All language subtitles for The Man From Uncle - Special - Solo (The Pilot)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:51,004 --> 00:05:52,699 Sin etiquetas... 2 00:05:52,873 --> 00:05:56,400 ...nada en sus bolsillos excepto estos cargadores extras. 3 00:05:58,445 --> 00:06:02,575 Sus huellas dactilares fueron removidas con cirug�a. 4 00:06:04,051 --> 00:06:07,043 Un equipo de asalto de Thrush. 5 00:06:07,788 --> 00:06:10,188 Este es su estilo. 6 00:06:14,428 --> 00:06:16,055 Magnesio y Thermita, Illya. 7 00:06:17,998 --> 00:06:20,523 �Cu�l crees que era su intenci�n? 8 00:06:22,169 --> 00:06:23,568 Matarlo a �l. 9 00:06:23,737 --> 00:06:25,068 Con algo de esfuerzo, Sr. Solo... 10 00:06:25,069 --> 00:06:28,157 podr�a haberlo tomado vivo para hacerle esa pregunta. 11 00:06:28,386 --> 00:06:29,811 Lo siento, se�or. 12 00:06:30,349 --> 00:06:32,475 Hab�a tomado tres prisioneros... 13 00:06:39,614 --> 00:06:40,990 Reemplacen esto. 14 00:06:49,328 --> 00:06:52,345 Mantenga a los prisioneros aqu�, Sr. Kuryakin. Despejen la sala. 15 00:07:00,199 --> 00:07:01,349 Tomen asiento. 16 00:07:10,767 --> 00:07:13,025 Sr. Allison. Los prisioneros. 17 00:07:16,377 --> 00:07:18,635 - Illya. - Mira. 18 00:07:37,755 --> 00:07:40,022 Est�n muertos. 19 00:07:41,231 --> 00:07:42,814 �Pero c�mo? 20 00:07:45,533 --> 00:07:49,514 Entraron por la entrada de agentes. Un �rea vulnerable. 21 00:07:49,853 --> 00:07:51,860 Thrush tiene buena informaci�n sobre nosotros. 22 00:07:51,865 --> 00:07:54,434 Sab�an que con una insignia blanca acceder�an al nivel 2. 23 00:07:54,679 --> 00:07:58,462 Se equivocaron al desconocer que la recepcionista usaba un qu�mico en sus dedos. 24 00:07:58,923 --> 00:08:04,187 Y si ella no manipulaba las insignias, se accionar�a el alarma. 25 00:08:10,268 --> 00:08:12,943 �Lo conoc�a bien al Sr. Landser? 26 00:08:14,012 --> 00:08:15,675 No demasiado bien. 27 00:08:15,676 --> 00:08:20,839 Uno de nuestros agentes...o lo fue, a juzgar por su uso del tiempo pret�rito. 28 00:08:20,840 --> 00:08:24,621 Landser era un buen agente. Excepcional. 29 00:08:24,752 --> 00:08:27,226 Buen equilibrio emocional. Maduro. 30 00:08:27,227 --> 00:08:30,118 S� cu�nto valora usted la madurez, Sr. Allison. 31 00:08:30,416 --> 00:08:32,412 Hace dos meses, Landser consigui� un puesto... 32 00:08:32,447 --> 00:08:35,300 ...en mantenimiento de Corporaci�n Qu�mica Vulcan. 33 00:08:35,958 --> 00:08:37,413 �Conoce la firma? 34 00:08:37,414 --> 00:08:40,082 Est� en Maryland. Es la m�s importante del pa�s. 35 00:08:40,430 --> 00:08:43,095 Es adem�s una pantalla costera de Thrush. 36 00:08:45,537 --> 00:08:46,897 Hace unos meses... 37 00:08:47,644 --> 00:08:51,517 descubrimos que el presidente de la firma, el mismo Andrew Vulcan, 38 00:08:51,518 --> 00:08:53,298 es un oficial de Thrush. 39 00:08:53,570 --> 00:08:57,938 Hace una hora recib� una llamada telef�nica del Sr. Landser. 40 00:08:58,343 --> 00:08:59,711 �No us� su canal? 41 00:09:00,474 --> 00:09:04,260 Se le estaban aproximando. Dijo, sus palabras exactas fueron... 42 00:09:04,441 --> 00:09:07,158 "Cuando el Premier de Natumba del Oeste visite la planta... 43 00:09:07,159 --> 00:09:09,735 asesinar�n..." 44 00:09:11,092 --> 00:09:13,037 - �Eso es todo? - Se cort�. 45 00:09:13,452 --> 00:09:15,030 Aparentemente, lo mataron. 46 00:09:15,031 --> 00:09:18,656 Adem�s, parece que no sab�an cu�nto me cont�. 47 00:09:18,807 --> 00:09:20,440 As� que intentaban matarlo a usted. 48 00:09:20,944 --> 00:09:23,948 Porque Landser le pas� alguna informaci�n. 49 00:09:24,149 --> 00:09:26,292 Podemos detener el asesinato del Premier. 50 00:09:26,293 --> 00:09:28,079 Podremos detener este atentado. 51 00:09:28,080 --> 00:09:30,881 No el pr�ximo. Adem�s debemos saber por qu�... 52 00:09:30,882 --> 00:09:35,589 querr�n asesinar el Premier de una naci�n primitiva reci�n independizada. 53 00:09:36,121 --> 00:09:38,442 El Premier est� aqu� en una misi�n econ�mica. 54 00:09:38,443 --> 00:09:41,028 Est� en Washington D.C para inspeccionar la planta de Vulcan. 55 00:09:41,029 --> 00:09:42,582 Podr�a ocurrir dentro de 48 horas. 56 00:09:42,583 --> 00:09:46,168 Revisa los contactos del Sr. Landser en Canal D y completa su misi�n. 57 00:09:50,271 --> 00:09:51,744 Esto acaba de llegar. 58 00:09:51,763 --> 00:09:54,409 La llegada de la delegaci�n de Natumba del Oeste. 59 00:09:55,417 --> 00:09:59,593 Esos 3 hombres condujeron la guerrilla en la selva de su pa�s durante 7 a�os. 60 00:10:00,546 --> 00:10:02,465 El mes pasado lograron la independencia. 61 00:10:04,218 --> 00:10:06,550 Ashumen es el Premier. 62 00:10:08,022 --> 00:10:10,820 Nobuk, el Ministro de Guerra. 63 00:10:12,526 --> 00:10:15,393 Soumarin, el Ministro de Econom�a. 64 00:10:16,563 --> 00:10:20,294 Andrew Vulcan es una persona muy reservada. 65 00:10:22,202 --> 00:10:24,033 �sta es su planta en Maryland. 66 00:10:25,439 --> 00:10:29,068 Y cuidado con su ej�rcito privado. No temen usar esas cosas. 67 00:10:29,449 --> 00:10:30,875 �C�mo los justifica? 68 00:10:31,224 --> 00:10:33,158 Realizan tareas de defensa secreta. 69 00:10:37,213 --> 00:10:38,805 Bueno, eso es todo. 70 00:10:38,982 --> 00:10:41,246 Adem�s de lo que puedas sacar de ese archivo. 71 00:10:41,418 --> 00:10:44,717 Bueno, gracias, mi peque�a agente provocadora. 72 00:10:51,882 --> 00:10:55,709 El anuario de la Universidad de Ruttenberg de 1949. Correcto. 73 00:10:55,953 --> 00:10:57,010 Gracias. 74 00:11:00,481 --> 00:11:03,789 Ya tienen el informe de la autopsia de los prisioneros muertos de esta ma�ana. 75 00:11:04,591 --> 00:11:05,736 D�jame adivinar... 76 00:11:05,737 --> 00:11:09,724 la autopsia indic� que ingirieron algo antes del ataque. 77 00:11:09,925 --> 00:11:14,598 C�psulas que se disolv�an horas despu�s liberando un veneno en sus sistemas. 78 00:11:15,465 --> 00:11:18,552 A�n logrando el �xito, o no, eran hombres muertos. 79 00:11:19,423 --> 00:11:25,248 Thrush probablemente les dijo que eran estimulantes para aumentar sus reflejos. 80 00:11:31,176 --> 00:11:32,829 �A qui�n encontraste en el anuario? 81 00:11:33,650 --> 00:11:35,088 A�n no estoy seguro. 82 00:11:35,633 --> 00:11:40,971 Aqu� hay un recorte de peri�dico de 1949 con una foto de un picnic femenino. 83 00:11:40,972 --> 00:11:42,072 �Femenino? 84 00:11:42,949 --> 00:11:45,019 Si. Se trata de un club para mujeres. 85 00:11:46,342 --> 00:11:49,289 Aqu� hay una ampliaci�n del jovencito en el picnic. 86 00:11:49,290 --> 00:11:51,079 Obviamente, Vulcan. 87 00:11:51,659 --> 00:11:55,021 Est� en la lista del �ltimo curso para la carrera de Ingenier�a. 88 00:11:55,321 --> 00:11:58,359 En el grupo se lo ve abrazando a una joven. 89 00:11:59,173 --> 00:12:01,690 Exacto. Pero no conocemos su identidad. 90 00:12:01,691 --> 00:12:03,624 �Es a ella a quien usar�s? 91 00:12:04,638 --> 00:12:07,780 Vulcan aparentemente se resguard� dentro de un capullo protector. 92 00:12:07,781 --> 00:12:13,207 Sin amigos, ni mujeres ligadas a �l. Es inaccesible. 93 00:12:13,593 --> 00:12:17,452 Pero de acuerdo a la foto, doce a�os atr�s ten�a una novia. 94 00:12:21,615 --> 00:12:23,537 Aqu� est� de nuevo. 95 00:12:26,866 --> 00:12:31,394 Elaine May Bender de Middleton, New York. 96 00:12:32,772 --> 00:12:36,037 - Bueno, no entiendo. - Tampoco yo, Elaine. 97 00:12:36,208 --> 00:12:39,905 Todo lo que puedo decirte es que recib� una llamada del obispo. 98 00:12:42,615 --> 00:12:44,378 Disc�lpeme. 99 00:12:46,218 --> 00:12:48,277 S�, mi nombre es Solo. 100 00:12:48,454 --> 00:12:49,512 Reverendo Anderson. 101 00:12:49,689 --> 00:12:52,157 Ha tenido tiempo para hablar con la Sra. Donaldson, creo. 102 00:12:52,325 --> 00:12:55,226 - Hablar, s�. Pero entender, no. - El transporte escolar. Disculpe. 103 00:12:55,394 --> 00:12:57,919 - Me olvid�. �Danny? - Ya me lav�. Adi�s. 104 00:12:58,097 --> 00:13:00,998 - No lo hizo. Adi�s, mami. - Florie. 105 00:13:01,534 --> 00:13:03,434 Lo siento. 106 00:13:03,602 --> 00:13:06,150 Todo lo que puedo decirle es que el obispo... 107 00:13:06,151 --> 00:13:08,699 ...me pidi� que responda por el Sr. Solo. 108 00:13:08,908 --> 00:13:13,675 En realidad, lo mejor que puedo hacer es responder por el obispo. 109 00:13:13,846 --> 00:13:16,838 - Adi�s, Elaine. - Adi�s. 110 00:13:21,921 --> 00:13:24,719 Mi superior es un amigo �ntimo del obispo del reverendo. 111 00:13:24,890 --> 00:13:29,418 Pens� que esta introducci�n podr�a evacuar sus dudas. 112 00:13:29,595 --> 00:13:33,497 - �Dudas? �Sobre qu� Sr. Solo? - Hay un vuelo desde Middleton... 113 00:13:33,666 --> 00:13:36,191 ...a Washington, D.C. que sale esta noche a las 11:15. 114 00:13:36,369 --> 00:13:38,667 Quiero que tome ese vuelo... 115 00:13:38,938 --> 00:13:39,938 ...conmigo. 116 00:13:40,106 --> 00:13:43,473 Bueno, tengo que peinarme. Mi esposo y yo salimos esta noche. 117 00:13:43,642 --> 00:13:46,076 Esta habitaci�n es un desastre. 118 00:13:46,245 --> 00:13:48,679 �Qu� clase de proposici�n es �sa? 119 00:13:48,848 --> 00:13:50,338 Su nombre de soltera era Bender. 120 00:13:50,516 --> 00:13:53,007 En 1949, era una estudiante de primer a�o en la Universidad Ruttenberg. 121 00:13:53,185 --> 00:13:55,847 Y usted ten�a, creo que la expresi�n es "una relaci�n formal"... 122 00:13:56,021 --> 00:13:58,819 ...con un muchacho llamado Andrew Vulcan. �Lo recuerda? 123 00:13:58,991 --> 00:14:01,789 �Andy? S�, por supuesto. 124 00:14:01,961 --> 00:14:04,987 Bueno, no lo he visto desde entonces. �Qu� pasa con eso? 125 00:14:05,401 --> 00:14:07,285 �Por qu� no se cas� con �l? 126 00:14:08,388 --> 00:14:13,837 Bueno...no s�. Supongo que no quer�a casarme con nadie. 127 00:14:14,360 --> 00:14:19,110 Adem�s, Andy era tan serio. Y tambi�n un poco extra�o. 128 00:14:19,559 --> 00:14:22,421 Ten�a valores raros. ��ramos todos ambiciosos! Pero... 129 00:14:22,966 --> 00:14:25,668 Siempre quer�a m�s de alguna manera. 130 00:14:25,669 --> 00:14:29,815 De todos modos, nos separamos antes de su graduaci�n, y no lo he visto m�s. 131 00:14:29,816 --> 00:14:31,853 Salvo por los peri�dicos. 132 00:14:32,794 --> 00:14:36,677 S�...Dirige una corporaci�n creada para �l por Thrush. 133 00:14:38,714 --> 00:14:40,011 �Qui�n es Thrush? 134 00:14:41,350 --> 00:14:42,544 No sabemos. 135 00:14:42,718 --> 00:14:45,346 Thrush podr�a ser un hombre o una mujer. 136 00:14:45,721 --> 00:14:48,747 O una comisi�n que encabeza una organizaci�n internacional secreta. 137 00:14:48,924 --> 00:14:51,449 Muy poderosa, con mucho dinero. 138 00:14:51,627 --> 00:14:54,994 Thrush no es leal a ning�n pa�s, ni a ning�n ideal. 139 00:14:55,364 --> 00:15:00,097 Emprender� cualquier tarea que sea para su propio inter�s. 140 00:15:00,703 --> 00:15:05,163 Y donde Thrush triunfa, muchas, muchas personas pagan un precio terrible. 141 00:15:07,276 --> 00:15:09,267 �Y usted, qu� hace? 142 00:15:10,413 --> 00:15:11,846 Soy un agente de una organizaci�n... 143 00:15:12,014 --> 00:15:17,008 ...llamada C.I.P.O.L. 144 00:15:17,186 --> 00:15:20,178 C.I.P.O.L. 145 00:15:21,924 --> 00:15:24,722 Sabe, yo escuch� sobre esa organizaci�n. Le� sobre eso en alg�n lado. 146 00:15:24,894 --> 00:15:28,295 �Entonces su grupo quiere detener a Thrush? 147 00:15:28,464 --> 00:15:29,897 Junto con otros. 148 00:15:30,066 --> 00:15:34,002 Digamos que C.I.P.O.L. se mont� para proteger a la personas de todo el mundo. 149 00:15:35,571 --> 00:15:37,698 Y bien, �eso qu� tiene que ver conmigo? 150 00:15:37,873 --> 00:15:40,569 Digo, simplemente soy un ama de casa, madre de dos hijos. 151 00:15:40,743 --> 00:15:42,938 Y un marido, no lo olvide. 152 00:15:43,112 --> 00:15:46,741 Bueno, le aseguro que aunque no deba contarle esto a su marido... 153 00:15:46,916 --> 00:15:49,248 ...�l le insistir� para que aborde ese vuelo, esta noche. 154 00:15:49,418 --> 00:15:50,749 �Qu�? 155 00:15:51,720 --> 00:15:55,212 Tengo muy poco tiempo para evitar el asesinato... 156 00:15:55,391 --> 00:15:57,621 ...del l�der de una nueva naci�n. 157 00:15:58,160 --> 00:16:00,958 Ahora bien, podemos situar gente alrededor de Vulcan... 158 00:16:01,230 --> 00:16:03,255 ...pero ellos no lograr�an acceder del modo en que Ud. lo har�a. 159 00:16:03,432 --> 00:16:07,994 S�lo Ud. podr�a acercarse lo m�s posible y a la brevedad, para ser de ayuda. 160 00:16:08,170 --> 00:16:09,364 Bueno, no podr�a. 161 00:16:09,538 --> 00:16:11,335 Es absurdo. 162 00:16:11,507 --> 00:16:14,237 No. Ni siquiera lo tendr� en cuenta. 163 00:16:33,129 --> 00:16:36,098 D�game, �qu� sucedi� con los l�pices labiales rojos? 164 00:16:36,265 --> 00:16:38,324 Ya sabe, esto es un fraude contra los hombres. 165 00:16:38,501 --> 00:16:41,527 �Por qu�? Debajo de los nuevos l�pices labiales est�n los mismos viejos labios. 166 00:16:42,671 --> 00:16:45,299 Bueno, es un consuelo. 167 00:16:50,646 --> 00:16:53,308 Ahora, pong�monos a trabajar. 168 00:17:00,656 --> 00:17:03,489 �Su marido insisti�? 169 00:17:03,659 --> 00:17:05,524 S�. Eso hizo. 170 00:17:05,694 --> 00:17:08,686 Por cierto, me ha designado delegada especial... 171 00:17:08,864 --> 00:17:11,492 ...para la Conferencia Nacional Parental de Washington. 172 00:17:11,667 --> 00:17:15,603 Bueno, convenientemente, la delegada original enferm�. 173 00:17:16,205 --> 00:17:19,231 Le juro que no s� qu� hago aqu�. 174 00:17:19,408 --> 00:17:22,946 Y a partir de ahora usted es Elaine Van Essen... 175 00:17:22,951 --> 00:17:24,847 ...de Northridge, Oklahoma. 176 00:17:25,814 --> 00:17:28,339 Pues, �qu� tiene de malo ser quien soy? 177 00:17:29,518 --> 00:17:33,682 Bueno, porque ser� de utilidad que sea alguien un poco m�s importante. 178 00:17:34,423 --> 00:17:37,654 Ver�, Elaine Bender se cas� muy bien. 179 00:17:37,826 --> 00:17:40,386 Ahora es una mujer muy adinerada. Una viuda. 180 00:17:40,563 --> 00:17:41,860 Pozos petroleros. 181 00:17:42,516 --> 00:17:45,262 Todo la identificaci�n que necesitar� se encuentra aqu� adentro. 182 00:17:45,614 --> 00:17:48,617 Podr�a transferir sus cosas personales a esto. 183 00:17:49,101 --> 00:17:52,260 Al llegar al aeropuerto recibir� nuevo equipaje. 184 00:17:53,200 --> 00:17:57,501 Aqu� est�n sus pasajes de avi�n desde Oklahoma City. 185 00:17:57,839 --> 00:18:01,366 Aqu� tiene una foto de su casa, con un plano detallado de su interior. 186 00:18:01,592 --> 00:18:06,429 Aqu� tiene listas de sus amigos, vecinos y parientes... 187 00:18:06,634 --> 00:18:08,517 Una lista de sus propiedades... 188 00:18:09,022 --> 00:18:10,624 cuenta bancaria, etc. 189 00:18:11,467 --> 00:18:15,293 Lo siento, pero tendr� que entregarme su anillo. 190 00:18:15,713 --> 00:18:18,475 - �Por qu�? - Porque Elaine Van Essen... 191 00:18:18,476 --> 00:18:21,107 ...usar�a uno mucho m�s costoso. 192 00:18:22,935 --> 00:18:25,095 No se preocupe, cuidar� muy bien el suyo. 193 00:18:27,240 --> 00:18:33,320 Quiero que comience a memorizar esas cosas porque la voy a evaluar antes de aterrizar. 194 00:18:33,754 --> 00:18:35,341 �Gracias, profesor! 195 00:18:35,342 --> 00:18:37,840 �Cu�ndo rendir� mi examen final? 196 00:18:37,841 --> 00:18:39,334 En Washington. 197 00:18:40,512 --> 00:18:42,939 Al encontrarse con Vulcan. 198 00:19:20,269 --> 00:19:24,330 Creo que hay cierta verdad en la telepat�a mental, �no? 199 00:19:24,331 --> 00:19:26,791 Durante 60 segundos le estuve enviando mensajes para despertarla. 200 00:19:26,816 --> 00:19:28,449 Tengo su desayuno en la otra habitaci�n. 201 00:19:29,854 --> 00:19:30,650 Mire, 202 00:19:31,225 --> 00:19:35,104 No me molesta que se meta en mi cerebro pero �podr�a salir de mi habitaci�n? 203 00:19:42,450 --> 00:19:45,214 A las tostadas francesas hay que comerlas mientras est�n calientes. 204 00:19:45,386 --> 00:19:46,910 Lamento haber estado usando su taza... 205 00:19:47,088 --> 00:19:49,613 ...pero las se�oras de la conferencia podr�an tomar a mal... 206 00:19:49,790 --> 00:19:53,817 ...que una delegada ordene dos desayunos para su habitaci�n. 207 00:19:56,197 --> 00:19:57,789 Para m� s�lo jugo de naranja, por favor. 208 00:19:57,965 --> 00:20:00,160 Es lo que siempre desayuno. 209 00:20:00,334 --> 00:20:02,825 Usted siempre desayuna abundantemente, Sra. Van Essen. 210 00:20:03,004 --> 00:20:04,631 Y tambi�n muy sensatamente. 211 00:20:04,805 --> 00:20:06,432 S�. Bueno, apuesto a que ella es gorda. 212 00:20:06,607 --> 00:20:08,541 Los adultos comen en exceso en este pa�s. 213 00:20:08,709 --> 00:20:10,734 Pues, Danny y Florie, son mis hijos... 214 00:20:10,912 --> 00:20:13,210 ...ellos no comer�n nada que no se... 215 00:20:13,381 --> 00:20:15,008 ...mueva. 216 00:20:29,030 --> 00:20:31,055 �Para qu� es todo esto? 217 00:20:31,232 --> 00:20:34,463 Vulcan ofrecer� una gran fiesta esta noche, en su casa cerca de Arlington. 218 00:20:34,635 --> 00:20:37,103 A eso de las 8:00 de anoche, la incluyeron en la lista de invitados. 219 00:20:37,271 --> 00:20:39,637 Concurrir� mucha gente importante. 220 00:20:39,807 --> 00:20:42,867 Por ejemplo, la gente de Natumba Occidental. 221 00:20:43,044 --> 00:20:46,309 - Oiga, son verdaderas, �no? - �Por qu� no? Usted es rica. 222 00:20:47,882 --> 00:20:51,079 Recomiendo el tercer vestido contando desde la izquierda. 223 00:20:51,252 --> 00:20:54,813 S�lo ha sido usado una vez en una velada presidencial. 224 00:20:54,989 --> 00:20:57,890 Le encantar� saber qui�n lo us�. 225 00:20:58,526 --> 00:21:00,323 Es precioso pero es todo negro. 226 00:21:00,494 --> 00:21:03,190 El negro es un color que nunca me sent� bien. 227 00:21:04,265 --> 00:21:05,926 �En serio? 228 00:21:07,535 --> 00:21:10,231 Es cierto, supuestamente estoy de duelo. Claro, lo olvid�. 229 00:21:10,404 --> 00:21:11,769 Bueno, no deber�a olvidarlo. 230 00:21:11,939 --> 00:21:14,373 Ya le habl� sobre la organizaci�n de la cual nos estamos ocupando. 231 00:21:14,542 --> 00:21:17,238 Matan gente tal como la gente mata moscas. 232 00:21:17,411 --> 00:21:20,972 Con un descuidado golpe de mu�eca. Como un acto reflejo. 233 00:21:21,148 --> 00:21:23,173 La proteger� de todos los modos posibles... 234 00:21:23,351 --> 00:21:26,411 ...pero, al final de cuentas, su seguridad depende de usted. 235 00:21:26,854 --> 00:21:29,345 As� que no olvide qui�n es ni qu� es. 236 00:21:29,957 --> 00:21:31,481 No lo volver� a olvidar. 237 00:21:31,659 --> 00:21:33,092 Muy bien. 238 00:21:33,327 --> 00:21:34,954 Ma�ana, el Premier har� una inspecci�n a una planta. 239 00:21:35,129 --> 00:21:37,597 Eso nos da unas horas para abortar el asesinato. 240 00:21:37,765 --> 00:21:39,665 �Qu� se supone que debo hacer en esta fiesta? 241 00:21:39,834 --> 00:21:42,064 Simplemente estar all�. Deje que Vulcan sea quien se acerque. 242 00:21:42,236 --> 00:21:44,534 - �Estar� all�? - Simplemente ser� otro invitado. 243 00:21:44,905 --> 00:21:47,772 En la fiesta, deber� tratarme como si fuera un extra�o. 244 00:21:47,942 --> 00:21:50,376 �Y si descubro algo de Andy? Digo, de Vulcan. 245 00:21:50,544 --> 00:21:54,947 Si algo le resulta raro o parece ser urgente, h�game una se�al. 246 00:21:55,116 --> 00:21:56,981 Un estilista vendr� a las 5:00. 247 00:21:57,151 --> 00:21:59,312 Investigu� a todos. Son turistas. 248 00:21:59,487 --> 00:22:01,084 Por razones de seguridad permanezca en su habitaci�n hasta las 9. 249 00:22:01,089 --> 00:22:02,685 Luego dir�jase a la entrada oeste. 250 00:22:02,857 --> 00:22:05,121 Un chofer y una limusina la estar�n esperando. 251 00:22:05,293 --> 00:22:06,954 No se olvida de nada, �verdad? 252 00:22:07,128 --> 00:22:08,993 Ser� mejor que no. 253 00:22:23,411 --> 00:22:25,606 �Elaine May Bender? 254 00:22:25,780 --> 00:22:28,305 �Elaine May Donaldson? 255 00:22:28,482 --> 00:22:31,349 Elaine May Van Essen. 256 00:22:31,519 --> 00:22:32,577 Bueno, m�rate. 257 00:23:16,858 --> 00:23:18,621 Gracias. 258 00:23:18,793 --> 00:23:21,318 Buenas noches. Soy Gracie Ladovan. 259 00:23:21,496 --> 00:23:23,657 Est� noche ser� la anfitriona del Sr. Vulcan. 260 00:23:23,831 --> 00:23:25,196 �Y usted es? 261 00:23:25,933 --> 00:23:29,061 La Sra. Elaine Van Essen. Es un amigo m�o. 262 00:23:29,237 --> 00:23:31,865 S�, de Oklahoma. Petr�leo, �verdad? 263 00:23:32,039 --> 00:23:33,373 �Hace pocos d�as que lleg� a la ciudad? 264 00:23:33,377 --> 00:23:35,874 Perm�tame presentarle a algunas personas. 265 00:23:36,043 --> 00:23:39,604 Charlie. Venga por aqu�, �l es senador. 266 00:23:57,799 --> 00:24:00,290 Y aqu� est�n nuestros amigos de Natumba Occidental. 267 00:24:00,468 --> 00:24:03,329 - El Premier, Sr. Sekue Ashumen. - �C�mo est�? 268 00:24:03,332 --> 00:24:06,171 El Ministro de Guerra, General Molte Nobuk. 269 00:24:06,340 --> 00:24:09,969 Y el brillante ministro de econom�a, Sr. Jean Francis Soumarin. 270 00:24:10,144 --> 00:24:13,272 - Les presento a la Sra. Van Essen. - Encantado, Sra. Van Essen. 271 00:24:14,348 --> 00:24:16,509 �Es su primer visita a Estados Unidos? 272 00:24:16,684 --> 00:24:18,948 �Me disculpar�an? Debo volver. 273 00:24:19,120 --> 00:24:21,247 Tantos indeseables tratan de romper un romance como este. 274 00:24:23,024 --> 00:24:25,754 Bueno, respondiendo a su pregunta... 275 00:24:26,327 --> 00:24:29,592 ...me gradu� en la universidad Dover hace algunos a�os. 276 00:24:29,764 --> 00:24:32,096 Es mi primer visita desde entonces. 277 00:24:32,637 --> 00:24:35,631 El general nunca ha salido de nuestro pa�s. 278 00:24:36,223 --> 00:24:39,398 Y yo he estado aqu�, all� y en todas partes. 279 00:24:39,647 --> 00:24:41,308 Tiene una naci�n encantadora. 280 00:24:41,482 --> 00:24:44,148 Pero por mi temperamento, prefiero el estilo de vida ingl�s. 281 00:24:44,447 --> 00:24:50,029 Uno no se convierte en caballero ingl�s con s�lo echarle leche al t�. 282 00:24:51,174 --> 00:24:53,894 Mi amigo confunde modales con moralidad. 283 00:24:54,151 --> 00:24:56,002 Podr�a aprender mucho leyendo acerca de Chesterton. 284 00:24:56,003 --> 00:24:58,803 Me imagino que ustedes estar�n preocupados por mucho m�s que modales. 285 00:24:58,885 --> 00:25:01,911 Crear una nueva naci�n debe ser terriblemente dif�cil. 286 00:25:02,088 --> 00:25:05,785 �Dif�cil? Casi imposible. 287 00:25:05,959 --> 00:25:09,520 De todas maneras, tiene un admirador, Sra. Van Essen. 288 00:25:10,096 --> 00:25:13,190 Nunca pens� que el Sr. Vulcan era tan t�mido. 289 00:25:13,366 --> 00:25:15,857 - Lo es. Elaine. - Andy. 290 00:25:16,035 --> 00:25:19,402 Elaine Bender. De todas las cosas y personas. 291 00:25:19,572 --> 00:25:23,064 M�rate. No puedo creerlo. De smoking. 292 00:25:23,242 --> 00:25:26,336 Hubo un tiempo en que ni siquiera quer�a usar un saco sport. 293 00:25:26,512 --> 00:25:29,140 �O sea que son viejos amigos? 294 00:25:29,315 --> 00:25:31,340 �Debemos darles un coro del Rally Ruttenberg? 295 00:25:31,517 --> 00:25:33,576 �No les hagamos sufrir! 296 00:25:33,753 --> 00:25:35,345 Estuve leyendo acerca de ti. 297 00:25:35,521 --> 00:25:38,081 Lo hiciste tan bien y estoy complacida por ti. 298 00:25:38,257 --> 00:25:41,317 Y t�. Est�s casada, por supuesto. 299 00:25:41,494 --> 00:25:44,986 Bueno, mi marido falleci� hace dos meses en un accidente. 300 00:25:45,164 --> 00:25:48,759 Carl Van Essen. Debes haber o�do de �l. 301 00:25:48,968 --> 00:25:50,959 Lo siento. 302 00:25:56,134 --> 00:25:59,787 Estar� en Manhattan el pr�ximo jueves. �Usted d�nde estar�? 303 00:26:00,051 --> 00:26:05,075 En Manhattan y en el directorio. Hasta entonces. 304 00:26:06,840 --> 00:26:09,172 - Lo siento tanto. - No hay da�os, amigo. 305 00:26:09,343 --> 00:26:10,640 Peligros de guerra. 306 00:26:25,592 --> 00:26:30,086 Recordaba qu� se siente estremecerse por la apariencia de una mujer. 307 00:26:30,264 --> 00:26:33,495 Es un lujo que no me he permitido en muchos a�os. 308 00:26:33,667 --> 00:26:36,602 Bueno, entonces creo que has perdido mucho. 309 00:26:37,471 --> 00:26:39,905 �Encontraste lo que siempre hab�as buscado? 310 00:26:41,241 --> 00:26:44,005 S�, pero ahora que te veo... 311 00:26:44,244 --> 00:26:46,041 ...lo deseo a�n m�s. 312 00:26:48,582 --> 00:26:49,947 Despacio, Andy. 313 00:26:50,117 --> 00:26:52,745 Hay una brecha de m�s de 10 a�os. 314 00:26:52,920 --> 00:26:55,514 No puedes solo saltarla. 315 00:26:55,689 --> 00:26:58,783 Entonces d�jame retroceder y acercarme otra vez. 316 00:26:59,159 --> 00:27:00,353 De una manera diferente. 317 00:27:09,269 --> 00:27:11,134 �Qu� sucede? 318 00:27:11,405 --> 00:27:15,102 Nada. S�lo algunos intrusos. 319 00:27:15,275 --> 00:27:17,368 No ser�a una fiesta de Washington sin ellos. 320 00:27:20,481 --> 00:27:23,211 Aqu� est�s. Quer�a desearte buenas noches. 321 00:27:23,383 --> 00:27:26,580 Debo ir a la planta para... hacer los arreglos para el tour. 322 00:27:26,753 --> 00:27:27,852 Gracias por venir, Alfred. 323 00:27:28,024 --> 00:27:31,019 Elaine, el Sr. Ghist, uno de nuestros mejores ingenieros. 324 00:27:31,191 --> 00:27:33,022 - �C�mo est�? - Un placer. 325 00:27:33,193 --> 00:27:36,424 A prop�sito, �notaste que el t�o de nuestro amigo est� aqu�? 326 00:27:36,597 --> 00:27:37,825 Se est� presentado. 327 00:27:37,998 --> 00:27:41,627 Quiero asegurarme que no vendr� a la planta. S�lo lo estropear�a. 328 00:27:41,802 --> 00:27:43,736 - Bien, voy a verlo. - Y... 329 00:27:44,471 --> 00:27:47,531 ...de paso, dile a nuestro amigo que tenga cuidado con lo que dice. 330 00:27:47,708 --> 00:27:50,108 - Desear�a evitar argumentos. - Lo har�. 331 00:27:50,777 --> 00:27:53,245 - Buenas noches. - Buenas noches. 332 00:27:54,314 --> 00:27:58,250 Es una de esas divertidas ocasiones, pero no quiero que arruine la fiesta. 333 00:27:58,418 --> 00:28:00,318 Es una fiesta encantadora. 334 00:28:00,487 --> 00:28:02,853 Me gusta el premier, Sr. Ashumen. 335 00:28:03,023 --> 00:28:05,787 S�, construir� una planta para �l en Natumba del Oeste. 336 00:28:05,959 --> 00:28:07,654 Un duplicado de mi planta en Maryland. 337 00:28:07,828 --> 00:28:10,194 Por eso la inspeccionar� ma�ana. 338 00:28:10,364 --> 00:28:12,264 Est� un poco fr�o aqu�. 339 00:28:12,432 --> 00:28:14,764 �Aprendiste a bailar desde el colegio? 340 00:28:14,935 --> 00:28:16,095 He tomado clases... 341 00:28:16,270 --> 00:28:20,001 ...pero no deseaba usarlas hasta este momento. 342 00:28:27,347 --> 00:28:30,839 D�game, �ha tenido �xito atrayendo a las industrias a su pa�s? 343 00:28:31,652 --> 00:28:34,519 Bueno, es muy dif�cil, bastante dif�cil. 344 00:28:35,322 --> 00:28:38,155 Todos simpatizan pero son renuentes a actuar. 345 00:28:38,325 --> 00:28:40,054 Quieren muchas garant�as. 346 00:28:40,381 --> 00:28:44,036 Primero expulsamos a los colonizadores. 347 00:28:44,314 --> 00:28:48,169 Luego nos acercamos rogando que vuelvan. 348 00:28:48,170 --> 00:28:53,377 No simplifiquemos. Una cosa es entrar como amos y otra es entrar como inversores 349 00:28:53,728 --> 00:28:56,526 Es un acierto tener a la planta de Vulcan en nuestro pa�s. 350 00:28:56,992 --> 00:29:00,790 Con la manufactura de sint�ticos tendremos la base de materia prima... 351 00:29:00,791 --> 00:29:03,791 necesaria para la estructuraci�n de una industria ligera. 352 00:29:04,305 --> 00:29:06,225 Si los tres trabajan para el crecimiento de su naci�n... 353 00:29:06,398 --> 00:29:10,129 ...como lucharon por su independencia, estoy seguro que lo lograr�. 354 00:29:10,302 --> 00:29:13,203 Trabajaremos juntos, Sr. Solo. 355 00:29:13,371 --> 00:29:16,772 Ante las necesidades de nuestra gente, somos hermanos. 356 00:29:16,941 --> 00:29:20,377 Buena suerte entonces. Disculpe. 357 00:29:22,247 --> 00:29:27,150 No, no, no. Ver�, est� empujando cuando deber�a guiarla. Disculpe. 358 00:29:27,319 --> 00:29:30,311 �Lo ve? As�. Todo est� en la mano derecha. 359 00:29:30,488 --> 00:29:34,481 As�. Plano, palma debajo del om�plato de su pareja... 360 00:29:34,659 --> 00:29:36,024 ...brazo r�gido. 361 00:29:36,194 --> 00:29:38,662 Entonces cuando voltea, ella lo sigue. 362 00:29:38,830 --> 00:29:40,388 Listo. 363 00:29:42,300 --> 00:29:44,097 A prop�sito... 364 00:29:44,269 --> 00:29:46,134 ...me estoy entrometiendo. 365 00:29:49,908 --> 00:29:51,842 R�ase, dije algo gracioso para usted. 366 00:29:53,712 --> 00:29:55,805 Ahora, �me podr�a decir algo? 367 00:29:55,980 --> 00:29:57,948 Vulcan sabe que usted est� en C.I.P.O.L. 368 00:29:58,116 --> 00:30:00,311 Le dijo a alguien que lo mantenga fuera de la planta. 369 00:30:00,485 --> 00:30:02,510 Bueno, est�n bien informados. �Verdad? 370 00:30:02,687 --> 00:30:06,054 - �Con qui�n discuti� esto? - Un caballero ingl�s. 371 00:30:06,224 --> 00:30:08,283 Su nombre era Alfred Ghist. 372 00:30:30,810 --> 00:30:33,540 Est� por all� hablando con la delegaci�n de Natumba del Oeste. 373 00:30:34,980 --> 00:30:36,675 Es uno de los ingenieros de Vulcan. 374 00:30:36,849 --> 00:30:38,680 Y advirti� a todos... 375 00:30:38,851 --> 00:30:40,842 ...que tengan cuidado con lo que le dicen. 376 00:30:41,020 --> 00:30:43,352 �Not� con qui�n habl� Alfred cuando se retir�? 377 00:30:43,522 --> 00:30:45,861 No hab�a hablado con nadie hasta ahora. 378 00:30:46,040 --> 00:30:46,881 Ya veo. 379 00:30:47,067 --> 00:30:48,818 Bien, necesito que haga algo por m�. 380 00:30:48,994 --> 00:30:52,225 Necesito que ponga una o dos gotas de esto en la copa del premier. 381 00:30:52,398 --> 00:30:53,626 Pero que no la atrapen. 382 00:31:04,274 --> 00:31:07,425 Gracias. Es usted un excelente bailar�n. 383 00:31:07,693 --> 00:31:08,526 Lo s�. 384 00:31:08,870 --> 00:31:11,707 �Lo ve? As� de f�cil. 385 00:31:12,684 --> 00:31:14,454 �Qu� hombre encantador! 386 00:31:14,455 --> 00:31:16,168 �Al menos, as� lo piensa �l! 387 00:32:14,932 --> 00:32:16,428 El canal D est� abierto. 388 00:32:16,749 --> 00:32:19,937 Informe para N�mero Uno del sector uno. Acuse recibo, por favor. 389 00:32:20,128 --> 00:32:22,145 Informe para N�mero Uno del sector uno. 390 00:32:22,483 --> 00:32:24,975 Thrush me ha localizado. Es probable... 391 00:32:24,976 --> 00:32:28,454 ...que un miembro de la delegaci�n Natumba est� con Thrush. 392 00:32:28,455 --> 00:32:31,387 Bajo las circunstancias, he tomado medidas para prevenir el asesinato ma�ana. 393 00:32:31,388 --> 00:32:33,442 Confirmar� si tengo �xito. 394 00:32:34,324 --> 00:32:35,918 Acuse recibo, por favor. 395 00:32:35,920 --> 00:32:38,548 Y apague esa l�mpara solar antes de derretirse. 396 00:32:38,723 --> 00:32:40,054 Recibido. 397 00:32:40,225 --> 00:32:43,160 Y no te preocupes, me mantendr� fresca hasta que vuelvas. 398 00:32:43,328 --> 00:32:47,726 Despu�s de todo, hay una puerta de acero cerrada entre el mundo exterior y yo. 399 00:32:58,650 --> 00:33:02,779 Espera hasta el jueves, cari�o. As� no tendr�s que derribar la puerta. 400 00:33:18,142 --> 00:33:19,837 Por favor, amigos, no se agiten. 401 00:33:20,010 --> 00:33:22,808 Le advert�. Ha tomado demasiado. 402 00:33:23,714 --> 00:33:26,615 - �Alguien llam� a un m�dico? - El m�dico est� en camino. 403 00:33:47,504 --> 00:33:49,529 Traer� su auto, se�or. 404 00:33:56,480 --> 00:33:57,845 �l desea su auto. �Est� listo?? 405 00:33:58,015 --> 00:34:00,779 Cuando el veloc�metro llegue a 50, har� contacto con un alambre fino... 406 00:34:00,951 --> 00:34:03,483 ...y nuestro t�o dormir�... para siempre. 407 00:34:41,652 --> 00:34:42,812 El canal D est� abierto. 408 00:34:43,320 --> 00:34:46,517 Informe para N�mero Uno del sector uno. Acuse recibo, por favor. 409 00:34:46,690 --> 00:34:48,487 Informe para N�mero Uno del sector uno. 410 00:34:49,360 --> 00:34:51,394 Puedo confirmar que el premier... 411 00:34:51,550 --> 00:34:53,456 ...no estar� en condiciones de visitar la planta de Vulcan ma�ana. 412 00:34:53,631 --> 00:34:56,225 Por lo tanto la tentativa de asesinato demorada temporalmente 413 00:34:56,400 --> 00:34:57,833 Repito, temporalmente demorada. 414 00:34:58,235 --> 00:34:59,600 Acuse recibo, por favor. 415 00:35:00,014 --> 00:35:00,976 Recibido. 416 00:35:03,587 --> 00:35:04,811 �D�nde est�s ahora? 417 00:35:06,480 --> 00:35:10,335 Conduciendo por un camino de campo, disfrutando del aire fresco... 418 00:35:10,832 --> 00:35:11,964 �No desear�as estar aqu�? 419 00:35:12,400 --> 00:35:13,765 �Est�s solo? 420 00:35:14,143 --> 00:35:17,233 - Toma tu leche. - Lo har�. 421 00:36:15,416 --> 00:36:18,143 Tienes media hora para refrescarte y volver� por ti. 422 00:36:18,554 --> 00:36:22,733 No me sentir�a bien saliendo a un club nocturno con el Sr. Ashumen enfermo. 423 00:36:22,734 --> 00:36:25,777 Cr�eme, no lo dejar�a por nada si estuviera grave. 424 00:36:25,778 --> 00:36:27,875 El m�dico me dijo que era s�lo una descompostura menor. 425 00:36:28,442 --> 00:36:32,433 Dijo que pronto despertar�a y tendr�a que descansar 24 horas. 426 00:36:32,434 --> 00:36:35,432 Bueno yo tambi�n debo dormirme. Me levanto temprano a la ma�ana. 427 00:36:35,433 --> 00:36:36,403 Elaine... 428 00:36:37,760 --> 00:36:41,896 Te quiero tiempo completo. En otra persona ser�a desperdiciado. 429 00:36:41,897 --> 00:36:44,505 �No puedo! �No quiero...! 430 00:36:44,506 --> 00:36:46,443 �Es que va todo demasiado r�pido! No estoy lista... 431 00:36:46,444 --> 00:36:48,487 Elaine, no quiero perderte de nuevo. 432 00:37:02,582 --> 00:37:04,032 En media hora, entonces. 433 00:37:04,033 --> 00:38:05,879 Usted... lo hizo muy bien. 434 00:38:25,242 --> 00:38:30,467 �ste es el modelo A3. El modelo mejorado. �Lo ve? 435 00:38:32,083 --> 00:38:38,997 Y esto conten�a una X38 autom�tica. Tambi�n mejorado, ahora en el fondo del r�o. 436 00:38:39,975 --> 00:38:42,508 �Por qu� est� perturbada? Le est� yendo mejor que a mi. 437 00:38:42,845 --> 00:38:46,298 - Nada de esto me resulta gracioso. - �Ah no? 438 00:38:46,299 --> 00:38:48,320 Hacerme colocar esas gotas en la bebida del primer ministro... 439 00:38:48,321 --> 00:38:51,591 - sin decirme que eran... - Pens� que era veneno. 440 00:38:52,080 --> 00:38:54,863 Elaine, esas gotas eran s�lo para que se sintiera mal. 441 00:38:54,864 --> 00:38:56,915 No causar�n efectos permanentes. 442 00:38:56,916 --> 00:38:58,970 Al despertarse, podr� volver a la fiesta. 443 00:38:59,463 --> 00:39:02,242 No se sentir� muy bien pero podr�a volver. 444 00:39:02,748 --> 00:39:04,859 No me importa. Si no quer�a que �l fuera a esa planta... 445 00:39:04,860 --> 00:39:07,750 debi� decirle que lo quer�an asesinar. 446 00:39:08,674 --> 00:39:12,623 Ashumen necesita que Vulcan construya una planta qu�mica en su pa�s. 447 00:39:12,898 --> 00:39:16,429 Lo necesita como la comida y bebida. Para �l es la supervivencia. 448 00:39:16,923 --> 00:39:20,403 En este momento cree que Vulcan es hombre m�s importante del planeta... 449 00:39:20,404 --> 00:39:23,537 y yo no puedo hacer nada para que piense de otra manera. 450 00:39:23,754 --> 00:39:26,287 No puedo decirle c�mo piensan matarlo ni por qu�. 451 00:39:26,949 --> 00:39:30,147 Pero esas gotas nos dieron tiempo para encontrar pruebas 452 00:39:30,856 --> 00:39:32,687 Con la inspecci�n aplazada de ma�ana... 453 00:39:32,858 --> 00:39:34,291 No ha sido aplazada. 454 00:39:34,927 --> 00:39:37,361 No lo fue. Estuve all�, yo los o�. 455 00:39:37,530 --> 00:39:40,226 Nobuk y Soumarin inspeccionar�n la planta ma�ana. 456 00:39:40,399 --> 00:39:41,889 Andy insisti�. 457 00:39:42,768 --> 00:39:45,566 �Vulcan insisti�? �Sin el premier? 458 00:39:45,738 --> 00:39:48,571 S�. Bueno, �l dijo que era importante. 459 00:39:50,743 --> 00:39:52,836 �Y ahora qu� pasa? Ashumen no estar�. 460 00:39:53,012 --> 00:39:55,674 - Entonces est� bien. - No, no est� bien. 461 00:39:55,848 --> 00:39:58,442 Hay algo acerca de esa planta. 462 00:39:58,951 --> 00:40:02,045 Y tengo que averiguar lo que es esta noche. 463 00:40:07,426 --> 00:40:11,294 Cuando Vulcan vuelva, haga que la lleve a ver la planta esta noche. 464 00:40:11,464 --> 00:40:13,432 Pero �l me llevar� a un club nocturno. 465 00:40:13,599 --> 00:40:15,726 Y usted querr� ver la planta. 466 00:40:15,901 --> 00:40:18,961 Hal�guelo, admire a �l y al imperio que construy�. 467 00:40:19,138 --> 00:40:20,196 Bien, yo lo admiro. 468 00:40:20,372 --> 00:40:23,364 Y yo no creo todas esas cosas que me ha dicho acerca de �l. 469 00:40:23,542 --> 00:40:25,305 �l no ha sido as�. 470 00:40:25,478 --> 00:40:28,447 Si esa sangre que usted acaba de lavar de mi cara no le impresiona... 471 00:40:28,614 --> 00:40:30,878 ...entonces baje al r�o ma�ana... 472 00:40:31,050 --> 00:40:34,042 ...y vea lo que ellos han dejado de mi auto. 473 00:40:34,520 --> 00:40:37,080 Ya no s� m�s en qu� creer. 474 00:40:37,256 --> 00:40:40,953 Y no quiero saber m�s nada de todo esto, no quiero. 475 00:40:48,134 --> 00:40:51,228 Sabe, usted se olvida de algo, Sr. Solo. 476 00:40:51,403 --> 00:40:55,362 Cuando dijo que despertar�a algunos viejos sentimientos en �l... 477 00:40:55,574 --> 00:40:59,271 ...olvid� decir que �l traer�a algunos viejos sentimientos a mi. 478 00:41:01,881 --> 00:41:03,508 �Tiene miedo? 479 00:41:03,783 --> 00:41:06,149 Por supuesto que tengo miedo. 480 00:41:06,452 --> 00:41:07,919 M�s vale que tengo miedo. 481 00:41:16,595 --> 00:41:18,529 Pero no de Vulcan. 482 00:41:19,765 --> 00:41:22,598 De ella es de la que tiene miedo, �no es cierto? 483 00:41:22,802 --> 00:41:25,430 Mire lo bien que ella lleva su ropa. 484 00:41:25,604 --> 00:41:27,333 La joyas. 485 00:41:27,506 --> 00:41:30,270 Se ha mezclado con gente importante. 486 00:41:30,442 --> 00:41:33,138 Ella disfruta de las reuniones. 487 00:41:33,412 --> 00:41:36,347 El entusiasmo de una reuni�n en Washington. 488 00:41:37,283 --> 00:41:41,379 Pero Elaine Donaldson no pertenece aqu�, �no es cierto? 489 00:41:41,720 --> 00:41:43,813 Ella est� en su hogar. 490 00:41:43,989 --> 00:41:47,857 De nuevo una ordinaria esposa. 491 00:41:48,794 --> 00:41:52,230 Tiene miedo que cuando llegue el momento... 492 00:41:52,398 --> 00:41:56,562 ...no podr� separarse de lo que ve en ese espejo. 493 00:41:57,469 --> 00:41:59,801 Usted no cree eso. 494 00:42:03,642 --> 00:42:05,973 Cuando llegue al vest�bulo, p�dale que compre cigarrillos... 495 00:42:06,126 --> 00:42:07,476 ...ret�ngalo por 15 minutos. 496 00:42:07,813 --> 00:42:08,802 No. 497 00:42:08,981 --> 00:42:10,881 Necesito 15 minutos. 498 00:42:12,918 --> 00:42:13,976 No. 499 00:42:15,254 --> 00:42:17,085 Abra la puerta. 500 00:42:17,456 --> 00:42:18,855 Ahora. 501 00:42:47,753 --> 00:42:50,688 - �Lista, cari�o? - S�. 502 00:43:04,103 --> 00:43:06,901 Operadora, comun�queme con el aeropuerto. 503 00:43:07,239 --> 00:43:09,673 Servicio de Fletes A�reo Vanguard. 504 00:43:22,463 --> 00:43:23,837 El Sr. Vulcan. 505 00:43:37,971 --> 00:43:41,254 Hay que reconocerlo: �sta es una manera original de entretener a una mujer bella. 506 00:43:41,255 --> 00:43:44,689 No me molesta. Me da la posibilidad de ponerme r�pidamente al tanto... 507 00:43:44,690 --> 00:43:46,936 de lo que has hecho durante todos estos a�os. 508 00:43:47,399 --> 00:43:49,652 Muy bien. Que comience la visita. 509 00:43:50,538 --> 00:43:53,503 All� puedes ver dos de nuestros reactores m�s grandes. 510 00:43:53,874 --> 00:43:56,717 Cada uno produce 20.000 libras por hora. 511 00:44:03,691 --> 00:44:05,857 Aqu� est�n las plataformas de carga. 512 00:44:06,138 --> 00:44:11,449 A diario enviamos cientos de toneladas de pl�stico en tren al pa�s entero. 513 00:44:19,041 --> 00:44:22,448 Aqu� es el desarrollo de investigaci�n. El edificio de nuevos productos 514 00:44:34,206 --> 00:44:38,170 En estas cubas hay qu�micos usados en los nuevos compuestos pl�sticos. 515 00:44:38,416 --> 00:44:40,905 De hecho, es aqu� donde almacenamos el futuro. 516 00:44:41,729 --> 00:44:44,205 Te mostrar� los resultados en el �rea de nuevos productos. 517 00:44:45,407 --> 00:44:48,393 �Aqu�l impresiona! �Qu� hay detr�s de esa puerta? 518 00:44:49,254 --> 00:44:51,884 Eso contiene un reactor altamente complicado... 519 00:44:51,885 --> 00:44:55,903 para la infusi�n de pl�sticos nuevos bajo una presi�n tremenda. 520 00:44:56,283 --> 00:44:59,473 Son productos muy experimentales y altamente inestables. 521 00:44:59,474 --> 00:45:01,775 Siempre existe el peligro de una explosi�n. 522 00:45:05,715 --> 00:45:08,047 Odio admitirlo, pero estoy agotada. 523 00:45:08,217 --> 00:45:11,015 Hay solamente otras 3 o 4 mil acres para recorrer. 524 00:45:11,187 --> 00:45:13,951 Bueno, yo lo ped�, �no es cierto? 525 00:45:14,123 --> 00:45:15,385 Me gusta eso. 526 00:45:15,558 --> 00:45:18,891 Me gusta que te interese lo que hago. 527 00:45:20,229 --> 00:45:23,323 Esto no es importante para mi. Lo importante... 528 00:45:23,499 --> 00:45:24,727 ...eres t�. 529 00:45:27,303 --> 00:45:28,395 Mira. 530 00:45:32,975 --> 00:45:34,943 �Qu� hace? 531 00:45:40,583 --> 00:45:43,450 Traigan los perros, y llamen a seguridad. 532 00:45:43,619 --> 00:45:46,179 Ve adentro. Volver� enseguida. 533 00:45:52,061 --> 00:45:55,155 Est�n alertas. Hay un intruso en el predio. 534 00:46:04,774 --> 00:46:06,139 Est� terminado. 535 00:46:06,309 --> 00:46:07,571 Hay alguien en el predio. 536 00:46:07,743 --> 00:46:09,506 �S�? Ha estado quieto como una tumba aqu�. 537 00:46:09,679 --> 00:46:11,943 Una encantadora noche para el trabajo. Mira. 538 00:46:12,114 --> 00:46:13,877 Perfectamente en l�nea. 539 00:46:14,050 --> 00:46:15,915 Un trabajo ordenado. 540 00:46:16,118 --> 00:46:18,848 Si has terminado, despeja todo y cierra este cuarto. 541 00:46:19,021 --> 00:46:21,182 Tenemos que encontrar a nuestro intruso. 542 00:46:47,817 --> 00:46:49,876 Esto es lo que el paraca�das trajo, se�or. 543 00:46:55,124 --> 00:46:57,888 - Una distracci�n. - �Por qu�? 544 00:46:58,060 --> 00:47:00,460 Para permitir a alguien llegar al reactor. 545 00:47:00,630 --> 00:47:02,996 Y yo lo permit�. 546 00:47:23,152 --> 00:47:26,019 - Esta habitaci�n fue sellada. - Quiero que vuelvan a revisar... 547 00:47:26,188 --> 00:47:29,282 ...cualquier lugar donde un intruso podr�a esconderse. Cualquier lugar. 548 00:47:39,435 --> 00:47:41,562 El Sr. Vulcan lo requiere. 549 00:47:44,540 --> 00:47:45,939 �Oiga! 550 00:47:55,952 --> 00:47:57,112 �Det�ngalo! 551 00:47:59,388 --> 00:48:00,582 S� cuidadoso con tu objetivo. 552 00:48:00,756 --> 00:48:03,247 El lugar est� cargado con hidr�geno. �Nos har�s volar a todos! 553 00:51:41,450 --> 00:51:43,475 Muy bien, cuando alcancemos ese auto... 554 00:51:43,652 --> 00:51:47,110 ...t�rese en el piso de atr�s. Tendr� que chocar contra las puertas. 555 00:51:47,790 --> 00:51:49,382 Est� bien. 556 00:51:56,031 --> 00:51:59,296 Disc�lpenme por no salir del auto. 557 00:52:00,169 --> 00:52:04,606 Lo que fuera que me dio, todav�a me hace sentir un poco d�bil. 558 00:52:04,830 --> 00:52:07,338 - �S�lo quisimos ayudarle! - �Qu� hace aqu�? 559 00:52:07,339 --> 00:52:13,623 Al desmayarme me di cuenta que usted, Sra. Van Essen fue quien me dio esa bebida. 560 00:52:14,024 --> 00:52:17,794 Al despertarme, me dijeron que mi amigo Sr. Vulcan vino aqu� con Ud. esta noche. 561 00:52:18,827 --> 00:52:21,210 Bueno, le advert� de inmediato. 562 00:52:21,341 --> 00:52:23,901 Pero no entiende, quieren matarlo. 563 00:52:27,680 --> 00:52:29,307 Creo que todos lo entendemos ahora. 564 00:52:29,482 --> 00:52:31,643 Demasiado tarde, creo, Sr. Solo. 565 00:52:32,552 --> 00:52:34,417 Mire, nadie intenta matarme. 566 00:52:34,587 --> 00:52:38,648 Son Soumarin y Nobuk quienes deben morir. 567 00:52:58,495 --> 00:53:00,714 - �Alguna pista de los otros? - �No! 568 00:53:02,460 --> 00:53:04,026 S�lo estos dos. 569 00:53:08,816 --> 00:53:10,025 �Alto! 570 00:53:12,584 --> 00:53:17,053 - Prefiero al Sr. Solo sin balazos. - �Y qu� importa? 571 00:53:18,651 --> 00:53:21,678 Porque morir�an demasiado r�pido. 572 00:53:24,718 --> 00:53:26,345 S�ganlo. 573 00:53:35,262 --> 00:53:38,925 Estoy seguro que encontrar� este lugar agradable para pasar la noche. 574 00:53:40,501 --> 00:53:42,366 Y es a prueba de ruidos. 575 00:53:42,536 --> 00:53:46,597 Venga por aqu�, Sr. Solo. Est� por ser encadenado a una tuber�a. 576 00:53:50,878 --> 00:53:53,039 Suba aqu�. 577 00:54:04,291 --> 00:54:07,658 Su incomodidad durar� aproximadamente una hora y 45 minutos. 578 00:54:07,828 --> 00:54:09,858 Cuando dejemos la habitaci�n, la llenaremos de vapor... 579 00:54:09,859 --> 00:54:11,889 ...la muerte llegar� en forma lenta. 580 00:54:12,066 --> 00:54:15,035 Pero usted es un hombre paciente, Sr. Solo. 581 00:54:15,202 --> 00:54:17,295 Y usted debi� haber sido paciente, Sr. Ashumen... 582 00:54:17,471 --> 00:54:19,996 ...para haber pasado como patriota todos estos a�os... 583 00:54:20,174 --> 00:54:22,472 ...mientras entregaba su pa�s a Thrush. 584 00:54:22,643 --> 00:54:24,543 Thrush es mi patria. 585 00:54:28,682 --> 00:54:32,083 Thrush consigue respetabilidad. 586 00:54:32,253 --> 00:54:33,550 Felicitaciones, Sr. Vulcan. 587 00:54:34,221 --> 00:54:38,214 Con Thrush, el gobierno y todos los privilegios relacionados... 588 00:54:38,392 --> 00:54:40,809 ...inmunidad diplom�tica, potencial industrial... 589 00:54:40,810 --> 00:54:43,227 ...fuerzas armadas a nuestra disposici�n... 590 00:54:43,664 --> 00:54:46,997 ...lograremos mucho m�s que s�lo respetabilidad, Sr. Solo. 591 00:54:47,168 --> 00:54:49,602 Pero Nobuk y Soumarin, se opon�an. 592 00:54:49,770 --> 00:54:54,264 Son dos hombres dedicados y sumamente patriotas... 593 00:54:54,441 --> 00:54:56,375 ...que se destacar�n como m�rtires. 594 00:54:56,544 --> 00:54:58,842 V�ctimas de un desafortunado accidente... 595 00:54:59,013 --> 00:55:02,107 ...mientras negociaban formas de mejorar la suerte de nuestra gente. 596 00:55:03,050 --> 00:55:07,612 Har� erigir estatuas por su martirio, lloraremos su p�rdida... 597 00:55:08,022 --> 00:55:10,115 ...gobernar� en su nombre. 598 00:55:14,428 --> 00:55:18,922 La explosi�n deber�a tener lugar a las 9 a.m. de ma�ana. 599 00:55:19,099 --> 00:55:21,294 Regresar� aqu� y se ocupar� de sus cuerpos... 600 00:55:21,468 --> 00:55:23,959 ...para que sean descubiertos en el incendio que vendr�. 601 00:55:24,138 --> 00:55:26,231 Ser�a mejor que se vaya a trav�s del t�nel. 602 00:55:30,611 --> 00:55:32,943 Lo lamento por usted, se�ora. 603 00:55:57,404 --> 00:55:59,099 Buenas noches, amigos. 604 00:56:07,147 --> 00:56:08,546 Lo siento. 605 00:56:08,716 --> 00:56:12,311 Usted me aclar� muy bien los riesgos a los que me expon�a. 606 00:56:12,486 --> 00:56:15,148 Los entend� y los acept�. 607 00:56:15,322 --> 00:56:17,882 No, no deber�a culparse. 608 00:56:18,525 --> 00:56:21,756 Por supuesto que no me culpo. Hab�a que hacerlo. 609 00:58:05,715 --> 00:58:07,172 �Basta! 610 00:58:10,279 --> 00:58:14,026 Tengo que romper este compuesto sellador para que podamos bajarnos de aqu�. 611 00:58:45,496 --> 00:58:46,554 Mira. 612 00:58:47,385 --> 00:58:48,558 �Mira! 613 01:00:35,962 --> 01:00:38,863 Ellos nunca me vieron. 614 01:00:39,265 --> 01:00:43,702 Danny y Florie, nunca me vieron. 615 01:00:43,870 --> 01:00:47,931 Mi esposo, siempre me vieron tan com�n... 616 01:00:48,107 --> 01:00:52,237 ...siempre limpiando y recogiendo y manejando el transporte escolar. 617 01:00:53,346 --> 01:00:55,780 Pero usted lo vio. 618 01:00:55,949 --> 01:01:00,045 Cuando entr� en esa habitaci�n, todos miraron y ellos-- 619 01:01:00,220 --> 01:01:02,051 Es decir, todos ellos me miraron. 620 01:01:02,222 --> 01:01:06,352 Y luego me admiraron, toda esa gente glamorosa, �cierto? 621 01:01:11,297 --> 01:01:13,390 Era la mujer m�s hermosa del lugar. 622 01:01:15,368 --> 01:01:17,336 Y ahora m�reme. 623 01:01:20,115 --> 01:01:30,075 �Mi cabello! �Est� arruinado! �Y mi familia nunca me vio! 624 01:01:33,973 --> 01:01:37,170 - Se le cay� esto. - Gracias. 625 01:02:08,374 --> 01:02:09,841 Estar�n aqu� en cualquier momento. 626 01:02:27,860 --> 01:02:30,488 �Segura que va a poder sostenerse all�? 627 01:02:30,663 --> 01:02:32,654 - Me las arreglar�. - Bien. 628 01:02:33,866 --> 01:02:36,892 Pasen por aqu�, caballeros, daremos un vistazo m�s de cerca. 629 01:02:43,842 --> 01:02:46,538 Quien quiera que llegue primero, ver� que est� colgada all�. 630 01:02:46,712 --> 01:02:48,839 Eso me dar� el tiempo que necesito. 631 01:02:49,014 --> 01:02:50,470 Pienso que encontrar� esto interesante. 632 01:02:50,502 --> 01:02:53,951 Pondr� el reactor en un ciclo de presi�n t�pico. 633 01:03:58,550 --> 01:04:01,383 Muy bien. Salgamos de aqu�, r�pido. 634 01:04:01,553 --> 01:04:03,987 - �Y qu� pasa con usted? - Voy all� arriba. Siga. 635 01:04:29,815 --> 01:04:32,147 Fuera todos. Esto va a explotar. 636 01:04:32,317 --> 01:04:34,217 Vamos. �Mu�vanse! 637 01:05:02,614 --> 01:05:04,707 Muy bien, salgamos de aqu�. 638 01:05:12,724 --> 01:05:15,158 �Ashumen, sali�? 639 01:05:15,727 --> 01:05:17,695 �Ashumen! 640 01:06:09,192 --> 01:06:10,747 �Ah s�! 641 01:06:11,954 --> 01:06:12,910 Gracias. 642 01:06:13,870 --> 01:06:16,532 �No se siente mal por dejar a Sra. Van Essen? 643 01:06:16,706 --> 01:06:19,004 No me siento mal. 644 01:06:19,242 --> 01:06:21,437 �Tal vez, s�lo un poco? 645 01:06:24,075 --> 01:06:26,910 Hay una fiesta de gala de las Naciones Unidas la semana pr�xima. 646 01:06:27,211 --> 01:06:29,393 Aqu� tiene una invitaci�n para usted y su familia. 647 01:06:29,394 --> 01:06:34,422 Una suite reservada en el Waldorf. Un vestido exquisito...no negro. 648 01:06:34,737 --> 01:06:37,193 Y adem�s, joyas y peluquer�a. 649 01:06:39,625 --> 01:06:43,034 Es que dijo que quer�a que su familia la viera como se luc�a anoche. 650 01:06:44,234 --> 01:06:46,647 Gracias. Pero no. 651 01:06:46,973 --> 01:06:52,826 Tuve mi gran momento. Anoche fui lo que siempre so�� ser... 652 01:06:53,558 --> 01:06:57,649 pero era un sue�o, una memoria. No tiene por qu� ser de otra manera. 653 01:06:57,911 --> 01:07:00,379 Me conformo con ir a casa ahora. 654 01:07:09,723 --> 01:07:12,590 Una madre nunca volver�a a casa de un viaje sin regalos. 655 01:07:12,759 --> 01:07:14,454 �sta es una mu�eca. 656 01:07:14,628 --> 01:07:16,926 Y una radio para armar. 657 01:07:17,097 --> 01:07:22,330 Y para �l, un su�ter. Es su talle. Totalmente garantizado. 658 01:07:22,502 --> 01:07:23,502 Gracias. 659 01:07:23,670 --> 01:07:26,230 Piensa en todo. 660 01:08:19,059 --> 01:08:20,686 �No quiere bajarse, Sr. Solo? 661 01:08:22,028 --> 01:08:24,724 Ser� una hora antes de volver a Nueva York. 662 01:08:24,898 --> 01:08:27,332 - Podr�a estirar sus piernas. - No. 663 01:08:27,768 --> 01:08:29,030 �Le gustar�a un caf�? 664 01:08:29,970 --> 01:08:32,837 - No, no, no. - �Algo de comer? 665 01:08:33,370 --> 01:08:36,237 �Hay algo que pueda hacer por usted? 666 01:08:42,555 --> 01:08:45,105 Bueno, de hecho... 667 01:08:50,750 --> 01:09:00,402 Traducci�n: Seagoon/Argenteam 55310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.