Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:20,840
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:05,480 --> 00:02:08,120
A BALLET IN TWO ACTS
3
00:02:09,920 --> 00:02:13,240
ACT I
4
00:03:06,720 --> 00:03:08,720
WEDNESDAY
WEIGHT 46.7
5
00:03:08,800 --> 00:03:10,800
ARM 22.2
HIP 87.2
6
00:03:10,880 --> 00:03:12,960
WAIST 56.1
CHEST 87.3
7
00:03:14,600 --> 00:03:16,880
-Irene, we're leaving.
-Can you give me a ride?
8
00:03:17,480 --> 00:03:20,360
I can't, honey.
I'm taking your dad to court.
9
00:03:23,080 --> 00:03:25,680
-Good luck today. Talk to you later.
-Thanks.
10
00:03:26,200 --> 00:03:27,040
Good morning.
11
00:03:27,120 --> 00:03:28,280
Good morning.
12
00:03:40,640 --> 00:03:43,400
-Do you ever take breaks?
- When I get the spot.
13
00:03:43,480 --> 00:03:45,720
-You'll go crazy, Lidi.
-Well…
14
00:03:45,800 --> 00:03:48,640
You can't be the only crazy one
in the family, sis.
15
00:03:52,520 --> 00:03:53,880
You know Mom will catch you, right?
16
00:03:55,160 --> 00:03:56,560
I'll open a window.
17
00:03:56,640 --> 00:03:57,760
What time is it?
18
00:03:58,520 --> 00:03:59,560
Damn it!
19
00:03:59,640 --> 00:04:01,640
I'll clean up. I need a break.
20
00:04:01,720 --> 00:04:03,240
Thanks. I'm late.
21
00:04:03,840 --> 00:04:05,680
You'll get news today, right?
22
00:04:06,560 --> 00:04:09,160
Today I'll hear my life
isn't changing whatsoever.
23
00:04:09,240 --> 00:04:10,200
Don't say that.
24
00:04:10,280 --> 00:04:12,960
They might accidentally
take a chance on you.
25
00:04:13,560 --> 00:04:14,560
I don't think so.
26
00:04:24,200 --> 00:04:25,320
You look beautiful.
27
00:04:27,680 --> 00:04:28,520
Is it tight?
28
00:04:29,880 --> 00:04:30,880
I don't think so.
29
00:04:31,440 --> 00:04:34,000
Just let me know,
and I'll fix it right away.
30
00:04:35,400 --> 00:04:36,680
Are you all packed?
31
00:04:36,760 --> 00:04:37,800
Now I am.
32
00:04:40,440 --> 00:04:41,280
What about me?
33
00:04:41,360 --> 00:04:42,440
Do I look okay?
34
00:04:44,360 --> 00:04:45,640
I can go on my own, Mom.
35
00:04:51,360 --> 00:04:55,160
It's your first day at the company.
You really think I'd miss it?
36
00:04:57,280 --> 00:04:59,720
Let's go. I don't want you to be late.
37
00:05:14,200 --> 00:05:15,120
Yes?
38
00:05:15,880 --> 00:05:17,520
-Hi. Irene?
-Hello.
39
00:05:17,600 --> 00:05:20,720
-It's Laura, Norma's assistant.
-Oh, hi. How are you?
40
00:05:41,240 --> 00:05:42,280
Yes.
41
00:05:43,880 --> 00:05:44,920
Thank you.
42
00:05:45,840 --> 00:05:46,880
Okay.
43
00:06:08,360 --> 00:06:09,400
Mom…
44
00:06:11,960 --> 00:06:13,640
Okay, see you later.
45
00:06:15,080 --> 00:06:16,600
I want all the details.
46
00:06:27,920 --> 00:06:31,000
-She didn't even take her stuff.
-She wanted to come back.
47
00:06:32,080 --> 00:06:34,000
Then what was María doing in New York?
48
00:06:34,560 --> 00:06:35,480
Enough.
49
00:06:42,640 --> 00:06:44,960
Maybe she was tired
of being the company's pet.
50
00:06:50,960 --> 00:06:55,400
I don't think she even told Ruth.
Norma told her.
51
00:06:55,480 --> 00:06:57,160
-What is it?
-Enough already.
52
00:07:03,920 --> 00:07:04,840
See you later.
53
00:07:06,440 --> 00:07:07,280
Bye.
54
00:07:08,080 --> 00:07:09,000
Bye.
55
00:07:15,040 --> 00:07:15,920
Hello.
56
00:07:16,520 --> 00:07:18,840
-Hi.
-Good morning, Ruth.
57
00:07:28,000 --> 00:07:30,440
Do you have a tampon?
I just got my period.
58
00:07:35,720 --> 00:07:36,600
Hi.
59
00:07:37,520 --> 00:07:38,400
Hi.
60
00:07:39,840 --> 00:07:40,720
How are you?
61
00:07:41,960 --> 00:07:43,000
Fine. I'm fine.
62
00:07:43,840 --> 00:07:46,400
Thanks for your text, by the way.
I never replied.
63
00:07:46,480 --> 00:07:47,600
No problem.
64
00:07:49,600 --> 00:07:52,960
-Listen, I just wanted you to know--
-Yes, it sucks, period.
65
00:07:53,680 --> 00:07:54,720
That's all.
66
00:07:56,320 --> 00:07:58,160
Hey, if you want to talk--
67
00:07:58,240 --> 00:08:00,320
Oh my God. I'm fine, really. Okay?
68
00:08:05,040 --> 00:08:06,080
So what?
69
00:08:07,200 --> 00:08:08,960
Any news about her replacement?
70
00:08:10,000 --> 00:08:12,360
It's you, Ruth. It's obvious.
71
00:08:35,600 --> 00:08:37,600
We welcome the newcomers.
72
00:08:38,280 --> 00:08:41,080
You all know it's an honor
to join this company.
73
00:08:41,680 --> 00:08:43,960
I hope it'll also be an honor
having you here.
74
00:08:45,560 --> 00:08:46,600
Excuse me.
75
00:08:47,560 --> 00:08:48,920
Sit down with the others.
76
00:08:51,760 --> 00:08:53,640
I won't make any exceptions.
77
00:08:53,720 --> 00:08:57,840
Every day you'll have to prove
why you chose to be part of this company.
78
00:08:57,920 --> 00:08:59,360
Or rather, what for.
79
00:08:59,440 --> 00:09:00,760
Does anyone know?
80
00:09:01,360 --> 00:09:03,760
Does anyone know why they're here?
81
00:09:03,840 --> 00:09:05,240
Any of the newcomers?
82
00:09:06,280 --> 00:09:07,120
To dance?
83
00:09:07,200 --> 00:09:09,080
Dancing is for nightclubs.
84
00:09:10,400 --> 00:09:12,040
You're here for something else.
85
00:09:12,120 --> 00:09:16,160
To turn years of sacrifice
into a moment of perfection.
86
00:09:16,680 --> 00:09:17,960
Only an instant
87
00:09:18,640 --> 00:09:21,760
that will live forever
in the memory of anyone watching.
88
00:09:22,840 --> 00:09:25,800
Nothing is more important
than that, understood?
89
00:09:25,880 --> 00:09:26,920
Nothing.
90
00:09:28,200 --> 00:09:30,920
You all know this year's
main production was Giselle.
91
00:09:31,440 --> 00:09:33,560
It will continue to be,
as a tribute to María.
92
00:09:34,160 --> 00:09:36,680
It won't be the Giselle
we know from other productions.
93
00:09:36,760 --> 00:09:41,840
This time it'll be a woman
whose death will spark a revolution.
94
00:09:43,720 --> 00:09:47,200
I imagine you already know
who's been chosen for that revolution.
95
00:09:49,520 --> 00:09:52,280
-It was Ruth, right? Surely.
-It has to be her.
96
00:09:52,360 --> 00:09:54,720
I see she hasn't rushed to tell anyone.
97
00:09:57,400 --> 00:09:59,120
It won't be me who says it.
98
00:09:59,200 --> 00:10:00,960
Giselle is a brave woman.
99
00:10:01,040 --> 00:10:04,240
She'd surely embrace madness
to stand up for what she believes in.
100
00:10:04,760 --> 00:10:07,640
If the person who's just been
promoted to principal dancer
101
00:10:07,720 --> 00:10:11,560
is not able to say it out loud,
stand up, lead this company…
102
00:10:20,440 --> 00:10:21,640
You didn't tell anyone?
103
00:10:22,240 --> 00:10:23,440
I didn't have time.
104
00:10:23,520 --> 00:10:25,760
Of course you didn't. You were late.
105
00:10:25,840 --> 00:10:26,800
I'm sorry.
106
00:10:27,840 --> 00:10:29,640
Don't let it happen again, Irene.
107
00:10:30,600 --> 00:10:31,840
You can sit down.
108
00:10:34,400 --> 00:10:35,880
The rest of you, be ready.
109
00:10:35,960 --> 00:10:39,080
Auditions for the rest
of the characters are in a few days.
110
00:10:39,160 --> 00:10:40,840
Nothing is decided yet.
111
00:10:40,920 --> 00:10:44,320
Prove you want it
as if it were your last wish.
112
00:10:50,200 --> 00:10:52,320
Eight and…
113
00:10:52,400 --> 00:10:53,240
One.
114
00:10:54,080 --> 00:10:55,000
Two.
115
00:10:55,680 --> 00:10:57,080
Big.
116
00:10:57,160 --> 00:10:58,600
And fifth.
117
00:10:58,680 --> 00:11:01,880
Now, circle with your head and stand firm.
118
00:11:01,960 --> 00:11:03,200
Raise. One…
119
00:11:04,360 --> 00:11:07,840
Eight, two, three, and one…
120
00:11:08,800 --> 00:11:10,640
And fifth position.
121
00:11:12,160 --> 00:11:14,000
All right, let's switch groups.
122
00:11:18,240 --> 00:11:19,600
All right, hair up.
123
00:11:22,880 --> 00:11:23,840
Guys…
124
00:11:29,080 --> 00:11:30,120
Let's begin.
125
00:11:32,240 --> 00:11:33,440
Let's go. Music.
126
00:13:10,960 --> 00:13:12,160
Head outward…
127
00:13:13,160 --> 00:13:14,200
What's your name?
128
00:13:18,560 --> 00:13:20,040
Good, well done.
129
00:13:21,080 --> 00:13:22,520
Let's go with another group.
130
00:14:06,560 --> 00:14:10,640
And, one, two. One, two.
131
00:14:11,160 --> 00:14:13,840
One, two, and…
132
00:14:14,440 --> 00:14:17,280
Again. One, two, and…
133
00:14:17,360 --> 00:14:21,040
Two, one, two, and chaîné.
134
00:14:21,120 --> 00:14:22,000
And…
135
00:14:22,080 --> 00:14:23,000
Good.
136
00:14:23,080 --> 00:14:24,600
One, and one…
137
00:14:24,680 --> 00:14:28,000
That's it. And one, two, one…
138
00:14:28,600 --> 00:14:31,480
Last one. Two, three…
139
00:14:32,360 --> 00:14:35,360
Go on. Two, and diagonal spot.
140
00:14:49,720 --> 00:14:50,760
Congratulations.
141
00:14:52,120 --> 00:14:53,160
Thanks.
142
00:14:54,040 --> 00:14:55,560
-I wanted to--
-But you didn't.
143
00:14:56,160 --> 00:14:58,080
You thought I wouldn't find out?
144
00:15:00,000 --> 00:15:02,200
-Maybe she's afraid of you.
-Afraid of what, jerk?
145
00:15:02,280 --> 00:15:04,960
I don't know.
You're the one hiding things.
146
00:15:10,760 --> 00:15:12,960
Giselle, are you coming
to the party tonight?
147
00:15:13,480 --> 00:15:15,560
Or are you afraid we'll spike your drink?
148
00:15:30,160 --> 00:15:31,200
It's okay.
149
00:15:40,400 --> 00:15:42,720
You could wear the green dress
I made you this summer.
150
00:15:43,560 --> 00:15:44,800
You look great in it.
151
00:15:46,000 --> 00:15:46,880
I don't want to go.
152
00:15:48,160 --> 00:15:49,160
I'm very tired.
153
00:15:49,680 --> 00:15:50,520
Rest later.
154
00:15:51,120 --> 00:15:53,680
Today is an important day,
and so are these parties.
155
00:15:55,280 --> 00:15:57,040
Mom, I don't know anyone.
156
00:16:03,360 --> 00:16:05,440
You're not a little girl now.
You belong here.
157
00:16:06,120 --> 00:16:08,760
You could've been a soloist.
You think I don't know?
158
00:16:11,400 --> 00:16:12,680
Corps de ballet.
159
00:16:13,320 --> 00:16:16,480
You'll see.
They'll give you the spot you deserve.
160
00:16:16,560 --> 00:16:18,320
They'll come around soon.
161
00:16:18,400 --> 00:16:21,840
That's why you have to go
wherever they go, show yourself.
162
00:16:21,920 --> 00:16:24,880
Talk to everyone,
don't hide, let them see you.
163
00:16:30,160 --> 00:16:31,840
Come on. I'll wait up for you.
164
00:16:59,280 --> 00:17:00,160
Hi.
165
00:17:01,240 --> 00:17:02,360
Are you out for a smoke?
166
00:17:03,920 --> 00:17:04,960
Yes.
167
00:17:06,320 --> 00:17:07,240
Want one?
168
00:17:09,400 --> 00:17:10,360
Okay.
169
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
You don't smoke, do you?
170
00:17:41,000 --> 00:17:42,720
You can stay here if you want.
171
00:17:43,240 --> 00:17:44,800
I don't feel like going in.
172
00:17:46,760 --> 00:17:48,160
Toss it if you don't like it.
173
00:17:49,560 --> 00:17:50,600
Thanks.
174
00:17:51,320 --> 00:17:52,840
Stop saying thanks for everything.
175
00:17:53,920 --> 00:17:55,040
You're in the company.
176
00:17:55,120 --> 00:17:56,680
You have the same right as them
177
00:17:56,760 --> 00:17:59,040
to be inside, outside, wherever you want.
178
00:18:00,720 --> 00:18:01,560
I'm fine here.
179
00:18:04,280 --> 00:18:06,240
I'll have a cigarette, and we'll go.
180
00:18:06,320 --> 00:18:09,960
-Who cares about being principal, anyway?
-We've been here all night.
181
00:18:12,880 --> 00:18:14,080
Ruth isn't a bad girl.
182
00:18:16,320 --> 00:18:18,000
She's just hurt over María.
183
00:18:19,600 --> 00:18:20,680
Were they friends?
184
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
They were always together.
185
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
What was she like?
186
00:18:29,760 --> 00:18:30,880
María was…
187
00:18:32,800 --> 00:18:34,520
Just María.
188
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
And how do you feel?
189
00:18:46,040 --> 00:18:47,160
Me? About what?
190
00:18:47,880 --> 00:18:50,960
About being the company's principal.
191
00:18:51,720 --> 00:18:52,800
The new Giselle.
192
00:18:59,400 --> 00:19:00,320
What's wrong?
193
00:19:04,240 --> 00:19:07,120
It's just that
no one has asked me about it.
194
00:19:11,800 --> 00:19:12,840
I'm Irene.
195
00:19:15,440 --> 00:19:16,480
I'm Aurora.
196
00:19:19,800 --> 00:19:21,480
Did you meet a lot of people?
197
00:19:22,760 --> 00:19:23,800
Yes, everyone.
198
00:19:24,960 --> 00:19:26,400
Was the whole company there?
199
00:19:27,120 --> 00:19:28,160
I think so.
200
00:19:29,760 --> 00:19:31,400
Did you talk to the replacement?
201
00:19:32,400 --> 00:19:33,440
The replacement?
202
00:19:34,520 --> 00:19:36,200
I barely spoke to her.
203
00:19:37,640 --> 00:19:38,600
What's she like?
204
00:19:39,120 --> 00:19:40,440
Is she better than María?
205
00:19:42,800 --> 00:19:43,840
I guess so.
206
00:19:46,480 --> 00:19:47,960
Is that all you're gonna say?
207
00:19:51,400 --> 00:19:52,880
I had a lot of fun, Mom.
208
00:19:55,680 --> 00:19:57,200
I told you it was a good idea.
209
00:20:00,480 --> 00:20:01,920
I'm very proud of you.
210
00:20:06,400 --> 00:20:07,440
Get some rest.
211
00:20:25,720 --> 00:20:26,920
Good night, sweetie.
212
00:20:49,720 --> 00:20:55,360
IRENE
THIS WAS MARÍA
213
00:21:28,920 --> 00:21:31,400
I was going to ask for silence,
but you went quiet.
214
00:21:31,480 --> 00:21:33,480
Well, as you know,
215
00:21:33,560 --> 00:21:37,200
we don't have
resident choreographers in the company
216
00:21:37,280 --> 00:21:40,080
because we always want
the best creator for each production.
217
00:21:40,680 --> 00:21:46,080
There isn't a soul in the dancing business
that doesn't know the name and work
218
00:21:46,160 --> 00:21:47,600
of Erik Christensen.
219
00:21:48,280 --> 00:21:52,120
He's choreographed the most
cutting-edge productions of recent years.
220
00:21:52,200 --> 00:21:57,960
I could rave about his plans for us,
but it's best he tell you himself.
221
00:21:58,040 --> 00:22:00,280
Erik, all yours.
222
00:22:02,920 --> 00:22:03,840
Good morning.
223
00:22:04,440 --> 00:22:05,560
First of all,
224
00:22:05,640 --> 00:22:07,560
I'd like to ask you to focus
225
00:22:07,640 --> 00:22:08,720
on this.
226
00:22:09,320 --> 00:22:10,400
This moment.
227
00:22:11,240 --> 00:22:12,400
Our present moment.
228
00:22:13,160 --> 00:22:16,040
A present moment that must be Giselle.
229
00:22:16,760 --> 00:22:18,360
Just Giselle.
230
00:22:19,440 --> 00:22:21,840
Who can tell me something
about this story?
231
00:22:25,960 --> 00:22:27,480
Not even Giselle herself?
232
00:22:28,680 --> 00:22:29,520
Yes.
233
00:22:30,480 --> 00:22:32,840
Giselle is the story of a peasant
234
00:22:33,360 --> 00:22:36,640
who gets her heart broken
by a man named Albrecht,
235
00:22:36,720 --> 00:22:39,040
and that makes her spiral into madness.
236
00:22:39,120 --> 00:22:40,040
And death.
237
00:22:40,120 --> 00:22:42,760
Okay. But is that it?
238
00:22:43,520 --> 00:22:45,440
I'm sure there's more you can tell me.
239
00:22:45,520 --> 00:22:47,080
There's also the Wilis, right?
240
00:22:47,160 --> 00:22:49,640
What are the Wilis?
What do you think they represent?
241
00:22:49,720 --> 00:22:53,360
The Wilis are the spirits of the woods
that welcome Giselle when she dies.
242
00:22:53,440 --> 00:22:58,000
Their queen's name is Myrtha.
And they're the women that died unmarried.
243
00:22:58,080 --> 00:22:59,160
So today…
244
00:22:59,240 --> 00:23:01,320
No one dies for that reason, right?
245
00:23:02,320 --> 00:23:07,560
Our Wilis will be dark, beautiful,
but cold creatures.
246
00:23:07,640 --> 00:23:11,160
A mix between a nymph and a vampire.
247
00:23:11,240 --> 00:23:14,640
Don't get me wrong,
what Irene said is true.
248
00:23:14,720 --> 00:23:16,400
And you are right too.
249
00:23:16,480 --> 00:23:19,600
But that's just the surface.
Giselle is so much more.
250
00:23:19,680 --> 00:23:24,080
It's a story about betrayal,
forgiveness, death.
251
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
That's why I'd like to ask you
252
00:23:27,040 --> 00:23:29,680
to think about what we love.
253
00:23:30,200 --> 00:23:31,880
We love our family.
254
00:23:32,600 --> 00:23:35,120
We love our mothers.
255
00:23:36,600 --> 00:23:37,680
Our partners.
256
00:23:38,360 --> 00:23:40,360
We love dancing.
257
00:23:41,920 --> 00:23:43,200
Now, let's get started.
258
00:23:43,280 --> 00:23:46,280
I can't wait to see what you've got in you
259
00:23:46,360 --> 00:23:49,360
and why you should be
a part of this new Giselle.
260
00:23:49,440 --> 00:23:50,280
Shall we?
261
00:24:36,000 --> 00:24:38,640
I like her for the role of Myrtha.
262
00:24:55,480 --> 00:24:56,400
Stop.
263
00:25:00,400 --> 00:25:01,480
What's the matter?
264
00:25:03,360 --> 00:25:04,200
Irene?
265
00:25:05,080 --> 00:25:05,920
Yes?
266
00:25:07,720 --> 00:25:09,480
She hasn't looked at you once.
267
00:25:11,160 --> 00:25:13,720
Albrecht has to be a powerful force,
268
00:25:13,800 --> 00:25:16,520
unintentionally destroying
everything in his path.
269
00:25:17,040 --> 00:25:18,120
And this Giselle
270
00:25:18,680 --> 00:25:21,440
hasn't looked at you once
while you danced.
271
00:25:22,680 --> 00:25:23,840
Again.
272
00:25:23,920 --> 00:25:24,960
From the entrée.
273
00:25:27,080 --> 00:25:29,400
I want to see a dancer doing his job.
274
00:25:29,480 --> 00:25:32,080
Listen. A danseur, not a ballerina.
275
00:25:32,600 --> 00:25:33,800
We have those already.
276
00:25:41,200 --> 00:25:43,320
She looks like a good Wili of the forest.
277
00:26:49,320 --> 00:26:50,160
Sorry.
278
00:26:53,600 --> 00:26:54,640
He called again.
279
00:26:55,600 --> 00:26:58,680
-He did?
-Yes. And threatened to come here.
280
00:26:58,760 --> 00:27:01,200
I didn't know what to say, Norma.
He was out of it.
281
00:27:01,280 --> 00:27:02,600
He wouldn't dare.
282
00:27:02,680 --> 00:27:05,360
Don't take his calls anymore, understood?
283
00:27:06,960 --> 00:27:07,880
Okay.
284
00:27:14,840 --> 00:27:15,880
Thank you.
285
00:27:20,040 --> 00:27:21,520
You're a perfect Wili.
286
00:27:31,640 --> 00:27:32,680
What's wrong?
287
00:27:34,200 --> 00:27:35,880
I don't like watching myself.
288
00:27:37,520 --> 00:27:39,080
You make it look so easy.
289
00:27:45,480 --> 00:27:47,840
I've had a trick for years.
290
00:27:52,040 --> 00:27:53,080
A trick?
291
00:27:54,920 --> 00:27:57,800
Yes, but promise me
you'll keep it a secret.
292
00:27:59,040 --> 00:28:00,080
I promise.
293
00:28:00,800 --> 00:28:01,840
Really?
294
00:28:02,600 --> 00:28:03,640
Of course.
295
00:28:04,200 --> 00:28:05,320
What's the matter?
296
00:28:09,560 --> 00:28:10,680
Don't make fun of me.
297
00:28:12,800 --> 00:28:14,320
I'd never make fun of you.
298
00:28:16,920 --> 00:28:18,000
Come on, tell me.
299
00:28:21,800 --> 00:28:22,840
Well,
300
00:28:24,320 --> 00:28:27,120
when I close my eyes,
it's like I stop thinking.
301
00:28:28,200 --> 00:28:31,000
I go to a place I've imagined before,
and only I know.
302
00:28:32,120 --> 00:28:34,200
Sometimes I don't want to come back.
303
00:28:35,840 --> 00:28:39,120
You know that feeling of being in a place
where no one can hurt you?
304
00:28:40,480 --> 00:28:41,480
That doesn't exist.
305
00:28:43,080 --> 00:28:44,120
Why not?
306
00:28:45,200 --> 00:28:47,440
It's my place, and nothing can harm me.
307
00:28:49,120 --> 00:28:50,720
Nor you, if you want.
308
00:28:54,120 --> 00:28:55,480
Why would anything harm me?
309
00:28:58,080 --> 00:29:00,240
Because everyone wants to be Giselle.
310
00:29:00,320 --> 00:29:01,680
But only you get to be her.
311
00:29:12,120 --> 00:29:13,200
This one's free.
312
00:29:42,280 --> 00:29:43,320
Yummy.
313
00:29:44,880 --> 00:29:47,240
Hands off. Call your sister, please.
314
00:29:47,320 --> 00:29:49,040
Irene, dinner is ready!
315
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
-Did you get salmon?
-Yes, here you go.
316
00:30:00,800 --> 00:30:04,200
-Are you okay?
-Yes, I'm just tired from rehearsal.
317
00:30:06,840 --> 00:30:09,000
Dad, you know I can't handle wine.
318
00:30:09,080 --> 00:30:10,840
Just a little to toast.
319
00:30:10,920 --> 00:30:13,720
Knowing how to enjoy yourself
is what you can't handle.
320
00:30:14,320 --> 00:30:15,360
Okay, then.
321
00:30:17,560 --> 00:30:18,920
That's what wine is for.
322
00:30:21,120 --> 00:30:23,240
We couldn't celebrate the other day.
323
00:30:23,320 --> 00:30:26,360
Yes, one of your father's clients
insisted on inviting us to dinner.
324
00:30:26,440 --> 00:30:27,880
He wouldn't let it go.
325
00:30:27,960 --> 00:30:30,920
It was a very tough trial, Rosa.
Of course he was delighted.
326
00:30:31,440 --> 00:30:34,600
As should you be.
You won, didn't you? So that's that.
327
00:30:34,680 --> 00:30:36,000
Let's make a toast.
328
00:30:36,080 --> 00:30:36,960
Yes.
329
00:30:37,040 --> 00:30:38,160
-To Giselle.- To Giselle.
330
00:30:38,240 --> 00:30:39,280
To Giselle.
331
00:30:43,640 --> 00:30:44,560
It's delicious.
332
00:30:45,360 --> 00:30:46,560
I have a question.
333
00:30:46,640 --> 00:30:49,200
For how long can you do
this Giselle thing?
334
00:30:50,280 --> 00:30:51,760
For as long as Norma lets me.
335
00:30:52,280 --> 00:30:55,760
Isn't it a teenager or child character?
336
00:30:55,840 --> 00:30:58,000
Yes, but that doesn't matter in ballet.
337
00:30:59,040 --> 00:31:01,920
Are there any adult characters
in the story?
338
00:31:02,000 --> 00:31:04,440
-My mom, but she doesn't dance.
-I see.
339
00:31:04,520 --> 00:31:06,360
Enjoy what you're going through.
340
00:31:06,440 --> 00:31:09,200
Things go by quickly,
and you miss them when they're over.
341
00:31:11,560 --> 00:31:15,120
I just got the part, and you're
already talking about me losing it?
342
00:31:15,200 --> 00:31:17,360
-No one said that.
-Of course not.
343
00:31:17,440 --> 00:31:20,040
But at some point,
you'll have to work in something
344
00:31:20,120 --> 00:31:22,920
that won't run its course
by your mid-thirties.
345
00:31:23,760 --> 00:31:26,320
If you want to be a civil servant,
I'll leave you my notes.
346
00:31:27,040 --> 00:31:28,200
I'm joking.
347
00:31:28,880 --> 00:31:32,760
But Dad has a point. I don't know what
a dancer does after retiring either.
348
00:31:35,400 --> 00:31:36,680
I really don't know.
349
00:31:36,760 --> 00:31:39,360
-I thought I'd become a choreographer.
-Interesting.
350
00:31:39,440 --> 00:31:40,360
That's cool.
351
00:31:40,960 --> 00:31:42,000
A choreographer?
352
00:31:42,600 --> 00:31:45,280
-Yes, a choreographer. What's wrong?
-Nothing.
353
00:31:46,320 --> 00:31:48,480
How many dancers
are there in your company?
354
00:31:50,040 --> 00:31:51,600
I don't know, around 50.
355
00:31:52,120 --> 00:31:53,160
Fifty.
356
00:31:54,520 --> 00:31:55,760
And how many choreographers?
357
00:31:57,800 --> 00:31:58,640
One.
358
00:32:00,640 --> 00:32:02,680
No further questions, Your Honor.
359
00:32:02,760 --> 00:32:04,200
Come on, have some wine.
360
00:32:06,120 --> 00:32:07,720
Choreographer sounds awesome.
361
00:32:07,800 --> 00:32:09,440
-It's great, right?
-Wow.
362
00:32:09,960 --> 00:32:11,480
He has vineyards, right?
363
00:32:12,000 --> 00:32:13,240
His family does.
364
00:32:13,800 --> 00:32:15,480
It sure is delicious.
365
00:32:16,760 --> 00:32:18,960
-Yes, it's very nice.
-It's good.
366
00:32:19,560 --> 00:32:21,400
-Give me your glass.
-Just a little.
367
00:32:23,120 --> 00:32:24,240
It's so good.
368
00:32:25,680 --> 00:32:27,280
Do you like the wine, Lidia?
369
00:32:27,880 --> 00:32:29,080
Yes, it's delicious.
370
00:32:29,960 --> 00:32:31,200
He's your father.
371
00:32:31,280 --> 00:32:34,120
You can't blame him
for wanting the best for you.
372
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
He's just worried. It's normal.
373
00:32:39,280 --> 00:32:40,520
What if he's right?
374
00:32:41,840 --> 00:32:42,880
About what?
375
00:32:45,560 --> 00:32:47,520
About it being too short-lived.
376
00:32:48,720 --> 00:32:50,760
Well, if it ends, so be it.
377
00:32:51,720 --> 00:32:53,000
You'll find something else.
378
00:33:00,160 --> 00:33:01,520
Can I be honest with you?
379
00:33:03,680 --> 00:33:06,920
You know the only thing
I don't like about the play?
380
00:33:07,440 --> 00:33:08,480
What?
381
00:33:09,320 --> 00:33:12,640
That Giselle is a woman
who goes mad over the love of a man.
382
00:33:13,920 --> 00:33:14,880
I don't know.
383
00:33:14,960 --> 00:33:17,440
I know these classical ballets
are like that, but
384
00:33:18,400 --> 00:33:20,240
we always end up looking dumb.
385
00:33:28,160 --> 00:33:29,080
Well.
386
00:33:30,680 --> 00:33:32,120
I'm gonna get some rest.
387
00:33:33,320 --> 00:33:35,000
Don't be hard on your father.
388
00:33:35,760 --> 00:33:39,200
He might be clumsy with words,
but he loves you dearly.
389
00:33:41,440 --> 00:33:42,480
And so do I.
390
00:33:47,360 --> 00:33:48,400
Congratulations.
391
00:34:21,720 --> 00:34:23,480
-They are beautiful.
-Thanks.
392
00:34:24,960 --> 00:34:27,080
These are from my first performances.
393
00:34:27,160 --> 00:34:28,800
I actually made this dress.
394
00:34:28,880 --> 00:34:29,720
Really?
395
00:34:30,240 --> 00:34:33,040
I'd make them.
My mother was a seamstress. She taught me.
396
00:34:34,120 --> 00:34:35,360
And this house is hers.
397
00:34:35,440 --> 00:34:37,080
-Is it?
-I inherited it from her.
398
00:34:39,120 --> 00:34:42,120
We kept everything, even the shoelaces.
399
00:34:43,920 --> 00:34:45,560
This one is very beautiful.
400
00:34:47,320 --> 00:34:48,560
Good times.
401
00:34:51,480 --> 00:34:54,680
I was looking forward to meeting you.
Aurora talks a lot about you.
402
00:34:54,760 --> 00:34:55,880
All the time.
403
00:35:02,040 --> 00:35:03,080
Majorca.
404
00:35:03,760 --> 00:35:05,560
We were doing The Firebird.
405
00:35:05,640 --> 00:35:09,640
It was a very small and simple production,
not like what you guys do.
406
00:35:10,760 --> 00:35:12,520
The school couldn't do much more.
407
00:35:13,160 --> 00:35:14,560
But you all seem happy.
408
00:35:15,680 --> 00:35:17,160
We hated each other's guts.
409
00:35:17,240 --> 00:35:18,160
Really?
410
00:35:19,840 --> 00:35:21,920
See this girl on the right?
411
00:35:22,000 --> 00:35:25,840
They put glass shards in her shoes
when she was chosen to be Anna Karenina.
412
00:35:27,080 --> 00:35:28,200
This is Laura.
413
00:35:28,280 --> 00:35:30,840
They broke her maillot
right before going on stage.
414
00:35:31,360 --> 00:35:34,880
I've even seen mice inside a locker.
Dead ones.
415
00:35:38,000 --> 00:35:39,320
Is that why you left?
416
00:35:42,280 --> 00:35:43,320
I fell hard.
417
00:35:44,960 --> 00:35:46,880
I put too much trust in the wrong person.
418
00:35:48,000 --> 00:35:49,160
Was it on purpose?
419
00:35:53,960 --> 00:35:55,320
Those were good times.
420
00:35:57,040 --> 00:35:58,080
Let's eat.
421
00:36:27,160 --> 00:36:29,760
Irene, you're rushing
through the preparations.
422
00:36:29,840 --> 00:36:31,320
You need to slow down.
423
00:36:31,400 --> 00:36:32,800
I'm trying.
424
00:36:32,880 --> 00:36:34,400
Stop trying and do it.
425
00:36:34,480 --> 00:36:38,320
I'm not changing the choreography for you.
I know you can do it.
426
00:36:38,400 --> 00:36:39,280
Okay.
427
00:36:48,960 --> 00:36:50,080
From the top.
428
00:37:27,760 --> 00:37:28,680
Stop.
429
00:37:29,840 --> 00:37:31,440
Irene, it's still not right.
430
00:37:31,520 --> 00:37:34,920
If your preparation isn't correct,
Israel can't help you.
431
00:37:35,440 --> 00:37:36,480
Okay.
432
00:37:37,640 --> 00:37:39,240
Do I have to find another Giselle?
433
00:37:39,320 --> 00:37:41,680
No, it's not that.
We just need to rehearse more.
434
00:37:41,760 --> 00:37:43,000
We don't have time.
435
00:37:43,800 --> 00:37:46,240
I either solve this now
or find myself another cast.
436
00:37:48,920 --> 00:37:49,800
Let's go again.
437
00:38:52,920 --> 00:38:55,080
That's it. It was perfect this time.
438
00:38:55,760 --> 00:38:58,520
You synced with the music,
and you were in character.
439
00:38:58,600 --> 00:39:00,360
You see? You can do it.
440
00:39:01,560 --> 00:39:03,120
Yes, you got it.
441
00:39:04,040 --> 00:39:07,400
You should consider the choreography
as a matter of life or death.
442
00:39:07,920 --> 00:39:08,960
Okay?
443
00:39:09,880 --> 00:39:12,440
That or you're back to the dance troupe.
444
00:39:13,560 --> 00:39:14,760
Understood?
445
00:39:23,880 --> 00:39:25,520
Let's do it one last time.
446
00:39:36,440 --> 00:39:38,120
I don't get it.
447
00:39:38,200 --> 00:39:40,560
There's nothing to it.
You got it right, that's all.
448
00:39:40,640 --> 00:39:44,360
No, it happened when I saw you.
As if I wasn't afraid anymore.
449
00:39:44,960 --> 00:39:46,000
Afraid of what?
450
00:39:47,480 --> 00:39:48,800
Disappointing them.
451
00:39:49,400 --> 00:39:51,160
Not being able to deliver.
452
00:39:51,680 --> 00:39:52,720
See?
453
00:39:53,320 --> 00:39:56,240
Nothing can harm us there.
Now it belongs to both of us.
454
00:39:58,320 --> 00:39:59,360
You think so?
455
00:39:59,440 --> 00:40:00,600
I'm sure of it.
456
00:40:01,680 --> 00:40:02,920
I'm also sure of it.
457
00:40:04,480 --> 00:40:06,120
100% sure.
458
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
About what?
459
00:40:07,800 --> 00:40:08,960
That you're gonna love this.
460
00:40:10,280 --> 00:40:12,240
-What's this?
-An amazing production.
461
00:40:12,320 --> 00:40:14,360
You have to see it tonight.
462
00:40:14,440 --> 00:40:15,880
It'll blow your mind.
463
00:40:15,960 --> 00:40:18,720
-Why are you so sure?
-Because everyone loves it.
464
00:40:19,320 --> 00:40:21,440
It's just that
we're not like everyone else.
465
00:40:21,520 --> 00:40:23,960
Okay, "special girls,
unlike everyone else,"
466
00:40:24,040 --> 00:40:26,720
you've just earned a discount.
467
00:40:26,800 --> 00:40:27,640
Nice.
468
00:40:27,720 --> 00:40:30,320
You must be part of the company, right?
469
00:40:30,400 --> 00:40:33,280
-Yes.
-Okay then, we have a good reason.
470
00:40:34,680 --> 00:40:37,400
Thanks, but we're really busy
with rehearsals.
471
00:40:37,480 --> 00:40:39,120
Oh, you rehearse at night?
472
00:40:39,680 --> 00:40:41,920
-No, but…
-What's the discount?
473
00:40:42,000 --> 00:40:43,480
Nice. A little initiative.
474
00:40:44,000 --> 00:40:47,040
A classic two for one. What's your name?
475
00:40:49,960 --> 00:40:51,400
Like Sleeping Beauty.
476
00:40:51,480 --> 00:40:52,400
I'm Irene.
477
00:40:53,000 --> 00:40:55,360
Hi, Irene. I'm Jon.
478
00:40:55,920 --> 00:41:00,200
I'll put Sleeping Beauty on the list,
and you just have to pay one ticket.
479
00:41:00,720 --> 00:41:04,120
This company is nuts. I'm telling you,
none of that classical stuff.
480
00:41:04,200 --> 00:41:05,720
Like nothing you've ever seen.
481
00:41:05,800 --> 00:41:07,720
How do you know what we've seen?
482
00:41:07,800 --> 00:41:10,200
I know for sure you haven't seen this.
483
00:41:11,480 --> 00:41:13,120
Well then,
484
00:41:13,720 --> 00:41:14,560
eight o'clock?
485
00:41:15,960 --> 00:41:17,160
All right, then.
486
00:41:18,360 --> 00:41:19,360
Don't be late.
487
00:41:21,160 --> 00:41:22,360
Eight o'clock.
488
00:41:22,440 --> 00:41:23,520
Bye, Jon.
489
00:41:23,600 --> 00:41:24,520
Bye.
490
00:41:24,600 --> 00:41:25,960
-Hi.
-Hi.
491
00:41:26,040 --> 00:41:28,840
Check this out. It's amazing.
Tonight at Garaje Lumière…
492
00:41:28,920 --> 00:41:31,120
NEW GARAJE LUMIÈRE
493
00:41:38,480 --> 00:41:39,480
-Hi.
-Hi.
494
00:41:39,560 --> 00:41:41,720
-Your names?
-She's on the list. I'm paying.
495
00:41:42,920 --> 00:41:43,960
Aurora Ruiz.
496
00:41:47,520 --> 00:41:49,480
I'm sorry, you're not on the list.
497
00:41:55,320 --> 00:41:57,360
And what about "Sleeping Beauty"?
498
00:41:59,600 --> 00:42:01,720
That one is. Welcome.
499
00:42:02,240 --> 00:42:03,280
Thanks.
500
00:46:40,680 --> 00:46:43,920
-So he didn't want to meet you?
-No, but I don't care.
501
00:46:44,000 --> 00:46:46,480
He left when my mom
told him she was pregnant.
502
00:46:49,120 --> 00:46:50,600
I don't know my dad either.
503
00:46:51,200 --> 00:46:52,040
You don't?
504
00:46:52,560 --> 00:46:54,440
My mom never wants to talk about it.
505
00:46:56,880 --> 00:47:00,200
You're in luck
because I know the method to get over it.
506
00:47:00,800 --> 00:47:02,520
Yeah, well…
507
00:47:03,560 --> 00:47:05,680
-Wanna know what it's called?
-Sure.
508
00:47:06,920 --> 00:47:07,960
Hold this.
509
00:47:08,040 --> 00:47:09,640
What are you gonna do?
510
00:47:09,720 --> 00:47:12,160
It's called the…
511
00:47:18,800 --> 00:47:20,000
"fuck them" method.
512
00:47:20,600 --> 00:47:22,400
-I like it.
-You do?
513
00:47:22,480 --> 00:47:24,760
-Yes.
-It's very useful.
514
00:47:24,840 --> 00:47:27,640
For example, if your dad
never attended your birthday parties…
515
00:47:27,720 --> 00:47:28,680
Fuck him?
516
00:47:28,760 --> 00:47:30,520
Fuck him.
517
00:47:30,600 --> 00:47:32,880
If my dad never helped me with anything…
518
00:47:32,960 --> 00:47:34,680
-Fuck him!
-Fuck him!
519
00:47:34,760 --> 00:47:36,880
-Fuck him!
-Fuck him!
520
00:47:36,960 --> 00:47:38,800
-Okay, now you try.
-Okay.
521
00:47:38,880 --> 00:47:39,720
Here.
522
00:47:39,800 --> 00:47:41,920
My dad's never seen me dancing on stage.
523
00:47:42,000 --> 00:47:43,880
-Fuck him!
-Fuck him!
524
00:47:43,960 --> 00:47:46,560
-Fuck him!
-Hell yeah! Do you like it?
525
00:47:46,640 --> 00:47:47,840
I love it.
526
00:47:47,920 --> 00:47:48,920
Did you hear that?
527
00:47:51,680 --> 00:47:54,120
She loves it!
528
00:48:07,560 --> 00:48:08,880
Watch the canon.
529
00:48:11,640 --> 00:48:12,600
Better.
530
00:48:12,680 --> 00:48:13,760
Accent on head.
531
00:48:14,480 --> 00:48:15,520
Up.
532
00:48:17,600 --> 00:48:19,600
More tension in the hands, Wilis.
533
00:48:24,480 --> 00:48:26,080
Up on the tips of your toes.
534
00:48:26,160 --> 00:48:27,600
Stress on the accents.
535
00:48:30,320 --> 00:48:32,280
And stinger.
536
00:48:32,360 --> 00:48:33,760
Vigorously. Out.
537
00:48:37,560 --> 00:48:38,760
And up.
538
00:48:38,840 --> 00:48:40,080
Bourrée in place.
539
00:48:42,240 --> 00:48:43,080
Don't rush.
540
00:48:47,360 --> 00:48:48,240
Sorry.
541
00:48:48,960 --> 00:48:50,000
Are you okay?
542
00:48:51,880 --> 00:48:54,920
Ruth, you have to be very careful here.
543
00:48:55,000 --> 00:48:59,000
Myrtha only walks
around the Wilis while they dance.
544
00:48:59,080 --> 00:49:01,800
-Okay.
-It's important you don't get in the way.
545
00:49:01,880 --> 00:49:04,600
-I'm sorry, but she was in the way too.
-Ruth.
546
00:49:04,680 --> 00:49:07,080
Ruth, you need to focus
on what we're doing,
547
00:49:07,160 --> 00:49:09,120
or we won't make it to opening night.
548
00:49:09,200 --> 00:49:11,720
-I am focused.
-No, you're not.
549
00:49:12,320 --> 00:49:14,680
You're very angry,
and it's making you lose focus.
550
00:49:15,560 --> 00:49:19,240
So take all that spoiled-brat rage
and pour it into the character.
551
00:49:19,320 --> 00:49:20,920
Myrtha needs it more than you do.
552
00:49:21,000 --> 00:49:23,600
Do you think you can do that or not?
553
00:49:26,800 --> 00:49:27,800
Come on, girls.
554
00:49:30,400 --> 00:49:31,760
Let's take it from the top.
555
00:49:34,120 --> 00:49:37,960
-For God's sake, I have to see Norma.
-You can't go inside.
556
00:49:38,040 --> 00:49:39,320
I'm coming in.
557
00:49:39,840 --> 00:49:41,880
I'm coming in!
558
00:49:45,280 --> 00:49:48,080
No, Óscar, what are you doing here?
You have no right to be here.
559
00:49:48,160 --> 00:49:50,720
Of course I have the right.
560
00:49:51,240 --> 00:49:52,880
I've been calling for three months.
561
00:49:52,960 --> 00:49:55,440
Three months to get
my daughter's things back.
562
00:49:55,520 --> 00:49:57,960
Are you drunk?
I won't allow you to make a scene--
563
00:49:58,040 --> 00:50:01,240
I won't allow you
to steal her things from me.
564
00:50:02,480 --> 00:50:03,640
She was my daughter.
565
00:50:04,240 --> 00:50:05,280
My daughter.
566
00:50:06,040 --> 00:50:07,000
Not yours.
567
00:50:07,520 --> 00:50:09,440
Should I call the police to retrieve them?
568
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
Sir, it'd be best if--
569
00:50:10,720 --> 00:50:13,120
-Don't touch me!
-Okay.
570
00:50:13,200 --> 00:50:16,320
I don't know who the hell you are,
but stay out of it.
571
00:50:17,600 --> 00:50:21,320
Are you going to torment me
just like you tormented her?
572
00:50:21,400 --> 00:50:23,240
What would you know about her?
573
00:50:23,320 --> 00:50:24,800
You fucking bitch.
574
00:50:28,520 --> 00:50:30,480
This woman will ruin your lives.
575
00:50:31,720 --> 00:50:32,760
Every one of you.
576
00:50:34,320 --> 00:50:35,480
Don't you doubt it.
577
00:50:42,920 --> 00:50:43,960
You continue.
578
00:50:47,360 --> 00:50:48,400
Let's go.
579
00:50:55,800 --> 00:50:57,480
Okay, from the top.
580
00:51:18,040 --> 00:51:19,080
Excuse me.
581
00:51:20,440 --> 00:51:21,400
Yes?
582
00:51:23,040 --> 00:51:25,680
I just wanted to say
I really admired María.
583
00:51:31,520 --> 00:51:32,560
Thank you.
584
00:51:35,840 --> 00:51:36,880
Excuse me.
585
00:51:38,520 --> 00:51:39,920
You remind me of her a lot.
586
00:51:41,160 --> 00:51:42,080
A lot.
587
00:52:03,800 --> 00:52:05,960
Wait!
588
00:52:11,120 --> 00:52:13,440
NOTEBOOK FOR GISELLE MARÍA POZA
589
00:52:27,920 --> 00:52:30,600
I don't get how María
could have feelings for this bitch.
590
00:52:31,720 --> 00:52:33,120
She wasn't always like this.
591
00:52:34,160 --> 00:52:35,680
Stop defending her, Irene.
592
00:52:35,760 --> 00:52:38,000
Or do you really think
she pushed me accidentally?
593
00:52:48,000 --> 00:52:49,800
ACT II
594
00:52:49,880 --> 00:52:53,040
This isn't ours.
We should return it to María's dad.
595
00:52:53,120 --> 00:52:56,480
If this is Giselle's notebook, it's yours.
Who is Giselle now?
596
00:52:58,480 --> 00:52:59,520
Don't say that.
597
00:53:00,320 --> 00:53:01,360
It's not mine.
598
00:53:01,880 --> 00:53:02,920
It is now.
599
00:53:03,600 --> 00:53:06,920
I'm sure María left it for you
as an instruction manual.
600
00:53:18,760 --> 00:53:21,760
SANTA MARÍA RESERVOIR
601
00:53:23,160 --> 00:53:24,680
THE FOREST OF THE WILIS
602
00:53:25,360 --> 00:53:27,880
-"The forest of the Wilis."
-"The forest of the Wilis."
603
00:53:46,040 --> 00:53:48,600
Now I understand
why María loved this place so much.
604
00:53:50,360 --> 00:53:51,560
It's very beautiful.
605
00:54:02,960 --> 00:54:05,120
-Was this her mother?
-Yes.
606
00:54:05,200 --> 00:54:06,240
She was American.
607
00:54:06,800 --> 00:54:09,880
She went back to the States
after divorcing María's father.
608
00:54:10,640 --> 00:54:11,680
She adored her.
609
00:54:13,560 --> 00:54:14,560
Did you meet her?
610
00:54:15,880 --> 00:54:16,720
Not much.
611
00:54:17,400 --> 00:54:19,560
When we went to New York on tour,
612
00:54:19,640 --> 00:54:21,840
she always came to the shows.
613
00:54:27,520 --> 00:54:28,800
Hey.
614
00:54:28,880 --> 00:54:30,360
Do you like your parents?
615
00:54:34,520 --> 00:54:37,760
I mean, you don't get the choice.
616
00:54:38,920 --> 00:54:40,560
I know, but do you like them?
617
00:54:44,520 --> 00:54:45,840
I like my mom, but…
618
00:54:48,000 --> 00:54:50,800
I don't have much in common with my dad.
619
00:54:53,800 --> 00:54:54,640
What about you?
620
00:54:54,720 --> 00:54:55,960
Do you like your mother?
621
00:54:56,960 --> 00:54:58,000
Sometimes.
622
00:54:58,520 --> 00:55:00,800
I don't know if she likes me though.
623
00:55:00,880 --> 00:55:02,200
She totally loves you.
624
00:55:03,960 --> 00:55:07,480
My mom loves how I dance.
That and me getting into the company.
625
00:55:15,480 --> 00:55:16,800
You know what I think?
626
00:55:21,240 --> 00:55:22,080
Fuck them.
627
00:55:22,160 --> 00:55:23,320
Fuck them.
628
00:55:25,040 --> 00:55:27,520
-Fuck them!
-Fuck them!
629
00:55:36,920 --> 00:55:37,960
You know what?
630
00:55:39,320 --> 00:55:41,240
We could stay here forever.
631
00:55:41,920 --> 00:55:43,360
It'll be our safe place.
632
00:55:51,040 --> 00:55:52,920
We can be whatever we want here.
633
00:56:07,640 --> 00:56:09,160
No one can harm us here.
634
00:56:11,000 --> 00:56:12,080
I like it here.
635
00:56:14,320 --> 00:56:15,360
This is…
636
00:56:16,520 --> 00:56:17,560
…ours.
637
00:56:18,480 --> 00:56:19,520
Unique.
638
00:56:22,120 --> 00:56:23,160
Forever.
639
00:58:43,240 --> 00:58:44,280
Hurry!
640
00:58:51,560 --> 00:58:53,440
-Hurry up, please.
-It's okay, relax.
641
00:58:53,520 --> 00:58:54,680
One second.
642
00:58:54,760 --> 00:58:57,120
-Irene, hurry, please.
-It's okay.
643
00:58:57,640 --> 00:58:58,480
Oh my God.
644
00:58:58,560 --> 00:58:59,720
-Got it?
-Yes.
645
00:58:59,800 --> 00:59:01,480
-You sure?
-Yes. Done.
646
00:59:16,920 --> 00:59:18,000
How does it feel?
647
00:59:18,600 --> 00:59:19,720
How does what feel?
648
00:59:20,400 --> 00:59:21,440
This?
649
00:59:23,800 --> 00:59:24,800
No, with someone.
650
00:59:26,360 --> 00:59:27,400
Sex?
651
00:59:28,000 --> 00:59:29,040
Yes, that.
652
00:59:31,880 --> 00:59:32,920
Sex.
653
00:59:34,800 --> 00:59:35,720
I don't know.
654
00:59:35,800 --> 00:59:38,280
To me, it's like dancing at the club,
655
00:59:38,360 --> 00:59:40,200
and I prefer doing it on stage.
656
00:59:42,840 --> 00:59:43,760
I've never…
657
00:59:44,800 --> 00:59:47,840
-Never danced at a club?
-Yes, I have. With you.
658
00:59:47,920 --> 00:59:51,360
Maybe you should do it
with someone else, Sleeping Beauty.
659
00:59:59,960 --> 01:00:01,680
Didn't you give him your number?
660
01:00:02,680 --> 01:00:03,720
I did.
661
01:00:04,400 --> 01:00:05,800
But he hasn't called.
662
01:00:05,880 --> 01:00:07,200
Did you call him?
663
01:00:10,840 --> 01:00:12,280
Isn't it chilly in here?
664
01:00:19,800 --> 01:00:22,360
-When's the last time you saw him?
-That day.
665
01:00:23,560 --> 01:00:25,040
Today's Saturday, right?
666
01:00:26,560 --> 01:00:27,720
Yes, why?
667
01:00:34,000 --> 01:00:35,960
NEW GARAJE LUMIÈRE
668
01:00:36,040 --> 01:00:38,840
-Are you sure this is a good idea?
-I'm sure.
669
01:00:40,400 --> 01:00:41,560
What if he says no?
670
01:00:42,480 --> 01:00:44,360
Quit playing and go already.
671
01:00:57,240 --> 01:00:58,280
Your backpack.
672
01:00:59,040 --> 01:01:00,960
You won't be sleeping at home tonight.
673
01:01:06,080 --> 01:01:07,160
See you tomorrow.
674
01:01:15,920 --> 01:01:17,520
Excuse me, we're closing.
675
01:01:19,320 --> 01:01:20,360
Is Jon here?
676
01:01:21,680 --> 01:01:23,960
He'll be out soon. Wait here, please.
677
01:02:52,200 --> 01:02:53,200
Help!
678
01:02:53,720 --> 01:02:55,840
Are you okay?
679
01:02:57,160 --> 01:02:58,200
Help!
680
01:02:59,160 --> 01:03:00,200
Are you okay?
681
01:03:00,840 --> 01:03:01,960
Please, help!
682
01:03:03,120 --> 01:03:06,520
ACT II
683
01:04:11,600 --> 01:04:13,680
Hi, I'm Pedro Ángel Sánchez from El País.
684
01:04:13,760 --> 01:04:14,800
Hi.
685
01:04:20,320 --> 01:04:23,120
Ready. Can you say something
for soundcheck?
686
01:04:23,200 --> 01:04:24,040
Yes.
687
01:04:25,000 --> 01:04:29,240
Hi, I'm Irene Solís,
and this is the National Classical Ballet.
688
01:04:30,600 --> 01:04:31,680
And I am…
689
01:04:36,440 --> 01:04:37,680
How are you feeling?
690
01:04:39,080 --> 01:04:41,000
-I'm fine.
-Yeah?
691
01:04:41,080 --> 01:04:42,840
How was your week?
692
01:04:42,920 --> 01:04:45,520
I've been rehearsing a lot.
Dancing is like that.
693
01:04:45,600 --> 01:04:46,600
What do you mean?
694
01:04:47,320 --> 01:04:48,320
It's challenging.
695
01:04:48,880 --> 01:04:50,840
Challenging or too hard?
696
01:04:52,560 --> 01:04:55,520
Nothing's too hard
when you're living your dream.
697
01:04:56,080 --> 01:04:57,120
A dream?
698
01:04:57,800 --> 01:04:58,840
How was it?
699
01:04:59,480 --> 01:05:01,000
Everyone was made of glass.
700
01:05:03,640 --> 01:05:04,880
But I felt fine.
701
01:05:05,680 --> 01:05:06,720
Why?
702
01:05:09,160 --> 01:05:10,760
Because no one made fun of me.
703
01:05:12,080 --> 01:05:13,040
Were you alone?
704
01:05:19,120 --> 01:05:20,080
I was with Irene.
705
01:05:20,160 --> 01:05:22,440
Tell me, for example, who Irene is.
706
01:05:23,320 --> 01:05:26,280
Irene is a normal girl
707
01:05:26,800 --> 01:05:29,560
with a normal family
708
01:05:29,640 --> 01:05:31,360
and a not-so-normal job.
709
01:05:32,400 --> 01:05:33,440
And that's it.
710
01:05:34,080 --> 01:05:35,120
And Giselle?
711
01:05:36,200 --> 01:05:38,880
Giselle is a woman who
712
01:05:39,480 --> 01:05:42,640
spirals into madness and death
because of a man's betrayal.
713
01:05:43,160 --> 01:05:45,320
You feel like he betrayed you?
714
01:05:46,240 --> 01:05:48,080
But you barely knew each other.
715
01:05:49,400 --> 01:05:50,600
I guess.
716
01:05:50,680 --> 01:05:55,480
Aurora, do you understand that the texts
you've been sending him since then
717
01:05:55,560 --> 01:05:58,200
are wrong, that they aren't…
718
01:05:59,920 --> 01:06:00,800
fair?
719
01:06:01,840 --> 01:06:04,440
And that this hurts you even more.
720
01:06:05,560 --> 01:06:07,640
Well, pain is part of the job,
721
01:06:07,720 --> 01:06:10,960
just like any emotion
we have to convey from up here.
722
01:06:12,160 --> 01:06:16,680
Do you think of anyone in particular
when you feel that pain while dancing?
723
01:06:18,560 --> 01:06:19,400
I think
724
01:06:20,480 --> 01:06:23,160
about how tough it can be
when you miss someone.
725
01:06:33,400 --> 01:06:34,240
Look.
726
01:06:35,000 --> 01:06:38,120
The thing is,
I can't continue treating your daughter.
727
01:06:38,640 --> 01:06:40,120
Or, at least, shouldn't.
728
01:06:40,800 --> 01:06:41,920
And why is that?
729
01:06:42,000 --> 01:06:48,320
I've only been treating her for a month,
but I think she should see a psychiatrist.
730
01:06:49,120 --> 01:06:51,760
-When did she last see Irene?
-The day of the accident.
731
01:06:51,840 --> 01:06:53,160
Perfect. Keep it that way.
732
01:06:53,240 --> 01:06:56,280
The sooner she breaks the bond,
the sooner she'll be back to normal.
733
01:06:58,560 --> 01:07:02,160
The number you are callingis switched off or unavailable.
734
01:07:04,680 --> 01:07:07,880
Aurora, please let me know
when you turn on your phone.
735
01:07:09,040 --> 01:07:11,440
I miss you. I need to know you're okay.
736
01:07:12,920 --> 01:07:15,120
I only know
what they tell us at the company.
737
01:07:34,880 --> 01:07:36,880
You never forget your first time.
738
01:07:40,040 --> 01:07:41,240
How are you feeling?
739
01:07:44,080 --> 01:07:45,640
I could feel better,
740
01:07:46,280 --> 01:07:47,720
but it's like I'm dizzy.
741
01:07:49,640 --> 01:07:50,680
Or afraid.
742
01:07:51,400 --> 01:07:53,160
-Isn't it the same thing?
-No.
743
01:07:53,880 --> 01:07:54,920
It isn't.
744
01:07:56,560 --> 01:07:57,560
Let's go home.
745
01:07:58,080 --> 01:07:59,320
I'll get you a drink.
746
01:08:00,040 --> 01:08:04,160
-I shouldn't. I have class tomorrow.
-No. You have class right now.
747
01:08:15,640 --> 01:08:17,080
You were great today.
748
01:09:32,000 --> 01:09:34,040
The Paris Opera House.
749
01:09:36,040 --> 01:09:38,120
She did 12 reverences.
750
01:09:39,120 --> 01:09:41,120
I've never seen anything like it.
751
01:09:44,920 --> 01:09:45,960
Thanks.
752
01:10:03,680 --> 01:10:05,280
Can I ask you a question?
753
01:10:06,040 --> 01:10:07,080
Do you want to?
754
01:10:10,200 --> 01:10:11,640
Why did you choose me?
755
01:10:11,720 --> 01:10:13,440
Because you're the best.
756
01:10:13,520 --> 01:10:14,360
I'm not.
757
01:10:14,960 --> 01:10:18,080
-Ruth is the best.
-Ruth is a perfect Myrtha.
758
01:10:18,160 --> 01:10:22,000
But you're a lone warrior, like Giselle.
759
01:10:22,560 --> 01:10:23,400
Like me.
760
01:10:25,640 --> 01:10:26,720
How's your mother?
761
01:10:28,320 --> 01:10:30,360
She hasn't come by the company in a while.
762
01:10:31,080 --> 01:10:32,920
She's doing fine. Busy with work.
763
01:10:33,000 --> 01:10:35,840
My parents didn't
take me seriously either, Irene.
764
01:10:36,440 --> 01:10:37,440
They never did.
765
01:10:38,320 --> 01:10:39,880
Even as I ended up directing
766
01:10:39,960 --> 01:10:42,480
the most important
dance company in the country.
767
01:10:43,080 --> 01:10:45,080
That's why you have to be strong.
768
01:10:45,840 --> 01:10:46,880
Norma,
769
01:10:47,560 --> 01:10:49,240
I don't know if I'm strong enough.
770
01:10:50,320 --> 01:10:51,440
Come.
771
01:10:51,520 --> 01:10:53,280
I want to show you something.
772
01:11:01,880 --> 01:11:02,720
What do you see?
773
01:11:04,200 --> 01:11:05,280
I don't know. Me.
774
01:11:05,800 --> 01:11:06,800
What else?
775
01:11:09,880 --> 01:11:10,920
I don't know.
776
01:11:11,760 --> 01:11:14,280
Stop bottling up your feelings.
777
01:11:15,480 --> 01:11:18,240
You can tell me anything.
This is your space.
778
01:11:19,000 --> 01:11:21,520
María struggled too,
but she eventually did it.
779
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
I don't know if I'm able enough.
780
01:11:25,000 --> 01:11:27,560
If you weren't,
I would never have chosen you.
781
01:11:28,600 --> 01:11:30,560
You're the only one that thinks so.
782
01:11:30,640 --> 01:11:33,400
What's important is that we think so.
783
01:11:34,440 --> 01:11:35,920
And that you trust me.
784
01:11:36,720 --> 01:11:39,560
I'll take care of you, no matter what.
785
01:11:46,080 --> 01:11:47,320
I didn't choose you.
786
01:11:56,840 --> 01:11:57,960
María did.
787
01:12:04,240 --> 01:12:06,080
The night before she left for New York,
788
01:12:06,160 --> 01:12:09,280
she told me
that you'd make a perfect Giselle.
789
01:12:11,440 --> 01:12:12,960
And she was right.
790
01:12:13,840 --> 01:12:16,400
María was perfect. I'm not.
791
01:12:16,480 --> 01:12:18,720
If she were perfect, she'd be alive.
792
01:12:20,680 --> 01:12:22,640
María could have been immortal.
793
01:12:22,720 --> 01:12:23,760
She had it all.
794
01:12:24,760 --> 01:12:26,120
Your friend Aurora too.
795
01:12:26,720 --> 01:12:27,760
But no…
796
01:12:28,280 --> 01:12:30,200
They both threw it all away.
797
01:12:30,720 --> 01:12:32,120
It wasn't Aurora's fault.
798
01:12:34,040 --> 01:12:35,120
It's strange, but
799
01:12:36,680 --> 01:12:40,040
when we're together,
it's as if nothing can harm us.
800
01:12:40,120 --> 01:12:42,760
Stop making yourself
responsible for other people's lives.
801
01:12:42,840 --> 01:12:45,440
You are this company's principal dancer.
802
01:12:45,520 --> 01:12:49,280
That means you must learn to be alone
and not depend on anyone.
803
01:12:49,360 --> 01:12:53,920
Principal dancers don't have
friends on stage, Irene.
804
01:12:54,520 --> 01:12:56,880
I don't like what happened to her,
805
01:12:58,200 --> 01:13:01,040
but I'm relieved you had to split ways.
806
01:13:01,120 --> 01:13:02,760
She wasn't a good influence on you.
807
01:13:03,640 --> 01:13:05,720
Things happen for a reason sometimes.
808
01:13:26,640 --> 01:13:27,680
Take this.
809
01:13:29,120 --> 01:13:30,160
This is for you.
810
01:13:31,920 --> 01:13:35,400
I want you to write down
all of Giselle's thoughts in there.
811
01:13:37,120 --> 01:13:38,080
What she's like.
812
01:13:38,920 --> 01:13:40,160
The things she likes.
813
01:13:40,800 --> 01:13:41,880
The things she fears,
814
01:13:41,960 --> 01:13:45,280
the ones that help her get out of bed
in the morning and keep her up at night.
815
01:13:45,360 --> 01:13:49,720
All of that will help you
forget about Irene and become Giselle.
816
01:13:51,200 --> 01:13:53,760
Until you're in her head,
you won't be her.
817
01:13:54,560 --> 01:13:56,000
That's your only job.
818
01:13:59,480 --> 01:14:01,640
-Norma…
-Class dismissed.
819
01:14:23,400 --> 01:14:24,360
Does it hurt?
820
01:14:26,160 --> 01:14:27,240
It stings a little.
821
01:14:27,960 --> 01:14:30,160
See? That's because it's healing.
822
01:14:35,280 --> 01:14:37,120
Doctors get it wrong sometimes.
823
01:14:37,640 --> 01:14:39,280
And you're very young, Aurora.
824
01:14:39,360 --> 01:14:42,080
In a few months,
everything will be back to normal.
825
01:14:43,800 --> 01:14:45,360
And I'll be able to call Irene?
826
01:14:47,320 --> 01:14:48,360
Of course.
827
01:15:02,120 --> 01:15:05,200
But, at the moment,
the phone is nothing but trouble,
828
01:15:05,720 --> 01:15:07,600
so I'll keep it for the time being.
829
01:15:14,640 --> 01:15:18,320
The therapist asked what would happen
if I could never dance again.
830
01:15:20,040 --> 01:15:22,760
That man is useless,
and we're not going back, okay?
831
01:15:22,840 --> 01:15:26,520
He keeps insisting you see a psychiatrist.
You broke your leg, not your head.
832
01:15:27,640 --> 01:15:28,640
What if it's true?
833
01:15:29,280 --> 01:15:31,640
What if he's right
and I can never dance again?
834
01:15:32,280 --> 01:15:35,280
That's not happening to you.
That's not happening to my daughter.
835
01:15:35,360 --> 01:15:36,760
-Mom!
-Yes?
836
01:15:38,080 --> 01:15:39,360
Now it hurts a bit.
837
01:15:42,960 --> 01:15:44,000
I'm sorry.
838
01:16:18,880 --> 01:16:19,760
Shit, I'm sorry.
839
01:16:20,360 --> 01:16:21,920
What the hell? Can't you knock?
840
01:16:23,680 --> 01:16:26,600
-Sorry, I thought I could enter.
-Well, you can't, okay?
841
01:16:27,600 --> 01:16:28,680
Okay, I'm sorry.
842
01:16:29,360 --> 01:16:31,520
I just wanted to know how you were doing.
843
01:16:34,240 --> 01:16:35,440
Great. Awesome.
844
01:16:37,240 --> 01:16:38,360
I'm glad to hear that.
845
01:16:43,320 --> 01:16:44,400
It went great for me.
846
01:16:46,600 --> 01:16:47,640
What did?
847
01:16:51,960 --> 01:16:53,000
The exam, Irene.
848
01:16:56,800 --> 01:16:57,840
When is it?
849
01:17:02,920 --> 01:17:03,960
Yesterday.
850
01:17:23,200 --> 01:17:24,240
The waist.
851
01:17:26,080 --> 01:17:28,360
-All right, arms down.
-So?
852
01:17:29,160 --> 01:17:30,480
You're keeping in shape.
853
01:17:31,200 --> 01:17:33,160
Can you finish that later?
854
01:17:33,240 --> 01:17:34,120
Of course.
855
01:17:34,640 --> 01:17:36,040
Go, we'll finish later.
856
01:17:38,120 --> 01:17:39,160
Yes?
857
01:17:39,800 --> 01:17:41,760
I need Giselle's costume.
858
01:17:41,840 --> 01:17:43,440
-Which act?
-Second.
859
01:17:43,520 --> 01:17:44,560
Okay.
860
01:17:46,080 --> 01:17:47,280
Give me a second.
861
01:17:52,000 --> 01:17:54,440
-Has she tried it on yet?
-No.
862
01:17:55,400 --> 01:17:58,240
It's her turn in 20 minutes.
863
01:18:09,400 --> 01:18:10,680
Bring it down a size.
864
01:18:11,760 --> 01:18:13,960
She still doesn't realize what's at stake.
865
01:19:23,240 --> 01:19:24,280
God.
866
01:19:37,760 --> 01:19:38,640
Be strong.
867
01:19:39,160 --> 01:19:42,600
Be strong.
868
01:19:58,040 --> 01:19:59,880
No. But there's a cool bar nearby.
869
01:19:59,960 --> 01:20:01,120
-Yeah? Okay.
-Yeah.
870
01:20:01,840 --> 01:20:03,080
Well, see you there.
871
01:20:03,680 --> 01:20:05,560
Okay, great, see you there.
872
01:20:05,640 --> 01:20:08,240
-Bye. Thanks.
-You're welcome. Bye, see you.
873
01:20:10,840 --> 01:20:13,640
There's an exhibition at Garaje Lumière…
874
01:20:20,120 --> 01:20:22,400
-What are you doing?
-I'm working.
875
01:20:22,480 --> 01:20:25,400
-Do you have to come here?
-I don't pick the spot.
876
01:20:30,120 --> 01:20:31,320
I can't. I'm very busy.
877
01:20:35,560 --> 01:20:37,360
Seeing yourself must be really something.
878
01:20:41,480 --> 01:20:42,680
I noticed her name is missing.
879
01:20:44,080 --> 01:20:45,440
How is she doing?
880
01:20:45,520 --> 01:20:47,480
-What do you think?
-I don't know.
881
01:20:47,560 --> 01:20:48,600
You tell me.
882
01:20:49,320 --> 01:20:50,240
How is she?
883
01:20:53,120 --> 01:20:53,960
Irene,
884
01:20:55,120 --> 01:20:57,360
I'm sorry, but it's not my fault.
885
01:20:57,440 --> 01:20:59,680
I think Aurora's great,
but it was just one night.
886
01:20:59,760 --> 01:21:01,280
One night and two kisses.
887
01:21:01,880 --> 01:21:02,920
Sure.
888
01:21:03,520 --> 01:21:05,800
"Fuck her," am I right?
889
01:21:07,040 --> 01:21:08,440
Irene, I'm not a bad guy,
890
01:21:09,080 --> 01:21:12,920
but texting me like that over something
that only happened in her head isn't fair.
891
01:21:14,920 --> 01:21:15,960
What texts?
892
01:21:16,600 --> 01:21:18,480
You're her friend, you must know.
893
01:21:20,400 --> 01:21:21,560
She didn't mention it?
894
01:21:22,640 --> 01:21:25,280
-When did you last talk?
-Why do you care?
895
01:21:25,360 --> 01:21:27,840
I don't care, actually.
But I bet she does.
896
01:21:30,960 --> 01:21:33,080
I have to go. This area is huge.
897
01:21:36,760 --> 01:21:38,160
Oh, and
898
01:21:38,240 --> 01:21:39,240
break a leg.
899
01:22:03,160 --> 01:22:04,040
Yes?
900
01:22:05,280 --> 01:22:06,760
Pilar, it's Irene.
901
01:22:09,240 --> 01:22:10,800
One second. I'm coming down.
902
01:22:18,040 --> 01:22:19,080
Hi, Pilar.
903
01:22:20,720 --> 01:22:22,080
Aurora is resting.
904
01:22:24,080 --> 01:22:24,920
Can I see her?
905
01:22:27,160 --> 01:22:28,240
It's not a good idea.
906
01:22:29,680 --> 01:22:30,520
Why not?
907
01:22:30,600 --> 01:22:32,960
You know what happened
the last time you were together.
908
01:22:33,040 --> 01:22:34,560
I just want to apologize.
909
01:22:35,960 --> 01:22:36,800
Please.
910
01:22:38,760 --> 01:22:39,720
Well…
911
01:22:40,760 --> 01:22:43,280
-Irene?
-Aurora, go back inside!
912
01:22:44,800 --> 01:22:45,640
You came.
913
01:22:49,600 --> 01:22:51,000
Mom, let her in.
914
01:22:52,880 --> 01:22:53,720
Please.
915
01:22:54,400 --> 01:22:56,200
You want me back in the company, right?
916
01:22:56,280 --> 01:22:57,760
Irene can help me.
917
01:22:59,200 --> 01:23:00,520
That's why she's here.
918
01:23:01,400 --> 01:23:02,440
Right?
919
01:23:03,840 --> 01:23:05,080
Yes.
920
01:23:07,960 --> 01:23:09,240
Mom, please.
921
01:23:11,680 --> 01:23:12,720
Mom.
922
01:23:18,640 --> 01:23:22,200
It doesn't hurt as much anymore.
It's actually a lot better.
923
01:23:22,280 --> 01:23:23,320
What's this?
924
01:23:24,600 --> 01:23:26,400
It's just a splint.
925
01:23:26,480 --> 01:23:28,120
It's not comfortable to walk in,
926
01:23:28,200 --> 01:23:31,720
but my mom said if I wear it,
I might be able to dance soon.
927
01:23:43,320 --> 01:23:44,320
I missed you.
928
01:23:47,320 --> 01:23:48,400
I missed you too.
929
01:23:49,600 --> 01:23:52,640
-Why didn't you come sooner?
-I didn't have the chance.
930
01:23:53,360 --> 01:23:55,600
Norma doesn't allow any distractions.
931
01:23:56,120 --> 01:23:57,360
Including me, right?
932
01:24:03,600 --> 01:24:04,760
It wasn't your fault.
933
01:24:05,720 --> 01:24:08,200
I left you alone. And look what happened.
934
01:24:09,840 --> 01:24:11,760
That's why we can't be apart again.
935
01:24:18,400 --> 01:24:20,120
Norma gave me an identical one.
936
01:24:26,400 --> 01:24:27,960
This notebook is one of a kind.
937
01:24:33,560 --> 01:24:34,960
What does Giselle want?
938
01:24:36,400 --> 01:24:37,760
What does Giselle want?
939
01:24:38,280 --> 01:24:40,080
Giselle just wanted to dance.
940
01:24:49,640 --> 01:24:50,560
But…
941
01:24:52,880 --> 01:24:53,920
Careful.
942
01:24:56,080 --> 01:24:57,120
Okay.
943
01:24:59,560 --> 01:25:01,360
-Ready?
-Ready.
944
01:25:03,560 --> 01:25:05,480
I need you with me on opening night.
945
01:25:07,320 --> 01:25:09,040
I can't do it without you.
946
01:25:10,280 --> 01:25:11,840
They all want me to fail.
947
01:25:13,440 --> 01:25:14,720
Of course I will.
948
01:25:16,320 --> 01:25:17,360
Swear it.
949
01:25:18,360 --> 01:25:19,400
I swear.
950
01:25:20,960 --> 01:25:22,480
I miss our place.
951
01:25:24,040 --> 01:25:25,080
Me too.
952
01:26:33,840 --> 01:26:34,880
But beware.
953
01:26:35,440 --> 01:26:36,520
They're after you.
954
01:26:37,400 --> 01:26:39,040
Her mom's a judge, and her dad's a lawyer.
955
01:26:39,120 --> 01:26:40,120
I don't think--
956
01:26:40,200 --> 01:26:43,000
I imagine they must know.
She must've told them.
957
01:26:45,040 --> 01:26:45,880
Hello.
958
01:26:53,120 --> 01:26:54,120
She's an asshole.
959
01:26:55,360 --> 01:26:57,440
-She totally caught us.
-Fuck her.
960
01:26:57,960 --> 01:26:59,360
Did you see her face?
961
01:27:08,360 --> 01:27:09,400
No, no, stop.
962
01:27:09,480 --> 01:27:10,800
Stop.
963
01:27:12,120 --> 01:27:13,720
I don't like it. Again.
964
01:27:21,040 --> 01:27:22,480
Let's start from the drop.
965
01:28:03,520 --> 01:28:05,200
Stop.
966
01:28:06,520 --> 01:28:09,360
I don't need you to jump.
I need to see you fly.
967
01:28:09,880 --> 01:28:12,760
I need to feel
you're going to take off and disappear.
968
01:28:12,840 --> 01:28:14,920
Yes, you dance with your soul.
969
01:28:15,000 --> 01:28:16,440
You don't just follow steps.
970
01:28:16,960 --> 01:28:17,800
Again.
971
01:28:33,320 --> 01:28:35,760
Stop. No, it's not working.
972
01:28:37,520 --> 01:28:38,560
Enough.
973
01:28:39,520 --> 01:28:40,400
It isn't working.
974
01:28:40,480 --> 01:28:42,520
Why don't we take five, Norma?
975
01:28:42,600 --> 01:28:45,920
No, I can't because I'm meeting
our press manager in ten,
976
01:28:46,000 --> 01:28:48,680
and I don't feel like
postponing the premiere.
977
01:28:49,440 --> 01:28:50,680
This depends on you.
978
01:28:51,560 --> 01:28:53,640
The work of your peers depends on you.
979
01:28:54,600 --> 01:28:56,080
The whole company does.
980
01:28:56,160 --> 01:28:57,160
Again.
981
01:28:58,440 --> 01:28:59,880
And I don't want any funny looks.
982
01:29:01,800 --> 01:29:05,200
Can we take it from the arabesque, please?
983
01:29:21,720 --> 01:29:22,800
Shit!
984
01:29:26,800 --> 01:29:27,760
Are you all right?
985
01:29:28,280 --> 01:29:29,200
Yes, I think so.
986
01:29:29,720 --> 01:29:30,560
Can you move?
987
01:29:31,120 --> 01:29:32,080
Stand up.
988
01:29:35,000 --> 01:29:35,920
How's the foot?
989
01:29:36,440 --> 01:29:37,880
-Okay.
-Yeah?
990
01:29:37,960 --> 01:29:38,840
Irene.
991
01:29:39,360 --> 01:29:40,720
I'm sorry, I slipped.
992
01:29:41,720 --> 01:29:44,520
-Don't fucking touch me!
-It was an accident.
993
01:29:44,600 --> 01:29:46,800
-It was?
-I'm sorry. Yes, an accident.
994
01:29:50,400 --> 01:29:52,560
-This is what you wanted, isn't it?
-What?
995
01:29:52,640 --> 01:29:56,640
Say it. Weren't you talking about this
in the dressing room before?
996
01:29:56,720 --> 01:29:59,120
-You don't know what you're talking about.
-Ruth.
997
01:29:59,200 --> 01:30:00,160
One second.
998
01:30:03,920 --> 01:30:05,080
Irene, please.
999
01:30:05,680 --> 01:30:06,880
These things happen.
1000
01:30:06,960 --> 01:30:09,160
Luckily it was nothing,
and we can continue.
1001
01:30:09,240 --> 01:30:10,160
Continue?
1002
01:30:10,240 --> 01:30:13,720
-You want to continue after this?
-I'm sorry, but we have to.
1003
01:30:14,400 --> 01:30:16,360
You know we have very little time.
1004
01:30:16,440 --> 01:30:18,440
The dress rehearsal is on Tuesday.
1005
01:30:18,520 --> 01:30:20,120
-Don't you see it?
-See what?
1006
01:30:20,200 --> 01:30:21,840
Irene, there's nothing to see.
1007
01:30:22,480 --> 01:30:26,400
-I told you it was a fucking accident.
-It wasn't a fucking accident!
1008
01:30:26,480 --> 01:30:29,600
You're losing it. Don't ever
talk to me like that, crazy bitch!
1009
01:30:29,680 --> 01:30:32,080
-What did you say, you son of a bitch?
-Irene.
1010
01:30:33,920 --> 01:30:36,760
-Norma, tell me you saw it.
-Irene, that's enough.
1011
01:30:38,280 --> 01:30:40,680
She's after me. And you all know it.
1012
01:30:40,760 --> 01:30:43,200
My goodness, you're just as crazy
as your friend.
1013
01:30:45,160 --> 01:30:46,200
Irene.
1014
01:30:48,960 --> 01:30:50,120
Goddammit!
1015
01:30:51,760 --> 01:30:52,840
Off the stage.
1016
01:30:54,480 --> 01:30:56,960
-But, Norma, tell them why.
-Enough.
1017
01:30:57,040 --> 01:31:00,200
Tell them why you chose me as Giselle!
I want them to know!
1018
01:31:00,280 --> 01:31:02,760
One more word,
and you're out of the company.
1019
01:31:22,440 --> 01:31:23,800
Your rehearsal is over.
1020
01:31:24,760 --> 01:31:25,800
Leave.
1021
01:31:50,760 --> 01:31:51,800
You were right.
1022
01:31:53,680 --> 01:31:56,640
We were talking about you earlier,
but not in the way you think.
1023
01:31:58,280 --> 01:32:00,720
I'm asking Norma
to take Israel off the first cast.
1024
01:32:00,800 --> 01:32:02,320
Israel didn't do anything.
1025
01:32:02,920 --> 01:32:05,040
He'd never let you fall.
He's a professional.
1026
01:32:05,120 --> 01:32:06,600
You were there. You saw it.
1027
01:32:06,680 --> 01:32:08,840
I saw a dancer
who doesn't trust her partner.
1028
01:32:08,920 --> 01:32:12,280
So I should trust you, the one leaving
broken glass on my shower floor?
1029
01:32:12,360 --> 01:32:13,680
That wasn't me.
1030
01:32:13,760 --> 01:32:17,200
I told the person who did it
that it wasn't funny. It was dumb.
1031
01:32:18,240 --> 01:32:20,640
-I don't believe you.
-You don't believe anyone.
1032
01:32:21,440 --> 01:32:23,360
Not even in yourself.
1033
01:32:23,440 --> 01:32:26,120
You never accepted
that Norma chose me to replace María.
1034
01:32:26,200 --> 01:32:28,120
I think you're the one who never did.
1035
01:32:29,000 --> 01:32:31,000
With that attitude,
you'll end up like María.
1036
01:32:31,600 --> 01:32:32,520
How is that?
1037
01:32:32,600 --> 01:32:33,440
Dead?
1038
01:32:40,400 --> 01:32:41,440
I'm sorry.
1039
01:32:44,280 --> 01:32:46,480
You wanna know what we were discussing?
1040
01:32:47,000 --> 01:32:50,080
That we don't like how hard
Norma is pushing you,
1041
01:32:50,160 --> 01:32:51,440
and you should do something.
1042
01:32:51,520 --> 01:32:54,360
You're upset because
she didn't choose you for Giselle.
1043
01:32:54,440 --> 01:32:55,880
Is that your revenge?
1044
01:32:55,960 --> 01:32:58,520
Getting rid of any director
that doesn't choose you?
1045
01:32:59,040 --> 01:33:00,320
Look, I don't like you.
1046
01:33:01,120 --> 01:33:02,120
And you don't like me.
1047
01:33:02,200 --> 01:33:06,800
And it seems we'll never get along,
but I don't like to see you suffer.
1048
01:33:06,880 --> 01:33:08,840
Who says I'm suffering?
1049
01:33:09,440 --> 01:33:11,960
-Why would I?
-For the same reason María did.
1050
01:33:13,760 --> 01:33:16,400
Norma's method isn't healthy.
1051
01:33:17,160 --> 01:33:19,240
The damn stage
is the only thing she cares about.
1052
01:33:19,880 --> 01:33:23,000
But when we get off the stage,
we have to go back to the world.
1053
01:33:23,640 --> 01:33:26,160
Hasn't she already told you
you're better off alone?
1054
01:33:27,880 --> 01:33:29,720
María believed her and isolated herself.
1055
01:33:30,320 --> 01:33:32,480
Don't let Norma do the same to you.
1056
01:33:34,400 --> 01:33:36,160
Why are you telling me this?
1057
01:33:37,520 --> 01:33:39,480
Because I never said it to María.
1058
01:33:42,080 --> 01:33:44,440
She might still be with me if I had.
1059
01:34:00,560 --> 01:34:01,640
She isn't coming.
1060
01:34:02,640 --> 01:34:03,720
I'm sure she will.
1061
01:34:04,360 --> 01:34:05,880
Let's be patient.
1062
01:34:06,400 --> 01:34:08,920
We've been waiting half an hour.
She isn't coming.
1063
01:34:09,840 --> 01:34:11,280
This isn't like your sister.
1064
01:34:11,800 --> 01:34:12,840
Something's wrong.
1065
01:34:13,520 --> 01:34:16,600
What's wrong is that
she's not interested in this family.
1066
01:34:16,680 --> 01:34:17,560
Did you call her?
1067
01:34:18,480 --> 01:34:20,480
She's not answering. It's switched off.
1068
01:34:20,560 --> 01:34:23,200
Shall we order? I don't have all day.
1069
01:34:23,720 --> 01:34:25,600
Let's give it a little longer.
1070
01:34:26,200 --> 01:34:27,200
Five minutes?
1071
01:34:32,400 --> 01:34:33,480
All right.
1072
01:34:33,560 --> 01:34:35,440
Rosa, we've waited enough.
1073
01:34:35,520 --> 01:34:38,400
We're celebrating Lidia getting the job,
with or without Irene.
1074
01:34:38,480 --> 01:34:40,320
She wasn't going to eat anyway.
1075
01:34:40,400 --> 01:34:42,600
She'd just throw up later, as usual.
1076
01:34:43,520 --> 01:34:45,440
What's that nonsense, Lidia?
1077
01:34:48,960 --> 01:34:51,080
Yeah, it's nonsense. Sorry, Mom.
1078
01:34:52,200 --> 01:34:53,240
Forget it.
1079
01:34:54,080 --> 01:34:56,280
Can we order? I know what I want.
1080
01:35:05,880 --> 01:35:07,320
You came to the right place.
1081
01:35:08,240 --> 01:35:10,200
Not everyone understands this career.
1082
01:35:11,000 --> 01:35:14,080
The hours you put into it,
how tough that stage is…
1083
01:35:22,000 --> 01:35:23,000
What's wrong?
1084
01:35:28,560 --> 01:35:29,480
Nothing.
1085
01:35:30,520 --> 01:35:32,200
I just missed it, that's all.
1086
01:35:34,040 --> 01:35:34,880
Done.
1087
01:35:35,920 --> 01:35:36,960
Thanks a lot.
1088
01:35:37,680 --> 01:35:39,200
-Feeling better?
-Yes.
1089
01:36:07,920 --> 01:36:09,840
You could move in with us.
1090
01:36:11,520 --> 01:36:13,800
That way, we could
sleep together every night.
1091
01:36:17,320 --> 01:36:18,760
What would your mom say?
1092
01:36:20,360 --> 01:36:21,320
She'll say yes.
1093
01:36:24,000 --> 01:36:25,760
It'll be as if nothing happened to me.
1094
01:36:50,080 --> 01:36:51,120
Shit, Mom.
1095
01:36:55,400 --> 01:36:56,920
Where were you yesterday?
1096
01:36:58,520 --> 01:37:00,920
I hope you apologized to your sister.
1097
01:37:01,000 --> 01:37:03,600
I will, but you knew I was rehearsing.
1098
01:37:03,680 --> 01:37:05,080
I don't like you barging in.
1099
01:37:05,160 --> 01:37:07,760
I don't like not hearing from you
for so many days.
1100
01:37:08,360 --> 01:37:09,360
What do you want to know?
1101
01:37:10,480 --> 01:37:13,040
I want to know how you're doing.
1102
01:37:13,120 --> 01:37:16,920
-I'm busy, Mom, can't you see?
-No, I can't, because you're never around.
1103
01:37:17,000 --> 01:37:20,520
It's easy. I have rehearsal today,
tomorrow, the next day,
1104
01:37:20,600 --> 01:37:22,560
and every day until opening night. Happy?
1105
01:37:22,640 --> 01:37:25,880
Can you stop that
and look at me for a second, please?
1106
01:37:27,000 --> 01:37:28,040
Irene.
1107
01:37:32,280 --> 01:37:33,320
What do you want?
1108
01:37:35,000 --> 01:37:36,520
How are things at the company?
1109
01:37:37,560 --> 01:37:38,680
Is everything okay?
1110
01:37:39,280 --> 01:37:41,160
Yes. Everything's okay. Why?
1111
01:37:41,760 --> 01:37:42,680
I don't know.
1112
01:37:44,280 --> 01:37:45,760
We never talk anymore.
1113
01:37:46,520 --> 01:37:47,920
Do we have to talk now?
1114
01:37:48,840 --> 01:37:51,720
I can't be late. I don't want Norma
to warn me a second time.
1115
01:37:52,880 --> 01:37:53,920
Why?
1116
01:37:54,680 --> 01:37:56,520
Is she being hard on you?
1117
01:37:57,320 --> 01:37:58,280
Like always.
1118
01:37:59,120 --> 01:38:00,640
Why so many questions?
1119
01:38:01,160 --> 01:38:03,760
I got a call at work
from a dancer at your company.
1120
01:38:04,280 --> 01:38:05,200
Her name's Ruth.
1121
01:38:06,280 --> 01:38:07,400
What?
1122
01:38:07,480 --> 01:38:09,880
How is Norma treating you?
Don't lie to me.
1123
01:38:09,960 --> 01:38:13,320
Mom, don't believe
anything that bitch says, okay?
1124
01:38:13,400 --> 01:38:16,320
-That girl just wants to help you.
-Help me, Mom?
1125
01:38:16,400 --> 01:38:18,880
-You really believe that?
-What else would she want?
1126
01:38:18,960 --> 01:38:21,640
To screw me over,
which is what they've been doing
1127
01:38:21,720 --> 01:38:23,880
since Norma chose me as principal.
That's what.
1128
01:38:23,960 --> 01:38:26,280
No, Irene, they don't.
1129
01:38:26,360 --> 01:38:27,800
They just want to help you.
1130
01:38:27,880 --> 01:38:29,200
How are they helping me?
1131
01:38:29,280 --> 01:38:31,360
They want to report Norma.
1132
01:38:33,040 --> 01:38:35,680
-Report her for what?
-For the way she treats you.
1133
01:38:36,200 --> 01:38:39,040
Irene, how is Norma treating you?
1134
01:38:40,840 --> 01:38:41,880
Please.
1135
01:38:48,440 --> 01:38:49,440
What do you want from me?
1136
01:38:50,040 --> 01:38:53,120
Tell me, and I'll do it
so you can all leave me alone.
1137
01:38:53,200 --> 01:38:55,120
Just tell the truth.
1138
01:38:55,200 --> 01:38:57,400
And what's the truth, Mom?
1139
01:38:57,920 --> 01:39:02,160
It seems to me the truth
is with anyone other than your daughter.
1140
01:39:02,240 --> 01:39:04,880
-Excuse me, I have to go.
-Listen to me. Please.
1141
01:39:04,960 --> 01:39:07,440
Your father is very worried. I'm worried.
1142
01:39:07,520 --> 01:39:09,280
You know what I'm worried about?
1143
01:39:10,160 --> 01:39:11,120
Opening night.
1144
01:39:11,640 --> 01:39:14,440
And no one in this family
1145
01:39:14,960 --> 01:39:17,440
has asked me how I feel about that.
1146
01:39:17,520 --> 01:39:18,520
No one!
1147
01:40:29,440 --> 01:40:32,520
I don't have much time,
but they said it was urgent.
1148
01:40:33,320 --> 01:40:34,640
You know what this is?
1149
01:40:36,640 --> 01:40:40,360
A notebook with the measurements
of my daughter's belly and hips.
1150
01:40:40,880 --> 01:40:42,680
She takes them daily
1151
01:40:43,400 --> 01:40:45,280
as if her life depended on it.
1152
01:40:46,760 --> 01:40:48,560
Because her life does depend on it.
1153
01:40:50,760 --> 01:40:52,200
So what they say is true.
1154
01:40:53,200 --> 01:40:54,240
About what?
1155
01:40:56,520 --> 01:40:58,480
About how you're never satisfied.
1156
01:41:00,640 --> 01:41:03,520
Your daughter knew how I was from day one.
1157
01:41:04,120 --> 01:41:06,040
The whole company knows.
1158
01:41:06,640 --> 01:41:09,120
That's why they give their all
to be a part of it.
1159
01:41:09,200 --> 01:41:11,560
They know we are making them better here.
1160
01:41:11,640 --> 01:41:14,440
-No matter the consequences.
-What consequences?
1161
01:41:15,200 --> 01:41:16,880
Art must be an obsession.
1162
01:41:16,960 --> 01:41:18,240
Otherwise, it isn't art.
1163
01:41:18,320 --> 01:41:21,160
It's entertainment,
and we're not here to entertain.
1164
01:41:21,240 --> 01:41:23,360
We have the monkeys at the zoo for that.
1165
01:41:23,440 --> 01:41:25,240
And now, if you'll excuse me…
1166
01:41:29,560 --> 01:41:30,920
I'm here to talk.
1167
01:41:31,000 --> 01:41:31,840
Now.
1168
01:41:33,040 --> 01:41:37,120
If you refuse, I will press charges.
1169
01:41:37,760 --> 01:41:39,920
You know I can do it.
1170
01:41:40,000 --> 01:41:42,640
Press charges for what, Rosa?
For a notebook?
1171
01:41:44,800 --> 01:41:46,360
For María's death.
1172
01:41:46,440 --> 01:41:48,680
To prevent it from happening again.
1173
01:41:48,760 --> 01:41:51,120
I'd appreciate it if you'd leave me alone.
1174
01:41:51,200 --> 01:41:53,440
You know I have a hand
in every court in Madrid.
1175
01:41:53,520 --> 01:41:55,080
I can force you to testify.
1176
01:41:55,160 --> 01:41:58,680
That's none of your business,
and certainly not a court's.
1177
01:41:58,760 --> 01:41:59,840
As you wish.
1178
01:41:59,920 --> 01:42:05,000
But may I remind you that a court
can order up to an eight-year suspension.
1179
01:42:05,080 --> 01:42:07,960
Eight years away from any dance company
1180
01:42:08,880 --> 01:42:10,000
or any dancer.
1181
01:42:10,880 --> 01:42:11,880
Eight years.
1182
01:42:13,160 --> 01:42:14,800
That's a long time, Norma.
1183
01:42:18,080 --> 01:42:19,120
It's up to you.
1184
01:42:22,720 --> 01:42:23,760
Very well.
1185
01:42:25,760 --> 01:42:26,800
As you wish.
1186
01:42:39,040 --> 01:42:40,440
I have two minutes.
1187
01:42:41,720 --> 01:42:43,000
Sit down, please.
1188
01:42:46,640 --> 01:42:47,480
I'll be brief.
1189
01:42:48,400 --> 01:42:50,120
What happened to María Poza?
1190
01:42:50,200 --> 01:42:51,640
Why did she do it?
1191
01:42:52,480 --> 01:42:54,480
Straight to the point, I see.
1192
01:42:54,560 --> 01:42:56,280
I don't have much time.
1193
01:42:59,400 --> 01:43:00,920
María pushed herself.
1194
01:43:02,800 --> 01:43:04,120
But she didn't suffer.
1195
01:43:04,760 --> 01:43:06,560
She didn't know any other way.
1196
01:43:08,320 --> 01:43:10,560
She was pure instinct and passion.
1197
01:43:11,360 --> 01:43:12,800
Her passion was dancing.
1198
01:43:14,000 --> 01:43:16,920
There wasn't room
in her life for anything else.
1199
01:43:17,000 --> 01:43:19,640
Including friends, partners,
1200
01:43:20,560 --> 01:43:23,320
or a mother who was dying of cancer.
1201
01:43:25,400 --> 01:43:26,440
I didn't know.
1202
01:43:27,080 --> 01:43:28,440
No one did.
1203
01:43:29,800 --> 01:43:32,800
The last thing María wanted
was people feeling sorry for her.
1204
01:43:38,160 --> 01:43:40,080
She told me becauseshe needed my permission
1205
01:43:40,160 --> 01:43:42,080
and my word that I'd wait for her.
1206
01:43:42,720 --> 01:43:46,520
Otherwise, she'd never leave a productionto go to New York and take care of a woman
1207
01:43:46,600 --> 01:43:50,160
who had only a few days left to live,according to the doctors.
1208
01:43:52,920 --> 01:43:54,560
She was there for four months.
1209
01:43:56,080 --> 01:43:57,440
And never returned.
1210
01:44:01,040 --> 01:44:02,640
Maybe she didn't want to.
1211
01:44:03,160 --> 01:44:04,720
Of course she wanted to.
1212
01:44:06,640 --> 01:44:09,400
All María wanted
was to come back and dance.
1213
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
More than anything.
1214
01:44:13,720 --> 01:44:16,440
Have you ever had that feeling, Rosa?
1215
01:44:16,960 --> 01:44:19,560
Loving your job more than anything else?
1216
01:44:19,640 --> 01:44:20,760
Until it hurts?
1217
01:44:21,360 --> 01:44:24,320
Until your feet are bleeding?
1218
01:44:24,400 --> 01:44:27,720
Until your skin falls off
and you love it all the same?
1219
01:44:27,800 --> 01:44:31,120
Have you ever felt that way
about any of your trials?
1220
01:44:33,560 --> 01:44:34,920
Not for a trial.
1221
01:44:35,960 --> 01:44:37,200
For Irene, yes.
1222
01:44:38,520 --> 01:44:41,000
You wouldn't know
because you don't have children.
1223
01:44:41,080 --> 01:44:42,760
My dancers are my children.
1224
01:44:43,280 --> 01:44:46,000
I hope you won't judge me for that too.
1225
01:44:46,080 --> 01:44:47,200
No, I won't.
1226
01:44:47,720 --> 01:44:52,200
But I would die if any of my children
jumped off a roof.
1227
01:44:52,280 --> 01:44:54,720
Is this how you win your cases,
by manipulating people?
1228
01:44:54,800 --> 01:44:56,800
Is this how you run this company?
1229
01:44:56,880 --> 01:45:00,720
Is this how you directed
my daughter and María?
1230
01:45:00,800 --> 01:45:02,400
Yes, of course it is.
1231
01:45:02,480 --> 01:45:03,440
I manipulate them.
1232
01:45:03,520 --> 01:45:04,760
That's my job!
1233
01:45:04,840 --> 01:45:08,440
How do you think
you turn María or Irene into a star?
1234
01:45:08,520 --> 01:45:11,000
A common dancer into an unforgettable one?
1235
01:45:11,080 --> 01:45:12,680
How do you think that happens?
1236
01:45:12,760 --> 01:45:14,240
I'm taking you to court.
1237
01:45:14,320 --> 01:45:17,200
Take me wherever you want,
but I didn't kill anyone.
1238
01:45:17,280 --> 01:45:19,160
She jumped because of what she did.
1239
01:45:21,560 --> 01:45:22,600
What she did?
1240
01:45:24,600 --> 01:45:25,680
What did María do?
1241
01:45:27,160 --> 01:45:28,800
Norma, what did María do?
1242
01:45:28,880 --> 01:45:31,280
This career isn't kind to anyone, Rosa.
1243
01:45:32,000 --> 01:45:36,000
It takes years to build a career
and a second to forget it.
1244
01:45:36,080 --> 01:45:37,960
Four months is a long time.
1245
01:45:43,000 --> 01:45:44,080
I set a date.
1246
01:45:45,160 --> 01:45:48,800
If María didn't come back,
another Giselle would do her part.
1247
01:45:55,560 --> 01:45:56,400
Okay.
1248
01:45:59,720 --> 01:46:00,760
It scared her.
1249
01:46:12,160 --> 01:46:13,080
She was afraid.
1250
01:46:16,720 --> 01:46:19,160
Afraid the companywould move on without her.
1251
01:46:21,080 --> 01:46:23,240
That she would ruin her career.
1252
01:46:24,320 --> 01:46:27,480
That all those years of hard workwould lead to nothing.
1253
01:46:46,080 --> 01:46:47,880
Her mother was only suffering.
1254
01:46:49,240 --> 01:46:51,120
She just had to let her go.
1255
01:46:52,040 --> 01:46:54,440
So she killed herself
because she felt guilty.
1256
01:46:56,520 --> 01:46:58,720
Because she felt like a monster.
1257
01:47:00,240 --> 01:47:01,640
You're the monster.
1258
01:47:02,920 --> 01:47:04,120
You pressed her.
1259
01:47:05,000 --> 01:47:06,560
You set the deadline.
1260
01:47:06,640 --> 01:47:09,960
Many families depend on this company.
1261
01:47:11,000 --> 01:47:12,240
Many.
1262
01:47:12,320 --> 01:47:15,360
You can't stop a company like this.
This isn't a game, Rosa.
1263
01:47:15,440 --> 01:47:19,280
How do you know all that?
Am I supposed to take your word for it?
1264
01:47:20,320 --> 01:47:21,880
Not my word.
1265
01:47:24,360 --> 01:47:25,400
Take María's.
1266
01:47:40,520 --> 01:47:43,360
Norma, I hope you get this message.
1267
01:47:43,440 --> 01:47:45,360
I did something terrible.
1268
01:47:47,120 --> 01:47:49,080
I stood there, looking at her.
1269
01:47:49,160 --> 01:47:50,600
Her eyes, Norma, I…
1270
01:47:52,160 --> 01:47:53,800
I just let her go.
1271
01:48:16,080 --> 01:48:18,560
You love Irene
because she's your daughter.
1272
01:48:20,760 --> 01:48:23,000
I loved María as if she were mine.
1273
01:48:24,800 --> 01:48:27,040
It's my only way of taking care of her.
1274
01:48:28,120 --> 01:48:30,520
I want her
to be remembered for her talent,
1275
01:48:31,040 --> 01:48:32,880
as I do with all of my dancers.
1276
01:48:34,840 --> 01:48:38,600
You want to blame me
for the sacrifice it takes to be a dancer?
1277
01:48:40,280 --> 01:48:41,320
So be it.
1278
01:48:42,440 --> 01:48:44,040
Let them say I'm a tyrant.
1279
01:48:46,400 --> 01:48:48,760
I'd rather they think
María jumped because of me
1280
01:48:48,840 --> 01:48:50,320
than because of what she did.
1281
01:48:55,600 --> 01:48:57,840
Don't take this company away from me.
1282
01:48:59,800 --> 01:49:01,120
It's all that I have.
1283
01:49:03,360 --> 01:49:05,520
It's all that your daughter has.
1284
01:49:10,280 --> 01:49:12,000
I'm very worried about Irene.
1285
01:49:13,040 --> 01:49:14,080
I'm sure you are.
1286
01:49:15,040 --> 01:49:16,720
Your job is taking care of her.
1287
01:49:17,480 --> 01:49:19,680
Mine is taking care of the company.
1288
01:49:20,200 --> 01:49:21,920
And I have to keep doing so.
1289
01:49:24,080 --> 01:49:26,440
Allow your daughter to have one night.
1290
01:49:27,400 --> 01:49:28,960
Opening night is tomorrow.
1291
01:49:58,520 --> 01:50:01,600
Tonight, forget about everything
that has happened.
1292
01:50:02,640 --> 01:50:05,600
All that matters now
is the audience and Giselle.
1293
01:50:07,080 --> 01:50:08,120
Relax.
1294
01:50:09,880 --> 01:50:10,920
You'll be great.
1295
01:50:19,640 --> 01:50:22,000
Welcome. Thank you.
1296
01:50:22,080 --> 01:50:23,040
Hello.
1297
01:50:23,120 --> 01:50:24,120
Thanks.
1298
01:50:33,440 --> 01:50:34,760
I'm going to the bathroom.
1299
01:50:34,840 --> 01:50:37,240
-Do you need help?
-I'm fine, don't worry.
1300
01:50:50,600 --> 01:50:52,640
Sorry, you can't go in.
1301
01:50:52,720 --> 01:50:55,240
-I'm with the company.
-I'm sorry, no one's allowed.
1302
01:51:01,360 --> 01:51:02,240
How are you?
1303
01:51:02,320 --> 01:51:03,600
I'm fine.
1304
01:51:05,960 --> 01:51:08,240
-How's your leg?
-Can I come in?
1305
01:51:09,160 --> 01:51:10,960
I don't think that's a good idea.
1306
01:51:11,040 --> 01:51:14,520
Erik, I'd like to see Irene,
just to wish her good luck.
1307
01:51:14,600 --> 01:51:17,440
Being inside won't do you
any good, trust me.
1308
01:51:17,520 --> 01:51:18,960
Please, let me in.
1309
01:51:20,600 --> 01:51:21,600
It's up to you.
1310
01:51:26,000 --> 01:51:27,320
She's in the back.
1311
01:51:29,720 --> 01:51:31,440
-Go on.
-Thank you.
1312
01:51:48,360 --> 01:51:50,120
I thought you weren't coming.
1313
01:51:50,200 --> 01:51:52,120
I swore I'd be here with you, didn't I?
1314
01:52:04,040 --> 01:52:05,520
Stay here, please.
1315
01:52:09,920 --> 01:52:11,280
There's a lot of people.
1316
01:52:13,960 --> 01:52:16,760
Relax. She's worked very hard.
She'll be great.
1317
01:52:19,760 --> 01:52:23,360
Ladies and gentlemen,the show is about to start.
1318
02:00:11,360 --> 02:00:14,080
Goddamn! Why don't you
dance like that in rehearsals?
1319
02:00:44,320 --> 02:00:46,120
-Norma, let go of me.
-Come here.
1320
02:00:46,200 --> 02:00:47,240
Norma, please.
1321
02:00:48,520 --> 02:00:49,880
I'm allowed to be here.
1322
02:00:50,640 --> 02:00:53,160
You're hurting me. Norma, let go!
1323
02:00:53,240 --> 02:00:54,080
Calm down!
1324
02:00:56,320 --> 02:00:58,800
-What are you doing here?
-Erik let me in.
1325
02:00:59,640 --> 02:01:01,960
It's company staff only.
1326
02:01:02,040 --> 02:01:03,120
I'm in the company.
1327
02:01:03,200 --> 02:01:08,320
Aurora, I already told your mother
about your new circumstances.
1328
02:01:09,200 --> 02:01:10,320
What circumstances?
1329
02:01:10,400 --> 02:01:11,680
We'll discuss it later.
1330
02:01:11,760 --> 02:01:14,680
Go back to your seat now.
She must be waiting for you.
1331
02:01:14,760 --> 02:01:16,520
No. What did you tell my mom?
1332
02:01:16,600 --> 02:01:18,800
That doesn't matter now, Aurora.
1333
02:01:18,880 --> 02:01:22,320
You need to go back to your seat
and calm down.
1334
02:01:22,960 --> 02:01:24,680
You don't get it, right?
1335
02:01:25,320 --> 02:01:26,760
Irene and I are connected.
1336
02:01:26,840 --> 02:01:29,560
When she dances, it's like I'm dancing.
She needs me by her side.
1337
02:01:29,640 --> 02:01:32,160
Irene just needs to focus,
1338
02:01:32,240 --> 02:01:35,720
and you need help,
or you'll end up jeopardizing us.
1339
02:01:35,800 --> 02:01:38,360
-For the last time, go back to your seat.
-Norma.
1340
02:01:39,400 --> 02:01:41,800
What are you doing?
You have to change for your next scene.
1341
02:01:41,880 --> 02:01:43,320
Let her stay, please.
1342
02:01:43,400 --> 02:01:45,640
When you leave and change.
1343
02:01:45,720 --> 02:01:48,040
Do you want to ruin your friend's night?
1344
02:01:48,120 --> 02:01:50,840
Do you want to ruin
the premiere with your fantasies?
1345
02:01:50,920 --> 02:01:52,480
We need to be together.
1346
02:01:52,560 --> 02:01:54,520
So when I dance in the company again--
1347
02:01:54,600 --> 02:01:56,440
You will never dance again.
1348
02:02:05,520 --> 02:02:06,560
That's not true.
1349
02:02:08,880 --> 02:02:10,320
Right, Irene?
1350
02:02:10,400 --> 02:02:12,600
You will never dance again.
1351
02:02:12,680 --> 02:02:15,280
If your mother hasn't told you,
it's because she's in denial.
1352
02:02:15,800 --> 02:02:17,680
They told us on the day of the accident.
1353
02:02:17,760 --> 02:02:20,920
-Norma, stop it, please.
-Go change.
1354
02:02:21,000 --> 02:02:23,720
-You have to change for your next scene.
-You're lying!
1355
02:02:32,560 --> 02:02:33,720
I'm sorry, Irene.
1356
02:02:36,680 --> 02:02:38,520
-Get out, you monster!
-Let go!
1357
02:02:38,600 --> 02:02:40,240
Get out of my theater!
1358
02:02:40,760 --> 02:02:42,320
-Out!
-Let's go.
1359
02:02:42,400 --> 02:02:43,720
Stay away from her!
1360
02:02:45,320 --> 02:02:46,600
Leave her alone!
1361
02:03:38,200 --> 02:03:40,160
Irene, you have to go, now.
1362
02:03:42,160 --> 02:03:44,120
Everyone is in the dressing room. Run.
1363
02:03:50,360 --> 02:03:52,560
No one will ever separate us. Never.
1364
02:06:09,080 --> 02:06:10,080
Have you seen Norma?
1365
02:06:10,160 --> 02:06:12,080
No, not for a while now.
1366
02:06:12,600 --> 02:06:15,320
I saw her in the tailor's room.
She was with that girl.
1367
02:08:35,320 --> 02:08:36,360
Excuse me.
1368
02:11:27,800 --> 02:11:32,600
IF I COULD TELL YOU WHAT IT MEANT,
THERE WOULD BE NO POINT IN DANCING IT.
1369
02:17:22,000 --> 02:17:27,000
Subtitle translation by: Felipe Mathews
94958
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.