,120 --> 01:17:39,160 Yes? 857 01:17:39,800 --> 01:17:41,760 I need Giselle's costume. 858 01:17:41,840 --> 01:17:43,440 -Which act? -Second. 859 01:17:43,520 --> 01:17:44,560 Okay. 860 01:17:46,080 --> 01:17:47,280 Give me a second. 861 01:17:52,000 --> 01:17:54,440 -Has she tried it on yet? -No. 862 01:17:55,400 --> 01:17:58,240 It's her turn in 20 minutes. 863 01:18:09,400 --> 01:18:10,680 Bring it down a size. 864 01:18:11,760 --> 01:18:13,960 She still doesn't realize what's at stake. 865 01:19:23,240 --> 01:19:24,280 God. 866 01:19:37,760 --> 01:19:38,640 Be strong. 867 01:19:39,160 --> 01:19:42,600 Be strong. 868 01:19:58,040 --> 01:19:59,880 No. But there's a cool bar nearby. 869 01:19:59,960 --> 01:20:01,120 -Yeah? Okay. -Yeah. 870 01:20:01,840 --> 01:20:03,080 Well, see you there. 871 01:20:03,680 --> 01:20:05,560 Okay, great, see you there. 872 01:20:05,640 --> 01:20:08,240 -Bye. Thanks. -You're welcome. Bye, see you. 873 01:20:10,840 --> 01:20:13,640 There's an exhibition at Garaje Lumière… 874 01:20:20,120 --> 01:20:22,400 -What are you doing? -I'm working. 875 01:20:22,480 --> 01:20:25,400 -Do you have to come here? -I don't pick the spot. 876 01:20:30,120 --> 01:20:31,320 I can't. I'm very busy. 877 01:20:35,560 --> 01:20:37,360 Seeing yourself must be really something. 878 01:20:41,480 --> 01:20:42,680 I noticed her name is missing. 879 01:20:44,080 --> 01:20:45,440 How is she doing? 880 01:20:45,520 --> 01:20:47,480 -What do you think? -I don't know. 881 01:20:47,560 --> 01:20:48,600 You tell me. 882 01:20:49,320 --> 01:20:50,240 How is she? 883 01:20:53,120 --> 01:20:53,960 Irene, 884 01:20:55,120 --> 01:20:57,360 I'm sorry, but it's not my fault. 885 01:20:57,440 --> 01:20:59,680 I think Aurora's great, but it was just one night. 886 01:20:59,760 --> 01:21:01,280 One night and two kisses. 887 01:21:01,880 --> 01:21:02,920 Sure. 888 01:21:03,520 --> 01:21:05,800 "Fuck her," am I right? 889 01:21:07,040 --> 01:21:08,440 Irene, I'm not a bad guy, 890 01:21:09,080 --> 01:21:12,920 but texting me like that over something that only happened in her head isn't fair. 891 01:21:14,920 --> 01:21:15,960 What texts? 892 01:21:16,600 --> 01:21:18,480 You're her friend, you must know. 893 01:21:20,400 --> 01:21:21,560 She didn't mention it? 894 01:21:22,640 --> 01:21:25,280 -When did you last talk? -Why do you care? 895 01:21:25,360 --> 01:21:27,840 I don't care, actually. But I bet she does. 896 01:21:30,960 --> 01:21:33,080 I have to go. This area is huge. 897 01:21:36,760 --> 01:21:38,160 Oh, and 898 01:21:38,240 --> 01:21:39,240 break a leg. 899 01:22:03,160 --> 01:22:04,040 Yes? 900 01:22:05,280 --> 01:22:06,760 Pilar, it's Irene. 901 01:22:09,240 --> 01:22:10,800 One second. I'm coming down. 902 01:22:18,040 --> 01:22:19,080 Hi, Pilar. 903 01:22:20,720 --> 01:22:22,080 Aurora is resting. 904 01:22:24,080 --> 01:22:24,920 Can I see her? 905 01:22:27,160 --> 01:22:28,240 It's not a good idea. 906 01:22:29,680 --> 01:22:30,520 Why not? 907 01:22:30,600 --> 01:22:32,960 You know what happened the last time you were together. 908 01:22:33,040 --> 01:22:34,560 I just want to apologize. 909 01:22:35,960 --> 01:22:36,800 Please. 910 01:22:38,760 --> 01:22:39,720 Well… 911 01:22:40,760 --> 01:22:43,280 -Irene? -Aurora, go back inside! 912 01:22:44,800 --> 01:22:45,640 You came. 913 01:22:49,600 --> 01:22:51,000 Mom, let her in. 914 01:22:52,880 --> 01:22:53,720 Please. 915 01:22:54,400 --> 01:22:56,200 You want me back in the company, right? 916 01:22:56,280 --> 01:22:57,760 Irene can help me. 917 01:22:59,200 --> 01:23:00,520 That's why she's here. 918 01:23:01,400 --> 01:23:02,440 Right? 919 01:23:03,840 --> 01:23:05,080 Yes. 920 01:23:07,960 --> 01:23:09,240 Mom, please. 921 01:23:11,680 --> 01:23:12,720 Mom. 922 01:23:18,640 --> 01:23:22,200 It doesn't hurt as much anymore. It's actually a lot better. 923 01:23:22,280 --> 01:23:23,320 What's this? 924 01:23:24,600 --> 01:23:26,400 It's just a splint. 925 01:23:26,480 --> 01:23:28,120 It's not comfortable to walk in, 926 01:23:28,200 --> 01:23:31,720 but my mom said if I wear it, I might be able to dance soon. 927 01:23:43,320 --> 01:23:44,320 I missed you. 928 01:23:47,320 --> 01:23:48,400 I missed you too. 929 01:23:49,600 --> 01:23:52,640 -Why didn't you come sooner? -I didn't have the chance. 930 01:23:53,360 --> 01:23:55,600 Norma doesn't allow any distractions. 931 01:23:56,120 --> 01:23:57,360 Including me, right? 932 01:24:03,600 --> 01:24:04,760 It wasn't your fault. 933 01:24:05,720 --> 01:24:08,200 I left you alone. And look what happened. 934 01:24:09,840 --> 01:24:11,760 That's why we can't be apart again. 935 01:24:18,400 --> 01:24:20,120 Norma gave me an identical one. 936 01:24:26,400 --> 01:24:27,960 This notebook is one of a kind. 937 01:24:33,560 --> 01:24:34,960 What does Giselle want? 938 01:24:36,400 --> 01:24:37,760 What does Giselle want? 939 01:24:38,280 --> 01:24:40,080 Giselle just wanted to dance. 940 01:24:49,640 --> 01:24:50,560 But… 941 01:24:52,880 --> 01:24:53,920 Careful. 942 01:24:56,080 --> 01:24:57,120 Okay. 943 01:24:59,560 --> 01:25:01,360 -Ready? -Ready. 944 01:25:03,560 --> 01:25:05,480 I need you with me on opening night. 945 01:25:07,320 --> 01:25:09,040 I can't do it without you. 946 01:25:10,280 --> 01:25:11,840 They all want me to fail. 947 01:25:13,440 --> 01:25:14,720 Of course I will. 948 01:25:16,320 --> 01:25:17,360 Swear it. 949 01:25:18,360 --> 01:25:19,400 I swear. 950 01:25:20,960 --> 01:25:22,480 I miss our place. 951 01:25:24,040 --> 01:25:25,080 Me too. 952 01:26:33,840 --> 01:26:34,880 But beware. 953 01:26:35,440 --> 01:26:36,520 They're after you. 954 01:26:37,400 --> 01:26:39,040 Her mom's a judge, and her dad's a lawyer. 955 01:26:39,120 --> 01:26:40,120 I don't think-- 956 01:26:40,200 --> 01:26:43,000 I imagine they must know. She must've told them. 957 01:26:45,040 --> 01:26:45,880 Hello. 958 01:26:53,120 --> 01:26:54,120 She's an asshole. 959 01:26:55,360 --> 01:26:57,440 -She totally caught us. -Fuck her. 960 01:26:57,960 --> 01:26:59,360 Did you see her face? 961 01:27:08,360 --> 01:27:09,400 No, no, stop. 962 01:27:09,480 --> 01:27:10,800 Stop. 963 01:27:12,120 --> 01:27:13,720 I don't like it. Again. 964 01:27:21,040 --> 01:27:22,480 Let's start from the drop. 965 01:28:03,520 --> 01:28:05,200 Stop. 966 01:28:06,520 --> 01:28:09,360 I don't need you to jump. I need to see you fly. 967 01:28:09,880 --> 01:28:12,760 I need to feel you're going to take off and disappear. 968 01:28:12,840 --> 01:28:14,920 Yes, you dance with your soul. 969 01:28:15,000 --> 01:28:16,440 You don't just follow steps. 970 01:28:16,960 --> 01:28:17,800 Again. 971 01:28:33,320 --> 01:28:35,760 Stop. No, it's not working. 972 01:28:37,520 --> 01:28:38,560 Enough. 973 01:28:39,520 --> 01:28:40,400 It isn't working. 974 01:28:40,480 --> 01:28:42,520 Why don't we take five, Norma? 975 01:28:42,600 --> 01:28:45,920 No, I can't because I'm meeting our press manager in ten, 976 01:28:46,000 --> 01:28:48,680 and I don't feel like postponing the premiere. 977 01:28:49,440 --> 01:28:50,680 This depends on you. 978 01:28:51,560 --> 01:28:53,640 The work of your peers depends on you. 979 01:28:54,600 --> 01:28:56,080 The whole company does. 980 01:28:56,160 --> 01:28:57,160 Again. 981 01:28:58,440 --> 01:28:59,880 And I don't want any funny looks. 982 01:29:01,800 --> 01:29:05,200 Can we take it from the arabesque, please? 983 01:29:21,720 --> 01:29:22,800 Shit! 984 01:29:26,800 --> 01:29:27,760 Are you all right? 985 01:29:28,280 --> 01:29:29,200 Yes, I think so. 986 01:29:29,720 --> 01:29:30,560 Can you move? 987 01:29:31,120 --> 01:29:32,080 Stand up. 988 01:29:35,000 --> 01:29:35,920 How's the foot? 989 01:29:36,440 --> 01:29:37,880 -Okay. -Yeah? 990 01:29:37,960 --> 01:29:38,840 Irene. 991 01:29:39,360 --> 01:29:40,720 I'm sorry, I slipped. 992 01:29:41,720 --> 01:29:44,520 -Don't fucking touch me! -It was an accident. 993 01:29:44,600 --> 01:29:46,800 -It was? -I'm sorry. Yes, an accident. 994 01:29:50,400 --> 01:29:52,560 -This is what you wanted, isn't it? -What? 995 01:29:52,640 --> 01:29:56,640 Say it. Weren't you talking about this in the dressing room before? 996 01:29:56,720 --> 01:29:59,120 -You don't know what you're talking about. -Ruth. 997 01:29:59,200 --> 01:30:00,160 One second. 998 01:30:03,920 --> 01:30:05,080 Irene, please. 999 01:30:05,680 --> 01:30:06,880 These things happen. 1000 01:30:06,960 --> 01:30:09,160 Luckily it was nothing, and we can continue. 1001 01:30:09,240 --> 01:30:10,160 Continue? 1002 01:30:10,240 --> 01:30:13,720 -You want to continue after this? -I'm sorry, but we have to. 1003 01:30:14,400 --> 01:30:16,360 You know we have very little time. 1004 01:30:16,440 --> 01:30:18,440 The dress rehearsal is on Tuesday. 1005 01:30:18,520 --> 01:30:20,120 -Don't you see it? -See what? 1006 01:30:20,200 --> 01:30:21,840 Irene, there's nothing to see. 1007 01:30:22,480 --> 01:30:26,400 -I told you it was a fucking accident. -It wasn't a fucking accident! 1008 01:30:26,480 --> 01:30:29,600 You're losing it. Don't ever talk to me like that, crazy bitch! 1009 01:30:29,680 --> 01:30:32,080 -What did you say, you son of a bitch? -Irene. 1010 01:30:33,920 --> 01:30:36,760 -Norma, tell me you saw it. -Irene, that's enough. 1011 01:30:38,280 --> 01:30:40,680 She's after me. And you all know it. 1012 01:30:40,760 --> 01:30:43,200 My goodness, you're just as crazy as your friend. 1013 01:30:45,160 --> 01:30:46,200 Irene. 1014 01:30:48,960 --> 01:30:50,120 Goddammit! 1015 01:30:51,760 --> 01:30:52,840 Off the stage. 1016 01:30:54,480 --> 01:30:56,960 -But, Norma, tell them why. -Enough. 1017 01:30:57,040 --> 01:31:00,200 Tell them why you chose me as Giselle! I want them to know! 1018 01:31:00,280 --> 01:31:02,760 One more word, and you're out of the company. 1019 01:31:22,440 --> 01:31:23,800 Your rehearsal is over. 1020 01:31:24,760 --> 01:31:25,800 Leave. 1021 01:31:50,760 --> 01:31:51,800 You were right. 1022 01:31:53,680 --> 01:31:56,640 We were talking about you earlier, but not in the way you think. 1023 01:31:58,280 --> 01:32:00,720 I'm asking Norma to take Israel off the first cast. 1024 01:32:00,800 --> 01:32:02,320 Israel didn't do anything. 1025 01:32:02,920 --> 01:32:05,040 He'd never let you fall. He's a professional. 1026 01:32:05,120 --> 01:32:06,600 You were there. You saw it. 1027 01:32:06,680 --> 01:32:08,840 I saw a dancer who doesn't trust her partner. 1028 01:32:08,920 --> 01:32:12,280 So I should trust you, the one leaving broken glass on my shower floor? 1029 01:32:12,360 --> 01:32:13,680 That wasn't me. 1030 01:32:13,760 --> 01:32:17,200 I told the person who did it that it wasn't funny. It was dumb. 1031 01:32:18,240 --> 01:32:20,640 -I don't believe you. -You don't believe anyone. 1032 01:32:21,440 --> 01:32:23,360 Not even in yourself. 1033 01:32:23,440 --> 01:32:26,120 You never accepted that Norma chose me to replace María. 1034 01:32:26,200 --> 01:32:28,120 I think you're the one who never did. 1035 01:32:29,000 --> 01:32:31,000 With that attitude, you'll end up like María. 1036 01:32:31,600 --> 01:32:32,520 How is that? 1037 01:32:32,600 --> 01:32:33,440 Dead? 1038 01:32:40,400 --> 01:32:41,440 I'm sorry. 1039 01:32:44,280 --> 01:32:46,480 You wanna know what we were discussing? 1040 01:32:47,000 --> 01:32:50,080 That we don't like how hard Norma is pushing you, 1041 01:32:50,160 --> 01:32:51,440 and you should do something. 1042 01:32:51,520 --> 01:32:54,360 You're upset because she didn't choose you for Giselle. 1043 01:32:54,440 --> 01:32:55,880 Is that your revenge? 1044 01:32:55,960 --> 01:32:58,520 Getting rid of any director that doesn't choose you? 1045 01:32:59,040 --> 01:33:00,320 Look, I don't like you. 1046 01:33:01,120 --> 01:33:02,120 And you don't like me. 1047 01:33:02,200 --> 01:33:06,800 And it seems we'll never get along, but I don't like to see you suffer. 1048 01:33:06,880 --> 01:33:08,840 Who says I'm suffering? 1049 01:33:09,440 --> 01:33:11,960 -Why would I? -For the same reason María did. 1050 01:33:13,760 --> 01:33:16,400 Norma's method isn't healthy. 1051 01:33:17,160 --> 01:33:19,240 The damn stage is the only thing she cares about. 1052 01:33:19,880 --> 01:33:23,000 But when we get off the stage, we have to go back to the world. 1053 01:33:23,640 --> 01:33:26,160 Hasn't she already told you you're better off alone? 1054 01:33:27,880 --> 01:33:29,720 María believed her and isolated herself. 1055 01:33:30,320 --> 01:33:32,480 Don't let Norma do the same to you. 1056 01:33:34,400 --> 01:33:36,160 Why are you telling me this? 1057 01:33:37,520 --> 01:33:39,480 Because I never said it to María. 1058 01:33:42,080 --> 01:33:44,440 She might still be with me if I had. 1059 01:34:00,560 --> 01:34:01,640 She isn't coming. 1060 01:34:02,640 --> 01:34:03,720 I'm sure she will. 1061 01:34:04,360 --> 01:34:05,880 Let's be patient. 1062 01:34:06,400 --> 01:34:08,920 We've been waiting half an hour. She isn't coming. 1063 01:34:09,840 --> 01:34:11,280 This isn't like your sister. 1064 01:34:11,800 --> 01:34:12,840 Something's wrong. 1065 01:34:13,520 --> 01:34:16,600 What's wrong is that she's not interested in this family. 1066 01:34:16,680 --> 01:34:17,560 Did you call her? 1067 01:34:18,480 --> 01:34:20,480 She's not answering. It's switched off. 1068 01:34:20,560 --> 01:34:23,200 Shall we order? I don't have all day. 1069 01:34:23,720 --> 01:34:25,600 Let's give it a little longer. 1070 01:34:26,200 --> 01:34:27,200 Five minutes? 1071 01:34:32,400 --> 01:34:33,480 All right. 1072 01:34:33,560 --> 01:34:35,440 Rosa, we've waited enough. 1073 01:34:35,520 --> 01:34:38,400 We're celebrating Lidia getting the job, with or without Irene. 1074 01:34:38,480 --> 01:34:40,320 She wasn't going to eat anyway. 1075 01:34:40,400 --> 01:34:42,600 She'd just throw up later, as usual. 1076 01:34:43,520 --> 01:34:45,440 What's that nonsense, Lidia? 1077 01:34:48,960 --> 01:34:51,080 Yeah, it's nonsense. Sorry, Mom. 1078 01:34:52,200 --> 01:34:53,240 Forget it. 1079 01:34:54,080 --> 01:34:56,280 Can we order? I know what I want. 1080 01:35:05,880 --> 01:35:07,320 You came to the right place. 1081 01:35:08,240 --> 01:35:10,200 Not everyone understands this career. 1082 01:35:11,000 --> 01:35:14,080 The hours you put into it, how tough that stage is… 1083 01:35:22,000 --> 01:35:23,000 What's wrong? 1084 01:35:28,560 --> 01:35:29,480 Nothing. 1085 01:35:30,520 --> 01:35:32,200 I just missed it, that's all. 1086 01:35:34,040 --> 01:35:34,880 Done. 1087 01:35:35,920 --> 01:35:36,960 Thanks a lot. 1088 01:35:37,680 --> 01:35:39,200 -Feeling better? -Yes. 1089 01:36:07,920 --> 01:36:09,840 You could move in with us. 1090 01:36:11,520 --> 01:36:13,800 That way, we could sleep together every night. 1091 01:36:17,320 --> 01:36:18,760 What would your mom say? 1092 01:36:20,360 --> 01:36:21,320 She'll say yes. 1093 01:36:24,000 --> 01:36:25,760 It'll be as if nothing happened to me. 1094 01:36:50,080 --> 01:36:51,120 Shit, Mom. 1095 01:36:55,400 --> 01:36:56,920 Where were you yesterday? 1096 01:36:58,520 --> 01:37:00,920 I hope you apologized to your sister. 1097 01:37:01,000 --> 01:37:03,600 I will, but you knew I was rehearsing. 1098 01:37:03,680 --> 01:37:05,080 I don't like you barging in. 1099 01:37:05,160 --> 01:37:07,760 I don't like not hearing from you for so many days. 1100 01:37:08,360 --> 01:37:09,360 What do you want to know? 1101 01:37:10,480 --> 01:37:13,040 I want to know how you're doing. 1102 01:37:13,120 --> 01:37:16,920 -I'm busy, Mom, can't you see? -No, I can't, because you're never around. 1103 01:37:17,000 --> 01:37:20,520 It's easy. I have rehearsal today, tomorrow, the next day, 1104 01:37:20,600 --> 01:37:22,560 and every day until opening night. Happy? 1105 01:37:22,640 --> 01:37:25,880 Can you stop that and look at me for a second, please? 1106 01:37:27,000 --> 01:37:28,040 Irene. 1107 01:37:32,280 --> 01:37:33,320 What do you want? 1108 01:37:35,000 --> 01:37:36,520 How are things at the company? 1109 01:37:37,560 --> 01:37:38,680 Is everything okay? 1110 01:37:39,280 --> 01:37:41,160 Yes. Everything's okay. Why? 1111 01:37:41,760 --> 01:37:42,680 I don't know. 1112 01:37:44,280 --> 01:37:45,760 We never talk anymore. 1113 01:37:46,520 --> 01:37:47,920 Do we have to talk now? 1114 01:37:48,840 --> 01:37:51,720 I can't be late. I don't want Norma to warn me a second time. 1115 01:37:52,880 --> 01:37:53,920 Why? 1116 01:37:54,680 --> 01:37:56,520 Is she being hard on you? 1117 01:37:57,320 --> 01:37:58,280 Like always. 1118 01:37:59,120 --> 01:38:00,640 Why so many questions? 1119 01:38:01,160 --> 01:38:03,760 I got a call at work from a dancer at your company. 1120 01:38:04,280 --> 01:38:05,200 Her name's Ruth. 1121 01:38:06,280 --> 01:38:07,400 What? 1122 01:38:07,480 --> 01:38:09,880 How is Norma treating you? Don't lie to me. 1123 01:38:09,960 --> 01:38:13,320 Mom, don't believe anything that bitch says, okay? 1124 01:38:13,400 --> 01:38:16,320 -That girl just wants to help you. -Help me, Mom? 1125 01:38:16,400 --> 01:38:18,880 -You really believe that? -What else would she want? 1126 01:38:18,960 --> 01:38:21,640 To screw me over, which is what they've been doing 1127 01:38:21,720 --> 01:38:23,880 since Norma chose me as principal. That's what. 1128 01:38:23,960 --> 01:38:26,280 No, Irene, they don't. 1129 01:38:26,360 --> 01:38:27,800 They just want to help you. 1130 01:38:27,880 --> 01:38:29,200 How are they helping me? 1131 01:38:29,280 --> 01:38:31,360 They want to report Norma. 1132 01:38:33,040 --> 01:38:35,680 -Report her for what? -For the way she treats you. 1133 01:38:36,200 --> 01:38:39,040 Irene, how is Norma treating you? 1134 01:38:40,840 --> 01:38:41,880 Please. 1135 01:38:48,440 --> 01:38:49,440 What do you want from me? 1136 01:38:50,040 --> 01:38:53,120 Tell me, and I'll do it so you can all leave me alone. 1137 01:38:53,200 --> 01:38:55,120 Just tell the truth. 1138 01:38:55,200 --> 01:38:57,400 And what's the truth, Mom? 1139 01:38:57,920 --> 01:39:02,160 It seems to me the truth is with anyone other than your daughter. 1140 01:39:02,240 --> 01:39:04,880 -Excuse me, I have to go. -Listen to me. Please. 1141 01:39:04,960 --> 01:39:07,440 Your father is very worried. I'm worried. 1142 01:39:07,520 --> 01:39:09,280 You know what I'm worried about? 1143 01:39:10,160 --> 01:39:11,120 Opening night. 1144 01:39:11,640 --> 01:39:14,440 And no one in this family 1145 01:39:14,960 --> 01:39:17,440 has asked me how I feel about that. 1146 01:39:17,520 --> 01:39:18,520 No one! 1147 01:40:29,440 --> 01:40:32,520 I don't have much time, but they said it was urgent. 1148 01:40:33,320 --> 01:40:34,640 You know what this is? 1149 01:40:36,640 --> 01:40:40,360 A notebook with the measurements of my daughter's belly and hips. 1150 01:40:40,880 --> 01:40:42,680 She takes them daily 1151 01:40:43,400 --> 01:40:45,280 as if her life depended on it. 1152 01:40:46,760 --> 01:40:48,560 Because her life does depend on it. 1153 01:40:50,760 --> 01:40:52,200 So what they say is true. 1154 01:40:53,200 --> 01:40:54,240 About what? 1155 01:40:56,520 --> 01:40:58,480 About how you're never satisfied. 1156 01:41:00,640 --> 01:41:03,520 Your daughter knew how I was from day one. 1157 01:41:04,120 --> 01:41:06,040 The whole company knows. 1158 01:41:06,640 --> 01:41:09,120 That's why they give their all to be a part of it. 1159 01:41:09,200 --> 01:41:11,560 They know we are making them better here. 1160 01:41:11,640 --> 01:41:14,440 -No matter the consequences. -What consequences? 1161 01:41:15,200 --> 01:41:16,880 Art must be an obsession. 1162 01:41:16,960 --> 01:41:18,240 Otherwise, it isn't art. 1163 01:41:18,320 --> 01:41:21,160 It's entertainment, and we're not here to entertain. 1164 01:41:21,240 --> 01:41:23,360 We have the monkeys at the zoo for that. 1165 01:41:23,440 --> 01:41:25,240 And now, if you'll excuse me… 1166 01:41:29,560 --> 01:41:30,920 I'm here to talk. 1167 01:41:31,000 --> 01:41:31,840 Now. 1168 01:41:33,040 --> 01:41:37,120 If you refuse, I will press charges. 1169 01:41:37,760 --> 01:41:39,920 You know I can do it. 1170 01:41:40,000 --> 01:41:42,640 Press charges for what, Rosa? For a notebook? 1171 01:41:44,800 --> 01:41:46,360 For María's death. 1172 01:41:46,440 --> 01:41:48,680 To prevent it from happening again. 1173 01:41:48,760 --> 01:41:51,120 I'd appreciate it if you'd leave me alone. 1174 01:41:51,200 --> 01:41:53,440 You know I have a hand in every court in Madrid. 1175 01:41:53,520 --> 01:41:55,080 I can force you to testify. 1176 01:41:55,160 --> 01:41:58,680 That's none of your business, and certainly not a court's. 1177 01:41:58,760 --> 01:41:59,840 As you wish. 1178 01:41:59,920 --> 01:42:05,000 But may I remind you that a court can order up to an eight-year suspension. 1179 01:42:05,080 --> 01:42:07,960 Eight years away from any dance company 1180 01:42:08,880 --> 01:42:10,000 or any dancer. 1181 01:42:10,880 --> 01:42:11,880 Eight years. 1182 01:42:13,160 --> 01:42:14,800 That's a long time, Norma. 1183 01:42:18,080 --> 01:42:19,120 It's up to you. 1184 01:42:22,720 --> 01:42:23,760 Very well. 1185 01:42:25,760 --> 01:42:26,800 As you wish. 1186 01:42:39,040 --> 01:42:40,440 I have two minutes. 1187 01:42:41,720 --> 01:42:43,000 Sit down, please. 1188 01:42:46,640 --> 01:42:47,480 I'll be brief. 1189 01:42:48,400 --> 01:42:50,120 What happened to María Poza? 1190 01:42:50,200 --> 01:42:51,640 Why did she do it? 1191 01:42:52,480 --> 01:42:54,480 Straight to the point, I see. 1192 01:42:54,560 --> 01:42:56,280 I don't have much time. 1193 01:42:59,400 --> 01:43:00,920 María pushed herself. 1194 01:43:02,800 --> 01:43:04,120 But she didn't suffer. 1195 01:43:04,760 --> 01:43:06,560 She didn't know any other way. 1196 01:43:08,320 --> 01:43:10,560 She was pure instinct and passion. 1197 01:43:11,360 --> 01:43:12,800 Her passion was dancing. 1198 01:43:14,000 --> 01:43:16,920 There wasn't room in her life for anything else. 1199 01:43:17,000 --> 01:43:19,640 Including friends, partners, 1200 01:43:20,560 --> 01:43:23,320 or a mother who was dying of cancer. 1201 01:43:25,400 --> 01:43:26,440 I didn't know. 1202 01:43:27,080 --> 01:43:28,440 No one did. 1203 01:43:29,800 --> 01:43:32,800 The last thing María wanted was people feeling sorry for her. 1204 01:43:38,160 --> 01:43:40,080 She told me because she needed my permission 1205 01:43:40,160 --> 01:43:42,080 and my word that I'd wait for her. 1206 01:43:42,720 --> 01:43:46,520 Otherwise, she'd never leave a production to go to New York and take care of a woman 1207 01:43:46,600 --> 01:43:50,160 who had only a few days left to live, according to the doctors. 1208 01:43:52,920 --> 01:43:54,560 She was there for four months. 1209 01:43:56,080 --> 01:43:57,440 And never returned. 1210 01:44:01,040 --> 01:44:02,640 Maybe she didn't want to. 1211 01:44:03,160 --> 01:44:04,720 Of course she wanted to. 1212 01:44:06,640 --> 01:44:09,400 All María wanted was to come back and dance. 1213 01:44:10,080 --> 01:44:11,840 More than anything. 1214 01:44:13,720 --> 01:44:16,440 Have you ever had that feeling, Rosa? 1215 01:44:16,960 --> 01:44:19,560 Loving your job more than anything else? 1216 01:44:19,640 --> 01:44:20,760 Until it hurts? 1217 01:44:21,360 --> 01:44:24,320 Until your feet are bleeding? 1218 01:44:24,400 --> 01:44:27,720 Until your skin falls off and you love it all the same? 1219 01:44:27,800 --> 01:44:31,120 Have you ever felt that way about any of your trials? 1220 01:44:33,560 --> 01:44:34,920 Not for a trial. 1221 01:44:35,960 --> 01:44:37,200 For Irene, yes. 1222 01:44:38,520 --> 01:44:41,000 You wouldn't know because you don't have children. 1223 01:44:41,080 --> 01:44:42,760 My dancers are my children. 1224 01:44:43,280 --> 01:44:46,000 I hope you won't judge me for that too. 1225 01:44:46,080 --> 01:44:47,200 No, I won't. 1226 01:44:47,720 --> 01:44:52,200 But I would die if any of my children jumped off a roof. 1227 01:44:52,280 --> 01:44:54,720 Is this how you win your cases, by manipulating people? 1228 01:44:54,800 --> 01:44:56,800 Is this how you run this company? 1229 01:44:56,880 --> 01:45:00,720 Is this how you directed my daughter and María? 1230 01:45:00,800 --> 01:45:02,400 Yes, of course it is. 1231 01:45:02,480 --> 01:45:03,440 I manipulate them. 1232 01:45:03,520 --> 01:45:04,760 That's my job! 1233 01:45:04,840 --> 01:45:08,440 How do you think you turn María or Irene into a star? 1234 01:45:08,520 --> 01:45:11,000 A common dancer into an unforgettable one? 1235 01:45:11,080 --> 01:45:12,680 How do you think that happens? 1236 01:45:12,760 --> 01:45:14,240 I'm taking you to court. 1237 01:45:14,320 --> 01:45:17,200 Take me wherever you want, but I didn't kill anyone. 1238 01:45:17,280 --> 01:45:19,160 She jumped because of what she did. 1239 01:45:21,560 --> 01:45:22,600 What she did? 1240 01:45:24,600 --> 01:45:25,680 What did María do? 1241 01:45:27,160 --> 01:45:28,800 Norma, what did María do? 1242 01:45:28,880 --> 01:45:31,280 This career isn't kind to anyone, Rosa. 1243 01:45:32,000 --> 01:45:36,000 It takes years to build a career and a second to forget it. 1244 01:45:36,080 --> 01:45:37,960 Four months is a long time. 1245 01:45:43,000 --> 01:45:44,080 I set a date. 1246 01:45:45,160 --> 01:45:48,800 If María didn't come back, another Giselle would do her part. 1247 01:45:55,560 --> 01:45:56,400 Okay. 1248 01:45:59,720 --> 01:46:00,760 It scared her. 1249 01:46:12,160 --> 01:46:13,080 She was afraid. 1250 01:46:16,720 --> 01:46:19,160 Afraid the company would move on without her. 1251 01:46:21,080 --> 01:46:23,240 That she would ruin her career. 1252 01:46:24,320 --> 01:46:27,480 That all those years of hard work would lead to nothing. 1253 01:46:46,080 --> 01:46:47,880 Her mother was only suffering. 1254 01:46:49,240 --> 01:46:51,120 She just had to let her go. 1255 01:46:52,040 --> 01:46:54,440 So she killed herself because she felt guilty. 1256 01:46:56,520 --> 01:46:58,720 Because she felt like a monster. 1257 01:47:00,240 --> 01:47:01,640 You're the monster. 1258 01:47:02,920 --> 01:47:04,120 You pressed her. 1259 01:47:05,000 --> 01:47:06,560 You set the deadline. 1260 01:47:06,640 --> 01:47:09,960 Many families depend on this company. 1261 01:47:11,000 --> 01:47:12,240 Many. 1262 01:47:12,320 --> 01:47:15,360 You can't stop a company like this. This isn't a game, Rosa. 1263 01:47:15,440 --> 01:47:19,280 How do you know all that? Am I supposed to take your word for it? 1264 01:47:20,320 --> 01:47:21,880 Not my word. 1265 01:47:24,360 --> 01:47:25,400 Take María's. 1266 01:47:40,520 --> 01:47:43,360 Norma, I hope you get this message. 1267 01:47:43,440 --> 01:47:45,360 I did something terrible. 1268 01:47:47,120 --> 01:47:49,080 I stood there, looking at her. 1269 01:47:49,160 --> 01:47:50,600 Her eyes, Norma, I… 1270 01:47:52,160 --> 01:47:53,800 I just let her go. 1271 01:48:16,080 --> 01:48:18,560 You love Irene because she's your daughter. 1272 01:48:20,760 --> 01:48:23,000 I loved María as if she were mine. 1273 01:48:24,800 --> 01:48:27,040 It's my only way of taking care of her. 1274 01:48:28,120 --> 01:48:30,520 I want her to be remembered for her talent, 1275 01:48:31,040 --> 01:48:32,880 as I do with all of my dancers. 1276 01:48:34,840 --> 01:48:38,600 You want to blame me for the sacrifice it takes to be a dancer? 1277 01:48:40,280 --> 01:48:41,320 So be it. 1278 01:48:42,440 --> 01:48:44,040 Let them say I'm a tyrant. 1279 01:48:46,400 --> 01:48:48,760 I'd rather they think María jumped because of me 1280 01:48:48,840 --> 01:48:50,320 than because of what she did. 1281 01:48:55,600 --> 01:48:57,840 Don't take this company away from me. 1282 01:48:59,800 --> 01:49:01,120 It's all that I have. 1283 01:49:03,360 --> 01:49:05,520 It's all that your daughter has. 1284 01:49:10,280 --> 01:49:12,000 I'm very worried about Irene. 1285 01:49:13,040 --> 01:49:14,080 I'm sure you are. 1286 01:49:15,040 --> 01:49:16,720 Your job is taking care of her. 1287 01:49:17,480 --> 01:49:19,680 Mine is taking care of the company. 1288 01:49:20,200 --> 01:49:21,920 And I have to keep doing so. 1289 01:49:24,080 --> 01:49:26,440 Allow your daughter to have one night. 1290 01:49:27,400 --> 01:49:28,960 Opening night is tomorrow. 1291 01:49:58,520 --> 01:50:01,600 Tonight, forget about everything that has happened. 1292 01:50:02,640 --> 01:50:05,600 All that matters now is the audience and Giselle. 1293 01:50:07,080 --> 01:50:08,120 Relax. 1294 01:50:09,880 --> 01:50:10,920 You'll be great. 1295 01:50:19,640 --> 01:50:22,000 Welcome. Thank you. 1296 01:50:22,080 --> 01:50:23,040 Hello. 1297 01:50:23,120 --> 01:50:24,120 Thanks. 1298 01:50:33,440 --> 01:50:34,760 I'm going to the bathroom. 1299 01:50:34,840 --> 01:50:37,240 -Do you need help? -I'm fine, don't worry. 1300 01:50:50,600 --> 01:50:52,640 Sorry, you can't go in. 1301 01:50:52,720 --> 01:50:55,240 -I'm with the company. -I'm sorry, no one's allowed. 1302 01:51:01,360 --> 01:51:02,240 How are you? 1303 01:51:02,320 --> 01:51:03,600 I'm fine. 1304 01:51:05,960 --> 01:51:08,240 -How's your leg? -Can I come in? 1305 01:51:09,160 --> 01:51:10,960 I don't think that's a good idea. 1306 01:51:11,040 --> 01:51:14,520 Erik, I'd like to see Irene, just to wish her good luck. 1307 01:51:14,600 --> 01:51:17,440 Being inside won't do you any good, trust me. 1308 01:51:17,520 --> 01:51:18,960 Please, let me in. 1309 01:51:20,600 --> 01:51:21,600 It's up to you. 1310 01:51:26,000 --> 01:51:27,320 She's in the back. 1311 01:51:29,720 --> 01:51:31,440 -Go on. -Thank you. 1312 01:51:48,360 --> 01:51:50,120 I thought you weren't coming. 1313 01:51:50,200 --> 01:51:52,120 I swore I'd be here with you, didn't I? 1314 01:52:04,040 --> 01:52:05,520 Stay here, please. 1315 01:52:09,920 --> 01:52:11,280 There's a lot of people. 1316 01:52:13,960 --> 01:52:16,760 Relax. She's worked very hard. She'll be great. 1317 01:52:19,760 --> 01:52:23,360 Ladies and gentlemen, the show is about to start. 1318 02:00:11,360 --> 02:00:14,080 Goddamn! Why don't you dance like that in rehearsals? 1319 02:00:44,320 --> 02:00:46,120 -Norma, let go of me. -Come here. 1320 02:00:46,200 --> 02:00:47,240 Norma, please. 1321 02:00:48,520 --> 02:00:49,880 I'm allowed to be here. 1322 02:00:50,640 --> 02:00:53,160 You're hurting me. Norma, let go! 1323 02:00:53,240 --> 02:00:54,080 Calm down! 1324 02:00:56,320 --> 02:00:58,800 -What are you doing here? -Erik let me in. 1325 02:00:59,640 --> 02:01:01,960 It's company staff only. 1326 02:01:02,040 --> 02:01:03,120 I'm in the company. 1327 02:01:03,200 --> 02:01:08,320 Aurora, I already told your mother about your new circumstances. 1328 02:01:09,200 --> 02:01:10,320 What circumstances? 1329 02:01:10,400 --> 02:01:11,680 We'll discuss it later. 1330 02:01:11,760 --> 02:01:14,680 Go back to your seat now. She must be waiting for you. 1331 02:01:14,760 --> 02:01:16,520 No. What did you tell my mom? 1332 02:01:16,600 --> 02:01:18,800 That doesn't matter now, Aurora. 1333 02:01:18,880 --> 02:01:22,320 You need to go back to your seat and calm down. 1334 02:01:22,960 --> 02:01:24,680 You don't get it, right? 1335 02:01:25,320 --> 02:01:26,760 Irene and I are connected. 1336 02:01:26,840 --> 02:01:29,560 When she dances, it's like I'm dancing. She needs me by her side. 1337 02:01:29,640 --> 02:01:32,160 Irene just needs to focus, 1338 02:01:32,240 --> 02:01:35,720 and you need help, or you'll end up jeopardizing us. 1339 02:01:35,800 --> 02:01:38,360 -For the last time, go back to your seat. -Norma. 1340 02:01:39,400 --> 02:01:41,800 What are you doing? You have to change for your next scene. 1341 02:01:41,880 --> 02:01:43,320 Let her stay, please. 1342 02:01:43,400 --> 02:01:45,640 When you leave and change. 1343 02:01:45,720 --> 02:01:48,040 Do you want to ruin your friend's night? 1344 02:01:48,120 --> 02:01:50,840 Do you want to ruin the premiere with your fantasies? 1345 02:01:50,920 --> 02:01:52,480 We need to be together. 1346 02:01:52,560 --> 02:01:54,520 So when I dance in the company again-- 1347 02:01:54,600 --> 02:01:56,440 You will never dance again. 1348 02:02:05,520 --> 02:02:06,560 That's not true. 1349 02:02:08,880 --> 02:02:10,320 Right, Irene? 1350 02:02:10,400 --> 02:02:12,600 You will never dance again. 1351 02:02:12,680 --> 02:02:15,280 If your mother hasn't told you, it's because she's in denial. 1352 02:02:15,800 --> 02:02:17,680 They told us on the day of the accident. 1353 02:02:17,760 --> 02:02:20,920 -Norma, stop it, please. -Go change. 1354 02:02:21,000 --> 02:02:23,720 -You have to change for your next scene. -You're lying! 1355 02:02:32,560 --> 02:02:33,720 I'm sorry, Irene. 1356 02:02:36,680 --> 02:02:38,520 -Get out, you monster! -Let go! 1357 02:02:38,600 --> 02:02:40,240 Get out of my theater! 1358 02:02:40,760 --> 02:02:42,320 -Out! -Let's go. 1359 02:02:42,400 --> 02:02:43,720 Stay away from her! 1360 02:02:45,320 --> 02:02:46,600 Leave her alone! 1361 02:03:38,200 --> 02:03:40,160 Irene, you have to go, now. 1362 02:03:42,160 --> 02:03:44,120 Everyone is in the dressing room. Run. 1363 02:03:50,360 --> 02:03:52,560 No one will ever separate us. Never. 1364 02:06:09,080 --> 02:06:10,080 Have you seen Norma? 1365 02:06:10,160 --> 02:06:12,080 No, not for a while now. 1366 02:06:12,600 --> 02:06:15,320 I saw her in the tailor's room. She was with that girl. 1367 02:08:35,320 --> 02:08:36,360 Excuse me. 1368 02:11:27,800 --> 02:11:32,600 IF I COULD TELL YOU WHAT IT MEANT, THERE WOULD BE NO POINT IN DANCING IT. 1369 02:17:22,000 --> 02:17:27,000 Subtitle translation by: Felipe Mathews 94958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.