Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:01:56,540 --> 00:01:58,798
The Mountains of Destiny
3
00:01:58,832 --> 00:02:03,149
mark the highest point
in the whole of Fantasia.
4
00:02:03,183 --> 00:02:06,356
It is here,
in the Hidden Crystal Cave,
5
00:02:06,389 --> 00:02:09,530
that the Old Man
of Wandering Mountain
6
00:02:09,563 --> 00:02:12,395
records 'The Neverending Story'.
7
00:02:14,305 --> 00:02:15,876
Now what?
8
00:02:15,910 --> 00:02:18,550
Now what?
What now?
9
00:02:18,584 --> 00:02:22,863
Hold your horses!
I'm finding out!
10
00:02:23,856 --> 00:02:25,504
There will be a day
11
00:02:25,537 --> 00:02:29,668
when the writing stylus
will start to act strangely,
12
00:02:29,702 --> 00:02:35,279
making it increasingly difficult
to record 'The Neverending Story'.
13
00:02:35,313 --> 00:02:40,327
This is a sign
that the Nasty is on the way -
14
00:02:40,361 --> 00:02:45,594
an evil force that first takes hold
in young humans
15
00:02:45,628 --> 00:02:49,572
when they turn away
from books and reading.
16
00:02:49,606 --> 00:02:55,910
To stop the Nasty, even temporarily,
would require a special young human -
17
00:02:55,943 --> 00:02:59,845
a voracious reader
of great imagination
18
00:02:59,879 --> 00:03:03,818
and extraordinary courage.
19
00:03:09,931 --> 00:03:11,383
Nicole?
20
00:03:30,944 --> 00:03:34,458
Books listed according
to the Dewey decimal system.
21
00:03:34,492 --> 00:03:36,445
Check the card catalogue...
Shhh!
22
00:03:37,477 --> 00:03:38,967
"Shhh"?
23
00:03:40,342 --> 00:03:43,480
I'll do the shushing
around here, young man!
24
00:03:43,513 --> 00:03:47,983
Shushing is the job of the librarian
and not some snotty little kid
25
00:03:48,017 --> 00:03:51,651
with hair that looks like
the rear end of a porcupine.
26
00:03:51,684 --> 00:03:53,451
Mr Coreander?
27
00:03:53,484 --> 00:03:56,502
Mr Coreander, don't you remember me?
28
00:03:56,536 --> 00:03:59,521
Bastian - Bastian Balthazar Bucks.
29
00:03:59,554 --> 00:04:01,015
Bastian?
30
00:04:01,048 --> 00:04:03,303
W- w-what in the world
happened to you?
31
00:04:03,337 --> 00:04:05,939
It's sort of hard to explain.
32
00:04:05,973 --> 00:04:07,434
I see.
33
00:04:07,468 --> 00:04:09,612
Why so far from home?
34
00:04:09,645 --> 00:04:12,701
Not playing hooky
from school, are we?
35
00:04:12,735 --> 00:04:14,311
No. We moved.
36
00:04:14,344 --> 00:04:15,987
This is my new school...
37
00:04:16,020 --> 00:04:17,439
...unfortunately.
38
00:04:18,738 --> 00:04:20,400
I see.
39
00:04:20,433 --> 00:04:22,062
Well...
40
00:04:23,131 --> 00:04:26,264
Stay here till the bell rings,
but no longer.
41
00:04:26,297 --> 00:04:28,981
Don't want to be late
on your first day.
42
00:04:29,015 --> 00:04:32,759
'Treasure Island'.
I remember this from your store.
43
00:04:32,792 --> 00:04:34,975
Are the rest from there too?
44
00:04:35,008 --> 00:04:36,617
Uh-huh.
45
00:04:40,820 --> 00:04:42,272
'The Neverending Story'.
46
00:04:45,863 --> 00:04:49,154
That is strictly
a reference book from now on.
47
00:04:49,187 --> 00:04:55,376
It must not be taken from
the library under any circumstances.
48
00:04:55,410 --> 00:04:57,330
It keeps going.
49
00:04:57,363 --> 00:04:59,240
Well, of course it keeps going.
50
00:04:59,273 --> 00:05:02,868
Every move you make
is part of your story.
51
00:05:02,902 --> 00:05:06,456
Remember that the next time
you pick your nose.
52
00:05:09,855 --> 00:05:13,733
Have to get
more inventory from the car.
53
00:05:13,767 --> 00:05:17,611
Remember, 'late first day,
pay, pay, pay! '
54
00:05:23,036 --> 00:05:24,526
"The Nasties"?
55
00:05:31,900 --> 00:05:34,540
"One year after
his second visit to Fantasia,
56
00:05:34,574 --> 00:05:37,860
"Bastian's father finally found
a woman he wanted to marry -
57
00:05:37,894 --> 00:05:39,846
"a divorcee named Jane Baxter.
58
00:05:42,674 --> 00:05:46,116
"Jane's house was more suited
for a family of four
59
00:05:46,150 --> 00:05:50,544
"which, for Bastian, meant
a new room, a new neighbourhood,
60
00:05:50,577 --> 00:05:53,715
"and worst of all, a new school."
61
00:05:53,749 --> 00:05:55,166
Honey...
62
00:05:56,236 --> 00:05:57,654
...where's Nicole?
63
00:05:57,688 --> 00:06:00,362
Oh, she'll be right down.
64
00:06:03,609 --> 00:06:07,774
"But maybe his dad was right
and it would all be worth it.
65
00:06:07,808 --> 00:06:10,694
"All his life
Bastian wanted a sister or brother
66
00:06:10,728 --> 00:06:13,581
"to share his dreams
and confide in his secrets.
67
00:06:16,867 --> 00:06:18,857
"Now, at last, he'd have one."
68
00:06:18,891 --> 00:06:21,418
Hey, kiddo!
69
00:06:21,451 --> 00:06:24,818
This is a family effort.
Do you want to help?
70
00:06:24,852 --> 00:06:28,786
They're not my family
and this is not their house.
71
00:06:28,820 --> 00:06:30,353
Nicole.
72
00:06:31,384 --> 00:06:36,007
Dr Dumont said this would take time,
but you've got to meet them halfway.
73
00:06:36,041 --> 00:06:37,611
Why bother?
74
00:06:41,776 --> 00:06:43,534
You'll only get divorced again.
75
00:06:45,176 --> 00:06:48,042
Nicole, this is going
to be different.
76
00:06:48,075 --> 00:06:49,537
I promise you.
77
00:06:49,570 --> 00:06:52,626
And just think
what a cool new brother you have.
78
00:06:57,479 --> 00:06:59,847
Yeah. Real cool.
79
00:07:07,259 --> 00:07:09,895
This is my mom's
sewing room, you know?
80
00:07:09,929 --> 00:07:11,538
She loves sewing so much.
81
00:07:12,607 --> 00:07:15,206
I'm really surprised
she's letting you use it.
82
00:07:16,695 --> 00:07:18,376
I know I wouldn't.
83
00:07:23,266 --> 00:07:25,521
You can have one if you want.
84
00:07:25,554 --> 00:07:27,164
I got plenty of them.
85
00:07:27,197 --> 00:07:29,116
What for?
86
00:07:29,150 --> 00:07:30,797
Crystals are so stupid.
87
00:07:30,831 --> 00:07:32,779
Like crystals can really
grant wishes!
88
00:07:34,346 --> 00:07:35,840
Please...
89
00:07:35,874 --> 00:07:38,171
...spare me this New Age garbage.
90
00:07:38,205 --> 00:07:40,497
Crystals aren't supposed
to grant wishes.
91
00:07:42,025 --> 00:07:45,005
Only the Oran can do that.
92
00:07:45,038 --> 00:07:46,690
Oran?
93
00:07:46,724 --> 00:07:49,823
You can't tell this to anybody.
OK.
94
00:07:49,857 --> 00:07:52,837
The Oran is the necklace
of the Childlike Empress,
95
00:07:52,871 --> 00:07:54,747
the ruler of all Fantasia.
96
00:07:54,781 --> 00:07:56,203
Please!
97
00:07:56,237 --> 00:07:58,911
I'm not making it up.
It's all written.
98
00:07:58,945 --> 00:08:01,552
In what - a book?
'The Neverending Story'.
99
00:08:01,586 --> 00:08:05,177
And I'm listening to you
like this is real?
100
00:08:05,210 --> 00:08:07,584
You are completely weird!
101
00:08:11,787 --> 00:08:13,983
So, you two getting
into trouble yet?
102
00:08:14,016 --> 00:08:16,180
See? They're bonding already!
103
00:08:16,213 --> 00:08:17,899
Oh.
104
00:08:29,857 --> 00:08:37,116
♪ I wish I still saw you
105
00:08:37,150 --> 00:08:44,342
♪ Then I would be with you
106
00:08:44,375 --> 00:08:53,162
♪ Days spent in the sun having fun
107
00:08:53,196 --> 00:08:57,827
♪ Laughing alone
108
00:08:57,861 --> 00:09:05,197
♪ But then something happened
and you left me here
109
00:09:05,230 --> 00:09:11,157
♪ All alone... ♪
110
00:09:21,815 --> 00:09:23,310
Bye-bye, wife.
111
00:09:23,344 --> 00:09:25,335
I'll be home around 6:00.
112
00:09:25,369 --> 00:09:28,578
You look... handsome.
Thank you.
113
00:09:29,915 --> 00:09:33,239
OK, kids, let's get
this show on the road!
114
00:09:33,272 --> 00:09:34,657
That was forceful.
115
00:09:34,691 --> 00:09:36,677
I'm being too harsh, aren't I?
116
00:09:36,710 --> 00:09:38,133
He needs more time.
117
00:09:38,167 --> 00:09:40,197
Take your time, Bastian.
118
00:09:40,231 --> 00:09:42,809
I can always write you a late note.
119
00:09:42,843 --> 00:09:45,354
Jane, you had it right
the first time.
120
00:09:45,388 --> 00:09:48,521
I don't want him thinking
I'm a drill sergeant.
121
00:09:48,554 --> 00:09:50,927
Downstairs! Look alive!
122
00:09:50,961 --> 00:09:52,609
Let's go! Yee-hah!
123
00:09:52,642 --> 00:09:54,104
Barney!
124
00:09:54,137 --> 00:09:56,620
Been doing it
since he was three. 'Bye.
125
00:09:56,653 --> 00:09:58,033
'Bye.
126
00:10:05,254 --> 00:10:08,119
I'll be pulling the car
out of the garage.
127
00:10:09,151 --> 00:10:12,246
You know, when you're ready.
128
00:10:15,302 --> 00:10:18,015
You are not going
to school like that.
129
00:10:19,199 --> 00:10:20,579
Like what?
130
00:10:20,612 --> 00:10:23,139
That is so un.
'Un'?
131
00:10:23,173 --> 00:10:25,809
Uncool, unsophisticated,
unhappening!
132
00:10:25,842 --> 00:10:28,139
Just... un.
133
00:10:31,043 --> 00:10:32,532
'Un'.
134
00:10:33,525 --> 00:10:35,703
Mm-hm! I'll show you 'un'!
135
00:10:44,834 --> 00:10:46,209
You are so weird.
136
00:10:46,243 --> 00:10:47,933
Nicole!
137
00:10:47,967 --> 00:10:51,558
Everyone's waiting to see
my new so-called brother.
138
00:10:51,592 --> 00:10:53,167
So-called?
139
00:10:53,201 --> 00:10:56,529
♪ It has always been the same
140
00:10:56,563 --> 00:11:02,599
♪ That's the call
That's the game
141
00:11:02,633 --> 00:11:08,636
♪ And the pain stays the same. ♪
142
00:11:08,670 --> 00:11:11,174
OK, kids, here we are.
143
00:11:11,208 --> 00:11:13,679
Nicole, wait for Bastian.
144
00:11:17,423 --> 00:11:21,935
Jane, would you happen
to have a comb or a brush?
145
00:11:21,969 --> 00:11:25,255
Honey, I think you should have
thought of that before.
146
00:11:25,289 --> 00:11:27,946
No, I don't, but don't worry.
147
00:11:27,980 --> 00:11:30,227
You look perfectly... impressive.
148
00:11:30,261 --> 00:11:32,475
Really.
lmpressive.
149
00:11:32,509 --> 00:11:34,619
Impressive.
150
00:11:34,653 --> 00:11:37,981
Oh, my God, the new brother!
151
00:11:38,015 --> 00:11:41,186
Is he for real?
I hope not.
152
00:11:41,220 --> 00:11:44,051
Hey, Nicole.
Let's go!
153
00:11:45,007 --> 00:11:46,726
Nicole!
154
00:11:48,865 --> 00:11:50,966
NICOLE! Wait!
155
00:11:53,527 --> 00:11:56,315
Where's the bathroom?
I gotta fix up my hair.
156
00:11:56,349 --> 00:11:58,073
I can't show you right now.
157
00:12:00,097 --> 00:12:01,592
Oh, my God!
158
00:12:01,626 --> 00:12:03,574
Let's get out of here.
159
00:12:03,608 --> 00:12:05,331
Nicole!
160
00:12:06,821 --> 00:12:08,541
Nicole, come on!
Run!
161
00:12:08,574 --> 00:12:10,260
Why? Who are they?
162
00:12:10,294 --> 00:12:11,767
The Nasties!
163
00:12:11,800 --> 00:12:13,240
The Nasties?
164
00:12:26,726 --> 00:12:28,866
What's up, little homey?
165
00:12:34,062 --> 00:12:36,053
Uh... yo, what is it?
166
00:12:36,086 --> 00:12:39,907
Uh, I mean... yo, what it is?
167
00:12:41,588 --> 00:12:45,447
Can you guys show me
where the men's room is?
168
00:12:45,480 --> 00:12:47,171
Ah... or at least tell me?
169
00:12:47,204 --> 00:12:50,150
Dog, should we tell him or show him?
170
00:12:50,184 --> 00:12:53,488
Ah, you know I hate
those two-part questions, Slip.
171
00:12:53,522 --> 00:12:56,794
Yeah. That's 'cause
you've got a no-part brain.
172
00:12:56,827 --> 00:12:58,742
Oh, OK.
Yeah.
173
00:12:59,697 --> 00:13:02,983
This your first day here, squirt?
Yeah.
174
00:13:03,016 --> 00:13:04,470
Hmm.
Hmm.
175
00:13:04,503 --> 00:13:05,891
Ha.
Ha.
176
00:13:05,925 --> 00:13:07,877
I think it'd only be right
177
00:13:07,911 --> 00:13:10,547
we personally escort you
to the men's room.
178
00:13:10,580 --> 00:13:13,565
Um, I can find it. I mean I really...
179
00:13:15,246 --> 00:13:16,894
Ah...
180
00:13:16,927 --> 00:13:19,072
So... you got a name?
181
00:13:19,105 --> 00:13:22,887
Bastian Balthazar... Bucks.
182
00:13:22,921 --> 00:13:24,535
Balthazar.
183
00:13:24,568 --> 00:13:27,892
What kind of name's that?
You a Viking or something?
184
00:13:38,284 --> 00:13:39,965
Don't forget to flush, Balthazar.
185
00:13:48,332 --> 00:13:50,438
Yo, Mr John. What's up?
186
00:13:50,471 --> 00:13:54,176
How many times are you dweezils
going to repeat 12th grade?
187
00:13:54,210 --> 00:13:56,359
Till we break the record.
188
00:13:56,393 --> 00:13:58,689
Well, you ain't going to make it.
189
00:13:58,723 --> 00:14:02,352
Principal said the next time he
catches you here, you're expelled.
190
00:14:02,386 --> 00:14:05,910
Yo, chill. We're only down here
on a field trip.
191
00:14:05,944 --> 00:14:09,841
We're checking the pipes
for ecological violations...
192
00:14:09,874 --> 00:14:11,641
Yeah.
And... stuff.
193
00:14:11,674 --> 00:14:14,698
Let me out!
194
00:14:14,731 --> 00:14:16,221
Open it.
195
00:14:17,252 --> 00:14:18,781
Let me out!
196
00:14:19,774 --> 00:14:22,529
Balthazar! Pal! Yeah!
197
00:14:22,563 --> 00:14:27,037
Um... No, no!
We didn't lock him in there!
198
00:14:27,071 --> 00:14:30,700
Mr John, we were sent down here
to look for him.
199
00:14:30,734 --> 00:14:32,233
Just ask him.
Ask him.
200
00:14:32,266 --> 00:14:34,750
Can you really have them expelled?
201
00:14:34,784 --> 00:14:36,814
Oh, yeah.
202
00:14:38,418 --> 00:14:42,315
They kidnapped me
and locked me in there to die!
203
00:14:43,346 --> 00:14:45,715
Hey, Mr John, can't we discuss this?
204
00:14:48,847 --> 00:14:50,834
I'm going to get you, Balthazar.
205
00:15:01,456 --> 00:15:02,831
Nicole!
206
00:15:16,011 --> 00:15:18,647
The story really is still happening.
207
00:15:26,021 --> 00:15:27,588
Gotcha!
208
00:15:44,664 --> 00:15:46,805
Help! Take me back to Fantasia!
209
00:15:46,838 --> 00:15:48,332
Come on! Hurry up!
210
00:15:48,366 --> 00:15:49,751
Come on!
211
00:15:49,784 --> 00:15:52,803
It's my story! Return to Fantasia!
Escape the Nasties!
212
00:15:59,221 --> 00:16:00,711
Where is he?
213
00:16:02,659 --> 00:16:04,952
Where'd he go?
214
00:16:04,985 --> 00:16:06,442
Find him!
215
00:16:21,685 --> 00:16:23,294
Wash up first!
216
00:16:23,328 --> 00:16:26,461
There's a terrible
root rot going around.
217
00:16:27,798 --> 00:16:29,712
Come and get it, sweetskins!
218
00:16:29,746 --> 00:16:34,178
It's your favourite -
frog and lizard puree.
219
00:16:34,212 --> 00:16:36,628
Don't bother me now, wench.
220
00:16:36,662 --> 00:16:39,832
Can't you see
I'm observing the night sky?
221
00:16:42,354 --> 00:16:46,977
Same as yesterday
and the day before that.
222
00:16:47,011 --> 00:16:48,505
OH!
223
00:16:53,089 --> 00:16:54,809
Aaaagh!
224
00:16:58,438 --> 00:17:02,831
Two months of root rot - I finally
get to sleep and now this!
225
00:17:04,054 --> 00:17:06,767
Ow! Aaaagh!
226
00:17:13,262 --> 00:17:18,610
It serves you right for sticking
your foot in other people's potions!
227
00:17:18,643 --> 00:17:23,958
If I was five feet taller I'd
show you a thing or two, young man!
228
00:17:25,335 --> 00:17:26,977
Bastian?
229
00:17:27,011 --> 00:17:28,586
Engywook?
230
00:17:28,620 --> 00:17:31,524
Welcome back, me boy!
231
00:17:31,557 --> 00:17:33,280
Ha! Engywook!
232
00:17:34,235 --> 00:17:36,150
Sorry I wrecked your house.
233
00:17:36,184 --> 00:17:38,443
I must've taken
a wrong turn... somewhere.
234
00:17:38,477 --> 00:17:43,634
Ah, yes, well, inter-world travel
is a very imprecise science.
235
00:17:43,668 --> 00:17:46,920
I wrote a paper
on that very subject, didn't I?
236
00:17:46,954 --> 00:17:48,605
Yes, yes!
Alright!
237
00:17:48,639 --> 00:17:51,428
It doesn't look so bad.
I can fix it.
238
00:17:53,148 --> 00:17:58,496
When I get my hands on that slippery
weasel, I'm going to rock his world.
239
00:18:00,941 --> 00:18:05,144
Ah... Yo! Maybe he's hiding
in one of these books!
240
00:18:05,177 --> 00:18:07,092
Yo, Balthazar!
241
00:18:10,339 --> 00:18:13,969
Did anybody check in there?
Yeah, just a pile of junk.
242
00:18:32,842 --> 00:18:35,249
'The Neverending Story'.
243
00:18:35,282 --> 00:18:36,781
Hmm.
Hmm.
244
00:18:36,815 --> 00:18:39,303
Ah!
I don't believe I've read that.
245
00:18:39,337 --> 00:18:42,283
I must put it
on my preferred reading list.
246
00:18:42,316 --> 00:18:46,022
Why don't you put 'Learning to Read'
on your preferred list first?
247
00:18:46,056 --> 00:18:48,014
Why you always dissing me, man?
248
00:18:48,048 --> 00:18:51,295
Why don't you look
into the mirror and find out?
249
00:18:51,328 --> 00:18:53,663
Shhhh!
250
00:18:55,268 --> 00:18:57,751
"In order to escape the Nasties..."
251
00:18:57,785 --> 00:18:59,437
The Nasties?
252
00:18:59,471 --> 00:19:03,214
"...Bastian rushed inside the nearest
door of the school library."
253
00:19:03,248 --> 00:19:06,581
The Nasties - that's us!
254
00:19:06,615 --> 00:19:10,893
Now how can something
that's happening right now...
255
00:19:10,927 --> 00:19:12,384
...be in this book?
256
00:19:15,898 --> 00:19:17,579
It ain't possible!
257
00:19:19,414 --> 00:19:22,742
"Slip, the leader of the Nasties,
exclaimed to the others,
258
00:19:22,776 --> 00:19:27,054
"'How can something that's happening
right now be in this book?"'
259
00:19:27,088 --> 00:19:29,461
Yo! I just said that.
260
00:19:29,495 --> 00:19:31,529
Yeah.
261
00:19:31,562 --> 00:19:34,657
"'Yo! I just said that."'
262
00:19:34,690 --> 00:19:37,751
That is so cool! Let me try.
263
00:19:37,785 --> 00:19:39,203
OK!
264
00:19:41,038 --> 00:19:43,716
Um... the-the print's too small.
265
00:19:43,750 --> 00:19:47,035
You know what it is?
Your brain is too small.
266
00:19:47,068 --> 00:19:48,449
The print is fine.
267
00:19:49,480 --> 00:19:52,656
"Safe at last
among his tiny little friends,
268
00:19:52,690 --> 00:19:56,090
"Bastian settled in front
of the patched-up gnome hovel,
269
00:19:56,124 --> 00:19:59,491
"chewing on the last tiny morsels
of a gnome-cooked meal.
270
00:19:59,524 --> 00:20:01,214
"When he finished his account
271
00:20:01,247 --> 00:20:04,079
"of what brought him
back to Fantasia,
272
00:20:04,113 --> 00:20:09,079
"Engywook popped a fresh toothpick
in his nearly toothless mouth,
273
00:20:09,113 --> 00:20:14,046
"shook his onion-sized bald head
and sighed to his human friend..."
274
00:20:14,080 --> 00:20:16,916
That's quite a story, young man.
275
00:20:16,950 --> 00:20:21,348
These Nasties
sound downright... nasty!
276
00:20:21,381 --> 00:20:24,323
Are you finished
with your snake patties, dearie?
277
00:20:26,883 --> 00:20:28,988
Snake patties?
278
00:20:29,022 --> 00:20:32,308
Snake! Yeah, I'm finished.
279
00:20:33,722 --> 00:20:37,122
Where exactly
is the book now, Bastian?
280
00:20:38,153 --> 00:20:41,515
It is in a safe place, isn't it?
281
00:20:43,311 --> 00:20:44,768
Well, uh...
282
00:20:44,801 --> 00:20:46,635
"It's safe alright."
283
00:20:48,125 --> 00:20:49,614
I smell wood burning!
284
00:20:51,104 --> 00:20:57,676
Well, if Balthazar could make up anything he wanted
to happen in Fantasia while he read this book,
285
00:20:57,710 --> 00:21:01,306
maybe we could make
a few things happen to him...
286
00:21:01,339 --> 00:21:02,812
...while he's there.
287
00:21:02,846 --> 00:21:04,285
What are we waiting for?
288
00:21:04,319 --> 00:21:05,775
Let's get NASTY!
289
00:21:14,065 --> 00:21:16,701
What's this?
They said it'd be sunny today.
290
00:21:16,735 --> 00:21:19,640
Oooh! I think I'll take
a raincheck here.
291
00:21:19,674 --> 00:21:22,547
Whoa! Careful!
Watch the leaves, will ya?!
292
00:21:22,581 --> 00:21:24,151
Ooooh!
293
00:21:28,354 --> 00:21:31,449
Hey, something's burning back here.
294
00:21:31,482 --> 00:21:33,512
Oh, no, it's me!
295
00:21:34,582 --> 00:21:36,993
Quick! Call the fire department!
296
00:21:37,027 --> 00:21:39,701
Call anybody!
Get me some baking soda.
297
00:21:39,735 --> 00:21:41,152
I'm kindling!
298
00:21:42,452 --> 00:21:45,322
Get up, you old fool!
299
00:21:45,355 --> 00:21:47,762
Get inside! Get inside now!
300
00:21:47,796 --> 00:21:49,995
Come on, you daft old bat!
301
00:21:50,028 --> 00:21:52,194
I knew this would happen! I...
302
00:21:54,142 --> 00:21:56,206
Yeeny macaroni!
303
00:21:58,536 --> 00:22:01,554
Oh, my sainted aunt!
304
00:22:03,082 --> 00:22:04,763
Me frogs!
305
00:22:04,797 --> 00:22:06,411
Me lizards!
306
00:22:06,444 --> 00:22:09,161
Me food processor!
307
00:22:09,195 --> 00:22:12,481
And me scientific experiments.
308
00:22:12,514 --> 00:22:15,274
My life's work ruined!
309
00:22:15,308 --> 00:22:18,402
Oh, my leaves!
My lovely leaves!
310
00:22:18,436 --> 00:22:20,011
Get away! Leave me alone!
311
00:22:20,045 --> 00:22:22,452
Autumn's just beginning
and I'm prematurely bald.
312
00:22:22,485 --> 00:22:25,203
Help me, kid! I need a wig!
313
00:22:25,237 --> 00:22:27,206
What about us?!
314
00:22:27,240 --> 00:22:29,142
Um... ah...
315
00:22:29,176 --> 00:22:31,201
Nest! Get in his nest!
316
00:22:32,538 --> 00:22:34,467
No way!
317
00:22:34,501 --> 00:22:36,397
Man...
318
00:22:37,467 --> 00:22:38,919
...what can I do?
319
00:22:39,911 --> 00:22:41,521
Ain't nothing you can do!
320
00:22:41,555 --> 00:22:43,355
I'm the king. You're my slave!
321
00:22:43,388 --> 00:22:45,719
The Nasties must have
'The Neverending Story'!
322
00:22:45,752 --> 00:22:48,015
They're the ones
making this stuff happen.
323
00:22:48,049 --> 00:22:51,678
Well, go back and stop them
before they destroy everything!
324
00:22:51,712 --> 00:22:53,938
I can't get back without the book.
325
00:22:53,971 --> 00:22:57,944
There is one other means
of inter-world transportation.
326
00:22:57,978 --> 00:22:59,782
The Oran.
327
00:22:59,816 --> 00:23:02,873
The Empress has the Oran
in the lvory Tower.
328
00:23:02,907 --> 00:23:05,509
Onward to Silver City!
329
00:23:07,572 --> 00:23:14,105
This is positively and
absolutely the last time I'm flying!
330
00:23:14,139 --> 00:23:15,637
Falkor!
331
00:23:15,671 --> 00:23:19,301
Huh? Bastian, is that you?
332
00:23:19,334 --> 00:23:20,943
Falkor, land!
333
00:23:20,977 --> 00:23:22,400
Land?!
334
00:23:22,433 --> 00:23:26,679
I can't land down there.
I need a runway.
335
00:23:26,712 --> 00:23:29,922
Come on, you can land anywhere.
You're a luck dragon!
336
00:23:29,955 --> 00:23:31,416
A luck dragon, huh?
337
00:23:31,449 --> 00:23:35,136
If I was a luck dragon
I'd be halfway to Vegas.
338
00:23:35,170 --> 00:23:38,824
It's not a dragon.
It's an overgrown pink poodle.
339
00:23:38,857 --> 00:23:42,567
Oh, no! I'm losing altitude!
340
00:23:42,644 --> 00:23:45,165
Look out below!
341
00:23:46,120 --> 00:23:47,538
Aaaaaaagh!
342
00:23:47,572 --> 00:23:49,525
Look out!
343
00:23:49,559 --> 00:23:52,577
Oh, I hate this part of the story!
344
00:23:53,761 --> 00:23:56,741
Aaaaaaaaagh!
345
00:23:59,797 --> 00:24:01,211
Wee!
346
00:24:02,701 --> 00:24:04,421
Falkor!
347
00:24:07,706 --> 00:24:10,361
Ow! I think I've skinned my snout.
348
00:24:10,395 --> 00:24:12,983
Falkor, you did great!
Ohh...
349
00:24:13,016 --> 00:24:15,810
Am I still in one piece?
350
00:24:15,843 --> 00:24:19,129
We need a ride to Silver City
to see the Empress.
351
00:24:19,162 --> 00:24:21,323
Not with me. I just came from there.
352
00:24:21,356 --> 00:24:23,484
Everyone's acting crazy there too.
353
00:24:23,518 --> 00:24:25,132
What about the lvory Tower?
354
00:24:25,165 --> 00:24:28,566
Did the Nasty reach there too?
Yes, they did.
355
00:24:28,599 --> 00:24:30,022
And the Empress?
356
00:24:30,056 --> 00:24:32,806
I heard she escaped
to the Wandering Mountains.
357
00:24:32,840 --> 00:24:34,378
That's where we must go!
358
00:24:34,411 --> 00:24:38,307
Wait, that's just what I heard.
It could be just a rumour.
359
00:24:38,341 --> 00:24:40,846
This is no weather
for mountain flying.
360
00:24:40,879 --> 00:24:43,317
We'll have to chance it,
you pink wimp!
361
00:24:43,351 --> 00:24:48,203
Bastian needs the power of the Oran
to get him back to the human world
362
00:24:48,236 --> 00:24:51,718
so he can stop this thing
before it ruins us all!
363
00:24:51,752 --> 00:24:54,657
Hurry up, let's go. Come on!
364
00:24:54,691 --> 00:24:57,563
With my root rot, I'm walking!
365
00:25:00,657 --> 00:25:02,114
Come on, Barky!
366
00:25:02,148 --> 00:25:04,559
Alright, alright!
I'm sitting in the middle.
367
00:25:04,593 --> 00:25:08,948
You are not getting me up in the air
in that thing!
368
00:25:08,982 --> 00:25:11,508
Not a chance!
369
00:25:17,238 --> 00:25:20,414
Hang on, Barky, hang on.
Hang on to what?
370
00:25:20,448 --> 00:25:23,466
There's no handles, no seat belts,
no in-flight catering.
371
00:25:23,499 --> 00:25:25,988
I'm getting a stiff neck
from the draught.
372
00:25:26,021 --> 00:25:28,067
We should have walked!
373
00:25:28,100 --> 00:25:30,080
I... want to get down!
374
00:25:30,113 --> 00:25:33,246
Oh, be quiet. Enjoy the view.
375
00:25:37,181 --> 00:25:41,350
Well... you wanna know
what's next, Bastian?
376
00:25:41,384 --> 00:25:43,790
First we're gonna take over
the Wandering Mountains
377
00:25:43,824 --> 00:25:45,744
and then the Hidden Crystal Cave.
378
00:25:45,777 --> 00:25:50,285
Then there'll be no place for you and
your little freaky friends to hide!
379
00:25:51,776 --> 00:25:53,309
Someone's coming!
380
00:25:53,342 --> 00:25:55,715
Ooh! Shouldn't we clean up first?
381
00:25:55,748 --> 00:25:58,576
No. Leave it
for that numbskull janitor.
382
00:26:03,313 --> 00:26:04,842
Bastian, were we?
383
00:26:08,624 --> 00:26:10,305
Bastian Balth!
384
00:26:19,779 --> 00:26:22,497
Shush, will you?!
385
00:26:22,531 --> 00:26:25,548
Oh, I hate birds!
386
00:26:28,375 --> 00:26:30,673
Mmm!
387
00:26:30,706 --> 00:26:32,277
Go AWAY!
388
00:26:32,311 --> 00:26:36,327
♪ I was born in the Rockies
made out of stone
389
00:26:36,360 --> 00:26:39,837
♪ I'm high like a mountain
and I love rock'n'roll. ♪
390
00:26:42,664 --> 00:26:46,562
Oh... Junior!
I said no more rocks before lunch!
391
00:26:46,595 --> 00:26:47,941
I'm hungry.
Now, stop!
392
00:26:47,975 --> 00:26:52,025
Did someone say,
"Rocks before lunch"?
393
00:26:52,058 --> 00:26:54,550
Mmm. No!
394
00:26:54,584 --> 00:26:58,251
Honeykins, would you mind
going over to Wandering Mountains
395
00:26:58,285 --> 00:27:01,919
and breaking off about a half
a pound of limestone for me, hmm?
396
00:27:01,953 --> 00:27:05,854
For you, honeykins, anything.
Oh.
397
00:27:05,888 --> 00:27:08,725
Mmm!
Mmm!
398
00:27:08,758 --> 00:27:12,923
You still
turn my lips to lava!
399
00:27:12,956 --> 00:27:14,947
Oh, go on now!
400
00:27:16,896 --> 00:27:19,346
Oh, Dadda, me come too!
401
00:27:19,379 --> 00:27:21,442
And don't forget
the sedimentary sauce!
402
00:27:21,476 --> 00:27:23,128
I won't.
403
00:27:23,161 --> 00:27:25,339
Junior? Oh, Junior!
404
00:27:27,478 --> 00:27:30,076
Junior go buggy!
405
00:27:32,636 --> 00:27:34,741
Dadda, me come too.
406
00:27:34,775 --> 00:27:37,717
Pick up me, pick up me.
OK, Junior. Alright.
407
00:27:37,751 --> 00:27:40,084
Strong like your dadda.
408
00:27:40,117 --> 00:27:42,383
Help me.
409
00:27:42,417 --> 00:27:45,439
Dadda, HELP ME.
410
00:27:45,473 --> 00:27:48,415
You can do it.
411
00:27:50,554 --> 00:27:52,087
Let's roll!
412
00:27:52,120 --> 00:27:54,947
OK, Junior, let's go shopping!
413
00:27:54,981 --> 00:27:57,354
Yay, yay, yay!
414
00:28:01,939 --> 00:28:03,964
♪ Get your motor running
415
00:28:05,072 --> 00:28:08,089
♪ Head out on the highway
416
00:28:08,123 --> 00:28:10,724
♪ Lookin' for adventure
417
00:28:10,757 --> 00:28:13,324
♪ In whatever comes our way
418
00:28:14,929 --> 00:28:18,118
♪ Yeah, darling, gonna make it happen
419
00:28:18,152 --> 00:28:21,275
♪ Take the world in a love embrace
420
00:28:21,308 --> 00:28:27,307
♪ Fire all of your guns at once
and explode into space
421
00:28:27,340 --> 00:28:30,177
♪ I like smoke and lightning
422
00:28:30,210 --> 00:28:33,401
♪ Heavy metal thunder... ♪
Mmm? Mmm.
423
00:28:33,434 --> 00:28:36,139
♪ Racing with the wind... ♪
Look, Dadda!
424
00:28:36,173 --> 00:28:38,845
Bunny!
♪ And the feeling that I'm under... ♪
425
00:28:40,449 --> 00:28:43,582
♪ Yeah, darling, gonna make it happen
426
00:28:43,615 --> 00:28:46,681
♪ Take the world in a love embrace
427
00:28:46,715 --> 00:28:52,445
♪ Fire all of your guns at once
and explode into space
428
00:28:52,479 --> 00:28:55,633
♪ Like a true nature's child
429
00:28:55,666 --> 00:28:58,788
♪ We were born, born to be wild
430
00:28:58,821 --> 00:29:00,855
♪ We can climb so high
431
00:29:00,889 --> 00:29:04,251
♪ I never... want to die. ♪
432
00:29:16,399 --> 00:29:19,666
Oh, what now? I have a visitor?
433
00:29:19,699 --> 00:29:23,551
Visitor!
434
00:29:23,585 --> 00:29:27,403
A visitor?
435
00:29:30,650 --> 00:29:32,488
Hurry, open the door!
436
00:29:32,522 --> 00:29:36,648
Empress! Oh-oh,
I- I-I... alright.
437
00:29:36,682 --> 00:29:37,990
Come in.
438
00:29:38,023 --> 00:29:41,959
Empress, what an honour!
What an honour!
439
00:29:41,993 --> 00:29:43,950
It's so nice to have company.
440
00:29:43,983 --> 00:29:46,472
This isn't a social call, Old Man.
441
00:29:46,505 --> 00:29:49,180
A terrible plague
has overrun the Silver City.
442
00:29:50,249 --> 00:29:53,840
I was driven from the lvory Tower
by a force so powerful...
443
00:29:54,949 --> 00:29:56,973
...even the Oran couldn't stop it.
444
00:29:57,050 --> 00:29:59,997
Fortunately, I was able to, hmm,
445
00:30:00,030 --> 00:30:03,851
butt us through to the secret tunnel
for our escape.
446
00:30:03,884 --> 00:30:07,479
Well... that's using your head.
Mmm...
447
00:30:08,549 --> 00:30:12,981
It's no time for cheap head jokes.
We must do something.
448
00:30:13,014 --> 00:30:14,934
What does the Great Book say?
449
00:30:14,968 --> 00:30:17,490
This evil force
is known as the Nasty
450
00:30:17,523 --> 00:30:19,475
and comes from the human world.
451
00:30:19,509 --> 00:30:20,970
The human world?
452
00:30:21,004 --> 00:30:24,289
So that's why
Oran has no effect on it!
453
00:30:24,323 --> 00:30:26,166
But how's it controlling Fantasia?
454
00:30:26,200 --> 00:30:31,396
Alas, I'm afraid the Nasty humans
now possess 'The Neverending Story'.
455
00:30:33,611 --> 00:30:36,095
Well, then, get out of here! It's $5!
456
00:30:37,356 --> 00:30:38,922
Yeah, alright!
457
00:30:42,628 --> 00:30:44,085
You must go there.
458
00:30:44,118 --> 00:30:47,327
I'll use the Oran's powers
to wish you there immediately.
459
00:30:47,360 --> 00:30:49,734
No. Hold it, hold it.
460
00:30:49,767 --> 00:30:51,381
Mmm?
461
00:30:51,415 --> 00:30:56,802
My dear Royal Empress of all that is
wonderful and imaginative...
462
00:30:56,836 --> 00:30:59,799
...what you need
is a special young human,
463
00:30:59,832 --> 00:31:02,762
a voracious reader
of great imagination
464
00:31:02,795 --> 00:31:05,746
and extraordinary courage.
465
00:31:05,780 --> 00:31:08,377
That's what it says
in the Great Book.
466
00:31:11,167 --> 00:31:13,020
Here.
467
00:31:13,053 --> 00:31:14,839
Hmm...
468
00:31:14,872 --> 00:31:17,624
I shall call on the Oran.
469
00:31:17,657 --> 00:31:19,080
Oh, great Oran,
470
00:31:19,114 --> 00:31:23,354
bring me the human hero who will
save Fantasia from the Nasty.
471
00:31:31,110 --> 00:31:32,566
Bastian!
472
00:31:32,599 --> 00:31:34,815
Oh, show some respect, will ya?!
473
00:31:34,849 --> 00:31:37,219
It's freezing in here.
474
00:31:37,253 --> 00:31:39,557
But it's a lot safer!
475
00:31:39,591 --> 00:31:43,220
Oh, yeah! I hope those stalactites
are screwed in tight!
476
00:31:43,254 --> 00:31:44,677
Uh? Yeah.
477
00:31:44,711 --> 00:31:46,396
Ooh, ooh! My beloved Empress!
478
00:31:46,430 --> 00:31:49,409
I was so worried
I caught the first flight...
479
00:31:49,443 --> 00:31:50,828
Shh! Quiet!
480
00:31:50,861 --> 00:31:52,967
Empress, how are you?
Not well.
481
00:31:53,001 --> 00:31:56,630
But the Oran has brought me a hero
to save Fantasia.
482
00:31:56,664 --> 00:31:59,119
Excuse me, your Royal Highness.
483
00:31:59,152 --> 00:32:02,628
May I make a humble
little interjection here?
484
00:32:02,662 --> 00:32:04,555
Quiet, gnome! There's no time!
485
00:32:04,588 --> 00:32:06,415
The Nasty's on its way here!
486
00:32:06,449 --> 00:32:09,352
Soon, we could be
at each other's throats.
487
00:32:09,386 --> 00:32:11,917
Good! Why not start now?
488
00:32:11,950 --> 00:32:15,064
Stop! We must not
give in to the Nasty!
489
00:32:15,097 --> 00:32:18,178
Let the gnome speak.
This better be good!
490
00:32:18,211 --> 00:32:20,742
Bastian's heart is strong.
491
00:32:20,775 --> 00:32:23,374
But he's not exactly
Arnold Schwarzenegger
492
00:32:23,408 --> 00:32:25,360
in the muscle department, is he?
493
00:32:25,394 --> 00:32:26,855
No!
Shut up!
494
00:32:26,889 --> 00:32:29,262
The Oran can provide the transport.
495
00:32:29,296 --> 00:32:32,241
But when he gets back
to the human world
496
00:32:32,275 --> 00:32:35,752
how's he going to
get the book away from these thugs?
497
00:32:35,786 --> 00:32:37,471
The gnome is right.
498
00:32:37,505 --> 00:32:38,962
Told ya.
499
00:32:42,132 --> 00:32:45,002
You will take the Oran with you.
500
00:32:45,036 --> 00:32:48,058
You shall wish yourself
back to the human world,
501
00:32:48,092 --> 00:32:52,601
then use the Oran's power to return
the book to the Keeper's safe hands.
502
00:32:52,634 --> 00:32:55,886
But... you must only use it
to stop the Nasty.
503
00:32:55,919 --> 00:32:58,178
Then you must return it to me.
504
00:32:59,591 --> 00:33:01,291
Back, back, back. Get back!
505
00:33:01,325 --> 00:33:02,992
Give the boy wishing room.
506
00:33:05,934 --> 00:33:07,424
Here goes.
507
00:33:19,343 --> 00:33:21,029
Oh, kid!
508
00:33:21,063 --> 00:33:24,348
If you want to travel
back to another world, Bastian,
509
00:33:24,382 --> 00:33:26,641
you'll have to wish harder than that!
510
00:33:26,675 --> 00:33:28,097
I can't.
511
00:33:28,130 --> 00:33:32,142
If the kid wishes any harder
he'll break his wishbone!
512
00:33:32,176 --> 00:33:35,253
Hey, don't go too far, Junior.
513
00:33:35,287 --> 00:33:38,298
Come on! What's the big deal?
514
00:33:38,331 --> 00:33:41,125
Time for me to lend him
a helping branch.
515
00:33:41,158 --> 00:33:44,520
Here, grab a twig.
Come on, grab his ear, Bastian.
516
00:33:46,813 --> 00:33:50,366
Ohh, Bastian! Hi, Dadda.
517
00:33:50,400 --> 00:33:52,510
Junior, come back!
518
00:33:52,544 --> 00:33:56,135
Oh! It's Junior.
Me play too.
519
00:33:57,128 --> 00:33:59,081
Hold tight! Hold the branch.
520
00:33:59,114 --> 00:34:00,915
Be careful!
521
00:34:00,949 --> 00:34:03,055
Dadda!
Oh, me toes!
522
00:34:03,088 --> 00:34:05,767
Dadda, help me!
523
00:34:05,800 --> 00:34:07,295
But they've all gone!
524
00:34:07,329 --> 00:34:10,619
Ah! There's been
a wish overload, you see.
525
00:34:10,652 --> 00:34:14,287
Don't worry, my tasty
little toadstool, we're safe.
526
00:34:14,320 --> 00:34:18,026
You see, we and the others
weren't making physical contact.
527
00:34:18,059 --> 00:34:20,048
Aaaagh!
528
00:34:20,082 --> 00:34:22,038
Ah! Oooh!
529
00:34:25,437 --> 00:34:27,085
Your body's gone!
530
00:34:27,118 --> 00:34:29,831
Well, your body went years ago!
531
00:34:29,865 --> 00:34:32,544
What the?!
532
00:34:39,765 --> 00:34:42,744
No. This must not happen.
533
00:34:45,189 --> 00:34:47,291
Fantasians, come back.
534
00:34:52,563 --> 00:34:55,548
They're lost, Old Man.
Help me. What do I do?
535
00:34:55,581 --> 00:34:58,867
Oh, Empress, I'm a mere chronicler.
What can I do?
536
00:34:58,900 --> 00:35:01,508
Bastian, can you hear me?
537
00:35:01,541 --> 00:35:04,483
I have something
of great importance to tell you!
538
00:35:07,501 --> 00:35:09,033
The book!
539
00:35:09,067 --> 00:35:12,964
I wish 'The Neverending Story' would
leave the Nasties and return here...
540
00:35:12,998 --> 00:35:14,382
No, Bastian, stop!
541
00:35:14,416 --> 00:35:16,025
Empress?
542
00:35:16,059 --> 00:35:19,841
The Fantasians who helped you
got caught in a wish overload
543
00:35:19,874 --> 00:35:22,635
and are there with you
in the human world.
544
00:35:22,669 --> 00:35:25,992
You mustn't use the Oran's powers
to stop the Nasty.
545
00:35:26,026 --> 00:35:27,486
Why not?
546
00:35:27,520 --> 00:35:30,385
Because the new Fantasia
that follows will be different.
547
00:35:30,419 --> 00:35:31,842
It won't include them.
548
00:35:31,875 --> 00:35:36,346
It's my imagination. I'll just... make
sure they're in the new Fantasia.
549
00:35:36,380 --> 00:35:39,445
No, Bastian. You must find them.
550
00:35:39,479 --> 00:35:42,726
Bring them all together
and bring them back to Fantasia
551
00:35:42,759 --> 00:35:45,264
before you return the book
to the Keeper.
552
00:35:45,298 --> 00:35:47,769
Or they will be lost forever.
553
00:35:51,283 --> 00:35:52,697
OK.
554
00:35:57,243 --> 00:36:00,954
I'm really gonna miss
the old school!
555
00:36:00,988 --> 00:36:03,853
What's new? You've been
missing school for five years!
556
00:36:03,887 --> 00:36:05,310
Yo, check this out.
557
00:36:05,343 --> 00:36:07,558
"Bastian always wanted
a sister or brother
558
00:36:07,592 --> 00:36:09,677
"to share his dreams and secrets.
559
00:36:09,710 --> 00:36:11,728
"Now, at last, he would have one."
560
00:36:11,761 --> 00:36:14,130
Only problem is,
he's stuck in Fantasia.
561
00:36:14,164 --> 00:36:16,499
Maybe we'll let him
send her a postcard!
562
00:36:18,103 --> 00:36:20,128
Balthazar!
He's back!
563
00:36:20,162 --> 00:36:21,580
Let's split.
564
00:36:23,604 --> 00:36:25,591
Hey!
565
00:36:39,001 --> 00:36:41,446
What if he tells the cops?!
Let him.
566
00:36:41,480 --> 00:36:42,903
We didn't do nothin'.
567
00:36:42,936 --> 00:36:46,757
He stole the book. It says so
right in 'The Neverending Story'.
568
00:36:50,883 --> 00:36:54,053
Aaaaaagh...
569
00:36:58,218 --> 00:37:02,994
Wow! Something tells me
I'm not in Fantasia anymore!
570
00:37:03,027 --> 00:37:06,131
Doesn't seem to be
anybody else around up here.
571
00:37:06,165 --> 00:37:10,272
I hope I'm not the only
flying creature in these parts.
572
00:37:10,306 --> 00:37:14,379
Oh, pardon me, ma'am!
May I talk to you for a second?
573
00:37:14,413 --> 00:37:15,797
I'm a little lost.
574
00:37:15,831 --> 00:37:17,975
Ay, where am I?
575
00:37:18,009 --> 00:37:20,071
Last time I'm making any wishes.
576
00:37:20,105 --> 00:37:21,578
Where is that kid?
577
00:37:21,611 --> 00:37:23,018
Uh, pardon me, ladies.
578
00:37:23,052 --> 00:37:26,414
Any of you seen a human
about 1.5 roots tall,
579
00:37:26,447 --> 00:37:29,202
goes by the name
of Bastian Bucks, hmm?
580
00:37:31,113 --> 00:37:35,085
Ahh! Don't worry, lady,
I'm not gonna steal your pine cones.
581
00:37:35,119 --> 00:37:36,695
Huh, what is this place?
582
00:37:36,728 --> 00:37:41,695
Hey, uh, balsam, hemlock, fir,
oak, aspen, maple even!
583
00:37:41,729 --> 00:37:44,566
Ooh! Look at the bark formation
on that one!
584
00:37:44,599 --> 00:37:48,037
I've never seen anything like it!
Is this a Greenpeace convention?
585
00:37:55,448 --> 00:37:57,283
Oh, no, chainsaw massacre!
586
00:38:02,823 --> 00:38:04,771
Oh!
587
00:38:07,063 --> 00:38:08,820
Ugh! Yuck!
588
00:38:08,853 --> 00:38:10,578
Uncle Rocky?
589
00:38:12,985 --> 00:38:15,659
Help, help!
There's a murderer back there!
590
00:38:17,914 --> 00:38:19,441
Oh, no!
591
00:38:23,224 --> 00:38:26,433
Oh, God, I've gotta get out
of this awful place!
592
00:38:29,413 --> 00:38:32,512
Oh, wait a minute!
593
00:38:32,546 --> 00:38:34,761
They're going over
to second grade.
594
00:38:34,795 --> 00:38:36,405
OK, let's move it out.
595
00:38:38,926 --> 00:38:41,065
That gives me... an idea.
596
00:38:47,408 --> 00:38:48,978
Mmm!
597
00:38:49,012 --> 00:38:51,762
Ooh! Yum-meeeeeee!
598
00:38:54,704 --> 00:38:57,001
I no like it!
599
00:38:57,034 --> 00:38:59,555
Hang on, kid, I'll save ya!
600
00:38:59,589 --> 00:39:02,077
Er... with a little luck.
601
00:39:05,173 --> 00:39:08,038
Hang in there, kid!
Oh, oh, oh...
602
00:39:08,072 --> 00:39:09,800
Ow!
603
00:39:09,833 --> 00:39:12,322
Dadda!
604
00:39:12,355 --> 00:39:15,187
Here I come!
605
00:39:15,221 --> 00:39:17,665
Oh, Dadda!
606
00:39:19,003 --> 00:39:20,459
Gotcha!
607
00:39:20,493 --> 00:39:24,504
Ow! This won't help my back problem.
608
00:39:24,538 --> 00:39:26,832
I hungry.
609
00:39:26,866 --> 00:39:29,094
Huh? OK, OK.
610
00:39:29,127 --> 00:39:32,489
We'll stop at the next rock pile.
Ooh, goody!
611
00:39:52,050 --> 00:39:53,620
♪ Hear the formality
612
00:39:53,654 --> 00:39:55,684
♪ Get on the front seat... ♪
613
00:39:55,718 --> 00:39:58,200
♪ Show your personality
Be who you wanna be... ♪
614
00:39:58,234 --> 00:40:00,650
Honey, I'm home!
615
00:40:00,684 --> 00:40:05,039
It is so cool to have
a nice family to come home to!
616
00:40:05,073 --> 00:40:06,567
Barney...
Sis watching TV.
617
00:40:06,601 --> 00:40:08,399
How was your day?
618
00:40:08,432 --> 00:40:10,163
Fine.
Great!
619
00:40:10,197 --> 00:40:11,692
Barney...
And Bastian...
620
00:40:11,725 --> 00:40:14,246
I'll bet he's upstairs
studying already.
621
00:40:14,280 --> 00:40:16,505
Barney, the school called today.
622
00:40:16,539 --> 00:40:19,481
It seems Bastian
cut his first three classes.
623
00:40:19,515 --> 00:40:22,809
And he... well, he stole a book -
624
00:40:22,843 --> 00:40:25,822
something called 'The Neverending
Story' - from the school library.
625
00:40:25,856 --> 00:40:28,955
Barney...
626
00:40:32,699 --> 00:40:34,648
What are you looking for?
627
00:40:34,681 --> 00:40:36,138
Nothing.
628
00:40:37,819 --> 00:40:39,309
You wanna talk?
629
00:40:40,416 --> 00:40:42,327
I can't. I'm busy right now.
630
00:40:44,887 --> 00:40:48,325
Any, um... problems
with the new school?
631
00:40:50,618 --> 00:40:52,227
Making any friends?
632
00:40:52,260 --> 00:40:55,011
I'm fine, OK?!
OK.
633
00:40:57,800 --> 00:40:59,595
It's just that, um...
634
00:41:02,385 --> 00:41:06,128
...sometimes it... helps
to get things off your chest.
635
00:41:08,039 --> 00:41:10,159
This is all new to you.
636
00:41:10,192 --> 00:41:12,279
It'll be tough for a while.
637
00:41:17,857 --> 00:41:19,883
So, there's nothing you wanna?
No.
638
00:41:26,033 --> 00:41:29,395
Dad?
Yeah?
639
00:41:30,541 --> 00:41:32,108
Everything sucks.
640
00:41:32,142 --> 00:41:33,636
OK?
641
00:41:35,393 --> 00:41:36,807
OK.
642
00:41:57,093 --> 00:41:59,963
Guys, you've gotta find me.
I'll never find you.
643
00:41:59,997 --> 00:42:03,512
The world's too big
for a kid without a driver's licence.
644
00:42:03,546 --> 00:42:06,038
Who were you talking to?
Uh, no-one.
645
00:42:06,072 --> 00:42:09,128
I was... singing a song.
It's country and western.
646
00:42:11,344 --> 00:42:14,863
My mom and your dad
think you have gone bonkers.
647
00:42:14,897 --> 00:42:18,182
They're talking about having you
committed to a mental institution.
648
00:42:19,443 --> 00:42:22,882
Oh, well. At least Mom
will get her sewing room back.
649
00:42:22,915 --> 00:42:24,372
Oh, very funny!
650
00:42:29,491 --> 00:42:32,471
Oh, where did you get this -
the Empress?
651
00:42:35,146 --> 00:42:39,348
Can't believe you actually expect
people to believe all this stuff.
652
00:42:39,381 --> 00:42:41,449
I don't care what they believe.
653
00:42:42,481 --> 00:42:43,971
I don't get it.
654
00:42:44,964 --> 00:42:47,715
Why don't you...
just show us something
655
00:42:47,748 --> 00:42:50,427
from this Fantasia place of yours?
656
00:42:50,461 --> 00:42:52,533
I- I... I can't.
657
00:42:52,567 --> 00:42:54,783
I wish I could, bu...
658
00:42:55,967 --> 00:42:57,916
But... I can't!
659
00:43:00,590 --> 00:43:03,188
Fine. Have it your way.
660
00:43:06,015 --> 00:43:09,076
"Bastian sadly clutched the Oran...
661
00:43:09,109 --> 00:43:13,311
"...unable to make the one wish that
would set things right in Fantasia
662
00:43:13,345 --> 00:43:16,483
"and allow him
to get on with his own life...
663
00:43:16,516 --> 00:43:18,125
"...in the human world."
664
00:43:41,240 --> 00:43:43,422
"Bastian returned to his telescope
665
00:43:43,456 --> 00:43:47,352
"hoping against hope for some sign
of his Fantasian friends.
666
00:43:47,385 --> 00:43:51,249
"As the night wore on,
his eyes grew heavier and heavier
667
00:43:51,283 --> 00:43:53,465
"until he fell gently off to sleep."
668
00:44:01,068 --> 00:44:04,545
Because now I'm gonna rock his life
in the human world.
669
00:44:05,996 --> 00:44:08,556
I'll make sure
he never gets a sister.
670
00:44:08,589 --> 00:44:11,388
I like that.
Um, chief?
671
00:44:11,421 --> 00:44:15,929
You think maybe we should get
our hands on that Koran thing first?
672
00:44:15,963 --> 00:44:17,532
It's Oran...
673
00:44:17,565 --> 00:44:19,100
...YOU MORON!
674
00:44:21,011 --> 00:44:22,997
But maybe you have a point.
675
00:44:24,067 --> 00:44:27,294
If those Fantasians
can show up any minute now...
676
00:44:27,328 --> 00:44:30,523
...before we even get a chance
to read about it,
677
00:44:30,557 --> 00:44:33,558
this book could go flying
from our hands.
678
00:44:33,592 --> 00:44:36,336
Wait, Slip...
Let's steal the necklace.
679
00:44:36,370 --> 00:44:39,082
And then we get the book... forever.
680
00:44:40,609 --> 00:44:44,622
Permanent control
over Balthazar's story.
681
00:44:52,912 --> 00:44:54,363
Falkor!
682
00:44:58,070 --> 00:44:59,769
Falky, look.
683
00:44:59,802 --> 00:45:01,436
Fantasia!
684
00:45:01,469 --> 00:45:03,652
Oh, I don't think so.
685
00:45:03,685 --> 00:45:06,818
But let's go check it out.
Ah!
686
00:45:26,455 --> 00:45:28,484
Oh, pretty! Fantasia?
687
00:45:28,518 --> 00:45:33,561
It may not be Fantasia but there's
some cute dragons here.
688
00:45:36,235 --> 00:45:38,070
Excuse me. Sorry.
689
00:45:44,908 --> 00:45:47,927
Heeeeey! You're nice!
690
00:45:50,868 --> 00:45:52,324
Falkor!
691
00:45:52,358 --> 00:45:54,154
Look over there.
Where? Oh, yeah!
692
00:45:54,188 --> 00:45:57,019
Oh, boy! It's Bastion.
693
00:45:57,053 --> 00:45:59,003
There!
694
00:45:59,037 --> 00:46:00,798
Junior!
695
00:46:00,831 --> 00:46:02,526
Bastian.
696
00:46:02,559 --> 00:46:04,507
Oh, great. You two OK?
697
00:46:04,540 --> 00:46:06,422
Dog! Sic the necklace!
698
00:46:06,455 --> 00:46:09,894
I mean it! Just go! Go!
OK.
699
00:46:09,928 --> 00:46:11,351
Get it, Dog!
700
00:46:11,384 --> 00:46:13,524
Go!
Don't be a wimp!
701
00:46:20,477 --> 00:46:23,762
Hungry, Bastion!
Let's get out of here.
702
00:46:25,252 --> 00:46:26,895
Ha, ha, ha! Bye-bye!
703
00:46:26,929 --> 00:46:29,111
Bye-bye!
704
00:46:32,091 --> 00:46:34,159
Yeah!
705
00:46:34,193 --> 00:46:37,630
So long,
my little fortune cookies!
706
00:46:37,664 --> 00:46:40,195
I'll be back!
707
00:46:40,228 --> 00:46:42,292
No Fantasia, Bastian.
708
00:47:08,576 --> 00:47:12,110
Well, genius, got any ideas
where we are?
709
00:47:12,144 --> 00:47:15,645
Oh, yes.
It's definitely the human world.
710
00:47:15,678 --> 00:47:17,215
The weather's so unpredictable.
711
00:47:17,249 --> 00:47:19,470
You see,
there's this gigantic hole...
712
00:47:19,503 --> 00:47:22,941
Yes. And it's right in the middle
of your face.
713
00:47:22,975 --> 00:47:25,386
Now, why don't you shut it?
714
00:47:25,420 --> 00:47:26,915
Shush!
715
00:47:28,596 --> 00:47:30,281
Oh, it's slippery.
716
00:47:30,314 --> 00:47:32,000
Come on.
717
00:47:32,034 --> 00:47:33,944
You're breathing rather heavily.
718
00:47:35,587 --> 00:47:37,808
Federal Express.
719
00:47:37,841 --> 00:47:40,902
There is one problem,
my little squashed cumquat.
720
00:47:40,936 --> 00:47:44,833
We appear to be several thousand
miles from Bastian's house.
721
00:47:44,866 --> 00:47:47,474
Oh, you nit-sized nitwit!
722
00:47:47,507 --> 00:47:50,373
No, no, I can invent
a small flying machine,
723
00:47:50,406 --> 00:47:52,664
but it may take me some time.
724
00:47:52,698 --> 00:47:54,613
Ohhh!
725
00:47:57,823 --> 00:47:59,618
Good evening.
Evening, Mr McKenzie.
726
00:47:59,651 --> 00:48:01,812
When will it arrive?
727
00:48:01,845 --> 00:48:03,788
Ah, tomorrow afternoon.
728
00:48:03,822 --> 00:48:05,697
Come on. Get inside.
729
00:48:05,731 --> 00:48:08,099
I'll change the label
to Bastian's address
730
00:48:08,133 --> 00:48:09,670
when the coast is clear.
731
00:48:09,704 --> 00:48:12,798
I hope we get
some advantage miles for this.
732
00:48:13,830 --> 00:48:17,020
The Nasty could be at
Wandering Mountain already.
733
00:48:17,053 --> 00:48:20,210
If it gets to the Empress
it's all over for Fantasia.
734
00:48:20,243 --> 00:48:22,508
Fly faster, Falkor!
735
00:48:22,541 --> 00:48:25,521
Oh, yeah, easy for you to say!
736
00:48:25,554 --> 00:48:27,359
My back is killing me.
737
00:48:27,392 --> 00:48:29,078
Alright, let's head to my house.
738
00:48:29,112 --> 00:48:32,283
I'll stay there with Junior
and you keep searching.
739
00:48:32,317 --> 00:48:34,002
Oh, alright.
740
00:48:46,113 --> 00:48:48,906
Oh! Mm-mm.
741
00:48:48,940 --> 00:48:51,696
Oh! You are home!
742
00:48:51,729 --> 00:48:54,747
I was beginning to worry
about you and Junior
743
00:48:54,781 --> 00:48:56,276
with all this nasty weather.
744
00:48:56,309 --> 00:48:58,833
Ah... where is Junior?
745
00:48:58,867 --> 00:49:01,357
Well, he's... Ohhhh.
746
00:49:03,420 --> 00:49:05,463
Where's Junior?
747
00:49:05,497 --> 00:49:07,508
Well, he, er...
748
00:49:11,480 --> 00:49:13,677
Where's the rest of him?
749
00:49:13,711 --> 00:49:15,874
He's in the human world.
750
00:49:15,908 --> 00:49:18,281
Ohhhhh!
751
00:49:20,077 --> 00:49:21,567
Oh, no.
752
00:49:23,363 --> 00:49:25,999
Oh, that's better.
753
00:49:26,032 --> 00:49:28,291
Bye-bye.
754
00:49:29,322 --> 00:49:31,614
With luck he'll find them
by morning.
755
00:49:31,648 --> 00:49:33,415
Come on.
756
00:49:33,449 --> 00:49:34,939
Sleepy sleep.
757
00:49:36,276 --> 00:49:39,599
Oh, why is it always me?
758
00:49:42,847 --> 00:49:45,445
You'll sleep in here.
Nobody will notice you.
759
00:49:45,479 --> 00:49:47,394
I'm tired now.
760
00:49:47,427 --> 00:49:49,194
Ah. Mmm.
761
00:49:49,227 --> 00:49:50,836
OK. Right here.
762
00:49:50,870 --> 00:49:54,003
Don't come out
for any reason whatsoever.
763
00:49:54,036 --> 00:49:56,295
Kissy kiss?
764
00:49:57,861 --> 00:49:59,432
Mmm.
765
00:49:59,466 --> 00:50:01,128
Goodnight.
766
00:50:01,161 --> 00:50:02,789
Mmmm.
767
00:50:07,107 --> 00:50:09,132
Mama.
768
00:50:16,543 --> 00:50:18,148
Junior.
769
00:50:18,181 --> 00:50:19,753
My baby.
770
00:50:23,726 --> 00:50:25,254
A- choo!
771
00:50:33,124 --> 00:50:35,684
I hungry, Bastian.
772
00:50:35,717 --> 00:50:37,174
Shhh!
Ooh!
773
00:50:37,212 --> 00:50:39,275
Stop it! Come on, Junior. No!
774
00:50:40,613 --> 00:50:42,528
Stop it! No!
Slippy!
775
00:50:42,561 --> 00:50:44,858
I think it's coming
from the kitchen.
776
00:50:44,892 --> 00:50:48,750
Shh. We've got the element
of surprise on our side.
777
00:50:48,784 --> 00:50:50,507
No. It's for humans only!
778
00:50:53,182 --> 00:50:54,824
Aaagh!
Me hungry!
779
00:50:54,858 --> 00:50:56,391
Barney!
780
00:50:59,792 --> 00:51:02,122
Ooh, I like these!
No! Junior, no!
781
00:51:02,155 --> 00:51:05,025
No! No!
782
00:51:09,381 --> 00:51:10,833
Uh-oh.
783
00:51:15,647 --> 00:51:18,741
Haiiiii-ya!
784
00:51:19,772 --> 00:51:21,687
Uh, hiya... Bastion.
785
00:51:21,721 --> 00:51:25,656
You mind telling me why you're
running all those machines?
786
00:51:25,690 --> 00:51:28,941
I just... came down
for a late-night snack
787
00:51:28,975 --> 00:51:31,315
and then I decided to sorta...
788
00:51:31,348 --> 00:51:35,475
...test to make sure everything
in the kitchen was in working order.
789
00:51:35,508 --> 00:51:37,728
At one o'clock in the morning?
790
00:51:37,762 --> 00:51:39,414
Good work, Bastian.
791
00:51:39,447 --> 00:51:43,955
Yes. Always good to do that sort
of thing during low-usage hours.
792
00:51:43,994 --> 00:51:45,561
Very cost conscious of you.
793
00:51:45,594 --> 00:51:48,158
Gee. Neat necklace.
794
00:51:48,197 --> 00:51:49,806
Thanks.
795
00:51:49,839 --> 00:51:52,112
Where did you get that?
796
00:51:52,146 --> 00:51:54,488
Ahhh... a pawn shop.
797
00:51:54,522 --> 00:51:56,669
A pawn shop?
Barney.
798
00:51:56,703 --> 00:51:58,783
Come on. Let him be.
799
00:51:58,817 --> 00:52:01,110
Don't stay up too late, Bastian, OK?
800
00:52:04,052 --> 00:52:06,840
Sleepy sleep with Bastian?
801
00:52:08,331 --> 00:52:10,547
No, you can't sleepy sleep
with Bastian.
802
00:52:10,580 --> 00:52:12,533
Ohhhh.
803
00:52:14,634 --> 00:52:16,473
Please.
804
00:52:16,507 --> 00:52:18,531
OK, but keep it quiet.
Oh!
805
00:52:18,564 --> 00:52:20,289
If that's possible.
806
00:52:20,322 --> 00:52:22,276
I happy!
807
00:52:27,585 --> 00:52:29,572
Come on, Junior. Tippy-toes.
808
00:52:29,606 --> 00:52:31,330
I'm not tired.
809
00:52:31,363 --> 00:52:32,786
Shhh!
810
00:52:32,820 --> 00:52:34,768
But I'm not tired.
811
00:52:55,169 --> 00:52:59,066
Another great idea bites the dust!
812
00:52:59,100 --> 00:53:00,707
Where am I now?
813
00:53:00,740 --> 00:53:02,281
Everything hurts.
814
00:53:02,314 --> 00:53:04,128
Just what I need!
815
00:53:04,162 --> 00:53:05,909
Get away from me!
816
00:53:05,943 --> 00:53:09,038
I'm warning you!
I've seen that look before.
817
00:53:09,072 --> 00:53:12,684
Shoo! You're barking up
the wrong tree.
818
00:53:12,718 --> 00:53:16,296
Hmm. Me like red one.
Me like blue one.
819
00:53:16,330 --> 00:53:18,815
Mmm!
820
00:53:18,849 --> 00:53:21,267
Oh! Oh!
821
00:53:21,301 --> 00:53:22,758
Can I come in?
822
00:53:22,791 --> 00:53:25,160
Come in!
No, you can't.
823
00:53:26,153 --> 00:53:27,648
Can I come in?
824
00:53:27,682 --> 00:53:29,214
No! I'm getting dressed.
825
00:53:29,248 --> 00:53:31,124
Come in!
OK. Come in.
826
00:53:31,158 --> 00:53:34,291
SONG ♪ I'm on a mission
I'm on mission
827
00:53:34,324 --> 00:53:38,379
♪ I'm on a mission of love... ♪
828
00:53:38,412 --> 00:53:40,446
I know - I look... un.
829
00:53:40,480 --> 00:53:42,428
Oooh.
I didn't say anything.
830
00:53:42,462 --> 00:53:44,263
Don't be so paranoid.
831
00:53:47,891 --> 00:53:49,878
What are you looking for?
832
00:53:49,912 --> 00:53:51,636
Nothing.
833
00:53:55,533 --> 00:53:58,703
Kids! Come on.
Let's go.
834
00:53:58,737 --> 00:54:00,580
Hiya!
835
00:54:00,614 --> 00:54:02,371
Coming.
836
00:54:02,405 --> 00:54:04,129
Hiya!
837
00:54:05,160 --> 00:54:06,956
Hiya!
838
00:54:11,121 --> 00:54:12,993
Get off!
839
00:54:16,851 --> 00:54:18,685
Good game.
840
00:54:18,718 --> 00:54:20,485
Shhh. Shhh.
841
00:54:20,518 --> 00:54:23,002
I have to go to school now, OK?
842
00:54:23,036 --> 00:54:25,223
Ohh! Me come too, Bastian.
843
00:54:25,256 --> 00:54:27,587
Like I don't have
enough problems already.
844
00:54:27,620 --> 00:54:29,043
Look out that window.
845
00:54:29,077 --> 00:54:32,515
When the car leaves,
go to where I took you 'sleep sleep'
846
00:54:32,548 --> 00:54:34,846
and wait there until I get back.
847
00:54:34,879 --> 00:54:36,412
Kiss kiss?
848
00:54:39,851 --> 00:54:41,532
Do again.
849
00:54:41,565 --> 00:54:43,213
Again?
Yeah.
850
00:54:44,549 --> 00:54:46,765
God, it's like kissing a sidewalk.
851
00:54:48,064 --> 00:54:51,579
Ah, nice Bastian.
852
00:54:51,613 --> 00:54:53,604
Bye-bye.
853
00:54:55,667 --> 00:54:57,577
Bye-bye.
854
00:54:58,723 --> 00:55:01,054
Ooh!
855
00:55:18,246 --> 00:55:20,428
Oooh.
856
00:55:20,462 --> 00:55:22,147
Wish wish.
857
00:55:22,181 --> 00:55:24,855
Mmm. Tell Bastian.
858
00:55:26,842 --> 00:55:29,745
♪ Na-na-na, na-na, na na-na
859
00:55:29,779 --> 00:55:32,360
♪ Talk about you and me, yeah
860
00:55:32,394 --> 00:55:34,941
♪ And the games people play... ♪
861
00:55:34,975 --> 00:55:36,467
Hi, Mom.
862
00:55:36,501 --> 00:55:37,926
Hi, Bastian.
863
00:55:37,959 --> 00:55:40,448
♪ Na-na-na, na-na, na na-na
864
00:55:40,481 --> 00:55:43,690
♪ Talking about you and me,
yeah... ♪
865
00:55:43,723 --> 00:55:45,636
Wish wish gone.
866
00:55:45,669 --> 00:55:47,515
Me want go home!
867
00:55:47,549 --> 00:55:51,369
See Mama, Dadda!
868
00:55:57,176 --> 00:56:00,500
Go away! Can't a man
chew his rocks in peace?
869
00:56:00,534 --> 00:56:03,442
Well, you shouldn't be so nasty.
870
00:56:03,476 --> 00:56:06,426
Nasty? Who's being nasty?
871
00:56:06,460 --> 00:56:09,822
Junior always gets into trouble
when he is with you.
872
00:56:09,855 --> 00:56:11,279
What?
873
00:56:11,312 --> 00:56:14,407
Would you rather
he lay around the cave all day
874
00:56:14,440 --> 00:56:16,677
helping you with those mud cakes?
875
00:56:16,711 --> 00:56:18,916
And what's wrong
with my mud cakes?
876
00:56:18,949 --> 00:56:21,861
Well, now that you mention it,
877
00:56:21,895 --> 00:56:28,542
after 2,000 years of marriage
they still taste like hockey pucks!
878
00:56:28,576 --> 00:56:31,233
Hockey pucks?!
879
00:56:31,267 --> 00:56:33,891
Ow!
880
00:56:36,909 --> 00:56:38,628
Hmmmm!
881
00:57:01,284 --> 00:57:03,366
I say this is my story.
882
00:57:03,400 --> 00:57:05,414
I'm gonna get you for this.
883
00:57:05,448 --> 00:57:07,587
But, chief, the necklace!
Chill!
884
00:57:08,887 --> 00:57:11,222
We're supposed to be expelled,
remember?
885
00:57:11,255 --> 00:57:17,407
Let's wait till the 3:00 bell so we can take
him outside without no-one noticing.
886
00:57:18,553 --> 00:57:20,845
Nicole. Rachel!
887
00:57:20,878 --> 00:57:22,530
Guys!
888
00:57:22,564 --> 00:57:25,544
Hi. Want to go
to the mall after school?
889
00:57:25,578 --> 00:57:28,027
My mom's driving.
Cool. We're in.
890
00:57:28,061 --> 00:57:30,205
No way. I am like so broke.
891
00:57:30,238 --> 00:57:31,776
So am I.
892
00:57:31,809 --> 00:57:34,030
But that's why I carry plastique.
893
00:57:34,064 --> 00:57:37,578
You'll find this at
the Principal's office, young lady.
894
00:57:37,612 --> 00:57:39,531
But that's my mom's gold...
895
00:57:39,565 --> 00:57:42,588
And if we don't get
to our home room,
896
00:57:42,621 --> 00:57:45,066
we'll find ourselves
at the Principal's office.
897
00:57:47,283 --> 00:57:49,040
Nicole. What have we there?
898
00:57:49,074 --> 00:57:50,611
Nothing.
899
00:57:50,645 --> 00:57:52,406
Hand it over.
900
00:57:52,440 --> 00:57:54,928
I can't.
It doesn't belong to me.
901
00:57:54,962 --> 00:57:57,904
That's all the more reason.
Let's see it.
902
00:57:57,937 --> 00:57:59,890
I wish you would just...
903
00:58:00,922 --> 00:58:02,454
Yes?
904
00:58:02,488 --> 00:58:04,245
We were saying?
905
00:58:04,279 --> 00:58:06,364
We wish...
906
00:58:06,397 --> 00:58:08,448
I wish...
907
00:58:09,479 --> 00:58:12,956
We... wish... what?
908
00:58:14,446 --> 00:58:19,833
I wish... you would just
leave me alone,
909
00:58:19,871 --> 00:58:24,494
leave all of us alone and stop
breathing your camel breath on us
910
00:58:24,528 --> 00:58:28,925
and go back to your cage
where you belong.
911
00:58:40,196 --> 00:58:42,149
Class...
912
00:58:42,183 --> 00:58:44,666
I must leave you all now.
913
00:58:46,080 --> 00:58:49,059
My cage needs tidying.
914
00:58:56,854 --> 00:58:58,649
No way.
915
00:58:59,642 --> 00:59:01,094
Way.
916
00:59:10,454 --> 00:59:12,326
Nicole!
917
00:59:13,396 --> 00:59:15,039
Nicole, wait!
918
00:59:17,637 --> 00:59:19,662
Excuse me. Sorry. Sorry.
919
00:59:24,016 --> 00:59:25,435
Gotcha!
920
00:59:25,468 --> 00:59:27,002
Ow! Ow! Come on!
921
00:59:27,035 --> 00:59:28,950
Hello, Mother.
Hello, dear.
922
00:59:28,984 --> 00:59:31,887
Can I come to the mall with you guys?
923
00:59:31,963 --> 00:59:33,726
I thought you were broke.
924
00:59:33,759 --> 00:59:37,011
Well... I don't need any money.
925
00:59:37,045 --> 00:59:40,903
Oh, how nice. Your mother
finally got you a charge card?
926
00:59:40,937 --> 00:59:43,349
Which one?
All of them.
927
00:59:47,895 --> 00:59:49,881
OK. Balthazar.
928
00:59:49,914 --> 00:59:51,712
Lay it on me.
929
00:59:51,746 --> 00:59:53,477
Lay what on you?
930
00:59:53,510 --> 00:59:55,917
No games, Balthazar.
Let's see the gold.
931
00:59:55,951 --> 00:59:58,249
I don't have it.
Frisk him.
932
00:59:59,279 --> 01:00:01,725
Oh! Ugh!
933
01:00:04,093 --> 01:00:07,112
Where did you hide it?
I didn't hide it.
934
01:00:08,755 --> 01:00:11,357
You wanna make things
harder on us? OK.
935
01:00:11,391 --> 01:00:14,261
We're gonna make things
A lot harder for you.
936
01:00:14,294 --> 01:00:17,867
We'll check the book,
find out where the necklace is
937
01:00:17,900 --> 01:00:21,439
and when we get it you can
kiss your new family goodbye.
938
01:00:38,975 --> 01:00:41,267
Bastian!
939
01:00:41,300 --> 01:00:43,559
I hungry!
940
01:00:44,590 --> 01:00:46,157
I...
Shhh.
941
01:00:51,620 --> 01:00:53,229
You got it?
942
01:00:53,263 --> 01:00:55,231
Yeah, I got it.
OK.
943
01:00:55,264 --> 01:00:57,198
Stay here. Bark Troll.
944
01:00:57,232 --> 01:00:58,884
Oh. Me come too.
945
01:00:58,918 --> 01:01:00,603
This your order?
Ah, yeah.
946
01:01:00,636 --> 01:01:03,272
Sign here.
Where do you want it?
947
01:01:03,306 --> 01:01:06,405
I'll take care of him.
Him?
948
01:01:07,934 --> 01:01:09,772
Ah, yeah. Um...
949
01:01:09,805 --> 01:01:13,893
Haven't you read... you know,
'The Secret Life of Plants'?
950
01:01:13,927 --> 01:01:15,847
Trees are people too.
Oh, yeah?
951
01:01:15,880 --> 01:01:19,701
This one looks like he'd be
better off in a woodchipper.
952
01:01:21,382 --> 01:01:23,215
Whoa!
Hey, Tom!
953
01:01:25,087 --> 01:01:26,697
Oh!
954
01:01:26,731 --> 01:01:28,645
Have a nice trip?
955
01:01:28,678 --> 01:01:31,391
What are you looking at?
Let's go.
956
01:01:31,425 --> 01:01:34,104
Oooh. Have they gone?
957
01:01:38,574 --> 01:01:40,107
You made it.
958
01:01:40,141 --> 01:01:43,120
Some place you got here,
this human world.
959
01:01:44,343 --> 01:01:45,876
How did you find me?
960
01:01:45,909 --> 01:01:48,015
I let my branches do the walking.
961
01:01:48,049 --> 01:01:51,143
Luckily there's only one Bucks
in the phone book
962
01:01:51,177 --> 01:01:52,982
else I'd be walking all day.
963
01:01:53,015 --> 01:01:55,288
Oooh!
Not that pile of rocks again.
964
01:01:55,321 --> 01:01:57,528
Just what I need.
Now we go home?
965
01:01:57,562 --> 01:02:00,541
Oh! Oh! Ah! Oh! Ow!
Get off the roots!
966
01:02:00,575 --> 01:02:02,028
Stay here with Junior.
967
01:02:02,062 --> 01:02:03,449
Shhh!
Me go home!
968
01:02:03,483 --> 01:02:05,432
Junior, take it easy.
Shut up!
969
01:02:09,481 --> 01:02:11,545
Me go home!
970
01:02:12,920 --> 01:02:14,447
Bastion Bucks lives here?
971
01:02:14,481 --> 01:02:15,935
Yes.
Right.
972
01:02:15,968 --> 01:02:17,356
Thank you.
973
01:02:17,389 --> 01:02:18,841
Can you sign here?
Sure.
974
01:02:20,102 --> 01:02:21,521
Thank you.
975
01:02:21,554 --> 01:02:23,197
Have a nice day.
You too.
976
01:02:24,458 --> 01:02:26,654
"Living Things - Handle With Care."
977
01:02:26,687 --> 01:02:28,817
Let us out!
978
01:02:28,851 --> 01:02:31,525
Oh, no!
There's no floor!
979
01:02:31,559 --> 01:02:34,200
There's no bathroom here!
980
01:02:34,233 --> 01:02:35,690
I've got to go!
981
01:02:35,723 --> 01:02:37,490
Ohhhhhhh!
982
01:02:37,523 --> 01:02:42,070
Bastion... there's a package
here for you.
983
01:02:43,598 --> 01:02:47,571
And there seems to be something -
I don't know how to say this -
984
01:02:47,605 --> 01:02:49,290
speaking inside.
985
01:02:49,324 --> 01:02:50,976
Help us!
986
01:02:51,010 --> 01:02:53,574
Oh, um...
987
01:02:53,608 --> 01:02:57,772
...this must be... er...
the parrot... I sent for.
988
01:02:59,186 --> 01:03:03,732
Um... by the way,
have you... seen Nicole?
989
01:03:03,766 --> 01:03:08,046
Er... she called to say
she went to the mall.
990
01:03:08,080 --> 01:03:12,328
The mall. OK. 'Bye.
991
01:03:15,690 --> 01:03:17,337
Shhhh!
992
01:03:17,371 --> 01:03:20,007
Stop!
Let us out!
993
01:03:20,041 --> 01:03:22,660
Ohhhhhh! Candy?
994
01:03:22,693 --> 01:03:25,246
Let us out!
995
01:03:25,279 --> 01:03:27,552
There's no time.
We gotta go.
996
01:03:27,586 --> 01:03:29,826
No! We've got to go!
997
01:03:29,859 --> 01:03:31,927
Ugh!
998
01:03:41,134 --> 01:03:42,930
Do you see what I see?
999
01:03:42,963 --> 01:03:44,463
Hey, that's it!
1000
01:03:44,497 --> 01:03:47,743
If anybody says anything to you,
just say, "Trick or treat?"
1001
01:03:47,777 --> 01:03:50,461
Twick or tweat?
1002
01:03:50,495 --> 01:03:56,073
Don't put words in my knothole.
I'm 300 years older than you.
1003
01:03:56,106 --> 01:03:58,556
You wanna end up
in a botanical garden?
1004
01:03:59,511 --> 01:04:03,293
Twick or tweat!
OK, trick or treat.
1005
01:04:03,326 --> 01:04:05,238
This is so embarrassing.
1006
01:04:05,272 --> 01:04:07,118
Oooooh! That's so gross!
1007
01:04:07,151 --> 01:04:10,093
My costume's real.
Where'd you get yours - K-Mart?
1008
01:04:10,127 --> 01:04:11,925
Ooh, pretty!
Yeah, yeah.
1009
01:04:11,959 --> 01:04:13,689
She looks like leaf mould.
1010
01:04:13,723 --> 01:04:16,627
If this is the way
you humans amuse yourselves,
1011
01:04:16,660 --> 01:04:18,346
take me back to Fantasia!
1012
01:04:19,340 --> 01:04:20,872
What a dweeb!
1013
01:04:20,905 --> 01:04:24,535
OK, come on, guys.
Balthazar's sister's right upstairs.
1014
01:04:24,569 --> 01:04:25,987
Whooo!
1015
01:04:27,018 --> 01:04:30,003
♪ I'm so happy I'm a girl
1016
01:04:30,036 --> 01:04:32,443
♪ 'Cause I'm a girly girl... ♪
1017
01:04:33,971 --> 01:04:38,212
Oh, it fits so perfectly.
I really wish I had this dress.
1018
01:04:38,246 --> 01:04:42,453
You look just stunning in that.
Darling, it's yours.
1019
01:04:43,408 --> 01:04:46,350
Could you wrap it up
in big, fluffy bows?
1020
01:04:46,383 --> 01:04:47,882
Fluffy bows?
1021
01:04:47,916 --> 01:04:50,514
Oh, gosh, I don't know.
We're awfully busy.
1022
01:04:50,547 --> 01:04:52,425
I really wish you would.
1023
01:04:54,029 --> 01:04:57,009
Red... or blue?
1024
01:04:58,002 --> 01:04:59,569
Red.
1025
01:05:03,580 --> 01:05:07,553
Oh, look! They're havin' a sale
in the garden department!
1026
01:05:07,587 --> 01:05:10,397
There's no time for shopping.
Let's split up.
1027
01:05:10,431 --> 01:05:13,208
If you guys find Nicole,
bring her back here.
1028
01:05:13,241 --> 01:05:14,702
Watch him.
1029
01:05:14,735 --> 01:05:18,327
Oh, great!
Leaves me with the mini-landslide!
1030
01:05:18,360 --> 01:05:19,669
We go see toys!
1031
01:05:19,703 --> 01:05:21,197
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
1032
01:05:21,230 --> 01:05:24,325
Just don't expect me
to change your diapers.
1033
01:05:24,358 --> 01:05:26,825
♪ There was a girl
looking so delicious
1034
01:05:26,858 --> 01:05:29,259
♪ Standing at the bar in front of me
1035
01:05:29,292 --> 01:05:31,928
♪ The guy who touched her hand
is looking pretty
1036
01:05:31,962 --> 01:05:34,963
♪ Now he's turned around
watching me... ♪
1037
01:05:34,997 --> 01:05:37,965
Right, you've convinced me.
I'll take it.
1038
01:05:42,128 --> 01:05:44,860
♪ I am so happy I'm a girl
1039
01:05:44,893 --> 01:05:47,558
♪ 'Cause I'm a girly girl
1040
01:05:47,592 --> 01:05:50,610
♪ Come over here, little boy
We gotta twist and turn
1041
01:05:50,644 --> 01:05:53,628
♪ 'Cause I'm a girly girl
I'm a girly girl... ♪
1042
01:05:55,653 --> 01:06:00,161
Hmm. A little more purple.
1043
01:06:00,195 --> 01:06:01,656
You know something?
1044
01:06:01,690 --> 01:06:04,522
In all the time I've been Empress,
1045
01:06:04,555 --> 01:06:08,222
it never occurred to me
to go shopping with the Oran.
1046
01:06:09,292 --> 01:06:14,603
Well, that's because you serve
a higher purpose, my Empress.
1047
01:06:14,636 --> 01:06:16,092
Oh.
1048
01:06:19,608 --> 01:06:22,300
Here's where we spread out
and get the gold.
1049
01:06:22,334 --> 01:06:24,994
♪ We're livin'
in a nasty world... ♪
1050
01:06:25,028 --> 01:06:27,401
Oooh! Funny!
1051
01:06:31,107 --> 01:06:33,094
Let's see a smile here.
Come on.
1052
01:06:35,080 --> 01:06:36,894
Next!
1053
01:06:36,928 --> 01:06:38,710
Me!
1054
01:06:41,919 --> 01:06:43,982
You bully!
It was my turn!
1055
01:06:44,015 --> 01:06:45,775
Twick or tweat!
1056
01:06:45,809 --> 01:06:47,535
Twick or twea!
1057
01:06:52,884 --> 01:06:56,361
♪ This is the time
to change your mind
1058
01:06:56,394 --> 01:06:58,657
♪ Maybe together
1059
01:06:58,691 --> 01:07:02,167
♪ We can be strong
so give a sign... ♪
1060
01:07:02,201 --> 01:07:04,350
Ugh! Bastion!
1061
01:07:04,383 --> 01:07:06,790
When are you going
to return that book?
1062
01:07:06,824 --> 01:07:09,197
Mr Coreander,
have you seen my sister?
1063
01:07:09,231 --> 01:07:11,222
I wasn't aware you had a sister.
1064
01:07:11,256 --> 01:07:12,678
I don't.
1065
01:07:12,712 --> 01:07:15,085
I mean... not a real one.
1066
01:07:15,119 --> 01:07:17,296
Look, I gotta find her before...
1067
01:07:18,977 --> 01:07:20,735
...the Nasties do!
1068
01:07:21,767 --> 01:07:25,171
♪ Don't believe an illusion
1069
01:07:25,205 --> 01:07:27,306
♪ You're never
gonna change the world... ♪
1070
01:07:27,339 --> 01:07:28,762
Got it!
1071
01:07:28,796 --> 01:07:30,286
♪ Livin' in a nasty world... ♪
1072
01:07:31,318 --> 01:07:32,698
Whoo-hoo-hoooo!
1073
01:07:32,731 --> 01:07:34,259
Hey! Come back here!
1074
01:07:36,895 --> 01:07:38,730
Nicole, where's the Oran?
1075
01:07:38,763 --> 01:07:40,220
He just took it!
1076
01:07:47,249 --> 01:07:49,546
Ohhh! I've got the Oran!
1077
01:07:49,580 --> 01:07:52,407
I've got the Oran!
Had the Oran!
1078
01:07:52,440 --> 01:07:53,864
Ooh! Aaagh!
1079
01:07:53,897 --> 01:07:55,506
Nicole, hurry! She's got the Oran!
1080
01:07:55,540 --> 01:07:58,787
She's got it! She's got it!
She has got it!
1081
01:08:02,493 --> 01:08:05,549
Come and get it, Balthazar!
1082
01:08:05,583 --> 01:08:07,075
She's getting away!
1083
01:08:07,108 --> 01:08:08,567
Hey! Wait for me!
1084
01:08:10,095 --> 01:08:13,993
Ahhh, I'm going back
to the garden department.
1085
01:08:22,435 --> 01:08:24,121
Where'd they go?
I don't know.
1086
01:08:24,154 --> 01:08:26,447
They must've used
the Oran to disappear.
1087
01:08:27,441 --> 01:08:30,191
What'll happen if you
don't get the Oran back?
1088
01:08:30,225 --> 01:08:31,991
Don't you realise what you've caused?
1089
01:08:32,024 --> 01:08:35,272
The entire civilisation of Fantasia
will go down the toilet!
1090
01:08:35,306 --> 01:08:37,832
And maybe ours will go down with it.
1091
01:08:39,971 --> 01:08:42,952
I really hope you enjoyed
your little shopping spree.
1092
01:08:49,141 --> 01:08:51,433
Oh, Nicole!
1093
01:08:52,388 --> 01:08:55,445
Now I'll be telling
the story forever, Balthazar.
1094
01:08:58,424 --> 01:09:00,187
Yo, Empress!
1095
01:09:00,220 --> 01:09:02,058
Check it out, Wilma -
1096
01:09:02,092 --> 01:09:04,499
I'm the new keeper of the book.
1097
01:09:04,532 --> 01:09:07,025
My name is not Wilma.
1098
01:09:07,058 --> 01:09:10,688
Oh!
Yo, Large Head! What's up?
1099
01:09:12,255 --> 01:09:15,425
And, um... Old Man,
you've got more company coming.
1100
01:09:17,450 --> 01:09:18,907
Then Bastian has failed
1101
01:09:18,940 --> 01:09:22,761
and the Fantasia that we know
will be a thing of the past.
1102
01:09:38,578 --> 01:09:40,029
Let's get outta here!
1103
01:09:40,063 --> 01:09:42,246
Barky! Let's go!
1104
01:09:42,279 --> 01:09:43,701
Bastian!
1105
01:09:43,735 --> 01:09:45,798
Come on, Barky!
Wait! I'm not validated.
1106
01:09:45,832 --> 01:09:47,904
Oh! Ow!
1107
01:09:47,938 --> 01:09:52,407
Stop shaking us around,
you great lump of lumber!
1108
01:09:52,441 --> 01:09:54,132
Ah! It's gridlock out here!
1109
01:09:54,165 --> 01:09:59,437
Hundreds of humans are testing out
their air bags at the same time!
1110
01:09:59,471 --> 01:10:01,237
These creatures are crazy!
1111
01:10:01,271 --> 01:10:05,206
(ANGRY SHOUTING,
BANGING AND SMASHING
1112
01:10:06,849 --> 01:10:08,988
Why are they all being so nasty?
1113
01:10:12,886 --> 01:10:14,757
Mr Coreander?!
1114
01:10:19,342 --> 01:10:22,097
Yo! Chief!
What about the luck dragon?
1115
01:10:22,131 --> 01:10:27,212
This is not
my favourite part of the story.
1116
01:10:27,246 --> 01:10:29,467
Looks like he's out of luck.
1117
01:10:31,223 --> 01:10:33,133
Stay with me, Jane!
1118
01:10:33,167 --> 01:10:35,010
Where is... Oh, God!
1119
01:10:35,044 --> 01:10:37,355
There they are! There they are!
Bastian!
1120
01:10:37,388 --> 01:10:39,667
Why didn't you say
you were coming here?
1121
01:10:39,700 --> 01:10:41,237
It's like Armageddon out there.
1122
01:10:41,271 --> 01:10:44,022
I keep telling you,
let me know where you're going.
1123
01:10:44,056 --> 01:10:45,631
Nicole, look at you.
1124
01:10:45,665 --> 01:10:48,759
Nicole, would you
take your stuff now, please?
1125
01:10:48,793 --> 01:10:51,395
Where'd you get the money
for all this?
1126
01:10:51,429 --> 01:10:53,150
They gave it to me.
1127
01:10:53,184 --> 01:10:54,839
They gave this to you?!
1128
01:10:54,873 --> 01:10:57,017
Nicole, sweetie,
I don't quite understand.
1129
01:10:57,050 --> 01:11:01,176
The stores just decide to give
Nicole half their inventory?!
1130
01:11:01,209 --> 01:11:04,805
I want the truth, young lady,
and I want it now!
1131
01:11:04,839 --> 01:11:06,300
I wished for it.
What?!
1132
01:11:06,334 --> 01:11:08,435
Barney, give her
a chance to explain.
1133
01:11:08,468 --> 01:11:11,145
Don't tell me what to do, Jane!
1134
01:11:11,178 --> 01:11:13,822
See? I knew this would happen!
1135
01:11:14,853 --> 01:11:17,184
Nicole!
You come back here this second!
1136
01:11:17,218 --> 01:11:18,712
Dad!
1137
01:11:19,705 --> 01:11:21,405
The Nasty is controlling you!
1138
01:11:21,439 --> 01:11:23,106
Don't give in to the darkness.
1139
01:11:24,519 --> 01:11:25,933
Come on!
1140
01:11:29,065 --> 01:11:30,689
This is so cool!
No, no!
1141
01:11:30,722 --> 01:11:32,279
Vile creatures, stay out!
1142
01:11:32,312 --> 01:11:34,227
Let them in, you globe-domed geek!
1143
01:11:34,261 --> 01:11:36,515
Empress, you said
no cheap head jokes.
1144
01:11:36,549 --> 01:11:38,506
So sue me! Huh!
1145
01:11:38,540 --> 01:11:42,094
Honeykins, can you come in here?
What is it now?
1146
01:11:42,127 --> 01:11:43,512
Yaaaaa!
1147
01:11:43,545 --> 01:11:46,372
Is that the best you can do?
1148
01:11:46,406 --> 01:11:48,664
Ugh!
Eeeeeow!
1149
01:11:51,912 --> 01:11:53,406
Nicole!
1150
01:11:53,440 --> 01:11:55,274
Nicole! Wait!
1151
01:11:55,308 --> 01:11:57,260
Nicole!
1152
01:11:59,476 --> 01:12:00,966
Nicole!
1153
01:12:01,998 --> 01:12:03,378
Hey!
Let me go!
1154
01:12:03,412 --> 01:12:06,468
Your mom and my dad
are at each other's throats.
1155
01:12:06,501 --> 01:12:08,000
I don't care!
You must!
1156
01:12:08,034 --> 01:12:10,040
They're our parents! We're a family!
1157
01:12:10,073 --> 01:12:12,046
No, we're not! It's better this way.
1158
01:12:12,080 --> 01:12:13,578
Better to do it now.
1159
01:12:13,612 --> 01:12:16,439
Do what now?
Let them fight and get divorced.
1160
01:12:16,472 --> 01:12:19,004
My parents used to fight
all the time.
1161
01:12:19,038 --> 01:12:23,278
First my dad would yell at me,
then they'd yell at each other!
1162
01:12:23,312 --> 01:12:26,389
It's all happening again!
It's not! It's the Nasty!
1163
01:12:26,422 --> 01:12:29,467
We have to stop it!
You can't stop it. I tried.
1164
01:12:29,501 --> 01:12:31,874
No matter what I did
it didn't stop.
1165
01:12:31,908 --> 01:12:33,674
They still got divorced.
1166
01:12:33,707 --> 01:12:37,375
This is my story
and I'm not gonna let it happen.
1167
01:12:37,409 --> 01:12:38,755
Bastian!
1168
01:12:38,789 --> 01:12:40,393
Bastian!
1169
01:12:43,526 --> 01:12:45,226
Are you OK?
1170
01:12:45,260 --> 01:12:46,926
What happened?
1171
01:12:47,997 --> 01:12:50,174
I thought you were electrocuted.
1172
01:12:50,208 --> 01:12:51,702
It scared me.
1173
01:12:54,453 --> 01:12:57,203
Bastian, I'm gonna help you
get the Oran back.
1174
01:12:57,237 --> 01:12:58,660
Why should you help?
1175
01:12:58,694 --> 01:13:02,781
At least this way your mom will get
her stupid sewing room back.
1176
01:13:04,272 --> 01:13:06,798
Bastian. Bastian.
1177
01:13:06,831 --> 01:13:09,123
What? I look too 'un' for you?
Stop it!
1178
01:13:09,157 --> 01:13:11,416
Unsophisticated? Uncool?
I'm sick of it!
1179
01:13:11,449 --> 01:13:13,326
You're a spoilt little brat!
1180
01:13:13,360 --> 01:13:14,783
Stop it!
1181
01:13:14,816 --> 01:13:17,376
It's the Nasty
that's doing this, not you.
1182
01:13:17,409 --> 01:13:19,138
You would never act this way.
1183
01:13:19,172 --> 01:13:21,999
Don't you understand?
You're too nice.
1184
01:13:22,032 --> 01:13:23,417
Oh, yeah!
1185
01:13:23,450 --> 01:13:25,595
I want it to be your room.
1186
01:13:25,628 --> 01:13:29,869
I'm sorry for all the mean things
I ever said to you.
1187
01:13:31,511 --> 01:13:34,038
I want you to be my brother.
1188
01:13:34,072 --> 01:13:37,089
You really do want me for a brother?
1189
01:13:37,123 --> 01:13:38,580
Yes.
1190
01:13:39,687 --> 01:13:42,323
I just didn't want
to get hurt again.
1191
01:13:43,317 --> 01:13:44,921
What are we waiting for?
1192
01:13:46,373 --> 01:13:49,009
Let's go!
Let's jam!
1193
01:13:49,043 --> 01:13:50,542
Want to go home!
1194
01:13:50,576 --> 01:13:54,167
Yeah, yeah. I miss Fantasia too.
1195
01:13:54,201 --> 01:13:56,540
So do we!
1196
01:13:56,574 --> 01:13:58,832
Alright! Alright already!
1197
01:13:58,866 --> 01:14:01,292
We'll go back to the toy department.
1198
01:14:01,326 --> 01:14:03,685
Hold your boulders, will ya...
Whoa!
1199
01:14:03,718 --> 01:14:07,042
"Bark Troll's branch
pushes the dumpster aside
1200
01:14:07,075 --> 01:14:10,366
"and then they step inside
the Nasties' hide-out.
1201
01:14:10,399 --> 01:14:12,484
"And Bark Troll exclaimed..."
1202
01:14:12,517 --> 01:14:14,535
"Oh, no! It's an ambush!"
1203
01:14:14,569 --> 01:14:17,300
Hands off.
Hey, don't touch the bark.
1204
01:14:17,333 --> 01:14:20,032
I'm 300 years old.
Show some respect.
1205
01:14:20,065 --> 01:14:21,564
Kissy kiss?
1206
01:14:21,598 --> 01:14:25,232
Barky!
1207
01:14:25,265 --> 01:14:26,679
Come on!
1208
01:14:27,672 --> 01:14:29,472
Vile crustacean!
1209
01:14:29,506 --> 01:14:32,906
My Empress,
don't give in to the Nasty!
1210
01:14:32,940 --> 01:14:34,817
Empress! Help me!
1211
01:14:36,307 --> 01:14:39,062
This is where we lost them.
They're not here now.
1212
01:14:39,095 --> 01:14:42,954
If I were
six feet taller I'd pulverise you!
1213
01:14:42,988 --> 01:14:44,597
You hear that?
I did.
1214
01:14:44,630 --> 01:14:46,125
Go!
1215
01:14:47,119 --> 01:14:51,550
Come down to my size
and I'll have you, my lad!
1216
01:14:56,059 --> 01:14:58,126
Balthazar!
1217
01:14:58,160 --> 01:15:00,949
What took you so long?
1218
01:15:02,324 --> 01:15:06,469
You know, I've been reading
all about your mommy and your daddy.
1219
01:15:06,503 --> 01:15:10,615
Things are getting a little nasty
over at the Bucks residence.
1220
01:15:10,648 --> 01:15:12,219
You made it that way!
1221
01:15:12,252 --> 01:15:14,089
No. You did!
1222
01:15:14,122 --> 01:15:15,892
And you too.
1223
01:15:15,925 --> 01:15:17,725
Don't go blaming it on me.
1224
01:15:17,759 --> 01:15:20,739
I didn't put those words
into your parents' mouths.
1225
01:15:21,732 --> 01:15:23,342
They said it themselves.
1226
01:15:23,375 --> 01:15:25,018
Don't you care about anything?!
1227
01:15:26,202 --> 01:15:29,793
You have to live in the human world
after all this too.
1228
01:15:29,827 --> 01:15:32,582
If you destroy everything
it'll be bad for you!
1229
01:15:32,616 --> 01:15:34,000
And you and everybody!
1230
01:15:34,034 --> 01:15:36,937
He's right, chief!
Give him the necklace back.
1231
01:15:36,971 --> 01:15:39,808
I don't want anything bad
happening to my mother.
1232
01:15:39,841 --> 01:15:43,088
Wanna know something? Something bad
already happened to your mother.
1233
01:15:43,122 --> 01:15:44,502
What?
1234
01:15:45,763 --> 01:15:47,253
You!
1235
01:15:47,286 --> 01:15:48,709
Oh!
1236
01:15:48,743 --> 01:15:51,360
I've got the Oran!
I've got the Oran!
1237
01:15:51,393 --> 01:15:53,977
You've lost the Oran!
Ooh, yeah!
1238
01:15:55,696 --> 01:15:58,600
What are you doing?
I wish...
1239
01:16:02,114 --> 01:16:03,643
Nicole, the book!
1240
01:16:05,935 --> 01:16:08,074
Big man, Balthazar...
1241
01:16:10,978 --> 01:16:13,079
...when you got the necklace.
1242
01:16:14,111 --> 01:16:15,677
Put it down.
1243
01:16:15,710 --> 01:16:17,210
Put it down!
1244
01:16:17,244 --> 01:16:19,994
Then we'll see
what a big man you are.
1245
01:16:21,026 --> 01:16:22,902
In front of your sister!
1246
01:16:22,936 --> 01:16:25,037
Don't do it!
You've got the Oran!
1247
01:16:25,070 --> 01:16:27,403
You can turn him into a duck.
1248
01:16:27,437 --> 01:16:29,737
I frightened, Bastian.
1249
01:16:32,716 --> 01:16:35,276
"Bastian placed
the necklace down...
1250
01:16:42,268 --> 01:16:46,202
"...then put into practice all
those years of... karate lessons."
1251
01:16:46,236 --> 01:16:48,728
Karate lessons?!
1252
01:16:48,762 --> 01:16:52,201
"'Ha-ha! Karate lessons! ' yelled
Slip, bursting with laughter."
1253
01:16:52,234 --> 01:16:54,880
What are you doing?
I only took two lessons!
1254
01:16:54,913 --> 01:16:58,600
"Bastian starts circling,
waiting for his moment to attack."
1255
01:16:58,633 --> 01:17:01,453
Go home, Bastian!
1256
01:17:01,487 --> 01:17:04,240
Ooh-hoo-hoo!
1257
01:17:04,274 --> 01:17:06,298
I'm sorry! That's what it says.
1258
01:17:06,756 --> 01:17:09,245
To heck with what the book says.
1259
01:17:09,278 --> 01:17:11,762
Careful, Bastian.
Take it easy.
1260
01:17:11,796 --> 01:17:13,256
"All at once,
1261
01:17:13,290 --> 01:17:16,823
"it was if Bastian was transformed
into a deadly combination
1262
01:17:16,857 --> 01:17:20,358
"of Bruce Lee, Steven Seagal
and Jean-Claude Van Damme."
1263
01:17:20,392 --> 01:17:23,223
Don't worry, chief.
It's just a bluff.
1264
01:17:24,789 --> 01:17:28,800
"Bastian blocks Slip's attack
and counters with a karate chop
1265
01:17:28,834 --> 01:17:31,666
"and then... kicks him away."
1266
01:17:31,699 --> 01:17:34,383
I'll kill him! Come on!
1267
01:17:34,417 --> 01:17:37,053
Go on! Go on!
Give him a left!
1268
01:17:37,087 --> 01:17:38,510
"Bastian turns from Slip
1269
01:17:38,543 --> 01:17:41,561
"and performs a miraculous
flying kick to Dog."
1270
01:17:41,595 --> 01:17:43,285
Yes! Come on, lad!
1271
01:17:43,319 --> 01:17:45,229
Careful, Bastian.
1272
01:17:46,261 --> 01:17:48,228
I'm back!
1273
01:17:48,261 --> 01:17:50,162
Falkor!
1274
01:17:50,195 --> 01:17:53,405
"They see Falkor and...
run for their lives!"
1275
01:17:53,438 --> 01:17:55,773
Get off! Get off!
1276
01:17:57,187 --> 01:17:59,899
We go home now.
1277
01:17:59,932 --> 01:18:02,578
Hooray! Ha-hah!
1278
01:18:02,612 --> 01:18:05,363
Get the...
Ah... perhaps not.
1279
01:18:10,023 --> 01:18:12,698
Oh, my God!
What?
1280
01:18:12,731 --> 01:18:15,339
Oh, no! What now, huh?
1281
01:18:15,372 --> 01:18:17,096
"Meanwhile,
back at Jane's house,
1282
01:18:17,130 --> 01:18:22,173
"Barney and Jane's short honeymoon
had turned into a living nightmare.
1283
01:18:22,207 --> 01:18:27,216
"After only one week of marriage,
Barney decided to call it quits."
1284
01:18:28,210 --> 01:18:29,699
Let me see that.
1285
01:18:31,304 --> 01:18:35,468
"And over in the Rockchewers'
dwelling, things were just as bad."
1286
01:18:35,501 --> 01:18:36,810
Dadda?
1287
01:18:36,844 --> 01:18:38,983
From now on, woman...
1288
01:18:40,014 --> 01:18:42,765
...l'm going to be a rolling stone!
1289
01:18:42,799 --> 01:18:45,215
Fine with me! Hmmph! Fool.
1290
01:18:45,249 --> 01:18:48,076
Oh, no! They've taken my story
to the future!
1291
01:18:48,109 --> 01:18:50,254
All this stuff's already happened.
1292
01:18:50,287 --> 01:18:51,709
Don't come back!
1293
01:18:51,743 --> 01:18:53,850
Don't worry, I won't!
1294
01:18:53,883 --> 01:18:58,085
No, Dadda!
No leave Mama!
1295
01:18:59,728 --> 01:19:03,591
Hmm... no. Must be dreaming.
1296
01:19:03,625 --> 01:19:06,452
No, Daddy! Don't go!
1297
01:19:07,636 --> 01:19:09,126
Nicole?
1298
01:19:14,399 --> 01:19:16,046
Nicole, Falkor's here now.
1299
01:19:16,080 --> 01:19:20,664
We have to wish the Fantasians back
before we get rid of the Nasties.
1300
01:19:20,698 --> 01:19:23,584
Ah... l'm gonna miss you, kid.
1301
01:19:23,618 --> 01:19:26,401
Bye-bye, Barky. I'll miss you.
1302
01:19:26,434 --> 01:19:28,726
You too, Falkor.
'Bye, Bastian.
1303
01:19:28,760 --> 01:19:31,018
Ooooh!
Yes, you too, Junior.
1304
01:19:34,036 --> 01:19:35,698
'Bye, Bastian.
1305
01:19:35,731 --> 01:19:37,326
I go home now.
1306
01:19:37,359 --> 01:19:40,989
Alright, everybody,
get in wish position.
1307
01:19:41,023 --> 01:19:42,364
Good luck, lad.
1308
01:19:51,495 --> 01:19:52,985
Dadda!
1309
01:19:53,635 --> 01:19:57,035
We wish that Fantasia
would go back to how it was
1310
01:19:57,069 --> 01:19:59,862
before this Nasty business started.
1311
01:20:11,286 --> 01:20:13,043
Oooooh!
1312
01:20:13,076 --> 01:20:14,800
It worked!
1313
01:20:27,522 --> 01:20:29,013
Barney!
1314
01:20:32,795 --> 01:20:34,365
Barney!
1315
01:20:34,399 --> 01:20:36,118
No! Please, don't go, Dad!
1316
01:20:36,152 --> 01:20:37,537
Don't go!
1317
01:20:37,570 --> 01:20:39,060
Nicole!
I'm home!
1318
01:20:39,094 --> 01:20:40,554
Are you OK?
1319
01:20:40,588 --> 01:20:42,461
Hi, Mom!
Bastian!
1320
01:20:43,950 --> 01:20:46,740
I was worried sick about you,
you crazy kid!
1321
01:20:46,773 --> 01:20:48,234
Are you sure you're OK?
1322
01:20:48,267 --> 01:20:50,846
You'll never believe
what happened, Dad!
1323
01:20:50,879 --> 01:20:53,425
Oh, I think I might believe
what happened.
1324
01:20:53,459 --> 01:20:55,030
Welcome home, Nicole!
1325
01:20:56,596 --> 01:20:58,850
Dr Dumont said it would work out!
1326
01:21:06,912 --> 01:21:08,903
I hope you learned something, kid.
1327
01:21:08,936 --> 01:21:13,215
Be careful what you wish - you might
wind up trapped in a shopping mall!
1328
01:21:13,248 --> 01:21:14,710
Me - I wish small.
1329
01:21:14,743 --> 01:21:18,335
I got new leaves.
I got a new lease of life!
1330
01:21:18,368 --> 01:21:19,863
Bye-bye, Barky!
1331
01:21:21,773 --> 01:21:24,371
Oh, ah... look! There's your daddy!
1332
01:21:24,405 --> 01:21:25,828
Go kiss him.
1333
01:21:25,861 --> 01:21:27,867
Mama! Dadda!
1334
01:21:27,900 --> 01:21:29,839
I'm home!
1335
01:21:29,873 --> 01:21:32,336
My baby!
Junior!
1336
01:21:32,370 --> 01:21:34,767
Oh!
He's home!
1337
01:21:34,801 --> 01:21:40,226
If I can just get the root rot
to clear up, everything will be fine.
1338
01:21:57,341 --> 01:21:58,832
Hi.
1339
01:22:03,264 --> 01:22:06,439
Bastian and Nicole! Hi!
1340
01:22:06,472 --> 01:22:08,650
Nicole, you know
my girlfriend Marcia.
1341
01:22:09,720 --> 01:22:12,241
I do?
Sure you do.
1342
01:22:16,826 --> 01:22:20,456
You kids better run along.
We mustn't be late for our classes.
1343
01:22:20,489 --> 01:22:21,946
Heavens, no.
Gosh, no.
1344
01:22:21,979 --> 01:22:23,643
Oh, no.
Oh, no.
1345
01:22:23,677 --> 01:22:25,274
'Bye.
'Bye.
1346
01:22:25,308 --> 01:22:27,069
See you later.
'Bye.
1347
01:22:27,103 --> 01:22:29,128
Well, sis, how'd you like the ending?
1348
01:22:30,159 --> 01:22:31,878
You did that?
1349
01:22:31,912 --> 01:22:33,598
Yeah!
1350
01:22:46,282 --> 01:22:49,644
The story's not over yet, young man.
1351
01:22:49,677 --> 01:22:51,669
Run along.
1352
01:23:05,690 --> 01:23:07,180
Yeah!
1353
01:23:10,694 --> 01:23:14,247
Now this is my favourite
part of the story!
1354
01:23:30,027 --> 01:23:32,509
♪ I like smoke and lightning
1355
01:23:33,541 --> 01:23:35,490
♪ Heavy metal thunder
1356
01:23:36,483 --> 01:23:38,507
♪ Racing with the wind
1357
01:23:39,501 --> 01:23:41,908
♪ And the feeling that I'm under
1358
01:23:42,901 --> 01:23:46,302
♪ Yeah, darling, gonna make it happen
1359
01:23:46,335 --> 01:23:49,355
♪ Take the world in a love embrace
1360
01:23:49,388 --> 01:23:52,376
♪ Fire all of your guns at once
1361
01:23:52,409 --> 01:23:55,372
♪ And explode into space
1362
01:23:55,406 --> 01:23:58,360
♪ Like a true nature's child
1363
01:23:58,394 --> 01:24:01,316
♪ We were born, born to be wild
1364
01:24:01,349 --> 01:24:04,427
♪ We can climb so high
1365
01:24:04,460 --> 01:24:07,505
♪ I never want to die
1366
01:24:08,460 --> 01:24:12,128
♪ Born to be wild
1367
01:24:14,764 --> 01:24:18,699
♪ Born to be wild! ♪
1368
01:24:23,895 --> 01:24:33,069
♪ I'm on a mission of love
1369
01:24:33,103 --> 01:24:38,183
♪ Saving the dreams
of the new generation
1370
01:24:38,217 --> 01:24:41,699
♪ I'm on a mission of love
1371
01:24:47,697 --> 01:24:51,631
♪ I've got a vision of love
in my mind
1372
01:24:51,665 --> 01:24:55,533
♪ Left the world of confusion behind
1373
01:24:55,567 --> 01:24:59,464
♪ I heard the Empress
appeal to my heart
1374
01:24:59,497 --> 01:25:03,091
♪ Save Fantasia from falling apart
1375
01:25:03,124 --> 01:25:06,684
♪ I'm on a mission
I'm on a mission
1376
01:25:06,717 --> 01:25:10,161
♪ I'm on a mission of love
1377
01:25:11,460 --> 01:25:14,898
♪ I'm on a mission
I'm on a mission
1378
01:25:14,931 --> 01:25:16,923
♪ On a mission of love
1379
01:25:18,948 --> 01:25:25,906
♪ I'm on a mission of love
1380
01:25:25,939 --> 01:25:30,180
♪ Saving the dreams
of the new generation
1381
01:25:30,213 --> 01:25:32,469
♪ I'm on a mission of love
1382
01:25:32,503 --> 01:25:35,276
♪ I'm on a mission of love!
1383
01:25:35,310 --> 01:25:39,679
♪ I'm on a mission of love
1384
01:25:39,712 --> 01:25:44,049
♪ On a mission of love
1385
01:25:45,653 --> 01:25:48,671
♪ I'm on a mission of love
1386
01:25:49,664 --> 01:25:53,198
♪ Nasty reflections
are gaining control
1387
01:25:53,231 --> 01:25:56,892
♪ Show me a concept
to heal our soul
1388
01:25:56,925 --> 01:26:00,840
♪ Wisdom and hope
must defeat rebel yell
1389
01:26:00,873 --> 01:26:04,755
♪ I found the key
how to break the spell
1390
01:26:04,789 --> 01:26:08,537
♪ I'm on a mission
I'm on a mission
1391
01:26:08,571 --> 01:26:12,897
♪ I'm on a mission of love
1392
01:26:12,931 --> 01:26:16,179
♪ I'm on a mission
I'm on a mission
1393
01:26:16,212 --> 01:26:18,203
♪ On a mission of love
1394
01:26:20,152 --> 01:26:28,217
♪ I'm on a mission of love
1395
01:26:28,251 --> 01:26:31,613
♪ Saving the dreams
of the new generation
1396
01:26:31,646 --> 01:26:33,769
♪ I'm on a mission of love
1397
01:26:33,802 --> 01:26:35,840
♪ I'm on a mission of love!
1398
01:26:35,873 --> 01:26:37,879
♪ I'm on a mission of love
1399
01:26:37,912 --> 01:26:39,259
♪ Mission of love!
1400
01:26:39,292 --> 01:26:43,308
♪ I'm on a mission of love
1401
01:26:43,342 --> 01:26:46,819
♪ Saving the dreams
of the new generation
1402
01:26:46,852 --> 01:26:50,372
♪ I'm on a mission of love
1403
01:26:54,230 --> 01:26:57,096
♪ I'm on a mission of love
1404
01:27:05,730 --> 01:27:14,063
♪ I'm on a mission of love
1405
01:27:14,097 --> 01:27:17,650
♪ Saving the dreams
of the new generation
1406
01:27:17,683 --> 01:27:19,557
♪ I'm on a mission of love
1407
01:27:19,591 --> 01:27:22,746
♪ I'm on a mission of love!
1408
01:27:22,780 --> 01:27:29,727
♪ I'm on a mission of love
1409
01:27:29,761 --> 01:27:33,237
♪ Saving the dreams
of the new generation
1410
01:27:33,271 --> 01:27:36,256
♪ I'm on a mission of love
1411
01:27:36,289 --> 01:27:37,712
♪ I'm on a mission
1412
01:27:37,745 --> 01:27:39,732
♪ I'm on a mission of love. ♪
1413
01:28:00,744 --> 01:28:04,527
♪ Out in the middle
of a lonely street
1414
01:28:05,558 --> 01:28:08,920
♪ Got to beware of the kind you meet
1415
01:28:09,990 --> 01:28:12,378
♪ Oh, it makes me want to break away
1416
01:28:12,412 --> 01:28:14,766
♪ I'm crying out for love every day
1417
01:28:14,799 --> 01:28:16,753
♪ But nobody can hear my call
1418
01:28:17,745 --> 01:28:20,381
♪ Caught in the middle
of a danger zone
1419
01:28:20,415 --> 01:28:22,373
♪ We're gonna get you!
1420
01:28:22,407 --> 01:28:25,043
♪ It's dark in the shade
of the Nasty's throne
1421
01:28:25,076 --> 01:28:27,046
♪ We are the Nasties! Ooh, ooh!
1422
01:28:27,080 --> 01:28:28,982
♪ I hear a voice still chasing me
1423
01:28:29,016 --> 01:28:33,219
♪ But this time I'm gonna make it
to the other side
1424
01:28:33,252 --> 01:28:34,828
♪ We are the Nasties!
1425
01:28:34,861 --> 01:28:36,810
♪ We're gonna get you, that's right!
1426
01:28:36,844 --> 01:28:39,064
♪ 'Cause we are the Nasties!
1427
01:28:39,098 --> 01:28:42,978
♪ Dream on, dream on
1428
01:28:43,011 --> 01:28:46,858
♪ The Neverending Story
1429
01:28:46,891 --> 01:28:48,773
♪ Dream on
1430
01:28:48,806 --> 01:28:54,995
♪ Come with me
to the Neverending Story
1431
01:28:59,351 --> 01:29:03,362
♪ The Neverending Story
1432
01:29:05,387 --> 01:29:11,424
♪ Come with me
to the Neverending Story
1433
01:29:11,457 --> 01:29:13,371
♪ Oooh!
1434
01:29:17,804 --> 01:29:19,986
♪ We are the Nasties! Ooh, ooh!
1435
01:29:20,020 --> 01:29:22,808
♪ Even the creatures
in the land of dreams
1436
01:29:23,840 --> 01:29:27,125
♪ Feel that they're losing
their precious queen
1437
01:29:28,119 --> 01:29:30,143
♪ Save the world of our fantasy
1438
01:29:30,177 --> 01:29:32,513
♪ The key lies in reality
1439
01:29:32,546 --> 01:29:34,881
♪ What's going on?
1440
01:29:35,989 --> 01:29:38,071
♪ Crash down, it's gonna land on me
1441
01:29:38,104 --> 01:29:40,120
♪ We're gonna get you, that's right!
1442
01:29:40,154 --> 01:29:43,400
♪ With the help of a chain
I'll find the key
1443
01:29:43,434 --> 01:29:45,010
♪ We are the Nasties! Ooh!
1444
01:29:45,043 --> 01:29:47,378
♪ How can I break the magic spell
1445
01:29:47,412 --> 01:29:50,621
♪ And save the world
of the Neverending Story?
1446
01:29:50,655 --> 01:29:54,938
♪ We are the Nasties, that's right!
1447
01:29:54,972 --> 01:29:57,155
♪ Yes, we are the Nasties! ♪
1448
01:30:09,227 --> 01:30:12,518
♪ Shortcut to forever
1449
01:30:12,551 --> 01:30:16,257
♪ Love me and our hearts will write
1450
01:30:16,290 --> 01:30:20,388
♪ The Neverending Story
1451
01:30:20,421 --> 01:30:24,432
♪ Rivers roam and mountains rise
1452
01:30:24,466 --> 01:30:28,461
♪ I believe that in your eyes
1453
01:30:28,495 --> 01:30:32,423
♪ The shortcut to forever lies
1454
01:30:32,457 --> 01:30:36,319
♪ By the candle's fading light
1455
01:30:36,352 --> 01:30:41,089
♪ Love me and our hearts will write
1456
01:30:41,123 --> 01:30:45,827
♪ A Neverending Story from now on
1457
01:30:48,043 --> 01:30:52,971
♪ A Neverending Story from now on
1458
01:30:53,005 --> 01:30:56,218
♪ Shortcut to forever. ♪
1458
01:30:57,305 --> 01:31:03,172
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org
101979
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.