All language subtitles for Traces.S02E04.Episode.4.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,767 --> 00:00:17,010 Oi, Kitty, onde voc� est�? Se apresse. 2 00:00:23,833 --> 00:00:24,833 Nada. 3 00:00:25,733 --> 00:00:27,133 Porta dos fundos. 4 00:00:27,733 --> 00:00:30,383 Tivemos que fazer fila como uma simula��o de inc�ndio. 5 00:00:30,384 --> 00:00:32,584 - De quem era a mochila? - Algu�m do 2� ano. 6 00:00:32,585 --> 00:00:34,635 Algu�m viu, gritou "bomba" e pronto. 7 00:00:34,636 --> 00:00:36,036 O dia acabou. 8 00:00:36,037 --> 00:00:37,737 Anthony e Valerie Gemmell, 9 00:00:37,738 --> 00:00:40,171 de acordo com a Se��o 41 10 00:00:40,172 --> 00:00:42,222 da Lei de Preven��o ao Terrorismo de 2000, 11 00:00:42,223 --> 00:00:43,873 estou prendendo voc�s por suspeita 12 00:00:43,874 --> 00:00:46,324 de causar explos�es e colocar vidas em risco. 13 00:00:46,325 --> 00:00:47,525 N�o precisam dizer nada, 14 00:00:47,526 --> 00:00:50,248 mas pode prejudicar sua defesa se n�o mencionarem... 15 00:01:00,500 --> 00:01:01,900 � s� uma sirene. 16 00:01:03,400 --> 00:01:05,650 Bomba n�o detonada localizada em uma lixeira 17 00:01:05,651 --> 00:01:07,951 fora da academia de boxe Power it Out. 18 00:01:26,151 --> 00:01:28,051 A cancela travou. 19 00:01:30,567 --> 00:01:31,967 O que est� acontecendo? 20 00:01:32,767 --> 00:01:34,879 - M�e? - Est� tudo bem, filha. 21 00:01:45,900 --> 00:01:47,100 N�o posso falar, Neil. 22 00:01:48,800 --> 00:01:51,264 - Onde voc� est�? - No campus. Tentando sair. 23 00:01:51,265 --> 00:01:53,700 - Sarah... - Kitty est� no carro. 24 00:01:53,900 --> 00:01:55,600 Tem uma bomba n�o detonada. 25 00:01:55,601 --> 00:01:57,209 Beco da Rua Flintock. 26 00:01:57,210 --> 00:01:59,110 Merda. 27 00:01:59,111 --> 00:02:01,470 - M�e? - J� saiu? 28 00:02:01,471 --> 00:02:03,071 Est� tudo bloqueado. 29 00:02:03,072 --> 00:02:05,272 - Pelo amor de Deus! - Voc� j� viu? 30 00:02:05,273 --> 00:02:07,223 - J� viu o dispositivo? - N�o. 31 00:02:07,224 --> 00:02:09,424 � um pote grande de margarina em uma lixeira 32 00:02:09,425 --> 00:02:10,825 fora da academia de boxe. 33 00:02:10,826 --> 00:02:13,433 Testemunhas dizem que h� fuma�a cinza esbranqui�ada. 34 00:02:13,933 --> 00:02:15,751 - Algum cheiro? - Sim. 35 00:02:15,951 --> 00:02:18,301 - Forte, de alvejante. - Per�xido de hidrog�nio. 36 00:02:18,302 --> 00:02:20,294 Se h� fuma�a, pode ter falhado, mas... 37 00:02:20,295 --> 00:02:21,845 - Onde est�? - Acabamos de pegar 38 00:02:21,846 --> 00:02:24,046 os dois escritores das cartas em Tayport. 39 00:02:24,047 --> 00:02:25,679 A menos que tenham um c�mplice, 40 00:02:25,680 --> 00:02:27,530 acho que n�o tiveram tempo de plantar. 41 00:02:27,531 --> 00:02:29,741 - Eles est�o com os celulares? - O qu�? 42 00:02:29,742 --> 00:02:31,542 Pegou os celulares deles? 43 00:02:31,543 --> 00:02:32,943 - Por qu�? - � arriscado. 44 00:02:32,944 --> 00:02:34,861 Eles podem acionar a bomba, Neil. 45 00:02:35,361 --> 00:02:36,711 J� te retorno. 46 00:02:36,712 --> 00:02:37,812 Estou com o dele. 47 00:02:39,067 --> 00:02:41,256 Aqui � o DI McKinven. Encostem! 48 00:02:44,400 --> 00:02:45,800 Peguem o celular dela! 49 00:02:47,733 --> 00:02:49,233 Cad� o celular? 50 00:02:59,967 --> 00:03:02,116 Sarah, temos os dois celulares. 51 00:03:02,117 --> 00:03:04,155 - Sa�mos. - Santo Deus. 52 00:03:05,397 --> 00:03:08,088 2� TEMPORADA EPIS�DIO 4 53 00:03:40,814 --> 00:03:43,555 Tradu��o e Sincronia por Tati Saaresto 54 00:03:45,767 --> 00:03:47,267 Certo. Deixa comigo. 55 00:03:47,667 --> 00:03:49,067 SO15 est� a bordo. 56 00:03:49,068 --> 00:03:50,868 Temos que pegar qualquer agenda, 57 00:03:50,869 --> 00:03:52,469 todas as fotos e lista de compra. 58 00:03:52,470 --> 00:03:53,870 Veremos se eles escreveram 59 00:03:53,871 --> 00:03:56,271 e a� acabamos com eles. H� mais bombas por a�? 60 00:03:56,272 --> 00:03:57,572 Vou pegar os caf�s. 61 00:03:57,573 --> 00:03:59,073 Vai ser uma longa noite. 62 00:04:00,500 --> 00:04:02,715 Com os moradores de Dundee vivendo com medo, 63 00:04:02,716 --> 00:04:05,381 a pol�cia fez duas pris�es em Tayport. 64 00:04:05,382 --> 00:04:06,982 Outro dispositivo foi encontrado 65 00:04:06,983 --> 00:04:09,508 em um beco perto da Universidade de Tayside. 66 00:04:09,509 --> 00:04:12,209 O dispositivo, que j� foi desativado com seguran�a 67 00:04:12,210 --> 00:04:15,010 pelo esquadr�o antibomba, n�o detonou 68 00:04:15,011 --> 00:04:17,404 e ser� levado a um laborat�rio especializado 69 00:04:17,405 --> 00:04:19,557 - para investiga��o. - Seria voc�? 70 00:04:19,558 --> 00:04:21,815 - Sim. - Relatos n�o confirmados 71 00:04:21,816 --> 00:04:23,998 descreveram fuma�a cinza esbranqui�ada... 72 00:04:23,999 --> 00:04:25,999 Saindo da lixeira verde do munic�pio 73 00:04:26,000 --> 00:04:29,100 fora da academia da cidade, "Power It Out". 74 00:04:29,101 --> 00:04:31,601 O pr�dio de quatro andares estava cheio de membros, 75 00:04:31,602 --> 00:04:33,902 mas todos foram evacuados para um local seguro, 76 00:04:33,903 --> 00:04:35,603 sem v�timas. 77 00:04:35,604 --> 00:04:38,704 As investiga��es continuam sobre o incidente... 78 00:04:38,705 --> 00:04:40,405 VOC� ME METEU NISSO T�O GOSTOSO 79 00:04:46,490 --> 00:04:47,890 Obrigado. 80 00:04:49,567 --> 00:04:51,267 Por que est� encolhida? 81 00:04:51,268 --> 00:04:53,506 N�o pode ser professora de violino 82 00:04:53,507 --> 00:04:55,667 ou algu�m que trabalha com jardinagem? 83 00:04:55,668 --> 00:04:58,718 - Eu adoraria isso. - Todos n�s, menos sua m�e. 84 00:04:58,719 --> 00:05:00,519 Me desculpem. 85 00:05:02,133 --> 00:05:04,957 Tudo bem. Compromisso. S� n�o v� amanh�. 86 00:05:04,958 --> 00:05:07,304 Fique no sof� comigo, papai pode ficar em casa, 87 00:05:07,305 --> 00:05:09,605 podemos ver TV e comer salgadinho o dia todo. 88 00:05:09,637 --> 00:05:11,437 Nem pensar. 89 00:05:14,800 --> 00:05:16,216 N�o! 90 00:05:16,217 --> 00:05:17,917 N�o atenda. 91 00:05:17,918 --> 00:05:20,237 - Oi. - Hora ruim? 92 00:05:20,238 --> 00:05:21,688 - M�e? - N�o, desculpa. 93 00:05:21,689 --> 00:05:24,416 Estou apanhando de um garota de 15 anos. 94 00:05:24,417 --> 00:05:25,717 Voc� est� bem? 95 00:05:25,718 --> 00:05:27,660 Sim, tudo bem. 96 00:05:27,661 --> 00:05:29,491 Melhor dizendo, voc�s est�o bem? 97 00:05:29,492 --> 00:05:32,892 - Sim, estamos bem. - Desligue o celular. 98 00:05:32,893 --> 00:05:35,457 - Parece que sim. - Desliga! 99 00:05:35,458 --> 00:05:37,554 - Nos falamos amanh�? - Claro. 100 00:05:38,167 --> 00:05:39,167 Tchau. 101 00:05:43,017 --> 00:05:46,317 Vamos testar, mas vejo a marca da escrita. 102 00:05:46,318 --> 00:05:49,717 "Etnoc�dio branco" est� claro na primeira p�gina em branco. 103 00:05:49,718 --> 00:05:51,765 Encontramos no apartamento dos Gemmell. 104 00:05:51,965 --> 00:05:54,065 Outros qu�micos? Algo para fazer bombas? 105 00:05:54,066 --> 00:05:55,466 Nada �bvio. 106 00:05:55,666 --> 00:05:57,166 Algo interessante. 107 00:05:57,466 --> 00:05:59,136 Sem internet no apartamento. 108 00:05:59,137 --> 00:06:01,987 - Como? - Nada de computador, notebook. 109 00:06:01,988 --> 00:06:05,057 Azra diz que n�o h� e-mail cadastrado na Dark Web. 110 00:06:05,058 --> 00:06:07,116 S�o completamente anal�gicos. 111 00:06:07,117 --> 00:06:08,967 Se eles est�o controlando um c�mplice, 112 00:06:08,968 --> 00:06:11,218 um entregador talvez, como est�o fazendo isso? 113 00:06:11,219 --> 00:06:12,719 H� mais uma coisa. 114 00:06:13,119 --> 00:06:15,019 Nenhuma foto de fam�lia. 115 00:06:15,667 --> 00:06:17,167 Nada. 116 00:06:17,567 --> 00:06:19,906 N�o perca muito tempo com as cartas. 117 00:06:20,206 --> 00:06:22,240 N�s precisamos saber sobre as bombas. 118 00:06:27,767 --> 00:06:29,567 Boa noite, Sra. Gemmell. 119 00:06:32,367 --> 00:06:33,767 Sra. Gemmell? 120 00:06:38,567 --> 00:06:39,967 Com licen�a? 121 00:06:41,800 --> 00:06:44,458 Pode virar, por favor, Sra. Gemmell? 122 00:06:46,333 --> 00:06:48,331 - Qual foi seu papel nisso? - Chefe. 123 00:06:48,831 --> 00:06:51,235 - Estou feliz em te ver. - Gavin. 124 00:06:52,135 --> 00:06:54,135 - Como estamos? - Aqui. 125 00:06:54,136 --> 00:06:55,536 Sra. Gemmell? 126 00:06:57,200 --> 00:06:58,994 Ela nem vai olhar para ele. 127 00:07:00,100 --> 00:07:01,647 Deus. 128 00:07:02,347 --> 00:07:04,147 Devo informar que este interrogat�rio 129 00:07:04,148 --> 00:07:07,298 est� sendo observado pelo DS Gavin Blair 130 00:07:07,299 --> 00:07:11,290 e o DSC Tom McBride da SO15. 131 00:07:11,291 --> 00:07:12,591 SO15? 132 00:07:12,592 --> 00:07:14,534 Contraterrorismo para voc�. 133 00:07:14,834 --> 00:07:16,134 Armamento pesado. 134 00:07:16,135 --> 00:07:19,723 Sr. Gemmell, h� mais bombas por a�? 135 00:07:21,967 --> 00:07:23,767 Quem o ajudou a plantar essas bombas? 136 00:07:26,567 --> 00:07:28,827 Como voc� soube fazer esses dispositivos? 137 00:07:31,667 --> 00:07:32,867 Certo. 138 00:07:32,868 --> 00:07:35,090 Recebemos duas cartas an�nimas 139 00:07:35,091 --> 00:07:37,791 alegando ter sido escritas pelos respons�veis 140 00:07:37,792 --> 00:07:40,892 pelo planejamento e execu��o das duas explos�es em Dundee. 141 00:07:40,893 --> 00:07:43,543 Como voc� sabe, seu DNA estava em uma das cartas, 142 00:07:43,544 --> 00:07:45,244 nos levando ao seu endere�o. 143 00:07:45,245 --> 00:07:47,045 O que pode nos dizer sobre as cartas? 144 00:07:48,633 --> 00:07:50,235 Certo, vamos ver ent�o. 145 00:07:51,167 --> 00:07:53,317 Eu vou ler uma passagem da primeira carta. 146 00:07:53,318 --> 00:07:55,746 Gostaria que escrevesse o que eu disser. 147 00:07:59,846 --> 00:08:02,331 "Este � um manifesto de ra�a. 148 00:08:02,967 --> 00:08:04,411 Uma ra�a. 149 00:08:05,261 --> 00:08:07,774 A Dundee que conhecemos e amamos 150 00:08:07,775 --> 00:08:11,826 ser� mais limpa, mais potente, 151 00:08:13,267 --> 00:08:14,960 mais Branca." 152 00:08:16,767 --> 00:08:18,367 Apesar das pris�es de ontem, 153 00:08:18,368 --> 00:08:21,153 a pol�cia pede que as pessoas permane�am vigilantes. 154 00:08:21,154 --> 00:08:23,811 Mais relatos de testemunhas de fuma�a branca... 155 00:08:23,812 --> 00:08:25,541 Voc� me fez pensar agora. 156 00:08:26,191 --> 00:08:28,081 Mia e Lily v�o hoje? 157 00:08:28,431 --> 00:08:29,831 N�o. 158 00:08:31,231 --> 00:08:33,455 M�e, provavelmente vai ficar tudo bem. 159 00:08:33,805 --> 00:08:36,055 "Provavelmente" n�o funciona muito para mim. 160 00:08:36,355 --> 00:08:37,755 Vai ficar em casa hoje. 161 00:08:39,955 --> 00:08:41,655 Voc� est� horr�vel. 162 00:08:41,855 --> 00:08:43,255 Obrigado. 163 00:08:45,561 --> 00:08:47,261 S� dormi 3 horas. 164 00:08:47,262 --> 00:08:49,162 Se pode chamar isso de "dormir". 165 00:08:49,163 --> 00:08:52,013 Tr�s horas deitado, me sentindo enojado. 166 00:08:52,433 --> 00:08:53,833 Quem s�o eles? 167 00:08:54,133 --> 00:08:56,338 Racistas vis e mordazes 168 00:08:56,339 --> 00:08:58,643 que sugam todo o ar de uma sala. 169 00:09:05,743 --> 00:09:08,174 - � a bomba que n�o detonou? - Sim. 170 00:09:08,175 --> 00:09:09,902 Eu n�o preciso entrar com voc�. 171 00:09:10,402 --> 00:09:12,838 - Boa viagem de campo? - Produtiva. 172 00:09:12,839 --> 00:09:16,687 - A reitora est� te procurando. - Que �timo. 173 00:09:18,133 --> 00:09:19,533 Kathy j� chegou? 174 00:09:19,534 --> 00:09:21,034 Ainda n�o. 175 00:09:21,035 --> 00:09:22,923 Ela provavelmente precisava dormir. 176 00:09:23,323 --> 00:09:25,169 Pia cancelou a viagem. 177 00:09:25,170 --> 00:09:28,404 Kathy est� acabada, naturalmente. 178 00:09:28,405 --> 00:09:30,305 Tudo aconteceu enquanto estivemos fora. 179 00:09:30,306 --> 00:09:32,006 Devia ter visto ela. 180 00:09:32,007 --> 00:09:35,385 Ent�o, temos que ter muito cuidado com ela hoje. 181 00:09:35,735 --> 00:09:37,235 Eu comprei chocolate. 182 00:09:41,767 --> 00:09:43,960 - A� est� ela. - Jean. 183 00:09:43,961 --> 00:09:46,532 Dei uma olhada na an�lise de atribui��o de tempo 184 00:09:46,533 --> 00:09:48,183 - e tenho uma pergunta. - Claro. 185 00:09:48,184 --> 00:09:50,355 Santorini? A palestra? 186 00:09:50,356 --> 00:09:52,456 O Simp�sio de Ci�ncias Forenses? 187 00:09:52,457 --> 00:09:54,790 Esteve no palco por, o qu�, uma hora? 188 00:09:54,791 --> 00:09:56,241 A viagem foi de seis dias. 189 00:09:56,242 --> 00:09:58,142 Um dia para chegar, outro para voltar. 190 00:09:58,143 --> 00:10:00,593 Foram 4 dias de confer�ncia. Falei no segundo dia. 191 00:10:00,594 --> 00:10:01,994 Certo. Ent�o, 192 00:10:01,995 --> 00:10:06,198 quem pagou sua estadia em um hotel caro por 4 dias? 193 00:10:07,267 --> 00:10:10,375 Era dinheiro ganho atrav�s do trabalho de caso. 194 00:10:10,376 --> 00:10:12,476 Um or�amento do qual a SIFA pode retirar. 195 00:10:12,477 --> 00:10:14,713 N�o veio do seu cofre. 196 00:10:14,714 --> 00:10:18,616 Viu s�? Estou come�ando a saber o que voc� faz e como faz. 197 00:10:18,617 --> 00:10:21,237 Vejo voc� mais tarde na festa beneficente! 198 00:10:30,800 --> 00:10:33,450 Ol�. Sou o Prof� Finn McGuinness. 199 00:10:33,451 --> 00:10:35,251 Laborat�rio de Explosivos Forenses, 200 00:10:35,252 --> 00:10:36,652 vim ver a Prof� Sarah Gordon. 201 00:10:36,653 --> 00:10:38,453 � claro. Bem-vindo! 202 00:10:38,454 --> 00:10:40,054 Aqui est� o seu cart�o. 203 00:10:40,404 --> 00:10:42,554 E vai precisar do c�digo para o teclado. 204 00:10:42,555 --> 00:10:44,955 No final do corredor. Primeira porta � esquerda. 205 00:10:44,956 --> 00:10:46,553 Maravilha. Obrigado. 206 00:10:52,800 --> 00:10:54,700 Estou t�o feliz que eles enviaram voc�. 207 00:10:57,333 --> 00:10:59,330 - Quer ver uma bomba? - Com certeza. 208 00:11:00,530 --> 00:11:02,618 Em sua carta, voc� menciona a fabrica��o 209 00:11:02,619 --> 00:11:04,369 e como plantou a bomba que explodiu 210 00:11:04,370 --> 00:11:06,370 no sal�o da igreja de S�o Barnabus. 211 00:11:06,371 --> 00:11:08,646 Voc� diz que foi sua esposa quem plantou. 212 00:11:08,647 --> 00:11:10,365 J� falamos sobre isso. 213 00:11:10,366 --> 00:11:11,866 Me diga novamente. 214 00:11:12,466 --> 00:11:14,166 Como ela chegou ao sal�o da igreja? 215 00:11:14,167 --> 00:11:16,527 Eu fiz com ajuda, � claro. 216 00:11:16,528 --> 00:11:18,879 Nossos soldados est�o por toda parte. 217 00:11:18,880 --> 00:11:20,480 Juntos, vamos cantar nossa m�sica 218 00:11:20,481 --> 00:11:23,535 para a multid�o, a multid�o vai ouvir. 219 00:11:24,335 --> 00:11:26,235 N�s, os l�deres deste ex�rcito, 220 00:11:26,236 --> 00:11:31,008 estamos incubando uma for�a que j� inspirou tanto. 221 00:11:31,009 --> 00:11:32,709 O que tem na internet? 222 00:11:32,710 --> 00:11:34,810 Eles n�o est�o na internet. 223 00:11:34,811 --> 00:11:37,011 Nada de e-mail ou aplicativo de mensagens. 224 00:11:37,012 --> 00:11:38,012 Nada. 225 00:11:38,013 --> 00:11:40,713 Ent�o, como est�o instruindo esse ex�rcito deles? 226 00:11:40,714 --> 00:11:42,599 Est�o mentindo sobre ela ter plantado, 227 00:11:42,600 --> 00:11:44,798 ent�o, algu�m deve ter plantado para eles. 228 00:11:44,799 --> 00:11:45,999 Foi o que pensei. 229 00:11:46,003 --> 00:11:47,303 Mas a� conseguimos um LPR 230 00:11:47,304 --> 00:11:49,853 no carro de Anthony e Valerie perto da igreja, 231 00:11:49,867 --> 00:11:53,767 mas � 1 hora e 45 minutos depois que a bomba explodiu. 232 00:11:53,768 --> 00:11:54,868 Nada antes. 233 00:11:54,869 --> 00:11:58,416 Ent�o, o que eles faziam l� �s 20h45? 234 00:11:58,417 --> 00:12:00,223 Ap�s a explos�o? 235 00:12:03,533 --> 00:12:06,099 Voc� e sua esposa mencionam "um ex�rcito"? 236 00:12:06,100 --> 00:12:09,300 Eles v�o continuar o trabalho enquanto est�o sob cust�dia? 237 00:12:09,301 --> 00:12:10,402 � claro. 238 00:12:12,467 --> 00:12:14,570 H� bombas plantadas agora? 239 00:12:19,967 --> 00:12:21,690 Quem te ajudou a fazer isso? 240 00:12:23,600 --> 00:12:26,133 � um dispositivo parcialmente detonado. 241 00:12:26,333 --> 00:12:28,383 Uma terceira bomba na campanha. 242 00:12:29,100 --> 00:12:31,483 Voc� nos disse que n�o trabalha sozinho. 243 00:12:32,583 --> 00:12:34,083 Amostras de DNA no laborat�rio? 244 00:12:34,084 --> 00:12:36,502 Sim. E as tomografias est�o prontas. 245 00:12:38,533 --> 00:12:42,333 Certo. A primeira cabe�a que recuperamos do lago. 246 00:12:42,334 --> 00:12:44,656 Nenhum sinal de fratura ou traumas. 247 00:12:44,657 --> 00:12:46,436 Homem, jovem adulto. 248 00:12:47,136 --> 00:12:48,836 E a segunda, a cabe�a embrulhada. 249 00:12:48,837 --> 00:12:51,325 - � primeira vista? - Homem. 250 00:12:51,326 --> 00:12:52,826 Trauma grave. Dois impactos. 251 00:12:52,827 --> 00:12:55,450 Golpe na frente e depois atr�s. 252 00:12:55,451 --> 00:12:57,051 For�a bruta ou com um objeto? 253 00:12:57,052 --> 00:12:59,636 - For�a bruta. - �timo. Qual foi o primeiro? 254 00:12:59,637 --> 00:13:01,137 Como algu�m pode saber disso? 255 00:13:01,138 --> 00:13:02,338 Lei de Puppe. 256 00:13:02,339 --> 00:13:04,811 No primeiro golpe, o cr�nio fratura. 257 00:13:04,812 --> 00:13:08,630 Trace as linhas de fratura do ponto central do trauma. 258 00:13:08,631 --> 00:13:11,208 No segundo golpe, o cr�nio fratura 259 00:13:11,209 --> 00:13:13,747 mas nenhuma cruza o caminho da primeira. 260 00:13:13,748 --> 00:13:16,097 Assim, podemos dizer qual veio primeiro. 261 00:13:16,797 --> 00:13:18,247 Pr�ximo. 262 00:13:20,266 --> 00:13:22,989 UNIVERSIDADE DE TAYSIDE 263 00:13:24,671 --> 00:13:26,796 MARGARINA VEGETAL 264 00:13:36,800 --> 00:13:39,527 Isto foi feito para causar muitos danos. 265 00:13:48,927 --> 00:13:50,840 Algu�m intensificou o jogo. 266 00:13:51,340 --> 00:13:52,740 Com sucesso. 267 00:13:58,590 --> 00:14:01,070 Louise, pode levar o componente para o laborat�rio 268 00:14:01,071 --> 00:14:03,167 para aprimoramento de DNA e digital? 269 00:14:03,168 --> 00:14:05,456 E pe�a ao DI McKinven para vir aqui. 270 00:14:05,457 --> 00:14:06,457 Claro. 271 00:14:17,757 --> 00:14:19,857 Louise? N�o havia um peda�o de fita adesiva 272 00:14:19,858 --> 00:14:21,208 perto da primeira bomba? 273 00:14:21,209 --> 00:14:22,609 Vou procurar uma foto. 274 00:14:25,100 --> 00:14:27,425 Agora vamos ver o que os dois podem nos dizer. 275 00:14:39,033 --> 00:14:41,116 Vamos ver esta cabe�a primeiro. 276 00:14:41,117 --> 00:14:43,680 Embrulhada. Nenhum corpo encontrado. 277 00:14:47,300 --> 00:14:49,671 Dois locais de les�o confirmados. 278 00:14:49,672 --> 00:14:51,780 Ocorreu uma decapita��o. 279 00:14:52,130 --> 00:14:53,930 Marcas no osso consistentes 280 00:14:53,931 --> 00:14:56,482 com aquelas deixadas por uma ferramenta de corte. 281 00:14:57,000 --> 00:15:00,521 Comparado a este cr�nio onde n�o vemos marcas de corte, 282 00:15:00,522 --> 00:15:01,722 portanto, neste caso, 283 00:15:01,723 --> 00:15:05,223 ocorreu uma desarticula��o natural. 284 00:15:05,224 --> 00:15:07,224 A cabe�a foi encontrada perto do corpo. 285 00:15:07,225 --> 00:15:09,808 Confirmado como homem. Mas mais jovem. 286 00:15:10,600 --> 00:15:13,092 Temos uma jun��o no f�mur. 287 00:15:13,093 --> 00:15:14,743 Ele ainda estava crescendo. 288 00:15:14,744 --> 00:15:18,844 Eu diria, mais ou menos, entre 16 e 22 anos. 289 00:15:19,044 --> 00:15:21,341 - Ent�o, se desfez na �gua? - Sim. 290 00:15:21,342 --> 00:15:24,242 O diferencial da decomposi��o entre a cabe�a embrulhada 291 00:15:24,243 --> 00:15:25,243 e todo o resto 292 00:15:25,244 --> 00:15:28,778 indica que esses ossos e cr�nio pertencem um ao outro. 293 00:15:28,779 --> 00:15:30,848 Este corpo se desarticulou naturalmente 294 00:15:30,849 --> 00:15:33,048 porque ficou muito tempo na �gua. 295 00:15:33,049 --> 00:15:35,156 Como era �gua doce e n�o salgada, 296 00:15:35,157 --> 00:15:38,566 colocaria o intervalo p�s-morte de 5 a 12 meses. 297 00:15:39,233 --> 00:15:42,455 Agora, a cabe�a embrulhada � algo completamente diferente. 298 00:15:42,456 --> 00:15:45,767 A embalagem forneceu prote��o quase perfeita contra preda��o. 299 00:15:47,400 --> 00:15:48,800 Tem outra coisa aqui. 300 00:15:50,467 --> 00:15:53,280 Uma cobra cortada ao meio. 301 00:15:53,281 --> 00:15:54,812 N�o deve haver muitas por a�. 302 00:16:08,433 --> 00:16:12,608 Quer ir no meu lugar no encontro da SO15 desse ano? 303 00:16:13,700 --> 00:16:16,667 Meu Deus, voc� nunca vai esquecer isso. 304 00:16:16,668 --> 00:16:19,603 Minhas m�os estavam t�o suadas que n�o conseguia clicar. 305 00:16:22,513 --> 00:16:23,913 Eu atendo. 306 00:16:30,767 --> 00:16:31,867 Sou o Finn. 307 00:16:31,868 --> 00:16:34,560 Do Laborat�rio de Explosivos Forenses de Porton Down. 308 00:16:35,300 --> 00:16:36,900 DI McKinven. 309 00:16:36,901 --> 00:16:40,056 - Desculpa, s� est�vamos... - Neil, Finn, Finn, Neil. 310 00:16:43,906 --> 00:16:45,956 � uma bomba no balde. Dispositivo caseiro, 311 00:16:45,957 --> 00:16:48,943 semelhante a usada no ataque de Parsons Green. 312 00:16:48,944 --> 00:16:51,590 Uma combina��o de farinha, o combust�vel � o H2O2 313 00:16:51,591 --> 00:16:53,796 criando essa mistura semelhante a uma massa. 314 00:16:53,797 --> 00:16:57,042 O TATP � colocado em um tubo e empurrado para a massa. 315 00:16:57,043 --> 00:16:59,532 Al�m de um componente vibrat�rio e bateria, 316 00:16:59,533 --> 00:17:01,983 ou seja, pode ser detonado de um celular padr�o. 317 00:17:01,984 --> 00:17:04,465 A vibra��o no celular desencadeia a detona��o. 318 00:17:04,466 --> 00:17:07,123 O que torna poss�vel que o terrorista saia do local 319 00:17:07,124 --> 00:17:08,805 e detone � dist�ncia. 320 00:17:08,806 --> 00:17:12,274 - Ent�o, por que n�o detonou? - TATP. O detonador. 321 00:17:12,275 --> 00:17:14,025 Queimou em vez de explodir. 322 00:17:14,026 --> 00:17:15,776 � um produto qu�mico inst�vel. 323 00:17:15,777 --> 00:17:17,177 Muita coisa pode dar errado. 324 00:17:17,178 --> 00:17:18,678 O TATP tem sido usado 325 00:17:18,679 --> 00:17:20,801 em muitos ataques nos �ltimos anos. 326 00:17:20,802 --> 00:17:24,324 Inclusive em dispositivos ligados ao extremismo isl�mico. 327 00:17:24,325 --> 00:17:27,180 - N�o � extremismo isl�mico. - Certeza? 328 00:17:27,181 --> 00:17:28,281 Pode descartar isso? 329 00:17:28,781 --> 00:17:30,981 Podemos fornecer uma identifica��o provis�ria 330 00:17:30,982 --> 00:17:32,382 de marcas de per�xido. 331 00:17:32,383 --> 00:17:34,756 As vendas de H2O2 podem desencadear suspeitas 332 00:17:34,757 --> 00:17:37,945 e os fornecedores devem relatar padr�es de compra estranhos. 333 00:17:37,946 --> 00:17:40,046 Outra coisa. N�o sei muito sobre celulares, 334 00:17:40,047 --> 00:17:42,167 mas para mim, isso parece um Nokia. 335 00:17:42,168 --> 00:17:45,146 Barato, dispon�vel, an�nimo, sem aplicativos, sem c�mera. 336 00:17:45,147 --> 00:17:47,921 Podemos obter n�mero de s�rie e identificar o celular. 337 00:17:48,421 --> 00:17:49,721 Obrigado. 338 00:17:49,722 --> 00:17:53,123 Posso pedir � Azra para me ajudar com isso. 339 00:17:58,067 --> 00:17:59,974 Um bolso cheio de pedras. 340 00:18:00,474 --> 00:18:02,463 A� est� o peso extra. 341 00:18:02,464 --> 00:18:04,800 N�o apenas encharcado. Verifique o outro bolso. 342 00:18:07,667 --> 00:18:09,067 Cheio de pedras. 343 00:18:12,867 --> 00:18:15,991 Temos uma combina��o para a cabe�a embrulhada. 344 00:18:15,992 --> 00:18:18,749 Um corpo masculino decapitado com uma tatuagem de cobra 345 00:18:18,750 --> 00:18:20,050 foi encontrado h� 11 meses 346 00:18:20,051 --> 00:18:22,701 em uma praia perto do farol de Pendower, na Cornualha. 347 00:18:22,702 --> 00:18:24,724 V�o enviar a tomografia do corpo. 348 00:18:24,725 --> 00:18:27,696 Ent�o, est� bem preservado. Congelado talvez. 349 00:18:27,697 --> 00:18:30,532 - E os outros restos mortais? - Nada ainda. 350 00:18:35,867 --> 00:18:37,267 Como conhece ele? 351 00:18:37,268 --> 00:18:39,144 - Phil? - Finn? 352 00:18:40,844 --> 00:18:43,854 Conhe�o ele h� anos. Trabalhamos em projetos juntos. 353 00:18:43,855 --> 00:18:45,255 Sei. 354 00:18:46,667 --> 00:18:49,596 Ele estar aqui torna poss�vel que eu continue no caso. 355 00:18:49,597 --> 00:18:50,997 Eu sei. 356 00:18:54,633 --> 00:18:56,333 Que bom que est� segura. 357 00:18:56,533 --> 00:18:59,587 Kitty ouviu sua voz. Ela disse que parecia inst�vel. 358 00:19:00,633 --> 00:19:02,194 "Inst�vel" encaixa bem. 359 00:19:02,833 --> 00:19:04,366 Eu estou bem. 360 00:19:08,067 --> 00:19:09,467 Que bom. 361 00:19:16,567 --> 00:19:18,659 Estamos em plena luz do dia. 362 00:19:29,333 --> 00:19:31,549 N�o estou brincando com voc�. 363 00:19:32,133 --> 00:19:33,786 Nada de brincadeiras. 364 00:19:52,700 --> 00:19:53,700 Azra. 365 00:19:54,400 --> 00:19:55,500 Onde voc� est�? 366 00:19:55,501 --> 00:19:57,751 Consegui algo dos entregadores da Dundeats. 367 00:19:57,752 --> 00:19:59,649 Estou vendo a nova bomba. 368 00:20:01,600 --> 00:20:02,800 Preciso que volte aqui. 369 00:20:03,500 --> 00:20:05,233 Vai adorar isso. 370 00:20:10,500 --> 00:20:11,950 Impressionante, Azra. 371 00:20:12,500 --> 00:20:14,000 - Desculpa. - Finalmente. 372 00:20:14,001 --> 00:20:16,437 Foi trancado em um laborat�rio de alta seguran�a? 373 00:20:16,887 --> 00:20:18,816 Certo. Temos resultados. 374 00:20:19,216 --> 00:20:23,016 Tr�s empresas de entrega operam em Dundee, 375 00:20:23,017 --> 00:20:26,206 Dundeats, Chowcart e Deliverdish. 376 00:20:26,207 --> 00:20:29,960 Quatrocentos e cinquenta entregadores no total. 377 00:20:29,961 --> 00:20:31,861 Consegui nomes e nomes de usu�rio 378 00:20:31,862 --> 00:20:34,333 de todos os entregadores das empresas de entrega. 379 00:20:34,334 --> 00:20:37,557 A partir da�, pesquisei e recuperei fotos 380 00:20:37,558 --> 00:20:39,868 de todos os entregadores que n�o interrogaram. 381 00:20:39,869 --> 00:20:41,269 Redes sociais comuns, 382 00:20:41,270 --> 00:20:43,640 mas algumas s�o de blogs universit�rios, 383 00:20:43,641 --> 00:20:47,362 algumas do Signal, fotos de perfil do Spotify, 384 00:20:47,363 --> 00:20:49,913 MyFitnessPal, carrinho da Amazon, e etc. 385 00:20:49,914 --> 00:20:53,848 Todo mundo tem uma foto online, mesmo quando acham que n�o. 386 00:20:53,849 --> 00:20:55,249 Agora, voc�s v�o notar 387 00:20:55,400 --> 00:20:58,978 que alguns dos entregadores est�o com um c�rculo verde, 388 00:20:58,979 --> 00:21:02,332 esses trabalham para as tr�s empresas. 389 00:21:02,333 --> 00:21:04,369 Alguns est�o com um c�rculo azul, 390 00:21:04,370 --> 00:21:06,370 e esses trabalham para duas empresas. 391 00:21:06,371 --> 00:21:09,248 Mas 31 entregadores, os do c�rculo vermelho, 392 00:21:09,249 --> 00:21:12,349 trabalham apenas para uma empresa. 393 00:21:12,350 --> 00:21:13,750 Curiosamente, 394 00:21:13,751 --> 00:21:16,556 quem trabalha apenas para uma empresa, 395 00:21:16,856 --> 00:21:18,533 s� trabalha para a Dundeats. 396 00:21:18,534 --> 00:21:21,877 Ningu�m s� trabalha para a Chowcart ou Deliverdish? 397 00:21:21,878 --> 00:21:24,519 Exatamente. Aqui. Pode clicar. 398 00:21:24,520 --> 00:21:26,120 Agora, pode ser aleat�rio. 399 00:21:26,121 --> 00:21:29,519 Mas, pensei, por que isso? 400 00:21:29,520 --> 00:21:31,120 Quem s�o esses entregadores? 401 00:21:31,121 --> 00:21:32,521 O que tem na Dundeats? 402 00:21:32,522 --> 00:21:33,922 Conhecemos alguns deles. 403 00:21:33,923 --> 00:21:36,891 Ent�o, volte at� eles. Onde eles est�o? Quem s�o eles? 404 00:21:36,892 --> 00:21:38,757 Os Gemmell est�o controlando eles? 405 00:21:38,758 --> 00:21:41,330 Azra. Isso � incr�vel. 406 00:21:41,830 --> 00:21:46,491 Dos 31 entregadores, marquei 17 com um "L". 407 00:21:46,492 --> 00:21:48,541 Todos com o "L" estavam conectados 408 00:21:48,542 --> 00:21:50,337 nas noites dos bombardeios. 409 00:21:50,338 --> 00:21:52,851 O terrorista n�o faria isso. Seria muito idiota. 410 00:21:52,852 --> 00:21:54,252 Ou muito inteligente. 411 00:21:54,253 --> 00:21:56,570 Ou eles s� estavam trabalhando. 412 00:21:56,870 --> 00:21:58,370 Alguns trabalham o tempo todo. 413 00:21:58,371 --> 00:22:00,382 Ou talvez sejam apenas leais. 414 00:22:00,383 --> 00:22:02,170 Gostam de trabalhar para a Dundeats. 415 00:22:02,171 --> 00:22:04,760 Ou talvez a Dundeats seja a empresa mais antiga 416 00:22:04,761 --> 00:22:06,788 e tenha falhas na seguran�a. 417 00:22:06,789 --> 00:22:08,893 Todas essas empresas, a n�vel nacional, 418 00:22:08,894 --> 00:22:11,879 est�o em processo de atualiza��o do protocolo de seguran�a. 419 00:22:11,880 --> 00:22:14,767 Alguns sistemas melhoraram, 420 00:22:14,768 --> 00:22:17,112 mas h� os entregadores que se cadastraram 421 00:22:17,113 --> 00:22:19,726 antes que esses sistemas estivessem em vigor. 422 00:22:19,727 --> 00:22:22,700 Ent�o, em uma nova empresa, n�o se pode ter substituto, 423 00:22:22,701 --> 00:22:24,915 - por exemplo. - "Substituto"? 424 00:22:24,916 --> 00:22:26,800 � quando um entregador 425 00:22:26,801 --> 00:22:29,101 empresta seus dados de login. 426 00:22:29,102 --> 00:22:32,102 O entregador nomeado pode n�o ser a pessoa certa. 427 00:22:32,228 --> 00:22:34,166 Ent�o, como sabemos se algum deles 428 00:22:34,167 --> 00:22:35,567 � quem dizem que s�o? 429 00:22:35,568 --> 00:22:37,627 - N�o sabemos. - Ent�o, tudo isso... 430 00:22:37,628 --> 00:22:39,228 Desculpa interromper. 431 00:22:39,528 --> 00:22:42,375 Acabo de voltar da escola onde Valerie Gemmell dava aula. 432 00:22:42,376 --> 00:22:45,013 S� que ela n�o � conhecida l� como Sra. Gemmell. 433 00:22:45,014 --> 00:22:46,764 Ela � conhecida como Sra. Callanach. 434 00:22:46,765 --> 00:22:49,100 Manteve o nome do ex-marido perto das crian�as. 435 00:22:49,101 --> 00:22:50,701 - Sra. o qu�? - Callanach. 436 00:22:51,433 --> 00:22:52,898 Azra. Posso... 437 00:22:54,967 --> 00:22:56,856 Acabei de ver um Callanach. 438 00:22:57,333 --> 00:22:58,533 Vamos. 439 00:22:59,767 --> 00:23:00,967 A�. 440 00:23:02,033 --> 00:23:04,881 Deus. � filho dela? 441 00:23:05,733 --> 00:23:07,833 Ele est� fazendo o trabalho sujo para eles. 442 00:23:07,834 --> 00:23:09,484 A� est� sua conex�o digital. 443 00:23:09,734 --> 00:23:11,584 N�o � � toa que ela negou ter um filho 444 00:23:11,585 --> 00:23:13,365 se est� protegendo o pr�prio filho. 445 00:23:14,215 --> 00:23:15,215 Traga ele. 446 00:23:17,465 --> 00:23:21,506 O nome Rory Callanach significa algo para voc�? 447 00:23:21,507 --> 00:23:22,907 Sem coment�rios. 448 00:23:22,908 --> 00:23:25,921 Por que negou a exist�ncia de seu filho, Sra. Gemmell? 449 00:23:25,922 --> 00:23:27,222 Sem coment�rios. 450 00:23:27,223 --> 00:23:29,811 � porque seu filho, Rory Callanach, 451 00:23:29,812 --> 00:23:32,872 � o c�rebro tecnol�gico de seu pequeno grupo? 452 00:23:32,873 --> 00:23:35,682 Permitindo que voc� e seu marido sejam anal�gicos? 453 00:23:36,282 --> 00:23:37,912 Sem coment�rios. 454 00:23:40,667 --> 00:23:42,267 Eles n�o t�m coragem para isso. 455 00:23:42,933 --> 00:23:44,827 - Admir�vel. - O qu�? 456 00:23:44,828 --> 00:23:46,748 Voc� protege eles. Eles protegem voc�. 457 00:23:46,749 --> 00:23:48,321 Eu n�o protegeria ele. 458 00:23:49,367 --> 00:23:51,567 - Por qu� n�o? - Ele � um babaca racista. 459 00:23:51,568 --> 00:23:54,167 - E voc� n�o �? Um racista? - N�o. 460 00:23:55,167 --> 00:23:56,567 Eu n�o sou racista. 461 00:23:56,568 --> 00:23:58,068 Est� bem. 462 00:23:58,268 --> 00:24:00,438 Talvez tenha sido ideia do Anthony? 463 00:24:00,738 --> 00:24:02,543 Ele adoraria a gl�ria. 464 00:24:03,393 --> 00:24:05,816 Ele se considera um fascista das antigas. 465 00:24:05,817 --> 00:24:08,067 Estudado. Erudito. 466 00:24:08,068 --> 00:24:10,274 "Um cavalheiro" de uma �poca anterior. 467 00:24:11,533 --> 00:24:14,843 Ela, por raz�es que ningu�m entende, 468 00:24:14,844 --> 00:24:16,794 tomou o partido dele. 469 00:24:16,795 --> 00:24:18,826 Quando foi a �ltima vez que viu sua m�e? 470 00:24:18,827 --> 00:24:20,327 N�o sei. 471 00:24:21,567 --> 00:24:23,198 No ver�o passado? 472 00:24:24,100 --> 00:24:26,384 No anivers�rio dela, eu acho. 473 00:24:26,385 --> 00:24:27,885 Tive uma briga com o Anthony. 474 00:24:27,886 --> 00:24:30,285 Tudo come�ou a�. E foi isso. 475 00:24:32,067 --> 00:24:35,276 Rory, estamos revistando seu apartamento. 476 00:24:36,033 --> 00:24:37,583 Voc� � bastante tecnol�gico. 477 00:24:37,584 --> 00:24:39,184 J� pegamos de tudo. 478 00:24:39,185 --> 00:24:41,829 Dois notebooks. HDs. 479 00:24:42,329 --> 00:24:45,137 Sua m�e e seu padrasto nem sequer tem um computador. 480 00:24:45,138 --> 00:24:46,538 Acha que � a� que eu entro? 481 00:24:46,539 --> 00:24:48,701 � um distanciamento conveniente. 482 00:24:49,333 --> 00:24:51,594 Minha m�e n�o quer me conhecer, Detetive. 483 00:24:51,595 --> 00:24:52,995 Por que iria querer? 484 00:24:53,395 --> 00:24:55,445 Ela sabe que o marido dela me d� arrepios. 485 00:24:55,446 --> 00:24:57,132 Temos uma filmagem 486 00:24:57,133 --> 00:24:58,581 de um entregador da Dundeats 487 00:24:58,582 --> 00:25:00,768 perto de dois dos locais da bomba. 488 00:25:01,068 --> 00:25:03,431 - N�o fui eu. - Estava conectado nas 3 noites. 489 00:25:03,432 --> 00:25:05,220 Eu s� estava trabalhando. 490 00:25:05,820 --> 00:25:09,183 Entregando frango frito para um cara em Kilmany. 491 00:25:09,184 --> 00:25:11,847 Cinco noites seguidas. Estive l� todas as noites. 492 00:25:12,867 --> 00:25:14,369 Ele dava boas gorjetas. 493 00:25:16,433 --> 00:25:18,388 N�o sou nenhum terrorista, Detetive. 494 00:25:19,333 --> 00:25:21,567 Eu trabalho para viver. S� isso. 495 00:25:22,633 --> 00:25:24,253 Quero dizer, � dif�cil. 496 00:25:24,254 --> 00:25:26,067 N�o h� cuidado. Nem lealdade. 497 00:25:27,233 --> 00:25:28,653 � solit�rio. 498 00:25:30,400 --> 00:25:33,701 Sem conex�o com ningu�m. 499 00:25:35,667 --> 00:25:37,285 Mas � um trabalho. 500 00:25:38,833 --> 00:25:40,257 Paga o aluguel. 501 00:25:41,567 --> 00:25:43,201 O �libi dele confere. 502 00:25:43,202 --> 00:25:45,403 Ele esteve em Kilmany todas as noites. 503 00:25:45,603 --> 00:25:48,868 Rory Callanach n�o estava perto dos locais das bombas. 504 00:25:48,869 --> 00:25:52,285 E n�o h� nada nos notebooks que sugira qualquer contato 505 00:25:52,286 --> 00:25:55,086 entre Valerie e Anthony nos �ltimos meses. 506 00:25:55,087 --> 00:25:57,737 A �ltima liga��o para Valerie foi no anivers�rio dela, 507 00:25:57,738 --> 00:26:00,038 - 19 meses atr�s. - Ele est� dizendo a verdade. 508 00:26:00,039 --> 00:26:02,178 A coisa da Dundeats � uma coincid�ncia. 509 00:26:02,179 --> 00:26:04,504 Ele ficou horrorizado por ser acusado disso. 510 00:26:04,505 --> 00:26:05,905 Nada no apartamento dele. 511 00:26:05,906 --> 00:26:07,768 Nada para fazer bombas ou alvejante. 512 00:26:07,769 --> 00:26:08,969 Per�xido de hidrog�nio. 513 00:26:08,970 --> 00:26:10,918 Isso o impede de fazer a bomba? 514 00:26:10,919 --> 00:26:12,719 Bom, n�o posso confirmar isso. 515 00:26:12,720 --> 00:26:13,970 O que pode nos dizer? 516 00:26:13,971 --> 00:26:15,921 S� que o dispositivo � mais sofisticado, 517 00:26:15,922 --> 00:26:17,472 mas h� partes que n�o funcionam, 518 00:26:17,473 --> 00:26:19,373 o que sugere algum desconhecimento 519 00:26:19,374 --> 00:26:21,189 do fabricante. Se tivesse funcionado, 520 00:26:21,190 --> 00:26:24,140 teria causado perda de vidas. Mas eu n�o posso dizer 521 00:26:24,141 --> 00:26:25,541 quem as fez ou n�o. 522 00:26:26,267 --> 00:26:29,239 Acusem eles e continuem procurando os culpados. 523 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 Voc�, Anthony Gemmell... 524 00:26:32,601 --> 00:26:34,801 Valerie Gemmell, ao agir em conjunto 525 00:26:34,802 --> 00:26:37,444 de maneira agravante, que causou... 526 00:26:37,445 --> 00:26:41,173 Ou pretendia causar alarme e ang�stia ao p�blico em geral, 527 00:26:41,174 --> 00:26:44,033 � acusado de desperdi�ar o tempo da pol�cia. 528 00:26:45,967 --> 00:26:48,257 Pisamos na bola focando naqueles dois. 529 00:26:48,258 --> 00:26:50,198 T�nhamos que ir at� ao fim. 530 00:26:50,548 --> 00:26:53,957 - N�o eram "nada". - Sim, eu sei. N�o quis dizer... 531 00:26:53,958 --> 00:26:55,466 Eu sei. 532 00:26:59,667 --> 00:27:03,931 Eu olho para a minha filha e sinto um pavor silencioso. 533 00:27:03,932 --> 00:27:05,390 Essa n�usea. 534 00:27:05,790 --> 00:27:07,690 Do tipo de �dio que ela vai enfrentar. 535 00:27:09,433 --> 00:27:10,833 Mas voc� est� certo. 536 00:27:10,834 --> 00:27:14,457 Nosso terrorista teve dois dias sem ningu�m atr�s dele. 537 00:27:15,900 --> 00:27:17,956 E deve estar ocupado, eu te garanto. 538 00:27:22,933 --> 00:27:24,933 Nunca tinha reparado neles. 539 00:27:24,934 --> 00:27:27,273 Mas agora, todo lugar que olho, l� est�o eles. 540 00:27:27,274 --> 00:27:28,674 � estranho. 541 00:27:29,274 --> 00:27:30,674 � uma vida e tanto, n�? 542 00:27:30,675 --> 00:27:32,933 "N�o h� cuidado. Nem lealdade. 543 00:27:32,934 --> 00:27:34,334 Solit�rio. 544 00:27:34,634 --> 00:27:36,755 Sem conex�o com ningu�m." 545 00:27:49,633 --> 00:27:52,647 A pol�cia da Cornualha vem buscar a cabe�a tatuada. 546 00:27:52,648 --> 00:27:54,370 N�o h� mais nada para n�s l�. 547 00:27:54,371 --> 00:27:56,319 Mas temos DNA nas outras partes. 548 00:27:56,320 --> 00:27:57,840 Confirmado que se pertencem, 549 00:27:57,841 --> 00:28:00,726 mas nenhum alerta no banco de dados de DNA. 550 00:28:02,667 --> 00:28:04,520 Ent�o, ningu�m sentiu falta dele. 551 00:28:04,521 --> 00:28:05,821 De forma alguma. 552 00:28:05,822 --> 00:28:07,872 N�o, nunca relataram. 553 00:28:08,584 --> 00:28:10,784 - Nossa. - Acontece. 554 00:28:12,884 --> 00:28:15,034 Precisamos enviar a TC do cr�nio e mand�bula 555 00:28:15,035 --> 00:28:16,435 para reconstru��o facial. 556 00:28:16,436 --> 00:28:18,299 Algu�m deve conhecer esse cara... 557 00:28:18,833 --> 00:28:20,283 Eu espero. 558 00:28:22,133 --> 00:28:23,233 Combinam? 559 00:28:23,933 --> 00:28:25,435 Sim, parece que sim. 560 00:28:26,867 --> 00:28:30,040 � bom em teoria. Mas � mais do mesmo. 561 00:28:30,041 --> 00:28:32,408 O laborat�rio n�o recuperou digitais, nem DNA. 562 00:28:32,409 --> 00:28:33,984 E eu n�o tenho nada. 563 00:28:33,985 --> 00:28:37,133 Quem fez esta bomba estava limpo. 564 00:28:47,000 --> 00:28:48,600 Envie isso para o laborat�rio. 565 00:28:48,601 --> 00:28:51,865 Se ele mesmo deu este n�, pode haver cabelo a�. 566 00:28:52,065 --> 00:28:53,954 Podemos fazer uma an�lise isot�pica 567 00:28:53,955 --> 00:28:56,312 nas unhas dos p�s. Descobrir o que ele comeu, 568 00:28:56,313 --> 00:28:59,329 bebeu, onde morou nos �ltimos seis meses de vida. 569 00:28:59,330 --> 00:29:02,433 Sem o n�mero do sapato, mas medimos, tamanho 43. 570 00:29:08,867 --> 00:29:10,795 H� uma pequena cicatriz cir�rgica 571 00:29:10,796 --> 00:29:12,963 na parte da frente do p� esquerdo. Viu? 572 00:29:12,964 --> 00:29:14,064 � pouco prov�vel, 573 00:29:14,065 --> 00:29:16,134 mas podemos tentar o hist�rico m�dico. 574 00:29:16,135 --> 00:29:18,085 Tratamos do resto do corpo pela manh�. 575 00:29:18,086 --> 00:29:20,064 Por mais que eu prefira sair com ele, 576 00:29:20,065 --> 00:29:23,265 em vez de pessoas engravatadas e uma fonte de chocolate. 577 00:29:23,266 --> 00:29:26,067 - Talvez voc� se divirta. - Isso � improv�vel. 578 00:29:26,068 --> 00:29:28,520 A pol�cia encontrou uma mochila perto do lago. 579 00:29:28,820 --> 00:29:32,001 Tem alguns objetos pessoais. Esperamos que tenha um RG. 580 00:29:32,002 --> 00:29:34,362 Coloquei um alerta depois que a Erika mencionou. 581 00:29:34,363 --> 00:29:35,863 Eu sabia. 582 00:29:50,567 --> 00:29:51,967 Cad� ela? 583 00:30:08,733 --> 00:30:09,733 Kathy? 584 00:30:17,833 --> 00:30:20,833 N�o me fa�a ir l�. Est� cheio de fachada. 585 00:30:23,833 --> 00:30:26,033 O que est� vestindo? � uma festa beneficente. 586 00:30:26,034 --> 00:30:27,234 Como �? 587 00:30:27,235 --> 00:30:29,685 - Perd�o, n�o quis dizer... - Que uma roupa melhor 588 00:30:29,686 --> 00:30:31,786 ajudaria a suprir o deficit da biblioteca?" 589 00:30:31,787 --> 00:30:34,379 Sabe o que eu quis dizer. Por que est� t�o zangada? 590 00:30:36,000 --> 00:30:37,716 Pia n�o vem. 591 00:30:37,717 --> 00:30:38,717 O qu�? 592 00:30:38,718 --> 00:30:41,442 Ela cancelou. Mudou de ideia. Conheceu algu�m. 593 00:30:41,443 --> 00:30:43,577 Deus, eu sinto muito. 594 00:30:43,578 --> 00:30:45,428 Isso � t�o decepcionante. 595 00:30:45,429 --> 00:30:47,472 - N�o lamente. - Eu lamento. 596 00:30:48,433 --> 00:30:50,888 Ouvi dizer que precisava de carinho. 597 00:30:50,889 --> 00:30:53,289 - Janine soube pela Erika. - O qu�? 598 00:30:54,133 --> 00:30:56,667 Janine foi muito discreta. Eu prometo. 599 00:30:56,668 --> 00:30:58,751 Erika falou para a Janine? 600 00:30:58,752 --> 00:31:01,704 � claro que a Erika quer saber tudo sobre voc�. 601 00:31:01,705 --> 00:31:05,067 Ela � estudante de doutorado. Ela te acha uma super-humana. 602 00:31:05,068 --> 00:31:07,255 E por que est� discutindo sua vida amorosa 603 00:31:07,256 --> 00:31:09,003 com a Erika em uma viagem de campo? 604 00:31:20,600 --> 00:31:22,200 S� pode ser sacanagem. 605 00:31:26,533 --> 00:31:30,133 Transmitindo ao vivo da Escola de Ci�ncia, 606 00:31:30,134 --> 00:31:32,772 dou as boas-vindas a todos voc�s aqui esta noite 607 00:31:32,773 --> 00:31:35,931 ao nosso universo de brilhantismo cient�fico, 608 00:31:35,932 --> 00:31:38,752 onde lidamos com raios e trov�es 609 00:31:38,753 --> 00:31:40,616 todos os dias da semana. 610 00:31:40,617 --> 00:31:42,367 Estamos aqui para agradecer a voc�s, 611 00:31:42,368 --> 00:31:44,314 nossos generosos patrocinadores, 612 00:31:44,315 --> 00:31:48,571 por nos levarem a um lugar a apenas � 17.000 613 00:31:48,572 --> 00:31:51,013 do in�cio do trabalho em nossa biblioteca 614 00:31:51,014 --> 00:31:53,314 na Escola de Ci�ncias. 615 00:31:53,315 --> 00:31:55,517 Uma instala��o de classe mundial, 616 00:31:55,518 --> 00:31:59,341 alimentando as brilhantes mentes cient�ficas de jovens 617 00:31:59,342 --> 00:32:02,306 e dando-lhes o espa�o e a nutri��o 618 00:32:02,307 --> 00:32:04,452 de que precisam para florescer. 619 00:32:04,453 --> 00:32:06,642 E n�o paramos por a�. 620 00:32:06,842 --> 00:32:09,242 Tamb�m tenho o orgulho de anunciar esta noite, 621 00:32:09,243 --> 00:32:12,384 minha vis�o para um novo curso de gradua��o 622 00:32:12,385 --> 00:32:14,450 em Ci�ncias Forenses. 623 00:32:14,451 --> 00:32:15,993 Financiado por voc�s, 624 00:32:15,994 --> 00:32:19,027 sob a administra��o da Professora Kathy Torrance 625 00:32:19,028 --> 00:32:22,577 e Diretora da SIFA, Professora Sarah Gordon, 626 00:32:22,578 --> 00:32:25,828 uma cientista capaz de espalhar seu p� m�gico 627 00:32:25,829 --> 00:32:28,167 em tudo que toca. 628 00:32:28,567 --> 00:32:29,967 Ent�o aqui est� ela, 629 00:32:29,968 --> 00:32:32,884 para dizer algumas palavras sobre nossa vis�o compartilhada 630 00:32:32,885 --> 00:32:34,989 e o trabalho que a SIFA faz. 631 00:32:35,189 --> 00:32:37,395 Professora Sarah Gordon. 632 00:32:37,396 --> 00:32:39,334 - Voc� aprovou isso? - N�o. 633 00:32:45,000 --> 00:32:46,200 Boa noite. 634 00:32:46,201 --> 00:32:48,732 Obrigada, Jean, por suas am�veis palavras. 635 00:32:49,482 --> 00:32:52,596 Desde sua chegada, Jean tem sido uma defensora 636 00:32:52,597 --> 00:32:54,141 do nosso trabalho aqui na SIFA. 637 00:32:54,142 --> 00:32:57,705 Ela j� provou ser algu�m que pode definir sua estrat�gia, 638 00:32:57,706 --> 00:33:00,445 al�m de entender que n�o somos f�ceis, 639 00:33:00,446 --> 00:33:02,167 n�s acad�micos. 640 00:33:02,168 --> 00:33:04,068 Como um pato na �gua. 641 00:33:04,069 --> 00:33:05,269 Obrigada, Jean. 642 00:33:11,767 --> 00:33:12,967 Voc� est� bem? 643 00:33:13,967 --> 00:33:15,067 Entra, senta. 644 00:33:15,068 --> 00:33:17,015 Vou te deixar a s�s. 645 00:33:17,415 --> 00:33:20,015 Por favor, pegue uma ta�a. � uma boa garrafa. 646 00:33:21,433 --> 00:33:23,113 N�o, obrigado. 647 00:33:23,563 --> 00:33:25,463 - Foi um �timo dia. - Sim. 648 00:33:25,464 --> 00:33:26,864 Voc� se saiu bem. 649 00:33:27,164 --> 00:33:28,864 Voc� olhou para mim e pensou: 650 00:33:28,865 --> 00:33:32,356 "L� est� ela, sou casado com ela"? 651 00:33:32,357 --> 00:33:33,757 Pensei. 652 00:33:33,758 --> 00:33:35,158 O que o Super disse? 653 00:33:36,158 --> 00:33:38,288 Acho que todos est�o um pouco apaixonados. 654 00:33:39,300 --> 00:33:40,800 Eu preciso trabalhar. 655 00:33:43,000 --> 00:33:45,750 E agora tenho o prazer de apresentar minha colega 656 00:33:45,751 --> 00:33:49,198 e uma das principais antrop�logas forenses do mundo, 657 00:33:49,199 --> 00:33:51,553 Professora Kathy Torrance. 658 00:34:03,053 --> 00:34:04,453 Boa noite. 659 00:34:05,467 --> 00:34:07,096 O espa�o parece bom. 660 00:34:07,097 --> 00:34:09,855 Especialmente as luzes de fadas. Deve ser o p� m�gico. 661 00:34:10,655 --> 00:34:13,655 Nossa, Jean. Adoro que voc� pense 662 00:34:13,656 --> 00:34:16,106 que estamos lutando contra trov�es e rel�mpagos, 663 00:34:16,107 --> 00:34:19,241 dia ap�s dia. Mas, talvez, eu precise esclarecer algo. 664 00:34:20,241 --> 00:34:24,241 Como cientista, esses raios v�m, 665 00:34:24,242 --> 00:34:26,422 mas a cada 30 anos. 666 00:34:26,423 --> 00:34:28,667 Ent�o, o que fazemos nesse meio tempo? 667 00:34:29,767 --> 00:34:31,610 � bem mon�tono. 668 00:34:31,611 --> 00:34:33,159 Zona sem brilhos. 669 00:34:33,659 --> 00:34:37,650 Nos concentramos em an�lises qu�micas e biol�gicas. 670 00:34:37,651 --> 00:34:39,992 Descobrimos o que significa evid�ncia. 671 00:34:40,342 --> 00:34:42,151 Procuramos maneiras de ler "dados", 672 00:34:42,152 --> 00:34:44,152 interpretar resultados, redigir relat�rio 673 00:34:44,153 --> 00:34:47,429 e, �s vezes, apresentar e comunicar nossas evid�ncias 674 00:34:47,430 --> 00:34:48,530 em tribunal. 675 00:34:48,531 --> 00:34:50,831 � um pouco seco. Um pouco lento. 676 00:34:50,832 --> 00:34:52,577 Mas � fant�stico. 677 00:34:54,033 --> 00:34:56,390 Ent�o, n�o h� p� m�gico. 678 00:34:56,391 --> 00:34:57,888 S� queria esclarecer isso. 679 00:35:01,200 --> 00:35:03,000 E a biblioteca vai ficar incr�vel, 680 00:35:03,001 --> 00:35:05,001 ent�o, obrigada pelo dinheiro. Boa noite. 681 00:35:10,067 --> 00:35:11,936 - O que foi isso? - At� amanh�. 682 00:35:15,933 --> 00:35:17,937 Com o fracasso deste �ltimo dispositivo, 683 00:35:17,938 --> 00:35:21,028 o terrorista de Dundee foi for�ado a se esconder? 684 00:35:21,029 --> 00:35:24,201 A in�pcia dos terroristas levar� a uma pris�o? 685 00:35:24,601 --> 00:35:27,306 A pol�cia pede � popula��o que se manifestem 686 00:35:27,307 --> 00:35:29,007 com qualquer informa��o... 687 00:35:30,462 --> 00:35:32,062 DOIS MORTOS NA EXPLOS�O DO SAL�O 688 00:35:32,063 --> 00:35:33,563 O BOMBARDEIO FICA MAIS MORTAL 689 00:36:00,633 --> 00:36:02,033 Obrigada. 690 00:36:03,767 --> 00:36:05,574 � um pedido de desculpas? 691 00:36:05,575 --> 00:36:08,675 Sarah, Jean ficou l� e deturpou o que fazemos. 692 00:36:08,676 --> 00:36:10,876 N�o era a hora nem o lugar para corrigi-la. 693 00:36:10,877 --> 00:36:12,277 N�o consegui ignorar. 694 00:36:12,278 --> 00:36:15,035 - � a� que discordamos. - Sim. 695 00:36:15,036 --> 00:36:18,587 Ela n�o sabe nada sobre ci�ncia! N�o acha isso desconcertante? 696 00:36:18,588 --> 00:36:20,938 A reitora da Escola de Ci�ncias? 697 00:36:20,939 --> 00:36:21,939 Voc� n�o gosta dela. 698 00:36:21,940 --> 00:36:23,290 E deixou isso bem claro. 699 00:36:23,291 --> 00:36:25,441 Acabou com ela na frente dos patrocinadores! 700 00:36:25,442 --> 00:36:27,384 Foi profundamente antiprofissional. 701 00:36:29,200 --> 00:36:30,300 Sinto muito. 702 00:36:30,301 --> 00:36:31,846 - Mesmo? - Sim! 703 00:36:33,033 --> 00:36:34,859 Meio que acredito em voc�. 704 00:36:35,500 --> 00:36:38,800 Acreditarei completamente quando pedir desculpa para ela. 705 00:36:38,801 --> 00:36:41,608 Eu j� tentei. Ela est� doente. Muito champanhe. 706 00:36:42,400 --> 00:36:43,930 Voc� a deixou doente. 707 00:36:50,693 --> 00:36:55,664 OI, HOLLY GOSTARIA DE TOMAR UM DRINQUE? 708 00:37:02,119 --> 00:37:05,073 POR QU� N�O? SEMANA QUE VEM? 709 00:37:08,766 --> 00:37:13,059 POR QUE N�O ESTA NOITE? 710 00:37:21,767 --> 00:37:22,767 - Oi. - Oi. 711 00:37:22,768 --> 00:37:24,752 Para voc�. A equipe de design fez isso. 712 00:37:24,753 --> 00:37:26,953 Esta pin�a serve para remover o tecido, 713 00:37:26,954 --> 00:37:28,454 sem incomodar os porcos. 714 00:37:28,455 --> 00:37:30,871 �timo. O que est�vamos esperando. 715 00:37:31,667 --> 00:37:33,432 - Kathy? - Sim? 716 00:37:33,867 --> 00:37:35,554 - Voc� est� bem? - Sim. 717 00:37:37,354 --> 00:37:39,036 Adorei seu discurso ontem � noite. 718 00:37:39,037 --> 00:37:41,221 N�o. Voc� n�o est� em posi��o 719 00:37:41,222 --> 00:37:43,522 de discutir qualquer coisa que possa ter visto, 720 00:37:43,523 --> 00:37:46,223 ouvido ou entendido como verdade quando estivemos fora. 721 00:37:46,224 --> 00:37:48,029 N�o est� em posi��o! Me entendeu? 722 00:37:49,200 --> 00:37:50,921 Nunca mais fa�a isso. 723 00:38:11,533 --> 00:38:13,441 Vou atr�s de voc�, Holly. 724 00:38:21,667 --> 00:38:23,924 Ent�o, voc� � nosso corpo misterioso. 725 00:38:27,967 --> 00:38:29,424 Ol�, Euan. 726 00:38:30,333 --> 00:38:31,733 Oi. 727 00:38:32,933 --> 00:38:34,333 O que foi? 728 00:38:35,933 --> 00:38:37,500 Reconhece ele? 729 00:38:38,767 --> 00:38:39,967 N�o. 730 00:38:39,968 --> 00:38:43,673 Dezenove anos, 1,80 m, tamanho 43, homem branco. 731 00:38:43,674 --> 00:38:44,874 Acertamos tudo. 732 00:38:44,875 --> 00:38:46,275 Desculpa, mas... 733 00:38:46,276 --> 00:38:47,726 Um dos corpos no lago. 734 00:38:47,727 --> 00:38:49,277 Escola de Ci�ncias. F�sica. 735 00:38:49,278 --> 00:38:50,878 Ele estudava nesta universidade. 736 00:38:50,879 --> 00:38:52,436 Seu nome era Euan Macmillan. 737 00:38:52,437 --> 00:38:54,517 O qu�? Um aluno? 738 00:38:54,518 --> 00:38:56,767 Parece que ele encheu os bolsos de pedras, 739 00:38:56,768 --> 00:38:58,118 amarrou os p�s 740 00:38:58,119 --> 00:39:00,769 e pulou em alta velocidade em um rio da montanha. 741 00:39:00,770 --> 00:39:02,620 Haver� investiga��o de acidente fatal. 742 00:39:02,621 --> 00:39:04,856 Sabemos alguma coisa sobre ele? O motivo? 743 00:39:04,857 --> 00:39:06,157 Por que ele se matou 744 00:39:06,158 --> 00:39:08,572 ou por que ningu�m reportou o desaparecimento? 745 00:39:08,573 --> 00:39:09,973 Segundo a Charlie, 746 00:39:09,974 --> 00:39:12,971 Euan disse � m�e que ia se afastar por uns meses. 747 00:39:12,972 --> 00:39:14,572 Precisava de uma pausa no curso 748 00:39:14,573 --> 00:39:17,152 e ia tirar um ano sab�tico da universidade. 749 00:39:17,153 --> 00:39:19,953 Ela disse que ele viajou antes. Ele sa�a �s vezes. 750 00:39:19,954 --> 00:39:22,300 S� queria ficar no sil�ncio. Sem tecnologia. 751 00:39:22,301 --> 00:39:25,856 Ele era esse tipo de garoto. Ent�o, ela n�o reportou. 752 00:39:26,600 --> 00:39:29,072 Mas o que ele disse � universidade? 753 00:39:29,073 --> 00:39:30,973 Porque este lugar tamb�m n�o reportou. 754 00:39:30,974 --> 00:39:32,400 Por qu�? 755 00:39:51,600 --> 00:39:53,000 Dez. 756 00:39:54,767 --> 00:39:55,767 Oito. 757 00:39:57,861 --> 00:40:00,016 NOVO PEDIDO! ACEITE UMA COLETA DO WILSON 758 00:40:02,033 --> 00:40:03,333 Ele � um sete. 759 00:40:03,334 --> 00:40:06,173 Babaca tarado e burro. 760 00:40:09,233 --> 00:40:10,633 Vadia! 761 00:40:11,600 --> 00:40:12,800 Vadia! 762 00:40:13,000 --> 00:40:14,400 Vadia! 763 00:40:15,667 --> 00:40:17,067 Vadia! 764 00:40:17,467 --> 00:40:18,867 Vadia! 765 00:40:28,109 --> 00:40:30,134 NOVO PEDIDO! ACEITE UMA COLETA DO MEZCAL 766 00:40:30,900 --> 00:40:32,424 Beleza, seus desgra�ados. 767 00:40:32,974 --> 00:40:34,174 A� vou eu. 768 00:40:48,933 --> 00:40:50,487 Onde voc� est�, Holly? 769 00:40:56,567 --> 00:40:58,067 A� est� voc�. 770 00:40:58,367 --> 00:41:00,501 Hora de conhecer seu belo par. 771 00:41:07,400 --> 00:41:12,302 PRONTA PARA SE AQUECER? 772 00:41:12,303 --> 00:41:15,685 PRONTA PARA SE AQUECER? 773 00:41:32,433 --> 00:41:34,280 Entrega especial. 774 00:41:41,767 --> 00:41:43,867 "N�o, n�o, n�o. Esse n�o � o meu cara, 775 00:41:43,868 --> 00:41:46,891 � s� um merdinha feio que nunca vai me pegar. 776 00:41:47,191 --> 00:41:49,520 N�o se preocupe, vadia, voc� � uma cadela. 777 00:41:49,521 --> 00:41:51,021 Eu nem te estupraria. 778 00:41:52,467 --> 00:41:54,045 - Oi. - Oi. 779 00:42:00,400 --> 00:42:03,100 2442, s� um minuto, cara, esse pedido chegou agora. 780 00:42:03,101 --> 00:42:04,951 Sem problema. Vou trancar a bicicleta. 781 00:42:06,933 --> 00:42:09,101 N�o deixe sua caixa aqui. Coloque ela l�. 782 00:42:25,133 --> 00:42:27,709 Divirta-se no seu �ltimo encontro, Holly. 783 00:42:35,267 --> 00:42:38,029 Voc�s tem s� dois minutos para continuarem bonitos. 784 00:42:38,329 --> 00:42:39,729 Aproveitem. 785 00:42:43,967 --> 00:42:45,367 Tchauzinho. 786 00:43:05,095 --> 00:43:08,442 Para mim, a s�rie ficou melhor sem a Emma! Bem melhor! 59490

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.