Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,600 --> 00:00:31,840
�Sonja?
2
00:00:32,400 --> 00:00:33,760
Sonja...
3
00:00:34,680 --> 00:00:37,160
�Que alguien llame a una ambulancia!
4
00:00:37,240 --> 00:00:38,800
D�jame pasar.
5
00:00:41,600 --> 00:00:43,000
- Pare.
- Ay�dala.
6
00:00:43,001 --> 00:00:45,919
S�quenlo de aqu�. Quiero
hablar con �l m�s tarde.
7
00:00:45,920 --> 00:00:49,199
Tenemos que detener la caza
de ballenas. Y despejad la zona.
8
00:00:49,200 --> 00:00:50,400
Vamos por aqu�.
9
00:00:55,040 --> 00:00:56,120
Sonja...
10
00:00:59,240 --> 00:01:00,480
Lo siento.
11
00:01:02,720 --> 00:01:03,760
Karla...
12
00:01:06,600 --> 00:01:07,934
Si�ntese aqu� mismo.
13
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Aqu� mismo.
14
00:01:13,840 --> 00:01:17,240
Tenemos que transportarla al hospital.
15
00:01:18,520 --> 00:01:20,680
Y tenemos que cerrar la playa.
16
00:01:20,681 --> 00:01:23,239
Y lleva a todos los activistas
a la comisar�a.
17
00:01:23,240 --> 00:01:27,374
Y aseg�rate de interrogar a todos
en la zona y sus alrededores.
18
00:01:27,640 --> 00:01:30,574
Esto provocar�
una tormenta medi�tica masiva.
19
00:01:30,892 --> 00:01:33,959
Se extender� como la p�lvora
por todo el mundo.
20
00:01:33,960 --> 00:01:35,480
S�calos de aqu�.
21
00:01:55,760 --> 00:01:58,627
�Cu�ndo lleg� exactamente
a las Islas Feroe?
22
00:02:00,560 --> 00:02:01,920
Ya se lo dije.
23
00:02:01,921 --> 00:02:05,079
Sonja es encontrada muerta
poco luego de su llegada...
24
00:02:05,080 --> 00:02:08,747
y sac� su cuerpo a tierra.
Esa es toda una coincidencia.
25
00:02:09,800 --> 00:02:11,120
�Por qu� vino aqu�?
26
00:02:13,240 --> 00:02:16,774
Si no quiere contestar,
puedo llevarle a la comisar�a.
27
00:02:16,972 --> 00:02:18,639
Ella me envi� un mensaje.
28
00:02:18,640 --> 00:02:20,039
�Un mensaje sobre qu�?
29
00:02:20,040 --> 00:02:24,439
Dijo que ten�a una historia que contar.
Debe saber acerca de mi trabajo.
30
00:02:24,440 --> 00:02:26,974
Tengo algunas de sus cosas en mi coche.
31
00:02:27,200 --> 00:02:28,867
�Por qu� tiene sus cosas?
32
00:02:28,868 --> 00:02:30,799
Las encontr� en una caba�a del lago.
33
00:02:30,800 --> 00:02:31,800
�D�nde?
34
00:02:32,140 --> 00:02:33,420
Por Toftavatn.
35
00:02:33,421 --> 00:02:35,919
�Me est� diciendo que nunca antes
se encontr� con Sonja?
36
00:02:35,920 --> 00:02:38,239
Ella me envi� un mensaje de video, �s�?
37
00:02:38,240 --> 00:02:40,959
Reconoc� el lugar, fui all�,
pero ella no estaba.
38
00:02:40,960 --> 00:02:44,759
Es periodista. Hay muchos de ellos.
�Por qu� exactamente usted?
39
00:02:44,760 --> 00:02:47,027
�Tal vez usted podr�a decirme eso?
40
00:02:47,120 --> 00:02:51,054
Dijo que ya no confiaba en nadie.
Ni siquiera en la polic�a.
41
00:02:52,000 --> 00:02:54,467
�Cu�ndo encontr�
el tel�fono de Sonja?
42
00:02:55,440 --> 00:02:57,720
G�sli le llevar� a su coche.
43
00:02:59,559 --> 00:03:03,559
Quiero hablar con usted de nuevo,
as� que qu�dese en la zona.
44
00:03:03,560 --> 00:03:05,694
Av�seme si planea irse de nuevo.
45
00:03:10,560 --> 00:03:13,920
- �Era realmente Hannis Martinsson?
- S�.
46
00:03:15,160 --> 00:03:18,640
No lo he visto en d�cadas.
�Qu� dijo?
47
00:03:19,172 --> 00:03:23,039
Parece que Sonja contact�
con �l poco antes de desaparecer.
48
00:03:23,040 --> 00:03:24,240
No dijo sobre qu�.
49
00:03:24,320 --> 00:03:28,760
Vig�lalo y no conf�es
en una palabra de lo que dice.
50
00:03:30,480 --> 00:03:34,000
�Qu� pasa con Sonja?
�Debo pedir ayuda a Dinamarca?
51
00:03:35,680 --> 00:03:39,214
No, lo tengo bajo control.
Esta es mi responsabilidad.
52
00:04:57,160 --> 00:04:58,520
Hola, pap�.
53
00:05:47,935 --> 00:05:52,135
Traducci�n: Jabara
* NORDIKEN.net *
54
00:05:54,012 --> 00:05:57,479
La muerte de Sonja es ahora
nuestra m�xima prioridad.
55
00:05:57,480 --> 00:06:00,759
Todo bote que particip�
en la cacer�a debe ser registrado.
56
00:06:00,760 --> 00:06:02,640
Cada persona en la playa...
57
00:06:02,720 --> 00:06:06,854
y todos los participantes
en la cacer�a deben ser interrogados.
58
00:06:07,199 --> 00:06:09,999
Los activistas extranjeros
que escaparon...
59
00:06:10,000 --> 00:06:15,760
tienen 270.000 kil�metros cuadrados
de aguas feroesas para desaparecer.
60
00:06:15,761 --> 00:06:17,839
As� que no ser� f�cil rastrearlos.
61
00:06:17,840 --> 00:06:22,360
Pero los activistas en la playa
est�n bajo custodia,
62
00:06:22,440 --> 00:06:25,840
y tenemos que ejercer
la m�xima presi�n sobre ellos.
63
00:06:28,320 --> 00:06:31,880
Bueno... el cuerpo de Sonja
aparece de la nada.
64
00:06:31,960 --> 00:06:33,760
Hemos encontrado su coche.
65
00:06:33,840 --> 00:06:37,040
Su m�vil. Un sombrero GOS.
66
00:06:37,120 --> 00:06:39,480
Tenemos dos bolsas...
67
00:06:39,481 --> 00:06:41,559
que seg�n el testigo
Hannis Martinsson...
68
00:06:41,560 --> 00:06:43,400
quedaron en una caba�a.
69
00:06:43,480 --> 00:06:45,680
Por Toftavatn en Eysturoy.
70
00:06:45,760 --> 00:06:50,680
Todo lo compartido en redes sociales
de ella y de la caza de ballenas...
71
00:06:50,681 --> 00:06:53,479
y de la reuni�n de GOS
a la que se supon�a que asistir�a...
72
00:06:53,480 --> 00:06:57,880
la noche de su desaparici�n...
quiero que se archive y se retire.
73
00:06:57,881 --> 00:07:00,279
Todos los que han subido
fotos o videos...
74
00:07:00,280 --> 00:07:02,159
tienen que ser contactados
e interrogados.
75
00:07:02,160 --> 00:07:05,319
No importa lo insignificante
que pueda parecer una pista,
76
00:07:05,320 --> 00:07:10,480
estas son las pistas que nos dir�n
si esto fue un accidente,
77
00:07:11,120 --> 00:07:13,920
un suicidio, o asesinato.
78
00:07:27,600 --> 00:07:29,280
Ah� viene.
79
00:07:49,280 --> 00:07:51,520
Einar. Una botella. Dos vasos.
80
00:08:32,400 --> 00:08:34,480
Pens� que te encontrar�a aqu�.
81
00:08:38,640 --> 00:08:40,320
�Por qu� volviste?
82
00:08:42,332 --> 00:08:45,599
Ni siquiera viniste al funeral
de nuestros padres.
83
00:08:45,600 --> 00:08:47,320
Estoy aqu� por Sonja.
84
00:08:48,000 --> 00:08:49,440
La chica que muri�.
85
00:08:50,132 --> 00:08:51,999
Se puso en contacto conmigo.
86
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
�Te contact� para qu�?
87
00:08:56,520 --> 00:08:58,560
Dijo que ten�a una historia.
88
00:09:05,640 --> 00:09:07,907
�La conoc�as?
�Alguna vez la viste?
89
00:09:08,400 --> 00:09:09,600
No.
90
00:09:10,440 --> 00:09:15,560
Solo la conoc�a por los peri�dicos,
la tele... Hizo mucho alboroto.
91
00:09:16,800 --> 00:09:21,360
No entiendo c�mo una chica as� puede
involucrarse en el activismo.
92
00:09:21,440 --> 00:09:23,200
Nadie entiende eso.
93
00:09:25,532 --> 00:09:28,399
�Alguien podr�a querer
hacerle da�o por eso?
94
00:09:28,400 --> 00:09:30,040
No lo s�.
95
00:09:32,200 --> 00:09:34,934
�Tuviste algo que ver
con esos Guardianes?
96
00:09:35,280 --> 00:09:37,120
Guardianes...
97
00:09:37,121 --> 00:09:39,559
Solo quieren problemas.
Eso es todo lo que quieren.
98
00:09:39,560 --> 00:09:42,439
Hemos intentado hablar con ellos,
pero es in�til.
99
00:09:42,440 --> 00:09:44,440
Solo quieren crear...
100
00:09:45,160 --> 00:09:51,160
esc�ndalos en los medios internacionales
para financiar sus actividades.
101
00:09:51,240 --> 00:09:53,120
Locuras.
102
00:09:53,200 --> 00:09:54,400
�Qu� locuras?
103
00:09:54,480 --> 00:09:57,280
Interfieren en la caza
y la matanza,
104
00:09:57,281 --> 00:09:59,839
navegando entre nuestros barcos
y las ballenas.
105
00:09:59,840 --> 00:10:01,230
Trocear las ballenas.
106
00:10:01,231 --> 00:10:03,879
�Eso es respetuoso
con el medio ambiente?
107
00:10:03,880 --> 00:10:05,240
Hemos escuchado.
108
00:10:05,320 --> 00:10:10,600
Hemos mejorado nuestros m�todos.
Es lo m�s r�pido y humano posible.
109
00:10:10,601 --> 00:10:12,759
Hemos intentado
hablar con ellos, sin �xito.
110
00:10:12,760 --> 00:10:17,494
No aceptar�n que las cacer�as est�n
bien coordinadas y sean sostenibles.
111
00:10:17,495 --> 00:10:19,439
�Por qu� se involucr� con ellos?
112
00:10:19,440 --> 00:10:23,079
Todo lo que s� es que si
alguna vez dejamos de comer ballena,
113
00:10:23,080 --> 00:10:25,719
no ser� por los activistas.
Ser� por la contaminaci�n.
114
00:10:25,720 --> 00:10:27,417
No la nuestra, sino la contaminaci�n
115
00:10:27,418 --> 00:10:29,239
de las industrias pesadas
en el extranjero...
116
00:10:29,240 --> 00:10:32,239
que est�n envenenando los oc�anos,
los peces y las ballenas.
117
00:10:32,240 --> 00:10:36,840
Dime una cosa: �Por qu� est� bien
envenenar a una ballena,
118
00:10:36,841 --> 00:10:38,919
pero no est� bien cazarla y matarla?
119
00:10:38,920 --> 00:10:41,959
Sonja era perfectamente
consciente de todo eso.
120
00:10:41,960 --> 00:10:44,694
�Pens� que dijiste
que nunca la conociste?
121
00:10:47,120 --> 00:10:48,480
No, pero...
122
00:10:49,200 --> 00:10:55,720
solo digo, hasta que todos estemos
de acuerdo en no matar ning�n animal...
123
00:10:56,640 --> 00:10:58,774
Hasta ese d�a, seguir� pescando.
124
00:10:58,800 --> 00:11:00,880
Y seguir� cazando ballenas.
125
00:11:06,500 --> 00:11:13,146
Oye, �no eres ese tipo que encontr�
a Sonja en Sandager�?
126
00:11:15,440 --> 00:11:17,080
Hola, te estoy hablando.
127
00:11:17,800 --> 00:11:18,800
S�, soy yo.
128
00:11:18,840 --> 00:11:20,640
Ella era una zorra.
129
00:11:21,492 --> 00:11:25,159
- No hables as� de los muertos.
- Me importa una mierda.
130
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
�Qu� has dicho?
131
00:11:26,321 --> 00:11:27,599
- �Qu�?
- �Qu� has dicho?
132
00:11:27,600 --> 00:11:30,600
�T� tambi�n eres uno
de esos putos activistas?
133
00:11:30,720 --> 00:11:33,787
�Sabes que es mi hija
de la que est�s hablando?
134
00:11:35,560 --> 00:11:39,240
�Paren ahora,
o llamo a la polic�a!
135
00:11:42,840 --> 00:11:44,440
Ya es suficiente.
136
00:11:52,760 --> 00:11:56,360
- �Qui�n diablos era ese idiota?
- Vamos, vamos a casa.
137
00:11:57,680 --> 00:11:59,320
Suficiente. Vamos.
138
00:12:07,600 --> 00:12:09,040
�A�n vives aqu�?
139
00:12:24,640 --> 00:12:25,640
Hola, pap�.
140
00:12:27,280 --> 00:12:28,280
�Me ves?
141
00:13:26,286 --> 00:13:27,986
Desencriptando.
142
00:13:34,092 --> 00:13:38,359
Luego de un examen externo
inicial del cuerpo, hay pocas dudas...
143
00:13:38,360 --> 00:13:40,827
la causa de la muerte
fue ahogamiento.
144
00:13:45,320 --> 00:13:47,600
Hay varias lesiones peque�as.
145
00:13:48,640 --> 00:13:50,574
Peque�as fracturas de huesos.
146
00:13:50,640 --> 00:13:53,307
Posiblemente causadas
por una ca�da alta.
147
00:13:54,465 --> 00:13:57,599
Tambi�n hay algunos cortes
de un objeto afilado.
148
00:13:57,600 --> 00:13:59,999
Posiblemente causados
por una h�lice de barco,
149
00:14:00,000 --> 00:14:03,639
teniendo en cuenta el lugar
donde se encontr� el cuerpo.
150
00:14:03,640 --> 00:14:05,320
�Y la hora de la muerte?
151
00:14:05,879 --> 00:14:07,479
Eso es dif�cil de decir,
152
00:14:07,480 --> 00:14:11,679
pero yo estimar�a hasta 24 horas
antes de que se encontrara el cuerpo.
153
00:14:11,680 --> 00:14:14,719
Sugiero que consigamos un pat�logo
policial de Dinamarca...
154
00:14:14,720 --> 00:14:17,320
para realizar una autopsia forense.
155
00:14:17,400 --> 00:14:21,334
Especialmente si esto podr�a ser
considerado como un crimen.
156
00:14:21,800 --> 00:14:26,080
Un pat�logo de la polic�a podr� darle
informaci�n m�s detallada.
157
00:14:36,440 --> 00:14:38,240
Bien, �est�s listo, P�ll?
158
00:14:39,000 --> 00:14:40,120
S�.
159
00:14:40,121 --> 00:14:43,639
Estamos grabando.
�Por qu� quieres hablar con nosotros?
160
00:14:43,640 --> 00:14:46,107
�Qu� te hace querer
presentarte ahora?
161
00:14:46,760 --> 00:14:50,600
He seguido tus historias
en KVF �ltimamente.
162
00:14:51,320 --> 00:14:54,680
Me gusta tu desaf�o y valent�a.
163
00:14:54,760 --> 00:14:56,240
Pero, �por qu� aqu�?
164
00:14:56,800 --> 00:14:59,000
�Por qu� todo este secretismo?
165
00:14:59,560 --> 00:15:04,400
Me despiden, pero le dicen a los medios
que renuncio sin previo aviso.
166
00:15:04,480 --> 00:15:08,414
Me siguen por todas partes.
Me amenazan a m� y a mi familia.
167
00:15:08,880 --> 00:15:13,360
Hace unos d�as atropellaron
al perro de nuestros hijos.
168
00:15:14,560 --> 00:15:17,320
Intentan crear desconfianza... de m�.
169
00:15:17,321 --> 00:15:20,479
Afirman que he violado
mi acuerdo de confidencialidad.
170
00:15:20,480 --> 00:15:22,879
Amenazan con demandarme
por encima de todo.
171
00:15:22,880 --> 00:15:25,947
As� que tambi�n podr�a contar
toda la historia.
172
00:15:25,948 --> 00:15:28,199
Probablemente encontrar�n
esto interesante.
173
00:15:28,200 --> 00:15:29,280
�Qu� es esto?
174
00:15:29,281 --> 00:15:31,839
Un USB con todo
lo que tuve tiempo de copiar.
175
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
Un rastro de migas de pan.
176
00:15:33,732 --> 00:15:35,199
Pruebas de corrupci�n.
177
00:15:35,200 --> 00:15:37,867
Pruebas de traici�n,
corrupci�n, soborno.
178
00:15:38,199 --> 00:15:40,199
Pero tienen que tener cuidado.
179
00:15:40,200 --> 00:15:42,399
No estamos hablando
de una sola persona.
180
00:15:42,400 --> 00:15:45,240
Esto involucra
a muchos m�s de un partido.
181
00:15:45,320 --> 00:15:47,000
Esto es profundo.
182
00:15:47,640 --> 00:15:50,107
Tampoco se trata
solo de la industria.
183
00:15:50,108 --> 00:15:53,319
Tambi�n incluye el sistema
pol�tico. El sistema judicial.
184
00:15:53,320 --> 00:15:54,560
La polic�a.
185
00:15:54,640 --> 00:15:57,160
Esta gente es muy, muy peligrosa.
186
00:15:58,560 --> 00:16:01,427
�C�mo sabes que la polic�a
es parte de esto?
187
00:16:01,600 --> 00:16:06,334
Solo s� que parecen ser capaces de hacer
estas cosas sin interferencias.
188
00:16:06,372 --> 00:16:08,439
�Qu� podemos hacer para ayudar?
189
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
Puedes sacudir la jaula.
190
00:16:10,480 --> 00:16:12,347
Obtener la historia por ah�.
191
00:16:12,640 --> 00:16:16,880
Est�n tratando de silenciarme.
Pero no pueden silenciar a todos.
192
00:16:45,345 --> 00:16:48,679
Hola. Soy uno de los antiguos
colegas de su marido.
193
00:16:48,680 --> 00:16:50,199
Soy Hannis. Soy periodista.
194
00:16:50,200 --> 00:16:52,359
Estoy investigando el accidente
de su marido.
195
00:16:52,360 --> 00:16:55,227
�Puedo hacerle
algunas preguntas sobre P�ll?
196
00:16:57,080 --> 00:16:58,680
Solo ser�n unos minutos.
197
00:16:59,680 --> 00:17:01,080
S�, est� bien.
198
00:17:09,080 --> 00:17:11,080
- �T�?
- S�, por favor.
199
00:17:13,960 --> 00:17:17,400
�No conoces a nadie
que quisiera hacerle da�o?
200
00:17:17,480 --> 00:17:19,600
No, P�ll no tiene enemigos.
201
00:17:20,652 --> 00:17:25,119
Todo ha ido genial desde que nos mudamos
de Dinamarca, pero luego...
202
00:17:25,120 --> 00:17:27,960
De repente, todo est� arruinado.
203
00:17:28,640 --> 00:17:30,320
Por Sonja.
204
00:17:31,880 --> 00:17:34,320
�Sonja? �Qu� quiere decir?
205
00:17:37,800 --> 00:17:43,400
Desde que los present�,
P�ll fue diferente.
206
00:17:45,799 --> 00:17:47,732
Era una de mis viejas amigas,
207
00:17:47,733 --> 00:17:50,599
antes de convertirse
en amiga de mi esposo.
208
00:17:50,600 --> 00:17:52,680
Bueno.
209
00:17:52,681 --> 00:17:56,159
�Habl� de su trabajo
en los d�as previos al accidente?
210
00:17:56,160 --> 00:18:00,119
Estaba trabajando en una historia
sobre un director financiero.
211
00:18:00,120 --> 00:18:01,960
�Qui�n? �Tiene un nombre?
212
00:18:02,520 --> 00:18:05,400
Arni. Algo...
213
00:18:06,480 --> 00:18:09,480
Extra�o apellido.
No lo hab�a escuchado antes.
214
00:18:12,360 --> 00:18:15,040
P�ll no me dijo mucho. No s�.
215
00:18:15,800 --> 00:18:18,680
- �Le dijo esto a la polic�a?
- No.
216
00:18:20,280 --> 00:18:21,960
No pens� en eso.
217
00:18:23,440 --> 00:18:27,174
No cree que eso tenga
algo que ver con el accidente, �no?
218
00:18:27,760 --> 00:18:30,694
No lo s�.
Simplemente hay algo que no cuadra.
219
00:18:31,880 --> 00:18:34,880
�Seguro que no recuerda
el apellido de Arni?
220
00:18:36,280 --> 00:18:37,600
Arni...
221
00:18:39,079 --> 00:18:41,479
�Su marido tiene una oficina en casa?
222
00:18:41,480 --> 00:18:42,640
S�.
223
00:18:44,720 --> 00:18:48,000
Lo siento,
no tuve tiempo de ordenar.
224
00:18:48,001 --> 00:18:50,039
O hacer cualquier cosa
luego de lo que pas�.
225
00:18:50,040 --> 00:18:51,360
Est� bien.
226
00:19:12,160 --> 00:19:14,627
- �Est� bien si reviso su bolsa?
- S�.
227
00:19:27,960 --> 00:19:29,120
Nor�skip...
228
00:19:33,760 --> 00:19:37,120
AB. �Cree que es Arni?
229
00:19:43,412 --> 00:19:47,079
�Le parece bien si me quedo
aqu� para revisar sus cosas?
230
00:19:47,080 --> 00:19:49,614
De hecho,
tengo que volver al hospital.
231
00:19:49,640 --> 00:19:54,520
Lo van a despertar del coma,
y quiero estar all� cuando se despierte.
232
00:19:54,600 --> 00:19:56,134
As� que tengo que irme.
233
00:19:58,000 --> 00:20:00,800
Me gustar�a hablar con �l,
�le parece bien?
234
00:20:00,801 --> 00:20:04,559
Estoy bastante seguro de que P�ll
trabajaba en algo grande con Sonja.
235
00:20:04,560 --> 00:20:05,920
�Sonja?
236
00:20:05,921 --> 00:20:08,359
Encontr� unas grabaciones
que hab�an hecho.
237
00:20:08,360 --> 00:20:11,427
Estaban tras la pista
de un gran encubrimiento.
238
00:20:11,920 --> 00:20:14,587
Estoy bastante seguro
de que este Arni...
239
00:20:14,588 --> 00:20:16,319
Lo que �l dijo los meti�
en problemas,
240
00:20:16,320 --> 00:20:20,320
y por eso su esposo est� en el hospital,
y Sonja est� muerta.
241
00:20:23,560 --> 00:20:25,360
AB Brestisoyggj.
242
00:20:26,840 --> 00:20:30,280
- Arni Brestisoyggj.
- Arni Brestisoyggj.
243
00:20:34,560 --> 00:20:37,280
- Hola, Bergur.
- Anita.
244
00:20:38,440 --> 00:20:40,680
�Te puedo molestar un minuto?
245
00:20:41,640 --> 00:20:44,974
Sabes que siempre disfruto
hablando contigo, Anita.
246
00:20:45,320 --> 00:20:48,720
Pero puedo ver que tambi�n
sabes disfrutar sin m�.
247
00:20:49,880 --> 00:20:51,960
Se trata del caso de Sonja.
248
00:20:51,961 --> 00:20:55,879
Estamos entrevistando a todos
los que estuvieron en la playa.
249
00:20:55,880 --> 00:20:57,480
Estuviste all�, �no?
250
00:20:57,560 --> 00:21:00,800
S�, algunos de nosotros
bajamos all�. �Por qu�?
251
00:21:00,801 --> 00:21:03,439
Alguien escuch� que t�
y tus amigos fanfarroneaban...
252
00:21:03,440 --> 00:21:05,440
sobre amenazar a Sonja.
253
00:21:06,160 --> 00:21:08,027
Para que se callara la boca.
254
00:21:08,520 --> 00:21:10,600
Eso fue solo una broma.
255
00:21:11,560 --> 00:21:13,494
He o�do cosas peores de ella.
256
00:21:13,560 --> 00:21:17,360
Traidora. Se merec�a lo que pas�.
257
00:21:17,440 --> 00:21:19,907
Alguien deber�a joderla para callarla.
258
00:21:21,200 --> 00:21:25,720
Est�s en ese nuevo programa
de rehabilitaci�n, �no?
259
00:21:26,305 --> 00:21:28,439
�Luego de tu paso por la c�rcel?
260
00:21:28,440 --> 00:21:30,200
S�, �y?
261
00:21:30,760 --> 00:21:32,760
Entonces conoces los t�rminos.
262
00:21:33,080 --> 00:21:34,680
Un paso en falso...
263
00:21:35,840 --> 00:21:40,320
Poner carne de ballena en la cama
de un ni�o. Amenazar a su madre.
264
00:21:40,840 --> 00:21:45,360
Esos son dos buenos ejemplos
de violaciones de libertad condicional.
265
00:21:48,280 --> 00:21:50,614
�Est�s diciendo que no hay conexi�n?
266
00:21:51,760 --> 00:21:54,720
No s� nada de carne de ballena.
267
00:21:54,800 --> 00:21:57,240
Puse mi carne en el congelador.
268
00:21:57,960 --> 00:22:01,627
Eso suena como un verdadero
desperdicio de buena comida.
269
00:22:07,560 --> 00:22:11,680
Si Sonja puede seguir lanzando
su propaganda activista,
270
00:22:11,681 --> 00:22:15,839
�no podemos tener nuestras propias
opiniones personales sobre ella?
271
00:22:15,840 --> 00:22:19,199
Si quieres arrestarme por alg�n
chisme, por supuesto, adelante.
272
00:22:19,200 --> 00:22:20,734
�De qui�n es ese coche?
273
00:22:22,080 --> 00:22:23,240
No estoy seguro.
274
00:22:24,600 --> 00:22:27,840
Pero podr�a saber...
275
00:22:27,920 --> 00:22:31,880
qui�n podr�a hacerle
algo as� a Sonja.
276
00:22:31,960 --> 00:22:33,240
�S�?
277
00:22:34,160 --> 00:22:35,280
�Qui�n?
278
00:23:24,080 --> 00:23:26,120
No encontrar� a nadie ah�.
279
00:23:29,880 --> 00:23:31,120
�Qu� pas� aqu�?
280
00:23:31,680 --> 00:23:33,947
Hubo un incendio
hace unas semanas.
281
00:23:34,320 --> 00:23:37,854
Gracias a Dios, era mediod�a
y no hab�a nadie en casa.
282
00:23:37,855 --> 00:23:41,879
Alguien llam� a los bomberos
para que no se quemara toda la casa.
283
00:23:41,880 --> 00:23:44,214
�Supongo que est� buscando
al due�o?
284
00:23:44,240 --> 00:23:45,280
Arni, s�.
285
00:23:45,800 --> 00:23:48,800
- �Lo conoce?
- S�, es un buen tipo.
286
00:23:49,345 --> 00:23:51,879
As� de r�pido pueden
cambiar las cosas.
287
00:23:51,880 --> 00:23:54,614
Justo as�,
cualquiera puede perderlo todo.
288
00:23:56,480 --> 00:23:58,080
�Sabes d�nde est� ahora?
289
00:23:58,640 --> 00:24:02,480
Ellos... Se mudaron al extranjero.
290
00:24:02,560 --> 00:24:05,827
No dijeron a d�nde.
Lo encontr� todo un poco raro.
291
00:24:05,840 --> 00:24:08,040
Y ahora, la casa est� a la venta.
292
00:24:08,599 --> 00:24:10,599
Siempre fueron muy agradables.
293
00:24:10,600 --> 00:24:14,800
Y luego simplemente hacer las maletas
e irse, no parec�an ellos.
294
00:24:15,440 --> 00:24:17,240
Otra vez...
295
00:24:17,320 --> 00:24:20,640
hay todo tipo de rumores
dando vueltas.
296
00:24:20,720 --> 00:24:24,040
Pero, en realidad
nunca conoces a nadie, �no?
297
00:24:25,400 --> 00:24:26,680
�Qu� rumores?
298
00:24:29,480 --> 00:24:31,214
Todo lo que rodea a Iktus.
299
00:24:31,600 --> 00:24:32,933
�Iktus? �Qu� es eso?
300
00:24:32,934 --> 00:24:36,067
La f�brica de pescado
donde trabajaba Arni.
301
00:24:36,320 --> 00:24:39,387
No eres el �nico
que ha estado aqu� busc�ndolo.
302
00:24:40,240 --> 00:24:41,974
�Qui�n m�s ha estado aqu�?
303
00:24:42,000 --> 00:24:46,520
Esos dos... Ese reportero
que termin� en el hospital.
304
00:24:46,600 --> 00:24:50,600
Y Sonja, que fue encontrada muerta.
Ella tambi�n estuvo aqu�.
305
00:24:50,625 --> 00:24:54,559
Empiezo a pensar que todos
los que se acercan a esta casa...
306
00:24:54,560 --> 00:24:56,240
terminan en un accidente.
307
00:24:57,105 --> 00:25:01,639
Pero tengo un poco de prisa.
Si los encuentra, sal�delos de mi parte.
308
00:25:01,640 --> 00:25:03,080
Lo har�.
309
00:25:03,160 --> 00:25:04,400
Gracias.
310
00:25:08,252 --> 00:25:11,119
Eres uno de los balleneros
que los medios...
311
00:25:11,120 --> 00:25:15,919
y activistas de todo el mundo
que se pusieron en contacto estos d�as.
312
00:25:15,920 --> 00:25:18,439
�Cu�les son los comentarios
que est�s recibiendo?
313
00:25:18,440 --> 00:25:23,440
Son bastante diferentes.
Algunos de ellos los entiendo,
314
00:25:23,441 --> 00:25:26,599
pero otros son demasiado
obscenos para repetirlos.
315
00:25:26,600 --> 00:25:29,079
�Demasiado obscenos?
�Tienes un ejemplo?
316
00:25:29,080 --> 00:25:32,640
No s�. Nos llaman
todo tipo de cosas.
317
00:25:32,720 --> 00:25:38,360
Con suerte, las aguas se calmar�n
en los pr�ximos d�as o semanas.
318
00:25:38,440 --> 00:25:41,480
Siempre hay una calma
luego de cada tormenta.
319
00:26:22,960 --> 00:26:25,827
Hola. S�, me gustar�a denunciar
a un hombre.
320
00:27:35,500 --> 00:27:41,483
# Querida mam�, quiero dormir #
321
00:27:42,040 --> 00:27:47,720
# Mis ojos est�n cansados. #
322
00:27:48,740 --> 00:27:55,420
# Jes�s ha prometido... #
323
00:27:55,700 --> 00:28:01,520
# cuidarme esta noche. #
324
00:28:02,600 --> 00:28:04,040
Hola, pap�.
325
00:28:08,400 --> 00:28:10,600
Estoy preocupada
por mi seguridad.
326
00:28:11,760 --> 00:28:14,440
La seguridad de mi hija.
327
00:28:23,400 --> 00:28:25,160
Tu nieta.
328
00:28:39,960 --> 00:28:41,360
Aqu� hay algunos m�s.
329
00:28:42,360 --> 00:28:44,600
Vas a escribir bastantes informes.
330
00:28:44,625 --> 00:28:47,159
- �Siguen present�ndose testigos?
- S�.
331
00:28:47,160 --> 00:28:49,827
Todo el mundo es detective
en estos d�as.
332
00:29:03,520 --> 00:29:05,320
�Alguna actualizaci�n?
333
00:29:06,760 --> 00:29:08,160
S�.
334
00:29:08,240 --> 00:29:13,200
Fui a ver al tipo que supuestamente
habl� sobre amenazar a Sonja.
335
00:29:13,280 --> 00:29:14,280
�Y?
336
00:29:14,292 --> 00:29:18,359
Me dio un consejo sobre qui�n
podr�a haber entrado en su casa.
337
00:29:18,360 --> 00:29:23,920
Adem�s, el coche de Sonja estaba
aparcado en el garaje, donde �l trabaja.
338
00:29:23,921 --> 00:29:27,999
Lo estacion� all� hace una semana,
as� que tambi�n lo estoy investigando.
339
00:29:28,000 --> 00:29:32,279
S�, y tambi�n hubo un informe de otro
allanamiento en la casa de Sonja.
340
00:29:32,280 --> 00:29:34,000
�Qu�, de nuevo? �Cu�ndo?
341
00:29:34,080 --> 00:29:35,800
Esta ma�ana.
342
00:29:35,880 --> 00:29:40,280
Una vecina llam�.
Cuando llegamos, no hab�a nadie.
343
00:29:40,360 --> 00:29:42,360
�Y me lo est�s diciendo ahora?
344
00:29:43,360 --> 00:29:44,520
Revis� la casa.
345
00:29:44,521 --> 00:29:47,919
Nada fuera de lo com�n,
solo que la cinta policial estaba rota.
346
00:29:47,920 --> 00:29:52,039
Luego llam� a un t�cnico
para que fuera a buscar nuevas huellas.
347
00:29:52,040 --> 00:29:53,839
Ahora quiero que cambiemos
de enfoque.
348
00:29:53,840 --> 00:29:56,999
En lugar de retroceder hasta el momento
en que se encontr� el cuerpo,
349
00:29:57,000 --> 00:30:00,720
investigaremos desde la �ltima vez
que alguien la vio.
350
00:30:00,732 --> 00:30:03,199
Quiero establecer
una l�nea de tiempo.
351
00:30:03,200 --> 00:30:06,240
Tomando nota de todos
los lugares y tiempos...
352
00:30:06,241 --> 00:30:08,959
donde Sonja fue vista
o se dice que fue vista...
353
00:30:08,960 --> 00:30:12,160
en las �ltimas 48 horas
antes de su desaparici�n.
354
00:30:13,760 --> 00:30:17,227
Porque ahora, ni siquiera
sabemos cu�ndo desapareci�.
355
00:30:46,505 --> 00:30:50,439
Sonja se puso en contacto conmigo.
Dijo que yo era su padre.
356
00:30:50,440 --> 00:30:51,840
�Es verdad?
357
00:30:53,200 --> 00:30:54,400
�Es m�a?
358
00:30:55,200 --> 00:30:56,280
S�.
359
00:31:00,640 --> 00:31:02,507
�Por qu� no me dijiste nada?
360
00:31:03,120 --> 00:31:04,600
Ya te hab�as ido.
361
00:31:05,120 --> 00:31:07,880
De todos modos,
nunca habr�as vuelto.
362
00:31:07,960 --> 00:31:11,040
O me habr�as dado la ayuda
que necesitaba.
363
00:31:16,000 --> 00:31:18,200
Probablemente tengas raz�n en eso.
364
00:31:36,680 --> 00:31:38,680
Dijo que alguien la persegu�a.
365
00:31:38,785 --> 00:31:41,519
�Tienes idea
de en qu� estaba involucrada?
366
00:31:41,520 --> 00:31:42,520
No.
367
00:31:42,521 --> 00:31:45,720
�Cu�ndo hablaste
por �ltima vez con ella?
368
00:31:45,721 --> 00:31:47,080
Hace dos d�as.
369
00:31:47,920 --> 00:31:50,600
Me pidi� ayuda para cuidar a Turi�.
370
00:31:50,680 --> 00:31:51,800
La ni�a.
371
00:31:51,880 --> 00:31:54,520
Dijo que necesitaba estar sola.
372
00:31:57,160 --> 00:32:02,840
No hab�amos hablado durante un tiempo.
Luego de que le dije...
373
00:32:04,760 --> 00:32:08,200
Despu�s hablarle de ti,
tuvimos una pelea.
374
00:32:08,680 --> 00:32:13,200
Sonja y yo hemos pasado
por muchas cosas durante estos a�os.
375
00:32:13,280 --> 00:32:15,119
Tuve la suerte de encontrar
376
00:32:15,120 --> 00:32:18,320
una nueva familia
en la congregaci�n de Ragnar.
377
00:32:18,400 --> 00:32:20,160
Me cuid� bien.
378
00:32:21,400 --> 00:32:24,000
Aunque Sonja
realmente no encajaba all�.
379
00:32:24,760 --> 00:32:27,040
Siempre fue una revolucionaria.
380
00:32:28,000 --> 00:32:30,440
Me pregunto de d�nde sac� eso.
381
00:32:32,120 --> 00:32:35,600
Y ahora, est� muerta.
382
00:32:44,960 --> 00:32:46,627
Cu�ntame m�s sobre Sonja.
383
00:32:48,880 --> 00:32:51,440
�Qu� quieres saber?
384
00:32:53,760 --> 00:32:54,960
Cualquier cosa.
385
00:32:56,320 --> 00:32:57,520
Bueno.
386
00:33:30,800 --> 00:33:34,400
En nombre de Aurora,
la madre de Sonja,
387
00:33:34,401 --> 00:33:37,759
quiero agradeceros a todos
por venir a esta vigilia hoy.
388
00:33:37,760 --> 00:33:44,040
Yo, como muchos de ustedes, respetaba
a Sonja por su valent�a y persistencia.
389
00:33:44,600 --> 00:33:45,680
Querido Dios.
390
00:33:46,320 --> 00:33:50,160
Que su joven alma descanse en paz.
391
00:33:50,680 --> 00:33:55,080
Y que los que quedamos atr�s
permanezcamos fuertes en nuestra fe...
392
00:33:55,480 --> 00:33:56,480
y unidad.
393
00:33:57,120 --> 00:34:00,920
No podemos dejar
que las calumnias y los rumores...
394
00:34:01,720 --> 00:34:03,680
conduzcan a la acusaci�n.
395
00:34:04,280 --> 00:34:09,240
Durante siglos,
nuestra peque�a y unida comunidad...
396
00:34:09,320 --> 00:34:14,400
ha sobrevivido en la convicci�n
de la buena voluntad.
397
00:34:17,280 --> 00:34:18,920
Oremos todos.
398
00:34:19,225 --> 00:34:23,559
Padre nuestro, que est�s en los cielos,
santificado sea tu nombre.
399
00:34:23,560 --> 00:34:27,920
Venga tu reino, h�gase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
400
00:34:28,680 --> 00:34:31,014
Danos hoy nuestro
pan de cada d�a...
401
00:34:31,425 --> 00:34:33,359
y perdona nuestras ofensas...
402
00:34:33,360 --> 00:34:36,427
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
403
00:34:36,492 --> 00:34:40,159
No nos dejes caer en la tentaci�n,
m�s l�branos del mal.
404
00:34:40,160 --> 00:34:45,360
Porque tuyos son el reino y el poder
y la gloria para siempre.
405
00:34:45,880 --> 00:34:47,120
Am�n.
406
00:35:03,560 --> 00:35:07,080
- �Y el m�vil de Sonja?
- Ese es otro tema.
407
00:35:07,160 --> 00:35:11,560
Parece que instal� una aplicaci�n
de seguridad militar.
408
00:35:11,640 --> 00:35:15,774
La �nica forma de abrirlo es a trav�s
de identificaci�n facial.
409
00:35:18,225 --> 00:35:19,759
Har� todo lo que pueda,
410
00:35:19,760 --> 00:35:22,759
pero puede que tengamos que enviar
el tel�fono a Dinamarca.
411
00:35:22,760 --> 00:35:25,399
�Y pueden pasar semanas antes
de que recuperemos los datos?
412
00:35:25,400 --> 00:35:26,800
- S�.
- Bien.
413
00:35:29,160 --> 00:35:33,040
Vete a casa esta noche.
Te lo mereces.
414
00:35:33,120 --> 00:35:34,160
Gracias.
415
00:35:46,160 --> 00:35:47,600
Hannis Martinson...
416
00:38:25,520 --> 00:38:27,000
Lo siento, Sonja.
417
00:39:17,960 --> 00:39:19,400
Hola, Hannis.
418
00:39:20,240 --> 00:39:21,600
Mi nombre es Sonja.
419
00:39:24,160 --> 00:39:28,720
No s� si te acuerdas
de mi madre, Aurora.
420
00:39:29,920 --> 00:39:31,800
Aurora � Heyggi.
421
00:39:33,960 --> 00:39:36,280
Ella me dijo que eres mi padre.
422
00:39:37,360 --> 00:39:38,600
Hola, pap�.
423
00:39:49,791 --> 00:39:52,000
- Todo listo.
- �Y el �guila?
424
00:39:52,001 --> 00:39:54,725
- Grandes noticias.
- �Estamos dentro!
425
00:39:54,726 --> 00:39:56,214
Esperando junto al tel�fono.
426
00:39:56,215 --> 00:39:57,652
- Lleg�.
- Geniales noticias.
427
00:39:57,653 --> 00:39:59,653
- Perfecto.
- Cambio de planes.
428
00:39:59,654 --> 00:40:02,720
- Necesito un rato para calmarme.
- Entendido.-
429
00:40:04,556 --> 00:40:08,023
La polic�a no nos proteger�.
Podemos jugar otro pe�n.
430
00:40:08,024 --> 00:40:09,619
Su hermano. Gunnar Moohr.
431
00:40:09,620 --> 00:40:10,960
Gunnar...
432
00:40:13,052 --> 00:40:21,000
Traducci�n: Jabara
Edici�n: Subadictos.Net
34657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.