Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:05,925 --> 00:02:12,192
UNA PALOMA SE POS� EN UNA RAMA
y reflexion� acerca de la existencia
2
00:02:15,592 --> 00:02:21,766
Parte final de una trilog�a
en torno al ser humano
3
00:02:28,791 --> 00:02:33,799
Tres encuentros con la muerte
4
00:02:38,332 --> 00:02:43,216
Encuentro N� 1 con la muerte
5
00:04:57,394 --> 00:05:01,836
Encuentro N� 2 con la muerte
6
00:05:09,711 --> 00:05:11,044
- Hola.
- Hola.
7
00:05:11,419 --> 00:05:13,201
- Mi madre est� aqu�.
- S�.
8
00:05:13,418 --> 00:05:15,335
- Soy el hijo mayor.
- Claro.
9
00:05:15,501 --> 00:05:18,710
Sus hermanos ya han llegado,
puede unirse a ellos.
10
00:05:19,085 --> 00:05:22,251
- Muchas gracias, me he retrasado.
- No se preocupe.
11
00:05:22,418 --> 00:05:24,418
- No pasa nada.
- Muchas gracias.
12
00:05:40,250 --> 00:05:41,875
- Hola.
- Hola.
13
00:05:45,959 --> 00:05:46,959
C�mo va todo?
14
00:05:47,750 --> 00:05:49,792
El m�dico dice
que no ser� esta noche,
15
00:05:49,959 --> 00:05:51,375
podr�amos irnos a casa.
16
00:05:52,417 --> 00:05:53,334
Muy bien.
17
00:05:58,459 --> 00:05:59,417
Y esto?
18
00:06:00,417 --> 00:06:01,292
El bolso.
19
00:06:03,584 --> 00:06:04,834
C�mo ha llegado aqu�?
20
00:06:07,375 --> 00:06:08,624
Qui�n lo ha tra�do?
21
00:06:09,291 --> 00:06:10,041
He sido yo.
22
00:06:11,999 --> 00:06:14,333
- Para qu�?
- Mam� lo quer�a.
23
00:06:15,958 --> 00:06:18,333
- C�mo que lo quer�a?
- Quer�a que lo trajese.
24
00:06:19,208 --> 00:06:21,208
Cree que puede llev�rselo al cielo.
25
00:06:21,541 --> 00:06:23,749
Cree que puede llev�rselo al cielo.
26
00:06:25,083 --> 00:06:27,749
S�, de verdad quiere llev�rselo.
27
00:06:29,208 --> 00:06:30,874
Tienes pinta de borracha.
28
00:06:31,916 --> 00:06:33,958
Y t� sigues tan cruel como siempre.
29
00:06:35,733 --> 00:06:36,624
Vaya.
30
00:06:39,748 --> 00:06:42,540
- Sab�is lo que hay en el bolso?
- S�, claro.
31
00:06:43,623 --> 00:06:44,998
Todas sus joyas.
32
00:06:47,332 --> 00:06:48,748
El reloj de oro de pap�.
33
00:06:49,832 --> 00:06:50,832
Su anillo de bodas,
34
00:06:51,707 --> 00:06:53,248
sus mejores gemelos.
35
00:06:56,123 --> 00:06:58,123
Y tambi�n s� que hay un sobre.
36
00:07:01,165 --> 00:07:03,248
Con el dinero de la venta del coche.
37
00:07:05,373 --> 00:07:07,914
- Son m�s de setenta mil!
- S�, lo s�.
38
00:07:10,039 --> 00:07:11,122
Ni hablar.
39
00:07:13,581 --> 00:07:15,247
No podemos dejarlo ah�.
40
00:07:17,539 --> 00:07:19,997
- No lo entend�is?
- Adelante, int�ntalo.
41
00:07:25,747 --> 00:07:27,997
S� que vas a ir al Para�so, mam�.
42
00:07:29,331 --> 00:07:31,664
Siempre has sido una buena mujer.
43
00:07:32,997 --> 00:07:34,705
Pap� tambi�n era muy bueno.
44
00:07:36,788 --> 00:07:38,080
All� est� �l ahora,
45
00:07:39,788 --> 00:07:41,455
esperando a que llegues.
46
00:07:43,580 --> 00:07:46,413
No le permitieron
que se llevara el reloj.
47
00:07:48,913 --> 00:07:49,913
Lo ves?
48
00:07:55,246 --> 00:07:58,371
No puedes llevarte esto al cielo,
mam�.
49
00:07:58,788 --> 00:07:59,996
No se puede, mam�.
50
00:08:01,413 --> 00:08:02,662
No est� permitido.
51
00:08:03,787 --> 00:08:06,579
Te dar�n joyas nuevas en el cielo.
52
00:08:07,537 --> 00:08:09,620
No puedes llevarte el bolso!
53
00:08:10,995 --> 00:08:12,829
No se puede, no se hace!
54
00:08:21,579 --> 00:08:26,079
Encuentro N� 3 con la muerte
55
00:08:35,578 --> 00:08:37,036
No tiene buena pinta.
56
00:08:39,036 --> 00:08:39,869
No.
57
00:08:41,369 --> 00:08:43,953
Tiene sentido llamar
a un helic�ptero?
58
00:08:44,994 --> 00:08:45,994
No, no.
59
00:08:47,328 --> 00:08:48,244
Est� muerto.
60
00:08:49,078 --> 00:08:50,744
Hemos intentado reanimarle
61
00:08:52,119 --> 00:08:54,161
durante m�s de media hora.
62
00:08:54,911 --> 00:08:56,369
No hay nada que hacer.
63
00:08:59,161 --> 00:09:01,035
Est� m�s muerto que una piedra.
64
00:09:02,952 --> 00:09:03,910
Muy bien,
65
00:09:04,993 --> 00:09:06,993
entonces necesitamos una camilla
66
00:09:07,993 --> 00:09:10,118
para llevarle a un camarote vac�o.
67
00:09:11,327 --> 00:09:13,577
Hay camarotes libres?
68
00:09:14,243 --> 00:09:15,160
S�, los hay.
69
00:09:15,952 --> 00:09:18,368
- Puedo preguntar algo?
- S�.
70
00:09:18,993 --> 00:09:20,785
Qu� hacemos con la bandeja?
71
00:09:22,202 --> 00:09:23,493
A qu� se refiere?
72
00:09:24,202 --> 00:09:26,285
Bueno, ya lo ha pagado.
73
00:09:29,867 --> 00:09:31,201
Buena pregunta.
74
00:09:32,992 --> 00:09:35,617
No podemos cobrarlo dos veces.
75
00:09:37,284 --> 00:09:40,701
- Ser� mejor intentar regalarlo.
- Bueno, vale.
76
00:09:42,284 --> 00:09:44,117
Alguien quiere esta bandeja?
77
00:09:45,409 --> 00:09:48,117
S�ndwich de gambas
con copa de cerveza.
78
00:09:48,451 --> 00:09:49,451
Gratuito.
79
00:09:54,909 --> 00:09:56,575
Me quedo con la cerveza.
80
00:09:57,366 --> 00:09:58,325
Adelante.
81
00:10:09,533 --> 00:10:11,241
Gracias, muy amable.
82
00:15:10,522 --> 00:15:11,439
S�.
83
00:15:31,480 --> 00:15:33,480
Me alegro de que todo te vaya bien.
84
00:15:34,814 --> 00:15:37,314
Me alegro de que todo te vaya bien.
85
00:15:40,521 --> 00:15:41,313
S�.
86
00:15:51,813 --> 00:15:53,063
Buenos d�as.
87
00:15:55,229 --> 00:15:56,979
Quiz� me reconozcan.
88
00:15:58,521 --> 00:16:00,438
Puede que algunos me conozcan.
89
00:16:03,271 --> 00:16:06,478
Soy capit�n de nav�o,
mejor dicho, lo era.
90
00:16:07,978 --> 00:16:10,520
De hecho, capitane�
91
00:16:11,103 --> 00:16:14,228
uno de nuestros mayores ferrys
durante 15 a�os.
92
00:16:16,312 --> 00:16:17,395
Pero ya no.
93
00:16:18,145 --> 00:16:19,645
Ahora no puedo.
94
00:16:20,687 --> 00:16:22,145
Tuve que dejarlo
95
00:16:22,812 --> 00:16:26,395
porque me mareaba cada vez
que sal�amos del puerto.
96
00:16:27,645 --> 00:16:30,187
Empec� a marearme en el mar.
97
00:16:32,395 --> 00:16:34,353
Y ahora estoy aqu�.
98
00:16:35,894 --> 00:16:38,561
El caso es que el marido
de mi hermana,
99
00:16:39,144 --> 00:16:41,019
es decir, mi cu�ado,
100
00:16:41,811 --> 00:16:42,936
est� enfermo.
101
00:16:44,769 --> 00:16:47,352
�l es peluquero,
esta es su peluquer�a.
102
00:16:50,602 --> 00:16:53,977
Le he prometido ayudarle
hasta que se sienta
103
00:16:54,477 --> 00:16:55,644
algo mejor.
104
00:16:56,686 --> 00:16:58,561
Que lo intentar�a, al menos.
105
00:17:00,519 --> 00:17:03,061
Aprend� a cortar el pelo
cuando hice la mili.
106
00:17:04,351 --> 00:17:07,101
Fue hace mucho,
pero de algo me acuerdo.
107
00:17:08,185 --> 00:17:10,018
Al menos, lo intentar�.
108
00:17:11,268 --> 00:17:13,018
Me esforzar� al m�ximo.
109
00:17:14,476 --> 00:17:16,476
Qu� m�s puede hacer uno?
110
00:17:22,476 --> 00:17:23,393
�Diga?
111
00:17:24,685 --> 00:17:25,726
S�, soy yo.
112
00:17:28,243 --> 00:17:29,060
S�.
113
00:17:31,060 --> 00:17:32,017
S�.
114
00:17:38,334 --> 00:17:39,309
S�.
115
00:17:41,809 --> 00:17:44,142
Me alegro de que todo te vaya bien.
116
00:17:46,434 --> 00:17:49,809
He dicho que me alegro
de que todo te vaya bien.
117
00:18:15,224 --> 00:18:16,891
- Hola, Nathan.
- Hola.
118
00:18:18,058 --> 00:18:21,891
- C�mo te van las cosas?
- No puedo quejarme.
119
00:18:22,516 --> 00:18:25,808
- Hay gente que lo tiene peor.
- Desde luego.
120
00:18:37,390 --> 00:18:39,390
No ibas a cortarte el pelo?
121
00:18:40,598 --> 00:18:41,640
No has ido?
122
00:18:42,765 --> 00:18:45,390
- Parece que no.
- Qu� ha pasado?
123
00:18:46,932 --> 00:18:48,515
No quiero hablar del tema.
124
00:18:49,223 --> 00:18:50,223
Por qu� no?
125
00:18:52,182 --> 00:18:55,890
- No me apetece, �de acuerdo?
- Por qu� te enfadas?
126
00:18:57,306 --> 00:19:00,056
- No estoy enfadado.
- S� que lo est�s.
127
00:19:00,431 --> 00:19:02,306
Qu� te he hecho?
128
00:19:03,722 --> 00:19:05,847
Deja de comportarte como un ni�o.
129
00:19:06,014 --> 00:19:08,181
Lo ves?
S� que he hecho algo mal.
130
00:19:08,972 --> 00:19:09,972
Qu� ocurre?
131
00:19:10,722 --> 00:19:12,764
- Por qu� est� tan triste?
- No.
132
00:19:13,222 --> 00:19:15,681
No le pasa nada,
es un llor�n, nada m�s.
133
00:19:16,931 --> 00:19:18,431
Le invito a una cerveza?
134
00:19:19,014 --> 00:19:22,389
No, es mejor que no beba,
vamos a visitar a un cliente.
135
00:19:24,597 --> 00:19:27,430
- En qu� trabajan?
- En el negocio del espect�culo.
136
00:19:28,680 --> 00:19:30,596
Vendemos las �ltimas novedades.
137
00:19:30,846 --> 00:19:33,055
Queremos que la gente lo pase bien.
138
00:19:35,846 --> 00:19:38,888
- Qu� art�culos venden?
- Dientes de vampiro.
139
00:19:39,388 --> 00:19:40,888
Dientes de vampiro?
140
00:19:54,262 --> 00:19:56,262
Llevan tiempo en el mercado.
141
00:19:58,054 --> 00:20:00,595
Y tambi�n vendemos
bolsas de la risa.
142
00:20:06,512 --> 00:20:07,804
Ya son cl�sicas.
143
00:20:09,762 --> 00:20:13,012
Ha salido un art�culo nuevo
en el que confiamos mucho.
144
00:20:13,637 --> 00:20:15,720
- Se lo ense�o?
- S�, adelante.
145
00:20:31,303 --> 00:20:33,094
El t�o del diente.
146
00:21:50,633 --> 00:21:52,466
Hola, soy Ove Bergius.
147
00:21:53,425 --> 00:21:54,466
Solo quer�a
148
00:21:55,383 --> 00:21:56,758
comprobarlo.
149
00:21:56,925 --> 00:21:59,633
Me preguntaba
si quiz� no ha habido
150
00:22:00,550 --> 00:22:01,966
un malentendido.
151
00:22:02,841 --> 00:22:05,466
Quiz� me he equivocado
de fecha.
152
00:22:06,716 --> 00:22:08,633
Tambi�n puede que de hora.
153
00:22:10,841 --> 00:22:13,133
Creo que debe ser algo as�.
154
00:22:15,258 --> 00:22:18,590
Estoy delante del restaurante,
he entrado
155
00:22:18,965 --> 00:22:22,049
y he preguntado
en varias ocasiones
156
00:22:23,299 --> 00:22:24,340
si alguien
157
00:22:25,174 --> 00:22:28,007
ha llamado para anular una mesa,
158
00:22:30,007 --> 00:22:32,090
pero me han contestado que no.
159
00:22:33,882 --> 00:22:35,590
Estoy convencido de que se trata
160
00:22:36,215 --> 00:22:38,174
de una confusi�n por mi parte.
161
00:22:39,465 --> 00:22:42,715
Seguramente se trate de eso,
por mala suerte.
162
00:22:45,673 --> 00:22:47,173
Puede confirmarme
163
00:22:47,964 --> 00:22:51,631
que soy yo el que se ha equivocado
en todo esto?
164
00:22:52,089 --> 00:22:54,339
No habr� entendido la fecha,
165
00:22:55,048 --> 00:22:57,006
o incluso la hora de la cita.
166
00:22:58,464 --> 00:23:01,298
D�jeme un mensaje
en el tel�fono.
167
00:23:02,548 --> 00:23:04,798
Lo digo por si no contesto.
168
00:23:07,506 --> 00:23:10,964
Espero que no le haya causado
ning�n tipo de molestia.
169
00:23:11,423 --> 00:23:13,547
No es esa mi intenci�n.
170
00:23:14,797 --> 00:23:15,838
Muchas gracias.
171
00:23:17,713 --> 00:23:18,580
Adi�s.
172
00:24:21,878 --> 00:24:22,711
Y bien?
173
00:24:23,378 --> 00:24:27,128
Nos gustar�a mucho ense�arle algunos
de nuestros productos.
174
00:24:27,753 --> 00:24:28,670
Muy bien.
175
00:24:41,585 --> 00:24:44,085
Uno de los art�culos
de mayor salida
176
00:24:44,252 --> 00:24:47,377
es el nuevo modelo
de dientes de vampiro
177
00:24:49,919 --> 00:24:50,877
con
178
00:24:52,710 --> 00:24:54,794
colmillos extralargos.
179
00:24:56,169 --> 00:24:57,919
Se lo ense�as, por favor?
180
00:25:17,168 --> 00:25:18,501
Ya vale.
181
00:25:21,459 --> 00:25:23,334
Ya vale, los ha visto.
182
00:25:26,293 --> 00:25:28,084
Por qu� te enfadas?
183
00:25:29,043 --> 00:25:30,668
Es un poco sensible.
184
00:25:31,043 --> 00:25:34,126
No soy sensible,
pero siempre me trata mal.
185
00:25:35,793 --> 00:25:38,250
Tambi�n podemos ofrecerle
un cl�sico,
186
00:25:39,625 --> 00:25:40,875
la bolsa de la risa.
187
00:25:42,417 --> 00:25:44,958
La risa est� asegurada
en cualquier fiesta,
188
00:25:45,542 --> 00:25:47,375
sea en casa o en la oficina.
189
00:25:50,583 --> 00:25:52,917
Queremos ayudar a la gente
a pasarlo bien.
190
00:25:55,542 --> 00:25:58,833
Tenemos una novedad
en la que confiamos mucho.
191
00:25:59,875 --> 00:26:01,417
El t�o del diente.
192
00:26:19,249 --> 00:26:20,207
S�.
193
00:26:22,291 --> 00:26:24,499
Disculpe, �a cu�nto se vende esta?
194
00:26:34,498 --> 00:26:36,998
Lo siento,
pero no encaja con lo nuestro.
195
00:26:42,290 --> 00:26:43,873
Gracias por venir.
196
00:27:07,747 --> 00:27:09,164
- Gracias.
- Gracias.
197
00:27:34,371 --> 00:27:36,329
No tiene mensajes.
198
00:28:04,453 --> 00:28:06,120
Le sirvo otra?
199
00:28:08,537 --> 00:28:09,953
�Quiere otra?
200
00:28:15,828 --> 00:28:17,370
Quiere otra?
201
00:28:17,578 --> 00:28:18,995
S�, claro.
202
00:28:20,912 --> 00:28:22,953
Est� como una tapia, el pobre.
203
00:28:23,370 --> 00:28:24,912
Deber�a alegrarse.
204
00:28:25,328 --> 00:28:27,869
As� no tiene que escuchar
tantas idioteces.
205
00:28:28,911 --> 00:28:31,077
Pues s� que est�s de buen humor,
Gunnar.
206
00:28:31,369 --> 00:28:32,702
C�mo voy a estar?
207
00:28:34,369 --> 00:28:36,827
Bueno, �l lleva viniendo aqu�
208
00:28:37,161 --> 00:28:39,577
desde hace m�s de 60 a�os,
me parece.
209
00:28:41,077 --> 00:28:42,911
Son muchas copas.
210
00:28:43,994 --> 00:28:45,494
S�, unas cuantas.
211
00:28:47,577 --> 00:28:49,619
Qu� ser�a la vida sin una copa
212
00:28:50,494 --> 00:28:51,452
o dos?
213
00:28:53,077 --> 00:28:55,036
Qu� idea tan horrorosa.
214
00:28:55,493 --> 00:28:56,743
Desde luego.
215
00:29:29,200 --> 00:29:33,034
A una corona la copa
216
00:29:33,784 --> 00:29:37,700
a una corona la copa
217
00:29:38,742 --> 00:29:42,200
a una corona la copa
218
00:29:42,492 --> 00:29:46,784
si quieres beber cerveza
en el bar de Lotta.
219
00:29:47,825 --> 00:29:51,450
A una corona la copa,
220
00:29:52,616 --> 00:29:56,741
a una corona la copa,
221
00:29:57,616 --> 00:30:01,324
a una corona la copa,
222
00:30:02,158 --> 00:30:06,283
si quieres beber cerveza
en el bar de Lotta.
223
00:30:26,990 --> 00:30:30,782
Los que no tenemos coronas
en los bolsillos,
224
00:30:31,282 --> 00:30:34,990
los que no tenemos coronas
en los bolsillos,
225
00:30:35,657 --> 00:30:39,240
�c�mo haremos para pagar
226
00:30:39,407 --> 00:30:43,532
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta?
227
00:30:44,323 --> 00:30:48,365
�C�mo haremos para pagar?
228
00:30:48,740 --> 00:30:52,572
C�mo haremos para pagar
229
00:30:53,114 --> 00:30:57,031
los que no tenemos coronas
en los bolsillos,
230
00:30:57,406 --> 00:31:01,447
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta?
231
00:31:16,864 --> 00:31:23,155
Con besos pagar�is,
si os parece bien.
232
00:31:24,030 --> 00:31:30,238
Con besos pagar�is,
si os parece bien.
233
00:31:30,780 --> 00:31:36,030
Con besos pagar�is,
si os parece bien,
234
00:31:36,446 --> 00:31:41,488
si quer�is beber cerveza
en el bar de Lotta.
235
00:31:48,320 --> 00:31:52,612
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
236
00:31:53,070 --> 00:31:57,237
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
237
00:31:57,695 --> 00:32:01,654
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien,
238
00:32:01,820 --> 00:32:06,154
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta.
239
00:32:06,612 --> 00:32:10,570
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
240
00:32:11,070 --> 00:32:15,111
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
241
00:32:15,444 --> 00:32:19,319
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien,
242
00:32:19,528 --> 00:32:23,653
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta.
243
00:32:24,153 --> 00:32:28,028
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
244
00:32:28,361 --> 00:32:32,236
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
245
00:32:32,819 --> 00:32:36,611
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien,
246
00:32:36,819 --> 00:32:41,069
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta.
247
00:32:41,444 --> 00:32:45,402
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
248
00:32:45,777 --> 00:32:49,693
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
249
00:32:50,152 --> 00:32:53,902
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien,
250
00:32:54,110 --> 00:32:58,402
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta.
251
00:33:08,168 --> 00:33:14,593
Con besos pagar�is,
si os parece bien.
252
00:33:15,339 --> 00:33:21,680
Con besos pagar�is,
si os parece bien.
253
00:33:22,234 --> 00:33:27,568
Con besos pagar�is,
si os parece bien,
254
00:33:27,703 --> 00:33:33,585
si quer�is beber cerveza
en el bar de Lotta.
255
00:33:39,692 --> 00:33:43,983
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
256
00:33:44,358 --> 00:33:48,483
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien.
257
00:33:49,150 --> 00:33:53,108
Con besos te pagaremos,
ya que te parece bien,
258
00:33:53,275 --> 00:33:56,775
si queremos beber cerveza
en el bar de Lotta.
259
00:33:56,941 --> 00:33:58,483
Buenas noches, Arne.
260
00:34:00,608 --> 00:34:01,900
Buenas noches, Arne.
261
00:34:03,608 --> 00:34:04,441
Qu�?
262
00:34:05,816 --> 00:34:07,150
Buenas noches.
263
00:34:08,524 --> 00:34:09,290
Qu�?
264
00:34:09,357 --> 00:34:11,065
�Buenas noches!
265
00:34:12,065 --> 00:34:13,149
Buenas noches.
266
00:34:34,440 --> 00:34:36,898
Me alegro de que os vaya bien.
267
00:34:37,481 --> 00:34:40,189
Me alegro de que os vaya bien.
268
00:34:42,023 --> 00:34:43,356
Ya, ya.
269
00:34:47,731 --> 00:34:49,189
Quieres decirle algo?
270
00:34:51,606 --> 00:34:54,898
Dile que me alegra saber
que les va bien.
271
00:34:57,856 --> 00:35:01,814
Dice que tambi�n le alegra saber
que os va bien.
272
00:35:03,314 --> 00:35:04,231
S�.
273
00:35:44,187 --> 00:35:45,187
La he cogido.
274
00:36:01,687 --> 00:36:02,853
Es correcto.
275
00:36:03,811 --> 00:36:05,395
El 16 de abril recibi�
276
00:36:05,728 --> 00:36:08,561
dos paquetes de diez colmillos
tama�o est�ndar
277
00:36:09,228 --> 00:36:13,145
y tres paquetes de diez colmillos
de vampiro extralargos.
278
00:36:14,978 --> 00:36:15,811
As� es.
279
00:36:16,728 --> 00:36:19,770
Tambi�n se le entregaron
seis t�os del diente.
280
00:36:21,770 --> 00:36:23,436
Aqu� solo veo tres.
281
00:36:23,603 --> 00:36:25,686
Ha vendido los otros tres?
282
00:36:29,895 --> 00:36:30,894
S�, as� es.
283
00:36:33,185 --> 00:36:34,269
Fue hace tiempo.
284
00:36:35,227 --> 00:36:37,102
Pero no nos han pagado.
285
00:36:38,685 --> 00:36:40,060
Por qu� no?
286
00:36:42,144 --> 00:36:43,102
No lo s�.
287
00:36:45,727 --> 00:36:47,977
Un momento,
se lo preguntar� a mi marido.
288
00:37:01,351 --> 00:37:03,809
Dice que les pagaremos
la semana que viene.
289
00:37:04,809 --> 00:37:07,268
- No nos lo creemos.
- No.
290
00:37:07,934 --> 00:37:10,476
Les hemos mandado
cuatro recordatorios.
291
00:37:11,101 --> 00:37:11,851
S�.
292
00:37:12,018 --> 00:37:15,518
Y le hemos dejado recados
en el contestador.
293
00:37:16,684 --> 00:37:19,393
- No podemos aceptarlo.
- No.
294
00:37:22,726 --> 00:37:24,851
Volver� a hablar con mi marido.
295
00:37:31,683 --> 00:37:33,183
Haz que se vayan.
296
00:37:33,308 --> 00:37:34,933
No puede ser!
297
00:37:35,975 --> 00:37:37,558
Es inaceptable.
298
00:37:37,725 --> 00:37:39,642
�No tengo dinero!
299
00:37:40,267 --> 00:37:44,308
- No tengo dinero!
- Pues nos llevaremos las m�scaras.
300
00:37:45,892 --> 00:37:48,725
- Nos llevamos las m�scaras.
- Por favor, no.
301
00:37:49,183 --> 00:37:51,308
�No tengo dinero!
302
00:38:04,474 --> 00:38:05,891
Y ahora le toca a Wilma.
303
00:38:11,307 --> 00:38:13,016
Bienvenida, Wilma.
304
00:38:18,599 --> 00:38:20,099
Ponte aqu�.
305
00:38:21,224 --> 00:38:23,182
- C�mo te sientes?
- Bien.
306
00:38:23,349 --> 00:38:24,557
Me alegro.
307
00:38:27,223 --> 00:38:29,390
- Qu� vas a hacer?
- Recitar un poema.
308
00:38:29,515 --> 00:38:31,265
Vas a recitar un poema?
309
00:38:31,973 --> 00:38:32,806
Muy bien.
310
00:38:35,515 --> 00:38:37,681
- Qui�n te ense�� el poema?
- Yo misma.
311
00:38:38,140 --> 00:38:39,890
- Lo aprendiste sola?
- S�.
312
00:38:42,056 --> 00:38:43,515
Eso est� muy bien.
313
00:38:44,348 --> 00:38:46,473
- �De qu� trata el poema?
- De un p�jaro.
314
00:38:47,098 --> 00:38:48,140
Un p�jaro?
315
00:38:49,973 --> 00:38:51,931
- �Qu� clase de p�jaro?
- Una paloma.
316
00:38:52,265 --> 00:38:53,472
Una paloma.
317
00:38:55,430 --> 00:38:56,597
Y qu� hace?
318
00:38:56,764 --> 00:38:59,389
- Est� posada en una rama.
- En una rama.
319
00:39:01,222 --> 00:39:02,722
�Qu� hace en la rama?
320
00:39:03,180 --> 00:39:05,389
Descansar y reflexionar.
321
00:39:06,097 --> 00:39:08,222
- �Descansa y reflexiona?
- S�.
322
00:39:09,264 --> 00:39:12,555
- �Y por qu� reflexiona?
- Porque no tiene dinero.
323
00:39:14,055 --> 00:39:16,472
- �C�mo?
- Porque no tiene dinero.
324
00:39:17,180 --> 00:39:18,514
No tiene dinero.
325
00:39:19,139 --> 00:39:19,889
Vaya.
326
00:39:22,346 --> 00:39:24,638
- �Y qu� pasa luego?
- Se va volando a casa.
327
00:39:24,804 --> 00:39:26,513
Luego vuela a casa.
328
00:39:27,596 --> 00:39:29,804
- Entiendo.
- Y luego, el poema se acaba.
329
00:39:30,221 --> 00:39:31,763
�Entonces acaba?
330
00:39:33,513 --> 00:39:35,179
Es un poema precioso.
331
00:39:37,471 --> 00:39:41,096
Creo que Wilma se merece
un fuerte aplauso.
332
00:40:51,135 --> 00:40:52,468
�Qu� quieren, joder?
333
00:40:52,801 --> 00:40:54,801
Creo que nos hemos perdido.
334
00:40:55,135 --> 00:40:56,718
�Qu�? Baja la m�sica.
335
00:40:58,593 --> 00:41:01,093
- �C�mo ha dicho?
- Nos hemos perdido.
336
00:41:01,260 --> 00:41:02,385
�Perdido?
337
00:41:02,885 --> 00:41:05,385
- No sabemos d�nde estamos.
- �No?
338
00:41:06,801 --> 00:41:09,510
Buscamos una calle
que no existe, al parecer.
339
00:41:09,801 --> 00:41:10,635
Eso.
340
00:41:12,218 --> 00:41:15,925
Nos han dado indicaciones,
pero parecen estar equivocadas.
341
00:41:17,050 --> 00:41:18,884
S�, est�n equivocadas.
342
00:41:20,800 --> 00:41:23,592
Buscamos una tienda llamada "Party".
343
00:41:26,342 --> 00:41:28,759
El due�o se apellida Bengtsson.
344
00:41:31,134 --> 00:41:33,342
Nos debe dinero.
345
00:41:34,759 --> 00:41:37,675
S�, nos debe 13.800 coronas.
346
00:41:38,800 --> 00:41:40,925
�S�?
�Y en qu� trabajan ustedes?
347
00:41:41,759 --> 00:41:44,049
- En el negocio del espect�culo.
- S�.
348
00:41:45,258 --> 00:41:47,633
Vendemos las �ltimas novedades.
349
00:41:48,841 --> 00:41:51,591
Queremos que la gente lo pase bien.
350
00:41:52,799 --> 00:41:55,799
- �Y qu� venden?
- Podemos ense��rselo.
351
00:41:56,424 --> 00:41:57,133
Adelante.
352
00:42:10,008 --> 00:42:12,216
Uno de los art�culos
353
00:42:12,341 --> 00:42:14,257
que mejor se vende desde hace tiempo
354
00:42:14,757 --> 00:42:18,215
son los dientes de vampiro
con colmillos extralargos.
355
00:42:24,757 --> 00:42:26,590
Luego, un art�culo cl�sico,
356
00:42:27,590 --> 00:42:28,840
la bolsa de la risa.
357
00:42:29,215 --> 00:42:33,173
Risa asegurada en cualquier fiesta,
sea en casa o en la oficina.
358
00:42:34,882 --> 00:42:37,007
Queremos que la gente lo pase bien.
359
00:42:40,173 --> 00:42:40,922
Y luego
360
00:42:41,297 --> 00:42:44,131
hay una novedad
en la que confiamos mucho.
361
00:42:45,172 --> 00:42:46,006
El t�o
362
00:42:46,547 --> 00:42:47,464
del diente.
363
00:43:28,338 --> 00:43:29,088
Vosotras,
364
00:43:29,630 --> 00:43:30,630
salid de aqu�.
365
00:43:31,713 --> 00:43:32,505
T�.
366
00:43:32,838 --> 00:43:34,630
Aqu� no se admite a mujeres.
367
00:43:35,755 --> 00:43:36,588
�Largo!
368
00:43:37,755 --> 00:43:39,712
�Aqu� no se admite a mujeres!
369
00:43:42,754 --> 00:43:45,337
�Maldita sea!
�No se admite a mujeres!
370
00:43:53,254 --> 00:43:54,170
�Fuera!
371
00:44:01,545 --> 00:44:03,170
�Fuera, maldita sea!
372
00:44:18,919 --> 00:44:20,169
�Soldados, aqu�!
373
00:44:24,669 --> 00:44:26,628
�Azotad a ese hombre!
374
00:46:27,499 --> 00:46:30,081
�Mostrad respeto
a Su Majestad el Rey!
375
00:46:30,289 --> 00:46:31,081
As� es.
376
00:47:07,038 --> 00:47:09,122
Su Majestad el Rey tiene sed.
377
00:47:09,455 --> 00:47:10,788
Mucha sed.
378
00:47:11,122 --> 00:47:13,330
Su Majestad el Rey desea beber.
379
00:47:13,705 --> 00:47:14,580
As� es.
380
00:47:17,330 --> 00:47:18,955
- �Una cerveza?
- No.
381
00:47:20,080 --> 00:47:21,830
Su Majestad prefiere agua.
382
00:47:23,663 --> 00:47:25,538
Disculpen, pero
383
00:47:26,204 --> 00:47:27,579
�agua con gas?
384
00:47:27,954 --> 00:47:30,287
- �Agua mineral?
- Exactamente.
385
00:47:51,246 --> 00:47:53,954
Su Majestad el Rey agradecer�a
386
00:47:54,745 --> 00:47:56,495
al joven de ah�
387
00:47:56,953 --> 00:47:59,203
que llenar� el vaso con agua.
388
00:48:49,327 --> 00:48:50,327
Muy buena.
389
00:48:52,284 --> 00:48:53,326
Magn�fica.
390
00:49:00,076 --> 00:49:02,534
Y ahora zurraremos
a ese taimado ruso.
391
00:49:03,701 --> 00:49:05,909
- Es pan comido.
- S�, Majestad.
392
00:49:16,076 --> 00:49:18,576
Su Majestad cree
que un hombre como este,
393
00:49:18,743 --> 00:49:20,742
un chico joven y apuesto,
394
00:49:20,908 --> 00:49:23,242
solo puede estar
en el campo de batalla.
395
00:49:24,742 --> 00:49:27,658
Este joven podr� dormir
en la tienda del Rey.
396
00:49:40,658 --> 00:49:43,450
- �Capit�n Bj�lkel!
- �S�, mi teniente coronel!
397
00:49:43,617 --> 00:49:46,450
Su Majestad el Rey desea o�r
una canci�n.
398
00:49:47,742 --> 00:49:50,657
- Oc�pese.
- A la orden, mi teniente coronel.
399
00:49:52,657 --> 00:49:54,782
- �Teniente Rask!
- �S�, mi capit�n!
400
00:49:55,074 --> 00:49:58,366
- �Un himno militar!
- A la orden, mi capit�n.
401
00:49:59,241 --> 00:50:01,616
�Compa��a, himno militar!
402
00:50:02,199 --> 00:50:04,449
�Uno, dos, tres, cuatro!
403
00:50:04,866 --> 00:50:09,241
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres.
404
00:50:09,699 --> 00:50:13,949
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres.
405
00:50:14,657 --> 00:50:18,740
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres
406
00:50:18,906 --> 00:50:23,948
y todos marchan hacia delante
entre humo y ca�onazos.
407
00:50:24,615 --> 00:50:28,865
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres.
408
00:50:29,573 --> 00:50:33,740
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres.
409
00:50:34,490 --> 00:50:38,573
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres
410
00:50:38,990 --> 00:50:43,656
y todos marchan hacia delante
entre humo y ca�onazos.
411
00:50:44,448 --> 00:50:48,655
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres.
412
00:50:49,405 --> 00:50:53,864
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres.
413
00:50:54,280 --> 00:50:58,530
En el ej�rcito de Carlos XII
hay m�s de cien mil hombres
414
00:50:58,697 --> 00:51:03,530
y todos marchan hacia delante
entre humo y ca�onazos.
415
00:52:21,611 --> 00:52:23,277
�Por qu� no podemos pasar?
416
00:52:25,152 --> 00:52:27,319
Solo tienen acceso los hu�spedes.
417
00:52:29,569 --> 00:52:30,819
Son las reglas.
418
00:52:32,111 --> 00:52:33,111
Lo siento.
419
00:52:35,694 --> 00:52:36,986
Pero ya vienen.
420
00:52:57,276 --> 00:52:58,276
- Hola.
- Hola.
421
00:53:00,151 --> 00:53:02,193
Ya sabr�n por qu� estamos aqu�.
422
00:53:02,901 --> 00:53:03,943
- S�.
- S�.
423
00:53:09,317 --> 00:53:11,192
�De qui�n es esta firma?
424
00:53:15,525 --> 00:53:16,817
La firma es m�a.
425
00:53:19,817 --> 00:53:21,775
�Entiende lo que firm�?
426
00:53:22,650 --> 00:53:23,484
S�.
427
00:53:24,984 --> 00:53:26,234
Es un acuerdo.
428
00:53:26,859 --> 00:53:28,442
Un contrato comercial.
429
00:53:29,067 --> 00:53:32,317
Deben realizar unas ventas mensuales.
430
00:53:32,984 --> 00:53:34,025
No las han hecho.
431
00:53:34,317 --> 00:53:35,400
�Por qu� no?
432
00:53:36,649 --> 00:53:39,441
No hemos tenido suerte �ltimamente.
433
00:53:40,108 --> 00:53:42,983
Mi compa�ero sufri� un accidente.
434
00:53:46,358 --> 00:53:49,149
Cruz� la calle sin mirar antes
435
00:53:49,733 --> 00:53:51,233
y le atropellaron.
436
00:53:52,691 --> 00:53:54,066
Fue un ciclista.
437
00:53:56,399 --> 00:53:57,483
No ha vuelto
438
00:53:58,316 --> 00:54:00,066
a andar bien desde entonces.
439
00:54:01,524 --> 00:54:03,983
Tampoco tengo yo una salud boyante.
440
00:54:05,273 --> 00:54:07,565
Su estado de salud no nos interesa.
441
00:54:07,982 --> 00:54:10,232
Queremos
que nos paguen la mercanc�a.
442
00:54:13,398 --> 00:54:15,440
Ahora no andamos bien de dinero.
443
00:54:15,857 --> 00:54:16,607
As� es.
444
00:54:18,690 --> 00:54:20,523
Las cosas no nos van muy bien.
445
00:54:21,023 --> 00:54:21,898
As� es.
446
00:54:23,815 --> 00:54:26,732
Muchos clientes no nos pagan.
447
00:54:27,898 --> 00:54:30,607
�Lo mismo que vosotros dos,
cabrones!
448
00:54:34,731 --> 00:54:37,522
- �Me abre la puerta?
- No puedo dejarle entrar.
449
00:54:38,439 --> 00:54:40,189
- �Por qu� no?
- Est� borracho.
450
00:54:41,606 --> 00:54:44,647
- No he bebido nada.
- Lo huelo a la legua.
451
00:54:45,439 --> 00:54:49,106
- Quiero echarme la siesta.
- Vuelva cuando est� sobrio.
452
00:54:49,856 --> 00:54:51,939
Ya conoce las reglas.
453
00:54:53,814 --> 00:54:56,064
No he tomado una gota en todo el d�a.
454
00:54:59,897 --> 00:55:00,772
Joder.
455
00:55:05,480 --> 00:55:07,563
Las reglas se hacen para seguirlas.
456
00:55:08,313 --> 00:55:09,021
Exacto.
457
00:55:10,730 --> 00:55:12,813
P�guennos lo que nos deben.
458
00:55:13,521 --> 00:55:15,521
Les damos catorce d�as de plazo.
459
00:55:16,438 --> 00:55:18,896
Despu�s de eso,
no tendr�n ganas de re�r.
460
00:55:19,730 --> 00:55:21,521
- �Entendido?
- S�.
461
00:55:22,896 --> 00:55:25,355
�No les quedar�n ganas de re�r!
462
00:55:29,188 --> 00:55:31,479
No les quedar�n ganas de re�r.
463
00:55:32,354 --> 00:55:33,395
�Entendido?
464
00:56:12,436 --> 00:56:15,144
Deb�a ir a una conferencia esta noche.
465
00:56:17,144 --> 00:56:18,394
El general de primera
466
00:56:19,144 --> 00:56:20,311
Sandberg
467
00:56:21,686 --> 00:56:23,269
iba a hablar acerca
468
00:56:23,686 --> 00:56:25,478
de la retirada planeada.
469
00:56:27,143 --> 00:56:28,185
Fui all�
470
00:56:29,393 --> 00:56:31,310
y la hab�an cancelado, claro.
471
00:56:35,060 --> 00:56:36,310
Sal� de casa
472
00:56:38,268 --> 00:56:39,185
temprano,
473
00:56:39,727 --> 00:56:40,768
claro.
474
00:56:43,810 --> 00:56:47,185
Quer�a coger el autob�s de las 19:22.
475
00:56:50,977 --> 00:56:52,977
Pero empez� a llover, claro,
476
00:56:56,767 --> 00:56:58,767
y no llevaba paraguas, claro.
477
00:57:00,809 --> 00:57:03,559
Por eso decid� volver corriendo a casa
478
00:57:03,934 --> 00:57:04,851
a por uno,
479
00:57:06,392 --> 00:57:07,351
claro.
480
00:57:09,101 --> 00:57:09,976
Pensaba
481
00:57:11,351 --> 00:57:12,851
que estar�a ah� mismo.
482
00:57:17,559 --> 00:57:18,767
Pero no estaba,
483
00:57:19,601 --> 00:57:20,559
claro.
484
00:57:23,641 --> 00:57:26,808
Camino de la parada del autob�s
empez� a llover m�s
485
00:57:28,933 --> 00:57:31,391
y me qued� empapado, claro.
486
00:57:36,225 --> 00:57:37,225
Y cuando
487
00:57:37,975 --> 00:57:40,308
por fin llegu� a la parada,
488
00:57:43,100 --> 00:57:44,975
vi al autob�s alejarse.
489
00:57:47,391 --> 00:57:48,558
Lo hab�a perdido,
490
00:57:50,641 --> 00:57:51,641
claro.
491
00:57:52,682 --> 00:57:53,932
Ech� a andar,
492
00:57:55,849 --> 00:57:56,807
claro.
493
00:57:58,682 --> 00:58:00,057
Y cuando llegu�,
494
00:58:02,974 --> 00:58:05,182
no hab�a ni un alma,
495
00:58:05,515 --> 00:58:06,432
claro.
496
00:58:08,057 --> 00:58:08,890
Solo un cartel
497
00:58:09,557 --> 00:58:10,599
en la puerta
498
00:58:11,724 --> 00:58:12,849
diciendo
499
00:58:13,432 --> 00:58:14,890
que se hab�a cancelado.
500
00:58:17,890 --> 00:58:19,099
Una pena,
501
00:58:19,515 --> 00:58:20,390
claro.
502
00:58:56,055 --> 00:58:58,180
Me alegro de saber que te va bien.
503
00:59:02,847 --> 00:59:05,097
Me alegro de saber que te va bien.
504
00:59:25,721 --> 00:59:28,846
Una cara m�s bonita no la hay.
505
00:59:31,012 --> 00:59:32,887
Piel blanca como la nieve,
506
00:59:33,054 --> 00:59:34,929
nadie aspira a tanto.
507
00:59:35,887 --> 00:59:38,971
Lleg� a esta tierra
para ti y para m�.
508
00:59:41,221 --> 00:59:44,387
Pronto alcanzaremos la gracia
509
00:59:46,053 --> 00:59:49,511
y volveremos a encontrarnos
con pap� y mam�.
510
00:59:50,845 --> 00:59:52,261
Tan bonita.
511
00:59:54,011 --> 00:59:57,136
Mejillas rosadas,
ojos de lo m�s azul,
512
00:59:58,928 --> 01:00:02,803
una cara m�s bonita no la hay.
513
01:00:04,553 --> 01:00:08,511
Piel blanca como la nieve,
nadie aspira a tanto.
514
01:00:09,345 --> 01:00:12,470
Lleg� a esta tierra
para ti y para m�.
515
01:00:14,802 --> 01:00:18,427
Pronto alcanzaremos la gracia...
516
01:00:28,802 --> 01:00:29,927
Hola.
517
01:00:35,094 --> 01:00:35,969
�Qu� haces?
518
01:00:39,135 --> 01:00:40,635
Escucho una canci�n.
519
01:00:44,218 --> 01:00:45,593
Es preciosa,
520
01:00:47,801 --> 01:00:49,634
pero tambi�n es horrible.
521
01:00:51,843 --> 01:00:53,259
�Qu� tiene de horrible?
522
01:00:55,218 --> 01:00:57,343
Lo que dice al final.
523
01:01:00,218 --> 01:01:02,009
Se va al cielo
524
01:01:02,593 --> 01:01:04,343
a reunirse con sus padres.
525
01:01:07,426 --> 01:01:08,426
Es horrible.
526
01:01:11,051 --> 01:01:14,675
- �Y por qu� la escuchas?
- No puedo remediarlo.
527
01:01:15,633 --> 01:01:16,633
Lo intento,
528
01:01:17,300 --> 01:01:18,842
pero no puedo.
529
01:01:32,383 --> 01:01:33,925
Debes ir al m�dico.
530
01:01:35,758 --> 01:01:37,092
No es normal.
531
01:01:39,175 --> 01:01:40,924
Empiezas a preocuparme.
532
01:01:41,382 --> 01:01:42,674
Y a m�.
533
01:01:51,132 --> 01:01:52,216
�Qu� pasa?
534
01:01:54,174 --> 01:01:56,507
No se saca esta canci�n
de la cabeza.
535
01:01:57,924 --> 01:02:00,507
- �Te preocupa algo, Jonathan?
- S�.
536
01:02:03,924 --> 01:02:05,216
�Qu� te preocupa?
537
01:02:05,799 --> 01:02:08,506
Volver a encontrarme
con mis padres.
538
01:02:10,381 --> 01:02:11,590
No te entiendo.
539
01:02:13,215 --> 01:02:15,756
Mis padres eran muy buena gente,
540
01:02:18,173 --> 01:02:20,798
pero no quiero encontr�rmelos
en el cielo.
541
01:02:22,548 --> 01:02:23,756
�Es necesario?
542
01:02:26,673 --> 01:02:28,506
Espero que no.
543
01:02:32,631 --> 01:02:35,173
Cierra la puerta si pones m�sica
a esta hora.
544
01:02:36,673 --> 01:02:39,005
Hay gente que madruga
para ir a trabajar.
545
01:02:48,172 --> 01:02:51,922
Viviremos en una peque�a caba�a
546
01:02:53,380 --> 01:02:56,714
en la paz de cada d�a.
547
01:02:58,297 --> 01:03:03,005
Ense�aremos a nuestros hijos
a temer al Rey y a Dios.
548
01:03:03,672 --> 01:03:06,379
Lo pasaremos muy bien...
549
01:03:26,213 --> 01:03:27,963
Me he dado cuenta de algo.
550
01:03:29,588 --> 01:03:32,713
Me he dado cuenta
de que he sido un avaro toda mi vida.
551
01:03:33,920 --> 01:03:35,337
Un taca�o.
552
01:03:36,545 --> 01:03:39,003
Y que esa es la raz�n
de mi infelicidad.
553
01:03:42,878 --> 01:03:44,587
He sido un avaro toda la vida.
554
01:03:45,837 --> 01:03:47,003
Un taca�o.
555
01:03:48,462 --> 01:03:50,878
Y esa es la raz�n de mi infelicidad.
556
01:07:15,121 --> 01:07:16,246
�Mostrad respeto
557
01:07:16,705 --> 01:07:18,288
a Su Majestad el Rey!
558
01:07:22,037 --> 01:07:24,787
Su Majestad el Rey necesita usar
el lavabo.
559
01:07:26,329 --> 01:07:27,454
�D�nde est�?
560
01:07:28,537 --> 01:07:30,370
Aquella puerta verde.
561
01:07:43,162 --> 01:07:44,037
Majestad,
562
01:07:44,579 --> 01:07:46,370
permitid que lo inspeccione.
563
01:07:58,411 --> 01:07:59,286
Majestad,
564
01:08:00,036 --> 01:08:01,994
temo que el lavabo est� ocupado.
565
01:08:02,411 --> 01:08:03,411
Qu� faena.
566
01:08:25,368 --> 01:08:27,285
Hemos perdido medio reino.
567
01:08:27,702 --> 01:08:29,368
S�, Majestad.
568
01:08:31,243 --> 01:08:33,118
Necesit�bamos m�s caballos.
569
01:08:34,910 --> 01:08:36,243
Y encima llovi�.
570
01:08:37,702 --> 01:08:38,660
�Llovi�?
571
01:08:39,160 --> 01:08:40,202
�De verdad?
572
01:08:42,035 --> 01:08:43,327
Puede que no,
573
01:08:43,868 --> 01:08:45,368
pero pod�a llover.
574
01:08:47,201 --> 01:08:49,492
Nunca se sabe
lo que planea ese ruso.
575
01:08:50,909 --> 01:08:53,492
El taimado ruso debi� armarse
en secreto
576
01:08:54,617 --> 01:08:56,201
o le habr�amos zurrado.
577
01:08:57,492 --> 01:08:58,576
Se arm� en secreto.
578
01:08:59,576 --> 01:09:00,992
Tiene que ser eso.
579
01:09:02,659 --> 01:09:03,617
�En serio?
580
01:09:05,826 --> 01:09:08,367
Enviudasteis en Poltava.
581
01:09:12,742 --> 01:09:14,909
Enviudasteis en Poltava.
582
01:09:15,533 --> 01:09:17,575
Un velo de viuda os dieron.
583
01:09:23,533 --> 01:09:25,616
Enviudasteis en Poltava.
584
01:09:26,116 --> 01:09:27,825
Un velo de viuda os dieron.
585
01:09:33,700 --> 01:09:36,033
Enviudasteis en Poltava.
586
01:09:36,533 --> 01:09:38,450
Un velo de viuda os dieron.
587
01:09:53,574 --> 01:09:57,574
En el ej�rcito de Carlos XII
hab�a m�s de cien mil hombres.
588
01:09:58,365 --> 01:10:02,449
En el ej�rcito de Carlos XII
hab�a m�s de cien mil hombres.
589
01:10:03,324 --> 01:10:07,240
En el ej�rcito de Carlos XII
hab�a m�s de cien mil hombres
590
01:10:07,532 --> 01:10:12,323
y todos marchaban hacia delante
entre humo y ca�onazos.
591
01:10:13,364 --> 01:10:17,281
En el ej�rcito de Carlos XII
hab�a m�s de cien mil hombres.
592
01:10:18,198 --> 01:10:22,156
En el ej�rcito de Carlos XII
hab�a m�s de cien mil hombres.
593
01:10:23,073 --> 01:10:26,989
En el ej�rcito de Carlos XII
hab�a m�s de cien mil hombres
594
01:10:27,323 --> 01:10:31,906
y todos marchaban hacia delante
entre humo y ca�onazos.
595
01:11:29,029 --> 01:11:30,237
�Qu� pasa?
596
01:11:31,404 --> 01:11:32,946
�Que qu� pasa?
597
01:11:33,529 --> 01:11:34,354
S�.
598
01:11:34,779 --> 01:11:36,779
Yo soy el que anda mal,
599
01:11:37,487 --> 01:11:39,111
�y aun as� debo esperarte?
600
01:11:39,361 --> 01:11:40,778
�A qu� te refieres?
601
01:11:41,736 --> 01:11:43,195
Eres muy lento.
602
01:11:43,986 --> 01:11:46,070
Parece que andas dormido.
603
01:11:47,195 --> 01:11:48,903
Te mueves como un zombi.
604
01:11:49,320 --> 01:11:50,153
As�.
605
01:11:54,903 --> 01:11:55,986
Claro que no.
606
01:11:58,861 --> 01:12:00,278
Yo ando as�.
607
01:12:02,445 --> 01:12:03,945
Con naturalidad.
608
01:12:06,610 --> 01:12:09,110
Diga lo que diga,
siempre me contradices.
609
01:12:09,652 --> 01:12:10,652
No, para nada.
610
01:12:11,194 --> 01:12:12,694
Acabas de hacerlo.
611
01:12:13,194 --> 01:12:14,985
�Lo haces todo el tiempo!
612
01:12:15,777 --> 01:12:17,860
�Y ya empiezo a cansarme!
613
01:12:19,027 --> 01:12:21,194
No tienes ning�n sentido comercial.
614
01:12:22,235 --> 01:12:24,485
No tenemos m�s que deudas.
615
01:12:25,569 --> 01:12:27,069
Pero fue idea tuya.
616
01:12:27,235 --> 01:12:28,652
�Y qu� si fue idea m�a?
617
01:12:29,152 --> 01:12:30,819
�Qu� importa eso, joder?
618
01:12:31,152 --> 01:12:33,444
Sigues sin tener sentido comercial.
619
01:12:34,402 --> 01:12:36,401
Ya me he hartado de esta mierda.
620
01:12:37,068 --> 01:12:38,693
No quiero seguir con esto.
621
01:12:57,151 --> 01:12:58,818
Pero fue idea tuya.
622
01:13:09,275 --> 01:13:11,108
Pero fue idea tuya.
623
01:13:17,233 --> 01:13:19,317
Pero fue idea tuya.
624
01:13:28,608 --> 01:13:30,400
Pero fue idea tuya.
625
01:13:32,816 --> 01:13:34,857
Pero fue idea tuya.
626
01:14:35,022 --> 01:14:36,897
Ten�a una piedra en el zapato.
627
01:14:38,980 --> 01:14:40,772
Ten�a una piedra en el zapato.
628
01:14:41,814 --> 01:14:42,730
Lo he visto.
629
01:14:43,230 --> 01:14:44,355
Ha sido bonito.
630
01:14:46,522 --> 01:14:48,939
�Qu� tiene de bonito una piedra
en un zapato?
631
01:14:49,147 --> 01:14:51,022
S�, cuando se lo ha quitado.
632
01:14:58,896 --> 01:15:00,813
Disc�lpenme por preguntar,
633
01:15:03,938 --> 01:15:06,604
pero �quiz� les interese ver
algunos art�culos?
634
01:15:10,896 --> 01:15:13,979
Tengo colmillos de vampiro
a mitad de precio.
635
01:16:46,560 --> 01:16:48,476
No tiene mensajes.
636
01:18:07,473 --> 01:18:08,432
Jonathan.
637
01:18:10,307 --> 01:18:11,432
Jonathan.
638
01:18:16,057 --> 01:18:17,306
Escucha, lo siento.
639
01:18:18,347 --> 01:18:19,681
Lo siento mucho.
640
01:18:20,681 --> 01:18:21,681
�Me oyes?
641
01:18:23,014 --> 01:18:23,931
Lo siento.
642
01:18:25,764 --> 01:18:27,972
Me he portado mal contigo,
lo s�.
643
01:18:29,639 --> 01:18:31,431
Ahora me pesa, Jonathan.
644
01:18:32,514 --> 01:18:33,931
Me pesa mucho.
645
01:18:36,222 --> 01:18:37,764
Perd�name, Jonathan.
646
01:18:39,889 --> 01:18:41,681
�Puedes perdonarme?
647
01:18:45,013 --> 01:18:47,971
Me har�a muy feliz si me perdonaras,
Jonathan.
648
01:18:52,263 --> 01:18:54,596
Quiero que volvamos a ser amigos.
649
01:18:58,263 --> 01:19:00,638
Eres mi �nico amigo, Jonathan.
650
01:19:03,013 --> 01:19:04,971
Voy a estar muy solo sin ti.
651
01:19:06,680 --> 01:19:08,346
No podemos seguir as�.
652
01:19:10,388 --> 01:19:11,971
Debemos estar unidos.
653
01:19:19,512 --> 01:19:21,012
Has sido malo conmigo.
654
01:19:24,512 --> 01:19:25,970
Lo s�, Jonathan.
655
01:19:28,095 --> 01:19:30,679
- Pero no volver� a serlo.
- Mejor.
656
01:19:40,012 --> 01:19:41,554
Ahora vamos a dormir.
657
01:19:43,511 --> 01:19:45,636
Ma�ana haremos grandes negocios.
658
01:19:47,344 --> 01:19:48,594
Buenas noches.
659
01:19:55,803 --> 01:19:57,219
A ver si os call�is.
660
01:19:58,678 --> 01:20:01,011
Hay gente que madruga
para ir a trabajar.
661
01:20:53,009 --> 01:20:54,801
Hoy me siento bondadoso.
662
01:21:04,967 --> 01:21:06,759
Condenadamente bondadoso.
663
01:21:56,424 --> 01:21:57,132
S�.
664
01:22:05,423 --> 01:22:08,131
Bueno, aqu� solo estamos a 3 grados.
665
01:22:22,048 --> 01:22:22,964
S�.
666
01:22:41,713 --> 01:22:43,755
Me alegro de que todo te vaya bien.
667
01:22:46,422 --> 01:22:49,672
He dicho que me alegro
de que todo te vaya bien.
668
01:23:02,087 --> 01:23:02,921
S�.
669
01:23:28,421 --> 01:23:29,421
�R�pido!
670
01:23:35,211 --> 01:23:36,003
�Moveos!
671
01:23:37,420 --> 01:23:38,378
Moveos.
672
01:23:39,795 --> 01:23:40,586
�Vamos!
673
01:23:47,045 --> 01:23:48,003
�Andando!
674
01:23:51,586 --> 01:23:52,545
�Vamos!
675
01:23:53,211 --> 01:23:54,003
�Levanta!
676
01:23:56,128 --> 01:23:56,878
�En pie!
677
01:24:04,085 --> 01:24:05,252
�Qu� pasa aqu�?
678
01:24:15,002 --> 01:24:15,919
Moveos.
679
01:24:37,209 --> 01:24:38,084
Venga.
680
01:30:38,488 --> 01:30:39,655
�Qu� pasa ahora?
681
01:30:43,863 --> 01:30:45,030
�Qu� te ocurre?
682
01:30:47,571 --> 01:30:49,946
- He pensado en algo horrible.
- �S�?
683
01:30:51,613 --> 01:30:53,071
Realmente horrible.
684
01:30:53,696 --> 01:30:54,488
�S�?
685
01:30:57,155 --> 01:30:58,280
Y yo particip�.
686
01:31:00,238 --> 01:31:01,446
�Participaste?
687
01:31:02,405 --> 01:31:03,821
En un acto horrible.
688
01:31:06,070 --> 01:31:07,445
Expl�cate mejor.
689
01:31:08,320 --> 01:31:09,154
�Has so�ado?
690
01:31:10,029 --> 01:31:11,154
�Ha sido un sue�o?
691
01:31:12,279 --> 01:31:13,737
No estoy seguro.
692
01:31:16,112 --> 01:31:18,195
Siento como si hubiera pasado.
693
01:31:21,904 --> 01:31:23,779
Por eso estoy asustado.
694
01:31:25,945 --> 01:31:27,154
Era horrible.
695
01:31:32,237 --> 01:31:34,444
Pero nadie ha pedido perd�n.
696
01:31:35,194 --> 01:31:36,778
Ni siquiera yo.
697
01:31:39,028 --> 01:31:41,444
Nadie ha pedido nunca perd�n.
698
01:31:44,361 --> 01:31:45,778
Pero �qu� ocurri�?
699
01:31:50,361 --> 01:31:53,069
Es tan horrible
que no me atrevo a contarlo.
700
01:31:55,653 --> 01:31:57,319
Pues no lo cuentes, idiota.
701
01:31:58,861 --> 01:32:00,528
No hay quien te entienda.
702
01:32:02,777 --> 01:32:05,818
Ma�ana debemos salir a vender,
lo decidimos.
703
01:32:08,943 --> 01:32:11,902
Queremos ayudar a la gente
a pasarlo bien, �verdad?
704
01:32:14,902 --> 01:32:16,110
S�, lo s�.
705
01:32:20,235 --> 01:32:21,443
Llor�n.
706
01:33:07,566 --> 01:33:11,358
�Es correcto utilizar a otros
solo por placer?
707
01:33:13,858 --> 01:33:17,400
�Es correcto utilizar a otros
solo por placer?
708
01:33:28,274 --> 01:33:30,065
�Qu� porras haces?
709
01:33:33,399 --> 01:33:36,815
�Es correcto utilizar a otros
solo por placer?
710
01:33:37,940 --> 01:33:40,107
No entiendo d�nde quieres ir a parar.
711
01:33:42,857 --> 01:33:45,440
Le ha dado la vena filos�fica.
712
01:33:46,274 --> 01:33:47,107
Muy bien.
713
01:33:51,065 --> 01:33:54,774
Pero �os parece conveniente
hablar de esto a medianoche?
714
01:33:57,314 --> 01:33:59,439
Hay gente que madruga
para ir a trabajar.
715
01:34:02,731 --> 01:34:03,981
Buenas noches.
716
01:34:05,898 --> 01:34:07,148
Buenas noches.
717
01:35:21,520 --> 01:35:23,770
Hola, vuelve a ser mi�rcoles.
718
01:35:32,520 --> 01:35:33,645
�Es mi�rcoles?
719
01:35:34,311 --> 01:35:35,103
S�.
720
01:35:39,936 --> 01:35:41,478
�Estamos a mi�rcoles?
721
01:35:42,436 --> 01:35:43,228
S�.
722
01:35:47,895 --> 01:35:50,060
Estaba convencido de que era jueves.
723
01:35:51,352 --> 01:35:52,685
Pero no lo es.
724
01:35:54,435 --> 01:35:56,185
- No lo es.
- No.
725
01:36:02,644 --> 01:36:04,894
Pero sent�a que era jueves.
726
01:36:06,560 --> 01:36:08,060
No se siente qu� d�a es.
727
01:36:08,810 --> 01:36:10,310
No funciona as�,
728
01:36:10,685 --> 01:36:12,019
no es posible.
729
01:36:12,685 --> 01:36:14,269
Hay que estar al tanto.
730
01:36:15,310 --> 01:36:17,019
Si ayer era martes,
731
01:36:18,268 --> 01:36:20,018
hoy es mi�rcoles
732
01:36:21,143 --> 01:36:22,726
y ma�ana ser� jueves.
733
01:36:24,018 --> 01:36:27,268
Si no sabe en qu� d�a vive,
llegar� el reinado del caos.
734
01:36:27,518 --> 01:36:28,434
Exacto.
735
01:36:51,892 --> 01:36:53,683
Vuelve a ser mi�rcoles.
736
01:37:00,975 --> 01:37:01,850
Adi�s.
50446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.