All language subtitles for The.Runaway.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from MY-SUBS.MX 2 00:00:03,375 --> 00:00:06,375 [Captioning sponsored by CBS 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official MY-SUBS movies site: MY-SUBS.MX 4 00:01:33,542 --> 00:01:37,583 His name is Son Joshua 5 00:01:37,709 --> 00:01:41,375 and my hand is on him. 6 00:01:41,458 --> 00:01:44,291 There's a white boy being born 7 00:01:44,333 --> 00:01:45,792 right this minute 8 00:01:45,834 --> 00:01:46,875 this night. 9 00:01:47,667 --> 00:01:49,625 His name is Luke. 10 00:01:53,917 --> 00:01:55,917 Shh, shh, shh. 11 00:02:03,583 --> 00:02:06,542 They are bound together. 12 00:02:10,500 --> 00:02:12,417 Bound? 13 00:02:12,500 --> 00:02:16,417 Together, they will make change. 14 00:02:16,500 --> 00:02:20,959 My hand is on them, both of them. 15 00:02:57,000 --> 00:02:58,542 Luke! 16 00:02:58,583 --> 00:03:01,291 Sonny's coming up the road! 17 00:03:04,250 --> 00:03:07,000 Luke, do you hear me?! 18 00:03:23,125 --> 00:03:25,417 Brought some sardines and soda crackers. 19 00:03:25,500 --> 00:03:27,083 Good. I like soda crackers. 20 00:03:27,125 --> 00:03:29,333 So we're all set then? 21 00:03:29,417 --> 00:03:30,583 I guess. 22 00:03:30,667 --> 00:03:32,458 You're not going to back out, are you? 23 00:03:32,542 --> 00:03:34,333 No. 24 00:03:34,417 --> 00:03:35,583 Good. 25 00:03:37,166 --> 00:03:38,959 We're going now. 26 00:03:39,041 --> 00:03:40,583 Okay. Fine. 27 00:03:40,667 --> 00:03:42,458 Hey, Sonny. 28 00:03:42,542 --> 00:03:43,417 Hey. 29 00:03:43,792 --> 00:03:46,000 How's your mother and Remona? They doing all right? 30 00:03:46,083 --> 00:03:47,583 Good. They're fine. 31 00:03:47,667 --> 00:03:50,083 Now don't you let him keep you up all night 32 00:03:50,166 --> 00:03:51,417 with his stories. 33 00:03:51,458 --> 00:03:53,500 I'm used to his stories. 34 00:03:53,583 --> 00:03:55,166 Bye. 35 00:03:55,250 --> 00:03:56,583 Bye. 36 00:04:42,959 --> 00:04:44,500 Hey... 37 00:04:44,583 --> 00:04:46,333 What are you doing? 38 00:04:46,375 --> 00:04:47,667 Sit down. 39 00:04:47,709 --> 00:04:49,125 What for? 40 00:04:49,208 --> 00:04:51,750 Sit down. I'll show you. 41 00:04:55,291 --> 00:04:58,166 All right, now hold your arms up. 42 00:04:59,959 --> 00:05:02,000 Hey... 43 00:05:02,083 --> 00:05:03,792 It's got to look like we were kidnapped 44 00:05:03,875 --> 00:05:05,250 and dragged off. Kidnapped? 45 00:05:05,333 --> 00:05:09,291 Sure. That's part of my plan. 46 00:05:17,959 --> 00:05:19,208 There. 47 00:05:19,291 --> 00:05:21,542 Looks just like something an escaped convict would do. 48 00:05:21,625 --> 00:05:23,667 Hadn't I better drag you, now? 49 00:05:23,750 --> 00:05:25,709 No. They could've picked me up and carried me. 50 00:05:25,792 --> 00:05:27,834 You're the one that had to be dragged. 51 00:05:27,917 --> 00:05:28,834 Now, come on. 52 00:05:28,917 --> 00:05:30,834 It's getting late. 53 00:05:34,125 --> 00:05:36,125 I don't know about this, Luke. 54 00:05:36,208 --> 00:05:37,542 I never run away before. 55 00:05:37,583 --> 00:05:39,041 Well, I did, a hundred times. 56 00:05:39,125 --> 00:05:41,208 And you got found a hundred times, too. 57 00:05:41,250 --> 00:05:44,041 All those other times-- they was just practice. 58 00:05:44,125 --> 00:05:45,083 This is the real thing. 59 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 That's why I asked you to come with me. 60 00:05:47,417 --> 00:05:48,208 I don't know... 61 00:05:48,250 --> 00:05:49,667 What about Atlanta? 62 00:05:49,750 --> 00:05:50,709 And New Orleans? 63 00:05:51,166 --> 00:05:52,709 Remember what you said? 64 00:05:52,792 --> 00:05:55,083 Any place is better than here. 65 00:05:55,166 --> 00:05:56,375 I found this here the other day. 66 00:05:56,458 --> 00:05:58,375 It's a perfect way to get us downriver. 67 00:05:58,458 --> 00:06:00,625 You mean, we're going to steal it? 68 00:06:00,709 --> 00:06:02,041 It's not stealing. 69 00:06:02,125 --> 00:06:04,417 We're just going to take it for a while, that's all. 70 00:06:08,500 --> 00:06:10,750 I don't know, Luke. 71 00:06:13,250 --> 00:06:15,542 Look at this bone. 72 00:06:16,792 --> 00:06:20,291 Yeah, I bet it's from a bear. 73 00:06:20,375 --> 00:06:22,125 Or a cow maybe. 74 00:06:22,208 --> 00:06:23,750 Now make up your mind. 75 00:06:23,834 --> 00:06:26,125 You coming with me or you want 76 00:06:26,208 --> 00:06:27,083 to stay here? 77 00:06:27,166 --> 00:06:28,291 I want to go with you. 78 00:06:28,375 --> 00:06:31,250 Well, come on, then. 79 00:06:43,500 --> 00:06:44,959 So what do we have here, Hugh? 80 00:06:45,000 --> 00:06:47,333 Two boys gone missing. 81 00:06:47,417 --> 00:06:48,750 Ma'am. 82 00:06:48,834 --> 00:06:51,959 It's Luke, Sheriff, and Reba's boy. 83 00:06:52,000 --> 00:06:54,458 It's my boy, Sonny. 84 00:06:54,542 --> 00:06:55,250 When they didn't come back 85 00:06:55,333 --> 00:06:56,291 this morning, I... 86 00:06:56,375 --> 00:06:57,792 Come back? From where? 87 00:07:02,166 --> 00:07:03,375 This is the way I found it 88 00:07:03,458 --> 00:07:05,500 when I came to fetch them for breakfast. 89 00:07:05,583 --> 00:07:07,166 I knew he was going to run away again. 90 00:07:07,250 --> 00:07:08,208 Again? 91 00:07:08,834 --> 00:07:10,333 We don't know that, Troy. 92 00:07:10,417 --> 00:07:12,792 That Luke, he got a bit of rabbit in him. 93 00:07:12,834 --> 00:07:16,417 Must've run off at least a dozen times I know of. 94 00:07:19,291 --> 00:07:22,250 We thought he was over it, Sheriff. 95 00:07:22,333 --> 00:07:24,709 Sonny never run off. Not once. 96 00:07:37,083 --> 00:07:42,333 Luke, is running away always this easy? 97 00:07:42,417 --> 00:07:47,000 Nah. I don't usually go in a boat. 98 00:07:52,208 --> 00:07:54,917 Okay, this group, take the woods to the east 99 00:07:55,000 --> 00:07:57,375 and this group, the fields to the south. 100 00:07:57,375 --> 00:07:58,500 Everybody grab a map. 101 00:07:58,542 --> 00:07:59,375 We're going to have to cover 102 00:07:59,458 --> 00:08:01,041 every square inch around here. 103 00:08:01,125 --> 00:08:02,458 I'll take one of those. 104 00:08:04,041 --> 00:08:05,417 Isn't that kind of a waste 105 00:08:05,500 --> 00:08:06,500 of a good map? 106 00:08:06,583 --> 00:08:07,709 They got a right to look. 107 00:08:07,792 --> 00:08:09,291 There's two boys lost out there 108 00:08:09,375 --> 00:08:11,000 and one of them is his nephew. 109 00:08:12,542 --> 00:08:16,083 Okay, let's get a move on. 110 00:08:27,250 --> 00:08:31,000 Luke... how we going to live 111 00:08:31,083 --> 00:08:32,709 when we get to wherever we're going? 112 00:08:32,750 --> 00:08:36,500 Well, I thought we could kind of live like Robin Hood. 113 00:08:36,583 --> 00:08:38,291 You know, take what we need. 114 00:08:38,375 --> 00:08:40,333 People will try to kill us if we do that. 115 00:08:40,417 --> 00:08:43,125 Nobody gonna kill us. 116 00:08:44,333 --> 00:08:46,417 My daddy got killed. 117 00:08:47,792 --> 00:08:51,834 But... he wasn't taking anything from anybody. 118 00:08:51,959 --> 00:08:53,875 Pegleg done it. 119 00:08:59,625 --> 00:09:03,375 Your daddy sure was nice. 120 00:09:08,208 --> 00:09:09,375 Come on in. 121 00:09:09,583 --> 00:09:10,458 Hello, Amy. 122 00:09:10,542 --> 00:09:11,959 Have you seen Jule? 123 00:09:12,041 --> 00:09:13,917 I need him over at the farm. 124 00:09:14,000 --> 00:09:15,417 Well, he's out with the rest of 'em 125 00:09:15,458 --> 00:09:16,917 looking for Luke and Sonny. 126 00:09:17,333 --> 00:09:18,458 You gonna help look? 127 00:09:18,834 --> 00:09:23,792 Ain't that what we got a sheriff for? 128 00:09:25,834 --> 00:09:27,166 We're moving a lot faster 129 00:09:27,250 --> 00:09:28,333 than a while back. 130 00:09:28,417 --> 00:09:29,417 We sure are. 131 00:09:33,834 --> 00:09:35,458 You hear that? What is that? 132 00:09:35,542 --> 00:09:37,417 Paddle, Sonny! We better get back to shore! 133 00:09:37,500 --> 00:09:38,917 We're going too fast! 134 00:09:39,750 --> 00:09:41,959 Get to paddling and come on, get over here, now! 135 00:09:42,000 --> 00:09:43,333 We got to turn it around! 136 00:09:43,417 --> 00:09:44,250 My paddle! 137 00:09:44,333 --> 00:09:46,959 It's too strong. We're gonna go over! 138 00:09:57,375 --> 00:09:58,417 Sonny! 139 00:10:00,166 --> 00:10:02,083 Sonny! 140 00:10:21,667 --> 00:10:23,333 Come on... 141 00:10:27,000 --> 00:10:28,792 Come on, Sonny. 142 00:10:46,500 --> 00:10:48,291 No sign yet 143 00:10:48,375 --> 00:10:50,583 but don't worry, we're going to keep looking. 144 00:10:50,667 --> 00:10:51,875 We'll find them. 145 00:10:52,959 --> 00:10:54,458 Well, come on. 146 00:10:54,542 --> 00:10:56,208 You men must be starving. 147 00:10:56,250 --> 00:10:57,792 Thank you. 148 00:11:19,583 --> 00:11:21,625 Help! 149 00:11:24,125 --> 00:11:28,583 Somebody, please help us! 150 00:11:34,000 --> 00:11:35,375 Come on, Sonny. 151 00:11:35,458 --> 00:11:38,834 Don't you go dying on me. 152 00:11:46,125 --> 00:11:47,083 ...and this time 153 00:11:47,250 --> 00:11:48,166 we'll start south of the railroad tracks 154 00:11:48,250 --> 00:11:49,709 right along the old creekbed. 155 00:11:50,333 --> 00:11:51,250 You take your group first... 156 00:11:51,291 --> 00:11:52,834 I found this in Luke's room. 157 00:11:53,000 --> 00:11:54,083 They're on the river. 158 00:11:54,208 --> 00:11:57,333 Look. It's even got the pages here. 159 00:11:59,917 --> 00:12:01,208 Luke? 160 00:12:01,291 --> 00:12:02,291 Sonny? 161 00:12:02,375 --> 00:12:03,792 Sheriff! 162 00:12:06,208 --> 00:12:08,250 Come on, Sheriff, hurry. 163 00:12:08,333 --> 00:12:09,959 Get him in the boat, quick. 164 00:12:10,041 --> 00:12:11,083 Luke, you all right? 165 00:12:11,166 --> 00:12:13,000 Yeah, but Sonny's hurt real bad. 166 00:12:13,083 --> 00:12:15,583 I see. 167 00:12:15,917 --> 00:12:18,291 Here we go. 168 00:12:32,834 --> 00:12:35,333 Sonny going to be just fine. 169 00:12:35,375 --> 00:12:36,667 I'm sure he is. 170 00:12:36,709 --> 00:12:38,667 Just keep an eye on him. 171 00:12:38,709 --> 00:12:40,917 If you need me, have Mrs. Winter give me a call. 172 00:12:41,000 --> 00:12:42,083 Thank you, Doctor. 173 00:12:42,291 --> 00:12:44,750 Remona, Cecily. 174 00:12:44,834 --> 00:12:46,125 Don't worry now. 175 00:12:46,208 --> 00:12:47,834 He'll come around. 176 00:12:52,250 --> 00:12:54,250 Hey, Doc, how's he doing? 177 00:12:54,333 --> 00:12:55,166 He's in a coma. 178 00:12:55,458 --> 00:12:57,834 He probably hit his head on the side of the boat. 179 00:12:57,875 --> 00:12:58,792 Could be bad. 180 00:12:58,875 --> 00:13:00,000 We'll see how it goes 181 00:13:00,041 --> 00:13:01,667 the next couple days. 182 00:13:01,709 --> 00:13:03,291 Thank you, Doctor. 183 00:13:03,375 --> 00:13:05,041 Sheriff. 184 00:13:05,125 --> 00:13:06,500 Hey, Doc... 185 00:13:06,542 --> 00:13:08,625 I got a question for you. 186 00:13:08,917 --> 00:13:11,083 Do you have any idea... 187 00:13:12,542 --> 00:13:14,709 What kind of bone this is? 188 00:13:14,792 --> 00:13:15,750 It's a femur. 189 00:13:15,834 --> 00:13:17,417 Leg bone. 190 00:13:17,500 --> 00:13:18,750 Hip to the knee. 191 00:13:19,375 --> 00:13:20,333 That's human? 192 00:13:20,417 --> 00:13:21,375 Sure is. 193 00:13:21,417 --> 00:13:22,709 Where'd you get it? 194 00:13:22,750 --> 00:13:23,917 It just turned up. 195 00:13:24,000 --> 00:13:26,375 Well, there's a lot more of him to turn up 196 00:13:26,458 --> 00:13:27,834 if that's all you got. 197 00:13:27,917 --> 00:13:29,500 Sheriff. 198 00:13:56,000 --> 00:13:58,166 How you doing, Troy? 199 00:13:58,250 --> 00:13:59,417 Luke around? 200 00:13:59,458 --> 00:14:01,125 Yes, sir. 201 00:14:01,208 --> 00:14:02,792 I'll get him. 202 00:14:04,417 --> 00:14:06,417 Luke. 203 00:14:06,792 --> 00:14:09,083 Sheriff's come to get you. 204 00:14:12,959 --> 00:14:16,125 Come to take you to jail, I hope. 205 00:14:16,208 --> 00:14:17,834 Morning, Luke. 206 00:14:17,917 --> 00:14:19,000 Let's you and me take a little walk. 207 00:14:19,083 --> 00:14:20,208 What do you say? 208 00:14:20,291 --> 00:14:20,792 Let's you and me take a little walk. 209 00:14:21,709 --> 00:14:23,208 Is it Sonny? 210 00:14:23,291 --> 00:14:24,667 Is he...? 211 00:14:24,750 --> 00:14:26,709 He's still asleep as far as I know. 212 00:14:27,041 --> 00:14:29,125 Listen, when I found you boys 213 00:14:29,208 --> 00:14:32,417 there was a bone next to your blanket. 214 00:14:32,959 --> 00:14:35,041 You had that a while, have you? 215 00:14:35,125 --> 00:14:37,542 No, we just found it yesterday. 216 00:14:37,625 --> 00:14:38,875 Really? 217 00:14:38,959 --> 00:14:40,458 Whereabouts? 218 00:14:40,750 --> 00:14:42,458 It was over by Carnes' old mill 219 00:14:42,709 --> 00:14:44,208 near where we found the boat. 220 00:14:44,291 --> 00:14:47,458 You remember exactly where you found it? 221 00:15:17,792 --> 00:15:18,917 Mrs. Carnes? 222 00:15:19,000 --> 00:15:20,458 Yes. 223 00:15:20,750 --> 00:15:23,583 I'm Frank Richards. 224 00:15:24,125 --> 00:15:27,291 Oh, sure, I remember you. 225 00:15:27,375 --> 00:15:28,709 It's been a few years. 226 00:15:28,792 --> 00:15:29,583 I believe so. 227 00:15:29,875 --> 00:15:32,208 Since just before you got married to... 228 00:15:32,709 --> 00:15:35,083 Jim. He passed, you know. Four years ago. 229 00:15:35,166 --> 00:15:36,166 I heard. 230 00:15:36,208 --> 00:15:38,250 You have my sympathies, ma'am. 231 00:15:40,917 --> 00:15:41,834 I-I-I'm sorry. 232 00:15:41,917 --> 00:15:43,542 Could I offer you some iced tea? 233 00:15:44,041 --> 00:15:45,000 I have some already made. 234 00:15:45,041 --> 00:15:46,166 Thank you, yeah. 235 00:15:46,208 --> 00:15:47,375 Appreciate it. 236 00:15:48,834 --> 00:15:50,625 Please. 237 00:15:54,125 --> 00:15:56,375 Sorry to bother you like this. 238 00:15:56,959 --> 00:16:00,041 I've just been down to your old sawmill. 239 00:16:00,083 --> 00:16:00,917 The mill? 240 00:16:01,083 --> 00:16:02,041 Why on earth for? 241 00:16:02,250 --> 00:16:04,709 Yesterday we had two boys run away. 242 00:16:04,792 --> 00:16:05,875 Oh, yes, I heard. 243 00:16:05,959 --> 00:16:07,041 Amy Winter called me. 244 00:16:07,291 --> 00:16:08,458 But you found them. 245 00:16:08,542 --> 00:16:09,375 Yes. 246 00:16:09,583 --> 00:16:11,458 She said that the colored boy was injured. 247 00:16:11,542 --> 00:16:12,500 Is he...? 248 00:16:12,583 --> 00:16:14,208 He's still in a coma. 249 00:16:14,250 --> 00:16:16,041 Oh, my. 250 00:16:18,417 --> 00:16:20,959 Anyway, they passed through your property 251 00:16:21,041 --> 00:16:23,542 by the mill, and they found a bone. 252 00:16:24,417 --> 00:16:27,417 A human bone. 253 00:16:27,500 --> 00:16:29,041 And I just found 254 00:16:29,083 --> 00:16:31,083 the rest of the body. 255 00:16:31,458 --> 00:16:33,583 Body? 256 00:16:34,375 --> 00:16:35,792 Whose body? 257 00:16:35,875 --> 00:16:36,959 Don't know. 258 00:16:37,041 --> 00:16:39,917 Looks like it's been there a long time, though. 259 00:16:40,250 --> 00:16:42,792 And I was wondering if you had any ideas... 260 00:16:42,959 --> 00:16:45,333 No, certainly not. 261 00:16:45,417 --> 00:16:46,917 Why, that mill's just been sitting empty 262 00:16:47,000 --> 00:16:48,000 since Jim got sick. 263 00:16:48,083 --> 00:16:50,250 Anybody could have come along and... 264 00:16:50,375 --> 00:16:51,417 I understand. 265 00:16:52,000 --> 00:16:53,542 And Jim, before he died 266 00:16:53,959 --> 00:16:55,041 he never said anything...? 267 00:16:55,125 --> 00:16:58,083 No. Of course not. 268 00:16:58,792 --> 00:17:00,917 You think Jim knew a body was buried there? 269 00:17:01,000 --> 00:17:03,583 I don't think anything yet, ma'am. 270 00:17:04,375 --> 00:17:07,000 Just wondering. 271 00:17:11,500 --> 00:17:14,792 I don't mean to upset you, ma'am. 272 00:17:17,417 --> 00:17:20,125 It is upsetting. 273 00:17:20,166 --> 00:17:23,625 A body buried on my property-- it is very upsetting. 274 00:17:23,667 --> 00:17:26,125 Of course. 275 00:17:26,500 --> 00:17:28,458 I'm sorry. 276 00:17:32,500 --> 00:17:37,000 Well, I better get going. 277 00:17:37,875 --> 00:17:40,041 Thank you for tea. 278 00:17:47,083 --> 00:17:49,250 Pegleg? You think it's connected to him? 279 00:17:49,583 --> 00:17:51,625 Only unsolved murders we got around here 280 00:17:51,709 --> 00:17:52,792 that I know of. 281 00:17:52,875 --> 00:17:54,208 And that was years ago. 282 00:17:54,291 --> 00:17:55,417 Thank you, Meg. 283 00:17:55,542 --> 00:17:57,583 I remember hearing about it though. 284 00:17:58,291 --> 00:17:59,333 Three victims, right? 285 00:17:59,417 --> 00:18:00,834 Yeah, three of them. 286 00:18:00,917 --> 00:18:02,750 Abducted, never seen again. 287 00:18:02,834 --> 00:18:04,709 That supposed to be him? That Pegleg? 288 00:18:04,792 --> 00:18:08,709 All the witnesses described him the same way. 289 00:18:08,875 --> 00:18:11,458 He was a man wearing a leather hood. 290 00:18:12,542 --> 00:18:14,166 And he had a limp. 291 00:18:14,834 --> 00:18:16,375 Sheriff Logan ever have a suspect? 292 00:18:17,834 --> 00:18:19,083 Well, you remember Logan. 293 00:18:19,250 --> 00:18:20,667 Yeah, I remember Logan. 294 00:18:20,750 --> 00:18:22,709 Had a peculiar sense of justice. 295 00:18:25,667 --> 00:18:27,166 Let me see that. 296 00:18:27,959 --> 00:18:30,375 Hey, you know who one of the last victims was? 297 00:18:30,417 --> 00:18:31,458 Who? 298 00:18:31,542 --> 00:18:32,125 Yeah. 299 00:18:33,208 --> 00:18:35,792 Rody Monroe. 300 00:18:35,875 --> 00:18:36,875 Sonny's dad? 301 00:18:36,959 --> 00:18:38,375 Mm-hmm. 302 00:18:39,083 --> 00:18:41,083 Now wouldn't that be something? 303 00:18:41,583 --> 00:18:44,667 Him finding the bone and all. 304 00:19:07,041 --> 00:19:08,917 It's R... 305 00:19:09,500 --> 00:19:14,625 it's Rody's shirt, all right. 306 00:19:14,709 --> 00:19:19,250 He was wearing it the night he was taken. 307 00:19:24,834 --> 00:19:29,125 I'm sorry to bring you news like this, Mrs. Monroe. 308 00:19:29,208 --> 00:19:32,166 We can have us a funeral now. 309 00:19:32,458 --> 00:19:33,917 You know, it never seemed right 310 00:19:34,000 --> 00:19:34,917 to have a funeral 311 00:19:35,000 --> 00:19:37,083 when there weren't no body. 312 00:19:41,458 --> 00:19:44,583 I just pray Sonny wakes up for it. 313 00:19:47,750 --> 00:19:49,542 I hope so, too. 314 00:20:48,125 --> 00:20:50,458 Don't walk in here. It's wet. 315 00:20:50,542 --> 00:20:52,834 What are you doing that for? 316 00:20:52,875 --> 00:20:54,375 Where's Remona? 317 00:20:54,458 --> 00:20:57,000 She's down sitting with Sonny. 318 00:20:57,083 --> 00:20:58,500 Reba, too. 319 00:20:58,583 --> 00:20:59,291 Well, what for? 320 00:20:59,542 --> 00:21:01,917 That's not going to make him wake up. 321 00:21:02,000 --> 00:21:03,041 See, why you always 322 00:21:03,125 --> 00:21:04,542 let them get away with that? 323 00:21:04,667 --> 00:21:05,834 And where is Jule? 324 00:21:05,917 --> 00:21:08,458 That fence ain't anywhere near fixed. 325 00:21:08,542 --> 00:21:10,125 Reba sent Jule for help. 326 00:21:10,208 --> 00:21:12,041 What, to fix a fence? 327 00:21:12,083 --> 00:21:13,458 Help for Sonny. 328 00:21:13,542 --> 00:21:14,542 Ah. 329 00:21:17,000 --> 00:21:17,959 All righty. 330 00:21:18,041 --> 00:21:18,959 No... 331 00:21:19,041 --> 00:21:20,583 No. 332 00:21:20,667 --> 00:21:21,792 I want you to go down there 333 00:21:21,875 --> 00:21:24,041 and I want you to tell Remona to come up here. 334 00:21:31,500 --> 00:21:32,208 Here, see 335 00:21:32,500 --> 00:21:34,333 you know, you're worse than they are. 336 00:21:34,417 --> 00:21:36,917 At least they don't suck on a bottle all day. 337 00:21:38,417 --> 00:21:40,709 I never picked up just bones before. 338 00:21:40,750 --> 00:21:44,542 Pug, you just go on out there and collect the body 339 00:21:44,625 --> 00:21:45,625 and prepare it for a funeral. 340 00:21:45,709 --> 00:21:48,333 After all this time, dig up a skeleton 341 00:21:48,750 --> 00:21:51,083 bury it again somewhere else. 342 00:21:51,375 --> 00:21:53,417 I'd say let sleeping dogs lie. 343 00:21:53,709 --> 00:21:56,083 Just do it. 344 00:21:58,333 --> 00:22:00,083 Excuse me, Mr. Holly. 345 00:22:00,125 --> 00:22:03,750 We have a few questions about Monica's burial. 346 00:22:03,792 --> 00:22:05,875 Of course, Mrs. James, how can I be of assistance? 347 00:22:05,959 --> 00:22:07,583 How are you doing today, Cecily? 348 00:22:07,667 --> 00:22:09,834 All right, I guess. 349 00:22:09,959 --> 00:22:13,458 I know it's been a while, but do you remember anything 350 00:22:13,542 --> 00:22:16,041 about the night that Pegleg took your father? 351 00:22:16,208 --> 00:22:18,625 Not really. 352 00:22:25,959 --> 00:22:30,625 The police report said that you were there. 353 00:22:32,125 --> 00:22:34,875 I was in the other room, with Sonny. 354 00:22:34,959 --> 00:22:36,208 How about your sister, Remona? 355 00:22:36,291 --> 00:22:37,333 Did she see him? 356 00:22:41,500 --> 00:22:42,417 Mm-hmm. 357 00:22:42,542 --> 00:22:43,291 How about your father? 358 00:22:43,667 --> 00:22:45,583 Did he have any enemies or owe people money? 359 00:22:45,667 --> 00:22:48,333 No, he was saving his money. 360 00:22:50,500 --> 00:22:53,625 So we wouldn't have to work for Harlan Davis anymore. 361 00:23:01,333 --> 00:23:03,000 How's Sonny? 362 00:23:04,041 --> 00:23:05,959 He's just the same. 363 00:23:10,542 --> 00:23:11,667 Cecily? 364 00:23:12,583 --> 00:23:13,375 You have work to do. 365 00:23:13,458 --> 00:23:14,500 Yes, sir. 366 00:24:12,417 --> 00:24:14,667 This here is Luke. 367 00:24:14,750 --> 00:24:16,709 Oh, I know him. 368 00:24:16,875 --> 00:24:19,291 He carries the sign. 369 00:24:19,375 --> 00:24:21,542 The change is coming soon. 370 00:24:21,834 --> 00:24:26,250 Luke and Sonny will make it together. 371 00:24:26,333 --> 00:24:28,083 Mama! Mama! 372 00:24:28,166 --> 00:24:28,792 What is it? 373 00:24:28,875 --> 00:24:30,166 He opened his eyes. 374 00:24:30,375 --> 00:24:31,041 Sonny's awake! 375 00:24:31,125 --> 00:24:32,125 Oh! 376 00:24:44,333 --> 00:24:45,458 Morning, Sheriff. Morning. 377 00:24:45,542 --> 00:24:46,667 Do you have a moment? 378 00:24:46,750 --> 00:24:48,208 Certainly, yes, please. 379 00:24:48,291 --> 00:24:49,291 Here. 380 00:24:57,500 --> 00:24:58,750 What can I do for you? 381 00:24:58,834 --> 00:24:59,792 It's about that body. 382 00:24:59,959 --> 00:25:02,458 Amy tells me you think it was Rody Monroe. 383 00:25:02,709 --> 00:25:04,291 Yes. Terrible thing. 384 00:25:04,959 --> 00:25:07,333 I remember the day Rody disappeared. 385 00:25:07,583 --> 00:25:08,500 Jim was in the hospital. 386 00:25:08,834 --> 00:25:11,166 I distinctly remember visiting Jim in the hospital 387 00:25:11,250 --> 00:25:12,291 the day that it happened. 388 00:25:12,375 --> 00:25:14,458 I just thought you should know that. 389 00:25:14,500 --> 00:25:16,166 I see. 390 00:25:16,834 --> 00:25:18,500 Thank you, but I-I don't want you to think 391 00:25:18,583 --> 00:25:21,917 that I was suggesting that Jim might be involved. 392 00:25:22,333 --> 00:25:24,041 Rody was buried on Jim's property. 393 00:25:24,709 --> 00:25:25,834 You wouldn't be much of a sheriff 394 00:25:25,917 --> 00:25:27,875 if you didn't wonder about that. 395 00:25:33,834 --> 00:25:36,125 Thank you for coming down. 396 00:25:37,333 --> 00:25:39,375 It's turning into another hot one out there. 397 00:25:39,500 --> 00:25:41,834 We don't even have a cold drink to offer you. 398 00:25:42,375 --> 00:25:43,834 Hugh, we should have some cold drinks in here. 399 00:25:43,917 --> 00:25:45,667 We are failing in our hospitality. 400 00:25:45,750 --> 00:25:47,166 Oh, you want me to run down and get some? 401 00:25:47,208 --> 00:25:48,583 Oh, I really should be going. 402 00:25:49,000 --> 00:25:50,291 Uh, well, you know what? 403 00:25:50,375 --> 00:25:51,667 I could use a cold drink, myself. 404 00:25:51,750 --> 00:25:53,709 Why don't we just go on down to Keeler's? 405 00:25:55,709 --> 00:25:56,750 All right. 406 00:26:05,250 --> 00:26:07,250 Got some work to do? 407 00:26:12,375 --> 00:26:15,125 Police officer in New York. 408 00:26:15,208 --> 00:26:17,333 My, that must have been exciting. 409 00:26:17,792 --> 00:26:20,667 Sometimes, a little too exciting. 410 00:26:20,750 --> 00:26:21,500 Mighty fortunate 411 00:26:21,750 --> 00:26:23,375 to have a sheriff with your experience. 412 00:26:23,709 --> 00:26:28,667 And your war record-- it's really very impressive. 413 00:26:28,750 --> 00:26:33,166 I-I just... feel fortunate to be back home 414 00:26:33,375 --> 00:26:35,500 have a good job. 415 00:26:35,709 --> 00:26:38,041 Must seem awfully quiet here. 416 00:26:38,083 --> 00:26:41,875 Well, that's what I came back for. 417 00:26:42,041 --> 00:26:45,125 That, and the pecan pie, of course. 418 00:26:45,750 --> 00:26:47,542 Well, I understand that. 419 00:26:47,625 --> 00:26:48,750 I really do. 420 00:26:48,917 --> 00:26:51,875 I often cook up things we had when I was young. 421 00:26:51,959 --> 00:26:54,291 Just simple things. 422 00:26:54,375 --> 00:26:56,792 Reminds me of... 423 00:26:58,083 --> 00:26:58,667 oh, I don't know 424 00:26:58,709 --> 00:27:01,208 happier days, I guess. 425 00:27:01,792 --> 00:27:02,959 Before I left for the war, this seemed to be 426 00:27:03,041 --> 00:27:06,500 just about the happiest place in the world. 427 00:27:07,917 --> 00:27:08,875 And now? 428 00:27:09,458 --> 00:27:11,250 It's still pretty nice. 429 00:27:11,291 --> 00:27:14,750 But I've been away for quite some time. 430 00:27:14,834 --> 00:27:17,792 Some things that I took for granted 431 00:27:17,875 --> 00:27:21,375 don't seem quite so agreeable now. 432 00:27:22,542 --> 00:27:24,917 I hope you're not talking about the pecan pie. 433 00:27:25,000 --> 00:27:29,625 No, that's still as good as ever. 434 00:27:33,125 --> 00:27:34,041 I'm going to be, uh 435 00:27:34,125 --> 00:27:35,667 coming out your way again, soon. 436 00:27:36,834 --> 00:27:38,750 Well, you have to call ahead. 437 00:27:38,834 --> 00:27:39,542 I'll be sure to have 438 00:27:39,834 --> 00:27:42,208 a big pitcher of iced tea all made up. 439 00:27:42,291 --> 00:27:43,458 Thank you. 440 00:27:43,667 --> 00:27:45,250 Don't mean to bother you 441 00:27:45,333 --> 00:27:46,959 but we do still have to dig 442 00:27:47,041 --> 00:27:49,041 through the rest of those sawdust piles. 443 00:27:51,625 --> 00:27:52,375 Oh. 444 00:27:52,667 --> 00:27:55,834 Well, there are two victims still missing. 445 00:27:56,750 --> 00:27:58,792 And you think they're buried there? 446 00:27:59,333 --> 00:28:00,917 It makes sense to look. 447 00:28:01,583 --> 00:28:04,125 It would just take a day or so. 448 00:28:06,083 --> 00:28:08,709 Well, I really better be going. 449 00:28:08,792 --> 00:28:10,125 Leave you to your work. 450 00:28:29,834 --> 00:28:32,375 Bet you a nickel I can shoot this sweet potato off your head. 451 00:28:32,458 --> 00:28:33,667 Just like William tell. 452 00:28:33,750 --> 00:28:35,250 You told me that story before. 453 00:28:35,333 --> 00:28:36,542 It's an apple he shot. 454 00:28:36,709 --> 00:28:39,542 Well, apples aren't big enough this time of year. 455 00:28:39,625 --> 00:28:41,709 Besides, this potato's flat. 456 00:28:41,792 --> 00:28:43,875 It'll sit on your head just like a hat. 457 00:28:44,333 --> 00:28:46,583 Not my head it won't. 458 00:28:46,667 --> 00:28:48,250 If I'm going to be William Tell 459 00:28:48,333 --> 00:28:50,125 you have to be the son. 460 00:28:51,667 --> 00:28:51,959 Forget it. 461 00:28:52,500 --> 00:28:53,333 I don't want you shooting at me. 462 00:28:53,917 --> 00:28:55,500 You see that scarecrow? 463 00:28:56,083 --> 00:28:57,542 Put this on his head. 464 00:29:12,542 --> 00:29:13,792 See? 465 00:29:13,875 --> 00:29:15,542 That could have been my head. 466 00:29:24,542 --> 00:29:25,208 Sheriff! 467 00:29:25,417 --> 00:29:27,875 Luke's trying to kill me again. 468 00:29:31,583 --> 00:29:32,291 Is that right, Luke? 469 00:29:32,583 --> 00:29:34,375 I-I was wasn't really going to do it. 470 00:29:34,417 --> 00:29:36,041 I was just playing with him. 471 00:29:36,750 --> 00:29:38,667 Now, Luke, you got to watch out, okay 472 00:29:38,750 --> 00:29:40,208 'cause sometimes your playing around 473 00:29:40,291 --> 00:29:42,000 can get people hurt. 474 00:29:43,000 --> 00:29:44,208 Sonny, is your mom home? 475 00:29:44,291 --> 00:29:45,417 She's... 476 00:29:45,500 --> 00:29:46,709 She's with Jule-- 477 00:29:46,792 --> 00:29:49,125 buying a suit to bury his daddy in. 478 00:29:49,208 --> 00:29:50,583 Why do you want my mama? 479 00:29:50,667 --> 00:29:52,458 Just want to ask her a couple questions 480 00:29:52,542 --> 00:29:54,625 about the night your daddy was taken. 481 00:29:54,709 --> 00:29:55,583 Do you remember 482 00:29:55,667 --> 00:29:56,792 anything about that? 483 00:29:56,875 --> 00:29:57,792 Not really. 484 00:29:57,875 --> 00:30:00,917 I remember Mama and Remona hollering. 485 00:30:01,000 --> 00:30:02,583 I was out back. 486 00:30:03,959 --> 00:30:04,792 Where's Remona now? 487 00:30:05,125 --> 00:30:07,375 She's up at the house working for Mr. Davis. 488 00:30:07,458 --> 00:30:12,083 Tell me what you remember about that night. 489 00:30:12,125 --> 00:30:14,458 He just came busting through the door 490 00:30:14,500 --> 00:30:16,625 hit my daddy on the head with some kind of hammer 491 00:30:16,667 --> 00:30:18,625 and carried him off. 492 00:30:18,667 --> 00:30:19,917 But you couldn't see his face? 493 00:30:20,000 --> 00:30:21,083 He had a hood on. 494 00:30:21,208 --> 00:30:23,959 But I could see his skin. It was darker than mine. 495 00:30:24,041 --> 00:30:24,792 And he had a limp? 496 00:30:24,875 --> 00:30:27,125 It was Pegleg, I know that. 497 00:30:27,625 --> 00:30:28,959 Is there anything else you can remember? 498 00:30:29,000 --> 00:30:30,625 Any detail that maybe you haven't 499 00:30:30,709 --> 00:30:31,625 told everyone else? 500 00:30:31,959 --> 00:30:35,041 Now I see why nothing's getting done around here. 501 00:30:35,125 --> 00:30:36,458 Just checking on a few things, ma'am. 502 00:30:36,500 --> 00:30:37,959 Harlan won't like you bothering her 503 00:30:38,041 --> 00:30:39,583 when she's supposed to be working. 504 00:30:39,667 --> 00:30:41,166 Just doing my job. 505 00:30:41,250 --> 00:30:43,375 And now she's going to have to put in extra time. 506 00:30:43,458 --> 00:30:45,458 Wasn't her fault, Mrs. Davis. 507 00:30:45,500 --> 00:30:47,291 She knows if the sheriff asks questions 508 00:30:47,375 --> 00:30:48,583 she's supposed to answer. 509 00:30:48,667 --> 00:30:49,959 And she knows when she's got work to do 510 00:30:50,041 --> 00:30:52,125 she's supposed to do it. 511 00:31:02,834 --> 00:31:03,667 Say, Frank 512 00:31:03,750 --> 00:31:05,125 he was by a little bit ago. 513 00:31:05,208 --> 00:31:06,834 Said you were looking to investigate 514 00:31:06,917 --> 00:31:08,166 the Pegleg murders. 515 00:31:08,250 --> 00:31:09,583 That's right. 516 00:31:09,667 --> 00:31:10,834 That's old news, isn't it? 517 00:31:10,875 --> 00:31:11,834 Well, I don't know. 518 00:31:11,917 --> 00:31:13,333 Ben, what do you think? 519 00:31:13,375 --> 00:31:15,291 Three unsolved murders still news? 520 00:31:15,375 --> 00:31:17,083 Wasting your time looking for Pegleg. 521 00:31:17,166 --> 00:31:17,834 That's right, Sheriff. 522 00:31:18,125 --> 00:31:19,500 This is a nice peaceful community. 523 00:31:19,542 --> 00:31:23,333 Why resurrect all that Pegleg stuff? 524 00:31:25,166 --> 00:31:27,250 You just get out of here! 525 00:31:50,000 --> 00:31:52,417 Mr. Harlan... 526 00:31:52,500 --> 00:31:55,083 he just come at me. 527 00:31:55,166 --> 00:31:57,500 He didn't say one word. 528 00:31:57,583 --> 00:32:00,458 He just kept hitting me 529 00:32:00,542 --> 00:32:03,208 and hitting me. 530 00:32:03,250 --> 00:32:04,333 It's all right. 531 00:32:04,417 --> 00:32:06,125 You'll be fine. 532 00:32:06,208 --> 00:32:08,333 Nothing's broke. 533 00:32:08,417 --> 00:32:10,250 Come on. 534 00:32:56,000 --> 00:32:58,542 Harlan Davis hit Remona! 535 00:33:07,917 --> 00:33:08,917 You're arresting me 536 00:33:09,000 --> 00:33:10,959 for disciplining my own employee? 537 00:33:11,000 --> 00:33:11,583 I'm arresting you 538 00:33:12,000 --> 00:33:14,333 for assault and battery on a minor. 539 00:33:15,083 --> 00:33:18,125 Yeah, well... 540 00:33:20,959 --> 00:33:23,625 I might have to add resisting arrest to that charge, too. 541 00:33:23,709 --> 00:33:27,583 If I resist, you ain't going to be arresting me. 542 00:33:27,667 --> 00:33:29,291 You're right, Harlan. 543 00:33:29,333 --> 00:33:32,792 You resist and Pug Holly will be coming up here 544 00:33:32,875 --> 00:33:34,458 to collect your body. 545 00:33:34,542 --> 00:33:37,083 Hugh, if he doesn't drop that pitchfork 546 00:33:37,166 --> 00:33:38,834 in the next three seconds 547 00:33:38,875 --> 00:33:42,000 just go on ahead and shoot him. 548 00:34:01,667 --> 00:34:03,750 Wha...? 549 00:34:24,792 --> 00:34:27,542 Well, he's in jail. 550 00:34:27,583 --> 00:34:30,417 At least for tonight anyway. 551 00:34:30,500 --> 00:34:32,000 Thanks to our Luke here. 552 00:34:32,083 --> 00:34:34,333 Finally stopped making up stories and did something. 553 00:34:34,417 --> 00:34:35,917 Not just any old thing. 554 00:34:36,000 --> 00:34:37,667 The right thing. 555 00:34:37,792 --> 00:34:39,834 Most people around here wouldn't see anything wrong. 556 00:34:39,959 --> 00:34:41,208 It's the way they were brought up. 557 00:34:41,291 --> 00:34:42,709 I swear, sometimes I feel 558 00:34:42,792 --> 00:34:44,250 we're going backwards, not forward. 559 00:34:44,583 --> 00:34:47,333 Nobody wants to deal with it, not really. 560 00:34:47,417 --> 00:34:48,625 Deal with what? 561 00:34:49,750 --> 00:34:51,000 A sorry mess is what it is. 562 00:34:51,083 --> 00:34:52,417 Always has been. 563 00:34:52,959 --> 00:34:58,125 But me and Sonny, we'll always be friends. 564 00:35:11,125 --> 00:35:12,333 It's the livestock. 565 00:35:12,417 --> 00:35:13,875 They have to be fed 566 00:35:13,959 --> 00:35:16,291 before he gets home. 567 00:35:16,959 --> 00:35:17,959 I'll do it. 568 00:35:18,041 --> 00:35:20,834 Well, he wants you to fix that fence. 569 00:35:20,959 --> 00:35:23,333 I'll do that, too. 570 00:35:24,208 --> 00:35:27,166 Stay here with Remona. 571 00:35:31,959 --> 00:35:38,709 Tea leaves in a compress-- it eases the pain. 572 00:35:46,333 --> 00:35:47,291 There he is. 573 00:35:49,041 --> 00:35:51,291 There he is. 574 00:35:51,375 --> 00:35:52,750 All right! 575 00:36:27,709 --> 00:36:30,417 Did you find another one, sheriff? 576 00:36:32,125 --> 00:36:33,041 Two. 577 00:36:33,125 --> 00:36:35,375 Well, well. 578 00:36:35,458 --> 00:36:37,458 You think they're Pegleg's work? 579 00:36:37,959 --> 00:36:39,959 Looks that way. 580 00:36:41,792 --> 00:36:44,000 You know what I heard about the first one? 581 00:36:44,083 --> 00:36:47,166 Reba bought a new suit to put on the skeleton. 582 00:36:47,208 --> 00:36:47,792 Suit? 583 00:36:47,875 --> 00:36:49,542 A good one, too. 584 00:36:49,625 --> 00:36:50,583 Imagine that. 585 00:36:50,750 --> 00:36:52,667 Dressing a skeleton up in a suit. 586 00:36:59,000 --> 00:37:03,709 Dear friends, our brother Rody Monroe has returned. 587 00:37:03,792 --> 00:37:05,959 He's returned to his family. 588 00:37:06,125 --> 00:37:08,375 He's returned to his community. 589 00:37:08,667 --> 00:37:13,375 And now we return his remains back into the hands of the Lord. 590 00:37:13,417 --> 00:37:16,291 The sadness of this occasion only magnified by the fact 591 00:37:16,375 --> 00:37:21,709 that everyone that knew Rody knows that this was a good man-- 592 00:37:22,083 --> 00:37:24,875 a churchgoing, god-fearing man who worked hard 593 00:37:24,917 --> 00:37:26,333 to provide for his family. 594 00:37:26,417 --> 00:37:31,125 Worked hard to take care of his wife and children. 595 00:37:31,208 --> 00:37:35,291 Now, the circumstances surrounding his death 596 00:37:35,375 --> 00:37:36,542 might be unsettling 597 00:37:36,625 --> 00:37:39,083 and yes, they might cause some to be angry... 598 00:37:39,166 --> 00:37:40,375 Thank you, Reverend. 599 00:37:40,625 --> 00:37:42,417 We'll all rest better now. 600 00:37:42,667 --> 00:37:44,291 Miss Monroe? 601 00:37:45,834 --> 00:37:48,041 I just want to let you know 602 00:37:48,125 --> 00:37:53,625 that I'm still trying to find whoever killed your husband. 603 00:38:04,792 --> 00:38:05,750 Hey, wait up. 604 00:38:06,166 --> 00:38:07,417 Where are you going? 605 00:38:07,458 --> 00:38:08,375 Nowhere. 606 00:38:08,750 --> 00:38:10,959 Never seen most of these folks before. 607 00:38:11,000 --> 00:38:13,959 You never been to this church before. 608 00:38:14,166 --> 00:38:17,417 No, I guess not. 609 00:38:17,500 --> 00:38:21,875 Look, I'm, I'm sorry about your daddy. 610 00:38:21,959 --> 00:38:23,583 We found him. 611 00:38:24,000 --> 00:38:26,208 I'm not sorry about that. 612 00:38:26,792 --> 00:38:27,667 What? 613 00:38:27,750 --> 00:38:28,792 Come on. What is it? 614 00:38:28,834 --> 00:38:29,959 What's wrong? 615 00:38:30,500 --> 00:38:34,291 Luke, we friends, ain't we? 616 00:38:34,375 --> 00:38:35,917 Of course, we are. 617 00:38:36,000 --> 00:38:40,291 My mama's going to be mad. 618 00:38:40,333 --> 00:38:41,709 She said not to tell anybody. 619 00:38:41,792 --> 00:38:43,250 Tell anybody what? 620 00:38:43,709 --> 00:38:50,000 About Mr. Harlan and Remona. 621 00:38:50,041 --> 00:38:52,291 What about 'em? 622 00:38:52,375 --> 00:38:56,792 She's carrying his baby. 623 00:38:56,875 --> 00:39:00,417 What? You, you mean he...? 624 00:39:00,500 --> 00:39:02,333 He forced her. 625 00:39:02,417 --> 00:39:05,375 She told me last night. 626 00:39:05,458 --> 00:39:07,291 What are you going to do? 627 00:39:07,375 --> 00:39:11,375 There's nothing to do. 628 00:39:11,458 --> 00:39:13,208 You can get the sheriff. 629 00:39:13,291 --> 00:39:14,542 Yeah. He'd go after old Harlan. 630 00:39:14,625 --> 00:39:15,375 No. My mama says 631 00:39:15,667 --> 00:39:17,000 white folks ain't never going to help us. 632 00:39:17,083 --> 00:39:18,917 That we shouldn't tell 'em anything. 633 00:39:22,875 --> 00:39:24,291 Do you believe that? 634 00:39:24,375 --> 00:39:26,208 I don't know. 635 00:39:26,250 --> 00:39:27,709 I'm telling you, ain't I? 636 00:39:29,250 --> 00:39:31,125 Look, you've got to do something. 637 00:39:31,208 --> 00:39:33,667 You can't just let Harlan get away with that. 638 00:39:33,792 --> 00:39:35,917 My mama says that's just the way things are. 639 00:39:36,000 --> 00:39:37,500 But it's not right! 640 00:39:37,583 --> 00:39:39,375 Remember what Conjure Woman said? 641 00:39:39,792 --> 00:39:41,041 She said we're supposed 642 00:39:41,083 --> 00:39:43,583 to change things. 643 00:39:45,583 --> 00:39:46,959 I got to get back. 644 00:39:52,583 --> 00:39:56,542 I just felt I needed to tell you. 645 00:39:56,625 --> 00:40:00,625 It's a very serious crime, Luke. 646 00:40:00,709 --> 00:40:03,917 You did right to tell me. 647 00:40:04,000 --> 00:40:04,792 Come on, Avery. 648 00:40:04,917 --> 00:40:06,125 You're the county prosecutor. 649 00:40:06,291 --> 00:40:07,125 He forced that girl. 650 00:40:07,208 --> 00:40:08,083 Her word against his. 651 00:40:08,458 --> 00:40:10,417 No jury in this area would ever convict him. 652 00:40:10,500 --> 00:40:11,417 You know that. 653 00:40:11,458 --> 00:40:12,583 What if there was corroboration? 654 00:40:12,625 --> 00:40:14,375 Somebody to back up her story? 655 00:40:14,792 --> 00:40:17,458 You think you're going to find a witness? 656 00:40:22,375 --> 00:40:23,917 You're a vet, Avery. 657 00:40:24,375 --> 00:40:27,000 What did we fight for? 658 00:40:27,083 --> 00:40:28,083 A better world? 659 00:40:28,125 --> 00:40:30,500 The world right here is no better 660 00:40:30,583 --> 00:40:31,583 than it ever was. 661 00:40:31,709 --> 00:40:34,709 Harlan Davis can commit any manner of atrocity 662 00:40:34,792 --> 00:40:36,583 against this poor girl and you're telling me 663 00:40:36,625 --> 00:40:37,917 that there's not a thing that we can do. 664 00:40:37,959 --> 00:40:40,917 If there's no evidence, there's no case, Frank 665 00:40:41,333 --> 00:40:43,250 and no reason to cause trouble. 666 00:40:43,333 --> 00:40:45,417 Right. Sheriff Logan's law. 667 00:40:45,500 --> 00:40:48,333 I think it's time we repeal that law, Avery. 668 00:40:48,417 --> 00:40:52,208 Put it six feet under, right alongside Logan. 669 00:40:57,959 --> 00:40:59,291 Our new sheriff? 670 00:41:00,750 --> 00:41:03,458 I think he's just trying to make a name for himself 671 00:41:03,500 --> 00:41:05,750 at the expense of my little brother here. 672 00:41:05,834 --> 00:41:08,834 He's trying to impress somebody. 673 00:41:08,917 --> 00:41:11,083 He ain't impressing me. 674 00:41:11,250 --> 00:41:12,709 We all with you, Harlan. 675 00:41:13,417 --> 00:41:14,667 We know that little gal's a liar. 676 00:41:14,750 --> 00:41:16,792 That's right. 677 00:41:22,291 --> 00:41:26,166 You must think I'm crazy putting up all this fruit. 678 00:41:26,208 --> 00:41:27,041 No, ma'am. 679 00:41:27,125 --> 00:41:28,500 Not if you enjoy it. 680 00:41:28,959 --> 00:41:30,583 I do. 681 00:41:30,667 --> 00:41:31,834 Jim could never understand that. 682 00:41:32,041 --> 00:41:34,625 He thought I could just buy canned fruit at the store. 683 00:41:35,208 --> 00:41:36,166 I heard he could be 684 00:41:36,208 --> 00:41:37,834 a contrary sort of fellow. 685 00:41:37,917 --> 00:41:39,250 Jim? 686 00:41:39,542 --> 00:41:42,875 He was a charmer, though, when I first met him. 687 00:41:43,041 --> 00:41:46,750 But, yes, he could be hard on some people. 688 00:41:46,875 --> 00:41:49,250 At the mill, there was always trouble. 689 00:41:49,333 --> 00:41:50,709 Here, let me help you. 690 00:41:51,875 --> 00:41:52,709 Thank you. 691 00:41:52,792 --> 00:41:54,208 You've done this before? 692 00:41:54,291 --> 00:41:56,208 Once or twice. 693 00:42:02,709 --> 00:42:05,667 You're saying there was trouble at the mill? 694 00:42:05,750 --> 00:42:07,792 Oh, you know, the usual. 695 00:42:07,875 --> 00:42:08,959 Jim would fire people. 696 00:42:09,041 --> 00:42:10,625 They'd get pretty upset. 697 00:42:12,083 --> 00:42:14,208 Such as? 698 00:42:15,041 --> 00:42:20,208 Well, once this colored man came by the house at night 699 00:42:20,250 --> 00:42:22,959 insisted on talking to Jim. 700 00:42:23,041 --> 00:42:24,959 Jim went outside to talk to him. 701 00:42:25,041 --> 00:42:28,625 I heard arguing, angry voices. 702 00:42:31,041 --> 00:42:33,875 He seemed pretty mad about something. 703 00:42:33,917 --> 00:42:36,375 It must have been something pretty bad. 704 00:42:36,417 --> 00:42:38,959 Because after that Jim took to sleeping 705 00:42:39,041 --> 00:42:41,166 with a shotgun by the bed. 706 00:42:41,291 --> 00:42:43,709 When was that? 707 00:42:44,709 --> 00:42:47,041 I don't remember exactly. 708 00:42:48,125 --> 00:42:51,417 Was it before or after the Pegleg killings? 709 00:42:51,500 --> 00:42:52,041 Do you remember that? 710 00:42:52,208 --> 00:42:54,917 Uh... it was before. 711 00:42:55,250 --> 00:42:57,250 But just a little while before. 712 00:42:57,375 --> 00:42:58,750 Yes, that same summer. 713 00:42:59,125 --> 00:43:00,667 Might be a connection. 714 00:43:00,750 --> 00:43:03,375 I never thought of that. 715 00:43:03,542 --> 00:43:05,583 But you're right. 716 00:43:05,917 --> 00:43:09,125 Why, that man could have been Pegleg, couldn't he? 717 00:43:09,208 --> 00:43:11,333 He might have put those bodies out at the mill 718 00:43:11,417 --> 00:43:13,083 to get back at Jim in some way. 719 00:43:13,125 --> 00:43:14,875 Where did you hide that bottle? 720 00:43:15,000 --> 00:43:16,166 You don't even care. 721 00:43:16,709 --> 00:43:18,083 You don't care about me. 722 00:43:18,166 --> 00:43:20,458 You don't care what people are saying. 723 00:43:20,667 --> 00:43:21,667 Nobody believes it anyway. 724 00:43:21,750 --> 00:43:23,792 What difference does it make? 725 00:43:25,333 --> 00:43:27,291 I know what I believe. 726 00:43:27,333 --> 00:43:29,417 I believe her. 727 00:43:29,500 --> 00:43:31,792 I believe every word. 728 00:43:32,000 --> 00:43:33,291 You? 729 00:43:33,333 --> 00:43:34,500 You don't know nothing about it. 730 00:43:34,583 --> 00:43:36,542 I know this is the last time 731 00:43:36,625 --> 00:43:37,917 you've humiliated me. 732 00:43:38,000 --> 00:43:40,291 I'm not going to put up with your sick ways anymore. 733 00:43:40,333 --> 00:43:41,333 I'm going to tell everyone... 734 00:43:45,000 --> 00:43:46,875 Ah. 735 00:45:57,875 --> 00:45:59,667 I can get a deputy out here if you like. 736 00:45:59,834 --> 00:46:01,834 I can take care of myself, thank you. 737 00:46:02,166 --> 00:46:04,041 I guess you can. 738 00:46:04,709 --> 00:46:06,125 I just... I don't get it. 739 00:46:06,417 --> 00:46:07,792 Why would he come here? 740 00:46:07,959 --> 00:46:08,583 Why now? 741 00:46:08,667 --> 00:46:10,291 I have no idea. 742 00:46:10,375 --> 00:46:14,291 Maybe he was just trying to frighten you. 743 00:46:15,000 --> 00:46:16,583 Well, he succeeded at that. 744 00:46:16,667 --> 00:46:18,625 So that you wouldn't reveal something. 745 00:46:18,875 --> 00:46:21,125 I've told you I don't know anything. 746 00:46:21,166 --> 00:46:22,542 Maybe it's something you don't even know 747 00:46:22,625 --> 00:46:23,792 that you know. 748 00:46:24,208 --> 00:46:27,041 I know that a man broke into my house 749 00:46:27,125 --> 00:46:28,166 about scared me to death 750 00:46:28,542 --> 00:46:30,875 and I know it has something to do with those bodies you dug up. 751 00:46:30,959 --> 00:46:33,041 That's all I know, Sheriff. 752 00:46:56,375 --> 00:46:57,458 Ma'am. 753 00:46:57,750 --> 00:46:59,583 Mrs. Carnes? 754 00:47:07,583 --> 00:47:09,083 What is it? 755 00:47:12,625 --> 00:47:14,917 Ma'am, I just want to apologize to you. 756 00:47:17,750 --> 00:47:21,375 I know it must seem like all I do is treat you 757 00:47:21,417 --> 00:47:24,166 like you're some kind of a suspect. 758 00:47:24,375 --> 00:47:26,625 I don't mean to do that. 759 00:47:30,417 --> 00:47:33,875 None of this is your fault in any way. 760 00:47:39,458 --> 00:47:42,625 Well, I'm glad to hear you say that. 761 00:47:43,500 --> 00:47:45,375 Somehow I seem to be... 762 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 rubbing everybody the wrong way. 763 00:47:48,125 --> 00:47:53,250 Everybody in town seems to be slamming the door in my face 764 00:47:53,500 --> 00:47:55,458 one way or another. 765 00:47:59,125 --> 00:48:01,750 Well, maybe it's because you've been away. 766 00:48:01,917 --> 00:48:03,667 Been through a war. 767 00:48:03,750 --> 00:48:06,417 Seen how other folks live. 768 00:48:06,959 --> 00:48:13,000 Take folks a little while to understand that. 769 00:48:16,417 --> 00:48:19,250 Just got to give them time. 770 00:48:19,875 --> 00:48:22,875 Well, I hope I get that time. 771 00:48:31,792 --> 00:48:33,625 I wasn't slamming the door in your face, Sheriff. 772 00:48:33,709 --> 00:48:36,083 I was just trying to keep the flies out. 773 00:48:52,959 --> 00:48:54,125 "Pegleg back! 774 00:48:54,166 --> 00:48:55,583 White woman attacked." 775 00:48:55,709 --> 00:48:57,792 That's just a bit inflammatory, don't you think, Ben? 776 00:48:57,834 --> 00:48:59,667 You're the one that wanted the case reopened. 777 00:48:59,750 --> 00:49:01,000 I don't recall seeing any headline 778 00:49:01,083 --> 00:49:02,792 about Harlan Davis assaulting a girl. 779 00:49:03,041 --> 00:49:05,291 That is an unproved allegation. 780 00:49:06,041 --> 00:49:08,000 Printing something like that 781 00:49:08,083 --> 00:49:09,542 would upset the entire community. 782 00:49:10,542 --> 00:49:11,917 Especially the colored. 783 00:49:12,166 --> 00:49:14,792 Now you wouldn't like that, would you, Sheriff? 784 00:49:14,834 --> 00:49:16,834 What I want is to find someone 785 00:49:16,875 --> 00:49:18,792 that's going to back up Remona's story 786 00:49:18,875 --> 00:49:22,250 so I can put Harlan Davis in jail where he belongs. 787 00:49:22,333 --> 00:49:25,667 I think you got your priorities all twisted, Sheriff. 788 00:49:26,959 --> 00:49:28,291 With Pegleg back in town 789 00:49:28,375 --> 00:49:29,917 and going after white folks 790 00:49:30,208 --> 00:49:34,291 you got yourself a real problem on your hands. 791 00:49:34,375 --> 00:49:36,291 You know what, Ben? 792 00:49:36,375 --> 00:49:39,333 I'm starting to think you're right. 793 00:49:50,875 --> 00:49:52,000 Hey, Coy? 794 00:49:52,083 --> 00:49:52,834 You got a minute? 795 00:49:53,125 --> 00:49:54,333 Well, I was just on my way to the bank. 796 00:49:54,375 --> 00:49:56,125 It'll just take a minute. 797 00:49:57,166 --> 00:50:00,709 You and Harlan Davis... you're friends, right? 798 00:50:01,375 --> 00:50:03,625 I no longer keep company with Harlan Davis. 799 00:50:03,709 --> 00:50:05,291 But you used to be friends? 800 00:50:05,375 --> 00:50:06,625 Wasted time, Sheriff. 801 00:50:06,709 --> 00:50:08,709 Shamefully wasted time. 802 00:50:09,709 --> 00:50:12,250 Now, if you'll excuse me, I've got to get to the bank. 803 00:50:12,333 --> 00:50:15,083 You know anything about Harlan and Remona Monroe? 804 00:50:15,291 --> 00:50:17,041 Why would I know anything about that? 805 00:50:17,125 --> 00:50:18,500 Did he say I did? 806 00:50:19,208 --> 00:50:21,250 No, no, just wondering. 807 00:50:21,667 --> 00:50:22,375 I-I told you... 808 00:50:22,667 --> 00:50:24,041 our paths have not crossed in some time. 809 00:50:24,208 --> 00:50:25,208 Not since I quit drinking 810 00:50:25,291 --> 00:50:27,375 and I'd just as soon keep it that way. 811 00:50:28,166 --> 00:50:30,166 Don't you go telling him I talked to you. 812 00:50:30,250 --> 00:50:32,792 Why? You afraid of Harlan? 813 00:50:32,875 --> 00:50:33,959 No. 814 00:50:34,875 --> 00:50:35,458 Of course not. 815 00:50:35,917 --> 00:50:36,709 I told you I don't even know him anymore. 816 00:50:36,792 --> 00:50:37,875 But based on your previous 817 00:50:37,959 --> 00:50:39,500 knowledge of the man, do you think it's possible 818 00:50:39,583 --> 00:50:42,250 that he might have done what Remona said? 819 00:50:43,875 --> 00:50:47,875 Harlan Davis is the most despicable man I ever met. 820 00:50:47,959 --> 00:50:50,250 I'm prepared to believe that. 821 00:50:50,333 --> 00:50:51,959 Anything specific? 822 00:50:52,959 --> 00:50:56,083 I have a dim recollection of that whole period. 823 00:50:56,166 --> 00:50:57,959 I-I don't know anything about Harlan Davis 824 00:50:58,041 --> 00:50:58,583 and any girl. 825 00:50:59,250 --> 00:51:01,000 Wait, y-you mean back then, when you were drinking? 826 00:51:01,083 --> 00:51:03,083 I'm saying I don't know anything about Harlan 827 00:51:03,250 --> 00:51:05,500 and any girl, now or any other time. 828 00:51:09,166 --> 00:51:11,291 Okay, Coy. 829 00:51:14,250 --> 00:51:15,959 I know how you feel about this... 830 00:51:16,041 --> 00:51:17,458 but if Remona doesn't testify 831 00:51:17,500 --> 00:51:19,291 how are we going to convict Harlan? 832 00:51:19,583 --> 00:51:21,333 I don't know. 833 00:51:22,291 --> 00:51:23,959 It's the only way 834 00:51:24,000 --> 00:51:25,667 to see justice done. 835 00:51:26,166 --> 00:51:28,208 If we can send Harlan to jail 836 00:51:28,291 --> 00:51:30,458 maybe things like this will never happen again. 837 00:51:31,208 --> 00:51:33,875 Y-you have to believe me. 838 00:51:34,500 --> 00:51:36,333 I-I'm, I'm trying. 839 00:51:49,125 --> 00:51:50,417 Cecily. 840 00:51:50,500 --> 00:51:52,041 Can I talk to you outside? 841 00:52:05,875 --> 00:52:09,166 How long you been living in town now? 842 00:52:09,208 --> 00:52:10,959 Four years maybe. 843 00:52:11,125 --> 00:52:12,333 Why? 844 00:52:12,500 --> 00:52:14,625 But before then, when you were... 845 00:52:14,709 --> 00:52:16,166 living at home there... 846 00:52:16,208 --> 00:52:18,458 you worked for Harlan and Alice Davis, didn't you? 847 00:52:18,542 --> 00:52:20,875 Up at their house? 848 00:52:21,583 --> 00:52:23,166 Didn't you? 849 00:52:23,250 --> 00:52:25,125 Yes. 850 00:52:26,917 --> 00:52:30,000 What were you then, 16, 17? 851 00:52:30,709 --> 00:52:34,208 Like what Remona is right now? 852 00:52:37,083 --> 00:52:37,792 Wouldn't you like to see 853 00:52:37,875 --> 00:52:40,166 Harlan Davis go to jail? 854 00:52:40,750 --> 00:52:42,834 It doesn't matter what I'd like. 855 00:52:42,917 --> 00:52:45,083 All that matters is the safety of my family. 856 00:52:45,166 --> 00:52:46,583 If Harlan was in prison 857 00:52:46,667 --> 00:52:49,291 your family would be safe. 858 00:52:51,333 --> 00:52:54,417 He's not the only white man around here. 859 00:52:59,500 --> 00:53:01,291 You have no idea what it means 860 00:53:01,375 --> 00:53:03,792 to be a black girl in the South. 861 00:54:08,000 --> 00:54:09,917 What is, what is this? 862 00:54:12,250 --> 00:54:15,250 This ain't dinner, uh-uh. 863 00:54:15,667 --> 00:54:17,625 I want hot biscuits with my dinner. 864 00:54:17,667 --> 00:54:20,291 I want gravy. 865 00:54:23,375 --> 00:54:25,500 Now you just... walk back to that stove 866 00:54:25,583 --> 00:54:27,500 and you fix me a proper meal. 867 00:54:27,667 --> 00:54:30,000 I wouldn't feed this slop to a hog. 868 00:54:30,667 --> 00:54:33,208 Could have sworn I just did. 869 00:54:37,625 --> 00:54:38,792 Oh! 870 00:54:40,875 --> 00:54:43,000 You thought you just did. 871 00:54:43,041 --> 00:54:45,333 You thought you just did. 872 00:54:59,458 --> 00:55:02,792 Uncle Jule, you better come out here. 873 00:55:03,250 --> 00:55:05,000 We don't work for you on Sunday. 874 00:55:05,083 --> 00:55:06,250 Now you know that. 875 00:55:07,041 --> 00:55:09,166 Yeah, well, Miss Alice ain't feeling well, and we need 876 00:55:09,208 --> 00:55:11,250 somebody to come up to our house and cook for us. 877 00:55:11,542 --> 00:55:13,375 W-well, you tell Miss Alice 878 00:55:13,458 --> 00:55:14,458 I'll bring her something... 879 00:55:14,542 --> 00:55:16,542 after we done had our supper. 880 00:55:17,000 --> 00:55:18,792 No, no, no. I'm hungry now. 881 00:55:18,875 --> 00:55:20,917 So why don't you just bring a piece of that chicken there 882 00:55:21,000 --> 00:55:21,959 up to the house and cook it for me? 883 00:55:22,583 --> 00:55:25,083 Please, Mr. Harlan, why don't you just go on home and let us be? 884 00:55:26,959 --> 00:55:28,000 Now you get yourself 885 00:55:28,083 --> 00:55:30,291 or one of your gals up to my house. 886 00:55:30,959 --> 00:55:32,375 Where are them gals anyway? 887 00:55:32,417 --> 00:55:34,500 Hey, Remona! Get down here! 888 00:55:34,583 --> 00:55:36,542 We don't want no trouble, Mr. Harlan. 889 00:55:36,583 --> 00:55:37,458 Well, there ain't going to be none 890 00:55:37,542 --> 00:55:38,625 if Remona come and cook for me. 891 00:55:38,709 --> 00:55:40,709 Ha-ha! There you are. Come on, honey. 892 00:55:40,750 --> 00:55:42,083 Just come on, honey. Come on. 893 00:55:42,417 --> 00:55:44,333 No, you go on back to your room, Remona. 894 00:55:44,417 --> 00:55:47,208 Hey, I told you that she was going to come up 895 00:55:47,291 --> 00:55:47,917 and cook at my place. 896 00:55:48,000 --> 00:55:49,959 Don't you hit my mama! 897 00:55:52,500 --> 00:55:55,417 You... what are you going to do about it? 898 00:56:00,333 --> 00:56:03,625 Please, Mr. Harlan, just go on home. 899 00:56:08,667 --> 00:56:10,709 As soon as I have my dinner. 900 00:56:11,500 --> 00:56:13,333 All right. 901 00:56:13,417 --> 00:56:15,125 I'll fix you something. 902 00:56:15,667 --> 00:56:16,458 Well, okay. 903 00:56:16,542 --> 00:56:17,291 All right, good. 904 00:56:17,375 --> 00:56:19,333 That's all I'm asking. 905 00:56:19,458 --> 00:56:21,083 That's all I'm asking. 906 00:56:26,208 --> 00:56:29,625 And me, and me and Remona, we're going to help you, too. 907 00:56:29,667 --> 00:56:31,458 Me and you, we'll cook up a stew, we do. 908 00:56:31,542 --> 00:56:33,000 You like stew, don't you? 909 00:56:33,083 --> 00:56:34,458 I-I seen you eat stew. 910 00:56:34,542 --> 00:56:36,417 Tell me you don't like it. 911 00:56:36,500 --> 00:56:37,750 Me and you... 912 00:56:37,834 --> 00:56:39,291 are going to cook up a stew. 913 00:56:39,375 --> 00:56:40,667 And you and me... 914 00:56:40,750 --> 00:56:41,667 how happy we'll be! 915 00:56:41,750 --> 00:56:43,417 You leave her alone. 916 00:56:48,250 --> 00:56:49,750 Well, I'll be. 917 00:56:53,792 --> 00:56:55,291 Are you going to shoot me, Sonny? 918 00:56:55,375 --> 00:56:57,250 If I got to, I will. 919 00:57:00,166 --> 00:57:01,000 You'd never do it. 920 00:57:01,083 --> 00:57:02,500 I will if you make me! 921 00:57:05,291 --> 00:57:07,625 Mr. Harlan... 922 00:57:07,667 --> 00:57:08,834 just go! 923 00:57:28,166 --> 00:57:30,000 Well, you know, shoot! 924 00:57:30,041 --> 00:57:31,917 I don't guess a piece of fried chicken's 925 00:57:32,000 --> 00:57:34,041 worth getting shot over, is it? 926 00:57:42,375 --> 00:57:44,208 I'll see you, Remona. 927 00:57:47,417 --> 00:57:49,792 I'll be going now. 928 00:57:57,333 --> 00:58:00,375 He pointed that shotgun right at his belly. 929 00:58:00,417 --> 00:58:03,542 Stared him down... cool as can be. 930 00:58:03,709 --> 00:58:08,709 Why, Mr. Harlan practically run back up to his place. 931 00:58:08,750 --> 00:58:10,875 He done it now just like his daddy. 932 00:58:10,917 --> 00:58:12,041 That's right, Ezra. 933 00:58:12,417 --> 00:58:13,875 Rody never wasn't scared of nobody. 934 00:58:13,959 --> 00:58:15,417 Mm-mm. No. 935 00:58:47,792 --> 00:58:49,208 Sonny ain't here right now. 936 00:58:49,291 --> 00:58:50,208 Oh, that's okay. I can wait. 937 00:58:50,291 --> 00:58:51,750 I don't want you waiting. 938 00:58:53,875 --> 00:58:55,375 It's not right. 939 00:58:55,458 --> 00:58:57,083 Not anymore. 940 00:58:57,834 --> 00:58:59,875 What's not right? 941 00:59:00,250 --> 00:59:02,458 You and him. 942 00:59:03,250 --> 00:59:04,250 Did he say that? 943 00:59:04,291 --> 00:59:07,125 I'm saying that. 944 00:59:09,000 --> 00:59:10,458 But... 945 00:59:10,875 --> 00:59:12,041 but we're friends. 946 00:59:22,500 --> 00:59:24,625 Now I want you to listen to me. 947 00:59:31,000 --> 00:59:34,375 Look where you live, child. 948 00:59:34,458 --> 00:59:36,333 You and him can't be friends. 949 00:59:36,417 --> 00:59:38,208 Can't you see that? 950 00:59:39,667 --> 00:59:41,875 I know that you 951 00:59:41,959 --> 00:59:44,208 didn't mean no harm about Remona... 952 00:59:44,333 --> 00:59:49,333 and your mama has always been kind to us. 953 00:59:50,125 --> 00:59:51,959 But it's better for everybody 954 00:59:52,041 --> 00:59:56,417 if we just stay with our own from now on. 955 01:00:17,959 --> 01:00:21,709 What are you going to do with that thing? 956 01:00:21,792 --> 01:00:24,208 You stay away from my sisters. 957 01:00:35,792 --> 01:00:37,875 What are you going to do if I don't? 958 01:00:53,375 --> 01:00:55,333 What you going to do, Sonny? 959 01:01:38,792 --> 01:01:40,417 You didn't see anyone? 960 01:01:40,500 --> 01:01:41,875 No. 961 01:01:41,959 --> 01:01:44,125 You have any idea who might have done this? 962 01:01:44,208 --> 01:01:45,417 No. 963 01:01:46,458 --> 01:01:49,041 What are you wasting time for, Sheriff? 964 01:01:49,125 --> 01:01:49,917 It was Pegleg. 965 01:01:50,208 --> 01:01:52,333 You ought to be out looking for him right now! 966 01:01:52,417 --> 01:01:54,333 Now, Mason, we don't know who did this, okay? 967 01:01:54,417 --> 01:01:56,166 We have to collect some facts here. 968 01:02:07,834 --> 01:02:08,333 Sheriff! 969 01:02:08,417 --> 01:02:09,333 What is it, Luke? 970 01:02:09,417 --> 01:02:10,291 Did you catch him yet? 971 01:02:10,375 --> 01:02:11,125 Um, Pegleg. 972 01:02:11,208 --> 01:02:11,959 Not yet. 973 01:02:12,208 --> 01:02:14,125 It was Pegleg who did it, wasn't it? 974 01:02:14,375 --> 01:02:15,625 Maybe, Luke, I don't know. 975 01:02:15,750 --> 01:02:16,792 But whoever it was, don't you worry. 976 01:02:16,834 --> 01:02:18,250 We're going to catch him. 977 01:02:18,333 --> 01:02:20,375 But it must have been Pegleg, though, don't you think? 978 01:02:20,458 --> 01:02:21,750 Luke, we're a little busy right now, okay? 979 01:02:21,834 --> 01:02:22,250 I'm sorry. 980 01:02:22,625 --> 01:02:23,500 Anyway, that's not all of it. 981 01:02:23,792 --> 01:02:25,166 County prosecutor left you an urgent message 982 01:02:25,250 --> 01:02:26,834 said he needs to see you right away. 983 01:02:26,917 --> 01:02:29,458 Apparently, Jule Monroe was going around town yesterday afternoon 984 01:02:29,542 --> 01:02:32,166 bragging about how Sonny threatened Harlan with a gun. 985 01:02:33,667 --> 01:02:34,583 Can I go with you? 986 01:02:34,667 --> 01:02:36,000 Please, Sheriff, it's real important. 987 01:02:36,041 --> 01:02:36,834 No, Luke, okay? 988 01:02:37,083 --> 01:02:38,917 I want you to go home and stay calm. 989 01:02:39,417 --> 01:02:41,041 You and everybody else in this county. 990 01:02:41,125 --> 01:02:43,667 Mr. Harlan was drunk. 991 01:02:43,709 --> 01:02:45,041 Sonny just meant to scare him off. 992 01:02:45,125 --> 01:02:47,125 Sonny got Mr. Harlan to go on home 993 01:02:47,208 --> 01:02:49,500 and then we sat down to a nice dinner. 994 01:02:49,583 --> 01:02:51,959 And that's all there was to it. 995 01:02:53,625 --> 01:02:55,333 You didn't follow Harlan up to his house? 996 01:02:55,417 --> 01:02:56,417 No, sir. 997 01:02:56,500 --> 01:02:58,000 You didn't shoot him? 998 01:02:58,083 --> 01:03:00,083 No. 999 01:03:02,333 --> 01:03:03,625 What kind of gun was it? 1000 01:03:03,709 --> 01:03:04,583 It was a shot... 1001 01:03:04,667 --> 01:03:06,709 Just my old shotgun. 1002 01:03:09,875 --> 01:03:11,000 It been fired recently? 1003 01:03:11,083 --> 01:03:12,041 Uh, no, sir. 1004 01:03:12,166 --> 01:03:13,834 Not in some time. 1005 01:03:14,500 --> 01:03:17,667 You mind if I take a look at it? 1006 01:03:38,125 --> 01:03:39,917 You sure you put it underneath there? 1007 01:03:39,959 --> 01:03:40,583 I'm sure. 1008 01:03:40,667 --> 01:03:42,709 Somebody must've took it. 1009 01:03:45,959 --> 01:03:47,792 Sonny's just a kid, Avery. 1010 01:03:47,875 --> 01:03:51,083 Kid or no kid, he had motive, opportunity... 1011 01:03:51,166 --> 01:03:53,000 And you believe he did it? 1012 01:03:53,458 --> 01:03:54,458 I'm just a prosecutor. 1013 01:03:54,792 --> 01:03:56,667 It's up to the jury to decide whether or not he did. 1014 01:03:56,750 --> 01:03:59,208 Come on, Avery, you know what juries are like around here. 1015 01:03:59,291 --> 01:03:59,959 This kind of situation... 1016 01:04:00,333 --> 01:04:01,625 We have an explosive case here, Frank. 1017 01:04:01,709 --> 01:04:03,709 The sooner we act on this, the better. 1018 01:04:04,291 --> 01:04:05,875 Now you got to bring him in. 1019 01:04:16,542 --> 01:04:17,834 How's your father doing? 1020 01:04:18,041 --> 01:04:20,500 I haven't seen him around in a while. 1021 01:04:20,583 --> 01:04:21,917 My father? 1022 01:04:22,709 --> 01:04:24,083 He's fine. 1023 01:04:24,875 --> 01:04:25,959 Glad to hear it. 1024 01:04:26,125 --> 01:04:27,583 I always liked him. 1025 01:04:27,917 --> 01:04:29,083 He's a good man. 1026 01:04:29,333 --> 01:04:31,250 And an excellent lawyer. 1027 01:04:31,750 --> 01:04:33,834 He was the best. 1028 01:04:33,917 --> 01:04:36,542 Till I came along. 1029 01:04:43,500 --> 01:04:45,500 No... 1030 01:04:45,583 --> 01:04:47,959 No! 1031 01:04:48,500 --> 01:04:50,417 Why you taking my baby?! 1032 01:04:50,500 --> 01:04:52,000 He ain't done nothing! 1033 01:04:52,083 --> 01:04:53,792 Hope you're right, Reba. 1034 01:04:53,834 --> 01:04:56,625 But I have to do this. 1035 01:04:58,000 --> 01:05:00,208 I'll make sure he's protected. 1036 01:05:00,291 --> 01:05:01,709 You have my word. 1037 01:05:10,959 --> 01:05:14,291 Why they taking my baby?! 1038 01:05:14,375 --> 01:05:15,041 Sonny! 1039 01:05:15,208 --> 01:05:17,875 It's gonna be all right, baby! 1040 01:05:17,959 --> 01:05:19,542 It's gonna be all right! 1041 01:05:20,375 --> 01:05:21,750 Sonny! 1042 01:05:21,834 --> 01:05:24,667 Oh, why they taking my baby... 1043 01:05:24,750 --> 01:05:27,333 We just can't have the prosecutor's own father 1044 01:05:27,375 --> 01:05:28,792 representing the defendant. 1045 01:05:28,875 --> 01:05:31,625 As a prosecuting attorney of this county 1046 01:05:31,750 --> 01:05:32,875 for over 30 years 1047 01:05:32,959 --> 01:05:34,709 I believe I have the qualifications... 1048 01:05:34,792 --> 01:05:36,125 I'm not talking about qualification. 1049 01:05:36,250 --> 01:05:37,959 I'm talking about you going up against your son. 1050 01:05:38,041 --> 01:05:39,542 I agree, Your Honor. This is not suitable. 1051 01:05:39,583 --> 01:05:42,875 There is no rule against a retired district attorney 1052 01:05:43,000 --> 01:05:44,250 appearing for the defendant... 1053 01:05:44,333 --> 01:05:45,125 I still don't like it. 1054 01:05:45,250 --> 01:05:47,667 As I recall, the law of this state 1055 01:05:47,750 --> 01:05:49,834 it is not up to the presiding judge 1056 01:05:49,917 --> 01:05:51,208 or the prosecuting attorney 1057 01:05:51,291 --> 01:05:53,917 to determine who is the defense counsel. 1058 01:05:54,333 --> 01:05:55,834 Now, the defendant's own mama 1059 01:05:55,917 --> 01:05:57,959 has asked me to represent her son. 1060 01:05:58,125 --> 01:05:58,959 And gentlemen 1061 01:05:59,291 --> 01:06:01,417 that is exactly █ what I intend to do. 1062 01:06:02,417 --> 01:06:05,208 That true? 1063 01:06:05,250 --> 01:06:07,375 Yes, sir. 1064 01:06:07,458 --> 01:06:10,125 'Cause of death was a shotgun blast 1065 01:06:10,208 --> 01:06:11,834 right in the chest. 1066 01:06:12,542 --> 01:06:14,208 He couldn't have been more than six... 1067 01:06:14,291 --> 01:06:14,959 seven feet away... 1068 01:06:15,041 --> 01:06:16,041 Your Honor... 1069 01:06:16,125 --> 01:06:17,125 the witness's gesture 1070 01:06:17,208 --> 01:06:19,458 is extremely prejudicial. I... 1071 01:06:19,792 --> 01:06:21,083 The witness was not there. 1072 01:06:21,166 --> 01:06:23,291 He could not possibly know who pulled the trigger. 1073 01:06:23,375 --> 01:06:25,792 The jury will disregard the gesture. 1074 01:06:27,166 --> 01:06:29,375 Now, can you tell us what kind of shotgun pellets 1075 01:06:29,458 --> 01:06:30,417 you found in the body? 1076 01:06:30,458 --> 01:06:31,417 Sure can. 1077 01:06:31,458 --> 01:06:33,417 12-gauge standard 1078 01:06:33,458 --> 01:06:35,208 bird shot. 1079 01:06:35,291 --> 01:06:37,083 I was just telling the boys 1080 01:06:37,166 --> 01:06:40,000 how Sonny kept Mr. Harlan from bothering us. 1081 01:06:40,083 --> 01:06:41,792 By pointing a gun at him? 1082 01:06:43,458 --> 01:06:45,625 Yes. 1083 01:06:45,709 --> 01:06:49,417 And threatening to use it? 1084 01:06:49,458 --> 01:06:51,417 Yes. 1085 01:06:51,500 --> 01:06:54,166 And that was your shotgun he was pointing at Harlan Davis. 1086 01:06:54,250 --> 01:06:57,250 The same gun that is now nowhere to be found. 1087 01:06:57,917 --> 01:07:01,125 What kind of shotgun was that? 1088 01:07:01,166 --> 01:07:02,792 12-gauge. 1089 01:07:03,000 --> 01:07:04,250 And what kind of ammunition 1090 01:07:04,333 --> 01:07:06,792 did you use in this shotgun of yours? 1091 01:07:07,667 --> 01:07:11,166 Oh, just regular ammunition. 1092 01:07:11,250 --> 01:07:14,417 Isn't it true that your shotgun 1093 01:07:14,542 --> 01:07:18,291 was loaded with 12-gauge standard bird shot ammunition? 1094 01:07:24,667 --> 01:07:27,208 Yes, sir. 1095 01:07:41,083 --> 01:07:44,750 Well, it was a little after 4:00. 1096 01:07:44,834 --> 01:07:47,500 I got home, got out of the car 1097 01:07:47,625 --> 01:07:52,208 and noticed that the barn door was wide open. 1098 01:07:52,291 --> 01:07:55,834 I went to close it and... found my husband 1099 01:07:55,917 --> 01:07:57,959 shot to death. 1100 01:07:58,041 --> 01:08:00,750 And what did you do then? 1101 01:08:00,834 --> 01:08:02,750 I... ran into the house 1102 01:08:02,834 --> 01:08:05,709 and called the Sheriff, of course. 1103 01:08:05,792 --> 01:08:07,583 Thank you, Mrs. Davis. 1104 01:08:07,667 --> 01:08:09,333 That'll be all. 1105 01:08:09,375 --> 01:08:14,375 Your Honor, I have just a couple of questions 1106 01:08:14,542 --> 01:08:17,041 for Mrs. Davis. 1107 01:08:17,125 --> 01:08:18,291 Mrs. Davis. 1108 01:08:19,750 --> 01:08:21,333 About your husband... 1109 01:08:21,667 --> 01:08:24,709 would you describe him as a kindly man? 1110 01:08:24,875 --> 01:08:26,834 No. I-I'm not sure... 1111 01:08:26,959 --> 01:08:28,041 No, I understand. 1112 01:08:28,125 --> 01:08:30,125 Let me put it a different way. 1113 01:08:30,208 --> 01:08:33,500 Was he well-liked in the community? 1114 01:08:33,583 --> 01:08:35,625 Let me put it this way. 1115 01:08:37,083 --> 01:08:39,792 Did your husband have a temper? 1116 01:08:39,875 --> 01:08:41,625 What do you mean? 1117 01:08:41,709 --> 01:08:42,792 I mean, isn't it true 1118 01:08:42,875 --> 01:08:46,083 he was a, a violent and abusive man? 1119 01:08:46,166 --> 01:08:47,208 Your Honor...! 1120 01:08:48,041 --> 01:08:49,333 And a mark of that abuse 1121 01:08:49,417 --> 01:08:50,792 has been seen on your face... 1122 01:08:50,875 --> 01:08:52,583 many, many times, ma'am. 1123 01:08:52,667 --> 01:08:54,417 In fact, there's a trace of it right now. 1124 01:08:54,500 --> 01:08:56,000 This is out of order and offensive 1125 01:08:56,083 --> 01:08:56,750 to the witness. 1126 01:08:57,125 --> 01:09:02,125 Your Honor... my apologies to Mrs. Davis. 1127 01:09:02,500 --> 01:09:04,834 Just simply trying to demonstrate 1128 01:09:04,917 --> 01:09:08,834 there are many, many people in this community... 1129 01:09:09,291 --> 01:09:12,417 have a good reason to shoot Harlan Davis. 1130 01:09:12,500 --> 01:09:15,375 I have nothing further to say. 1131 01:09:25,959 --> 01:09:27,250 Hello, Mrs. Carnes. 1132 01:09:27,291 --> 01:09:28,250 Hello, Sheriff. 1133 01:09:28,333 --> 01:09:29,250 Give you a hand with that? 1134 01:09:29,291 --> 01:09:30,917 No, thank you. I'm fine. 1135 01:09:31,083 --> 01:09:32,750 I'm headed over to a coffee shop 1136 01:09:32,834 --> 01:09:34,125 to get something to eat. 1137 01:09:34,208 --> 01:09:35,458 You care to join me? 1138 01:09:36,166 --> 01:09:37,250 I'm afraid I can't. 1139 01:09:37,333 --> 01:09:40,041 Amy asked me to accompany her on an errand. 1140 01:09:40,125 --> 01:09:43,417 We're going to help Alice dispose of Harlan's effects. 1141 01:09:43,500 --> 01:09:45,458 She seemed anxious to get it done in a hurry. 1142 01:09:45,542 --> 01:09:47,750 I can understand that, given... 1143 01:09:47,834 --> 01:09:49,917 What he was like. I'll say. 1144 01:09:50,500 --> 01:09:51,917 You knew him, did you? 1145 01:09:52,000 --> 01:09:52,750 Hardly. 1146 01:09:53,000 --> 01:09:55,208 He used to come around sometimes to see Jim. 1147 01:09:55,291 --> 01:09:56,125 A drinking buddy. 1148 01:09:56,166 --> 01:09:57,709 That's what Jim called him. 1149 01:09:57,834 --> 01:09:59,834 Here I am. 1150 01:09:59,917 --> 01:10:02,291 Let me get the door for you. 1151 01:10:07,959 --> 01:10:09,375 You take a number of your meals 1152 01:10:09,458 --> 01:10:11,208 at the coffee shop, don't you? 1153 01:10:11,500 --> 01:10:13,583 Uh, quite a few, yes. 1154 01:10:13,709 --> 01:10:16,291 Well, I was wondering if you might enjoy 1155 01:10:16,375 --> 01:10:19,458 a nice home-cooked meal sometime. 1156 01:10:21,166 --> 01:10:24,166 Yes. I certainly would. 1157 01:10:25,166 --> 01:10:27,125 All right then. 1158 01:10:32,875 --> 01:10:34,166 Ma'am. 1159 01:10:36,625 --> 01:10:37,834 Sheriff! 1160 01:10:37,917 --> 01:10:38,750 What is it, Luke? 1161 01:10:38,834 --> 01:10:39,959 It's about Mrs. Davis. 1162 01:10:40,041 --> 01:10:41,959 What she said this morning. 1163 01:10:42,250 --> 01:10:45,166 She didn't come home and find the barn open. 1164 01:10:45,250 --> 01:10:46,583 She was there all along. 1165 01:10:46,709 --> 01:10:48,417 How do you know this, Luke? 1166 01:10:50,208 --> 01:10:52,333 Well, I... 1167 01:10:52,959 --> 01:10:56,208 It was... it was just obvious she was lying. 1168 01:10:56,250 --> 01:10:57,125 I know she was. 1169 01:10:57,417 --> 01:10:59,125 Luke, if you're going to accuse folks of lying 1170 01:10:59,208 --> 01:11:01,875 it's best to have some proof, okay? 1171 01:11:12,250 --> 01:11:13,291 What are you going to do with all this? 1172 01:11:13,375 --> 01:11:14,583 Get rid of it. 1173 01:11:14,667 --> 01:11:17,083 Get rid of all of it. 1174 01:11:38,375 --> 01:11:41,250 One pair of bloodstained gloves. 1175 01:11:43,041 --> 01:11:46,375 One bloodstained hammer. 1176 01:11:46,458 --> 01:11:49,041 One jar of theatrical makeup 1177 01:11:49,125 --> 01:11:50,875 to blacken one's face. 1178 01:11:51,750 --> 01:11:53,041 And one... 1179 01:11:53,458 --> 01:11:56,542 leather hood with the eyeholes cut out. 1180 01:11:56,625 --> 01:11:59,417 I submit that this evidence conclusively proves 1181 01:11:59,458 --> 01:12:01,583 that Harlan Davis was Pegleg. 1182 01:12:01,625 --> 01:12:03,333 No! 1183 01:12:04,458 --> 01:12:07,750 Justice was done. 1184 01:12:07,792 --> 01:12:10,834 This does not exonerate the defendant. 1185 01:12:16,583 --> 01:12:18,000 Thank you for coming. 1186 01:12:18,083 --> 01:12:20,125 My pleasure. 1187 01:12:23,000 --> 01:12:23,083 Coffee? 1188 01:12:24,000 --> 01:12:25,125 Coffee? 1189 01:12:25,208 --> 01:12:26,500 Thank you. 1190 01:12:26,583 --> 01:12:27,458 I'm sorry I don't have much else 1191 01:12:27,542 --> 01:12:28,875 to offer you right now. 1192 01:12:28,959 --> 01:12:30,000 That'd be fine. 1193 01:12:36,000 --> 01:12:37,750 We've had quite a day. 1194 01:12:37,834 --> 01:12:38,625 Yes. 1195 01:12:38,667 --> 01:12:40,667 Certainly cleared up a few things. 1196 01:12:40,750 --> 01:12:44,333 But not everything. 1197 01:12:44,417 --> 01:12:47,875 It's been so frustrating 1198 01:12:48,000 --> 01:12:50,458 trying to get people to talk. 1199 01:12:50,500 --> 01:12:57,166 I don't know, maybe I've gone about it the wrong way. 1200 01:12:57,250 --> 01:13:00,333 I know I've upset you. 1201 01:13:04,000 --> 01:13:06,375 I'm sure sorry about that. 1202 01:13:17,583 --> 01:13:20,083 Appreciate it. 1203 01:13:21,041 --> 01:13:23,625 Thank you. 1204 01:13:25,041 --> 01:13:26,875 Maybe I'm not going to find out 1205 01:13:26,959 --> 01:13:29,333 why Harlan killed those men 1206 01:13:29,375 --> 01:13:31,208 and buried them at the mill. 1207 01:13:31,291 --> 01:13:33,208 Maybe it's not even important anyway. 1208 01:13:40,667 --> 01:13:43,792 No, it is important. 1209 01:13:46,417 --> 01:13:49,667 I didn't want to make the connection, but I should have 1210 01:13:49,750 --> 01:13:52,792 when I heard about Remona. 1211 01:13:53,166 --> 01:13:54,750 Remona? 1212 01:13:54,834 --> 01:13:57,125 What connection? 1213 01:14:01,208 --> 01:14:05,500 I hardly knew Jim when I married him. 1214 01:14:05,583 --> 01:14:12,625 I was young... he seemed so successful, so charming. 1215 01:14:13,125 --> 01:14:17,000 I didn't know him at all. 1216 01:14:17,083 --> 01:14:19,375 It came out gradually-- 1217 01:14:19,458 --> 01:14:22,166 the meanness, the drinking. 1218 01:14:22,250 --> 01:14:24,291 You just learn to live with it. 1219 01:14:26,458 --> 01:14:31,291 But I was not prepared for... the other. 1220 01:14:40,291 --> 01:14:42,458 I came home one day 1221 01:14:42,542 --> 01:14:45,875 and I heard them in the basement. 1222 01:14:46,417 --> 01:14:49,125 Jim and Coy and Harlan. 1223 01:14:49,250 --> 01:14:52,125 Jim and his friends liked to go down 1224 01:14:52,208 --> 01:14:56,208 in the cool and play cards and drink. 1225 01:14:58,625 --> 01:15:02,166 I heard them bragging. 1226 01:15:02,250 --> 01:15:08,125 Jim... crowing about all the girls 1227 01:15:08,166 --> 01:15:10,625 he'd been with... 1228 01:15:12,500 --> 01:15:16,291 and he was planning to be with. 1229 01:15:23,208 --> 01:15:26,709 It was like a contest, you see 1230 01:15:26,792 --> 01:15:30,667 with Harlan and Jim and Coy and others, too. 1231 01:15:30,709 --> 01:15:32,750 I don't know. 1232 01:15:36,041 --> 01:15:40,750 I should have said something. 1233 01:15:40,834 --> 01:15:44,375 But I was so ashamed. 1234 01:15:44,458 --> 01:15:48,208 To have been married to a man like that. 1235 01:15:49,083 --> 01:15:52,417 I'm still so ashamed. 1236 01:16:03,834 --> 01:16:09,333 Anyway, I think that's why those men were killed-- 1237 01:16:09,417 --> 01:16:10,750 because they knew 1238 01:16:10,834 --> 01:16:13,417 what Harlan and Jim were doing. 1239 01:16:13,500 --> 01:16:16,333 And I think now that... 1240 01:16:16,417 --> 01:16:20,667 Jim knew Harlan killed those men. 1241 01:16:22,417 --> 01:16:24,041 And I think it was that knowledge 1242 01:16:24,125 --> 01:16:26,000 that gave him the cancer. 1243 01:16:32,250 --> 01:16:33,875 Come on in, ladies. 1244 01:16:33,959 --> 01:16:36,208 They're expecting y'all. 1245 01:16:36,250 --> 01:16:37,959 Frank. 1246 01:16:39,166 --> 01:16:40,834 Thank you. 1247 01:16:40,917 --> 01:16:41,917 Please come on in. 1248 01:16:42,291 --> 01:16:43,792 Thank you for coming. 1249 01:16:44,583 --> 01:16:46,166 Please, sit. 1250 01:16:49,458 --> 01:16:50,792 We've asked you here 1251 01:16:50,875 --> 01:16:53,500 because we want to talk to you about something. 1252 01:16:53,583 --> 01:16:56,583 We want you two younger ladies to testify. 1253 01:16:56,667 --> 01:16:58,917 We want you to talk about Harlan. 1254 01:16:59,000 --> 01:17:00,667 About what he did to you. 1255 01:17:00,750 --> 01:17:03,291 Both of you. 1256 01:17:06,000 --> 01:17:08,375 No. 1257 01:17:08,458 --> 01:17:10,667 I don't want that. 1258 01:17:10,750 --> 01:17:12,834 None of it. 1259 01:17:12,917 --> 01:17:14,959 It don't have nothing to do with Sonny. 1260 01:17:15,041 --> 01:17:16,542 True. Not directly. 1261 01:17:16,625 --> 01:17:19,625 But this entire trial should be about Harlan 1262 01:17:19,709 --> 01:17:21,375 not about Sonny. 1263 01:17:22,917 --> 01:17:24,917 Ain't there some other way? 1264 01:17:24,959 --> 01:17:28,083 I am tired of my babies being hurt. 1265 01:17:28,166 --> 01:17:29,000 I agree. 1266 01:17:29,333 --> 01:17:32,959 But we have to expose what's been going on here. 1267 01:17:33,041 --> 01:17:34,792 Put an end to it. 1268 01:17:35,333 --> 01:17:37,291 We can't force you girls to do this. 1269 01:17:37,375 --> 01:17:38,125 We wouldn't do that. 1270 01:17:38,417 --> 01:17:40,625 Too much of that's been done already. 1271 01:17:40,709 --> 01:17:45,166 But... we are asking you. 1272 01:17:51,000 --> 01:17:53,250 Sheriff. 1273 01:17:53,667 --> 01:17:56,917 You said you needed proof about Mrs. Davis. 1274 01:17:57,000 --> 01:17:58,500 That's right. 1275 01:17:58,583 --> 01:17:59,917 Well, I have proof. 1276 01:18:00,000 --> 01:18:01,417 She was lying. 1277 01:18:01,750 --> 01:18:03,291 You said that before, Luke. 1278 01:18:03,333 --> 01:18:06,959 Well, yeah, but I didn't tell you how I know. 1279 01:18:09,125 --> 01:18:10,458 I was there. 1280 01:18:10,792 --> 01:18:11,750 There where? 1281 01:18:11,834 --> 01:18:12,709 I was on the road 1282 01:18:12,792 --> 01:18:13,667 near Sonny's. 1283 01:18:13,750 --> 01:18:14,500 I heard the shot. 1284 01:18:14,583 --> 01:18:16,333 I looked up to the Davis house 1285 01:18:16,375 --> 01:18:19,083 and the car was there under the tree. 1286 01:18:20,083 --> 01:18:22,000 She didn't come home later. 1287 01:18:22,083 --> 01:18:23,542 She was already there. 1288 01:18:23,625 --> 01:18:25,333 Are you sure about this, Luke? 1289 01:18:25,709 --> 01:18:27,250 You're not making this up, are you? 1290 01:18:27,333 --> 01:18:27,834 No. 1291 01:18:28,250 --> 01:18:29,542 This is very important, Luke, okay? 1292 01:18:30,417 --> 01:18:31,625 I need to know exactly what you saw. 1293 01:18:31,709 --> 01:18:32,917 I saw her car. 1294 01:18:33,000 --> 01:18:34,959 It was there by the barn. 1295 01:18:35,625 --> 01:18:38,458 You see anything else? 1296 01:18:38,542 --> 01:18:40,834 Nothing. 1297 01:18:47,041 --> 01:18:50,542 You were how old at that time? 1298 01:18:50,625 --> 01:18:51,875 Sixteen. 1299 01:18:51,917 --> 01:18:53,375 What'd you do? 1300 01:18:53,458 --> 01:18:55,792 I told my mama and my daddy. 1301 01:18:55,875 --> 01:18:59,375 And I told them about the other girls, too. 1302 01:18:59,417 --> 01:19:00,542 Other girls? 1303 01:19:00,875 --> 01:19:06,250 Yes. Mr. Harlan, Mr. Jim, Mr. Coy-- 1304 01:19:06,417 --> 01:19:08,208 They all bragged about 1305 01:19:08,250 --> 01:19:09,458 being with other girls. 1306 01:19:14,625 --> 01:19:16,709 What's the relevance of this testimony? 1307 01:19:16,750 --> 01:19:19,375 Your Honor, I will show you the point 1308 01:19:19,417 --> 01:19:21,125 just as... 1309 01:19:31,125 --> 01:19:32,792 All right, proceed. 1310 01:19:38,542 --> 01:19:40,500 What happened after 1311 01:19:40,583 --> 01:19:42,417 you told your parents? 1312 01:19:44,792 --> 01:19:47,083 Then my daddy went 1313 01:19:47,166 --> 01:19:50,750 to Mr. Harlan and insisted that he stop. 1314 01:19:50,792 --> 01:19:53,750 But he didn't. 1315 01:19:53,792 --> 01:19:55,166 Then my daddy told Sheriff Logan. 1316 01:19:55,250 --> 01:19:57,041 What'd the sheriff do? 1317 01:19:57,375 --> 01:20:00,166 Nothing. 1318 01:20:01,125 --> 01:20:03,625 Then what happened? 1319 01:20:05,500 --> 01:20:08,583 Then Pegleg killed my daddy. 1320 01:20:10,166 --> 01:20:13,208 And those other men too I was telling you about. 1321 01:20:13,291 --> 01:20:15,709 They were all related to the other girls. 1322 01:20:16,500 --> 01:20:18,625 A father or brother-- 1323 01:20:18,709 --> 01:20:20,000 and each one of them 1324 01:20:20,083 --> 01:20:24,041 tried to get Mr. Harlan to stop. 1325 01:20:25,166 --> 01:20:28,333 That's why they were killed. 1326 01:20:29,542 --> 01:20:33,834 And when Harlan Davis began assaulting you 1327 01:20:33,917 --> 01:20:36,125 over a year ago, you didn't tell anyone. 1328 01:20:36,208 --> 01:20:37,291 Not even your mama? 1329 01:20:37,333 --> 01:20:38,125 No, sir. 1330 01:20:38,166 --> 01:20:39,583 Why not? 1331 01:20:40,083 --> 01:20:42,250 What good would it do? 1332 01:20:44,041 --> 01:20:45,542 I knew if I said anything 1333 01:20:45,625 --> 01:20:49,166 somebody going to get killed. 1334 01:20:49,750 --> 01:20:52,083 Maybe my mama. 1335 01:20:53,166 --> 01:20:56,291 Only way for you to protect yourself and your family-- 1336 01:20:56,375 --> 01:20:58,667 shield them from any further violence 1337 01:20:58,709 --> 01:21:02,000 was for you to suffer your humiliations in silence 1338 01:21:02,041 --> 01:21:03,250 is that correct? 1339 01:21:03,709 --> 01:21:05,959 Yes, sir. 1340 01:21:06,041 --> 01:21:10,917 Your Honor, there is enough guilt in this town to go around 1341 01:21:11,000 --> 01:21:13,542 but none of it belongs to Sonny Monroe. 1342 01:21:14,000 --> 01:21:14,875 I move this case 1343 01:21:14,959 --> 01:21:17,291 be dismissed immediately for lack of any 1344 01:21:17,375 --> 01:21:18,917 credible evidence against the defendant. 1345 01:21:19,000 --> 01:21:20,000 Your Honor... 1346 01:21:20,041 --> 01:21:21,583 What about my brother's murder? 1347 01:21:21,667 --> 01:21:22,542 You be quiet. 1348 01:21:23,083 --> 01:21:24,667 I'm tired of all these diversions. 1349 01:21:24,750 --> 01:21:25,792 And you, sir 1350 01:21:26,333 --> 01:21:27,208 I want to know right now 1351 01:21:27,417 --> 01:21:30,375 if the prosecution has any evidence at all? 1352 01:21:30,667 --> 01:21:32,542 Do you have the missing gun? 1353 01:21:34,750 --> 01:21:37,917 We have the fact that it's missing. 1354 01:21:38,375 --> 01:21:41,375 I'm dismissing this case right now 1355 01:21:41,417 --> 01:21:43,500 and ordering the release of the accused. 1356 01:21:47,500 --> 01:21:50,041 Your Honor, I wish you wouldn't do that. 1357 01:21:50,417 --> 01:21:51,291 Sonny's safe in jail. 1358 01:21:51,750 --> 01:21:53,917 Can't we just keep him there until everyone calms down? 1359 01:21:54,208 --> 01:21:54,917 You want to keep 1360 01:21:55,000 --> 01:21:56,083 him in jail, fine. 1361 01:21:56,333 --> 01:21:58,417 But if you do not come up with 1362 01:21:58,500 --> 01:22:00,542 any additional evidence 1363 01:22:00,583 --> 01:22:05,583 implicating him by 6:00 this evening, he's going free. 1364 01:22:07,959 --> 01:22:09,500 All right, all right. 1365 01:22:12,000 --> 01:22:14,250 He killed my brother Harlan Davis! 1366 01:22:14,333 --> 01:22:16,000 My brother! 1367 01:22:16,083 --> 01:22:16,917 Guy killed him! 1368 01:22:17,000 --> 01:22:18,417 Shot his shotgun! 1369 01:22:18,500 --> 01:22:20,250 Knock the door down! 1370 01:22:25,166 --> 01:22:27,917 I'll let you talk to him, Luke, on one condition: 1371 01:22:28,125 --> 01:22:31,583 That you tell me everything that you saw, okay? 1372 01:22:32,291 --> 01:22:35,417 Somebody's life may depend on this. 1373 01:22:35,458 --> 01:22:40,000 Just, just let me talk to him first, please? 1374 01:22:40,750 --> 01:22:42,792 I haven't told about you, Sonny. 1375 01:22:42,834 --> 01:22:44,250 Not anyone. 1376 01:22:45,166 --> 01:22:47,667 But now you've got to. 1377 01:22:47,750 --> 01:22:49,667 You've got to tell the sheriff. 1378 01:22:49,750 --> 01:22:50,959 Why should I trust him? 1379 01:22:51,000 --> 01:22:55,208 You heard what happened when Cecily told Sheriff Logan. 1380 01:22:55,291 --> 01:22:56,792 He killed my daddy. 1381 01:22:57,667 --> 01:22:59,041 And now they're going to try to kill me 1382 01:22:59,125 --> 01:22:59,709 one way or another. 1383 01:22:59,792 --> 01:23:01,709 He's not Logan, Sonny. 1384 01:23:02,875 --> 01:23:05,000 You've got to trust somebody. 1385 01:23:05,083 --> 01:23:07,291 I trust you, Luke. 1386 01:23:07,333 --> 01:23:10,041 Well, all right, then. 1387 01:23:10,125 --> 01:23:11,875 That's a start. 1388 01:23:11,959 --> 01:23:14,792 So when nobody answered the door I went over to the barn. 1389 01:23:14,875 --> 01:23:15,834 Harlan come at me 1390 01:23:15,917 --> 01:23:17,875 and grabbed the gun right out of my hands. 1391 01:23:17,959 --> 01:23:19,625 You didn't see anyone else out there? 1392 01:23:19,667 --> 01:23:21,333 No, Harlan scared me 1393 01:23:21,375 --> 01:23:23,208 so I ran over to the side of the barn 1394 01:23:23,291 --> 01:23:25,291 and then I heard a shot, so I ran. 1395 01:23:26,500 --> 01:23:27,667 He was running, all right. 1396 01:23:27,750 --> 01:23:29,250 Did you see any cars parked up there? 1397 01:23:29,333 --> 01:23:31,667 Miss Davis' car was parked under a tree. 1398 01:23:33,875 --> 01:23:36,458 It was there. I saw it. 1399 01:23:36,875 --> 01:23:37,834 You said you knocked 1400 01:23:38,166 --> 01:23:39,583 on the door of the house before you went to the barn. 1401 01:23:39,667 --> 01:23:41,125 Yeah, but nobody answered. 1402 01:23:41,208 --> 01:23:42,417 She was there. 1403 01:23:42,500 --> 01:23:43,500 I know she was. 1404 01:23:43,792 --> 01:23:45,625 We both saw the car. 1405 01:23:46,333 --> 01:23:49,417 You believe me, don't you? 1406 01:23:51,375 --> 01:23:53,083 We better let the judge hear all this. 1407 01:23:53,166 --> 01:23:53,959 We better step on it. 1408 01:23:54,041 --> 01:23:56,125 Come on. Let's go. 1409 01:23:57,417 --> 01:24:00,041 Hand him over, Sheriff, or we'll come get him. 1410 01:24:00,083 --> 01:24:00,792 Not going to be easy 1411 01:24:01,000 --> 01:24:02,709 getting him through this crowd. 1412 01:24:02,959 --> 01:24:05,333 Maybe not 1413 01:24:06,083 --> 01:24:07,959 but that's my job. 1414 01:24:09,709 --> 01:24:11,125 Our job. 1415 01:24:14,959 --> 01:24:16,041 You ready? 1416 01:24:17,917 --> 01:24:19,166 Stay close. 1417 01:24:24,917 --> 01:24:26,500 You going someplace? 1418 01:24:26,583 --> 01:24:28,125 That's right, Mason. 1419 01:24:28,917 --> 01:24:31,125 I'm going to take this young man home 1420 01:24:31,208 --> 01:24:32,542 and then I'm going 1421 01:24:32,625 --> 01:24:35,166 to go and arrest your brother's murderer. 1422 01:24:35,250 --> 01:24:36,583 Now step aside. 1423 01:24:52,917 --> 01:24:53,959 Sonny. 1424 01:25:05,750 --> 01:25:07,583 If the kid didn't do it, who did it? 1425 01:25:09,959 --> 01:25:12,417 Coy? Was it Coy? 1426 01:25:13,000 --> 01:25:17,083 Did you see the way he ran out of the courtroom? 1427 01:25:17,458 --> 01:25:19,667 If it was Coy, I'm going to get him. 1428 01:25:19,750 --> 01:25:20,291 I'll kill him 1429 01:25:20,417 --> 01:25:21,625 with my bare hands! 1430 01:25:24,917 --> 01:25:26,583 I'll get him with my bare hands! 1431 01:25:26,667 --> 01:25:28,959 I'll kill him! 1432 01:25:33,291 --> 01:25:35,250 Sonny? Sonny! 1433 01:25:37,500 --> 01:25:40,500 Oh, Sonny, oh, baby! 1434 01:25:41,208 --> 01:25:45,250 Oh, baby! Oh! 1435 01:25:45,667 --> 01:25:47,959 Oh, Sonny! 1436 01:25:48,000 --> 01:25:50,000 Sonny. 1437 01:25:50,792 --> 01:25:52,333 You take care. 1438 01:25:52,834 --> 01:25:55,166 Thank you, Sheriff. 1439 01:26:10,458 --> 01:26:12,750 Go ahead, Mrs. Davis. 1440 01:26:18,083 --> 01:26:25,834 I heard a noise and woke up and I saw Sonny leave the barn 1441 01:26:25,917 --> 01:26:31,000 so I went out there, and Harlan... 1442 01:26:32,542 --> 01:26:37,083 he started talking about Remona again the way he did. 1443 01:26:39,375 --> 01:26:41,458 Made me sick. 1444 01:26:50,458 --> 01:26:54,125 He told me to mind my own business 1445 01:26:54,625 --> 01:26:58,875 and then he come at me 1446 01:26:58,959 --> 01:27:04,458 and that gun was lying right there at my feet. 1447 01:27:09,792 --> 01:27:12,166 It was self-defense. 1448 01:27:16,750 --> 01:27:19,917 You, you'll get a trial... 1449 01:27:20,000 --> 01:27:23,166 and a fair one, I promise you. 1450 01:27:27,792 --> 01:27:32,291 Tell me, what did you do with the gun? 1451 01:27:35,542 --> 01:27:37,792 I dropped it right there. 1452 01:27:37,875 --> 01:27:38,959 I know I did. 1453 01:27:39,125 --> 01:27:41,959 I don't know what happened to it. 1454 01:27:44,917 --> 01:27:47,375 Okay. 1455 01:27:49,750 --> 01:27:52,917 You have to come with me, Mrs. Davis. 1456 01:28:09,125 --> 01:28:10,792 So, you want to come over to my house? 1457 01:28:10,834 --> 01:28:12,208 I can't. I got chores. 1458 01:28:14,125 --> 01:28:16,041 Anyway, I'll see you later, then? 1459 01:28:16,125 --> 01:28:16,625 Sure thing. 1460 01:28:16,709 --> 01:28:18,166 All right. 1461 01:28:29,208 --> 01:28:31,583 We found you 1462 01:28:31,709 --> 01:28:36,000 and we found your killer. 1463 01:28:36,083 --> 01:28:37,875 I can't ask for more. 1464 01:28:40,375 --> 01:28:43,166 Change has started 1465 01:28:43,250 --> 01:28:46,667 and we will all ask for more. 1466 01:28:47,375 --> 01:28:48,250 It won't be easy. 1467 01:28:48,542 --> 01:28:51,834 We'll have to accept some things we don't like 1468 01:28:51,875 --> 01:28:54,041 things that hurt... 1469 01:28:54,208 --> 01:28:56,250 but... 1470 01:28:56,333 --> 01:28:58,792 we will ask for more. 1471 01:28:59,291 --> 01:29:04,125 Even Joshua will ask your permission to leave home 1472 01:29:04,667 --> 01:29:09,959 and you will let him. 1473 01:29:36,750 --> 01:29:39,542 Something wrong, Sheriff? 1474 01:29:39,625 --> 01:29:46,542 No. No, I'm just wondering 1475 01:29:46,583 --> 01:29:48,625 which I'd like more: 1476 01:29:48,709 --> 01:29:52,208 another piece of that pecan pie 1477 01:29:53,000 --> 01:29:55,250 or to just sit here 1478 01:29:55,333 --> 01:29:59,500 and enjoy the night air with you. 1479 01:30:00,458 --> 01:30:01,500 I don't see any reason 1480 01:30:01,583 --> 01:30:03,834 why you can't have both, Sheriff. 1481 01:30:06,875 --> 01:30:09,709 You calling me "Sheriff" makes it feel 1482 01:30:09,792 --> 01:30:13,208 like I'm here on police business. 1483 01:30:15,583 --> 01:30:18,875 Are you here on police business? 1484 01:30:20,500 --> 01:30:21,917 No, ma'am. 1485 01:30:22,125 --> 01:30:25,083 I don't believe I am. 1486 01:31:16,709 --> 01:31:18,417 Well... 1487 01:31:19,542 --> 01:31:22,750 Oh, I'm so glad you all came around. 1488 01:31:23,542 --> 01:31:25,291 You're good boys. 1489 01:31:25,375 --> 01:31:27,792 Let me show you something. 1490 01:31:28,500 --> 01:31:29,667 Here is the gun 1491 01:31:29,750 --> 01:31:32,500 that everyone is looking for. 1492 01:31:33,625 --> 01:31:35,917 And now, I'm going to get rid of it 1493 01:31:36,000 --> 01:31:38,417 for once and for all. 1494 01:31:38,500 --> 01:31:40,959 You won't be needing it. 1495 01:31:41,041 --> 01:31:43,041 I mean, guns won't help you 1496 01:31:43,125 --> 01:31:45,792 make the change you got to make. 1497 01:31:46,083 --> 01:31:48,417 It's going to take hard work. 1498 01:31:48,792 --> 01:31:51,542 My mama says it's time for me to leave. 1499 01:31:51,625 --> 01:31:52,709 Well, that's right. 1500 01:31:53,083 --> 01:31:54,834 Do you know what you're going to do? 1501 01:31:54,917 --> 01:31:56,291 You're going to leave here. 1502 01:31:56,625 --> 01:31:58,375 You're going to go up to the highway. 1503 01:31:58,417 --> 01:32:00,542 You're going to catch a ride 1504 01:32:00,625 --> 01:32:02,500 to Atlanta. 1505 01:32:02,834 --> 01:32:05,041 And that's just the first of many stops 1506 01:32:05,083 --> 01:32:06,834 you will make in your life. 1507 01:32:06,917 --> 01:32:08,083 You have far to go. 1508 01:32:08,166 --> 01:32:10,458 You are going to make a difference. 1509 01:32:12,125 --> 01:32:13,500 And so will you. 1510 01:32:13,583 --> 01:32:15,542 You will make a difference. 1511 01:32:16,583 --> 01:32:17,875 Am I going with him? 1512 01:32:17,959 --> 01:32:18,542 No. 1513 01:32:19,166 --> 01:32:24,291 No, but your life will have as much purpose as his. 1514 01:32:24,375 --> 01:32:27,291 No, you're going to stay here awhile 1515 01:32:27,625 --> 01:32:31,542 and make change right in this town. 1516 01:32:34,041 --> 01:32:36,291 Come here, boys. 1517 01:32:36,375 --> 01:32:38,417 You have hard work ahead of you. 1518 01:32:38,959 --> 01:32:40,250 It's going to be hard. 1519 01:32:40,458 --> 01:32:42,291 But you're going to come through. 1520 01:32:42,750 --> 01:32:45,041 My hand is on you. 1521 01:32:45,125 --> 01:32:47,375 It's been on you since you were born. 1522 01:32:49,792 --> 01:32:51,041 So go. 1523 01:32:51,125 --> 01:32:53,959 Go. Go quickly. 1524 01:32:54,041 --> 01:32:56,375 Go on. Shoo. 1525 01:32:58,125 --> 01:32:59,750 Go. 1526 01:33:01,125 --> 01:33:03,583 Make change. 1527 01:33:37,375 --> 01:33:40,083 Come on, darling, get in. 1528 01:33:43,500 --> 01:33:45,625 Looks like my ride. 1529 01:33:54,250 --> 01:33:58,166 Luke, when you saw me running down from Harlan's 1530 01:33:58,250 --> 01:34:00,583 why didn't you tell anybody? 1531 01:34:00,667 --> 01:34:02,834 Tell me the truth, Luke. 1532 01:34:02,917 --> 01:34:06,166 You thought I shot him, didn't you? 1533 01:34:06,250 --> 01:34:08,667 Well... no. 1534 01:34:08,750 --> 01:34:10,667 I-I didn't. 1535 01:34:13,625 --> 01:34:15,208 We're bound, Sonny. 1536 01:34:15,291 --> 01:34:18,166 Like Conjure Woman said... 1537 01:34:18,208 --> 01:34:20,375 we're bound together. 1538 01:34:22,709 --> 01:34:25,709 Yeah, Luke, we are. 1539 01:34:43,250 --> 01:34:45,917 I'll see you again, Sonny. 1540 01:35:19,250 --> 01:35:22,917 [Captioning sponsored by CBS 96616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.