Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:51,004 --> 00:05:52,699
Sin etiquetas...
2
00:05:52,873 --> 00:05:56,400
...nada en sus bolsillos
excepto estos cargadores extras.
3
00:05:58,445 --> 00:06:02,575
Sus huellas dactilares
fueron removidas con cirug�a.
4
00:06:04,051 --> 00:06:07,043
Un equipo de asalto de Thrush.
5
00:06:07,788 --> 00:06:10,188
Este es su estilo.
6
00:06:14,428 --> 00:06:16,055
Magnesio y Thermita, Illya.
7
00:06:17,998 --> 00:06:20,523
�Cu�l crees que era su intenci�n?
8
00:06:22,169 --> 00:06:23,568
Matarlo a �l.
9
00:06:23,737 --> 00:06:25,068
Con algo de esfuerzo, Sr. Solo...
10
00:06:25,069 --> 00:06:28,157
podr�a haberlo tomado vivo
para hacerle esa pregunta.
11
00:06:28,386 --> 00:06:29,811
Lo siento, se�or.
12
00:06:30,349 --> 00:06:32,475
Hab�a tomado tres prisioneros...
13
00:06:39,614 --> 00:06:40,990
Reemplacen esto.
14
00:06:49,328 --> 00:06:52,345
Mantenga a los prisioneros aqu�,
Sr. Kuryakin. Despejen la sala.
15
00:07:00,199 --> 00:07:01,349
Tomen asiento.
16
00:07:10,767 --> 00:07:13,025
Sr. Allison. Los prisioneros.
17
00:07:16,377 --> 00:07:18,635
- Illya.
- Mira.
18
00:07:37,755 --> 00:07:40,022
Est�n muertos.
19
00:07:41,231 --> 00:07:42,814
�Pero c�mo?
20
00:07:45,533 --> 00:07:49,514
Entraron por la entrada de
agentes. Un �rea vulnerable.
21
00:07:49,853 --> 00:07:51,860
Thrush tiene buena
informaci�n sobre nosotros.
22
00:07:51,865 --> 00:07:54,434
Sab�an que con una insignia
blanca acceder�an al nivel 2.
23
00:07:54,679 --> 00:07:58,462
Se equivocaron al desconocer que la
recepcionista usaba un qu�mico en sus dedos.
24
00:07:58,923 --> 00:08:04,187
Y si ella no manipulaba las
insignias, se accionar�a el alarma.
25
00:08:10,268 --> 00:08:12,943
�Lo conoc�a bien al Sr. Landser?
26
00:08:14,012 --> 00:08:15,675
No demasiado bien.
27
00:08:15,676 --> 00:08:20,839
Uno de nuestros agentes...o lo fue, a
juzgar por su uso del tiempo pret�rito.
28
00:08:20,840 --> 00:08:24,621
Landser era un buen agente. Excepcional.
29
00:08:24,752 --> 00:08:27,226
Buen equilibrio emocional. Maduro.
30
00:08:27,227 --> 00:08:30,118
S� cu�nto valora usted
la madurez, Sr. Allison.
31
00:08:30,416 --> 00:08:32,412
Hace dos meses, Landser
consigui� un puesto...
32
00:08:32,447 --> 00:08:35,300
...en mantenimiento de
Corporaci�n Qu�mica Vulcan.
33
00:08:35,958 --> 00:08:37,413
�Conoce la firma?
34
00:08:37,414 --> 00:08:40,082
Est� en Maryland. Es la
m�s importante del pa�s.
35
00:08:40,430 --> 00:08:43,095
Es adem�s una pantalla costera de Thrush.
36
00:08:45,537 --> 00:08:46,897
Hace unos meses...
37
00:08:47,644 --> 00:08:51,517
descubrimos que el presidente de
la firma, el mismo Andrew Vulcan,
38
00:08:51,518 --> 00:08:53,298
es un oficial de Thrush.
39
00:08:53,570 --> 00:08:57,938
Hace una hora recib� una llamada
telef�nica del Sr. Landser.
40
00:08:58,343 --> 00:08:59,711
�No us� su canal?
41
00:09:00,474 --> 00:09:04,260
Se le estaban aproximando. Dijo,
sus palabras exactas fueron...
42
00:09:04,441 --> 00:09:07,158
"Cuando el Premier de Natumba
del Oeste visite la planta...
43
00:09:07,159 --> 00:09:09,735
asesinar�n..."
44
00:09:11,092 --> 00:09:13,037
- �Eso es todo?
- Se cort�.
45
00:09:13,452 --> 00:09:15,030
Aparentemente, lo mataron.
46
00:09:15,031 --> 00:09:18,656
Adem�s, parece que no
sab�an cu�nto me cont�.
47
00:09:18,807 --> 00:09:20,440
As� que intentaban matarlo a usted.
48
00:09:20,944 --> 00:09:23,948
Porque Landser le pas� alguna informaci�n.
49
00:09:24,149 --> 00:09:26,292
Podemos detener el asesinato del Premier.
50
00:09:26,293 --> 00:09:28,079
Podremos detener este atentado.
51
00:09:28,080 --> 00:09:30,881
No el pr�ximo. Adem�s
debemos saber por qu�...
52
00:09:30,882 --> 00:09:35,589
querr�n asesinar el Premier de una
naci�n primitiva reci�n independizada.
53
00:09:36,121 --> 00:09:38,442
El Premier est� aqu�
en una misi�n econ�mica.
54
00:09:38,443 --> 00:09:41,028
Est� en Washington D.C para
inspeccionar la planta de Vulcan.
55
00:09:41,029 --> 00:09:42,582
Podr�a ocurrir dentro de 48 horas.
56
00:09:42,583 --> 00:09:46,168
Revisa los contactos del Sr. Landser
en Canal D y completa su misi�n.
57
00:09:50,271 --> 00:09:51,744
Esto acaba de llegar.
58
00:09:51,763 --> 00:09:54,409
La llegada de la delegaci�n
de Natumba del Oeste.
59
00:09:55,417 --> 00:09:59,593
Esos 3 hombres condujeron la guerrilla
en la selva de su pa�s durante 7 a�os.
60
00:10:00,546 --> 00:10:02,465
El mes pasado lograron la independencia.
61
00:10:04,218 --> 00:10:06,550
Ashumen es el Premier.
62
00:10:08,022 --> 00:10:10,820
Nobuk, el Ministro de Guerra.
63
00:10:12,526 --> 00:10:15,393
Soumarin, el Ministro de Econom�a.
64
00:10:16,563 --> 00:10:20,294
Andrew Vulcan es una persona muy reservada.
65
00:10:22,202 --> 00:10:24,033
�sta es su planta en Maryland.
66
00:10:25,439 --> 00:10:29,068
Y cuidado con su ej�rcito
privado. No temen usar esas cosas.
67
00:10:29,449 --> 00:10:30,875
�C�mo los justifica?
68
00:10:31,224 --> 00:10:33,158
Realizan tareas de defensa secreta.
69
00:10:37,213 --> 00:10:38,805
Bueno, eso es todo.
70
00:10:38,982 --> 00:10:41,246
Adem�s de lo que puedas
sacar de ese archivo.
71
00:10:41,418 --> 00:10:44,717
Bueno, gracias, mi
peque�a agente provocadora.
72
00:10:51,882 --> 00:10:55,709
El anuario de la Universidad
de Ruttenberg de 1949. Correcto.
73
00:10:55,953 --> 00:10:57,010
Gracias.
74
00:11:00,481 --> 00:11:03,789
Ya tienen el informe de la autopsia de
los prisioneros muertos de esta ma�ana.
75
00:11:04,591 --> 00:11:05,736
D�jame adivinar...
76
00:11:05,737 --> 00:11:09,724
la autopsia indic� que
ingirieron algo antes del ataque.
77
00:11:09,925 --> 00:11:14,598
C�psulas que se disolv�an horas despu�s
liberando un veneno en sus sistemas.
78
00:11:15,465 --> 00:11:18,552
A�n logrando el �xito, o
no, eran hombres muertos.
79
00:11:19,423 --> 00:11:25,248
Thrush probablemente les dijo que eran
estimulantes para aumentar sus reflejos.
80
00:11:31,176 --> 00:11:32,829
�A qui�n encontraste en el anuario?
81
00:11:33,650 --> 00:11:35,088
A�n no estoy seguro.
82
00:11:35,633 --> 00:11:40,971
Aqu� hay un recorte de peri�dico de
1949 con una foto de un picnic femenino.
83
00:11:40,972 --> 00:11:42,072
�Femenino?
84
00:11:42,949 --> 00:11:45,019
Si. Se trata de un club para mujeres.
85
00:11:46,342 --> 00:11:49,289
Aqu� hay una ampliaci�n
del jovencito en el picnic.
86
00:11:49,290 --> 00:11:51,079
Obviamente, Vulcan.
87
00:11:51,659 --> 00:11:55,021
Est� en la lista del �ltimo curso
para la carrera de Ingenier�a.
88
00:11:55,321 --> 00:11:58,359
En el grupo se lo ve abrazando a una joven.
89
00:11:59,173 --> 00:12:01,690
Exacto. Pero no conocemos su identidad.
90
00:12:01,691 --> 00:12:03,624
�Es a ella a quien usar�s?
91
00:12:04,638 --> 00:12:07,780
Vulcan aparentemente se resguard�
dentro de un capullo protector.
92
00:12:07,781 --> 00:12:13,207
Sin amigos, ni mujeres
ligadas a �l. Es inaccesible.
93
00:12:13,593 --> 00:12:17,452
Pero de acuerdo a la foto,
doce a�os atr�s ten�a una novia.
94
00:12:21,615 --> 00:12:23,537
Aqu� est� de nuevo.
95
00:12:26,866 --> 00:12:31,394
Elaine May Bender de Middleton, New York.
96
00:12:32,772 --> 00:12:36,037
- Bueno, no entiendo.
- Tampoco yo, Elaine.
97
00:12:36,208 --> 00:12:39,905
Todo lo que puedo decirte es que
recib� una llamada del obispo.
98
00:12:42,615 --> 00:12:44,378
Disc�lpeme.
99
00:12:46,218 --> 00:12:48,277
S�, mi nombre es Solo.
100
00:12:48,454 --> 00:12:49,512
Reverendo Anderson.
101
00:12:49,689 --> 00:12:52,157
Ha tenido tiempo para hablar
con la Sra. Donaldson, creo.
102
00:12:52,325 --> 00:12:55,226
- Hablar, s�. Pero entender, no.
- El transporte escolar. Disculpe.
103
00:12:55,394 --> 00:12:57,919
- Me olvid�. �Danny?
- Ya me lav�. Adi�s.
104
00:12:58,097 --> 00:13:00,998
- No lo hizo. Adi�s, mami.
- Florie.
105
00:13:01,534 --> 00:13:03,434
Lo siento.
106
00:13:03,602 --> 00:13:06,150
Todo lo que puedo decirle
es que el obispo...
107
00:13:06,151 --> 00:13:08,699
...me pidi� que responda por el Sr. Solo.
108
00:13:08,908 --> 00:13:13,675
En realidad, lo mejor que puedo
hacer es responder por el obispo.
109
00:13:13,846 --> 00:13:16,838
- Adi�s, Elaine.
- Adi�s.
110
00:13:21,921 --> 00:13:24,719
Mi superior es un amigo �ntimo
del obispo del reverendo.
111
00:13:24,890 --> 00:13:29,418
Pens� que esta introducci�n
podr�a evacuar sus dudas.
112
00:13:29,595 --> 00:13:33,497
- �Dudas? �Sobre qu� Sr. Solo?
- Hay un vuelo desde Middleton...
113
00:13:33,666 --> 00:13:36,191
...a Washington, D.C. que
sale esta noche a las 11:15.
114
00:13:36,369 --> 00:13:38,667
Quiero que tome ese vuelo...
115
00:13:38,938 --> 00:13:39,938
...conmigo.
116
00:13:40,106 --> 00:13:43,473
Bueno, tengo que peinarme. Mi
esposo y yo salimos esta noche.
117
00:13:43,642 --> 00:13:46,076
Esta habitaci�n es un desastre.
118
00:13:46,245 --> 00:13:48,679
�Qu� clase de proposici�n es �sa?
119
00:13:48,848 --> 00:13:50,338
Su nombre de soltera era Bender.
120
00:13:50,516 --> 00:13:53,007
En 1949, era una estudiante de primer
a�o en la Universidad Ruttenberg.
121
00:13:53,185 --> 00:13:55,847
Y usted ten�a, creo que la
expresi�n es "una relaci�n formal"...
122
00:13:56,021 --> 00:13:58,819
...con un muchacho llamado
Andrew Vulcan. �Lo recuerda?
123
00:13:58,991 --> 00:14:01,789
�Andy? S�, por supuesto.
124
00:14:01,961 --> 00:14:04,987
Bueno, no lo he visto desde
entonces. �Qu� pasa con eso?
125
00:14:05,401 --> 00:14:07,285
�Por qu� no se cas� con �l?
126
00:14:08,388 --> 00:14:13,837
Bueno...no s�. Supongo que
no quer�a casarme con nadie.
127
00:14:14,360 --> 00:14:19,110
Adem�s, Andy era tan serio.
Y tambi�n un poco extra�o.
128
00:14:19,559 --> 00:14:22,421
Ten�a valores raros. ��ramos
todos ambiciosos! Pero...
129
00:14:22,966 --> 00:14:25,668
Siempre quer�a m�s de alguna manera.
130
00:14:25,669 --> 00:14:29,815
De todos modos, nos separamos antes
de su graduaci�n, y no lo he visto m�s.
131
00:14:29,816 --> 00:14:31,853
Salvo por los peri�dicos.
132
00:14:32,794 --> 00:14:36,677
S�...Dirige una corporaci�n
creada para �l por Thrush.
133
00:14:38,714 --> 00:14:40,011
�Qui�n es Thrush?
134
00:14:41,350 --> 00:14:42,544
No sabemos.
135
00:14:42,718 --> 00:14:45,346
Thrush podr�a ser un hombre o una mujer.
136
00:14:45,721 --> 00:14:48,747
O una comisi�n que encabeza una
organizaci�n internacional secreta.
137
00:14:48,924 --> 00:14:51,449
Muy poderosa, con mucho dinero.
138
00:14:51,627 --> 00:14:54,994
Thrush no es leal a ning�n
pa�s, ni a ning�n ideal.
139
00:14:55,364 --> 00:15:00,097
Emprender� cualquier tarea
que sea para su propio inter�s.
140
00:15:00,703 --> 00:15:05,163
Y donde Thrush triunfa, muchas, muchas
personas pagan un precio terrible.
141
00:15:07,276 --> 00:15:09,267
�Y usted, qu� hace?
142
00:15:10,413 --> 00:15:11,846
Soy un agente de una organizaci�n...
143
00:15:12,014 --> 00:15:17,008
...llamada C.I.P.O.L.
144
00:15:17,186 --> 00:15:20,178
C.I.P.O.L.
145
00:15:21,924 --> 00:15:24,722
Sabe, yo escuch� sobre esa organizaci�n.
Le� sobre eso en alg�n lado.
146
00:15:24,894 --> 00:15:28,295
�Entonces su grupo quiere detener a Thrush?
147
00:15:28,464 --> 00:15:29,897
Junto con otros.
148
00:15:30,066 --> 00:15:34,002
Digamos que C.I.P.O.L. se mont� para
proteger a la personas de todo el mundo.
149
00:15:35,571 --> 00:15:37,698
Y bien, �eso qu� tiene que ver conmigo?
150
00:15:37,873 --> 00:15:40,569
Digo, simplemente soy un ama
de casa, madre de dos hijos.
151
00:15:40,743 --> 00:15:42,938
Y un marido, no lo olvide.
152
00:15:43,112 --> 00:15:46,741
Bueno, le aseguro que aunque no
deba contarle esto a su marido...
153
00:15:46,916 --> 00:15:49,248
...�l le insistir� para que
aborde ese vuelo, esta noche.
154
00:15:49,418 --> 00:15:50,749
�Qu�?
155
00:15:51,720 --> 00:15:55,212
Tengo muy poco tiempo
para evitar el asesinato...
156
00:15:55,391 --> 00:15:57,621
...del l�der de una nueva naci�n.
157
00:15:58,160 --> 00:16:00,958
Ahora bien, podemos situar
gente alrededor de Vulcan...
158
00:16:01,230 --> 00:16:03,255
...pero ellos no lograr�an acceder
del modo en que Ud. lo har�a.
159
00:16:03,432 --> 00:16:07,994
S�lo Ud. podr�a acercarse lo m�s posible
y a la brevedad, para ser de ayuda.
160
00:16:08,170 --> 00:16:09,364
Bueno, no podr�a.
161
00:16:09,538 --> 00:16:11,335
Es absurdo.
162
00:16:11,507 --> 00:16:14,237
No. Ni siquiera lo tendr� en cuenta.
163
00:16:33,129 --> 00:16:36,098
D�game, �qu� sucedi� con
los l�pices labiales rojos?
164
00:16:36,265 --> 00:16:38,324
Ya sabe, esto es un
fraude contra los hombres.
165
00:16:38,501 --> 00:16:41,527
�Por qu�? Debajo de los nuevos l�pices
labiales est�n los mismos viejos labios.
166
00:16:42,671 --> 00:16:45,299
Bueno, es un consuelo.
167
00:16:50,646 --> 00:16:53,308
Ahora, pong�monos a trabajar.
168
00:17:00,656 --> 00:17:03,489
�Su marido insisti�?
169
00:17:03,659 --> 00:17:05,524
S�. Eso hizo.
170
00:17:05,694 --> 00:17:08,686
Por cierto, me ha designado
delegada especial...
171
00:17:08,864 --> 00:17:11,492
...para la Conferencia
Nacional Parental de Washington.
172
00:17:11,667 --> 00:17:15,603
Bueno, convenientemente, la
delegada original enferm�.
173
00:17:16,205 --> 00:17:19,231
Le juro que no s� qu� hago aqu�.
174
00:17:19,408 --> 00:17:22,946
Y a partir de ahora usted
es Elaine Van Essen...
175
00:17:22,951 --> 00:17:24,847
...de Northridge, Oklahoma.
176
00:17:25,814 --> 00:17:28,339
Pues, �qu� tiene de malo ser quien soy?
177
00:17:29,518 --> 00:17:33,682
Bueno, porque ser� de utilidad que
sea alguien un poco m�s importante.
178
00:17:34,423 --> 00:17:37,654
Ver�, Elaine Bender se cas� muy bien.
179
00:17:37,826 --> 00:17:40,386
Ahora es una mujer muy
adinerada. Una viuda.
180
00:17:40,563 --> 00:17:41,860
Pozos petroleros.
181
00:17:42,516 --> 00:17:45,262
Todo la identificaci�n que
necesitar� se encuentra aqu� adentro.
182
00:17:45,614 --> 00:17:48,617
Podr�a transferir sus
cosas personales a esto.
183
00:17:49,101 --> 00:17:52,260
Al llegar al aeropuerto
recibir� nuevo equipaje.
184
00:17:53,200 --> 00:17:57,501
Aqu� est�n sus pasajes de
avi�n desde Oklahoma City.
185
00:17:57,839 --> 00:18:01,366
Aqu� tiene una foto de su casa, con
un plano detallado de su interior.
186
00:18:01,592 --> 00:18:06,429
Aqu� tiene listas de sus
amigos, vecinos y parientes...
187
00:18:06,634 --> 00:18:08,517
Una lista de sus propiedades...
188
00:18:09,022 --> 00:18:10,624
cuenta bancaria, etc.
189
00:18:11,467 --> 00:18:15,293
Lo siento, pero tendr�
que entregarme su anillo.
190
00:18:15,713 --> 00:18:18,475
- �Por qu�?
- Porque Elaine Van Essen...
191
00:18:18,476 --> 00:18:21,107
...usar�a uno mucho m�s costoso.
192
00:18:22,935 --> 00:18:25,095
No se preocupe, cuidar� muy bien el suyo.
193
00:18:27,240 --> 00:18:33,320
Quiero que comience a memorizar esas cosas
porque la voy a evaluar antes de aterrizar.
194
00:18:33,754 --> 00:18:35,341
�Gracias, profesor!
195
00:18:35,342 --> 00:18:37,840
�Cu�ndo rendir� mi examen final?
196
00:18:37,841 --> 00:18:39,334
En Washington.
197
00:18:40,512 --> 00:18:42,939
Al encontrarse con Vulcan.
198
00:19:20,269 --> 00:19:24,330
Creo que hay cierta verdad
en la telepat�a mental, �no?
199
00:19:24,331 --> 00:19:26,791
Durante 60 segundos le estuve
enviando mensajes para despertarla.
200
00:19:26,816 --> 00:19:28,449
Tengo su desayuno en la otra habitaci�n.
201
00:19:29,854 --> 00:19:30,650
Mire,
202
00:19:31,225 --> 00:19:35,104
No me molesta que se meta en mi cerebro
pero �podr�a salir de mi habitaci�n?
203
00:19:42,450 --> 00:19:45,214
A las tostadas francesas hay que
comerlas mientras est�n calientes.
204
00:19:45,386 --> 00:19:46,910
Lamento haber estado usando su taza...
205
00:19:47,088 --> 00:19:49,613
...pero las se�oras de la
conferencia podr�an tomar a mal...
206
00:19:49,790 --> 00:19:53,817
...que una delegada ordene dos
desayunos para su habitaci�n.
207
00:19:56,197 --> 00:19:57,789
Para m� s�lo jugo de naranja, por favor.
208
00:19:57,965 --> 00:20:00,160
Es lo que siempre desayuno.
209
00:20:00,334 --> 00:20:02,825
Usted siempre desayuna
abundantemente, Sra. Van Essen.
210
00:20:03,004 --> 00:20:04,631
Y tambi�n muy sensatamente.
211
00:20:04,805 --> 00:20:06,432
S�. Bueno, apuesto a que ella es gorda.
212
00:20:06,607 --> 00:20:08,541
Los adultos comen en exceso en este pa�s.
213
00:20:08,709 --> 00:20:10,734
Pues, Danny y Florie, son mis hijos...
214
00:20:10,912 --> 00:20:13,210
...ellos no comer�n nada que no se...
215
00:20:13,381 --> 00:20:15,008
...mueva.
216
00:20:29,030 --> 00:20:31,055
�Para qu� es todo esto?
217
00:20:31,232 --> 00:20:34,463
Vulcan ofrecer� una gran fiesta esta
noche, en su casa cerca de Arlington.
218
00:20:34,635 --> 00:20:37,103
A eso de las 8:00 de anoche, la
incluyeron en la lista de invitados.
219
00:20:37,271 --> 00:20:39,637
Concurrir� mucha gente importante.
220
00:20:39,807 --> 00:20:42,867
Por ejemplo, la gente
de Natumba Occidental.
221
00:20:43,044 --> 00:20:46,309
- Oiga, son verdaderas, �no?
- �Por qu� no? Usted es rica.
222
00:20:47,882 --> 00:20:51,079
Recomiendo el tercer vestido
contando desde la izquierda.
223
00:20:51,252 --> 00:20:54,813
S�lo ha sido usado una vez
en una velada presidencial.
224
00:20:54,989 --> 00:20:57,890
Le encantar� saber qui�n lo us�.
225
00:20:58,526 --> 00:21:00,323
Es precioso pero es todo negro.
226
00:21:00,494 --> 00:21:03,190
El negro es un color
que nunca me sent� bien.
227
00:21:04,265 --> 00:21:05,926
�En serio?
228
00:21:07,535 --> 00:21:10,231
Es cierto, supuestamente estoy
de duelo. Claro, lo olvid�.
229
00:21:10,404 --> 00:21:11,769
Bueno, no deber�a olvidarlo.
230
00:21:11,939 --> 00:21:14,373
Ya le habl� sobre la organizaci�n
de la cual nos estamos ocupando.
231
00:21:14,542 --> 00:21:17,238
Matan gente tal como la gente mata moscas.
232
00:21:17,411 --> 00:21:20,972
Con un descuidado golpe de
mu�eca. Como un acto reflejo.
233
00:21:21,148 --> 00:21:23,173
La proteger� de todos los modos posibles...
234
00:21:23,351 --> 00:21:26,411
...pero, al final de cuentas,
su seguridad depende de usted.
235
00:21:26,854 --> 00:21:29,345
As� que no olvide qui�n es ni qu� es.
236
00:21:29,957 --> 00:21:31,481
No lo volver� a olvidar.
237
00:21:31,659 --> 00:21:33,092
Muy bien.
238
00:21:33,327 --> 00:21:34,954
Ma�ana, el Premier har�
una inspecci�n a una planta.
239
00:21:35,129 --> 00:21:37,597
Eso nos da unas horas
para abortar el asesinato.
240
00:21:37,765 --> 00:21:39,665
�Qu� se supone que debo
hacer en esta fiesta?
241
00:21:39,834 --> 00:21:42,064
Simplemente estar all�. Deje
que Vulcan sea quien se acerque.
242
00:21:42,236 --> 00:21:44,534
- �Estar� all�?
- Simplemente ser� otro invitado.
243
00:21:44,905 --> 00:21:47,772
En la fiesta, deber� tratarme
como si fuera un extra�o.
244
00:21:47,942 --> 00:21:50,376
�Y si descubro algo de
Andy? Digo, de Vulcan.
245
00:21:50,544 --> 00:21:54,947
Si algo le resulta raro o parece
ser urgente, h�game una se�al.
246
00:21:55,116 --> 00:21:56,981
Un estilista vendr� a las 5:00.
247
00:21:57,151 --> 00:21:59,312
Investigu� a todos. Son turistas.
248
00:21:59,487 --> 00:22:01,084
Por razones de seguridad permanezca
en su habitaci�n hasta las 9.
249
00:22:01,089 --> 00:22:02,685
Luego dir�jase a la entrada oeste.
250
00:22:02,857 --> 00:22:05,121
Un chofer y una limusina
la estar�n esperando.
251
00:22:05,293 --> 00:22:06,954
No se olvida de nada, �verdad?
252
00:22:07,128 --> 00:22:08,993
Ser� mejor que no.
253
00:22:23,411 --> 00:22:25,606
�Elaine May Bender?
254
00:22:25,780 --> 00:22:28,305
�Elaine May Donaldson?
255
00:22:28,482 --> 00:22:31,349
Elaine May Van Essen.
256
00:22:31,519 --> 00:22:32,577
Bueno, m�rate.
257
00:23:16,858 --> 00:23:18,621
Gracias.
258
00:23:18,793 --> 00:23:21,318
Buenas noches. Soy Gracie Ladovan.
259
00:23:21,496 --> 00:23:23,657
Est� noche ser� la
anfitriona del Sr. Vulcan.
260
00:23:23,831 --> 00:23:25,196
�Y usted es?
261
00:23:25,933 --> 00:23:29,061
La Sra. Elaine Van Essen. Es un amigo m�o.
262
00:23:29,237 --> 00:23:31,865
S�, de Oklahoma. Petr�leo, �verdad?
263
00:23:32,039 --> 00:23:33,373
�Hace pocos d�as que lleg� a la ciudad?
264
00:23:33,377 --> 00:23:35,874
Perm�tame presentarle a algunas personas.
265
00:23:36,043 --> 00:23:39,604
Charlie. Venga por aqu�, �l es senador.
266
00:23:57,799 --> 00:24:00,290
Y aqu� est�n nuestros
amigos de Natumba Occidental.
267
00:24:00,468 --> 00:24:03,329
- El Premier, Sr. Sekue Ashumen.
- �C�mo est�?
268
00:24:03,332 --> 00:24:06,171
El Ministro de Guerra, General Molte Nobuk.
269
00:24:06,340 --> 00:24:09,969
Y el brillante ministro de
econom�a, Sr. Jean Francis Soumarin.
270
00:24:10,144 --> 00:24:13,272
- Les presento a la Sra. Van Essen.
- Encantado, Sra. Van Essen.
271
00:24:14,348 --> 00:24:16,509
�Es su primer visita a Estados Unidos?
272
00:24:16,684 --> 00:24:18,948
�Me disculpar�an? Debo volver.
273
00:24:19,120 --> 00:24:21,247
Tantos indeseables tratan de
romper un romance como este.
274
00:24:23,024 --> 00:24:25,754
Bueno, respondiendo a su pregunta...
275
00:24:26,327 --> 00:24:29,592
...me gradu� en la universidad
Dover hace algunos a�os.
276
00:24:29,764 --> 00:24:32,096
Es mi primer visita desde entonces.
277
00:24:32,637 --> 00:24:35,631
El general nunca ha salido de nuestro pa�s.
278
00:24:36,223 --> 00:24:39,398
Y yo he estado aqu�,
all� y en todas partes.
279
00:24:39,647 --> 00:24:41,308
Tiene una naci�n encantadora.
280
00:24:41,482 --> 00:24:44,148
Pero por mi temperamento,
prefiero el estilo de vida ingl�s.
281
00:24:44,447 --> 00:24:50,029
Uno no se convierte en caballero
ingl�s con s�lo echarle leche al t�.
282
00:24:51,174 --> 00:24:53,894
Mi amigo confunde modales con moralidad.
283
00:24:54,151 --> 00:24:56,002
Podr�a aprender mucho
leyendo acerca de Chesterton.
284
00:24:56,003 --> 00:24:58,803
Me imagino que ustedes estar�n
preocupados por mucho m�s que modales.
285
00:24:58,885 --> 00:25:01,911
Crear una nueva naci�n debe
ser terriblemente dif�cil.
286
00:25:02,088 --> 00:25:05,785
�Dif�cil? Casi imposible.
287
00:25:05,959 --> 00:25:09,520
De todas maneras, tiene un
admirador, Sra. Van Essen.
288
00:25:10,096 --> 00:25:13,190
Nunca pens� que el Sr.
Vulcan era tan t�mido.
289
00:25:13,366 --> 00:25:15,857
- Lo es. Elaine.
- Andy.
290
00:25:16,035 --> 00:25:19,402
Elaine Bender. De todas
las cosas y personas.
291
00:25:19,572 --> 00:25:23,064
M�rate. No puedo creerlo. De smoking.
292
00:25:23,242 --> 00:25:26,336
Hubo un tiempo en que ni siquiera
quer�a usar un saco sport.
293
00:25:26,512 --> 00:25:29,140
�O sea que son viejos amigos?
294
00:25:29,315 --> 00:25:31,340
�Debemos darles un coro
del Rally Ruttenberg?
295
00:25:31,517 --> 00:25:33,576
�No les hagamos sufrir!
296
00:25:33,753 --> 00:25:35,345
Estuve leyendo acerca de ti.
297
00:25:35,521 --> 00:25:38,081
Lo hiciste tan bien y
estoy complacida por ti.
298
00:25:38,257 --> 00:25:41,317
Y t�. Est�s casada, por supuesto.
299
00:25:41,494 --> 00:25:44,986
Bueno, mi marido falleci�
hace dos meses en un accidente.
300
00:25:45,164 --> 00:25:48,759
Carl Van Essen. Debes haber o�do de �l.
301
00:25:48,968 --> 00:25:50,959
Lo siento.
302
00:25:56,134 --> 00:25:59,787
Estar� en Manhattan el pr�ximo
jueves. �Usted d�nde estar�?
303
00:26:00,051 --> 00:26:05,075
En Manhattan y en el
directorio. Hasta entonces.
304
00:26:06,840 --> 00:26:09,172
- Lo siento tanto.
- No hay da�os, amigo.
305
00:26:09,343 --> 00:26:10,640
Peligros de guerra.
306
00:26:25,592 --> 00:26:30,086
Recordaba qu� se siente estremecerse
por la apariencia de una mujer.
307
00:26:30,264 --> 00:26:33,495
Es un lujo que no me he
permitido en muchos a�os.
308
00:26:33,667 --> 00:26:36,602
Bueno, entonces creo que has perdido mucho.
309
00:26:37,471 --> 00:26:39,905
�Encontraste lo que siempre hab�as buscado?
310
00:26:41,241 --> 00:26:44,005
S�, pero ahora que te veo...
311
00:26:44,244 --> 00:26:46,041
...lo deseo a�n m�s.
312
00:26:48,582 --> 00:26:49,947
Despacio, Andy.
313
00:26:50,117 --> 00:26:52,745
Hay una brecha de m�s de 10 a�os.
314
00:26:52,920 --> 00:26:55,514
No puedes solo saltarla.
315
00:26:55,689 --> 00:26:58,783
Entonces d�jame retroceder
y acercarme otra vez.
316
00:26:59,159 --> 00:27:00,353
De una manera diferente.
317
00:27:09,269 --> 00:27:11,134
�Qu� sucede?
318
00:27:11,405 --> 00:27:15,102
Nada. S�lo algunos intrusos.
319
00:27:15,275 --> 00:27:17,368
No ser�a una fiesta de
Washington sin ellos.
320
00:27:20,481 --> 00:27:23,211
Aqu� est�s. Quer�a desearte buenas noches.
321
00:27:23,383 --> 00:27:26,580
Debo ir a la planta para...
hacer los arreglos para el tour.
322
00:27:26,753 --> 00:27:27,852
Gracias por venir, Alfred.
323
00:27:28,024 --> 00:27:31,019
Elaine, el Sr. Ghist, uno de
nuestros mejores ingenieros.
324
00:27:31,191 --> 00:27:33,022
- �C�mo est�?
- Un placer.
325
00:27:33,193 --> 00:27:36,424
A prop�sito, �notaste que el
t�o de nuestro amigo est� aqu�?
326
00:27:36,597 --> 00:27:37,825
Se est� presentado.
327
00:27:37,998 --> 00:27:41,627
Quiero asegurarme que no vendr�
a la planta. S�lo lo estropear�a.
328
00:27:41,802 --> 00:27:43,736
- Bien, voy a verlo.
- Y...
329
00:27:44,471 --> 00:27:47,531
...de paso, dile a nuestro amigo
que tenga cuidado con lo que dice.
330
00:27:47,708 --> 00:27:50,108
- Desear�a evitar argumentos.
- Lo har�.
331
00:27:50,777 --> 00:27:53,245
- Buenas noches.
- Buenas noches.
332
00:27:54,314 --> 00:27:58,250
Es una de esas divertidas ocasiones,
pero no quiero que arruine la fiesta.
333
00:27:58,418 --> 00:28:00,318
Es una fiesta encantadora.
334
00:28:00,487 --> 00:28:02,853
Me gusta el premier, Sr. Ashumen.
335
00:28:03,023 --> 00:28:05,787
S�, construir� una planta
para �l en Natumba del Oeste.
336
00:28:05,959 --> 00:28:07,654
Un duplicado de mi planta en Maryland.
337
00:28:07,828 --> 00:28:10,194
Por eso la inspeccionar� ma�ana.
338
00:28:10,364 --> 00:28:12,264
Est� un poco fr�o aqu�.
339
00:28:12,432 --> 00:28:14,764
�Aprendiste a bailar desde el colegio?
340
00:28:14,935 --> 00:28:16,095
He tomado clases...
341
00:28:16,270 --> 00:28:20,001
...pero no deseaba
usarlas hasta este momento.
342
00:28:27,347 --> 00:28:30,839
D�game, �ha tenido �xito atrayendo
a las industrias a su pa�s?
343
00:28:31,652 --> 00:28:34,519
Bueno, es muy dif�cil, bastante dif�cil.
344
00:28:35,322 --> 00:28:38,155
Todos simpatizan pero
son renuentes a actuar.
345
00:28:38,325 --> 00:28:40,054
Quieren muchas garant�as.
346
00:28:40,381 --> 00:28:44,036
Primero expulsamos a los colonizadores.
347
00:28:44,314 --> 00:28:48,169
Luego nos acercamos rogando que vuelvan.
348
00:28:48,170 --> 00:28:53,377
No simplifiquemos. Una cosa es entrar
como amos y otra es entrar como inversores
349
00:28:53,728 --> 00:28:56,526
Es un acierto tener a la planta
de Vulcan en nuestro pa�s.
350
00:28:56,992 --> 00:29:00,790
Con la manufactura de sint�ticos
tendremos la base de materia prima...
351
00:29:00,791 --> 00:29:03,791
necesaria para la estructuraci�n
de una industria ligera.
352
00:29:04,305 --> 00:29:06,225
Si los tres trabajan para el
crecimiento de su naci�n...
353
00:29:06,398 --> 00:29:10,129
...como lucharon por su independencia,
estoy seguro que lo lograr�.
354
00:29:10,302 --> 00:29:13,203
Trabajaremos juntos, Sr. Solo.
355
00:29:13,371 --> 00:29:16,772
Ante las necesidades de
nuestra gente, somos hermanos.
356
00:29:16,941 --> 00:29:20,377
Buena suerte entonces. Disculpe.
357
00:29:22,247 --> 00:29:27,150
No, no, no. Ver�, est� empujando
cuando deber�a guiarla. Disculpe.
358
00:29:27,319 --> 00:29:30,311
�Lo ve? As�. Todo est� en la mano derecha.
359
00:29:30,488 --> 00:29:34,481
As�. Plano, palma debajo
del om�plato de su pareja...
360
00:29:34,659 --> 00:29:36,024
...brazo r�gido.
361
00:29:36,194 --> 00:29:38,662
Entonces cuando voltea, ella lo sigue.
362
00:29:38,830 --> 00:29:40,388
Listo.
363
00:29:42,300 --> 00:29:44,097
A prop�sito...
364
00:29:44,269 --> 00:29:46,134
...me estoy entrometiendo.
365
00:29:49,908 --> 00:29:51,842
R�ase, dije algo gracioso para usted.
366
00:29:53,712 --> 00:29:55,805
Ahora, �me podr�a decir algo?
367
00:29:55,980 --> 00:29:57,948
Vulcan sabe que usted est� en C.I.P.O.L.
368
00:29:58,116 --> 00:30:00,311
Le dijo a alguien que lo
mantenga fuera de la planta.
369
00:30:00,485 --> 00:30:02,510
Bueno, est�n bien informados. �Verdad?
370
00:30:02,687 --> 00:30:06,054
- �Con qui�n discuti� esto?
- Un caballero ingl�s.
371
00:30:06,224 --> 00:30:08,283
Su nombre era Alfred Ghist.
372
00:30:30,810 --> 00:30:33,540
Est� por all� hablando con la
delegaci�n de Natumba del Oeste.
373
00:30:34,980 --> 00:30:36,675
Es uno de los ingenieros de Vulcan.
374
00:30:36,849 --> 00:30:38,680
Y advirti� a todos...
375
00:30:38,851 --> 00:30:40,842
...que tengan cuidado con lo que le dicen.
376
00:30:41,020 --> 00:30:43,352
�Not� con qui�n habl�
Alfred cuando se retir�?
377
00:30:43,522 --> 00:30:45,861
No hab�a hablado con nadie hasta ahora.
378
00:30:46,040 --> 00:30:46,881
Ya veo.
379
00:30:47,067 --> 00:30:48,818
Bien, necesito que haga algo por m�.
380
00:30:48,994 --> 00:30:52,225
Necesito que ponga una o dos gotas
de esto en la copa del premier.
381
00:30:52,398 --> 00:30:53,626
Pero que no la atrapen.
382
00:31:04,274 --> 00:31:07,425
Gracias. Es usted un excelente bailar�n.
383
00:31:07,693 --> 00:31:08,526
Lo s�.
384
00:31:08,870 --> 00:31:11,707
�Lo ve? As� de f�cil.
385
00:31:12,684 --> 00:31:14,454
�Qu� hombre encantador!
386
00:31:14,455 --> 00:31:16,168
�Al menos, as� lo piensa �l!
387
00:32:14,932 --> 00:32:16,428
El canal D est� abierto.
388
00:32:16,749 --> 00:32:19,937
Informe para N�mero Uno del sector
uno. Acuse recibo, por favor.
389
00:32:20,128 --> 00:32:22,145
Informe para N�mero Uno del sector uno.
390
00:32:22,483 --> 00:32:24,975
Thrush me ha localizado. Es probable...
391
00:32:24,976 --> 00:32:28,454
...que un miembro de la
delegaci�n Natumba est� con Thrush.
392
00:32:28,455 --> 00:32:31,387
Bajo las circunstancias, he tomado
medidas para prevenir el asesinato ma�ana.
393
00:32:31,388 --> 00:32:33,442
Confirmar� si tengo �xito.
394
00:32:34,324 --> 00:32:35,918
Acuse recibo, por favor.
395
00:32:35,920 --> 00:32:38,548
Y apague esa l�mpara
solar antes de derretirse.
396
00:32:38,723 --> 00:32:40,054
Recibido.
397
00:32:40,225 --> 00:32:43,160
Y no te preocupes, me mantendr�
fresca hasta que vuelvas.
398
00:32:43,328 --> 00:32:47,726
Despu�s de todo, hay una puerta de acero
cerrada entre el mundo exterior y yo.
399
00:32:58,650 --> 00:33:02,779
Espera hasta el jueves, cari�o. As�
no tendr�s que derribar la puerta.
400
00:33:18,142 --> 00:33:19,837
Por favor, amigos, no se agiten.
401
00:33:20,010 --> 00:33:22,808
Le advert�. Ha tomado demasiado.
402
00:33:23,714 --> 00:33:26,615
- �Alguien llam� a un m�dico?
- El m�dico est� en camino.
403
00:33:47,504 --> 00:33:49,529
Traer� su auto, se�or.
404
00:33:56,480 --> 00:33:57,845
�l desea su auto. �Est� listo??
405
00:33:58,015 --> 00:34:00,779
Cuando el veloc�metro llegue a 50,
har� contacto con un alambre fino...
406
00:34:00,951 --> 00:34:03,483
...y nuestro t�o dormir�... para siempre.
407
00:34:41,652 --> 00:34:42,812
El canal D est� abierto.
408
00:34:43,320 --> 00:34:46,517
Informe para N�mero Uno del
sector uno. Acuse recibo, por favor.
409
00:34:46,690 --> 00:34:48,487
Informe para N�mero Uno del sector uno.
410
00:34:49,360 --> 00:34:51,394
Puedo confirmar que el premier...
411
00:34:51,550 --> 00:34:53,456
...no estar� en condiciones de
visitar la planta de Vulcan ma�ana.
412
00:34:53,631 --> 00:34:56,225
Por lo tanto la tentativa de
asesinato demorada temporalmente
413
00:34:56,400 --> 00:34:57,833
Repito, temporalmente demorada.
414
00:34:58,235 --> 00:34:59,600
Acuse recibo, por favor.
415
00:35:00,014 --> 00:35:00,976
Recibido.
416
00:35:03,587 --> 00:35:04,811
�D�nde est�s ahora?
417
00:35:06,480 --> 00:35:10,335
Conduciendo por un camino de
campo, disfrutando del aire fresco...
418
00:35:10,832 --> 00:35:11,964
�No desear�as estar aqu�?
419
00:35:12,400 --> 00:35:13,765
�Est�s solo?
420
00:35:14,143 --> 00:35:17,233
- Toma tu leche.
- Lo har�.
421
00:36:15,416 --> 00:36:18,143
Tienes media hora para
refrescarte y volver� por ti.
422
00:36:18,554 --> 00:36:22,733
No me sentir�a bien saliendo a un club
nocturno con el Sr. Ashumen enfermo.
423
00:36:22,734 --> 00:36:25,777
Cr�eme, no lo dejar�a por
nada si estuviera grave.
424
00:36:25,778 --> 00:36:27,875
El m�dico me dijo que era
s�lo una descompostura menor.
425
00:36:28,442 --> 00:36:32,433
Dijo que pronto despertar�a y
tendr�a que descansar 24 horas.
426
00:36:32,434 --> 00:36:35,432
Bueno yo tambi�n debo dormirme.
Me levanto temprano a la ma�ana.
427
00:36:35,433 --> 00:36:36,403
Elaine...
428
00:36:37,760 --> 00:36:41,896
Te quiero tiempo completo.
En otra persona ser�a desperdiciado.
429
00:36:41,897 --> 00:36:44,505
�No puedo! �No quiero...!
430
00:36:44,506 --> 00:36:46,443
�Es que va todo demasiado r�pido!
No estoy lista...
431
00:36:46,444 --> 00:36:48,487
Elaine, no quiero perderte de nuevo.
432
00:37:02,582 --> 00:37:04,032
En media hora, entonces.
433
00:37:04,033 --> 00:38:05,879
Usted... lo hizo muy bien.
434
00:38:25,242 --> 00:38:30,467
�ste es el modelo A3.
El modelo mejorado. �Lo ve?
435
00:38:32,083 --> 00:38:38,997
Y esto conten�a una X38 autom�tica.
Tambi�n mejorado, ahora en el fondo del r�o.
436
00:38:39,975 --> 00:38:42,508
�Por qu� est� perturbada?
Le est� yendo mejor que a mi.
437
00:38:42,845 --> 00:38:46,298
- Nada de esto me resulta gracioso.
- �Ah no?
438
00:38:46,299 --> 00:38:48,320
Hacerme colocar esas gotas en
la bebida del primer ministro...
439
00:38:48,321 --> 00:38:51,591
- sin decirme que eran...
- Pens� que era veneno.
440
00:38:52,080 --> 00:38:54,863
Elaine, esas gotas eran s�lo
para que se sintiera mal.
441
00:38:54,864 --> 00:38:56,915
No causar�n efectos permanentes.
442
00:38:56,916 --> 00:38:58,970
Al despertarse, podr� volver a la fiesta.
443
00:38:59,463 --> 00:39:02,242
No se sentir� muy bien
pero podr�a volver.
444
00:39:02,748 --> 00:39:04,859
No me importa. Si no quer�a
que �l fuera a esa planta...
445
00:39:04,860 --> 00:39:07,750
debi� decirle que lo quer�an asesinar.
446
00:39:08,674 --> 00:39:12,623
Ashumen necesita que Vulcan construya
una planta qu�mica en su pa�s.
447
00:39:12,898 --> 00:39:16,429
Lo necesita como la comida y bebida.
Para �l es la supervivencia.
448
00:39:16,923 --> 00:39:20,403
En este momento cree que Vulcan es
hombre m�s importante del planeta...
449
00:39:20,404 --> 00:39:23,537
y yo no puedo hacer nada para
que piense de otra manera.
450
00:39:23,754 --> 00:39:26,287
No puedo decirle c�mo piensan
matarlo ni por qu�.
451
00:39:26,949 --> 00:39:30,147
Pero esas gotas nos dieron tiempo
para encontrar pruebas
452
00:39:30,856 --> 00:39:32,687
Con la inspecci�n aplazada de ma�ana...
453
00:39:32,858 --> 00:39:34,291
No ha sido aplazada.
454
00:39:34,927 --> 00:39:37,361
No lo fue. Estuve all�, yo los o�.
455
00:39:37,530 --> 00:39:40,226
Nobuk y Soumarin
inspeccionar�n la planta ma�ana.
456
00:39:40,399 --> 00:39:41,889
Andy insisti�.
457
00:39:42,768 --> 00:39:45,566
�Vulcan insisti�? �Sin el premier?
458
00:39:45,738 --> 00:39:48,571
S�. Bueno, �l dijo que era importante.
459
00:39:50,743 --> 00:39:52,836
�Y ahora qu� pasa? Ashumen no estar�.
460
00:39:53,012 --> 00:39:55,674
- Entonces est� bien.
- No, no est� bien.
461
00:39:55,848 --> 00:39:58,442
Hay algo acerca de esa planta.
462
00:39:58,951 --> 00:40:02,045
Y tengo que averiguar
lo que es esta noche.
463
00:40:07,426 --> 00:40:11,294
Cuando Vulcan vuelva, haga que la
lleve a ver la planta esta noche.
464
00:40:11,464 --> 00:40:13,432
Pero �l me llevar� a un club nocturno.
465
00:40:13,599 --> 00:40:15,726
Y usted querr� ver la planta.
466
00:40:15,901 --> 00:40:18,961
Hal�guelo, admire a �l y
al imperio que construy�.
467
00:40:19,138 --> 00:40:20,196
Bien, yo lo admiro.
468
00:40:20,372 --> 00:40:23,364
Y yo no creo todas esas cosas
que me ha dicho acerca de �l.
469
00:40:23,542 --> 00:40:25,305
�l no ha sido as�.
470
00:40:25,478 --> 00:40:28,447
Si esa sangre que usted acaba de
lavar de mi cara no le impresiona...
471
00:40:28,614 --> 00:40:30,878
...entonces baje al r�o ma�ana...
472
00:40:31,050 --> 00:40:34,042
...y vea lo que ellos
han dejado de mi auto.
473
00:40:34,520 --> 00:40:37,080
Ya no s� m�s en qu� creer.
474
00:40:37,256 --> 00:40:40,953
Y no quiero saber m�s nada
de todo esto, no quiero.
475
00:40:48,134 --> 00:40:51,228
Sabe, usted se olvida de algo, Sr. Solo.
476
00:40:51,403 --> 00:40:55,362
Cuando dijo que despertar�a
algunos viejos sentimientos en �l...
477
00:40:55,574 --> 00:40:59,271
...olvid� decir que �l traer�a
algunos viejos sentimientos a mi.
478
00:41:01,881 --> 00:41:03,508
�Tiene miedo?
479
00:41:03,783 --> 00:41:06,149
Por supuesto que tengo miedo.
480
00:41:06,452 --> 00:41:07,919
M�s vale que tengo miedo.
481
00:41:16,595 --> 00:41:18,529
Pero no de Vulcan.
482
00:41:19,765 --> 00:41:22,598
De ella es de la que
tiene miedo, �no es cierto?
483
00:41:22,802 --> 00:41:25,430
Mire lo bien que ella lleva su ropa.
484
00:41:25,604 --> 00:41:27,333
La joyas.
485
00:41:27,506 --> 00:41:30,270
Se ha mezclado con gente importante.
486
00:41:30,442 --> 00:41:33,138
Ella disfruta de las reuniones.
487
00:41:33,412 --> 00:41:36,347
El entusiasmo de una reuni�n en Washington.
488
00:41:37,283 --> 00:41:41,379
Pero Elaine Donaldson no
pertenece aqu�, �no es cierto?
489
00:41:41,720 --> 00:41:43,813
Ella est� en su hogar.
490
00:41:43,989 --> 00:41:47,857
De nuevo una ordinaria esposa.
491
00:41:48,794 --> 00:41:52,230
Tiene miedo que cuando
llegue el momento...
492
00:41:52,398 --> 00:41:56,562
...no podr� separarse de
lo que ve en ese espejo.
493
00:41:57,469 --> 00:41:59,801
Usted no cree eso.
494
00:42:03,642 --> 00:42:05,973
Cuando llegue al vest�bulo,
p�dale que compre cigarrillos...
495
00:42:06,126 --> 00:42:07,476
...ret�ngalo por 15 minutos.
496
00:42:07,813 --> 00:42:08,802
No.
497
00:42:08,981 --> 00:42:10,881
Necesito 15 minutos.
498
00:42:12,918 --> 00:42:13,976
No.
499
00:42:15,254 --> 00:42:17,085
Abra la puerta.
500
00:42:17,456 --> 00:42:18,855
Ahora.
501
00:42:47,753 --> 00:42:50,688
- �Lista, cari�o?
- S�.
502
00:43:04,103 --> 00:43:06,901
Operadora, comun�queme con el aeropuerto.
503
00:43:07,239 --> 00:43:09,673
Servicio de Fletes A�reo Vanguard.
504
00:43:22,463 --> 00:43:23,837
El Sr. Vulcan.
505
00:43:37,971 --> 00:43:41,254
Hay que reconocerlo: �sta es una manera
original de entretener a una mujer bella.
506
00:43:41,255 --> 00:43:44,689
No me molesta. Me da la posibilidad
de ponerme r�pidamente al tanto...
507
00:43:44,690 --> 00:43:46,936
de lo que has hecho durante
todos estos a�os.
508
00:43:47,399 --> 00:43:49,652
Muy bien. Que comience la visita.
509
00:43:50,538 --> 00:43:53,503
All� puedes ver dos de nuestros
reactores m�s grandes.
510
00:43:53,874 --> 00:43:56,717
Cada uno produce 20.000 libras por hora.
511
00:44:03,691 --> 00:44:05,857
Aqu� est�n las plataformas de carga.
512
00:44:06,138 --> 00:44:11,449
A diario enviamos cientos de toneladas
de pl�stico en tren al pa�s entero.
513
00:44:19,041 --> 00:44:22,448
Aqu� es el desarrollo de investigaci�n.
El edificio de nuevos productos
514
00:44:34,206 --> 00:44:38,170
En estas cubas hay qu�micos usados
en los nuevos compuestos pl�sticos.
515
00:44:38,416 --> 00:44:40,905
De hecho, es aqu� donde
almacenamos el futuro.
516
00:44:41,729 --> 00:44:44,205
Te mostrar� los resultados en
el �rea de nuevos productos.
517
00:44:45,407 --> 00:44:48,393
�Aqu�l impresiona!
�Qu� hay detr�s de esa puerta?
518
00:44:49,254 --> 00:44:51,884
Eso contiene un reactor
altamente complicado...
519
00:44:51,885 --> 00:44:55,903
para la infusi�n de pl�sticos nuevos
bajo una presi�n tremenda.
520
00:44:56,283 --> 00:44:59,473
Son productos muy experimentales
y altamente inestables.
521
00:44:59,474 --> 00:45:01,775
Siempre existe el peligro de una explosi�n.
522
00:45:05,715 --> 00:45:08,047
Odio admitirlo, pero estoy agotada.
523
00:45:08,217 --> 00:45:11,015
Hay solamente otras 3 o
4 mil acres para recorrer.
524
00:45:11,187 --> 00:45:13,951
Bueno, yo lo ped�, �no es cierto?
525
00:45:14,123 --> 00:45:15,385
Me gusta eso.
526
00:45:15,558 --> 00:45:18,891
Me gusta que te interese lo que hago.
527
00:45:20,229 --> 00:45:23,323
Esto no es importante
para mi. Lo importante...
528
00:45:23,499 --> 00:45:24,727
...eres t�.
529
00:45:27,303 --> 00:45:28,395
Mira.
530
00:45:32,975 --> 00:45:34,943
�Qu� hace?
531
00:45:40,583 --> 00:45:43,450
Traigan los perros, y llamen a seguridad.
532
00:45:43,619 --> 00:45:46,179
Ve adentro. Volver� enseguida.
533
00:45:52,061 --> 00:45:55,155
Est�n alertas. Hay un intruso en el predio.
534
00:46:04,774 --> 00:46:06,139
Est� terminado.
535
00:46:06,309 --> 00:46:07,571
Hay alguien en el predio.
536
00:46:07,743 --> 00:46:09,506
�S�? Ha estado quieto como una tumba aqu�.
537
00:46:09,679 --> 00:46:11,943
Una encantadora noche
para el trabajo. Mira.
538
00:46:12,114 --> 00:46:13,877
Perfectamente en l�nea.
539
00:46:14,050 --> 00:46:15,915
Un trabajo ordenado.
540
00:46:16,118 --> 00:46:18,848
Si has terminado, despeja
todo y cierra este cuarto.
541
00:46:19,021 --> 00:46:21,182
Tenemos que encontrar a nuestro intruso.
542
00:46:47,817 --> 00:46:49,876
Esto es lo que el paraca�das trajo, se�or.
543
00:46:55,124 --> 00:46:57,888
- Una distracci�n.
- �Por qu�?
544
00:46:58,060 --> 00:47:00,460
Para permitir a alguien llegar al reactor.
545
00:47:00,630 --> 00:47:02,996
Y yo lo permit�.
546
00:47:23,152 --> 00:47:26,019
- Esta habitaci�n fue sellada.
- Quiero que vuelvan a revisar...
547
00:47:26,188 --> 00:47:29,282
...cualquier lugar donde un intruso
podr�a esconderse. Cualquier lugar.
548
00:47:39,435 --> 00:47:41,562
El Sr. Vulcan lo requiere.
549
00:47:44,540 --> 00:47:45,939
�Oiga!
550
00:47:55,952 --> 00:47:57,112
�Det�ngalo!
551
00:47:59,388 --> 00:48:00,582
S� cuidadoso con tu objetivo.
552
00:48:00,756 --> 00:48:03,247
El lugar est� cargado con
hidr�geno. �Nos har�s volar a todos!
553
00:51:41,450 --> 00:51:43,475
Muy bien, cuando alcancemos ese auto...
554
00:51:43,652 --> 00:51:47,110
...t�rese en el piso de atr�s.
Tendr� que chocar contra las puertas.
555
00:51:47,790 --> 00:51:49,382
Est� bien.
556
00:51:56,031 --> 00:51:59,296
Disc�lpenme por no salir del auto.
557
00:52:00,169 --> 00:52:04,606
Lo que fuera que me dio, todav�a
me hace sentir un poco d�bil.
558
00:52:04,830 --> 00:52:07,338
- �S�lo quisimos ayudarle!
- �Qu� hace aqu�?
559
00:52:07,339 --> 00:52:13,623
Al desmayarme me di cuenta que usted,
Sra. Van Essen fue quien me dio esa bebida.
560
00:52:14,024 --> 00:52:17,794
Al despertarme, me dijeron que mi amigo
Sr. Vulcan vino aqu� con Ud. esta noche.
561
00:52:18,827 --> 00:52:21,210
Bueno, le advert� de inmediato.
562
00:52:21,341 --> 00:52:23,901
Pero no entiende, quieren matarlo.
563
00:52:27,680 --> 00:52:29,307
Creo que todos lo entendemos ahora.
564
00:52:29,482 --> 00:52:31,643
Demasiado tarde, creo, Sr. Solo.
565
00:52:32,552 --> 00:52:34,417
Mire, nadie intenta matarme.
566
00:52:34,587 --> 00:52:38,648
Son Soumarin y Nobuk
quienes deben morir.
567
00:52:58,495 --> 00:53:00,714
- �Alguna pista de los otros?
- �No!
568
00:53:02,460 --> 00:53:04,026
S�lo estos dos.
569
00:53:08,816 --> 00:53:10,025
�Alto!
570
00:53:12,584 --> 00:53:17,053
- Prefiero al Sr. Solo sin balazos.
- �Y qu� importa?
571
00:53:18,651 --> 00:53:21,678
Porque morir�an demasiado r�pido.
572
00:53:24,718 --> 00:53:26,345
S�ganlo.
573
00:53:35,262 --> 00:53:38,925
Estoy seguro que encontrar� este
lugar agradable para pasar la noche.
574
00:53:40,501 --> 00:53:42,366
Y es a prueba de ruidos.
575
00:53:42,536 --> 00:53:46,597
Venga por aqu�, Sr. Solo. Est�
por ser encadenado a una tuber�a.
576
00:53:50,878 --> 00:53:53,039
Suba aqu�.
577
00:54:04,291 --> 00:54:07,658
Su incomodidad durar�
aproximadamente una hora y 45 minutos.
578
00:54:07,828 --> 00:54:09,858
Cuando dejemos la habitaci�n,
la llenaremos de vapor...
579
00:54:09,859 --> 00:54:11,889
...la muerte llegar� en forma lenta.
580
00:54:12,066 --> 00:54:15,035
Pero usted es un hombre paciente, Sr. Solo.
581
00:54:15,202 --> 00:54:17,295
Y usted debi� haber sido
paciente, Sr. Ashumen...
582
00:54:17,471 --> 00:54:19,996
...para haber pasado como
patriota todos estos a�os...
583
00:54:20,174 --> 00:54:22,472
...mientras entregaba su pa�s a Thrush.
584
00:54:22,643 --> 00:54:24,543
Thrush es mi patria.
585
00:54:28,682 --> 00:54:32,083
Thrush consigue respetabilidad.
586
00:54:32,253 --> 00:54:33,550
Felicitaciones, Sr. Vulcan.
587
00:54:34,221 --> 00:54:38,214
Con Thrush, el gobierno y todos
los privilegios relacionados...
588
00:54:38,392 --> 00:54:40,809
...inmunidad diplom�tica,
potencial industrial...
589
00:54:40,810 --> 00:54:43,227
...fuerzas armadas a nuestra disposici�n...
590
00:54:43,664 --> 00:54:46,997
...lograremos mucho m�s que
s�lo respetabilidad, Sr. Solo.
591
00:54:47,168 --> 00:54:49,602
Pero Nobuk y Soumarin, se opon�an.
592
00:54:49,770 --> 00:54:54,264
Son dos hombres dedicados
y sumamente patriotas...
593
00:54:54,441 --> 00:54:56,375
...que se destacar�n como m�rtires.
594
00:54:56,544 --> 00:54:58,842
V�ctimas de un desafortunado accidente...
595
00:54:59,013 --> 00:55:02,107
...mientras negociaban formas
de mejorar la suerte de nuestra gente.
596
00:55:03,050 --> 00:55:07,612
Har� erigir estatuas por su
martirio, lloraremos su p�rdida...
597
00:55:08,022 --> 00:55:10,115
...gobernar� en su nombre.
598
00:55:14,428 --> 00:55:18,922
La explosi�n deber�a tener
lugar a las 9 a.m. de ma�ana.
599
00:55:19,099 --> 00:55:21,294
Regresar� aqu� y se
ocupar� de sus cuerpos...
600
00:55:21,468 --> 00:55:23,959
...para que sean descubiertos
en el incendio que vendr�.
601
00:55:24,138 --> 00:55:26,231
Ser�a mejor que se vaya a trav�s del t�nel.
602
00:55:30,611 --> 00:55:32,943
Lo lamento por usted, se�ora.
603
00:55:57,404 --> 00:55:59,099
Buenas noches, amigos.
604
00:56:07,147 --> 00:56:08,546
Lo siento.
605
00:56:08,716 --> 00:56:12,311
Usted me aclar� muy bien los
riesgos a los que me expon�a.
606
00:56:12,486 --> 00:56:15,148
Los entend� y los acept�.
607
00:56:15,322 --> 00:56:17,882
No, no deber�a culparse.
608
00:56:18,525 --> 00:56:21,756
Por supuesto que no me
culpo. Hab�a que hacerlo.
609
00:58:05,715 --> 00:58:07,172
�Basta!
610
00:58:10,279 --> 00:58:14,026
Tengo que romper este compuesto sellador
para que podamos bajarnos de aqu�.
611
00:58:45,496 --> 00:58:46,554
Mira.
612
00:58:47,385 --> 00:58:48,558
�Mira!
613
01:00:35,962 --> 01:00:38,863
Ellos nunca me vieron.
614
01:00:39,265 --> 01:00:43,702
Danny y Florie, nunca me vieron.
615
01:00:43,870 --> 01:00:47,931
Mi esposo, siempre me vieron tan com�n...
616
01:00:48,107 --> 01:00:52,237
...siempre limpiando y recogiendo
y manejando el transporte escolar.
617
01:00:53,346 --> 01:00:55,780
Pero usted lo vio.
618
01:00:55,949 --> 01:01:00,045
Cuando entr� en esa habitaci�n,
todos miraron y ellos--
619
01:01:00,220 --> 01:01:02,051
Es decir, todos ellos me miraron.
620
01:01:02,222 --> 01:01:06,352
Y luego me admiraron, toda
esa gente glamorosa, �cierto?
621
01:01:11,297 --> 01:01:13,390
Era la mujer m�s hermosa del lugar.
622
01:01:15,368 --> 01:01:17,336
Y ahora m�reme.
623
01:01:20,115 --> 01:01:30,075
�Mi cabello! �Est� arruinado!
�Y mi familia nunca me vio!
624
01:01:33,973 --> 01:01:37,170
- Se le cay� esto.
- Gracias.
625
01:02:08,374 --> 01:02:09,841
Estar�n aqu� en cualquier momento.
626
01:02:27,860 --> 01:02:30,488
�Segura que va a poder sostenerse all�?
627
01:02:30,663 --> 01:02:32,654
- Me las arreglar�.
- Bien.
628
01:02:33,866 --> 01:02:36,892
Pasen por aqu�, caballeros,
daremos un vistazo m�s de cerca.
629
01:02:43,842 --> 01:02:46,538
Quien quiera que llegue primero,
ver� que est� colgada all�.
630
01:02:46,712 --> 01:02:48,839
Eso me dar� el tiempo que necesito.
631
01:02:49,014 --> 01:02:50,470
Pienso que encontrar� esto interesante.
632
01:02:50,502 --> 01:02:53,951
Pondr� el reactor en un
ciclo de presi�n t�pico.
633
01:03:58,550 --> 01:04:01,383
Muy bien. Salgamos de aqu�, r�pido.
634
01:04:01,553 --> 01:04:03,987
- �Y qu� pasa con usted?
- Voy all� arriba. Siga.
635
01:04:29,815 --> 01:04:32,147
Fuera todos. Esto va a explotar.
636
01:04:32,317 --> 01:04:34,217
Vamos. �Mu�vanse!
637
01:05:02,614 --> 01:05:04,707
Muy bien, salgamos de aqu�.
638
01:05:12,724 --> 01:05:15,158
�Ashumen, sali�?
639
01:05:15,727 --> 01:05:17,695
�Ashumen!
640
01:06:09,192 --> 01:06:10,747
�Ah s�!
641
01:06:11,954 --> 01:06:12,910
Gracias.
642
01:06:13,870 --> 01:06:16,532
�No se siente mal por dejar
a Sra. Van Essen?
643
01:06:16,706 --> 01:06:19,004
No me siento mal.
644
01:06:19,242 --> 01:06:21,437
�Tal vez, s�lo un poco?
645
01:06:24,075 --> 01:06:26,910
Hay una fiesta de gala de las
Naciones Unidas la semana pr�xima.
646
01:06:27,211 --> 01:06:29,393
Aqu� tiene una invitaci�n
para usted y su familia.
647
01:06:29,394 --> 01:06:34,422
Una suite reservada en el Waldorf.
Un vestido exquisito...no negro.
648
01:06:34,737 --> 01:06:37,193
Y adem�s, joyas y peluquer�a.
649
01:06:39,625 --> 01:06:43,034
Es que dijo que quer�a que su familia
la viera como se luc�a anoche.
650
01:06:44,234 --> 01:06:46,647
Gracias. Pero no.
651
01:06:46,973 --> 01:06:52,826
Tuve mi gran momento. Anoche
fui lo que siempre so�� ser...
652
01:06:53,558 --> 01:06:57,649
pero era un sue�o, una memoria.
No tiene por qu� ser de otra manera.
653
01:06:57,911 --> 01:07:00,379
Me conformo con ir a casa ahora.
654
01:07:09,723 --> 01:07:12,590
Una madre nunca volver�a a
casa de un viaje sin regalos.
655
01:07:12,759 --> 01:07:14,454
�sta es una mu�eca.
656
01:07:14,628 --> 01:07:16,926
Y una radio para armar.
657
01:07:17,097 --> 01:07:22,330
Y para �l, un su�ter. Es su
talle. Totalmente garantizado.
658
01:07:22,502 --> 01:07:23,502
Gracias.
659
01:07:23,670 --> 01:07:26,230
Piensa en todo.
660
01:08:19,059 --> 01:08:20,686
�No quiere bajarse, Sr. Solo?
661
01:08:22,028 --> 01:08:24,724
Ser� una hora antes
de volver a Nueva York.
662
01:08:24,898 --> 01:08:27,332
- Podr�a estirar sus piernas.
- No.
663
01:08:27,768 --> 01:08:29,030
�Le gustar�a un caf�?
664
01:08:29,970 --> 01:08:32,837
- No, no, no.
- �Algo de comer?
665
01:08:33,370 --> 01:08:36,237
�Hay algo que pueda hacer por usted?
666
01:08:42,555 --> 01:08:45,105
Bueno, de hecho...
667
01:08:50,750 --> 01:09:00,402
Traducci�n: Seagoon/Argenteam
55310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.