All language subtitles for The.little.drummer.girl.S01E01.HDTV.x264-MTB.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:47,365 --> 00:00:49,141 8:30. 2 00:02:16,622 --> 00:02:18,821 Hello. May I speak with Ucki, please? 3 00:04:04,790 --> 00:04:07,549 Hi, I‘m Charmian, Charmian Ross. 4 00:04:07,723 --> 00:04:11,677 We‘re thrilled to meet you, Miss Ross, believe me. 5 00:04:14,429 --> 00:04:16,265 He‘s different. 6 00:04:16,653 --> 00:04:18,062 I can feel it. 7 00:04:18,116 --> 00:04:20,315 - You don't kiss like... - With a smile, please. 8 00:04:21,407 --> 00:04:22,726 With his... 9 00:04:24,823 --> 00:04:26,222 He‘s different. 10 00:04:26,963 --> 00:04:28,157 I can feel it. You don't... 11 00:04:28,200 --> 00:04:29,469 Loving. 12 00:04:32,323 --> 00:04:35,150 - He‘s different. - Loving, Miss Ross. 13 00:04:35,545 --> 00:04:36,998 What's that meant to me? 14 00:04:37,683 --> 00:04:39,182 Fewer teeth. 15 00:04:41,723 --> 00:04:43,770 Good. 16 00:04:43,877 --> 00:04:47,367 That anger, hold it and try something a little new. 17 00:04:47,427 --> 00:04:51,702 I want you to take the essence of the scene and make it your own. 18 00:04:56,196 --> 00:04:57,515 Erm... 19 00:04:59,694 --> 00:05:01,653 The other night l was in the pub with him... 20 00:05:02,740 --> 00:05:04,897 ...my mates too, and... 21 00:05:05,957 --> 00:05:09,503 And l was smiling along, playing snooker, pool, 22 00:05:09,528 --> 00:05:15,233 whatever, and I saw these pissed, old farts in the corner 23 00:05:15,333 --> 00:05:16,602 hassling this lady. 24 00:05:16,637 --> 00:05:19,137 Go and get Charlie, leave it to Charlie. 25 00:05:19,243 --> 00:05:20,676 I started a fight. 26 00:05:20,950 --> 00:05:23,680 I started a fight with this IDIOT in charge. 27 00:05:23,705 --> 00:05:24,853 - Charlie. - No. 28 00:05:24,878 --> 00:05:26,297 Do you know what a word like "poof" means to him? 29 00:05:26,321 --> 00:05:28,396 - Chas. - And I shoved him, 30 00:05:28,421 --> 00:05:30,244 I shoved him, and he... 31 00:05:30,269 --> 00:05:32,857 He went flying and I, I felt... 32 00:05:32,943 --> 00:05:35,027 I threw up on the snooker table, Chas. 33 00:05:35,087 --> 00:05:37,216 They didn‘t even know I was gay. 34 00:05:37,317 --> 00:05:40,257 I felt so alive. 35 00:05:41,344 --> 00:05:42,463 Sorry. 36 00:05:42,488 --> 00:05:45,985 Johnny grabbed him and pulled him away from me and I saw him 37 00:05:46,010 --> 00:05:48,539 falling in love with me, infinitely, 38 00:05:48,564 --> 00:05:51,144 and he saw me burning inside. 39 00:05:51,497 --> 00:05:53,913 Oh, shit. 40 00:05:54,100 --> 00:05:55,839 And in that moment... 41 00:05:56,844 --> 00:05:58,433 ...his eyes were endless. 42 00:06:00,886 --> 00:06:03,815 I grabbed him the moment we got outside and he kissed me so hard 43 00:06:03,840 --> 00:06:05,569 that his teeth hit mine. 44 00:06:07,820 --> 00:06:10,366 Pleasure‘s the antidote to death, right? 45 00:06:26,009 --> 00:06:28,316 Two clocks, two batteries, yes? 46 00:06:28,563 --> 00:06:30,566 That‘s what this German said. 47 00:06:31,115 --> 00:06:33,568 They will tell us the attaché was the target. 48 00:06:33,635 --> 00:06:36,426 We fly all the way from Israel for that. 49 00:06:36,818 --> 00:06:38,546 You think it was the uncle? 50 00:06:38,606 --> 00:06:40,426 The outspoken Talmudic scholar. 51 00:06:40,470 --> 00:06:43,360 Oh, as if there is any other kind. 52 00:06:44,313 --> 00:06:48,601 Yes, thanks to the attaché's survival, we have a witness. 53 00:06:55,563 --> 00:06:57,901 Which name was I going to use? 54 00:06:58,703 --> 00:06:59,780 Schulman. 55 00:06:59,805 --> 00:07:02,601 Doctor Paul Alexis, Department Six. 56 00:07:05,186 --> 00:07:06,856 The blast came from the au pair‘s room. 57 00:07:07,016 --> 00:07:08,275 Wonderful work. 58 00:07:08,310 --> 00:07:11,079 Pretty girl, this au pair? Young? 59 00:07:12,311 --> 00:07:13,939 Au pairs are usually young, but... 60 00:07:13,998 --> 00:07:15,260 Sure, sure. 61 00:07:15,626 --> 00:07:20,274 Tell me, was Mrs Fineberg present when you interviewed the attaché? 62 00:07:20,308 --> 00:07:21,494 Naturally. 63 00:07:21,554 --> 00:07:23,135 He was still in shock. Why? 64 00:07:23,160 --> 00:07:26,219 I think I should speak to him alone, don't you? 65 00:07:26,288 --> 00:07:29,205 I think the guilt that is stopping his mouth now 66 00:07:29,230 --> 00:07:30,806 will force it open, 67 00:07:30,831 --> 00:07:33,180 if it is just us Israeli's. 68 00:07:33,416 --> 00:07:34,865 Oh. 69 00:07:56,637 --> 00:08:00,075 The au pair‘s beautiful friend, what were her 70 00:08:00,100 --> 00:08:03,072 distinguishing features? Anything unique? 71 00:08:04,083 --> 00:08:05,852 I never said she was beautiful. 72 00:08:06,203 --> 00:08:08,026 Didn't you? 73 00:08:09,667 --> 00:08:11,963 Well, what was she wearing then? 74 00:08:13,500 --> 00:08:16,136 - A cardigan. - A cardigan? 75 00:08:16,496 --> 00:08:18,902 - Hello. - And how... 76 00:08:19,856 --> 00:08:22,252 How far was it buttoned up? 77 00:08:23,994 --> 00:08:26,143 Honesty now. 78 00:08:32,430 --> 00:08:35,670 Hello. May I speak with Ucki, please? 79 00:08:35,763 --> 00:08:37,287 Your au pair. 80 00:08:38,577 --> 00:08:39,796 Ucki didn‘t tell you? 81 00:08:39,865 --> 00:08:43,236 She left on holiday, just two hours ago now. 82 00:08:43,622 --> 00:08:46,426 I thought she wasn't leaving till tomorrow. 83 00:08:46,642 --> 00:08:48,576 Her mother gave me this to bring her. 84 00:08:48,917 --> 00:08:50,406 Records. 85 00:08:50,753 --> 00:08:52,920 Ucki‘s crazy about Yankee pop. 86 00:08:53,050 --> 00:08:55,685 Blonde or brunette, dyed, or natural? 87 00:08:55,792 --> 00:08:56,926 Up, or down? 88 00:08:57,300 --> 00:08:59,687 - Would you like to... - My friend is waiting. 89 00:09:00,647 --> 00:09:04,445 Blonde, dyed, down. 90 00:09:04,919 --> 00:09:08,437 Hm. An attractive western girl, 91 00:09:08,664 --> 00:09:10,410 Again. 92 00:09:13,403 --> 00:09:16,732 And you took the suitcase up to the au pair‘s room. 93 00:09:17,263 --> 00:09:18,807 Yes. 94 00:09:19,000 --> 00:09:21,109 Into the au pair‘s room. 95 00:09:21,894 --> 00:09:23,837 Yes. 96 00:09:27,373 --> 00:09:30,218 Now, think hard. 97 00:09:31,223 --> 00:09:33,758 Was there anything else, anything about this woman, 98 00:09:33,789 --> 00:09:35,486 that she herself might miss? 99 00:09:35,530 --> 00:09:39,514 A bracelet, rings, earrings? 100 00:09:50,774 --> 00:09:52,869 Driving, on foot? 101 00:09:53,800 --> 00:09:55,349 Driving. 102 00:09:55,575 --> 00:09:58,336 Er, an NSU. 103 00:09:58,909 --> 00:10:04,278 The colour, salmon, or beach, Vienna sausage. 104 00:10:04,303 --> 00:10:06,989 Copper brown, NSU makes a Copper brown. 105 00:10:07,076 --> 00:10:11,046 She was... in the passenger seat... 106 00:10:12,520 --> 00:10:14,520 looking back at me... 107 00:10:14,783 --> 00:10:16,659 ...over her shoulder. 108 00:10:17,326 --> 00:10:18,964 Back? 109 00:10:19,364 --> 00:10:21,191 What about the head-rest? 110 00:10:21,224 --> 00:10:25,124 I'm certain I saw her face. 111 00:10:28,327 --> 00:10:30,077 What about the driver? 112 00:10:30,543 --> 00:10:33,344 He was Arabic. 113 00:10:35,593 --> 00:10:39,486 He looked worried, I think. 114 00:10:44,147 --> 00:10:45,416 Yes. 115 00:10:56,032 --> 00:10:58,489 This was everything that was retrieved? 116 00:10:58,750 --> 00:11:00,679 Ja, Herr Schulman. 117 00:11:01,386 --> 00:11:03,686 Nothing elegant, absolutely everything? 118 00:11:04,098 --> 00:11:05,696 Everything related to the bomb. 119 00:11:14,316 --> 00:11:16,451 Was there something like this? 120 00:11:22,986 --> 00:11:24,615 Thank you. 121 00:11:31,200 --> 00:11:34,069 A copper brown NSU was found abandoned in a car park 122 00:11:34,094 --> 00:11:36,126 outside of Munich this afternoon. 123 00:11:36,294 --> 00:11:37,526 The headrest? 124 00:11:37,807 --> 00:11:39,309 - Missing. - Right. 125 00:11:39,362 --> 00:11:40,751 Only the passenger's side. 126 00:11:40,851 --> 00:11:42,293 Get her description out. 127 00:11:42,318 --> 00:11:45,341 I want surveillance on every suspected safe house in Munich. 128 00:11:45,484 --> 00:11:46,653 OK. 129 00:12:03,026 --> 00:12:04,866 Oh, lovely. 130 00:12:13,383 --> 00:12:16,239 It's rather big, isn‘t it? 131 00:12:17,633 --> 00:12:22,296 They tattooed adults and children the same size. 132 00:12:22,928 --> 00:12:24,686 Children grow. 133 00:12:25,177 --> 00:12:26,796 So does the tattoo. 134 00:12:27,023 --> 00:12:28,538 My God. 135 00:12:32,563 --> 00:12:34,487 Dr Alexis. 136 00:12:35,482 --> 00:12:36,736 May I call you Paul? 137 00:12:37,089 --> 00:12:38,376 Yes. 138 00:12:38,597 --> 00:12:45,320 I've learned it is best, as Israelis, to be selective, 139 00:12:45,446 --> 00:12:49,676 find a friend, help him along in his profession, 140 00:12:50,027 --> 00:12:53,526 guardedly, informally, 141 00:12:53,551 --> 00:12:56,969 and in return we expect our friends to help us. 142 00:13:01,093 --> 00:13:02,452 So... 143 00:13:04,753 --> 00:13:08,450 A few years ago, a bunch of Palestinians, 144 00:13:08,475 --> 00:13:12,245 raised a certain amount of hell in my country. 145 00:13:13,345 --> 00:13:17,463 First they hit a supermarket in Beit She'an. 146 00:13:18,594 --> 00:13:21,036 Next, a few settlements. 147 00:13:21,455 --> 00:13:23,988 And when they began to attack schools, 148 00:13:24,013 --> 00:13:26,307 I could not take it any longer. 149 00:13:30,364 --> 00:13:34,496 They were four brothers, our intelligence said. 150 00:13:34,664 --> 00:13:36,196 Family. 151 00:13:37,417 --> 00:13:39,458 And the eldest of them... 152 00:13:41,157 --> 00:13:45,953 ...hm, he had a genius to him. 153 00:13:49,200 --> 00:13:54,656 I‘m sorry to compare him to a German, but he was Mozart. 154 00:13:54,945 --> 00:13:57,186 - An Austrian. - Hm? 155 00:13:57,640 --> 00:13:59,139 Mozart was. 156 00:14:00,647 --> 00:14:02,637 Oh, that‘s right. 157 00:14:06,493 --> 00:14:08,042 Khalil. 158 00:14:10,150 --> 00:14:11,549 Khalil. 159 00:14:12,888 --> 00:14:14,066 Khalil. 160 00:14:14,520 --> 00:14:15,879 The eldest. 161 00:14:21,835 --> 00:14:23,612 I put together a team... 162 00:14:24,557 --> 00:14:26,718 and within months of our investigation 163 00:14:26,743 --> 00:14:29,410 any normal Palestinian couldn't have lit 164 00:14:29,484 --> 00:14:34,914 a match near Israel without us hearing of it first. 165 00:14:44,057 --> 00:14:46,176 - But then... - Milan. 166 00:14:46,510 --> 00:14:47,776 And Zurich. 167 00:14:48,061 --> 00:14:49,115 And now... 168 00:14:49,140 --> 00:14:50,738 - This. - Yes. 169 00:14:51,977 --> 00:14:55,042 You know the Arabic driver of the NSU? 170 00:14:56,443 --> 00:14:58,646 This was the youngest brother. 171 00:14:59,012 --> 00:15:01,086 - Oh. - Mm-hm. 172 00:15:03,934 --> 00:15:08,338 Khalil's cells are discreet. 173 00:15:09,533 --> 00:15:11,108 Impenetrable. 174 00:15:12,790 --> 00:15:16,613 And his people never take the same route twice. 175 00:15:17,459 --> 00:15:22,671 But with your help, who knows what is possible. 176 00:15:23,344 --> 00:15:28,696 Because you see, Paul, sooner or later, a man... 177 00:15:29,153 --> 00:15:31,162 will sign his name. 178 00:15:36,897 --> 00:15:41,945 Set free, child, after such wickedness as yours. 179 00:15:42,060 --> 00:15:44,069 What are you dreaming of? 180 00:15:46,557 --> 00:15:48,903 You promised me my life, but you lie! 181 00:15:49,030 --> 00:15:52,660 You think that life is nothing more than not being stone dead. 182 00:15:53,803 --> 00:15:58,485 And to keep from me everything that brings me back to the love of God, 183 00:15:58,671 --> 00:16:01,868 when it is your wickedness and foolishness that tempts me 184 00:16:01,893 --> 00:16:03,632 to hate him. 185 00:16:07,550 --> 00:16:10,461 Light your fires, for I know your counsel 186 00:16:10,486 --> 00:16:12,835 is of the devil and mine is with God. 187 00:16:13,995 --> 00:16:15,162 Blasphemy! 188 00:16:15,226 --> 00:16:17,615 - Blasphemy! - Witch! 189 00:16:17,903 --> 00:16:20,012 Witch! Burn the witch! 190 00:16:20,300 --> 00:16:21,749 Satan! 191 00:16:22,960 --> 00:16:26,227 Take It Easy Altes Haus by Truck Stop. 192 00:17:01,801 --> 00:17:03,372 Tell Marty we‘ve got her. 193 00:17:03,544 --> 00:17:05,983 APPLAUSE 194 00:17:29,296 --> 00:17:32,260 Charlie, someone left it for you. 195 00:17:32,746 --> 00:17:33,865 Did you see who? 196 00:17:33,890 --> 00:17:36,626 No, sorry, Dawn took it, I think she's buggered off. 197 00:17:36,967 --> 00:17:38,061 Hm. 198 00:17:38,086 --> 00:17:39,789 It's a bit light. 199 00:18:03,616 --> 00:18:06,285 We are already in motion, Noah. 200 00:18:06,540 --> 00:18:09,636 The enemy is using Westerners, so must we. 201 00:18:09,987 --> 00:18:13,317 Our fiction has to match their reality. 202 00:18:13,413 --> 00:18:15,992 Can‘t you find a Jewish insert? 203 00:18:16,917 --> 00:18:19,306 We can't count on gentle loyalty. 204 00:18:19,576 --> 00:18:22,702 If you want to catch a lion... 205 00:18:25,727 --> 00:18:28,422 ...a toy goat won't play her, Noah. 206 00:18:29,017 --> 00:18:32,506 Our goat has to be alive, has to smell right, 207 00:18:32,680 --> 00:18:35,285 has to taste right. 208 00:18:35,946 --> 00:18:38,006 Has to have a heart. 209 00:18:38,599 --> 00:18:41,719 Even if it is in the wrong place right now. 210 00:18:42,234 --> 00:18:43,693 I don't buy it. 211 00:18:47,385 --> 00:18:49,073 This is our chance, Noah. 212 00:18:49,238 --> 00:18:51,506 We get to Khalil through Salim. 213 00:18:51,579 --> 00:18:52,939 - His baby brother. - No. 214 00:18:53,000 --> 00:18:54,409 We take him out. 215 00:18:56,657 --> 00:19:00,602 This fiction, answers, infiltration? 216 00:19:02,023 --> 00:19:05,334 The government needs immediate action, Marty. 217 00:19:06,207 --> 00:19:10,754 Have your actions stopped Khalil before, hm? 218 00:19:11,567 --> 00:19:17,774 Let us be surgeons, this time, not butchers. 219 00:19:18,141 --> 00:19:22,280 We get inside Khalil's network, then we catch him. 220 00:19:23,634 --> 00:19:28,658 The budget for what I am proposing will cost less than the gas 221 00:19:28,683 --> 00:19:31,188 in your jets for a single raid. 222 00:19:34,873 --> 00:19:36,699 You are a dreamer, Marty. 223 00:19:36,766 --> 00:19:39,981 - Always were. - I am an artist. 224 00:19:40,574 --> 00:19:44,544 And with respect for your rank... 225 00:19:45,424 --> 00:19:47,639 ...you are a bourgeois arsehole. 226 00:19:47,736 --> 00:19:49,463 - Oh, of course. - I will need, 227 00:19:49,488 --> 00:19:52,143 ten more team members for this. 228 00:19:53,227 --> 00:19:54,636 Ten! 229 00:19:54,947 --> 00:19:56,582 We got the five men. 230 00:19:57,443 --> 00:19:59,362 I should have asked the bastard for 20. 231 00:20:00,858 --> 00:20:04,452 The retired lady in London, Miss Bach, gift for creation. 232 00:20:04,502 --> 00:20:05,586 - The lush? - Yes, 233 00:20:05,611 --> 00:20:07,325 I want her in Munich tomorrow. 234 00:20:07,805 --> 00:20:10,480 And get me the old forger Schwilli, too. 235 00:20:10,536 --> 00:20:12,208 So the lush and the crazy, perfect. 236 00:20:12,302 --> 00:20:14,599 The perfect pair, just like you and me. 237 00:20:14,659 --> 00:20:17,936 When Miss Bach strays, he bores her back into sobriety. 238 00:20:18,684 --> 00:20:20,983 LOUD MUSIC PLAYS 239 00:20:27,736 --> 00:20:30,075 - Hi! - Charlie painted this herself. 240 00:20:30,136 --> 00:20:31,815 Mad, isn‘t it? 241 00:20:33,584 --> 00:20:35,105 Necessary sacrifices. 242 00:20:35,628 --> 00:20:37,315 Two Zionists killed in Germany 243 00:20:37,340 --> 00:20:39,462 and the Palestinian cause is all over the news. 244 00:20:39,487 --> 00:20:42,415 One of them was an eight-year-old Zionist. 245 00:20:42,727 --> 00:20:45,655 I‘d love to know your politics at that age. 246 00:20:45,944 --> 00:20:47,408 Al, the eight-year-old Marxist. 247 00:20:47,445 --> 00:20:49,611 I thought you were against the Zionists. 248 00:20:49,665 --> 00:20:53,058 As it happens, I do feel like there‘s a way to achieve peace 249 00:20:53,083 --> 00:20:54,392 without killing people. 250 00:20:54,445 --> 00:20:55,854 Darlings! 251 00:20:56,539 --> 00:20:58,894 Hush, you brilliant people. 252 00:20:58,987 --> 00:21:02,665 I... I just spoke to our agent, Mary. 253 00:21:03,297 --> 00:21:06,274 We have an angel who‘s fallen in love with our troupe. 254 00:21:06,347 --> 00:21:07,555 What does that mean? 255 00:21:07,580 --> 00:21:09,409 Shush, quiet. 256 00:21:10,082 --> 00:21:12,170 - He‘s sending us all to Greece. - What? 257 00:21:12,208 --> 00:21:14,562 On some sort of corporate charity jaunt. 258 00:21:16,153 --> 00:21:17,652 For rehearsals?! 259 00:21:20,289 --> 00:21:21,748 As You Like It?! 260 00:21:23,719 --> 00:21:24,838 I bloody love it. 261 00:21:24,863 --> 00:21:27,549 A patron? What is this, the 1680's? 262 00:21:27,574 --> 00:21:29,255 Oh, just come with us. 263 00:21:29,462 --> 00:21:31,339 Come on, work another shift to cover the fare. 264 00:21:31,364 --> 00:21:32,552 God's sake, Charlie. 265 00:21:32,577 --> 00:21:34,711 Bombs going off in Germany, and you‘re celebrating 266 00:21:34,736 --> 00:21:37,384 because you get to sun yourself and neck Boutaris in Greece? 267 00:21:37,409 --> 00:21:39,224 Oh, if only you got work, right? 268 00:21:39,249 --> 00:21:42,254 Then you could come out there with us, and ruin our fun! 269 00:21:46,846 --> 00:21:48,185 Let's go from the top of the page. 270 00:21:48,499 --> 00:21:50,435 Your heart's desires be with you. 271 00:21:50,900 --> 00:21:54,465 Come, where is this young gallant, that so desires to live with his... 272 00:21:54,490 --> 00:21:55,925 - Lie. - Lie. 273 00:21:56,278 --> 00:21:59,268 - It's "lie" with his mother. - It's not live, it‘s lie. 274 00:21:59,685 --> 00:22:01,595 Come, where is this young gallant that so desires to lie 275 00:22:01,620 --> 00:22:03,399 - with his mother Earth. - Ready, Sir. 276 00:22:03,482 --> 00:22:05,205 But his will hath in it a more modest working... 277 00:22:05,258 --> 00:22:06,755 I‘m going for a slash. 278 00:22:07,154 --> 00:22:08,724 - Hey. - Anyone want a drink? 279 00:22:08,749 --> 00:22:10,449 - Hm? - No, thanks, hun. 280 00:22:10,474 --> 00:22:12,077 No, No thanks. 281 00:22:16,201 --> 00:22:19,851 Charlie. This was supposed to be our rehearsal jaunt. 282 00:22:19,876 --> 00:22:21,565 I know, I know. 283 00:22:22,625 --> 00:22:24,664 I‘m an idiot. I‘m sorry. 284 00:23:00,501 --> 00:23:02,440 Who owns that apartment? 285 00:23:02,592 --> 00:23:05,019 Some left-wing German banker. 286 00:23:05,140 --> 00:23:06,313 Huh-huh. 287 00:23:06,405 --> 00:23:08,959 She‘s a character, this one, Marty. 288 00:23:09,819 --> 00:23:11,064 Feisty. 289 00:23:11,144 --> 00:23:12,311 You like her? 290 00:23:12,704 --> 00:23:14,025 A child killer? 291 00:23:14,372 --> 00:23:17,097 She is patient, Shimon. 292 00:23:17,690 --> 00:23:19,605 Which is admirable. 293 00:23:19,742 --> 00:23:21,705 Like Oded. 294 00:23:21,950 --> 00:23:24,432 I forgot to ask, Oded. How is your myopia? 295 00:23:24,479 --> 00:23:25,956 Did you see the specialist? 296 00:23:26,032 --> 00:23:27,211 I did, thank you. 297 00:23:27,299 --> 00:23:28,508 Wait, wait, wait, wait. 298 00:23:33,222 --> 00:23:34,777 Michel! 299 00:23:41,943 --> 00:23:43,582 My God. 300 00:23:45,636 --> 00:23:49,032 Little brother Salim has grown up. 301 00:24:03,143 --> 00:24:05,265 - Why are you still wearing that? - What? 302 00:24:05,330 --> 00:24:06,763 - Are you stupid? - No. 303 00:24:06,863 --> 00:24:08,025 They will recognise it. 304 00:24:08,051 --> 00:24:09,618 Take it off, take it off now. 305 00:24:09,718 --> 00:24:11,635 Too late. 306 00:24:11,899 --> 00:24:13,555 You‘ve called the devil in. 307 00:24:22,178 --> 00:24:24,094 Shh. 308 00:24:30,021 --> 00:24:31,328 Come on... 309 00:24:31,359 --> 00:24:33,021 how hard would it be to put a rocket 310 00:24:33,046 --> 00:24:35,329 across that road right now and end it? 311 00:24:35,421 --> 00:24:36,507 We‘ve done it before! 312 00:24:36,532 --> 00:24:40,670 Shimon, that boy is a blessing to us ALIVE. 313 00:24:41,236 --> 00:24:42,925 What about our boys, huh? 314 00:24:43,192 --> 00:24:45,271 Are they not a blessing, too? 315 00:25:02,916 --> 00:25:05,335 This way, I need to show you something 316 00:25:15,852 --> 00:25:17,721 ‘72 Olympics. 317 00:25:20,815 --> 00:25:24,556 11 Israeli athletes held hostage here and killed 318 00:25:24,581 --> 00:25:26,925 by Palestinians like Salim. 319 00:25:27,265 --> 00:25:29,265 He must have been a kid when it happened. 320 00:25:30,065 --> 00:25:31,794 He‘s still a kid. 321 00:25:33,389 --> 00:25:35,008 I remember it, though. 322 00:25:35,995 --> 00:25:37,895 Two killed here. 323 00:25:38,276 --> 00:25:40,108 Nine at the airport. 324 00:25:41,183 --> 00:25:43,116 I saw it on TV. 325 00:25:43,393 --> 00:25:45,312 You know what wasn't on TV? 326 00:25:46,032 --> 00:25:48,070 They castrated one of them. 327 00:25:49,105 --> 00:25:50,807 So, grow up... 328 00:25:51,592 --> 00:25:53,951 ...and hold on to your balls. 329 00:25:58,261 --> 00:26:02,339 We must be as patient, Shimon, as they are. 330 00:26:08,615 --> 00:26:10,944 - Hi! - Hi! 331 00:26:11,359 --> 00:26:12,879 We met on the ferry, right? 332 00:26:12,904 --> 00:26:14,044 On the way over here? 333 00:26:14,131 --> 00:26:16,721 - Yes. - You didn‘t tell me your name. 334 00:26:16,801 --> 00:26:19,244 - Rose. - Ah, where are you from? 335 00:26:19,445 --> 00:26:20,704 South Africa. 336 00:26:21,011 --> 00:26:23,353 Daddy brings his yacht here when he's on business. 337 00:26:23,673 --> 00:26:25,484 Athens was so boring. 338 00:26:26,036 --> 00:26:28,014 - I'll come down, yeah? - Yeah, yeah, come down. 339 00:26:28,194 --> 00:26:29,858 - Charlie. - Mm? 340 00:26:32,607 --> 00:26:33,880 - It's him. - What? 341 00:26:33,991 --> 00:26:35,600 He‘s back. 342 00:26:35,945 --> 00:26:37,353 Action Man. 343 00:26:45,428 --> 00:26:47,535 Why does he keep on hanging around us? 344 00:26:47,668 --> 00:26:49,397 Do you think he's following us? 345 00:26:51,321 --> 00:26:53,952 We've seen him at the market, the pier, the taverna. 346 00:26:54,105 --> 00:26:56,260 He hasn‘t looked at us once. 347 00:26:59,552 --> 00:27:01,516 I bet he knows we‘re watching him. 348 00:27:02,857 --> 00:27:05,144 - Oh, screw it, I‘m going in. - What? 349 00:27:05,344 --> 00:27:07,939 Sophie. Sophie! 350 00:27:20,721 --> 00:27:22,460 You look like you might be thirsty. 351 00:27:23,995 --> 00:27:26,177 Erm... soif? 352 00:27:28,428 --> 00:27:29,871 No? 353 00:27:52,741 --> 00:27:54,240 Thank you. 354 00:28:01,725 --> 00:28:03,142 What happened? 355 00:28:03,889 --> 00:28:05,704 He‘s got... scars. 356 00:28:06,056 --> 00:28:07,978 - What? - Yeah, like 357 00:28:08,003 --> 00:28:12,236 someone‘s taken a red-hot piece of wire to him or something. 358 00:28:12,676 --> 00:28:14,593 He could be a gangster. 359 00:28:15,231 --> 00:28:16,314 Did you catch his name? 360 00:28:16,339 --> 00:28:18,552 We didn't quite get that far, I'm afraid. 361 00:28:19,573 --> 00:28:20,886 But I saw what he was reading. 362 00:28:20,932 --> 00:28:24,986 Debray‘s Conversations with Allende. 363 00:28:31,093 --> 00:28:32,484 Well, I love him. 364 00:28:32,961 --> 00:28:34,790 You should buy him a drink. 365 00:28:36,220 --> 00:28:38,874 - A fireman. - What fireman reads Debray?! 366 00:28:38,899 --> 00:28:40,999 - My kind of fireman! - An architect? 367 00:28:41,024 --> 00:28:42,299 A terrorist? 368 00:28:42,339 --> 00:28:44,655 - You‘re an oil trader. - You look like you should work in oil. 369 00:28:44,680 --> 00:28:47,179 Or, you would look good covered in baby-oil. 370 00:28:47,707 --> 00:28:49,016 A spy. 371 00:28:49,688 --> 00:28:51,049 No, he's an actor. 372 00:28:51,362 --> 00:28:52,684 Look at him. 373 00:28:53,044 --> 00:28:55,841 Me and you - Hollywood. How about it? 374 00:28:55,866 --> 00:28:57,304 Al got an audition. 375 00:28:57,329 --> 00:29:00,184 Not a bloody audition... a part. 376 00:29:00,523 --> 00:29:02,263 Just last night, the producers booked me 377 00:29:02,288 --> 00:29:04,254 a first-class ticket out tomorrow, so... 378 00:29:04,282 --> 00:29:05,768 He's Joseph. 379 00:29:06,811 --> 00:29:08,360 Can‘t you see? 380 00:29:08,724 --> 00:29:10,452 With his coat of many colours. 381 00:29:10,515 --> 00:29:11,605 Charlie... 382 00:29:13,074 --> 00:29:14,903 What's your name? 383 00:29:15,119 --> 00:29:16,781 - Peter. - Peter what? 384 00:29:16,806 --> 00:29:19,032 - Charlie! Charlie... - It's fine. 385 00:29:19,072 --> 00:29:20,904 - Peter what? - So you're Charlie? 386 00:29:22,009 --> 00:29:23,294 I thought that was a boy's name. 387 00:29:24,773 --> 00:29:27,942 - Well, I‘m a girl, Jose. - Charlie... 388 00:29:27,967 --> 00:29:29,797 - No, honestly, you lot are like little kids, 389 00:29:29,822 --> 00:29:31,509 animal, vegetable, mineral. 390 00:29:31,549 --> 00:29:33,514 - Chas. - Can you not see his shtick? 391 00:29:33,567 --> 00:29:35,244 International man of mystery. 392 00:29:35,320 --> 00:29:37,295 Chas! Look at that face. 393 00:29:37,320 --> 00:29:39,979 Yeah, well, don't come crying to me when he cleans 394 00:29:40,004 --> 00:29:43,152 out your travellers cheques. We came here to work, guys. 395 00:29:54,565 --> 00:29:57,134 If you are going to leave me in here 396 00:29:57,363 --> 00:30:00,057 give me champagne and caviar, 397 00:30:00,135 --> 00:30:03,004 you angelic Zionist saviours! 398 00:30:06,197 --> 00:30:09,579 A-A-A-ARGH! 399 00:30:17,117 --> 00:30:18,806 Did you say something in there? 400 00:30:20,903 --> 00:30:22,666 There are speakers, 401 00:30:22,691 --> 00:30:25,923 so if you want, you can listen to it in here. 402 00:30:26,138 --> 00:30:29,069 Oh, Miss Bach, you have outdone yourself. 403 00:30:29,142 --> 00:30:30,514 Better even than I expected. 404 00:30:30,822 --> 00:30:32,872 Couple more scratches on the walls, perhaps? 405 00:30:32,897 --> 00:30:36,792 As quick as you can. I need your steadiest hand on this. 406 00:30:37,571 --> 00:30:38,991 Trust me. 407 00:30:42,735 --> 00:30:45,220 Ah, our newest hunter. 408 00:30:47,531 --> 00:30:49,225 Welcome back, Daniel. 409 00:30:49,438 --> 00:30:52,031 Still kosher, I presume? 410 00:30:52,678 --> 00:30:55,454 Shimon, make sure he has everything he needs. 411 00:30:55,511 --> 00:30:57,872 He‘s a big boy, he can handle himself. 412 00:30:58,942 --> 00:31:03,139 Ah, thank you for calling me up, Marty. 413 00:31:03,761 --> 00:31:06,240 I was losing my mind in Tel Aviv. 414 00:31:07,035 --> 00:31:09,097 I've missed this cheerful bastard. 415 00:31:09,137 --> 00:31:11,584 Oh, he's a ray of sunshine. 416 00:31:12,385 --> 00:31:13,854 We‘ve put bunks upstairs. 417 00:31:13,894 --> 00:31:16,899 The matting and sheets in the bedroom is for Miss Bach only. 418 00:31:16,932 --> 00:31:19,743 And please make sure you sleep. A night without rest... 419 00:31:19,768 --> 00:31:22,067 Is a day without perspective. 420 00:31:24,606 --> 00:31:27,144 Oh, he is devilish, isn‘t he? 421 00:31:27,687 --> 00:31:29,544 - Who invited HIM? - That would be me. 422 00:31:29,569 --> 00:31:30,775 What? 423 00:31:30,891 --> 00:31:32,390 Mind the fire! 424 00:31:33,368 --> 00:31:34,957 Hello, big man. 425 00:31:36,458 --> 00:31:38,114 So excited. 426 00:31:38,586 --> 00:31:39,944 - Look at this. - Way-y-y! 427 00:31:40,518 --> 00:31:41,609 Lovely. 428 00:31:41,675 --> 00:31:43,286 - Are you going now? - Yes. 429 00:31:43,691 --> 00:31:44,895 - Evening. - Evening. 430 00:31:44,920 --> 00:31:46,339 Hello. 431 00:31:48,020 --> 00:31:50,079 QUIET CHATTER 432 00:31:50,685 --> 00:31:52,464 Please don't ignore me again. 433 00:31:54,305 --> 00:31:56,634 You two, come on. To the beach! 434 00:31:57,142 --> 00:31:59,901 - To the beach. - Get a towel or a blanket. 435 00:32:00,475 --> 00:32:01,744 Get some wood for the bonfire. 436 00:32:01,851 --> 00:32:04,254 We're going to have this whole beach to ourselves. 437 00:32:13,521 --> 00:32:15,477 Do you know this tune, then? 438 00:32:15,564 --> 00:32:17,700 You were humming it at the taverna. 439 00:32:20,076 --> 00:32:21,377 Guillaume de Machaut? 440 00:32:21,484 --> 00:32:23,492 - No. - No? 441 00:32:24,565 --> 00:32:27,054 A friend wrote it for us back in London. 442 00:32:27,240 --> 00:32:28,554 St Joan. 443 00:32:28,835 --> 00:32:30,054 Oh. 444 00:32:56,444 --> 00:32:58,972 Oh, I‘m getting light-headed. 445 00:33:20,314 --> 00:33:22,325 Upon a certain day ♪ 446 00:33:59,101 --> 00:34:00,220 Hello. 447 00:34:00,278 --> 00:34:02,113 Michel is on the move already. 448 00:34:05,680 --> 00:34:07,080 Say it again, Oded? 449 00:34:07,147 --> 00:34:09,204 He just booked himself a plane ticket. 450 00:34:09,513 --> 00:34:11,034 We‘re off to the races. 451 00:34:11,366 --> 00:34:12,724 Where is he flying to? 452 00:34:12,948 --> 00:34:14,574 - Istanbul. - Mm. 453 00:34:14,621 --> 00:34:16,978 Perfect, closer than we hoped. 454 00:34:20,114 --> 00:34:21,864 - OK, see you. - Thank you. 455 00:34:22,068 --> 00:34:24,022 - I can't believe it. - No, no, no. 456 00:34:24,871 --> 00:34:26,742 Think like him for a moment, Shimon. 457 00:34:27,081 --> 00:34:31,015 He collects the Semtex in Turkey, yes, then drives back into Europe 458 00:34:31,075 --> 00:34:34,992 and on his way to his next attack, but where will that be? 459 00:34:35,023 --> 00:34:38,141 There's only one passage open to the west by land. 460 00:34:38,225 --> 00:34:41,216 We have to move faster than we expected, so we grab him 461 00:34:41,256 --> 00:34:44,066 at the border crossing here on the Greek side, 462 00:34:44,091 --> 00:34:45,604 just like we planned. 463 00:34:45,760 --> 00:34:48,492 We are go, start cleaning, Miss Bach. 464 00:35:10,576 --> 00:35:11,626 Morning. 465 00:35:13,406 --> 00:35:15,176 I‘m working. 466 00:35:17,376 --> 00:35:19,053 At your table, sir? 467 00:35:19,209 --> 00:35:20,618 Nai parakalo. 468 00:35:25,806 --> 00:35:27,255 tharisto. 469 00:35:36,669 --> 00:35:38,168 Richthoven. 470 00:35:42,046 --> 00:35:44,065 - What? - My name. 471 00:35:45,386 --> 00:35:47,355 Peter Richthoven. 472 00:35:48,869 --> 00:35:52,779 Ah, you‘re from Germany. 473 00:35:53,559 --> 00:35:55,108 I‘m a mongrel. 474 00:35:57,122 --> 00:35:59,142 Even mongrels have homes. 475 00:35:59,516 --> 00:36:01,905 - Not all of them. - Passport. 476 00:36:03,894 --> 00:36:06,661 Mongrels tend to object to people fixing their identities 477 00:36:06,686 --> 00:36:08,185 with pieces of paper. 478 00:36:09,714 --> 00:36:12,981 Surely you, as a progressive, would understand that. 479 00:36:13,113 --> 00:36:14,896 How do you know I‘m a progressive? 480 00:36:14,975 --> 00:36:17,127 You make a good show of it. 481 00:36:18,996 --> 00:36:21,065 Oh, look, this is ridiculous. 482 00:36:38,616 --> 00:36:40,539 Boutaris? 483 00:36:41,422 --> 00:36:43,147 How do you know I like Boutaris? 484 00:36:43,296 --> 00:36:45,405 I don‘t. I like it. 485 00:36:47,993 --> 00:36:50,282 Do you always drink at nine in the morning? 486 00:36:50,422 --> 00:36:51,881 Not in moderation. 487 00:36:55,976 --> 00:36:57,995 Have you ever been to London, Jose? 488 00:36:58,249 --> 00:36:59,748 Red Dragon Theatre. 489 00:37:01,246 --> 00:37:02,705 Should I have? 490 00:37:03,112 --> 00:37:04,421 No. 491 00:37:09,683 --> 00:37:13,862 Rosalind, my favourite of all Shakespeare‘s leading ladies. 492 00:37:15,556 --> 00:37:17,995 Who says I‘m playing a leading lady? 493 00:37:49,370 --> 00:37:50,629 I found something. 494 00:38:16,372 --> 00:38:19,018 After that dispute, I moved to London. 495 00:38:20,286 --> 00:38:24,330 God, yeah, I haven‘t, I haven't spoken to Mum since. 496 00:38:25,771 --> 00:38:27,331 I don't want to ask her for anything, 497 00:38:27,384 --> 00:38:31,008 so I've been doing bar shifts 498 00:38:31,332 --> 00:38:32,952 and sofas all the way. 499 00:38:33,266 --> 00:38:34,435 Mm. 500 00:38:41,159 --> 00:38:42,848 I wouldn't have thought you'd be such a good listener, 501 00:38:42,872 --> 00:38:44,461 all the way up there. 502 00:38:45,713 --> 00:38:47,580 Why aren't you married, Jose...? 503 00:38:47,685 --> 00:38:49,064 Peter? 504 00:38:50,606 --> 00:38:54,254 - Why should I be? - Well, I mean, at your age. 505 00:38:55,094 --> 00:38:57,640 Thank you. 506 00:38:58,273 --> 00:38:59,944 Why aren‘t YOU? 507 00:39:00,117 --> 00:39:04,267 Er, I refuse to be a slave to patriarchy. 508 00:39:05,616 --> 00:39:07,957 My new answer from now on! 509 00:39:10,359 --> 00:39:13,697 There was a divorce a few years ago. 510 00:39:16,838 --> 00:39:18,113 Well... 511 00:39:18,246 --> 00:39:20,091 of course, on my side there‘s the small matter 512 00:39:20,116 --> 00:39:22,399 of my deeply dodgy taste in men, so... 513 00:39:29,113 --> 00:39:31,932 What is it? You keep on trying to say something. 514 00:39:46,136 --> 00:39:49,096 I thought you'd look good in a bolder colour. 515 00:39:59,306 --> 00:40:00,615 I‘m leaving. 516 00:40:02,211 --> 00:40:03,718 Today. 517 00:40:04,116 --> 00:40:05,845 Oh, no. 518 00:40:08,470 --> 00:40:09,891 Where to? 519 00:40:10,072 --> 00:40:11,122 Athens. 520 00:40:12,205 --> 00:40:13,959 Tour a little. 521 00:40:14,317 --> 00:40:15,724 Ah. 522 00:40:15,838 --> 00:40:18,198 I don't suppose you fancy joining me? 523 00:40:18,859 --> 00:40:20,358 Just for a couple of days? 524 00:40:21,856 --> 00:40:24,138 If your friends can spare you. 525 00:40:26,599 --> 00:40:28,048 Why? 526 00:40:29,433 --> 00:40:31,262 Well, because I‘m dodgy. 527 00:40:34,723 --> 00:40:36,572 Charlie! 528 00:40:36,974 --> 00:40:38,710 - Come here! - Come on! 529 00:40:38,816 --> 00:40:39,917 Come over here! 530 00:40:39,942 --> 00:40:41,401 Yeah, OK. 531 00:40:42,496 --> 00:40:43,905 Come on. 532 00:40:45,810 --> 00:40:50,442 Shake Your Groove Thing by Peaches & Herb. 533 00:41:38,400 --> 00:41:41,259 Tomates. 534 00:41:43,276 --> 00:41:45,615 Tomates. 535 00:41:53,520 --> 00:41:56,569 One strawberry ice cream, please. 536 00:42:38,789 --> 00:42:41,158 - The younger brother, - Mm. 537 00:42:41,183 --> 00:42:44,148 we believe he's recruited girls like this before. 538 00:42:44,405 --> 00:42:45,804 Oh. 539 00:42:56,258 --> 00:42:58,051 This one is Anna Witgen. 540 00:42:58,103 --> 00:43:01,658 Some flimsy Swedish outcast from Baader-Meinhoff actually. 541 00:43:02,917 --> 00:43:04,532 Thank you, Paul. 542 00:43:04,761 --> 00:43:06,532 Now, my turn. 543 00:43:07,883 --> 00:43:12,419 I believe this Anna Witgen may recently have met 544 00:43:12,444 --> 00:43:14,651 with the baby brother right here in Munich. 545 00:43:15,078 --> 00:43:16,627 - Really? - Mm. 546 00:43:21,125 --> 00:43:23,514 Are you going to walk all the way to California? 547 00:43:24,902 --> 00:43:26,401 Thessalonica. 548 00:43:26,522 --> 00:43:29,051 I‘m kind of vaguely heading that way. 549 00:43:30,179 --> 00:43:31,728 As vaguely as you like. 550 00:43:38,698 --> 00:43:40,111 Open up the back, then. 551 00:43:40,405 --> 00:43:42,364 I can't carry this on my lap. 552 00:44:00,938 --> 00:44:03,841 Oh, fancy! 553 00:44:04,492 --> 00:44:05,941 Show it to me again. 554 00:44:21,355 --> 00:44:25,583 Now, I will need a touch more help clearing something 555 00:44:25,608 --> 00:44:29,141 across your notoriously fastidious border. 556 00:44:29,822 --> 00:44:31,368 What something? 557 00:44:37,115 --> 00:44:41,104 Well, it‘s a certain medical patient... 558 00:44:41,412 --> 00:44:44,243 ...who will be in a state of emergency. 559 00:45:00,561 --> 00:45:02,250 I feel like a giant chick. 560 00:45:04,185 --> 00:45:06,822 A devilish mongrel and a giant chick. 561 00:45:12,107 --> 00:45:15,361 Oh, my God! Rose! 562 00:45:15,615 --> 00:45:16,884 Rose! 563 00:45:18,182 --> 00:45:19,441 What? 564 00:45:31,842 --> 00:45:34,685 You got all those scars from women, didn't you? 565 00:45:38,778 --> 00:45:40,177 Don't you care for it? 566 00:46:18,012 --> 00:46:20,237 My mate has a jacket just like that. 567 00:46:21,328 --> 00:46:22,850 Does he? 568 00:46:29,598 --> 00:46:32,811 If I ask where we're going, will that ruin the surprise? 569 00:46:37,928 --> 00:46:39,377 They‘re coming. 570 00:46:58,722 --> 00:47:00,791 To be honest, Jose, I, erm... 571 00:47:01,163 --> 00:47:03,891 I‘m not, I‘m not a fan of the alfresco fumble. 572 00:47:04,232 --> 00:47:06,524 I‘m a three-course meal for mozzies. 573 00:47:08,061 --> 00:47:11,584 Leaves me feeling a bit... exposed, you know? 574 00:47:39,145 --> 00:47:40,734 Oh. 575 00:47:42,522 --> 00:47:44,061 Oh my... 576 00:48:19,151 --> 00:48:20,650 Where is everyone? 577 00:48:21,914 --> 00:48:23,560 It's closed at night. 578 00:48:24,115 --> 00:48:25,714 You bribed the guards? 579 00:49:18,598 --> 00:49:22,988 They built it to Athena, Goddess of Wisdom. 580 00:49:23,822 --> 00:49:27,551 - She gave her name to the city. - You‘re kidding. 581 00:49:28,065 --> 00:49:30,740 - They called it Erechtheion. - Oh, come on. 582 00:49:31,471 --> 00:49:32,760 It's true. 583 00:49:33,492 --> 00:49:36,297 The Byzantines then changed it into a church. 584 00:49:36,700 --> 00:49:38,459 The Ottomans, a harem. 585 00:49:38,872 --> 00:49:40,073 - Now the same thing happened. - The same thing happened 586 00:49:40,097 --> 00:49:41,596 ..to the Parthenon. 587 00:49:42,149 --> 00:49:44,511 The temple was built in mid fifth century BC, 588 00:49:44,536 --> 00:49:47,637 and was dedicated to Athena Parthenos, the virgin. 589 00:49:48,556 --> 00:49:51,146 The temple remained intact until fifth century AD, 590 00:49:51,171 --> 00:49:55,066 when it was then transformed into a church, but soon after a mosque. 591 00:49:55,172 --> 00:49:58,602 Then there were various wars up until 1803, 592 00:49:58,716 --> 00:50:02,743 when the Brits decided to solve it all by sending in Thomas Bruce, 593 00:50:02,768 --> 00:50:05,511 Lord Elgin, to steal whatever he could, 594 00:50:05,541 --> 00:50:09,345 and enshrine it as an act of heroism by selling it on 595 00:50:09,370 --> 00:50:11,401 to the British Museum. 596 00:50:13,022 --> 00:50:16,276 Thanks for the history lesson though, very enlightening. 597 00:50:17,756 --> 00:50:19,377 Where did you get all that? 598 00:50:19,445 --> 00:50:21,554 The same guidebook as you, obviously. 599 00:50:22,913 --> 00:50:24,767 Human sponge, me. 600 00:50:25,053 --> 00:50:27,973 Read it, hear it, it‘s in. 601 00:50:28,169 --> 00:50:29,787 - Yeah? - Mm-hm. 602 00:50:30,116 --> 00:50:32,695 So what did I say to you the first time we met? 603 00:50:34,493 --> 00:50:35,877 Well... 604 00:50:36,220 --> 00:50:40,154 ...you thought that Charlie was a boy's name. 605 00:50:41,674 --> 00:50:43,926 It then took you 19 hours to tell me your name, 606 00:50:43,953 --> 00:50:48,903 which is Peter Richthoven, you‘re a mongrel, you hate passports, 607 00:50:48,950 --> 00:50:51,487 you drink Boutaris at all hours of the day. 608 00:50:52,453 --> 00:50:54,510 You act like you've been everywhere in the world except London. 609 00:50:54,534 --> 00:50:56,037 You think I‘m Rosalind. 610 00:50:56,441 --> 00:50:59,433 You were married once before, but you don't like talking about her. 611 00:50:59,889 --> 00:51:03,951 In fact, you don't seem to talk too much altogether, 612 00:51:03,976 --> 00:51:05,267 and when you do, 613 00:51:05,643 --> 00:51:09,245 you let on very little, which YOU think is incredibly mysterious 614 00:51:09,270 --> 00:51:11,966 and alluring and actually it‘s just really annoying, 615 00:51:11,991 --> 00:51:13,713 and we both agree that you‘re a bit dodgy. 616 00:51:13,738 --> 00:51:15,517 Shall I carry on, or will that do? 617 00:51:30,604 --> 00:51:31,897 Don't. 618 00:51:31,998 --> 00:51:34,157 - Mm? - Please. 619 00:52:43,315 --> 00:52:45,687 So, where are we going now? 620 00:52:46,007 --> 00:52:47,176 Taj Mahal? 621 00:52:51,828 --> 00:52:53,557 Actually, what is this? 622 00:52:55,096 --> 00:52:56,467 This? 623 00:52:56,936 --> 00:52:58,437 Yeah, this. 624 00:52:58,802 --> 00:53:02,780 All fur coat and great bloody chastity belt. 625 00:53:07,428 --> 00:53:10,116 OK, you need to slow down. 626 00:53:11,054 --> 00:53:12,553 I thought you liked fast cars. 627 00:53:14,451 --> 00:53:16,180 I never told you that. 628 00:53:17,694 --> 00:53:19,645 For God's sake, stop. 629 00:53:19,747 --> 00:53:22,248 Why are you going so fucking fast? 630 00:53:23,651 --> 00:53:25,290 Shit. 631 00:53:27,273 --> 00:53:29,237 OK, I've changed my mind about all of this, 632 00:53:29,279 --> 00:53:32,237 so can you stop and I'll get out and walk? 633 00:53:32,538 --> 00:53:34,039 It's not far now. 634 00:53:35,568 --> 00:53:37,107 What? 635 00:53:38,729 --> 00:53:40,347 What? What's not far? 636 00:53:40,829 --> 00:53:42,275 No, I want to go home. 637 00:53:42,521 --> 00:53:45,280 Can you just stop, please? I‘ll just get out. 638 00:53:46,364 --> 00:53:47,533 Please. 639 00:54:06,177 --> 00:54:07,880 What's going on? 640 00:54:08,517 --> 00:54:10,761 Some sort of white slave trafficking? 641 00:54:11,907 --> 00:54:13,537 Please tell me some good news, Please. 642 00:54:15,714 --> 00:54:19,042 The good news is I have lied to you as little as possible. 643 00:54:22,527 --> 00:54:24,076 Oh, God. 644 00:54:25,174 --> 00:54:26,813 Oh, God. 645 00:54:38,018 --> 00:54:39,517 Rose? 646 00:54:42,321 --> 00:54:44,385 It's me, it's me, OK? 647 00:54:44,410 --> 00:54:46,654 I'm not going to hurt you, all right, girl? 648 00:54:51,885 --> 00:54:54,884 - What's going on? - It's OK, it‘s all right. 649 00:54:58,208 --> 00:54:59,657 Welcome, Charlie. 650 00:55:02,653 --> 00:55:07,281 I am the producer, writer and director of out little show. 651 00:55:07,750 --> 00:55:12,284 And I would like to talk to you, about your part. 652 00:55:18,277 --> 00:55:22,277 synced & corrected by PopcornAWH www.MY-SUBS.com 45185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.