All language subtitles for Watch Atlantics 2019 Movie Free Online

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,458 --> 00:00:46,250 NETFLIX PRESENTS 2 00:03:00,833 --> 00:03:04,041 Every time it's "just a bit longer." 3 00:03:04,541 --> 00:03:06,708 You've been working here three years. 4 00:03:06,791 --> 00:03:09,583 Yeah, but we haven't been paid for three months! 5 00:03:09,666 --> 00:03:14,416 Those three years mean nothing, we've forgotten them! 6 00:03:14,500 --> 00:03:16,916 We want our three months' pay! 7 00:03:17,000 --> 00:03:18,375 We want our three months! 8 00:03:18,458 --> 00:03:20,416 Don't talk to him on the phone. 9 00:03:20,500 --> 00:03:22,416 Make him give us our money! 10 00:03:22,500 --> 00:03:23,625 That's enough! 11 00:03:28,250 --> 00:03:30,625 Earlier, on the site, 12 00:03:30,708 --> 00:03:33,625 I told you we were going to pay you today. 13 00:03:33,708 --> 00:03:37,000 But we've just heard Mr. N'Diaye is away on business 14 00:03:37,083 --> 00:03:39,666 and hasn't left the money. 15 00:03:39,750 --> 00:03:42,333 We don't want to hear that. 16 00:03:45,875 --> 00:03:47,750 Put that phone down and talk to us! 17 00:03:48,333 --> 00:03:49,875 Cheikh, I'm talking to you. 18 00:03:49,958 --> 00:03:53,333 I don't want a cozy chat. We're here for our money! 19 00:03:53,416 --> 00:03:55,333 I'm talking to you as their leader. 20 00:03:55,416 --> 00:03:58,166 Talk to everyone. 21 00:03:58,250 --> 00:04:01,208 This concerns everyone. 22 00:04:01,291 --> 00:04:02,500 There are four of us. 23 00:04:02,583 --> 00:04:06,500 In this office we're working, just like you. 24 00:04:06,583 --> 00:04:07,625 Do you understand? 25 00:04:08,291 --> 00:04:11,416 What's happening here isn't our fault. 26 00:04:12,875 --> 00:04:16,250 That may surprise you, but not me. 27 00:04:16,333 --> 00:04:18,875 We've gone three months without pay. Four now! 28 00:04:19,333 --> 00:04:24,375 You know what? Keep the money. 29 00:04:25,708 --> 00:04:28,708 But remember that we have families. 30 00:04:28,791 --> 00:04:29,750 I know. 31 00:04:29,833 --> 00:04:31,000 He's right. 32 00:04:31,083 --> 00:04:33,916 Our fathers, mothers and brothers depend on us. 33 00:04:34,000 --> 00:04:35,750 They're the reason we work. 34 00:04:36,250 --> 00:04:38,958 I'm so in debt that I wait till 8:00 or 9:00... 35 00:04:39,041 --> 00:04:43,750 I wait for it to get dark before I go home. 36 00:04:44,416 --> 00:04:45,833 That's not right. 37 00:04:45,916 --> 00:04:48,000 That money is our due. 38 00:08:26,083 --> 00:08:27,541 Souleiman! 39 00:08:27,625 --> 00:08:28,791 Souleiman! 40 00:08:31,083 --> 00:08:32,708 Take the dress. 41 00:08:33,333 --> 00:08:35,833 Ada, you're still seeing that guy? 42 00:08:35,916 --> 00:08:37,375 Take the dress and go. 43 00:08:58,583 --> 00:09:00,750 You're just watching the ocean. 44 00:09:00,833 --> 00:09:02,958 You're not even looking at me. 45 00:09:09,666 --> 00:09:11,166 You're so beautiful. 46 00:09:13,125 --> 00:09:15,125 Even more so today. 47 00:09:17,041 --> 00:09:18,541 Don't make fun of me. 48 00:09:18,625 --> 00:09:19,875 It's true! 49 00:09:21,625 --> 00:09:23,541 You're even more beautiful. 50 00:09:24,458 --> 00:09:26,416 Because I haven't seen you for three days? 51 00:09:26,500 --> 00:09:28,000 Yes, maybe. 52 00:09:28,083 --> 00:09:29,833 You're too beautiful. 53 00:09:30,750 --> 00:09:32,041 I swear. 54 00:09:36,750 --> 00:09:38,500 You're a joker. 55 00:09:38,583 --> 00:09:39,791 Me? 56 00:09:43,083 --> 00:09:45,166 Too bad if you don't believe me. 57 00:10:31,666 --> 00:10:32,500 Wait... 58 00:10:32,583 --> 00:10:33,666 What's wrong? 59 00:10:33,750 --> 00:10:35,375 I heard footsteps. 60 00:10:35,458 --> 00:10:36,875 Footsteps, here? 61 00:10:37,458 --> 00:10:38,916 It's nothing. 62 00:10:41,708 --> 00:10:42,958 There's no one. 63 00:10:45,375 --> 00:10:46,666 I heard someone. 64 00:10:47,916 --> 00:10:50,625 What are you doing here? Who are you? 65 00:10:51,833 --> 00:10:53,791 -What are you doing? -Who are you? 66 00:10:53,875 --> 00:10:54,916 Get outta here! 67 00:10:55,000 --> 00:10:56,416 Hey, calm down. 68 00:10:58,000 --> 00:10:59,458 Don't talk to us like that. 69 00:11:00,041 --> 00:11:01,791 Don't argue! Out! 70 00:11:01,875 --> 00:11:03,375 This isn't a whorehouse! 71 00:11:03,458 --> 00:11:04,333 What did you say? 72 00:11:04,416 --> 00:11:05,291 Get outta here! 73 00:11:05,375 --> 00:11:06,375 Lucky for you... 74 00:11:06,458 --> 00:11:09,500 -Leave him, Souleiman, let's go. -Get outta here! 75 00:11:17,916 --> 00:11:19,250 What's so funny? 76 00:11:19,333 --> 00:11:22,625 Did that guy annoy you that much? 77 00:11:23,291 --> 00:11:25,125 Anyone would get annoyed. 78 00:11:25,208 --> 00:11:27,083 Here's your bag. I'm going. 79 00:11:27,166 --> 00:11:30,041 -Is that why you're laughing? -Yes, that's why. 80 00:11:30,125 --> 00:11:30,958 Okay. 81 00:11:31,041 --> 00:11:33,166 I'm going. It's late. 82 00:11:33,958 --> 00:11:35,791 -Why so soon? -I have to go. 83 00:11:35,875 --> 00:11:37,625 You don't do anything at home. 84 00:11:37,708 --> 00:11:39,000 I have to go. 85 00:11:39,083 --> 00:11:40,000 Wait a bit. 86 00:11:40,083 --> 00:11:42,125 I have to go. It's late. 87 00:11:42,916 --> 00:11:45,500 It'll be night soon. I'll see you later. 88 00:11:45,583 --> 00:11:46,625 Tonight? 89 00:11:49,416 --> 00:11:50,541 What's wrong? 90 00:12:07,916 --> 00:12:09,541 I wanted to give you that. 91 00:12:11,041 --> 00:12:12,916 It's really nice. Thanks. 92 00:12:13,833 --> 00:12:15,666 -I'm going. -You're the loveliest. 93 00:12:16,708 --> 00:12:19,375 Why in such a hurry? I wanted to tell you... 94 00:12:19,458 --> 00:12:22,875 Tell me what? I have to get back. Tell me later. 95 00:12:22,958 --> 00:12:24,083 Come here. 96 00:12:26,291 --> 00:12:27,833 Kiss me again. 97 00:12:27,916 --> 00:12:29,166 Wait till tonight. 98 00:12:33,916 --> 00:12:35,458 Wait till tonight! 99 00:12:35,541 --> 00:12:36,791 I'm going. 100 00:13:12,583 --> 00:13:14,125 What is it? 101 00:13:14,208 --> 00:13:15,250 Nothing. 102 00:13:15,750 --> 00:13:18,083 -Come for your bag? -Yes. 103 00:13:18,166 --> 00:13:19,250 Come here. 104 00:13:24,041 --> 00:13:25,875 Take your bag. There it is. 105 00:13:28,125 --> 00:13:29,333 Mariama. 106 00:13:31,041 --> 00:13:32,250 Why the long face? 107 00:13:32,333 --> 00:13:34,583 Did you lose your virginity on the way? 108 00:13:35,583 --> 00:13:36,958 What did you do? 109 00:13:37,041 --> 00:13:38,791 Nothing, we just walked. 110 00:13:41,375 --> 00:13:42,333 Ada. 111 00:13:42,416 --> 00:13:45,166 You know you're marrying Omar in ten days? 112 00:13:45,250 --> 00:13:46,208 Before God. 113 00:13:46,291 --> 00:13:48,041 But I love Souleiman. 114 00:13:48,125 --> 00:13:49,333 Don't make me laugh! 115 00:13:49,416 --> 00:13:51,125 You know what he wants? 116 00:13:51,208 --> 00:13:53,791 To sleep with you, then he'll dump you! 117 00:13:53,875 --> 00:13:55,291 Forget it, Mariama. 118 00:13:59,041 --> 00:14:02,750 Ada, we've been friends since we were little. 119 00:14:02,833 --> 00:14:05,500 It's my duty to tell you the truth. 120 00:14:05,583 --> 00:14:08,875 Hanging out with those sluts has changed you. 121 00:14:08,958 --> 00:14:10,333 Nonsense! 122 00:14:10,416 --> 00:14:12,541 Keep this between us. 123 00:14:12,625 --> 00:14:14,583 No one must know. 124 00:14:14,666 --> 00:14:16,125 That's all I'm asking. 125 00:14:17,375 --> 00:14:19,291 But... don't you get it? 126 00:14:20,166 --> 00:14:21,958 God is testing you. 127 00:14:22,541 --> 00:14:25,250 He put Souleiman in your path 128 00:14:25,333 --> 00:14:27,875 to test your commitment to Omar. 129 00:14:29,958 --> 00:14:31,166 It's obvious. 130 00:14:31,708 --> 00:14:33,708 You must be blind not to see that! 131 00:14:36,666 --> 00:14:38,583 Mariama, it's okay, I've got it. 132 00:14:40,250 --> 00:14:42,791 But can we keep this between us? 133 00:14:47,208 --> 00:14:48,458 Okay, then. 134 00:14:52,041 --> 00:14:53,666 But you're asking a lot. 135 00:14:55,791 --> 00:14:57,166 You're crazy! 136 00:15:01,833 --> 00:15:03,125 Go on! 137 00:15:09,375 --> 00:15:10,708 Have you called Omar? 138 00:15:10,791 --> 00:15:11,708 No credits left. 139 00:15:11,791 --> 00:15:14,125 Call him before he catches his plane. 140 00:15:14,208 --> 00:15:15,041 Okay. 141 00:15:15,125 --> 00:15:16,166 Call him, okay? 142 00:15:17,916 --> 00:15:18,958 Grandma... 143 00:15:20,875 --> 00:15:22,125 are you okay? 144 00:15:26,291 --> 00:15:28,708 Beep Omar so he'll call you back. 145 00:15:30,791 --> 00:15:32,208 Let's see the dress. 146 00:15:40,250 --> 00:15:41,250 Hello. 147 00:15:41,750 --> 00:15:43,791 May God protect us. 148 00:15:43,875 --> 00:15:44,875 Yes. 149 00:15:47,750 --> 00:15:48,791 No. 150 00:15:54,458 --> 00:15:55,458 Yes. 151 00:15:57,875 --> 00:15:59,875 Okay. Have a nice trip. 152 00:16:02,666 --> 00:16:05,875 Is that how you talk to Omar, your husband-to-be? 153 00:16:06,875 --> 00:16:08,875 You shouldn't talk like that to your husband. 154 00:16:08,958 --> 00:16:10,583 How should I talk to him? 155 00:16:10,666 --> 00:16:13,791 You speak sweetly to a man. 156 00:16:13,875 --> 00:16:15,666 "Darling," "my love," 157 00:16:15,750 --> 00:16:17,125 "I miss you"... 158 00:16:17,208 --> 00:16:18,666 -"Sweetie." -Right. 159 00:16:18,750 --> 00:16:19,958 That's good. 160 00:16:20,708 --> 00:16:23,833 Otherwise, he'll take a second wife before you're pregnant. 161 00:16:23,916 --> 00:16:24,750 Get it? 162 00:16:28,500 --> 00:16:32,458 Do you know how many other women would love to be in your place? 163 00:16:32,541 --> 00:16:35,666 Hold on to that place. Times are tough! 164 00:16:37,000 --> 00:16:39,208 What did you expect? 165 00:19:47,291 --> 00:19:49,291 Ada, the boys have gone. 166 00:19:49,375 --> 00:19:50,375 What? 167 00:19:52,708 --> 00:19:54,416 Out to sea. 168 00:19:58,500 --> 00:19:59,458 Ada. 169 00:19:59,916 --> 00:20:03,291 They went in a boat. Souleiman, Cheikh, all of them. 170 00:20:04,666 --> 00:20:05,916 Abdou, my little brother? 171 00:20:06,666 --> 00:20:10,916 But Abdou doesn't have a clue about the sea! 172 00:20:11,000 --> 00:20:12,791 You know he can't swim! 173 00:20:13,541 --> 00:20:14,750 No, no! 174 00:20:14,833 --> 00:20:16,250 I don't believe it! 175 00:20:36,291 --> 00:20:39,708 It's too late. They've already gone. 176 00:20:39,791 --> 00:20:41,375 Please calm down. 177 00:21:27,875 --> 00:21:28,958 Souleiman. 178 00:22:25,750 --> 00:22:27,666 What also worries me 179 00:22:27,750 --> 00:22:30,125 is that the club could go bust because of this. 180 00:22:30,875 --> 00:22:33,708 No. Once the girls hear from the boys, 181 00:22:33,791 --> 00:22:36,000 they'll be back here to dance. 182 00:22:36,541 --> 00:22:39,000 Girls come here for the boys, 183 00:22:39,083 --> 00:22:42,625 not to dance alone in front of the mirror. 184 00:22:48,791 --> 00:22:52,500 Let's pray they get to Spain safe and sound. 185 00:25:54,125 --> 00:25:55,541 Eat something, Ada. 186 00:26:00,500 --> 00:26:02,375 Eat something or you'll get sick. 187 00:26:02,458 --> 00:26:03,500 Leave me alone. 188 00:26:09,750 --> 00:26:11,625 You have to get a grip. 189 00:26:11,708 --> 00:26:13,000 Don't lose it now. 190 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Ada. 191 00:26:25,708 --> 00:26:27,083 Aren't you listening? 192 00:26:28,208 --> 00:26:29,250 Get up! 193 00:26:32,500 --> 00:26:33,583 Get up. 194 00:26:33,666 --> 00:26:35,041 Ada, are you okay? 195 00:26:35,125 --> 00:26:35,958 I'm okay. 196 00:26:36,041 --> 00:26:38,083 -You're all right? -Yes. 197 00:26:38,166 --> 00:26:41,625 Where's your phone? I couldn't reach you. 198 00:26:41,708 --> 00:26:42,583 I was sleeping. 199 00:26:42,666 --> 00:26:45,250 Why don't you come in through the door? 200 00:26:45,333 --> 00:26:47,041 Can't we stand where we like? 201 00:26:47,708 --> 00:26:51,083 Don't start! Ada, come on, let's go for a walk. 202 00:26:51,166 --> 00:26:52,916 I don't feel like it. 203 00:26:53,000 --> 00:26:56,916 Come on, we'll get some sea air. We won't go far. 204 00:26:57,000 --> 00:26:58,291 No, it's okay. 205 00:26:58,375 --> 00:26:59,291 Please. 206 00:27:15,833 --> 00:27:18,458 Some old local fishermen 207 00:27:19,333 --> 00:27:20,916 come back from fishing 208 00:27:22,833 --> 00:27:25,208 with such a full net 209 00:27:25,291 --> 00:27:29,375 that everyone follows them to see what they've caught. 210 00:27:34,625 --> 00:27:38,833 People rush forward, shouting that they've caught a huge fish. 211 00:27:39,833 --> 00:27:45,250 Children and the whole neighborhood come for a look. 212 00:27:48,541 --> 00:27:51,541 But as they approach the net, 213 00:27:52,833 --> 00:27:54,541 it's not a fish they see there, 214 00:27:56,333 --> 00:27:58,041 but Souleiman's lifeless body. 215 00:28:42,458 --> 00:28:44,208 Ada, come here! 216 00:28:47,666 --> 00:28:49,916 Ada, come here! What are you doing? 217 00:29:15,750 --> 00:29:18,583 I wasn't sure about the color. 218 00:29:29,916 --> 00:29:31,250 Thanks. 219 00:29:34,000 --> 00:29:36,041 You'll see, it'll change your life. 220 00:29:39,666 --> 00:29:40,875 Do you like it? 221 00:29:41,625 --> 00:29:42,666 Yes. 222 00:29:50,041 --> 00:29:51,625 What's the matter? 223 00:29:52,791 --> 00:29:53,750 Nothing. 224 00:29:54,875 --> 00:29:56,083 You haven't eaten. 225 00:29:57,875 --> 00:29:59,166 I'm not hungry. 226 00:33:22,750 --> 00:33:27,125 We're very happy on this great day. 227 00:33:27,583 --> 00:33:29,583 And we praise the Lord 228 00:33:29,666 --> 00:33:31,875 because it's the day every parent wants. 229 00:33:32,416 --> 00:33:34,625 Since Omar's birth, 230 00:33:34,708 --> 00:33:37,833 his mother and I have hoped 231 00:33:37,916 --> 00:33:40,666 to attend his wedding. 232 00:33:40,750 --> 00:33:42,916 Ada, welcome. 233 00:33:43,000 --> 00:33:45,083 This is now your home. 234 00:33:45,166 --> 00:33:47,250 If you had had a brother, 235 00:33:47,958 --> 00:33:51,333 he would never have been 236 00:33:51,416 --> 00:33:54,291 as welcome as you are in this house. 237 00:33:54,375 --> 00:33:56,583 Only a woman in her nuptial veil. 238 00:33:57,166 --> 00:33:58,666 The beauty of a woman 239 00:33:58,750 --> 00:34:00,166 comes through marriage. 240 00:34:00,250 --> 00:34:02,666 It is the will of God. 241 00:34:02,750 --> 00:34:05,291 And it's part of our tradition. 242 00:34:05,375 --> 00:34:10,000 Such is the ritual of marriage, which is a divine blessing. 243 00:34:10,083 --> 00:34:11,833 So let us praise the Lord. 244 00:34:11,916 --> 00:34:14,291 I thank you all. 245 00:34:14,375 --> 00:34:17,166 Imam, let us pray together. 246 00:34:37,541 --> 00:34:39,125 Look at this room! 247 00:34:42,458 --> 00:34:43,833 It's gorgeous! 248 00:34:43,916 --> 00:34:45,333 It's really pretty. 249 00:34:45,958 --> 00:34:47,375 May God protect you. 250 00:34:48,166 --> 00:34:49,583 Ada, congratulations! 251 00:34:49,666 --> 00:34:50,625 Thank you. 252 00:34:51,083 --> 00:34:53,875 Ada, your bedroom is awesome! 253 00:34:54,750 --> 00:34:56,166 I can't believe it. 254 00:34:56,250 --> 00:34:57,833 You'd think that... 255 00:34:57,916 --> 00:34:59,375 I don't know what to say. 256 00:34:59,458 --> 00:35:00,958 All right, Fanta... 257 00:35:01,041 --> 00:35:03,541 No, but have you seen this room? 258 00:35:04,416 --> 00:35:06,500 I'm never leaving here. 259 00:35:06,583 --> 00:35:08,458 Omar can marry me, too. 260 00:35:08,541 --> 00:35:10,458 I've been seduced by the bedroom! 261 00:35:11,541 --> 00:35:13,166 Everything is new. 262 00:35:13,250 --> 00:35:14,791 Ada, let's take a photo. 263 00:35:14,875 --> 00:35:16,333 Leave me out of it. 264 00:35:16,416 --> 00:35:19,041 -Come on! -I don't want to. 265 00:35:19,125 --> 00:35:21,416 -Ada, come on. -Leave me alone. 266 00:35:21,500 --> 00:35:22,666 Ada, come on! 267 00:35:22,750 --> 00:35:24,291 Don't keep nagging. 268 00:35:24,375 --> 00:35:25,875 You show-off! 269 00:35:26,333 --> 00:35:27,625 All right. 270 00:35:27,708 --> 00:35:29,250 -Like this. -Look. 271 00:35:30,125 --> 00:35:32,625 One last pose. 272 00:35:33,333 --> 00:35:34,833 You're really showing off. 273 00:35:36,708 --> 00:35:38,250 You got the jackpot here. 274 00:35:38,333 --> 00:35:39,958 The house is amazing. 275 00:35:44,291 --> 00:35:45,666 We'll post this one. 276 00:35:46,750 --> 00:35:48,833 Ada, just one. 277 00:35:49,458 --> 00:35:51,000 Didn't you hear me? 278 00:35:51,083 --> 00:35:52,708 One more. 279 00:35:54,708 --> 00:35:57,958 Tell Omar I want to be his second wife. 280 00:36:00,083 --> 00:36:02,625 She doesn't know her worth. 281 00:36:02,708 --> 00:36:05,333 Those girls she hangs around with... 282 00:36:05,875 --> 00:36:07,000 Sluts! 283 00:36:34,583 --> 00:36:36,333 Ada, I'm talking to you. 284 00:36:39,666 --> 00:36:42,375 Ada, why are you doing this to yourself? 285 00:36:43,250 --> 00:36:46,083 Look at me. If you can't do this, let's just leave. 286 00:36:50,250 --> 00:36:52,500 When I advised you to marry Omar, 287 00:36:53,083 --> 00:36:55,791 it was so that you'd enjoy it. Not for this. 288 00:36:57,166 --> 00:36:59,333 It was for your happiness. 289 00:36:59,416 --> 00:37:01,125 So you'd be at peace. 290 00:37:04,041 --> 00:37:05,541 In your own interest. 291 00:37:12,833 --> 00:37:15,208 But look at you... 292 00:37:15,791 --> 00:37:18,000 Come on, let's go if you can't do it. 293 00:37:18,625 --> 00:37:21,583 Are you crazy? 294 00:37:21,666 --> 00:37:25,416 You love money more than anything and you're telling her to leave? 295 00:37:25,500 --> 00:37:28,708 To go where? Have you seen this beautiful house? 296 00:37:28,791 --> 00:37:30,708 You witch! It's you telling her that? 297 00:37:30,791 --> 00:37:34,250 You're crazy! Don't listen to her, she's full of shit. 298 00:37:34,333 --> 00:37:35,750 Fanta, if it was me, 299 00:37:35,833 --> 00:37:39,625 I'd gobble up his cash without any scruples. 300 00:37:39,708 --> 00:37:41,458 Let her do the same, then. 301 00:37:41,541 --> 00:37:44,916 Have you seen her? She can't do it. 302 00:37:45,000 --> 00:37:46,333 Where are you going, Ada? 303 00:37:46,416 --> 00:37:47,666 I'll come with you. 304 00:37:47,750 --> 00:37:50,125 But you should understand one thing. 305 00:37:51,125 --> 00:37:52,916 Out there is one big struggle. 306 00:37:54,416 --> 00:37:56,583 You'll have no father or mother. 307 00:37:56,666 --> 00:37:59,500 It'll just be you, all on your own. 308 00:37:59,583 --> 00:38:02,250 If you'd rather face that reality 309 00:38:02,333 --> 00:38:05,000 than stay in this house of happiness, 310 00:38:05,083 --> 00:38:06,708 then let's leave. 311 00:38:11,333 --> 00:38:13,625 Don't tell me that Souleiman-- 312 00:38:13,708 --> 00:38:14,625 Fanta! 313 00:38:14,708 --> 00:38:17,000 Just look at her and think. 314 00:38:17,750 --> 00:38:19,375 I'll never love Omar. 315 00:38:19,458 --> 00:38:21,083 Who says you have to? 316 00:38:21,166 --> 00:38:22,875 You have everything here. 317 00:38:22,958 --> 00:38:24,708 Fanta, shut up a minute. 318 00:38:24,791 --> 00:38:27,041 Look at her, if she's your friend. 319 00:38:27,833 --> 00:38:31,750 Omar is only here three months a year, the rest of the time in Italy. 320 00:38:31,833 --> 00:38:34,541 You're not thinking. He'll hardly be here. 321 00:38:34,625 --> 00:38:37,416 -We'll have the house to ourselves! -Shut up! 322 00:38:38,958 --> 00:38:41,708 Ada, I have something to tell you. 323 00:38:41,791 --> 00:38:42,833 Ada, come on. 324 00:38:42,916 --> 00:38:43,958 Not now. 325 00:38:44,041 --> 00:38:45,375 She has something to say. 326 00:38:45,458 --> 00:38:47,583 -What? -You're not coming? 327 00:38:47,666 --> 00:38:49,458 I've just seen Souleiman. 328 00:38:49,541 --> 00:38:51,291 He ran away. 329 00:38:51,375 --> 00:38:52,708 Souleiman? What? 330 00:38:53,291 --> 00:38:55,375 -I saw him. -Why are you lying, Mariama? 331 00:38:55,458 --> 00:38:56,666 We saw him. 332 00:38:56,750 --> 00:38:59,250 -Where? -Ada, calm down. 333 00:39:00,125 --> 00:39:01,791 You witch, stop lying! 334 00:39:01,875 --> 00:39:03,375 I'm not talking to you. 335 00:39:04,208 --> 00:39:05,750 Did you hear that? 336 00:39:05,833 --> 00:39:08,083 Fire, fire! 337 00:41:09,791 --> 00:41:11,791 You'll have to make a statement. 338 00:41:12,583 --> 00:41:14,666 It's a formality, but it's important. 339 00:41:17,208 --> 00:41:18,333 Just a second. 340 00:41:19,666 --> 00:41:21,208 -Issa. -Commissaire. 341 00:41:21,291 --> 00:41:22,125 Are you okay? 342 00:41:22,208 --> 00:41:23,708 -Fine. -Are you sure? 343 00:41:23,791 --> 00:41:24,750 Yeah, I'm fine. 344 00:41:24,833 --> 00:41:27,541 Because yesterday you collapsed and... 345 00:41:28,166 --> 00:41:31,250 No, it was nothing, I was just feeling faint. 346 00:41:31,333 --> 00:41:32,625 Have you seen a doctor? 347 00:41:32,708 --> 00:41:35,666 I will, Commissaire, but everything is fine. 348 00:41:35,750 --> 00:41:37,166 Are you sure? 349 00:41:39,375 --> 00:41:41,083 Inspector Issa Diop. 350 00:41:41,166 --> 00:41:42,541 Our young star. 351 00:41:42,625 --> 00:41:44,500 He'll be investigating. 352 00:41:44,583 --> 00:41:46,500 Mr. Niang, the owner of the property. 353 00:41:47,166 --> 00:41:48,708 Pierre will give you the file. 354 00:41:50,000 --> 00:41:50,875 Give it to Issa. 355 00:41:50,958 --> 00:41:53,708 The witnesses all say pretty much the same thing. 356 00:41:54,708 --> 00:41:55,541 Mr. Niang. 357 00:41:55,625 --> 00:41:58,125 Are you going? I'll see you out. 358 00:41:58,208 --> 00:41:59,041 Thank you. 359 00:41:59,125 --> 00:42:00,125 Guys... 360 00:42:02,250 --> 00:42:03,791 Feeling better, Inspector? 361 00:42:03,875 --> 00:42:05,708 Yes, I'm fine. 362 00:42:05,791 --> 00:42:06,875 Gloves! 363 00:42:34,291 --> 00:42:36,000 No breaking and entering? 364 00:42:36,083 --> 00:42:37,750 No, nothing was forced. 365 00:43:08,541 --> 00:43:10,916 It's weird, nothing sparked the fire. 366 00:43:11,916 --> 00:43:13,291 Nothing sparked it? 367 00:43:13,375 --> 00:43:15,458 The mattress just spontaneously combusted? 368 00:43:16,708 --> 00:43:18,375 So the firemen said. 369 00:43:46,208 --> 00:43:49,125 Hello, Madam. Are you Souleiman Fall's mother? 370 00:43:50,916 --> 00:43:52,000 Police. 371 00:43:52,958 --> 00:43:54,041 Is that him? 372 00:43:55,375 --> 00:43:56,666 What's happened to my son? 373 00:43:56,750 --> 00:43:59,666 -Where is Souleiman? -He went to sea a week ago. 374 00:43:59,750 --> 00:44:01,958 He was seen last night at about 10:00. 375 00:44:02,041 --> 00:44:03,250 Where's his room? 376 00:44:03,333 --> 00:44:05,000 My son? Where was he seen? 377 00:44:07,416 --> 00:44:08,375 Where's his room? 378 00:44:08,458 --> 00:44:11,250 Who saw my son? That's impossible. 379 00:44:11,333 --> 00:44:12,625 He went to sea. 380 00:44:12,708 --> 00:44:14,583 Tell me where he was seen! 381 00:44:15,416 --> 00:44:16,875 Who saw my son? 382 00:44:19,958 --> 00:44:21,166 -Sir... -Madam. 383 00:44:21,250 --> 00:44:22,083 Listen. 384 00:44:22,166 --> 00:44:24,083 No, no... Wait! 385 00:44:24,166 --> 00:44:25,166 Calm down! 386 00:44:25,666 --> 00:44:29,083 He's wanted on a serious matter. Let me do my job. 387 00:44:29,166 --> 00:44:32,500 Sir, you can't search through my house like this! 388 00:44:32,583 --> 00:44:35,916 Madam, let go of me. Where is his room? 389 00:44:37,208 --> 00:44:38,791 Where is Souleiman's room? 390 00:46:18,291 --> 00:46:19,416 Look at me. 391 00:46:20,583 --> 00:46:22,625 Look at me when I'm talking to you. 392 00:46:26,333 --> 00:46:27,750 Where is Souleiman Fall? 393 00:46:29,416 --> 00:46:31,041 I don't know where he is. 394 00:46:32,333 --> 00:46:33,333 Really? 395 00:46:35,625 --> 00:46:37,250 But you know him, don't you? 396 00:46:39,000 --> 00:46:40,500 Slightly. 397 00:46:43,166 --> 00:46:44,833 Only slightly? 398 00:46:47,291 --> 00:46:48,458 Look at me. 399 00:46:48,541 --> 00:46:49,958 Do you know where you are? 400 00:46:50,708 --> 00:46:51,708 Yes. 401 00:46:51,791 --> 00:46:52,916 Where? 402 00:46:53,958 --> 00:46:55,500 At the police station. 403 00:46:55,583 --> 00:46:56,791 Do you know why? 404 00:46:56,875 --> 00:46:57,708 No. 405 00:46:58,250 --> 00:46:59,291 Souleiman... 406 00:46:59,375 --> 00:47:01,000 is wanted 407 00:47:02,333 --> 00:47:03,708 for arson. 408 00:47:04,375 --> 00:47:05,958 And you're helping him. 409 00:47:07,375 --> 00:47:08,875 That's a serious matter. 410 00:47:08,958 --> 00:47:10,875 I don't understand. 411 00:47:10,958 --> 00:47:12,500 -You don't understand? -No. 412 00:47:13,250 --> 00:47:14,750 You don't know what he did? 413 00:47:14,833 --> 00:47:16,458 I don't know what's going on. 414 00:47:18,208 --> 00:47:19,875 You know what you did? 415 00:47:19,958 --> 00:47:21,500 You were his accomplice 416 00:47:21,583 --> 00:47:23,791 in setting fire to your wedding bed. 417 00:47:23,875 --> 00:47:25,000 That's impossible. 418 00:47:25,333 --> 00:47:26,166 Really? 419 00:47:26,250 --> 00:47:29,500 Souleiman went to sea. He couldn't have started a fire. 420 00:47:39,458 --> 00:47:41,416 He went with the others in a boat. 421 00:47:42,125 --> 00:47:45,125 A week ago. He's either at sea or in Spain now. 422 00:47:49,291 --> 00:47:51,916 You expect me to believe that? 423 00:47:52,000 --> 00:47:53,250 You're lying! 424 00:47:53,958 --> 00:47:54,958 No. 425 00:47:55,791 --> 00:47:58,000 Out of you two, I believe Mariama. 426 00:47:58,083 --> 00:48:00,041 She wasn't the only one to see him. 427 00:48:00,125 --> 00:48:01,916 Why do you believe Mariama? 428 00:48:03,000 --> 00:48:04,416 I'm telling you the truth. 429 00:48:09,333 --> 00:48:10,500 Youssef! 430 00:48:10,583 --> 00:48:13,166 How many times have I told you about the aircon? 431 00:48:13,250 --> 00:48:15,416 I want it fixed by tomorrow! 432 00:48:44,041 --> 00:48:45,125 Where's Souleiman? 433 00:48:45,208 --> 00:48:48,500 I'm telling you the truth. I don't know where he is. 434 00:48:48,583 --> 00:48:50,166 He went in a boat. 435 00:48:50,250 --> 00:48:51,416 Stay here. 436 00:49:13,375 --> 00:49:14,375 Inspector. 437 00:49:15,083 --> 00:49:16,125 Are you okay? 438 00:49:17,791 --> 00:49:20,625 Send Ada Niang home. We'll carry on tomorrow. 439 00:49:28,791 --> 00:49:29,833 Who's that? 440 00:49:30,625 --> 00:49:32,000 Who's calling you? 441 00:49:32,083 --> 00:49:35,291 -Give me your phone! -No, it's mine! 442 00:49:35,375 --> 00:49:36,583 Give it here! 443 00:49:37,916 --> 00:49:43,000 Here! If you'd brought her up right, we wouldn't be in this situation! 444 00:49:43,083 --> 00:49:44,958 Dad, give it back. It's no one. 445 00:49:47,958 --> 00:49:53,208 These girls were badly brought up. It's your fault! 446 00:49:53,291 --> 00:49:55,625 They must have had good reason to question you. 447 00:49:56,750 --> 00:50:00,875 If you're involved in this, you'll have me to answer to. 448 00:51:02,708 --> 00:51:05,750 Fanta, drink this. 449 00:51:05,833 --> 00:51:07,125 It's sugar. 450 00:51:07,750 --> 00:51:09,208 Fanta, what's going on? 451 00:51:15,291 --> 00:51:16,958 You're freezing. 452 00:51:20,208 --> 00:51:21,625 What happened to you? 453 00:51:23,083 --> 00:51:24,291 I don't know. 454 00:51:27,541 --> 00:51:29,208 Where does it hurt? Tell me. 455 00:51:42,250 --> 00:51:46,833 It looks a lot worse than it is. 456 00:51:47,958 --> 00:51:49,375 She just fainted. 457 00:51:50,250 --> 00:51:52,291 When Mariama wakes up, 458 00:51:52,375 --> 00:51:54,875 give her two pills. 459 00:51:55,625 --> 00:51:59,041 Then two tomorrow after her breakfast. 460 00:54:26,250 --> 00:54:27,541 Oh, God! 461 00:54:28,333 --> 00:54:30,666 Who are you? What are you doing here? 462 00:54:31,833 --> 00:54:33,791 -Well? -Where's our money? 463 00:54:34,541 --> 00:54:37,916 -How did you get in? -Who cares? We're in now. 464 00:54:38,000 --> 00:54:39,041 Laye... 465 00:54:40,083 --> 00:54:41,458 what's going on here? 466 00:54:42,666 --> 00:54:43,958 Who are they? 467 00:54:44,041 --> 00:54:45,375 He knows. 468 00:54:45,916 --> 00:54:47,458 Yes, he does. 469 00:54:48,791 --> 00:54:50,875 What the hell is this? Who are you? 470 00:54:52,166 --> 00:54:53,958 We'll refresh your memory. 471 00:54:55,208 --> 00:54:56,458 Building 13. 472 00:54:56,958 --> 00:54:58,375 The tower site. 473 00:54:58,458 --> 00:55:00,000 Give us our money! 474 00:55:01,333 --> 00:55:02,583 Don't fuck with me! 475 00:55:02,666 --> 00:55:05,083 You know what? Get outta here! 476 00:55:08,458 --> 00:55:09,500 Our money. 477 00:55:10,083 --> 00:55:11,125 Yes. 478 00:55:11,791 --> 00:55:13,958 The 32 million that you owe us. 479 00:55:14,041 --> 00:55:15,458 Four months' wages. 480 00:55:19,083 --> 00:55:21,625 I'm calling the police. You hear me? 481 00:55:22,083 --> 00:55:24,750 Calm down, I'll sort this out. 482 00:55:29,291 --> 00:55:31,666 Here's what we'll do. 483 00:55:32,708 --> 00:55:35,583 I'm asking you to leave my property. 484 00:55:35,666 --> 00:55:38,041 Understand? Don't make me lose my temper. 485 00:55:38,125 --> 00:55:39,666 There's no need for that. 486 00:55:39,750 --> 00:55:41,666 We've come to warn you. 487 00:55:41,750 --> 00:55:44,958 We'll be back. Thirty-two million, our wages. 488 00:55:51,916 --> 00:55:52,916 Our money. 489 00:55:53,000 --> 00:55:54,500 Give us our money! 490 00:56:53,250 --> 00:56:54,250 Mum... 491 00:56:57,291 --> 00:56:58,291 Mum! 492 00:57:20,916 --> 00:57:22,541 We're going to the clinic. 493 00:57:22,625 --> 00:57:26,041 Omar's parents want you to take a virginity test. 494 00:57:26,958 --> 00:57:27,958 A test? 495 00:57:29,708 --> 00:57:31,250 You leave us no choice. 496 00:57:36,333 --> 00:57:37,333 Get up. 497 00:57:43,291 --> 00:57:44,708 I'm waiting. 498 00:57:44,791 --> 00:57:46,083 Can I have my phone back? 499 00:57:46,166 --> 00:57:47,208 We'll see. 500 00:57:47,291 --> 00:57:49,416 I'll wait outside. 501 00:58:56,208 --> 00:58:57,708 Clench your fist. 502 00:59:53,375 --> 00:59:56,291 Congratulations, Madam. Your daughter is a virgin. 503 00:59:56,375 --> 00:59:57,875 -Thank you. -No problem. 504 01:00:00,625 --> 01:00:02,166 Give me back my phone. 505 01:00:02,625 --> 01:00:04,875 Don't look at me like I took you to the devil. 506 01:00:04,958 --> 01:00:06,916 My phone! You got what you wanted. 507 01:00:07,000 --> 01:00:09,666 Your father wanted this, not me. 508 01:00:12,000 --> 01:00:13,958 Ada, come here! Where are you going? 509 01:00:14,625 --> 01:00:16,416 Where are you going? 510 01:00:20,416 --> 01:00:24,291 -No, wait! -It's all right, let me go. 511 01:00:57,416 --> 01:00:58,833 The marabout said 512 01:00:59,708 --> 01:01:02,125 that a spirit got in through my belly button 513 01:01:02,208 --> 01:01:03,916 because I don't dress correctly. 514 01:01:05,291 --> 01:01:06,791 The marabout is talking crap. 515 01:01:10,333 --> 01:01:13,125 Something took hold of me last night. 516 01:01:14,250 --> 01:01:15,750 Are you serious? 517 01:01:15,833 --> 01:01:18,000 You've gone totally crazy. 518 01:01:18,833 --> 01:01:21,125 Don't believe me, then, I don't care. 519 01:01:29,125 --> 01:01:30,583 Hello, Ada? 520 01:01:30,666 --> 01:01:32,125 I've called you four times! 521 01:01:32,208 --> 01:01:35,500 What's up with you? I'm at Fanta's. 522 01:01:35,583 --> 01:01:37,375 What's the matter with you lot? 523 01:01:37,458 --> 01:01:39,958 We have to talk. Come to the fast-food place. 524 01:01:40,041 --> 01:01:41,958 Not on the phone. Come now. 525 01:01:46,666 --> 01:01:48,875 Look how gorgeous you are on that photo. 526 01:01:48,958 --> 01:01:50,916 There were no spirits then! 527 01:01:54,416 --> 01:01:56,208 You shouldn't joke about it. 528 01:01:56,916 --> 01:01:59,375 Just wait till it happens to you. 529 01:01:59,458 --> 01:02:02,625 Me? The spirits are scared of me! 530 01:02:26,208 --> 01:02:28,416 Dior, swear you won't tell anyone. 531 01:02:29,291 --> 01:02:32,208 Don't tell me you're possessed by a spirit! 532 01:02:32,291 --> 01:02:34,208 Never mind. Tell me. 533 01:02:34,291 --> 01:02:35,291 Swear. 534 01:02:36,875 --> 01:02:38,500 Swear, for real! 535 01:02:39,875 --> 01:02:41,125 What do you want? 536 01:02:41,208 --> 01:02:42,583 Nothing for me. 537 01:02:42,666 --> 01:02:43,625 A coffee. 538 01:02:44,208 --> 01:02:45,250 Excuse me. 539 01:02:45,333 --> 01:02:46,750 An espresso, please. 540 01:02:48,541 --> 01:02:50,125 -What is it? -Swear. 541 01:02:50,208 --> 01:02:51,666 Swear to keep it to yourself. 542 01:02:51,750 --> 01:02:54,500 I swear. Now you've got me worried. 543 01:02:54,583 --> 01:02:55,875 Souleiman is here. 544 01:02:56,875 --> 01:02:58,125 What? 545 01:02:59,458 --> 01:03:00,833 Look at his message. 546 01:03:03,333 --> 01:03:08,125 TONIGHT 3AM AT DIOR'S SOULEIMAN 547 01:03:08,958 --> 01:03:10,083 Seriously? 548 01:03:12,375 --> 01:03:13,750 What the hell is this? 549 01:03:13,833 --> 01:03:15,208 What do you mean? 550 01:03:16,375 --> 01:03:17,666 Ada, it's the police! 551 01:03:17,750 --> 01:03:19,916 The police? I've done nothing wrong. 552 01:03:20,000 --> 01:03:21,708 Think about it. 553 01:03:23,500 --> 01:03:25,125 They want to get you. 554 01:03:25,208 --> 01:03:27,166 -Me? -To trap you. 555 01:03:28,125 --> 01:03:29,583 I'll call to check. 556 01:03:29,666 --> 01:03:33,166 Don't bother. It's Souleiman, I can feel it. 557 01:03:35,583 --> 01:03:36,625 Dior... 558 01:03:50,500 --> 01:03:51,500 Hello. 559 01:03:52,333 --> 01:03:53,833 Who's that? 560 01:03:53,916 --> 01:03:57,833 You texted me last night. Who are you? 561 01:03:58,916 --> 01:04:02,250 I helped out a guy who wanted to send a message. 562 01:04:02,333 --> 01:04:03,750 What did he look like? 563 01:04:03,833 --> 01:04:06,458 A young guy. I don't know, he looked blind. 564 01:04:06,541 --> 01:04:08,750 Blind? Are you messing with me? 565 01:04:10,750 --> 01:04:12,875 Stop being paranoid. I'm going. 566 01:04:12,958 --> 01:04:15,458 -Ada, no... -Give me your keys. 567 01:04:15,541 --> 01:04:17,208 It's a trap. 568 01:04:17,291 --> 01:04:19,416 I'm a big girl. Your keys! 569 01:04:19,833 --> 01:04:21,541 It's a trap. 570 01:04:21,625 --> 01:04:23,333 Dior, I'm a big girl. 571 01:04:23,416 --> 01:04:24,583 Your keys! 572 01:04:24,666 --> 01:04:26,791 Ada, you can't be serious. 573 01:04:40,333 --> 01:04:42,500 What would I do without you? 574 01:04:51,000 --> 01:04:52,125 Mrs. Niang. 575 01:04:52,708 --> 01:04:55,041 -What's going on? -Dior, leave us. 576 01:04:55,125 --> 01:04:56,666 Move along. 577 01:04:57,541 --> 01:04:58,875 Let me talk to her. 578 01:04:58,958 --> 01:05:00,875 Leave us. 579 01:05:00,958 --> 01:05:03,458 -I'm not done with you. -Don't you get it? 580 01:05:03,541 --> 01:05:06,708 I don't know where Souleiman is. You can't follow me like this! 581 01:05:06,791 --> 01:05:08,166 You don't know the law. 582 01:05:08,250 --> 01:05:11,208 Talk or you'll make things worse for yourself. 583 01:05:11,291 --> 01:05:13,375 -What do you want? -Tell me where Souleiman is. 584 01:05:13,458 --> 01:05:14,875 I've already told you. 585 01:05:15,541 --> 01:05:17,125 Souleiman went to sea. 586 01:05:17,208 --> 01:05:19,833 No, he started the fire. 587 01:05:19,916 --> 01:05:22,500 Look at me. Talk or I'll lock you up. 588 01:05:25,291 --> 01:05:26,625 You really want to know? 589 01:05:27,875 --> 01:05:31,625 It's true, Souleiman was more than a friend. 590 01:05:31,708 --> 01:05:33,125 That's no revelation. 591 01:05:33,208 --> 01:05:34,458 Now leave me alone. 592 01:05:34,541 --> 01:05:36,416 Where are you going? Let's go. 593 01:05:36,500 --> 01:05:37,750 Leave me alone! 594 01:05:38,583 --> 01:05:40,833 -Let me out! -Shut up! 595 01:05:40,916 --> 01:05:44,041 Let me out! I haven't done anything! 596 01:05:44,125 --> 01:05:45,416 Tell me what I've done! 597 01:05:46,333 --> 01:05:48,000 Don't make me come over there. 598 01:05:48,083 --> 01:05:49,291 I haven't done anything. 599 01:05:49,875 --> 01:05:51,291 What have I done? 600 01:05:55,208 --> 01:05:59,041 Yes, the boat comes from Kafountine, 601 01:05:59,125 --> 01:06:00,250 in Casamance. 602 01:06:02,625 --> 01:06:03,458 Anyway... 603 01:06:03,541 --> 01:06:06,208 The survivors said something that might interest you. 604 01:06:07,291 --> 01:06:10,250 You know there was a storm a few days ago. 605 01:06:15,333 --> 01:06:16,166 Hello? 606 01:06:17,875 --> 01:06:21,583 They managed to stay afloat. They're fishermen, they're used to it. 607 01:06:21,666 --> 01:06:24,625 But the next day, they ran into an overturned boat. 608 01:06:25,500 --> 01:06:27,333 No sign of life anywhere near. 609 01:06:28,041 --> 01:06:30,833 The boat might have been drifting for a while. 610 01:06:31,458 --> 01:06:33,750 It was broken in half. 611 01:06:34,333 --> 01:06:36,708 The chances of finding survivors are bleak. 612 01:06:38,208 --> 01:06:39,416 Hello? 613 01:06:42,208 --> 01:06:44,416 I'll call you back if anything comes up. 614 01:06:47,416 --> 01:06:48,833 Bye, good luck. 615 01:06:53,208 --> 01:06:55,291 Did you lock up the girl who's shouting? 616 01:06:55,375 --> 01:06:56,958 Yes, I want her to talk. 617 01:06:57,041 --> 01:06:58,333 What's wrong with you? 618 01:07:00,125 --> 01:07:02,583 Her husband's here. Let her go. 619 01:07:02,666 --> 01:07:04,291 Ask me first next time! 620 01:07:05,291 --> 01:07:07,708 I couldn't reach you last night. Why? 621 01:07:08,500 --> 01:07:09,875 I felt ill again. 622 01:07:09,958 --> 01:07:11,875 Have you seen a doctor? 623 01:07:11,958 --> 01:07:13,958 Yes, it's nothing serious. 624 01:07:14,041 --> 01:07:16,958 If it's nothing, then be reachable 24/7. 625 01:07:17,708 --> 01:07:18,666 Right. 626 01:07:18,750 --> 01:07:22,291 Some girls got into Mr. N'Diaye's place, asking for money. 627 01:07:22,916 --> 01:07:24,958 -Girls? -About ten of them. 628 01:07:25,041 --> 01:07:28,333 Put a patrol there from 8:00 p.m. to 6:00 a.m. Got it? 629 01:07:28,416 --> 01:07:30,500 I don't want to hear any more about this. 630 01:07:32,083 --> 01:07:35,416 Were the girls there about the unpaid wages? 631 01:07:35,500 --> 01:07:37,875 What unpaid wages? That's not our problem. 632 01:07:37,958 --> 01:07:40,583 They broke in, that's all. 633 01:07:41,375 --> 01:07:43,250 Sort it out. I want it to stop. 634 01:07:43,875 --> 01:07:46,791 Mr. N'Diaye has done a lot for us. 635 01:07:49,458 --> 01:07:51,000 Now let the girl go. 636 01:08:10,375 --> 01:08:12,333 My phone. And my bag. 637 01:08:17,333 --> 01:08:18,416 Is this it? 638 01:08:37,958 --> 01:08:39,125 What is it? 639 01:08:39,958 --> 01:08:41,666 What are you doing? 640 01:08:42,833 --> 01:08:44,250 What's wrong? 641 01:08:46,208 --> 01:08:47,041 Nothing. 642 01:08:47,125 --> 01:08:49,166 Did they do something to you? 643 01:08:49,250 --> 01:08:51,708 -No, nothing. -So come on, let's go. 644 01:08:54,708 --> 01:08:56,166 What's the problem? 645 01:08:56,250 --> 01:08:57,583 I'm not coming with you. 646 01:08:57,666 --> 01:09:00,416 Are you mad? Did you bang your head? 647 01:09:00,500 --> 01:09:02,625 Stop it, come on. 648 01:09:02,708 --> 01:09:04,125 Leave me alone, Omar. 649 01:09:04,208 --> 01:09:05,791 I'm not coming with you. 650 01:09:06,916 --> 01:09:09,750 What's going on? What are you waiting for? 651 01:09:09,833 --> 01:09:11,750 What is this bullshit? 652 01:09:12,541 --> 01:09:15,583 What's got into you? Get in, I don't have time for this. 653 01:09:15,666 --> 01:09:16,500 Let me go! 654 01:09:16,583 --> 01:09:18,750 Why are you shouting? 655 01:09:18,833 --> 01:09:21,125 -I'll shout if I want. -I'm your husband. 656 01:09:21,208 --> 01:09:22,875 I'm not your wife! 657 01:09:22,958 --> 01:09:23,958 What? 658 01:09:24,750 --> 01:09:28,125 What? We just got married and you're not my wife? 659 01:09:28,208 --> 01:09:29,625 I don't love you. 660 01:09:29,708 --> 01:09:30,750 Let go of me! 661 01:09:30,833 --> 01:09:32,208 She's gone mad! 662 01:09:32,291 --> 01:09:33,333 Where are you going? 663 01:09:33,916 --> 01:09:35,125 Have you gone mad? 664 01:09:37,583 --> 01:09:39,416 You know what? Piss off! 665 01:09:39,500 --> 01:09:42,291 You wouldn't give me a hard-on, anyway! 666 01:09:42,375 --> 01:09:43,500 She's mad. 667 01:10:50,291 --> 01:10:52,125 I want to sell my phone. 668 01:10:54,791 --> 01:10:55,916 iPhone. 669 01:11:03,083 --> 01:11:04,625 Two hundred thousand. 670 01:11:04,708 --> 01:11:05,875 I'll give you 150,000. 671 01:11:05,958 --> 01:11:07,416 No, 200,000. 672 01:11:08,291 --> 01:11:09,583 Is it yours? 673 01:11:09,666 --> 01:11:11,791 Yes, it was a present. 674 01:11:13,500 --> 01:11:15,666 -I'll give you 150,000. -200,000. 675 01:11:17,166 --> 01:11:18,916 -Is that your last word? -Yes. 676 01:11:22,791 --> 01:11:24,375 Do you want a replacement? 677 01:11:25,000 --> 01:11:26,208 That one. 678 01:11:28,541 --> 01:11:31,208 Let's discuss the price, then. 679 01:12:17,833 --> 01:12:19,333 As soon as she wakes up, 680 01:12:19,416 --> 01:12:23,541 Mariama must plunge verses of the Quran 681 01:12:23,625 --> 01:12:25,250 into a bowl of clean water, 682 01:12:25,333 --> 01:12:28,333 and then pour the holy water over her head. 683 01:12:28,416 --> 01:12:31,875 That will instantly drive away the spirits. 684 01:12:33,333 --> 01:12:36,625 Then, if your daughter behaves like a good Muslim, 685 01:12:36,708 --> 01:12:41,625 says her prayers five times a day and wears the veil, 686 01:12:41,708 --> 01:12:44,291 there's no reason 687 01:12:44,375 --> 01:12:48,083 for the spirits to come back to torment her. 688 01:12:48,916 --> 01:12:51,333 God bless us all. 689 01:12:54,125 --> 01:12:55,250 Thank you. 690 01:13:06,375 --> 01:13:08,625 Thanks again. Have a pleasant evening. 691 01:13:17,958 --> 01:13:19,166 Mariama? 692 01:13:40,416 --> 01:13:43,708 Watch carefully. You see this bit? 693 01:13:44,750 --> 01:13:46,125 You put it here, 694 01:13:46,208 --> 01:13:47,791 then turn it 695 01:13:48,541 --> 01:13:49,750 and pull. 696 01:13:52,000 --> 01:13:56,958 The other end is for opening soft drinks and beer. 697 01:13:59,166 --> 01:14:03,416 Vodka and liqueurs go in the small glasses. 698 01:14:04,666 --> 01:14:06,083 I hope you're getting this. 699 01:14:06,166 --> 01:14:09,666 Soft-drink glass, wine glass, spirit glass. 700 01:14:10,666 --> 01:14:11,958 -Got it? -Yes. 701 01:14:12,041 --> 01:14:14,000 You have to remember it all. 702 01:14:29,416 --> 01:14:33,791 How can you still believe it's Souleiman? 703 01:14:35,000 --> 01:14:36,250 You shouldn't go. 704 01:15:29,375 --> 01:15:30,833 Where's the money? 705 01:15:46,000 --> 01:15:49,041 We'll wait for you tomorrow at 3:00 a.m. in the cemetery. 706 01:15:51,666 --> 01:15:53,875 If you don't have the money then, 707 01:15:53,958 --> 01:15:55,791 we'll burn your tower down. 708 01:17:10,125 --> 01:17:11,375 Where have you come from? 709 01:17:12,750 --> 01:17:14,125 I'm talking to you! 710 01:18:32,916 --> 01:18:34,208 Souleiman? 711 01:18:36,416 --> 01:18:38,166 Souleiman, is that you? 712 01:18:44,125 --> 01:18:45,333 Ada... 713 01:18:49,000 --> 01:18:50,791 Souleiman, it's the police! Run! 714 01:18:56,333 --> 01:18:57,541 Ada. 715 01:19:03,541 --> 01:19:05,291 Ada... it's me. 716 01:19:11,708 --> 01:19:13,208 It's me, Souleiman. 717 01:19:47,000 --> 01:19:48,083 Dior! 718 01:19:48,750 --> 01:19:50,250 -I saw... -Ada. 719 01:19:52,375 --> 01:19:54,250 -Tell me! -The boys are back. 720 01:19:54,333 --> 01:19:55,375 What? 721 01:19:56,375 --> 01:19:57,708 Ada, wait! 722 01:20:13,083 --> 01:20:14,291 Fanta? 723 01:20:30,125 --> 01:20:31,166 Ada. 724 01:20:33,458 --> 01:20:37,208 Souleiman told me about you in the boat. 725 01:20:40,875 --> 01:20:42,083 You know... 726 01:20:44,916 --> 01:20:46,750 in your final moments, 727 01:20:49,333 --> 01:20:51,375 you unburden your heart. 728 01:20:54,875 --> 01:20:56,083 He told me... 729 01:20:58,833 --> 01:21:00,541 that he regretted so much 730 01:21:01,625 --> 01:21:03,833 not having said goodbye to you. 731 01:21:07,500 --> 01:21:09,083 He couldn't. 732 01:21:11,333 --> 01:21:13,375 None of us could. 733 01:21:15,750 --> 01:21:16,750 Ada. 734 01:21:19,583 --> 01:21:20,750 Souleiman... 735 01:21:21,666 --> 01:21:23,208 You were the love of his life. 736 01:21:28,291 --> 01:21:30,000 He wanted to come back for you. 737 01:21:32,458 --> 01:21:34,000 And be yours. 738 01:21:43,208 --> 01:21:45,041 It was about 5:00 a.m. 739 01:21:47,500 --> 01:21:49,166 It was quiet in the boat. 740 01:21:52,916 --> 01:21:54,375 As the sun was rising, 741 01:21:55,250 --> 01:21:58,666 the guys were quiet. 742 01:22:02,041 --> 01:22:04,166 I thought we were nearly there 743 01:22:05,583 --> 01:22:09,500 because I could see a mountain in the distance. 744 01:22:12,750 --> 01:22:16,458 I thought we'd reached Spain 745 01:22:18,666 --> 01:22:20,958 and we'd finally be able to call you all. 746 01:22:25,416 --> 01:22:29,291 I shouted for joy. 747 01:22:30,791 --> 01:22:32,666 Then it all happened so quickly. 748 01:22:40,125 --> 01:22:45,958 A strong wind whipped up the sea. 749 01:22:49,041 --> 01:22:52,583 We were terrified 750 01:22:53,875 --> 01:22:55,625 by the power of the waves. 751 01:22:58,833 --> 01:23:02,125 Some were shivering with fear. 752 01:23:06,000 --> 01:23:11,541 Others were sobbing with distress. 753 01:23:14,000 --> 01:23:17,666 What I'd thought was a mountain 754 01:23:18,416 --> 01:23:21,041 was a wave. 755 01:23:22,416 --> 01:23:23,875 Immense. 756 01:23:26,458 --> 01:23:31,375 It lifted up our boat, which collapsed like a building. 757 01:23:34,833 --> 01:23:37,000 We were cast into the depths. 758 01:24:14,958 --> 01:24:16,125 Chief! 759 01:24:18,208 --> 01:24:19,625 The girl has gone. 760 01:25:42,958 --> 01:25:49,000 MISSED CALLS COMMISSAIRE SY 761 01:26:09,916 --> 01:26:13,000 You know what happened last night? Another fire. 762 01:26:13,750 --> 01:26:15,625 A fire is raging and you're sleeping? 763 01:26:16,458 --> 01:26:19,166 At Mr. N'Diaye's. Again, nothing sparked it. 764 01:26:19,250 --> 01:26:21,625 Commissaire, let me do the investigation. 765 01:26:22,166 --> 01:26:23,208 Please. 766 01:26:31,208 --> 01:26:32,041 Go ahead. 767 01:26:32,125 --> 01:26:33,041 Thank you. 768 01:32:28,666 --> 01:32:29,666 Twenty. 769 01:32:31,041 --> 01:32:32,625 Twenty-two. 770 01:32:33,916 --> 01:32:35,041 Twenty-four. 771 01:32:40,416 --> 01:32:42,125 Twenty-six. 772 01:32:43,291 --> 01:32:45,125 Twenty-eight. 773 01:32:46,125 --> 01:32:46,958 Thirty. 774 01:32:47,041 --> 01:32:49,375 Let me go. You have the money. 775 01:32:49,458 --> 01:32:50,875 You're going nowhere. 776 01:32:50,958 --> 01:32:53,208 It's your fault we're dead. Never forget. 777 01:32:53,291 --> 01:32:54,458 I'm sorry. 778 01:32:54,541 --> 01:32:55,666 "I'm sorry." 779 01:32:58,000 --> 01:32:59,500 You have your money. 780 01:32:59,583 --> 01:33:01,000 Thirty-two million. 781 01:33:01,083 --> 01:33:02,208 It's all there. 782 01:33:02,750 --> 01:33:04,000 Let me go. 783 01:33:04,083 --> 01:33:05,083 Not yet. 784 01:33:09,083 --> 01:33:10,833 Dig our graves first. 785 01:33:28,666 --> 01:33:30,666 Look, he doesn't even know how to dig. 786 01:33:36,791 --> 01:33:38,166 That's real work! 787 01:33:39,000 --> 01:33:40,250 Dig till your hands burn. 788 01:33:58,000 --> 01:33:59,500 Faster! 789 01:34:01,208 --> 01:34:02,791 Every time... 790 01:34:04,875 --> 01:34:08,083 you look at the top of the tower, 791 01:34:09,291 --> 01:34:13,333 you'll think of our unburied bodies 792 01:34:14,000 --> 01:34:15,750 at the bottom of the ocean. 793 01:37:18,500 --> 01:37:20,875 I knew you'd be back. 794 01:37:25,000 --> 01:37:27,166 It could only be you. 795 01:37:29,833 --> 01:37:31,750 I'll always taste 796 01:37:33,083 --> 01:37:36,416 the salt of your body in the sweat of mine. 797 01:37:39,500 --> 01:37:40,958 How beautiful you are. 798 01:37:43,041 --> 01:37:47,208 I saw you in the enormous wave which consumed us. 799 01:37:49,166 --> 01:37:52,625 All I saw was your eyes and your tears. 800 01:37:54,500 --> 01:37:58,916 I felt your weeping dragging me to the shore. 801 01:38:02,458 --> 01:38:06,125 Your eyes never left me. 802 01:38:07,291 --> 01:38:09,208 They were there, within me. 803 01:38:11,125 --> 01:38:14,291 Pouring their light into the depths. 804 01:39:08,291 --> 01:39:09,375 Fanta? 805 01:39:30,916 --> 01:39:31,916 Commissaire. 806 01:39:40,041 --> 01:39:41,458 The case is closed. 807 01:40:34,666 --> 01:40:36,000 Come on, girl! 808 01:40:55,041 --> 01:40:58,000 Some memories are omens. 809 01:41:00,500 --> 01:41:02,541 Last night will stay with me, 810 01:41:02,625 --> 01:41:04,458 to remind me who I am... 811 01:41:07,375 --> 01:41:09,500 and show me who I will become. 812 01:41:12,125 --> 01:41:13,791 Ada, to whom the future belongs. 813 01:41:17,250 --> 01:41:18,750 I am Ada. 814 01:45:42,916 --> 01:45:44,916 Subtitle translation by Howard Bonsor 53118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.