Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,260 --> 00:00:05,660
Triunghi - Horror 2009 engleză
2
00:00:53,520 --> 00:00:56,508
Ai doar un vis urât. Asta e tot, iubito.
3
00:00:56,586 --> 00:00:59,347
Atât a fost.
4
00:00:59,419 --> 00:01:03,373
Visele rele te fac să crezi că ai văzut lucruri pe care nu le-ai văzut.
5
00:01:04,751 --> 00:01:08,239
Știi ce fac când am un vis urât?
6
00:01:08,350 --> 00:01:11,713
Închid ochii și mă gândesc la ceva frumos.
7
00:01:12,849 --> 00:01:15,179
Ca și cum aș fi aici cu tine.
8
00:01:45,042 --> 00:01:47,530
Grăbește-te, dragă. Vom întârzia.
9
00:02:31,132 --> 00:02:32,961
La dracu.
10
00:02:58,293 --> 00:02:59,656
Jack?
11
00:03:01,026 --> 00:03:02,888
Ai văzut pe cineva să-mi sune soneria?
12
00:03:02,992 --> 00:03:04,514
Nu.
13
00:03:06,191 --> 00:03:07,555
OK multumesc.
14
00:03:41,950 --> 00:03:44,108
Am curățat totul, dragă.
15
00:03:44,183 --> 00:03:46,944
Totul este exact așa cum era înainte.
16
00:03:47,016 --> 00:03:50,640
Sunt curate și strălucitoare. Uite. Uite. Vezi?
17
00:03:52,015 --> 00:03:54,503
Bine, bine. Doar inchide-ti ochii.
18
00:04:29,473 --> 00:04:31,439
Bună, marinar.
19
00:04:31,506 --> 00:04:32,631
Bună!
20
00:04:32,706 --> 00:04:34,137
Permisiune de a urca la bord?
21
00:04:34,205 --> 00:04:37,693
Dragă, ține asta.
22
00:04:37,838 --> 00:04:41,496
Îmi pare rău că nu am putut ajunge ieri. Cineva lucra din nou până târziu.
23
00:04:43,337 --> 00:04:44,996
Ce mai faci, Sal?
24
00:04:45,103 --> 00:04:46,591
Sunt bine. Ce mai faci?
25
00:04:46,669 --> 00:04:49,100
Sunt bine.
26
00:04:49,169 --> 00:04:50,429
Uită-te la tine.
27
00:04:50,502 --> 00:04:51,502
Vă place?
28
00:04:51,535 --> 00:04:52,932
Arati bine.
29
00:04:53,001 --> 00:04:54,933
Într-adevăr? Am cam aruncat-o.
30
00:04:55,001 --> 00:04:56,966
Are ținute aranjate de o săptămână.
31
00:04:57,033 --> 00:04:59,624
Esti un mincinos. Îl cunoști pe soțul meu.
32
00:04:59,700 --> 00:05:02,097
Nu ascult ce spune. Tu stii asta.
33
00:05:02,166 --> 00:05:04,996
Am adus-o pe prietena mea foarte bună, Heather. E atât de drăguță.
34
00:05:05,099 --> 00:05:07,689
Promite-mi că vei fi atent.
35
00:05:10,664 --> 00:05:12,095
Ce mai faci, omule?
36
00:05:12,164 --> 00:05:13,925
Ea nu trebuie să aducă pe nimeni.
37
00:05:14,030 --> 00:05:18,189
Nu iti place de ea? Crede-mă, este cea mai frumoasă dintre prietenii lui Sally.
38
00:05:18,295 --> 00:05:21,352
Ceea ce nu spune mare lucru.
39
00:05:21,462 --> 00:05:23,484
Ți-am cerut să nu o faci.
40
00:05:23,628 --> 00:05:27,287
Locuiești pe o barcă cu un băiat de 18 ani și spui nu fete.
41
00:05:28,660 --> 00:05:30,455
Greg, ea este Heather.
42
00:05:30,593 --> 00:05:34,457
E o prietenă foarte bună de-a mea și am crezut că ar trebui să vă întâlniți.
43
00:05:34,526 --> 00:05:36,991
Bună.
44
00:05:39,824 --> 00:05:42,312
Poți să mă scuzi pentru o clipă?
45
00:05:43,857 --> 00:05:46,584
Jess. Esti bine?
46
00:05:46,656 --> 00:05:49,417
Eu nu cred acest lucru.
47
00:05:49,489 --> 00:05:52,250
Hei. Ce s-a întâmplat?
48
00:05:54,955 --> 00:05:58,250
Hei. Ce s-a întâmplat?
49
00:05:58,321 --> 00:05:59,479
Îmi pare rău.
50
00:05:59,587 --> 00:06:01,780
Nu ai de ce să-ți ceri scuze.
51
00:06:01,853 --> 00:06:03,614
Ce este? Te simți bine?
52
00:06:03,686 --> 00:06:05,652
Sunt doar obosit.
53
00:06:05,752 --> 00:06:08,979
Ei bine, ascultă, nu trebuie să mergem astăzi dacă nu vrei.
54
00:06:09,085 --> 00:06:12,073
Nu, facem. Vreau să plec.
55
00:06:12,151 --> 00:06:13,810
Sunteţi sigur?
56
00:06:17,749 --> 00:06:19,305
Da.
57
00:06:20,149 --> 00:06:21,512
Da.
58
00:06:21,615 --> 00:06:24,445
Da? Bine, haide. Urcă încoace.
59
00:06:28,980 --> 00:06:31,468
Sunt Sally și soțul ei, Downey.
60
00:06:31,580 --> 00:06:34,307
Aceasta este Heather, prietena lui Sally. Îți amintești de Victor.
61
00:06:34,413 --> 00:06:37,276
Deci hai sa mergem la navigatie!
62
00:06:37,345 --> 00:06:38,641
Bine.
63
00:08:13,491 --> 00:08:15,218
Hei.
64
00:08:15,291 --> 00:08:16,950
Esti bine?
65
00:08:18,723 --> 00:08:20,086
Greg este bine?
66
00:08:20,156 --> 00:08:22,054
El este bine. El este sus.
67
00:08:22,123 --> 00:08:24,315
Ai adormit de câteva ore.
68
00:08:24,422 --> 00:08:26,717
Am avut acest vis groaznic.
69
00:08:26,788 --> 00:08:28,151
Ce ziceti?
70
00:08:28,254 --> 00:08:30,379
Nu-mi amintesc.
71
00:08:30,454 --> 00:08:32,147
nu mi-as face griji.
72
00:08:32,253 --> 00:08:35,480
Aparent, visele rele te vindecă de stresul din viața reală.
73
00:08:35,586 --> 00:08:39,574
La fel ca și șampania. Vrei ceva?
74
00:08:39,652 --> 00:08:41,618
Da.
75
00:08:43,651 --> 00:08:45,640
Downey, vrei să-mi dai o mână de ajutor, te rog?
76
00:08:45,751 --> 00:08:49,876
De fapt, Victor, sunt un oaspete al Căpitanului, dar da, te voi ajuta.
77
00:08:49,950 --> 00:08:53,040
Victor, ce era asta acolo, în port?
78
00:08:53,116 --> 00:08:54,547
Ce?
79
00:08:54,615 --> 00:08:57,410
Am întrebat-o pe Jess dacă e bine și tu ai spus nu.
80
00:08:57,481 --> 00:08:59,969
Mi-ai spus că îl aduce cu băiețelul.
81
00:09:00,080 --> 00:09:03,876
Când mă plimbam cu ea în port, l-am întrebat unde este.
82
00:09:03,947 --> 00:09:05,969
Ea nu-și putea aminti.
83
00:09:06,079 --> 00:09:08,136
S-a uitat în spațiu aproximativ 20 de secunde
84
00:09:08,245 --> 00:09:10,268
și apoi a spus că e la școală.
85
00:09:10,379 --> 00:09:12,435
Asa de?
86
00:09:12,545 --> 00:09:15,567
Ei bine, este sâmbătă. Nu e școală azi.
87
00:09:15,644 --> 00:09:19,406
Fiul ei merge la o școală cu nevoi speciale și este deschisă în fiecare zi.
88
00:09:20,709 --> 00:09:22,766
Fii drăguț cu ea.
89
00:09:23,875 --> 00:09:26,137
În regulă.
90
00:09:26,241 --> 00:09:28,469
Băieți, faceți plajă împreună?
91
00:09:28,575 --> 00:09:31,199
Uneori.
92
00:09:31,274 --> 00:09:35,706
Șampania nu este grozavă, dar este rece. Vrei niște?
93
00:09:35,773 --> 00:09:36,773
Nu, mulțumesc.
94
00:09:36,807 --> 00:09:38,704
Bine, mai mult pentru mine.
95
00:09:38,772 --> 00:09:41,033
Hei, cum te simți?
96
00:09:41,105 --> 00:09:44,196
Îmi pare rău, nu mi-am dat seama cât de obosită sunt.
97
00:09:44,271 --> 00:09:47,725
Îți mai ceri scuze încă o dată și te voi arunca peste bord.
98
00:09:50,270 --> 00:09:52,202
Aici.
99
00:09:52,270 --> 00:09:53,530
Esti bine?
100
00:09:53,602 --> 00:09:55,261
Da.
101
00:10:08,766 --> 00:10:11,254
El crede că suntem o barcă de pescuit.
102
00:10:11,365 --> 00:10:13,627
O să-i fie foame.
103
00:10:15,531 --> 00:10:17,520
Vrei să conduci?
104
00:10:17,597 --> 00:10:19,062
Acum.
105
00:10:19,130 --> 00:10:21,755
Continua.
106
00:10:24,929 --> 00:10:26,861
În ce direcție țintesc?
107
00:10:26,929 --> 00:10:28,917
O să țintiți așa.
108
00:10:31,628 --> 00:10:33,253
E ușor, nu?
109
00:10:36,093 --> 00:10:38,355
Deci, este chelneriță la un restaurant.
110
00:10:38,427 --> 00:10:41,017
Măcar acolo vorbesc. Au devenit prieteni.
111
00:10:41,092 --> 00:10:43,183
Ah, și are un fiu autist.
112
00:10:43,259 --> 00:10:44,554
Deci sunt doar prieteni.
113
00:10:44,625 --> 00:10:46,215
Sally!
114
00:10:46,291 --> 00:10:49,018
Ce vrei să spun? Îmi pare rău că are un fiu retardat?
115
00:10:49,091 --> 00:10:50,750
Da!
116
00:10:50,890 --> 00:10:54,219
Ei bine, îmi pare rău. Știi, asta nu este problema lui Greg, este a ei.
117
00:10:54,289 --> 00:10:56,118
Ce este, sunt pantalonii scurti?
118
00:10:56,222 --> 00:10:59,187
Nu! Heather, Greg este prietenul meu de foarte mult timp.
119
00:10:59,255 --> 00:11:01,777
Nu pot să stau pe spate și să-l privesc cum este zdruncinat.
120
00:11:01,888 --> 00:11:03,376
Ea nu face asta.
121
00:11:03,454 --> 00:11:07,011
Ei bine, sper că nu pentru că Greg are prea multă încredere.
122
00:11:07,087 --> 00:11:09,052
Îl leagă pe băiat.
123
00:11:09,119 --> 00:11:12,346
Uh, nu, nu ești. Poți te rog să mergi acolo și să vorbești cu Greg?
124
00:11:12,419 --> 00:11:15,385
Chiar cred că voi doi veți fi perfecți unul pentru celălalt.
125
00:11:15,451 --> 00:11:18,746
Și chiar nu-mi place să-l văd cu ea.
126
00:11:19,917 --> 00:11:22,075
Jess, ești gata?
127
00:11:22,183 --> 00:11:24,240
Da, dă-i drumul.
128
00:11:31,214 --> 00:11:32,839
Da.
129
00:11:34,714 --> 00:11:36,407
Woo!
130
00:11:38,413 --> 00:11:40,208
Deci, de unde îi cunoști pe toți?
131
00:11:40,279 --> 00:11:42,268
Victor, rămâne definitiv cu mine.
132
00:11:42,379 --> 00:11:44,503
A avut probleme acasă. Trebuia să scape.
133
00:11:44,578 --> 00:11:47,043
L-am găsit dormind în spatele magazinului din port.
134
00:11:47,111 --> 00:11:51,167
Știi, am vorbit și acum locuiește aici.
135
00:11:51,244 --> 00:11:53,073
Doar așa l-ai lăsat să se mute?
136
00:11:53,176 --> 00:11:56,040
Ei bine, am trei camere. Nu pot dormi în toate.
137
00:11:56,109 --> 00:11:58,836
Și Downey, îl cunosc de când eram copil.
138
00:11:58,908 --> 00:12:01,669
Sally, soția lui, o cunosc din liceu.
139
00:12:01,741 --> 00:12:04,263
M-am întâlnit cu ea timp de patru zile în clasa a opta,
140
00:12:04,374 --> 00:12:07,771
deci din punct de vedere tehnic ea este fosta mea.
141
00:12:07,874 --> 00:12:09,533
Par chiar drăguți.
142
00:12:09,606 --> 00:12:13,663
Da. Cu excepția faptului că în fiecare an se simt obligați
143
00:12:13,738 --> 00:12:17,101
să-mi aducă o fată eligibilă.
144
00:12:17,204 --> 00:12:19,397
Poate ei cred că ești singur.
145
00:12:19,504 --> 00:12:21,493
Îți dau singur?
146
00:12:21,570 --> 00:12:23,263
Uneori.
147
00:12:23,370 --> 00:12:27,062
Când vin să te văd la restaurant, nu sunt singur, mi-e foame.
148
00:12:28,269 --> 00:12:31,393
Evident, ieri a fost diferit.
149
00:12:31,502 --> 00:12:32,865
Ce s-a intamplat ieri?
150
00:12:32,934 --> 00:12:35,661
Ieri nu mi-a fost foame.
151
00:12:35,734 --> 00:12:38,494
Am venit cu singurul scop de a te invita la navigație.
152
00:12:38,566 --> 00:12:40,929
Ai făcut?
153
00:12:41,032 --> 00:12:42,725
Am facut.
154
00:12:47,431 --> 00:12:49,988
Virați în babord. Pierdem vântul.
155
00:12:50,064 --> 00:12:52,053
Lasă-mă să verific pentru tine, doar o secundă.
156
00:12:57,729 --> 00:13:00,160
Deci, lucrurile sunt în regulă cu Tommy?
157
00:13:00,229 --> 00:13:02,160
Aceeași.
158
00:13:02,228 --> 00:13:03,989
Fiecare zi este la fel.
159
00:13:04,061 --> 00:13:06,856
Lui Tommy îi place ca lucrurile să fie într-un anumit fel. Da.
160
00:13:06,927 --> 00:13:10,585
Dacă fac un lucru diferit, îl pierd.
161
00:13:12,226 --> 00:13:16,317
Ce s-a întâmplat? Nu te-am văzut niciodată așa.
162
00:13:16,392 --> 00:13:20,414
Nu știu. Doar că, uh, mă simt vinovat când nu sunt cu Tommy.
163
00:13:20,524 --> 00:13:22,387
Asta pentru că ești o mamă bună.
164
00:13:22,491 --> 00:13:26,422
Dar nu poți fi oriunde tot timpul.
165
00:13:26,523 --> 00:13:29,045
Bună băieți. Oh!
166
00:13:29,156 --> 00:13:31,144
Cum vă merge?
167
00:13:31,222 --> 00:13:33,188
Suntem buni.
168
00:13:33,255 --> 00:13:38,084
Mă întrebam dacă aș putea să o fur pe Jess de la tine.
169
00:13:38,187 --> 00:13:40,243
Salty moare dornic să vorbească cu ea.
170
00:13:40,353 --> 00:13:43,148
Suntem cam în mijlocul a ceva acum.
171
00:13:43,219 --> 00:13:45,242
Nu, nu, e în regulă. II ar trebui să circule.
172
00:13:48,885 --> 00:13:51,577
Hei, doar pentru înregistrare,
173
00:13:51,684 --> 00:13:54,843
Nu sunt interesat.
174
00:14:11,080 --> 00:14:13,136
Eu, ce naiba?
175
00:14:14,912 --> 00:14:16,673
Vântul a căzut peste noi.
176
00:14:18,212 --> 00:14:20,234
Nu a scăpat, a dispărut.
177
00:14:26,377 --> 00:14:28,172
Aceasta este o nebunie.
178
00:14:28,243 --> 00:14:30,174
Ai mai văzut asta înainte?
179
00:14:30,242 --> 00:14:33,696
Da da. Doar că nu chiar atât de brusc.
180
00:14:35,041 --> 00:14:37,030
Suntem bine să ajungem acasă? Nu este vânt.
181
00:14:37,141 --> 00:14:39,629
Da da. Avem un motor. Nu este o problemă.
182
00:14:39,707 --> 00:14:43,194
Doar că e ciudat.
183
00:14:43,306 --> 00:14:45,169
Greg?
184
00:14:46,339 --> 00:14:48,065
Este normal?
185
00:15:13,699 --> 00:15:16,392
Bine, sunt al naibii de speriat, ce naiba.
186
00:15:34,662 --> 00:15:37,219
Triunghi până la paza de coastă. Peste.
187
00:15:39,893 --> 00:15:42,381
Triunghi până la paza de coastă. Peste.
188
00:15:43,892 --> 00:15:45,881
Paza de coastă, dă-i drumul. Peste.
189
00:15:46,026 --> 00:15:50,480
Tocmai am trecut de la șapte noduri la zero absolut. Ai ceva neobișnuit? Peste?
190
00:15:50,558 --> 00:15:53,353
Nu apare nimic. Peste.
191
00:15:53,458 --> 00:15:58,355
Se întunecă destul de repede aici. Arată ca o furtună electrică. Peste.
192
00:15:58,457 --> 00:16:01,820
Ajutați-mă. Vă rog. Mă puteţi auzi?
193
00:16:01,889 --> 00:16:04,547
Ajutați-mă. Vă rog să mă ajutați.
194
00:16:04,655 --> 00:16:08,643
Uciderea tuturor. Sunt morți. Toți sunt morți.
195
00:16:08,721 --> 00:16:12,118
Te auzim. Care este pozitia ta? Peste.
196
00:16:14,519 --> 00:16:18,178
Apelant în dificultate, vă auzim. Care sunt coordonatele tale? Peste.
197
00:16:20,218 --> 00:16:24,048
Paza de coastă, ai auzit un apel de urgență? Nu o mai primim. Peste.
198
00:16:24,184 --> 00:16:28,980
Apelant în dificultate, face o altă transmisie. Care este pozitia ta?
199
00:16:29,049 --> 00:16:31,140
Greg?
200
00:16:47,978 --> 00:16:50,773
Treci sub punte acum. Ia vestele de salvare.
201
00:17:19,205 --> 00:17:22,035
Afară. Din pânză.
202
00:17:24,171 --> 00:17:27,762
Vic, coborî pânza mare.
203
00:17:27,837 --> 00:17:29,802
Dă-l jos.
204
00:17:34,202 --> 00:17:36,633
Vic!
205
00:17:36,702 --> 00:17:38,463
Nu!
206
00:17:52,432 --> 00:17:54,091
Vino înapoi.
207
00:17:55,698 --> 00:17:58,323
Jess, ia-mă de mână.
208
00:17:58,431 --> 00:17:59,760
Apucă-te.
209
00:17:59,830 --> 00:18:02,193
Heather!
210
00:18:07,195 --> 00:18:09,490
Apucă-te.
211
00:18:16,360 --> 00:18:18,325
Heather!
212
00:18:24,024 --> 00:18:25,490
Vic!
213
00:18:53,518 --> 00:18:55,416
Jess.
214
00:19:02,483 --> 00:19:04,142
Te simți bine?
215
00:19:04,249 --> 00:19:05,805
În regulă.
216
00:19:07,748 --> 00:19:08,941
Downey?
217
00:19:11,647 --> 00:19:13,170
Sunteți bine băieți?
218
00:19:13,280 --> 00:19:15,802
Ai văzut-o pe Heather? S-a pierdut prin fereastră.
219
00:19:15,913 --> 00:19:17,140
Nu. Haide, haide.
220
00:19:18,746 --> 00:19:20,302
Heather!
221
00:19:22,179 --> 00:19:24,144
Heather!
222
00:19:25,944 --> 00:19:28,603
Greg! Ajutați-mă!
223
00:19:28,678 --> 00:19:30,973
Sally. Sally.
224
00:19:31,077 --> 00:19:33,406
Doar dă-mi mâna ta.
225
00:19:33,476 --> 00:19:35,464
Heather!
226
00:20:04,136 --> 00:20:05,329
Sunteți bine băieți?
227
00:20:05,436 --> 00:20:06,799
Da.
228
00:20:14,234 --> 00:20:15,961
Esti in regula?
229
00:20:19,099 --> 00:20:21,258
Tommy e la școală, da?
230
00:20:23,499 --> 00:20:26,464
Va fi îngrijit până ne întoarcem. O să fie bine.
231
00:21:07,422 --> 00:21:10,411
Slavă domnului. Yo! Ajuta-ne!
232
00:21:10,489 --> 00:21:15,250
Ajuta-ne. Ajutor. Ajuta-ne. Aici.
233
00:21:17,087 --> 00:21:18,087
Oh Doamne.
234
00:21:18,153 --> 00:21:20,210
Hei. Hei.
235
00:21:20,287 --> 00:21:24,116
Aștepta. Hai, aici!
236
00:21:24,219 --> 00:21:26,912
Acolo acolo. Dincolo. Pot să văd pe cineva.
237
00:21:26,985 --> 00:21:29,973
Avem nevoie de ajutor aici jos.
238
00:21:30,084 --> 00:21:33,947
Ajutați-ne, vă rog!
239
00:21:34,050 --> 00:21:36,777
Buna ziua. Avem nevoie de ajutor aici jos.
240
00:21:36,882 --> 00:21:39,541
Da, ne-a văzut. Ne-a văzut.
241
00:21:41,248 --> 00:21:43,305
Oh, slavă Domnului.
242
00:21:51,646 --> 00:21:53,272
Sari, sari, sari.
243
00:21:54,712 --> 00:21:58,234
Bine. Jess, haide, haide.
244
00:21:58,311 --> 00:22:00,708
Jess. Haide.
245
00:22:00,777 --> 00:22:02,902
Hai, hai, ia-mă de mână. Bine.
246
00:22:02,977 --> 00:22:06,101
Bine. Esti bine?
247
00:22:22,972 --> 00:22:25,631
Esti bine? Da?
248
00:22:29,437 --> 00:22:30,630
Hei.
249
00:22:30,738 --> 00:22:32,930
Cum este?
250
00:22:33,037 --> 00:22:36,594
Vedea? Ţi-am spus.
251
00:22:37,603 --> 00:22:38,932
Buna ziua?
252
00:22:53,933 --> 00:22:55,898
Buna ziua?
253
00:22:56,798 --> 00:22:58,787
Buna ziua!
254
00:23:03,430 --> 00:23:05,293
Așteptăm?
255
00:23:05,397 --> 00:23:06,953
Nu, hai să mergem la pod.
256
00:23:07,063 --> 00:23:09,857
Îl vom determina pe căpitan să dea un apel la paza de coastă.
257
00:23:09,929 --> 00:23:11,588
O vom căuta pe Heather.
258
00:23:16,095 --> 00:23:17,788
Haide.
259
00:23:19,960 --> 00:23:22,255
Crezi că Heather ar fi ajuns la bord?
260
00:23:22,360 --> 00:23:23,383
Miere.
261
00:23:23,460 --> 00:23:25,119
Există o șansă, nu-i așa?
262
00:23:25,226 --> 00:23:28,123
Da. Da, există o șansă.
263
00:23:54,219 --> 00:23:56,412
Buna ziua?
264
00:23:58,719 --> 00:24:00,547
Buna ziua?
265
00:24:13,748 --> 00:24:15,577
Buna ziua!
266
00:24:19,914 --> 00:24:22,209
Va rog cineva sa ne ajute?
267
00:24:25,013 --> 00:24:26,740
Buna ziua?
268
00:24:39,676 --> 00:24:42,005
Unde dracu sunt toți?
269
00:24:42,076 --> 00:24:45,564
Nici acum nu știi unde mergem.
270
00:24:45,675 --> 00:24:49,106
Ei bine, doar mergem de dragul asta.
271
00:25:02,104 --> 00:25:04,536
Esti bine?
272
00:25:04,604 --> 00:25:07,729
Simt că cunosc locul ăsta.
273
00:25:09,070 --> 00:25:12,194
Recunosc acest coridor.
274
00:25:12,269 --> 00:25:16,996
Căptușeli, arată destul de asemănător.
275
00:25:17,068 --> 00:25:19,499
Nu, asta nu este.
276
00:25:19,567 --> 00:25:22,055
Vino să verifici asta.
277
00:25:22,167 --> 00:25:24,928
Aceasta este aceeași navă. Chestia asta e veche.
278
00:25:25,033 --> 00:25:26,498
Jess.
279
00:25:27,399 --> 00:25:30,057
Haide. Haide.
280
00:25:30,165 --> 00:25:33,858
1932. Este la fel. Aici ne-am îmbarcat.
281
00:25:33,931 --> 00:25:36,987
Oh da.
282
00:25:37,064 --> 00:25:41,893
Eola
283
00:25:41,996 --> 00:25:45,484
Aeolus a fost zeul grec al vântului și tatăl lui Sisif,
284
00:25:45,596 --> 00:25:48,823
omul condamnat de zei la sarcina de a împinge o stâncă pe un munte
285
00:25:48,895 --> 00:25:50,826
și lăsați-l să vadă că se rotește din nou în jos.
286
00:25:50,894 --> 00:25:52,860
E o pedeapsă de rahat. Ce a facut el?
287
00:25:52,994 --> 00:25:56,755
A înșelat-o pe Moarte. Nu, i-a promis Morții pe care nu a ținut-o.
288
00:25:56,859 --> 00:26:01,154
L-am studiat dar nu-mi amintesc. Putem să continuăm să ne mișcăm, te rog?
289
00:26:05,857 --> 00:26:07,652
Buna ziua?
290
00:26:30,319 --> 00:26:32,648
Oricine ar fi ar putea dori să se întoarcă pentru astea.
291
00:26:32,718 --> 00:26:34,547
Staţi să văd?
292
00:26:37,984 --> 00:26:40,142
Acestea sunt ale mele.
293
00:26:40,217 --> 00:26:41,512
Acestea sunt cheile mele.
294
00:26:41,583 --> 00:26:43,015
Ce vrei sa spui?
295
00:26:43,082 --> 00:26:44,082
Sunt ai mei.
296
00:26:44,182 --> 00:26:45,512
Rahat.
297
00:26:45,582 --> 00:26:47,673
Aceasta este cheia casei mele.
298
00:26:47,748 --> 00:26:51,804
Aceasta este cheia mea, a mașinii mele. Acesta este Fiul Meu. Vedea?
299
00:26:51,881 --> 00:26:54,073
Aștepta. Deci i-ai avut cu tine pe iaht?
300
00:26:54,180 --> 00:26:56,236
Da.
301
00:26:56,346 --> 00:26:57,505
Trebuie să fie Heather.
302
00:26:57,580 --> 00:26:58,637
Haide.
303
00:26:58,712 --> 00:27:00,507
Cum altfel au ajuns aici?
304
00:27:00,645 --> 00:27:04,407
Era Heather care își scăpa cheile, dar nu se obosi să spună: „Nu m-am înecat”.
305
00:27:04,511 --> 00:27:05,704
De ce nu?
306
00:27:07,710 --> 00:27:10,369
Haide.
307
00:27:14,642 --> 00:27:16,073
Heather?
308
00:27:29,040 --> 00:27:32,903
Se pare că primești petrecerea de bun venit, dar nu și cea de bun venit.
309
00:27:41,003 --> 00:27:42,525
Heather!
310
00:27:42,636 --> 00:27:44,625
Greg, ce oră ai?
311
00:27:44,702 --> 00:27:47,032
Unsprezece treizeci.
312
00:27:47,135 --> 00:27:49,033
Heather.
313
00:27:49,868 --> 00:27:51,731
Heather!
314
00:27:57,999 --> 00:27:59,124
Unde este toata lumea?
315
00:27:59,200 --> 00:28:00,722
Heather!
316
00:28:00,832 --> 00:28:02,956
Sally! Vă rog. Vă rog.
317
00:28:03,032 --> 00:28:06,623
Nu știu unde sunt toți, dar nava nu e pustie.
318
00:28:06,698 --> 00:28:10,322
Adică, poate unii dintre noi cred că este, dar nu este,
319
00:28:10,397 --> 00:28:11,953
deci să mergem la pod.
320
00:28:12,030 --> 00:28:14,359
Îl vom găsi pe căpitanul și apoi ne vom duce acasă.
321
00:28:16,196 --> 00:28:17,389
Am văzut pe cineva.
322
00:28:17,495 --> 00:28:19,121
La dracu.
323
00:28:19,195 --> 00:28:20,854
Aștepta.
324
00:28:29,293 --> 00:28:31,054
Buna ziua?
325
00:28:50,222 --> 00:28:52,982
Ai văzut cine a fost? A fost Heather?
326
00:28:53,054 --> 00:28:55,645
nu am vazut.
327
00:28:55,720 --> 00:28:58,447
Îmi pare rău.
328
00:28:58,520 --> 00:28:59,985
Unde te duci?
329
00:29:00,053 --> 00:29:02,041
De ce nu mă ajuți aici?
330
00:29:02,152 --> 00:29:03,845
Ce?
331
00:29:03,952 --> 00:29:05,679
Așteaptă doar pe Vic.
332
00:29:09,118 --> 00:29:10,118
Ce?
333
00:29:10,184 --> 00:29:11,184
Este bine.
334
00:29:11,284 --> 00:29:12,806
De ce nu putem merge cu el?
335
00:29:12,883 --> 00:29:16,337
Hai să facem cum spune Greg și să așteptăm aici pe Victor, bine?
336
00:29:16,449 --> 00:29:17,505
Amenda.
337
00:29:17,615 --> 00:29:19,171
Cred că Victor este în pericol.
338
00:29:19,282 --> 00:29:21,475
Nu sunt îngrijorat pentru Victor.
339
00:29:21,548 --> 00:29:24,537
Îmi pare rău că mă comport ciudat. Doar că am deja vu
340
00:29:24,648 --> 00:29:26,273
de fiecare dată când fac un colț.
341
00:29:26,347 --> 00:29:27,607
Nu Nu. Nu.
342
00:29:27,680 --> 00:29:29,145
Cunosc acest loc.
343
00:29:29,213 --> 00:29:31,644
Nu, nu cunoști locul ăsta. Ești doar în stare de șoc.
344
00:29:31,712 --> 00:29:33,177
E amuzant.
345
00:29:33,279 --> 00:29:35,302
Ce este? Ce este? Este Tommy?
346
00:29:35,379 --> 00:29:39,174
Este vinovăție? Asta este? Te simti vinovat?
347
00:30:01,939 --> 00:30:03,996
Buna ziua?
348
00:30:45,496 --> 00:30:47,825
Buna ziua.
349
00:31:27,454 --> 00:31:29,317
Buna ziua.
350
00:31:29,420 --> 00:31:33,408
Suntem la etajul trei. Podul este la exact două etaje deasupra noastră.
351
00:31:33,486 --> 00:31:36,815
Greg, a fost sânge. Doar o să-l ignori?
352
00:31:36,919 --> 00:31:38,850
Cunosc tipi care lucrează pe astfel de nave.
353
00:31:38,985 --> 00:31:42,246
Ne văd, se plictisesc. Doar ei dau abur.
354
00:31:42,317 --> 00:31:46,305
Ce? Ne salvează de la mare și apoi se ascund doar pentru distracție?
355
00:31:46,416 --> 00:31:48,813
Da.
356
00:31:48,916 --> 00:31:50,848
Ei bine, care este teoria ta?
357
00:31:50,948 --> 00:31:53,413
Nu știu, dar nu sunt, dar nu sunt în stare de șoc.
358
00:31:53,481 --> 00:31:56,504
Voi fi în sala de bal. Cobor de pe această navă.
359
00:31:56,615 --> 00:32:00,068
Jess, la naiba! Nu vezi că totul este doar în mintea ta?
360
00:32:00,147 --> 00:32:03,579
Jess! Navele nu apar doar ca magic din senin.
361
00:32:03,646 --> 00:32:08,236
Au căpitani. Adică, în lumea ta, acum, nu o fac.
362
00:32:11,644 --> 00:32:16,769
Lumea mea așteaptă în afara școlii ca mama lui să-l ia.
363
00:32:16,843 --> 00:32:20,002
Nu-mi vorbi despre lumea mea.
364
00:32:21,243 --> 00:32:24,605
Jess. Jess, îmi pare rău.
365
00:32:42,804 --> 00:32:45,133
Acesta este sânge?
366
00:32:48,936 --> 00:32:51,901
Iubito, haide, ar trebui să ne întâlnim cu ei la teatru.
367
00:32:51,969 --> 00:32:54,332
Heather!
368
00:32:56,401 --> 00:32:58,662
Oh, Doamne. La dracu.
369
00:32:58,767 --> 00:33:01,062
Sally. Sal, haide.
370
00:33:01,134 --> 00:33:03,497
Să mergem doar la teatru.
371
00:33:19,896 --> 00:33:22,986
Downey, nu mai văd sânge. Nu cred că e aici.
372
00:33:23,095 --> 00:33:25,959
Sincer să fiu cu tine, nu cred că ea este nici măcar pe navă.
373
00:33:26,062 --> 00:33:27,993
Bine. Deci al cui sânge era acela?
374
00:33:34,960 --> 00:33:36,823
Buna ziua?
375
00:33:38,925 --> 00:33:42,254
Downey? Sally?
376
00:34:15,817 --> 00:34:17,806
Victor. Ce s-a întâmplat?
377
00:34:49,976 --> 00:34:51,805
Oh, Doamne.
378
00:35:08,139 --> 00:35:13,036
Stai cu mine, Greg. Stai cu mine, omule.
379
00:35:13,105 --> 00:35:14,469
Stai cu mine, omule.
380
00:35:17,237 --> 00:35:19,396
Nu Nu!
381
00:35:19,470 --> 00:35:21,800
Nenorocită de cățea! L-ai împușcat!
382
00:35:21,903 --> 00:35:22,903
Ce?
383
00:35:22,969 --> 00:35:24,525
A spus că l-ai împușcat.
384
00:35:24,602 --> 00:35:26,192
Nu eu am!
385
00:35:26,268 --> 00:35:27,393
Al naibii de mincinos!
386
00:35:27,469 --> 00:35:28,866
Nici măcar nu am fost cu Greg!
387
00:35:28,935 --> 00:35:33,026
E mort! E mort! Uite!
388
00:35:33,101 --> 00:35:34,896
Doamne, ești o cățea!
389
00:35:41,265 --> 00:35:43,197
Ia-ți mâinile de pe el!
390
00:35:43,265 --> 00:35:45,957
Nu am făcut-o! Am fost cu Victor.
391
00:35:47,131 --> 00:35:48,528
Cineva l-a atacat.
392
00:35:48,597 --> 00:35:50,358
Cineva?
393
00:35:51,629 --> 00:35:52,925
Crezi că am făcut-o?
394
00:35:53,030 --> 00:35:55,518
De ce ne-ai spus să venim la teatru?
395
00:35:55,595 --> 00:35:59,754
Nu am făcut-o. Sally, nu am făcut-o.
396
00:35:59,861 --> 00:36:01,349
Nu eu am.
397
00:36:01,427 --> 00:36:03,892
Doamne, ești un nenorocit.
398
00:36:05,227 --> 00:36:07,351
Sally, nu.
399
00:36:18,091 --> 00:36:19,352
Sally!
400
00:36:19,423 --> 00:36:21,116
Nu!
401
00:36:22,789 --> 00:36:26,346
Downey!
402
00:36:28,189 --> 00:36:29,779
Lăsați-l să plece. Lăsați-l să plece.
403
00:36:29,888 --> 00:36:31,716
Nu!
404
00:38:46,691 --> 00:38:48,883
Nu trage. Vă rog.
405
00:38:52,323 --> 00:38:54,312
Te rog, nu trage. Vă rog.
406
00:38:54,390 --> 00:38:56,878
Am un fiu. Am un fiu.
407
00:39:19,751 --> 00:39:21,546
La dracu.
408
00:40:15,139 --> 00:40:16,866
Cine eşti tu? Spune-mi!
409
00:40:18,304 --> 00:40:19,361
Cine eşti tu?
410
00:40:21,704 --> 00:40:23,226
Ce naiba spui?
411
00:40:23,337 --> 00:40:25,496
Este singura modalitate de a ajunge acasă.
412
00:40:25,570 --> 00:40:27,058
Ce?
413
00:40:27,170 --> 00:40:29,158
Trebuie să-i omori.
414
00:40:30,369 --> 00:40:33,334
Omoara-i! Omoara-i! Omoara-i!
415
00:42:39,008 --> 00:42:42,803
Aici. Haide. Hei!
416
00:42:45,173 --> 00:42:47,797
Ajutați-ne, vă rog!
417
00:42:47,872 --> 00:42:50,168
Ajutor!
418
00:42:52,105 --> 00:42:53,627
Hei. Hei.
419
00:42:53,704 --> 00:42:55,431
Ajuta-ne!
420
00:42:55,504 --> 00:42:56,764
Vă rog!
421
00:42:56,837 --> 00:43:00,701
Acolo acolo. Dincolo. Pot să văd pe cineva.
422
00:43:00,803 --> 00:43:02,859
Vă rog!
423
00:43:36,829 --> 00:43:38,794
Buna ziua?
424
00:43:38,861 --> 00:43:40,637
Se pare că au decis să zgârie bun venit.
425
00:43:40,661 --> 00:43:42,456
Să mergem la pod.
426
00:43:42,527 --> 00:43:46,014
Îl vom determina pe căpitan să dea un apel la paza de coastă.
427
00:43:50,859 --> 00:43:52,756
Buna ziua!
428
00:44:02,323 --> 00:44:03,811
Buna ziua?
429
00:44:11,821 --> 00:44:14,945
Unde dracu sunt toți?
430
00:44:19,952 --> 00:44:22,144
Știi măcar unde mergem?
431
00:44:29,117 --> 00:44:32,742
Ei bine, doar mergem de dragul asta.
432
00:44:36,915 --> 00:44:38,404
Esti bine?
433
00:44:38,482 --> 00:44:41,072
Simt că cunosc locul ăsta.
434
00:44:41,147 --> 00:44:43,772
Recunosc acest coridor.
435
00:44:43,847 --> 00:44:47,301
Căptușeli, arată destul de asemănător.
436
00:44:47,413 --> 00:44:49,935
Nu, asta nu este.
437
00:44:51,778 --> 00:44:53,505
Jess, haide.
438
00:44:53,611 --> 00:44:56,168
Aceasta este aceeași navă. Chestia asta e veche.
439
00:44:56,278 --> 00:44:59,573
Da. 1932.
440
00:44:59,644 --> 00:45:01,802
Este la fel. Aici ne-am îmbarcat.
441
00:45:01,910 --> 00:45:05,467
Da. Eola.
442
00:45:05,576 --> 00:45:07,734
Eola
443
00:45:07,809 --> 00:45:10,933
Aeotus a fost zeul grec al vântului și tatăl lui Sisif,
444
00:45:11,075 --> 00:45:14,302
omul condamnat de zei la sarcina de a împinge o stâncă pe un munte
445
00:45:14,407 --> 00:45:16,236
doar ca să se rotească din nou.
446
00:45:16,306 --> 00:45:18,465
E o pedeapsă de rahat. Ce a facut el?
447
00:45:18,606 --> 00:45:22,162
A înșelat-o pe Moarte. Nu, i-a promis Morții pe care nu a ținut-o.
448
00:45:22,272 --> 00:45:25,431
L-am studiat și nu-mi amintesc. Putem să continuăm să ne mișcăm?
449
00:45:30,603 --> 00:45:32,228
Buna ziua?
450
00:46:40,055 --> 00:46:42,248
Heather?
451
00:46:43,321 --> 00:46:45,116
Buna ziua!
452
00:46:48,054 --> 00:46:50,042
Heather!
453
00:46:52,253 --> 00:46:53,912
Heather!
454
00:46:53,986 --> 00:46:57,712
Sally. Vă rog. Nu știu unde sunt toți.
455
00:46:57,785 --> 00:46:59,375
Dar nava nu e pustie.
456
00:46:59,451 --> 00:47:02,883
Adică, poate unii dintre noi cred că este, dar nu este,
457
00:47:02,951 --> 00:47:04,416
deci să mergem la pod.
458
00:47:04,483 --> 00:47:07,471
Îl găsim pe căpitanul și apoi plecăm acasă.
459
00:47:07,582 --> 00:47:09,945
Am văzut pe cineva.
460
00:47:53,639 --> 00:47:55,627
Buna ziua?
461
00:48:02,537 --> 00:48:04,264
Buna ziua.
462
00:48:14,701 --> 00:48:17,189
La dracu. Cum ai ajuns aici atât de repede?
463
00:48:17,267 --> 00:48:20,790
Victor, ai, trebuie să mă asculți. Nu avem mult timp.
464
00:48:20,900 --> 00:48:22,525
Oh, ce se întâmplă? Unde e Greg?
465
00:48:22,600 --> 00:48:23,622
E mort.
466
00:48:23,732 --> 00:48:25,028
Ce?
467
00:48:25,099 --> 00:48:26,927
Nu, adică era mort. Nu e mort acum.
468
00:48:27,032 --> 00:48:28,429
Ce vrei să spui?
469
00:48:28,531 --> 00:48:32,122
La parter, chiar acum, este o copie a mea.
470
00:48:32,231 --> 00:48:35,219
Eu, mergând și vorbind cu Greg.
471
00:48:36,230 --> 00:48:38,219
Dreapta.
472
00:48:44,894 --> 00:48:46,689
Acolo.
473
00:48:46,761 --> 00:48:48,226
Sunt păsări.
474
00:48:48,294 --> 00:48:50,089
Nu, acesta a fost cadavrul lui Downey.
475
00:48:50,193 --> 00:48:53,124
Tocmai l-am lăsat pe Downey acolo. Cum ai ajuns aici atât de repede?
476
00:48:53,226 --> 00:48:55,589
Asta am încercat să-ți spun.
477
00:49:05,556 --> 00:49:09,749
Nu. Downey a fost acolo. Era cadavrul lui Downey.
478
00:49:12,922 --> 00:49:14,717
Sunt cadavre pe toată nava asta.
479
00:49:14,788 --> 00:49:18,685
Corpul tău este pe podea la restaurant cu o gaură în cap.
480
00:49:18,754 --> 00:49:21,117
Ascultă, o să-ți fac o favoare, bine?
481
00:49:21,220 --> 00:49:23,345
Nu voi spune nimănui despre asta.
482
00:49:23,419 --> 00:49:27,783
Este adevarul. Victor, trebuie să coborâm de pe navă chiar acum.
483
00:49:27,885 --> 00:49:29,851
Vrei să spui că sunteți doi acum.
484
00:49:29,919 --> 00:49:31,509
Da.
485
00:49:31,585 --> 00:49:33,107
Și sunt mort în restaurant.
486
00:49:33,218 --> 00:49:34,740
Ai fost ucis.
487
00:49:34,851 --> 00:49:38,577
Bine. Deci, sunt mort. Downey e în apă. E mort și el.
488
00:49:38,683 --> 00:49:40,739
Sally e bine?
489
00:49:40,849 --> 00:49:43,280
Vezi unde merg cu asta, nu?
490
00:49:43,382 --> 00:49:45,211
Dacă suntem morți și sunteți doi,
491
00:49:45,282 --> 00:49:47,270
cum o să coborâm cu toții de pe această navă?
492
00:49:47,381 --> 00:49:49,677
Nu ar fi trebuit să ne îmbarcăm niciodată pe această navă.
493
00:49:49,747 --> 00:49:51,440
Știam că ceva nu e în regulă.
494
00:49:51,546 --> 00:49:54,875
Ar fi trebuit să vă oblig să rămâneți pe iaht și ați fi cu toții în viață.
495
00:49:54,946 --> 00:49:57,070
Trebuie să-ți spun că mă simt destul de viu acum.
496
00:49:57,212 --> 00:50:01,337
În curând vei fi mort. Tot ce ți s-a întâmplat s-a întâmplat înainte.
497
00:50:01,411 --> 00:50:04,172
Nici nu-mi vine să cred că vorbesc rahatul asta.
498
00:50:04,244 --> 00:50:07,698
Vei muri și apoi, apoi Downey și Sally și apoi Greg.
499
00:50:22,840 --> 00:50:25,499
Eu nu am făcut asta. Nu am făcut-o.
500
00:50:40,436 --> 00:50:43,401
Suntem la al treilea nivel.
501
00:50:43,502 --> 00:50:46,729
Greg, a fost sânge. Doar o să-l ignori?
502
00:50:46,835 --> 00:50:48,767
Cunosc tipi care lucrează pe astfel de nave.
503
00:50:48,901 --> 00:50:51,731
Ne văd, se plictisesc. Doar ei dau abur.
504
00:51:02,265 --> 00:51:04,992
Nu vezi că totul este doar în mintea ta?
505
00:51:05,064 --> 00:51:07,586
Navele nu apar doar ca magic din senin.
506
00:51:07,696 --> 00:51:11,184
Au căpitani. Adică, în lumea ta, acum, nu o fac.
507
00:51:11,263 --> 00:51:15,695
Lumea mea așteaptă în afara școlii ca mama lui să-l ia.
508
00:51:17,228 --> 00:51:19,250
Nu-mi vorbi despre lumea mea.
509
00:51:32,259 --> 00:51:34,190
Cine eşti tu?
510
00:51:37,490 --> 00:51:39,513
Cine eşti tu?
511
00:52:35,044 --> 00:52:37,874
Cine eşti tu?
512
00:52:37,977 --> 00:52:39,966
Ascultă, ascultă-mă.
513
00:52:40,043 --> 00:52:42,235
Te rog, trebuie să asculți.
514
00:52:43,809 --> 00:52:45,468
Omoara-i pe toti.
515
00:52:45,542 --> 00:52:48,666
Dacă se îmbarcă, omorâți-i.
516
00:52:50,541 --> 00:52:53,132
Jess. Jess, trebuie să-i omori.
517
00:52:53,207 --> 00:52:55,399
Te rog, trebuie să asculți.
518
00:52:55,506 --> 00:52:57,801
Nu-i lăsați să se îmbarce.
519
00:52:57,873 --> 00:53:01,134
Nu Nu. Nu. Te rog, te rog. Oprește-te, oprește-i.
520
00:53:01,205 --> 00:53:03,466
Dacă se îmbarcă, omorâți-i.
521
00:53:03,538 --> 00:53:05,901
Jess. Jess, trebuie să-i omori.
522
00:53:06,004 --> 00:53:07,833
Dacă se îmbarcă, omorâți-i.
523
00:53:07,904 --> 00:53:11,835
Nu Nu. Nu. Te rog, te rog, oprește-te. Dacă se îmbarcă, omorâți-i.
524
00:53:11,903 --> 00:53:15,164
Te rog, te rog încetează. Jess, Jess, Jess.
525
00:53:15,236 --> 00:53:17,827
La naiba!
526
00:54:20,188 --> 00:54:22,380
La dracu.
527
00:54:29,819 --> 00:54:31,842
Tommy.
528
00:54:44,350 --> 00:54:46,974
Acesta este sânge?
529
00:54:48,615 --> 00:54:51,172
Iubito, haide. Ar trebui să ne întâlnim cu ei la teatru.
530
00:55:18,108 --> 00:55:19,665
Victor.
531
00:55:23,675 --> 00:55:25,640
Nu am vrut să te rănesc.
532
00:55:25,707 --> 00:55:28,968
Știi că nu am vrut să te rănesc, nu?
533
00:55:29,040 --> 00:55:32,301
Acum, o să încerc să ne scot de pe această navă, bine?
534
00:55:32,372 --> 00:55:34,099
Sally.
535
00:55:35,638 --> 00:55:37,604
Sally?
536
00:55:41,537 --> 00:55:43,525
Sally?
537
00:55:59,867 --> 00:56:01,526
Victor?
538
00:56:01,632 --> 00:56:03,325
Ce s-a întâmplat?
539
00:56:19,929 --> 00:56:21,156
Tu nu ești eu.
540
00:56:37,125 --> 00:56:39,250
Tu nu ești eu.
541
00:57:10,451 --> 00:57:13,143
Vezi? Nu sunt nebun.
542
00:57:18,849 --> 00:57:20,508
Victor.
543
00:57:20,615 --> 00:57:24,411
Acest lucru nu s-a întâmplat înainte. Nu vezi?
544
00:57:24,482 --> 00:57:27,072
Ai încercat să mă sugrumi, îți amintești?
545
00:57:27,147 --> 00:57:29,635
Acum, trebuie să fii puternic. O să-i iau pe ceilalți.
546
00:57:35,013 --> 00:57:37,570
Downey, fă ceva.
547
00:57:37,645 --> 00:57:39,236
Stai cu mine, omule.
548
00:57:39,311 --> 00:57:41,072
Fă ceva.
549
00:57:41,144 --> 00:57:42,575
nu stiu ce sa fac.
550
00:57:42,644 --> 00:57:45,303
E mort? E mort?
551
00:57:45,410 --> 00:57:48,137
Greg. Greg.
552
00:57:49,975 --> 00:57:51,498
Ai naibii...
553
00:57:51,608 --> 00:57:54,165
Ascultă, nu o să te rănesc. Nu avem mult timp.
554
00:57:54,275 --> 00:57:55,740
Nu indica chestia aia.
555
00:57:55,808 --> 00:57:57,467
Mișcare!
556
00:57:58,307 --> 00:57:59,795
Hai! Hai! Hai.
557
00:58:01,407 --> 00:58:03,565
am lovit-o. Cred că am lovit-o.
558
00:58:03,640 --> 00:58:05,128
Ce se întâmplă? Cine a fost acela?
559
00:58:05,239 --> 00:58:08,636
Începe din nou. Asta se întâmplă.
560
00:58:08,739 --> 00:58:09,897
Să mergem.
561
00:58:09,971 --> 00:58:11,493
Nu putem pleca fără Greg.
562
00:58:11,604 --> 00:58:14,229
Ne vom întoarce după Greg. Iţi promit. Haide sa mergem!
563
00:58:16,970 --> 00:58:19,401
Putem schimba tiparul. Nu vezi?
564
00:58:19,470 --> 00:58:23,231
Schimbăm tiparul, nu suntem prinși. Apoi scăpăm de chestia asta.
565
00:58:23,302 --> 00:58:25,165
E al naibii de nebună.
566
00:58:25,268 --> 00:58:26,268
Crezi?
567
00:58:26,301 --> 00:58:27,426
Trebuie să mă asculți.
568
00:58:27,501 --> 00:58:28,932
Nu, nu trebuie să te ascult.
569
00:58:29,001 --> 00:58:30,432
Eu am fost cel care te-a împușcat?
570
00:58:30,500 --> 00:58:31,988
Nu știu.
571
00:58:32,100 --> 00:58:34,565
Uau, stai. Am putea respira doar o secundă?
572
00:58:34,633 --> 00:58:36,791
Bine, Jess, sunt pregătit să te ascult
573
00:58:36,899 --> 00:58:39,228
și chiar să te cred, dar trebuie să ai ceva sens.
574
00:58:39,298 --> 00:58:42,991
Am un sens perfect. Îl iau pe Victor, apoi coborâm de pe navă.
575
00:58:43,098 --> 00:58:45,757
Așteptați aici.
576
00:58:47,797 --> 00:58:49,592
Și să nu ai încredere în nimeni.
577
00:58:49,663 --> 00:58:52,151
Dacă vine cineva, îi împuști.
578
00:58:52,263 --> 00:58:53,728
Ce vrei sa spui?
579
00:58:53,796 --> 00:58:55,125
Îi împuști.
580
00:58:56,228 --> 00:58:58,090
Ce?
581
00:59:06,793 --> 00:59:08,656
Victor.
582
00:59:09,658 --> 00:59:11,248
Victor?
583
00:59:40,619 --> 00:59:42,481
Am spus cine este?
584
00:59:50,150 --> 00:59:51,945
Am spus cine este?
585
01:00:03,946 --> 01:00:06,071
Eu sunt, Jess.
586
01:00:08,812 --> 01:00:11,040
Iisuse Hristoase, ce dracu s-a întâmplat cu tine?
587
01:00:11,112 --> 01:00:13,077
O poveste lungă.
588
01:00:16,778 --> 01:00:18,038
Unde e Victor?
589
01:00:18,110 --> 01:00:19,735
E mort.
590
01:00:21,543 --> 01:00:23,940
A căzut peste lateral.
591
01:00:25,375 --> 01:00:27,567
De unde știm că nu l-ai ucis?
592
01:00:27,641 --> 01:00:29,266
Tu nu.
593
01:00:29,374 --> 01:00:31,771
Dacă vrei să trăiești, mă vei urma.
594
01:00:37,873 --> 01:00:38,930
Downey!
595
01:00:39,039 --> 01:00:40,867
Ignora.
596
01:00:40,938 --> 01:00:43,029
Downey!
597
01:00:43,105 --> 01:00:44,536
Ce se întâmplă?
598
01:00:44,605 --> 01:00:46,729
Se spune ignora-l.
599
01:00:46,804 --> 01:00:48,565
Unde ești? Strigă.
600
01:00:48,637 --> 01:00:53,091
Nu, nu o voi ignora doar. Ce se întâmplă?
601
01:00:53,202 --> 01:00:54,963
Unde dracu esti?
602
01:00:55,069 --> 01:00:58,626
Strigă! Ești în pericol. Ești în pericol.
603
01:00:58,735 --> 01:01:01,132
Cine este?
604
01:01:01,234 --> 01:01:03,223
Nu cine crezi?
605
01:01:10,599 --> 01:01:13,258
Deci, ce facem aici?
606
01:01:34,560 --> 01:01:36,219
Sally!
607
01:01:36,293 --> 01:01:38,020
Aștepta!
608
01:01:48,857 --> 01:01:50,550
Îmi pare rău, dar îmi iubesc fiul.
609
01:01:54,856 --> 01:01:56,549
Sally?
610
01:01:56,622 --> 01:01:58,679
Nu eram eu.
611
01:02:01,755 --> 01:02:03,584
Sally?
612
01:02:33,581 --> 01:02:35,274
Sally?
613
01:03:00,575 --> 01:03:02,938
Buna ziua? Buna ziua?
614
01:03:03,041 --> 01:03:05,370
Te rog, mă auzi?
615
01:03:05,440 --> 01:03:07,871
Ajutați-mă. Vă rog să mă ajutați.
616
01:03:07,940 --> 01:03:09,599
Ea îi omoară pe toți.
617
01:03:09,706 --> 01:03:13,001
Sunt morți. Toți sunt morți. Vă rog...
618
01:03:13,072 --> 01:03:14,833
Sally?
619
01:03:14,905 --> 01:03:17,836
Care este pozitia ta? Peste.
620
01:03:22,737 --> 01:03:24,600
Sally.
621
01:03:24,703 --> 01:03:27,998
Apelant în dificultate, vă auzim. Care sunt coordonatele tale? Peste.
622
01:03:30,569 --> 01:03:34,500
Paza de coastă, ai auzit un apel de urgență? Nu mai intram. Peste.
623
01:03:34,568 --> 01:03:37,328
Greg.
624
01:03:37,400 --> 01:03:39,922
Greg, tu ești?
625
01:03:44,332 --> 01:03:48,195
Apelant în dificultate, face o altă transmisie. Care este pozitia ta?
626
01:03:48,264 --> 01:03:50,525
Greg, mă auzi? Greg.
627
01:03:53,363 --> 01:03:55,022
La dracu.
628
01:04:04,261 --> 01:04:06,021
Sally?
629
01:04:12,493 --> 01:04:14,049
Sally?
630
01:05:08,380 --> 01:05:10,573
Doamne, ce s-a întâmplat cu tine?
631
01:05:10,680 --> 01:05:13,702
Stai departe de mine.
632
01:05:13,813 --> 01:05:17,245
Nu am fost eu, Sally. Nu ți-am făcut asta.
633
01:05:20,644 --> 01:05:23,166
Nu am fost eu. Unde este Downey?
634
01:05:23,243 --> 01:05:25,902
Nu știu unde este.
635
01:05:26,010 --> 01:05:27,339
L-ai ucis.
636
01:05:27,409 --> 01:05:29,840
Ce?
637
01:05:29,909 --> 01:05:33,306
Nu, nu am făcut-o. Nu l-am omorât.
638
01:05:33,375 --> 01:05:34,500
Ce?
639
01:05:34,575 --> 01:05:35,835
Jur.
640
01:05:35,908 --> 01:05:37,964
Esti nebun.
641
01:05:38,040 --> 01:05:40,063
De ce faci asta?
642
01:05:40,174 --> 01:05:42,968
Sally, știu că e greu, dar trebuie să ai încredere în mine.
643
01:05:43,039 --> 01:05:45,402
Trebuie să ai încredere în mine, bine?
644
01:06:12,700 --> 01:06:14,723
Ascultă, trebuie să ții.
645
01:06:14,832 --> 01:06:16,321
Cred că se va întoarce din nou.
646
01:06:16,399 --> 01:06:20,455
Iahtul, Triunghiul, cred că se va întoarce.
647
01:06:20,532 --> 01:06:23,463
Dacă o face, vom scăpa, eu și tu împreună.
648
01:06:23,531 --> 01:06:26,325
Ne vom îmbarca din nou și vom scăpa.
649
01:06:27,396 --> 01:06:29,691
Vă rog.
650
01:06:32,729 --> 01:06:35,058
Nu mă răni.
651
01:06:35,162 --> 01:06:37,525
Sally, nu o să te rănesc.
652
01:06:39,194 --> 01:06:41,352
Dacă ții,
653
01:06:41,460 --> 01:06:44,051
îl poți vedea din nou pe Downey.
654
01:07:11,354 --> 01:07:15,046
Hei, haide. Aici.
655
01:07:15,153 --> 01:07:18,346
Hei. Hei. Ajutor.
656
01:07:18,452 --> 01:07:21,043
Se întoarce când sunt morți.
657
01:07:25,717 --> 01:07:29,149
Se întoarce când toți sunt morți.
658
01:07:43,313 --> 01:07:45,642
Crezi că Heather ar fi ajuns la bord?
659
01:07:45,713 --> 01:07:46,939
Miere.
660
01:07:47,012 --> 01:07:48,602
Există o șansă, nu-i așa?
661
01:07:48,679 --> 01:07:50,645
Da. Da, există o șansă.
662
01:08:41,967 --> 01:08:44,432
Opreste chestia asta.
663
01:08:44,500 --> 01:08:46,591
Încetează cu chestia asta.
664
01:09:06,928 --> 01:09:08,984
Vă rog.
665
01:09:09,094 --> 01:09:11,457
Vreau să merg acasă.
666
01:09:13,494 --> 01:09:15,755
Vreau să merg acasă.
667
01:09:41,787 --> 01:09:45,412
E mort. Adică, era mort.
668
01:09:45,487 --> 01:09:47,611
Nu e mort acum.
669
01:09:47,686 --> 01:09:49,981
M-am ascuns și am văzut această versiune a mea,
670
01:09:50,085 --> 01:09:53,847
și avea sânge pe față și apoi am ucis-o.
671
01:09:53,952 --> 01:09:55,746
Am ucis-o pe partea din față a navei.
672
01:09:55,817 --> 01:09:57,749
Ascultă, o să-ți fac o favoare, bine?
673
01:09:57,817 --> 01:10:00,009
Nu voi spune nimănui despre asta.
674
01:10:00,117 --> 01:10:02,015
Este adevarul. Trebuie să mă asculți.
675
01:10:02,117 --> 01:10:04,412
Nu, nu ascult un alt cuvânt pe care îl spui.
676
01:10:04,483 --> 01:10:08,312
Vei muri, apoi Greg și apoi Downey.
677
01:10:38,275 --> 01:10:41,933
Nu te speria, Victor. te pot salva.
678
01:10:43,841 --> 01:10:46,329
Știu cum să te salvez.
679
01:12:01,224 --> 01:12:03,052
Ar trebui să încerci să mănânci, iubito.
680
01:12:05,990 --> 01:12:07,955
Jess?
681
01:12:19,786 --> 01:12:21,910
Isuse, ce s-a întâmplat cu tine?
682
01:12:21,986 --> 01:12:23,542
Unde e Greg?
683
01:12:23,619 --> 01:12:26,210
Greg mi-a spus să-ți spun că ar trebui să ne întâlnim la teatru.
684
01:12:26,285 --> 01:12:28,978
Există un teatru?
685
01:12:29,085 --> 01:12:31,709
Da, chiar așa este.
686
01:12:31,783 --> 01:12:33,272
Unde te duci?
687
01:12:33,383 --> 01:12:35,042
Ne vedem acolo.
688
01:12:35,116 --> 01:12:38,411
Bine, chiar începe să mă sperie acum.
689
01:13:15,874 --> 01:13:18,203
Nu vezi că totul este doar în mintea ta?
690
01:13:18,274 --> 01:13:22,228
Navele nu apar doar ca magic din senin. Au căpitani.
691
01:13:22,306 --> 01:13:24,362
În lumea ta chiar acum, poate că nu.
692
01:13:24,439 --> 01:13:29,530
Lumea mea așteaptă în afara școlii ca mama lui să-l ia.
693
01:13:29,605 --> 01:13:32,468
Nu-mi vorbi despre lumea mea.
694
01:13:33,236 --> 01:13:35,634
Jess.
695
01:13:35,736 --> 01:13:37,565
Jess, îmi pare rău.
696
01:14:14,294 --> 01:14:16,556
Hei, hei, hei, hei.
697
01:14:16,628 --> 01:14:18,593
Bine.
698
01:14:18,694 --> 01:14:21,353
Ia-o usor omule.
699
01:14:21,427 --> 01:14:23,415
Doar, ia-o ușor.
700
01:14:26,925 --> 01:14:29,254
Ce am facut? Nu facem parte din această barcă.
701
01:14:29,391 --> 01:14:32,914
Tocmai am ajuns aici, bine? Ne-am plimbat. Nu e nimeni pe el.
702
01:14:33,024 --> 01:14:36,217
Pot pleca chiar acum. Voi merge.
703
01:14:36,290 --> 01:14:39,721
Bine? Doar... Ia-o mai ușor.
704
01:14:39,789 --> 01:14:41,687
Ia-o ușurel.
705
01:14:41,755 --> 01:14:43,516
Bine?
706
01:14:49,087 --> 01:14:51,348
Jess?
707
01:14:52,253 --> 01:14:54,514
Jess.
708
01:14:54,586 --> 01:14:55,950
Jess, ce faci?
709
01:14:56,053 --> 01:15:00,507
Ce... ce este asta? De ce... ce porți?
710
01:15:00,585 --> 01:15:02,574
Nu vreau să-mi vezi fața.
711
01:15:02,685 --> 01:15:04,207
De ce?
712
01:15:04,284 --> 01:15:06,613
Pentru că acesta nu sunt eu.
713
01:15:06,717 --> 01:15:10,409
Sunt undeva în iaht și tu ești cu mine.
714
01:15:11,782 --> 01:15:15,373
Și după ce te omor, ne vom întoarce.
715
01:15:15,448 --> 01:15:17,606
Este corect?
716
01:15:19,247 --> 01:15:22,610
Știi, de ce-de ce nu pui pistolul jos mai întâi?
717
01:15:22,713 --> 01:15:25,406
Bine? Haide.
718
01:15:25,513 --> 01:15:28,001
Vedeți, barca se întoarce când sunteți toți morți.
719
01:15:28,079 --> 01:15:30,237
Am făcut totul exact ca înainte.
720
01:15:30,345 --> 01:15:33,174
Dar când barca se întoarce, voi fi gata, voi aștepta.
721
01:15:33,244 --> 01:15:37,608
Voi fi pe golful de aterizare. Nu-i voi lăsa pe niciunul dintre ei să se îmbarce, nici măcar pe celălalt pe mine.
722
01:15:37,710 --> 01:15:40,039
Îi voi face pe toți să rămână pe iahtul răsturnat.
723
01:15:40,109 --> 01:15:41,369
Bine.
724
01:15:41,442 --> 01:15:45,430
Jess, vom face ce vrei tu.
725
01:15:45,541 --> 01:15:48,904
Bine? Doar, lasă arma jos.
726
01:15:51,774 --> 01:15:52,830
Haide.
727
01:15:52,906 --> 01:15:54,395
Îmi pare atât de rău.
728
01:15:54,506 --> 01:15:56,063
Nu Nu NU NU!
729
01:15:58,205 --> 01:15:59,864
Greg!
730
01:15:59,939 --> 01:16:01,768
Oh Doamne! Ce s-a întâmplat?
731
01:16:01,871 --> 01:16:03,564
Era Jess.
732
01:16:03,671 --> 01:16:07,364
Nenorocită de cățea! L-ai împușcat. A spus că l-ai împușcat.
733
01:16:07,437 --> 01:16:08,902
Nici măcar nu am fost cu Greg!
734
01:16:09,003 --> 01:16:11,161
E mort! E mort!
735
01:16:12,869 --> 01:16:15,426
Doamne, ești un nenorocit.
736
01:16:17,901 --> 01:16:19,991
Downey!
737
01:17:34,418 --> 01:17:36,349
Vă rog.
738
01:17:37,717 --> 01:17:39,148
Nu mă ucide.
739
01:17:39,217 --> 01:17:43,705
Am un fiu.
740
01:19:03,365 --> 01:19:05,126
Cine eşti tu?
741
01:19:06,064 --> 01:19:07,121
Spune-mi!
742
01:19:07,198 --> 01:19:08,788
Se vor întoarce.
743
01:19:08,864 --> 01:19:10,625
Cine eşti tu?
744
01:19:10,696 --> 01:19:13,184
Se vor întoarce. Trebuie să-i omori.
745
01:19:13,296 --> 01:19:14,784
Este singura modalitate de a ajunge acasă.
746
01:19:14,862 --> 01:19:16,328
Ce naiba spui?
747
01:19:16,395 --> 01:19:18,952
Este singura modalitate de a ne salva fiul.
748
01:19:19,028 --> 01:19:20,460
Trebuie să-i omori.
749
01:19:20,528 --> 01:19:22,892
Omoara-i? Omoara-i?
750
01:22:48,649 --> 01:22:51,240
Grăbește-te, dragă. Vom întârzia.
751
01:23:26,508 --> 01:23:28,098
Ce distractiv să-ți cumperi lucruri
752
01:23:28,174 --> 01:23:30,662
dacă o să-i lași în nenorocita de grădină!
753
01:23:30,774 --> 01:23:32,830
M-am săturat să-ți spun asta, Tommy.
754
01:23:32,973 --> 01:23:37,064
Nu-ți mai cumpăr jucării dacă nu poți avea grijă de cele pe care le ai.
755
01:23:42,571 --> 01:23:44,968
Acum ce?
756
01:23:48,336 --> 01:23:50,097
Oh, o să-l curăț, nu-i așa?
757
01:23:53,901 --> 01:23:56,060
Da, doar curăț nenorocitul de mizerie!
758
01:23:56,135 --> 01:24:02,657
Ce-i cu tine, nu? Care este problema cu tine?
759
01:24:02,767 --> 01:24:06,789
Doar o zi liberă este tot ce cer. Doar o zi liberă!
760
01:24:09,299 --> 01:24:12,560
Nu știu de ce nu poți picta o imagine ca un copil normal.
761
01:24:12,631 --> 01:24:15,096
Primești asta de la tatăl tău.
762
01:24:15,164 --> 01:24:17,425
Era și un nemernic.
763
01:24:31,827 --> 01:24:33,452
La dracu.
764
01:24:45,224 --> 01:24:46,985
Jack?
765
01:24:47,090 --> 01:24:49,612
Ai văzut pe cineva să-mi sune soneria?
766
01:25:26,648 --> 01:25:28,239
Tommy?
767
01:25:29,714 --> 01:25:31,475
Dragă, vino aici.
768
01:25:31,580 --> 01:25:35,205
Vino aici. Vino aici! E în regulă.
769
01:25:42,278 --> 01:25:44,608
Mami e bine, vezi?
770
01:25:46,244 --> 01:25:47,971
Mami e bine.
771
01:25:50,876 --> 01:25:53,569
Ai doar un vis urât. Asta e tot, iubito.
772
01:25:53,643 --> 01:25:56,472
E tot ce a fost.
773
01:25:56,575 --> 01:25:59,870
Visele rele te fac să crezi că ai văzut lucruri pe care nu le-ai văzut.
774
01:26:46,098 --> 01:26:48,427
Lucrurile vor fi altfel acum, Tommy.
775
01:26:50,230 --> 01:26:52,695
Mami nu-și va mai pierde cumpătul,
776
01:26:52,763 --> 01:26:54,921
chiar și atunci când faci lucrurile greșit.
777
01:26:56,262 --> 01:26:58,194
Și ea nu te va răni.
778
01:26:59,395 --> 01:27:01,519
Știu că nu te va răni.
779
01:27:01,594 --> 01:27:04,923
Știi de unde știu asta, Tommy?
780
01:27:05,027 --> 01:27:08,856
Pentru că acea femeie care ți-a făcut acele lucruri nu este mami.
781
01:27:08,926 --> 01:27:12,016
Aceasta este mami. Mami e drăguță.
782
01:27:12,092 --> 01:27:13,580
La dracu.
783
01:27:17,624 --> 01:27:19,783
La dracu.
784
01:27:33,220 --> 01:27:35,379
Tommy, stai în mașină.
785
01:27:35,454 --> 01:27:37,578
O să-l îngrop, bine?
786
01:28:39,039 --> 01:28:41,732
Trebuie să plecăm. Trebuie să plecăm de aici.
787
01:28:46,171 --> 01:28:48,501
Nu mai țipa, iubito.
788
01:28:48,571 --> 01:28:51,365
Te rog, Tommy, este doar sânge.
789
01:28:51,437 --> 01:28:53,266
Nu mai țipa!
790
01:28:53,370 --> 01:28:56,062
Tommy, uite. Vedea? Acolo, a dispărut.
791
01:28:56,169 --> 01:28:58,431
Vedea? Acolo. S-a dus.
792
01:30:28,049 --> 01:30:30,242
Esti in regula?
793
01:30:35,748 --> 01:30:37,646
Cine eşti tu?
794
01:30:37,714 --> 01:30:39,407
Doar un șofer.
795
01:30:46,312 --> 01:30:49,744
Nu are rost să încerci să-l salvez pe băiat.
796
01:30:49,845 --> 01:30:52,810
Nimic nu poate face nimic care să-l aducă înapoi.
797
01:30:56,410 --> 01:30:58,341
Pot să vă dau o plimbare?
798
01:31:03,042 --> 01:31:05,132
Da.
799
01:31:05,208 --> 01:31:07,901
Du-mă la port.
800
01:31:30,203 --> 01:31:31,997
Hei.
801
01:31:37,167 --> 01:31:39,530
Voi lăsa contorul să funcționeze.
802
01:31:45,499 --> 01:31:47,987
Te vei întoarce, nu-i așa?
803
01:31:50,365 --> 01:31:53,455
Da, promit.
804
01:32:14,126 --> 01:32:15,353
Jess.
805
01:32:19,825 --> 01:32:21,518
Mă cunoști?
806
01:32:21,624 --> 01:32:25,181
Simt ca o fac. Greg vorbește destul despre tine.
807
01:32:27,190 --> 01:32:28,951
Unde este Greg?
808
01:32:29,023 --> 01:32:31,012
Tu unde crezi?
809
01:32:31,122 --> 01:32:33,054
Hai, ai întârziat.
810
01:32:33,155 --> 01:32:35,211
Tu ești cel cu copilul, nu?
811
01:32:35,321 --> 01:32:37,946
Da.
812
01:32:38,021 --> 01:32:40,145
Cum de nu l-ai adus cu el?
813
01:32:47,152 --> 01:32:50,174
E la scoala.
814
01:32:50,285 --> 01:32:52,842
Esti sigur de asta?
815
01:32:52,951 --> 01:32:54,780
Da.
816
01:33:04,848 --> 01:33:06,109
Te simți bine?
817
01:33:06,182 --> 01:33:08,807
Eu nu cred acest lucru.
818
01:33:08,880 --> 01:33:11,345
Hei, ce se întâmplă? Ce s-a întâmplat?
819
01:33:14,646 --> 01:33:16,112
Hei.
820
01:33:16,180 --> 01:33:17,839
Îmi pare rău.
821
01:33:17,945 --> 01:33:22,104
Nu ai de ce să-ți ceri scuze. Ce s-a întâmplat?
822
01:33:22,178 --> 01:33:24,110
Sunt doar obosit.
823
01:33:24,178 --> 01:33:26,837
Ascultă, nu trebuie să mergem astăzi dacă nu vrei.
824
01:33:26,943 --> 01:33:29,602
Nu, vreau. Vreau să plec.
825
01:33:29,676 --> 01:33:31,971
Esti sigur?
826
01:33:37,607 --> 01:33:39,539
Da.
827
01:33:39,641 --> 01:33:41,697
Da? Vino, vino aici.
828
01:33:47,839 --> 01:33:51,271
Sunt Sally și soțul ei, Downey.
829
01:33:51,339 --> 01:33:54,099
Aceasta este Heather, prietena lui Sally. Îți amintești de Victor.
830
01:33:54,171 --> 01:33:55,966
Să mergem la navigație.
831
01:33:56,037 --> 01:33:58,003
Bine.56397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.