All language subtitles for The Three Stooges - S00E87 - Rockin in the Rockies (Feature)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,040 --> 00:01:01,630 ♪ Ain't the same old West ♪ 2 00:01:01,810 --> 00:01:04,000 ♪ Everything has changed ♪ 3 00:01:04,180 --> 00:01:06,540 ♪ Gone are all The shootin' cowboys ♪ 4 00:01:06,710 --> 00:01:09,270 ♪ Who once rode the range ♪ 5 00:01:09,450 --> 00:01:11,540 ♪ Swing has hit the West ♪ 6 00:01:11,720 --> 00:01:14,310 ♪ You can guess the rest ♪ 7 00:01:14,490 --> 00:01:16,650 ♪ Everything is topsy-turvy ♪ 8 00:01:16,820 --> 00:01:19,420 ♪ Maybe it's all for the best ♪ 9 00:01:19,590 --> 00:01:21,960 ♪ Rhythm rides The range today ♪ 10 00:01:22,130 --> 00:01:24,290 ♪ Swing is here And here to stay ♪ 11 00:01:24,460 --> 00:01:26,830 ♪ Banjo's strummin' Guitars hummin' ♪ 12 00:01:27,000 --> 00:01:29,490 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 13 00:01:29,670 --> 00:01:32,140 ♪ Every buckaroo and gal ♪ 14 00:01:32,300 --> 00:01:34,360 ♪ Swingin' in the old corral ♪ 15 00:01:34,540 --> 00:01:37,130 ♪ Cowhands dancin' Bronco's prancin' ♪ 16 00:01:37,310 --> 00:01:39,680 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 17 00:01:39,840 --> 00:01:42,140 ♪ Syncopatin' cowboys ♪ 18 00:01:42,310 --> 00:01:44,610 ♪ Fling and sing as they ride ♪ 19 00:01:44,780 --> 00:01:46,750 ♪ Jump and jivin' cowboys ♪ 20 00:01:46,920 --> 00:01:49,890 ♪ With a yippee-ki-yay On the solid side ♪ 21 00:01:50,050 --> 00:01:52,350 ♪ Range is filled with melody ♪ 22 00:01:52,520 --> 00:01:54,620 ♪ Round-up time's a jubilee ♪ 23 00:01:54,790 --> 00:01:57,190 ♪ No more shootin' Horns are tootin' ♪ 24 00:01:57,360 --> 00:01:59,300 ♪ As they swing and sway ♪ 25 00:01:59,460 --> 00:02:03,870 ♪ They're rockin' In the Rockies today ♪ 26 00:02:05,000 --> 00:02:07,400 ♪ Syncopatin' cowboys ♪ 27 00:02:07,570 --> 00:02:09,300 ♪ Fling and sing as they ride ♪ 28 00:02:09,510 --> 00:02:12,030 You think we ought to try it now? No, not yet. 29 00:02:12,210 --> 00:02:15,200 ♪ With a yippee-ki-yay On the solid side ♪ 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,650 ♪ Range is filled with melody ♪ 31 00:02:17,820 --> 00:02:20,050 ♪ Round-up time's a jubilee ♪ 32 00:02:20,220 --> 00:02:22,690 ♪ No more shootin', Horns are tootin' ♪ 33 00:02:22,850 --> 00:02:24,790 ♪ As they swing and sway ♪ 34 00:02:24,960 --> 00:02:30,990 ♪ They're rockin' In the Rockies today ♪♪ 35 00:02:35,300 --> 00:02:36,730 Now. 36 00:02:43,240 --> 00:02:45,140 Just a minute there. 37 00:02:45,610 --> 00:02:47,480 How many times do I have to tell you fellows... 38 00:02:47,650 --> 00:02:50,240 Aw, give us a chance, Mr. Stanton. You'll never regret it. 39 00:02:50,420 --> 00:02:51,980 We're the answer to the maiden's prayer. 40 00:02:52,120 --> 00:02:54,980 But the maiden ain't praying now. Let's hear what they got. 41 00:02:55,150 --> 00:02:57,550 Give them a chance. We'll surprise you. 42 00:02:57,720 --> 00:02:59,380 All right, but just this once. 43 00:02:59,560 --> 00:03:01,750 Good. Hit her up, Ken. 44 00:03:49,010 --> 00:03:52,170 Hey, get him out of there! Whoa! Hey, get him out of there! 45 00:03:52,340 --> 00:03:54,440 Oh, boys! Hey, get him out, boys. 46 00:03:54,610 --> 00:03:56,980 Hah! Get up. Come on. Hah! Get... 47 00:04:05,320 --> 00:04:07,320 Help me out! Yep. 48 00:04:08,330 --> 00:04:10,960 Hey, take it easy. Get on the other side. 49 00:04:13,460 --> 00:04:15,300 Take it easy! 50 00:04:18,570 --> 00:04:20,470 What are you store dummies trying to do? 51 00:04:20,640 --> 00:04:23,440 Wreck my place? Now get out of here. 52 00:04:24,180 --> 00:04:25,730 Well, go on! 53 00:04:30,180 --> 00:04:32,120 Too bad, boys, see you back at the ranch. 54 00:04:32,280 --> 00:04:35,080 Better take those monkey suits off before the hands get a look at you. 55 00:04:35,250 --> 00:04:36,950 No. 56 00:04:38,520 --> 00:04:40,920 Don't forget to pitch that load of hay into the barn. 57 00:04:44,860 --> 00:04:46,520 Look! In here. 58 00:04:53,570 --> 00:04:55,400 It's all clear. 59 00:05:04,820 --> 00:05:06,180 Well, gents, what'll it be? 60 00:05:06,350 --> 00:05:07,840 We'll have a Tin Roof. 61 00:05:08,020 --> 00:05:09,040 A Tin Roof? 62 00:05:09,220 --> 00:05:11,380 With a little dash of paprika. 63 00:05:18,200 --> 00:05:19,560 Here you are, gents. 64 00:05:19,730 --> 00:05:21,700 Here's mud in your eye. 65 00:05:39,850 --> 00:05:40,910 Well, so long. 66 00:05:41,090 --> 00:05:43,850 Just a minute. Who's going to pay for the drinks? 67 00:05:44,020 --> 00:05:46,360 Why, we don't pay for a Tin Roof. Why not? 68 00:05:46,520 --> 00:05:48,150 Tin Roof, it's on the house. 69 00:05:50,430 --> 00:05:51,560 Yeah. 70 00:05:52,960 --> 00:05:54,520 Hey, George. 71 00:05:57,670 --> 00:06:00,640 Number 19, odd and black wins. 72 00:06:18,860 --> 00:06:20,830 Howdy, sheriff, looking for someone? 73 00:06:20,990 --> 00:06:22,390 Yes, Shorty. 74 00:06:22,560 --> 00:06:25,440 A couple of vagrants. I chased them all the way from the slaughter house. 75 00:06:25,600 --> 00:06:27,220 Thought they ducked in here. 76 00:06:27,400 --> 00:06:30,730 Your boss, Rusty, still up at the agricultural college? 77 00:06:30,900 --> 00:06:32,230 Yeah, doggone it. 78 00:06:32,400 --> 00:06:34,960 What's the matter? You hankering to go back to prospecting again? 79 00:06:35,140 --> 00:06:36,440 That's the only life for me. 80 00:06:36,610 --> 00:06:38,470 Now, if I could only get someone to stake me. 81 00:06:38,640 --> 00:06:40,540 Well, I guess them varmints ain't in here. 82 00:06:40,710 --> 00:06:43,240 So long. So long, sheriff. 83 00:06:49,620 --> 00:06:51,590 He's gone. Come on. 84 00:06:54,930 --> 00:06:57,120 Hey, wait a minute, I made a mental bet on the black. 85 00:06:57,300 --> 00:06:58,350 I want to see if I won. 86 00:06:58,530 --> 00:07:00,430 Twenty-five, red wins. 87 00:07:00,600 --> 00:07:02,190 Doggone it, I lose again. 88 00:07:02,370 --> 00:07:04,840 I thought I told you not to gamble. 89 00:07:06,300 --> 00:07:07,570 It was only a mind bet. 90 00:07:07,740 --> 00:07:10,900 Oh, in that case we couldn't lose a thing. I'm sorry. 91 00:07:11,080 --> 00:07:13,480 Ha, ha. Well, that's fine. 92 00:07:13,640 --> 00:07:17,980 I won all the chips in there, give me them. 93 00:07:20,850 --> 00:07:23,150 Place your bets, folks. 94 00:07:31,700 --> 00:07:34,170 Hey, what's the matter? You hamstrung? 95 00:07:34,330 --> 00:07:35,600 Shh. 96 00:07:37,940 --> 00:07:39,730 Give me that. It's mine. 97 00:07:39,900 --> 00:07:41,340 You're too young for such things. 98 00:07:41,510 --> 00:07:43,700 Besides, I saw it first. 99 00:07:48,250 --> 00:07:49,610 You're on the double O, strangers. 100 00:07:49,780 --> 00:07:50,810 Uh-oh. 101 00:07:50,980 --> 00:07:53,510 And the double O wins. Congratulations, boys. 102 00:07:55,050 --> 00:07:57,420 You're a lucky guy, believe me. 103 00:07:57,590 --> 00:07:59,250 There you are. 104 00:08:00,630 --> 00:08:02,720 Oh, chocolate chips. 105 00:08:03,190 --> 00:08:05,100 Hey, you just ate up a buck's worth. 106 00:08:05,260 --> 00:08:07,600 Buck nothing. Those things are worth $10 apiece. 107 00:08:07,770 --> 00:08:08,790 Yeah? Yeah. 108 00:08:08,970 --> 00:08:10,630 Come with me, I'll help you cash them in 109 00:08:10,800 --> 00:08:13,270 before somebody else gets a chance to cheat you out of them. 110 00:08:13,440 --> 00:08:16,410 Say, he's a lovely fellow. That he is. Yes, that he is. 111 00:08:17,610 --> 00:08:19,510 Cash these in, please. 112 00:08:19,880 --> 00:08:23,910 Lucky boys. It's great to get your hands on some cold hard cash. 113 00:08:25,350 --> 00:08:26,840 Thank you. 114 00:08:27,890 --> 00:08:30,150 I always say, rich or poor, it's nice to have money. 115 00:08:30,320 --> 00:08:31,350 I always say. 116 00:08:31,520 --> 00:08:32,920 Hey, that's ours! 117 00:08:33,090 --> 00:08:34,420 Tut-tut, merely an opinion. 118 00:08:34,590 --> 00:08:36,580 I know just how to settle this, boys. Come along. 119 00:08:39,030 --> 00:08:40,830 Be seated, gentlemen. 120 00:08:46,470 --> 00:08:48,060 Number eight. That's... 121 00:08:48,510 --> 00:08:51,870 Hey, look at that guy, he gets rabbits out of his hat. 122 00:08:52,040 --> 00:08:53,530 That ain't nothing, boys. 123 00:08:53,710 --> 00:08:55,540 When I discovered the Shorty Number 1 mine, 124 00:08:55,710 --> 00:08:58,050 I got $15 million out of a hole in the ground. 125 00:08:58,220 --> 00:08:59,950 How much? 126 00:09:00,120 --> 00:09:02,350 Eighteen million dollars, a real bonanza. 127 00:09:02,520 --> 00:09:03,610 How about our money? 128 00:09:03,790 --> 00:09:05,620 Aw, that's nothing but chicken feed. 129 00:09:05,790 --> 00:09:07,550 Now, listen, what do you think would happen 130 00:09:07,730 --> 00:09:09,220 if the sheriff got his hands on you? 131 00:09:09,390 --> 00:09:10,990 I know. We'd go to jail. Well, then, 132 00:09:11,160 --> 00:09:14,620 if you were to invest your money in a prospecting trip... Oh, for a grubstake. 133 00:09:15,170 --> 00:09:16,690 I know a spot in them there hills 134 00:09:16,870 --> 00:09:19,060 where I can dig enough gold to fill a spring wagon. 135 00:09:19,240 --> 00:09:21,260 Thanks, mister, but we ain't got a spring wagon. 136 00:09:21,440 --> 00:09:22,870 Now, let's have our money. 137 00:09:23,040 --> 00:09:24,920 Very well, if you prefer the sheriff to get you. 138 00:09:25,080 --> 00:09:27,920 Wait a minute, pal. What were you saying about gold in them there hills? 139 00:09:28,050 --> 00:09:30,040 I know you were a couple of smart fellows. 140 00:09:30,210 --> 00:09:32,010 As I was saying, I'll make you my partners. 141 00:09:32,180 --> 00:09:34,500 You'll be property owners, and the sheriff can't touch you. 142 00:09:34,650 --> 00:09:36,050 Oh, yeah? 143 00:09:38,990 --> 00:09:42,260 Hey, what are we scared of? We got money. 144 00:09:44,260 --> 00:09:46,490 You can't put us in jail. We got plenty of money. 145 00:09:46,660 --> 00:09:49,460 Say, where is our money? Yes, where is it? 146 00:09:49,630 --> 00:09:51,760 Why, we... He took it! 147 00:09:51,940 --> 00:09:53,770 They're right, Zeke. Here's the money. 148 00:09:53,940 --> 00:09:55,930 They've invested it in the Shorty Number 2 mine 149 00:09:56,110 --> 00:09:57,800 and are now my partners. Ain't you, boys? 150 00:09:57,980 --> 00:10:00,470 Are we? Well, are you? 151 00:10:00,650 --> 00:10:02,710 Oh, sure, sure, sure. Sure, sure, sure. 152 00:10:02,880 --> 00:10:05,710 Well, in that case, Shorty, I'll hold you responsible for them. 153 00:10:05,880 --> 00:10:08,510 But have them out of town before tomorrow morning. 154 00:10:08,690 --> 00:10:11,620 We'll be gone. And we'll take him with us. 155 00:10:12,220 --> 00:10:14,020 We're partners. We're going prospecting. 156 00:10:14,190 --> 00:10:15,220 We'll be rich. Success. 157 00:10:15,390 --> 00:10:18,590 Success, success, success... 158 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 Boys, success. 159 00:10:26,870 --> 00:10:29,500 ♪ If you go upstairs, I'll go upstairs ♪ 160 00:10:29,670 --> 00:10:32,200 ♪ If you go downstairs I'll go downstairs ♪ 161 00:10:32,380 --> 00:10:35,280 ♪ I'll go upstairs, downstairs Upstairs, downstairs ♪ 162 00:10:35,450 --> 00:10:37,540 ♪ Only to be with you ♪ 163 00:10:37,720 --> 00:10:40,240 ♪ If you go outside I'll go outside ♪ 164 00:10:40,420 --> 00:10:42,940 ♪ If you go inside I'll go inside ♪ 165 00:10:43,120 --> 00:10:46,020 ♪ I'll go outside, inside Outside, inside ♪ 166 00:10:46,190 --> 00:10:48,320 ♪ Doing the things you do ♪ 167 00:10:48,490 --> 00:10:51,120 ♪ I'll never rest till I get ya ♪ 168 00:10:51,300 --> 00:10:54,030 ♪ Because I love you so much ♪ 169 00:10:54,200 --> 00:10:56,690 ♪ I'll be a pest till I get ya ♪ 170 00:10:56,870 --> 00:10:59,460 ♪ Even though I get myself in Dutch ♪ 171 00:10:59,640 --> 00:11:01,870 ♪ If you go upstairs I'll go upstairs ♪ 172 00:11:02,040 --> 00:11:04,510 ♪ If you go downstairs I'll go downstairs ♪ 173 00:11:04,680 --> 00:11:07,740 ♪ I'll go upstairs, downstairs Upstairs, downstairs ♪ 174 00:11:07,910 --> 00:11:10,440 ♪ Haunting you constantly ♪ 175 00:11:10,620 --> 00:11:12,380 ♪ Till you belong to me ♪ 176 00:11:12,920 --> 00:11:14,980 Hot diggity-dog, she likes me. 177 00:11:15,150 --> 00:11:16,520 Oh, yeah? Yeah. 178 00:11:16,690 --> 00:11:19,560 Be sensible, boys, she means me. 179 00:11:21,530 --> 00:11:23,590 ♪ Even though I get myself in Dutch ♪ 180 00:11:23,760 --> 00:11:26,530 ♪ If you go upstairs I'll go upstairs ♪ 181 00:11:26,700 --> 00:11:29,260 ♪ If you go downstairs I'll go downstairs ♪ 182 00:11:29,430 --> 00:11:32,130 ♪ I'll go upstairs, downstairs Upstairs, downstairs ♪ 183 00:11:32,300 --> 00:11:34,530 ♪ Haunting you constantly ♪ 184 00:11:34,710 --> 00:11:37,680 ♪ I'll go upstairs, downstairs ♪ 185 00:11:37,840 --> 00:11:40,280 ♪ Inside, outside ♪ 186 00:11:40,450 --> 00:11:43,040 ♪ Haunting you constantly ♪ 187 00:11:43,210 --> 00:11:45,240 ♪ Till you belong to me ♪♪ 188 00:11:49,050 --> 00:11:51,390 Boy, oh, boy, did she go for me in a big way. 189 00:11:51,560 --> 00:11:53,050 It's me, you sap. 190 00:11:53,220 --> 00:11:55,060 Now, now, remember one thing, partners. 191 00:11:55,230 --> 00:11:57,160 Women is the root of all evil. 192 00:11:57,330 --> 00:11:58,730 Give me some more root. 193 00:12:01,400 --> 00:12:03,440 Hey, give me a hand with this trunk, will you, June? 194 00:12:03,570 --> 00:12:04,900 Yes, Betty. 195 00:12:05,070 --> 00:12:07,160 I told you not to buy all this western stuff. 196 00:12:07,340 --> 00:12:09,030 But he was such a divine salesman. 197 00:12:09,210 --> 00:12:11,400 So virile, so handsome and so tall. 198 00:12:11,580 --> 00:12:13,660 You should have brought him along to close the trunk. 199 00:12:13,810 --> 00:12:15,040 I tried to, but he was married. 200 00:12:15,210 --> 00:12:17,170 What are you gonna do with this stuff on Broadway? 201 00:12:17,320 --> 00:12:18,910 Who knows? One might meet a cowboy. 202 00:12:20,380 --> 00:12:23,010 Girls. Are you decent? Come on in. 203 00:12:23,720 --> 00:12:24,950 Hello, Mr. Stanton. Hello. 204 00:12:25,120 --> 00:12:27,560 I'm sorry you didn't get over the way we expected, girls. 205 00:12:27,730 --> 00:12:29,730 Oh, it was a long jump for such a short engagement. 206 00:12:29,890 --> 00:12:31,420 Here's your money. 207 00:12:31,600 --> 00:12:34,830 Because of the convention in town, I couldn't get your train reservations. 208 00:12:35,000 --> 00:12:36,470 No reservations? 209 00:12:36,630 --> 00:12:39,230 Well, what'll we do? We've already given up our hotel rooms. 210 00:12:39,400 --> 00:12:41,870 The only thing I can suggest is that you go to the station 211 00:12:42,040 --> 00:12:43,130 and take your chances. 212 00:12:43,310 --> 00:12:45,950 I wouldn't mind sitting on a drummer's lap all the way to New York. 213 00:12:46,110 --> 00:12:47,410 Any lap. 214 00:12:47,580 --> 00:12:49,310 Would you please see if you could get us 215 00:12:49,480 --> 00:12:51,450 other accommodations until we can leave? 216 00:12:51,620 --> 00:12:53,210 I'll do my best. 217 00:12:55,290 --> 00:12:58,190 How do you do? And I do mean you. 218 00:12:59,260 --> 00:13:01,990 There you are, lady. Oh, thank you. 219 00:13:02,160 --> 00:13:03,490 Well, don't I get any? 220 00:13:03,660 --> 00:13:05,600 These are for you. 221 00:13:07,770 --> 00:13:09,930 May I present my two partners, Larry and Curly. 222 00:13:10,100 --> 00:13:11,130 Well, who are you? 223 00:13:11,300 --> 00:13:13,270 Shorty Williams is the name. At your service. 224 00:13:13,440 --> 00:13:15,070 At heart, a mining man, a prospector. 225 00:13:15,240 --> 00:13:17,970 Discovered the Shorty Number 1 mine, worth $20 million. 226 00:13:18,140 --> 00:13:19,540 On the side, I run a cattle ranch. 227 00:13:19,710 --> 00:13:21,340 Twenty million dollars? Well... 228 00:13:21,510 --> 00:13:23,780 Betty, don't you think we'd better get packed and going? 229 00:13:23,950 --> 00:13:24,970 Going? Where to? 230 00:13:25,150 --> 00:13:26,340 We don't know. 231 00:13:26,520 --> 00:13:29,420 The trains are crowded and we've given up our rooms at the hotel. 232 00:13:29,590 --> 00:13:31,390 Why, you say you have no place to go? 233 00:13:31,560 --> 00:13:33,620 And we don't even know when we'll get there. 234 00:13:33,790 --> 00:13:35,780 Say, why don't you folks come out to my ranch? 235 00:13:35,960 --> 00:13:37,050 I've got plenty of room. 236 00:13:37,230 --> 00:13:39,070 Oh, thanks, but we've got to look for new jobs. 237 00:13:39,230 --> 00:13:42,100 Jobs? Why, if it's money you want, there's nothing like prospecting. 238 00:13:42,270 --> 00:13:43,890 I've seen fortunes made over night. 239 00:13:44,070 --> 00:13:45,800 Really? Yeah, a thousand of them. 240 00:13:45,970 --> 00:13:47,840 It sounds positively divine. 241 00:13:48,010 --> 00:13:49,560 I can wear my Western outfit. 242 00:13:49,740 --> 00:13:52,580 Speaking of outfits, don't you think you'd better get your trunk packed? 243 00:13:52,710 --> 00:13:54,680 Oh, yes. Would you mind closing the trunk for me? 244 00:13:54,850 --> 00:13:56,110 Oh, anything for you, ma'am. 245 00:13:56,280 --> 00:13:57,610 Get busy and close that trunk. 246 00:13:57,780 --> 00:13:59,050 Get busy and close that trunk. 247 00:13:59,220 --> 00:14:00,240 Get busy and... 248 00:14:00,420 --> 00:14:02,410 Hm! Low man again. 249 00:14:02,590 --> 00:14:04,180 Hurry up! 250 00:14:08,530 --> 00:14:10,260 Well, girls, what do you say? 251 00:14:10,430 --> 00:14:12,510 Well, thanks for the invitation, Mr. Williams, but... 252 00:14:12,630 --> 00:14:15,290 Don't get me wrong. What I had in mind was letting you girls in 253 00:14:15,470 --> 00:14:16,830 on a business proposition. Yes? 254 00:14:17,000 --> 00:14:18,730 Yes. The government's crying for minerals 255 00:14:18,900 --> 00:14:20,770 and I'm aiming to get up a prospecting party. 256 00:14:20,940 --> 00:14:22,410 Oh, I just love parties. 257 00:14:22,570 --> 00:14:24,510 Yes, and this one's gonna be a humdinger. 258 00:14:24,680 --> 00:14:26,230 I want you two to share in my luck. 259 00:14:26,410 --> 00:14:28,370 That's very kind of you, but I don't think that... 260 00:14:28,480 --> 00:14:31,070 If it'll make you feel better, you could invest a small sum 261 00:14:31,250 --> 00:14:33,550 in my new venture. I call it the Shorty Number 2. 262 00:14:33,720 --> 00:14:36,620 All we have is $75 each. Will that be enough? 263 00:14:36,790 --> 00:14:37,950 Sure. 264 00:14:38,120 --> 00:14:40,320 I don't need money, I've got plenty. But as I said... 265 00:14:40,490 --> 00:14:43,480 Yes, I know, you'd like us to share in your luck. 266 00:14:43,660 --> 00:14:46,220 Thanks again, but we're entertainers, not miners. 267 00:14:48,330 --> 00:14:52,000 Sorry, girls, but there isn't a vacant room in all of Reno. 268 00:14:53,440 --> 00:14:56,670 Well, we simply can't camp out at the railway depot. 269 00:14:56,840 --> 00:14:59,040 No, I suppose not. 270 00:15:00,180 --> 00:15:02,740 Well, Mr. Williams, I guess you've got yourself two new partners. 271 00:15:02,880 --> 00:15:04,940 You'll never regret this. Now, you girls get ready 272 00:15:05,120 --> 00:15:08,090 and I'll be back at the stage door in 20 minutes with a station wagon. 273 00:15:08,250 --> 00:15:11,690 By the way, where are those other two partners of mine? 274 00:15:13,730 --> 00:15:15,490 Looking for us? 275 00:15:15,930 --> 00:15:17,760 Don't we look cute? 276 00:15:17,930 --> 00:15:18,990 Yes, sweetheart. 277 00:15:21,870 --> 00:15:24,170 Get those things off. Get that trunk packed in a hurry. 278 00:15:24,340 --> 00:15:26,270 We're heading for the ranch. 279 00:15:42,420 --> 00:15:44,820 Hmm, so this is what you call a ranch house. 280 00:15:44,990 --> 00:15:46,390 Yep. How do you like it? 281 00:15:46,560 --> 00:15:48,820 It's more like a pawn shop. It's awfully messy. 282 00:15:48,990 --> 00:15:51,290 What it needs is a feminine touch to make it livable. 283 00:15:51,460 --> 00:15:52,490 You're right, Betty. 284 00:15:52,660 --> 00:15:54,790 Somebody ought to clean out all this stuffy junk. 285 00:15:54,970 --> 00:15:56,610 That's a good idea. Let's do it right now. 286 00:15:56,770 --> 00:15:59,090 Oh, but Rusty... I like this stuff, and he'd never stand... 287 00:15:59,240 --> 00:16:01,040 Who's he? Oh, Rusty, uh... 288 00:16:01,210 --> 00:16:03,700 He's a no-account cousin of mine. Oh. 289 00:16:03,880 --> 00:16:06,210 He's an awfully good looking no-account. 290 00:16:06,380 --> 00:16:08,860 Yes, ma'am, and he wouldn't like you changing the place around. 291 00:16:09,010 --> 00:16:11,610 Well, you're the owner, aren't you? What's he got to say about it? 292 00:16:11,780 --> 00:16:13,296 I gave him a small interest in the ranch. 293 00:16:13,320 --> 00:16:15,380 Where is he now? In agricultural college. 294 00:16:15,550 --> 00:16:18,390 Oh, then in that case, he'll come back to a decent place to live. 295 00:16:18,560 --> 00:16:21,040 When we get through with this place, you'll never recognize it. 296 00:16:21,190 --> 00:16:23,220 That's what I'm afraid of. Run along now, Shorty. 297 00:16:23,390 --> 00:16:25,360 Betty, call the muscle men. 298 00:16:30,170 --> 00:16:31,230 Did you call us? 299 00:16:31,400 --> 00:16:33,030 I thought we left you in the bunkhouse. 300 00:16:33,200 --> 00:16:35,470 That's the bunk. We'd rather be in here with you. 301 00:16:35,640 --> 00:16:36,700 Nyuck, nyuck, nyuck. 302 00:16:36,870 --> 00:16:39,280 Get these saddles and trophies and the rest of this junk out. 303 00:16:39,440 --> 00:16:41,880 - We're going to clean house. - Right-#! 304 00:16:43,250 --> 00:16:45,840 - Well, come on, get going. - Yes, ma'am. 305 00:16:46,020 --> 00:16:48,820 - Yes, ma'am. Yes, ma'am. - Yes, ma'am. 306 00:16:53,890 --> 00:16:55,590 Hey, wait a minute. What's the matter? 307 00:16:55,760 --> 00:16:56,800 Don't' you touch Philbert. 308 00:16:56,960 --> 00:16:58,976 Rusty had more trouble shooting him than the others. 309 00:16:59,000 --> 00:17:01,560 He wouldn't have got me then if I hadn't tripped. 310 00:17:08,710 --> 00:17:09,770 Hm. 311 00:17:23,450 --> 00:17:24,480 What's that? 312 00:17:24,660 --> 00:17:26,450 Let's find out. 313 00:17:31,530 --> 00:17:33,530 What's the big idea of fooling with our belongings? 314 00:17:33,700 --> 00:17:35,860 Get away from there. Beat it! 315 00:17:36,970 --> 00:17:40,030 Ah, more men. You all live here? 316 00:17:40,200 --> 00:17:41,760 Yes, ma'am. We're the cowhands. 317 00:17:41,940 --> 00:17:43,310 I didn't know cows had hands. 318 00:17:43,470 --> 00:17:44,940 Ha, ha, ha. Be you the new help? 319 00:17:45,110 --> 00:17:47,370 No, we're the new partners. Where y'all from? 320 00:17:47,550 --> 00:17:48,910 New York. We're show people. 321 00:17:49,080 --> 00:17:50,410 Show people. Now, I recognize you. 322 00:17:50,580 --> 00:17:52,460 We heard you sing last night at the Wagon Wheel. 323 00:17:52,620 --> 00:17:54,050 Yeah? When you going back? 324 00:17:54,220 --> 00:17:56,050 Soon, I hope. Did you hear that, fellas? 325 00:17:56,220 --> 00:17:57,810 Say, maybe you could get us an audition. 326 00:17:57,990 --> 00:18:00,070 We make music, and we'd just like to get on Broadway. 327 00:18:00,220 --> 00:18:01,250 Would you like to hear us? 328 00:18:01,430 --> 00:18:03,260 Go on. Sure, go right ahead. 329 00:18:49,610 --> 00:18:52,270 ♪ When the music Gets a swingin' rhythm ♪ 330 00:18:52,440 --> 00:18:54,810 ♪ And you do your best To stay right with 'em ♪ 331 00:18:54,980 --> 00:18:57,470 ♪ Your ears start ringin' Just keep singin' ♪ 332 00:18:57,650 --> 00:19:00,580 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪ 333 00:19:01,150 --> 00:19:03,140 ♪ When you're dancin' With a little blond ♪ 334 00:19:03,320 --> 00:19:06,310 ♪ Who tries to make you Say the well-known "I do" ♪ 335 00:19:06,490 --> 00:19:09,090 ♪ Just don't listen You might be missin' ♪ 336 00:19:09,260 --> 00:19:11,700 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪ 337 00:19:11,860 --> 00:19:15,200 ♪ Say, this song is screwy Most of it's hooey ♪ 338 00:19:15,370 --> 00:19:17,670 ♪ The words don't mean a darn thing ♪ 339 00:19:17,840 --> 00:19:21,140 ♪ But you can sing it Oh, how they swing it ♪ 340 00:19:21,310 --> 00:19:23,930 ♪ It's got a certain syncopatin' rhythm ♪ 341 00:19:24,110 --> 00:19:26,670 ♪ If you're feelin' kind of blue And low down ♪ 342 00:19:26,840 --> 00:19:29,810 ♪ And you feel as though You have to slow down ♪ 343 00:19:29,980 --> 00:19:32,350 ♪ Keep your spirit Let me hear it ♪ 344 00:19:32,520 --> 00:19:35,080 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪ 345 00:19:44,560 --> 00:19:47,360 Don't mind him, girls, his mother was scared by a cuckoo clock. 346 00:19:47,530 --> 00:19:49,430 Hey, my whistle. Gabe, you got my whistle? 347 00:19:49,600 --> 00:19:50,860 Yeah. 348 00:20:27,470 --> 00:20:30,170 ♪ If you're feeling kind of blue And low down ♪ 349 00:20:30,340 --> 00:20:32,740 ♪ And you feel as though You have to slow down ♪ 350 00:20:32,910 --> 00:20:35,510 ♪ Keep your spirit Let me hear it ♪ 351 00:20:35,680 --> 00:20:41,680 ♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪♪ 352 00:20:42,950 --> 00:20:44,950 Say, you boys have something. You're hot. 353 00:20:45,120 --> 00:20:46,680 We call ourselves the Hoosier Hotshots. 354 00:20:46,860 --> 00:20:49,290 Think you can get us an audition? Oh, it's in the bag. 355 00:20:49,460 --> 00:20:51,260 Hear that, Hezzie? We're a success. 356 00:20:51,430 --> 00:20:53,060 Hooray! When do we open at the Palace? 357 00:20:53,230 --> 00:20:55,830 The Palace? Are you kidding? Say, we'll discuss that later. 358 00:20:56,000 --> 00:20:57,900 In the meantime, could you boys give us a hand 359 00:20:58,070 --> 00:20:59,830 in cleaning up this place? We sure could. 360 00:21:00,000 --> 00:21:02,370 And how! Just watch our smoke. 361 00:21:05,580 --> 00:21:07,980 Oh, boys, come here. 362 00:21:09,650 --> 00:21:11,380 Get this horrible thing out of here. 363 00:21:11,550 --> 00:21:13,480 Get out of here, you're scaring the lady. 364 00:21:13,650 --> 00:21:16,550 What's the matter with you? No, no, this. 365 00:21:16,720 --> 00:21:18,050 Ah! 366 00:21:18,220 --> 00:21:19,250 What is it? 367 00:21:19,420 --> 00:21:21,450 Say, that looks like my Uncle Stanislaus. 368 00:21:21,630 --> 00:21:23,750 No, your Uncle Stanislaus has got a mole on his cheek. 369 00:21:23,860 --> 00:21:26,300 Yeah, he got a... Oh, it's a moose. 370 00:21:27,070 --> 00:21:28,330 So that's a moose. 371 00:21:28,500 --> 00:21:29,900 Hey, I shot a moose once, 372 00:21:30,070 --> 00:21:32,590 and the little meesies, with the ear muffs, they were cute. 373 00:21:32,770 --> 00:21:35,260 Shut up! How are we gonna get it down? 374 00:21:35,440 --> 00:21:37,670 I got it. I'll boost you up. 375 00:21:43,250 --> 00:21:44,880 Turn me around, stupid. 376 00:21:45,050 --> 00:21:46,450 Curly, come here and give me a hand. 377 00:21:46,620 --> 00:21:47,880 Certainly. 378 00:21:48,950 --> 00:21:52,190 Hey! Hey, Curly! Help! He's got me! Back him off! 379 00:21:52,360 --> 00:21:54,690 Grab him by the tail! Somebody, help! 380 00:22:04,570 --> 00:22:06,160 Whoa. 381 00:22:09,010 --> 00:22:10,700 Sure feels good to see the ranch again. 382 00:22:10,880 --> 00:22:12,670 What made you come back so soon, Rusty? 383 00:22:12,840 --> 00:22:14,140 I had to come here to meet a man. 384 00:22:14,310 --> 00:22:16,390 I've been trying to sell him an interest in my ranch. 385 00:22:16,550 --> 00:22:17,870 I didn't know you was that broke. 386 00:22:18,020 --> 00:22:20,210 A 50-dollar bill would look like manna from heaven. 387 00:22:20,420 --> 00:22:23,390 I'm what they call land poor, Hank. Shorty expecting you? 388 00:22:23,550 --> 00:22:25,180 No, I thought I'd surprise him. 389 00:22:25,360 --> 00:22:28,590 I kind of got an idea you're the one that's going to be surprised. 390 00:22:28,760 --> 00:22:29,820 Huh? 391 00:22:29,990 --> 00:22:32,430 Well, I'll be seeing you. Giddyap! Giddyap! 392 00:22:32,600 --> 00:22:33,900 Hup! 393 00:22:49,450 --> 00:22:51,470 Hey, why don't you look where you're going? 394 00:22:51,650 --> 00:22:52,880 Pardon me. 395 00:22:53,050 --> 00:22:54,540 Huh. A tenderfoot, eh? 396 00:22:54,720 --> 00:22:56,350 Well, Shorty and I don't like tenderfeet. 397 00:22:56,520 --> 00:22:58,510 Shorty? Yeah, that's the owner. 398 00:22:58,690 --> 00:23:00,420 And he'd better not catch you around here, 399 00:23:00,590 --> 00:23:03,460 or we'll be forced to throw you out. 400 00:23:03,630 --> 00:23:06,620 Why, for two pins, I'd toss you over that fence. 401 00:23:06,800 --> 00:23:08,930 Hey, are you serious? 402 00:23:09,800 --> 00:23:11,770 Yes, I'm serious. 403 00:23:11,940 --> 00:23:13,130 That's what I thought. 404 00:23:13,300 --> 00:23:15,640 I'll keep up till I get killed around here. 405 00:23:31,620 --> 00:23:34,150 Another man. What did you say, Betty? 406 00:23:35,530 --> 00:23:37,860 Well, what in the world are you doing lying down there 407 00:23:38,030 --> 00:23:39,930 when there's work to be done? Get up and help. 408 00:23:40,100 --> 00:23:42,360 You cowboys are the laziest, untidiest people. 409 00:23:42,530 --> 00:23:44,660 It's the no-account cousin. 410 00:23:44,840 --> 00:23:47,070 Why, so it is. What are you doing here? 411 00:23:47,240 --> 00:23:48,370 What am I doing here? 412 00:23:48,540 --> 00:23:50,470 What in thunder is going on anyway? 413 00:23:50,640 --> 00:23:52,080 Where's that Shorty? 414 00:23:52,240 --> 00:23:56,010 Hey, June, can't we make a bonfire out of all this rubbish? 415 00:24:00,420 --> 00:24:01,750 Hello, Rusty. 416 00:24:01,920 --> 00:24:03,650 Who are these girls and all these men? 417 00:24:03,820 --> 00:24:05,950 Well, they're friends of mine. 418 00:24:06,120 --> 00:24:07,400 You see... June, did you meet...? 419 00:24:07,490 --> 00:24:09,530 We've already met your no-account cousin and he's... 420 00:24:09,660 --> 00:24:10,680 Now, look here, miss. 421 00:24:10,860 --> 00:24:13,380 You shouldn't have called him that. He's the owner of the ranch. 422 00:24:13,530 --> 00:24:15,900 The owner? Yes, the owner. 423 00:24:16,070 --> 00:24:19,330 And do you mind telling me why I find a three-ring circus on my ranch? 424 00:24:19,500 --> 00:24:21,460 Oh, now, hold on, Rusty. I can explain everything. 425 00:24:21,610 --> 00:24:24,371 They're prospectors, they're doing a government job, finding minerals. 426 00:24:24,510 --> 00:24:26,791 They're paying their keep and cleaning the house, besides. 427 00:24:26,910 --> 00:24:27,940 So I see. 428 00:24:28,110 --> 00:24:29,910 But it happens I like the way the house was. 429 00:24:30,080 --> 00:24:31,380 Tell these people to vamoose. 430 00:24:31,550 --> 00:24:33,680 Say, listen, you. You said this was your ranch. 431 00:24:33,850 --> 00:24:36,450 And you took all our money and said we were your partners. 432 00:24:36,620 --> 00:24:40,020 So up to your old tricks. Give them back their money. 433 00:24:40,190 --> 00:24:42,680 Well, I couldn't do that, Rusty, I, uh... Why? 434 00:24:42,860 --> 00:24:44,690 Well, I sort of spent it on mining equipment. 435 00:24:44,860 --> 00:24:46,850 And we're not leaving without our money. 436 00:24:47,030 --> 00:24:49,000 Don't worry, we're all leaving tomorrow morning 437 00:24:49,170 --> 00:24:51,600 for a two-week prospecting trip. That's something. 438 00:24:51,770 --> 00:24:54,600 But before you go I want you to put everything back where you found it. 439 00:24:54,770 --> 00:24:55,870 What, all this junk? 440 00:24:56,040 --> 00:24:58,670 Yes, all. And it's not junk! 441 00:25:00,710 --> 00:25:02,340 And you'd better see that it's done! 442 00:25:02,510 --> 00:25:04,000 Okay, Rusty. 443 00:25:20,930 --> 00:25:23,770 - Hey, cut it out. - Rusty! 444 00:25:23,940 --> 00:25:26,600 What in thunder do you rannies think you are, anyway? 445 00:25:26,770 --> 00:25:28,970 We're the chamber maids. How do you like us? 446 00:25:29,140 --> 00:25:32,410 Chamber maids. I'll chamber maid you. 447 00:25:46,890 --> 00:25:49,590 Miss June, do you know this song? 448 00:25:54,030 --> 00:25:59,800 ♪ Somewhere along the trail ♪ 449 00:26:00,610 --> 00:26:06,570 ♪ I always knew ♪ 450 00:26:07,210 --> 00:26:10,550 ♪ Knew that I'd find ♪ 451 00:26:10,720 --> 00:26:17,520 ♪ Someone like you ♪ 452 00:26:19,620 --> 00:26:24,320 ♪ Somewhere along the trail ♪ 453 00:26:24,500 --> 00:26:29,700 ♪ Our love would start ♪ 454 00:26:29,870 --> 00:26:32,170 ♪ I'd look at you ♪ 455 00:26:32,340 --> 00:26:37,800 ♪ And lose my heart ♪ 456 00:26:37,980 --> 00:26:40,770 ♪ I used to stop ♪ 457 00:26:40,950 --> 00:26:44,680 ♪ And then look for you ♪ 458 00:26:44,850 --> 00:26:48,450 ♪ And go on again ♪ 459 00:26:48,620 --> 00:26:52,610 ♪ My heart said I'll say when ♪ 460 00:26:52,790 --> 00:26:57,250 ♪ It kept saying How near you are ♪ 461 00:26:57,430 --> 00:26:59,560 ♪ And here you are ♪ 462 00:26:59,730 --> 00:27:04,260 ♪ Someday we'll realize ♪ 463 00:27:04,440 --> 00:27:09,030 ♪ My heart was wise ♪ 464 00:27:09,670 --> 00:27:14,340 ♪ We'll find it wasn't wrong ♪ 465 00:27:14,510 --> 00:27:19,140 ♪ Somewhere along the trail ♪ 466 00:27:20,650 --> 00:27:27,520 ♪ I used to stop And then look for you ♪ 467 00:27:27,690 --> 00:27:31,220 ♪ And go on again ♪ 468 00:27:31,400 --> 00:27:35,860 ♪ My heart said I'll say when ♪ 469 00:27:36,030 --> 00:27:41,230 ♪ It kept saying How near you are ♪ 470 00:27:41,410 --> 00:27:43,380 ♪ And here you are ♪ 471 00:27:43,540 --> 00:27:47,740 ♪ Someday we'll realize ♪ 472 00:27:47,910 --> 00:27:52,320 ♪ My heart was wise ♪ 473 00:27:52,480 --> 00:27:57,220 ♪ We'll find it wasn't wrong ♪ 474 00:27:58,190 --> 00:28:01,720 ♪ Somewhere along the trail ♪♪ 475 00:28:01,890 --> 00:28:04,160 It's going to be a saddle blanket. 476 00:28:16,040 --> 00:28:18,370 Hi, boss. You see that hombre you were supposed to meet? 477 00:28:18,540 --> 00:28:19,840 No, he hasn't shown up yet. 478 00:28:20,010 --> 00:28:21,310 Well, maybe he will tomorrow. 479 00:28:21,480 --> 00:28:23,000 Had supper? 480 00:28:24,150 --> 00:28:26,050 Well, we'll get you some right away. Come on. 481 00:28:31,290 --> 00:28:33,520 You have a very nice voice. 482 00:28:33,690 --> 00:28:36,720 Well, you are human after all. 483 00:28:36,890 --> 00:28:38,830 I'm sorry I was so rude this afternoon. But, I... 484 00:28:39,000 --> 00:28:40,620 Well, I should be the one to apologize. 485 00:28:40,800 --> 00:28:43,230 After all, if I found a lot of strangers upsetting my home 486 00:28:43,400 --> 00:28:44,890 I'd be a little angry too. 487 00:28:45,070 --> 00:28:46,540 We didn't know you were the owner. 488 00:28:46,700 --> 00:28:49,070 Let's forget it. Everything's back in place, and... 489 00:28:49,240 --> 00:28:52,470 Oh. Well, then you haven't seen the living room yet? 490 00:28:52,640 --> 00:28:53,910 No. Why? 491 00:28:54,080 --> 00:28:57,670 Oh, then you better come inside and have a look. 492 00:29:11,200 --> 00:29:12,720 Well? 493 00:29:14,530 --> 00:29:16,160 I'll be doggone. 494 00:29:16,330 --> 00:29:18,390 It sure looks a lot better than it did before. 495 00:29:18,570 --> 00:29:21,230 Thanks, I was hoping you'd like it. 496 00:29:21,410 --> 00:29:23,370 Drapes and everything. 497 00:29:24,580 --> 00:29:27,810 What's the matter? My deer head, where is it? 498 00:29:27,980 --> 00:29:29,500 Oh, you mean Philbert? 499 00:29:29,680 --> 00:29:32,240 I had the boys throw it out in the barn. You did what? 500 00:29:32,420 --> 00:29:34,250 Well, I... That head was my prize trophy. 501 00:29:34,420 --> 00:29:35,750 Well, stop shouting. I'm not deaf. 502 00:29:35,920 --> 00:29:37,390 Who's shouting? You are. I didn't... 503 00:29:37,560 --> 00:29:40,000 Now, look here, miss, I've had that head more than five years. 504 00:29:40,160 --> 00:29:43,030 Why, there's history behind that. Yes, and mice too. 505 00:29:43,190 --> 00:29:45,890 And it's moth-eaten and full of fleas and... 506 00:29:46,060 --> 00:29:47,290 It was? 507 00:29:47,470 --> 00:29:48,690 Yes. 508 00:29:48,870 --> 00:29:51,130 But if you want it back, I'll see that you get it. 509 00:29:51,300 --> 00:29:54,070 Please don't go. I'm sorry. 510 00:29:57,710 --> 00:29:59,770 I guess it was pretty frowsy, at that. 511 00:29:59,940 --> 00:30:01,910 You know, I've never spent much time in here, 512 00:30:02,080 --> 00:30:05,880 but you've done wonders with it. It looks like a home. 513 00:30:11,490 --> 00:30:13,080 Hi, pal. I'm Larry. 514 00:30:13,260 --> 00:30:14,280 I'm Curly. 515 00:30:14,460 --> 00:30:16,090 Our slightest desire is your wish. 516 00:30:16,260 --> 00:30:17,920 I wish I had a hamburger with onions. 517 00:30:18,100 --> 00:30:19,620 Quiet. You know I don't like onions. 518 00:30:19,800 --> 00:30:21,660 Won't you sit down? This is such a cozy place, 519 00:30:21,830 --> 00:30:23,800 so we want you to feel to home. 520 00:30:25,940 --> 00:30:27,200 Hey, cut it out. 521 00:30:31,140 --> 00:30:33,010 Congratulations, pal. You hit the jackpot. 522 00:30:33,180 --> 00:30:34,910 Have a cigar. I don't smoke. 523 00:30:35,080 --> 00:30:37,880 Glad to hear that. Nasty habit. Stops you from growing. 524 00:30:38,050 --> 00:30:39,520 I've stopped growing. 525 00:30:39,680 --> 00:30:40,880 Wait a minute. His boots. 526 00:30:41,050 --> 00:30:42,850 Aye, aye, admiral. 527 00:30:46,920 --> 00:30:48,260 Oh! 528 00:30:50,260 --> 00:30:52,860 Why, you. I'll murder you! No, no. Please, no. 529 00:30:53,030 --> 00:30:55,090 There's no reason for this. 530 00:30:58,670 --> 00:30:59,910 Knock me down, will you? 531 00:31:00,070 --> 00:31:01,440 Unh! 532 00:31:02,140 --> 00:31:04,740 Now, get out of here before I brain the both of you. 533 00:31:06,540 --> 00:31:07,640 Weren't they funny? 534 00:31:07,810 --> 00:31:08,870 Very funny. 535 00:31:09,050 --> 00:31:10,850 I've had enough of you and your crazy friends. 536 00:31:10,980 --> 00:31:13,010 Tell them to clear out before they wreck the ranch. 537 00:31:13,180 --> 00:31:14,880 We're leaving in the morning. 538 00:31:15,050 --> 00:31:18,290 And you fellas hit the hay. We're rounding up the herd tomorrow. 539 00:31:19,160 --> 00:31:20,960 Good night. 540 00:31:24,630 --> 00:31:26,560 I beg your pardon. We forgot to say good night. 541 00:31:26,730 --> 00:31:29,830 Sweet dreams. Get out of here, you two, or... 542 00:31:40,580 --> 00:31:41,740 Ugh! 543 00:31:43,820 --> 00:31:45,250 Come on, boy. 544 00:31:45,420 --> 00:31:46,820 Hi-ho, Rover! 545 00:31:46,980 --> 00:31:49,680 Come on. Hurry. Yeah! Yeah! 546 00:31:51,060 --> 00:31:52,960 Whoa, whoa! 547 00:31:53,120 --> 00:31:56,930 Whoa. Whoa, whoa! Whoa, whoa. Whoa, boy. Whoa. 548 00:31:58,300 --> 00:31:59,920 This is it, all right. 549 00:32:00,100 --> 00:32:03,900 Yeah, I know. But how are we going to get the saddle on the horse? 550 00:32:04,300 --> 00:32:06,200 You would think of that. 551 00:32:09,240 --> 00:32:11,040 Well, Shorty, how do I look? 552 00:32:14,850 --> 00:32:17,510 Don't mind, Jasper. He laughs at anything. Ha, ha, ha. 553 00:32:17,680 --> 00:32:19,280 Oh, yeah? Well, what are you laughing at? 554 00:32:19,450 --> 00:32:22,250 Oh, don't mind me. You know, Jasper and I are alike in a lot of things. 555 00:32:22,420 --> 00:32:24,180 Only your ears are shorter. Yeah. 556 00:32:24,360 --> 00:32:26,480 I resemble that last remark. Oh, yeah? 557 00:32:26,660 --> 00:32:29,150 Hey, break it up. Break it up. Aren't we ready to leave? 558 00:32:29,330 --> 00:32:32,200 Yes, ma'am. Come on, boys, we're pulling out. 559 00:32:35,300 --> 00:32:37,700 Be with you in a minute. Would you boost me up, please? 560 00:32:37,870 --> 00:32:40,240 I certainly will. Thank you, sir. 561 00:32:46,110 --> 00:32:48,440 And now, do you mind giving me a boost up, please? 562 00:32:48,610 --> 00:32:50,450 With pleasure. 563 00:32:57,320 --> 00:32:59,850 I wonder if we're doing this right, Larry old boy. 564 00:33:00,020 --> 00:33:01,190 I think you've got something. 565 00:33:01,360 --> 00:33:03,260 There must be a better way to get on a horse. 566 00:33:03,430 --> 00:33:05,260 Now, let me think. 567 00:33:05,700 --> 00:33:06,720 I got it! 568 00:33:06,900 --> 00:33:08,870 Wait a minute. Every time you got it, I get it. 569 00:33:09,030 --> 00:33:10,870 Now, now, no more of your double-talk. 570 00:33:11,040 --> 00:33:13,080 Would you mind getting down on your hands and knees? 571 00:33:13,200 --> 00:33:14,760 Not at all, sir. Not at all. 572 00:33:14,940 --> 00:33:16,170 Oh. 573 00:33:20,650 --> 00:33:21,740 There. 574 00:33:21,910 --> 00:33:23,750 Now, how am I going to get up? 575 00:33:23,920 --> 00:33:26,320 Oh, I'm so sorry. 576 00:33:26,480 --> 00:33:28,350 Ain't I the thoughtless one, though? 577 00:33:28,520 --> 00:33:31,490 That you are, sir. Yes, that you are. Yes. 578 00:33:31,660 --> 00:33:33,650 I'll say that for you. That you are, sir. 579 00:33:33,830 --> 00:33:35,950 Yes, I'm beginning to believe that. 580 00:33:40,000 --> 00:33:41,760 Now, how am I going to get up? 581 00:33:41,930 --> 00:33:44,370 Oh, I'm so sorry. 582 00:33:48,270 --> 00:33:49,760 Thank you ever so much. 583 00:33:49,940 --> 00:33:51,530 Say nothing more about it. 584 00:33:54,250 --> 00:33:56,240 Whoa. Which way you boys going? 585 00:33:56,410 --> 00:33:58,140 This way! I thought so. 586 00:33:58,320 --> 00:34:00,560 Here, you won't feel so crowded if you each ride a horse. 587 00:34:00,720 --> 00:34:02,710 We like it this way. It ain't so lonesome. 588 00:34:02,890 --> 00:34:04,650 Nitwits. Oh, thank you. 589 00:34:04,820 --> 00:34:05,880 Lovely fellow, ain't he? 590 00:34:06,060 --> 00:34:08,020 Oh, that he is, sir. I guarantee that, yes. 591 00:34:08,130 --> 00:34:09,390 Yes. 592 00:34:14,000 --> 00:34:16,590 Hey, Shorty, wait for me! 593 00:34:16,770 --> 00:34:17,890 Wait for me! 594 00:34:34,650 --> 00:34:36,520 How are we gonna get through the fence, Larry? 595 00:34:36,690 --> 00:34:39,160 There ought to be a way. We got brains. 596 00:34:39,320 --> 00:34:40,350 Have we? 597 00:34:40,530 --> 00:34:42,390 Why don't we use our heads? 598 00:34:42,560 --> 00:34:44,650 That's a good idea. 599 00:34:59,480 --> 00:35:01,240 What we need is a pair of nippers. 600 00:35:04,380 --> 00:35:05,940 Where'd they come from? 601 00:35:06,120 --> 00:35:08,020 Oh, why worry about where they came from. 602 00:35:08,190 --> 00:35:09,310 Go ahead and use them. 603 00:35:09,490 --> 00:35:12,790 That's right. Why should we worry where they came from? 604 00:35:20,570 --> 00:35:23,250 First thing you know, that horse will say he won the Kentucky Derby. 605 00:35:23,400 --> 00:35:24,960 He's lucky. I had to buy mine. 606 00:35:25,140 --> 00:35:27,230 Ha, ha. Start cutting. Come on. 607 00:35:29,970 --> 00:35:31,070 Whee. 608 00:35:48,960 --> 00:35:51,450 Hey, Rusty, they're gone! Wake up! 609 00:35:51,630 --> 00:35:52,960 Indians? We're surrounded. 610 00:35:53,130 --> 00:35:54,790 They went thataway! What happened? 611 00:35:54,970 --> 00:35:56,200 The herd has disappeared. 612 00:35:56,370 --> 00:35:57,430 Saddle up. 613 00:35:57,600 --> 00:35:59,040 Wonder how they got away. 614 00:35:59,200 --> 00:36:00,800 Must have been rustlers. 615 00:36:11,350 --> 00:36:12,870 Look, Rusty. 616 00:36:20,060 --> 00:36:22,760 Rustlers, just like I said. Well, they won't get away with it. 617 00:36:22,930 --> 00:36:24,900 See if you can pick up the trail over there. 618 00:36:25,060 --> 00:36:27,000 Bob and Jim, you come on with me. 619 00:36:36,240 --> 00:36:37,640 What's going on? What are you doing? 620 00:36:37,780 --> 00:36:40,340 What's the baby rocker for? I want to see if we got pay dirt. 621 00:36:40,510 --> 00:36:42,500 You mean, people actually pay for this dirt? 622 00:36:42,680 --> 00:36:44,480 No, they pay for the metal that's in the dirt. 623 00:36:44,650 --> 00:36:48,110 Oh. Well, if they pay for the metal, why fool around with the dirt? 624 00:36:48,290 --> 00:36:51,050 Look, Betty I'm looking for the metal that hides in the dirt. 625 00:36:51,220 --> 00:36:52,450 Oh, Hide and Go Seek. 626 00:36:52,620 --> 00:36:54,620 Well, if you ask me, it's all very silly. 627 00:36:54,790 --> 00:36:56,920 I didn't ask you. I... 628 00:36:57,100 --> 00:36:59,980 Now, you better rock this thing for a while, before I forget I'm a miner. 629 00:37:00,160 --> 00:37:02,630 Oh, you're older than that. 630 00:37:12,940 --> 00:37:14,110 Hey, wait a minute. 631 00:37:14,280 --> 00:37:15,880 What are you trying to do, kill this guy? 632 00:37:16,050 --> 00:37:18,380 Hey, why don't you mind your own business? 633 00:37:18,550 --> 00:37:20,420 Go ahead, Larry. 634 00:37:24,690 --> 00:37:27,060 When you strike oil, let me know. 635 00:37:29,790 --> 00:37:31,160 Howdy, stranger. Good morning. 636 00:37:31,330 --> 00:37:33,450 I wonder if you could direct me to the Williams Ranch? 637 00:37:33,600 --> 00:37:34,900 Oh, an Easterner, eh? 638 00:37:35,070 --> 00:37:36,970 That's right. My name is Sam Clemens. 639 00:37:37,140 --> 00:37:39,160 Say, you must be the hombre Rusty's been expecting. 640 00:37:39,340 --> 00:37:40,460 You're right again. 641 00:37:40,640 --> 00:37:43,010 Rusty's not at the ranch now. He's out rounding up the herd. 642 00:37:43,270 --> 00:37:45,240 If you head straight thataway, you can't miss him. 643 00:37:45,410 --> 00:37:46,780 Thanks. 644 00:37:48,580 --> 00:37:50,570 Well, let's get back to work. 645 00:37:54,920 --> 00:37:57,050 Hey, that's a pretty hard one for you to crack, eh? 646 00:37:57,220 --> 00:37:59,280 Yeah. Ha, ha, ha. 647 00:38:08,700 --> 00:38:10,100 There's the cattle. 648 00:38:13,170 --> 00:38:14,940 There's one of the rustlers. 649 00:38:55,450 --> 00:38:57,650 Reach for the sky, mister. Where's the rest of the gang? 650 00:38:57,780 --> 00:38:58,910 What are you talking about? 651 00:38:59,080 --> 00:39:02,050 Don't give us any of that "what are you talking about" stuff, you rustler. 652 00:39:02,220 --> 00:39:03,940 Better talk while you've still got a chance. 653 00:39:04,090 --> 00:39:05,110 But I'm not a rustler. 654 00:39:05,290 --> 00:39:07,330 Then why'd you high-tail it when you seen us coming? 655 00:39:07,460 --> 00:39:08,540 I thought you were outlaws. 656 00:39:08,690 --> 00:39:10,810 Did you hear that, fellas? He thought we were outlaws. 657 00:39:10,960 --> 00:39:13,020 Now, listen here, you're making a bad mistake. 658 00:39:13,200 --> 00:39:15,530 I was on my way to... You can tell that to the sheriff. 659 00:39:15,700 --> 00:39:18,670 Get on your horse, and don't make a false move. 660 00:39:25,480 --> 00:39:27,810 And in my hurry, I left my wallet in my other clothes. 661 00:39:27,980 --> 00:39:29,140 That's sure an old one. 662 00:39:29,310 --> 00:39:30,470 I tell you, I am Sam Clemens. 663 00:39:30,650 --> 00:39:32,840 I was on my way to see Mr. Williams when these fools... 664 00:39:33,020 --> 00:39:34,350 He's lying by the clock, sheriff. 665 00:39:34,520 --> 00:39:35,750 Why, you... Hold on, mister. 666 00:39:35,920 --> 00:39:38,390 Maybe you are Sam Clemens and maybe you're not. 667 00:39:38,560 --> 00:39:41,460 I'm going to lock you up till you can prove you're not a rustler. 668 00:39:41,630 --> 00:39:43,320 I ain't had a chance like this in 30 years. 669 00:39:43,490 --> 00:39:45,990 But... Come on, Mr. Clemens. 670 00:39:46,160 --> 00:39:47,560 Well, how about a drink, fellas? 671 00:39:47,730 --> 00:39:51,190 Swell. My tongue feels as dry as sandpaper. 672 00:39:57,040 --> 00:39:58,510 What'll it be, gents? Bottle of sas. 673 00:39:58,680 --> 00:40:00,080 Me too. Make mine ginger ale. 674 00:40:00,240 --> 00:40:03,080 I'll have a Tin Roof. 675 00:40:03,250 --> 00:40:05,980 A Tin Roof? A Tin Roof. 676 00:40:07,550 --> 00:40:08,580 What's a Tin Roof? 677 00:40:08,750 --> 00:40:10,590 You'll see. Curly told me about it. 678 00:40:11,490 --> 00:40:12,960 Tin Roof. 679 00:40:24,600 --> 00:40:26,430 Here you are. 680 00:40:29,540 --> 00:40:31,200 Down the hatch. 681 00:40:34,850 --> 00:40:38,440 What was that? A Tin Roof. It's on the house. 682 00:40:38,620 --> 00:40:41,480 That house was on fire. Water. 683 00:40:47,690 --> 00:40:50,590 Have you heard the news, Stanton? Tom Trove is in town. 684 00:40:50,760 --> 00:40:53,200 Tom Trove. The famous Broadway producer? 685 00:40:53,360 --> 00:40:54,390 Yeah. 686 00:40:54,570 --> 00:40:56,660 Say, maybe he can give me a line on some new talent. 687 00:40:56,830 --> 00:40:57,960 Where is he stopping? 688 00:40:58,140 --> 00:41:00,230 At the Frontier Hotel, under the name of Travis. 689 00:41:00,410 --> 00:41:02,840 Boys, here's our chance to make Broadway. 690 00:41:09,610 --> 00:41:11,980 Hey, where are you going with those instruments? 691 00:41:12,150 --> 00:41:13,380 Oh, no, you don't. 692 00:41:13,550 --> 00:41:16,610 Please, Mr. Stanton. You don't know what this means to us. 693 00:41:16,790 --> 00:41:19,310 Here, take... Take my watch for security. 694 00:41:22,060 --> 00:41:23,650 My wallet too. 695 00:41:29,100 --> 00:41:30,830 My scout knife. 696 00:41:38,340 --> 00:41:39,570 Uh... 697 00:41:50,460 --> 00:41:51,620 Mee. 698 00:41:51,790 --> 00:41:53,120 Mee-mee-mee. Ahem. 699 00:41:53,290 --> 00:41:54,660 Mee-mee-mee. Ahem. 700 00:41:54,830 --> 00:41:59,360 ♪ I dreamed of Jeannie With the light brown hair ♪♪ 701 00:41:59,530 --> 00:42:01,590 Oh, stop it, stop it. Get out of here. 702 00:42:01,770 --> 00:42:03,890 But I haven't finished, Mr. Trove. There's more to it. 703 00:42:04,070 --> 00:42:06,940 You have, as far as I'm concerned. I'm really very good. If you'll... 704 00:42:07,110 --> 00:42:08,400 Be really very good and get out. 705 00:42:08,570 --> 00:42:10,940 Look, I came out here to get away from acts and actors. 706 00:42:11,110 --> 00:42:13,640 I'm a sick man. My nerves are all shot to pieces. 707 00:42:13,810 --> 00:42:15,750 I'm sorry. I can understand exactly how you feel. 708 00:42:15,910 --> 00:42:18,150 Oh, that's fine. Now, see that I don't have any visitors. 709 00:42:18,320 --> 00:42:19,610 I must have peace and quiet. 710 00:42:19,780 --> 00:42:22,340 You can rest assured, Mr. Trove, that nothing will disturb you. 711 00:42:22,520 --> 00:42:25,350 Oh, thank you. Now, you just trot along and do as I say. 712 00:42:25,520 --> 00:42:27,550 No, no, no, you can walk normally. 713 00:42:27,730 --> 00:42:29,090 Or can you? 714 00:42:29,260 --> 00:42:33,700 ♪ I dreamed of Jeannie With the light brown hair ♪♪ 715 00:42:37,800 --> 00:42:39,930 I wonder where that clerk got to? 716 00:42:40,100 --> 00:42:42,010 Here he comes now. 717 00:42:42,170 --> 00:42:43,640 Ah, what can I do for you gentlemen? 718 00:42:43,810 --> 00:42:46,040 We want to see Mr. Trove. 719 00:42:46,210 --> 00:42:48,040 Trove? Trove? 720 00:42:48,210 --> 00:42:49,680 None of that far-away stuff, now. 721 00:42:49,850 --> 00:42:51,410 He's here under the name of Travis. 722 00:42:51,580 --> 00:42:53,980 I'm sorry. Mr. Trove... Uh, Mr. Travis is seeing no one. 723 00:42:54,150 --> 00:42:55,250 But, listen, mister... 724 00:42:55,420 --> 00:42:58,190 I have strict orders not to let anything or anyone disturb him. 725 00:42:58,360 --> 00:42:59,420 Oh, have a heart, will you? 726 00:42:59,590 --> 00:43:02,080 All we want is a chance to let him hear us. We're good. 727 00:43:02,260 --> 00:43:04,060 So am I. But he wouldn't even listen to me, 728 00:43:04,230 --> 00:43:07,200 and I'm quite sure you don't have a chance. 729 00:43:09,330 --> 00:43:11,430 Well, I guess that's that. 730 00:43:30,020 --> 00:43:31,490 Go away. Quiet! 731 00:43:31,660 --> 00:43:33,820 Quiet! Go away. 732 00:43:42,100 --> 00:43:43,570 Help. 733 00:43:48,810 --> 00:43:52,400 Will you get from under my window. Stop that racket. I want to rest. 734 00:43:52,580 --> 00:43:56,170 Quiet! Quiet! Stop that racket. Quiet! 735 00:43:56,350 --> 00:43:59,680 ♪ We must be ever so Ever so quiet ♪ 736 00:43:59,850 --> 00:44:02,050 Shh, shh, shh. 737 00:44:02,220 --> 00:44:03,480 Quiet. 738 00:44:03,650 --> 00:44:07,180 ♪ Don't make a noise It may lead to a riot ♪ 739 00:44:07,360 --> 00:44:08,990 Quiet. Shh. 740 00:44:09,160 --> 00:44:10,920 Quiet. 741 00:44:11,100 --> 00:44:14,590 ♪ Can't you hear The tick of the clock? ♪ 742 00:44:14,770 --> 00:44:18,260 ♪ Dickory, dickory, dickory, dock ♪ Help. Police. Help. 743 00:44:18,440 --> 00:44:21,840 ♪ We must be ever so Ever so quiet ♪♪ 744 00:44:22,010 --> 00:44:23,500 - Quiet! - Quiet! 745 00:44:23,670 --> 00:44:25,610 - Pipe down! - Quiet! 746 00:45:25,570 --> 00:45:28,040 Doggone it. If he'd only listen to us, we'd go places. 747 00:45:28,210 --> 00:45:31,040 Well, he sure give us a good start with that hose. 748 00:45:31,210 --> 00:45:33,040 We might as well go on back out to the ranch. 749 00:45:33,210 --> 00:45:35,770 Hey, wait a minute, I got an idea. You and your ideas. 750 00:45:35,950 --> 00:45:37,140 But this is good. 751 00:45:37,320 --> 00:45:39,750 I'll listen, only because I got nothing better to do. 752 00:45:39,920 --> 00:45:42,280 June and Betty must know Trove. They came from Broadway too. 753 00:45:42,420 --> 00:45:43,980 Maybe they'll help get us an audition. 754 00:45:44,160 --> 00:45:45,490 That's a real brainstorm, Hezzie. 755 00:45:45,660 --> 00:45:46,680 Let's get on out there. 756 00:45:46,860 --> 00:45:49,560 Sure, what are we waiting for? Sure. Let's go. 757 00:45:50,500 --> 00:45:52,120 Now, if you girls can see Trove 758 00:45:52,300 --> 00:45:54,960 and get him to give us an audition, we'll team up with you. 759 00:45:55,130 --> 00:45:57,000 We'll have an act that ought to go over big. 760 00:45:57,170 --> 00:45:59,140 What about us? We're terrific. 761 00:45:59,300 --> 00:46:01,360 That's fine. You're in too. 762 00:46:01,540 --> 00:46:04,170 Well, how about it? What have we got to lose? 763 00:46:04,340 --> 00:46:05,500 It's a deal, partner. 764 00:46:05,680 --> 00:46:07,510 Start packing, boys, we're heading for town. 765 00:46:07,680 --> 00:46:10,440 Say, you can't desert me like this. Oh, who's deserting you? 766 00:46:10,620 --> 00:46:12,850 You're going with us, handsome. Handsome? 767 00:46:14,850 --> 00:46:16,380 Uh-oh. 768 00:46:20,390 --> 00:46:22,760 We've got great news, boss. The chance of a lifetime. 769 00:46:22,930 --> 00:46:25,360 Yeah, we're heading for Broadway. Broadway, eh? 770 00:46:25,530 --> 00:46:27,690 Is that where you expect to find those cattle rustlers? 771 00:46:27,830 --> 00:46:29,910 Gosh, we forgot to tell you, but we found the cattle. 772 00:46:30,070 --> 00:46:32,400 And captured one of the rustlers. Took him to the sheriff. 773 00:46:32,570 --> 00:46:34,560 And you know what? He had the nerve to tell Zeke 774 00:46:34,740 --> 00:46:36,500 he was a mining man, on his way to see you. 775 00:46:36,670 --> 00:46:38,300 - Ain't that a laugh? - Ha, ha, ha. 776 00:46:38,480 --> 00:46:40,340 A mining man? What was his name? 777 00:46:40,510 --> 00:46:41,810 You boys remember what it was? 778 00:46:41,980 --> 00:46:45,210 No, but it's got something to do with the Mississippi. 779 00:46:45,380 --> 00:46:47,940 I got it. It was Mark Twain. 780 00:46:48,120 --> 00:46:49,140 Mark Twain? 781 00:46:49,320 --> 00:46:50,680 You don't mean Sam Clemens, do you? 782 00:46:50,820 --> 00:46:52,290 Same thing, ain't it? Ha, ha. 783 00:46:52,460 --> 00:46:54,620 Why, you addle-pated, hare-brained nincompoops. 784 00:46:54,790 --> 00:46:56,060 I ought to shoot the lot of you. 785 00:46:56,230 --> 00:46:57,870 That was the man I've been waiting to see. 786 00:47:03,130 --> 00:47:05,730 What's the matter with him? Who cares? 787 00:47:11,180 --> 00:47:13,300 What are you putting those rocks in your pocket for? 788 00:47:13,480 --> 00:47:16,000 To make myself heavier, so I won't bounce on the horsy. 789 00:47:16,180 --> 00:47:18,310 Not a bad idea. 790 00:47:24,290 --> 00:47:26,930 I'm awfully sorry what happened this afternoon, Mr. Clemens, but... 791 00:47:27,060 --> 00:47:28,460 Keep your apologies, and your ranch. 792 00:47:28,530 --> 00:47:29,990 I don't want any part of it. But I... 793 00:47:30,160 --> 00:47:31,360 Mistaking me for a rustler. 794 00:47:31,530 --> 00:47:34,400 I'm going right back East where folks are civilized. 795 00:47:36,500 --> 00:47:39,560 Well, Rusty, it looks like your plans have blown sky-high. 796 00:47:39,740 --> 00:47:41,100 Not yet, they haven't. 797 00:47:41,270 --> 00:47:44,640 I'll make that guy listen to me if it's the last thing I do. 798 00:47:46,210 --> 00:47:48,540 Those gals have been up there about 10 minutes now. 799 00:47:48,710 --> 00:47:49,870 I bet they sell him. 800 00:47:50,050 --> 00:47:51,980 Uh-oh, we'll find out, now. 801 00:47:52,150 --> 00:47:53,550 Well? Did you see him? 802 00:47:53,720 --> 00:47:55,360 No, but we talked to him through the door. 803 00:47:55,520 --> 00:47:56,650 What did he say? Plenty. 804 00:47:56,820 --> 00:47:59,120 He said he came here to get away from the likes of us. 805 00:47:59,290 --> 00:48:01,190 He gave us that old peace-and-quiet routine. 806 00:48:01,360 --> 00:48:02,590 Peace and quiet, eh? 807 00:48:02,760 --> 00:48:05,360 Well, I'll see that he gets it. I've got an idea. 808 00:48:05,530 --> 00:48:07,090 You too? Yeah. 809 00:48:07,270 --> 00:48:09,290 And everything depends on you boys. On us? 810 00:48:09,470 --> 00:48:11,870 Please, now, don't start that. Don't start depending on us. 811 00:48:12,040 --> 00:48:13,230 No, don't do that. Now, look. 812 00:48:13,400 --> 00:48:14,670 You guys have got to help me. 813 00:48:14,840 --> 00:48:17,810 Oh, no, we won't. Quote. 814 00:48:17,980 --> 00:48:19,440 Unquote. Ooh! 815 00:48:19,610 --> 00:48:21,210 Sheriff! Is there a sheriff in the house? 816 00:48:21,380 --> 00:48:22,870 Wait a minute, we were only kidding. 817 00:48:23,050 --> 00:48:25,610 What do you want us to do? Come on. 818 00:48:25,780 --> 00:48:27,410 Nyuck, nyuck, nyuck. 819 00:48:27,590 --> 00:48:29,180 Take hold of your ear. Come on. 820 00:48:29,350 --> 00:48:32,880 Oh, wait a minute, please. I've got something in my shoe. 821 00:48:34,330 --> 00:48:35,380 All ready. 822 00:48:45,570 --> 00:48:46,700 Shh, shh, shh. 823 00:48:50,240 --> 00:48:52,570 Bless you, son. Thank you, sir. 824 00:48:52,840 --> 00:48:54,840 Who are you? What do you want? What does this mean? 825 00:48:55,010 --> 00:48:56,610 Now, take it easy, pal. Lock that door. 826 00:48:56,780 --> 00:48:58,250 What are you locking that door for? 827 00:48:58,420 --> 00:48:59,910 To keep the termites in. Termites? 828 00:49:00,080 --> 00:49:01,560 You don't want them to escape, do you? 829 00:49:01,720 --> 00:49:02,840 Now, you listen... Now, look. 830 00:49:02,990 --> 00:49:04,510 We're termite exterminators, see. 831 00:49:04,690 --> 00:49:06,520 Take it easy. You're not disturbing us at all. 832 00:49:06,690 --> 00:49:07,780 But gentlemen, gentlemen. 833 00:49:07,960 --> 00:49:09,590 Who came in? I guess he's talking to us. 834 00:49:09,760 --> 00:49:12,230 Ignore him. Get to work. 835 00:49:12,800 --> 00:49:14,200 Very efficient men. 836 00:49:17,370 --> 00:49:19,200 Hey, Shorty, come here. 837 00:49:20,170 --> 00:49:21,830 What's the trouble? What's that? 838 00:49:22,010 --> 00:49:23,630 Why, it's a Iopadaphus. No. 839 00:49:23,810 --> 00:49:27,870 Yeah, and the female of the species. Very destructive. 840 00:49:28,050 --> 00:49:29,840 Knock her brains out. 841 00:49:30,720 --> 00:49:31,740 Good work. 842 00:49:36,490 --> 00:49:39,650 Hello? Yes, I know that. 843 00:49:39,820 --> 00:49:42,160 Who was that? Somebody's trying to kid me. 844 00:49:42,330 --> 00:49:44,120 Says it's a long distance to Chicago. 845 00:49:44,300 --> 00:49:46,660 That's the call I put in. 846 00:49:51,170 --> 00:49:53,570 Oh, boy, there's a million of them. 847 00:49:53,740 --> 00:49:56,730 Get out of here. Hey, cabbage-head. 848 00:49:59,280 --> 00:50:01,710 This place is loaded with royal ingenzomen. 849 00:50:01,880 --> 00:50:03,910 And we've gotta locate them. 850 00:50:05,120 --> 00:50:06,280 On the scent. 851 00:50:13,960 --> 00:50:15,480 That's enough rest, up and at them. 852 00:50:21,800 --> 00:50:23,670 That's a boy, he found them. 853 00:50:23,840 --> 00:50:26,930 Just as I thought, seem lizards. What do you mean "seem lizards"? 854 00:50:27,110 --> 00:50:29,470 Seems like they ought to be in there. Get the tools. 855 00:50:29,640 --> 00:50:31,440 Now, you just sit there. We'll cut around you. 856 00:50:31,610 --> 00:50:32,870 What? 857 00:50:33,510 --> 00:50:35,780 Ugh. Ow! 858 00:50:35,950 --> 00:50:38,640 What's the idea of stabbing me in the back when I ain't looking? 859 00:50:38,820 --> 00:50:42,750 Hey, how dare you hit my pal. Give him a couple of words. 860 00:50:42,920 --> 00:50:44,080 Come on. 861 00:50:44,260 --> 00:50:46,350 Oh, something to try and get away with, eh? 862 00:50:46,520 --> 00:50:49,860 Tell it to him. Get away! 863 00:50:50,030 --> 00:50:52,930 I dare you, try that again. Yeah, I dare you, try it. 864 00:50:53,100 --> 00:50:54,660 Unh! By golly. He did it. 865 00:50:54,830 --> 00:50:56,770 Stop it. Stop it, will you? I'm going crazy. 866 00:50:56,930 --> 00:50:59,460 Don't brag, we're nuts already. We gotta look for blyfarse. 867 00:50:59,640 --> 00:51:01,800 Ah, let them look for us. 868 00:51:03,070 --> 00:51:04,870 Ha, ha! Ho, ho! 869 00:51:05,040 --> 00:51:06,140 Hee, hee! 870 00:51:07,580 --> 00:51:09,410 No use, boys, his head is stuffed with vonson. 871 00:51:09,580 --> 00:51:10,670 We'll have to blast. Blast? 872 00:51:10,850 --> 00:51:14,220 Get the dynamite. Yeah. Dynamite? No, no. 873 00:51:17,920 --> 00:51:22,090 Why you stupid, bungling maniacs. You know what I ought to do? 874 00:51:22,260 --> 00:51:23,990 Take this dynamite and blow you to pieces. 875 00:51:24,160 --> 00:51:26,500 Ha, ha. Not with that one, that's a phony. 876 00:51:26,660 --> 00:51:28,500 I forgot to tell you, I couldn't get the phony. 877 00:51:28,670 --> 00:51:30,270 That's a real one. Yeah, that's a real... 878 00:51:30,440 --> 00:51:32,840 Ah! Ah! 879 00:51:33,000 --> 00:51:34,270 Uh! 880 00:51:36,470 --> 00:51:39,640 Come in, come in, come in. 881 00:51:40,680 --> 00:51:42,910 Yes, yes, come in, whoever you are. 882 00:51:44,750 --> 00:51:47,740 What's all this ruckus about? They think I've got termites. 883 00:51:47,920 --> 00:51:49,390 They're mad. Stark, staring mad. 884 00:51:49,550 --> 00:51:51,350 Keep your shirt on, mister, we'll protect you. 885 00:51:51,490 --> 00:51:52,980 Hit the trail, you varmints. 886 00:51:53,160 --> 00:51:55,020 Please don't shoot. We're leaving. 887 00:51:55,730 --> 00:51:57,290 Whoa! 888 00:51:58,200 --> 00:51:59,720 Why should everything happen to me? 889 00:51:59,900 --> 00:52:03,200 I come here for a rest and all I get is noise and termites. 890 00:52:03,370 --> 00:52:04,700 Why can't I have some peace? 891 00:52:04,900 --> 00:52:07,340 We got just the place for you, stranger, out on our ranch. 892 00:52:07,510 --> 00:52:09,030 We'd be glad to have you stay with us, 893 00:52:09,210 --> 00:52:11,070 but it's out of the way and awfully lonesome. 894 00:52:11,240 --> 00:52:13,070 Oh, lonesome. It can't be too lonesome for me. 895 00:52:13,240 --> 00:52:15,840 In that case, throw your duds together and we'll take you with us. 896 00:52:15,980 --> 00:52:17,300 Oh, thank goodness you girls came. 897 00:52:17,450 --> 00:52:19,770 I'll be dressed in a few minutes. Wait for me in the lobby. 898 00:52:19,920 --> 00:52:21,600 Tell them to send up a bellboy for my bags. 899 00:52:21,750 --> 00:52:25,020 Now, don't go away. I'll be right with you. A ranch. A ranch. 900 00:52:25,190 --> 00:52:27,490 A lonesome country, peace and quiet. 901 00:52:27,660 --> 00:52:29,590 Oh, I'll lay my weary head down and rest. 902 00:52:32,460 --> 00:52:34,520 Here, sit forward. Oh. 903 00:52:35,270 --> 00:52:37,570 There, that's better, Mr. Trove. Feel comfortable? 904 00:52:37,740 --> 00:52:41,070 Wonderful. I'll never be able to thank you and your sister enough. 905 00:52:41,240 --> 00:52:44,110 I've brought you some lemonade. Oh, thank you. 906 00:52:44,280 --> 00:52:46,970 I don't know what I've done to deserve all this kindness. 907 00:52:47,150 --> 00:52:48,410 You know, it's such a relief 908 00:52:48,580 --> 00:52:51,780 to get away from people who have selfish motives for everything they do. 909 00:52:51,950 --> 00:52:54,920 Oh, June! Betty! 910 00:52:55,090 --> 00:52:58,350 We'll be back in just a minute. 911 00:53:01,090 --> 00:53:02,220 What is it, boys? 912 00:53:02,390 --> 00:53:04,830 There's a whole flock of folks coming out to see the show. 913 00:53:05,000 --> 00:53:06,970 What show? Oh, you boys didn't say anything 914 00:53:07,130 --> 00:53:09,260 to the folks in town about the audition, did you? 915 00:53:09,430 --> 00:53:12,170 Well, I guess we must have dropped a hint somewhere. 916 00:53:12,340 --> 00:53:14,430 Some of the Wagon Wheel show folks are coming too. 917 00:53:14,610 --> 00:53:17,540 Yeah? To horn in on our audition, I suppose. 918 00:53:17,710 --> 00:53:19,510 Well, never mind, maybe they'll be a help. 919 00:53:19,680 --> 00:53:21,580 You go and see if they're getting things ready 920 00:53:21,750 --> 00:53:23,240 and I'll keep an eye on Trove. 921 00:53:29,150 --> 00:53:31,150 Hey, Shorty, where do you want us to put this? 922 00:53:31,320 --> 00:53:32,790 Outside, in the shed on the right. 923 00:53:32,960 --> 00:53:34,590 On the right? Right. 924 00:53:34,760 --> 00:53:36,060 Right. Right. 925 00:53:40,230 --> 00:53:41,600 Why so sad, Shorty? 926 00:53:41,770 --> 00:53:43,560 Here we are, busting Rusty's house up again. 927 00:53:43,730 --> 00:53:45,290 This time, he'll hamstring me, for sure. 928 00:53:45,440 --> 00:53:47,130 Oh, I wouldn't worry too much about him. 929 00:53:47,310 --> 00:53:49,600 Here's something to cheer you up. 930 00:53:49,770 --> 00:53:51,070 Yahoo! 931 00:53:57,280 --> 00:53:59,310 Wait a minute, wait a minute. 932 00:54:00,890 --> 00:54:02,350 What's the matter with you, stupid? 933 00:54:02,520 --> 00:54:04,820 Shorty told us to put it in the shed on the right. 934 00:54:04,990 --> 00:54:07,930 Don't you know which way is right? Certainly. 935 00:54:08,790 --> 00:54:10,090 Which is my right hand? 936 00:54:10,260 --> 00:54:11,490 This one. Okay. 937 00:54:11,660 --> 00:54:13,360 When I say "go," we point to the right. 938 00:54:13,530 --> 00:54:14,730 Go. 939 00:54:17,700 --> 00:54:20,540 Wait, I'll fix this so even you can understand it. 940 00:54:20,710 --> 00:54:22,070 Come here. 941 00:54:23,540 --> 00:54:25,740 Ready? Go. 942 00:54:27,250 --> 00:54:30,840 Hey, Shorty, come here. What's the matter, boys? 943 00:54:31,020 --> 00:54:32,780 This guy don't know his left from the right. 944 00:54:32,950 --> 00:54:34,920 When I say "go," we all point to the right. 945 00:54:35,090 --> 00:54:36,820 Ready? Go. 946 00:54:40,060 --> 00:54:42,960 Oh, that shed? Right. 947 00:54:43,130 --> 00:54:45,490 I told you you were wrong which way was right. 948 00:54:45,660 --> 00:54:46,690 Right. 949 00:54:46,860 --> 00:54:49,770 Never mind, let's get the table. Do you mind? 950 00:54:51,740 --> 00:54:56,200 Hey, Larry, two rights don't make a left or vice versa. Ha, ha, ha. 951 00:54:56,370 --> 00:54:57,570 Oh! What's the matter? 952 00:54:57,740 --> 00:54:59,340 Termites. 953 00:55:02,810 --> 00:55:04,570 They followed me here, don't let them get me. 954 00:55:04,720 --> 00:55:06,210 I won't. The jig's up, boys. 955 00:55:06,380 --> 00:55:08,350 What happened? Trove wised to us. 956 00:55:08,520 --> 00:55:12,150 Oh, I don't think so. Let's go and have a talk with him. 957 00:55:15,030 --> 00:55:17,620 Now, just relax, Mr. Trove. I promise you they won't bother you. 958 00:55:17,800 --> 00:55:20,060 But I don't understand it. Here they come. 959 00:55:20,230 --> 00:55:21,860 They're after me. 960 00:55:22,530 --> 00:55:24,970 Aren't you the musicians I chased away from the hotel? 961 00:55:25,140 --> 00:55:27,400 I see it all now. You're all in cahoots. 962 00:55:27,570 --> 00:55:29,300 You tricked me out here for an audition. 963 00:55:29,470 --> 00:55:31,270 But let me tell you one thing, it won't work. 964 00:55:31,440 --> 00:55:33,780 I'm packing and leaving this place. That's what you think. 965 00:55:33,950 --> 00:55:37,440 Out of my way. Get the... Stop him, boys. Come on. 966 00:55:39,580 --> 00:55:41,180 Please, Mr. Trove, listen. 967 00:55:41,350 --> 00:55:43,320 Let me go. I'll have you all arrested for this. 968 00:55:43,490 --> 00:55:45,820 We'll let you go, mister, but you gotta listen to us first. 969 00:55:45,990 --> 00:55:48,650 All right, all right, anything to get away from this place. 970 00:55:48,830 --> 00:55:50,690 Uh-oh, here comes trouble. 971 00:55:57,170 --> 00:55:58,930 I'm sure glad you feel better, Mr. Clemens. 972 00:55:59,100 --> 00:56:02,510 You had me worried. What's going on around here? 973 00:56:02,670 --> 00:56:06,130 I don't know. But I'll soon find out. 974 00:56:09,950 --> 00:56:12,280 Now, hold on, Rusty, I can explain everything. 975 00:56:12,450 --> 00:56:14,180 We got a big Broadway producer in the house. 976 00:56:14,350 --> 00:56:15,550 He's gonna give us an audition. 977 00:56:15,720 --> 00:56:19,380 If we go over, you can turn the ranch into a new kind of a nightclub. 978 00:56:20,120 --> 00:56:22,680 I came here to invest my money in cattle and mines, 979 00:56:22,860 --> 00:56:23,920 not a night club. 980 00:56:24,100 --> 00:56:25,960 But, I had no... Now I know I shouldn't have 981 00:56:26,130 --> 00:56:29,570 let you talk me into changing my mind. Goodbye. 982 00:56:31,340 --> 00:56:32,900 You knot-headed numbskulls. 983 00:56:33,070 --> 00:56:34,270 Keep your shirt on, pal. 984 00:56:34,440 --> 00:56:37,640 We'll have him back before you can say "Ticonderoga." 985 00:56:38,340 --> 00:56:40,280 If you can say "Ticonderoga." 986 00:56:40,450 --> 00:56:41,850 Nyuck, nyuck, nyuck. 987 00:56:42,510 --> 00:56:44,280 I suppose this was your idea, wasn't it? 988 00:56:44,450 --> 00:56:46,110 Well, not entirely, and stop shouting. 989 00:56:46,280 --> 00:56:47,410 Who's shouting? You are. 990 00:56:47,590 --> 00:56:50,080 Hey, here he is, pal. 991 00:56:52,320 --> 00:56:55,520 Now, you have cooked my goose, you idiots. Untie him. 992 00:56:59,100 --> 00:57:03,130 I'm giving you and your loco friends just 15 minutes to clear out of here. 993 00:57:03,940 --> 00:57:05,270 You love me, don't you, Shorty? 994 00:57:05,440 --> 00:57:07,030 Why, sure. Then do something, anything. 995 00:57:07,210 --> 00:57:09,700 You know what this audition means to me. 996 00:57:11,010 --> 00:57:14,000 If you'd give me a chance to explain, Mr. Clemens. 997 00:57:15,380 --> 00:57:17,710 Now, just a minute, Rusty. I, uh... 998 00:57:17,880 --> 00:57:20,110 I've got something very important to tell you. 999 00:57:20,280 --> 00:57:21,650 Well, what is it? 1000 00:57:21,820 --> 00:57:23,980 You're going to hate me for this. 1001 00:57:26,920 --> 00:57:28,920 Ha, ha, ha. What do we do next, Shorty? 1002 00:57:29,090 --> 00:57:31,060 Put them both in the shed. The one on the right? 1003 00:57:31,230 --> 00:57:33,100 Any shed, you silly so-and-so! 1004 00:57:33,260 --> 00:57:35,960 We gotta get on with the audition. Here. 1005 00:57:48,380 --> 00:57:50,470 The Cappy Barra Boys. 1006 00:59:29,950 --> 00:59:32,580 Spade Cooley, king of Western Swing. 1007 00:59:52,440 --> 00:59:54,230 ♪ Oh, have you seen Miss Molly? ♪ 1008 00:59:54,410 --> 00:59:56,210 ♪ Her cheeks are rosy red ♪ 1009 00:59:56,270 --> 00:59:59,730 ♪ Her lips are soft as satin And they taste like gingerbread ♪ 1010 00:59:59,910 --> 01:00:01,170 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1011 01:00:01,350 --> 01:00:04,180 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1012 01:00:04,350 --> 01:00:05,940 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1013 01:00:06,120 --> 01:00:07,550 ♪ Won't you say you love me too? ♪ 1014 01:00:08,150 --> 01:00:10,140 ♪ I'll sell my horse and saddle ♪ 1015 01:00:10,320 --> 01:00:12,150 ♪ The driving I'll resign ♪ 1016 01:00:12,320 --> 01:00:15,380 ♪ If only Miss Molly would say That she'll be mine ♪ 1017 01:00:15,560 --> 01:00:16,960 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1018 01:00:17,130 --> 01:00:19,890 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1019 01:00:20,060 --> 01:00:21,760 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1020 01:00:21,930 --> 01:00:24,630 ♪ Won't you say you love me too? ♪ 1021 01:00:55,400 --> 01:00:57,340 ♪ Now, when Miss Molly is smiling ♪ 1022 01:00:57,500 --> 01:00:59,470 ♪ The sun is dim a spell ♪ 1023 01:00:59,640 --> 01:01:02,730 ♪ But when she laughs Her voice is like a little silver bell ♪ 1024 01:01:02,910 --> 01:01:04,340 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1025 01:01:04,510 --> 01:01:07,270 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1026 01:01:07,450 --> 01:01:08,780 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1027 01:01:08,950 --> 01:01:11,140 ♪ Won't you say you love me too? ♪ 1028 01:01:11,320 --> 01:01:14,950 ♪ Now, listen here, Miss Molly I told you this before ♪ 1029 01:01:15,120 --> 01:01:16,950 ♪ But even though I told you so ♪ 1030 01:01:17,120 --> 01:01:18,450 ♪ I'll tell you just once more ♪ 1031 01:01:18,620 --> 01:01:19,990 ♪ Oh, ho, ho, me ♪ 1032 01:01:20,160 --> 01:01:22,890 ♪ Oh, my, Miss Molly I'm in love with you ♪ 1033 01:01:23,060 --> 01:01:24,590 ♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪ 1034 01:01:24,760 --> 01:01:28,430 ♪ Won't you say you love me too? ♪♪ 1035 01:01:38,640 --> 01:01:40,510 Well, how'd you like that act, Mr. Trove? 1036 01:01:40,680 --> 01:01:44,410 You can make me sit here and listen, but you can't make me like anything. 1037 01:01:58,000 --> 01:01:59,930 Wah-hoo! Whoopee! 1038 01:02:04,570 --> 01:02:08,870 Wah-hoo! Whoopee! I'm a boy cow... I mean, cowboy. 1039 01:02:21,390 --> 01:02:23,790 Ya-kippy, partner. Ki-yippee, Gabe. 1040 01:02:23,960 --> 01:02:26,020 Ki-yippee, what? Ki-yippee, sing. 1041 01:02:26,190 --> 01:02:27,890 Well, okay, boy. 1042 01:02:28,060 --> 01:02:29,580 ♪ Way out west Where men are men ♪ 1043 01:02:29,760 --> 01:02:32,360 ♪ And women are very sweet That's where I want to be ♪ 1044 01:02:32,530 --> 01:02:34,760 ♪ That where I'm gonna be ♪ 1045 01:02:34,930 --> 01:02:37,600 ♪ Way out west just once again Where happiness is complete ♪ 1046 01:02:37,770 --> 01:02:40,830 ♪ There's just one thing I miss And it is this ♪ 1047 01:02:41,470 --> 01:02:43,370 ♪ Oh, give me a horse A great big horse ♪ 1048 01:02:43,540 --> 01:02:44,600 ♪ Give me a buckaroo ♪ 1049 01:02:44,780 --> 01:02:47,910 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1050 01:02:48,410 --> 01:02:50,400 ♪ Oh, give me a ranch A big pair of pants ♪ 1051 01:02:50,580 --> 01:02:51,670 ♪ Give me a Stetson too ♪ 1052 01:02:51,850 --> 01:02:55,010 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1053 01:02:55,190 --> 01:02:58,950 ♪ Give me the wide open spaces ♪ 1054 01:02:59,120 --> 01:03:02,420 ♪ For I'm just like a prairie flower Growing wilder every hour ♪ 1055 01:03:02,590 --> 01:03:04,430 ♪ Oh, give me a moon A prairie moon ♪ 1056 01:03:04,600 --> 01:03:05,790 ♪ Give me a gal that's true ♪ 1057 01:03:05,960 --> 01:03:08,630 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1058 01:03:08,800 --> 01:03:09,820 Whoopee! 1059 01:03:10,000 --> 01:03:11,760 ♪ Oh, I never could sing A high-class thing ♪ 1060 01:03:11,840 --> 01:03:12,930 ♪ Good music I never knew ♪ 1061 01:03:13,100 --> 01:03:16,200 ♪ But I can wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1062 01:03:16,370 --> 01:03:18,370 ♪ Oh, I never could dance 'Cause when I dance ♪ 1063 01:03:18,540 --> 01:03:19,770 ♪ I ruin the lady's shoe ♪ 1064 01:03:19,940 --> 01:03:23,070 ♪ But I can wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪ 1065 01:03:23,250 --> 01:03:25,880 ♪ It's just a gift from the prairie ♪ 1066 01:03:27,320 --> 01:03:30,780 ♪ You shout it when a bad man jigs It's very good for calling pigs ♪ 1067 01:03:30,960 --> 01:03:33,820 ♪ Man alive, jumpin' jive Bring on the hip kazoo ♪ 1068 01:03:33,990 --> 01:03:37,020 ♪ And let me wah-hoo Wah-hoo, wah-hoo ♪♪ 1069 01:03:37,200 --> 01:03:38,630 Whoopee! 1070 01:03:47,510 --> 01:03:49,470 Gabe, quick. My whistle. 1071 01:03:50,010 --> 01:03:51,640 I haven't got it. 1072 01:03:51,810 --> 01:03:53,730 Don't worry. Stay right where you are, Mr. Trove. 1073 01:03:53,880 --> 01:03:55,680 Be right back. Don't move, don't even breathe. 1074 01:03:55,850 --> 01:03:57,150 Hezzie. 1075 01:03:58,120 --> 01:03:59,240 What wrong with him? 1076 01:03:59,420 --> 01:04:01,410 We lost my whistle and he can't start without one. 1077 01:04:01,590 --> 01:04:02,880 Oh, yeah? 1078 01:04:04,690 --> 01:04:06,680 Oh, where was I? 1079 01:04:49,000 --> 01:04:51,400 Good, boys. Good. Unusual. 1080 01:04:51,570 --> 01:04:54,940 I see the possibilities of a very funny act. 1081 01:04:55,110 --> 01:04:56,300 Match, Mr. Trove? 1082 01:04:56,470 --> 01:04:59,240 Oh, yes, thank you. Best kind of service. 1083 01:05:00,340 --> 01:05:02,840 Thank you, thank you. You boys are natural comics. 1084 01:05:03,010 --> 01:05:04,570 But we weren't trying to be funny. 1085 01:05:04,750 --> 01:05:06,270 Those are the... Ouch! 1086 01:05:06,450 --> 01:05:09,350 Heh. Don't mind him. His brains are scrambled. 1087 01:05:09,520 --> 01:05:12,320 Just like mine. Ooh! Ooh! Quiet. 1088 01:05:22,800 --> 01:05:24,790 Hey, something is burning. 1089 01:05:26,440 --> 01:05:27,770 Don't look now, but it's you. 1090 01:05:40,220 --> 01:05:42,240 Look. It's the rocks that are burning. 1091 01:05:42,420 --> 01:05:44,080 Wait a minute. 1092 01:05:51,000 --> 01:05:53,090 It's vanadinite. Well, what's that? 1093 01:05:53,260 --> 01:05:56,290 A very valuable mineral, worth more right now than gold. 1094 01:05:56,470 --> 01:05:57,530 Where did you find it? 1095 01:05:57,700 --> 01:05:59,930 I didn't find it, I picked it up where we were mining. 1096 01:06:00,100 --> 01:06:01,440 And, Rusty, it's on your property. 1097 01:06:01,610 --> 01:06:05,210 You're gonna need money to develop the mine. I've got it. What do you say to a partnership? 1098 01:06:05,380 --> 01:06:08,070 You've got yourself a partner. Good. 1099 01:06:08,250 --> 01:06:10,180 And I'm signing you boys up right now. 1100 01:06:10,350 --> 01:06:12,210 I'll feature all of you in my Diamond Circle. 1101 01:06:12,380 --> 01:06:14,650 What about Betty and June? Well, what do you do, dance? 1102 01:06:14,820 --> 01:06:16,910 We sing. And they're very good too. 1103 01:06:17,090 --> 01:06:19,150 Why thanks, Rusty. I really think you meant that. 1104 01:06:19,320 --> 01:06:22,600 I do. You see, you're the only girl I ever enjoyed getting in a fight with. Ha, ha. 1105 01:06:22,690 --> 01:06:26,830 Look, if you must make love to her, please wait until after I hear her sing. 1106 01:06:32,970 --> 01:06:35,370 ♪ Rhythm rides the range today ♪ 1107 01:06:35,540 --> 01:06:37,870 ♪ Swing is here and here to stay ♪ 1108 01:06:38,040 --> 01:06:40,640 ♪ Banjo's strummin', Guitars hummin' ♪ 1109 01:06:40,810 --> 01:06:43,610 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 1110 01:06:43,780 --> 01:06:46,340 ♪ Every buckaroo and gal ♪ 1111 01:06:46,520 --> 01:06:48,750 ♪ Swingin' in the old corral ♪ 1112 01:06:48,920 --> 01:06:51,450 ♪ Cowhands dancin' Broncos prancin' ♪ 1113 01:06:51,620 --> 01:06:54,180 ♪ Rockin' in the Rockies ♪ 1114 01:06:54,360 --> 01:06:57,020 ♪ Syncopatin' cowboys ♪ 1115 01:06:57,200 --> 01:06:59,690 ♪ Fling and sing as they ride ♪ 1116 01:06:59,860 --> 01:07:02,270 ♪ Jump and jivin' cowboys ♪ 1117 01:07:02,430 --> 01:07:05,270 ♪ With a yippee-ki-yay On the solid side ♪ 1118 01:07:05,440 --> 01:07:08,300 ♪ Range is filled with melody ♪ 1119 01:07:08,470 --> 01:07:10,770 ♪ Round-up time's a jubilee ♪ 1120 01:07:10,940 --> 01:07:13,500 ♪ No more shootin' Horns are tootin' ♪ 1121 01:07:13,680 --> 01:07:15,980 ♪ As they swing and sway ♪ 1122 01:07:16,150 --> 01:07:20,550 ♪ They're rockin' In the Rockies today ♪♪ 86400

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.