Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,062 --> 00:00:07,546
LIZZIE: You know, he
completely lost it
2
00:00:07,571 --> 00:00:08,858
when he found out what Guin did.
3
00:00:08,883 --> 00:00:10,393
IRIS: Guinevere did this?
4
00:00:10,418 --> 00:00:12,347
IRIS: Louis, do you ever
think about our future?
5
00:00:12,372 --> 00:00:14,175
LOUIS: I want to keep
you here, forever.
6
00:00:14,200 --> 00:00:15,288
IRIS: Marry me then.
7
00:00:15,313 --> 00:00:16,546
LOUIS: I wish that I could.
8
00:00:16,571 --> 00:00:18,122
IRIS: I know you've
been spying on me.
9
00:00:18,147 --> 00:00:19,557
If your intention
was to scare me.
10
00:00:19,582 --> 00:00:21,488
ROSE: Well I wouldn't be
caught dead in that whorehouse.
11
00:00:21,513 --> 00:00:22,553
IRIS: I saw you.
12
00:00:22,632 --> 00:00:23,972
GIDEON: I brought you a gift.
13
00:00:23,997 --> 00:00:25,780
Stick to what you
know, Mr. Reed.
14
00:00:26,794 --> 00:00:28,174
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Yes!
15
00:00:28,393 --> 00:00:30,013
MR. BODDINGTON:
What's your price?
16
00:00:30,038 --> 00:00:31,410
IRIS: You're selling it?
17
00:00:32,353 --> 00:00:34,223
MADAME: Can't keep
following Silas forever.
18
00:00:36,860 --> 00:00:38,200
MADAME: Where was it?
19
00:00:38,270 --> 00:00:39,580
SILAS: Why didn't you come?
20
00:00:39,650 --> 00:00:41,410
Sorry doesn't cut it, Iris!
21
00:00:42,066 --> 00:00:45,206
IRIS: How do you know my
name? How do you know my name?
22
00:01:12,680 --> 00:01:13,790
ROSE: Louis Frost.
23
00:01:20,890 --> 00:01:22,580
ALBIE: Hi Rose,
here's your skirts.
24
00:01:25,100 --> 00:01:26,170
ROSE: Albie!
25
00:01:28,370 --> 00:01:31,100
I need you to take me somewhere.
26
00:01:43,960 --> 00:01:45,440
ALBIE: Miss Rose.
27
00:01:49,550 --> 00:01:51,170
[HORSE NEIGHS]
28
00:02:24,100 --> 00:02:25,370
ALBIE: Can I -
29
00:02:25,440 --> 00:02:27,060
ROSE: Yeah.
30
00:03:00,100 --> 00:03:01,460
SYLVIA: What happened
to your face?
31
00:03:05,620 --> 00:03:07,200
You look different.
32
00:03:08,000 --> 00:03:09,720
ROSE: That's not me.
33
00:03:20,200 --> 00:03:21,750
ROSE: Time to go.
34
00:03:21,860 --> 00:03:23,000
ALBIE: Just a minute longer.
35
00:03:23,060 --> 00:03:24,650
ROSE: Now.
36
00:04:12,100 --> 00:04:14,060
MILLAIS [OOV]: Now let
me say in the first place
37
00:04:14,130 --> 00:04:16,860
that I have no acquaintance
with any of these items,
38
00:04:16,930 --> 00:04:20,860
I'm very... [CONTINUES
INDISTINCTLY]
39
00:04:20,930 --> 00:04:24,100
Who style themselves the PRB.
40
00:04:24,170 --> 00:04:25,526
ROSETTI [OOV]: No,
no, no, no, no, no.
41
00:04:25,550 --> 00:04:29,060
MILLAIS: Yes, by which they
mean pre Raphaelite brethren.
42
00:04:29,130 --> 00:04:30,550
HUNT: Brotherhood!
43
00:04:30,650 --> 00:04:32,580
ROSETTI: The cunt doesn't
even know our names!
44
00:04:35,270 --> 00:04:36,720
HUNT: These pre Raphaelites,
45
00:04:36,790 --> 00:04:39,960
though I cannot compliment
them on their choice of name,
46
00:04:40,030 --> 00:04:42,720
I must object to the
tone of your critique
47
00:04:42,790 --> 00:04:45,680
which appeared in The
Times of last Wednesday,
48
00:04:45,790 --> 00:04:47,310
they are at a turning point
49
00:04:47,410 --> 00:04:49,510
in which they will either
sink in to nothingness
50
00:04:49,580 --> 00:04:54,510
or rise to a very
great, greatness.
51
00:04:54,580 --> 00:04:56,620
[EVERYONE CHEERS]
52
00:04:58,480 --> 00:05:00,100
IRIS: It wasn't what he said,
53
00:05:00,170 --> 00:05:02,510
it was the way he
was speaking with me.
54
00:05:02,580 --> 00:05:04,930
It was like he knew me.
55
00:05:05,000 --> 00:05:06,820
LIZZIE: You're in
a new world now.
56
00:05:07,480 --> 00:05:09,340
You know, Iris Whittle
was printed in The Times
57
00:05:09,410 --> 00:05:11,130
last Wednesday.
58
00:05:11,200 --> 00:05:13,480
Have you heard
about this, Louis?
59
00:05:16,030 --> 00:05:18,860
IRIS: He - he
thinks it's nothing.
60
00:05:18,960 --> 00:05:20,510
LIZZIE: Did he say that?
61
00:05:22,480 --> 00:05:27,060
IRIS: He doesn't
understand. It's a feeling.
62
00:05:27,130 --> 00:05:31,170
ROSETTI: Woof. Woof.
Woof. [PANTS] Woof.
63
00:05:31,270 --> 00:05:32,200
UNIDENTIFIED PERSON
[OOV]: Oh for God's sake.
64
00:05:32,270 --> 00:05:33,930
ROSETTI: Ow, my lungs. Woof.
65
00:05:34,000 --> 00:05:34,890
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]:
Poor little bastard.
66
00:05:35,000 --> 00:05:36,100
ROSETTI: Woof.
67
00:05:36,170 --> 00:05:37,850
UNIDENTIFIED PERSON
[OOV]: Leave him alone.
68
00:05:57,650 --> 00:06:00,370
MILLAIS: Alright there, Iris?
69
00:06:01,510 --> 00:06:04,200
IRIS: This is the dog that
we played with in the park.
70
00:06:06,680 --> 00:06:08,176
LOUIS: Iris, there's
hundreds of dogs like that
71
00:06:08,200 --> 00:06:10,370
roaming around London,
thousands of them.
72
00:06:16,270 --> 00:06:19,750
MILLAIS: You - you probably just
recognise him from my painting.
73
00:06:21,960 --> 00:06:23,456
IRIS: I think I can
tell the difference
74
00:06:23,480 --> 00:06:25,550
between your painting
and my memory.
75
00:06:28,340 --> 00:06:30,370
CLARISSA: Of course you can.
76
00:06:30,440 --> 00:06:33,170
No one's - no one's
suggesting otherwise.
77
00:06:38,960 --> 00:06:41,270
LOUIS: Let's get
a drink. Come on.
78
00:06:53,240 --> 00:06:54,820
ALBIE: He's gone.
79
00:06:56,310 --> 00:06:57,596
MADAME: What d'you
mean he's gone?
80
00:06:57,620 --> 00:06:58,720
ALBIE: His shop's closed
81
00:06:58,790 --> 00:07:00,960
and he's not been in
any of his usual places.
82
00:07:01,750 --> 00:07:04,510
What if he figured out we
know about what he did?
83
00:07:04,580 --> 00:07:07,270
What if he saw that
the feather's gone?
84
00:07:08,620 --> 00:07:10,480
MADAME: He can't have
just disappeared.
85
00:07:14,510 --> 00:07:16,060
Where you going?
86
00:07:16,130 --> 00:07:18,370
ALBIE: I'm keeping
looking for him.
87
00:07:22,620 --> 00:07:26,170
LOUIS [OOV]: Your
fee, madame artiste?
88
00:07:26,270 --> 00:07:27,930
IRIS: Fifty pounds.
89
00:07:28,000 --> 00:07:29,200
ROSETTI: What's that?
90
00:07:29,270 --> 00:07:30,556
LOUIS: Iris's
commission for her work
91
00:07:30,580 --> 00:07:32,580
on the Shepherd
Boy's background.
92
00:07:32,680 --> 00:07:34,146
MILLAIS: How much did that
one go for in the end?
93
00:07:34,170 --> 00:07:35,650
LOUIS: Three hundred.
94
00:07:35,720 --> 00:07:37,510
MILLAIS [OOV]: Very nice.
95
00:07:38,860 --> 00:07:40,060
IRIS: Louis, I
won't accept it.
96
00:07:40,100 --> 00:07:41,860
LOUIS: Why not?
97
00:07:41,930 --> 00:07:44,370
IRIS:'Cause I don't
need his charity.
98
00:07:44,440 --> 00:07:46,410
ROSETTI: Louis' far
too mean for charity.
99
00:07:47,510 --> 00:07:49,486
LOUIS: You worked on commission,
did I not make that clear?
100
00:07:49,510 --> 00:07:51,030
MILLAIS: Yeah, this
is how it goes.
101
00:07:51,100 --> 00:07:52,310
That's exactly how we started
102
00:07:52,410 --> 00:07:54,480
making a little
tin for ourselves.
103
00:07:54,550 --> 00:07:57,100
CLARISSA: You deserve to
be paid for your work.
104
00:07:57,170 --> 00:07:58,626
IRIS: And you think
this is proportionate?
105
00:07:58,650 --> 00:07:59,906
MILLAIS: Well, I
would actually argue
106
00:07:59,930 --> 00:08:01,200
that you're being underpaid.
107
00:08:01,270 --> 00:08:04,000
I'd have lost my fucking
mind painting that meadow.
108
00:08:04,060 --> 00:08:05,556
CLARISSA: [Laughs] MILLAIS:
All those buttercups.
109
00:08:05,580 --> 00:08:06,680
LOUIS: [Sniggers]
110
00:08:06,790 --> 00:08:08,620
MILLAIS: I hate
yellow. [BELL RINGS]
111
00:08:08,720 --> 00:08:10,106
LOUIS: Oh, that'll be
Hunt with the wine.
112
00:08:10,130 --> 00:08:11,680
IRIS: I'll get it.
113
00:08:28,750 --> 00:08:30,370
IRIS: Oh.
114
00:08:38,750 --> 00:08:40,030
MILLAIS: Midday blue.
115
00:08:40,130 --> 00:08:41,620
IRIS: I found a visitor.
116
00:08:41,680 --> 00:08:44,060
MILLAIS: Is it Hunt?
117
00:08:44,170 --> 00:08:45,620
LOUIS: Yes, I know,
the question -
118
00:08:45,680 --> 00:08:47,720
LOUIS' SON: Papa! Papa!
119
00:08:47,820 --> 00:08:49,240
CLARISSA: Louis.
120
00:08:49,310 --> 00:08:50,960
What happened? Talk to me.
121
00:08:51,060 --> 00:08:52,580
LOUIS' SON: Mother
is very bad tonight.
122
00:08:54,030 --> 00:08:56,270
IRIS: Louis?
123
00:08:59,100 --> 00:09:01,480
CLARISSA: Hey, we
have to go, now.
124
00:09:01,550 --> 00:09:03,440
Alright? It's going
to be absolutely fine,
125
00:09:03,510 --> 00:09:05,750
just come with me,
we'll go find mother.
126
00:09:09,820 --> 00:09:11,340
LOUIS: I'll come back
as soon as I can.
127
00:09:12,580 --> 00:09:15,510
[SHALLOW BREATHING]
128
00:09:23,680 --> 00:09:25,790
MILLAIS: Iris, why
don't you just sit down?
129
00:09:25,890 --> 00:09:27,580
IRIS: Don't touch me,
I don't want to sit.
130
00:09:40,060 --> 00:09:43,000
Tell me the truth,
whose child was that?
131
00:09:50,820 --> 00:09:55,130
LIZZIE: Oh, for God's
sake, stop lying to her.
132
00:09:59,240 --> 00:10:00,750
IRIS: Is that Louis' son?
133
00:10:03,890 --> 00:10:06,170
MILLAIS: Yes. IRIS: With who?
134
00:10:13,550 --> 00:10:15,100
Lizzie?
135
00:10:15,170 --> 00:10:17,620
LIZZIE: Honestly,
I don't know.
136
00:10:17,680 --> 00:10:20,130
I've only heard the rumours.
137
00:10:20,200 --> 00:10:21,820
IRIS: What rumours?
138
00:10:28,650 --> 00:10:31,000
What rumours!
139
00:10:32,960 --> 00:10:35,100
MILLAIS: Her name is Sylvia.
140
00:10:37,030 --> 00:10:40,030
And she's his wife.
141
00:10:57,200 --> 00:10:59,270
IRIS: [Screams]
142
00:11:01,510 --> 00:11:03,170
CHEMIST: I assume
the doctor sent you?
143
00:11:04,750 --> 00:11:08,060
It's a very new drug, but
growing in popularity.
144
00:11:10,100 --> 00:11:11,820
They say the Queen
might even use it.
145
00:11:12,790 --> 00:11:14,820
Mrs. Dickens was all
praise for the method.
146
00:11:16,310 --> 00:11:18,000
Hoping for a son, I take it?
147
00:11:20,060 --> 00:11:24,100
SILAS: No. A girl.
148
00:11:32,310 --> 00:11:34,550
IRIS: You'll take
care of me, won't you?
149
00:11:34,650 --> 00:11:35,820
CHEMIST: One bottle?
150
00:11:35,890 --> 00:11:37,510
SILAS: Yes.
151
00:11:43,510 --> 00:11:45,410
IRIS: Precision lies
not just in accuracy,
152
00:11:46,060 --> 00:11:47,620
but in the timing.
153
00:11:51,130 --> 00:11:52,720
SILAS: Thank you.
154
00:12:40,720 --> 00:12:42,580
SILAS: I'm sorry for staring.
155
00:12:44,860 --> 00:12:46,960
Can't believe how much
you look like her.
156
00:12:47,030 --> 00:12:49,100
IRIS: Focus.
157
00:13:22,440 --> 00:13:25,820
SILAS: Hey! [SOUNDS
OF DISTRESSED GASPING]
158
00:13:37,680 --> 00:13:42,270
[SOUNDS OF DISTRESSED GASPING]
159
00:13:44,370 --> 00:13:46,370
IRIS: You can let go now.
160
00:13:46,440 --> 00:13:48,580
SILAS: He's a very
dangerous man,
161
00:13:48,650 --> 00:13:53,100
prone to outbursts
and extreme cruelty.
162
00:14:21,370 --> 00:14:25,510
[SOUNDS OF DISTRESS/STRUGGLES
TO BREATHE]
163
00:14:36,340 --> 00:14:40,340
[SOUNDS OF DISTRESS/STRUGGLES
TO BREATHE]
164
00:14:50,480 --> 00:14:52,480
[BOARD RATTLES]
165
00:14:54,060 --> 00:14:55,790
SILAS: What was that noise?
166
00:15:48,890 --> 00:15:53,550
ALBIE: Aargh! Aargh!
Aaargh! Aaargh!
167
00:15:53,620 --> 00:15:54,680
Silas!
168
00:15:56,060 --> 00:15:59,130
[CHOMPING] SILAS: [Screams]
169
00:16:00,680 --> 00:16:03,440
Oh you - thief! Thief!
170
00:16:09,580 --> 00:16:11,200
SILAS: Albie.
171
00:16:12,440 --> 00:16:14,620
If you meddle, if
you intervene -
172
00:16:14,720 --> 00:16:17,340
ALBIE: Please Mr. Silas, sir,
Miss Iris, let her alone.
173
00:16:17,410 --> 00:16:18,936
SILAS: I'll find that
rat you call your sister
174
00:16:18,960 --> 00:16:20,550
and I'll kill you both.
175
00:16:20,620 --> 00:16:21,750
ALBIE: Please! No!
176
00:16:29,340 --> 00:16:31,820
[Albie grunts]
177
00:16:31,930 --> 00:16:35,480
Oh, oh, oh.
178
00:16:47,720 --> 00:16:51,790
[BELLS TOLLING]
179
00:16:56,100 --> 00:16:58,100
ALBIE: Evie!
180
00:17:03,410 --> 00:17:05,100
Evie!
181
00:17:05,200 --> 00:17:07,930
MOLL: Albie, will
you shut the fuck up!
182
00:17:08,030 --> 00:17:09,550
Some of us have been
working all night!
183
00:17:09,580 --> 00:17:10,860
ALBIE: I can't find her.
184
00:17:10,930 --> 00:17:12,680
EVIE: I was only
outside taking a piss.
185
00:17:15,000 --> 00:17:16,240
Albie.
186
00:17:18,790 --> 00:17:22,750
What the fuck happened to it?
187
00:17:22,820 --> 00:17:25,030
It was your only one.
188
00:17:37,890 --> 00:17:39,750
LOUIS: Excuse me.
189
00:17:44,060 --> 00:17:45,620
ANANYA: She's not here.
190
00:17:49,750 --> 00:17:51,680
LOUIS: You are Ananya.
191
00:17:51,750 --> 00:17:53,000
She talked about you.
192
00:17:53,100 --> 00:17:55,100
ANANYA: She talked
to me about you also.
193
00:18:02,720 --> 00:18:05,170
LOUIS: You have a
husband in India.
194
00:18:05,240 --> 00:18:07,200
Surely you can empathise
with my situation.
195
00:18:11,580 --> 00:18:13,036
Can you not just get
her to come down here?
196
00:18:13,060 --> 00:18:14,550
ANANYA: I'm not her keeper.
197
00:18:14,620 --> 00:18:17,550
LOUIS: No. But you're
her Queen's guard.
198
00:18:20,240 --> 00:18:21,656
Listen, I've brought
something for her.
199
00:18:21,680 --> 00:18:25,240
Maybe you can ask her just
to come down and receive it.
200
00:18:31,580 --> 00:18:34,170
ANANYA: Why don't you bring
whatever it is inside,
201
00:18:34,270 --> 00:18:36,060
and then we'll see.
202
00:18:49,820 --> 00:18:51,240
EVIE: What you doing?
203
00:18:52,820 --> 00:18:54,550
ALBIE: Can't sleep.
204
00:19:05,170 --> 00:19:08,240
[SOFT INDISTINCT CHATTER]
205
00:19:12,270 --> 00:19:15,060
ANANYA: It's very huge.
206
00:19:16,680 --> 00:19:19,790
IRIS: I hated it when I first
saw it at the Royal Academy.
207
00:19:19,860 --> 00:19:22,410
ANANYA: I know. But...
208
00:19:23,130 --> 00:19:25,100
It is beautiful.
209
00:19:28,060 --> 00:19:31,100
IRIS: Yes. I used to
sneak in to his studio
210
00:19:31,170 --> 00:19:33,720
when it was empty
just to look at it.
211
00:19:36,170 --> 00:19:38,270
Every brushstroke felt
like a secret gesture.
212
00:19:52,030 --> 00:19:53,860
ANANYA: Will you keep it?
213
00:19:53,960 --> 00:19:55,550
IRIS: Will I keep it?
214
00:19:56,310 --> 00:19:58,100
ANANYA: It's a gift, for you.
215
00:19:58,200 --> 00:20:00,960
IRIS: You must
have misunderstood.
216
00:20:01,030 --> 00:20:02,790
He sold it.
217
00:20:02,890 --> 00:20:04,440
ANANYA: He bought it back.
218
00:20:05,200 --> 00:20:06,680
IRIS: I know him
better than that.
219
00:20:07,580 --> 00:20:10,370
ANANYA: He told me
he can't sell it
220
00:20:10,480 --> 00:20:13,720
because the painting
feels to him like -
221
00:20:15,580 --> 00:20:17,930
like it is you.
222
00:20:18,000 --> 00:20:19,650
He said -
223
00:20:19,720 --> 00:20:21,440
LOUIS: I couldn't bear
the thought of it.
224
00:20:22,510 --> 00:20:24,310
Hanging there on
Mr. Bodington's wall,
225
00:20:25,960 --> 00:20:27,580
so I went to the Academy,
226
00:20:28,340 --> 00:20:31,200
tore it down from its place
on the line with my own hands.
227
00:20:33,860 --> 00:20:37,270
Because it's not you.
228
00:20:37,340 --> 00:20:39,680
It's just shapes, colours.
229
00:20:42,200 --> 00:20:44,146
And I thought what if this
was the only piece of you
230
00:20:44,170 --> 00:20:45,680
that I ever got to possess?
231
00:20:50,370 --> 00:20:54,200
Nobody should possess
you, least of all me.
232
00:20:58,100 --> 00:21:00,240
Will you just tell her
I said that? Please.
233
00:21:18,130 --> 00:21:19,930
CLARISSA: Louis isn't here.
234
00:21:20,000 --> 00:21:21,750
IRIS: I haven't
come to see him.
235
00:21:21,820 --> 00:21:23,650
CLARISSA: It's
not a good time.
236
00:21:23,750 --> 00:21:25,240
IRIS: Please, Clarissa.
237
00:21:26,270 --> 00:21:28,000
I want to meet her.
238
00:21:42,000 --> 00:21:43,240
CLARISSA: She quite often says
239
00:21:43,310 --> 00:21:46,370
and does some rather
strange things.
240
00:21:48,100 --> 00:21:49,790
Please don't aggravate her.
241
00:21:49,860 --> 00:21:51,620
IRIS: And what
might aggravate her?
242
00:21:51,720 --> 00:21:53,316
CLARISSA: Been her friend
since we were ten years old
243
00:21:53,340 --> 00:21:55,146
and I still don't know how
to answer that question.
244
00:21:55,170 --> 00:21:56,340
IRIS: Since you were ten?
245
00:21:56,410 --> 00:21:58,030
CLARISSA: Mm.
IRIS: Did Louis -
246
00:21:58,130 --> 00:21:59,890
CLARISSA: I - I
don't want to be
247
00:21:59,960 --> 00:22:01,550
your mediator.
248
00:22:04,200 --> 00:22:07,510
The doctor says she
has a wandering womb
249
00:22:07,580 --> 00:22:11,650
which I find offensively
unscientific,
250
00:22:11,720 --> 00:22:16,200
but he has seen something.
251
00:22:16,270 --> 00:22:19,680
Through her eye.
Inside her head.
252
00:22:27,650 --> 00:22:31,930
You should know they were
living separate lives.
253
00:22:32,480 --> 00:22:36,440
Even before she
became - like this.
254
00:22:45,340 --> 00:22:47,750
CLARISSA: You've
got a visitor, Sylv.
255
00:22:53,310 --> 00:22:55,510
SYLVIA: I know who that is.
256
00:22:56,550 --> 00:22:58,370
We met before.
257
00:22:58,480 --> 00:23:00,620
CLARISSA: No,
Sylv. SYLVIA: So...
258
00:23:06,650 --> 00:23:09,480
Don't know how you do it,
that trick with your face.
259
00:23:11,100 --> 00:23:12,860
IRIS: What trick?
260
00:23:12,960 --> 00:23:15,030
SYLVIA: Last time I saw you.
261
00:23:15,100 --> 00:23:17,060
CLARISSA: Careful.
Careful, my love.
262
00:23:20,170 --> 00:23:21,720
SYLVIA: Maybe it was a trick.
263
00:23:23,200 --> 00:23:25,930
I get terrible dreams.
264
00:23:26,000 --> 00:23:27,720
Sometimes you're in them.
265
00:23:29,480 --> 00:23:31,620
CLARISSA: You
should go, I think.
266
00:23:31,680 --> 00:23:36,030
IRIS: Was my sister.
You met my sister.
267
00:23:37,820 --> 00:23:40,510
I have a twin,
she looks like me,
268
00:23:40,580 --> 00:23:43,340
but when we were
16, she got smallpox
269
00:23:43,410 --> 00:23:46,310
and now she has
scars on her face.
270
00:23:46,370 --> 00:23:49,440
SYLVIA: That's - [Laughs]
271
00:23:49,510 --> 00:23:51,340
I met your sister?
272
00:23:51,410 --> 00:23:53,170
At the gallery?
273
00:23:53,240 --> 00:23:56,340
CLARISSA: At the gallery?
274
00:23:56,410 --> 00:24:00,310
SYLVIA: I - I wanted to see if
it had been hung on the line.
275
00:24:00,410 --> 00:24:02,100
It's so important to him.
276
00:24:03,890 --> 00:24:06,200
And you were there in
the painting, and -
277
00:24:07,890 --> 00:24:11,270
didn't seem like a dream, she
was there, in the painting.
278
00:24:14,890 --> 00:24:16,960
Felt like I was being
punished, Clari.
279
00:24:17,030 --> 00:24:19,130
CLARISSA: No, darling.
280
00:24:19,200 --> 00:24:20,370
Syl, no, darling!
281
00:24:20,440 --> 00:24:22,480
SYLVIA: Aaargh! CLARISSA:
Stop, please. No.
282
00:24:22,550 --> 00:24:23,440
SYLVIA: No!
283
00:24:23,550 --> 00:24:24,656
CLARISSA: No,
darling, no, no. No.
284
00:24:24,680 --> 00:24:25,680
SYLVIA: [Sobs]
285
00:24:25,750 --> 00:24:27,000
CLARISSA: Shh.
286
00:24:27,100 --> 00:24:29,270
Shh. Don't, it's alright.
Shh, it's alright.
287
00:24:31,100 --> 00:24:33,720
SYLVIA: I'm such
a terrible mother.
288
00:24:33,820 --> 00:24:35,370
CLARISSA: Of course you're not.
289
00:24:38,000 --> 00:24:39,580
SYLVIA: Poor Lou.
290
00:24:42,480 --> 00:24:45,000
I didn't mean to do
it in front of him.
291
00:24:46,620 --> 00:24:48,200
It was an accident.
292
00:25:04,620 --> 00:25:07,820
SYLVIA: I am sorry I
destroyed your painting.
293
00:25:13,680 --> 00:25:15,580
IRIS: Sylvia.
294
00:25:19,790 --> 00:25:22,100
Did you come to my lodgings?
295
00:25:26,100 --> 00:25:27,550
SYLVIA: [Chuckles]
296
00:25:30,680 --> 00:25:32,480
I just - CLARISSA: Oh my God.
297
00:25:32,580 --> 00:25:34,750
SYLVIA: I just
wanted to see her.
298
00:25:37,510 --> 00:25:40,930
IRIS: So that was you,
in the room when I was -
299
00:25:41,000 --> 00:25:43,960
IRIS: [FLASHBACK
- IRIS PANTING]
300
00:25:44,060 --> 00:25:46,060
SYLVIA: [Laughs]
301
00:25:50,410 --> 00:25:52,370
[Laughing]
302
00:26:15,000 --> 00:26:18,410
SYLVIA: I came to talk
to you about Louis.
303
00:26:19,410 --> 00:26:21,680
My husband.
304
00:26:24,170 --> 00:26:27,620
He has a responsibility to me.
305
00:26:29,720 --> 00:26:31,620
You have to respect that.
306
00:26:34,060 --> 00:26:36,790
IRIS: Of course I
can respect that.
307
00:26:40,060 --> 00:26:42,580
CLARISSA: Iris, that's enough.
308
00:26:57,000 --> 00:26:59,370
[HORSE NEIGHS]
309
00:27:01,580 --> 00:27:03,890
SILAS: Quick about
it, this is urgent.
310
00:27:03,960 --> 00:27:08,200
She's had an accident.
Lumley Court number 3.
311
00:27:24,170 --> 00:27:27,060
[DOOR BELL JINGLES,
DOOR CREAKS]
312
00:27:35,960 --> 00:27:37,750
IRIS: Is she here?
313
00:27:37,820 --> 00:27:39,440
ROSE: Choir.
314
00:27:40,650 --> 00:27:43,240
IRIS: I don't want to
get you in trouble.
315
00:27:43,310 --> 00:27:45,060
ROSE: Always in
trouble these days.
316
00:27:46,890 --> 00:27:48,310
IRIS: You're the good one.
317
00:27:48,410 --> 00:27:49,750
ROSE: You can't
be the good one
318
00:27:49,820 --> 00:27:52,060
if there's no bad
to be compared to.
319
00:27:57,000 --> 00:27:58,580
I saw the painting of you.
320
00:28:00,860 --> 00:28:03,750
IRIS: I know. Why did you go?
321
00:28:05,200 --> 00:28:07,130
ROSE: I saw a review
in the newspaper.
322
00:28:07,200 --> 00:28:09,340
IRIS: Why did you go?
323
00:28:13,750 --> 00:28:17,410
ROSE: I wanted to see what
was so important to you.
324
00:28:18,890 --> 00:28:21,240
More important than me.
325
00:28:26,000 --> 00:28:28,750
I almost felt like
it was me up there.
326
00:28:28,930 --> 00:28:31,820
For a moment.
327
00:28:31,930 --> 00:28:36,000
Made me feel proud. Of you.
328
00:28:41,030 --> 00:28:43,030
IRIS: You shouldn't be.
329
00:28:45,720 --> 00:28:47,270
You were right about Louis.
330
00:28:51,000 --> 00:28:52,650
ROSE: I'm sorry.
331
00:28:52,720 --> 00:28:54,580
IRIS: Are you?
332
00:28:57,680 --> 00:29:00,060
ROSE: I know how that feels.
333
00:29:30,790 --> 00:29:32,340
ROSE: Did you love him?
334
00:29:38,620 --> 00:29:41,200
I loved Charles, I think.
335
00:29:43,310 --> 00:29:45,000
IRIS: I know you did.
336
00:29:49,440 --> 00:29:51,410
How could you think
those things of me?
337
00:29:55,240 --> 00:29:56,750
ROSE: I thought
you were jealous.
338
00:29:58,720 --> 00:30:00,340
IRIS: Of you?
339
00:30:01,170 --> 00:30:02,750
ROSE: Of him.
340
00:30:09,890 --> 00:30:11,130
ROSE: Do you love me?
341
00:30:11,240 --> 00:30:13,130
CHARLES: Uh-huh.
342
00:30:13,240 --> 00:30:14,790
ROSE: Are you gonna marry me?
343
00:30:16,580 --> 00:30:18,240
CHARLES: Mhm.
344
00:30:18,310 --> 00:30:20,030
ROSE: What about Iris?
345
00:30:23,480 --> 00:30:25,580
CHARLES: I can only
afford one of you.
346
00:30:28,820 --> 00:30:31,720
IRIS: I didn't want him
to take you away from me.
347
00:30:41,170 --> 00:30:43,100
But that's not why
I asked him to come.
348
00:30:44,100 --> 00:30:45,720
I promise.
349
00:30:46,930 --> 00:30:49,340
ROSE: God, we've
wasted so much time.
350
00:31:02,130 --> 00:31:04,370
IRIS: It's enough for a
lease on a small space.
351
00:31:05,170 --> 00:31:06,960
And stock to get us started.
352
00:31:07,030 --> 00:31:08,860
ROSE: For our shop?
353
00:31:08,930 --> 00:31:10,270
IRIS: Like we
always talked about.
354
00:31:12,480 --> 00:31:14,550
ROSE: I - I don't
want you to -
355
00:31:14,620 --> 00:31:16,130
out of pity. IRIS: No.
356
00:31:17,030 --> 00:31:19,620
ROSE: [Laughs]
357
00:31:19,720 --> 00:31:21,930
[DOOR BELL JINGLES]
358
00:31:22,030 --> 00:31:24,480
ALBIE: I've got your
skirts here, Miss Rose.
359
00:31:24,580 --> 00:31:26,340
IRIS: Albie?
360
00:31:26,410 --> 00:31:28,790
I'm so glad you're here,
I have something for you.
361
00:31:31,510 --> 00:31:33,440
Albie!
362
00:31:39,130 --> 00:31:42,000
I'll be back. Start
scouting for our premises.
363
00:32:00,720 --> 00:32:03,200
[LAUGHTER]
364
00:32:03,310 --> 00:32:06,580
[SOFT INDISTINCT CHATTER]
365
00:32:13,240 --> 00:32:15,100
MOLL: Don't look so scared.
366
00:32:16,310 --> 00:32:18,930
Albie, someone here
to see you, love.
367
00:32:19,000 --> 00:32:20,790
IRIS: Thank you.
MOLL: Alright.
368
00:32:26,650 --> 00:32:28,720
IRIS: I had no idea
this is where you lived.
369
00:32:29,820 --> 00:32:31,580
Is that your sister in there?
370
00:32:32,310 --> 00:32:34,130
ALBIE: That's my
Evie, she's working.
371
00:32:37,580 --> 00:32:39,620
IRIS: You ran off before I
could give you something.
372
00:32:40,310 --> 00:32:41,620
The Shepherd Boy sold,
373
00:32:41,720 --> 00:32:43,556
the painting that you
modelled for, do you remember?
374
00:32:43,580 --> 00:32:44,650
ALBIE: I saw it.
375
00:32:44,720 --> 00:32:46,340
IRIS: You did?
376
00:32:47,060 --> 00:32:48,540
ALBIE: Miss Rose
asked me to take her.
377
00:32:48,620 --> 00:32:50,270
IRIS: And what did
you think of it?
378
00:32:51,860 --> 00:32:53,310
IRIS: Well, Louis, Mr. Frost,
379
00:32:53,370 --> 00:32:55,510
he gave me some
proceeds from the sale
380
00:32:55,620 --> 00:32:57,550
because I helped
paint the background.
381
00:33:03,370 --> 00:33:06,410
And I thought you deserved more
than a few shillings out of it.
382
00:33:15,200 --> 00:33:16,370
ALBIE: What is it?
383
00:33:16,440 --> 00:33:18,130
IRIS: It's five pounds.
384
00:33:19,240 --> 00:33:20,820
It's for your teeth.
385
00:33:22,480 --> 00:33:25,820
You deserve it and I want
to see that beautiful smile.
386
00:33:30,030 --> 00:33:32,440
GIDEON: Well, I don't think
much to Queen Victoria
387
00:33:32,510 --> 00:33:34,370
if she uses that
stuff voluntarily.
388
00:33:35,790 --> 00:33:37,370
I've had far more
enjoyable drugs.
389
00:33:37,440 --> 00:33:40,100
SILAS: You bet. You sure
I can't buy you one?
390
00:33:40,170 --> 00:33:41,620
GIDEON: No.
391
00:33:45,130 --> 00:33:47,890
SILAS: I'm sorry, again.
392
00:33:48,000 --> 00:33:49,720
I hope you can
understand the reasons
393
00:33:49,790 --> 00:33:51,480
for why I did what I did.
394
00:33:51,550 --> 00:33:53,930
GIDEON: I needed somebody
to set me straight,
395
00:33:54,000 --> 00:33:56,310
and I'm just lucky that
I had a friend like you
396
00:33:56,370 --> 00:33:59,170
with the integrity and
the courage to do so.
397
00:34:04,860 --> 00:34:07,270
UNIDENTIFIED PERSON [OOV]: Can
I get a brandy off you, madam?
398
00:34:15,000 --> 00:34:16,890
SILAS: I didn't order another.
399
00:34:16,960 --> 00:34:19,060
MADAME: Consider
it a welcome back.
400
00:34:32,370 --> 00:34:34,790
GIDEON: Silas.
401
00:34:34,890 --> 00:34:37,440
Remember our lecture?
402
00:34:37,510 --> 00:34:40,410
Precision lies not
only in the accuracy.
403
00:34:41,650 --> 00:34:43,240
SILAS: But in the timing.
404
00:35:46,510 --> 00:35:48,200
PROPRIETOR: Open up.
405
00:35:50,480 --> 00:35:52,200
Alright.
406
00:36:40,860 --> 00:36:44,510
EVIE: Alb? Is this real?
407
00:36:44,580 --> 00:36:46,480
ALBIE: Yeah, it's real.
408
00:36:48,200 --> 00:36:49,596
EVIE: Did you steal it?
ALBIE: I promise I didn't.
409
00:36:49,620 --> 00:36:50,960
EVIE: How d'you get it?
410
00:36:51,030 --> 00:36:53,580
ALBIE: That painter sold
the picture he did of me.
411
00:36:53,650 --> 00:36:54,860
EVIE: For five pounds?
412
00:36:54,930 --> 00:36:56,790
ALBIE: Yeah.
413
00:36:56,860 --> 00:36:58,440
EVIE: Must've been
a beautiful picture.
414
00:36:59,340 --> 00:37:01,030
I wish I could've seen it.
415
00:37:01,100 --> 00:37:03,130
ALBIE: We can pay our debts
now, go somewhere else.
416
00:37:03,200 --> 00:37:04,790
EVIE: [Laughs]
417
00:37:08,410 --> 00:37:10,130
ALBIE: Come on, let's go.
418
00:37:30,240 --> 00:37:32,510
LOUIS: Thank you,
thank you for coming.
419
00:37:36,440 --> 00:37:37,960
What can I do?
420
00:37:38,030 --> 00:37:39,580
IRIS: Why didn't you tell me?
421
00:37:40,550 --> 00:37:42,580
LOUIS: You never
would've come here.
422
00:37:45,100 --> 00:37:46,580
I just wanted to
paint you, Iris,
423
00:37:46,650 --> 00:37:49,060
I didn't know I was going
to fall in love with you.
424
00:37:59,130 --> 00:38:01,170
Did your friend
give you my message?
425
00:38:01,270 --> 00:38:03,510
IRIS: I went to see Sylvia.
426
00:38:03,650 --> 00:38:05,750
LOUIS: Why did you do that?
427
00:38:05,820 --> 00:38:07,766
IRIS: I wanted to meet the woman
who convinced you to marry.
428
00:38:07,790 --> 00:38:10,480
LOUIS: We were 16. IRIS:
So you didn't love her?
429
00:38:13,860 --> 00:38:15,820
LOUIS: Iris, you're
better than this.
430
00:38:21,270 --> 00:38:25,060
IRIS: What I can't understand
is why you lied to me.
431
00:38:25,130 --> 00:38:27,480
And why you continue to lie.
432
00:38:31,060 --> 00:38:33,720
LOUIS: A failed marriage
is an embarrassment.
433
00:38:33,790 --> 00:38:37,370
But a mad wife is a scandal.
434
00:38:37,440 --> 00:38:40,030
I didn't want that for our
son. IRIS: She's not mad.
435
00:38:40,100 --> 00:38:42,370
LOUIS: You met her.
IRIS: She's ill, Louis.
436
00:38:42,440 --> 00:38:44,030
LOUIS: Sh-
437
00:38:48,100 --> 00:38:49,680
You're a better
person than I am.
438
00:38:49,750 --> 00:38:51,680
IRIS: Apparently so.
439
00:39:00,860 --> 00:39:02,440
What are you doing?
440
00:39:20,060 --> 00:39:23,720
SYLVIA: [SCREAMING]
441
00:39:23,820 --> 00:39:25,820
No, stop it!
442
00:39:25,890 --> 00:39:28,790
Stop it! [Screaming]
443
00:39:28,860 --> 00:39:30,130
LOUIS: Aaargh!
444
00:39:36,100 --> 00:39:39,030
SYLVIA: [Sobbing]
445
00:39:41,510 --> 00:39:45,170
LOUIS: It's alright.
It's alright.
446
00:39:47,720 --> 00:39:50,100
[Groans]
447
00:39:58,270 --> 00:40:00,060
LOUIS: Listen, I did
the best I could.
448
00:40:00,130 --> 00:40:02,510
I'm doing the best that I
can, but more often than not,
449
00:40:02,620 --> 00:40:05,130
I feel like I just
make everything worse.
450
00:40:09,000 --> 00:40:10,580
I know it was selfish.
451
00:40:13,550 --> 00:40:15,440
But I just really
wanted to paint you.
452
00:40:17,200 --> 00:40:19,240
And then I really wanted you.
453
00:40:20,720 --> 00:40:24,100
And I would do the same thing
again and again and again.
454
00:40:31,030 --> 00:40:32,750
IRIS: It's different now.
455
00:40:40,060 --> 00:40:41,510
LOUIS: Yeah.
456
00:40:44,340 --> 00:40:46,510
[WHISPERED]IRIS: I
can't stay here anymore.
457
00:40:58,930 --> 00:41:00,480
LOUIS: You have
to keep working.
458
00:41:02,580 --> 00:41:04,170
Your art is a muscle.
459
00:41:05,340 --> 00:41:07,340
I don't want it to
weaken because of me.
460
00:41:16,550 --> 00:41:18,960
IRIS: I've always
found a way to work.
461
00:41:19,170 --> 00:41:21,410
LOUIS: You're the most
dedicated artist I've ever met.
462
00:41:26,060 --> 00:41:27,480
IRIS: Louis.
463
00:41:31,890 --> 00:41:34,580
Please don't come for
me until I'm ready.
464
00:41:40,240 --> 00:41:41,820
LOUIS: I can be patient.
465
00:41:45,620 --> 00:41:47,200
IRIS: Thank you.
466
00:42:13,310 --> 00:42:15,790
LOUIS: I love
you, Iris Whittle!
467
00:42:30,550 --> 00:42:32,240
ALBIE: Bye.
468
00:42:38,750 --> 00:42:39,960
MOLL: Oi, Alb!
469
00:42:40,030 --> 00:42:42,030
[Laughs]
470
00:42:43,820 --> 00:42:44,860
ALBIE: Bye, Moll.
471
00:42:44,930 --> 00:42:46,650
MOLL: Godspeed.
472
00:42:50,650 --> 00:42:53,240
EVIE: Alright? You ready?
473
00:43:05,000 --> 00:43:07,750
[BELLS TOLLING]
474
00:43:35,580 --> 00:43:36,790
EVIE: Alb!
475
00:43:36,860 --> 00:43:38,480
ALBIE: Just a minute.
476
00:43:39,170 --> 00:43:42,790
Hey! What did Mr. Silas
tell you to write about?
477
00:43:45,060 --> 00:43:46,550
STREET CLERK: Some
girl called Rose.
478
00:43:48,100 --> 00:43:50,030
He was writing that
she's been injured,
479
00:43:51,170 --> 00:43:52,550
but he's taken her in
480
00:43:52,620 --> 00:43:54,410
and they're waiting
for a doctor to come.
481
00:43:56,310 --> 00:44:00,440
The letter was for the sister.
For her to come urgently.
482
00:44:02,720 --> 00:44:04,440
It was delivered
to her lodgings.
483
00:44:07,550 --> 00:44:09,440
Should be there by now.
484
00:44:14,680 --> 00:44:16,790
I can't remember the name.
485
00:44:18,820 --> 00:44:20,030
ALBIE: Iris?
486
00:44:20,130 --> 00:44:21,680
STREET CLERK: That's the one.
487
00:44:25,890 --> 00:44:27,650
EVIE: Where you
running to now?
488
00:44:27,720 --> 00:44:29,100
ALBIE: Gotta find Miss Iris.
489
00:44:30,750 --> 00:44:32,650
EVIE: Albie!
490
00:44:32,720 --> 00:44:34,240
[HORSE NEIGHS]
491
00:44:35,370 --> 00:44:36,550
[WOMAN SCREAMS]
492
00:44:36,620 --> 00:44:38,130
[HORSE NEIGHS]
493
00:44:55,340 --> 00:44:57,200
EVIE: Albie.
494
00:45:00,340 --> 00:45:02,240
[SOBS]
495
00:45:03,820 --> 00:45:09,270
Albie! Can you help me please?
496
00:45:09,340 --> 00:45:13,860
Alb, wake up! Wake
up, please. Please!
497
00:45:13,960 --> 00:45:17,930
Help him! Help. Please
help me, please.
498
00:45:18,340 --> 00:45:21,340
Please. [Sobbing]
32913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.