Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,040 --> 00:01:01,630
♪ Ain't the same old West ♪
2
00:01:01,810 --> 00:01:04,000
♪ Everything has changed ♪
3
00:01:04,180 --> 00:01:06,540
♪ Gone are all
The shootin' cowboys ♪
4
00:01:06,710 --> 00:01:09,270
♪ Who once rode the range ♪
5
00:01:09,450 --> 00:01:11,540
♪ Swing has hit the West ♪
6
00:01:11,720 --> 00:01:14,310
♪ You can guess the rest ♪
7
00:01:14,490 --> 00:01:16,650
♪ Everything is topsy-turvy ♪
8
00:01:16,820 --> 00:01:19,420
♪ Maybe it's all for the best ♪
9
00:01:19,590 --> 00:01:21,960
♪ Rhythm rides
The range today ♪
10
00:01:22,130 --> 00:01:24,290
♪ Swing is here
And here to stay ♪
11
00:01:24,460 --> 00:01:26,830
♪ Banjo's strummin'
Guitars hummin' ♪
12
00:01:27,000 --> 00:01:29,490
♪ Rockin' in the Rockies ♪
13
00:01:29,670 --> 00:01:32,140
♪ Every buckaroo and gal ♪
14
00:01:32,300 --> 00:01:34,360
♪ Swingin' in the old corral ♪
15
00:01:34,540 --> 00:01:37,130
♪ Cowhands dancin'
Bronco's prancin' ♪
16
00:01:37,310 --> 00:01:39,680
♪ Rockin' in the Rockies ♪
17
00:01:39,840 --> 00:01:42,140
♪ Syncopatin' cowboys ♪
18
00:01:42,310 --> 00:01:44,610
♪ Fling and sing as they ride ♪
19
00:01:44,780 --> 00:01:46,750
♪ Jump and jivin' cowboys ♪
20
00:01:46,920 --> 00:01:49,890
♪ With a yippee-ki-yay
On the solid side ♪
21
00:01:50,050 --> 00:01:52,350
♪ Range is filled with melody ♪
22
00:01:52,520 --> 00:01:54,620
♪ Round-up time's a jubilee ♪
23
00:01:54,790 --> 00:01:57,190
♪ No more shootin'
Horns are tootin' ♪
24
00:01:57,360 --> 00:01:59,300
♪ As they swing and sway ♪
25
00:01:59,460 --> 00:02:03,870
♪ They're rockin'
In the Rockies today ♪
26
00:02:05,000 --> 00:02:07,400
♪ Syncopatin' cowboys ♪
27
00:02:07,570 --> 00:02:09,300
♪ Fling and sing as they ride ♪
28
00:02:09,510 --> 00:02:12,030
You think we ought to try it now?
No, not yet.
29
00:02:12,210 --> 00:02:15,200
♪ With a yippee-ki-yay
On the solid side ♪
30
00:02:15,380 --> 00:02:17,650
♪ Range is filled with melody ♪
31
00:02:17,820 --> 00:02:20,050
♪ Round-up time's a jubilee ♪
32
00:02:20,220 --> 00:02:22,690
♪ No more shootin',
Horns are tootin' ♪
33
00:02:22,850 --> 00:02:24,790
♪ As they swing and sway ♪
34
00:02:24,960 --> 00:02:30,990
♪ They're rockin'
In the Rockies today ♪♪
35
00:02:35,300 --> 00:02:36,730
Now.
36
00:02:43,240 --> 00:02:45,140
Just a minute there.
37
00:02:45,610 --> 00:02:47,480
How many times
do I have to tell you fellows...
38
00:02:47,650 --> 00:02:50,240
Aw, give us a chance, Mr. Stanton.
You'll never regret it.
39
00:02:50,420 --> 00:02:51,980
We're the answer
to the maiden's prayer.
40
00:02:52,120 --> 00:02:54,980
But the maiden ain't praying now.
Let's hear what they got.
41
00:02:55,150 --> 00:02:57,550
Give them a chance.
We'll surprise you.
42
00:02:57,720 --> 00:02:59,380
All right, but just this once.
43
00:02:59,560 --> 00:03:01,750
Good. Hit her up, Ken.
44
00:03:49,010 --> 00:03:52,170
Hey, get him out of there! Whoa!
Hey, get him out of there!
45
00:03:52,340 --> 00:03:54,440
Oh, boys! Hey, get him out, boys.
46
00:03:54,610 --> 00:03:56,980
Hah! Get up.
Come on. Hah! Get...
47
00:04:05,320 --> 00:04:07,320
Help me out! Yep.
48
00:04:08,330 --> 00:04:10,960
Hey, take it easy.
Get on the other side.
49
00:04:13,460 --> 00:04:15,300
Take it easy!
50
00:04:18,570 --> 00:04:20,470
What are you store dummies
trying to do?
51
00:04:20,640 --> 00:04:23,440
Wreck my place?
Now get out of here.
52
00:04:24,180 --> 00:04:25,730
Well, go on!
53
00:04:30,180 --> 00:04:32,120
Too bad, boys,
see you back at the ranch.
54
00:04:32,280 --> 00:04:35,080
Better take those monkey suits off
before the hands get a look at you.
55
00:04:35,250 --> 00:04:36,950
No.
56
00:04:38,520 --> 00:04:40,920
Don't forget to pitch
that load of hay into the barn.
57
00:04:44,860 --> 00:04:46,520
Look! In here.
58
00:04:53,570 --> 00:04:55,400
It's all clear.
59
00:05:04,820 --> 00:05:06,180
Well, gents, what'll it be?
60
00:05:06,350 --> 00:05:07,840
We'll have a Tin Roof.
61
00:05:08,020 --> 00:05:09,040
A Tin Roof?
62
00:05:09,220 --> 00:05:11,380
With a little dash of paprika.
63
00:05:18,200 --> 00:05:19,560
Here you are, gents.
64
00:05:19,730 --> 00:05:21,700
Here's mud in your eye.
65
00:05:39,850 --> 00:05:40,910
Well, so long.
66
00:05:41,090 --> 00:05:43,850
Just a minute. Who's
going to pay for the drinks?
67
00:05:44,020 --> 00:05:46,360
Why, we don't pay for a Tin Roof.
Why not?
68
00:05:46,520 --> 00:05:48,150
Tin Roof, it's on the house.
69
00:05:50,430 --> 00:05:51,560
Yeah.
70
00:05:52,960 --> 00:05:54,520
Hey, George.
71
00:05:57,670 --> 00:06:00,640
Number 19, odd and black wins.
72
00:06:18,860 --> 00:06:20,830
Howdy, sheriff,
looking for someone?
73
00:06:20,990 --> 00:06:22,390
Yes, Shorty.
74
00:06:22,560 --> 00:06:25,440
A couple of vagrants. I chased them
all the way from the slaughter house.
75
00:06:25,600 --> 00:06:27,220
Thought they ducked in here.
76
00:06:27,400 --> 00:06:30,730
Your boss, Rusty,
still up at the agricultural college?
77
00:06:30,900 --> 00:06:32,230
Yeah, doggone it.
78
00:06:32,400 --> 00:06:34,960
What's the matter? You hankering
to go back to prospecting again?
79
00:06:35,140 --> 00:06:36,440
That's the only life for me.
80
00:06:36,610 --> 00:06:38,470
Now, if I could only get someone
to stake me.
81
00:06:38,640 --> 00:06:40,540
Well, I guess them varmints
ain't in here.
82
00:06:40,710 --> 00:06:43,240
So long.
So long, sheriff.
83
00:06:49,620 --> 00:06:51,590
He's gone. Come on.
84
00:06:54,930 --> 00:06:57,120
Hey, wait a minute,
I made a mental bet on the black.
85
00:06:57,300 --> 00:06:58,350
I want to see if I won.
86
00:06:58,530 --> 00:07:00,430
Twenty-five, red wins.
87
00:07:00,600 --> 00:07:02,190
Doggone it, I lose again.
88
00:07:02,370 --> 00:07:04,840
I thought I told you
not to gamble.
89
00:07:06,300 --> 00:07:07,570
It was only a mind bet.
90
00:07:07,740 --> 00:07:10,900
Oh, in that case we couldn't
lose a thing. I'm sorry.
91
00:07:11,080 --> 00:07:13,480
Ha, ha.
Well, that's fine.
92
00:07:13,640 --> 00:07:17,980
I won all the chips in there,
give me them.
93
00:07:20,850 --> 00:07:23,150
Place your bets, folks.
94
00:07:31,700 --> 00:07:34,170
Hey, what's the matter?
You hamstrung?
95
00:07:34,330 --> 00:07:35,600
Shh.
96
00:07:37,940 --> 00:07:39,730
Give me that.
It's mine.
97
00:07:39,900 --> 00:07:41,340
You're too young for such things.
98
00:07:41,510 --> 00:07:43,700
Besides, I saw it first.
99
00:07:48,250 --> 00:07:49,610
You're on the double O,
strangers.
100
00:07:49,780 --> 00:07:50,810
Uh-oh.
101
00:07:50,980 --> 00:07:53,510
And the double O wins.
Congratulations, boys.
102
00:07:55,050 --> 00:07:57,420
You're a lucky guy,
believe me.
103
00:07:57,590 --> 00:07:59,250
There you are.
104
00:08:00,630 --> 00:08:02,720
Oh, chocolate chips.
105
00:08:03,190 --> 00:08:05,100
Hey, you just ate up
a buck's worth.
106
00:08:05,260 --> 00:08:07,600
Buck nothing. Those
things are worth $10 apiece.
107
00:08:07,770 --> 00:08:08,790
Yeah?
Yeah.
108
00:08:08,970 --> 00:08:10,630
Come with me,
I'll help you cash them in
109
00:08:10,800 --> 00:08:13,270
before somebody else gets a
chance to cheat you out of them.
110
00:08:13,440 --> 00:08:16,410
Say, he's a lovely fellow.
That he is. Yes, that he is.
111
00:08:17,610 --> 00:08:19,510
Cash these in, please.
112
00:08:19,880 --> 00:08:23,910
Lucky boys. It's great to get
your hands on some cold hard cash.
113
00:08:25,350 --> 00:08:26,840
Thank you.
114
00:08:27,890 --> 00:08:30,150
I always say, rich or poor,
it's nice to have money.
115
00:08:30,320 --> 00:08:31,350
I always say.
116
00:08:31,520 --> 00:08:32,920
Hey, that's ours!
117
00:08:33,090 --> 00:08:34,420
Tut-tut, merely an opinion.
118
00:08:34,590 --> 00:08:36,580
I know just how to settle this, boys.
Come along.
119
00:08:39,030 --> 00:08:40,830
Be seated, gentlemen.
120
00:08:46,470 --> 00:08:48,060
Number eight. That's...
121
00:08:48,510 --> 00:08:51,870
Hey, look at that guy,
he gets rabbits out of his hat.
122
00:08:52,040 --> 00:08:53,530
That ain't nothing, boys.
123
00:08:53,710 --> 00:08:55,540
When I discovered
the Shorty Number 1 mine,
124
00:08:55,710 --> 00:08:58,050
I got $15 million
out of a hole in the ground.
125
00:08:58,220 --> 00:08:59,950
How much?
126
00:09:00,120 --> 00:09:02,350
Eighteen million dollars,
a real bonanza.
127
00:09:02,520 --> 00:09:03,610
How about our money?
128
00:09:03,790 --> 00:09:05,620
Aw, that's nothing but chicken feed.
129
00:09:05,790 --> 00:09:07,550
Now, listen, what do you think
would happen
130
00:09:07,730 --> 00:09:09,220
if the sheriff got his hands
on you?
131
00:09:09,390 --> 00:09:10,990
I know. We'd go to jail.
Well, then,
132
00:09:11,160 --> 00:09:14,620
if you were to invest your money in a
prospecting trip... Oh, for a grubstake.
133
00:09:15,170 --> 00:09:16,690
I know a spot in them there hills
134
00:09:16,870 --> 00:09:19,060
where I can dig enough gold
to fill a spring wagon.
135
00:09:19,240 --> 00:09:21,260
Thanks, mister,
but we ain't got a spring wagon.
136
00:09:21,440 --> 00:09:22,870
Now, let's have our money.
137
00:09:23,040 --> 00:09:24,920
Very well, if you prefer
the sheriff to get you.
138
00:09:25,080 --> 00:09:27,920
Wait a minute, pal. What were you
saying about gold in them there hills?
139
00:09:28,050 --> 00:09:30,040
I know you were
a couple of smart fellows.
140
00:09:30,210 --> 00:09:32,010
As I was saying,
I'll make you my partners.
141
00:09:32,180 --> 00:09:34,500
You'll be property owners,
and the sheriff can't touch you.
142
00:09:34,650 --> 00:09:36,050
Oh, yeah?
143
00:09:38,990 --> 00:09:42,260
Hey, what are we scared of?
We got money.
144
00:09:44,260 --> 00:09:46,490
You can't put us in jail.
We got plenty of money.
145
00:09:46,660 --> 00:09:49,460
Say, where is our money?
Yes, where is it?
146
00:09:49,630 --> 00:09:51,760
Why, we... He took it!
147
00:09:51,940 --> 00:09:53,770
They're right, Zeke.
Here's the money.
148
00:09:53,940 --> 00:09:55,930
They've invested it
in the Shorty Number 2 mine
149
00:09:56,110 --> 00:09:57,800
and are now my partners.
Ain't you, boys?
150
00:09:57,980 --> 00:10:00,470
Are we?
Well, are you?
151
00:10:00,650 --> 00:10:02,710
Oh, sure, sure, sure.
Sure, sure, sure.
152
00:10:02,880 --> 00:10:05,710
Well, in that case, Shorty,
I'll hold you responsible for them.
153
00:10:05,880 --> 00:10:08,510
But have them out of town
before tomorrow morning.
154
00:10:08,690 --> 00:10:11,620
We'll be gone.
And we'll take him with us.
155
00:10:12,220 --> 00:10:14,020
We're partners.
We're going prospecting.
156
00:10:14,190 --> 00:10:15,220
We'll be rich.
Success.
157
00:10:15,390 --> 00:10:18,590
Success, success, success...
158
00:10:19,160 --> 00:10:20,960
Boys, success.
159
00:10:26,870 --> 00:10:29,500
♪ If you go upstairs, I'll go upstairs ♪
160
00:10:29,670 --> 00:10:32,200
♪ If you go downstairs
I'll go downstairs ♪
161
00:10:32,380 --> 00:10:35,280
♪ I'll go upstairs, downstairs
Upstairs, downstairs ♪
162
00:10:35,450 --> 00:10:37,540
♪ Only to be with you ♪
163
00:10:37,720 --> 00:10:40,240
♪ If you go outside
I'll go outside ♪
164
00:10:40,420 --> 00:10:42,940
♪ If you go inside
I'll go inside ♪
165
00:10:43,120 --> 00:10:46,020
♪ I'll go outside, inside
Outside, inside ♪
166
00:10:46,190 --> 00:10:48,320
♪ Doing the things you do ♪
167
00:10:48,490 --> 00:10:51,120
♪ I'll never rest till I get ya ♪
168
00:10:51,300 --> 00:10:54,030
♪ Because I love you so much ♪
169
00:10:54,200 --> 00:10:56,690
♪ I'll be a pest till I get ya ♪
170
00:10:56,870 --> 00:10:59,460
♪ Even though I get myself in Dutch ♪
171
00:10:59,640 --> 00:11:01,870
♪ If you go upstairs
I'll go upstairs ♪
172
00:11:02,040 --> 00:11:04,510
♪ If you go downstairs
I'll go downstairs ♪
173
00:11:04,680 --> 00:11:07,740
♪ I'll go upstairs, downstairs
Upstairs, downstairs ♪
174
00:11:07,910 --> 00:11:10,440
♪ Haunting you constantly ♪
175
00:11:10,620 --> 00:11:12,380
♪ Till you belong to me ♪
176
00:11:12,920 --> 00:11:14,980
Hot diggity-dog,
she likes me.
177
00:11:15,150 --> 00:11:16,520
Oh, yeah?
Yeah.
178
00:11:16,690 --> 00:11:19,560
Be sensible, boys,
she means me.
179
00:11:21,530 --> 00:11:23,590
♪ Even though I get myself in Dutch ♪
180
00:11:23,760 --> 00:11:26,530
♪ If you go upstairs
I'll go upstairs ♪
181
00:11:26,700 --> 00:11:29,260
♪ If you go downstairs
I'll go downstairs ♪
182
00:11:29,430 --> 00:11:32,130
♪ I'll go upstairs, downstairs
Upstairs, downstairs ♪
183
00:11:32,300 --> 00:11:34,530
♪ Haunting you constantly ♪
184
00:11:34,710 --> 00:11:37,680
♪ I'll go upstairs, downstairs ♪
185
00:11:37,840 --> 00:11:40,280
♪ Inside, outside ♪
186
00:11:40,450 --> 00:11:43,040
♪ Haunting you constantly ♪
187
00:11:43,210 --> 00:11:45,240
♪ Till you belong to me ♪♪
188
00:11:49,050 --> 00:11:51,390
Boy, oh, boy,
did she go for me in a big way.
189
00:11:51,560 --> 00:11:53,050
It's me, you sap.
190
00:11:53,220 --> 00:11:55,060
Now, now, remember
one thing, partners.
191
00:11:55,230 --> 00:11:57,160
Women is the root of all evil.
192
00:11:57,330 --> 00:11:58,730
Give me some more root.
193
00:12:01,400 --> 00:12:03,440
Hey, give me a hand
with this trunk, will you, June?
194
00:12:03,570 --> 00:12:04,900
Yes, Betty.
195
00:12:05,070 --> 00:12:07,160
I told you not to buy
all this western stuff.
196
00:12:07,340 --> 00:12:09,030
But he was such
a divine salesman.
197
00:12:09,210 --> 00:12:11,400
So virile, so handsome
and so tall.
198
00:12:11,580 --> 00:12:13,660
You should have brought him
along to close the trunk.
199
00:12:13,810 --> 00:12:15,040
I tried to,
but he was married.
200
00:12:15,210 --> 00:12:17,170
What are you gonna do
with this stuff on Broadway?
201
00:12:17,320 --> 00:12:18,910
Who knows?
One might meet a cowboy.
202
00:12:20,380 --> 00:12:23,010
Girls. Are you decent?
Come on in.
203
00:12:23,720 --> 00:12:24,950
Hello, Mr. Stanton.
Hello.
204
00:12:25,120 --> 00:12:27,560
I'm sorry you didn't get over
the way we expected, girls.
205
00:12:27,730 --> 00:12:29,730
Oh, it was a long jump
for such a short engagement.
206
00:12:29,890 --> 00:12:31,420
Here's your money.
207
00:12:31,600 --> 00:12:34,830
Because of the convention in town,
I couldn't get your train reservations.
208
00:12:35,000 --> 00:12:36,470
No reservations?
209
00:12:36,630 --> 00:12:39,230
Well, what'll we do? We've
already given up our hotel rooms.
210
00:12:39,400 --> 00:12:41,870
The only thing I can suggest
is that you go to the station
211
00:12:42,040 --> 00:12:43,130
and take your chances.
212
00:12:43,310 --> 00:12:45,950
I wouldn't mind sitting on a
drummer's lap all the way to New York.
213
00:12:46,110 --> 00:12:47,410
Any lap.
214
00:12:47,580 --> 00:12:49,310
Would you please
see if you could get us
215
00:12:49,480 --> 00:12:51,450
other accommodations
until we can leave?
216
00:12:51,620 --> 00:12:53,210
I'll do my best.
217
00:12:55,290 --> 00:12:58,190
How do you do?
And I do mean you.
218
00:12:59,260 --> 00:13:01,990
There you are, lady.
Oh, thank you.
219
00:13:02,160 --> 00:13:03,490
Well, don't I get any?
220
00:13:03,660 --> 00:13:05,600
These are for you.
221
00:13:07,770 --> 00:13:09,930
May I present my two partners,
Larry and Curly.
222
00:13:10,100 --> 00:13:11,130
Well, who are you?
223
00:13:11,300 --> 00:13:13,270
Shorty Williams is the name.
At your service.
224
00:13:13,440 --> 00:13:15,070
At heart, a mining man,
a prospector.
225
00:13:15,240 --> 00:13:17,970
Discovered the Shorty Number 1
mine, worth $20 million.
226
00:13:18,140 --> 00:13:19,540
On the side,
I run a cattle ranch.
227
00:13:19,710 --> 00:13:21,340
Twenty million dollars?
Well...
228
00:13:21,510 --> 00:13:23,780
Betty, don't you think
we'd better get packed and going?
229
00:13:23,950 --> 00:13:24,970
Going? Where to?
230
00:13:25,150 --> 00:13:26,340
We don't know.
231
00:13:26,520 --> 00:13:29,420
The trains are crowded and we've
given up our rooms at the hotel.
232
00:13:29,590 --> 00:13:31,390
Why, you say you have
no place to go?
233
00:13:31,560 --> 00:13:33,620
And we don't even know
when we'll get there.
234
00:13:33,790 --> 00:13:35,780
Say, why don't you folks
come out to my ranch?
235
00:13:35,960 --> 00:13:37,050
I've got plenty of room.
236
00:13:37,230 --> 00:13:39,070
Oh, thanks, but we've got
to look for new jobs.
237
00:13:39,230 --> 00:13:42,100
Jobs? Why, if it's money you want,
there's nothing like prospecting.
238
00:13:42,270 --> 00:13:43,890
I've seen fortunes made
over night.
239
00:13:44,070 --> 00:13:45,800
Really?
Yeah, a thousand of them.
240
00:13:45,970 --> 00:13:47,840
It sounds positively divine.
241
00:13:48,010 --> 00:13:49,560
I can wear my Western outfit.
242
00:13:49,740 --> 00:13:52,580
Speaking of outfits, don't you think
you'd better get your trunk packed?
243
00:13:52,710 --> 00:13:54,680
Oh, yes. Would you mind
closing the trunk for me?
244
00:13:54,850 --> 00:13:56,110
Oh, anything for you,
ma'am.
245
00:13:56,280 --> 00:13:57,610
Get busy
and close that trunk.
246
00:13:57,780 --> 00:13:59,050
Get busy and close
that trunk.
247
00:13:59,220 --> 00:14:00,240
Get busy and...
248
00:14:00,420 --> 00:14:02,410
Hm! Low man again.
249
00:14:02,590 --> 00:14:04,180
Hurry up!
250
00:14:08,530 --> 00:14:10,260
Well, girls, what do you say?
251
00:14:10,430 --> 00:14:12,510
Well, thanks for the invitation,
Mr. Williams, but...
252
00:14:12,630 --> 00:14:15,290
Don't get me wrong. What I had
in mind was letting you girls in
253
00:14:15,470 --> 00:14:16,830
on a business proposition.
Yes?
254
00:14:17,000 --> 00:14:18,730
Yes. The government's
crying for minerals
255
00:14:18,900 --> 00:14:20,770
and I'm aiming to get up
a prospecting party.
256
00:14:20,940 --> 00:14:22,410
Oh, I just love parties.
257
00:14:22,570 --> 00:14:24,510
Yes, and this one's
gonna be a humdinger.
258
00:14:24,680 --> 00:14:26,230
I want you two to share
in my luck.
259
00:14:26,410 --> 00:14:28,370
That's very kind of you,
but I don't think that...
260
00:14:28,480 --> 00:14:31,070
If it'll make you feel better,
you could invest a small sum
261
00:14:31,250 --> 00:14:33,550
in my new venture.
I call it the Shorty Number 2.
262
00:14:33,720 --> 00:14:36,620
All we have is $75 each.
Will that be enough?
263
00:14:36,790 --> 00:14:37,950
Sure.
264
00:14:38,120 --> 00:14:40,320
I don't need money,
I've got plenty. But as I said...
265
00:14:40,490 --> 00:14:43,480
Yes, I know, you'd like us
to share in your luck.
266
00:14:43,660 --> 00:14:46,220
Thanks again,
but we're entertainers, not miners.
267
00:14:48,330 --> 00:14:52,000
Sorry, girls, but there isn't
a vacant room in all of Reno.
268
00:14:53,440 --> 00:14:56,670
Well, we simply can't camp out
at the railway depot.
269
00:14:56,840 --> 00:14:59,040
No, I suppose not.
270
00:15:00,180 --> 00:15:02,740
Well, Mr. Williams, I guess you've
got yourself two new partners.
271
00:15:02,880 --> 00:15:04,940
You'll never regret this.
Now, you girls get ready
272
00:15:05,120 --> 00:15:08,090
and I'll be back at the stage door
in 20 minutes with a station wagon.
273
00:15:08,250 --> 00:15:11,690
By the way, where are those
other two partners of mine?
274
00:15:13,730 --> 00:15:15,490
Looking for us?
275
00:15:15,930 --> 00:15:17,760
Don't we look cute?
276
00:15:17,930 --> 00:15:18,990
Yes, sweetheart.
277
00:15:21,870 --> 00:15:24,170
Get those things off. Get
that trunk packed in a hurry.
278
00:15:24,340 --> 00:15:26,270
We're heading for the ranch.
279
00:15:42,420 --> 00:15:44,820
Hmm, so this is what
you call a ranch house.
280
00:15:44,990 --> 00:15:46,390
Yep. How do you like it?
281
00:15:46,560 --> 00:15:48,820
It's more like a pawn shop.
It's awfully messy.
282
00:15:48,990 --> 00:15:51,290
What it needs is a feminine
touch to make it livable.
283
00:15:51,460 --> 00:15:52,490
You're right, Betty.
284
00:15:52,660 --> 00:15:54,790
Somebody ought to
clean out all this stuffy junk.
285
00:15:54,970 --> 00:15:56,610
That's a good idea.
Let's do it right now.
286
00:15:56,770 --> 00:15:59,090
Oh, but Rusty... I like this stuff,
and he'd never stand...
287
00:15:59,240 --> 00:16:01,040
Who's he?
Oh, Rusty, uh...
288
00:16:01,210 --> 00:16:03,700
He's a no-account cousin of mine.
Oh.
289
00:16:03,880 --> 00:16:06,210
He's an awfully
good looking no-account.
290
00:16:06,380 --> 00:16:08,860
Yes, ma'am, and he wouldn't
like you changing the place around.
291
00:16:09,010 --> 00:16:11,610
Well, you're the owner,
aren't you? What's he got to say about it?
292
00:16:11,780 --> 00:16:13,296
I gave him a small interest
in the ranch.
293
00:16:13,320 --> 00:16:15,380
Where is he now?
In agricultural college.
294
00:16:15,550 --> 00:16:18,390
Oh, then in that case,
he'll come back to a decent place to live.
295
00:16:18,560 --> 00:16:21,040
When we get through with this place,
you'll never recognize it.
296
00:16:21,190 --> 00:16:23,220
That's what I'm afraid of.
Run along now, Shorty.
297
00:16:23,390 --> 00:16:25,360
Betty, call the muscle men.
298
00:16:30,170 --> 00:16:31,230
Did you call us?
299
00:16:31,400 --> 00:16:33,030
I thought we left you
in the bunkhouse.
300
00:16:33,200 --> 00:16:35,470
That's the bunk.
We'd rather be in here with you.
301
00:16:35,640 --> 00:16:36,700
Nyuck, nyuck, nyuck.
302
00:16:36,870 --> 00:16:39,280
Get these saddles and trophies
and the rest of this junk out.
303
00:16:39,440 --> 00:16:41,880
- We're going to clean house.
- Right-#!
304
00:16:43,250 --> 00:16:45,840
- Well, come on, get going.
- Yes, ma'am.
305
00:16:46,020 --> 00:16:48,820
- Yes, ma'am. Yes, ma'am.
- Yes, ma'am.
306
00:16:53,890 --> 00:16:55,590
Hey, wait a minute.
What's the matter?
307
00:16:55,760 --> 00:16:56,800
Don't' you touch Philbert.
308
00:16:56,960 --> 00:16:58,976
Rusty had more trouble
shooting him than the others.
309
00:16:59,000 --> 00:17:01,560
He wouldn't have
got me then if I hadn't tripped.
310
00:17:08,710 --> 00:17:09,770
Hm.
311
00:17:23,450 --> 00:17:24,480
What's that?
312
00:17:24,660 --> 00:17:26,450
Let's find out.
313
00:17:31,530 --> 00:17:33,530
What's the big idea of fooling
with our belongings?
314
00:17:33,700 --> 00:17:35,860
Get away from there.
Beat it!
315
00:17:36,970 --> 00:17:40,030
Ah, more men.
You all live here?
316
00:17:40,200 --> 00:17:41,760
Yes, ma'am.
We're the cowhands.
317
00:17:41,940 --> 00:17:43,310
I didn't know cows had hands.
318
00:17:43,470 --> 00:17:44,940
Ha, ha, ha.
Be you the new help?
319
00:17:45,110 --> 00:17:47,370
No, we're the new partners.
Where y'all from?
320
00:17:47,550 --> 00:17:48,910
New York.
We're show people.
321
00:17:49,080 --> 00:17:50,410
Show people.
Now, I recognize you.
322
00:17:50,580 --> 00:17:52,460
We heard you sing last night
at the Wagon Wheel.
323
00:17:52,620 --> 00:17:54,050
Yeah?
When you going back?
324
00:17:54,220 --> 00:17:56,050
Soon, I hope.
Did you hear that, fellas?
325
00:17:56,220 --> 00:17:57,810
Say, maybe you could
get us an audition.
326
00:17:57,990 --> 00:18:00,070
We make music,
and we'd just like to get on Broadway.
327
00:18:00,220 --> 00:18:01,250
Would you like
to hear us?
328
00:18:01,430 --> 00:18:03,260
Go on.
Sure, go right ahead.
329
00:18:49,610 --> 00:18:52,270
♪ When the music
Gets a swingin' rhythm ♪
330
00:18:52,440 --> 00:18:54,810
♪ And you do your best
To stay right with 'em ♪
331
00:18:54,980 --> 00:18:57,470
♪ Your ears start ringin'
Just keep singin' ♪
332
00:18:57,650 --> 00:19:00,580
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪
333
00:19:01,150 --> 00:19:03,140
♪ When you're dancin'
With a little blond ♪
334
00:19:03,320 --> 00:19:06,310
♪ Who tries to make you
Say the well-known "I do" ♪
335
00:19:06,490 --> 00:19:09,090
♪ Just don't listen
You might be missin' ♪
336
00:19:09,260 --> 00:19:11,700
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪
337
00:19:11,860 --> 00:19:15,200
♪ Say, this song is screwy
Most of it's hooey ♪
338
00:19:15,370 --> 00:19:17,670
♪ The words don't mean a darn thing ♪
339
00:19:17,840 --> 00:19:21,140
♪ But you can sing it
Oh, how they swing it ♪
340
00:19:21,310 --> 00:19:23,930
♪ It's got a certain syncopatin' rhythm ♪
341
00:19:24,110 --> 00:19:26,670
♪ If you're feelin' kind of blue
And low down ♪
342
00:19:26,840 --> 00:19:29,810
♪ And you feel as though
You have to slow down ♪
343
00:19:29,980 --> 00:19:32,350
♪ Keep your spirit
Let me hear it ♪
344
00:19:32,520 --> 00:19:35,080
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪
345
00:19:44,560 --> 00:19:47,360
Don't mind him, girls,
his mother was scared by a cuckoo clock.
346
00:19:47,530 --> 00:19:49,430
Hey, my whistle.
Gabe, you got my whistle?
347
00:19:49,600 --> 00:19:50,860
Yeah.
348
00:20:27,470 --> 00:20:30,170
♪ If you're feeling kind of blue
And low down ♪
349
00:20:30,340 --> 00:20:32,740
♪ And you feel as though
You have to slow down ♪
350
00:20:32,910 --> 00:20:35,510
♪ Keep your spirit
Let me hear it ♪
351
00:20:35,680 --> 00:20:41,680
♪ Skee-dee-waddle-dee-waddle-doo ♪♪
352
00:20:42,950 --> 00:20:44,950
Say, you boys have
something. You're hot.
353
00:20:45,120 --> 00:20:46,680
We call ourselves
the Hoosier Hotshots.
354
00:20:46,860 --> 00:20:49,290
Think you can get us an audition?
Oh, it's in the bag.
355
00:20:49,460 --> 00:20:51,260
Hear that, Hezzie?
We're a success.
356
00:20:51,430 --> 00:20:53,060
Hooray! When do we open
at the Palace?
357
00:20:53,230 --> 00:20:55,830
The Palace? Are you kidding?
Say, we'll discuss that later.
358
00:20:56,000 --> 00:20:57,900
In the meantime,
could you boys give us a hand
359
00:20:58,070 --> 00:20:59,830
in cleaning up this place?
We sure could.
360
00:21:00,000 --> 00:21:02,370
And how!
Just watch our smoke.
361
00:21:05,580 --> 00:21:07,980
Oh, boys, come here.
362
00:21:09,650 --> 00:21:11,380
Get this horrible thing
out of here.
363
00:21:11,550 --> 00:21:13,480
Get out of here,
you're scaring the lady.
364
00:21:13,650 --> 00:21:16,550
What's the matter with you?
No, no, this.
365
00:21:16,720 --> 00:21:18,050
Ah!
366
00:21:18,220 --> 00:21:19,250
What is it?
367
00:21:19,420 --> 00:21:21,450
Say, that looks like
my Uncle Stanislaus.
368
00:21:21,630 --> 00:21:23,750
No, your Uncle Stanislaus
has got a mole on his cheek.
369
00:21:23,860 --> 00:21:26,300
Yeah, he got a...
Oh, it's a moose.
370
00:21:27,070 --> 00:21:28,330
So that's a moose.
371
00:21:28,500 --> 00:21:29,900
Hey, I shot a moose once,
372
00:21:30,070 --> 00:21:32,590
and the little meesies,
with the ear muffs, they were cute.
373
00:21:32,770 --> 00:21:35,260
Shut up! How are we
gonna get it down?
374
00:21:35,440 --> 00:21:37,670
I got it. I'll boost you up.
375
00:21:43,250 --> 00:21:44,880
Turn me around, stupid.
376
00:21:45,050 --> 00:21:46,450
Curly, come here
and give me a hand.
377
00:21:46,620 --> 00:21:47,880
Certainly.
378
00:21:48,950 --> 00:21:52,190
Hey! Hey, Curly!
Help! He's got me! Back him off!
379
00:21:52,360 --> 00:21:54,690
Grab him by the tail!
Somebody, help!
380
00:22:04,570 --> 00:22:06,160
Whoa.
381
00:22:09,010 --> 00:22:10,700
Sure feels good
to see the ranch again.
382
00:22:10,880 --> 00:22:12,670
What made you come back so soon,
Rusty?
383
00:22:12,840 --> 00:22:14,140
I had to come here
to meet a man.
384
00:22:14,310 --> 00:22:16,390
I've been trying to sell him
an interest in my ranch.
385
00:22:16,550 --> 00:22:17,870
I didn't know you was that broke.
386
00:22:18,020 --> 00:22:20,210
A 50-dollar bill would look like
manna from heaven.
387
00:22:20,420 --> 00:22:23,390
I'm what they call land poor, Hank.
Shorty expecting you?
388
00:22:23,550 --> 00:22:25,180
No, I thought I'd surprise him.
389
00:22:25,360 --> 00:22:28,590
I kind of got an idea you're the one
that's going to be surprised.
390
00:22:28,760 --> 00:22:29,820
Huh?
391
00:22:29,990 --> 00:22:32,430
Well, I'll be seeing you.
Giddyap! Giddyap!
392
00:22:32,600 --> 00:22:33,900
Hup!
393
00:22:49,450 --> 00:22:51,470
Hey, why don't you look
where you're going?
394
00:22:51,650 --> 00:22:52,880
Pardon me.
395
00:22:53,050 --> 00:22:54,540
Huh. A tenderfoot, eh?
396
00:22:54,720 --> 00:22:56,350
Well, Shorty and I
don't like tenderfeet.
397
00:22:56,520 --> 00:22:58,510
Shorty?
Yeah, that's the owner.
398
00:22:58,690 --> 00:23:00,420
And he'd better not
catch you around here,
399
00:23:00,590 --> 00:23:03,460
or we'll be forced
to throw you out.
400
00:23:03,630 --> 00:23:06,620
Why, for two pins,
I'd toss you over that fence.
401
00:23:06,800 --> 00:23:08,930
Hey, are you serious?
402
00:23:09,800 --> 00:23:11,770
Yes, I'm serious.
403
00:23:11,940 --> 00:23:13,130
That's what I thought.
404
00:23:13,300 --> 00:23:15,640
I'll keep up till I get
killed around here.
405
00:23:31,620 --> 00:23:34,150
Another man.
What did you say, Betty?
406
00:23:35,530 --> 00:23:37,860
Well, what in the world
are you doing lying down there
407
00:23:38,030 --> 00:23:39,930
when there's work to be done?
Get up and help.
408
00:23:40,100 --> 00:23:42,360
You cowboys are the laziest,
untidiest people.
409
00:23:42,530 --> 00:23:44,660
It's the no-account cousin.
410
00:23:44,840 --> 00:23:47,070
Why, so it is.
What are you doing here?
411
00:23:47,240 --> 00:23:48,370
What am I doing here?
412
00:23:48,540 --> 00:23:50,470
What in thunder is
going on anyway?
413
00:23:50,640 --> 00:23:52,080
Where's that Shorty?
414
00:23:52,240 --> 00:23:56,010
Hey, June, can't we make a bonfire
out of all this rubbish?
415
00:24:00,420 --> 00:24:01,750
Hello, Rusty.
416
00:24:01,920 --> 00:24:03,650
Who are these girls
and all these men?
417
00:24:03,820 --> 00:24:05,950
Well, they're friends of mine.
418
00:24:06,120 --> 00:24:07,400
You see...
June, did you meet...?
419
00:24:07,490 --> 00:24:09,530
We've already met
your no-account cousin and he's...
420
00:24:09,660 --> 00:24:10,680
Now, look here, miss.
421
00:24:10,860 --> 00:24:13,380
You shouldn't have called him
that. He's the owner of the ranch.
422
00:24:13,530 --> 00:24:15,900
The owner?
Yes, the owner.
423
00:24:16,070 --> 00:24:19,330
And do you mind telling me why I
find a three-ring circus on my ranch?
424
00:24:19,500 --> 00:24:21,460
Oh, now, hold on, Rusty.
I can explain everything.
425
00:24:21,610 --> 00:24:24,371
They're prospectors, they're doing
a government job, finding minerals.
426
00:24:24,510 --> 00:24:26,791
They're paying their keep
and cleaning the house, besides.
427
00:24:26,910 --> 00:24:27,940
So I see.
428
00:24:28,110 --> 00:24:29,910
But it happens I like the way
the house was.
429
00:24:30,080 --> 00:24:31,380
Tell these people to vamoose.
430
00:24:31,550 --> 00:24:33,680
Say, listen, you.
You said this was your ranch.
431
00:24:33,850 --> 00:24:36,450
And you took all our money
and said we were your partners.
432
00:24:36,620 --> 00:24:40,020
So up to your old tricks.
Give them back their money.
433
00:24:40,190 --> 00:24:42,680
Well, I couldn't do that, Rusty, I, uh...
Why?
434
00:24:42,860 --> 00:24:44,690
Well, I sort of spent it
on mining equipment.
435
00:24:44,860 --> 00:24:46,850
And we're not leaving
without our money.
436
00:24:47,030 --> 00:24:49,000
Don't worry,
we're all leaving tomorrow morning
437
00:24:49,170 --> 00:24:51,600
for a two-week prospecting trip.
That's something.
438
00:24:51,770 --> 00:24:54,600
But before you go I want you to put
everything back where you found it.
439
00:24:54,770 --> 00:24:55,870
What, all this junk?
440
00:24:56,040 --> 00:24:58,670
Yes, all. And it's not junk!
441
00:25:00,710 --> 00:25:02,340
And you'd better see that it's done!
442
00:25:02,510 --> 00:25:04,000
Okay, Rusty.
443
00:25:20,930 --> 00:25:23,770
- Hey, cut it out.
- Rusty!
444
00:25:23,940 --> 00:25:26,600
What in thunder do you rannies
think you are, anyway?
445
00:25:26,770 --> 00:25:28,970
We're the chamber maids.
How do you like us?
446
00:25:29,140 --> 00:25:32,410
Chamber maids.
I'll chamber maid you.
447
00:25:46,890 --> 00:25:49,590
Miss June,
do you know this song?
448
00:25:54,030 --> 00:25:59,800
♪ Somewhere along the trail ♪
449
00:26:00,610 --> 00:26:06,570
♪ I always knew ♪
450
00:26:07,210 --> 00:26:10,550
♪ Knew that I'd find ♪
451
00:26:10,720 --> 00:26:17,520
♪ Someone like you ♪
452
00:26:19,620 --> 00:26:24,320
♪ Somewhere along the trail ♪
453
00:26:24,500 --> 00:26:29,700
♪ Our love would start ♪
454
00:26:29,870 --> 00:26:32,170
♪ I'd look at you ♪
455
00:26:32,340 --> 00:26:37,800
♪ And lose my heart ♪
456
00:26:37,980 --> 00:26:40,770
♪ I used to stop ♪
457
00:26:40,950 --> 00:26:44,680
♪ And then look for you ♪
458
00:26:44,850 --> 00:26:48,450
♪ And go on again ♪
459
00:26:48,620 --> 00:26:52,610
♪ My heart said I'll say when ♪
460
00:26:52,790 --> 00:26:57,250
♪ It kept saying
How near you are ♪
461
00:26:57,430 --> 00:26:59,560
♪ And here you are ♪
462
00:26:59,730 --> 00:27:04,260
♪ Someday we'll realize ♪
463
00:27:04,440 --> 00:27:09,030
♪ My heart was wise ♪
464
00:27:09,670 --> 00:27:14,340
♪ We'll find it wasn't wrong ♪
465
00:27:14,510 --> 00:27:19,140
♪ Somewhere along the trail ♪
466
00:27:20,650 --> 00:27:27,520
♪ I used to stop
And then look for you ♪
467
00:27:27,690 --> 00:27:31,220
♪ And go on again ♪
468
00:27:31,400 --> 00:27:35,860
♪ My heart said I'll say when ♪
469
00:27:36,030 --> 00:27:41,230
♪ It kept saying
How near you are ♪
470
00:27:41,410 --> 00:27:43,380
♪ And here you are ♪
471
00:27:43,540 --> 00:27:47,740
♪ Someday we'll realize ♪
472
00:27:47,910 --> 00:27:52,320
♪ My heart was wise ♪
473
00:27:52,480 --> 00:27:57,220
♪ We'll find it wasn't wrong ♪
474
00:27:58,190 --> 00:28:01,720
♪ Somewhere along the trail ♪♪
475
00:28:01,890 --> 00:28:04,160
It's going to be a saddle blanket.
476
00:28:16,040 --> 00:28:18,370
Hi, boss. You see that hombre
you were supposed to meet?
477
00:28:18,540 --> 00:28:19,840
No, he hasn't
shown up yet.
478
00:28:20,010 --> 00:28:21,310
Well, maybe he will tomorrow.
479
00:28:21,480 --> 00:28:23,000
Had supper?
480
00:28:24,150 --> 00:28:26,050
Well, we'll get you some
right away. Come on.
481
00:28:31,290 --> 00:28:33,520
You have a very nice voice.
482
00:28:33,690 --> 00:28:36,720
Well, you are human after all.
483
00:28:36,890 --> 00:28:38,830
I'm sorry I was so rude
this afternoon. But, I...
484
00:28:39,000 --> 00:28:40,620
Well, I should be the one
to apologize.
485
00:28:40,800 --> 00:28:43,230
After all, if I found a lot of
strangers upsetting my home
486
00:28:43,400 --> 00:28:44,890
I'd be a little angry too.
487
00:28:45,070 --> 00:28:46,540
We didn't know
you were the owner.
488
00:28:46,700 --> 00:28:49,070
Let's forget it.
Everything's back in place, and...
489
00:28:49,240 --> 00:28:52,470
Oh. Well, then you haven't
seen the living room yet?
490
00:28:52,640 --> 00:28:53,910
No. Why?
491
00:28:54,080 --> 00:28:57,670
Oh, then you better come inside
and have a look.
492
00:29:11,200 --> 00:29:12,720
Well?
493
00:29:14,530 --> 00:29:16,160
I'll be doggone.
494
00:29:16,330 --> 00:29:18,390
It sure looks a lot better
than it did before.
495
00:29:18,570 --> 00:29:21,230
Thanks,
I was hoping you'd like it.
496
00:29:21,410 --> 00:29:23,370
Drapes and everything.
497
00:29:24,580 --> 00:29:27,810
What's the matter?
My deer head, where is it?
498
00:29:27,980 --> 00:29:29,500
Oh, you mean Philbert?
499
00:29:29,680 --> 00:29:32,240
I had the boys throw it out in the barn.
You did what?
500
00:29:32,420 --> 00:29:34,250
Well, I...
That head was my prize trophy.
501
00:29:34,420 --> 00:29:35,750
Well, stop shouting.
I'm not deaf.
502
00:29:35,920 --> 00:29:37,390
Who's shouting?
You are. I didn't...
503
00:29:37,560 --> 00:29:40,000
Now, look here, miss,
I've had that head more than five years.
504
00:29:40,160 --> 00:29:43,030
Why, there's history behind that.
Yes, and mice too.
505
00:29:43,190 --> 00:29:45,890
And it's moth-eaten
and full of fleas and...
506
00:29:46,060 --> 00:29:47,290
It was?
507
00:29:47,470 --> 00:29:48,690
Yes.
508
00:29:48,870 --> 00:29:51,130
But if you want it back,
I'll see that you get it.
509
00:29:51,300 --> 00:29:54,070
Please don't go. I'm sorry.
510
00:29:57,710 --> 00:29:59,770
I guess it was pretty frowsy,
at that.
511
00:29:59,940 --> 00:30:01,910
You know, I've never spent
much time in here,
512
00:30:02,080 --> 00:30:05,880
but you've done wonders with it.
It looks like a home.
513
00:30:11,490 --> 00:30:13,080
Hi, pal. I'm Larry.
514
00:30:13,260 --> 00:30:14,280
I'm Curly.
515
00:30:14,460 --> 00:30:16,090
Our slightest desire
is your wish.
516
00:30:16,260 --> 00:30:17,920
I wish I had a hamburger
with onions.
517
00:30:18,100 --> 00:30:19,620
Quiet. You know
I don't like onions.
518
00:30:19,800 --> 00:30:21,660
Won't you sit down?
This is such a cozy place,
519
00:30:21,830 --> 00:30:23,800
so we want you
to feel to home.
520
00:30:25,940 --> 00:30:27,200
Hey, cut it out.
521
00:30:31,140 --> 00:30:33,010
Congratulations, pal.
You hit the jackpot.
522
00:30:33,180 --> 00:30:34,910
Have a cigar.
I don't smoke.
523
00:30:35,080 --> 00:30:37,880
Glad to hear that. Nasty habit.
Stops you from growing.
524
00:30:38,050 --> 00:30:39,520
I've stopped growing.
525
00:30:39,680 --> 00:30:40,880
Wait a minute. His boots.
526
00:30:41,050 --> 00:30:42,850
Aye, aye, admiral.
527
00:30:46,920 --> 00:30:48,260
Oh!
528
00:30:50,260 --> 00:30:52,860
Why, you. I'll murder you!
No, no. Please, no.
529
00:30:53,030 --> 00:30:55,090
There's no reason for this.
530
00:30:58,670 --> 00:30:59,910
Knock me down, will you?
531
00:31:00,070 --> 00:31:01,440
Unh!
532
00:31:02,140 --> 00:31:04,740
Now, get out of here before
I brain the both of you.
533
00:31:06,540 --> 00:31:07,640
Weren't they funny?
534
00:31:07,810 --> 00:31:08,870
Very funny.
535
00:31:09,050 --> 00:31:10,850
I've had enough of you
and your crazy friends.
536
00:31:10,980 --> 00:31:13,010
Tell them to clear out
before they wreck the ranch.
537
00:31:13,180 --> 00:31:14,880
We're leaving in the morning.
538
00:31:15,050 --> 00:31:18,290
And you fellas hit the hay. We're
rounding up the herd tomorrow.
539
00:31:19,160 --> 00:31:20,960
Good night.
540
00:31:24,630 --> 00:31:26,560
I beg your pardon.
We forgot to say good night.
541
00:31:26,730 --> 00:31:29,830
Sweet dreams.
Get out of here, you two, or...
542
00:31:40,580 --> 00:31:41,740
Ugh!
543
00:31:43,820 --> 00:31:45,250
Come on, boy.
544
00:31:45,420 --> 00:31:46,820
Hi-ho, Rover!
545
00:31:46,980 --> 00:31:49,680
Come on. Hurry. Yeah! Yeah!
546
00:31:51,060 --> 00:31:52,960
Whoa, whoa!
547
00:31:53,120 --> 00:31:56,930
Whoa. Whoa, whoa!
Whoa, whoa. Whoa, boy. Whoa.
548
00:31:58,300 --> 00:31:59,920
This is it, all right.
549
00:32:00,100 --> 00:32:03,900
Yeah, I know. But how are we
going to get the saddle on the horse?
550
00:32:04,300 --> 00:32:06,200
You would think of that.
551
00:32:09,240 --> 00:32:11,040
Well, Shorty, how do I look?
552
00:32:14,850 --> 00:32:17,510
Don't mind,
Jasper. He laughs at anything. Ha, ha, ha.
553
00:32:17,680 --> 00:32:19,280
Oh, yeah? Well, what
are you laughing at?
554
00:32:19,450 --> 00:32:22,250
Oh, don't mind me. You know,
Jasper and I are alike in a lot of things.
555
00:32:22,420 --> 00:32:24,180
Only your ears are shorter.
Yeah.
556
00:32:24,360 --> 00:32:26,480
I resemble that last remark.
Oh, yeah?
557
00:32:26,660 --> 00:32:29,150
Hey, break it up. Break it
up. Aren't we ready to leave?
558
00:32:29,330 --> 00:32:32,200
Yes, ma'am. Come on,
boys, we're pulling out.
559
00:32:35,300 --> 00:32:37,700
Be with you in a minute.
Would you boost me up, please?
560
00:32:37,870 --> 00:32:40,240
I certainly will.
Thank you, sir.
561
00:32:46,110 --> 00:32:48,440
And now, do you mind
giving me a boost up, please?
562
00:32:48,610 --> 00:32:50,450
With pleasure.
563
00:32:57,320 --> 00:32:59,850
I wonder if we're doing
this right, Larry old boy.
564
00:33:00,020 --> 00:33:01,190
I think you've got something.
565
00:33:01,360 --> 00:33:03,260
There must be a better way
to get on a horse.
566
00:33:03,430 --> 00:33:05,260
Now, let me think.
567
00:33:05,700 --> 00:33:06,720
I got it!
568
00:33:06,900 --> 00:33:08,870
Wait a minute.
Every time you got it, I get it.
569
00:33:09,030 --> 00:33:10,870
Now, now, no more
of your double-talk.
570
00:33:11,040 --> 00:33:13,080
Would you mind getting down
on your hands and knees?
571
00:33:13,200 --> 00:33:14,760
Not at all, sir. Not at all.
572
00:33:14,940 --> 00:33:16,170
Oh.
573
00:33:20,650 --> 00:33:21,740
There.
574
00:33:21,910 --> 00:33:23,750
Now, how am I going to get up?
575
00:33:23,920 --> 00:33:26,320
Oh, I'm so sorry.
576
00:33:26,480 --> 00:33:28,350
Ain't I the thoughtless one,
though?
577
00:33:28,520 --> 00:33:31,490
That you are, sir. Yes, that you are.
Yes.
578
00:33:31,660 --> 00:33:33,650
I'll say that for you. That you are,
sir.
579
00:33:33,830 --> 00:33:35,950
Yes, I'm beginning
to believe that.
580
00:33:40,000 --> 00:33:41,760
Now, how am I going to get up?
581
00:33:41,930 --> 00:33:44,370
Oh, I'm so sorry.
582
00:33:48,270 --> 00:33:49,760
Thank you ever so much.
583
00:33:49,940 --> 00:33:51,530
Say nothing more about it.
584
00:33:54,250 --> 00:33:56,240
Whoa. Which way
you boys going?
585
00:33:56,410 --> 00:33:58,140
This way!
I thought so.
586
00:33:58,320 --> 00:34:00,560
Here, you won't feel so
crowded if you each ride a horse.
587
00:34:00,720 --> 00:34:02,710
We like it this way.
It ain't so lonesome.
588
00:34:02,890 --> 00:34:04,650
Nitwits.
Oh, thank you.
589
00:34:04,820 --> 00:34:05,880
Lovely fellow, ain't he?
590
00:34:06,060 --> 00:34:08,020
Oh, that he is,
sir. I guarantee that, yes.
591
00:34:08,130 --> 00:34:09,390
Yes.
592
00:34:14,000 --> 00:34:16,590
Hey, Shorty, wait for me!
593
00:34:16,770 --> 00:34:17,890
Wait for me!
594
00:34:34,650 --> 00:34:36,520
How are we gonna
get through the fence, Larry?
595
00:34:36,690 --> 00:34:39,160
There ought to be a way.
We got brains.
596
00:34:39,320 --> 00:34:40,350
Have we?
597
00:34:40,530 --> 00:34:42,390
Why don't we use our heads?
598
00:34:42,560 --> 00:34:44,650
That's a good idea.
599
00:34:59,480 --> 00:35:01,240
What we need
is a pair of nippers.
600
00:35:04,380 --> 00:35:05,940
Where'd they come from?
601
00:35:06,120 --> 00:35:08,020
Oh,
why worry about where they came from.
602
00:35:08,190 --> 00:35:09,310
Go ahead and use them.
603
00:35:09,490 --> 00:35:12,790
That's right. Why should we
worry where they came from?
604
00:35:20,570 --> 00:35:23,250
First thing you know, that horse
will say he won the Kentucky Derby.
605
00:35:23,400 --> 00:35:24,960
He's lucky. I had to buy mine.
606
00:35:25,140 --> 00:35:27,230
Ha, ha.
Start cutting. Come on.
607
00:35:29,970 --> 00:35:31,070
Whee.
608
00:35:48,960 --> 00:35:51,450
Hey, Rusty, they're gone!
Wake up!
609
00:35:51,630 --> 00:35:52,960
Indians?
We're surrounded.
610
00:35:53,130 --> 00:35:54,790
They went thataway!
What happened?
611
00:35:54,970 --> 00:35:56,200
The herd has disappeared.
612
00:35:56,370 --> 00:35:57,430
Saddle up.
613
00:35:57,600 --> 00:35:59,040
Wonder how they got away.
614
00:35:59,200 --> 00:36:00,800
Must have been rustlers.
615
00:36:11,350 --> 00:36:12,870
Look, Rusty.
616
00:36:20,060 --> 00:36:22,760
Rustlers, just like I said.
Well, they won't get away with it.
617
00:36:22,930 --> 00:36:24,900
See if you can pick up
the trail over there.
618
00:36:25,060 --> 00:36:27,000
Bob and Jim,
you come on with me.
619
00:36:36,240 --> 00:36:37,640
What's going on?
What are you doing?
620
00:36:37,780 --> 00:36:40,340
What's the baby rocker for?
I want to see if we got pay dirt.
621
00:36:40,510 --> 00:36:42,500
You mean, people actually pay
for this dirt?
622
00:36:42,680 --> 00:36:44,480
No, they pay for the metal
that's in the dirt.
623
00:36:44,650 --> 00:36:48,110
Oh. Well, if they pay for the metal,
why fool around with the dirt?
624
00:36:48,290 --> 00:36:51,050
Look, Betty I'm looking for
the metal that hides in the dirt.
625
00:36:51,220 --> 00:36:52,450
Oh, Hide and Go Seek.
626
00:36:52,620 --> 00:36:54,620
Well, if you ask me,
it's all very silly.
627
00:36:54,790 --> 00:36:56,920
I didn't ask you. I...
628
00:36:57,100 --> 00:36:59,980
Now, you better rock this thing for
a while, before I forget I'm a miner.
629
00:37:00,160 --> 00:37:02,630
Oh, you're older than that.
630
00:37:12,940 --> 00:37:14,110
Hey, wait a minute.
631
00:37:14,280 --> 00:37:15,880
What are you trying to do,
kill this guy?
632
00:37:16,050 --> 00:37:18,380
Hey, why don't you mind
your own business?
633
00:37:18,550 --> 00:37:20,420
Go ahead, Larry.
634
00:37:24,690 --> 00:37:27,060
When you strike oil,
let me know.
635
00:37:29,790 --> 00:37:31,160
Howdy, stranger.
Good morning.
636
00:37:31,330 --> 00:37:33,450
I wonder if you could direct me
to the Williams Ranch?
637
00:37:33,600 --> 00:37:34,900
Oh, an Easterner, eh?
638
00:37:35,070 --> 00:37:36,970
That's right.
My name is Sam Clemens.
639
00:37:37,140 --> 00:37:39,160
Say, you must be the hombre
Rusty's been expecting.
640
00:37:39,340 --> 00:37:40,460
You're right again.
641
00:37:40,640 --> 00:37:43,010
Rusty's not at the ranch now.
He's out rounding up the herd.
642
00:37:43,270 --> 00:37:45,240
If you head straight thataway,
you can't miss him.
643
00:37:45,410 --> 00:37:46,780
Thanks.
644
00:37:48,580 --> 00:37:50,570
Well, let's get back to work.
645
00:37:54,920 --> 00:37:57,050
Hey, that's a pretty hard one
for you to crack, eh?
646
00:37:57,220 --> 00:37:59,280
Yeah.
Ha, ha, ha.
647
00:38:08,700 --> 00:38:10,100
There's the cattle.
648
00:38:13,170 --> 00:38:14,940
There's one of the rustlers.
649
00:38:55,450 --> 00:38:57,650
Reach for the sky, mister.
Where's the rest of the gang?
650
00:38:57,780 --> 00:38:58,910
What are you talking about?
651
00:38:59,080 --> 00:39:02,050
Don't give us any of that "what are
you talking about" stuff, you rustler.
652
00:39:02,220 --> 00:39:03,940
Better talk while
you've still got a chance.
653
00:39:04,090 --> 00:39:05,110
But I'm not a rustler.
654
00:39:05,290 --> 00:39:07,330
Then why'd you high-tail it
when you seen us coming?
655
00:39:07,460 --> 00:39:08,540
I thought you were outlaws.
656
00:39:08,690 --> 00:39:10,810
Did you hear that, fellas?
He thought we were outlaws.
657
00:39:10,960 --> 00:39:13,020
Now, listen here,
you're making a bad mistake.
658
00:39:13,200 --> 00:39:15,530
I was on my way to...
You can tell that to the sheriff.
659
00:39:15,700 --> 00:39:18,670
Get on your horse,
and don't make a false move.
660
00:39:25,480 --> 00:39:27,810
And in my hurry,
I left my wallet in my other clothes.
661
00:39:27,980 --> 00:39:29,140
That's sure an old one.
662
00:39:29,310 --> 00:39:30,470
I tell you, I am Sam Clemens.
663
00:39:30,650 --> 00:39:32,840
I was on my way to see
Mr. Williams when these fools...
664
00:39:33,020 --> 00:39:34,350
He's lying by the clock,
sheriff.
665
00:39:34,520 --> 00:39:35,750
Why, you...
Hold on, mister.
666
00:39:35,920 --> 00:39:38,390
Maybe you are Sam Clemens
and maybe you're not.
667
00:39:38,560 --> 00:39:41,460
I'm going to lock you up till you
can prove you're not a rustler.
668
00:39:41,630 --> 00:39:43,320
I ain't had a chance
like this in 30 years.
669
00:39:43,490 --> 00:39:45,990
But...
Come on, Mr. Clemens.
670
00:39:46,160 --> 00:39:47,560
Well, how about a drink, fellas?
671
00:39:47,730 --> 00:39:51,190
Swell. My tongue feels
as dry as sandpaper.
672
00:39:57,040 --> 00:39:58,510
What'll it be, gents?
Bottle of sas.
673
00:39:58,680 --> 00:40:00,080
Me too.
Make mine ginger ale.
674
00:40:00,240 --> 00:40:03,080
I'll have a Tin Roof.
675
00:40:03,250 --> 00:40:05,980
A Tin Roof?
A Tin Roof.
676
00:40:07,550 --> 00:40:08,580
What's a Tin Roof?
677
00:40:08,750 --> 00:40:10,590
You'll see.
Curly told me about it.
678
00:40:11,490 --> 00:40:12,960
Tin Roof.
679
00:40:24,600 --> 00:40:26,430
Here you are.
680
00:40:29,540 --> 00:40:31,200
Down the hatch.
681
00:40:34,850 --> 00:40:38,440
What was that?
A Tin Roof. It's on the house.
682
00:40:38,620 --> 00:40:41,480
That house was on fire.
Water.
683
00:40:47,690 --> 00:40:50,590
Have you heard the news,
Stanton? Tom Trove is in town.
684
00:40:50,760 --> 00:40:53,200
Tom Trove.
The famous Broadway producer?
685
00:40:53,360 --> 00:40:54,390
Yeah.
686
00:40:54,570 --> 00:40:56,660
Say, maybe he can give me
a line on some new talent.
687
00:40:56,830 --> 00:40:57,960
Where is he stopping?
688
00:40:58,140 --> 00:41:00,230
At the Frontier Hotel,
under the name of Travis.
689
00:41:00,410 --> 00:41:02,840
Boys, here's our chance
to make Broadway.
690
00:41:09,610 --> 00:41:11,980
Hey, where are you going
with those instruments?
691
00:41:12,150 --> 00:41:13,380
Oh, no, you don't.
692
00:41:13,550 --> 00:41:16,610
Please, Mr. Stanton. You don't
know what this means to us.
693
00:41:16,790 --> 00:41:19,310
Here, take...
Take my watch for security.
694
00:41:22,060 --> 00:41:23,650
My wallet too.
695
00:41:29,100 --> 00:41:30,830
My scout knife.
696
00:41:38,340 --> 00:41:39,570
Uh...
697
00:41:50,460 --> 00:41:51,620
Mee.
698
00:41:51,790 --> 00:41:53,120
Mee-mee-mee. Ahem.
699
00:41:53,290 --> 00:41:54,660
Mee-mee-mee. Ahem.
700
00:41:54,830 --> 00:41:59,360
♪ I dreamed of Jeannie
With the light brown hair ♪♪
701
00:41:59,530 --> 00:42:01,590
Oh, stop it, stop it.
Get out of here.
702
00:42:01,770 --> 00:42:03,890
But I haven't finished, Mr. Trove.
There's more to it.
703
00:42:04,070 --> 00:42:06,940
You have, as far as I'm concerned.
I'm really very good. If you'll...
704
00:42:07,110 --> 00:42:08,400
Be really very good and get out.
705
00:42:08,570 --> 00:42:10,940
Look, I came out here
to get away from acts and actors.
706
00:42:11,110 --> 00:42:13,640
I'm a sick man.
My nerves are all shot to pieces.
707
00:42:13,810 --> 00:42:15,750
I'm sorry. I can understand
exactly how you feel.
708
00:42:15,910 --> 00:42:18,150
Oh, that's fine. Now, see that
I don't have any visitors.
709
00:42:18,320 --> 00:42:19,610
I must have peace and quiet.
710
00:42:19,780 --> 00:42:22,340
You can rest assured, Mr. Trove,
that nothing will disturb you.
711
00:42:22,520 --> 00:42:25,350
Oh, thank you. Now, you just
trot along and do as I say.
712
00:42:25,520 --> 00:42:27,550
No, no, no,
you can walk normally.
713
00:42:27,730 --> 00:42:29,090
Or can you?
714
00:42:29,260 --> 00:42:33,700
♪ I dreamed of Jeannie
With the light brown hair ♪♪
715
00:42:37,800 --> 00:42:39,930
I wonder where that clerk got to?
716
00:42:40,100 --> 00:42:42,010
Here he comes now.
717
00:42:42,170 --> 00:42:43,640
Ah, what can I do
for you gentlemen?
718
00:42:43,810 --> 00:42:46,040
We want to see Mr. Trove.
719
00:42:46,210 --> 00:42:48,040
Trove? Trove?
720
00:42:48,210 --> 00:42:49,680
None of that
far-away stuff, now.
721
00:42:49,850 --> 00:42:51,410
He's here under
the name of Travis.
722
00:42:51,580 --> 00:42:53,980
I'm sorry. Mr. Trove...
Uh, Mr. Travis is seeing no one.
723
00:42:54,150 --> 00:42:55,250
But, listen, mister...
724
00:42:55,420 --> 00:42:58,190
I have strict orders not to let
anything or anyone disturb him.
725
00:42:58,360 --> 00:42:59,420
Oh, have a heart,
will you?
726
00:42:59,590 --> 00:43:02,080
All we want is a chance to
let him hear us. We're good.
727
00:43:02,260 --> 00:43:04,060
So am I. But he wouldn't
even listen to me,
728
00:43:04,230 --> 00:43:07,200
and I'm quite sure
you don't have a chance.
729
00:43:09,330 --> 00:43:11,430
Well, I guess that's that.
730
00:43:30,020 --> 00:43:31,490
Go away. Quiet!
731
00:43:31,660 --> 00:43:33,820
Quiet! Go away.
732
00:43:42,100 --> 00:43:43,570
Help.
733
00:43:48,810 --> 00:43:52,400
Will you get from under my window.
Stop that racket. I want to rest.
734
00:43:52,580 --> 00:43:56,170
Quiet! Quiet!
Stop that racket. Quiet!
735
00:43:56,350 --> 00:43:59,680
♪ We must be ever so
Ever so quiet ♪
736
00:43:59,850 --> 00:44:02,050
Shh, shh, shh.
737
00:44:02,220 --> 00:44:03,480
Quiet.
738
00:44:03,650 --> 00:44:07,180
♪ Don't make a noise
It may lead to a riot ♪
739
00:44:07,360 --> 00:44:08,990
Quiet.
Shh.
740
00:44:09,160 --> 00:44:10,920
Quiet.
741
00:44:11,100 --> 00:44:14,590
♪ Can't you hear
The tick of the clock? ♪
742
00:44:14,770 --> 00:44:18,260
♪ Dickory, dickory, dickory, dock ♪
Help. Police. Help.
743
00:44:18,440 --> 00:44:21,840
♪ We must be ever so
Ever so quiet ♪♪
744
00:44:22,010 --> 00:44:23,500
- Quiet!
- Quiet!
745
00:44:23,670 --> 00:44:25,610
- Pipe down!
- Quiet!
746
00:45:25,570 --> 00:45:28,040
Doggone it. If he'd only listen to us,
we'd go places.
747
00:45:28,210 --> 00:45:31,040
Well, he sure give us
a good start with that hose.
748
00:45:31,210 --> 00:45:33,040
We might as well go on
back out to the ranch.
749
00:45:33,210 --> 00:45:35,770
Hey, wait a minute, I got an idea.
You and your ideas.
750
00:45:35,950 --> 00:45:37,140
But this is good.
751
00:45:37,320 --> 00:45:39,750
I'll listen, only because I got
nothing better to do.
752
00:45:39,920 --> 00:45:42,280
June and Betty must know Trove.
They came from Broadway too.
753
00:45:42,420 --> 00:45:43,980
Maybe they'll help
get us an audition.
754
00:45:44,160 --> 00:45:45,490
That's a real brainstorm,
Hezzie.
755
00:45:45,660 --> 00:45:46,680
Let's get on out there.
756
00:45:46,860 --> 00:45:49,560
Sure, what are we waiting for? Sure.
Let's go.
757
00:45:50,500 --> 00:45:52,120
Now, if you girls
can see Trove
758
00:45:52,300 --> 00:45:54,960
and get him to give us an audition,
we'll team up with you.
759
00:45:55,130 --> 00:45:57,000
We'll have an act that
ought to go over big.
760
00:45:57,170 --> 00:45:59,140
What about us?
We're terrific.
761
00:45:59,300 --> 00:46:01,360
That's fine. You're in too.
762
00:46:01,540 --> 00:46:04,170
Well, how about it?
What have we got to lose?
763
00:46:04,340 --> 00:46:05,500
It's a deal, partner.
764
00:46:05,680 --> 00:46:07,510
Start packing, boys,
we're heading for town.
765
00:46:07,680 --> 00:46:10,440
Say, you can't desert me like this.
Oh, who's deserting you?
766
00:46:10,620 --> 00:46:12,850
You're going with us, handsome.
Handsome?
767
00:46:14,850 --> 00:46:16,380
Uh-oh.
768
00:46:20,390 --> 00:46:22,760
We've got great news, boss.
The chance of a lifetime.
769
00:46:22,930 --> 00:46:25,360
Yeah, we're heading for Broadway.
Broadway, eh?
770
00:46:25,530 --> 00:46:27,690
Is that where you expect
to find those cattle rustlers?
771
00:46:27,830 --> 00:46:29,910
Gosh, we forgot to tell you,
but we found the cattle.
772
00:46:30,070 --> 00:46:32,400
And captured one of the rustlers.
Took him to the sheriff.
773
00:46:32,570 --> 00:46:34,560
And you know what?
He had the nerve to tell Zeke
774
00:46:34,740 --> 00:46:36,500
he was a mining man,
on his way to see you.
775
00:46:36,670 --> 00:46:38,300
- Ain't that a laugh?
- Ha, ha, ha.
776
00:46:38,480 --> 00:46:40,340
A mining man?
What was his name?
777
00:46:40,510 --> 00:46:41,810
You boys remember
what it was?
778
00:46:41,980 --> 00:46:45,210
No, but it's got something
to do with the Mississippi.
779
00:46:45,380 --> 00:46:47,940
I got it.
It was Mark Twain.
780
00:46:48,120 --> 00:46:49,140
Mark Twain?
781
00:46:49,320 --> 00:46:50,680
You don't mean
Sam Clemens, do you?
782
00:46:50,820 --> 00:46:52,290
Same thing, ain't it?
Ha, ha.
783
00:46:52,460 --> 00:46:54,620
Why, you addle-pated,
hare-brained nincompoops.
784
00:46:54,790 --> 00:46:56,060
I ought to shoot
the lot of you.
785
00:46:56,230 --> 00:46:57,870
That was the man
I've been waiting to see.
786
00:47:03,130 --> 00:47:05,730
What's the matter with him?
Who cares?
787
00:47:11,180 --> 00:47:13,300
What are you putting those rocks
in your pocket for?
788
00:47:13,480 --> 00:47:16,000
To make myself heavier,
so I won't bounce on the horsy.
789
00:47:16,180 --> 00:47:18,310
Not a bad idea.
790
00:47:24,290 --> 00:47:26,930
I'm awfully sorry what happened
this afternoon, Mr. Clemens, but...
791
00:47:27,060 --> 00:47:28,460
Keep your apologies,
and your ranch.
792
00:47:28,530 --> 00:47:29,990
I don't want any part of it.
But I...
793
00:47:30,160 --> 00:47:31,360
Mistaking me for a rustler.
794
00:47:31,530 --> 00:47:34,400
I'm going right back East
where folks are civilized.
795
00:47:36,500 --> 00:47:39,560
Well, Rusty, it looks like your
plans have blown sky-high.
796
00:47:39,740 --> 00:47:41,100
Not yet, they haven't.
797
00:47:41,270 --> 00:47:44,640
I'll make that guy listen to me
if it's the last thing I do.
798
00:47:46,210 --> 00:47:48,540
Those gals have been up there
about 10 minutes now.
799
00:47:48,710 --> 00:47:49,870
I bet they sell him.
800
00:47:50,050 --> 00:47:51,980
Uh-oh, we'll find out, now.
801
00:47:52,150 --> 00:47:53,550
Well?
Did you see him?
802
00:47:53,720 --> 00:47:55,360
No, but we talked to him
through the door.
803
00:47:55,520 --> 00:47:56,650
What did he say?
Plenty.
804
00:47:56,820 --> 00:47:59,120
He said he came here to
get away from the likes of us.
805
00:47:59,290 --> 00:48:01,190
He gave us that old
peace-and-quiet routine.
806
00:48:01,360 --> 00:48:02,590
Peace and quiet, eh?
807
00:48:02,760 --> 00:48:05,360
Well, I'll see that he gets it.
I've got an idea.
808
00:48:05,530 --> 00:48:07,090
You too?
Yeah.
809
00:48:07,270 --> 00:48:09,290
And everything depends on you boys.
On us?
810
00:48:09,470 --> 00:48:11,870
Please, now, don't start that.
Don't start depending on us.
811
00:48:12,040 --> 00:48:13,230
No, don't do that.
Now, look.
812
00:48:13,400 --> 00:48:14,670
You guys have got
to help me.
813
00:48:14,840 --> 00:48:17,810
Oh, no, we won't. Quote.
814
00:48:17,980 --> 00:48:19,440
Unquote.
Ooh!
815
00:48:19,610 --> 00:48:21,210
Sheriff! Is there a sheriff
in the house?
816
00:48:21,380 --> 00:48:22,870
Wait a minute,
we were only kidding.
817
00:48:23,050 --> 00:48:25,610
What do you want us to do?
Come on.
818
00:48:25,780 --> 00:48:27,410
Nyuck, nyuck, nyuck.
819
00:48:27,590 --> 00:48:29,180
Take hold of your ear.
Come on.
820
00:48:29,350 --> 00:48:32,880
Oh, wait a minute,
please. I've got something in my shoe.
821
00:48:34,330 --> 00:48:35,380
All ready.
822
00:48:45,570 --> 00:48:46,700
Shh, shh, shh.
823
00:48:50,240 --> 00:48:52,570
Bless you, son.
Thank you, sir.
824
00:48:52,840 --> 00:48:54,840
Who are you? What do you
want? What does this mean?
825
00:48:55,010 --> 00:48:56,610
Now, take it easy, pal.
Lock that door.
826
00:48:56,780 --> 00:48:58,250
What are you locking
that door for?
827
00:48:58,420 --> 00:48:59,910
To keep the termites in.
Termites?
828
00:49:00,080 --> 00:49:01,560
You don't want them
to escape, do you?
829
00:49:01,720 --> 00:49:02,840
Now, you listen...
Now, look.
830
00:49:02,990 --> 00:49:04,510
We're termite exterminators,
see.
831
00:49:04,690 --> 00:49:06,520
Take it easy.
You're not disturbing us at all.
832
00:49:06,690 --> 00:49:07,780
But gentlemen, gentlemen.
833
00:49:07,960 --> 00:49:09,590
Who came in?
I guess he's talking to us.
834
00:49:09,760 --> 00:49:12,230
Ignore him. Get to work.
835
00:49:12,800 --> 00:49:14,200
Very efficient men.
836
00:49:17,370 --> 00:49:19,200
Hey, Shorty,
come here.
837
00:49:20,170 --> 00:49:21,830
What's the trouble?
What's that?
838
00:49:22,010 --> 00:49:23,630
Why, it's a Iopadaphus.
No.
839
00:49:23,810 --> 00:49:27,870
Yeah, and the female of
the species. Very destructive.
840
00:49:28,050 --> 00:49:29,840
Knock her brains out.
841
00:49:30,720 --> 00:49:31,740
Good work.
842
00:49:36,490 --> 00:49:39,650
Hello? Yes, I know that.
843
00:49:39,820 --> 00:49:42,160
Who was that?
Somebody's trying to kid me.
844
00:49:42,330 --> 00:49:44,120
Says it's a long distance
to Chicago.
845
00:49:44,300 --> 00:49:46,660
That's the call I put in.
846
00:49:51,170 --> 00:49:53,570
Oh, boy, there's a million
of them.
847
00:49:53,740 --> 00:49:56,730
Get out of here.
Hey, cabbage-head.
848
00:49:59,280 --> 00:50:01,710
This place is loaded
with royal ingenzomen.
849
00:50:01,880 --> 00:50:03,910
And we've gotta
locate them.
850
00:50:05,120 --> 00:50:06,280
On the scent.
851
00:50:13,960 --> 00:50:15,480
That's enough rest,
up and at them.
852
00:50:21,800 --> 00:50:23,670
That's a boy, he found them.
853
00:50:23,840 --> 00:50:26,930
Just as I thought, seem lizards.
What do you mean "seem lizards"?
854
00:50:27,110 --> 00:50:29,470
Seems like they ought to be
in there. Get the tools.
855
00:50:29,640 --> 00:50:31,440
Now, you just sit there.
We'll cut around you.
856
00:50:31,610 --> 00:50:32,870
What?
857
00:50:33,510 --> 00:50:35,780
Ugh.
Ow!
858
00:50:35,950 --> 00:50:38,640
What's the idea of stabbing me
in the back when I ain't looking?
859
00:50:38,820 --> 00:50:42,750
Hey, how dare you hit my pal.
Give him a couple of words.
860
00:50:42,920 --> 00:50:44,080
Come on.
861
00:50:44,260 --> 00:50:46,350
Oh, something to try
and get away with, eh?
862
00:50:46,520 --> 00:50:49,860
Tell it to him.
Get away!
863
00:50:50,030 --> 00:50:52,930
I dare you, try that again.
Yeah, I dare you, try it.
864
00:50:53,100 --> 00:50:54,660
Unh! By golly. He did it.
865
00:50:54,830 --> 00:50:56,770
Stop it. Stop it, will you?
I'm going crazy.
866
00:50:56,930 --> 00:50:59,460
Don't brag, we're nuts already.
We gotta look for blyfarse.
867
00:50:59,640 --> 00:51:01,800
Ah, let them look for us.
868
00:51:03,070 --> 00:51:04,870
Ha, ha!
Ho, ho!
869
00:51:05,040 --> 00:51:06,140
Hee, hee!
870
00:51:07,580 --> 00:51:09,410
No use, boys, his head
is stuffed with vonson.
871
00:51:09,580 --> 00:51:10,670
We'll have to blast.
Blast?
872
00:51:10,850 --> 00:51:14,220
Get the dynamite. Yeah.
Dynamite? No, no.
873
00:51:17,920 --> 00:51:22,090
Why you stupid, bungling maniacs.
You know what I ought to do?
874
00:51:22,260 --> 00:51:23,990
Take this dynamite
and blow you to pieces.
875
00:51:24,160 --> 00:51:26,500
Ha, ha. Not with that one,
that's a phony.
876
00:51:26,660 --> 00:51:28,500
I forgot to tell you,
I couldn't get the phony.
877
00:51:28,670 --> 00:51:30,270
That's a real one.
Yeah, that's a real...
878
00:51:30,440 --> 00:51:32,840
Ah!
Ah!
879
00:51:33,000 --> 00:51:34,270
Uh!
880
00:51:36,470 --> 00:51:39,640
Come in, come in, come in.
881
00:51:40,680 --> 00:51:42,910
Yes, yes, come in,
whoever you are.
882
00:51:44,750 --> 00:51:47,740
What's all this ruckus about?
They think I've got termites.
883
00:51:47,920 --> 00:51:49,390
They're mad.
Stark, staring mad.
884
00:51:49,550 --> 00:51:51,350
Keep your shirt on, mister,
we'll protect you.
885
00:51:51,490 --> 00:51:52,980
Hit the trail, you varmints.
886
00:51:53,160 --> 00:51:55,020
Please don't shoot.
We're leaving.
887
00:51:55,730 --> 00:51:57,290
Whoa!
888
00:51:58,200 --> 00:51:59,720
Why should everything
happen to me?
889
00:51:59,900 --> 00:52:03,200
I come here for a rest
and all I get is noise and termites.
890
00:52:03,370 --> 00:52:04,700
Why can't I have some peace?
891
00:52:04,900 --> 00:52:07,340
We got just the place for you,
stranger, out on our ranch.
892
00:52:07,510 --> 00:52:09,030
We'd be glad
to have you stay with us,
893
00:52:09,210 --> 00:52:11,070
but it's out of the way
and awfully lonesome.
894
00:52:11,240 --> 00:52:13,070
Oh, lonesome. It can't be
too lonesome for me.
895
00:52:13,240 --> 00:52:15,840
In that case, throw your duds
together and we'll take you with us.
896
00:52:15,980 --> 00:52:17,300
Oh, thank goodness
you girls came.
897
00:52:17,450 --> 00:52:19,770
I'll be dressed in a few minutes.
Wait for me in the lobby.
898
00:52:19,920 --> 00:52:21,600
Tell them to send up
a bellboy for my bags.
899
00:52:21,750 --> 00:52:25,020
Now, don't go away. I'll be
right with you. A ranch. A ranch.
900
00:52:25,190 --> 00:52:27,490
A lonesome country,
peace and quiet.
901
00:52:27,660 --> 00:52:29,590
Oh, I'll lay my weary head
down and rest.
902
00:52:32,460 --> 00:52:34,520
Here, sit forward.
Oh.
903
00:52:35,270 --> 00:52:37,570
There, that's better, Mr. Trove.
Feel comfortable?
904
00:52:37,740 --> 00:52:41,070
Wonderful. I'll never be able to
thank you and your sister enough.
905
00:52:41,240 --> 00:52:44,110
I've brought you some lemonade.
Oh, thank you.
906
00:52:44,280 --> 00:52:46,970
I don't know what I've done
to deserve all this kindness.
907
00:52:47,150 --> 00:52:48,410
You know, it's such a relief
908
00:52:48,580 --> 00:52:51,780
to get away from people who have
selfish motives for everything they do.
909
00:52:51,950 --> 00:52:54,920
Oh, June! Betty!
910
00:52:55,090 --> 00:52:58,350
We'll be back
in just a minute.
911
00:53:01,090 --> 00:53:02,220
What is it, boys?
912
00:53:02,390 --> 00:53:04,830
There's a whole flock of folks
coming out to see the show.
913
00:53:05,000 --> 00:53:06,970
What show? Oh, you boys
didn't say anything
914
00:53:07,130 --> 00:53:09,260
to the folks in town
about the audition, did you?
915
00:53:09,430 --> 00:53:12,170
Well, I guess we must have
dropped a hint somewhere.
916
00:53:12,340 --> 00:53:14,430
Some of the Wagon Wheel
show folks are coming too.
917
00:53:14,610 --> 00:53:17,540
Yeah? To horn in on
our audition, I suppose.
918
00:53:17,710 --> 00:53:19,510
Well, never mind,
maybe they'll be a help.
919
00:53:19,680 --> 00:53:21,580
You go and see
if they're getting things ready
920
00:53:21,750 --> 00:53:23,240
and I'll keep an eye on Trove.
921
00:53:29,150 --> 00:53:31,150
Hey, Shorty, where do you
want us to put this?
922
00:53:31,320 --> 00:53:32,790
Outside, in the shed on the right.
923
00:53:32,960 --> 00:53:34,590
On the right?
Right.
924
00:53:34,760 --> 00:53:36,060
Right.
Right.
925
00:53:40,230 --> 00:53:41,600
Why so sad, Shorty?
926
00:53:41,770 --> 00:53:43,560
Here we are, busting Rusty's
house up again.
927
00:53:43,730 --> 00:53:45,290
This time, he'll hamstring me,
for sure.
928
00:53:45,440 --> 00:53:47,130
Oh, I wouldn't worry
too much about him.
929
00:53:47,310 --> 00:53:49,600
Here's something
to cheer you up.
930
00:53:49,770 --> 00:53:51,070
Yahoo!
931
00:53:57,280 --> 00:53:59,310
Wait a minute,
wait a minute.
932
00:54:00,890 --> 00:54:02,350
What's the matter with you,
stupid?
933
00:54:02,520 --> 00:54:04,820
Shorty told us to put it
in the shed on the right.
934
00:54:04,990 --> 00:54:07,930
Don't you know which way is right?
Certainly.
935
00:54:08,790 --> 00:54:10,090
Which is my right hand?
936
00:54:10,260 --> 00:54:11,490
This one.
Okay.
937
00:54:11,660 --> 00:54:13,360
When I say "go,"
we point to the right.
938
00:54:13,530 --> 00:54:14,730
Go.
939
00:54:17,700 --> 00:54:20,540
Wait, I'll fix this so even
you can understand it.
940
00:54:20,710 --> 00:54:22,070
Come here.
941
00:54:23,540 --> 00:54:25,740
Ready? Go.
942
00:54:27,250 --> 00:54:30,840
Hey, Shorty, come here.
What's the matter, boys?
943
00:54:31,020 --> 00:54:32,780
This guy don't know
his left from the right.
944
00:54:32,950 --> 00:54:34,920
When I say "go,"
we all point to the right.
945
00:54:35,090 --> 00:54:36,820
Ready?
Go.
946
00:54:40,060 --> 00:54:42,960
Oh, that shed?
Right.
947
00:54:43,130 --> 00:54:45,490
I told you you were wrong
which way was right.
948
00:54:45,660 --> 00:54:46,690
Right.
949
00:54:46,860 --> 00:54:49,770
Never mind,
let's get the table. Do you mind?
950
00:54:51,740 --> 00:54:56,200
Hey, Larry, two rights don't
make a left or vice versa. Ha, ha, ha.
951
00:54:56,370 --> 00:54:57,570
Oh!
What's the matter?
952
00:54:57,740 --> 00:54:59,340
Termites.
953
00:55:02,810 --> 00:55:04,570
They followed me here,
don't let them get me.
954
00:55:04,720 --> 00:55:06,210
I won't.
The jig's up, boys.
955
00:55:06,380 --> 00:55:08,350
What happened?
Trove wised to us.
956
00:55:08,520 --> 00:55:12,150
Oh, I don't think so. Let's
go and have a talk with him.
957
00:55:15,030 --> 00:55:17,620
Now, just relax, Mr. Trove. I
promise you they won't bother you.
958
00:55:17,800 --> 00:55:20,060
But I don't understand it.
Here they come.
959
00:55:20,230 --> 00:55:21,860
They're after me.
960
00:55:22,530 --> 00:55:24,970
Aren't you the musicians
I chased away from the hotel?
961
00:55:25,140 --> 00:55:27,400
I see it all now.
You're all in cahoots.
962
00:55:27,570 --> 00:55:29,300
You tricked me out here
for an audition.
963
00:55:29,470 --> 00:55:31,270
But let me tell you
one thing, it won't work.
964
00:55:31,440 --> 00:55:33,780
I'm packing and leaving this place.
That's what you think.
965
00:55:33,950 --> 00:55:37,440
Out of my way. Get the...
Stop him, boys. Come on.
966
00:55:39,580 --> 00:55:41,180
Please, Mr. Trove, listen.
967
00:55:41,350 --> 00:55:43,320
Let me go.
I'll have you all arrested for this.
968
00:55:43,490 --> 00:55:45,820
We'll let you go, mister,
but you gotta listen to us first.
969
00:55:45,990 --> 00:55:48,650
All right, all right,
anything to get away from this place.
970
00:55:48,830 --> 00:55:50,690
Uh-oh, here comes trouble.
971
00:55:57,170 --> 00:55:58,930
I'm sure glad you feel better,
Mr. Clemens.
972
00:55:59,100 --> 00:56:02,510
You had me worried.
What's going on around here?
973
00:56:02,670 --> 00:56:06,130
I don't know.
But I'll soon find out.
974
00:56:09,950 --> 00:56:12,280
Now, hold on, Rusty,
I can explain everything.
975
00:56:12,450 --> 00:56:14,180
We got a big Broadway
producer in the house.
976
00:56:14,350 --> 00:56:15,550
He's gonna give us
an audition.
977
00:56:15,720 --> 00:56:19,380
If we go over, you can turn the
ranch into a new kind of a nightclub.
978
00:56:20,120 --> 00:56:22,680
I came here to invest my
money in cattle and mines,
979
00:56:22,860 --> 00:56:23,920
not a night club.
980
00:56:24,100 --> 00:56:25,960
But, I had no...
Now I know I shouldn't have
981
00:56:26,130 --> 00:56:29,570
let you talk me into
changing my mind. Goodbye.
982
00:56:31,340 --> 00:56:32,900
You knot-headed
numbskulls.
983
00:56:33,070 --> 00:56:34,270
Keep your shirt on, pal.
984
00:56:34,440 --> 00:56:37,640
We'll have him back before
you can say "Ticonderoga."
985
00:56:38,340 --> 00:56:40,280
If you can say "Ticonderoga."
986
00:56:40,450 --> 00:56:41,850
Nyuck, nyuck, nyuck.
987
00:56:42,510 --> 00:56:44,280
I suppose this was your idea,
wasn't it?
988
00:56:44,450 --> 00:56:46,110
Well, not entirely,
and stop shouting.
989
00:56:46,280 --> 00:56:47,410
Who's shouting?
You are.
990
00:56:47,590 --> 00:56:50,080
Hey, here he is, pal.
991
00:56:52,320 --> 00:56:55,520
Now, you have cooked my goose,
you idiots. Untie him.
992
00:56:59,100 --> 00:57:03,130
I'm giving you and your loco friends
just 15 minutes to clear out of here.
993
00:57:03,940 --> 00:57:05,270
You love me,
don't you, Shorty?
994
00:57:05,440 --> 00:57:07,030
Why, sure.
Then do something, anything.
995
00:57:07,210 --> 00:57:09,700
You know what this audition
means to me.
996
00:57:11,010 --> 00:57:14,000
If you'd give me a chance
to explain, Mr. Clemens.
997
00:57:15,380 --> 00:57:17,710
Now, just a minute, Rusty.
I, uh...
998
00:57:17,880 --> 00:57:20,110
I've got something
very important to tell you.
999
00:57:20,280 --> 00:57:21,650
Well, what is it?
1000
00:57:21,820 --> 00:57:23,980
You're going to hate me for this.
1001
00:57:26,920 --> 00:57:28,920
Ha, ha, ha.
What do we do next, Shorty?
1002
00:57:29,090 --> 00:57:31,060
Put them both in the shed.
The one on the right?
1003
00:57:31,230 --> 00:57:33,100
Any shed,
you silly so-and-so!
1004
00:57:33,260 --> 00:57:35,960
We gotta get on with
the audition. Here.
1005
00:57:48,380 --> 00:57:50,470
The Cappy Barra Boys.
1006
00:59:29,950 --> 00:59:32,580
Spade Cooley,
king of Western Swing.
1007
00:59:52,440 --> 00:59:54,230
♪ Oh, have you seen Miss Molly? ♪
1008
00:59:54,410 --> 00:59:56,210
♪ Her cheeks are rosy red ♪
1009
00:59:56,270 --> 00:59:59,730
♪ Her lips are soft as satin
And they taste like gingerbread ♪
1010
00:59:59,910 --> 01:00:01,170
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1011
01:00:01,350 --> 01:00:04,180
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1012
01:00:04,350 --> 01:00:05,940
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1013
01:00:06,120 --> 01:00:07,550
♪ Won't you say you love me too? ♪
1014
01:00:08,150 --> 01:00:10,140
♪ I'll sell my horse and saddle ♪
1015
01:00:10,320 --> 01:00:12,150
♪ The driving I'll resign ♪
1016
01:00:12,320 --> 01:00:15,380
♪ If only Miss Molly would say
That she'll be mine ♪
1017
01:00:15,560 --> 01:00:16,960
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1018
01:00:17,130 --> 01:00:19,890
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1019
01:00:20,060 --> 01:00:21,760
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1020
01:00:21,930 --> 01:00:24,630
♪ Won't you say you love me too? ♪
1021
01:00:55,400 --> 01:00:57,340
♪ Now, when Miss Molly is smiling ♪
1022
01:00:57,500 --> 01:00:59,470
♪ The sun is dim a spell ♪
1023
01:00:59,640 --> 01:01:02,730
♪ But when she laughs
Her voice is like a little silver bell ♪
1024
01:01:02,910 --> 01:01:04,340
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1025
01:01:04,510 --> 01:01:07,270
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1026
01:01:07,450 --> 01:01:08,780
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1027
01:01:08,950 --> 01:01:11,140
♪ Won't you say you love me too? ♪
1028
01:01:11,320 --> 01:01:14,950
♪ Now, listen here, Miss Molly
I told you this before ♪
1029
01:01:15,120 --> 01:01:16,950
♪ But even though I told you so ♪
1030
01:01:17,120 --> 01:01:18,450
♪ I'll tell you just once more ♪
1031
01:01:18,620 --> 01:01:19,990
♪ Oh, ho, ho, me ♪
1032
01:01:20,160 --> 01:01:22,890
♪ Oh, my, Miss Molly
I'm in love with you ♪
1033
01:01:23,060 --> 01:01:24,590
♪ Oh, me, oh, my, Miss Molly ♪
1034
01:01:24,760 --> 01:01:28,430
♪ Won't you say you love me too? ♪♪
1035
01:01:38,640 --> 01:01:40,510
Well, how'd you like
that act, Mr. Trove?
1036
01:01:40,680 --> 01:01:44,410
You can make me sit here and listen,
but you can't make me like anything.
1037
01:01:58,000 --> 01:01:59,930
Wah-hoo! Whoopee!
1038
01:02:04,570 --> 01:02:08,870
Wah-hoo! Whoopee! I'm a boy cow... I mean,
cowboy.
1039
01:02:21,390 --> 01:02:23,790
Ya-kippy, partner.
Ki-yippee, Gabe.
1040
01:02:23,960 --> 01:02:26,020
Ki-yippee, what?
Ki-yippee, sing.
1041
01:02:26,190 --> 01:02:27,890
Well, okay, boy.
1042
01:02:28,060 --> 01:02:29,580
♪ Way out west
Where men are men ♪
1043
01:02:29,760 --> 01:02:32,360
♪ And women are very sweet
That's where I want to be ♪
1044
01:02:32,530 --> 01:02:34,760
♪ That where I'm gonna be ♪
1045
01:02:34,930 --> 01:02:37,600
♪ Way out west just once again
Where happiness is complete ♪
1046
01:02:37,770 --> 01:02:40,830
♪ There's just one thing I miss
And it is this ♪
1047
01:02:41,470 --> 01:02:43,370
♪ Oh, give me a horse
A great big horse ♪
1048
01:02:43,540 --> 01:02:44,600
♪ Give me a buckaroo ♪
1049
01:02:44,780 --> 01:02:47,910
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1050
01:02:48,410 --> 01:02:50,400
♪ Oh, give me a ranch
A big pair of pants ♪
1051
01:02:50,580 --> 01:02:51,670
♪ Give me a Stetson too ♪
1052
01:02:51,850 --> 01:02:55,010
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1053
01:02:55,190 --> 01:02:58,950
♪ Give me the wide open spaces ♪
1054
01:02:59,120 --> 01:03:02,420
♪ For I'm just like a prairie flower
Growing wilder every hour ♪
1055
01:03:02,590 --> 01:03:04,430
♪ Oh, give me a moon
A prairie moon ♪
1056
01:03:04,600 --> 01:03:05,790
♪ Give me a gal that's true ♪
1057
01:03:05,960 --> 01:03:08,630
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1058
01:03:08,800 --> 01:03:09,820
Whoopee!
1059
01:03:10,000 --> 01:03:11,760
♪ Oh, I never could sing
A high-class thing ♪
1060
01:03:11,840 --> 01:03:12,930
♪ Good music I never knew ♪
1061
01:03:13,100 --> 01:03:16,200
♪ But I can wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1062
01:03:16,370 --> 01:03:18,370
♪ Oh, I never could dance
'Cause when I dance ♪
1063
01:03:18,540 --> 01:03:19,770
♪ I ruin the lady's shoe ♪
1064
01:03:19,940 --> 01:03:23,070
♪ But I can wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪
1065
01:03:23,250 --> 01:03:25,880
♪ It's just a gift from the prairie ♪
1066
01:03:27,320 --> 01:03:30,780
♪ You shout it when a bad man jigs
It's very good for calling pigs ♪
1067
01:03:30,960 --> 01:03:33,820
♪ Man alive, jumpin' jive
Bring on the hip kazoo ♪
1068
01:03:33,990 --> 01:03:37,020
♪ And let me wah-hoo
Wah-hoo, wah-hoo ♪♪
1069
01:03:37,200 --> 01:03:38,630
Whoopee!
1070
01:03:47,510 --> 01:03:49,470
Gabe, quick. My whistle.
1071
01:03:50,010 --> 01:03:51,640
I haven't got it.
1072
01:03:51,810 --> 01:03:53,730
Don't worry. Stay right where
you are, Mr. Trove.
1073
01:03:53,880 --> 01:03:55,680
Be right back. Don't move,
don't even breathe.
1074
01:03:55,850 --> 01:03:57,150
Hezzie.
1075
01:03:58,120 --> 01:03:59,240
What wrong with him?
1076
01:03:59,420 --> 01:04:01,410
We lost my whistle
and he can't start without one.
1077
01:04:01,590 --> 01:04:02,880
Oh, yeah?
1078
01:04:04,690 --> 01:04:06,680
Oh, where was I?
1079
01:04:49,000 --> 01:04:51,400
Good, boys. Good. Unusual.
1080
01:04:51,570 --> 01:04:54,940
I see the possibilities
of a very funny act.
1081
01:04:55,110 --> 01:04:56,300
Match, Mr. Trove?
1082
01:04:56,470 --> 01:04:59,240
Oh, yes, thank you.
Best kind of service.
1083
01:05:00,340 --> 01:05:02,840
Thank you, thank you.
You boys are natural comics.
1084
01:05:03,010 --> 01:05:04,570
But we weren't trying
to be funny.
1085
01:05:04,750 --> 01:05:06,270
Those are the...
Ouch!
1086
01:05:06,450 --> 01:05:09,350
Heh. Don't mind him.
His brains are scrambled.
1087
01:05:09,520 --> 01:05:12,320
Just like mine. Ooh! Ooh!
Quiet.
1088
01:05:22,800 --> 01:05:24,790
Hey, something is burning.
1089
01:05:26,440 --> 01:05:27,770
Don't look now,
but it's you.
1090
01:05:40,220 --> 01:05:42,240
Look. It's the rocks
that are burning.
1091
01:05:42,420 --> 01:05:44,080
Wait a minute.
1092
01:05:51,000 --> 01:05:53,090
It's vanadinite.
Well, what's that?
1093
01:05:53,260 --> 01:05:56,290
A very valuable mineral,
worth more right now than gold.
1094
01:05:56,470 --> 01:05:57,530
Where did you find it?
1095
01:05:57,700 --> 01:05:59,930
I didn't find it,
I picked it up where we were mining.
1096
01:06:00,100 --> 01:06:01,440
And, Rusty,
it's on your property.
1097
01:06:01,610 --> 01:06:05,210
You're gonna need money to develop the mine.
I've got it. What do you say to a partnership?
1098
01:06:05,380 --> 01:06:08,070
You've got yourself a partner.
Good.
1099
01:06:08,250 --> 01:06:10,180
And I'm signing you boys
up right now.
1100
01:06:10,350 --> 01:06:12,210
I'll feature all of you
in my Diamond Circle.
1101
01:06:12,380 --> 01:06:14,650
What about Betty and June?
Well, what do you do, dance?
1102
01:06:14,820 --> 01:06:16,910
We sing.
And they're very good too.
1103
01:06:17,090 --> 01:06:19,150
Why thanks, Rusty.
I really think you meant that.
1104
01:06:19,320 --> 01:06:22,600
I do. You see, you're the only girl I ever
enjoyed getting in a fight with. Ha, ha.
1105
01:06:22,690 --> 01:06:26,830
Look, if you must make love to her,
please wait until after I hear her sing.
1106
01:06:32,970 --> 01:06:35,370
♪ Rhythm rides the range today ♪
1107
01:06:35,540 --> 01:06:37,870
♪ Swing is here and here to stay ♪
1108
01:06:38,040 --> 01:06:40,640
♪ Banjo's strummin',
Guitars hummin' ♪
1109
01:06:40,810 --> 01:06:43,610
♪ Rockin' in the Rockies ♪
1110
01:06:43,780 --> 01:06:46,340
♪ Every buckaroo and gal ♪
1111
01:06:46,520 --> 01:06:48,750
♪ Swingin' in the old corral ♪
1112
01:06:48,920 --> 01:06:51,450
♪ Cowhands dancin'
Broncos prancin' ♪
1113
01:06:51,620 --> 01:06:54,180
♪ Rockin' in the Rockies ♪
1114
01:06:54,360 --> 01:06:57,020
♪ Syncopatin' cowboys ♪
1115
01:06:57,200 --> 01:06:59,690
♪ Fling and sing as they ride ♪
1116
01:06:59,860 --> 01:07:02,270
♪ Jump and jivin' cowboys ♪
1117
01:07:02,430 --> 01:07:05,270
♪ With a yippee-ki-yay
On the solid side ♪
1118
01:07:05,440 --> 01:07:08,300
♪ Range is filled with melody ♪
1119
01:07:08,470 --> 01:07:10,770
♪ Round-up time's a jubilee ♪
1120
01:07:10,940 --> 01:07:13,500
♪ No more shootin'
Horns are tootin' ♪
1121
01:07:13,680 --> 01:07:15,980
♪ As they swing and sway ♪
1122
01:07:16,150 --> 01:07:20,550
♪ They're rockin'
In the Rockies today ♪♪
86400
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.